AVH-P4100DVD: Español

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 121

RADIO AV RDS CON DVD

AVH-P4100DVD

Manual de instrucciones

Español
Contenido

Gracias por haber comprado este producto PIONEER.


Lea con detenimiento este manual antes de utilizar el producto por primera vez,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez leído, guarde este manual en un
lugar seguro y a mano para consultarlo en el futuro.

Almacenamiento y recuperación de
Asegúrese de leer estas secciones frecuencias 19
Visualización de información PTY 19
! Números de región de discos DVD vídeo 8
Uso del radio texto 19
! Cuando una operación está prohibida 10
Introducción a las funciones avanzadas del
! Pautas para el manejo de discos y del repro-
sintonizador 20
ductor 102
Almacenamiento de las frecuencias de radio
más fuertes 20
Precauciones Sintonización de señales fuertes 21
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Selección de frecuencias alternativas 21
IMPORTANTES 6 Recepción de anuncios de tráfico 22
Para garantizar la conducción segura del Uso de las funciones PTY 22
vehículo 6 Lista PTY 23
Para evitar la descarga de la batería 7
Reproducción de discos DVD
Antes de comenzar Para ver un DVD 25
Acerca de esta unidad 8 Selección de títulos de la lista de títulos 26
Acerca de este manual 9 Visualización de la información de DVD-
Visite nuestro sitio Web 9 VR 26
En caso de problemas 9 Retroceso o avance hasta otro título 26
Características 9 Uso del menú de DVD 26
Cuando una operación está prohibida 10 Selección del modo de reproducción 27
Reinicialización del microprocesador 10 Reanudación de la reproducción
Modo de demostración de (Marcador) 27
características 11 CM skip/CM back 27
Reproducción cuadro a cuadro 27
Qué es cada cosa
Reproducción en cámara lenta 28
Unidad principal 12
Pausa de la reproducción 28
Mando a distancia opcional 12
Búsqueda de la parte que desea
Funciones básicas reproducir 28
Encendido y apagado 13 Cambio del idioma del audio durante la
Selección de una fuente 13 reproducción (Multiaudio) 29
Ajuste del volumen 14 Cambio del idioma de los subtítulos durante
Funciones básicas del teclado táctil 14 la reproducción (Multisubtítulos) 29
Ajuste del ángulo del panel LCD 16 Cambio del ángulo de visión durante la
Funciones básicas del reproductor de DVD reproducción (Multiángulo) 29
incorporado 16 Vuelta a la escena especificada 30
Reproducción automática de DVD 30
Radio Introducción al funcionamiento avanzado del
Para escuchar la radio 18 DVD 30
2 Es
Contenido

Repetición de reproducción 30 Repetición de reproducción 40


Selección de la salida de audio 30 Reproducción de las pistas en orden
aleatorio 40
Reproducción de vídeo CD Exploración de carpetas y pistas 40
Para ver un vídeo CD 32
Reproducción PBC 32 Reproducción de archivos DivX/JPEG
Reproducción cuadro a cuadro 33 Para ver un archivo DivX/JPEG 41
Reproducción en cámara lenta 33 Visualización de un slideshow JPEG 42
Pausa de la reproducción 33 Reproducción de contenido del DivX®
Búsqueda de la escena deseada, inicio de la VOD 42
reproducción a partir del tiempo Selección de archivos de la lista de nombres
especificado 33 de archivos 43
Introducción a las funciones avanzadas de Visualización de información de texto de un
vídeo CD 34 disco DivX/JPEG 43
Repetición de reproducción 34 Pausa de la reproducción 43
Selección de la salida de audio 34 Cambio del tipo de archivo de medio 43
Búsqueda de la parte que desea
Reproducción de CD reproducir 43
Para escuchar un CD 35 Cambio del idioma del audio durante la
Selección de pistas de la lista de títulos de reproducción (Multiaudio) 44
las pistas 35 Cambio del idioma de los subtítulos durante
Pausa de la reproducción 36 la reproducción (Multisubtítulos) 44
Cambio del tipo de archivo de medio 36 Captura de una imagen en archivos
Utilización del advanced sound retriever 36 JPEG 44
Introducción a las funciones avanzadas de Introducción a las funciones avanzadas de
CD 36 DivX/JPEG 44
Repetición de reproducción 36 Repetición de reproducción 44
Reproducción de las pistas en orden Reproducción de los ficheros en orden
aleatorio 36 aleatorio 45
Exploración de las pistas de un CD 37
Reproducción de canciones en un
Reproducción de audio comprimido dispositivo de almacenamiento USB
Escuchar audio comprimido 38 Funciones básicas 46
Selección de archivos de la lista de nombres Selección de archivos de la lista de nombres
de archivos 39 de archivos 47
Pausa de la reproducción 39 Pausa de la reproducción de audio
Cambio del tipo de archivo de medio 39 comprimido 47
Utilización del advanced sound retriever 39 Cambio del tipo de archivo de medio 47
Introducción al funcionamiento avanzado del Utilización del advanced sound retriever 47
audio comprimido 40 Introducción a las funciones avanzadas 47

Es 3
Contenido

Uso del iPod Ajuste del intervalo del slideshow 59


Funciones básicas 49 Ajuste del control de padres 59
Reproducción de vídeo 50 Ajuste del archivo de subtítulos DivX 60
Para buscar una canción/vídeo 50 Visualización del código de registro de DivX®
Visualización de información de texto en el VOD 60
vídeo del iPod 51 Ajuste de la salida digital 60
Para poner en pausa una canción 51
Utilización del advanced sound retriever 51 Ajustes iniciales
Repetición de reproducción 52 Configuración de los ajustes iniciales 61
Reproducción de las canciones/vídeos en Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 61
orden aleatorio (shuffle) 52 Ajuste de la salida posterior y del controlador
Reproducción de todas las canciones en un de subgraves 61
orden aleatorio (shuffle all) 52 Ajuste del paso de sintonía de FM 62
Uso de la función iPod de esta unidad desde Cambio de la búsqueda PI automática 62
el iPod 52 Selección del idioma de los menús 62
Selección de canciones de las listas Cambio del silenciamiento/atenuación del
relacionadas con la canción que se está sonido 63
reproduciendo 53 Ajuste de la señal de TV 63
Cambio de la velocidad del audiolibro 53 Ingreso del código PIN para la conexión
Cambio del modo de pantalla 53 inalámbrica Bluetooth 63
Corrección de distorsiones del sonido 64
Ajustes de audio TA y EQ automáticos (alineación temporal y
Introducción a los ajustes de audio 54 ecualización automáticas) 64
Uso del ajuste del balance 54 Restablecimiento de las funciones de
Uso del ecualizador 54 audio 64
Ajuste de la sonoridad 55
Uso de la salida de subgraves 55 Ajustes del sistema
Intensificación de los graves 56 Introducción a los ajustes del sistema 65
Uso del filtro de paso alto 56 Cambio del modo panorámico 65
Ajuste de los niveles de la fuente 56 Cambio del ajuste de la imagen 66
Ajuste de la entrada de AV 66
Configuración del reproductor de DVD Ajuste del reloj 67
Introducción a los ajustes de configuración Ajuste de la cámara retrovisora (cámara
del DVD 57 posterior) 67
Ajuste del idioma de los subtítulos 57
Ajuste del idioma del audio 57 Ajustes de entretenimiento
Ajuste del idioma de menús 58 Introducción a los ajustes de
Ajuste de la visualización del icono de entretenimiento 68
ángulo 58 Selección de la visualización de fondo 68
Ajuste de la relación de aspecto 58 Selección de la iluminación en color 68

4 Es
Contenido

Selección del color OSD 69 Aviso de copyright y marcas


registradas 112
Otras funciones Glosario 114
Ajuste de las posiciones de respuesta del Especificaciones 118
teclado táctil (calibración del teclado
táctil) 70 Indice 120
Uso de la fuente AUX 70
Uso de la unidad externa 71

Accesorios disponibles
Audio Bluetooth 73
Teléfono Bluetooth 75
Sintonizador de TV 83
Procesador de señal digital 85

Información adicional
Solución de problemas 96
Mensajes de error 98
Comprensión de los mensajes de error de los
ajustes TA y EQ automáticos 101
Comprensión de los mensajes 101
Pautas para el manejo de discos y del
reproductor 102
Discos DVD 103
Discos DVD-R/DVD-RW 103
Discos grabados con el formato
AVCHD 103
Discos CD-R/CD-RW 103
Discos dobles 104
Compatibilidad con audio comprimido 104
Pautas para el manejo e información
complementaria 104
Ejemplo de una jerarquía 106
Compatibilidad con iPod 106
Acerca del manejo del iPod 107
Archivos de imagen JPEG 107
Archivos de vídeo DivX 107
Uso correcto del display 108
Tabla de códigos de idioma para el
DVD 111

Es 5
Sección

01 Precauciones

INSTRUCCIONES DE 10 Nunca fije el volumen del display tan alto


que no pueda escuchar el tráfico exterior
SEGURIDAD IMPORTANTES y los vehículos de emergencia.
Lea todas estas instrucciones sobre el display
y consérvelas para consultarlas en el futuro.
ADVERTENCIA
1 Lea todo este manual con suma atención
! No trate de instalar o reparar el display
antes de utilizar el display.
usted mismo. La instalación o la repara-
2 Conserve este manual a mano para que
ción del display por parte de personas sin
pueda consultar los procedimientos de
capacitación y experiencia en equipos
operación y la información sobre seguri-
electrónicos y accesorios para automóvi-
dad cuando sea necesario.
les puede ser peligrosa y puede exponerle
3 Preste mucha atención a todas las adver-
al riesgo de sufrir una descarga eléctrica u
tencias que se indican en este manual y
otros peligros.
siga las instrucciones con cuidado.
4 No permita que otras personas utilicen
este sistema hasta que hayan leído y com-
prendido las instrucciones sobre el funcio- Para garantizar la conducción
namiento del aparato. segura del vehículo
5 No instale el display en un lugar que (i)
pueda obstaculizar la visión del conduc- ADVERTENCIA
tor; (ii) pueda alterar el funcionamiento ! EL CABLE VERDE CLARO DEL CONEC-
de los sistemas operativos o los dispositi- TOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑA-
vos de seguridad del vehículo, en particu- DO PARA DETECTAR SI EL VEHÍCULO
lar los airbags y los botones de las luces ESTÁ ESTACIONADO Y DEBE CONEC-
de seguridad; o (iii) pueda afectar la capa- TARSE CON EL LADO DE LA FUENTE DE
cidad del conductor para conducir el ve- ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR
hículo de manera segura. DEL FRENO DE MANO. LA CONEXIÓN O
6 No haga funcionar el display si al hacerlo EL USO INCORRECTO DE ESTE CABLE
desvía de alguna manera su atención de PUEDE INFRINGIR LAS LEYES PERTI-
la conducción segura de su vehículo. Res- NENTES Y OCASIONAR LESIONES FÍSI-
pete siempre las reglas de conducción se- CAS O DAÑOS GRAVES.
gura y obedezca todas las leyes de tráfico ! Para evitar el riesgo de daños y lesiones y la
existentes. Si tiene dificultades para posible violación de las leyes pertinentes, esta
hacer funcionar el sistema o leer el dis- unidad no debe usarse con una pantalla que
play, estacione el vehículo en un lugar se- sea visible para el conductor.
guro y haga los ajustes necesarios. ! Para evitar el riesgo de accidente y la posible
7 Recuerde usar siempre el cinturón de se- violación de las leyes pertinentes, el display
guridad cuando conduzca el vehículo. En delantero para DVD o TV (que se vende por se-
caso de accidente, las lesiones pueden ser parado) nunca debe usarse mientras se con-
mucho más graves si el cinturón de segu- duce el vehículo. El display trasero no debe
ridad no está debidamente abrochado. ubicarse en un lugar que distraiga la atención
8 Nunca use auriculares mientras conduce. visual del conductor.
9 Para promover la seguridad, ciertas fun-
ciones están desactivadas a menos que se
active el freno de mano y el vehículo no
esté en movimiento.

