49-2020 Annex I-1 Español
49-2020 Annex I-1 Español
49-2020 Annex I-1 Español
Vea discusiones, estadísticas y perfiles de autor para esta publicación en: https://www.researchgate.net/publication/351706343
NSF 492020 Gabinete de bioseguridad Anexo informativo 1 (anteriormente Anexo E)
Selección, instalación, uso, vida útil y desmantelamiento de cabinas de bioseguridad
Informe Técnico ∙ Marzo 2021
CITAS LEE
0 2,596
2 autores:
Richard W Gilpin Roberto Powitz
Universidad Johns Hopkins
54 PUBLICACIONES 16 CITAS
64 PUBLICACIONES 454 CITAS
VER EL PERFIL
VER EL PERFIL
Algunos de los autores de esta publicación también están trabajando en estos proyectos relacionados:
Investigación Biomédica Minimización y Tratamiento de Residuos Ver proyecto
Todo el contenido que sigue a esta página fue subido por Richard W. Gilpin el 19 de mayo de 2021.
El usuario ha solicitado la mejora del archivo descargado.
Machine Translated by Google
Estándar Internacional NSF /
Estándar Nacional Americano
NSF/ANSI 49 2020
Gabinetes de Bioseguridad: Diseño,
Construcción, Rendimiento,
y Certificación de Campo
Anexo Informativo 1
(anteriormente Anexo Y)
Machine Translated by Google
Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
Anexo Informativo 1
(anteriormente Anexo E)
Selección, instalación, uso, vida útil y desmantelamiento de cabinas de bioseguridad
La información contenida en este Anexo no es parte de este Estándar Nacional Estadounidense
(ANS) y no ha sido procesada de acuerdo con los requisitos de ANSI para un ANS. Por lo tanto, este
Anexo puede contener material que no ha sido sujeto a revisión pública oa un proceso de consenso.
Además, no contiene los requisitos necesarios para la conformidad con esta Norma.
Contenido
I1.1 Consulta de seguridad institucional
I1.2 Procedimiento de evaluación de riesgos
I1.3 Selección de clase y tipo de BSC
I1.4 Revisión del sitio antes de la compra de BSC
I1.5 Inspección de llegada del BSC y certificación de campo
I1.6 Limpieza y desinfección del área total de trabajo del BSC
I1.7 Prácticas y procedimientos de uso del BSC
I1.8 Mover un BSC instalado permanentemente
Vida útil del BSC I1.9
I1.10 Proceso de desmantelamiento del BSC
I1.11 Definiciones
I1.1 Consulta de seguridad institucional
Se debe consultar a un profesional de bioseguridad antes de comprar un gabinete de bioseguridad (BSC). Algunas instituciones tienen compras
de BSC aprobadas por el profesional de bioseguridad después de consultar con el usuario, el arquitecto y el ingeniero. Los profesionales de
bioseguridad que realizan esta función deben tener capacitación y experiencia de campo que incluya métodos utilizados para controlar riesgos
biológicos y conocimiento del diseño, aplicación y prueba de BSC.
Los problemas que se pueden considerar incluyen:
Evaluación de riesgos;
— seleccionar qué tipo de BSC se requiere y si debe agotarse; y
— evaluación del entorno del laboratorio y la ubicación adecuada de las BSC dentro de él.
I1.1.1 Si hay una ventana en el laboratorio, debe permanecer cerrada en todo momento. Los gabinetes no deben ser
ubicado donde las entradas de aire de ventilación de la habitación soplan a través de la abertura frontal o hacia el filtro de escape.
I1.2 Procedimiento de evaluación de riesgos
I1.2.1 Las evaluaciones de riesgos abarcan cuatro elementos principales:
identificación de peligros;
Asesoramiento de exposición;
— evaluación de la dosisrespuesta; y
— caracterización de riesgos y gestión de riesgos (análisis de puestos). 1
1 Evaluación de riesgos de peligros biológicos, Fleming, DO, p. 8191, 2006. En DO Fleming y DL Hunt (ed.), Seguridad
biológica: principios y prácticas, 4.ª ed. ASM Press, Washington, DC.
1
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
I1.2.2 Los miembros del equipo de evaluación de riesgos pueden incluir:
— investigador/científico; —
personal de laboratorio;
— personal encargado del cuidado de los animales,
cuando corresponda; — veterinario de animales
cuando corresponda; — experto en patógenos de plantas o en contención de plagas de plantas,
cuando corresponda; y — profesionales de la salud ocupacional y bioseguridad.
I1.2.3 Evaluación de riesgos peligros considerados:
— peligros de animales;
— agentes/patógenos/peligros recombinantes; — peligros
químicos; y — peligros radiológicos.
I1.2.4 Agente/patógeno/factores recombinantes asociados con riesgo de enfermedad o lesión:
— virulencia; —
dosis infecciosa; — vía
de infección (puerta de entrada); — toxigenicidad;
— rango de host del
agente; — si el agente es
endémico o exótico para el medio ambiente en el que se encuentra; —
disponibilidad de medidas preventivas eficaces; y — disponibilidad
de un tratamiento eficaz.
I1.2.5 Factores asociados al riesgo de exposición del trabajador:
— actividad laboral del trabajador; escala de diagnóstico, investigación o producción; —
competencia, actitud y conciencia de seguridad del trabajador; y — edad, sexo,
embarazo, raza, estado inmunitario y medicamentos del trabajador.
I1.2.6 El plan de gestión de riesgos incluye:
— asignación del nivel de contención de bioseguridad a la instalación y prácticas microbiológicas; equipo de
seguridad; controles de
ingeniería; equipo de protección
personal; — prácticas de trabajo −
procedimientos operativos estándar (SOP); procedimientos de emergencia;
— horario de trabajo − calendario;
y — protocolos de investigación que incluyan
todos los planes de gestión de riesgos.
I1.2.7 La revisión del protocolo de investigación incluye:
— revisión del comité (IBC/IRB/IACUC), según corresponda; — reuniones
con los trabajadores para discutir los protocolos aprobados; capacitación;
— ensayos sin
agente/patógeno/recombinante; y — auditorías periódicas.
2
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
I1.2.8 Cuadro de análisis de gestión de riesgos
Nivel de evaluación
Factores de riesgo
Disminuir < > Aumentar
Patógeno potencial de enfermedad
conocido, clasificado
sospechoso, clasificado
conocido, sin clasificar >>>
desconocido >>>>
Potencial de aerosol patógeno
procedimiento de tejido <<<
procedimiento de cultivo >>>
procedimiento de concentración >>>>>>
animal / no derramador <<<
animal / vertedero >>>>>>
Ruta infecciosa del patógeno
respiratorio >>>>>>
membrana mucosa >>>
parenteral <<<
otro <<<
Gravedad de la enfermedad
moderado >>
severo >>>
potencialmente mortal / letal >>>>>>>>
Profilaxis de enfermedades
ninguno >>>>>>>>
vacuna <<
antibióticos de <<<
inmunoglobulina <<<
antivirales <<<
Otros factores
patógeno del ganado >>>
patógeno de las aves de corral >>>
I1.2.9 Evaluación de riesgos de la presurización del sistema de escape de BSC en caso de falla del sistema de escape
I1.2.9.1 Introducción
Esta sección se refiere a los BSC Tipos A1, A2 y C1 conectados a un sistema de escape a través de una conexión de cubierta. En
caso de falla del sistema de escape, estos tipos de BSC presurizarán positivamente el sistema. Esta presurización estará presente
mientras el BSC continúe operando en estado de alarma.
3
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
El propósito de esta Sección es revisar:
— los diferentes tipos de BSC y su reacción específica ante un fallo del sistema de escape;
— la cantidad de presión positiva que puede encontrarse;
— la duración del funcionamiento del BSC en estado de alarma; y
— los factores que deben tenerse en cuenta al realizar una evaluación de riesgos de estas BSC y su sistema de escape.
Debido a la naturaleza única de los sistemas de escape individuales y los dispositivos de laboratorio que están conectados a
ellos (es decir, BSC, campanas extractoras, otros recintos ventilados y marquesinas), no se pueden obtener respuestas
definitivas sobre el diseño del sistema o qué BSC debe usarse. ser dado. Depende del usuario y del(los) responsable(s) de
seguridad de su instalación comprender cómo se comportan estos BSC durante una falla del sistema, realizar una evaluación
de riesgos adecuada para su sistema y que los ingenieros de construcción de su instalación establezcan la compatibilidad de
los BSC para su función particular. instalación.
I1.2.10 Antecedentes
La norma ANSI/AIHA Z9.520122 establece:
“5.4.2 Ductos del sistema de escape
5.4.2.1 Diseño
….Los sistemas y los conductos deben estar diseñados para mantener la presión negativa en todas las partes de los
conductos dentro del edificio cuando el sistema está en funcionamiento.2 ”
Si bien este requisito cubre el sistema cuando está en funcionamiento normal, no se dice nada sobre el sistema de escape o
la función del BSC durante una falla catastrófica. Cuando falla un sistema de escape, habrá riesgos involucrados, sin importar
qué tipo de BSC esté conectado a ese sistema, y cómo los diferentes tipos responden a esa falla debe entenderse y
evaluarse como parte de la evaluación de riesgos.
I1.2.11 BSC de tipo A conectados al dosel
Los BSC tipo A conectados a la cubierta están diseñados para redirigir el escape del gabinete de regreso al laboratorio a
través de aberturas o válvulas de alivio que se abren durante una falla del sistema de escape. El diseño moderno de la
cubierta (particularmente los modelos de perfil bajo/alta eficiencia) no descarga todo el aire del BSC a través de los espacios
de aire/válvulas de alivio de la conexión; algo de aire fluye hacia el sistema de escape, creando presión en el conducto. Esta
presión generalmente debe ser de 0,001 a 0,01 pulgadas wg en la conexión del dosel al sistema de escape, según el diseño
del dosel, el volumen de escape del BSC y las posibles obstrucciones alrededor de las aberturas del dosel.
Tipo A deben, según los requisitos de NSF, 3 continúan operando, bajo un estado de alarma audible y visual, los BSC
hasta que el sistema de escape se recupere, o los ventiladores del BSC se apaguen o pierdan energía eléctrica. El BSC se
puede iniciar o reiniciar, lo que indica una alarma de dosel activa, solo proporciona contención de partículas, dirigiendo los
gases y vapores de regreso al laboratorio.
Los factores a considerar en la evaluación de riesgos del uso de BSC Tipo A conectados al dosel en un sistema de escape
común o agrupado incluyen:
2 ANSI/AIHA Z9.52012: Ventilación de laboratorio. Asociación Americana de Higiene Industrial. 3141 Fairview Park
Drive, Suite 777, Falls Church, VA 22042. <www.aiha.org>
3 NSF/ANSI 49 – 2020. 789 N Dixboro Rd., Ann Arbor, MI 48105. <www.nsf.org>
4
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
¿Los únicos dispositivos conectados al sistema de extracción son BSC tipo A conectados a la cubierta, o hay otros
dispositivos ventilados (es decir, campanas extractoras, otros recintos ventilados y cubiertas de cubierta) conectados al
sistema?
¿Hay una gran cantidad de BSC de tipo A conectados a un solo sistema conectado a otros tipos de dispositivos? Más
BSC desplazarán más aire hacia el sistema de escape, lo que aumentará el riesgo de reflujo hacia otros dispositivos;
¿Se permite que los BSC funcionen de forma continua o desatendida? Si es así, esto aumenta el riesgo de que algunos
gabinetes continúen funcionando sin ser observados durante una falla del sistema de escape; y
¿Todos los usuarios de BSC entienden que bajo ninguna circunstancia se deben usar los BSC cuando se muestra una
alarma de dosel y que la(s) unidad(es) debe(n) apagarse hasta que se restablezca el sistema de escape?
I1.2.12 BSC de tipo C1 conectados al dosel
Los BSC Tipo C1 conectados al dosel se pueden configurar para dirigir su escape durante una falla del sistema de escape:
de regreso al laboratorio; o
en el sistema de escape.
I1.2.12.1 Cuando se configura para dirigir su escape de regreso al laboratorio
En esta configuración, el Tipo C1 funciona de manera similar a un Tipo A conectado a un dosel. Al igual que en el Tipo A, la
operación de BSC durante una alarma de escape solo proporcionará contención de partículas, dirigiendo los gases y vapores
de regreso al laboratorio. A diferencia de los BSC Tipo A, el Tipo C1 debe, según los requisitos de la NSF, apagar sus
ventiladores en un máximo de 5 minutos, bajo un estado de alarma audible y visual, a menos que el sistema de escape se
recupere o los ventiladores del BSC estén apagados. Si se apaga, el BSC no se puede reiniciar hasta que el sistema de escape
se recupere.
La evaluación de riesgos de los BSC Tipo C1 en esta configuración es similar a la del Tipo A conectado al dosel, excepto que el
Tipo C1 apagará automáticamente sus ventiladores dentro de los 5 minutos posteriores a una falla del sistema de escape, y sus
ventiladores no se pueden encender hasta que el escape el sistema se recupera.
I1.2.12.2 Cuando se configura para dirigir su escape de regreso al sistema de escape
En esta configuración, el Tipo C1 seguirá funcionando durante un intervalo programado de 0 a 5 minutos.
Durante este intervalo, todo el escape del BSC fluye hacia el sistema de escape, creando presión en el conducto.
Esta presión debe ser típicamente de 0,01 a 0,1 pulgadas wg por 100 pies de conducto, según el BSC, su volumen de escape y
el diseño del sistema de escape que utiliza un conducto sellado y probado a presión.
