Manual Operaciones Ssbu8047!06!00-All 325d 329d
Manual Operaciones Ssbu8047!06!00-All 325d 329d
Manual Operaciones Ssbu8047!06!00-All 325d 329d
Diciembre 2011
(Traducción: Abril 2012)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Excavadoras 325D y 329D
KBE1-y sig. (325D L)
DJF1-y sig. (329D L)
DBH1-y sig. (325D)
BYS1-y sig. (325D)
SAFETY.CAT.COM
i03993041
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
Ilustración 1
Sección de seguridad
i04196217
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000; 7405
g01972013
Ilustración 2
10 SSBU8047-06
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01972080
Ilustración 3
SSBU8047-06 11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g02158853
Ilustración 4
12 SSBU8047-06
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01370904 g01373971
Ilustración 5 Ilustración 6
No opere ni trabaje en esta máquina a menos que ¡Peligro de aplastamiento! Algunas combinacio-
haya leido y entendido las instrucciones y adver- nes del varillaje frontal de la máquina (pluma, bra-
tencias que aparecen en los Manuales de Opera- zo, acoplador rápido, herramienta) requieren man-
ción y Mantenimiento. La omisión en seguir las tener la herramienta alejada de la cabina durante
instrucciones o pasar por alto las advertencias la operación de la máquina. Si la herramienta en-
puede dar como resultado lesiones personales o tra en contacto con la cabina durante la operación
la muerte. Póngase en contacto con el distribuidor de la máquina, esto puede tener por resultado le-
Caterpillar para obtener manuales de reemplazo. siones personales o la muerte.
El cuidado apropiado es responsabilidad de us-
ted.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Información de técnicas de operación” para obtener
más información.
SSBU8047-06 13
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01373978 g01370917
Ilustración 7 Ilustración 8
Trabe la ventana en la posición levantada, para Esta máquina está equipada con un dispositivo de
evitar lesiones personales; asegurese de que la comunicación Product Link Caterpillar. Cuando
autotraba esté conectada. se utilizan los detonadores eléctricos/electróni-
cos, desactive este dispositivo de comunicación
Para obtener información adicional, consulte el dentro de 12 m (40 pies) del sitio de explosión, o
Manual de Operación y Mantenimiento, “Ventana dentro de la distancia exigida por los requisitos
(delantera)”. legales aplicables. No hacerlo podría causar
interferencia con las operaciones de detonación
y provocar lesiones graves o incluso la muerte.
g01374035
Ilustración 10
Si tiene, este mensaje de seguridad se encuentra en Peligro de aplastamiento. Puede causar lesiones
la columna izquierda de la cabina. graves y mortales. Confirme siempre que el aco-
plador rápido está conectado a los pasadores. Lea
el Manual del Operador.
Los daños estructurales, un vuelco, modificacio- Para obtener información adicional, consulte el
nes, cambios o reparaciones inadecuadas pueden Manual de Operación y Mantenimiento, “Operación
menguar la protección que proporciona esta es- del acoplador rápido”.
tructura y anular por esto esta certificación. No
suelde ni haga agujeros en la estructura. Pregun-
te a su distribuidor Caterpillar las limitaciones de
esta estructura sin anular su certificación.
g01370908 g01374045
Ilustración 11 Ilustración 12
El cinturón de seguridad debe estar abrochado to- ¡Peligro de electrocución! Mantenga la máquina y
do el tiempo que la máquina está funcionando pa- los accesorios a una distancia segura de fuentes
ra evitar lesiones graves o mortales en caso de ac- de corriente eléctrica. Manténgase a una distan-
cidente o de vuelco de la máquina. Si no se tiene cia de 3 m (10 pies) más el doble de la longitud
el cinturón de seguridad cuando la máquina está del aislador del cable eléctrico. Lea y entienda las
funcionando se pueden sufrir lesiones personales instrucciones y las advertencias contenidas en el
o mortales. Manual de Operación y Mantenimiento. Si no si-
gue las instrucciones o no hace caso de las ad-
vertencias, puede sufrir lesiones personales gra-
ves o mortales.
g01374048
Ilustración 13
g01602013
Ilustración 14
Este mensaje de seguridad se encuentra en la
ventana del lado derecho de la cabina. Este mensaje de seguridad se encuentra en la
ventana del lado derecho de la cabina.
g01374050 g00921005
Ilustración 15
g01372254
Ilustración 16
g01371640
Ilustración 17
Este mensaje de seguridad se encuentra en el
interior del compartimiento delantero izquierdo del
Este mensaje de seguridad se encuentra en la parte
filtro de aire del motor. superior del tanque hidráulico.
g01371640 g01374060
Ilustración 18 Ilustración 19
Este mensaje de seguridad se encuentra en la parte Este mensaje de seguridad se encuentra en ambos
superior del radiador, junto a la tapa del tubo de lados del extremo trasero de la máquina.
llenado.
g01370909 g01076729
Ilustración 20 Ilustración 21
Este mensaje de seguridad se encuentra en la parte Este mensaje de seguridad se encuentra en el tensor
interior del compartimiento delantero izquierdo. de la cadena, en ambos lados de la máquina.
Peligro de explosión! La conexión incorrecta de Cilindro de alta presión. No quite ninguna pieza
los cables auxiliares de arranque puede resultar del cilindro hasta que se alivie toda la presión. Es-
en lesiones graves y mortales. Las baterías pue- to evitará posibles lesiones personales o la muer-
den estar colocadas en compartimientos separa- te.
dos. Vea el procedimiento correcto para arrancar
con cables auxiliares en el Manual de Operación y
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
Mantenimiento.
“Ajuste de la cadena - Ajustar” para obtener
información sobre el procedimiento de ajuste.
Para obtener información adicional, consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Arranque
del motor con cables auxiliares de arranque”.
SSBU8047-06 21
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
g01374065
Ilustración 22
g01512313
Ilustración 23
SSBU8047-06 23
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
g01512353
Ilustración 24
g01231702
Ilustración 26
g00951606
Ilustración 29
g01418953
Ilustración 30
g01134494
Ilustración 31
g00106790
g01233974 Ilustración 34
Ilustración 32
Coloque una etiqueta de “No Operar” o una etiqueta
El patrón de control de la máquina se puede cambiar de advertencia similar en el interruptor de arranque o
fácilmente al sistema SAE o al sistema hidráulico en los controles. Coloque la etiqueta de advertencia
estándar de la retroexcavadora cargadora (BHL) antes de realizar el mantenimiento o la reparación
mediante un cambio en la posición de la válvula de del equipo. Su distribuidor Cat puede proporcionarle
dos pasos (si tiene). estas etiquetas de advertencia (Instrucción Especial,
SEHS7332).
26 SSBU8047-06
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
g02159053
Ilustración 37
Escape
Tenga cuidado. Los gases de escape pueden ser
peligrosos para la salud. Si opera la máquina en un
área cerrada, es necesario que la ventilación sea la
g00687600
Ilustración 36 adecuada.
Utilice siempre una tabla o un cartón para comprobar Información sobre asbesto
si existen fugas. El fluido que escapa a presión
puede penetrar los tejidos del cuerpo. La penetración Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
de fluidos en el cuerpo puede causar lesiones graves envían desde Caterpillar no contienen asbesto.
y posiblemente mortales. Una fuga del tamaño de un Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de
poro puede ocasionar lesiones graves. Si un fluido repuesto originales Cat. Siga las siguientes pautas
penetra en la piel, la víctima debe recibir tratamiento cuando manipule piezas de repuesto que contengan
médico de inmediato. Acuda a un médico que esté asbesto o cuando manipule residuos de asbesto.
familiarizado con este tipo de lesiones.
28 SSBU8047-06
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes
Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que se Elimine los desechos de forma
pueda generar cuando se manipulen componentes
que contengan fibras de asbesto. La inhalación de
apropiada
este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
componentes que pueden contener fibras de asbesto
son las pastillas de freno, las bandas de freno, el
material de revestimiento, los discos de embrague y
algunas empaquetaduras. El asbesto que se usa en
estos componentes está normalmente contenido por
un recipiente de resina o sellado de alguna forma. La
manipulación normal no es peligrosa a menos que
se genere polvo que contenga asbesto y que este
polvo se transporte por el aire.
• No cepille materiales que contengan asbesto. La eliminación inadecuada de los desechos puede
dañar el medioambiente. Los fluidos potencialmente
• No lije materiales que contengan asbesto. nocivos se deben eliminar de acuerdo con los
reglamentos locales.
• Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto.
Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuando
drene fluidos. No vierta los desechos en el suelo, en
• También se puede utilizar una aspiradora equipada un drenaje o en ninguna fuente de agua.
con un filtro de partículas de aire de alta eficiencia
(HEPA).
i01367739
• Utilice ventilación de escape en los trabajos de
maquinado permanente. Prevención contra
• Use una máscara de respiración aprobada si no
aplastamiento o cortes
hay alguna otra forma de controlar el polvo. Código SMCS: 7000
• Cumpla con las normas y reglamentos Soporte el equipo de forma adecuada antes de
correspondientes al lugar de trabajo. En Estados realizar cualquier trabajo o servicio de mantenimiento
Unidos, utilice los requisitos de la Occupational debajo del equipo. No dependa de los cilindros
Safety and Health Administration (OSHA). Estos hidráulicos para sostener el equipo. El equipo puede
requisitos de la OSHA se pueden encontrar en la caerse si se mueve un control o se rompe una
instrucción 29 CFR 1910.1001. tubería hidráulica.
• Obedezca los reglamentos de protección del medio No trabaje debajo de la cabina de la máquina a
ambiente en cuanto a los desechos de asbesto. menos que esté correctamente soportada.
• Aléjese de las áreas que puedan contener A menos de que se le indique lo contrario, nunca
partículas de asbesto en el aire. trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento
o con el motor funcionando.
Manténgase a una distancia prudente de todas las Asegúrese de que la tapa de llenado esté fría
piezas giratorias o en movimiento. antes de quitarla. La tapa de llenado debe estar
suficientemente fría para tocarla con la mano. Quite
Si es necesario quitar protectores para realizar lentamente la tapa de llenado para aliviar la presión.
el mantenimiento, instale siempre los protectores
después de que se realice el mantenimiento. El acondicionador del sistema de enfriamiento
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
No acerque objetos a las aspas móviles del personales. Para evitar lesiones, evite su contacto
ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o con la piel, los ojos y la boca.
lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas.
Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías que van a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente.
Éter
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso.
Familiarícese con la operación del extintor de Utilice el extintor incorporado y siga el siguiente
incendios. Inspeccione el extintor de incendios procedimiento:
y efectúe su servicio regularmente. Siga las
recomendaciones que se indican en la placa de 1. Tire el pasador.
instrucciones.
2. Apunte el extintor o la boquilla a la base del fuego.
Considere la instalación de un sistema de supresión
de incendios de otros fabricantes, si la aplicación y 3. Apriete la palanca y deje salir el agente extintor.
las condiciones de trabajo garantizan la instalación.
4. Mueva el extintor de un lado a otro de la base del
fuego hasta que éste se apague.
i04031841
Nota: Ubique las salidas secundarias y fíjese cómo Si el fuego se va de control, tenga en cuenta los
usarlas antes de operar la máquina. siguientes riesgos:
Nota: Ubique los extintores y fíjese cómo usarlos • Las gomas de la máquinas con ruedas suponen
antes de operar la máquina. un riesgo de explosión debido a que las gomas
se queman. Fragmentos y escombros calientes
Si se encuentra ante un incendio de la máquina, la pueden viajar grandes distancias en una explosión.
prioridad es su seguridad y la de las otras personas
que se encuentren en el lugar. Las siguientes • Tanques, acumuladores, mangueras y las
acciones deben seguirse solamente si no suponen conexiones de engrase pueden romperse en un
un peligro o riesgo para usted y para las personas incendio y consecuentemente esparcir combustible
que se encuentren en las cercanías. Debe evaluar y fragmentos en una área grande.
el riesgo de lesión personal en todo momento y
alejarse a una distancia segura en cuanto se sienta • Recuerde que casi todos los fluidos de la máquina
en peligro. son inflamables, incluso los refrigerantes y aceites.
Además, los plásticos, las gomas, las telas y las
Aleje la máquina de material combustible que se resinas de los paneles de fibra de vidrio también
encuentre cerca como estaciones de combustible o son inflamables.
aceite, estructuras, basura, mantillo y madera.
i01937222 i01155827
• Subir a la máquina.
• Bajar de la máquina.
Si usted está dentro del puesto del operador
durante una tormenta, quédese allí. Si está en el
suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
máquina.
i00774371
Ilustración 43
g01005330 Antes de arrancar el motor
Cerciórese de que haya disponible un extintor Código SMCS: 1000; 7000
de incendios. Familiarícese con su operación.
Inspeccione el extintor de incendios y déle servicio. Arranque el motor sólo desde el puesto del operador.
Acate las recomendaciones que aparecen en la Nunca haga puente entre los bornes de la batería
placa de instrucciones. ni en los terminales del motor de arranque porque
puede causar un cortocircuito. Los cortocircuitos
La ubicación recomendada para montar el extintor pueden causar averías al sistema eléctrico al anular
de incendios es en la caja de almacenamiento. el sistema de arranque en neutral del motor.
i03592882 i04171513
Si hay una etiqueta de advertencia fijada al interruptor Sólo use las herramientas que estén recomendadas
de arranque del motor o a los controles, no arranque por Caterpillar para su uso en las máquinas Cat.
el motor. Tampoco mueva ninguno de los controles.
El uso de herramientas, entre las que se incluyen
Asegúrese de estar sentado antes de arrancar el cucharones, que no estén recomendadas por
motor. Caterpillar o no cumplan con las especificaciones de
peso, dimensiones, flujos, presión, etc. puede dar
Mueva todos los controles hidráulicos a la posición como resultado un rendimiento del vehículo menor al
FIJA antes de arrancar el motor. Mueva el control óptimo, que incluye pero no se limita a reducciones
de traba hidráulica a la posición TRABADA. en la producción, estabilidad, confiabilidad y
Para obtener detalles adicionales sobre este durabilidad del componente. Caterpillar recomienda
procedimiento, consulte el Manual de Operación y herramientas apropiadas para nuestras máquinas
Mantenimiento, “Controles del operador”. para maximizar el valor que reciben los clientes de
nuestros productos. Caterpillar comprende que las
El escape de los motores diesel contiene productos circunstancias especiales pueden llevar a un cliente
de combustión que pueden ser nocivos para su a usar herramientas que no cumplen con nuestras
salud. Siempre haga funcionar el motor en una zona especificaciones. En estos casos, los clientes deben
bien ventilada. Si está en un área cerrada, descargue tener en cuenta que esas elecciones pueden reducir
el escape hacia el exterior. el rendimiento del vehículo y que afectarán el
derecho de reclamar la garantía en el caso que un
Haga sonar la bocina brevemente antes de arrancar cliente perciba una falla prematura.
el motor.
Las herramientas y lo sistemas de control de
herramientas, que son compatibles con la máquina
i01356158
Cat,. se requieren para la operación segura de la
Antes de la operación máquina y/o la operación confiable de la máquina.
Si tiene dudas sobre la compatibilidad de una
Código SMCS: 7000 herramienta en particular con su máquina, consulte a
su distribuidor Cat.
Aleje al personal de la máquina y del área.
Asegúrese de que todos los protectores necesarios
Quite todos los obstáculos del camino de la máquina. estén colocados en su lugar en la máquina de base y
Percátese de peligros como cables, zanjas, etc. en la herramienta.
Cerciórese de que todas las ventanas estén limpias. Mantenga cerradas todas las ventanas y puertas en
Fije bien todas las puertas y ventanas en posición la máquina de base. Se debe usar un protector de
abierta o cerrada. policarbonato cuando la máquina de base no esté
equipada con ventanas y cuando una herramienta
Posicione los retrovisores (si tiene) para que pueda lanzar la basura.
le proporcionen mejor visibilidad cerca de la
máquina. Cerciórese de que la bocina, la alarma No exceda el peso en orden de trabajo máximo que
de desplazamiento (si tiene) y todo otro tipo de se indica en la certificación de la ROPS.
dispositivo de advertencia estén trabajando.
Si su máquina está equipada con un brazo
Abróchese el cinturón de seguridad. extensible, instale la clavija de transporte cuando
esté usando las siguientes herramientas: martillos
Caliente el motor y el aceite hidráulico antes de hidráulicos, taladros y compactadoras
operar la máquina.
Use siempre gafas protectoras. Use siempre el
Antes de mover la máquina, verifique la posición del equipo de protección que se recomienda en el
tren de rodaje. La posición normal de desplazamiento manual de operación de la herramienta. Use
es con las ruedas guía hacia adelante, debajo de la cualquier otro equipo de protección requerido para el
cabina y las ruedas motrices hacia atrás. Si el tren ambiente de trabajo.
de rodaje está en posición inversa, se deben operar
los controles direccionales en sentido opuesto.
36 SSBU8047-06
Sección de seguridad
Información de visibilidad
Para evitar que el personal sea golpeado por objetos • Símbolos de advertencia o señales de advertencia
que salgan despedidos, asegúrese de que todo el en las máquinas o en los vehículos
personal esté fuera del área de trabajo.
• Un sistema de comunicación
Mientras realiza el mantenimiento, las
comprobaciones o los ajustes a la herramienta, • Comunicación entre trabajadores y operadores
aléjese de las siguientes áreas: superficies filosas, antes de aproximar la máquina
superficies pinchantes y superficies aplastantes.
Deben evaluarse modificaciones de la configuración
Nunca use la herramienta para una plataforma de de la máquina por el usuario que puedan resultar en
trabajo. restricciones de visibilidad.
i03170984 i04653913
Mantenga los accesorios a aproximadamente 40 cm Vea si hay reglamentos locales, códigos estatales o
(15 pulgadas) sobre el nivel del suelo cuando directivas pertinentes al sitio de trabajo en lo que se
desplace la máquina. No conduzca la máquina cerca refiere a la distancia mínima específica que hay que
de una saliente, ni del borde de un barranco, ni del mantener con relación a los obstáculos.
borde de una excavación.
Antes de operar la máquina, póngase en contacto
Si la máquina comienza a deslizarse lateralmente con las autoridades locales del servicio público para
en una pendiente, deshágase inmediatamente de la obtener información sobre la ubicación de tuberías
carga y gire la máquina en sentido cuesta abajo. subterráneas o cables enterrados.
Trate de evitar los terrenos cuyas condiciones Sepa cuáles son las dimensiones máximas de su
puedan hacer que la máquina vuelque. Pueden máquina.
producirse vuelcos al trabajar en cuestas, bordes o
pendientes. También se pueden producir vuelcos al Observe siempre la carga.
atravesar zanjas, elevaciones u otras obstrucciones
inesperadas. No opere la máquina sin el contrapeso instalado. La
máquina se puede volcar cuando se trabaja con la
Cuando sea posible, haga funcionar la máquina pluma sobre uno de los laterales.
cuesta arriba y cuesta abajo con las ruedas motrices
de los mandos finales apuntando hacia abajo de El cucharón almeja, el garfio o el imán pueden
la pendiente. Evite operar la máquina en sentido rotar en todas las direcciones. Mueva las palancas
transversal a la pendiente. Ponga siempre el extremo universales de forma continua. De no mover las
más pesado de la máquina en el lado de mayor palancas universales de forma continua, el cucharón
altura cuando esté trabajando en una pendiente. almeja, el garfio o el imán pueden rotar y golpear la
cabina o contra una persona ubicada en el área de
Mantenga la máquina controlada. No sobrecargue la trabajo. Esto causará lesiones personales.
máquina por encima de su capacidad.
Ciertas combinaciones del varillaje delantero
Evite los cambios de dirección de desplazamiento de la máquina (pluma, brazo, acoplador rápido,
cuando trabaja en una pendiente. Cambiar el sentido herramienta) pueden permitir que la herramienta
de desplazamiento en una pendiente puede hacer haga contacto con el tren de rodaje de la máquina, el
que la máquina vuelque o se patine hacia un costado. bastidor de rotación, la pluma, el cilindro hidráulico
de la pluma o la cabina. Conozca la posición de la
Acerque la carga a la máquina antes de desplazarse herramienta mientras opere la máquina.
cualquier distancia.
g02202544
Ilustración 44
38 SSBU8047-06
Sección de seguridad
Parada del motor
g02154493
Ilustración 45
Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor Nota: Hay muchos parámetros diferentes que
parado, aleje el personal que se encuentre cerca de influyen en los niveles de vibraciones. A continuación
la máquina. El procedimiento que se debe usar varia se indican muchos de ellos.
de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga
presente que la mayoría de los sistemas usan fluidos • Capacitación, comportamiento, modalidad y estrés
o aire a alta presión para levantar y bajar el equipo. del operador
El procedimiento de bajada del equipo con el motor
parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico • Organización, preparación, ambiente,
o algún otro fluido. Use el equipo de protección meteorología y material de la obra
personal adecuado y siga el procedimiento que se
indica en la sección de operación del Manual de • Tipo, calidad del asiento, calidad del sistema de
Operación y Mantenimiento, “Bajada de equipo con suspensión, accesorios y estado de los equipo de
el motor parado”. la máquina
Tabla 1
Tabla de Referencia A de la ISO - Niveles de vibraciones equivalentes de emisión de vibraciones de
todo el cuerpo en equipos de movimiento de tierras.
aplicación de desprendi-
Excavadora 0,53 0,31 0,55 0,30 0,18 0,28
miento hidráulico
de cadenas
aplicación de minería 0,65 0,42 0,61 0,21 0,15 0,32
Nota: Consulte información adicional sobre b. Rellene todas las zanjas y agujeros.
vibraciones en la publicación Vibraciones mecánicas
ISO/TR 25398 - Pauta para evaluar la exposición c. Proporcione las máquinas y programe el
a las vibraciones de todo el cuerpo durante tiempo para mantener las condiciones del
el desplazamiento en máquinas operadas de terreno.
movimiento de tierras. Esta publicación utiliza
los datos medidos por institutos, organizaciones 4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO
y fabricantes internacionales. Este documento 7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
proporciona información sobre la exposición a las
vibraciones de todo el cuerpo de los operadores a. Ajuste el asiento y la suspensión para el peso
de equipos de movimiento de tierras. Consulte y el tamaño del operador.
información adicional sobre niveles de vibraciones
de máquinas en el Manual de Operación y b. Inspeccione y mantenga la suspensión del
Mantenimiento, SEBU8257, Directiva de Agentes asiento y los mecanismos de ajuste.
