SANDVIK CH880:01: Manual de Instalación
SANDVIK CH880:01: Manual de Instalación
SANDVIK CH880:01: Manual de Instalación
506 es
SANDVIK CH880:01
Validez de este documento:
SANDVIK CH880:01
© Copyright 2007 Sandvik SRP AB.
Reservados todos los derechos. Se prohíbe la reproducción y la
copia de cualquier parte de este documento, sea cual fuere su for-
mato o el medio utilizado, sin el permiso escrito de Sandvik SRP AB.
Los datos y la información de este manual pueden ser objeto de mod-
ificaciones sin aviso previo. Esta publicación puede contener errores
tipográficos.
Sandvik SRP AB
Stationsplan, SE-233 81 Svedala, Suecia
Tel:+46 40-40 90 00, Fax: +46 40-40 92 60
www.sandvik.com
Índice
1. Introducción
1.1 Información sobre el equipo ................................................. 8
1.1.1 Información sobre el documento............................ 11
1.2 Principios de funcionamiento de una trituradora de cono... 12
1.2.1 Descripción ............................................................ 14
2. Medidas de seguridad
2.1 Información sobre situaciones de peligro ........................... 18
2.1.1 Señales de peligro ................................................. 18
2.1.2 Categorías de riesgo.............................................. 18
2.1.3 Señales de prohibición........................................... 18
2.1.4 Señales de obligatoriedad ..................................... 18
2.2 Personal.............................................................................. 19
2.2.1 Protección personal ............................................... 20
2.3 Medidas generales de seguridad........................................ 20
2.3.1 Cubiertas de seguridad de la máquina .................. 21
2.3.2 Acceso a la máquina.............................................. 22
2.3.3 Seguridad eléctrica ................................................ 22
2.3.4 Soldadura............................................................... 22
2.3.5 Sistemas hidráulicos .............................................. 23
2.3.6 Elevación y traslado de cargas .............................. 23
2.3.7 Alimentación y atascos .......................................... 24
2.4 Emisiones ........................................................................... 24
2.4.1 Polvo ...................................................................... 24
2.4.2 Ruido...................................................................... 25
2.4.3 Radioactividad ....................................................... 25
3. Datos técnicos
3.1 Datos generales.................................................................. 28
3.2 Motor de la trituradora ........................................................ 30
3.3 Sistema de accionamiento.................................................. 31
3.4 Sistema de lubricación........................................................ 32
3.4.1 Sistema de lubricación principal ............................ 32
3.4.2 Sistema de lubricación del eje motriz .................... 33
3.5 Sistema Hydroset ............................................................... 33
3.6 Sistemas de refrigeración de aceite ................................... 34
3.6.1 Intercambiador térmico de aceite/agua.................. 34
3.6.2 Intercambiador térmico de aceite/aire.................... 34
3.7 Sistema de exclusión de polvo por sobrepresión ............... 34
3.8 Protección contra la corrosión ............................................ 35
3.9 Datos de tratamiento de material........................................ 35
4. Preparativos de instalación
4.1 Generalidades..................................................................... 44
4.2 Capacidad y rendimiento de la trituradora .......................... 44
4.3 Lista de control de preparativos de instalación ................... 46
4.4 Emplazamiento ................................................................... 47
4.5 Cimientos ............................................................................ 48
4.5.1 Cargas de cimentación........................................... 48
4.5.2 Movimiento de la trituradora................................... 49
4.5.3 Utilización de unos cimientos de
hormigón existentes ............................................... 49
4.5.4 Utilización de una estructura de soporte de acero. 50
4.6 Alternativas de instalación .................................................. 51
4.6.1 Paquetes de instalación ......................................... 53
4.6.2 Paquete de instalación de accionamiento directo .. 53
4.6.3 Paquete de instalación de accionamiento
de correa trapezoidal ............................................. 54
4.6.4 Amortiguadores de goma....................................... 55
4.6.5 Patas de montaje de la trituradora ......................... 56
4.7 Configuración de la trituradora............................................ 57
4.7.1 Instalación eléctrica de una trituradora de cono..... 57
4.7.2 Sistema de control remoto (opcional) .................... 57
4.7.3 Material de procesamiento..................................... 57
4.7.4 Protección contra el polvo...................................... 57
4.7.5 Configuración de la alimentación ........................... 58
4.7.6 Configuración de descarga .................................... 61
4.7.7 Cubiertas de protección ......................................... 62
4.7.8 Plataformas y barandillas ....................................... 62
4.8 Funcionamiento a temperaturas bajas................................ 63
4.8.1 Medidas que facilitan el arranque y el
funcionamiento en climas fríos............................... 63
5. Transporte
5.1 Características de las mercancías...................................... 72
5.1.1 Contenido............................................................... 72
5.1.2 Señales de carga y descarga de mercancías........ 73
5.2 Equipo de elevación ........................................................... 73
5.2.1 Grúa pórtico aérea o grúa móvil ............................ 74
5.2.2 Carretilla elevadora................................................ 75
5.3 Descarga de la mercancía.................................................. 75
5.3.1 Área de desembalaje ............................................. 75
5.3.2 Inspección de la mercancía ................................... 75
5.4 Movimiento y almacenamiento ........................................... 76
5.4.1 Traslado ................................................................. 76
5.4.2 Almacenamiento de una trituradora sin montar ..... 77
5.4.3 Tratamiento antióxido previo a la entrega.............. 77
5.5 Desembalaje de la mercancía ............................................ 78
5.6 Eliminación/devolución del material de embalaje ............... 78
7. Instalación eléctrica
7.1 Requisitos generales ........................................................ 120
7.1.1 Introducción ......................................................... 120
7.2 Motores y elementos de calefacción ................................ 122
7.2.1 M1 - Motor de la trituradora ................................. 122
7.2.2 M2 - Bomba de lubricación principal .................... 122
7.2.3 M3 - Intercambiadores térmicos .......................... 123
7.2.4 M6 - Bomba del Hydroset .................................... 123
7.2.5 E7- Calefactores de aceite................................... 123
7.2.6 M8 - Soplador de sobrepresión............................ 123
7.2.7 M9 - Bomba del eje motriz ................................... 124
7.3 Instalación del TIMS ......................................................... 124
7.3.1 Descripción general ............................................. 124
7.3.2 Señales enviadas al TIMS desde la unidad
del depósito de aceite y la trituradora .................. 125
7.3.3 Señales externas a TIMS..................................... 129
7.3.4 Salidas de TIMS................................................... 129
7.3.5 Alarmas................................................................ 133
7.3.6 Programas del TIMS ............................................ 135
7.3.7 Lógica de control.................................................. 135
7.3.8 Comunicación ...................................................... 138
7.3.9 Datos técnicos del TIMS ...................................... 139
7.3.10 Cajas L................................................................. 141
7.3.11 Caja de conexiones L11....................................... 141
7.3.12 Caja L12 - Equipo de arranque de los
motores auxiliares (opcional) .............................. 142
Identificación
En la siguiente figura, presentamos un ejemplo de la placa de identificación
de la trituradora. La placa de identificación ofrece los datos que necesita si se
pone en contacto con Sandvik SRP AB sobre cuestiones relativas a este
equipo específico.
El número de "tipo" es un sistema de designación que describe el producto.
Placa de identificación
1 Tipo
2 Número de pieza
3 Número de serie
4 Peso (kg)
5 Número de pedido
6 Fabricante
8
7 Año de fabricación
8 Marca CE 7
Tipo:
9 Tipo y tamaño de la trituradora
10 Cámara de trituración (anillo
cóncavo) 1 2 3 4 5 6
11 Manto
12 Anillo intermedio
13 Conjunto de engranajes: 50/60 Hz
CH880 -MC/A/ MC/50-44/ 48/ 36/ 40:01
14 Excentricidad (mm)
15 Número de marca 9 10 11 12 13 14 15
Placa de identificación
16 Tipo de máquina
17 Número de pieza 23
18 Número de serie
19 Peso (kg)
22
20 Número de pedido
21 Fabricante
22 Año de fabricación
23 Marca CE 16 17 18 19 20 21
Marca CE
Este equipo cumple con las normas básicas de higiene, medio ambiente y
seguridad de la Unión Europea y el Espacio Económico Europeo.