Los factores a considerar en la evaluación de riesgos del uso de BSC Tipo C1 configurados para dirigir su escape a un sistema
de escape común o agrupado durante una falla de ese sistema incluyen:
¿Los únicos dispositivos conectados al BSC Tipo C1 conectados a la cubierta del sistema de escape están conectados
al sistema?
¿Hay una gran cantidad de BSC Tipo C1 conectados a un solo sistema conectado a otros tipos de dispositivos? Más
BSC desplazarán más aire hacia el sistema de escape, lo que aumentará el riesgo de reflujo hacia otros dispositivos;
¿Es el intervalo programado (de 15 segundos a 5 minutos) en el que los BSC funcionan bajo una alarma de escape el
mínimo requerido para que los usuarios aseguren cualquier riesgo bioquímico o químico?
5
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
I1.3 Selección de clase y tipo de BSC
I1.3.1 La selección del BSC adecuado debe realizarse en varias etapas:
a) Seleccione la clase y el tipo adecuados de BSC necesarios, según el tipo de protección necesaria.
b) Establecer, si es posible, todas las diferentes tareas a realizar dentro del BSC.
c) Establecer, si es posible, todos los diferentes productos químicos que se pueden utilizar en el BSC.
d) Si el BSC se va a conectar a un sistema de escape, ¿es compatible con los requisitos del BSC?
e) Si el sistema de escape no funciona correctamente, ¿entiende el usuario su impacto en la capacidad del BSC para mantener la
protección del personal y del medio ambiente, es decir, la contención?
Estas cinco etapas se revisan en las preguntas que siguen (Secciones I1.3.1.1 a I1.3.1.5), y las diversas configuraciones de BSC Clase
II se muestran en las Figuras 35, 37, 38 y 40.
I1.3.1.1 Pregunta uno: ¿Qué debe protegerse?
— ¿sólo el material sobre el que se trabaja (protección del producto)?
— ¿solo el técnico y el laboratorio (personal y protección del medio ambiente)?
— o para proteger los tres (protección del personal, del producto y del medio ambiente)?
Si todo lo que se necesita es protección del producto, entonces un dispositivo de aire limpio de flujo unidireccional (banco de aire limpio),4
que no es un BSC, puede ser la unidad de elección. Los dispositivos de aire limpio utilizan filtros de aire de partículas de alta eficiencia
(HEPA) o de aire de penetración ultrabaja (ULPA) para eliminar las partículas del aire de la habitación. Este aire filtrado y libre de
partículas luego fluye a través de un área de trabajo cerrada, en dirección horizontal o vertical. Estos dispositivos bañan los materiales en
el interior con aire filtrado y luego el aire normalmente se descarga en el laboratorio. Si bien estos dispositivos protegen el producto de los
contaminantes transportados por el aire, cualquier aerosol generado en el área de trabajo se descargará en el laboratorio. Como tales, no
se pueden utilizar con materiales tóxicos o biopeligrosos.
Únicamente para la protección del personal y del medio ambiente, el gabinete BSC Clase I ofrece una solución simple y económica. El
aire de la habitación barre alrededor del operador y por toda el área de trabajo. Este aire contaminado luego se filtra HEPA/ULPA y se
descarga en el laboratorio o se expulsa fuera del edificio a través de un sistema de escape mecánico externo. El BSC Clase I protegerá
al operador y al laboratorio, sin embargo, debido a que el aire de la habitación se lava constantemente sobre el área de trabajo utilizable,
el producto está expuesto a contaminantes en el aire.
La protección del personal, del medio ambiente y del producto se proporciona de manera más eficiente con un BSC Clase II. La entrada
de aire alrededor del operador brinda protección al personal, el aire filtrado HEPA/ULPA que fluye hacia abajo a través de toda el área de
trabajo brinda protección al producto, y la descarga de escape de aire filtrado HEPA/ULPA brinda protección ambiental.
I1.3.1.2 Pregunta dos: ¿Cuáles son todos los diferentes tipos de trabajo que se deben realizar en una BSC Clase II?
Una de las tareas más difíciles al seleccionar un BSC es tratar de prever todos los diferentes tipos de trabajo que se llevarán a cabo en
él. Es fundamental decidir qué cosas necesitan protección, tanto ahora como en el futuro. Con demasiada frecuencia, los usuarios
compran un dispositivo de aire limpio o un BSC Clase I para las aplicaciones actuales, solo para descubrir que estos dispositivos no son
adecuados a medida que cambian sus requisitos de trabajo.
4 IEST RP CC002, última revisión.
6
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
I1.3.1.3 Pregunta tres: ¿Qué tipos y cantidades de vapores químicos se generarán en el BSC?
Tan importante como la pregunta anterior, el usuario también debe prever los tipos y cantidades de vapores químicos que se generarán en
el gabinete. Porque los vapores químicos pueden pasar libremente a través de HEPA/ULPA
Los filtros BSC de Clase I y Clase II deben extraerse del laboratorio cuando se usan con este tipo de productos químicos. Para las BSC
Clase II, los Tipos B1 y B2 deben conectarse directamente a un sistema de escape externo para que funcionen correctamente; Los tipos A1,
A2 y C1 se pueden convertir para operar en un modo de dosel con conductos o de recirculación, según los requisitos de los usuarios. Los
patrones de flujo de aire de los BSC Tipos A1, A2, B1, B2 y C1 se muestran en las Figuras 35, 37, 38 y 40, respectivamente.
Los BSC de clase II generalmente no cuentan con componentes eléctricos a prueba de explosiones en su área de trabajo total o internamente.
Por lo tanto, no se recomienda el uso de materiales inflamables o explosivos en cantidades superiores a su límite explosivo.
Se deben considerar los tipos de productos químicos utilizados en el gabinete, ya que algunos pueden destruir el medio filtrante, las carcasas
y las juntas, lo que provoca la pérdida de contención.
El porcentaje de aire en el área de trabajo total que se recircula dentro del BSC en comparación con el que se expulsa varía según el tipo y
el subtipo de BSC y, en algunos casos, donde los productos químicos se liberan en el área de trabajo total.5,6,7
Cuando se vayan a utilizar productos químicos inflamables o explosivos en una CSB, es responsabilidad de los usuarios:
— ser plenamente consciente de las propiedades de los productos químicos y los peligros asociados con ellos;
— calcular el porcentaje más alto de recirculación que puede ocurrir en el BSC que se está utilizando;
— asegurarse de que la concentración de productos químicos liberados en el área total de trabajo no exceda su límite explosivo;
— utilizar las cantidades más bajas de la(s) sustancia(s) química(s) requerida(s) para el procedimiento que se está realizando; y
— contar con procedimientos apropiados de limpieza de derrames/salpicaduras antes de usar los productos químicos.
I1.3.1.4 Cuarta pregunta: Si el BSC requiere un sistema de escape, ¿hay una ubicación adecuada para el gabinete y sus conductos?
Si un BSC va a recircular su aire filtrado HEPA/ULPA de regreso al laboratorio, entonces el usuario tiene cierta libertad en cuanto a dónde
puede instalarse la unidad, siempre que esté fuera de las principales áreas de tráfico y no haya otros dispositivos de manejo de aire. en el
área, como se muestra en la Figura 34.
Si se debe conectar un BSC a un sistema de escape mecánico externo, se debe establecer su compatibilidad antes de seleccionar el BSC.
Las configuraciones del sistema de escape de Tipo A, Tipo B y
Los BSC tipo C1 se muestran en las Figuras 36, 39 y 41, respectivamente:
5 Ventilación industrial: un manual de prácticas recomendadas para el diseño. “Ventilación Industrial – Ventilación por Dilución para
la Salud”. Conferencia Estadounidense de Higienistas Industriales Gubernamentales, Inc., Cincinnati, OH. 28ª edición 2013 o última
edición.
6 Manual ASHRAE 2007: Aplicaciones de calefacción, ventilación y aire acondicionado. “Aplicaciones Industriales – Capítulo 14
Laboratorios”. Sociedad Estadounidense de Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado, Inc., Atlanta, GA. o
última edición.
7 Guía de diseño de laboratorios de ASHRAE: planificación y operación de sistemas HVAC de laboratorio, segunda edición. Sociedad
Estadounidense de Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado, Inc., Atlanta, GA. 2015 o última edición.
7
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
— no se permite la canalización directa de gabinetes Tipo A y C1; solo se extraerán a través de un sistema de escape de dosel
debidamente diseñado y ajustado;
— Los tipos A y C1 conectados al dosel requieren una presión estática baja constante. Si bien se prefiere un sistema de escape
dedicado, pueden compartir un sistema de escape común con otros dispositivos de laboratorio agotados, si están debidamente
equilibrados;
— Las BSC de tipo B requieren una presión estática más alta que debe aumentar a medida que se cargan los filtros de escape.
Deben estar en un sistema de escape dedicado y no estar agrupados con otras BSC Tipo B u otros dispositivos de laboratorio
agotados que requieran una presión estática más baja (p. ej., campanas extractoras, BSC conectadas a dosel);
— generalmente no es una práctica aceptada permitir que un BSC presurice positivamente un conducto de escape en funcionamiento
normal. En algunos casos, sin embargo, puede ser aceptable que el Tipo C1 desplace el aire de escape hacia un sistema de escape
defectuoso durante un intervalo de hasta 5 minutos. Para mitigar los riesgos potenciales, se deben realizar los siguientes
procedimientos antes de configurar una instalación de este tipo:
a) Se debe realizar una evaluación de riesgos de la instalación. La evaluación de riesgos debe incluir la evaluación de cualquier
otro dispositivo que esté conectado al mismo sistema de escape, como otras BSC o campanas extractoras de laboratorio.
Presurizar un conducto durante una falla del sistema de escape puede agregar riesgo con cualquier otro dispositivo que use
el mismo sistema de escape.
b) Se debe verificar que el conducto cumpla o exceda la clase de sello A, como se describe en Procedimientos de prueba de
fugas en conductos de aire HVAC 2012. ¡ Error! Marcador no definido.
c) Si no se pueden cumplir estos criterios, el Tipo C1 se puede reconfigurar para apagar sus ventiladores dentro de los 15
segundos durante la falla del sistema de escape o se puede reconfigurar el dosel para dirigir el aire de escape de regreso al
laboratorio durante la falla del sistema de escape. Alternativamente, el Tipo C1 puede desconectarse del sistema de escape si
lo permite una evaluación de riesgos.
— el ducto de escape debe colocarse de manera que pueda penetrar techos y pisos sin perturbar otros sistemas de ventilación o
plomería; y
— el sistema de escape debe minimizar las longitudes y los codos excesivos.
I1.3.1.5 Pregunta cinco: Si el sistema de escape no funciona correctamente, ¿el usuario comprende su impacto en la capacidad del BSC
para mantener la protección del personal y del medio ambiente, es decir, la contención?
Para un BSC tipo A equipado con una conexión de dosel diseñada correctamente, la reducción o eliminación del aire de escape no
debería afectar significativamente los patrones de flujo de aire dentro del BSC. La protección del personal y de los productos del BSC
permanecerá sin cambios; sin embargo, los vapores químicos generados en el BSC se expulsarán al laboratorio a través de las aberturas
o ranuras en la cubierta de escape.
Para un BSC Tipo B, una pérdida significativa de flujo de aire de escape dará como resultado una alarma, apagando el(los) ventilador(es)
del gabinete. Esto detiene el flujo de aire hacia el frente del BSC (flujo de entrada), anulando la protección del personal, permitiendo
potencialmente que los materiales en el área total de trabajo del BSC escapen al laboratorio.
Los BSC tipo B tienen problemas operativos y de mantenimiento que deben tenerse en cuenta:
— estos gabinetes expulsan hasta 1200 pies cúbicos por minuto de aire acondicionado en la habitación, lo que los hace
relativamente costosos de operar; y
— la presión de aire estática más alta requerida para operar gabinetes Tipo B también puede generar costos de construcción
adicionales asociados con conductos de mayor calibre y ventiladores de escape de mayor capacidad.
8
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
Para un BSC tipo C equipado con una conexión de dosel diseñada correctamente, la reducción o eliminación del aire de escape no debería
afectar significativamente los patrones de flujo de aire dentro del BSC mientras sus ventiladores están en funcionamiento.
La protección del personal y del producto del BSC permanecerá sin cambios, y los vapores químicos generados en el BSC se expulsarán hacia
la habitación o hacia el sistema de escape, según la configuración de la marquesina.
Si un BSC tipo C1 dirige su escape hacia la habitación durante una falla del sistema, el tiempo de apagado de los ventiladores del BSC puede
prolongarse de 15 segundos a 5 minutos.
Si un BSC tipo C1 dirige su escape hacia el sistema de escape externo durante una falla del sistema, el tiempo de apagado predeterminado de
los sopladores del BSC puede prolongarse de 15 segundos a 5 minutos, siempre que:
— una evaluación de riesgos indica que el BSC, el trabajo que se realiza en él y el sistema de escape al que está conectado son apropiados;
y
— el BSC está conectado a un conducto de escape que se ha verificado para cumplir o superar la clase de sello A, como se describe en
Procedimientos de prueba de fugas en conductos de aire HVAC 2012. ¡Error! Marcador no definido.
NOTA: recirculación de aire: un cálculo informativo que compara los volúmenes de aire que se recirculan internamente a través del
filtro de suministro del BSC y el área de trabajo total, en comparación con los volúmenes de aire que se expulsan del BSC.