Físicos (Vibraciones) de la Unión Europea
2002/44/EC. 5. Realice las siguientes operaciones de modo
uniforme.
El asiento de suspensión Caterpillar satisface los
criterios de la norma ISO 7096. Esto representa a. Cambios de dirección
el nivel de vibraciones vertical en condiciones de
operación rigurosas. b. Frenado
2. Efectúe el mantenimiento de las máquinas según b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario
las recomendaciones del fabricante. pasar sobre un terreno accidentado.
c. Controles, sistema hidráulico y mecanismos a. Utilice máquinas que estén equipadas con
de articulación sistemas de suspensión.
Sección de Información
Sobre el Producto
Información general
i04325214
Especificaciones
Código SMCS: 7000
Uso previsto
Esta máquina está diseñada para excavar con
un cucharón o para trabajar con herramientas
aprobadas. La máquina se debe operar con el tren
de rodaje en posición fija ya que la superestructura
normalmente tiene la capacidad para girar 360
grados con el equipo montado. Esta máquina se
puede utilizar en aplicaciones de manipulación
de objetos que estén dentro de la capacidad de
levantamiento de la máquina. Cuando se utiliza
esta máquina en aplicaciones de manipulación
de objetos, asegúrese de que la máquina esté
configurada adecuadamente y de que se opere de
manera correcta. Cumpla con todas las normas
gubernamentales locales y regionales. Levante
objetos usando solo los puntos de levantamiento
aprobados y con dispositivos de levantamiento
aprobados.
Especificación
g01144442
Ilustración 46
SSBU8047-06 45
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 2
Excavadoras 325D L y 329D L(1)
Ancho de la zapata de
800 mm (32 pulg)
cadena (G)
(1) Estas especificaciones son para una máquina que tenga una
pluma de alcance de 6,15 m (20 pies 2 pulg), un brazo de
3,2 m (10 pies 6 pulg), un cucharón de 1,1 m3 (1,44 yd3) y un
tanque de combustible lleno en un 10 por ciento.
Tabla 3
Excavadoras 325D L y 329D L(1)
Ancho de la zapata de
800 mm (32 pulg)
cadena (G)
(1) Estas especificaciones son para una máquina que tenga una
pluma de gran volumen de 5,55 m (18 pies 3 pulg), un brazo
de 2,5 m (8 pies 2 pulg), un cucharón de 1,5 m3 (1,96 yd3) y un
tanque de combustible lleno en un 10 por ciento.
46 SSBU8047-06
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Gamas de trabajo
g01599053
Ilustración 47
Tabla 4
Excavadoras 325D y 329D(1)
g01599054
Ilustración 48
Tabla 5 Tabla 6
Excavadoras 325D y 329D(1) Excavadoras 325D y 329D(1)
(B) Altura máxima de corte del (B) Altura máxima de corte del
9,2 m (30,2 pies) 9,75 m (32,0 pies)
brazo de 2,5 m brazo de 2,7 m
(C) Alcance máximo horizontal 9,6 m (31,5 pies) (C) Alcance máximo horizontal 10,0 m (33,0 pies)
(1) Estas especificaciones son para una máquina con una pluma (1) Estas especificaciones son para una máquina con una
de 6,15 m (20,2 pies), un brazo de 2 m (6,6 pies), un cucharón pluma de 6,15 m (20,2 pies), un brazo de 2,7 m (8,8 pies),
de 1,7 m3 (1,3 yd3) y un tanque de combustible lleno en un un cucharón de 1,7 m3 (1,3 yd3) y un tanque de combustible
10 por ciento. lleno en un 10 por ciento.
48 SSBU8047-06
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 7
Excavadoras 325D y 329D(1)
i04325215
Combinaciones de
pluma/brazo/cucharón
Código SMCS: 6000; 6700
Excavadora 329D
Tabla 8
Excavadora 329D
Pluma de gran
volumen Pluma de alcance
Ancho de la 5,5 m 6,1 m (20 pies)
Capacidad SAE Peso del Ancho del (18 pies 1 pulg)
zapata de Contrapeso
del cucharón cucharón cucharón
cadena 2,5 m 3,2 m 2,65 m
(8 pies 2 pulg) (10 pies 6 pulg) (8 pies 8 pulg)
Brazo Brazo Brazo
Excavadora 329DL
Tabla 9
Excavadora 329DL
Pluma de alcance
Capacidad SAE del Ancho de la zapata 6,1 m (20 pies)
Peso del cucharón Ancho del cucharón Contrapeso
cucharón de cadena 3,2 m (10 pies 6 pulg)
Brazo
1,5 m3 (1,96 yd3) 1.217 kg (2.683 lb) 1.627 mm (64 pulg) 800 mm (32 pulg) 5.800 kg (12.787 lb) (1)
1,5 m3 (1,96 yd3) 1.217 kg (2.683 lb) 1.627 mm (64 pulg) 700 mm (30 pulg) 5.800 kg (12.787 lb) (1)
1,5 m3 (1,96 yd3) 1.217 kg (2.683 lb) 1.627 mm (64 pulg) 600 mm (24 pulg) 5.800 kg (12.787 lb) (1)
1,35 m3 (1,77 yd3) 1.236 kg (2.725 lb) 1.252 mm (49 pulg) 800 mm (32 pulg) 5.400 kg (11.905 lb) (1)
1,35 m3 (1,77 yd3) 1.236 kg (2.725 lb) 1.252 mm (49 pulg) 700 mm (30 pulg) 5.400 kg (11.905 lb) (1)
1,35 m3 (1,77 yd3) 1.236 kg (2.725 lb) 1.252 mm (49 pulg) 600 mm (24 pulg) 5.400 kg (11.905 lb) (1)
i03181673
Capacidades de
Levantamiento
Código SMCS: 7000
g00586902
Ilustración 49
(H) Altura (L) Capacidad de levantamiento sobre el
(F) Capacidad de levantamiento sobre la lateral de la máquina
parte delantera o trasera de la máquina (R) Alcance
50 SSBU8047-06
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 10
Excavadoras325D L y 329D L , pluma de 5,55 m, brazo de 2,5 m, cucharón de 1,7 m3, contrapeso
de 5.400 kg y zapatas de cadena de 800 mm(1)
(R)
(F) (S) (F) (S) (F) (S) (F) (S) (F) (S) m
m 5.350(2) 6,18
3,0 m 13.200(2) 8.850 8.500 5.550 5.800 3.750 4.750 3.050 8,34
0,0 m 12.950 8.000 7.900 5.000 5.450 3.450 4.750 2.950 8,17
Tabla 11
Excavadoras325D L y 329D L , pluma de alcance de 6,15 m, brazo de 2,0 m, cucharón de 1,6 m3, con-
trapeso de 5.400 kg y zapatas de cadena de 800 mm.(1)
(R)
-1,5 m 13.750(2) 8.900 9.550 5.400 6.600 3.750 6.200 3.550 7,8
Tabla 12
Excavadoras325D L y 329D L , pluma de alcance de 6,15 m, brazo de 2,65 m, cucharón de 1,3 m3,
contrapeso de 5.400 kg y zapatas de cadena de 800 mm.(1)
(R)
(F) (S) (F) (S) (F) (S) (F) (S) (F) (S) 3,0 m
-1,5 m 13.350(2) 9.100 9.850 5.700 6.800 4.000 5.550 3.250 8,52
Información de
identificación
i02339413
g01095204
Ilustración 50
Modelo _______________________________________________________
Potencia (kW)_______________________________________________
Peso (kg)_____________________________________________________
SSBU8047-06 53
Sección de Operación
Antes de operar
i03937047
Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 6319; 6700; 7000
ATENCION
g00037860
Ilustración 52 La acumulación de grasa y aceite en una máquina
Ejemplo típico constituye un peligro de incendio.
Súbase o bájese de la máquina solamente por los Limpie con vapor de agua o agua a alta presión en el
lugares que tengan escalones o pasamanos. Antes intervalo especificado por el programa de intervalos
de subirse a la máquina, limpie los escalones y de mantenimiento o cada vez que se derrame una
los pasamanos. Inspeccione los escalones y los cantidad de combustible considerable en la máquina.
pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean
necesarias.
Para obtener el máximo de vida útil de la máquina,
Mire siempre hacia la máquina al subirse o bajarse haga una inspección minuciosa alrededor de la
de la misma. máquina antes de subir y arrancar el motor.
Mantenga tres puntos de contacto con los escalones Realice los procedimientos aplicables a su máquina
y las agarraderas. diariamente.
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos Referencia: Para obtener información adicional,
pies y una mano. Los tres puntos de contacto pueden consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
ser también un pie y las dos manos. “Programa de intervalos de mantenimiento”.
No se suba a una máquina que se está moviendo. Elimine cualquier acumulación de basura o suciedad.
No se baje de una máquina que se está moviendo. Realice todas las reparaciones necesarias antes de
Nunca salte de una máquina que se está moviendo. operar la máquina.
Nunca intente subirse o bajarse de la máquina
cargado con herramientas o materiales. Utilice una Nota: Realice una inspección minuciosa para
soga para subir el equipo a la plataforma. Al entrar determinar si hay fugas. Si observa una fuga, localice
o salir del compartimiento del operador, no utilice el origen de la misma y repárela. Si sospecha u
ninguno de los controles como asidero. observa una fuga, compruebe los niveles de los
fluidos con más frecuencia.
54 SSBU8047-06
Sección de Operación
Antes de operar
g02143767
Ilustración 53
g02143769
Ilustración 54
i01450445
Salida alternativa
Código SMCS: 7310
g00681020
Ilustración 56
(1) Anillo
(2) Sello anular
Saque completamente el sello anular (2) del sello El operador puede ajustar la posición del asiento
que soporta el sello pulido de soporte. Esto deja hacia delante o hacia atrás. El operador también
suficiente espacio para permitir la flexión del sello y puede ajustar el ángulo de inclinación del respaldo.
que pase el cristal al exterior de la máquina. Seleccione la posición deseada que permita el
recorrido completo de los pedales y de las palancas.
i03215609
El asiento y las consolas también pueden deslizarse
Asiento como una unidad.
Tipo antiguo
Ponga el control de traba hidráulica en la posición
TRABADA. Para obtener detalles adicionales sobre
este procedimiento, consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Controles del Operador”. Efectúe
este procedimiento antes de ajustar el asiento y
la consola. Esto evita cualquier posibilidad de un
movimiento inesperado de la máquina.
g01120894
Ilustración 58
g01120893
Ilustración 60
Se puede ajustar la altura del posabrazos. Oprima Tire de la palanca (2) hacia arriba para cambiar el
la palanca (9) para ajustar la altura del posabrazos. ángulo del asiento. Mantenga el respaldo del asiento
Mueva el posabrazos hacia arriba o hacia abajo. en la posición deseada. Suelte la palanca.
Suelte la palanca cuando el posabrazos esté en la
posición deseada. Empuje la palanca (3) para ajustar la longitud del
cojín.
El operador puede ajustar la altura del posacabeza
(si tiene). Para ajustar el posacabeza, sujételo con Para ajustar el asiento hacia delante o hacia atrás,
ambas manos. Mueva el posacabeza hacia arriba o tire de la palanca (4) hacia arriba y sujétela. Mueva el
hacia abajo. Suelte el posacabeza cuando obtenga asiento a la posición deseada. Para trabar el asiento
la posición deseada. El posacabeza queda en la en la posición seleccionada, suelte la palanca.
posición seleccionada.
Nota: Antes de ajustar el asiento hacia adelante o
hacia atrás, asegúrese de que la palanca de ajuste
Tipo más reciente de altura del asiento (5) esté en la posición hacia
abajo.
Si su máquina está equipada con una suspensión Ajuste del cinturón de seguridad
neumática, el asiento estará equipado con una
palanca (12). Tire de la palanca hacia arriba para
para cinturones no retráctiles.
aumentar la altura del asiento. Empuje la palanca
Ajuste ambos extremos del cinturón de seguridad. El
hacia abajo para bajar el asiento. Si el ajuste es
cinturón debe mantenerse ajustado pero cómodo.
correcto, el indicador (8) se torna de color verde. Si
el indicador se muestra de color rojo significa que se
requiere ajuste adicional. Alargar del cinturón de seguridad
g00100709
Ilustración 64
g01636977
Ilustración 63
(13) Perilla de ajuste del posabrazos
(14) Ajuste de la altura del posabrazos
Nota: Esta máquina se equipó con un cinturón de 4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma
seguridad cuando se envió desde Caterpillar. En la manera. Si al abrochar el cinturón este no se
fecha de su instalación, el cinturón de seguridad y las ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a
instrucciones para instalar el cinturón de seguridad ajustarlo.
cumplían con las normas SAE J386 y estándares
ISO 6683. Consulte a su distribuidor Cat por las
piezas de repuesto.
g00100713
Ilustración 66
g00100717
Ilustración 68
1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle
exterior del cinturón para apretar el cinturón. Tire la palanca de desconexión hacia arriba. Esto
desabrocha el cinturón de seguridad.
2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de
la misma manera.
Ajuste del cinturón de seguridad
3. Si al abrochar el cinturón este no se ajusta bien para cinturones retráctiles
con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.
Cómo abrocharse el cinturón de
Cómo abrocharse el cinturón de seguridad
seguridad
g00867598
Ilustración 69
g00932818
Ilustración 67
Tire del cinturón (4) para sacarlo del retractor en un
Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en la movimiento continuo.
hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón
a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2).
operador. Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja altura
sobre la parte inferior del abdomen del operador.
g00039113
Ilustración 70
i04808153
g01161723
Ilustración 71
(1) Control de traba hidráulica (5) Controles de palanca universal (9) Asiento del operador
(2) Controles de desplazamiento (6) Control de velocidad del motor (10) Radio
(3) Horómetro de servicio (7) Interruptor de arranque del motor (11) Controles auxiliares (si tiene)
(4) Monitor (8) Panel de control lateral derecho
62 SSBU8047-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02252977
Ilustración 72
Panel de control lateral derecho
(12) Control de la velocidad de (16) Control de levantamiento pesado (23) Calentador del asiento
desplazamiento (17) Lavaparabrisas superior (24) Control de rotación precisa
(13) Control automático de velocidad del (18) Limpiaparabrisas superior (25) Dispositivo de advertencia de
motor (AEC) (19) Interruptor de luces sobrecarga
(14) Interruptor de anulación de la alarma (20) Control de acoplador rápido (26) Control SmartBoom
de desplazamiento (21) Limpiaparabrisas inferior (27) Control del aire acondicionado y de la
(15) Control de la herramienta (22) Lavaparabrisas inferior calefacción
g00731478
Ilustración 77
Giro de pivote a la izquierda (retroceso)
g00731542
Ilustración 74
Desplazamiento de avance
g00731476
Ilustración 78
Giro de contrarrotación (izquierda)
g00731543
Ilustración 75
Desplazamiento de retroceso
g00731471
Ilustración 79
Giro de pivote a la derecha (avance)
g00731472
Ilustración 76
Giro de pivote a la izquierda (avance)
64 SSBU8047-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00731479
Ilustración 80 Aumentar – Gire el selector de velocidad
Giro de pivote a la derecha (retroceso) del motor hacia la derecha para aumentar
la velocidad del motor (rpm).
Esta máquina puede estar equipada con una radio. Velocidad lenta del motor – Mueva el
Para obtener información adicional, consulte el interruptor auxiliar (11b) a esta posición
Manual de Operación y Mantenimiento, “Radio”. para disminuir la velocidad del motor. Este
interruptor auxiliar no funcionará si el interruptor
Controles auxiliares (11) (si tiene) auxiliar (11a) no está en la posición MANUAL. Al
soltarlo, el interruptor vuelve a la posición NEUTRAL
Los interruptores auxiliares están debajo del y la máquina mantiene la velocidad del motor. Este
posabrazos derecho. interruptor anula la función del selector de velocidad
del motor.
66 SSBU8047-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
Tabla 13
Posición del
Posición del Ajuste del selector
Modalidad interruptor de
interruptor del de velocidad del Descripción de modalidad
AEC velocidad baja en
AEC motor
vacío manual
Velocidad
CONECTADA o La velocidad del motor se reduce aproximadamente
baja en vacío 3 a 10 CONECTADA
DESCONECTADA en 1.020 rpm.
manual
Dispositivo de advertencia de
Las enfermedades de la piel ya existentes pueden sobrecarga (25) (si tiene)
empeorar debido al uso continuado del calentador
del asiento. Si el estado de la piel empeora, deje El interruptor del dispositivo de advertencia de
de usar el calentador del asiento. sobrecarga está ubicado en la consola derecha.
g01615354
ATENCION Ilustración 85
No deje ningún artículo pesado ni ningún artículo de Tipo antiguo
punta afilada en el asiento.
g01615363
Ilustración 86
Tipo más reciente
70 SSBU8047-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02255014
Ilustración 88
g02255013
Ilustración 87
SSBU8047-06 71
Sección de Operación
Operación de la máquina
ATENCION
Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF
(desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo,
se pueden producir daños graves en el sistema eléc-
trico.
El interruptor general está en el lado izquierdo de la Realice el siguiente procedimiento para comprobar
máquina, detrás de la puerta de acceso delantera. el funcionamiento adecuado del interruptor general:
El interruptor general funciona de manera El sistema Product Link 121SR utiliza tecnología
diferente al interruptor de arranque del motor. satelital para transmitir información de la máquina.
Cuando el interruptor general está en la posición Product Link 420/421 y 522/523 son dispositivos de
DESCONECTADA, el sistema eléctrico está comunicación con tecnología celular que transmiten
desactivado. Al poner el interruptor de arranque en información sobre la máquina. Esta información
la posición DESCONECTADA y el interruptor general se transmite a Caterpillar, los distribuidores Cat y
en la posición CONECTADA, la batería permanece y los clientes de Caterpillar. Los sistemas Product
conectada a todo el sistema eléctrico. Link incluyen receptores satelitales con Sistema de
Posicionamiento Global (GPS).
72 SSBU8047-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
Los sistemas Product Link 121SR, 420/421 y 522/523 Operación en un sitio de tronadura
ofrecen la capacidad de comunicación bidireccional
entre la máquina y un usuario remoto. El usuario
para Product Link
remoto puede ser un distribuidor o un cliente. En
El transmisor de radio Product Link debe desactivarse
cualquier momento, un usuario puede solicitar
según la distancia mínima establecida por todos los
información actualizada de una máquina, como las
requisitos legales pertinentes, o la siguiente distancia
horas de uso o la ubicación de la máquina. Además,
desde el sitio recomendada por Caterpillar, la que
se pueden cambiar los parámetros del sistema para
sea mayor: 12 m (40 pies) para Product Link 121SR
los sistemas Product Link 121SR, 420/421 y 522/523.
y 321SR y 3 m (10 pies) para Product Link 420/421
y 522/523.
Difusiones de datos
Se sugiere uno de los siguientes métodos para
Los datos relacionados con esta máquina, la desactivar los sistemas Product Link 121SR o
condición de la máquina y la operación de la Product Link 522/523: (a) instalar un interruptor
máquina los trasmite Product Link a Caterpillar o los de desconexión de Product Link en la cabina de
distribuidores Cat. Los datos se usan para brindar la máquina para permitir el apagado del sistema
un mejor servicio a los clientes y para mejorar los Product Link 121SR o del módulo del sistema
productos y servicios de Caterpillar. La información Product Link 522/523. Consulte la Instrucción
transmitida puede incluir lo siguiente: número de Especial, REHS2365, “Una Guía de Instalación para
serie de la máquina, ubicación de la máquina y datos los sistemas Product Link PL121SR y PL300” y la
de operación; incluidos, entre otros, los siguientes: Instrucción Especial, REHS2368, “Procedimiento de
los códigos de falla, los datos de emisiones, el Instalación para el sistema Product Link PL522/523
consumo de combustible, las horas del contador (Celular)” para obtener más detalles e instrucciones
de servicio, los números de versión de software y de instalación. O (b) desconecte el sistema Product
hardware y , y los accesorios instalados. Link 121SR o el módulo Product Link 522/523 de la
fuente de energía principal mediante la desconexión
Caterpillar o los distribuidores Cat pueden utilizar del mazo de cables del módulo Product Link.
esta información para diversos propósitos. Consulte
la siguiente lista para conocer los usos posibles: Para los dispositivos de Product Link con un respaldo
de batería interno sin una función de desactivado de
• Proporcionar servicios al cliente o a la máquina. radio incluido el sistema PL420: no se recomienda
operar un activo con este tipo de dispositivo dentro
• Revisar o hacer mantenimiento al equipo Product de un sitio de tronadura, ni se debe operar dentro
Link. de la distancia mínima establecida o recomendada
desde el perímetro de un sitio de tronadura.