Modificaciones de diseño
Las instrucciones de este documento se ajustan al diseño y la construcción
que presentaba el equipo en la fecha en que salió de la fábrica de Sandvik.
Publicaciones técnicas
Las publicaciones técnicas para el cliente en este equipo son las siguientes:
• Manual de instalación (IM)
• Catálogo de piezas de desgaste (WPC)
• Manual de instrucciones (OM)
Cuando haga un pedido de publicaciones técnicas, especifique siempre el
idioma e indique el número de identificación de la máquina.
Número de páginas
Este documento tiene un total de 172 páginas.
Comentarios
Si tiene algún comentario sobre este manual de instalación o problemas
relacionados con la documentación de la trituradora envíe un mensaje de
correo electrónico a: [email protected]
1
2
3
4
1 Cojinete superior
5
2 Sección superior del 6
bastidor
3 Anillo cóncavo
4 Manto
5 Conjunto de la
excéntrica
6 Eje principal
Regulación de la abertura
Debido a la necesidad de compensar el desgaste y a la necesidad de producir
tamaños de producto distintos, la trituradora dispone de un sistema de control
de la regulación, denominado sistema Hydroset. Está formado básicamente
por un robusto gato hidráulico, que sostiene el eje principal y ajusta su
posición. Al subir y bajar el pistón del Hydroset, la regulación de descarga
puede cambiarse y el tamaño del material de trituración se modifica en
consecuencia. Encontrará más información en la sección 10. Preparativos
para la puesta a punto.
disminución del ajuste = fragmentos pequeños aumento del ajuste = fragmentos grandes
= =
Sistemas auxiliares
Hay dos sistemas de lubricación independientes: el sistema de lubricación
principal y el sistema de lubricación del eje motriz. Hay un sistema de
control de la instrumentación del depósito (TIMS) integrado en el depósito
de lubricación. El sistema de lubricación principal se describe en el apartado
8.1 del OM. El sistema de lubricación del eje motriz se describe también en
el OM, apartado 8.3.
ASRi
El ASRi es el sistema de ajuste y regulación de la trituradora de cono.
También puede mostrar datos estadísticos y del historial, guardar diferentes
programas de trituración, etc. El sistema ASRi se describe en la sección
8.1 Vista general de sistema ASRi y en el OM.
1.2.1 Descripción
La siguiente figura muestra un resumen de la nomenclatura y los
componentes de la trituradora de cono. Las áreas más oscuras indican
materiales seccionados:
Trituradora de cono - Vista seccionada
1
2
3
1 Cubierta del cojinete superior
2 Buje del cojinete superior 4
3 Tuerca del eje principal
4 Manto 5 19
5 Anillo cóncavo 6
6 Eje principal y cono
18
7 Cojinete axial de la excéntrica 17
8 Buje de la sección inferior del 7 16
bastidor
9 Excéntrica 8 15
10 Buje excéntrico
11 Rangua
12 Pistón del Hydroset
13 Carcasa del eje motriz
14 Eje motriz
15 Cilindro de deslizamiento
16 Barra posicionadora 9 14
17 Anillo guardapolvo
18 Sección inferior del bastidor 10 13
19 Sección superior del bastidor
11
12
22
23
24
27 26 25
40 39
38
36
¡PELIGRO!
¡Si no se respeta la información que se destaca con la palabra
"¡ADVERTENCIA!, el personal pueden sufrir lesiones y el equipo
puede resultar dañado o quedar inutilizado.
¡ADVERTENCIA!
¡ATENCIÓN! ¡Si no se respeta la información que se destaca con la palabra "¡Aten-
ción!", el equipo puede sufrir daños !
2.2 Personal
Los trabajos que requiera el equipo deben ser realizados siempre por
personal autorizado con la formación necesaria.
– "Formación necesaria" significa que la persona que corresponda debe
haber recibido instrucción práctica por parte de una persona
autorizada sobre cómo deben realizarse las tareas en cuestión.
– "Autorizado" significa que la persona ha superado unas pruebas
teóricas y prácticas de conocimiento organizadas por Sandvik SRP
AB. Por tanto se considera que tiene los conocimientos y
competencias requeridos para realizar las tareas asignadas al ámbito
que corresponda.
Todas las tareas previstas para este equipo de producción han sido
distribuidas por Sandvik SRP AB en tres ámbitos según perfiles
profesionales distintos. Estos tres ámbitos son:
• Instalación
• Funcionamiento
• Mantenimiento
Sandvik SRP AB suministra información técnica apropiada para los tres
ámbitos:
• Manual de instalación
• Manual de instrucciones y catálogo de piezas de desgaste
• Manual de mantenimiento y catálogo de piezas de repuesto
Sandvik SRP AB ofrece formación adecuada para los tres ámbitos y puede
autorizar al personal formado.
La documentación técnica de Sandvik SRP AB sólo trata sobre los trabajos
sobre el equipo de producción – no cubre las tareas relacionadas con otro
equipo o los procedimientos de trabajo del emplazamiento.
La dirección del centro debe encargarse de asignar responsables para:
• El equipo de producción y la zona de trabajo que hay a su alrededor.
• Todo el personal que se encuentra en las proximidades del equipo.
• El cumplimiento de la normativa nacional y local de seguridad
• La comprobación de que todos los dispositivos de seguridad funcionan
bien
Sandvik SRP AB declina toda la responsabilidad por daños o perjuicios
derivados del incumplimiento de las instrucciones del manual.
Riesgo de aplastamiento
No se sitúe sobre la trituradora mientras tritura. Las piezas móviles
podrían aplastarle. Si se cae en la trituradora podría acabar aplastado.
¡PELIGRO!
Riesgo de aplastamiento
Si la trituradora está montada sobre un amortiguador de goma, existe
riesgo de aplastamiento entre las piezas oscilantes de la trituradora y
¡ADVERTENCIA! el bastidor fijo.
Expulsión
No mire nunca dentro de la trituradora mientras tritura. Podrían salir
expulsados fragmentos y materias que pueden ser peligrosas.
¡ADVERTENCIA!
Piezas giratorias
Todas las piezas giratorias del equipo deben estar salvaguardadas por
cubiertas de protección. Monte siempre las cubiertas después de
¡ADVERTENCIA! terminar los trabajos de mantenimiento.
Fragmentos proyectados
Los fragmentos proyectados hacia arriba podrían caer en las
cercanías de la trituradora. Coloque cubiertas de protección y señales
¡ADVERTENCIA! de peligro adecuadas en sitios apropiados, en la periferia de la zona de
peligro.
Tensión peligrosa
Los operarios deben considerar que todos los equipos eléctricos
están energizados, hasta que no comprueben que no lo están,
¡PELIGRO! mediante los procedimientos de comprobación apropiados.
2.3.4 Soldadura
¡ATENCIÓN! Sólo se puede soldar en la trituradora tal y como se describe en el ma-
nual. Para realizar otros trabajos de soldadura, deberá consultar al per-
sonal de servicio de Sandvik.
¡ATENCIÓN! Sólo los soldadores cualificados según la norma europea EN 287 o si-
milar pueden soldar en la trituradora.
Gases tóxicos
La inhalación de los gases de soldadura puede resultar perjudicial
para la salud. Observe siempre las instrucciones proporcionadas por
¡ADVERTENCIA! el proveedor de los equipos de soldar.
Algunos de los componentes de la trituradora están hechos de acero
al manganeso. El contacto prolongado con el óxido de manganeso
puede afectar al sistema nervioso.
Presión de aceite
El aceite a presión puede resultar peligroso si se vacía de manera
incorrecta. Descargue toda la presión antes de realizar algún trabajo
¡ADVERTENCIA! de mantenimiento o reparación en el sistema hidráulico del equipo.