6 Es
Sección

Precauciones 01

! En algunos países o estados, puede ser ilícita CÁMARA RETROVISORA. OTROS

Precauciones
la visualización de imágenes en un display USOS PODRÍAN PROVOCAR HERIDAS
dentro de un vehículo, incluso por otras perso- O DAÑOS.
nas que no sean el conductor. En los casos en
que resulten aplicables, estas normas deben
PRECAUCIÓN
respetarse y no deben usarse las funciones de
! La función de cámara retrovisora se debe utili-
DVD de esta unidad.
zar para tener siempre vigilado un remolque o
Si intenta ver un DVD, un vídeo CD o TV mien- al dar marcha atrás. No la utilice para fines lú-
tras conduce, en el display delantero aparece- dicos.
rá el siguiente mensaje: Viewing of front ! Tenga en cuenta que los bordes de las imáge-
seat video source while driving is strictly nes de la cámara retrovisora pueden ser lige-
prohibited. (Está terminantemente prohibida ramente diferentes dependiendo de si se
la visualización de la fuente de vídeo en la muestran las imágenes a pantalla completa al
parte delantera durante la conducción). dar marcha atrás, y de si las imágenes se utili-
Para ver un DVD, un vídeo CD o un programa zan para comprobar la parte trasera cuando el
de TV en el display delantero, estacione el ve- vehículo se mueve hacia adelante.
hículo en un lugar seguro y accione el freno
de mano.
Para evitar la descarga de
Al utilizar un display conectado la batería
con la salida V OUT Asegúrese de que el motor del vehículo esté
La salida V OUT de esta unidad sirve para co- en marcha cuando utilice esta unidad. En
nectar un display que permita a los pasajeros caso contrario, se podría agotar la batería.
de los asientos traseros ver un DVD o un pro- ! Si se interrumpe la alimentación eléctrica
grama de TV. de esta unidad por una sustitución de la
batería del vehículo o por un motivo similar,
el microprocesador de la unidad vuelve a
ADVERTENCIA su estado inicial. Le recomendamos que
NUNCA instale el display trasero en un lugar apunte los datos de ajuste de audio.
que permita al conductor ver un DVD o un pro-
grama de TV mientras conduce.
ADVERTENCIA
No utilice la unidad con un vehículo que no cuen-
Al utilizar una cámara retrovisora te con la posición ACC.
Con una cámara retrovisora opcional, puede
utilizar esta unidad como ayuda extra para,
por ejemplo, tener siempre vigilado un remol-
que o dar marcha atrás de manera segura al
aparcar en un espacio reducido.

ADVERTENCIA
! LA IMAGEN EN PANTALLA PUEDE APA-
RECER AL REVÉS.
! UTILICE SÓLO ENTRADAS PARA VISTA
AL REVÉS O IMAGEN DE ESPEJO EN LA

Es 7
Sección

02 Antes de comenzar

descarga eléctrica. Además, el contacto con


líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento.
! “PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1”
Este producto contiene un diodo de láser de
clase superior a 1. Para garantizar la seguri-
Si desea deshacerse de este producto, no lo dad continua, no extraiga ninguna tapa ni in-
mezcle con los residuos generales de su tente acceder a la parte interna del producto.
hogar. De conformidad con la legislación vi- Solicite a personal cualificado que realice el
gente, existe un sistema de recogida distinto servicio técnico.
para los productos electrónicos que requieren ! El CarStereo-Pass Pioneer sólo debe usarse
un procedimiento adecuado de tratamiento, en Alemania.
recuperación y reciclado. ! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera-
Las viviendas privadas en los estados miem- ción y las precauciones cuando sea necesa-
bros de la UE, en Suiza y Noruega pueden de- rio.
volver gratuitamente sus productos ! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
electrónicos usados en los centros de recolec- mente bajo como para que pueda escuchar
ción previstos o bien en una tienda minorista los sonidos que provienen del exterior del ve-
(si adquieren un producto similar nuevo). hículo.
En el caso de los países que no se han men- ! Proteja esta unidad de la humedad.
cionado en el párrafo anterior, póngase en ! Si se desconecta o se descarga la batería, la
contacto con las autoridades locales a fin de memoria preajustada se borrará y deberá ser
conocer el método de eliminación correcto. reprogramada.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se
asegurará de que el producto eliminado se so-
meta a los procesos de tratamiento, recupera-
Números de región de discos
ción y reciclaje necesarios, evitando de este DVD vídeo
modo efectos potencialmente negativos en el Los discos DVD vídeo que tengan números de
entorno y la salud humana. región incompatibles no pueden reproducirse
en este reproductor. El número de región del
reproductor puede encontrarse en la parte in-
Acerca de esta unidad ferior de esta unidad y en este manual (con-
sulte Especificaciones en la página 118).
Las frecuencias del sintonizador de esta uni-
dad están asignadas para su uso en Europa
Occidental, Asia, Medio Oriente, África y
Oceanía. El uso en otras áreas puede causar
una recepción deficiente. La función RDS (sis-
tema de datos de radio) opera sólo en áreas
con emisoras de FM que trasmiten señales de
RDS.

PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una

8 Es
Sección

Antes de comenzar 02

Acerca de este manual Compatibilidad con DVD-R/RW


Se pueden reproducir discos DVD-R/RW gra-
Esta unidad viene con diversas funciones so- bados con formato de vídeo y formato Video

Antes de comenzar
fisticadas que garantizan una recepción y un Recording. (Consulte Discos DVD-R/DVD-RW
funcionamiento de calidad superior. Por sus en la página 103.)
características de diseño, todas las funciones
se pueden usar con gran facilidad; sin embar- Vídeo CD con compatibilidad PBC
go, muchas de ellas necesitan una explica- Se pueden reproducir discos vídeo CD que in-
ción. Este manual le ayudará a aprovechar corporan la función PBC (control de reproduc-
todo el potencial que ofrece esta unidad y a ción).
disfrutar al máximo del placer de escuchar.
Le recomendamos que se familiarice con las Reproducción de CD
funciones y su operación leyendo el manual Se pueden reproducir CD de música y CD-R/
antes de utilizar esta unidad. Es muy impor- RW.
tante que lea y cumpla los mensajes de AD-
Reproducción de archivos MP3
VERTENCIA y PRECAUCIÓN en este
Se pueden reproducir archivos MP3 grabados
manual.
en CD-R/RW/ROM (norma ISO9660 Nivel 1/
Nivel 2), DVD-R/RW/ROM (norma ISO9660
Nivel 1/Nivel 2, UDF 1.02) y dispositivos de al-
Visite nuestro sitio Web macenamiento USB (FAT 16, FAT 32).
Visítenos en el siguiente sitio:
Reproducción de archivos WMA
http://www.pioneer.es
Se pueden reproducir archivos WMA graba-
! Registre su producto. Conservaremos los
dos en CD-R/RW/ROM (norma ISO9660 Nivel
datos de su compra archivados para que
1/Nivel 2), DVD-R/RW/ROM (norma ISO9660
pueda consultar esta información en caso
Nivel 1/Nivel 2, UDF 1.02) y dispositivos de al-
de que deba efectuar una reclamación a la
macenamiento USB (FAT 16, FAT 32).
compañía de seguros por pérdida o robo.
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa- Reproducción de archivos AAC
ción más reciente acerca de Pioneer Se pueden reproducir archivos AAC grabados
Corporation. en CD-R/RW/ROM (norma ISO9660 Nivel 1/
Nivel 2), DVD-R/RW/ROM (norma ISO9660
Nivel 1/Nivel 2, UDF 1.02) y dispositivos de al-
En caso de problemas macenamiento USB (FAT 16, FAT 32).
En caso de que este producto no funcione co- Compatibilidad con vídeo DivX®
rrectamente, comuníquese con su concesio- Consulte Compatibilidad con DivX en la página
nario o el Servicio técnico oficial Pioneer más 108.
próximo a su domicilio.
Reproducción de archivos de imagen
JPEG
Características Se pueden reproducir archivos de imagen
JPEG grabados en CD-R/RW/ROM y en dispo-
Funcionamiento del teclado táctil sitivos de almacenamiento USB.
Esta unidad puede usarse con un teclado tác-
til.
También es posible controlar la barra de des-
plazamiento y la barra de tiempo con el dedo.

Es 9
Sección

02 Antes de comenzar

Compatibilidad Dolby Digital/DTS vídeo DivX, que mantienen la misma termino-


Al utilizar esta unidad con un procesador mul- logía que la de DVD vídeo, se denominan “Títu-
ticanal de Pioneer, podrá disfrutar de la at- los”. Cuando ponga nombres a los archivos/
mósfera y del placer que ofrece el software títulos de un disco CD-R/RW o DVD-R/RW
para música y películas en DVD con grabacio- antes de grabarlos, tenga en cuenta que, de
nes de 5.1 canales. forma predeterminada, se reproducirán en
orden alfabético.
Compatibilidad con reproductores de Producto oficial DivX® Certified
audio Reproduce todas las versiones de vídeo DivX®
! Póngase en contacto con el fabricante (incluido DivX® 6) con reproducción estándar
para obtener información sobre su repro- de archivos de medios DivX®
ductor de audio portátil USB/memoria
USB.
Esta unidad corresponde a lo siguiente.
— Memoria y reproductor de audio portátil
Cuando una operación está
compatible USB MCS (clase de almacena- prohibida
miento masivo) Si al ver un DVD intenta realizar una opera-
— Reproducción de archivos WMA, MP3 y ción, es posible que la programación del disco
AAC no permita hacerla. Cuando esto ocurre, el
— Reproducción de archivos JPEG icono aparece en la pantalla.
! Es posible que el icono no aparezca con
Compatibilidad con iPod
determinados discos.
Esta unidad permite controlar, escuchar can-
ciones y ver vídeos en un iPod.
Para obtener detalles sobre iPod compatibles,
consulte Compatibilidad con iPod en la página Reinicialización del
106. microprocesador
Función de teléfono de manos libres Al pulsar RESET se puede reiniciar el micro-
Con el adaptador Bluetooth (p. ej., CD- procesador y restablecer sus ajustes iniciales
BTB200), esta unidad permite utilizar sin pro- sin modificar la información del marcador.
blemas la función de teléfono de manos libres, Se debe reinicializar el microprocesador si se
gracias a la tecnología inalámbrica Bluetooth. presentan las siguientes condiciones:
! Antes de utilizar esta unidad por primera
Compatibilidad con reproductor de vez después de su instalación
audio Bluetooth ! Si la unidad no funciona correctamente
Con el adaptador Bluetooth (p. ej., CD- ! Cuando aparecen mensajes extraños o in-
BTB200), puede controlar el reproductor de correctos en el display
audio Bluetooth que utiliza tecnología inalám-
brica Bluetooth. 1 Gire la llave de contacto a la posición
OFF (apagado).