• Vigilar el funcionamiento correcto o el desempeño
de la máquina. Las siguientes especificaciones del sistema Product
Link se proporcionan para ayudarle a realizar
• Contribuir al mantenimiento de la máquina o cualquiera evaluación de peligros y para asegurar el
mejorar su eficiencia. cumplimiento de todos los reglamentos locales:
• Cumplir con requisitos legales y órdenes judiciales • La gama de la frecuencia de operación para el
válidas. sistema Product Link 121SR es de 148 a 150 MHz.
Consulte a su distribuidor Cat si tiene alguna Desactivar – Algunas máquinas tienen un sistema
pregunta. que permite que el dueño de la máquina impida de
forma remota el arranque del motor. Al desactivar la
Encontrará información para la instalación inicial máquina, en la pantalla aparece el icono de candado
del sistema Product Link 121SR en la Instrucción en la máquina y el mensaje “Security Enabled”. Antes
Especial, REHS2365, “Una Guía de Instalación de desactivar la máquina, en la pantalla aparece
para los sistemas Product Link PL121SR y PL300”. el icono de candado en la máquina y el mensaje
Encontrará información para la instalación inicial “Security Pending”. El operador debe notificar al
del sistema Product Link 522/523 en la Instrucción supervisor del lugar.
Especial, REHS2368, “Procedimiento de Instalación
para el sistema Product Link PL522/523 (Celular)”. Alteraciones hechas sin autorización – Las
alteraciones hechas sin autorización con el sistema
La información de operación, configuración y Product Link para desactivar el sistema Product
localización y solución de problemas para el Link también pueden hacer que la máquina reduzca
sistema Product Link 121SR puede encontrarse en su potencia. Para evitar esto, deben prevenirse
Operación, Localización y Solución de Problemas, las alteraciones hechas sin autorización con el
Pruebas y Ajustes de Sistemas, RENR7911, Product sistema Product Link. Si se produce un diagnóstico
Link 121/321. de la máquina debido a Product Link, advierta
inmediatamente al supervisor del lugar para evitar
La información de operación, configuración y una reducción de la potencia. Un ejemplo de esta
localización y solución de problemas para el situación es una antena que esté sufriendo daños.
sistema Product Link 522/523 puede encontrarse en
Operación, Localización y Solución de Problemas, Nota: Dejar el interruptor del sitio de tronadura en
Pruebas y Ajustes de Sistemas, RENR8143, Product la posición DESCONECTADA durante más de 48
Link - PL522/523. horas de operación puede reducir la potencia de la
máquina.
Encontrará información para la instalación inicial del
sistema Product Link 420 en la Instrucción Especial, Cumplimiento de las regulaciones
REHS5595, “Procedimiento de Instalación para la
modificación Product Link PL420”.
Seguridad de la máquina
Icono de candado en la máquina
ATENCION
La transmisión de la información utilizando Product
Link está sujeta a los requisitos legales, que pueden
variar de un lugar a otro, lo que incluye, pero no se
limita a, la autorización para el uso de la frecuencia
de radio. El uso de Product Link se debe limitar a
aquellos lugares en los cuales se ha cumplido con
todos los requisitos legales para el uso de la red de
comunicaciones de Product Link.
g02348438
Ilustración 92
76 SSBU8047-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02657277
Ilustración 93
SSBU8047-06 77
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346204
Ilustración 94
78 SSBU8047-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346205
Ilustración 95
SSBU8047-06 79
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346208
Ilustración 96
80 SSBU8047-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02727978
Ilustración 97
SSBU8047-06 81
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02727979
Ilustración 98
82 SSBU8047-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
Sección de cumplimiento de
regulaciones
g00822256
Ilustración 101
i03175636
Ilustración 100
g00832427
Cámara
Consulte a su distribuidor Caterpillar con cualquier Código SMCS: 7347; 7348
pregunta relacionada con la operación del MSS en
un país específico.
Cámara de visualización trasera (Si
tiene)
El sistema de cámara de visualización trasera es
una cámara que está ubicada en el medio de la parte
superior del contrapeso y un menú “VIDEO MODE
SETTING” (Configuración de modo de video) en el
monitor.
i03723238
Nivel de combustible – Este medidor
Sistema monitor indica la cantidad de combustible que
queda en el tanque. Cuando el medidor de
Código SMCS: 7451; 7490 combustible indica que el nivel del combustible está
en la gama roja, añada combustible inmediatamente.
ATENCION
Cuando el monitor le dé una advertencia, compruébe- Temperatura del aceite hidráulico – Este
la inmediatamente y desempeñe la acción requerida medidor indica la temperatura del aceite
o el mantenimiento que le indique el monitor. hidráulico. La gama normal de operación
es la gama verde. Si el medidor alcanza la gama
La indicación que le proporcione el monitor no ga- roja, reduzca la carga del sistema. Si el medidor
rantiza que la máquina esté en buen estado. No se permanece en la gama roja, pare la máquina e
guíe sólo por el monitor para hacer las inspecciones. investigue la causa del problema.
La inspección y el mantenimiento de la máquina se
deben hacer a intervalos regulares. Consulte la Sec-
ción de Mantenimiento de este Manual de Operación Temperatura del refrigerante del motor –
y Mantenimiento. Este medidor indica la temperatura del
refrigerante del motor. La gama normal de
operación es la gama verde. Si el medidor alcanza
la gama roja, pare la máquina e investigue la causa
del problema.
g01105768
Ilustración 103
Teclado
Función de vigilancia antes del Primero se comprueban las horas de servicio de los
arranque filtros. Después se comprueban las horas de servicio
de los fluidos. Si un filtro o un fluido está por encima
Gire el interruptor de arranque del motor a la posición del intervalo de cambio recomendado, aparece el
CONECTADO. mensaje “CHECK FILTR/FLUID INFO” (Verificar
información de los filtros y fluidos) en la pantalla.
Consulte más información en “Información de Filtros
y los Fluidos”. Este mensaje desaparece después
de cinco segundos.
Advertencias de la máquina
El sistema monitor proporciona tres categorías de
advertencia.
En esta categoría, sólo aparece una advertencia “INTAKE AIR FLTR PLUGGED (FILTRO
en la pantalla. Esta categoría alerta al operador de DE ADMISIÓN AIRE OBSTRUIDO)” – El
que el sistema de la máquina necesita atención. filtro del aire está obstruido. Disminuye la
La avería de estos sistemas no pone en peligro al potencia del motor. Inspeccione inmediatamente el
operador. La falla de estos sistemas no causa daños filtro del aire. Limpie el filtro del aire. Inspeccione
importantes en los componentes de la máquina. el estado del mismo. Reemplácelo si es necesario.
Efectúe las reparaciones que sean necesarias.
“UNAUTHORIZED KEY (LLAVE NO Refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento,
AUTORIZADA)” – Esta máquina está “Elemento primario del filtro de aire del motor -
equipada con un Sistema de Seguridad de Limpiar/Reemplazar”.
Máquina. Si aparece este mensaje, la llave que está
actualmente en el interruptor de arranque no es una
“FUEL FLTR PLUGGED (FILTRO DE
llave autorizada. Saque esa llave e inserte una llave
COMBUSTIBLE OBSTRUIDO)” – El
autorizada.
filtro del combustible está obstruido.
Disminuye la potencia del motor. Inspeccione
“BATTERY VOLTAGE IRREGULAR inmediatamente el filtro del combustible. Reemplace
(VOLTAJE IRREGULAR DE LA el filtro del combustible, si es necesario. Efectúe las
BATERÍA)” – El sistema de carga eléctrica reparaciones que sean necesarias. Vea en el Manual
está funcionando de forma errónea. Compruebe de Operación y Mantenimiento, “Elemento del filtro
inmediatamente los componentes eléctricos del primario del sistema de combustible (separador de
circuito de carga. Efectúe las reparaciones que sean agua) - Reemplazar”.
necesarias.
“WATER SEPARATOR FULL
“HYD RETURN FLTR PLUGGED (SEPARADOR DE AGUA LLENO)” –
(FILTRO DE RETORNO HIDRÁULICO El separador de agua está lleno. Drene
OBSTRUIDO)” – El filtro de retorno el agua del separador de agua tan pronto como
del aceite hidráulico está obstruido. Esto hace sea posible. Vea en el Manual de Operación y
que los componentes hidráulicos no funcionen Mantenimiento, “Separador de agua del sistema de
correctamente. Gire el interruptor de arranque del combustible - Drenar”.
motor a la posición DESACTIVADA y luego gírelo a la
posición ACTIVADA. Si la advertencia desaparece, el
“FUEL LEVEL LOW (NIVEL DE
filtro está en buenas condiciones. Opere la máquina
COMBUSTIBLE BAJO)” – El nivel de
en una superficie horizontal durante al menos diez
combustible en el tanque está bajo. Vuelva
minutos. Si la advertencia reaparece, reemplace el
a llenar el tanque de combustible.
cartucho del filtro de retorno. Consulte en el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Filtro de Aceite del
Sistema Hidráulico (Retorno) - Reemplazar”. “LUBE LEVEL LOW (NIVEL DE
LUBRICANTE BAJO)” – El depósito del
sistema automático de lubricación tiene
Nota: La advertencia del filtro del retorno del aceite
poca grasa. Vuelva a llenar el depósito.
hidráulico obstruido desaparecerá de la pantalla
después de tres minutos.
“AUTOLUBE ERROR (ERROR EN
EL SISTEMA DE LUBRICACIÓN
AUTOMÁTICA)” – El sistema de
lubricación automática no está funcionando
correctamente. Deje de utilizar el sistema y busque
la causa del problema.
SSBU8047-06 87
Sección de Operación
Operación de la máquina
Categoría de Advertencia 2
“HYD OIL TEMP HIGH (TOOL)
“INLET AIR TEMP HIGH (TEMPERATURA (TEMPERATURA DE ACEITE
DE AIRE DE ADMISIÓN ALTA)” – La HIDRÁULICO ALTA - HERRAMIENTA)” –
temperatura del aire de admisión es La temperatura del aceite hidráulico es demasiado
demasiado alta. Detenga la máquina e investigue la alta. Deje de operar la máquina y opere el motor a
causa del problema. velocidad baja en vacío hasta que la temperatura
del aceite hidráulico disminuya al nivel correcto.
“COOLANT TEMP HIGH (TEMPERATURA Si la advertencia permanece encendida durante la
DE REFRIGERANTE ALTA)” – La velocidad baja en vacío, pare el motor. Compruebe
temperatura del refrigerante es demasiado el nivel del aceite hidráulico y determine si hay
alta. Deje de operar la máquina y opere el motor a escombros en el enfriador del aceite hidráulico.
velocidad baja en vacío hasta que la temperatura Efectúe las reparaciones que sean necesarias tan
del refrigerante baje hasta el nivel correcto. Si pronto como sea posible.
la advertencia permanece encendida durante la
velocidad baja en vacío, pare el motor. Compruebe el “FUEL PRESS HIGH (PRESIÓN DE
nivel de refrigerante y compruebe si hay escombros COMBUSTIBLE ALTA)” – La presión de
en el radiador. Refiérase al Manual de Operación y combustible es demasiado alta. Póngase
Mantenimiento, “Nivel del refrigerante del sistema de en contacto con su distribuidor Caterpillar.
enfriamiento - Comprobar”. Compruebe las correas
de mando del ventilador de la bomba de agua. “ECM ERROR (ERROR DEL ECM)” –
Refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento, El ECM ha tenido un mal funcionamiento.
“Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar”. Póngase en contacto con su distribuidor
Efectúe las reparaciones necesarias. Caterpillar.
Varios
“LUBE STARTING (COMIENZO DE
LA LUBRICACIÓN)” – El sistema de
lubricación automática está lubricando los
cojinetes de la máquina.
g01105770
Ilustración 105
“LEVER IS NOT NEUTRAL (LA
PALANCA NO ESTÁ EN LA POSICIÓN 1. Afloje la perilla que está en la parte trasera de la
NEUTRAL)” – La palanca no está en la pantalla.
posición NEUTRAL. Mueva la palanca a la posición
NEUTRAL. 2. Ajuste la pantalla en la posición deseada.
“MAIN MENU”
“SETTING”
2. El “MENÚ PRINCIPAL” se visualiza con cuatro 4. Oprima la tecla de flecha hacia arriba o la tecla de
opciones de menú nuevas: ajuste, información flecha hacia abajo para resaltar el menú deseado.
sobre mantenimiento, funcionamiento y servicio. Oprima la tecla OK para abrir el menú deseado.
Para obtener más información sobre estos
menús, consulte a continuación las descripciones Nota: Oprima la tecla de Portada para regresar a la
respectivas. pantalla por defecto.
“MAIN MENU”
“SETTING”
Tabla 18 Tabla 20
“INFORMACIÓN DE “PERFORMANCE”
MANTENIMIENTO”
“BATTERY VOLTAGE”
“REFRIGERANTE”
“26,0 [V]”
“100 / 12000 [HR]”
“ENGINE SPEED (Velocidad
“ACEITE HIDRÁULICO” del motor)”
Tabla 19 “SERVICE”
“MAIN MENU”
“PERFORMANCE”
“MAINTENANCE” Tabla 24
“CAMBIO DE CONTRASEÑA”
“PASSWORD”
“INTRODUCIR CONTRASEÑA”
* * * *
“CONTRASEÑA NO VÁLIDA”
3. Después de que se haya ingresado la contraseña
con éxito, el menú de “SERVICIO” se despliega
con dos opciones de menú nuevas. Para obtener
más información sobre estos menús, consulte a
continuación las descripciones respectivas. 4. Si la contraseña es incorrecta, se despliega el
mensaje “CONTRASEÑA NO VÁLIDA”. Oprima la
Nota: Oprima la tecla de Portada para regresar a la tecla OK para repetir la contraseña o la tecla de
pantalla por defecto. retroceso para regresar al menú anterior.
_ _ _ _
“MAIN MENU”
“< B C D E F 0 1 2 3 4 5 >”
“SETTING”
Tabla 26 Tabla 28
“DISPLAY SETUP”
3. Oprima la tecla de flecha hacia arriba o la tecla 2. Oprima la tecla de flecha a la derecha o la tecla
de flecha hacia abajo para resaltar el menú de de flecha a la izquierda para resaltar el menú de
“CONFIG PANTALLA”. Oprima la tecla OK. “AJUSTE”. Oprima la tecla OK.
Tabla 27 Tabla 29
“INDICATED ITEM”
“CONTRAST”
“BRIGHTNESS”
“BRIGHTNESS”
4. El menú de “CONFIG PANTALLA” se despliega 3. Oprima la tecla de flecha hacia arriba o la tecla
con varias opciones para la pantalla. Para obtener de flecha hacia abajo para resaltar el menú de
más información sobre estos menús, vea las “SELECCIONAR HERRAMIENTA”. Oprima la
descripciones respectivas a continuación. tecla OK.
Tabla 30
5. Oprima la tecla de flecha hacia arriba o la tecla de
flecha hacia abajo para resaltar el menú deseado.
Oprima la tecla OK para abrir el menú deseado. “WORK TOOL SELECT
(Seleccionar herramienta)”
Nota: Oprima la tecla de Portada para regresar a la “BUCKET/NO TOOL
pantalla por defecto. (Cucharón/Sin herramienta)”
“HERRAMIENTA 02”
El menú de “WORK TOOL SELECT” (Seleccionar la
herramienta) permite al operador cambiar los ajustes “HERRAMIENTA 03”
de la herramienta. “TOOL #04 (Herramienta No.
4)”
Nota: Asegúrese de que el control de traba hidráulica
esté en la posición TRABADA antes de cambiar los
ajustes de la herramienta.
Nota: Si hay un cucharón instalado en la máquina Nota: Si las herramientas se han configurado por
o ninguna herramienta está instalada, seleccione medio del Técnico Electrónico (ET), se despliegan
“Cucharón/No hay herramienta” en el menú. los nombres de las herramientas en lugar de los
números.
1. Oprima la tecla del menú.
SSBU8047-06 93
Sección de Operación
Operación de la máquina
“BRIGHTNESS”
Ajuste del reloj
“BRIGHTNESS”
El menú de “CLOCK ADJUST” (Ajuste del reloj)
permite al operador cambiar la hora en el reloj.
Tabla 34
“MAIN MENU”
“12 : 00”
Tabla 35 Tabla 38
“INGLÉS”
“SETTING”
“DANÉS”
“FINLANDÉS”
“ISLANDÉS”
“NORUEGO”
“SUECO”
Artículo indicado
El menú de“INDICATED ITEM” (Artículo indicado)
permite al operador mostrar el nombre de la
herramienta actual o las horas de servicio de
la máquina en la pantalla por omisión. Este
procedimiento también se utiliza para borrar esos
3. Oprima la tecla de flecha hacia arriba o la tecla artículos de la pantalla por omisión.
de flecha hacia abajo para resaltar el menú de
“CONFIG PANTALLA”. Oprima la tecla OK. 1. Oprima la tecla de Menú.
Tabla 37 Tabla 39
“AJUSTAR RELOJ”
“INDICATED ITEM”
“CONTRAST”
“BRIGHTNESS”
“BRIGHTNESS”
4. Oprima la tecla de flecha hacia arriba o la tecla 2. Oprima la tecla de flecha a la derecha o la tecla
de flecha hacia abajo para resaltar el menú de de flecha a la izquierda para resaltar el menú de
“SELECCIONAR IDIOMA”. Oprima la tecla OK. “AJUSTE”. Oprima la tecla OK.
SSBU8047-06 95
Sección de Operación
Operación de la máquina
“AJUSTAR RELOJ”
“INDICATED ITEM”
“SETTING”
“CONTRAST”
“BRIGHTNESS”
“BRIGHTNESS”
Tabla 42 “SETTING”
“DISPLAY SETUP”
“INDICATED ITEM” “WORK TOOL SELECT”
“NOMBRE DE HERRAMIENTA”
“SERVICE HR METER”
Tabla 45 Tabla 47
“AJUSTAR RELOJ”
“INDICATED ITEM”
“CONTRAST”
“BRIGHTNESS”
“BRIGHTNESS”
4. Oprima la tecla de flecha arriba o la tecla de flecha 2. Oprima la tecla de flecha a la derecha o la tecla
abajo para resaltar el menú de “CONTRASTE”. de flecha a la izquierda para resaltar el menú de
Oprima la tecla OK. “AJUSTE”. Oprima la tecla OK.
Tabla 48
Tabla 46
“SETTING”
“CONTRAST (Contraste)”
“DISPLAY SETUP”
“5”
5. El contraste se puede ajustar entre 1 y 10. Oprima 3. Oprima la tecla de flecha hacia arriba o la tecla
la tecla de flecha derecha para aumentar el de flecha hacia abajo para resaltar el menú de
contraste. Oprima la tecla de flecha izquierda para “CONFIG PANTALLA”. Oprima la tecla OK.
disminuir el contraste.
Tabla 49
“AJUSTAR RELOJ”
Ajuste de la luminosidad
“SELECCIONAR IDIOMA”
El menú de “BRIGHTNESS” (Luminosidad) permite “INDICATED ITEM”
al operador cambiar la luminosidad del monitor.
“CONTRAST”
“BRIGHTNESS”
Tabla 50 Tabla 52
“MAINTENANCE”
“CAMBIO DE CONTRASEÑA”
“5”
5. La luminosidad se puede ajustar entre 1 y 10. 3. Después de que se haya ingresado una
Oprima la tecla de flecha a la derecha para contraseña con éxito, oprima la tecla de flecha
aumentar el brillo. Oprima la tecla de flecha a la hacia arriba o la tecla de flecha hacia abajo para
izquierda para disminuir la luminosidad. resaltar el menú de “MANTENIMIENTO”. Oprima
la tecla OK.
Nota: Oprima la tecla de Portada para regresar a la
pantalla por defecto. Tabla 53
Mantenimiento “MAINTENANCE”
Tabla 51
“MAIN MENU”
4. El menú de “MANTENIMIENTO” se despliega
con dos opciones de menú nuevas. Para obtener
“SERVICE”
más información sobre estos menús, consulte a
continuación las descripciones respectivas.
Cambiar la contraseña
El menú de “PASSWORD CHANGE” (Cambiar
2. Oprima la tecla de flecha a la derecha o la tecla la contraseña) permite al operador cambiar la
de flecha a la izquierda para resaltar el menú de contraseña.
“SERVICIO”. Oprima la tecla OK.
1. Oprima la tecla de Menú.
Nota: Aparecerá un mensaje indicando que
introduzca una contraseña. Para obtener información
sobre la forma para ingresar una contraseña,
consulte “Ingresar Contraseña”.
98 SSBU8047-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
Tabla 55 “* * * *”
“SERVICE”
“ARE YOU SURE?”
“MAINTENANCE”
“CAMBIO DE CONTRASEÑA”
“< B C D E F 0 1 2 3 4 5 >”
SSBU8047-06 99
Sección de Operación
Operación de la máquina
Tabla 58 Tabla 61
“FILTRO DE RETORNO DE
ACEITE HIDRÁULICO”
Tabla 60 “SETTING”
“DISPLAY SETUP”
“MAINTENANCE” “WORK TOOL SELECT
(Seleccionar herramienta)”
“FLTR/FLUID INFO”
“Seleccionar la modalidad
económica”
“ON (Conectada)”
Tabla 64
“TIPO DE SEÑAL”
“NORMAL”
“SETTING”
2. Oprima la tecla de flecha a la derecha o la tecla Nota: Oprima la tecla de Portada para regresar a la
de flecha a la izquierda para resaltar el menú de pantalla por defecto.
“AJUSTE”. Oprima la tecla OK.