¡ATENCIÓN! No ajuste nunca válvulas de descarga más allá de los valores recomen-
dados.
Temperatura de aceite
El aceite hidráulico puede calentarse mucho cuando la máquina está
en funcionamiento. Deje que el aceite se enfríe antes de trabajar en el
¡ADVERTENCIA! sistema hidráulico.
Carga suspendida
Nunca trabaje ni permanezca debajo de una grúa que esté elevando
material. Manténgase a una distancia prudencial de cualquier carga
¡PELIGRO! elevada.
Fragmentos proyectados
No utilice nunca cuñas ni otros objetos similares para eliminar atascos
en la entrada de alimentación de la trituradora. Las piedras y sus
¡ADVERTENCIA! fragmentos pueden ser proyectados hacia arriba, a alta velocidad,
desde la cámara de trituración.
Explosivos
Nunca retire las piedras atascadas en la trituradora mediante el uso de
explosivos.
¡ADVERTENCIA! Las explosiones podrían provocar lesiones personales y dañar
seriamente los cojinetes y otros componentes fundamentales. Sandvik
SRP AB no aceptará ninguna responsabilidad por lesiones al personal
ni daños a los equipos, si se utilizaran explosivos.
Riesgo de aplastamiento
No se coloque nunca dentro de la trituradora cuando se quita el
mecanismo de bloqueo. Podría ser arrastrado con mucha fuerza y caer
¡PELIGRO! bruscamente con el material a la cámara de trituración donde podría
ser triturado.
2.4 Emisiones
2.4.1 Polvo
Peligros para la salud
La trituración y el material de procesamiento generarán polvo que
puede ser más o menos perjudicial para la salud. Utilice una máscara
¡PELIGRO! respiratoria.
2.4.2 Ruido
Peligros para la salud
La trituración y el material de procesamiento generarán ruido que
puede ser más o menos perjudicial para los oídos. Utilice protección
¡ADVERTENCIA! auditiva.
2.4.3 Radioactividad
Peligros para la salud
El radón es un gas radioactivo de origen natural que se encuentra en
los lechos de roca y puede provocar cáncer de pulmón. El tipo de
¡PELIGRO! mineral, la ventilación y el agua son factores que influyen en el
contenido de gas radón.
Sandvik SRP AB rechaza toda responsabilidad por los peligros para la salud
provocados por las emisiones de radón u otras sustancias perjudiciales
derivadas del procesamiento de minerales en la trituradora.
Características CH880:01
Camisas del brazo de la sección inferior Material Acero al manganeso
del bastidor
Grosor mín. 35 mm (1,378 ")
Grosor máx. 57 mm (2,244 ")
Número de camisas 4
Formas distintas 2
Masa de la camisa más pesada 208 kg (458,6 lb.)
Método de fijación Soldadura
Masa total de todas las camisas de la sección inferior del bastidor 1 494 kg (3294 lb.)
Manto Tipos Cantos A, B, EF y EF
Grosor mín. 40 mm (1,575")
Grosor máx. 93 mm (3,661 ")
Diámetro exterior por abajo Ø 1900 mm (74,8 ")
Material Acero aleado al manganeso
Método de fijación Collar autoblocante, anillo de
presión y contacto metálico
Masa del manto más pesado 2000 kg (4409 lb.)
Anillo cóncavo Tipos EC, (C), (MC), (M), MF F, EF
Grosor mín. 30 mm (1,181 ")
Grosor máx. 115 mm (4,528 ")
Diámetro Ø 2010 mm (79,13 ")
Material Acero aleado al manganeso
Masa del anillo cóncavo más 2000 kg (4409 lb.)
pesado
Material de refuerzo Composición de plástico
Método de fijación Aro de fijación, anillo
intermedio y contacto metálico
Eje principal Carrera máxima del eje princi- 340 mm (13,39")
pal
Sensor de posición del eje prin- Sí
cipal
Masa 11 000 kg (24 250 lb.)
Longitud 2740 mm (107,9 ")
Excéntrica Excentricidad alternativa Sí
Excentricidades normales 32, 37, 42, 47, 52, 57, 62, 68, 74
y 80
Velocidad de excéntrica 280 rpm
Compensación Sí
Masa del conjunto de la 2 100 kg (4630 lb.)
excéntrica
Masa del buje excéntrico 430 kg (948 lb.)
Conjunto de la carcasa del eje motriz Masa 70 kg para un accionamiento
de 50 Hz
45 kg para un accionamiento
de 60 Hz
Masa del eje motriz 215 kg (474 lb.)
Masa del cojinete del eje motriz 18 kg (40 lb.)
Masa del engranaje cónico 300 kg para un accionamiento
de 50 Hz
380 kg para un accionamiento
de 60 Hz
Bastidor (opcional) Masa 1 550 kg (3 417 lb.)
Características CH880:01
Filtro de aceite Número de filtros de aceite en 1
funcionamiento
Número de filtros de aceite de 0
reserva
Método Filtrado
Sensor de filtro bloqueado No
Caudal máx. del filtro 25 l/min. (50 Hz)
30 I/min. (60 Hz)
Cable Objeto Ruta del cable Potencia del Potencia del Cable Notas
designación motor motor suministrado y
50 Hz normal 60 Hz normal conectado por
Sandvik
W2-H10 Lámpara de trabajo Depósito de Lámpara de Sí
del suministro eléc- aceite - caja L9.1 trabajo H10.2
trico en el depósito
W1-L11 Caja de conexiones Conmutador Caja de conexio- No
de suministro eléc- nes - L11
trico - L11
W1-TT1 Transmisor de tempe- Caja TIMS L10 -TT1 Sí
ratura - TT1 (aceite de
retorno)
W1-TT3 Transmisor de tempe- Caja TIMS L10 -TT3 Sí
ratura - TT3 (en el
depósito de aceite)
W1-TT4 Transmisor de tempe- Caja TIMS L10 -TT4 Sí
ratura - TT4 (aceite de
entrada)
W1-OG1 Interruptor de caudal - Caja TIMS L10 -OG1 Sí
OG1 (aceite de
retorno)
W1-OT4 Interruptor de caudal - Caja TIMS L10 -OT4 Sí
OT4 (aceite de
entrada)
W1-PT2 Transmisión de pre- Caja TIMS L10 -PT2 Sí
sión -PT2 (antes del
filtro -M2)
W1-PT4 Transmisión de pre- Caja TIMS L10 -PT4 Sí
sión -PT4 (después
del filtro -M2)
W1-PT3 Transmisión de pre- Caja TIMS L10 -PT3 Sí
sión -PT3 (antes del
filtro -M9)
W1-LT1 Transmisor de nivel - Caja TIMS L10 -LT1 Sí
LT1 (en el depósito de
aceite)
W1-OPT1 Transmisor de sobre- Caja TIMS L10 -OPT1 Sí Lo normal es
presión -OPT1 un cable de
15 metros
W1-TT5 Transmisor de tempe- Caja TIMS L10 -TT5 Sí Lo normal es
ratura - TT5 (cojinete un cable de
superior) 15 metros
ASR-K3 Transmisor de tempe- Caja TIMS L10 -B3N Sí Parte del sumi-
ratura - B3N (aceite de nistro del
retorno) ASRi.
W1-INT Caja de relés - L10.2 Caja TIMS L10 Caja de relés - Sí Lo normal es
L10.2 un cable de
2 metros
W2-INT Caja de relés - L10.2 Caja de relés - Sistema de No
L10.2 control del grupo
W1-COM Cable de Caja TIMS L10 Sistema de No Por ejemplo:
comunicación control del grupo Ethernet,
RS485, etc.