Calculado dividiendo el volumen de aire recirculado por el volumen total de aire dirigido a los filtros HEPA de suministro y escape, y
expresado como un porcentaje, proporciona un valor relativo para diferentes tipos de gabinetes (70% para el Tipo A, 30% para el
Tipo B1, 0% para un Tipo B2, etc.). Originalmente, estos valores relativos se calcularon a partir de las especificaciones de flujo de
aire de NIH03112c: Gabinete de seguridad Clase II Tipo 1: 1974, y Gabinete de seguridad biológica de aire limpio de uso general
con especificación NCI: 1976.
A medida que el diseño de BSC ha evolucionado, las velocidades y los volúmenes de entrada y salida han cambiado, cambiando así
los valores (porcentuales) de recirculación de aire; no deben utilizarse como un requisito de diseño estricto.
Tabla I1.1
Características de los BSC tipo A1 y A2
Tipo A1 Tipo A2
(Figura 35) (Figura 36)
Trabajo microbiológico de rutina. El trabajo con productos Trabajo microbiológico de rutina. El trabajo con productos
químicos orgánicos volátiles en la superficie de trabajo químicos orgánicos volátiles en la superficie de trabajo
está permitido como complemento de la investigación está permitido como complemento de la investigación
finalidad prevista
microbiológica si el BSC está conectado a la cubierta microbiológica si el BSC está conectado a la cubierta del
del escape externo y lo permite el análisis de riesgos. escape externo y lo permite el análisis de riesgos.
El aire de la habitación entra a través de la abertura de El aire de la habitación entra a través de la abertura de
guillotina, protegiendo al operador. guillotina, protegiendo al operador.
El aire filtrado HEPA/ULPA fluye hacia abajo a través El aire filtrado HEPA/ULPA fluye hacia abajo a través
del área de trabajo total, protegiendo el producto. Ambos del área de trabajo total, protegiendo el producto. Ambos
cuerpos de aire fluyen a través de una cámara común cuerpos de aire fluyen a través de una cámara común
patrón de flujo de aire hacia los ventiladores del gabinete. hacia los ventiladores del gabinete.
Una porción sale del gabinete a través de un filtro HEPA/ Una porción sale del gabinete a través de un filtro HEPA/
ULPA de escape y el resto recircula a través de un filtro ULPA de escape y el resto recircula a través de un filtro
HEPA/ULPA de suministro antes de fluir hacia abajo a HEPA/ULPA de suministro antes de fluir hacia abajo a
través del área de trabajo total. través del área de trabajo total.
9
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
Tabla I1.1
Características de los BSC tipo A1 y A2
Tipo A1 Tipo A2
(Figura 35) (Figura 36)
biológico Todos los BSC listados en NSF deben pasar el mismo Todos los BSC listados en NSF deben pasar el mismo confinamiento
pruebas de contención biológica. pruebas de contención biológica.
sistema de escape Conexión del dosel según sea necesario. Conexión del dosel según sea necesario.
Los BSC de tipo A conectados al dosel pueden conectarse a un sistema de escape de gabinetes múltiples si
tipo de sistema de
todos los BSC están equilibrados correctamente.
escape
sistema, si todos los BSC están equilibrados correctamente.
Para transportar el aire de escape de BSC, más un Para transportar el aire de escape de BSC, más un volumen
función del sistema
adicional requerido por la marquesina volumen adicional requerido por la marquesina a través de los conductos.
de escape
a través de la red de conductos.
volumen del sistema
Mayor que Tipo B1, menor que Tipo B2. Mayor que Tipo B1, menor que Tipo B2.
de escape
presión estática
negativa del Por lo general, 0,25 pulgadas wg (62 Pa). Por lo general, 0,25 pulgadas wg (62 Pa).
sistema de escape en BSC
capacidad de reserva Los requisitos de presión estática no cambiarán a Los requisitos de presión estática no cambiarán a
del sistema de escape medida que se carguen los filtros del gabinete. medida que se carguen los filtros del gabinete.
Se puede conectar o desconectar del sistema de Se puede conectar o desconectar del sistema de
flexibilidad del gabinete
escape según cambien las necesidades. escape según cambien las necesidades.
costo del gabinete Menos que el tipo B. Menos que el tipo B.
Mucho menos que el Tipo B si recircula; menos que el Mucho menos que el Tipo B si recircula; menos que el
costo de instalacion
Tipo B si está conectado al dosel. Tipo B si está conectado al dosel.
costo electrico
Ligeramente más que el Tipo B2. Ligeramente más que el Tipo B2.
(Solo BSC)
Si está recirculando en el laboratorio; ninguno. Si el dosel Si está recirculando en el laboratorio; ninguno. Si el
pérdida de aire templado dosel está conectado, normalmente 75 CFM/pie (7 m3 /m) de conectado, normalmente 100 CFM/pie (9 m3 /m)
Ancho BSC o menos. de ancho BSC o menos.
Tabla I1.2
Características de los BSC Tipo B1 y Tipo B2
Tipo B1 Tipo B2
(Figura 37) (Figura 38)
Los gabinetes tipo B1 se pueden usar para el trabajo
Los gabinetes tipo B2 se pueden usar para el trabajo
microbiológico de rutina. Se permite el trabajo con
microbiológico de rutina. Se permite el trabajo con
productos químicos orgánicos volátiles en la superficie
productos químicos orgánicos volátiles en la superficie
de trabajo como complemento de la investigación
finalidad prevista de trabajo como complemento de la investigación
microbiológica si lo permite el análisis de riesgos.
microbiológica si lo permite el análisis de riesgos.
La mayor parte del aire de flujo descendente sale
Todo el flujo de aire descendente sale directamente del
directamente de la parte trasera del gabinete.
área de trabajo total sin recirculación.
10
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
Tabla I1.2
Características de los BSC Tipo B1 y Tipo B2
Tipo B1 Tipo B2
(Figura 37) (Figura 38)
El aire de la habitación entra a través de la abertura de
guillotina, protegiendo al operador.
El aire filtrado HEPA/ULPA fluye hacia abajo a través El aire de la habitación entra a través de la abertura de
de toda el área de trabajo, protegiendo el producto. El guillotina, protegiendo al operador.
aire de la habitación y una parte del aire de flujo El aire de la habitación filtrado por HEPA/ULPA fluye
patrón de flujo de aire descendente en el frente del área de trabajo total se hacia abajo a través del área de trabajo total,
recirculan a través de un filtro HEPA/ULPA de suministro protegiendo el producto. Ambos cuerpos de aire se
antes de fluir hacia abajo a través del área de trabajo extraen del gabinete a través de un filtro de escape
total. El aire en la parte trasera del área de trabajo sale HEPA/ULPA.
del gabinete a través de un filtro de escape HEPA/
ULPA.
recirculación de aire Varía según el modelo; menos de 50%. Ninguno.
afluencia Promedio mínimo de 100 pies/min (0,51 m/s). Promedio mínimo de 100 pies/min (0,51 m/s).
Varía según el modelo, normalmente de 50 a 80 pies/min. Varía según el modelo, normalmente de 50 a 80 pies/
flujo descendente
min (0,25 a 0,40 m/s) en promedio. (0,25 a 0,40 m/s) promedio.
contención Todos los BSC listados en NSF deben pasar las mismas pruebas de contención biológica.
biológica pruebas de contención biológica.
sistema de escape Requerido. Requerido.
tipo de sistema de Debe tener ductos dedicados y Debe tener ductos dedicados y extractor de aire para cada BSC.
escape extractor de aire para cada BSC.
Debe extraer el aire a través del Debe extraer el aire a través del filtro HEPA/ULPA de escape del gabinete y el
función del sistema
filtro HEPA/ULPA de escape del gabinete y luego a través de los conductos.
de escape
luego a través de conductos.
volumen del sistema B1 es aproximadamente un 20% menos que un B2 expulsa el 100 % o más de aire que cualquier tipo
de escape A. otro tipo de BSC.
presión estática
Típicamente 0.7 pulgadas wg H2O (170 Pa) mínimo. Típicamente de 1 a 2,5 pulgadas wg (249 a
negativa del
622 Pa) H2O mínimo.
sistema de escape en BSC
Los requisitos de presión estática pueden aumentar
Los requisitos de presión estática pueden aumentar
capacidad de reserva hasta 0,3 pulgadas wg H2O
hasta 2,5 pulgadas wg (622 Pa) a medida que se carga
del sistema de escape (74 Pa) H2O como cargas de filtro HEPA/ULPA de el filtro HEPA/ULPA de escape.
escape.
Debe estar permanentemente conectado a un sistema Debe estar permanentemente conectado a un sistema
flexibilidad del gabinete
de escape para funcionar correctamente. de escape para funcionar correctamente.
costo del gabinete Más caro que el Tipo A. Más caro que el Tipo A.
Más caro que un dosel tipo A conectado y requiere un Más caro. Los volúmenes de escape más altos
costo de instalacion extractor de aire dedicado. requieren conductos más grandes y un ventilador de
escape dedicado de mayor capacidad.
costo electrico
Un poco más que un Tipo B2. Por lo general, el más bajo de cualquier BSC.
(Solo BSC)
Igual a un tipo A conectado a un dosel.
Por lo general, 175 CFM/pie (16,3 m3 /m) de ancho de
pérdida de aire templado Por lo general, de 50 a 100 CFM/pie (4,6 a 9,3 m3 /m)
BSC.
de ancho de BSC.
11
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
Tabla I1.3
Características de los BSC tipo C1
Tipo C1
(Figura 39)
Los gabinetes tipo C1 se pueden usar para el trabajo microbiológico de rutina. El trabajo con productos
químicos orgánicos volátiles en la superficie de trabajo está permitido como complemento de la investigación
finalidad prevista microbiológica si el gabinete está conectado a un sistema de escape y es aceptable después de realizar un
análisis de riesgos. Por lo general, la mayor parte del flujo de aire descendente sale directamente de la parte
central del gabinete.
El aire de la habitación entra a través de la abertura de guillotina, protegiendo al operador.
El aire filtrado HEPA/ULPA fluye hacia abajo a través de toda el área de trabajo, protegiendo
el producto. El aire de la habitación y una parte del aire de flujo descendente en el área de trabajo total se
patrón de flujo de aire
recircula a través de un filtro de suministro HEPA/ULPA antes de fluir hacia abajo a través del área de trabajo
total. Por lo general, el aire en el centro del área total de trabajo sale directamente del gabinete a través de
un filtro de escape HEPA/ULPA.
recirculación de aire Varía según el modelo; típicamente menos del 50%.
afluencia Promedio mínimo de 100 pies/min (0,51 m/s).
flujo descendente Varía según el modelo, normalmente de 50 a 80 pies/min (0,25 a 0,4 m/s) en promedio.
contención biológica Todos los BSC enumerados por NSF deben pasar las mismas pruebas de contención biológica.
Conexión del dosel según sea necesario. Si el escape de BSC debe dirigirse al conducto de escape durante
Sistema de escape una falla del sistema, el conducto debe sellarse y probarse para detectar fugas.
Los BSC tipo C1 conectados a la marquesina se pueden agrupar en un sistema de escape de múltiples
tipo de sistema de escape
gabinetes, si todos los BSC están equilibrados correctamente.
Para transportar el aire de escape de BSC, más un volumen adicional requerido por el dosel a través de los
función del sistema de escape
conductos.
volumen del sistema de escape Mayor que el Tipo B1 Menor que el Tipo B2.
presión estática negativa del
Típicamente 0,25 pulgadas wg (62 Pa).
sistema de escape en BSC
capacidad de reserva del sistema
Los requisitos de presión estática no cambiarán a medida que se carguen los filtros del gabinete.
de escape
flexibilidad del gabinete Se puede conectar o desconectar del sistema de escape según cambien las necesidades.
costo del gabinete Más caro que el Tipo A; similar al tipo B.
Mucho menos que el Tipo B si recircula; menos de B1 si está conectado a un sistema de escape agrupado;
costo de instalacion
similar al Tipo B1 si está conectado a un sistema dedicado.
costo eléctrico (solo BSC) Similar a un Tipo A2.
Si está recirculando en el laboratorio; ninguno. Si está conectado al dosel, normalmente 75 CFM/pie (7 m3 /
pérdida de aire templado
m) de ancho de BSC o menos.
12
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
I1.3.2 Ancho del BSC
Habiendo decidido qué clase y tipo de BSC es el mejor, el usuario ahora debe decidir el ancho del BSC. Al decidir el ancho, el
usuario debe marcar un área de la mesa de trabajo igual a las dimensiones internas (área de trabajo total) del modelo en el
que está interesado. Los usuarios deben realizar varios "ensayos" de sus procedimientos en esta área. . Si el usuario puede
trabajar en este espacio definido, entonces el gabinete tiene el ancho adecuado; de lo contrario, el usuario puede intentar
trabajar en las dimensiones del siguiente modelo más grande. Sin embargo, si el usuario se decide por un modelo más grande,
asegúrese de que el BSC pueda transportarse e instalarse en el laboratorio a través de los montacargas, los pasillos y las
puertas existentes. Es importante recordar que los anchos de BSC generalmente se refieren al área de trabajo total interna. El
ancho externo del BSC puede ser significativamente mayor que el ancho total del área de trabajo. El BSC debe instalarse con
al menos 6 pulgadas (150 mm) de espacio libre en cada lado. Por ejemplo, un BSC típico con un espacio de trabajo de 4 pies
(1219 mm) puede tener un ancho exterior de 4,5 pies (1372 mm). Cuando se permite un espacio de 6 pulgadas (150 mm) a
cada lado del BSC para el mantenimiento, el ancho necesario para instalar el BSC es de 5,5 pies (1676 mm).