Nota: La imagen de la cámara de visualización
Tabla 65 trasera se puede ver desde el menú “AJUSTE DE LA
MODALIDAD DE VÍDEO” manteniendo presionada
la tecla de flecha hacia la izquierda. Oprima la tecla
“SETTING” hacia arriba o la tecla hacia abajo para cambiar el
“DISPLAY SETUP”
ajuste mientras se observa la imagen de la cámara
de visualización trasera.
“WORK TOOL SELECT
(Seleccionar herramienta)”
Las siguientes opciones están disponibles en el
“VIDEO MODE SETTING menú “VIDEO MODE SETTING” (Ajuste de la
(Ajuste de la modalidad de modalidad de vídeo):
vídeo)”
Modalidad de vídeo
“MODALIDAD DE VÍDEO”
“ON (Conectada)”
“TIPO DE SEÑAL”
“NTSC”
“SENTIDO VERTICAL”
“NORMAL”
102 SSBU8047-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
“MODALIDAD DE VÍDEO”
“VIDEO MODE SETTING
(Ajuste de la modalidad “ON (Conectada)”
de vídeo)”
“TIPO DE SEÑAL”
“MODALIDAD DE VÍDEO”
“NTSC”
“ON (Conectada)”
“SENTIDO VERTICAL”
“TIPO DE SEÑAL”
“NORMAL”
“NTSC”
“SENTIDO VERTICAL”
“MODALIDAD DE VÍDEO”
“VIDEO MODE SETTING
(Ajuste de la modalidad “ON (Conectada)”
de vídeo)”
“TIPO DE SEÑAL”
“MODALIDAD DE VÍDEO”
“NTSC”
“ON (Conectada)”
“SENTIDO VERTICAL”
“TIPO DE SEÑAL”
“NORMAL”
“NTSC”
“SENTIDO VERTICAL”
Tabla 72 Tabla 74
“NTSC” “7”
“NORMAL” “7”
2. Oprima la tecla de flecha arriba o la tecla de flecha 2. Oprima la tecla de flecha arriba o la tecla de flecha
abajo para seleccionar “NORMAL” o “REVERSE” abajo para seleccionar “NORMAL” o “REVERSE”
(Invertida) para la imagen de la cámara de (Invertida) para la imagen de la cámara de
visualización trasera. visualización trasera.
“NORMAL” Matiz
“MATIZ” El menú “TINT” (Matiz) permite al operador ajustar
“7” el matiz de la imagen de la cámara de visualización
trasera.
“COLOR”
“7” Tabla 75
“MATIZ”
“7”
“COLOR”
“7”
104 SSBU8047-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
“SENTIDO HORIZONTAL”
“VIDEO MODE SETTING
(Ajuste de la modalidad “NORMAL”
de vídeo)”
“MATIZ”
“SENTIDO HORIZONTAL”
“7”
“NORMAL”
“COLOR”
“MATIZ”
“7”
“7”
“COLOR”
“BRIGHTNESS (Brillo)”
“VIDEO MODE SETTING
(Ajuste de la modalidad “22”
de vídeo)”
“LUMINOSIDAD (NOCHE)”
“SENTIDO HORIZONTAL”
“22”
“NORMAL”
“CONTRAST (Contraste)”
“MATIZ”
“7”
“7”
“COLOR”
Tabla 80 Tabla 82
“22” “22”
“22” “22”
“7” “7”
2. Oprima la tecla de flecha arriba o la tecla de 2. Oprima la tecla de flecha arriba o la tecla de
flecha abajo para ajustar el brillo de la imagen de flecha abajo para ajustar el brillo de la imagen de
la cámara de visualización trasera entre “0” y “22”. la cámara de visualización trasera para ver de
noche entre “0” y “22”.
3. Oprima la tecla OK.
3. Oprima la tecla OK.
“Brillo (noche)”
Contrast (Contraste)
El menú “BRIGHTNESS (NIGHT)” (Brillo [noche])
permite al operador ajustar el brillo de la imagen de El menú “CONTRAST” (Contraste) permite al
la cámara de visualización trasera para ver de noche. operador ajustar el contraste de la imagen de la
cámara de visualización trasera.
Tabla 81
Tabla 83
i03723239 i02362355
g01096952
Ilustración 106
i02988255
Bomba de transferencia
de combustible
Ilustración 107
g01096953 (Reabastecimiento)
(Si tiene)
Abra la caja de almacenamiento oprimiendo el
botón de presión. Esta caja de almacenamiento se Código SMCS: 1256
utiliza para guardar la bomba de reabastecimiento
de combustible. También se utiliza esta caja Use el procedimiento siguiente para bombear
de almacenamiento para guardar diferentes combustible y guardar la manguera.
herramientas.
108 SSBU8047-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
ATENCION
No enrolle la manguera con un radio cerrado para
impedir que se dañe.
g01513905
Ilustración 109
ATENCION
No opere la bomba de reabastecimiento de combus-
tible por más de 30 minutos a la vez. Sin combustible,
no opere la bomba de reabastecimiento de combus-
tible más de unos pocos segundos. Si lo hace puede
causar averías a la bomba.
i03937081
Radio
(Si tiene)
Código SMCS: 7338
g00729076
Ilustración 110
(A) Tablero de visualización (3) Botones preseleccionados (7) “Botón” de sintonización
(B) Pantalla (Estéreo) (4) Control de “Tono” (8) Control de volumen
(C) Pantalla (Música) (5) Botón de escaneado y función de (9) Control de volumen
(1) Interruptor de corriente eléctrica memoria automática
(2) Selector de banda AM/FM (6) “Botón” de sintonización
Nota: Cuando la máquina esté funcionando, baje el (4) Control de tono – La música se optimiza
volumen de la radio. oprimiendo el control de tono de modo que la pantalla
(C) muestre “MUSIC”.
Nota: Se puede usar la radio sólo cuando el
interruptor general y el interruptor de arranque del (5) Barrido y memoria automática – Oprima el
motor están en la posición ACTIVADA. botón (5) por menos de 0,5 segundos para escuchar
5 segundos de cada una de las estaciones de
Nota: Al oprimir un botón, se escuchará un pitido. radio preseleccionadas. Oprima el botón (5) por 1,5
segundos por lo menos para guardar las estaciones
(1) Interruptor de energía eléctrica – Presione el de radio con las seis señales más fuertes.
interruptor de corriente eléctrica para activar la radio.
Oprima otra vez el interruptor de energía eléctrica (6) y (7) Botones de “Sintonización” – Oprima
para apagar la radio. el botón “Sintonizar” para seleccionar una estación
de radio. Si se oprime el botón “Sintonizar” (7),
(2) Selector de banda AM/FM – La banda de radio se disminuye la frecuencia. Si se oprime el botón
seleccionada aparece en la pantalla (A) al presionar “Sintonizar” (6), se disminuye la frecuencia. Al
el selector de banda AM/FM. oprimirse el botón “Sintonizar” por menos de 0,5
segundos, se cambia la estación de radio una tras
(3) Botones de preselección – Los circuitos en el otra. Si se presionan los botones “Tune” durante
sistema de memoria permiten que preseleccione seis más de 0,5 segundos, se cambiará la frecuencia
estaciones de radio. Para preseleccionar uno de los automáticamente hasta que se encuentre una
botones “predeterminados”, siga el procedimiento estación de radio.
indicado en “Cómo preseleccionar estaciones de
radio”.
110 SSBU8047-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00729101
Ilustración 111
(E) Pantalla (6) “Botón” de sintonización
(3) Botones de preselección (7) “Botón” de sintonización
g00729102
Ilustración 112
(D) Pantalla (Frecuencia) (3) Botones de preselección (5) Botón de escaneado y función de
(F) Pantalla (Escaneado) memoria automática
Asia / Oceanía X
Memoria automática – Oprima el botón (5) por más
de 1,5 segundos para almacenar automáticamente
las estaciones de radio que tienen la señal más
intensa. Las estaciones de radio se guardan en los
seis preajustes (3). Se borrarán las estaciones que
ya están almacenadas en la memoria de la radio.
Pérdida de memoria
El sistema de memoria se borra después de algunos
días si se desconecta la batería.
Recepción de radio
El área de recepción se puede ajustar de dos
maneras distintas. Utilice el método que corresponde
a la radio que está instalada en su máquina.
Tipo antiguo
Mueva el “interruptor de área” de acuerdo con la
siguiente tabla:
112 SSBU8047-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00729104 g01566514
Ilustración 113 Ilustración 114
(G) “Interruptor de área” (I) Película protectora
(H) Tabla de selección (J) Tablero de control
(I) Película protectora (K) Método de selección
(J) Tablero de control
Nota: Quite la película protectora de la radio. Quite el
Nota: Quite la película protectora de la radio. Quite el vinilo del asiento del operador. La película protectora
vinilo del asiento del operador. La película protectora y el vinilo pueden causar interferencias con la radio.
y el vinilo pueden causar interferencias con la radio.
i03013361
Tipo más reciente
Control del aire acondicionado
Nota: La radio debe estar conectada a una fuente de
corriente eléctrica para ajustar el área de recepción. y calefacción
Ajuste el área de recepción de acuerdo con la tabla Código SMCS: 7304; 7320; 7337
siguiente:
Todas las máquinas están equipadas con
Tabla 86 calefacción. Sólo algunas máquinas están equipadas
Ajuste de la con aire acondicionado. Las máquinas que no estén
pantalla equipadas con aire acondicionado tampoco están
equipadas con un interruptor del compresor.
ÁREA UE EE.UU.
Norteamérica X
Unión Europea X
Asia / Oceanía X
1. Apague la radio
Interruptor de encendido/apagado
principal (1) – Oprima el interruptor de
encendido/apagado para encender el
sistema. Oprima otra vez el interruptor para apagarlo.
• Pare el motor.
Efectúe desde el paso 1 hasta el paso 3 para abrir
la ventana superior.
g00680498
Ilustración 119
(2) Pestillo de autotraba
g00680499
Ilustración 120
(1) Palanca
2. Sujete las dos agarraderas ubicadas en la parte 5. Invierta los pasos desde 1 hasta 3 para cerrar la
inferior del marco de la ventana y en la parte ventana superior.
superior del pestillo de autotraba. Empuje la
ventana hacia arriba. Efectúe los pasos 6a 8 para abrir y cerrar la
ventana inferior.
116 SSBU8047-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
i03249920
Retrovisor
(Si tiene)
Código SMCS: 7319
g00680500
Ilustración 122
(3) Soportes
(4) Pestillo
g01631173
Ilustración 125
• Mueva el control de traba hidráulica a la posición Si tiene, ajuste el espejo delantero del tanque (2)
TRABADA. Para obtener detalles adicionales
de modo que la puerta de acceso del lado derecho
de este procedimiento, consulte en el Manual
y el contrapeso puedan verse desde el asiento del
de Operación y Mantenimiento, “Controles del
operador. Se debe tener una visibilidad de al menos
Operador”
1 m (3,3 pies) del lado de la máquina desde el
asiento del operador. Además, proporcione tanta
• Pare el motor. visibilidad como sea posible hacia la parte trasera
de la máquina.
• Ajuste los espejos retrovisores para proporcionar
visibilidad detrás de la máquina a una distancia
máxima de 30 m (98 pies) de las esquinas de la
máquina.
g01626960
Ilustración 127
g01631175
Ilustración 128
i02505150 i01480160
g00681034
Ilustración 131
(1) Mango
(2) Cerradura
Ilustración 130
g01250563 Para cerrar la claraboya, sostenga el mango (1) y tire
de la claraboya hacia adelante. Conecte firmemente
Saque el protector solar (1). Enganche el protector la cerradura (2).
solar en el soporte (2). El protector solar se puede
colocar en 3 lugares diferentes.
i02362349
Puerta de la cabina
Código SMCS: 7308
g01096558
Ilustración 132
i01450388
Control de desplazamiento
(Pedal de desplazamiento en
línea recta (si lo tiene))
Código SMCS: 5462
g01095780
Ilustración 133
Para abrir la puerta de la cabina desde el interior de Con ciertas combinaciones de accesorios, el ter-
la misma, empuje la palanca del pestillo de la puerta cer pedal puede tener funciones diferentes. Com-
hacia afuera. pruebe siempre la función del tercer pedal antes
de usarlo. La operación indebida del tercer pedal
Para obtener ventilación adicional, abra puede producir lesiones graves o mortales.
completamente la puerta de la cabina para engranar
el pestillo en la pared exterior de la cabina.
g00753277
Ilustración 136
g01121189 Posición para desplazamiento normal
Ilustración 134
(A) Parte trasera de máquina
Para soltar la puerta de la cabina del pestillo, tire de (B) Mando final
(C) Rueda guía
una de las dos palancas de liberación de la puerta
de la cabina hacia abajo.
Cuando se desplace, asegúrese de que las ruedas
motrices del mando final (B) estén por debajo de la
parte trasera de la máquina.
g01096005
Ilustración 135
SSBU8047-06 121
Sección de Operación
Operación de la máquina
i04039263
Controles de la palanca
universal
Código SMCS: 5705
g00757775
Ilustración 137
(1) Desplazamiento en avance
(2) Desplazamiento en retroceso
La siguiente información se relaciona con las Con algunas combinaciones de accesorios, el pe-
herramientas que requieren un flujo unidireccional dal de la herramienta puede tener funciones dife-
de aceite hidráulico. Los martillos hidráulicos son rentes. Verifique siempre la función del pedal de la
un ejemplo de herramientas que requieren un flujo herramienta antes de usarlo. La operación indebi-
unidireccional de aceite hidráulico. da de la herramienta puede resultar en lesiones
serias o la muerte de personal.
Nota: Para obtener información relacionada con
herramientas que requieren flujo bidireccional de El pedal de la herramienta puede estar ubicado
aceite hidráulico, consulte el Manual de Operación en cualquiera de los dos lados de los pedales de
y Mantenimiento, “Control de herramientas (flujo desplazamiento. El pedal de la herramienta permite
bidireccional)”. al operador modular la velocidad de la herramienta.
SSBU8047-06 123
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00756717 g00291805
Ilustración 141 Ilustración 143
(1) Pasador de traba
Velocidad variable – Pise la parte (2) Pasador
delantera del pedal para activar la (3) Muesca
herramienta. Pise más a fondo el pedal
para aumentar la velocidad de la herramienta. Suelte Nota: Para evitar que se salga accidentalmente el
el pedal para desactivar la herramienta. pasador de traba (1), inserte el pasador (2) a través
de la muesca (3) y gire el pasador de traba (1) 1/4 de
vuelta hacia la izquierda.
Interruptor de pedal
g00291764
Ilustración 142
(1) Pasador de traba
(A) Posición DESTRABADA
(B) Posición TRABADA
g02368316
Ilustración 144
Cuando no se utilice la herramienta, coloque el
pasador de traba (1) en la posición TRABADA (B). Martillo hidráulico ACTIVADO – Pise el interruptor
Esto traba el pedal de la herramienta para evitar de pedal para activar el martillo hidráulico.
cualquier operación inesperada de la herramienta.
Martillo hidráulico DESACTIVADO – Suelte el
interruptor para desactivar el martillo hidráulico.
124 SSBU8047-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00731659
Ilustración 146
(A) Palanca universal izquierda
(B) Palanca universal derecha
Ilustración 145
g00690352 (2) Girar hacia la izquierda – Mueva la
ruedecilla hacia abajo para hacer girar la
Martillo hidráulico ACTIVADO – Oprima el herramienta hacia la izquierda.
interruptor superior derecho en la palanca universal
derecha para activar el martillo hidráulico. (3) Cerrar – Mueva la ruedecilla hacia
arriba para cerrar la herramienta.
Martillo hidráulico DESACTIVADO – Suelte el
interruptor para desactivar el martillo hidráulico.
(4) Abrir – Mueva la ruedecilla hacia abajo
i04492977 para abrir la herramienta.
g00756810 g00756811
Ilustración 147 Ilustración 149
(3) Pasador de traba
(1) Cerrar – Pise la parte delantera del (4) Pasador
pedal para cerrar la herramienta. (5) Muesca
i03164944
Cambio de la configuración de
control de la máquina por medio
de una válvula de cuatro vías (si la
Ilustración 148
g00756813 tiene)
(3) Pasador de traba
(A) PosiciónTRABADA
(B) PosiciónDESTRABADA
Si la máquina está equipada con una válvula de 2. Después de fijar el patrón, apriete el perno para
cuatro vías, la configuración de control de la máquina sujetar la palanca.
puede cambiarse fácilmente. Se puede cambiar el
patrón de los controles de la máquina a los sistemas
SAE, MHI (Mitsubishi Heavy Industries), KOB
(Kobelco) o al sistema anterior SCM (Shin Caterpillar
Mitsubishi) cambiando la posición de la válvula de
cuatro pasos. Use el procedimiento siguiente para
cambiar la posición de esta válvula.
g00682736
Ilustración 150
g00102959
Ilustración 152
(A) Configuración de control de la máquina SAE
(B) Configuración de control de la máquinaMHI
(C) Configuración de control de la máquinaKOB
(D) Configuración de control de la máquina SCM
Ilustración 151
g00682737 Los patrones en el lado izquierdo de la ilustración
muestran las posibles configuraciones para la
(a) Perno
(b) Palanca
palanca de control izquierda. Los patrones en el
(1) MHI Patrín de los controles de la máquina lado derecho de la ilustración muestran las posibles
(2) KOB Patrón de los controles de la máquina configuraciones para la palanca de control derecha.
(3) SAE Patrón de los controles de la máquina
(4) SCM Patrón de los controles de la máquina Brazo extendido (1) – Mueva la palanca
de control a esta posición para mover el
1. Afloje el perno (a) y mueva la palanca (b) a la brazo hacia fuera.
posición deseada. La palanca se puede mover a
las posiciones (1), (2), (3) ó (4).
Giro a la derecha (2) – Mueva la palanca
La posición (1) cambiará el patrón de control de la de control a esta posición para girar la
máquina al sistema MHI. La posición (2) cambiará superestructura hacia la derecha.
el patrón de control de la máquina al sistema
KOB. La posición (3) cambiará el patrón de control Brazo plegado (3) – Mueva la palanca de
de la máquina al patrón SAE. La posición (4) control a esta posición para mover el brazo
cambiará el patrón de control de la máquina al hacia dentro.
patrón anterior SCM.
SSBU8047-06 127
Sección de Operación
Operación de la máquina
1. Afloje el perno (A) y mueva la palanca (B) a la Bajar la pluma(5) – Mueva la palanca de
posición SAE o a la posición BHL. control a esta posición para bajar la pluma.
i03984031
Compruebe el patrón de los controles de la máqui- 1. Afloje el perno (a) y mueva la palanca (b) a la
na para asegurarse de que esté de acuerdo con el posición deseada. La palanca se puede mover a
patrón indicado en la tarjeta. Si no son iguales, las posiciones (1), (2), (3) ó (4).
cambie la tarjeta para que corresponda al patrón
de los controles de la máquina antes de operar la La posición (1) cambiará el patrón de control de la
máquina. De no hacerlo, se pueden producir lesio- máquina al sistema MHI. La posición (2) cambia
nes al personal. el patrón de control de la máquina al patrón CJL.
La posición (3) cambia el patrón de control de la
Si la máquina está equipada con una válvula de máquina al sistema KOB. La posición (4) cambia
cuatro pasos, el patrón de control de la máquina el patrón de control de la máquina al patrón SAE.
puede cambiarse fácilmente. Si se cambia la posición
de la válvula, se puede cambiar el patrón de los 2. Después de fijar el patrón, apriete el perno para
controles de la máquina a los sistemas SAE, MHI, sujetar la palanca.
KOB o al sistema anterior SCM. Use el procedimiento
siguiente para cambiar la posición de la válvula de
cuatro pasos.
g01043694
Ilustración 160
Válvula de drenaje del tanque de combustible
SSBU8047-06 133
Sección de Operación
Arranque del motor
g00406959
Ilustración 162
8. Si se coloca el interruptor de arranque del 12. Después de arrancar el motor, suelte la llave del
motor en la posición CONECTADA durante dos interruptor de arranque.
segundos o más, se activará la comprobación
previa del arranque del sistema monitor. Si el nivel El motor de esta máquina, con especificaciones
de cualquiera de los fluidos está bajo, se mostrará estándar, puede arrancar en áreas que tienen
el nivel del fluido que esté bajo en la ventanilla de temperaturas de hasta −18°C (0°F). Para áreas que
mensajes. Vea más información sobre la función sean aún más frías, hay disponible un juego de
de comprobación previa del arranque en el arranque para clima frío.
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema
monitor”.
i03592906
Operación
i04325216
Utilice la misma velocidad para desplazarse cuesta 5. Levante la pluma lo suficiente para dejar un
abajo y cuesta arriba. espacio libre sobre el suelo adecuado.
g00101468
Ilustración 169
g01221008
Ilustración 173
(5) Contratuerca
(6) Válvula de retención
Si se detiene la máquina repetidamente por un objeto En los materiales rocosos, no se debe utilizar un
se pueden ocasionar daños estructurales si se gira la cucharón de sobremedida ni un cucharón equipado
pluma contra un banco o un objeto. con cuchillas laterales. Estos tipos de cucharones
demoran el ciclo de trabajo. Además, se pueden
Al realizar ciertas combinaciones de brazo-pluma-cu- ocasionar daños al cucharón o a otros componentes
charón, el cucharón o la herramienta pueden golpear de la máquina.
la cabina o el frente de la máquina. Revise para ver si
hay interferencias antes de utilizar por primera vez un
nuevo cucharón o herramienta. Mantenga el cucha-
rón o herramienta alejado de la cabina y del frente de
la máquina durante la operación.