W1-LM Sensor de nivel -LM1 Caja de conexio- -LM1 Sí Lo normal es
nes -L11 -LM un cable de 15
metros
W2-LM Salida del relé de Caja de conexio- Sistema de No
alarma de nivel nes -L11 -LM control del grupo
W3-LM Salida analógica de Caja de conexio- Sistema de No 4-20mA
control de nivel nes -L11 -LM control del grupo
W1-SM Control de velocidad Caja de conexio- -SM1 No
(sensor) - SM1 nes -L11 -SM
W2-SM Salida de relé de Caja de conexio- Sistema de No
alarma de velocidad nes -L11 -SM control del grupo
baja
W3-SM Salida analógica de Caja de conexio- Sistema de No 4-20 mA =
control de velocidad nes -L11 -SM control del grupo 1.200 rpm
W4-SM Señal: Trituradora en Caja de conexio- Sistema de No
marcha nes -L11 -SM control del grupo -
K1M
4.1 Generalidades
Compruebe que las medidas del sitio de instalación y la situación de las
conexiones coincide con la información de los planos. Vea apéndice
A: Planos de instalación y los planos de instalación específicos del
emplazamiento.
4.4 Emplazamiento
Sandvik recomienda:
– Marcar con pintura los límites de las zonas de mantenimiento
próximas a la trituradora.
– Vallar el sitio para evitar que se produzcan daños o entren personas
sin autorización, si es necesario.
Asegúrese de que resulta fácil acceder a la trituradora. Una instalación bien
planificada mejorará el rendimiento general de la trituradora de cono y
reducirá el tiempo de inactividad.
Deben observarse todos los requisitos de la zona de mantenimiento. Las
medidas necesarias para este fin se indican en apéndice A: Planos de
instalación.
Anote la zona de mantenimiento real reservada a la trituradora de cono en la
lista de control de la página anterior.
Asegúrese de que se puede acceder a un elevador que cumpla los requisitos
indicados en la sección 5. Transporte.
Anote el tipo de elevador que hay disponible para la instalación en la lista de
control de la página anterior.
Tenga en cuenta la holgura adicional que necesita la configuración de
alimentación (por ejemplo, el canalón el alimentador u otros equipos)
Tenga en cuenta la holgura adicional que necesita la configuración de
descarga. Vea la sección 4.7.6 Configuración de descarga.
Tenga en cuenta la holgura del motor de una trituradora de cono con correas
trapezoidales. Hay varias configuraciones de instalación posibles para una
trituradora con accionamiento de correa trapezoidal. Si se utiliza el soporte
del motor opcional de SRP, asegúrese de que el motor está bien colocado y
alineado.
Sistema de lubricación e Hydroset
La unidad del depósito principal debe montarse en un sitio que sea
fácilmente accesible y que esté protegido de la caída de objetos, piedras,
agua, etc. Asegúrese de que hay espacio suficiente para drenar el aceite.
Coloque la unidad del depósito lo más cerca posible de la trituradora para
que el camino que recorran las tuberías de retorno sea lo más corto posible y,
por tanto, se reduzca la resistencia del caudal al mínimo. Las cajas de
conexión del depósito principal deben protegerse contra la luz directa del sol
y el agua (TIMS, L10.2 y L9).
Tenga en cuenta las longitudes de las mangueras del Hydroset. Las
mangueras y las tuberías deben tener unos diámetros suficientemente largos,
la longitud apropiada y tan pocas curvas como sea posible. Si las tuberías son
excesivamente largas y hay muchas curvas, el funcionamiento de la
trituradora de cono puede verse afectado negativamente.
4.5 Cimientos
La trituradora debe tener unos cimientos estables y con las medidas
adecuadas. Es muy importante que los cimientos estén bien diseñados para
que la trituradora de cono funcione bien. Pueden ser cimientos de hormigón
o bien una estructura de soporte de acero.
El diseño y la construcción de los cimientos de hormigón o la estructura de
soporte de acero debe realizarla personal cualificado y experimentado.
¡NOTA! El suministro de Sandvik no incluye ni las placas ni los pernos de anclaje que
se insertan en los cimientos de hormigón.
Los cimientos deben fabricarse con las dimensiones precisas. Los puntos de
montaje de la trituradora deben estar nivelados (máx. ± 1 mm de desviación
en los puntos de aplicación de carga).
Bastidor secundario
Riesgo de aplastamiento
Si la trituradora se monta en amortiguadores de goma, hay riesgo de
aplastamiento (de los dedos, por ejemplo) sobre todo durante el
¡ADVERTENCIA! arranque y la parada. Asegúrese de que queda espacio para que la
trituradora se mueva horizontalmente. La información de este
movimiento figura en el plano de instalación.
¡NOTA! La trituradora también puede montarse directamente sobre los cimientos sin
un soporte de compresión de goma, pero las cargas dinámicas serán más altas
en ese caso.
A B
Si se usa el paquete de instalación de accionamiento de correa trapezoidal, la
trituradora tendrá dos patas de montaje "normales" y nos patas de montaje
"de conector", a las que se atornillará el soporte del motor.
A B
La trituradora se entrega con las patas de montaje instaladas, por lo que si se
encarga uno de los paquetes de instalación de Sandvik, las patas de montaje
serán las adecuadas.
Si la trituradora se entrega con patas de montaje para el paquete de
instalación de accionamiento de correa trapezoidal, dos de las patas de
montaje serán "de conector", colocadas según el lado de accionamiento
especificado en el encargo. Si se tiene que modificar, la pata de montaje del
conjunto de accionamiento de correa trapezoidal tendrá que cambiarse
también. Desatornille las cuatro patas de montaje. Monte las dos patas de
montaje "de conector" en el lado en que deba colocar el conjunto de la correa
trapezoidal y luego monte las dos patas de montaje "normales" en el otro
lado.
Apriete los pernos de fijación al par correcto.
Par de apriete
Par de apriete:
2 800 Nm 2 065 pies lb.
Fragmentos proyectados
De vez en cuando, las piedras que la cámara de trituración no agarra
bien pueden salir despedidas con fuerza fuera de la trituradora y caer
¡ADVERTENCIA! cerca de la máquina.
5.1.1 Contenido
En la entrega se adjunta una lista de embalaje en uno de los paquetes.
Centro de gravedad
¡NOTA! Una trituradora totalmente montada pesa >70 600 kg (156 000 lb.).
¡NOTA! La capacidad de izado de una grúa móvil depende del radio de elevación.
Asegúrese de que tiene la capacidad suficiente para el radio apropiado.
5.4.1 Traslado
Carga suspendida
Manténgase alejado de las cargas suspendidas. Vea la sección
2. Medidas de seguridad. La parte más pesada de la trituradora de
¡ADVERTENCIA! cono (la sección inferior del bastidor) pesa unos 28 900 kg (63 7000
lb.). Asegúrese de que utiliza un equipo de elevación adecuado.
Comprobaciones preparatorias
Compruebe que los cimientos coinciden con las medidas que se dan en el
plano de instalación.
Asegúrese de que se insertan placas de anclaje en las posiciones correctas -y
en los niveles correctos- para los cuatros amortiguadores de goma grandes
(tipo A) situados debajo del bastidor auxiliar (debajo de la trituradora) y los
dos amortiguadores de goma pequeños (tipo B) situados debajo del extremo
del motor del bastidor auxiliar. Vea el plano de instalación para obtener más
detalles.
Comprobaciones preparatorias
Compruebe que los cimientos coinciden con las medidas que se dan en el
plano de instalación.
Asegúrese de que se montan placas de anclaje en las posiciones correctas - y
en los niveles correctos- para los cuatro amortiguadores de goma grandes
(tipo A) situados debajo de la trituradora y los dos amortiguadores de goma
pequeños (tipo B) situados debajo del soporte del motor. Vea el plano de
instalación para obtener más información.
Orden de instalación
a) Limpie con cuidado el polvo o aceite que pueda haber en la zona en que
desea instalar la trituradora.
b) Monte el bastidor de anillo guardapolvo en los cimientos (con los pernos
de cimientos existentes o soldando las placas de anclaje).