I1.3.3 Opciones de BSC
I1.3.3.1 Valores de servicio
Las válvulas de servicio permiten conectar líneas de vacío, aire o gases inertes al BSC. Muchos modelos permiten la fácil
instalación de estas válvulas en el campo, sin embargo, generalmente es menos costoso y más fácil tener la cantidad requerida
de válvulas instaladas cuando se ordena la unidad. Aunque muchos usuarios conectan el gas natural a una válvula de servicio
en el gabinete, esta práctica debe evitarse si es posible, porque las llamas abiertas en un
El BSC Clase II interrumpe el flujo de aire y existe la posibilidad de una acumulación de gas inflamable en los BSC que
recirculan su aire.
I1.3.3.2 Enchufes electricos
La mayoría de los BSC tienen enchufes eléctricos instalados en el área total de trabajo como equipo estándar. El fabricante
del gabinete debe instalar y probar tomas de corriente especializadas, como interruptores de circuito de falla a tierra (GFCI).
Por lo general, los tomacorrientes en el área de trabajo total están limitados en su clasificación de amperaje. Esto se debe a
los requisitos de amperaje del motor, la iluminación y otros componentes eléctricos del BSC.
Las variaciones en el voltaje de línea del tomacorriente de pared del laboratorio pueden afectar los flujos de aire del gabinete. Es posible que
sea necesario instalar un regulador de voltaje para reducir el potencial de variaciones en los flujos de aire.
I1.3.3.3 iluminación ultravioleta
Las lámparas germicidas (o UV) a menudo se instalan como complemento de la desinfección de superficies. No se recomienda
la iluminación ultravioleta en las BSC. Si bien su utilidad es un tema de debate entre usuarios y fabricantes, el fabricante debe
instalarlos y probarlos durante el ensamblaje de la unidad.
I1.3.3.4 Barra IV
Debido a que las barras o varillas intravenosas (IV) tienen un impacto significativo en los flujos de aire en el área de trabajo
total, utilice siempre la barra IV recomendada por el fabricante.
I1.3.3.5 Soportes de base
Los soportes de base o soportes se considerarán en el momento de la especificación. Algunos modelos de gabinetes pueden
pesar hasta 900 libras (408 kg). El BSC debe estar conectado a un soporte de base recomendado por el fabricante para
soportar el peso de la unidad. Todos los soportes de base tienen una altura máxima especificada por el fabricante para evitar
el vuelco de la BSC; este máximo nunca debe ser excedido.
13
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
I1.3.3.6 Instalaciones móviles
Se han utilizado soportes de base móviles con y sin capacidad de elevación cuando el BSC funciona en múltiples ubicaciones en el
mismo laboratorio o en laboratorios contiguos. El funcionamiento adecuado del gabinete debe confirmarse mediante pruebas de
patrones de flujo de aire en cada sitio de uso. Si el gabinete se reubica en otra instalación, o se somete a un impacto o vibración
excesivos, o ambos, durante el traslado, se debe volver a certificar el BSC para garantizar que funcione de manera adecuada.
I1.4 Revisión del sitio antes de la compra de BSC
I1.4.1 Consulta
Los investigadores deben consultar con un profesional de bioseguridad y solicitar una evaluación de riesgos de la investigación
propuesta para garantizar que se utilice un BSC adecuado para el trabajo. Compra de NSF/ANSI 49 listado
Se recomiendan las BSC de clase II, pero se pueden sugerir equipos de contención alternativos para tareas especiales.
I1.4.2 Evaluación del sitio
El investigador debe examinar minuciosamente el sitio de instalación previsto para asegurarse de que cumplirá con los requisitos
para el funcionamiento adecuado del gabinete.
I1.4.2.1 Ubicación del BSC
El gabinete debe ubicarse lejos de patrones de tráfico, puertas, ventiladores, registros de ventilación, campanas extractoras y
cualquier otro dispositivo de manejo de aire que pueda interrumpir sus patrones de flujo de aire. Todas las ventanas de la habitación
deben estar cerradas. La Figura 34 muestra la ubicación preferida para el gabinete. El BSC debe ubicarse en la pared más alejada
y frente a la puerta de entrada. Si esto no es posible, el BSC debe ubicarse en la pared lateral perpendicular al lado de la bisagra de
la puerta.
I1.4.2.2 Espacios libres
Los BSC no conectados a un sistema de escape deben tener al menos (12 pulgadas [300 mm]) de espacio libre desde la cara del
filtro y cualquier obstrucción superior cuando el gabinete está en su posición operativa final, para permitir la prueba del filtro de
escape HEPA/ULPA. Se requiere un espacio libre de al menos 12 pulgadas (300 mm) si se necesita el uso de un anemómetro
térmico para medir la velocidad de escape al calcular la velocidad de entrada del gabinete.
Todos los BSC deben colocarse en un laboratorio en un lugar que proporcione un mínimo de:
— 6 pulgadas (150 mm) de paredes o columnas adyacentes;
— 6 pulgadas (150 mm) entre dos BSC;
— 6 pulgadas (150 mm) de espacio entre ambos lados del gabinete y 6 pulgadas (150 mm) detrás del
BSC para permitir operaciones de servicio;
— 40 pulgadas (1020 mm) de espacio abierto frente al BSC;
— 60 pulgadas (1520 mm) de paredes opuestas, bancos y áreas de tráfico ocasional;
— 20 pulgadas (510 mm) entre el BSC y las mesas de trabajo a lo largo de una pared perpendicular;
— 100 pulgadas (2540 mm) entre dos BSC uno frente al otro;
— 60 pulgadas (1520 mm) desde detrás de una puerta;
14
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
— 40 pulgadas (1020 mm) desde el lado batiente de una puerta adyacente; y
— 6 pulgadas (150 mm) desde el lado de la bisagra de la puerta adyacente.
I1.4.2.3 Requisitos de escape
Si el BSC se va a conectar a un sistema de escape mecánico externo, primero examine la ubicación para asegurarse de que sea
compatible con la salida de escape del gabinete. El área directamente encima de la salida de escape del gabinete debe estar libre de
elementos estructurales, líneas de agua y servicios públicos u otras obstrucciones fijas. Debe haber suficiente espacio para permitir
el paso de un conducto de 10 pulgadas (250 mm) o 12 pulgadas (300 mm) de diámetro.
Evite ubicaciones de gabinetes que requieran un codo directamente encima de la conexión de escape del gabinete o una cantidad
excesiva de codos para despejar otros artículos.
I1.4.2.4 Requisitos eléctricos
El tomacorriente al que se enchufa el BSC debe tener un disyuntor dedicado. Esto evitará el apagado accidental del gabinete, en
caso de que otro dispositivo sobrecargue el circuito.
Algunos modelos de gabinetes más grandes, cuando funcionan a 115 voltios, requerirán un circuito clasificado para un servicio de 20 amperios.
Como los enchufes y enchufes eléctricos para 115 voltios, 15 y 20 amperios son configuraciones diferentes; el usuario debe confirmar
que la toma de corriente del sitio coincida con el enchufe BSC.
NOTA: algunos gabinetes no funcionan correctamente cuando se conectan a un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI).
Consulte con el fabricante de BSC sobre la compatibilidad de su modelo con un tomacorriente GFCI, si hay uno presente.
I1.4.2.5 Requisitos de la línea de servicio
Todas las líneas de servicio al BSC deben cumplir con los códigos de construcción locales y estar equipadas con una válvula de
cierre externa de fácil acceso, en caso de que sea necesaria la desconexión.
I1.4.2.5.1 Conexión de válvulas de servicio a materiales inflamables
NOTA — Se debe evitar el uso de gases o solventes inflamables en un BSC. Las llamas abiertas en el gabinete interrumpirán
el flujo de aire en el gabinete y pueden dañar los filtros HEPA/ULPA. Los gases o solventes inflamables pueden alcanzar
concentraciones explosivas en gabinetes o conductos de recirculación. Si el usuario siente que su procedimiento requiere el
uso de una llama abierta o materiales inflamables, debe comunicarse con la oficina de seguridad de su institución.
I1.4.2.5.2 Conexión de válvulas de servicio a servicio de alta presión
Se debe evitar el uso de aire o gases a alta presión, ya que pueden alterar seriamente los patrones de flujo de aire en el gabinete.
I1.4.2.5.3 Conexión de válvulas de servicio a un vacío central (doméstico)
Si las válvulas de servicio se van a conectar a una fuente de vacío central (doméstica), se deben instalar dispositivos apropiados,
como trampas desinfectantes o filtros en línea, o ambos, para evitar la contaminación del sistema de vacío.
I1.4.2.6 Sistemas de escape de techo
Los sistemas de escape de techo que sirven a los BSC deben tener una chimenea que se extienda hacia arriba al menos 10 pies
(3 m) por encima de la superficie del techo o tener una chimenea con un extremo posterior de menor diámetro para producir un flujo
de mayor velocidad para evitar el arrastre por parte del edificio, y debe aumentarse en elevación cuando sea necesario para evitar la
influencia de las estructuras circundantes . Deben evitarse otras estructuras que desvíen el flujo directo hacia arriba del aire
descargado. Ninguna precipitación puede entrar en la chimenea cuando el aire está siendo
8 ASHRAE/AHIA Z9.5
15
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
se agota a velocidades de pila normales. Para evitar las precipitaciones durante los períodos en que el sistema está apagado, se puede
perforar un orificio de 25 mm (1 pulgada) en el punto más bajo de la carcasa del ventilador y permitir que el agua drene hacia el techo. Se
recomienda que los extractores de techo sean energizados por motores eléctricos de conexión directa para evitar fallas causadas por
deslizamiento y rotura de las correas. Otra ventaja de los ventiladores de conexión directa es la capacidad de utilizar el motor que no funciona
para activar una alarma en el laboratorio, mientras que cuando se emplea un ventilador con correa que funciona mal, el motor puede estar
funcionando cuando el ventilador está inactivo. En la Figura 40, ventiladores de alta velocidad, se muestra un diagrama que ilustra una
instalación de escape de techo recomendada.44
I1.4.3 Lista de verificación previa a la compra
El investigador debe notificar a la administración del edificio para organizar la evaluación de factibilidad de las modificaciones del laboratorio y
la ubicación del BSC. El investigador y el profesional de bioseguridad deben discutir los siguientes puntos sobre el BSC y su entrega:
asegurarse de que todos los arreglos estén planificados antes de la llegada de los BSC;
obtenga una cotización por escrito del precio del paquete completo, incluido el número de modelo de BSC, el equipo opcional, la
conexión de escape de la capota, etc. Acuerde los detalles sobre el envío y la entrega con el representante del fabricante en el momento
de la compra;
determinar los costos de envío y entrega porque puede haber costos adicionales según la ubicación y el nivel de dificultad de la
entrega;
asegurarse de que el representante de ventas aclare por escrito lo que se incluye en "envío y entrega".
¿Incluye entrega del BSC al muelle de recepción del edificio o al laboratorio? ¿Incluye la instalación de BSC en el área de trabajo total y
la eliminación de materiales de embalaje/cajas de cartón?
si no está cubierto por el precio de compra, el cliente tendrá que conseguir personal de la instalación o contratar a contratistas de
mudanzas para desembalar y mover la BSC;
asegurarse de que los pasillos estén despejados para la entrega al laboratorio;
¿Pasará el BSC por los marcos de las puertas?
¿Se desplazará el BSC por pasillos y esquinas estrechos y pronunciados?
¿Los ascensores del edificio acomodarán el BSC?
¿El BSC tiene que subir escalones?
se debe informar al contratista de mudanzas que la BSC debe levantarse sobre su soporte o extensiones de patas (posición de
trabajo) con un elevador hidráulico; y
debe establecerse la responsabilidad de retirar y desechar correctamente todos los materiales de embalaje.
I1.5 Llegada y certificación del BSC
I1.5.1 Cuando llegue el BSC, inspecciónelo cuidadosamente. Compare la factura con el equipo entregado.
Verifique si hay daños o materiales faltantes e infórmelos de inmediato al transportista adecuado y al proveedor de BSC, independientemente
de cuán insignificantes puedan parecer al principio. Tenga cuidado con el material afilado de las cajas y deje que el personal del andén de
carga le ayude a comprobar si hay daños.
dieciséis
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
I1.5.2 Organizar la certificación de campo después de instalar el BSC. Es posible que se necesite personal de operaciones del edificio
para conectar el BSC a los sistemas de plomería, electricidad y ventilación de aire de suministro/extracción del laboratorio.
I1.6 Limpieza y desinfección del área total de trabajo del BSC
I1.6.1 Pros y contras de la eficacia desinfectante
— evalúe los procesos de limpieza y las frecuencias para determinar la capacidad de controlar los organismos por separado del
estudio de eficacia del desinfectante;
— diseñe un estudio significativo que represente el uso en la instalación;
— considere estudios adicionales si las métricas de calidad indican que los agentes actuales ya no controlan los microorganismos
en el área utilizando los métodos de desinfección prescritos;
— no espere que el estudio del desinfectante reemplace los programas de limpieza, desinfección y monitoreo de rutina;
— no confíe en los estudios de desinfectantes para establecer que las frecuencias de limpieza y los procesos para controlar los
organismos son suficientes y aceptables; y
— no espere hasta que haya un problema para evaluar los desinfectantes que se utilizan en la instalación.
I1.6.2 Desinfectantes de superficies
I1.6.2.1 Halógenos (ácido hipocloroso [HOCl]) – Ingrediente activo
— desinfectante oxidante con lejía clorada que es esporicida;
— el acero inoxidable está corroído por el cloro. El hipoclorito de sodio debe neutralizarse con tiosulfato de sodio o seguir con el
uso de un desinfectante o agua esterilizada;
— se necesita una dilución 1:5 de CloroxTM con agua (10 000 ppm) para inactivar las micobacterias en el esputo);
— La dilución de 1:100 con agua (500 ppm) debe prepararse diariamente y combinarse con un detergente no iónico;
9
— La dilución 1:50 almacenada a temperatura ambiente en un recipiente de plástico cerrado se deteriorará al equivalente de una
dilución 1:100 después de 1 mes (Amer. J. Infect. Control 17:1, 1989);
— la lejía mezclada con un limpiador ácido produce cloro gaseoso: 1 ppm TLV; y
— la lejía mezclada con un limpiador que contiene amoníaco produce irritantes de monocloramina y dicloramina.