Operación restringida
g00529458
Ilustración 176
g00529436
Ilustración 174
Si el cilindro se opera al final de su recorrido durante
No utilice la fuerza de rotación para realizar las el trabajo, se ejercerá una fuerza excesiva sobre
siguientes operaciones: el tope del interior del cilindro. Esto reduce la vida
útil del cilindro y de las estructuras. Para evitar este
• Compactación del suelo problema, deje siempre un pequeño margen de
juego cuando se opere el cilindro.
• Rotura del terreno
• Demolición
No haga girar la máquina mientras las puntas del
cucharón estén en el suelo.
g00529459
Ilustración 177
g00529457
Ilustración 175
g00529460
Ilustración 178
SSBU8047-06 143
Sección de Operación
Técnicas de operación
g01250228
Ilustración 179
ATENCION
No deje que la máquina gire con la fuerza de despla-
zamiento cuando use el cucharón, el brazo o la plu-
ma como ayuda de desplazamiento. Si la fuerza de
desplazamiento hace que la máquina gire, se pueden
producir daños en el motor de giro y en el mando de
giro.
Después de pasar a través del agua, limpie 2. La máquina puede deslizarse si hay una pendiente
cuidadosamente la máquina para quitar cualquier pronunciada. El procedimiento indicado en el paso
residuo de sal, arena u otro tipo de materias extrañas. 1 puede no funcionar. En este caso, gire primero
la superestructura 180 grados. Use entonces las
palancas/pedales de control de desplazamiento
Procedimiento para sacar la y el brazo para mover la máquina hacia arriba de
máquina fuera del agua o de barro la pendiente.
ATENCION
No permita que la máquina gire debido a la fuerza de
desplazamiento cuando utilice el cucharón, el brazo
o la pluma para ayudar en el desplazamiento. Si la
fuerza debida al desplazamiento causa que la máqui-
na gire, se pueden causar daños al motor de rotación
y al mando de rotación.
g00808152
Ilustración 184
i04544709
Excavación
g00101526
Ilustración 187
g00101523
Ilustración 185
g00101527
Ilustración 188
Levantamiento de objetos
ATENCION
Se pueden producir daños en el cilindro del cucharón,
en el cucharón o en el varillaje si no se colocan bien
las eslingas.
g00101528
Ilustración 189
El uso de eslingas cortas evitará la oscilación
8. Cierre el cucharón y suba la pluma al terminar la excesiva de la carga.
pasada.
Nota: Pueden existir normas gubernamentales
locales pertinentes al uso de excavadoras para
levantar objetos pesados. Respete dichas normas.
g00101529
Ilustración 190
g00101530
Ilustración 191
g00101532
Ilustración 193
SSBU8047-06 147
Sección de Operación
Técnicas de operación
i04544706
g00101533
Ilustración 194
Operación del acoplador
Se obtiene una estabilidad óptima cuando se levanta
la carga sobre una de las esquinas de la máquina.
rápido
(Acoplador rápido con
sujetapasador hidráulico
(si tiene))
Código SMCS: 6129; 6522; 7000
ATENCION
El Acoplador Rápido Caterpillar (Sujetapasador hi-
dráulico) no está diseñado para usarse en aplicacio-
nes donde se expone a vibraciones durante mucho
tiempo. La vibración causada por el uso extensivo de
un martillo hidráulico así como el peso añadido de
ciertas herramientas de demolición tales como ciza-
Ilustración 195
g00101534 llas, trituradoras y pulverizadoras pueden causar el
desgaste prematuro y vida útil más corta del acopla-
Para obtener una estabilidad óptima, transporte la dor.
carga cerca de la máquina y del suelo.
Cerciórese de inspeccionar cuidadosamente el aco-
plador en una base diaria para ver si hay grietas, com-
ponentes doblados, desgaste, soldaduras en mal es-
tado, etc., cuando esté trabajando con una de las he-
rramientas mencionadas.
Operación general
El acoplador rápido se usa para cambiar rápidamente
las herramientas mientras el operador permanece en
la cabina. El acoplador rápido se puede usar con una
amplia gama de cucharones y herramientas. Cada
herramienta tiene que contar con un juego de clavijas
para que el acoplador rápido funcione correctamente.
g00101535
Ilustración 196
Acoplamiento de la herramienta
g01231447
La chicharra no suena cuando el interruptor está Ilustración 201
en la posición trabada. La posición del interrup-
tor no confirma que los pasadores del acoplador 5. Sostenga la palanca de control del cilindro del
están conectados. Se necesita una comprobación cucharón en la posición EXTENDIDAdurante 5
física, arrastrando el accesorio por el suelo, para segundos después de que se haya destrabado
confirmar que los pasadores del acoplador están el interruptor eléctrico. El interruptor debe
conectados. permanecer en la posición DESTRABADA hasta
que la herramienta se conecte para evitar que la
barra de bloqueo se atasque. La alarma sonora
ATENCION continuará sonando hasta que se coloque el
Con algunas combinaciones de la herramienta, inclu- interruptor en la posición TRABADA.
yendo los acopladores rápidos, la herramienta puede
golpear la cabina o la parte delantera de la máqui-
na. Compruebe siempre para ver si hay interferencias
cuando trabaja por primera con una herramienta nue-
va.
g01231316
Ilustración 202
g01231266
Ilustración 200
SSBU8047-06 151
Sección de Operación
Técnicas de operación
g01231447
Ilustración 206
ATENCION
Mantenga la palanca de control del cilindro del cucha-
rón en la posición EXTENDIDA mientras mueve el in-
terruptor a la posición TRABADA. Si no realiza este
Ilustración 203
g01231317 procedimiento, la herramienta de trabajo puede mo-
verse.
7. Gire el acoplador rápido para agarrar el pasador
superior. 10. Mueva el interruptor a la posición TRABADA.
La alarma sonora dejará de sonar. Mantenga la
palanca de control del cilindro del cucharón en la
posición EXTENDIDA durante 5 segundos para
trabar el gancho.
g01231320
Ilustración 204
g01231327
Ilustración 207
ATENCION
Arrastre la herramienta hacia atrás sobre el suelo para
comprobar que el acoplador rápido está trabado co-
rrectamente.
ATENCION
Las mangueras auxiliares de la herramienta deben
desconectarse antes de desconectar el acoplador rá-
pido.
g01231322
Ilustración 208
g01231432 g01231266
Ilustración 212 Ilustración 214
6. Continúe girando el acoplador rápido hacia 2. Para evitar que la barra de bloqueo se atasque, el
arriba para soltar el pasador superior y separar acoplador rápido debe plegarse más allá de una
completamente la herramienta del acoplador posición vertical antes de mover el interruptor de la
rápido. posición TRABADA a la posición DESTRABADA.
Extienda el cilindro del brazo y el cilindro del
7. Mueva el brazo a una posición alejada de la cucharón hasta que el acoplador rápido quede
herramienta. plegado más allá de una posición vertical.
Nota: Para levantar objetos con el cáncamo de 3. Siga los mismos pasos que se indicaron para el
levantamiento del acoplador rápido, consulte la acoplamiento de la herramienta a fin de acoplar
sección “Operación del cáncamo de levantamiento la máquina a un cucharón invertido. Obtenga
del acoplador sin utilizar el cucharón”. información sobre el procedimiento apropiado en
la sección “Acoplamiento de la herramienta”.
Acoplamiento de un cucharón invertido
ATENCION
Cuando algunos cucharones Caterpillar se usan en
posición invertida, puede ser más difícil acoplar y de-
sacoplar el cucharón que en la posición normal.
g01231447
Ilustración 217
g01231666
Ilustración 218
g01231266
Ilustración 216
i03946978
Bandera capturada
Procedimiento de remoción
g01303433
Ilustración 222
Nota: Después de quitar los pasadores de soporte, 7. Deslice los sellos anulares (1) colocándolos sobre
asegúrese de que no se contaminen con arena o las uniones de pasador entre el cucharón y el
polvo. Asegúrese de que no se dañen los sellos brazo.
que se encuentran en el extremo del brazo y en el
extremo de la articulación. 8. Arranque el motor y coloque el varillaje
del cucharón en el cucharón hasta que las
Procedimiento de instalación perforaciones de los pasadores estén alineadas
entre sí. Pare el motor.
1. Limpie cada pasador y cada perforación de
pasador. Lubrique cada perforación de pasador 9. Introduzca el pasador de soporte (4) en la
con grasa de molibdeno. perforación del pasador. Asegúrese de que la
pestaña del pasador de soporte quede apoyada
dentro del soporte del lado del cucharón.
Procedimiento de remoción
g01303568
Ilustración 227
g02154493
Ilustración 225
3. Quite el perno (7). Quite el pasador de soporte (8).
1. Arranque el motor. Estacione la máquina en una
superficie horizontal dura. Coloque el cucharón, 4. Quite el perno (10). Quite el pasador de soporte
brazo y varillaje de control del cucharón, según se (9).
muestra. Apague el motor.
5. Arranque el motor y levante el brazo del cucharón
hacia afuera.
Procedimiento de instalación
g01303567
1. Limpie cada pasador y cada perforación de
Ilustración 226 pasador. Lubrique cada perforación de pasador
con grasa de molibdeno.
2. Deslice los sellos anulares (6) sacándolos de las
uniones de pasador y colocándolas sobre las
bridas del cucharón.
Perno transversal
Ilustración 229
g01303568 • Esté alerta para ver si se producen movimientos
súbitos del varillaje delantero y la herramienta.
3. Arranque el motor y baje el brazo en el cucharón
hasta que las perforaciones de los pasadores • No introduzca los dedos en las perforaciones
estén alineadas entre sí. Pare el motor. de los pasadores de soporte cuando se estén
alineando los pasadores de soporte y las
4. Instale el pasador de soporte (9) en el perforación perforaciones.
del pasador.
ATENCION
5. Instale el perno (10). Para facilitar la retirada de pasadores del cucharón
sin causar daños en los pasadores, cojinetes y sellos
6. Consulte el Manual de Operación y anulares ponga el cucharón sobre el suelo y el brazo
Mantenimiento, “Varillaje del cucharón - en posición vertical, según se muestra.
Inspección/Ajuste” para ajustar el espacio libre
del cucharón.
Procedimiento de remoción
7. Deslice los sellos anulares (6) colocándolos sobre
las uniones de pasador entre el cucharón y el
brazo.
Procedimiento de instalación
Ilustración 231
g01303581 1. Limpie cada pasador y cada perforación de
pasador. Lubrique cada perforación de pasador
2. Deslice los sellos anulares (11) sacándolas de con grasa de molibdeno.
las uniones de pasador y colocándolas sobre las
bridas del cucharón.
g01303622
Ilustración 232
g00510030 ATENCION
Ilustración 235 Para prevenir daños estructurales a la máquina o al
martillo hidráulico, cumpla con lo siguiente:
12. Apriete las tuercas de retención (12) y (17).
Ubique la tuerca exterior al mismo nivel que No trate de romper rocas o concrete enterrando la
el extremo del perno de retención o 0,5 mm herramienta del martillo totalmente en dentro de las
(0,02 pulg.) pasado del extremo del perno de rocas o concreto.
retención. Apriete la tuerca interior contra la
tuerca exterior. No aplique fuerza de palanca a la herramienta del
martillo para separar la herramienta del material.
13. Lubrique los pasadores del cucharón. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Varillaje del cucharón - Lubricación” o Manual de No haga funcionar el martillo hidráulico durante
Operación y Mantenimiento, “Varillaje de pluma, más de 15 segundos en el mismo lugar. Cambie
brazo y cucharón - Lubricación”. la ubicación del martillo hidráulico y repita el
procedimiento. Si no se cambia la ubicación del
martillo hidráulico se puede recalentar el aceite
hidráulico. El aceite hidráulico recalentado puede
causar daños al acumulador.
SSBU8047-06 161
Sección de Operación
Técnicas de operación
ATENCION
No trate de romper roca u hormigón sólo con la fuer-
za de caida del martillo hidráulico. Si lo hace, puede
causar daños estructurales a la máquina.
ATENCION
No opere esta herramienta ni trabaje con ella a El uso de la herramienta de demolición para nivelar
menos que haya leído y comprendido las instruc- la obra o derribar estructuras puede dañar la máqui-
ciones y advertencias contenidas en el Manual de na o la herramienta de demolición. Use los equipos
Operación y Mantenimiento para la herramienta y apropiados para efectuar las tareas de preparación o
para la máquina. mantenimiento de la obra.
ATENCION
La selección de la cizalla hidráulica debe hacerse con
mucho cuidado.
Estacionamiento
i02127236
Parada de la máquina
Código SMCS: 7000
g01075261
Ilustración 239
g00560313
Ilustración 240
i01895226 i02127211
ATENCION
Nunca gire el interruptor general a la posición DES-
CONECTADA con el motor funcionando. Si lo hace,
puede causar serias averías al sistema eléctrico.
g00101644
Ilustración 242
5. Limpie también el área alrededor de los rodillos 2. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
superiores e inferiores. a la posición DESCONECTADA y quítela.
g01073837 g01043693
Ilustración 244 Ilustración 246
La válvula de corte del combustible está debajo del tanque de
1. El interruptor está ubicado debajo del lado combustible.
izquierdo del asiento del operador.
Cierre el suministro de combustible girando la válvula
de corte del combustible hacia la derecha. El motor
se parará después de consumir el combustible que
quede en la tubería de combustible. Es posible que
el motor siga funcionando durante varios minutos.
i02753432
Bajada de la máquina
g01048511
Ilustración 245
Código SMCS: 7000
2. Levante la tapa (1).
5. Utilice el método que sigue si el motor no se para 1. Al bajar de la máquina, utilice los escalones y los
después de efectuar los pasos anteriores. asideros. Al bajar de la máquina, utilice las dos
manos y hágalo siempre de frente hacia la misma.
Para detener el motor si ocurre un
2. Inspeccione el compartimiento del motor para ver
desperfecto eléctrico si hay basura. Quite toda la basura para evitar
los riesgos de incendio.
Mueva el interruptor de arranque del motor a la
posición DESCONECTADA. Si el motor no se para,
realice el procedimiento que sigue.
166 SSBU8047-06
Sección de Operación
Estacionamiento
3. Saque los materiales inflamables del protector 2. Instale los protectores contra el vandalismo en
inferior delantero a través de la puerta de acceso, la ventana delantera y en la puerta de la cabina.
para evitar los riesgos de incendio. Deseche la Cada uno de los protectores tiene un número de
basura de manera apropiada. identificación estampado. Instale los protectores
contra el vandalismo en la secuencia correcta.
4. Gire la llave del interruptor general a la posición Utilice los pernos (A) sólo para los protectores
DESCONECTADA. Cuando vaya a estacionar la contra el vandalismo (3) y (5).
máquina durante un periodo prolongado de un
mes o más, debe sacar la llave. Esto ayudará Nota: Cuando almacene los protectores contra el
a evitar cortocircuitos en la batería. Al sacar la vandalismo, asegúrese de colocar en orden los
llave también se protege la batería contra el protectores en el área de almacenamiento. Los
vandalismo y contra la pérdida de corriente de protectores contra el vandalismo sólo se ajustarán
algunos componentes. en el área de almacenamiento de la siguiente forma.
g01363702
Ilustración 248
g00581432
Ilustración 249
SSBU8047-06 167
Sección de Operación
Información sobre el transporte
El control automático de velocidad del motor 7. Haga lo siguiente para evitar que la máquina
(AEC) aumentará automáticamente la velocidad ruede o se mueva repentinamente:
del motor al operar las palancas de control o
los pedales de desplazamiento con el interruptor • Calce ambas cadenas.
AEC en la posición de activado.
• Instale amarres en varios puntos.
Al cargar y descargar la máquina del camión o al
trabajar en zonas estrechas ponga siempre el in- • Sujete la máquina con cables metálicos.
terruptor AEC en la posición de desactivado para
impedir la posibilidad de un movimiento súbito de ATENCION
la máquina, que puede ocasionar lesiones graves No deje que la superficie cromada de la varilla del ci-
o mortales. lindro del cucharón haga contacto con ninguna parte
del remolque, ya que de lo contrario se pueden produ-
Fije el interruptor de control de velocidad de des- cir daños en la varilla debido a los golpes que pueda
plazamiento en BAJA antes de cargar la máqui- recibir contra el remolque durante el transporte.
na. No opera nunca este interruptor cuando car-
gue esta máquina en un remolque.
Nota: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Especificaciones”.
Estudie la ruta de viaje para informarse de los
espacios libres necesarios para los pasos elevados.
Asegúrese de que haya espacio libre suficiente para Transporte de una máquina que no
la máquina. está completamente armada
Quite el hielo, la nieve u otros materiales resbaladizos Si la máquina debe transportarse cuando la pluma,
del muelle de carga y de la caja del camión antes de el brazo o el contrapeso no estén colocados en la
cargar la máquina sobre el vehículo de transporte. máquina, siga las instrucciones en el Manual de
Al quitar el hielo, la nieve u otros materiales Operación y Mantenimiento, “Operación”.
resbaladizos, se evita que la máquina resbale
durante el transporte.
Cuando se carga o se descarga la máquina de un Cuando la máquina debe moverse sin que la plu-
camión, hágalo sobre un terreno lo más horizontal ma, el brazo o el contrapeso estén colocados, se
posible. debe evitar cualquier operación de la máquina que
pueda afectar su estabilidad ya que si ésta vuelca
1. Antes de cargar la máquina, calce las ruedas del se pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.
remolque o del vagón de ferrocarril.
La máquina debe ser operada lentamente sobre el
2. Si utilizan rampas de carga, asegúrese de que suelo o pavimento plano y estable por un opera-
tengan suficiente longitud, ancho, ángulo de dor calificado.
inclinación y resistencia.
i04029757
Sujeción de la máquina
Código SMCS: 7000
g01438598
Ilustración 251
g02177286 g02176682
Ilustración 253 Ilustración 255
Soporte en la posición de operación
9. Coloque bloques en las cadenas y sujete la
a. Quite los pernos (5) del soporte (4). máquina con amarres. Asegúrese de utilizar
cables de sección nominal correcta.
ATENCION
No permita que el turbocargador gire cuando el motor
no está en funcionamiento. Se puede averiar el turbo-
cargador.
i01450378 i04029746
Método preferido
Barra esparcidora
g00683723
Ilustración 256
(1) Barra
(A) Posición de operación
(B) Posición para transporte
g02175782
Nota: Antes de transportar la máquina, mueva el Ilustración 258
espejo retrovisor hacia adentro.
g02161694
Ilustración 259 g02175805
Ilustración 260
Nota: El peso de embarque que se indica es el peso Siga las instrucciones del Manual de Operación
de la configuración más común de la máquina. Si se y Mantenimiento, “Levantamiento y amarre de la
han instalado accesorios en la máquina, el peso y máquina” para obtener la técnica apropiada para
centro de gravedad de la máquina puede variar. sujetar la máquina. Consulte el Manual de Ope-
ración y Mantenimiento, “Especificaciones” para
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, obtener información específica del peso
“Especificaciones” para obtener información
específica sobre el peso.
Este método de levantamiento se puede usar como Nota: No use nunca el escalón como punto de
alternativa únicamente en máquinas equipadas levantamiento para levantar la máquina.
con cáncamos de levantamiento (1) ubicados en el
contrapeso.
Levantamiento de secciones de la
máquina
Cucharón
g01587173
Ilustración 262
(1) Manguito
(2) Pernos
(3) Pasador
(4) Tuercas
Se pueden producir lesiones personales o la No use una cadena para remolcar una máquina
muerte si remolca de manera incorrecta una má- averiada. Se puede romper un eslabón de la cadena.
quina que no funciona. Esto puede causar lesiones graves. Use un cable de
acero con anillos o argollas en los extremos. Coloque
Bloquee la máquina para impedir que se mueva un observador en una posición segura para que
antes de que los mandos finales se desconecten. vigile el procedimiento de remolque. El observador
La máquina puede puede rodar libre si no está blo- puede detener el procedimiento si el cable de acero
queada. Con los mandos finales desconectados, empieza a romperse. Deje de remolcar cuando la
no se puede detener ni dirigir la máquina. máquina que remolca se mueve sin que se mueva la
máquina remolcada.
Siga las recomendaciones más abajo, para llevar
a cabo un procedimiento de remolque adecuado. Durante el remolque, no permita que nadie se pare
entre el remolque y las máquinas que se están
Alivie la presión del tanque hidráulico y de la tu- remolcando.
bería antes de desarmar.
No permita que nadie se siente a horcajadas sobre
Incluso después de que la máquina se haya para- el cable de acero mientras se está transportando la
do, el aceite hidráulico todavía estará lo suficien- máquina.
temente caliente para quemar. Deje que el aceite
hidráulico se enfríe antes de drenarlo. Mantenga al mínimo el ángulo del cable de remolque.
No exceda un ángulo de 30 grados desde la posición
completamente recta hacia adelante.
ATENCION
Para remolcar la máquina,ambos mandos finales de- Evite remolcar la máquina en una pendiente.
ben estar desconectados.
Los movimientos repentinos de la máquina pueden
No haga funcionar los motores de desplazamiento sobrecargar el cable o la barra de remolque. Esto
con los mandos finales desconectados. Puede cau- puede hacer que los cables o la barra de remolque
sar daño a los motores. se rompan. El movimiento gradual y estable de la
máquina es más eficaz.