Si es necesario, utilice piezas de embalaje situadas entre el hormigón y el
bastidor y eche lechada entre el bastidor y los cimientos de hormigón.
c) Monte los cuatro amortiguadores de goma (tipo A) a las patas de
montaje de la trituradora. Asegúrese de que las placas de fijación
inferiores (4) están instaladas.
d) Coloque los amortiguadores de goma en las posiciones que se muestran
en los planos de instalación.
e) Baje la sección inferior del bastidor hasta el bastidor de anillo
guardapolvo y céntrelo sobre la descarga.
¡NOTA! Asegúrese de que el eje motriz está orientado en la dirección correcta!
f) Suelde por puntos las cuatro placas de fijación inferiores (4) al bastidor
de anillo guardapolvo.
g) Quite los tornillos y las arandelas (2,3) de las placas de fijación
inferiores (4) de forma que se pueda levantar las sección inferior del
bastidor.
h) Levante la sección inferior del bastidor de anillo guardapolvo.
i) Suelde el contorno de las cuatro placas de fijación inferiores (4) al
bastidor de anillo guardapolvo.
j) Monte la banda de goma de esponja en el bastidor de anillo guardapolvo.
k) Baje la sección inferior del bastidor sobre los amortiguadores de goma
(1), monte las arandelas (3) y apriete los tornillos (2).
Par de apriete:
2 800 Nm 2.065 pies lb.
Instalación de
accionamiento de correa
trapezoidal
14
14 Banda del 9
guardapolvos
9 Placa de fijación
inferior 15
15 Bastidor
22 Perno de cimientos
n) Suelde por puntos las placas de fijación superiores (13) al lado superior
del soporte del motor.
o) Suelde por puntos las placas de fijación inferiores (9) a las placas de
anclaje de los cimientos.
p) Quite los dos amortiguadores de goma pequeños (5).
q) Levante el soporte del motor de la sección inferior del bastidor.
r) Dé la vuelta al soporte del motor y suelde el contorno de las placas de
fijación superiores (13).
s) Suelde el contorno de las placas de fijación inferiores (8) a las placas de
anclaje de los cimientos.
t) Vuelva a montar el soporte del motor en la sección inferior del bastidor.
u) Monte los dos amortiguadores pequeños (5), con los tornillos (6) y
arandelas (7).
v) Apriete los tornillos por los puntos de conexión entre el soporte del
motor y la sección inferior del bastidor
Par de apriete:
2 800 Nm 2.065 pies lb.
Carga suspendida
Un motor eléctrico puede pesar hasta 6 200 kg. Transpórtelo con
cuidado.
¡PELIGRO! El aparejo debería estar tenso pero sin levantar el motor.
Manténgase alejado de cualquier carga suspendida, vea la sección
2. Medidas de seguridad.
1 Trituradora de cono 1
2 Eje motriz
3 Acoplamiento Safeset
4 Cubierta de seguridad
5 Motor
6 Bastidor secundario
Sujeción de transporte
CAUTION!
El acoplamiento Safeset se presuriza antes de la entrega para evitar que gire
Coupling is pressurised to
20 – 35 MPa for transport durante el transporte. Cerca de la etiqueta de advertencia hay un tubo de
only!
cizalladura.
4 3 2
5
1 Espaciador 1
2 Componente exterior del 4
Safeset 13
3 Tubos de cizalladura
(2 unidades) 9
7 5
4 Anillo de sellado 11 12 8
5 Cojinetes
6 Anillo de cizalladura 10
7 Chaveta
8 Arandela final 11 12
9 Tornillos de la arandela
5
final 9
10 Tornillo central de la 13
arandela final 4
11 Tornillos del anillo de
cizalladura
12 Camisa de montaje interior
14
13 Junta tórica 6 3
14 Cavidad de ajuste de
presión 0,5 mm
7 4
5
1 2
3
4
¡NOTA! El acoplamiento flexible utilizado para la CH880 tiene 16 bloques de goma y
los componentes interior y exterior tienen 8 álabes cada uno.
Carga suspendida
Manipule los componentes calientes con cuidado. Asegúrese de que
las cadenas de elevación sujetan el componente interior de forma
¡ADVERTENCIA! segura.
B
H
B B
B
Trituradora Motor
Eje
B
(Cont.)
C
No se olvide de montar la placa de ajuste (4) entre el acoplamiento Safeset y
el espaciador intermedio.
¡NOTA! Resultará más fácil montar los pernos si los vástagos están cubiertos con
lubricante antiagarrotador.
A continuación se indican los tamaños de la llave de tuercas. Apriete los
pernos según los pares que se muestran en la tabla siguiente con aceite ligero
o conservante de lubricación.
Tamaño del acoplamiento PM 27
Par Tornillo Tamaño de la llave de
Nm (pies lbs) tuercas
mm / (")
Tornillo de 220 / (162) M16 24 / (0 944)
cubierta 1
Perno de 220 / (162) M16 24 / (0 944)
brida 2
Perno de 385 / (284) M20 30 / (1 181)
brida 3
Holgura del extremo del eje C 4,5 / (0.177) mm / (")
E F
B
A
C D
7mm / 0.2756"
Carga suspendida
Un motor eléctrico puede pesar hasta 6 200 kg. Transpórtelo con cuidado.
El aparejo debería estar tenso pero sin levantar el motor.
¡PELIGRO! Manténgase alejado de cualquier carga suspendida, vea la sección
2. Medidas de seguridad.
3
10, 11 5
8
12
4
2 3 7
1 6
4 2
Accionamiento de correa trapezoidal, diseño del lado derecho. El conjunto de
accionamiento puede montarse entero en el lado izquierdo.
1 Cubierta de protección de la correa trapezoidal 7 Cubierta de protección del acoplamiento
2 Bastidor del motor 8 Motor
3 Contraeje 9 Trituradora de cono
4 Soporte del motor 10 Arandela
5 Compuerta de inspección 11 Tuerca
6 Carril de deslizamiento 12 Perno en T
Alineación axial
Utilice una regla o un galga de espesores para comprobar que las caras (A) y
(B) están alineadas. La holgura del extremo del eje (C) debe corresponder a
la cifra que aparece en la tabla ("Error de alineación máx. axial").
Alineación radial
Monte un comparador de cuadrante en el eje en (D), con el indicador en (E),
tal y como se muestra en la siguiente figura.
La diferencia entre los valores máximo y mínimo del comparador de
cuadrante para una vuelta entera del mecanismo debe ser inferior al doble del
valor que aparece en la tabla ("Error de alineación máx. radial").
Alineación angular
Monte un comparador de cuadrante en el eje del motor en (D), con el
indicador en (F), tal y como se muestra en la siguiente figura.
La diferencia entre los valores máximo y mínimo del comparador de
cuadrante para una vuelta entera del mecanismo debe ser inferior al valor que
aparece en la tabla ("Error de alineación máx. angular").
Si desea realizar la alineación con un instrumento láser, vea las instrucciones
de dicho instrumento.
E F
B
A
C D
Carga suspendida
Un motor eléctrico puede pesar hasta 6 200 kg. Transpórtelo con
cuidado.
¡PELIGRO! El aparejo debería estar tenso pero sin levantar el motor.
Manténgase alejado de cualquier carga suspendida, vea la sección
2. Medidas de seguridad.
1 Cubierta de protección de 9
la correa trapezoidal
2 Bastidor del motor
3 Contraeje 5
4 Soporte del motor 8
5 Compuerta de inspección
6 Carril de deslizamiento
7 Cubierta de protección 3 7
del acoplamiento
8 Motor 2
9 Trituradora de cono 1
4 6
Accionamiento de correa trapezoidal, diseño del lado derecho. El
conjunto de accionamiento puede montarse entero en el lado izquierdo.
4005-0 4075-0
2260-0 Placa de desgaste
del cojinete axial
2280-0 Arandela de la rangua 2280-0
4005-0 Eje principal
4075-0 Disco del eje principal 2260-0
Carga suspendida
Una placa de desgaste del pistón puede pesar hasta 65 kg.