I1.6.2.2 Dióxido de cloro
— tuberculocida, bactericida, virucida y fungicida.
9 Monografía sobre seguridad en el laboratorio de los Institutos Nacionales de la Salud: un suplemento de las Directrices de los NIH para la investigación
del ADN recombinante. Departamento de Salud, Educación y Bienestar de los Estados Unidos, Servicio de Salud Pública, Institutos Nacionales de Salud,
julio de 1978.
17
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
I1.6.2.3 Sales de amonio cuaternario
— cada compuesto presenta sus propias características antimicrobianas;
— los nombres químicos de los compuestos de amonio cuaternario utilizados en la asistencia sanitaria son cloruro de
alquildimetilbencilamonio, cloruro de alquildidecildimetilamonio y cloruro de dialquildimetilamonio;
— los compuestos de amonio cuaternario más nuevos se denominan cuaternarios de cadena doble o de dialquilo (p. ej.,
bromuro de didecil dimetil amonio y bromuro de dioctil dimetil amonio);
— se utiliza un limpiador detergente cuaternario en las duchas de las instalaciones de contención máxima (BSL4);
— desinfectante institucional más común vendido bajo cientos de nombres comerciales; y
— la dilución de uso oscila entre 0,5 y 3 % según el compuesto.
I1.6.2.4 Fenólicos
— registrado por la EPA como tuberculocida;
— muchos nombres comerciales y concentraciones de amilfenol y fenilfenol; — alergias,
absorción cutánea; y — los fenoles no son
esporicidas.
I1.6.2.5 Alcoholes
— inflamable; —
los alcoholes no son esporicidas y deben utilizarse como solución estéril para evitar la propagación de esporas de hongos; —
El alcohol al 70 % rociado sobre la superficie de trabajo de una BSC en funcionamiento se vuelve ineficaz en cuestión de
segundos; y — el alcohol ataca los plásticos acrílicos, polipropileno, PVC y policarbonato con el tiempo.
I1.6.2.6 Yodóforos
— a menudo se utiliza en una concentración del 0,5 %;
— WescodyneTM diluido 1:213 con agua es un desinfectante de superficies BSC efectivo;
— no mancha, pero deja un residuo marrón; no tóxico;
— activo contra bacterias gram negativas y gram positivas, virus, hongos, levaduras, M. tuberculosis y muchas esporas
bacterianas y fúngicas; y
— utilizado en superficies de trabajo, baños de agua e incubadoras.
I1.6.2.7 Peróxidos (estabilizado) peróxido de hidrógeno 6 a 25%
— a menudo se utiliza para desinfectar superficies en la industria
alimentaria; y — agente esporicida recomendado por la industria de salas limpias.
I1.6.2.8 Ácido peracético
— agente esporicida recomendado por la industria de salas limpias.
18
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
I1.7 Prácticas y procedimientos de uso del BSC
I1.7.1 Ergonomía
I1.7.1.1 La ergonomía es importante para el uso adecuado de BSC y la salud y seguridad del usuario. Se debe realizar una evaluación de las
prácticas laborales normales con cada usuario cuando trabaje en un BSC.
I1.7.1.2 Los criterios de evaluación deben ser, como mínimo, la postura adecuada del usuario, el diseño efectivo de la zona de trabajo para
las prácticas laborales y la visión o líneas de visión correctas.
I1.7.1.3 Las instalaciones para el usuario incluyen una silla articulada de seis posiciones con controles de asiento y respaldo para un ajuste
personalizado que asegure una postura adecuada del usuario. Los pies deben descansar en el suelo, en el reposapiés de la silla o en el
reposapiés. Sostenga completamente la espalda de una persona con los ajustes adecuados de la silla.
I1.7.1.4 Los soportes para antebrazos/apoyabrazos están disponibles en algunos BSC para brindar soporte para antebrazos en la abertura
de acceso al trabajo. Se deben tomar minidescansos periódicos durante el trabajo de BSC descansando el antebrazo para evitar el estrés y
la fatiga.
I1.7.1.5 Los diseños efectivos del área de trabajo minimizan el alcance para evitar la tensión en el cuello y los hombros y
Fatiga. Las mesas giratorias están disponibles para minimizar el alcance.
I1.7.1.6 Siempre prepare su procedimiento de trabajo para eliminar el deslumbramiento y los reflejos brillantes en la ventana de guillotina y
mantenga las líneas de visión de la guillotina despejadas hacia su zona de trabajo.
I1.7.2 Prácticas BSC
— BSC debe estar debidamente certificado antes de su uso;
— BSC debe colocarse en un área sin corrientes de aire ni tránsito peatonal;
— no pase por alto ninguna alarma de cierre de hoja ni de posición; y
— no bloquee ni restrinja ninguna rejilla o abertura de descarga.
I1.7.3 No modifique un BSC de manera que pueda comprometer su contención a menos que el personal de seguridad apropiado lo apruebe
para las siguientes modificaciones:
— instalar un grifo de agua;
— conectar un desagüe al sistema de alcantarillado;
— instalar botes de basura debajo o en la superficie de trabajo;
— instalar otros dispositivos (es decir, centrífuga) en la superficie de trabajo; y
— colocación de cables, mangueras, etc., a través de la abertura de acceso al trabajo.
I1.7.4 Técnicas BSC
— tener la formación adecuada en BSC, incluida la técnica aséptica adecuada antes de su uso;
— descontaminar la superficie de trabajo de BSC antes de su uso;
— asegúrese de que la hoja esté a la altura adecuada según el modelo de BSC;
— no utilice una llama abierta;
— no utilice gases a alta presión;
— no utilice productos químicos volátiles sin una evaluación de riesgos realizada por un sistema de personal de seguridad química
calificado (consulte la Sección I1.3.1.3);
— no coloque objetos grandes sobre la superficie de trabajo del BSC;
19
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
— no coloque dispositivos enfriados por ventilador en el área de trabajo total del BSC;
— minimizar la actividad de la sala:
— la actividad en la sala debe mantenerse al mínimo. La actividad innecesaria puede crear corrientes de aire perturbadoras e interferir
con el funcionamiento del BSC. Una persona que pasa por delante de un BSC puede generar corrientes de aire de hasta 175 pies/min
(89 m/s), lo que puede perturbar el aire dentro del BSC.
— utilizar flujo de aire unidireccional;
— tenga en cuenta dos hechos importantes: (1) el aire suministrado a toda el área de trabajo a través de un filtro de suministro desde la parte
superior, está libre de contaminantes; y (2) la contaminación del aire generada en el área de trabajo utilizable se controla mediante el flujo de
corrientes de aire en una dirección de arriba hacia abajo;
— un objeto sólido colocado en la corriente de aire estéril interrumpirá el flujo de aire y, en consecuencia, la capacidad de controlar el
movimiento lateral de las partículas en el aire. Un cono de turbulencia se extenderá por debajo del objeto y el flujo uniforme de la corriente
de aire no se recuperará hasta que sea aproximadamente igual a tres a seis veces el tamaño del objeto. Dentro de este cono de aire
perturbado, las partículas pueden ser transportadas lateralmente por
corrientes de Foucault multidireccionales;
— la transferencia de materiales viables y las manipulaciones que puedan generar aerosoles no deberían realizarse sobre materiales estériles;
— emplear una técnica aséptica;
— no asuma que el BSC evitará la contaminación al realizar los procedimientos. Las BSC controlarán la contaminación aérea de agentes
viables (es decir, microorganismos), pero la BSC no eliminará la transmisión de contaminación por contacto. Se requieren procedimientos de
control de la contaminación, como la técnica aséptica, para obtener el máximo beneficio de la BSC;
— las botellas, tubos o matraces abiertos deberían mantenerse lo más paralelos posible al flujo de aire descendente para minimizar la
captura de partículas. Esta precaución es simplemente una buena técnica aséptica;
— el equipo en contacto directo con los agentes debe permanecer en el gabinete hasta que se embolse o hasta
superficie descontaminada. Las bandejas de pipetas desechadas deben cubrirse antes de retirarlas de la BSC;
— cuando hay un derrame o salpicadura de agente en el área de trabajo total, todas las superficies y artículos en el BSC deben
descontaminarse antes de retirar los materiales;
— No se recomienda el uso de gas natural para flamear los cuellos de los matraces o tubos. La llama de un quemador de gas en BSC
también contribuye significativamente a la acumulación de calor dentro del BSC y también interrumpe la corriente de aire de suministro
estéril. Si un procedimiento exige el uso de una llama, se recomienda un mechero Bunsen con encendido a demanda. No utilice un quemador
de gas de llama constante. Los mecheros Bunsen deben colocarse cerca de la parte trasera del espacio de trabajo donde la turbulencia del
aire tendrá un efecto mínimo;
— debería colocarse un papel absorbente con respaldo de plástico sobre la superficie de trabajo durante los procedimientos de mezcla y
reemplazarse cada vez que se produzcan derrames significativos y cuando se complete el trabajo;
— los viales deben abrirse con una herramienta diseñada específicamente para tal fin. Los viales deben ventilarse con una aguja de filtro
para eliminar la presión interna o el vacío;
— antes de abrir las ampollas, asegúrese de que no quede líquido en la punta de la ampolla. Se debe envolver una gasa estéril alrededor
del cuello de la ampolla antes de abrirla; y
— debe haber disponible un recipiente de recolección en la superficie de trabajo para desechar las soluciones.
20
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
I1.7.5 Procedimiento de puesta en marcha del BSC
a) Siga el procedimiento de puesta en marcha del fabricante. Si la condición de alarma del gabinete está presente, investigue la causa raíz antes de
continuar;
b) Inspeccione las rejillas de entrada de aire en busca de obstrucciones y materiales extraños y elimine cualquier obstrucción.
Retire todos los artículos del área total de trabajo, con la excepción de las luces ultravioleta y los portasueros;
c) Ajuste la pantalla de visualización a la altura adecuada;
d) Encienda el soplador y espere 5 minutos para purgar el aire;
e) Lávese las manos y los brazos con un jabón suave no antimicrobiano durante 30 segundos. Ponte una bata de manga larga con cierre trasero y
puños fruncidos. Póngase un par (o dos pares) de ropa de manga larga adecuada
(11,5 a 12 pulgadas) guantes (se recomiendan guantes de nitrilo para trabajos biológicos). Considere, cuando corresponda, protectores de manga
desechables y un segundo o tercer par de guantes apropiados. Esto minimizará el desprendimiento de la flora de la piel en el área de trabajo
utilizable y también protegerá las manos y los brazos de la contaminación microbiana viable. Antes y después de trabajar en un BSC, las manos y
los brazos deben lavarse con un jabón suave no antiséptico;
f) Desinfecte las superficies interiores de la BSC frotándolas con un desinfectante apropiado durante un tiempo de contacto adecuado. El alcohol al
70% no se considera un desinfectante apropiado porque no tiene efecto sobre las esporas de hongos;
g) Coloque una almohadilla con respaldo de plástico en la superficie de trabajo sin cubrir las rejillas de entrada/salida de aire. Esto evitará que los
derrames golpeen la superficie de acero inoxidable y creen aerosoles;
h) Coloque todos los artículos para el experimento en el BSC y mantenga los artículos limpios separados de los sucios por
12 pulgadas (300 mm). Organice el material de modo que los elementos sucios "contaminados" no pasen (contaminación cruzada) sobre los
elementos limpios;
i) Tenga cuidado de no colocar artículos sobre las rejillas de entrada delanteras. Los materiales deben organizarse de manera que los materiales
limpios estén separados de los materiales sucios (usados) con virus. Debe evitarse el paso de materiales contaminados sobre cultivos no inoculados
o material de vidrio limpio para evitar la contaminación. La transferencia de materiales viables debe realizarse lo más profundamente posible en el
gabinete (lejos de la cara abierta);
j) Deje que el aire se estabilice durante 5 minutos antes de comenzar a trabajar. Esto eliminará el área de toda la contaminación "suelta" que pueda
haber sido introducida con los artículos;
k) Trabaje desde las áreas "limpias" a las "sucias" y trabaje al menos 6 pulgadas (150 mm) hacia atrás desde la parte trasera de la rejilla de entrada
de aire delantera;
l) Mueva los brazos hacia adentro y hacia afuera de la abertura de acceso al trabajo perpendicular al frente del BSC en un movimiento lento y
constante para minimizar la interrupción de la cortina de aire frontal;
m) Minimizar la penetración de la cortina de aire de la abertura de trabajo;
n) Se debe colocar una cantidad mínima de elementos necesarios en el BSC para evitar la sobrecarga. El trabajo debe planificarse para minimizar el
número de veces que las manos y los brazos de un operador deben entrar y salir de la cortina de aire. Idealmente, tenga todo lo necesario para su
procedimiento colocado en el BSC antes de comenzar, de modo que nada tenga que entrar o salir a través de la cortina de aire frontal hasta que se
complete el procedimiento.