Estas instrucciones de remolque son para mover una
máquina averiada una corta distancia a velocidad Antes de soltar el freno del mando final, bloquee
baja. Mueva la máquina a una velocidad inferior o firmemente ambas cadenas para evitar que la
igual a 2 km/h (1,2 millas/h) hasta un lugar seguro máquina se mueva repentinamente. Cuando la
para efectuar las reparaciones. Siempre acarree la máquina esté lista para ser remolcada, suelte el freno
máquina si fuera necesario trasladarla a un lugar del mando final. Consulte el Manual de Operación y
distante. Mantenimiento, “Remoción de la corona del mando
final”.
Ambas máquinas deben tener protectores. Estos
protegerán al operador si se rompe el cable o la Normalmente, la máquina remolcadora debe tener el
barra de remolque. mismo tamaño que la máquina averiada. Compruebe
que la máquina remolcadora tenga capacidad de
No deje que haya un operador en la máquina que frenado, peso y potencia suficientes. La máquina
se esté remolcando. remolcadora debe tener capacidad para controlar
ambas máquinas en la pendiente y la distancia
involucradas.
174 SSBU8047-06
Sección de Operación
Información sobre remolque
i03723240
g01846336
Ilustración 265
(1) Corona
(2) Pernos de la tapa
(3) Pernos
(4) Tapa del mando final
(5) Corona
6. Cerciórese de que las tapas de las baterías 8. Conecte el otro extremo positivo del cable auxiliar
de ambas máquinas estén bien colocadas y de arranque al borne del cable positivo de la
apretadas. Cerciórese de que las baterías en fuente de electricidad.
la máquina averiada no estén congeladas.
Asegúrese de que las baterías tengan suficiente 9. Conecte un extremo negativo del cable auxiliar
electrólito. de arranque al terminal negativo del cable de la
fuente de electricidad.
Nota: Se deben identificar el terminal positivo y el
terminal negativo del sistema de 24 voltios de la 10. Finalmente, conecte el otro extremo negativo
fuente de electricidad antes de conectar los cables del cable auxiliar de arranque al bastidor de la
de empalme. Se debe identificar correctamente máquina averiada. No conecte el cable auxiliar de
el borne positivo del sistema de 24 voltios de la arranque al poste de la batería. No permita que
batería descargada antes de conectar los cables de los cables de arranque auxiliar hagan contacto
empalme. con los cables de la batería, las tuberías de
combustible, las mangueras hidráulicas ni ninguna
7. Los extremos positivos del cable auxiliar de pieza en movimiento.
arranque son rojos. Conecte un extremo positivo
del cable auxiliar de arranque al borne del cable 11. Arranque el motor de la máquina que va a
positivo de la batería descargada. Algunas proporcionar el arranque, o energice el sistema
máquinas tienen juegos de baterías. de carga de la fuente auxiliar de energía.
Nota: Las baterías en serie pueden estar situadas 12. Espere al menos dos minutos antes de intentar
en compartimientos separados. Utilice el borne que arrancar la máquina averiada. Esto permitirá que
está conectado al solenoide del motor de arranque. las baterías en la máquina averiada se carguen
Normalmente, esta batería está en el mismo lado de parcialmente.
la máquina en que está el motor de arranque.
13. Trate de arrancar la máquina averiada. Vea el
No permita que las abrazaderas del cable positivo procedimiento correcto de arranque en el Manual
hagan contacto con ningún metal a excepción de de Operación y Mantenimiento, “Arranque del
los bornes de la batería. motor”.
g01226420
Ilustración 268
Ejemplo típico de la ubicación de las baterías en una excavadora
(1) Borne rojo positivo al motor de arranque
(2) El borne negro negativo se conecta al interruptor general.
(3) No utilice estas dos conexiones para arrancar con fuente
auxiliar. El borne positivo rojo está conectado en serie al borne
negativo negro.
(4) Tapa
178 SSBU8047-06
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)
Ilustración 269
g01122769 9. Arranque el motor de la máquina que se esté
utilizando como fuente de energía eléctrica o
Ubicación típica
conecte el sistema de carga de la fuente auxiliar.
Algunos productos Caterpillar están equipados con
10. Espere un mínimo de dos minutos mientras las
un receptáculo de arranque auxiliar como pieza
baterías de la máquina inmovilizada se cargan
estándar. Si su máquina no tiene un receptáculo de
parcialmente.
arranque auxiliar, ésta se puede equipar con uno
de repuesto. Esto asegurará que haya siempre un
11. Intente arrancar la máquina inmovilizada.
receptáculo permanente disponible para arrancar la
máquina con una fuente auxiliar.
12. Inmediatamente después de que arranque el
motor averiado, desconecte el cable auxiliar de
Hay dos conjuntos de cables que se pueden utilizar
arranque de la fuente eléctrica.
para arrancar una máquina averiada utilizando una
fuente auxiliar. Se puede efectuar un arranque
13. Desconecte el otro extremo de este cable de
auxiliar desde otra máquina que esté equipada
arranque auxiliar de la máquina calada.
con este receptáculo o con un conjunto de energía
eléctrica auxiliar. Su distribuidor Caterpillar le puede
14. Concluya el análisis de fallas en el sistema de
suministrar cables con la longitud adecuada para su
arranque y carga de la máquina inmovilizada,
aplicación.
según sea necesario. Compruebe la máquina
mientras el motor y el sistema de carga estén
1. Determine la razón por la que no arranca el motor.
funcionando.
Referencia: Consulte información adicional en
Instrucción Especial, SEHS7633, Procedimiento
de prueba de baterías.
g00754693
Ilustración 270
g00101813
Ilustración 271
180 SSBU8047-06
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Tabla 88
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Cat DEO-ULS para tiempo frío SAE 0W-40 −40 40 −40 104
Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Cat DEO
• MTOCat
182 SSBU8047-06
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Tabla 89
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
CatHYDO Advanced 10
SAE 10W −20 50 −4 122
Cat TDTO
MTOCat
Cat DEO-ULS SAE10W-30 −20 40 −4 104
DEOCat
Sistema hidráulico
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 −15 50 5 122
DEOCat
Cat TDTO para tiempo frío SAE 0W-20 −40 40 −40 104
SAE 50 0 50 32 122
Lubricantes especiales
Grasa
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor
debe certificar que el lubricante es compatible con la
grasa Cat.
Tabla 91
Grasa recomendada
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Máx Mín Máx
Tabla 92
Grasa recomendada para el sistema de lubricación automática
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín
NLGI Grado 2 −7 20
Información de refrigerante
La información que se proporciona en esta
sección “Recomendaciones de refrigerantes” debe
usarse con la “Información de lubricantes” que
se proporciona en la revisión más reciente de la
Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones
de Fluidos para las Máquinas Caterpillar. Este
manual puede encontrarse en el sitio web
Safety.Cat.com.
ATENCION
No use nunca agua sola como refrigerante. El agua
sola es corrosiva a las temperaturas de operación del
motor. Además, el agua sola no proporciona la protec-
ción adecuada contra la ebullición o el congelamiento.
186 SSBU8047-06
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
i03181674
Capacidades de llenado
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla 93
Capacidades aproximadas de llenado 325D y 329D
Gal.
Componente o sistema Litros Gal imp.
EE.UU. Tipo recomendado
Engranaje de la rotación 16,9 4,5 3,7 Grasa de litio de uso múltiple NLGI de Grado 2
(1) Cantidad de fluido hidráulico que se necesita para llenar el sistema hidráulico después de realizar el mantenimiento indicado en el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Aceite del sistema hidráulico - Cambiar”
i04332497
Respaldo de
mantenimiento
i04323841
g02192373
Ilustración 274
Ejemplo típico de una tabla de intervalos de servicio
188 SSBU8047-06
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento
Elemento del separador de agua del 2. Si tiene, gire el interruptor general a la posición
sistema de combustible – Reemplace DESCONECTADA. Si no hay interruptor de
el elemento del separador de agua del desconexión de la batería, desconecte el cable
sistema de combustible. negativo de la batería.
SSBU8047-06 189
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento
ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró-
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
electrónicos para conectar a tierra la unidad de solda-
dura.
Cada 10 horas de servicio o cada día Cada 250 Horas de Servicio Parcial del
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Martillo (mitad de la vida útil)
Comprobar ........................................................ 208 Filtro del aceite del sistema hidráulico (Caja de
Nivel de aceite del motor - Comprobar ............... 215 drenaje) - Reemplazar ...................................... 236
Separador de agua del sistema de combustible - Filtro de aceite del sistema hidráulico (piloto) -
Drenar ............................................................... 228 Reemplazar ....................................................... 238
Agua y sedimentos del tanque de combustible -
Drenar ............................................................... 229
Cada 250 Horas de Servicio Continuo del
Nivel del aceite del sistema hidráulico -
Comprobar ........................................................ 243
Martillo
Indicadores y medidores - Probar ....................... 246 Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno) -
Cinturón de seguridad - Inspeccionar ................. 248 Reemplazar ....................................................... 239
Ajuste de la cadena - Inspeccionar ..................... 255
SSBU8047-06 191
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
Cada 500 horas de servicio Aceite del sistema hidráulico - Cambiar ............. 232
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Cada 3 años desde la fecha de instalación o
Obtener ............................................................. 244 cada 5 años desde la fecha de fabricación
Muestra de aceite del mando de la rotación -
Obtener ............................................................. 252 Cinturón - Reemplazar ........................................ 249
Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años
Respiradero del cárter - Limpiar ......................... 214 Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 216 para sistemas de enfriamiento - Añadir ............ 207
Filtro primario del sistema de combustible (Separador
de agua) - Reemplazar ..................................... 226 Cada 12.000 horas de servicio o 6 años
Filtro secundario del sistema de combustible -
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Reemplazar ....................................................... 227
Cambiar ............................................................ 205
Tapa y colador del tanque de combustible -
Limpiar .............................................................. 228
i04029749 i00941257
ATENCION
i01016635
Si el elemento del filtro de recirculación de aire se obs-
truye con polvo, se reducirá el rendimiento y se acor-
tará la vida útil del aire acondicionado o del calentador
Baterías - Reciclar
de la cabina. Código SMCS: 1401-561
Para evitar una reducción del rendimiento, limpie el Siempre recicle la batería. Nunca deseche una
elemento del filtro según se requiere. batería.
• Un proveedor de baterías
• Un lugar autorizado para la recolección de baterías
• Una instalación de reciclaje
i00941258
ATENCION
Si no se vuelve a instalar el elemento de filtro del sis-
tema de aire acondicionado, es posible que los com-
ponentes del sistema se contaminen y sufran daños.
SSBU8047-06 193
Sección de Mantenimiento
Batería o cable de batería - Inspeccionar/Reemplazar
1. Gire la llave del interruptor de arranque del motor Nota: Este motor está equipado con un tensor de
a la posición DESCONECTADA. Gire todos los correa que ajusta automáticamente la correa a la
interruptores a la posición DESCONECTADA. tensión correcta.
g00685797
Ilustración 278
g00814509
Ilustración 277
c. Quite la correa.
g. Baje el capó del motor y trábelo. 2. Las conexiones de engrase están en la base de
la pluma. Se puede dar servicio a las conexiones
i01937216 de engrase desde la plataforma en la parte
superior de la caja de almacenaje. Para lubricar
Varillaje de la pluma y del los cojinetes inferiores de la pluma, lubrique por
las conexiones de engrase (1) y (2).
brazo - Lubricar
3. Aplique lubricante a través de las conexiones de
Código SMCS: 6501-086; 6502-086 engrase (3) y (4) para la varilla de cilindro de la
pluma.
Nota: Caterpillar recomienda el uso de grasa con 5%
de molibdeno para lubricar el varillaje de control de la 4. Aplique lubricante a través de la conexión de
pluma, del brazo y del cucharón. Vea más información engrase (5) para la cabeza del cilindro del brazo.
sobre grasa de molibdeno en la Publicación Especial,
SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos para Nota: Para asegurar la lubricación apropiada de los
máquinas Caterpillar”. cojinetes inferiores de la pluma y de los cojinetes de
extremo del cilindro de la pluma, lubrique por las
Aplique lubricante a través de todas las conexiones conexiones de engrase (1), (2), (3) y (4). Primero,
de engrase después de operar debajo del agua. aplique lubricante con la pluma levantada y el
accesorio suspendido en el aire. Luego, aplique
Limpie todas las conexiones de engrase antes de lubricante con la pluma bajada y con el accesorio en
aplicar lubricante. el suelo, ejerciendo una ligera presión hacia abajo.
SSBU8047-06 195
Sección de Mantenimiento
Varillaje del cucharón - Inspeccionar/Ajustar
i02175132
g00685800
Ilustración 281
i01950475
Ilustración 283
g00102146 Limpie todas las conexiones de engrase antes de
aplicar lubricante.
Área de ajustes del varillaje
g00101352
Ilustración 286
g00840339 (1) Útil
Ilustración 285
(2) Reemplazar
(5) Conexión de grasa
(3) Excesivamente desgastada
(8) Tapón
3. Saque el tapón (8). Inspeccione las puntas del cucharón para determinar
su desgaste. Si la punta del cucharón tiene un
4. Aplique grasa a través de la conexión (5). agujero, reemplácela.
i03592908
Puntas de cucharón -
Inspeccionar/Reemplazar Ilustración 287
g01389463
g01175361
Ilustración 288
198 SSBU8047-06
Sección de Mantenimiento
Puntas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar
Instalación
1. Limpie el adaptador y el área alrededor del
pestillo, si es necesario.
g01389740
Ilustración 290
2. Instale la punta nueva del cucharón en el
adaptador con una rotación ligera hacia la Cucharón con orejetas
derecha. Orejetas
g01124736
Ilustración 289
3. Instale la orejeta.
g01389457 g01903698
Ilustración 292 Ilustración 294
Sección A-A de la Ilustración 291
(8) Orejeta
(9) Saliente de corte en la orejeta
(10) Plancha lateral del cucharón
(11) 0,0 mm (0,0 pulg)
La caída del cucharón puede causar lesiones gra- Cuando vaya a golpear pasadores de retén, com-
ves o fatales al personal. pruebe que no hay nadie alrededor.
Ponga el soporte adecuado al cucharón antes de Para evitar lesiones en los ojos, use gafas de pro-
cambiarle las puntas o las orejetas. tección cuando golpee un pasador de retén.
Puntas de cucharón
Nota: Para optimizar la vida útil de las puntas del
cucharón y su capacidad de penetración, éstas se
pueden rotar.
g01053737
Ilustración 298
(1) Punta del cucharón
(2) Retenedor
(3) Adaptador
g01055196 g01054386
Ilustración 297 Ilustración 299
Procedimiento de instalación
1. Limpie el adaptador, si es necesario.
g01498093
Ilustración 300
Ubicación apropiada para instalar el retenedor
g01092808
Ilustración 303
Cucharón con orejetas
(A) Orejetas
g01389435 g01389452
Ilustración 304 Ilustración 306
(4) Orejeta
3. Instale la orejeta.
g01389453
Ilustración 307
(8) Plancha lateral
(9) Retenedor
(10) Protector lateral
(11) Pasador
Inspeccione el desgaste del protector lateral. Cuando Nota: Si el pasador o el retenedor están gastados,
el desgaste es excesivo, reemplace el protector. reemplácelos.
SSBU8047-06 203
Sección de Mantenimiento
Filtro de aire de la cabina (aire fresco) - Limpiar/Reemplazar
i01553234 i03175639
3. Limpie el filtro de aire con un máximo de 200 kPa 5. Gire el interruptor de desconexión de la batería a
(30 lb-pulg2) de aire comprimido. la posición DESACTIVADA y saque la llave.
g01598213
Ilustración 310
(1) Cubierta
(2) Perno g01598234
Ilustración 312
i02295522
Ilustración 311
g01598214
Disyuntores - Rearmar
(3) Perno
Código SMCS: 1420-529
1. Retire los 2 pernos (2) para quitar la cubierta (1).
Abra la puerta de acceso del lado izquierdo de la
2. Afloje los dos pernos (3). máquina.
g01120975
Ilustración 313
SSBU8047-06 205
Sección de Mantenimiento
Condensador (del refrigerante) - Limpiar
Disyuntor principal (1) – Este disyuntor está 2. Inspeccione el condensador para ver si hay
diseñado para proteger el sistema eléctrico. El escombros. Limpie el condensador, si es
disyuntor tiene una capacidad de 80 amperios. necesario.
Circuito del calentador del aire de admisión 3. Utilice agua limpia para sacar todo el polvo y la
(2) – Este disyuntor está diseñado para proteger el suciedad del condensador.
calentador del aire de admisión. El disyuntor tiene
una capacidad de 120 amperios. 4. Cierre la puerta de acceso.
Repare las aletas si están averiadas. No trate de apretar las conexiones de las mangue-
ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
guera puede separarse y causar quemaduras.
1. Abra la puerta de acceso delantera en el lado
izquierdo de la máquina. El condensador está
El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-
ubicado detrás de la cabina.
miento contiene álcali. Evite su contacto con la
piel y los ojos.
ATENCION
No cambie el refrigerante hasta que haya leido y com-
prendido la información sobre el sistema de enfria-
miento Publicación Especial, SEBU6250, Recomen-
daciones de fluidos para las máquinas Caterpillar.
g00537515
Ilustración 314
Ejemplo típico
206 SSBU8047-06
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
ATENCION
Si se mezcla el refrigerante de larga duración (ELC)
con otros productos se reduce la eficacia y se acorta
la vida útil del refrigerante.
2. Afloje lentamente la tapa de presión del radiador e. Pare el motor y déjelo que se enfríe.
para aliviar la presión del sistema de enfriamiento.
f. Afloje lentamente la tapa de presión para
3. Quite la tapa de presión. aliviar cualquier presión que pueda haber en el
sistema de enfriamiento.
g00545226
g. Instale la tapa de presión del sistema de
Ilustración 319 enfriamiento.
(1) Nivel “FULL” (Lleno)
(2) Nivel “LOW” (Bajo) h. Pare el motor.
2. Verifique el nivel del refrigerante del depósito de i. Cierre el capó del motor y trábelo.
refrigerante. Mantenga el nivel del refrigerante
entre las marcas “FULL” (Lleno) y “LOW” (Bajo). Nota: Vea información sobre la forma de contener
Si el depósito de refrigerante está vacío, siga los los derrames de fluido en el Manual de Operación y
pasos 2.a a 2.i. Mantenimiento, “Información general sobre peligros”.
a. Destrabe el capó del motor y levántelo. 3. Si es necesario añadir refrigerante, quite la tapa
del depósito y añada la disolución apropiada de
refrigerante.
i02295376
b. Afloje lentamente la tapa de presión del Nota: No es necesario obtener una muestra de
sistema de enfriamiento para aliviar la presión refrigerante (Nivel 1) si el sistema de enfriamiento
del sistema. Quite la tapa de presión. se llena con ELC (Refrigerante de larga duración)
de Caterpillar. En los sistemas de enfriamiento que
Nota: Vea información sobre la forma de contener se llenan con ELC de Caterpillar, se debe tomar
los derrames de fluido en el Manual de Operación y una muestra de refrigerante (Nivel 2) en el intervalo
Mantenimiento, “Información general sobre peligros”. recomendado que se indica en el programa de
intervalos de mantenimiento.
c. Añada la solución apropiada de refrigerante
al sistema de enfriamiento. Consulte los Nota: Obtenga una muestra de refrigerante (Nivel
siguientes temas: 1) si el sistema de enfriamiento se llena con
cualquier otro refrigerante que no sea ELC Cat.
• Publicación Especial, SEBU6250, Esto incluye los siguientes tipos de refrigerantes.
“Recomendaciones de fluidos para las
máquinas Caterpillar” • Refrigerantes comerciales de larga duración que
cumplen con la Especificación 1 de Caterpillar
• Manual de Operación y Mantenimiento, para refrigerante del motor (Caterpillar EC-1)
“Capacidades de llenado”
210 SSBU8047-06
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener
Nota: Los resultados del análisis de nivel 1 Envíe la muestra para un análisis de nivel 1.
pueden indicar la necesidad de un análisis de
nivel 2. Para obtener información adicional sobre el análisis
del refrigerante, vea en la Publicación Especial,
SSBU6250, “Recomendaciones de fluidos para las
máquinas Caterpillar” o consulte a su distribuidor
Caterpillar.
i02062222
Ilustración 321
g01121480 Referencia: Vea en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Muestra de refrigerante del sistema
Orificio de muestreo de refrigerante
de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener”.
Vea la ubicación de los puntos de servicio en este
Obtenga la muestra del refrigerante lo más cerca
Manual de Operación y Mantenimiento, “Ubicación
posible del intervalo de muestreo recomendado.
de las puertas de acceso y las tapas”.
Los utensilios para recoger las muestras se pueden
obtener de su distribuidor Caterpillar.
Obtenga la muestra del refrigerante lo más cerca
posible del intervalo de muestreo recomendado.
Envíe la muestra para un Análisis de nivel 2.
Para recibir todas las ventajas del análisis S·O·S hay
que establecer una tendencia de datos uniforme.
Referencia: Para obtener información adicional
Para establecer una recopilación uniforme de datos,
sobre análisis del refrigerante, vea la Publicación
organice un programa periódico de muestreo a
Especial, SEBU6250, “Recomendaciones de
intervalos uniformes. Los utensilios para procurar
fluidos para máquinas Caterpillar” o consulte a su
las muestras se pueden obtener de su distribuidor
distribuidor Caterpillar.
Caterpillar.
i02578797
2. Comprima ligeramente el tubo de salida (1) para 8. Instale la tapa del filtro de aire y asegure los
purgar la suciedad acumulada en el mismo. pestillos.
g01266486 g00101416
Ilustración 323 Ilustración 325
3. Afloje los pestillos de la tapa (2) del filtro de aire y Nota: Instale adecuadamente la tapa del filtro de
quítela. aire. Las flechas tienen que apuntar hacia arriba.