Acerca de DivX
DivX es un formato de vídeo digital comprimi-
do desarrollado por el códec de vídeo DivX® de
DivX, Inc. Esta unidad puede reproducir archi-
vos de vídeo DivX grabados en discos CD-R/
RW/ROM y DVD-R/RW/ROM. Los archivos de

10 Es
Sección

Antes de comenzar 02

2 Pulse RESET con la punta de un lapicero


u otro instrumento con punta.

Antes de comenzar
Botón RESET

Nota
Después de realizar las conexiones o si desea bo-
rrar todos los ajustes guardados en la memoria o
restablecer los ajustes iniciales (de fábrica) de la
unidad, ponga en marcha el motor o coloque la
llave de encendido del automóvil en la posición
ACC ON antes de pulsar RESET.

Modo de demostración de
características
La demostración de características se inicia
automáticamente cuando selecciona la fuente
Off. La demostración continúa mientras la
llave de encendido esté en la posición ACC u
ON. Para cancelar la demostración de caracte-
rísticas, mantenga pulsado MUTE. Para reini-
ciar la demostración de características,
mantenga pulsado MUTE de nuevo. Recuerde
que si este modo de demostración sigue fun-
cionando cuando el motor del vehículo está
apagado, se puede descargar la batería.

Importante
El cable rojo (ACC) de esta unidad se debe co-
nectar al terminal acoplado con las funciones de
activación/desactivación del contacto para el
arranque del automóvil. En caso contrario, se
puede descargar la batería del vehículo.

Es 11
Sección

03 Qué es cada cosa

1 2 3 4 5 67

Unidad principal Mando a distancia opcional


1 Botón RESET El mando a distancia CD-R55 se vende por se-
Púlselo para restablecer los ajustes de fábri- parado.
ca (ajustes iniciales). Para obtener más información sobre la opera-
ción, consulte el manual del mando a
2 Botón DISP OFF distancia.
Pulse para activar o desactivar la visualiza-
ción de información.

3 Botones c/d (TRACK)


Pulse estos botones para utilizar los contro-
les de sintonización por búsqueda manual,
avance rápido, retroceso y búsqueda de
pista.

4 Botón SRC/OFF
Presione este botón para visualizar todas
las fuentes disponibles. Manténgalo presio-
nado para apagar la fuente.

5 Botones +/– (VOLUME)


Presione este botón para aumentar o dismi-
nuir el volumen.

6 Botón MUTE
Pulse para desactivar el sonido. Para volver
a activar el sonido, pulse de nuevo.

7 Botón h (expulsar)
Pulse este botón para expulsar un disco de
esta unidad.

12 Es
Sección

Funciones básicas 04

Encendido y apagado ! Radio – Radio


! TV – Televisor
1 ! AV – Entrada de AV
! EXT-1 – Unidad externa 1
! EXT-2 – Unidad externa 2
! AUX-1 – AUX 1
! AUX-2 – AUX 2

Funciones básicas
! USB/iPod – USB/iPod
! Telephone – Teléfono Bluetooth
! BT-AUDIO – Reproductor de audio Blue-
tooth
1 Icono de fuente ! Rear View – Cámara retrovisora
! Off – Se apaga la unidad
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
Encendido de la unidad
pantalla para poder visualizarlo.
% Al utilizar el teclado táctil, toque el # Al utilizar el menú, no puede seleccionar una
icono de fuente y luego el nombre de la fuente tocando el icono de fuente.
fuente deseada. # Para cerrar el menú de selección de fuente,
Se visualizan los nombres de las fuentes y las toque ESC.
fuentes seleccionables aparecen resaltadas.
% Si utiliza el botón, pulse SRC/OFF repe-
% Si utiliza el botón, pulse SRC/OFF para tidamente para seleccionar la fuente de-
encender la unidad. seada.

Notas
Apagado de la unidad
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
% Al utilizar el teclado táctil, toque el
cambiará.
icono de fuente y luego, Off.
— Cuando no hay conectada ninguna unidad
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
correspondiente a la fuente seleccionada.
pantalla para poder visualizarlo.
— Cuando no hay un disco cargado en el re-
% Al utilizar el botón, pulse SRC/OFF y productor.
manténgalo pulsado hasta que se apague — Cuando AUX (entrada auxiliar) está apaga-
la unidad. da (consulte la página 61).
— Cuando AV (entrada de AV) no está ajus-
tada en Video (consulte la página 66).
! En los siguientes casos cambiará el icono
Selección de una fuente USB/iPod.
Puede seleccionar una fuente que desee escu- — USB aparece cuando hay conectado un
char. Para cambiar al reproductor de DVD, co- dispositivo de almacenamiento USB.
loque un disco en la unidad. — iPod aparece cuando hay conectado un
iPod.
% Al utilizar el teclado táctil, toque el
— USB/iPod aparece cuando no hay conec-
icono de fuente y luego el nombre de la
tado ningún dispositivo.
fuente deseada.
Se visualizan los nombres de las fuentes y las
fuentes seleccionables aparecen resaltadas.
! Disc – Reproductor de DVD incorporado

Es 13
Sección

04 Funciones básicas

! AUX1 está activada de forma predeterminada. Funciones básicas del


Desactive AUX1 cuando no la utilice (consulte
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la teclado táctil
página 61). Activación del teclado táctil
! Si el reproductor de audio portátil se carga
mediante la fuente de alimentación CC del ve-
hículo mientras se conecta a la entrada AUX, 1
puede generarse ruido. En este caso, detenga
la carga.
! No se puede seleccionar Rear View (cámara
retrovisora) pulsando SRC/OFF.
! La imagen de la cámara retrovisora puede vi-
sualizarse automáticamente si se ajusta la
configuración adecuada. Para obtener más in-
formación, consulte Ajuste de la cámara retro-
2
visora (cámara posterior) en la página 67.
! Por unidad externa se entiende un producto 1 Área de información
Pioneer (como el que pueda estar disponible Muestra distinta información según la fuen-
en el futuro) que, si bien es incompatible te de que se trate.
como fuente, permite el control de funciones
básicas con esta unidad. Dos unidades exter- 2 Teclas del teclado táctil
nas se pueden controlar con este sistema. Toque las teclas para realizar diversas ope-
Cuando se conectan dos unidades externas, raciones.
la unidad les asigna automáticamente la uni-
dad externa 1 o la unidad externa 2. 1 Toque la pantalla para activar las teclas
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co- del teclado táctil correspondientes a cada
nectado al terminal de control del relé de la fuente.
antena automática del vehículo, la antena se El teclado táctil aparece en el display.
extiende cuando se enciende el equipo. Para # Para ir al siguiente grupo de teclas del teclado
retraer la antena, apague la fuente. táctil, toque NEXT.
# Para ir al grupo anterior de teclas del teclado
táctil, toque PREV.

Ajuste del volumen 2 Toque Hide para ocultar el teclado tác-


% Pulse + o – para ajustar el nivel de til.
sonido. # Si no se utilizan las teclas del teclado táctil en
30 segundos, se ocultarán automáticamente
cuando se seleccionan las fuentes de vídeo.

14 Es
Sección

Funciones básicas 04

Uso del menú # Si no se visualiza AV Menu, toque la pantalla


para poder visualizarlo.

2 Toque la tecla deseada para visualizar


los nombres de las funciones que desea uti-
lizar.
3 Para volver a la visualización de cada

Funciones básicas
fuente, toque ESC.

   Manejo de la barra de


desplazamiento y de la barra de
tiempo


1 Tecla Function Menu
Toque esta tecla para cambiar a las funcio-
nes de cada fuente.
2 Tecla Audio Menu
Toque esta tecla para cambiar al menú de
control de la calidad del sonido.
3 Tecla System Menu
Toque esta tecla para cambiar al menú de
funciones de configuración.
2
4 Tecla Entertainment Menu
Toque esta tecla para cambiar al menú de Esta unidad permite el manejo táctil de la
configuración de entretenimiento. barra de desplazamiento y de la barra de tiem-
po.
5 Tecla ESC Si el menú tiene varias páginas o la lista tiene
Toque esta tecla para cancelar el modo de más de cinco selecciones, puede arrastrar la
control de funciones. barra de desplazamiento del lado izquierdo del
6 Tecla Back menú para ver los objetos ocultos. Para mane-
Toque esta tecla para volver a la visualiza- jar el disco y el dispositivo de almacenamiento
ción anterior. USB, puede especificar el punto de reproduc-
ción arrastrando la barra de tiempo.
1 Toque AV Menu para visualizar MENU.
Se visualizan los nombres de las funciones y
Manejo de la barra de desplazamiento
las que se pueden utilizar aparecen resal-
tadas. 1 Barra de desplazamiento

Es 15
Sección

04 Funciones básicas

% En el lado izquierdo de la pantalla se ve Funciones básicas del


la barra de desplazamiento, que se puede
arrastrar arriba o abajo para ver el objeto reproductor de DVD
oculto. incorporado
# También se muestra el objeto oculto tocando
o . Reproducción de un disco
1 Pulse h para visualizar el menú de ex-
Manejo de la barra de tiempo pulsión.
Esta operación está disponible para las si- 2 Toque para abrir el panel LCD.
guientes fuentes: Aparece la ranura de carga de discos.
! DVD vídeo, DVD-VR # Cuando haya un DVD (-R/-RW) o CD (-R/-RW)
! Vídeo CD cargado en esta unidad, toque el icono de fuente
! CD y luego, Disc para seleccionar Disc.
! Archivos de audio comprimidos (disco/
USB) 3 Introduzca un DVD (-R/-RW) o CD (-R/-
! DivX RW) por la ranura de carga de discos.
El panel LCD se cierra automáticamente y co-
2 Barra de tiempo mienza la reproducción.
% Arrastre la barra de tiempo de la panta-
lla para especificar el punto de reproduc-
ción.
# La operación de arrastre no está disponible si
la barra de tiempo está atenuada.

