Clasificación de Los Sonidos y Ejercitación

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 6

Lengua y Cultura Griegas I – 2023

Prof. Amparo Agüero Solis

ALGUNAS REGLAS DE PRONUNCIACIÓN


No sabemos con exactitud cómo pronunciaban los antiguos griegos; por costumbre, en Argentina, entre otros
lados, se sigue la norma de Erasmo de Rotterdam (1528), según la cual cada grafía se pronuncia manteniendo
su valor fonético aislado, sistema conocido como erasmiano o etacista, en oposición a la pronunciación del
griego moderno que se conoce como iotacista.
Existen algunas normas especiales de pronunciación que se añaden a lo indicado en el cuadro con el alfabeto:
 La γ, ante las guturales γ, κ, χ y ante ξ se pronuncia como una n:
ἄγγελος anguelos
 La υ se lee como una ü alemana (ante la duda como una i) en caso de no ir acompañada de ninguna
otra vocal:
μῦς müs
 La υ se pronuncia como la u en los diptongos αυ/ευ:
αὐτός autos εὖρος euros
En cambio, el diptongo ου se pronuncia en sí mismo como una u:
τοῦτο tuto
 La doble grafía λλ se pronuncia como la ll del latín puella:
ἀλλά al-la

La pronunciación del griego moderno, que, como vimos más arriba, se llama itacista, es considerablemente
diferente de la que aprendemos para el griego clásico. Las vocales ι, η, υ, ει, οι se pronuncian como una i. La
pronunciación recibe el nombre de itacismo ya que en griego moderno la letra ἦτα se denomina ita.

γράφει grafi

CLASIFICACIÓN DE LOS SONIDOS

Vocales
Se dividen según la:
 cantidad: breves o largas
 ε, ο: siempre breves
 η, ω: siempre largas
 α, ι, υ: breves o largas
 calidad: abiertas o cerradas
 α, ε, η, ο: abiertas
 ι, υ: cerradas
Diptongos: se forman con la unión de vocales abiertas y cerradas, pueden ser propios o impropios:
 Propios: Vocales abiertas breves + ι/υ: αυ, ευ, ου, αι, ει, οι. También ηυ y υι se consideran diptongos
propios.
 Impropios: Vocales abiertas largas + ι/υ: ᾳ, ῃ, ῳ

Iota suscripta: en las minúsculas, la iota de los diptongos impropios se escribe debajo de la vocal abierta y
recibe el nombre de iota suscripta; en las mayúsculas se escribe al lado y se llama iota adscripta. En ninguno
de los casos se pronuncia.
Ejemplos: τραγῳδία, tragedia (lit. “el canto del macho cabrío) se pronuncia /tragodía/
Ἅιδης, Hades, se pronuncia /hades/

Consonantes
Las consonantes en griego se clasifican según el modo en que se pronuncian como se muestra en la siguiente
tabla.
sonoras o
sordas o fuertes aspiradas
débiles
labiales β π φ
oclusivas dentales δ τ θ
guturales γ κ χ
líquidas λρ
nasales μν
simples σ (ς)
silbantes
compuestas ζξψ

ESPÍRITUS Y ACENTOS

Espíritus
En griego, toda vocal inicial lleva un signo llamado espíritu, que puede ser:
 Áspero (‘): se pronuncia como la h inglesa de house:

Ἑλλάς Hellas

 Suave (’): no se pronuncia:

ἀνδρεία andreia

Acentos
El griego dispone de tres acentos diferentes:
 El acento agudo (´) puede encontrarse sobre la vocal de cualquiera de las tres últimas sílabas de una
palabra, tanto si la vocal es larga como si es breve:
2
ἀγρός, γάλα, βέβαιος
Ahora bien, el acento agudo puede caer en la antepenúltima sílaba (lo que haría que la palabra sea
esdrújula) solo sí la última sílaba es breve.
 El acento grave (`) se encuentra en la sílaba final de una palabra y sustituye al agudo cuando la palabra
está seguida de otra palabra sin que haya signo de puntuación en el medio:
πολὺ καὶ ἀγαθόν
 El acento circunflejo (~) aparece solo sobre vocales largas o diptongos. Puede estar en cualquiera de las
dos últimas sílabas:
καλῶς, δῆμος, τοῦτο

En griego existe un grupo reducido de palabras sin acento propio; son las palabras átonas, que se unen con
la palabra inmediata para formar un único grupo de sonido:

ἀνήρ τις se pronuncia ἀνήρτις


οὐ κακός se pronuncia οὐκακός

Estas palabras se llaman enclíticas (τις, γε, τοι, νυν, με, μου...) si se unen a la palabra tónica precedente, y
proclíticas (οὐ, εἰ, ὡς, ἐν, ἐκ...) si se unen a la palabra tónica siguiente.}