Transpórtela con cuidado. El aparejo debe estar tirante pero sin llegar
¡PELIGRO! a levantar la placa de desgaste del pistón.
Manténgase alejado de cualquier carga suspendida, vea la sección
2. Medidas de seguridad.
e) Levante la placa de desgaste del cojinete axial (2260-0) y bájelo con cuidado
hasta su sitio en el centro de la sección inferior del bastidor. Cuando se baja
la herramienta de elevación, debe quedar suspendido de la argolla.
f) Compruebe que la espiga del pistón del Hydroset entra correctamente en
el orificio correspondiente de la placa de desgaste del cojinete axial
(2260-0) y no llega hasta el fondo del orificio.
g) Para soltar la herramienta de elevación, tire del anillo de guía (4) hacia
arriba con la cadena (5).
Arandela de la rangua
h) Gire la arandela de la rangua (2280-0) de forma que su superficie baja quede
debajo.
1 2
3
2260-0 Placa de desgaste del
cojinete axial 5 4
2260-0
1 Mordaza de elevación
2 Eje central
3 Anillo de sujeción
4 Anillo de guía
5 Cadena
Carga suspendida
Una arandela de rangua puede pesar hasta 75 kg. Transpórtela con
cuidado. El aparejo debe estar tirante pero sin llegar a levantar la
¡PELIGRO! arandela de la rangua. Manténgase alejado de cualquier carga
suspendida, vea la sección 2. Medidas de seguridad.
Carga suspendida
Un eje principal puede pesar hasta 11.000 kg. Transpórtelo con
cuidado.
¡PELIGRO! El aparejo debería estar tenso pero sin levantar el eje principal.
Manténgase alejado de cualquier carga suspendida, vea la sección
2. Medidas de seguridad.
1 1400-0
1450-0
1 Argolla de 4005-0
elevación
2 Caballete
1400-0 Cilindro de
deslizamiento
1450-0 Anillo
guardapolvo
interior
2280-0 Arandela de la
rangua 2
4005-0 Eje principal
2280-0
4005-0
4075-0
1400-0
4005-0
4005-0
13
1005-0
13 Superficie
mecanizada
1005-0 Sección inferior del
bastidor
4005-0 Eje principal
Carga suspendida
La sección superior del bastidor puede pesar hasta 13.000 kg.
Transpórtela con cuidado.
¡PELIGRO! El aparejo debería estar tenso pero sin levantar la sección superior del
bastidor.
Manténgase alejado de cualquier carga suspendida, vea la sección
2. Medidas de seguridad.
11
1005-0 Sección inferior del
bastidor
1540-0 Tornillo de apriete
12
1540-1 Tuerca
1540-2 Arandela BRB 5005-0
1540-3 Arandela HB200
1540-5 Tapa de protección 1540-0,-1,-2,-3,-5
1550-0 Tornillo de elevación
1550-5 Tapa de protección 1550-0,-5
5005-0 Sección superior del 1005-0
bastidor
11 Mecanismo elevador
12 Brazo de soporte del
cojinete superior
¡ATENCIÓN! Compruebe que el borde del raspador no se daña cuando sube por el
casquillo superior del eje principal.
¡NOTA! Asegúrese de que la superficie cónica situada en la sección superior del
bastidor (5005-0) está en contacto con la superficie cónica de la sección
inferior del bastidor (1005-0), con una holgura regular [4-6 mm (0,15-0,23")]
entre las bridas de la parte superior (5005-0) y la inferior (1005-0).
j) Utilice tornillos de apriete (1540-0) para alinear la sección superior del
bastidor (5005-0) en la posición correcta. Recoja los tornillos de
elevación (1550-0) antes de bajar la sección superior del bastidor
(5005-0). Utilice arandelas achaflanadas endurecidas (1540-2) (200 HB)
debajo de las cabezas de los tornillos de apriete y arandelas endurecidas
(1540-2) (200 HB) debajo de las tuercas.
¡NOTA! Apriete los tornillos en rotación diagonal hasta que las bridas queden rasas
entre sí.
7002-0
7007-0, -2, -3
7002-0
7001-0 Mitad de la tolva de 7005-0, -2, -3
alimentación inferior
7002-0 Mitad de la tolva de 7001-0
alimentación superior
7005-0 Tornillo 7006-0, -2, -3
7005-2 Arandelas
7005-3 Contratuerca 7001-0
7006-0 Tornillo 7004-0, -2, -3
7006-2 Arandelas
7006-3 Contratuerca
7007-0 Tornillo
7007-2 Arandelas
7007-3 Contratuerca
¡NOTA! Cuando arranque la trituradora por primera vez, asegúrese de que no hay
fugas. Si detecta alguna, utilice un compuesto adecuado para sellarla.
1
1 Salida de agua 3 Válvula de acción termostática (TG5)
2 Colector de impurezas (admisión de agua)
E E
U
V
F F
300 11,8
= =
Manguera
Tubería (o manguera)
a) Instale los sopladores (5) en un lugar sin polvo. Los sopladores (5)
pueden montarse de forma horizontal o vertical (pero el conjunto de los
reguladores (16) debe instalarse horizontalmente). Cuando se conecte el
motor de los sopladores, asegúrese de que la dirección de rotación
corresponde con la de la flecha de la carcasa del soplador. Si la dirección
de rotación es incorrecta, la salida del soplador será insuficiente.
¡NOTA! Instale el primer soplador al menos 0,5 m por encima de la unidad del
depósito de aceite. De este modo, el aceite no podrá volver al soplador.
b) Mida la manguera que se necesita y corte la longitud que corresponda de
la bobina de manguera que se entrega con la trituradora.
c) Conecte una manguera entre el primer soplador y el acoplamiento de la
manguera (1) de la unidad del depósito de aceite (8). Utilice grapas de
manguera (2).
(Cont.)
15 6 7
14
11
5 approx. 59 mm
16
5
8
4 3 2 1 2
9 1
2
1 Acoplamiento de manguera 9 Manguera 1
2 Grapas de manguera 10 Enchufe 10 11 12 13
3 Casquillo de hierro 11 Manguera de medición
4 Válvula de sobrepresión 12 Conexión del manómetro
5 Soplador 13 Codo adaptador de 90 °
6 Caja L11 14 Manguera de compensación
7 Sección inferior del bastidor 15 OPT1
8 Unidad del depósito de aceite 16 Regulador
6.10.2 Plataformas
Sandvik SRP AB recomienda instalar plataformas situadas al menos a
50 mm de la trituradora para evitar el contacto. Debe dejarse un margen de
tolerancia para ello. Cuando la trituradora se monte en soportes de
compresión de goma, existe el riesgo de quedar atrapado entre las piezas
oscilantes de la trituradora y la estructura fija. Durante el funcionamiento
normal, la trituradora oscilará hasta ±15 mm. Durante el arranque y la parada
el movimiento será mayor: hasta ±50 mm.
Vea la sección 4.7.8 Plataformas y barandillas para más información.
6.11 Lubricantes
Eche la cantidad de aceite necesaria en los depósitos. Vea el apartado 7 -
Lubricación del OM para obtener más datos.
7.1.1 Introducción
La trituradora CH880 utiliza varios sistemas eléctricos, algunos de los cuales
se incluyen en la entrega, mientras que otros suele suministrarlos el cliente.
Se incluye con Suministrados
la trituradora por el cliente
Motor principal de la trituradora (X) (X)
Dispositivos de arranque del motor principal de la X
trituradora
Equipos auxiliares montados en el depósito de X
aceite (bombas de aceite, instrumentos, etc.)
Dispositivos de arranque de los equipos auxiliares X
Sensor de temperatura en el cojinete superior de la X
sección superior del bastidor
Sensor de velocidad del motor principal de la X
trituradora
Sensor de nivel de la tolva de alimentación de la X
trituradora
ASRi (Sistema de regulación automática de la X
abertura de salida)
Todos estos equipos deben estar bien conectados para que la trituradora
funcione correctamente.