Ranura de carga de discos


Ajuste del ángulo del panel
# Asegúrese de que el lado de la etiqueta
LCD del DVD (-R/-RW) o CD (-R/-RW) esté cara
PRECAUCIÓN arriba.
Mantenga sus manos y dedos alejados de la uni- # Una vez se haya insertado un DVD (-R/-RW) o
dad mientras abre, cierra o ajusta el panel LCD. CD (-R/-RW), utilice las teclas del teclado táctil
Sea especialmente cauteloso con las de los para seleccionar el reproductor de DVD.
niños. # Cuando haya un DVD (-R/-RW) o CD (-R/-RW)
cargado en esta unidad, toque el icono de fuente
1 Pulse h para visualizar el menú de ex- y luego, Disc para seleccionar Disc.
pulsión. # Si está reproduciendo un DVD o un vídeo CD,
se mostrará un menú. Consulte Uso del menú de
2 Toque o para ajustar el panel
DVD en la página 26 y Reproducción PBC en la pá-
LCD a un ángulo que se pueda ver con faci-
gina 32.
lidad.
# Cuando la función de reproducción automáti-
# El ángulo del display LCD se puede ajustar en
ca está activada, la unidad cancelará el menú de
5 posiciones diferentes.
DVD y comenzará automáticamente la reproduc-
# El ángulo ajustado se memorizará y se recu-
ción desde el primer capítulo del primer título.
perará automáticamente la próxima vez que se
Consulte Reproducción automática de DVD en la
abra el panel.
página 30.
# Para expulsar un DVD (-R/-RW) o un CD (-R/
RW) pulse h y, a continuación, toque .

16 Es
Sección

Funciones básicas 04

Notas Salta al inicio de la pista, capítulo o archivo


actual, y luego a las pistas/capítulos/archivos
! El reproductor de DVD reproduce un DVD (- o anteriores.
R/-RW) o CD (-R/-RW) estándar de 12 cm una ! Retrocede rápidamente al tocar prolonga-
vez. No es posible reproducir un disco de 8 damente o.
cm en esta unidad. Salta a la pista, capítulo o archivo siguiente.
! No introduzca otra cosa que no sea un DVD (- p ! Avanza rápidamente al tocar prolongada-
R/-RW) o CD (-R/-RW) por la ranura de carga

Funciones básicas
mente p.
de discos.
! Si la función de marcador está activada, la re-
Nota
producción del DVD se reanudará a partir del
lugar seleccionado. Para obtener más infor- En algunos discos DVD o vídeo CD, es posible
mación, consulte Reanudación de la reproduc- que algunos controles de reproducción no fun-
ción (Marcador) en la página 27. cionen en determinadas partes del disco. Esto no
! Si un DVD (-R/-RW) o CD (-R/-RW) contiene es una anomalía.
una combinación de varios tipos de archivos
de medios, tales como DivX y MP3, puede
cambiar entre los tipos de archivos de medios Cambio del tipo de archivo de
que desee reproducir. Consulte Cambio del medio
tipo de archivo de medio en esta página. Cuando reproduzca un disco que tenga una
! Si no se puede introducir un disco por com- combinación de varios tipos de archivos de
pleto o si después de hacerlo, el disco no se medios, tales como DivX y MP3, puede cam-
reproduce, compruebe que el lado de la eti- biar entre los tipos de archivos de medios que
queta del disco esté hacia arriba. Pulse h y desee reproducir.
toque a continuación para expulsar el ! Esta unidad permite reproducir los siguien-
disco y verifique si presenta daños antes de tes tipos de archivos de medios grabados
volver a introducirlo. en discos CD-R/RW/ROM.
! A veces se produce una demora entre el co- — Datos de audio (CD-DA)
mienzo de la reproducción de un disco y la — Archivos de audio comprimidos
emisión del sonido. Durante la lectura inicial, — Archivos de vídeo DivX
se visualiza Format Read. — Archivos de imagen JPEG
! Si aparece un mensaje de error, consulte Men- ! En el caso de discos DVD-R/RW/ROM, esta
sajes de error en la página 98. unidad no permite reproducir datos de
audio (CD-DA) o archivos de imagen JPEG.
Controles básicos de reproducción % Toque Media para cambiar entre los
La tabla siguiente muestra los controles bási- tipos de archivos de medios.
cos para la reproducción de discos. Los capí- Toque Media repetidamente para cambiar
tulos siguientes describen con más detalle entre los siguientes tipos de archivos de me-
otras funciones de reproducción. dios:
CD (datos de audio (CD-DA))—ROM-Audio
Tecla Acción (audio comprimido)—DivX (archivos de vídeo
Inicia la reproducción, pone en pausa un DivX)—JPEG (archivos JPEG)
f disco en reproducción o reinicia un disco en
pausa.

g Detiene la reproducción.

Es 17
Sección

05 Radio

Para escuchar la radio 2 Indicador de banda


Muestra en qué banda está sintonizada la
radio, MW/LW o FM.
1 2 3 4
3 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.

4 Nombre del servicio de programa


Muestra el nombre del programa que se
está transmitiendo (nombre del servicio de
programa).

5 Indicador NEWS
8 7 65
Aparece cuando se recibe el programa de
RDS noticias definido.

6 Indicador TRFC
1 2 3 9 Aparece cuando una emisora TP está sinto-
nizada.

7 Indicador Text
Aparece cuando se recibe el radio texto.

8 Indicador (estéreo) 5
Aparece cuando la frecuencia seleccionada
se está transmitiendo en estéreo.
8 a
9 Indicador de frecuencia
No RDS o MW/LW Muestra la frecuencia en que está sintoni-
zada la radio.
A continuación se indican los pasos básicos
necesarios para hacer funcionar la radio. En a Indicador Local
la siguiente sección se explican las funciones Aparece cuando la sintonización por bús-
más avanzadas del sintonizador. Consulte la queda local está activada.
página 20.
! Se puede activar y desactivar la función AF 1 Toque el icono de fuente y luego toque
(búsqueda de frecuencias alternativas) de Radio para seleccionar la radio.
esta unidad. Se debe desactivar la función
2 Toque Band para seleccionar una
AF para la sintonización normal (consulte
banda.
la página 21).
Toque Band hasta que se visualice la banda
! RDS (sistema de datos de radio) contiene
deseada (FM1, FM2, FM3 para FM o
información inaudible que ayuda a buscar
MW/LW).
emisoras de radio.
3 Para utilizar la sintonización manual,
1 Icono de fuente
toque brevemente c o d.
Muestra la fuente seleccionada.
# También puede utilizar la sintonización ma-
nual pulsando c o d (TRACK).

18 Es
Sección

Radio 05

4 Para utilizar la sintonización por bús- 2 Cuando encuentre la frecuencia que


queda, toque continuamente c o d duran- desea almacenar en la memoria, mantenga
te alrededor de un segundo y suéltela a pulsada una de las teclas de ajuste de pre-
continuación. sintonías (P1 a P6) hasta escuchar un aviso
El sintonizador explorará las frecuencias hasta sonoro.
que encuentre una emisora con señales de su- La frecuencia de la emisora de radio seleccio-
ficiente intensidad como para asegurar una nada se ha almacenado en la memoria.
buena recepción. La próxima vez que toque la misma tecla de
# Se puede cancelar la sintonización por bús- ajuste de presintonías, la frecuencia de la emi-

Radio
queda tocando brevemente c o d. sora se recuperará de la memoria.
# Si toca continuamente c o d podrá saltar las # Si no se visualizan las teclas P1 a P6, toque
emisoras. La sintonización por búsqueda comien- List para poder visualizarlas.
za inmediatamente después de que suelte el # También se pueden usar a y b para recuperar
botón. las frecuencias de las emisoras de radio asigna-
# También puede utilizar la sintonización por das a las teclas de ajuste de presintonías P1 a P6.
búsqueda manteniendo pulsado c o d (TRACK).
3 Toque ESC para volver a la visualización
Notas normal.

! Escuchar la radio en MW/LW mientras un


iPod se carga desde esta unidad puede gene-
rar ruido. Si esto ocurre, desconecte el iPod
Visualización de
de esta unidad. información PTY
! Es posible que no todas las emisoras suminis- Puede visualizarse información PTY (código de
tren el servicio RDS. identificación de tipo de programa).
! Las funciones RDS como AF y TA sólo se acti-
van cuando la radio está sintonizada en una % Toque INFO.
emisora RDS. El PTY se visualiza durante ocho segundos.
En la siguiente sección se indica la informa-
ción PTY (código de identificación de tipo de
Almacenamiento y programa). Consulte la página 23.

recuperación de frecuencias
Se pueden almacenar con facilidad hasta seis Uso del radio texto
frecuencias de emisoras para recuperarlas
posteriormente. Este sintonizador puede mostrar los datos de
! Se pueden almacenar en la memoria seis radio texto transmitidos por emisoras RDS,
emisoras de cada banda. como por ejemplo, información de la emisora,
el nombre de la canción que se está transmi-
1 Toque List para visualizar la lista de pre- tiendo y el nombre del artista.
sintonías. ! El sintonizador memoriza automáticamen-
te las tres últimas transmisiones con radio
texto recibidas, reemplazando el texto de la
recepción menos reciente con el nuevo
texto recibido.

Es 19
Sección

05 Radio

Visualización de radio texto Introducción a las funciones


Se puede visualizar el radio texto que se acaba avanzadas del sintonizador
de recibir y los tres radio textos más recientes.
1 Toque AV Menu y luego toque
1 Toque Text para visualizar el radio Function Menu para visualizar los nombres
texto. de las funciones.
Se visualiza el radio texto de la emisora que Se visualizan los nombres de las funciones y
está transmitiendo actualmente. las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Se puede cancelar la visualización de radio
texto tocando ESC. 2 Toque ESC para volver a la visualización
# Cuando no se recibe radio texto, se visualiza de la frecuencia.
No Text en el display. # Para volver a la visualización anterior, toque
Back.
2 Toque PREV o NEXT para recuperar los
tres radio textos más recientes.
# Si no hay datos de radio texto en la memoria, Almacenamiento de las
la visualización no cambiará.
frecuencias de radio más
fuertes
Almacenamiento y
BSM (memoria de las mejores emisoras) guar-
recuperación de radio texto da automáticamente las seis frecuencias de
Se pueden almacenar los datos de hasta seis las emisoras más fuertes según el orden de
transmisiones de radio texto en las teclas fuerza de la señal.
Memo 1 a Memo 6. ! Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen-
1 Visualice el radio texto que desea alma-
cias que se almacenaron con las teclas P1
cenar en la memoria.
a P6.
Consulte Visualización de radio texto en esta
página. % Toque BSM en el menú de funciones
para activar la función BSM.
2 Mantenga pulsada cualquiera de las
BSM comienza a parpadear. Mientras BSM
teclas Memo 1 a Memo 6 para almacenar el
está parpadeando, las seis frecuencias más
radio texto seleccionado.
fuertes de las emisoras se almacenarán en las
Se visualizará el número de la memoria y el
teclas de ajuste de presintonías P1 a P6 en
radio texto seleccionado se almacenará en la
orden según la intensidad de las señales. Una
memoria.
vez finalizado el almacenamiento, BSM deja
La próxima vez que pulse el mismo botón en
de parpadear.
la visualización de radio texto, el texto almace-
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
nado se llamará de la memoria.
vuelva a tocar BSM.