No levante las manos dentro del BSC por encima del nivel superior de la altura de la hoja. Si levanta las manos por encima de la altura de la hoja, el
aire puede subir por las manos hasta los codos y posiblemente salir del BSC;
21
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
o) Conozca su "área segura de trabajo". El área de trabajo segura de BSC es la bandeja de trabajo o el área deprimida. Todo el
trabajo debe realizarse sobre la bandeja de trabajo o sobre ella. El área sobre o por encima y dentro de las 6 pulgadas (150 mm)
desde la parte trasera de la parrilla delantera es un área de trabajo no segura;
p) Esta es una guía operativa general para el control de contaminantes en el aire de riesgo bajo a moderado.10
Se deben desarrollar protocolos de procedimiento definidos en términos de barrera o conceptos de control exclusivos de los BSC
para lograr la máxima seguridad y protección; y
q) Para la preparación de medicamentos antineoplásicos, los siguientes procedimientos resumen el Manual Técnico de OSHA TED
10.15A, Sección VI, Capítulo 2 "Control de la Exposición Ocupacional a Medicamentos Peligrosos".
Este documento debe revisarse antes de preparar medicamentos antineoplásicos en un BSC.11
I1.7.6 Purga y limpieza de terminales
a) Después de completar el trabajo, permita que el BSC funcione durante un período de 5 minutos sin actividad del personal para
purgar el aire en el área de trabajo total;
b) La descontaminación de las superficies interiores debe repetirse después de retirar todos los materiales, cultivos, aparatos, etc.
Revise las rejillas y las rejillas del difusor en busca de materiales derramados o salpicados que puedan favorecer el crecimiento de
hongos en el espacio de trabajo; y
c) Las superficies interiores del espacio de trabajo deben desinfectarse luego con un desinfectante apropiado para un tiempo de
contacto apropiado. El uso de lejía con cloro en el BSC dañará la superficie de trabajo de acero inoxidable del BSC. La mayoría de
los desinfectantes de superficies requieren un tiempo de contacto específico, según los agentes microbiológicos utilizados en la
BSC. Consulte los documentos apropiados sobre desinfectantes para conocer la aplicación adecuada y la idoneidad frente al
material utilizado en la BSC.
I1.7.7 Use el siguiente procedimiento para limpiar o desinfectar de manera efectiva las superficies de la zona de trabajo de BSC:
a) Levante la ventana corrediza de guillotina a una posición completamente abierta.
b) Silenciar la alarma audible durante el proceso de limpieza.
c) Limpie todas las superficies con movimientos paralelos de limpio a sucio.
I1.7.8 Prefiltro de captura de papel
Algunas BSC tienen un filtro de captura de papel instalado detrás del panel divisorio trasero de la zona de trabajo. Esta área forma el
camino del aire de retorno al motor/ventilador. Si se bloquea el flujo de aire, el rendimiento del BSC puede verse comprometido. Por lo
tanto, la captura de papel debe revisarse y limpiarse por lo menos semanalmente o diariamente si se utilizan productos de papel para los
procedimientos. El papel retirado debe desecharse adecuadamente como residuo peligroso contaminado.
I1.7.9 BSC apagado
a) Apague los ventiladores y las luces. No use el gabinete como depósito para ningún equipo o material de laboratorio durante los
períodos de inactividad.
b) Cierre la ventana de guillotina.
c) Si se preparan agentes antineoplásicos en el BSC, se recomienda que el BSC funcione las 24 horas del día. Esto reduce la
posibilidad de que escapen contaminantes.
10 Informe Técnico No. FPS 56500000001, por Dow Chemical USA., Instituto Nacional del Cáncer, 1 de mayo de 1972.
11
<www.osha.gov/dts/osta/otm/otm_vi/otm_vi_2.html>.
22
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
I1.8 Mover un BSC instalado permanentemente
I1.8.1 Es una práctica común trasladar los BSC instalados permanentemente a otras ubicaciones dentro de un laboratorio oa
otros laboratorios. A pesar de la aparente sencillez del trabajo, hay ciertas condiciones que se deben cumplir antes de mover
este equipo. Las BSC no deben moverse sin consultar con un profesional de bioseguridad.
Las BSC existentes y los equipos auxiliares, como los conductos de escape de la conexión del dosel, las
conexiones I1.8.2 de gas, eléctricas y de vacío, deben ser autorizados para el mantenimiento por parte de un profesional de
bioseguridad antes del desmontaje. Según las circunstancias de la mudanza (es decir, el uso del gabinete, la nueva ubicación,
etc.), es posible que se requiera descontaminar el espacio de los BSC antes de la mudanza. Después de mover un BSC,
debe certificarse de acuerdo con los estándares de desempeño aplicables.
Vida útil del BSC I1.9
La vida útil actual de un BSC es de aproximadamente 15 años. El uso de BSC modernos comenzó a principios de la década
de 1970 con BSC que se fabricaron según el estándar NIH03112C y, posteriormente, el NSF/ANSI 49.
Los BSC fabricados en las décadas de 1970, 1980 y principios de 1990 han brindado más de 15 años de servicio. Se deben
hacer varias consideraciones sobre los BSC en este grupo de edad:
— ¿El BSC necesitará un servicio extenso? (es decir, reemplazo del filtro HEPA/ULPA, reemplazo del motor/soplador,
será necesario reemplazar los arneses de cables eléctricos, etc.);
— ¿Se puede encargar una BSC más antigua después de haberla almacenado o comprado para reventa?
— ¿Estarán disponibles los informes de prueba originales o se encargará el BSC para
Normas NSF?
Después de 15 años, las piezas de repuesto pueden o no estar disponibles debido a cambios eléctricos o mecánicos en la
fábrica o en los proveedores de piezas industriales. Por ejemplo, es posible que los balastos magnéticos y las bombillas
fluorescentes T12 no estén disponibles. Además, los BSC actuales han evolucionado a lo largo de los años con muchas
mejoras en contención, ergonomía, facilidad de servicio y eficiencia energética. Eso debe ser considerado en una decisión de
reparación versus reemplazo de BSC.
I1.10 Proceso de desmantelamiento
I1.10.1 Ningún BSC debe enviarse a un relleno sanitario o a una instalación de reciclaje como un BSC, debe desmontarse
según los requisitos contenidos en esta Sección.
I1.10.2 Descontaminación y equipo de protección personal (EPP)
— después de una revisión del uso peligroso de BSC, se puede considerar que el gabinete está químicamente
contaminado y requiere procedimientos especiales de descontaminación, no la esterilización gaseosa estándar. Seguir
Sección I1.10.2.3;
— todas las BSC fuera de servicio que se utilicen con patógenos deben descontaminarse del espacio;
— Se debe realizar una revisión de riesgos de las BSC que se van a desmantelar y que se usaron con agentes químicos
para determinar si se deben seguir prácticas especiales de descontaminación y EPP;
23
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
— en el caso de las BSC que se utilicen con agentes biológicos, como priones o toxinas biológicas, que no puedan inactivarse
mediante la descontaminación con gas, los filtros deben incinerarse y aplicarse lejía al 10 % u otro desinfectante adecuado a todas
las superficies contaminadas restantes. Obtener la aprobación previa del Oficial de seguridad de la instalación; y
— El equipo de protección personal debe usarse según las indicaciones del responsable de seguridad de la instalación o el profesional de seguridad de la bioseguridad.
I1.10.3 Partes metálicas
— todas las partes metálicas de menos de 30 libras (13 kg) por artículo deben retirarse del laboratorio y llevarse a un contenedor de
reciclaje de metal apropiado; y
— las piezas metálicas que pesen más de 30 libras (13 kg), incluido el chasis de la unidad, deben llevarse a un área designada en
la instalación para que un proveedor comercial de reciclaje las recoja.
I1.10.4 Ventanas de vidrio
Todas las ventanas y guillotinas de seguridad de vidrio deben llevarse al contenedor de vidrio designado. Retire todas las piezas que no
estén ajustadas a presión o pegadas a los bordes o superficies de vidrio.
I1.10.5 Cableado
Todo el cableado accesible debe llevarse a un contenedor de reciclaje de cableado.
I1.10.6 Balastos eléctricos
Todos los balastos de las lámparas deben llevarse al centro de recolección de balastos de la institución.
I1.10.7 Lámparas
— todas las lámparas fluorescentes deben llevarse al área de contenedores de lámparas en la institución; y
— todas las lámparas ultravioleta deben manipularse como desechos que contienen mercurio.
I1.10.8 Etiquetas
Todas las etiquetas de advertencia, identificación y certificación de campo deben retirarse y destruirse.
I1.10.9 Filtros HEPA/ULPA usados
I1.10.9.1 Los filtros HEPA/ULPA que han sido descontaminados a menudo se queman en un incinerador. Este método de eliminación
también es eficaz para los filtros HEPA/ULPA que contienen sustancias químicas tóxicas. Los factores a considerar al incinerar filtros
incluyen, entre otros, la composición de los desechos, la velocidad de alimentación, la temperatura de combustión y el tiempo de
permanencia en la cámara primaria.
I1.10.9.2 Los filtros HEPA/ULPA se pueden colocar en bolsas de plástico pesadas, como las que se usan para sacar los filtros de las
carcasas de filtros contaminados. Los filtros embolsados se pueden descontaminar químicamente in situ cortando pequeños orificios en
la bolsa y suministrando el agente desinfectante o neutralizante apropiado insertando un rociador tipo jardín a través del orificio y
rociando el medio filtrante. Los agujeros pueden sellarse con cinta adhesiva y enviarse a un incinerador o relleno sanitario. Este método
químico puede ser apropiado para filtros que contengan agentes (es decir, sustancias químicas tóxicas) que no pueden desactivarse
mediante los procedimientos habituales de descontaminación de espacios.
I1.10.9.3 Los filtros HEPA/ULPA descontaminados pueden enterrarse de forma segura en un relleno sanitario porque ya no representan
un peligro.
24
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
I1.11 Definiciones
I1.11.1 accesible: Fabricado para ser expuesto para limpieza e inspección visual utilizando herramientas simples (destornillador, alicates,
llave de boca, etc. [ver también la definición de fácilmente accesible]).
I1.11.2 flujo de aire
I1.11.2.1 cortina de aire: una corriente de aire creada artificialmente que se mueve a través de un umbral u otra abertura para crear una
barrera.
I1.11.2.2 velocidad de flujo descendente: La velocidad del aire filtrado con HEPA/ULPA a medida que fluye hacia abajo a través del área
de trabajo total, proporcionando protección contra la contaminación cruzada y el producto. La velocidad se mide en un plano de 4 pulgadas
(100 mm) por encima del borde inferior de la hoja, cuando está en su altura normal de funcionamiento.
I1.11.2.3 perfil de velocidad de flujo descendente: Las velocidades individuales de flujo descendente medidas y promediadas, en un patrón
de cuadrícula predeterminado. Las velocidades del flujo de aire y el promedio del flujo de aire a través del área de trabajo utilizable se
pueden calcular como un todo (uniforme) o se pueden separar en dos o más áreas contiguas (zonificadas) con promedios calculados para
cada zona.
I1.11.2.4 entrada: La velocidad o volumen de aire que fluye desde la habitación hacia la abertura de acceso frontal, proporcionando una
barrera de aire para evitar el escape de los aerosoles generados en la zona de trabajo del gabinete.
I1.11.2.5 flujo descendente no uniforme (zonificado): Un perfil de velocidad de flujo descendente compuesto por varias zonas contiguas.
Las velocidades promedio de flujo descendente varían de una zona a otra.
I1.11.2.6 flujo de aire unidireccional: Aire que viaja a través de un área en un solo paso en la misma dirección a una velocidad uniforme
para minimizar la posible contaminación cruzada de los aerosoles.
I1.11.2.7 Flujo descendente uniforme: Un perfil de velocidad de flujo descendente en el que las velocidades de los puntos individuales son
todas aproximadamente iguales.
I1.11.3 peligro biológico (una contracción de las palabras biológico y peligro): Agente(s) infeccioso(s), o parte del mismo, que presenta un
riesgo real o potencial para el bienestar de los seres humanos, los animales, las plantas o cualquier combinación del mismo, directamente
a través de la infección o indirectamente a través de la alteración del medio ambiente.
I1.11.4 Ancho nominal de la cabina de bioseguridad: La pared lateral interior a la anchura de la pared lateral. El ancho nominal del gabinete
se expresa en incrementos de 1 pie para gabinetes con un ancho interior de pared a pared mayor que
33 pulgadas Los gabinetes con un ancho interior de pared a pared de 33 pulgadas o menos se clasifican al medio pie más cercano. Esta
definición se proporciona con el fin de determinar los requisitos de espaciado de rejilla de velocidad de flujo descendente requeridos, el
posicionamiento del muestreador de hendidura para protección del personal y los requisitos de prueba de contaminación cruzada.
I1.11.5 Carcasa, casco, chasis, caparazón, cuerpo de la cabina de bioseguridad: La parte exterior de la cabina expuesta al medio ambiente
después de retirar cualquier panel decorativo o de revestimiento, proporcionando una barrera entre las áreas internas potencialmente
contaminadas y el medio ambiente.
I1.11.6 Nivel de bioseguridad (BSL): Hay cuatro niveles de biocontención designados para la evaluación de las instalaciones de laboratorio.
Los niveles de bioseguridad (BSL) 1 a 4 se asignan al espacio de laboratorio en función de una evaluación de riesgos que evalúa la
infraestructura, los controles de ingeniería, el equipo, las prácticas y los procedimientos.
25
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
I1.11.7 Penetraciones de la carcasa del gabinete de bioseguridad/puertos de cable12
I1.11.7.1 paso de servicio sellado: Una estructura que permite que el cableado, los cables, las tuberías, etc. pasen del ambiente exterior a
un área contaminada del gabinete (por ejemplo, cables eléctricos para el ventilador en un
BSC tipo A). Su instalación es duradera y normalmente no requiere servicio, reemplazo o ambos. Sus funciones son inmovilizar los elementos
que pasan por él y proporcionar un sello que cumpla con los requisitos de
Apartado N1.1.