Encontrará una vista general de los diferentes sistemas eléctricos de la
trituradora en el plano de apéndice A: Planos de instalación.
Normalmente, Sandvik no facilita los diagramas eléctricos ni de conexiones
del motor de accionamiento ni de los dispositivos de arranque de la
trituradora, ya que estos componentes no suelen incluirse en suministro de
Sandvik.
La mayoría de los equipos auxiliares de la trituradora van montados en la
unidad del depósito de aceite, pero estos equipos necesitan dispositivos de
arranque que normalmente no son suministrados por SRP.
Estos equipos auxiliares se muestran en un plano de apéndice A: Planos de
instalación. Las conexiones de estos motores, entre otras, se realizan en una
caja de conexiones (-L9) en el extremo de la unidad del depósito de aceite.
Los motores del ventilador de refrigeración de aceite y los motores del
soplador de aire de sobrepresión están conectados directamente.
La lógica de control de los equipos auxiliares la proporciona el sistema de
control de la instrumentación del depósito (TIMS) que se describe en la
sección 7.3 Instalación del TIMS. El TIMS va conectado al sistema de
control de la planta, el cual controla los equipos de arranque del motor de
accionamiento de la trituradora y sus equipos auxiliares. Se incluye el
diagrama eléctrico del TIMS en apéndice A: Planos de instalación. Las
conexiones del TIMS se hacen en la caja de conexiones (-L10) que va
montada en el extremo de la unidad del depósito de aceite.
Se debe utilizar la caja de relés L10.2 para lograr una separación galvánica
entre el TIMS y el sistema eléctrico del cliente. Esta caja de relés se
suministra con el TIMS y aparece en el plano de apéndice A: Planos de
instalación.
Se incluye otro aparato/caja de conexiones (-L11) con la trituradora. La L11
contiene las unidades de relés del control de velocidad (-SM) y del control de
nivel (-LM) que se incluyen con la trituradora. También aloja el transmisor
de presión que controla la presión del aire de sobrepresión de sellado
antipolvo que se bombea a la trituradora. Esta caja (-L11) se muestra en un
plano en apéndice A: Planos de instalación, mientras las conexiones
eléctricas se muestran en un diagrama del circuito en apéndice A: Planos de
instalación.
La finalidad del sistema eléctrico consiste en suministrar potencia a la
trituradora y a los sistemas auxiliares y controlar aquellos aspectos del
funcionamiento de la trituradora de cono que no dependen del ASRi. Vea la
sección 8. Instalación del ASRi para obtener más datos sobre la instalación
del ASRi.
La lubricación y el sistema de refrigeración se controlan a través del TIMS.
Encontrará los planos eléctricos completos en apéndice A: Planos de
instalación.
Si tiene alguna duda sobre la conexiones, comprobación y funcionamiento de
los sistemas eléctricos de la trituradora, póngase en contacto con SRP.
Límites de temperatura para controlar la calefacción del aceite,
refrigeración del aceite en dos etapas y parada del motor de
accionamiento. Válidos para aceite 150 ISO.
Ventilador de
refrigeración en marcha El motor de accionamiento
puede arrancarse de nuevo
Calefacción de aceite
Conectado1 (ventilador de
Conectado refrigeración n.º 2 Temperatura bien
Desconectado Conectado1 (ventilador de
refrigeración n.º 1 Temperatura demasiado alta
Desconectado
¡NOTA! Cuando arranca la trituradora, debe enviarse una señal de " trituradora en
marcha " al TIMS
¡NOTA! El relé debe enclavarse con la alimentación eléctrica del motor, de forma que
sólo se pueda poner en marcha la bomba principal de lubricación (M2)
cuando la señal de " bomba de lubricación lista para arrancar " esté
activa en el TIMS.
¡NOTA! Si se suministra una unidad del depósito de aceite con una bomba adicional,
las dos bombas no deben ponerse en marcha al mismo tiempo. Instale un
interruptor o configure el sistema PLC del modo apropiado.
¡NOTA! Cuando arranque la bomba de lubricación, debe enviarse una señal de "
bomba de aceite de lubricación en marcha " al TIMS
¡NOTA! Cuando arranque el eje motriz, debe enviarse una señal de " bomba de
lubricación del eje motriz en marcha " al TIMS
7.3.5 Alarmas
El TIMS indica, mediante una alarma A o una alarma B, cualquier fallo que
detecta.
Una alarma A es un fallo grave que apaga el motor de accionamiento de la
trituradora. Es necesario revisar el depósito de aceite e investigar la causa del
fallo. Una vez eliminado el fallo, el operario deberá pulsar el botón “RESET
ALARM” (cancelar alarma) que se encuentra en la caja del TIMS, en el
depósito, para poder volver a arrancar la trituradora.
Ejemplos de alarmas A:
• -H4 - Poco caudal en la tubería de aceite de retorno (OG1)
• -H5 - Poco caudal en la tubería principal de alimentación de aceite a la
trituradora (OT4)
• -H6 - Baja presión (aceite de lubricación del eje motriz)
• -H7 - Alta temperatura en la tubería de aceite de retorno (TT1)
• -H8 - Temperatura alta en el cojinete superior (valor del límite 2)
Una alarma B es menos grave y no apaga el motor de accionamiento de la
trituradora. De todas maneras, una alarma B indica que se ha producido un
fallo y que el mismo debe ser eliminado a la mayor brevedad posible. El
operario deberá pulsar el botón “RESET ALARM” (cancelar alarma) (-AR)
que se encuentra en la caja del TIMS, para cancelar la alarma. Si no se hace
nada para eliminar el fallo, se activará otra alarma B casi inmediatamente,
por lo que es aconsejable eliminar el fallo de inmediato.
Ejemplos de alarmas B:
• -H9 - Bajo nivel de aceite en el depósito principal (LT 1)
• -H10 - Filtro obstruido (FP1/M2)
• -H11 - Filtro obstruido (FP2/M9)
• -H12 - Poca sobrepresión de aire
En el lateral de la caja del TIMS hay unos LED y un pulsador para cancelar
las alarmas.
Los LEDs indican:
• -H1 - Trituradora lista para arrancar
• -H2 - Alarma A - Trituradora parada
• -H3 - Alarma B - Divergencia
• -H4 - Poco caudal (aceite de retorno - circuito principal)
• -H5 - Poco caudal (aceite de lubricación - circuito principal)
• -H6 - Baja presión (aceite de lubricación del eje motriz)
• -H7 - Alta temperatura (aceite de retorno - circuito principal)
• -H8 - Alta temperatura - cojinete superior (valor del límite 1 ó 2)
• -H9 - Bajo nivel de aceite en el depósito - circuito principal
• -H10 - Filtro obstruido (FP1/M2 - circuito principal).
• -H11 - Filtro obstruido (FP2/M9 - eje motriz)
• -H12 - Poca presión en la tubería de aire de sobrepresión
¡NOTA! Póngase en contacto con Sandvik para obtener más información antes de
adoptar cualquier acción.
Si es necesario añadir un programa especial hecho a medida (es decir, el
programa 3), o si se tiene que modificar un programa 3 instalado, puede
hacerlo in situ un especialista de Sandvik.
Durante el funcionamiento
• Durante el funcionamiento, el caudal de aceite que viene y va a la
trituradora se controla de forma constante. Si la señal de cualquiera de
los sensores (-OG1, -TT1, -OT4 o -TT5) se sale de los límites
permitidos, se genera una alarma A. La señal "Trituradora lista para
arrancar" (del TIMS) desaparece de forma inmediata y el motor de
accionamiento de la trituradora debe detenerse. El panel de la alarma del
TIMS indica que el sensor ha iniciado la alarma.