20 Es
Sección

Radio 05

Sintonización de señales FM2.) En el display no aparece ningún núme-


ro de presintonía si los datos RDS de la emiso-
fuertes ra recibida son distintos de los de la emisora
La sintonización por búsqueda local le permite almacenada originalmente.
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña- ! Otro programa puede interrumpir temporal-
les lo suficientemente fuertes como para ase- mente el sonido durante la búsqueda de una
gurar una buena recepción. frecuencia AF.
! La función AF se puede activar y desactivar in-
% Toque Local en el menú de funciones dependientemente para cada banda FM.
para ajustar la sensibilidad.

Radio
Toque Local repetidamente hasta que el nivel
de sensibilidad deseado aparezca en el dis- Uso de la búsqueda PI
play. Si el sintonizador no puede encontrar una
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y emisora adecuada o el estado de la recepción
dos niveles para MW/LW: empeora, la unidad buscará automáticamente
FM: Off—Level1—Level2—Level3—Level4 otra emisora con la misma programación. Du-
MW/LW: Off—Level1—Level2 rante la búsqueda aparece PI Seek y la salida
El ajuste de número mayor se corresponde se silencia.
con el nivel superior. El ajuste de nivel superior
sólo permite recibir las emisoras con las seña-
les más intensas, mientras que los ajustes Uso de la búsqueda PI automática
más bajos permiten recibir de manera progre- para emisoras presintonizadas
siva las emisoras con las señales más Cuando no se pueden llamar las emisoras pre-
débiles. sintonizadas, como por ejemplo, al realizar via-
jes largos, se puede ajustar la unidad para
realizar la búsqueda PI durante la llamada de
Selección de frecuencias las emisoras presintonizadas.
alternativas ! El ajuste predefinido de la función de bús-
queda PI automática es desactivado. Con-
Si el sintonizador no puede obtener una sulte Cambio de la búsqueda PI automática
buena recepción, la unidad busca automática- en la página 62.
mente otra emisora de la misma red.

% Toque AF en el menú de funciones para Limitación de las emisoras para


activar la función AF.
programación regional
# Para desactivar la función AF, vuelva a tocar
AF. Cuando se usa la función AF, la función regio-
nal limita la selección de las emisoras que
Notas transmiten programas regionales.

! Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante % Toque Regional en el menú de funcio-
la sintonización por búsqueda o BSM cuando nes para activar la función regional.
la función AF está activada. # Para desactivar la función regional, vuelva a
! Cuando se recupera una emisora presintoni- tocar Regional.
zada, el sintonizador puede actualizarla con
una nueva frecuencia de la lista AF de emiso-
ras. (Esta función sólo está disponible al utili-
zar las presintonías en las bandas FM1 o

Es 21
Sección

05 Radio

Notas 4 Toque TA mientras se está recibiendo el


anuncio de tráfico para cancelarlo.
! La programación regional y las redes regiona- El sintonizador vuelve a la fuente original pero
les se organizan de distinta manera según el sigue en el modo de espera hasta que se vuel-
país (es decir, pueden cambiar de acuerdo va a tocar TA.
con la hora, el estado o la provincia de que se
trate, o el área de transmisión). Notas
! El número de presintonía puede desaparecer
del display si se sintoniza una emisora regio- ! El sistema cambia de nuevo a la fuente origi-
nal que es diferente de la emisora almacena- nal después de la recepción del anuncio de
da originalmente. tráfico.
! La función regional se puede activar o desacti- ! Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emi-
var en forma independiente por cada banda soras TP de otra red realzada durante la sinto-
FM. nización por búsqueda o BSM cuando la
función TA está activada.

Recepción de anuncios de
Uso de las funciones PTY
tráfico
Se puede sintonizar una emisora usando la in-
TA (espera por anuncio de tráfico) permite re-
formación PTY (tipo de programa).
cibir anuncios de tráfico automáticamente, al
margen de la fuente que se escuche. La fun-
ción TA se puede activar tanto en una emisora Búsqueda de una emisora RDS
TP (una emisora que transmite información por información PTY
de tráfico) como en una emisora TP de otra
Se pueden buscar tipos generales de progra-
red realzada (una emisora que brinda informa-
mas, como los que se indican en la siguiente
ción que remite a emisoras TP).
sección. Consulte la página siguiente.
1 Sintonice una emisora TP o la emisora
1 Toque PTY en el menú de funciones.
TP de otra red realzada.
El indicador TRFC se iluminará. 2 Toque c o d para seleccionar un tipo
de programa.
2 Toque TA en el menú de funciones.
Hay cuatro tipos de programa:
dTRFC aparece en el display. Se activa la es-
News&Inf—Popular—Classics—Others
pera por anuncio de tráfico.
# Si se activa la función TA sin estar sintonizado 3 Toque d para comenzar la búsqueda.
ni una emisora TP ni una emisora TP de otra red La unidad busca una emisora que transmita
realzada, se iluminará tenuemente el indicador ese tipo de programa. Cuando encuentra la
TRFC. emisora, se visualiza el nombre del servicio de
# Para desactivar la espera por anuncio de tráfi- programa.
co, vuelva a tocar TA. En la siguiente sección se indica la informa-
ción PTY (código de identificación de tipo de
3 Pulse +/– (VOLUME) para ajustar el vo-
programa). Consulte la página siguiente.
lumen de TA cuando comience un anuncio
# Para cancelar la búsqueda, toque c.
de tráfico.
# El programa de algunas emisoras puede ser
El volumen recién ajustado se almacena en la
distinto del programa indicado por el PTY trans-
memoria y se recupera para los siguientes
mitido.
anuncios de tráfico.

22 Es
Sección

Radio 05

# Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo Lista PTY


de programa buscado, se visualiza Not Found
(no se encuentra) durante unos dos segundos, y General Específico Tipo de programa
el sintonizador vuelve a la emisora original. News&Inf News Noticias
Affairs Temas de actualidad
Uso de la interrupción por Info Información general y con-
programa de noticias sejos
Cuando se transmite un programa de noticias Sport Programas deportivos

Radio
de una emisora de noticias con código PTY, la Weather Informes del tiempo/infor-
unidad puede cambiar de cualquier emisora a mación meteorológica
la emisora que transmite las noticias. Cuando
Finance Informes del mercado de
finaliza el programa de noticias, se reanuda la valores, comercio, tran-
recepción del programa anterior. sacciones, etc.

% Toque NEWS en el menú de funciones. Popular Pop Mus Música popular


Se activa la interrupción por programa de noti- Rock Mus Música moderna contem-
cias. poránea
# Para desactivar la interrupción por programa Easy Mus Música ligera
de noticias, vuelva a tocar NEWS.
Oth Mus Música alternativa
# Se puede cancelar un programa de noticias
tocando NEWS. Jazz Jazz

Country Música country

Recepción de transmisiones de Nat Mus Música nacional


alarma PTY Oldies Éxitos de siempre
Cuando se emite el código PTY de emergen- Folk Mus Música folklórica
cia, la unidad lo recibe automáticamente (apa-
Classics L. Class Música clásica ligera
rece ALARM). Una vez finalizada la
transmisión, el sistema vuelve a la fuente ante- Classic Música clásica
rior.

Es 23
Sección

05 Radio

Others Educate Programas educativos

Drama Comedias y series radiofó-


nicas
Culture Cultura nacional o regio-
nal

Science Naturaleza, ciencia y tec-


nología

Varied Entretenimiento ligero


Children Programas para niños

Social Temas sociales

Religion Programas o servicios de


asuntos religiosos

Phone In Entrada por teléfono

Touring Programas de viaje; no


para anuncios de tráfico
Leisure Pasatiempos favoritos y
actividades recreativas
Document Programas documentales

24 Es
Sección

Reproducción de discos DVD 06

Para ver un DVD 5 Indicador de idioma del audio


Muestra el idioma del audio seleccionado.
Para DVD-VR, solo se visualiza el numero
1 2 3 4 del idioma del audio.

6 Indicador de formato digital


Aparece cuando se detecta una señal cifra-
da en el formato correspondiente.

7 Canal/frecuencia de muestreo/bits de
cuantificación
Según el formato del archivo, es posible que

Reproducción de discos DVD


5 67 8 9 haya información que no se visualice.
DVD vídeo 8 Indicador de idioma de los subtítulos
Muestra el idioma de los subtítulos selec-
cionado.
1 2 3 4
9 Indicador de ángulo de visión
Muestra el ángulo de visión seleccionado.

a Indicador de metodo de reproduccion


Muestra el método de reproducción
(ORIGINAL LIST o PLAYLIST) que está se-
leccionado.

5 6 7 a 1 Toque el icono de fuente y luego Disc


para seleccionar el reproductor de DVD.
DVD-VR # Si no hay un disco cargado en la unidad, no
es posible seleccionar Disc (reproductor DVD). In-
A continuación se indican los pasos básicos serte un disco en la unidad. (Consulte la página
necesarios para reproducir un DVD con su re- 16.)
productor de DVD. En la siguiente sección se # Con algunos discos, se puede visualizar un
explican las funciones más avanzadas del menú. (Consulte Uso del menú de DVD en la pági-
DVD. Consulte la página 30. na siguiente.)
1 Icono de fuente 2 Toque la pantalla para visualizar el te-
Muestra la fuente seleccionada. clado táctil.
# Toque Hide para ocultar el teclado táctil.
2 Indicador de número de título
Muestra el título que se está reproduciendo 3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
actualmente. otro capítulo, toque o o p.
Si toca p, se salta al principio del capítulo
3 Indicador de número de capítulo
siguiente. Si toca o una vez, se salta al prin-
Muestra el capítulo que se está reprodu-
cipio del capítulo actual. Si toca otra vez, se
ciendo actualmente.
salta al capítulo anterior.
4 Indicador de tiempo de reproducción # También puede saltar y retroceder o avanzar a
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc- otro capítulo pulsando c o d (TRACK).
ción del capítulo actual.