I1.11.7.2 Penetración de servicio sellada: Una estructura que sella un accesorio de ajuste, o conexión de prueba, o ambos, que pasa desde
un área contaminada del gabinete al ambiente exterior (p. ej., un eje de ajuste del amortiguador de escape [estrangulador] en BSC Tipo A)
que cumplan con los requisitos de la Sección N1.1.
Su instalación es duradera, por lo general no requiere servicio, reemplazo o ambos, y su función es permitir que el certificador realice los
ajustes necesarios o las mediciones de prueba sin liberar contaminantes.
I1.11.7.3 Pasaje modificado por el usuario: Una estructura que permite al usuario pasar cableado, cables, tubería, etc. desde el ambiente
exterior al área de trabajo total del gabinete. Partes de esta estructura de paso se pueden unir de forma permanente al área de trabajo total
del gabinete, lo que generalmente no requiere servicio, reemplazo o ambos, pero los elementos de retención para los diversos cables, tubos,
etc. son fácilmente reemplazables. por el usuario Sus funciones son retener el(los) objeto(s) que el usuario ha instalado en el pasamuros y
evitar el escape de contaminantes a través del pasamuros. El paso deberá llevar etiquetas de precaución tanto en el interior como en el
exterior que hagan referencia al uso.
I1.11.8 Clasificación de los gabinetes: aunque esta norma cubre solo las BSC Clase II, los gabinetes Clase I y Clase III están actualmente
definidos y se sabe que están disponibles comercialmente.
I1.11.8.1 Clase I: Una BSC de Clase I brinda protección al personal y al medio ambiente sin protección del producto. La protección del
personal se proporciona a una velocidad mínima de 75 pies/min (0,38 m/s)13 de aire de la habitación sin filtrar que se aspira a través de la
abertura frontal y a través de la superficie de trabajo. Luego, el aire pasa a través de un filtro HEPA/ULPA en la cámara de escape, lo que
brinda protección ambiental.
I1.11.8.2 Clase II: Las BSC de Clase II (Tipo A1, A2, B1 y B2) son sistemas de barrera parcial que se basan en el movimiento del aire para
brindar protección al personal, al medio ambiente y al producto. La protección del personal y del producto es proporcionada por la combinación
de flujo de aire hacia adentro y hacia abajo capturado por la rejilla frontal del gabinete.
La contaminación cruzada del producto de un lado a otro se minimiza mediante el flujo interno descendente de aire filtrado HEPA/ULPA que
se mueve hacia la superficie de trabajo y luego se introduce en las rejillas de entrada delantera y trasera.
Se proporciona protección ambiental cuando el aire de escape del gabinete pasa a través de un filtro HEPA/ULPA.
Cuando se usa según lo diseñado, el aire de escape del gabinete puede recircularse al laboratorio (BSC Tipo A1 y A2) o descargarse del
edificio a través de una conexión de cubierta (BSC Tipo A1 y A2). El aire de escape de los BSC tipo B1 y B2 debe descargarse al exterior a
través de una conexión sellada dedicada.
Todos los gabinetes Clase II están diseñados para trabajos que involucran procedimientos asignados a instalaciones BSL 13. Las BSC de
clase II se pueden usar con procedimientos que requieren instalaciones BSL4 si un trabajador que usa un traje protector de presión positiva
las usa en un laboratorio de trajes BSL4.
12 Bioseguridad en laboratorios microbiológicos y biomédicos (BMBL) 6ª edición. Departamento de Salud y Derechos Humanos de EE. UU.
Servicios, Servicio de Salud Pública, Centros para el Control y Prevención de Enfermedades, Institutos Nacionales de Salud. Revisado
en junio de 2020. <www.cdc.gov/labs/BMBL.html>
13 Eagleson, DC, KF Held, L. Gaudette, CW Quint, Jr. y DG Stuart. Barreras Primarias: Gabinetes de Seguridad Biológica, Vitrinas de Gases
y Cajas de Guantes. En, DP Wooley y KB Byers. 2017. Principios y prácticas de seguridad biológica.
5ª Edición. Prensa ASM. Washington DC.
26
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
I1.11.8.2.1 Gabinetes Clase II Tipo A1 (anteriormente denominados Tipo A): Gabinetes que:
— mantener una velocidad mínima promedio de flujo de entrada de 75 pies/min (0,38 m/s) a través de la abertura de acceso al trabajo;
— tener aire de flujo descendente filtrado por HEPA/ULPA que es una parte del aire mixto de flujo descendente y de entrada de una
cámara impelente común (es decir, una cámara impelente desde la cual una parte del aire sale del gabinete y el resto se suministra al
área de trabajo total) ;
— puede expulsar el aire filtrado con HEPA/ULPA de regreso al laboratorio o al medio ambiente a través de un sistema de escape
externo conectado al gabinete con una conexión de dosel; y
— tener todos los conductos y cámaras de aire biológicamente contaminados bajo presión negativa o rodeados por conductos y
cámaras de presión negativa.
Si se utilizan productos químicos con vapores tóxicos, la unidad debe conectarse a un sistema de escape externo. Los gabinetes tipo A1 se
pueden usar para trabajar con productos químicos volátiles si se considera apropiado mediante una evaluación de riesgos químicos.
(consulte la Sección I1.3.1.3).
NOTA: Las BSC tipo A1 fabricadas antes de 2010 no son adecuadas para trabajar con productos químicos volátiles
debido a los plenos de presión positiva contaminados que no están rodeados por plenos de presión negativa.
I1.11.8.2.2 Gabinetes Clase II, Tipo A2 (cuando se expulsaban al medio ambiente antes se designaban como Tipo B3): Gabinetes que:
— mantener una velocidad de flujo de entrada promedio mínima de 100 pies/min (0,51 m/s) a través de la abertura de acceso al trabajo;
— tener aire de flujo descendente filtrado por HEPA/ULPA que sea una porción del aire mixto de flujo descendente y de entrada de
una cámara de escape común;
— puede expulsar el aire filtrado con HEPA/ULPA de regreso al laboratorio o al medio ambiente a través de un sistema de escape
externo conectado al gabinete con una conexión de dosel; y
— tener todos los conductos y cámaras de aire biológicamente contaminados bajo presión negativa o rodeados por conductos y
cámaras de presión negativa.
Si se utilizan productos químicos con vapores tóxicos, la unidad debe conectarse a un sistema de escape externo.
Los gabinetes tipo A2 se pueden usar para trabajar con productos químicos volátiles si una evaluación de riesgos químicos lo considera
apropiado (consulte la Sección I1.3.1.3).
I1.11.8.2.3 Gabinetes Clase II Tipo B1: Gabinetes que:
— mantener una velocidad de flujo de entrada promedio mínima de 100 pies/min (0,51 m/s) a través de la abertura de acceso al trabajo;
— tener aire de flujo descendente filtrado HEPA/ULPA compuesto en gran parte por aire de entrada recirculado no contaminado;
— expulsar el aire de flujo descendente contaminado de una región del área total de trabajo a través de una cámara de escape
dedicada interna y a través de filtros HEPA/ULPA a un sistema de escape externo dedicado para BSC con una conexión directa y
descargado a la atmósfera;
— recircular el resto del aire de flujo descendente y de entrada a través de uno o más filtros HEPA/ULPA de suministro; y
— tener todos los conductos y cámaras de aire biológicamente contaminados bajo presión negativa o rodeados por conductos y
cámaras de presión negativa.
27
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
Los gabinetes tipo B1 se pueden usar para trabajar con productos químicos volátiles si lo permite una evaluación de riesgos químicos
(consulte la Sección I1.3.1.3).
I1.11.8.2.4 Gabinetes Clase II, Tipo B2: Gabinetes que:
— mantener una velocidad de flujo de entrada promedio mínima de 100 pies/min (0,51 m/s) a través de la abertura de acceso al
trabajo;
— tener aire de flujo descendente filtrado por HEPA/ULPA extraído del laboratorio o del aire exterior (es decir, el aire de flujo
descendente no se recircula desde el aire de escape del gabinete);
— evacuar todo el aire de entrada y salida a la atmósfera a través de un sistema de escape externo exclusivo para BSC
conectado a la cabina con una conexión directa después de la filtración a través de un filtro HEPA/ULPA sin recirculación en la
cabina ni retorno al laboratorio; y
— tener todos los conductos y cámaras impelentes contaminados bajo presión negativa o rodeados por conductos y cámaras
impelentes de presión negativa con escape directo (sin recirculación a través del área total de trabajo).
Los gabinetes tipo B2 se pueden usar para trabajar con productos químicos volátiles si lo permite una evaluación de riesgos químicos
(consulte la Sección I1.3.1.3).
I1.11.8.2.5 Gabinetes Clase II, Tipo C1: Gabinetes que:
— mantener una velocidad de flujo de entrada promedio mínima de 100 pies/min (0,51 m/s) a través de la abertura de acceso al
trabajo;
— tener aire de flujo descendente filtrado HEPA/ULPA compuesto en gran parte por aire de entrada recirculado no contaminado;
— evacuar el aire de flujo descendente contaminado de una región del área total de trabajo a través de una cámara de escape
interna dedicada y un ventilador, y luego a través de filtros HEPA/ULPA;
— recircular el resto del aire de flujo descendente y de entrada a través de uno o más filtros HEPA/ULPA de suministro;
— tener todos los conductos y cámaras de aire biológicamente contaminados bajo presión negativa o rodeados por conductos y
cámaras de presión negativa; y
— puede expulsar el aire filtrado con HEPA/ULPA ya sea de regreso al laboratorio o a través de una conexión de dosel a un
sistema externo que expulsa a la atmósfera.
Si trabaja con productos químicos volátiles, la unidad debe estar conectada a un sistema de escape externo. Los gabinetes tipo C1
se pueden usar para trabajar con productos químicos volátiles si lo permite una evaluación de riesgos químicos.
(consulte la Sección I1.3.1.3).
I1.11.8.3 Clase III: El BSC Clase III fue diseñado para trabajar con agentes microbiológicos altamente infecciosos y otras operaciones
peligrosas. Proporciona la máxima protección para el medio ambiente y el trabajador.
El acceso para el paso de materiales al gabinete puede ser a través de cualquiera de los siguientes: un tanque de inmersión al que
se puede acceder a través del piso del gabinete, una caja de paso de doble puerta que se puede descontaminar entre usos, autoclaves
de doble puerta integrados y acoplamiento portátil estaciones con mecanismos de conexión de doble sellado que se pueden
descontaminar entre usos. Revertir ese proceso permite que los materiales se eliminen del BSC Clase III. Tanto el aire de suministro
como el de escape tienen filtrado HEPA/ULPA. El aire de escape debe pasar a través de dos filtros HEPA/ULPA en serie antes de
descargarlo al exterior. El flujo de aire se mantiene mediante un sistema de escape exterior al gabinete, que mantiene el gabinete
bajo presión negativa de acuerdo con los criterios de presión de diseño del fabricante. Por lo general, este ventilador de escape debe
mantenerse separado de los ventiladores de escape del sistema de ventilación de la instalación y estar equipado con un sistema de
alarma apropiado que notifique al usuario del gabinete y apague el sistema de escape del gabinete en caso de falla del sistema de
escape de la instalación.
28
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
Los guantes/mangas de goma o material de guante equivalente están sellados en los puertos del gabinete y permiten la manipulación
directa de los materiales aislados en el interior. El material del guante debe ser compatible para su uso con los materiales que se
utilizan en el gabinete. El sistema de escape del gabinete debe proporcionar flujo de entrada al puerto del brazo del gabinete en caso
de que se rompa el guante de goma o la manga.
I1.11.9 calibración: Comparación de la medición de un estándar o instrumento de precisión desconocida con otro estándar o
instrumento de precisión conocida para detectar, correlacionar, informar o eliminar mediante ajuste cualquier variación en la precisión
del estándar o instrumento desconocido.
I1.11.10 conexión de dosel: Una conexión de escape de BSC donde hay una o más aberturas o espacios en la conexión entre el
BSC y el sistema de escape externo.
I1.11.11 Certificación, diseño de gabinete: La certificación de diseño de gabinete es la validación formal por parte de una organización
de prueba de diseño calificada de que un modelo de gabinete designado cumple con todos los requisitos del Anexo N1 de esta
Norma.
I1.11.12 Certificación, campo de gabinete: La certificación de campo de gabinete es una verificación formal por parte de un
certificador de pruebas de campo que un gabinete instalado cumple con todos los requisitos del Anexo N5 de esta Norma.
I1.11.13 resistencia química: Capacidad de los materiales para mantener sus características superficiales originales bajo contacto
prolongado con compuestos de limpieza, agentes descontaminantes y condiciones normales del ambiente de uso.
I1.11.14 cerrado: Fabricado sin aberturas que superen las 0,031 pulgadas (0,79 mm).
I1.11.15 valor de equilibrio concurrente: este valor se determina utilizando el método de medición transversal del conducto como se
especifica en ASHRAE 1112008,14 un mínimo de 7,5 diámetros de conducto aguas abajo de un BSC conectado directamente. Antes
de determinar el valor de equilibrio concurrente, se debe confirmar que el gabinete esté funcionando en sus puntos de referencia
nominales para la velocidad de flujo de entrada y de flujo descendente ± 3 pies/min (0,015 m/s). El método DIM primario se utilizará
para establecer la velocidad de entrada. La precisión del DIM deberá ser mejor o igual a ± 3% y ± 7 ft3 /min (12 m3 /h). La presión
estática también se mide aproximadamente a dos diámetros de conducto desde la conexión de escape del gabinete. Los valores
apropiados de carga y tolerancia del filtro se agregarán al valor de presión estática base para acomodar la carga del filtro: se
agregarán 0,3 pulgadas wg (75 Pa) para gabinetes Tipo B1 y 0,7 pulgadas wg (170 Pa) para gabinetes Tipo B2. Los valores
resultantes se pueden usar para diseñar y equilibrar los requisitos de HVAC de escape o suministro.