• Cuando la trituradora está en funcionamiento, la temperatura de aceite de
retorno aumenta y cuando supera el valor programado el aceite debe
enfriarse. Se genera una señal de mando de modo que el sistema de
control de la planta puede arrancar el ventilador de refrigeración de
aceite 1 (Del TIMS "Encender ventilador de refrigeración 1" ). Si la
temperatura del aceite sigue aumentando, se genera una señal de mando
para arrancar el segundo ventilador de refrigeración de aceite (Del TIMS
"Encender ventilador de refrigeración 2" ). Cuando la temperatura del
aceite de retorno cae por debajo del valor programado, debe detenerse el
ventilador de refrigeración 2. Si la temperatura del aceite de retorno
sigue disminuyendo, también debe detenerse el ventilador de
refrigeración 1. Los ajustes de temperatura de los dos ventiladores de
refrigeración aparecen en el apartado 9.1.10 del OM.
• Para reducir la contaminación del aceite de lubricación por el polvo, hay
un soplador que introduce aire con un poco de sobrepresión en la
trituradora y en el depósito de aceite. La presión de aire en la entrada de
la trituradora se controla con un transmisor de presión (-OPT1). Si la
presión cae por debajo del valor programado, se genera una alarma B
(Del TIMS "Alarma B").
X 0 1 2 3
Todo el material Minutes
pasa por la
trituradora
La secuencia de apagado depende del diseño de la planta
7.3.8 Comunicación
El sistema de control de la instrumentación del depósito (TIMS) se comunica
con el sistema de control de la planta por medio de diversas señales digitales
de entrada y salida de 24 V. Algunas de estas señales de entrada y salida son
imprescindibles para el funcionamiento del sistema, mientras que otras son
opcionales - vea el diagrama eléctrico del TIMS en apéndice A: Planos de
instalación.
En algunas plantas es conveniente integrar aun más el sistema TIMS al
sistema de control de la planta. Por esta razón, el sistema TIMS tiene un
puerto de comunicación. El protocolo de comunicación estándar es ModBus
vía RS 485 (vea 7.3.9). Hay otros protocolos de comunicación disponibles
previa solicitud; si desea mayor información, póngase en contacto con
Sandvik.
Vea los planos de instalación eléctrica en apéndice A: Planos eléctricos
195.0577, 1950.796
7.3.10 Cajas L
1 L10 Armario TIMS
2 ASRi-CB-T
3 Caja de conexiones L9 1
4 Caja de conexiones
L10.2 2
3, 4
-SM L N 12
-LM
3
-OPT1
P1 P2 W1-OPT1
W3-LM
W2-SM
W1-LM W2-LM
-K1M
-LM1
1
RPM 280
W1-L11
W1-SM
W3-SM
W4-SM
1 Manguera de aire
2 Señal del sensor de -SM1
velocidad
3 Caja de conexiones L11 2
(máx. 15 m)
1 2 3 4 5 6 7 8
K5
L3 L=20 m
TANK L3 U1N AS Ri L1
K5 K5 K5
L=40 m L=30 m L=20 m
-T -T
¡NOTA! Todos los cables tienen un conector macho en uno de los extremos y un
conector hembra en el otro. Asegúrese de instalar los cables en el sentido
correcto.
Recuerde también que la distribución del bus ASRi requiere una clavija
terminal en cada extremo del bus. En la entrega, vienen incluidas dos clavijas
terminales, una macho y otra hembra.
¡NOTA! Instale los cables de bus K5 ASRI bien apartados de elementos que puedan
generar interferencias como, por ejemplo, convertidores de frecuencias y
cables eléctricos.
Si tiene alguna pregunta sobre la instalación de los cables, póngase en
contacto con Sandvik para solicitar asesoramiento.
¡NOTA! Para que la caja L1 esté activa, deberán estar inteconectados los bloques de
terminales 205 y 206 del conjunto de bloques de terminales ASRi-X1 de la
caja L3 con la clavija incluida en la entrega.
Si no se va a usar L1, desconecte el cable de L3 y extraiga la clavija de
conexión. Sandvik recomienda guardar la caja L1 lejos del armario L3.
¡NOTA! T11 debe montarse tal como se indica en el diagrama 194.0397. La fase de
tensión en la que está montado T11 debe conectarse al tornillo terminal 10 de
U1N. Si la trituradora se arranca con un dispositivo de arranque suave o un
convertidor de frecuencia, T11 y las entradas de medición de la tensión en
U1N deben conectarse en el mismo lado del equipo de arranque.
Si pretende utilizar sus propios componentes para medir la potencia le
recomendamos que se ponga en contacto con Sandvik y pregunte sobre la
compatibilidad de los componentes que propone.
Fusible F11
El transductor de potencia U1N está protegido por un fusible automático
(F11) de 1 A y 3 polos que se entrega con el transductor.
Equipo para motor de alta tensión
Si el sistema se entrega para una trituradora impulsada con un motor de alta
tensión, deben usarse los transformadores adecuados.
¡NOTA! Primero debe iniciar una sesión con el nombre de usuario y la contraseña
La configuración que se necesita para las dos conexiones Ethernet puede
realizarse en la pantalla Comunicación. Comunicación se abre pulsando el
botón [Ajustes] situado en la parte inferior de la pantalla y luego el botón
[Com] que se encuentra en la parte inferior de la columna de la izquierda.
Ethernet 1 se refiere a la conexión de 100 Mbit y Ethernet 2 a la conexión de
10 Mbit.
Antes de la entrega, las tarjetas de red ASRi se asignan a las direcciones
192.168.30.200 y 192.168.31.201 respectivamente. Si desea utilizarse el
sistema ASRi en una red local, puede ser necesario cambiar estas direcciones
para evitar conflictos con sistemas existentes en la red. Contacte su
administrador de red para comprobar estas direcciones y para cambiar
direcciones en caso necesario.
Cuando haya escrito la dirección deseada, pulse [Seleccionar].
Para más información sobre las posibilidades de comunicación, consulte el
manual de comunicación S223.428 es.
8.5 Comunicación
El armario de control del sistema ASRi es una unidad de control
independiente pero en ocasiones puede que se necesite un “repetidor” a
distancia en el que puedan visualizarse los valores que aparecen en el
armario de control. En algunos casos, también conviene controlar el sistema
ASRi desde este repetidor a distancia.
En algunos casos puede ser conveniente transferir información entre el
sistema ASRi y algún otro sistema. El armario del ASRi incorpora un puerto
de comunicación Ethernet y Sandvik puede suministrar -de forma opcional y
por un coste adicional- el software y los componentes de conexión para
distintas configuraciones de comunicación.
Si desea organizar la comunicación entre el sistema ASRi y otro sistema,
póngase en contacto con Sandvik para obtener asesoramiento.
10.1 Generalidades
Realice las siguientes comprobaciones aunque no sea necesario llevar a cabo
una prueba de puesta en marcha.
10.6 Documentación
a) Cree el informe de instalación.
Mencione todas las tareas, además de los trabajos de instalación que se
han realizado para garantizar un funcionamiento correcto.
Los trabajos de instalación que cubre este manual se han completado.
1 Nivel de aceite
2 Conexión de sobrepresión
11.5 Eliminación
Si debe desechar la trituradora de cono de forma definitiva, realice los
siguientes pasos.
a) Drene la trituradora de cono, vea la sección 11.1 Drenaje de la
trituradora de cono.
b) Lleve a cabo los pasos del (a) al (g) de la sección 11.2.1 Traslados a
poca distancia y almacenamiento a corto plazo.
Gases tóxicos
Cuando desmonte y desguace la trituradora, puede ser necesario
cortar las piezas. Este proceso puede crear gases tóxicos con cromo
¡ADVERTENCIA! hexavalente, manganeso, níquel, plomo, etc. Es importante que haya
una buena ventilación y utilizar una mascarilla para respirar.
Riesgo medioambiental
Si se almacenan a largo plazo las piezas de la trituradora
desguazadas, puede filtrarse plomo, cobre, cromo, manganeso, etc. en
¡ADVERTENCIA! el agua del suelo y del subsuelo. Sandvik SRP AB recomienda reciclar
todo el material y los componentes de acuerdo con la normativa local.