SIGNOS DE PUNTUACIÓN
En griego se distinguen los siguientes signos de puntuación
 El punto (.) y la coma (,) se utilizan como en español.
 El punto en alto (·) equivale al punto y coma o a los dos puntos del español.
 El signo griego de interrogación es ;

ALGUNAS REGLAS PARA LA ETIMOLOGÍA


El español, como muchas otras lenguas, está lleno de palabras cuyo origen se encuentra en el griego clásico
que vamos a estudiar. Sin embargo, para poder darnos cuenta de ese origen, necesitamos conocer algunos
cambios fonéticos que ocurrieron en el proceso.

3
Normas básicas de transcripción
Las palabras cultas procedentes del griego mantienen en español los cambios fonéticos que provoca su
transformación al latín, conocerlos nos ayudará a poder adivinar los significados a partir de la etimología:
1. El diptongo αι se transcribe e
Αἴγυπτος → Egipto
2. El diptongo ει se transcribe i
Ἡράκλειτος Heráclito
3. El diptongo οι se transcribe e por medio de la evolución latina en oe
Οἰδίπους → Oedipus → Edipo
4. Los diptongos αυ, ευ se conservan y se transcriben au, eu
αὐτονομία → autonomía
εὐφονία → eufonía
5. El diptongo ου se transcribe u
Οὐρανός → Urano
6. Si los diptongos αυ, ευ, ου se encuentran delante de una vocal, la υ, segundo elemento del diptongo, se
transcribe v
εὐαγγέλιον → evangelio
7. La zeta (ζ), en latín z, se transcribe z
Βυζάντιον → Byzantium → Bizancio
8. La kappa (κ), en latín c, se transcribe c
Κάσσανδρα → Casandra
9. La theta (θ) se transcribe t, a través del latín th
θεάτρον → theatrum → teatro
10. La φ, en latín ph, se transcribe f
φιλοσοφία → philosophia → filosofía
11. La ψ, en latín ps, se transcribe ps
ψυχιατρεία → psiquiatría
12. El espíritu áspero inicial se transcribe h
ἱππικός → hípico
13. La υ se transcribe i
πυραμίδα → pirámide
14. La χ, delante de vocal e, i, se transcribe qu. Ante consonante o vocal a, o, u, se transcribe c
χίμαιρα → quimera
χρονολογία → cronología

4
ACTIVIDADES
1. A continuación, te presentamos algunas palabras griegas para que leas en voz alta:

ἀγρός αἴνιγμα ἄρωμα κομῳδία δέρμα ἵππος

Ζεύς ἀνήρ αὐτονομία χάρις εὐαγγέλιος ὕδωρ

ναῦς ἄνθρωπος τραγῳδία μοῦσα σκηνή κύων

βίος βοῦς πατήρ ῥεῦμα γραφή χείρ

γεωργός θέατρον γράμμα δρᾶμα ὑπό νύξ

εὐφορία γυνή ὄνομα παῖς δῶρον φῶς

2. Practicá la escritura de estas palabras en minúscula y mayúscula.


3. Leé estas palabras y clasificá las consonantes subrayadas:
ξένος ᾄδω
Κύκλωψ ζῶον
ἐγκώμιον σοφιστής
βασιλεύς δένδρον
Ἕλληνες ἱππόδρομος
4. Encontrá el término científico español que deriva de los siguientes grupos de palabras grie- gas, según
el ejemplo:

5. Colocá el espíritu que corresponda a partir de reconocer si su derivado al español lleva h o no:
Έκτωρ υπερβόρεος υποκριτά άλφα έμβρυον
έρπης ραχιτικός ρόμβος ρεῦμα ραψῳδός
ειδύλλιον αρχαιολογία Άρτεμις εικόνος ωροσκόπος
εποποιία Ιππόλυτος αυτονομία οισόφαγος Ύδρα
ευφωνία αυτοματίζω ορχήστρα Ισραήλ άλγος
έτερος Ευρώπη υποθήκη Ρόδας αγάπη

6. Escribí estas palabras con caracteres griegos. Tené en cuenta que la vocal subrayada debe ser larga.
anónimos ἀνώνιμος
5
hermenéuticos
héroes
historiógrafos
apocalipsis
7. Intentá determinar qué tienen en común (qué tipo de palabras las agrupa, por ejemplo, “son nombres
propios”, “son partes del cuerpo”) las palabras de cada lista.

8. Relacioná los nombres de los colores en griego con su traducción al español. Para eso, leé los términos
griegos atentamente y tratá de identificar algún derivado etimológico.

También podría gustarte