I1.11.16 descontaminación: Inactivación o destrucción de agentes infecciosos o neutralización de agentes tóxicos.
I1.11.17 Conexión directa: Una conexión de escape de BSC donde la conexión entre el BSC y el sistema de escape externo es
hermética sin espacios ni aberturas diseñadas.
I1.11.18 dispositivo de medición de flujo de entrada directo (DIM): Un dispositivo de medición de flujo de aire volumétrico que consta
de una campana de captura con un componente de detección que proporciona una lectura como un valor único para la tasa de flujo
volumétrico y cumple con los requisitos del Anexo N2.
I1.11.19 filtros de aire de alta eficiencia (para uso en BSC Clase II):
I1.11.19.1 filtro de partículas de aire de alta eficiencia (HEPA): un medio desechable, extendido/plisado,
filtro de tipo seco con lo siguiente:
— carcasa rígida que encierra toda la profundidad de los pliegues;
14 ASHRAE 1112008 (RA 2017), Prácticas para medir, probar, ajustar y equilibrar la calefacción de edificios,
Sistemas de Ventilación, Aire Acondicionado y Refrigeración
29
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
— eliminación mínima de partículas del 99,99 % para partículas de aerosol de dioctiloftalato monodisperso (DOP) generadas
térmicamente o equivalentes con un diámetro de 0,3 µm (Tipo C);
— eliminación mínima de partículas del 99,99 % y determinación como la eficiencia más baja cuando se prueba para rangos
de tamaño de partículas de 0,1 a 0,2 µm o 0,2 a 0,3 µm de acuerdo con IESTRPCC007 ¡Error! Marcador
no definida. (Tipo J);
— eliminación mínima de partículas del 99,995 % y determinación como la eficiencia más baja cuando se prueba para rangos
de tamaño de partículas de 0,1 a 0,2 µm o 0,2 a 0,3 µm de acuerdo con IESTRPCC007 ¡Error! Marcador
no definida. (Tipo K);
— caída de presión máxima de 1 pulgada wg (250 Pa) cuando está limpio y opera a la capacidad nominal de flujo de aire; y
— ningún área que muestre una penetración superior al 0,01 % cuando se analizó con un aerosol polidisperso que tenga un
tamaño medio de dispersión de la luz de 0,7 µm y una desviación estándar geométrica de 2,4.
Estos filtros cumplen con todos los requisitos de rendimiento y construcción de un Tipo C, un Tipo J o un
Filtro tipo K respectivamente, contenidos en IESTRPCC001.4.Error! Marcador no definido. Los medios filtrantes se probarán de
acuerdo con los métodos de IESTRPCC021 ¡Error! Marcador no definido. con niveles de rendimiento para cumplir con los
requisitos mínimos de eficiencia especificados anteriormente y los requisitos de caída de presión según lo requiera la aplicación
específica.
I1.11.19.2 Filtro de aire de penetración ultrabaja (ULPA): Un filtro de tipo seco desechable, extendido/plisado, mediano, con lo
siguiente:
— marco rígido que encierra toda la profundidad de los pliegues;
— eliminación mínima de partículas del 99,999 % y determinación como la eficiencia más baja cuando se prueba para rangos
de tamaño de partículas de 0,1 a 0,2 µm o de 0,2 a 0,3 µm cuando se prueba de acuerdo con IESTRP CC007; ¡Error !
Marcador no definido.
— caída de presión máxima de 1 pulgada wg (250 Pa) cuando está limpio y opera a la capacidad nominal de flujo de aire.
Los filtros ULPA pueden tener mayor resistencia al flujo de aire que los filtros HEPA/ULPA para el mismo flujo de aire nominal;
por lo tanto, se debe tener cuidado para garantizar que la caída de presión sea compatible con la capacidad del motor o del
ventilador del gabinete; y
— ningún área que muestre una penetración superior al 0,01 % cuando se analizó con un aerosol polidisperso que tenga un
tamaño medio de dispersión de la luz de 0,7 µm y una desviación estándar geométrica de 2,4.
Este filtro cumple con todos los requisitos de un filtro Tipo F contenidos en IESTRPCC001.4, ¡Error! Marcador no definido. Filtros
HEPA/ULPA.
I1.11.20 a prueba de fugas: Libre de fugas a 2 pulgadas wg (500 Pa) de presión de aire como se describe en el Anexo N1.
I1.11.21 instalación de cubierta modificada: Instalación de cualquier cubierta que no sea una opción aceptable designada para una
cabina de bioseguridad listada por NSF.
I1.11.22 velocidades nominales de punto de referencia: Las velocidades de flujo descendente y de entrada del gabinete que el
fabricante designa como los ajustes en los que el gabinete debe operar y los ajustes en los que pasó las pruebas enumeradas en
la Sección 6.7 y la Sección N1.7.
I1.11.23 plenum: un espacio lleno de aire dentro o sobre el gabinete de bioseguridad destinado a la distribución de aire. Se puede
presurizar positiva o negativamente con aire contaminado o no contaminado.
30
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
I1.11.24 Aerosol polidisperso: Aerosol con un tamaño medio de dispersión de la luz de 0,7 µm y una desviación estándar geométrica
de 2,4.
I1.11.25 fácilmente accesible: Fabricado para ser expuesto para limpieza e inspección visual sin usar herramientas.
I1.11.26 fácilmente removible: Capaz de ser retirado de la unidad principal sin utilizar herramientas.
I1.11.27 fácilmente visible: Visible sin usar herramientas pero puede requerir selección manual.
I1.11.28 fácilmente visible: Visible sin usar herramientas o selección manual.
I1.11.29 removible: Capaz de ser removido de la unidad principal usando herramientas simples (destornillador, alicates, llave de
boca, etc. [ver también fácilmente removible]).
I1.11.30 guillotina: Una ventana fija o corrediza ubicada en el frente del BSC, que forma una barrera entre el operador y el área total
de trabajo.
I1.11.31 sellado: Fabricado sin aberturas que permitan la entrada o fuga de aire (a prueba de fugas).
I1.11.32 lisa: Una superficie libre de picaduras e inclusiones, con facilidad de limpieza igual o superior a lo siguiente:
I1.11.32.1 superficies interiores de trabajo y superficies interiores expuestas: Acabado número 3 (grano 100) en acero inoxidable.
I1.11.32.2 otras superficies interiores y superficies exteriores: Grado comercial laminado en frío, laminado en caliente,
o combinación de acero laminado en frío/caliente sin cascarilla visible.
I1.11.33 superficies (Ver Figura 1).
I1.11.33.1 superficies interiores expuestas: Superficies interiores expuestas, distintas de las superficies de trabajo, que están sujetas
a salpicaduras, derrames o contaminación transportada por el aire durante el uso normal.
I1.11.33.2 superficies exteriores: Todas las superficies expuestas no definidas como interiores.
I1.11.33.3 Superficies interiores de trabajo: Superficies utilizadas al realizar una tarea, operación o actividad.
I1.11.33.4 otras superficies interiores: Superficies interiores no expuestas a salpicaduras o derrames pero expuestas a vapor o
sustancias tóxicas volátiles o ambos.
I1.11.34 tóxico: Que tiene un efecto fisiológico adverso en los sistemas biológicos.
I1.11.35 medio visible: Un aerosol visible que es lo suficientemente neutralmente flotante en el aire para ver las perturbaciones del
aire sin influir en ellas. Los ejemplos incluyen tubos de ventilación química y aerosoles generados térmicamente. La velocidad de
entrega del medio visual debe ser lo suficientemente lenta para asegurar que no haya interferencia con el flujo de aire bajo prueba.
I1.11.36 wg (medidor de agua): Otro nombre común para la pulgada de columna de agua. La palabra "manométrica" después de
una lectura de presión indica que la presión indicada es en realidad la diferencia entre la presión absoluta o total y la presión del aire
en el momento de la lectura.
31
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
I1.11.37 área de trabajo
I1.11.37.1 área total de trabajo: El área dentro del gabinete entre las paredes laterales, la pared trasera, el interior del marco, la parte
inferior del difusor de flujo descendente y la parte superior de la bandeja de trabajo. La definición del área de trabajo total es aplicable
solo para fines de diseño y construcción de la cabina de bioseguridad y para probar la cabina de bioseguridad.
I1.11.37.2 área de trabajo utilizable: El espacio dentro del área de trabajo total donde el usuario puede realizar el trabajo, identificado
por el fabricante como apropiado para las actividades del usuario para mantener la protección personal, del producto y contra la
contaminación cruzada.
I1.11.38 bandeja de trabajo: El piso sólido del área de trabajo total y utilizable identificado por el fabricante como el lugar para la
actividad del usuario. Se diferencia del área de trabajo total y útil. (Ver Figura 34)
trabajo interior superficies interiores
superficies expuestas
exterior otro interior
superficies superficies
Figura 1
Superficies
32
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
La ubicación A muestra la ubicación preferida. La ubicación B es una ubicación alternativa. Los registros de suministro de
aire arriba o cerca de la ubicación del gabinete deben redirigirse lejos de la cara del gabinete.
Figura 34
Ubicaciones de laboratorio sugeridas para BSC Clase II
33
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
configuración de sobremesa
NOTA: el diagrama simplificado ilustra únicamente los patrones de flujo de aire. Todas las áreas de la
BSC que contengan aire contaminado bajo presión positiva deben estar cubiertas por presión negativa.
Figura 35
Patrones de flujo de aire para BSC Clase II Tipo A1 y A2
34
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
al sistema de escape
amortiguador de equilibrio
ducto de escape
conducto flexible
conexión de dosel suministrada por el fabricante
La configuración y las posiciones de entrada de aire pueden
variar según el modelo y el fabricante de BSC.
El sistema integral de alarma de flujo de aire deberá cumplir
con los criterios especificados en la Sección 5.25 Alarmas.
NOTA: el diagrama simplificado ilustra únicamente los patrones de flujo de aire. Todas las áreas de la
BSC que contengan aire contaminado bajo presión positiva deben estar cubiertas por presión negativa.
Figura 36
Sistema de escape tipo A sugerido
35
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
conectado a un sistema de
escape externo
suministro opcional HEPA
o filtro ULPA
configuración de sobremesa configuración de la consola
NOTA: el diagrama simplificado ilustra únicamente los patrones de flujo de aire. Todas las áreas de la
BSC que contengan aire contaminado bajo presión positiva deben estar cubiertas por presión negativa.
Figura 37
Patrones de flujo de aire para BSC Clase II Tipo B1
36
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
conectado a un sistema de escape externo
configuración de sobremesa configuración de la consola
NOTA: el diagrama simplificado ilustra únicamente los patrones de flujo de aire. Todas las áreas de la
BSC que contengan aire contaminado bajo presión positiva deben estar cubiertas por presión negativa.
Figura 38
Patrones de flujo de aire para BSC Clase II Tipo B2
37
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
al sistema de escape
amortiguador de equilibrio
ducto de escape
conducto flexible sellado opcional
conexión de escape suministrada por el fabricante
El sistema integral de alarma de flujo de aire deberá cumplir
con los criterios especificados en la Sección 5.25 Alarmas.
NOTA: el diagrama simplificado ilustra únicamente los patrones de flujo de aire. Todas las áreas de la
BSC que contengan aire contaminado bajo presión positiva deben estar cubiertas por presión negativa.
Figura 39
Sistema de escape tipo B sugerido
38
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
NOTA: el diagrama simplificado ilustra únicamente los patrones de flujo de aire. Todas las áreas de la
BSC que contengan aire contaminado bajo presión positiva deben estar cubiertas por presión negativa.
Figura 40
Patrones de flujo de aire para BSC Clase II Tipo C1
39
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
al sistema de escape
amortiguador de equilibrio
ducto de escape
conducto flexible sellado opcional
conexión de escape
suministrada por el fabricante
abertura del dosel / brecha
El sistema integral de alarma de flujo
durante una falla del sistema de escape, la de aire debe cumplir con los criterios
marquesina puede dirigir el escape del BSC especificados en la Sección 5.25.5,
hacia la habitación o hacia el conducto de Alarmas de escape del dosel Tipo C1.
escape, siempre que cumpla con los requisitos
especificados en la Sección 5.25.5 Alarma de
escape de la marquesina Tipo C1
NOTA: el diagrama simplificado ilustra únicamente los patrones de flujo de aire. Todas las áreas de la
BSC que contengan aire contaminado bajo presión positiva deben estar cubiertas por presión negativa.
Figura 41
Sistema de escape tipo C sugerido
40
Machine Translated by Google
© 2021 NSF NSF/ANSI 49 2020
descarga de pila directamente hacia arriba
Pila de terminales de diámetro reducido
opcional para aumentar la velocidad de
escape y evitar que se vuelva a capturar
en cualquier otra toma de aire del techo
pila de cables de sujeción al techo, si es necesario
motor resistente a la
intemperie totalmente
cerrado y conectado directamente
techo
Orificio de 2,5 cm (1 pulgada) de diámetro
en el punto más bajo de la voluta del
ventilador para el drenaje hacia el techo
Figura 42
Chimenea de escape y soplador
41
Machine Translated by Google
Ver estadísticas de publicación