Es 25
Sección

06 Reproducción de discos DVD

4 Para realizar el avance o retroceso rápi- # Si los caracteres grabados en el disco no son
do, toque continuamente o o p. compatibles con esta unidad, no aparecerán en
Si mantiene pulsado o o p durante cinco el display.
segundos, se resalta el icono m o n.
Cuando esto sucede, el retroceso rápido/avan-
ce rápido continúa aunque suelte o o p. Retroceso o avance hasta
Para reanudar la reproducción en el punto de-
seado, toque f.
otro título
# Es posible que no funcione el avance rápido/ % Para saltar y retroceder o avanzar hasta
retroceso rápido en determinadas ubicaciones de otro título, toque a o b.
algunos discos. En este caso, la reproducción Si toca a, se salta al principio del título si-
normal se reanuda automáticamente. guiente. Si toca b, se salta al principio del títu-
# También se puede realizar el retroceso rápido/ lo anterior.
avance rápido manteniendo pulsado c o d Los números de título se visualizan durante
(TRACK). ocho segundos.

Selección de títulos de la Uso del menú de DVD


lista de títulos Algunos DVD le permiten seleccionar una op-
Esta función le permite ver la lista de los títu- ción del contenido del disco utilizando un
los en un disco y seleccionar uno de ellos menú.
para su reproducción. ! Esta función está disponible para DVD
! Esta función está disponible para DVD-VR. vídeo.
! Puede mostrar el menú tocando Menu o
1 Toque List. Top Menu mientras se reproduce un
disco. Si toca de nueva una de estas teclas,
2 Toque el título deseado. podrá iniciar la reproducción desde la ubi-
Comienza la reproducción de la música selec- cación seleccionada en el menú. Para obte-
cionada. ner detalles, consulte las instrucciones
suministradas con el disco.
3 Toque ESC para volver a la visualización
normal.
Uso del control táctil directo
del menú DVD
Visualización de la Esta función le permite utilizar el menú DVD
información de DVD-VR tocando directamente el elemento del menú.
Es posible ver la información de DVD-VR. % Toque el elemento del menú deseado
! Esta función está disponible para DVD-VR. directamente en el menú DVD.
% Toque INFO. # Según el contenido de los discos DVD, es po-
Toque INFO repetidamente para cambiar entre sible que esta función no se ejecute correctamen-
los siguientes ajustes: te. En este caso, las teclas del teclado táctil
Indicadores—nombre del título permitirán utilizar el menú DVD.
# Si determinada información no se grabó en
un disco DVD-VR, se visualizará No xxxx (p. ej.,
No Title).

26 Es
Sección

Reproducción de discos DVD 06

Uso de las teclas del teclado táctil ! Esta función está disponible para DVD
vídeo.
1 Toque para visualizar las teclas del
teclado táctil y poder utilizar el menú DVD. % Durante la reproducción, toque
# Si no se visualiza el teclado táctil, toque la Bookmark en el lugar donde desea que se
pantalla para poder visualizarlo. reanude la reproducción la próxima vez.
# Para cambiar al control táctil directo del Se marcará la escena seleccionada, de mane-
menú del DVD, toque Touch. ra que la reproducción se reanudará a partir
de ese lugar la próxima vez.
2 Toque a, b, c o d para seleccionar el
# Para borrar la marca de un disco, toque conti-
elemento del menú que desea utilizar.
nuamente Bookmark durante la reproducción.
# También puede marcar un disco pulsando h

Reproducción de discos DVD


3 Toque .
La reproducción comienza desde el elemento y manteniéndolo pulsado en el lugar que desea
del menú seleccionado. marcar. La próxima vez que coloque el disco en la
# La manera en que se visualiza el menú varía unidad, la reproducción se reanudará a partir del
según el disco. lugar marcado. Tenga en cuenta que sólo puede
marcar un disco con este método. Para borrar la
marca de un disco, pulse h.
# Se pueden marcar hasta seis discos, incluido
Selección del modo de el disco que está marcado, mediante h.
reproducción # La nueva marca reemplazará a la más anti-
Hay dos métodos para reproducir un disco gua.
DVD-VR: ORIGINAL LIST (original) y PLAYLIST
(lista de reproducción).
! Los títulos creados con grabadores de DVD CM skip/CM back
se denominan “original”. Basados en el ori- Esta función permite dar un salto de un tiem-
ginal, los títulos reordenados se denomi- po especificado en la reproducción de imáge-
nan “lista de reproducción”. Las listas de nes. Si el disco que se está reproduciendo
reproducción se crean en discos DVD-R/ contiene anuncios, se pueden saltar.
RW.
! Esta función está disponible para DVD-VR. % Para saltar progresivamente hacia atrás
o hacia delante, toque o .
% Toque Mode Change para cambiar el Cada vez que se toca o , los pasos cam-
modo de reproduccion. bian en el siguiente orden:
Si se cambia el modo de reproducción, la re- CM back
producción se inicia desde el principio del 5 seg.—15 seg.—30 seg.—1,0 min.—2,0
modo seleccionado. min.—3,0 min.—0 seg.
CM skip
30 seg.—1,0 min.—1,5 min.—2,0 min.—3,0
Reanudación de la min.—5,0 min.—10,0 min.—0 seg.
reproducción (Marcador)
La función de marcador permite reanudar la
reproducción a partir de la escena selecciona- Reproducción cuadro a cuadro
da la próxima vez que se coloca el disco en la Esta función le permite avanzar un cuadro por
unidad. vez durante la reproducción.

Es 27
Sección

06 Reproducción de discos DVD

% Toque r durante la reproducción. Búsqueda de la parte que


Cada vez que se toca r, se avanzará un cua-
dro.
desea reproducir
# Para volver a la reproducción normal, toque Puede utilizar la función de búsqueda para
f. buscar la parte que desee reproducir.
# Con algunos discos, las imágenes pueden Para DVD vídeo, puede seleccionar Title (títu-
aparecer borrosas durante la reproducción cua- lo), Chapter (capítulo), Time (tiempo) o 10key
dro a cuadro. (teclado numérico).
# Si un disco DVD-VR contiene una imagen fija, Para DVD-VR, puede seleccionar Title (titulo),
toque r mientras se visualiza la imagen fija Chapter (capitulo) o Time (tiempo).
para cambiar a la siguiente imagen o vídeo. ! No se pueden utilizar estas funciones
cuando se ha detenido la reproducción del
disco.
Reproducción en cámara lenta 1 Toque Search.
Esta función le permitir reducir la velocidad de
la reproducción. 2 Toque la opción de búsqueda deseada
(p. ej., Chapter).
% Toque r hasta que se visualice du-
rante la reproducción. 3 Toque 0 a 9 para ingresar el número de-
Se visualiza el icono y comienza la repro- seado.
ducción en cámara lenta hacia adelante. # Para cancelar los números ingresados, toque
# Al tocar q o r durante la reproducción en C.
cámara lenta, puede cambiar la velocidad de re- # En la función de búsqueda de tiempo, para se-
producción en cuatro pasos, como se muestra a leccionar 1 hora 11 minutos, convierta el tiempo
continuación: a 071 minutos 00 segundos y toque 0, 7, 1, 0 y 0
1/16—1/8—1/4—1/2 en ese orden.
# Para volver a la reproducción normal, toque
4 Toque .
f.
Comenzará la reproducción a partir de la
parte seleccionada.
Notas
! No se emiten sonidos durante la reproducción Nota
en cámara lenta.
Con los discos que presentan un menú, también
! Con algunos discos, las imágenes pueden
se puede tocar Menu o Top Menu y seleccionar
aparecer borrosas durante la reproducción en
las opciones deseadas en el menú que aparece
cámara lenta.
en el display.
! No es posible la reproducción en cámara
lenta hacia atrás.

Pausa de la reproducción
% Toque f durante la reproducción.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.

28 Es
Sección

Reproducción de discos DVD 06

Cambio del idioma del entre los idiomas de los subtítulos durante la
reproducción.
audio durante la
reproducción (Multiaudio) % Toque Subtitle durante la reproducción.
Cada vez que se toca Subtitle, se cambia
Los DVD pueden permitir la reproducción del
entre los idiomas de los subtítulos.
audio en distintos idiomas y con distintos sis-
temas (Dolby Digital, DTS, etc.). En el caso de
Notas
los DVD que vienen con grabaciones multiau-
dio, se puede cambiar entre los idiomas/siste- ! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
mas de audio durante la reproducción. entre los idiomas de los subtítulos usando
una visualización de menú.

Reproducción de discos DVD


% Toque Audio durante la reproducción. ! También puede cambiar los idiomas de los
Cada vez que se toca Audio, se cambia entre subtítulos utilizando Setup. Para obtener más
los sistemas de audio. información, consulte Ajuste del idioma de los
subtítulos en la página 57.
Notas ! Al tocar Subtitle durante el avance rápido/re-
! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar troceso rápido, una pausa o la reproducción
entre los idiomas/sistemas de audio usando en cámara lenta, se restablece la reproduc-
una visualización de menú. ción normal.
! También se puede cambiar entre los idiomas/
sistemas de audio utilizando Setup. Para ob-
tener más información, consulte Ajuste del Cambio del ángulo de
idioma del audio en la página 57. visión durante la
! Sólo se puede utilizar la salida digital de audio
DTS. Si las salidas ópticas digitales de esta reproducción (Multiángulo)
unidad no están conectadas, no se generará En el caso de los DVD que vienen con graba-
el audio DTS. En este caso, seleccione otro ciones multiángulo (escenas filmadas desde
ajuste de audio que no sea DTS. múltiples ángulos), se puede cambiar entre
! Los indicadores del display, tales como los ángulos de visión durante la reproducción.
Dolby D y 5.1 ch, señalan el tipo de sistema ! Esta función está disponible para DVD
de audio grabado en el DVD. De acuerdo con vídeo.
el ajuste realizado, es posible que no se pueda ! Durante la reproducción de una escena fil-
reproducir el disco con el mismo sistema de mada desde múltiples ángulos, se visualiza
audio que el indicado. el icono de ángulo . Utilice Setup para
! Al tocar Audio durante el avance rápido/retro- activar o desactivar la visualización del
ceso rápido, una pausa o la reproducción en icono de ángulo. Para obtener más infor-
cámara lenta, se restablece la reproducción mación, consulte Ajuste de la visualización
normal. del icono de ángulo en la página 58.

% Toque Angle durante la reproducción


de una escena filmada desde múltiples án-
Cambio del idioma de los gulos.
subtítulos durante la
reproducción (Multisubtítulos)
En el caso de los DVD que vienen con graba-
ciones multisubtítulos, se puede cambiar

Es 29
Sección

06 Reproducción de discos DVD

Nota Introducción al
Al tocar Angle durante el avance rápido/retroce- funcionamiento avanzado
so rápido, una pausa o la reproducción en cáma- del DVD
ra lenta, se restablece la reproducción normal.
1 Toque AV Menu y luego toque
Function Menu para visualizar los nombres
de las funciones.
Vuelta a la escena especificada Se visualizan los nombres de las funciones y
Puede volver a la escena especificada a donde las que se pueden usar aparecen resaltadas.
se ha preprogramado que vuelva el DVD que
está reproduciendo. 2 Toque ESC para volver a la visualización
! Esta función está disponible para DVD de reproducción.
vídeo. # Para volver a la visualización anterior, toque
Back.
% Toque Return para volver a la escena
especificada.
# Esta función no se aplica si no se ha prepro- Repetición de reproducción
gramado una escena específica en el disco
DVD. Hay tres tipos de repetición para la reproduc-
ción de DVD.