• Aire comprimido
SSBU8047-06 213
Sección de Mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar
• Fecha de limpieza
• Cantidad de limpiezas realizadas
Ilustración 327
g00281693 Almacene la caja en un lugar seco.
No utilice un elemento primario del filtro de aire que Al reemplazar el elemento primario del filtro, se debe
tenga cualquier rasgadura o agujeros en el material cambiar también el elemento secundario.
filtrante. No utilice un elemento primario del filtro de
aire con daños en los pliegues, las empaquetaduras El elemento secundario debe reemplazarse también
o los sellos. Deseche los elementos primarios del si aparece la advertencia de restricción del filtro de
filtro de aire que estén dañados. aire en la ventanilla de mensajes después de haber
instalado un elemento primario limpio o si el humo de
Almacenamiento de los elementos escape aún sale negro.
primarios del filtro de aire
1. Abra la puerta de acceso del lado delantero
Si un elemento primario del filtro de aire que haya izquierdo de la máquina.
pasado la inspección no se va a utilizar de inmediato,
éste se puede almacenar para una utilización futura. 2. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Elemento primario del
filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar”.
Quite la tapa de la caja del filtro de aire. Quite el
elemento primario de la caja del filtro de aire.
g00281694
Ilustración 328
214 SSBU8047-06
Sección de Mantenimiento
Respiradero del cárter - Limpiar
g00101451 g01120938
Ilustración 329 Ilustración 330
El respiradero del cárter del motor está ubicado en el lado del
3. Quite el elemento secundario. motor que está junto al contrapeso.
(1) Perno
4. Cubra la abertura de admisión de aire del filtro. (2) Abrazadera de manguera
Limpie el interior de la caja del filtro de aire. (3) Manguera de salida
(4) Respiradero
(5) Sello anular
5. Quite la tapa del orificio de admisión de aire.
2. Afloje la abrazadera de la manguera (2) y
6. Instale el nuevo elemento secundario del filtro. desconecte la manguera de salida (3) del
respiradero (4).
7. Instale el elemento primario del filtro.
3. Afloje el perno (1) y quite el respiradero (4) y el
8. Instale la tapa del filtro de aire y cierre bien los
sello anular (5).
enganches.
4. Lave el respiradero (4) en un disolvente limpio no
9. Cierre la puerta de acceso.
inflamable.
g01390325
Compruebe el nivel del aceite cuando el motor
Ilustración 331 esté parado. No lo haga cuando el motor esté
El respiradero del cárter está ubicado en la parte superior de la funcionando.
tapa de válvula.
(6) Respiradero 1. Abra el capó del motor.
(7) Sello anular
(8) Abrazadera de manguera
(9) Manguera de salida
13. Deslice la manguera de salida (9) en el 2. Saque la varilla de medición. Limpie el aceite de
respiradero (6). Apriete la abrazadera de la varilla y vuelva a insertarla.
manguera (8).
i02587112
g00101479
El aceite caliente y los componentes calientes Ilustración 333
pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien- 3. Saque y compruebe la varilla de medición. El nivel
tes con la piel. del aceite debe estar entre las marcas “FULL”
(Lleno) y “ADD” (Añadir).
ATENCION
No sobrellene el cárter. De hacerlo, se puede dañar
el motor.
216 SSBU8047-06
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del motor - Obtener
i01906189
ATENCION
No llene la varilla indicadora a un nivel por encima de
Muestra de aceite del motor -
la marca “FULL” (lleno). Si el nivel del aceite está por Obtener
encima de la marca “FULL”, es posible que el cigüeñal
se meta en el aceite durante la operación del motor. Código SMCS: 1000-008; 1000; 1348-008;
Esto llevará a temperaturas excesivamente altas del 1348-554-SM; 7542-008; 7542-554-OC, SM
aceite, lo que puede reducir las propiedades lubrican-
tes del aceite.
g00750336
Ilustración 335
Ilustración 334
g01120940 Obtenga una muestra del aceite de motor de la
válvula de muestreo de aceite del motor que está
Nota: Vea información sobre la forma de contener ubicada en la caja de filtro de aceite del motor.
los derrames de fluidos en el tema del Manual de Vea información relacionada con cómo obtener
Operación y Mantenimiento, “Información general una muestra del aceite del motor en la Publicación
sobre peligros”. Especial, SEBU6250, “Análisis S·O·S de aceite”. Vea
más información sobre la obtención de una muestra
4. Quite el tapón de la abertura de llenado del del aceite de motor en la Publicación Especial,
aceite para agregar aceite, si es necesario. Vea PSHP6001, Cómo tomar una buena muestra de
en este Manual de Operación y Mantenimiento, aceite.
“Viscosidades del lubricante”.
i03164990
Nota: Si el aceite está deteriorado o extremadamente
contaminado, cambie el aceite independientemente Aceite y filtro del motor -
del intervalo de mantenimiento recomendado.
Cambiar
5. Limpie el tapón del tubo de llenado del aceite.
Instale el tapón del tubo de llenado del aceite. Código SMCS: 1318-510
ECF-1 Cat
500 250 250
NBT(4)bajo 500 horas
horas horas(5) horas(6)
11,0
Programa A
El aceite caliente y los componentes calientes
Verificación para un intervalo de cambio de aceite pueden causar lesiones personales. No permita
de 500 horas contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.
Este programa consta de tres intervalos de cambio
de aceite de 500 horas. Las tomas de muestras y el
análisis de aceite se hacen a las 250 y 500 horas en Nota: Si el contenido de azufre en el combustible
cada uno de los tres intervalos, lo que da un total es mayor por peso que 1,5%, utilice un aceite que
de seis muestras de aceite. El análisis incluye la tenga un TBN de 30 y reduzca el intervalo de cambio
viscosidad del aceite y el análisis infrarrojo del aceite. de aceite a la mitad.
Si todos los resultados son satisfactorios, el intervalo
de cambio de aceite de 500 horas es aceptable para Nota: Drene el cárter mientras el aceite esté caliente.
la máquina utilizada en esa aplicación. Repita el Esto permite drenar las partículas residuales
programa A si cambia la aplicación de la máquina. suspendidas en el aceite. A medida que el aceite
se enfría, las partículas residuales se depositan en
Si una muestra no pasa el análisis de aceite, tome el fondo del cárter. Esas partículas no se eliminan
una de estas acciones: drenando el aceite y vuelven a circular por el sistema
de lubricación del motor con el aceite nuevo.
• Acorte el intervalo de cambio de aceite a 250
horas.
g00107915 g00101502
Ilustración 337 Ilustración 339
2. Abra la válvula de drenaje del cárter. Drene el 7. Aplique una capa delgada de aceite limpio de
aceite en un recipiente apropiado. motor al sello del filtro nuevo.
Nota: Al desechar los fluidos drenados, cumpla con 8. Instale el filtro nuevo con la mano.
las regulaciones locales.
Las instrucciones para la instalación del filtro
3. Cierre la válvula de drenaje. están impresas en un lado del filtro enroscable de
Caterpillar. Con filtros de otras marcas, consulte
4. Abra la puerta de acceso del lado derecho de la las instrucciones de instalación del proveedor del
máquina. filtro.
g01120941
Ilustración 338
ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.
220 SSBU8047-06
Sección de Mantenimiento
Juego de las válvulas del motor - Comprobar
Ilustración 341
g00101479 Sólo use éter en áreas que estén bien ventiladas.
13. Espere 30 minutos para dejar que el aceite drene No fume mientras está cambiando cilindros de
de regreso al cárter. Compruebe el nivel del aceite éter.
con la varilla de medición. Mantenga el aceite
entre las marcas “FULL” (lleno) y “ADD” (añadir) Tenga cuidado cuando use éter para evitar incen-
de la varilla de medición. Si es necesario, añada dios.
aceite.
No almacene los cilindros de éter de repuesto en
14. Cierre el capó del motor y trábelo en su lugar. áreas habitadas ni en el compartimiento del ope-
rador.
i03999301
g00751767
Ilustración 342
g02174985
Ilustración 344
g00751769
Ilustración 343
Nota: Cada cilindro nuevo viene con una Limpieza de las calcomanías
empaquetadura nueva.
Asegúrese de que todas las calcomanías de
6. Instale el nuevo cilindro de auxiliar de arranque identificación del producto sean legibles. Asegúrese
con éter. de que se usen los procedimientos recomendados
para limpiar las calcomanías de identificación del
7. Apriete el cilindro de éter con la mano. producto. Verifique que ninguna calcomanía de
identificación del producto esté dañada o que falte.
8. Apriete bien la abrazadera de retención del Limpie o reemplace las calcomanías de identificación
cilindro. del producto.
Use una solución líquida sin materiales abrasivos, Aceite de los mandos finales -
que no contenga solventes o alcohol. Use una
solución líquida con un valor del “pH” entre 3 y
Cambiar
11. Use un paño suave, un trapo o una esponja Código SMCS: 4050-044-FLV
para limpiar las calcomanías de identificación
del producto. Evite desgastar la superficie de
las calcomanías de identificación del producto
frotándolas innecesariamente. Asegúrese de que
la superficie de las calcomanías de identificación El aceite caliente y los componentes calientes
del producto se enjuague con agua limpia y que se pueden causar lesiones personales. No permita
permita que estas se sequen al aire. contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.
Hidrolavado
Puede usarse el hidrolavado o el lavado con presión
para limpiar las calcomanías de identificación del
producto. Si embargo, un lavado agresivo puede
dañarlas.
• Una presión máxima de 83 bar (1200 lb/pulg²) Nota: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
• Una temperatura máxima del agua de 50 °C para obtener información sobre la contención de
(120 °F) derrames de fluidos.
• Mantenga la boquilla de forma perpendicular a las 2. Quite el tapón de drenaje (2) y el tapón de nivel
calcomanías de identificación del producto a una (1). Drene el aceite en un recipiente apropiado.
distancia mínima de 305 mm (12 pulg).
3. Limpie los tapones e inspeccione los sellos
• No dirija un chorro de agua hacia los bordes de anulares. Si se encuentran desgastados o
las calcomanías de identificación del producto con dañados, reemplace el tapón de drenaje, el tapón
un ángulo cerrado. de nivel o los sellos anulares.
10. Pare el motor. Compruebe el nivel de aceite. Nota: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Información general sobre peligros”
11. Revise el aceite drenado en busca de virutas o para obtener información sobre la contención de
partículas de metal. Si hay partículas o virutas, derrames de fluidos.
consulte a su distribuidor Caterpillar.
2. Quite el tapón del nivel de aceite (1).
12. Deseche el material drenado de forma adecuada.
Cumpla con las reglamentaciones locales para el 3. Compruebe el nivel de aceite. El aceite debe estar
desecho de los materiales. cerca del fondo de la abertura del tapón de nivel.
i03773568 i02578768
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g01172525
Ilustración 349
Embolo de la bomba de cebado
ATENCION
El interruptor de la bomba de cebado de
No trate de arrancar el motor continuamente duran-
combustible está ubicado cerca del filtro primario de
te más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor
combustible/separador de agua.
de arranque durante dos minutos antes de tratar de
arrancarlo nuevamente.
1. Abra la puerta de acceso en la parte trasera
izquierda de la máquina.
4. Haga girar el motor. Si el motor no arranca o si
ratea, se requiere un cebado adicional. Además, 2. Sujete el interruptor de la bomba de cebado de
si el motor emite humo se requiere cebado combustible en la posición CONECTADA. Deje
adicional. que la bomba de cebado de combustible opere
durante varios segundos.
5. Si el motor arranca pero trabaja de forma irregular,
siga operándolo a baja velocidad en vacío. Haga 3. Regrese el interruptor de la bomba de cebado de
funcionar el motor a baja velocidad en vacío hasta combustible a la posición DESCONECTADA.
que opere correctamente.
ATENCION
6. Revise el sistema de combustible para detectar si
No trate de arrancar el motor continuamente duran-
hay fugas. Pare el motor.
te más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor
de arranque durante dos minutos antes de tratar de
7. Cierre la puerta de acceso.
arrancarlo nuevamente.
i03297585
El filtro primario/separador de agua está ubicado 8. Limpie la superficie interior de la cabeza del filtro
detrás de la puerta de acceso trasera izquierda. y de la taza (2).
1. Abra la puerta de acceso trasera, en el lado 9. Inspeccione el sello anular de la taza (2).
izquierdo de la máquina. Reemplace el sello anular si está desgastado o
dañado.
i01450218
g00751973
Ilustración 354
(1) Válvula de drenaje
(2) Taza
g01101038
Ilustración 358
Ilustración 359
g01636397 (27) Interruptor de arranque del motor – 10
amperios
(1) Aire acondicionado – 15 amperios
(28) Bocina – 10 amperios
(2) Control Automático de Velocidad del Motor
(AEC) – 5 amperios (29) Módulo de control de la máquina – 25
amperios
(3) Luz del chasis – 10 amperios
(30) Módulo de Control del Motor (ECM) – 15
(4) Encendedor – 10 amperios amperios
ATENCION
Aunque los materiales de la lámpara HID pueden
cambiar con el tiempo, las lámparas HID producidas
al momento de imprimir este manual contienen mer-
curio. Cuando deseche este componente, o cualquier
desperdicio que contenga mercurio, proceda con
precaución y cumpla con todas las leyes aplicables.
Ilustración 360
g01636405 2. Desarme la caja de la lámpara HID para tener
acceso a la bombilla.
(41) Luz de la pluma – Relé
Nota: En algunas lámparas HID, la bombilla es una
(42) Luz del chasis – Relé parte integral del conjunto de lentes. No se puede
quitar la bombilla separadamente del conjunto de
(43) Luz de la cabina – Relé lentes. En estas lámparas HID reemplace el conjunto
completo de lentes.
(44) Bocina – Relé
3. Quite la bombilla de la lámpara HID.
(45) Arranque en neutral – Relé
4. Instale la bombilla de repuesto en la lámpara HID.
(46) Baliza (si tiene) – Relé
Si la bombilla es una parte integral del conjunto de
(47) Alarma de desplazamiento – Relé lentes, instale el conjunto de lentes de reemplazo
en la lámpara HID.
(48) Auxiliar de arranque con éter – Relé
Nota: Para evitar averías prematuras de la lámpara,
evite tocar la superficie de la bombilla con sus manos
sin protección. Antes de la operación de la lámpara,
limpie cualquier huella digital de la bombilla con
alcohol.
232 SSBU8047-06
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar
5. Rearme la caja para la lámpara HID. Asegúrese Hay disponible un intervalo de mantenimiento de
de que cualquier impresión en los lentes esté 6.000 horas de servicio o 3 años para el cambio del
orientada correctamente con respecto a la aceite hidráulico. El intervalo prolongado requiere
posición de montaje de la lámpara HID en la control del aceite hidráulico por medio del análisis
máquina. S·O·S. El intervalo para el análisis S·O·S es cada
500 horas. El intervalo de mantenimiento para el filtro
6. Vuelva a conectar la corriente eléctrica a la del aceite hidráulico no ha cambiado.
lámpara HID.
Las máquinas con martillos no están incluidas en
7. Compruebe la operación de la lámpara HID para el intervalo de mantenimiento de 6.000 horas de
verificar que sea correcta. servicio o 3 años. Para las máquinas con martillos,
deben utilizarse los intervalos que se indican en
Nota: Consulte a su distribuidor Caterpillar para el Programa de Intervalos de Mantenimiento. Las
obtener información adicional sobre las lámparas máquinas que se utilizan en condiciones rigurosas
HID. no se incluyen en el intervalo de mantenimiento de
6.000 horas de servicio o 3 años. Las máquinas que
se utilizan en condiciones rigurosas deben utilizar
i03164992
el intervalo indicado en el Programa de Intervalos
Aceite del sistema hidráulico - de Mantenimiento.
g01121186
Ilustración 362
(4) Tapón
g01121188
Ilustración 363
g00687274
Ilustración 366
(5) Niple de tubo
(6) Manguera
(7) Tapón de drenaje
g01121224
Ilustración 368
(8) Pernos
(9) Arandelas
(10) Tapa
(11) Resorte
(12) Rejilla
16. Quite el tapón del tubo de llenado. Drene el Nota: Deseche los filtros y fluidos usados de acuerdo
aceite en un recipiente. con los reglamentos locales.
Nota: Deseche los filtros y fluidos usados de acuerdo Nota: No deje que el resorte (11) se caiga en el
con los reglamentos locales. tanque.
17. Inspeccione el sello anular. Reemplace el sello 20. Quite el resorte (11) y la rejilla (12).
anular si está desgastado o dañado.
Nota: Consulte información sobre la forma de
18. Limpie el tapón. Instale el tapón y el sello anular contener los derrames de fluidos en el tema del
en el orificio de drenaje. Manual de Operación y Mantenimiento, “Información
General sobre Peligros”.
g00687278 g01121430
Ilustración 369 Ilustración 371
(13) Sello anular (15) Manguera de drenaje
(14) Sello anular (16) Conector
(17) Sello
(18) Manguera de control de flujo negativo
22. Quite el sello anular (13) de la rejilla.
23. Inspeccione los sellos anulares (13) y (14). Nota: No trate de arrancar el motor hasta que la
Reemplácelos si están desgastados o dañados. bomba se haya llenado con aceite hidráulico. Se
pueden ocasionar graves daños en los componentes
24. Instale el sello anular (13) en la rejilla (12). hidráulicos.
25. Instale la rejilla (12) y el resorte (11). Instale 28. Cuando se cambia el aceite hidráulico, se debe
después la tapa (10), las arandelas (9) y los purgar el aire del sistema de aceite hidráulico.
pernos (8). Para purgar el aire del sistema del aceite
hidráulico, siga desde el paso 28.a hasta el paso
Nota: Asegúrese de que los sellos anulares y el 28.g.
resorte estén bien colocados durante la instalación.
a. Mientras el motor esté parado, quite la
26. Llene el tanque de aceite del sistema hidráulico. manguera de drenaje (15), el conector (16) y
Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, el sello (17) de la parte superior de la bomba.
“Capacidades de llenado”. Añada aceite hidráulico a través de la abertura.
i02587214
g00101435
Ilustración 374
g01208340
11. Limpie la base del filtro.
Ilustración 375
g00101502
Ilustración 378
g01121031
Ilustración 377
El filtro del drenaje de la caja está ubicado cerca del filtro del
aceite piloto.
g00101508
Ilustración 379
238 SSBU8047-06
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (piloto) - Reemplazar
15. Regrese la máquina a la posición que se muestra 5. Gire el interruptor de arranque del motor a la
en la ilustración 379. Compruebe para detectar si posición DESCONECTADA y regrese la palanca
hay fugas de aceite en la máquina. del control de traba hidráulica a la posición
TRABADA.
16. Pare el motor.
i02587201
Código SMCS: 5068-510; 5068-510-PS; 5092-510 6. Afloje lentamente el tapón del tubo de
llenado/ventilación en la parte superior del tanque
hidráulico para aliviar la presión interna del
tanque.
El aceite caliente y los componentes calientes 7. Después de aliviar la presión, apriete el tapón del
pueden causar lesiones personales. No permita tubo de llenado/ventilación.
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.
g00101497
Ilustración 382
Ilustración 380
g00101435 8. Abra la puerta de acceso en el lado derecho de
la máquina.
1. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Baje el cucharón al suelo de manera que el brazo
quede en posición vertical.
i02587179
g00101502
Ilustración 384
g00102212
Ilustración 387
(5) Cartucho del filtro
(6) Caja del filtro
(A) Guía
g00102211
Ilustración 386
(1) Pernos
(2) Arandelas
(3) Tapa
(4) Tapón
(5) Cartucho del filtro
g00102219
Ilustración 389
(7) Sello anular
SSBU8047-06 241
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno) - Reemplazar
g00104510
Ilustración 392
(8) Placa
(10) Diente
(11) Sello anular
(12) Elemento de filtro
g00918893
Ilustración 391
(8) Placa
(9) Anillo de retención en espiral
g00104511
Ilustración 393
(13) Placa deslizante
(14) Tacos
(15) Tornillos
(19) Orificio
242 SSBU8047-06
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno) - Reemplazar
a. Voltee el casco (10) hacia abajo. i. Instale el anillo espiral de retención (9) en la
ranura del casco (10).
b. Saque los tornillos (15).
j. Aplique grasa al sello anular nuevo (18). Instale
c. Quite los tacos(14) del plato deslizante (13). el sello anular (18) en el tapón (4).
d. Lave las siguientes piezas en un disolvente k. Instale el tapón (4) en la placa (8).
limpio, no inflamable: tapón (4), placa (8),
anillo de retención en espiral (9), casco (10) y 6. Instale el cartucho del filtro. Realice desde el paso
tacos(14). Seque las piezas. 6.a hasta el paso 6.e para instalar el cartucho de
filtro.
5. Instale los elementos de filtro. Realice desde
el paso 5.a hasta el paso 5.k para instalar los
elementos de filtro.
e. Instale los tacos nuevos(14). Apriete los a. Compruebe que estén cerrados los orificios (B)
tornillos a un par de 0,4 N·m (3,5 lb-pulg). en la parte inferior de la caja del filtro.
f. Aplique aceite atomizable en el espacio libre Nota: Si los orificios están abiertos, gire la placa
entre el casco (10) y la placa deslizante (13). deslizante (C) hacia la izquierda, hasta el tope, para
cerrar totalmente los orificios. Una vez cerrados los
orificios completamente, se debe sacar por completo
todo el aceite que quede en la caja del filtro.
g00104512
Ilustración 394
(8) Placa
(10) Diente
g00102221
(16) Maza Ilustración 396
(17) Muesca (E) Placa deslizante
(D) Orificio
g. Voltee el casco (10). Aplique grasa a los
dos sellos anulares del elemento nuevo (12). b. Compruebe que los orificios (D) del cartucho
Instale el elemento (12) en el casco (10). del filtro estén totalmente cerrados.