% Toque Repeat en el menú de funciones


Reproducción automática para seleccionar la gama de repetición.
de DVD ! Disc– Reproduce todo el disco actual
! Chapter – Repite el capítulo actual
Cuando se coloca un disco DVD que viene ! Title – Repite el título actual
con un menú DVD, esta unidad cancela auto- # Si se realiza una búsqueda de capítulos o el
máticamente el menú DVD y comienza la re- avance rápido/retroceso, la gama de repetición
producción desde el primer capítulo del cambia a Disc.
primer título.
! Esta función está disponible para DVD
vídeo.
! Es posible que algunos DVD no funcionen Selección de la salida de audio
correctamente. Si no puede utilizar esta Cuando se reproducen discos de DVD vídeo
función, desactívela y comience la repro- grabados con audio LPCM, es posible cambiar
ducción. la salida de audio.
! No se puede utilizar esta función cuando
% Toque Auto Play para activar la repro- se ha detenido la reproducción del disco.
ducción automática. ! Si selecciona Linear PCM cuando se repro-
# Para desactivar la reproducción automática, duce un disco grabado en modo mono
vuelva a tocar Auto Play. dual, puede utilizar esta función. (Consulte
# Cuando la reproducción automática está acti- Ajuste de la salida digital en la página 60.)
vada, no se puede utilizar la función de repetición
del disco DVD (consulte Repetición de reproduc- % Toque L/R Select en el menú de funcio-
ción en esta página). nes para seleccionar la salida de audio.
Toque L/R Select repetidamente hasta que la
salida de audio deseada aparezca en el dis-
play.

30 Es
Sección

Reproducción de discos DVD 06

! L+R – izquierda y derecha


! Left – izquierda
! Right – derecha
! Mix – mezcla izquierda y derecha
# Según el tipo de disco y la sección del disco
que se está reproduciendo, es posible que no se
pueda seleccionar la función, lo que indica que
la misma no se puede utilizar.

Reproducción de discos DVD

Es 31
Sección

07 Reproducción de vídeo CD

Para ver un vídeo CD pio de la pista actual. Si toca otra vez, se salta
a la pista anterior.
# Durante la reproducción PBC, se puede visua-
1 2 3 lizar un menú si realiza estas operaciones.
# También puede saltar y retroceder o avanzar
hasta otra pista pulsando c o d (TRACK).

4 Para realizar el avance o retroceso rápi-


do, toque continuamente o o p.
Si mantiene pulsado o o p durante cinco
segundos, se resalta el icono m o n.
Cuando esto sucede, el retroceso rápido/avan-
A continuación se indican los pasos básicos ce rápido continúa aunque suelte o o p.
necesarios para reproducir un vídeo DVD con Para reanudar la reproducción en el punto de-
su reproductor de DVD. En la siguiente sec- seado, toque f.
ción se explican las funciones más avanzadas # Es posible que no funcione el avance rápido/
del vídeo CD. Consulte la página 34. retroceso rápido en determinadas ubicaciones de
algunos discos. En este caso, la reproducción
1 Icono de fuente normal se reanuda automáticamente.
Muestra la fuente seleccionada. # También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo pulsado c o d
2 Indicador de número de pista
(TRACK).
Muestra el número de la pista que se está
reproduciendo actualmente.

3 Indicador de tiempo de reproducción Reproducción PBC


Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
Durante la reproducción de un vídeo CD que
ción de la pista actual.
viene con la función PBC (control de repro-
1 Toque el icono de fuente y luego Disc ducción), se visualiza PBC ON. Puede utilizar
para seleccionar el reproductor de DVD. el menú PBC con 10key.
# Si no hay un disco cargado en la unidad, no
1 Cuando se muestre el menú PBC, toque
es posible seleccionar Disc (reproductor DVD). In-
Search y luego 10key.
serte un disco en la unidad. (Consulte la página
# Según el tipo de disco, el menú puede tener
16.)
dos o más páginas. En tal caso, toque o o p
# En el caso de los vídeo CD que vienen con la
para mostrar el menú siguiente o anterior.
función PBC (control de reproducción), se visuali-
zará un menú. (Consulte Reproducción PBC en 2 Toque la tecla 0 a 9 que corresponda a
esta página.) un número del menú y luego toque para
comenzar la reproducción.
2 Toque la pantalla para visualizar el te-
La reproducción comienza desde el elemento
clado táctil.
del menú seleccionado.
# Toque Hide para ocultar el teclado táctil.
3 Toque ESC para ocultar el teclado táctil.
3 Para retroceder o avanzar hasta otra
pista, toque brevemente o o p.
Si toca p, se salta al principio de la pista si-
guiente. Si toca o una vez, se salta al princi-

32 Es
Sección

Reproducción de vídeo CD 07

Notas Notas
! Se puede visualizar el menú tocando Return ! No se emiten sonidos durante la reproducción
durante la reproducción PBC. Para obtener en cámara lenta.
detalles, consulte las instrucciones suminis- ! Con algunos discos, las imágenes pueden
tradas con el disco. aparecer borrosas durante la reproducción en
! No se puede cancelar la reproducción PBC de cámara lenta.
un vídeo CD. ! No es posible la reproducción en cámara
! Durante la reproducción de un vídeo CD que lenta hacia atrás.
ofrezca la función PBC (control de reproduc-
ción), no se pueden utilizar las funciones de
búsqueda, búsqueda por tiempo y PBC ON ni Pausa de la reproducción
se puede seleccionar la gama de repetición
% Toque f durante la reproducción.

Reproducción de vídeo CD
de reproducción.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.
Reproducción cuadro a cuadro
Esta función le permite avanzar un cuadro por
vez durante la reproducción. Búsqueda de la escena
% Toque r durante la reproducción. deseada, inicio de la
Cada vez que se toca r, se avanzará un cua- reproducción a partir del
dro.
# Para volver a la reproducción normal, toque tiempo especificado
f. Se puede utilizar la función de búsqueda para
# Con algunos discos, las imágenes pueden encontrar la escena deseada especificando
aparecer borrosas durante la reproducción cua- una pista y la función de búsqueda por tiempo
dro a cuadro. para especificar el tiempo en que comienza la
reproducción de un disco.
! Durante la reproducción de un vídeo CD
Reproducción en cámara lenta que viene con la función PBC (control de
reproducción), no se puede utilizar esta
Esta función le permitir reducir la velocidad de función.
la reproducción. ! No se puede utilizar la función de búsque-
% Toque r hasta que se visualice du- da por tiempo cuando se ha detenido la re-
rante la reproducción. producción del disco.
Se visualiza el icono y comienza la repro- 1 Toque Search.
ducción en cámara lenta hacia adelante.
# Al tocar q o r durante la reproducción en 2 Toque Track (pista), Time (tiempo) o
cámara lenta, puede cambiar la velocidad de re- 10key (teclado numérico).
producción en cuatro pasos, como se muestra a
continuación: 3 Toque 0 a 9 para ingresar el número de-
1/16—1/8—1/4—1/2 seado.
# Para volver a la reproducción normal, toque # Para cancelar los números ingresados, toque
f. C.

Es 33
Sección

07 Reproducción de vídeo CD

# En la función de búsqueda de tiempo, para se- ! No se puede utilizar esta función cuando
leccionar 1 hora 11 minutos, convierta el tiempo se ha detenido la reproducción del disco.
a 071 minutos 00 segundos y toque 0, 7, 1, 0 y 0
en ese orden. % Toque L/R Select en el menú de funcio-
nes para seleccionar la salida de audio.
4 Toque . Toque L/R Select repetidamente hasta que la
Comenzará la reproducción a partir de la esce- salida de audio deseada aparezca en el dis-
na seleccionada. play.
! L+R – izquierda y derecha
! Left – izquierda
Introducción a las funciones ! Right – derecha
! Mix – mezcla izquierda y derecha
avanzadas de vídeo CD
1 Toque AV Menu y luego toque
Function Menu para visualizar los nombres
de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.

2 Toque ESC para volver a la visualización


de reproducción.
# Para volver a la visualización anterior, toque
Back.

Repetición de reproducción
Hay dos gamas de repetición para la reproduc-
ción de vídeo CD: Track (repetición de pista) y
Disc (repetición de disco).
! Durante la reproducción de un vídeo CD
que viene con la función PBC (control de
reproducción), no se puede utilizar esta
función.

% Toque Repeat en el menú de funciones


para seleccionar la gama de repetición.
! Disc – Repite el disco actual
! Track – Repite la pista actual
# Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-
ce rápido/retroceso, la gama de repetición de re-
producción cambia a Disc.

Selección de la salida de audio


Se puede cambiar entre la salida de audio es-
téreo y monocanal.

34 Es
Sección

Reproducción de CD 08

Para escuchar un CD 7 Indicador del nombre del artista de la


pista
Muestra el nombre del artista de la pista
1 2 3 que está reproduciendo sólo cuando se re-
produce un disco CD TEXT.
4 1 Toque el icono de fuente y luego Disc
5 para seleccionar el reproductor de DVD.
6 # Toque Hide para ocultar el teclado táctil.
7 # Si no hay un disco cargado en la unidad, no
es posible seleccionar Disc (reproductor DVD). In-
serte un disco en la unidad. (Consulte la página
A continuación se indican los pasos básicos 16.)
necesarios para reproducir un CD con su re-
productor de DVD. En la siguiente sección se 2 Para retroceder o avanzar hasta otra
pista, toque brevemente o o p.

Reproducción de CD
explican las funciones más avanzadas del CD.
Consulte la página siguiente. Si toca p, se salta al principio de la pista si-
guiente. Si toca o una vez, se salta al princi-
1 Icono de fuente pio de la pista actual. Si toca otra vez, se salta
Muestra la fuente seleccionada. a la pista anterior.
# También puede saltar y retroceder o avanzar
2 Indicador de número de pista hasta otra pista pulsando c o d (TRACK).
Muestra el número de la pista que se está
reproduciendo actualmente. 3 Para realizar el avance o retroceso rápi-
do, toque continuamente o o p.
3 Indicador de tiempo de reproducción # También se puede realizar el retroceso rápido/
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc- avance rápido manteniendo pulsado c o d
ción de la pista actual. (TRACK).
4 Indicador de título del disco
Nota
Muestra el título del disco que está reprodu-
ciendo sólo cuando se reproducen discos Si determinada información no se grabó en un
CD TEXT. disco CD TEXT, se visualizará No xxxx (p. ej.,
No Name).
5 Indicador del nombre del artista del
disco
Muestra el nombre del artista del disco que
está reproduciendo sólo cuando se reprodu-
Selección de pistas de la
ce un disco CD TEXT. lista de títulos de las pistas
Esta función le permite ver la lista de las pistas
6 Visualizacion de la lista de nombres de
en un disco y seleccionar una de ellas para su
pistas
reproducción. Cuando se reproduce un disco
Muestra la lista de nombres de pistas sólo
CD TEXT, se mostrarán los títulos de las pistas.
cuando se reproduce un disco CD TEXT.
1 Toque List.