ATENCION
No quite nunca el tapón de llenado/descarga del tan-
que hidráulico si el aceite está caliente, ya que puede
entrar aire en el sistema y producir daños en la bom-
Ilustración 397
g00102222 ba.
(F) Sellos anulares
g00102817
Ilustración 399
El tanque del aceite hidráulico está en el lado derecho de la
máquina.
i02295553
g01121278
Ilustración 401
(A) Gama alta de temperatura
(B) Gama baja de temperatura
i02587121
Nota: Realice desde el paso 5 hasta el paso 7 si el El aceite caliente y los componentes calientes
nivel del aceite está bajo. pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
5. Afloje lentamente el tapón del tubo de tes con la piel.
llenado/ventilación para aliviar la presión. Añada
aceite, si es necesario. Vea en este Manual de
Operación y Mantenimiento, “Viscosidades de
lubricantes”.
g00101435
Ilustración 404
g01121280
Ilustración 407
(4) Pernos
(5) Arandelas
(6) Tapa
(7) Resorte
(8) Rejilla
g01121186 6. Quite los pernos (4), las arandelas (5) y la tapa (6).
Ilustración 405
(1) Pernos Nota: No deje que el resorte (7) se caiga dentro del
(2) Arandelas tanque.
(3) Tapa
g01121188
Ilustración 406
246 SSBU8047-06
Sección de Mantenimiento
Indicadores y medidores - Probar
i02127083
Indicadores y medidores -
Probar
Código SMCS: 7450-081; 7490-081
g00691204
Ilustración 408
(9) Sello anular
(10) Sello anular
i02111850 i02505157
Inspeccione el filtro usado para ver 1. Levante el capó del motor y abra la puerta de
acceso en el lado izquierdo del motor.
si tiene residuos
g00100013
Ilustración 410
El elemento se muestra con residuos.
i02724643
i04437150
Receptor-secador
Cinturón de seguridad -
(Refrigerante) - Reemplazar
Inspeccionar
Código SMCS: 7322-510; 7322-710
Código SMCS: 7327-040
La inhalación de gas refrigerante por medio de un Inspeccione para ver si hay desgaste o daños en la
cigarrillo encendido o cualquier otro método de hebilla (1). Si la hebilla está desgastada o dañada,
fumar o por contacto de llama con gas refrigeran- reemplace el cinturón de seguridad.
te del aire acondicionado puede causar lesiones
graves o fatales. Inspeccione el cinturón de seguridad (2) para ver si
el tejido está desgastado o deshilachado. Reemplace
No fume mientras da servicio a los acondiciona- el cinturón de seguridad si el tejido está desgastado
dores de aire ni cuando haya gas refrigerante en o deshilachado.
la atmósfera.
Inspeccione la tornillería de montaje del cinturón de
Use un equipo portátil certificado para extraer el seguridad para ver si está desgastada o dañada.
refrigerante del sistema del aire acondicionado y Reemplace la tornillería de montaje desgastada o
reciclarlo. dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje
estén apretados.
SSBU8047-06 249
Sección de Mantenimiento
Cinturón - Reemplazar
Si su máquina tiene una extensión de cinturón de El sistema del cinturón de seguridad completo se
seguridad, siga también este procedimiento de debe instalar con tornillería de montaje nueva.
inspección en la extensión del cinturón de seguridad.
La fecha de las etiquetas de instalación debe estar
Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el marcada y fijada al retractor del cinturón y a la hebilla.
cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
Nota: La fecha de las etiquetas de instalación debe
Nota: El cinturón de seguridad se debe reemplazar estar marcada de manera permanente con punzón
a los 3 años de la fecha de instalación. La fecha de (cinturón retráctil) o estampa (cinturón no retráctil).
la etiqueta de instalación está junto al retractor del
cinturón de seguridad y la hebilla. Si la fecha de la Si su máquina está equipada con una extensión
etiqueta de instalación no está, reemplace el cinturón del cinturón de seguridad, efectúe también este
a los 3 años de la fabricación como se indica en la procedimiento de reemplazo para la extensión del
etiqueta del tejido del cinturón, la caja de la hebilla cinturón.
o en las etiquetas de instalación (cinturones no
retráctiles).
i02444222
g01152685
Ilustración 414
Ejemplo típico
(1) Fecha de instalación (retractor)
(2) Fecha de instalación (hebilla)
(3) Año de fabricación (etiqueta) (tejido completamente extendido)
(4) Año de fabricación (parte inferior) (hebilla)
g00101569
Ilustración 415
Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
cinturón de seguridad y la tornillería de montaje. El cojinete de la rotación está ubicado debajo de la
base de la pluma.
Determine la vida útil del cinturón de seguridad nuevo
antes de instalarlo en el asiento. El cinturón tiene
una etiqueta del fabricante en el tejido y también
tiene una impresa en la hebilla. No exceda la fecha
de instalación de la etiqueta.
250 SSBU8047-06
Sección de Mantenimiento
Aceite del mando de la rotación - Cambiar
g00687903 g00687981
Ilustración 416 Ilustración 418
Aplique el lubricante a través de las conexiones 1. Quite la tapa de acceso que está ubicada debajo
hasta que salga grasa por los sellos de los cojinetes. de los mandos de la rotación.
g00101586
Ilustración 417
g00687982
Ilustración 419
i02587207
g00101622
Ilustración 422
g00418728
Ilustración 421
g00418728 g00684917
Ilustración 424 Ilustración 425
Nota: Vea información sobre la forma de contener Obtenga una muestra de aceite del mando de
los derrames de fluidos en el tema de este Manual rotación a través de la abertura de la varilla
de Operación y Mantenimiento, “Información general de medición. Consulte la Publicación Especial,
sobre peligros”. SSBU6250, “S·O·S Análisis de aceite” para obtener
información relacionada con la obtención de la
2. Mantenga el nivel del aceite entre la punta de la muestra de aceite desde la caja del mando de
varilla de medición y la línea FULL (Lleno) en rotación. Consulte información adicional sobre la
la varilla. Vea la forma de seleccionar el aceite forma de obtener una muestra de aceite de la caja
en el tema de este Manual de Operación y del mando de rotación en la Publicación Especial,
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes”. PSGJ0047, Cómo tomar una buena muestra de
Si el nivel del aceite está por encima de la línea aceite.
FULL (Lleno), extraiga aceite del sistema hasta
que se alcance el nivel correcto. Si no se observa
i04651519
aceite en la varilla de medición, añada aceite al
sistema hasta que se alcance el nivel correcto. Engranaje de la rotación -
Nota: Si no se opera el mando de la rotación con la Lubricar
cantidad correcta de aceite, se pueden causar daños
o averías al mando. Código SMCS: 7063-086
g02723118
Ilustración 426
Ejemplo típico
(1) Pernos
(2) Arandelas
(3) Tapa
(4) Empaquetadura
i03879941
g01103855
La grasa a presión que sale de la válvula de alivio Ilustración 430
puede causar lesiones graves o fatales.
2. Párese con un pasador de cadena directamente
La grasa a presión que sale de la válvula de alivio sobre el rodillo superior delantero. Estacione la
puede penetrar la piel y causar lesiones graves o máquina y apague el motor.
fatales.
ATENCION
Manteniendo el ajuste correcto de las cadenas, se
prolonga la duración de los componentes de mando y
g00101752
de las cadenas. Ilustración 431
Para medir la tensión de las Nota: Si su máquina está equipada con tres rodillos
cadenas superiores, coloque un borde recto en las cadenas
entre los rodillos superiores. La regla debe ser
1. Opere la máquina en el sentido de las ruedas suficientemente larga como para ir de un rodillo
guía. superior a otro rodillo superior.
g00270405 g01091134
Ilustración 432 Ilustración 434
Ejemplo típico (1) Conexión de engrase
(2) Válvula de alivio
El tensor de cadena está ubicado en el bastidor de
la cadena. 1. Afloje cuidadosamente la válvula de alivio (2)
hasta que la cadena comience a aflojarse. No
afloje la cadena más de una vuelta.
Para apretar la cadena
2. Apriete la válvula de alivio (2) a 34 ± 5 N·m
(25 ± 4 lb-pie) cuando se logre la tensión deseada
de la cadena.
i01599721
Ajuste de la cadena -
Ilustración 433
g01091134 Inspeccionar
(1) Conexión de engrase Código SMCS: 4170-040
(2) Válvula de alivio
g00824541
Ilustración 435
i02933883
Alarma de desplazamiento -
Comprobar
(Si tiene)
Código SMCS: 7429-081
i03937053
g00560313
Ilustración 436
5. Utilice las palancas de desplazamiento y los 1. Inspeccione los rodillos superiores, los rodillos
pedales de desplazamiento para mover la inferiores y las ruedas guía para detectar si hay
máquina en retroceso. Debe sonar la alarma de fugas.
desplazamiento.
2. Inspeccione las superficies de la cadena, los
rodillos superiores, los rodillos inferiores, las
ruedas guía, las zapatas de cadena y las ruedas
motrices. Vea si hay desgaste o pernos de
montaje flojos.
i01459893 i03984033
g00566124
Ilustración 440
Ejemplo típico
Métodos de limpieza
Limpiador de ventanas (para aeronaves)
g00688996
Ilustración 439
Aplique el limpiador con un trapo suave. Frote la
ventana aplicando presión moderada hasta que se
2. Saque la tapa de llenado. quite toda la suciedad. Deje que el limpiador se
seque. Quite el limpiador con un trapo suave.
3. Llene el depósito del lavaparabrisas con fluido
lavador a través de la abertura de llenado.
Agua y jabón
4. Instale la tapa de llenado.
Use una esponja limpia o un trapo suave. Lave las
5. Cierre la puerta de acceso. ventanas con un jabón o detergente suave. Utilice
también una gran cantidad de agua tibia. Enjuague
las ventanas completamente. Seque las ventanas
i01306444 con una gamuza húmeda o una esponja de celulosa
húmeda.
Limpiaparabrisas -
Inspeccionar y reemplazar Suciedad y grasa difíciles de quitar
Código SMCS: 7305-040; 7305-510 Lave las ventanas con nafta de buena calidad,
alcohol isopropílico o cellosolve butílico. Luego, lave
Inspeccione el estado de las cuchillas del las ventanas con agua y jabón.
limpiaparabrisas. Reemplace las cuchillas de los
limpiaparabrisas si están desgastadas o dañadas o
si dejan vetas.
Ventanas de policarbonato (si
tiene)
Lave las ventanas de policarbonato con un jabón
o detergente suave. No use nunca un disolvente
limpiador en las ventanas de policarbonato.
258 SSBU8047-06
Sección de Mantenimiento
Ventanas - Limpiar
de emisiones
Código SMCS: 1000
Publicaciones de referencia
adicionales
ASTM D2896, Mediciones del Número de Base Total
(NBT) Este material puede obtenerse normalmente
en una sociedad tecnológica, una biblioteca o una
universidad de su localidad.
i03995430
Indice
A C
Acceso para servicio de mantenimiento.............. 179 Caja de almacenamiento (Si tiene) ..................... 107
Aceite de los mandos finales - Cambiar .............. 222 Caja de almacenamiento exterior .................... 107
Aceite del mando de la rotación - Cambiar ......... 250 Caja de almacenamiento interior ..................... 107
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar .............. 232 Calcomanía de certificación de emisiones ............ 52
Intervalo de cambio de aceite HYDO Advanced 10 Calentamiento del motor y de la máquina ........... 134
Cat.................................................................. 232 Cámara.................................................................. 83
Intervalo de cambio de aceite HYDOCat ......... 232 Cámara de visualización trasera (Si tiene) ........ 83
Procedimiento para cambiar el aceite Cámara - Limpiar/Ajustar..................................... 203
hidráulico........................................................ 232 Ajuste del área de visibilidad ........................... 204
Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 216 Limpieza de la lente de la cámara ................... 203
Procedimiento para cambiar el aceite del motor y Capacidades de Levantamiento ............................ 49
el filtro............................................................. 218 Capacidades de llenado ...................................... 186
Selección del intervalo de cambio de aceite.... 216 Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Reemplazar (Si lo tiene) .................................... 220
Drenar................................................................ 229 Cinturón - Reemplazar ........................................ 249
Llene el tanque de combustible ....................... 229 Cinturón de seguridad ........................................... 58
Ajuste de la cadena - Ajustar............................... 254 Ajuste del cinturón de seguridad para cinturones
Ajuste de la tensión de la cadena .................... 255 no retráctiles..................................................... 58
Para medir la tensión de las cadenas.............. 254 Ajuste del cinturón de seguridad para cinturones
Ajuste de la cadena - Inspeccionar ..................... 255 retráctiles.......................................................... 59
Alarma de desplazamiento - Comprobar (Si Extensión del cinturón de seguridad.................. 60
tiene).................................................................. 256 Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 248
Antes de arrancar el motor .................................... 34 Claraboya ............................................................. 119
Antes de la operación............................................ 35 Cojinetes de la rotación - Lubricar....................... 249
Antes de operar ..................................................... 53 Combinaciones de pluma/brazo/cucharón ............ 48
Arranque del motor........................................ 35, 133 Excavadora 329D .............................................. 49
Arranque del motor (Métodos alternativos) ......... 176 Excavadora 329DL ............................................ 49
Arranque del motor con cables auxiliares de Cómo levantar y sujetar la máquina .................... 170
arranque ............................................................ 176 Levantamiento de secciones de la máquina.... 172
Arranque del motor con receptáculo de arranque Método adicional (si tiene) ............................... 171
auxiliar (Si tiene) ................................................ 178 Método preferido.............................................. 170
Asiento................................................................... 55 Compartimiento para almacenamiento y
Tipo antiguo ....................................................... 55 publicaciones ..................................................... 107
Tipo más reciente .............................................. 57 Condensador (del refrigerante) - Limpiar ............ 205
Avisos de seguridad ................................................ 8 Condiciones de congelamiento ........................... 164
Conexión de corriente eléctrica (Si tiene).............. 82
Contenido ................................................................ 5
B Control de corte y drenaje del tanque de
combustible........................................................ 132
Bajada de la máquina.......................................... 165 Control de desplazamiento (Pedal de desplazamiento
Instale protectores antivandalismo (si tiene).... 166 en línea recta (si lo tiene)) ................................. 120
Bajada del accesorio con el motor parado .......... 138 Control de la herramienta (flujo bidireccional) (Si
Máquina equipada con válvula de control de tiene).................................................................. 124
bajada de la pluma......................................... 139 Palanca universal............................................. 124
Máquina sin válvula de control de bajada de la Pedal de la herramienta................................... 124
pluma ............................................................. 138 Control de la herramienta (flujo unidireccional)
Bajada del equipo con el motor parado................. 40 (Palanca universal eléctrica (si tiene))............... 124
Batería - Limpiar .................................................. 192 Control de la herramienta (flujo unidireccional) (Si
Batería o cable de batería - Inspeccionar/ tiene).................................................................. 122
Reemplazar ....................................................... 193 Interruptor de pedal.......................................... 123
Recicle la batería ............................................. 193 Palanca universal............................................. 122
Baterías - Reciclar ............................................... 192 Pedal de la herramienta................................... 122
Bomba de transferencia de combustible Control del aire acondicionado y calefacción ....... 112
(Reabastecimiento) (Si tiene) ............................ 107 Interruptor de unidades inglesas o métricas ..... 114
Controles de la palanca universal ....................... 121
SSBU8047-06 263
Sección de Indice
Controles del operador .......................................... 60 Elemento secundario del filtro de aire del motor -
Asiento del operador (9) .................................... 65 Reemplazar ....................................................... 213
Calentador del asiento (23) (si tiene)................. 69 Embarque de la máquina .................................... 167
Control automático de velocidad del motor Transporte de una máquina que no está
(13)................................................................... 66 completamente armada ................................. 167
Control de calefacción y aire acondicionado (27) Engranaje de la rotación - Lubricar ..................... 252
(si tiene) ........................................................... 70 Especificaciones.................................................... 44
Control de desplazamiento (2)........................... 62 Especificación .................................................... 44
Control de la herramienta (15) ........................... 67 Gamas de trabajo .............................................. 46
Control de levantamiento pesado (16) (si Uso previsto ....................................................... 44
tiene) ................................................................ 67 Estacionamiento ............................................ 38, 163
Control de rotación precisa (24) (si tiene).......... 69 Etiqueta (Identificación del producto) - Limpiar ... 221
Control de traba hidráulica (1) ........................... 62 Limpieza de las calcomanías........................... 221
Control de velocidad de desplazamiento (12).... 66
Control de velocidad del motor (6)..................... 64
Control del acoplador rápido (20) (si tiene)........ 68 F
Control SmartBoom (26) (si tiene) ..................... 70
Controles auxiliares (11) (si tiene) ..................... 65 Filtro (de recirculación) del aire acondicionado/
Controles de doble presión media (28) (si calentador de la cabina - Inspeccionar/
tiene) ................................................................ 70 Reemplazar ....................................................... 192
Controles de palanca universal (5) .................... 64 Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 247
Dispositivo de advertencia de sobrecarga (25) (si Inspeccione el filtro usado para ver si tiene
tiene) ................................................................ 69 residuos.......................................................... 247
Horómetro de servicio (3) .................................. 64 Filtro de aceite del sistema hidráulico (piloto) -
Interruptor de anulación de la alarma de Reemplazar ....................................................... 238
desplazamiento (14)......................................... 67 Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno) -
Interruptor de arranque del motor (7)................. 64 Reemplazar ....................................................... 239
Interruptor de intercambio del altavoz 29 (si Filtro de aire de la cabina (aire fresco) -
tiene) ................................................................ 70 Limpiar/Reemplazar........................................... 203
Interruptor de las luces (19) ............................... 68 Filtro del aceite del sistema hidráulico (Caja de
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas de ventana drenaje) - Reemplazar ....................................... 236
inferior (21-22).................................................. 68 Filtro primario del sistema de combustible (Separador
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas de ventana de agua) - Reemplazar ...................................... 226
superior (17-18)................................................ 67 Filtro secundario del sistema de combustible -
Monitor (4).......................................................... 64 Reemplazar ....................................................... 227
Radio (10) .......................................................... 65 Fusibles - Reemplazar......................................... 229
Correa - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ......... 193 Relés................................................................ 231
Cucharón - Quitar e instalar ................................ 155
Bandera capturada .......................................... 155
Bandera empernada ........................................ 156 H
Perno transversal............................................. 158
Herramientas de trabajo ........................................ 35
D
I
Depósito del lavaparabrisas - Llenar ................... 257
Desplazamiento por agua y lodo ......................... 143 Indicadores y medidores - Probar ....................... 246
Procedimiento para sacar la máquina fuera del Información de identificación ................................. 52
agua o de barro.............................................. 144 Información de visibilidad ...................................... 36
Disyuntores - Rearmar ........................................ 204 Información general............................................... 44
Información general sobre peligros ....................... 25
Aire y agua a presión ......................................... 26
E Contención de derrames de fluidos ................... 27
Elimine los desechos de forma apropiada ......... 28
Elemento primario del filtro de aire del motor - Inhalación........................................................... 27
Limpiar/Reemplazar............................................ 211 Penetración de fluidos ....................................... 27
Limpieza de los elementos primarios del filtro de Presión atrapada................................................ 27
aire ................................................................. 212 Información importante de seguridad ...................... 2
Para inspeccionar los elementos primarios del filtro Información sobre cadenas ................................... 34
de aire ............................................................ 213 Información sobre el Análisis Programado de Aceite
(S·O·S)............................................................... 186
264 SSBU8047-06
Sección de Indice
Información sobre el transporte........................... 167 Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
Información sobre la garantía de emisiones........ 259 Comprobar......................................................... 208
Información sobre las garantías .......................... 259 Núcleo del radiador - Limpiar .............................. 247
Información sobre las técnicas de operación ...... 141
Operación restringida....................................... 142
Precaución durante el funcionamiento............. 143 O
Información sobre operación ............................... 136
Levantamiento de objetos................................ 137 Operación ...................................................... 36, 136
Operación básica ............................................. 136 Gama de temperatura de operación de la
Silenciador y convertidor (si tiene)................... 137 máquina ........................................................... 36
Información sobre remolque................................ 173 Operación de la máquina................................... 36
Información sobre ruido y vibraciones................... 40 Operación de la máquina cuando la máquina no
Directiva de Agentes Físicos (Vibraciones) de la esté completamente armada............................ 37
Unión Europea 2002/44/EC ............................. 40 Operación de la cizalla (Si tiene)......................... 161
Fuentes .............................................................. 42 Operación de la máquina ...................................... 55
Información sobre el nivel de ruido .................... 40 Operación de la pluma, del brazo y del
Inspección diaria.................................................... 53 cucharón ............................................................ 145
Instalación del espejo retrovisor .......................... 170 Excavación....................................................... 145
Interruptor general ................................................. 71 Levantamiento de objetos................................ 146
Máquinas que tienen una configuración de largo
alcance........................................................... 147
J Operación del acoplador rápido (Acoplador rápido
con sujetapasador hidráulico (si tiene)) ............. 147
Juego de las válvulas del motor - Comprobar ..... 220 Operación del acoplador rápido....................... 148
Operación general ........................................... 147
Operación del martillo (Si tiene) .......................... 160
L Operación en pendiente ........................................ 39
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2011 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.