Es 35
Sección

08 Reproducción de CD

2 Toque el título de la pista favorita. cirá mucho más para ASR2 que para ASR1.
Comienza la reproducción de la música selec- Tenga cuidado cuando aumente el volumen para
cionada. ASR2 y después cambie a Off, ya que el volumen
parecerá mucho más alto repentinamente.
3 Toque ESC para volver a la visualización
normal.
Introducción a las
Pausa de la reproducción funciones avanzadas de CD
1 Toque AV Menu y luego toque
% Toque f durante la reproducción.
Function Menu para visualizar los nombres
# Para reanudar la reproducción en el mismo
de las funciones.
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
Se visualizan los nombres de las funciones y
f.
las que se pueden usar aparecen resaltadas.

2 Toque ESC para volver a la visualización


Cambio del tipo de archivo de reproducción.
de medio # Para volver a la visualización anterior, toque
Back.
Si un disco contiene una combinación de va-
rios tipos de archivos de medios, tales como
DivX y MP3, puede cambiar entre los tipos de
archivos de medios que desee reproducir.
Repetición de reproducción
Consulte Cambio del tipo de archivo de medio Hay dos gamas de repetición para la reproduc-
en la página 17. ción de CD: Track (repetición de pista) y Disc
(repetición de disco).
% Toque Media para cambiar entre los
tipos de archivos de medios. % Toque Repeat en el menú de funciones
para seleccionar la gama de repetición.
! Disc – Repite el disco actual
Utilización del advanced ! Track – Repite la pista actual
# Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-
sound retriever ce rápido/retroceso, la gama de repetición de re-
La función advanced sound retriever mejora producción cambia a Disc.
automáticamente el audio comprimido y res- # Al reproducir discos con audio comprimido y
taura el sonido óptimo. datos de audio (CD-DA), la repetición se realiza
dentro del tipo de datos que se está reproducien-
% Toque ASR varias veces para seleccionar do, aunque se haya seleccionado Disc.
el ajuste deseado.
Off (desactivado)—ASR1—ASR2
# ASR2 es más eficaz que ASR1.
Reproducción de las pistas
Nota en orden aleatorio
Cuando use esta unidad con un procesador mul- La reproducción aleatoria le permite reprodu-
ticanal (DEQ-P6600) y cambie la función de ad- cir las pistas del CD en un orden aleatorio.
vanced sound retriever a ASR1 o ASR2, el
volumen bajará ligeramente. El volumen se redu-

36 Es
Sección

Reproducción de CD 08

% Toque Random en el menú de funciones


para activar la función de reproducción
aleatoria.
Las pistas se reproducirán en orden aleatorio.
# Vuelva a tocar Random para desactivar la re-
producción aleatoria.

Exploración de las pistas de


un CD
La reproducción con exploración le permite
escuchar los primeros 10 segundos de cada
pista de un CD.

1 Toque Scan en el menú de funciones

Reproducción de CD
para activar la función de reproducción con
exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada pista.

2 Cuando encuentre la pista deseada,


vuelva a tocar Scan.
# Una vez finalizada la exploración del CD, vol-
verá a comenzar la reproducción normal de las
pistas.

Es 37
Sección

09 Reproducción de audio comprimido

Escuchar audio comprimido 9 Indicador de nombre de carpeta


Muestra el nombre de la carpeta que se
está reproduciendo.
1 2 3 4
1 Toque el icono de fuente y luego Disc
para seleccionar el reproductor de DVD.
5 # Toque Hide para ocultar el teclado táctil.
6 # Si no hay un disco cargado en la unidad, no
7 es posible seleccionar Disc (reproductor DVD). In-
8 serte un disco en la unidad. (Consulte la página
9 16.)

2 Toque a o b para seleccionar una car-


A continuación se indican los pasos básicos peta.
necesarios para reproducir audio comprimido # No se puede seleccionar una carpeta que no
con el reproductor de DVD. En la siguiente tenga un archivo de audio comprimido grabado
sección se explican las funciones más avan- en ella.
zadas del audio comprimido. Consulte la pági-
na 40. 3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otro archivo, toque o o p.
1 Icono de fuente Si toca p, se salta al principio del archivo si-
Muestra el tipo de soporte que se está re- guiente. Si toca o una vez, se salta al princi-
produciendo. pio del archivo actual. Si toca otra vez, se salta
2 Indicador del número de carpeta al archivo anterior.
Muestra el número de la carpeta que se # También puede saltar y retroceder o avanzar
está reproduciendo. hasta otro archivo pulsando c o d (TRACK).

3 Indicador de número de archivo 4 Para realizar el avance o retroceso rápi-


Muestra el número del archivo que se está do, toque continuamente o o p.
reproduciendo. # También se puede realizar el retroceso rápido/
avance rápido manteniendo pulsado c o d
4 Indicador de tiempo de reproducción (TRACK).
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
ción del archivo actual. Notas

5 Indicador de nombre de archivo ! Este reproductor de DVD puede reproducir


Muestra el nombre del archivo que se está audio comprimido grabado en CD-R/RW/
reproduciendo. ROM y DVD-R/RW/ROM. (Consulte la sección
siguiente para los archivos que se pueden re-
6 Indicador del título del álbum producir. Consulte la página 105.)
Muestra el título del álbum que se está re- ! Los discos se reproducen según el orden del
produciendo actualmente. número de archivo. Se saltan las carpetas que
no tienen archivos. (Si la carpeta 01 (RAÍZ) no
7 Indicador del nombre del artista
contiene archivos, la reproducción comienza
Muestra el nombre del artista del archivo
en la carpeta 02.)
que se está reproduciendo.
! Al reproducir archivos grabados como VBR
8 Indicador del título de la pista (velocidad de grabación variable), el tiempo
Muestra el nombre de la pista que se está de reproducción no se visualizará correcta-
reproduciendo. mente si se utilizan las funciones de avance
rápido o retroceso.

38 Es
Sección

Reproducción de audio comprimido 09

! Si determinada información no se grabó en Cambio del tipo de archivo


un disco de audio comprimido, se visualizará
No xxxx (p. ej., No Artist). de medio
! Si los caracteres grabados en el disco no son Si un disco contiene una combinación de va-
compatibles con esta unidad, no aparecerán rios tipos de archivos de medios, tales como
en el display. DivX y MP3, puede cambiar entre los tipos de
! Dependiendo del entorno en que se grabó la archivos de medios que desee reproducir.
información de texto, puede que no se visuali- Consulte Cambio del tipo de archivo de medio
ce correctamente. en la página 17.
% Toque Media para cambiar entre los
tipos de archivos de medios.
Selección de archivos de la
lista de nombres de archivos
Esta función le permite ver la lista de los nom- Utilización del advanced
bres de los archivos (o de las carpetas) y selec- sound retriever
cionar uno de ellos para su reproducción.
La función advanced sound retriever mejora

Reproducción de audio comprimido


1 Toque List. automáticamente el audio comprimido y res-
taura el sonido óptimo.
2 Toque el nombre del archivo (o el nom-
bre de la carpeta) favorito. % Toque ASR varias veces para seleccionar
Comienza la reproducción de la música selec- el ajuste deseado.
cionada. Off (desactivado)—ASR1—ASR2
# Puede comenzar la reproducción por la lista # ASR2 es más eficaz que ASR1.
seleccionada tocando .
# Si se ha seleccionado una carpeta, se podrá Nota
visualizar una lista de los nombres de los ficheros
Cuando use esta unidad con un procesador mul-
(o las carpetas) en ella. Repita este procedimien-
ticanal (DEQ-P6600) y cambie la función de ad-
to para seleccionar el nombre del fichero desea-
vanced sound retriever a ASR1 o ASR2, el
do.
volumen bajará ligeramente. El volumen se redu-
# Para volver a la lista anterior (la carpeta de un
cirá mucho más para ASR2 que para ASR1.
nivel superior), toque Back.
Tenga cuidado cuando aumente el volumen para
# Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga
ASR2 y después cambie a Off, ya que el volumen
pulsado Back. Sin embargo, si la carpeta 01
parecerá mucho más alto repentinamente.
(RAÍZ) no contiene archivos, la reproducción co-
mienza en la carpeta 02.

3 Toque ESC para volver a la visualización


normal.

Pausa de la reproducción
% Toque f durante la reproducción.
# Para reanudar la reproducción en el mismo
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f.

Es 39
Sección

09 Reproducción de audio comprimido

Introducción al Reproducción de las pistas


funcionamiento avanzado en orden aleatorio
del audio comprimido La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas en un orden aleatorio dentro de
1 Toque AV Menu y luego toque
la gama de repetición Folder y Disc.
Function Menu para visualizar los nombres
de las funciones. % Toque Random en el menú de funciones
Se visualizan los nombres de las funciones y para activar la función de reproducción
las que se pueden usar aparecen resaltadas. aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleato-
2 Toque ESC para volver a la visualización
rio en la gama de repetición Folder o Disc se-
de reproducción.
leccionada con anterioridad.
# Para volver a la visualización anterior, toque
# Vuelva a tocar Random para desactivar la re-
Back.
producción aleatoria.

Repetición de reproducción
Exploración de carpetas y
Para la reproducción de audio comprimido,
hay tres gamas de repetición de reproducción:
pistas
Folder (repetición de carpeta), File (repetición Cuando esté usando Folder, el comienzo de
de una sola pista) y Disc (repetición de todas cada pista de la carpeta seleccionada se re-
las pistas). produce durante alrededor de 10 segundos.
Cuando esté usando Disc, el comienzo de la
% Toque Repeat en el menú de funciones primera pista de cada carpeta se reproduce
para seleccionar la gama de repetición. durante alrededor de 10 segundos.
! Disc – Repite todas las pistas
! File – Repite la pista actual 1 Toque Scan en el menú de funciones
! Folder – Repite la carpeta actual para activar la función de reproducción con
# Si se selecciona otra carpeta durante la repeti- exploración.
ción de reproducción, la gama de repetición cam- Se reproducirán los primeros 10 segundos de
bia a Disc. cada pista de la carpeta actual (o la primera
# Si se realiza una búsqueda de pistas o un pista de cada carpeta).
avance/retroceso rápido durante File, la gama de
repetición de reproducción cambia a Folder.
2 Cuando encuentre la pista (o carpeta)
# Cuando se selecciona Folder, no se puede re-
deseada, vuelva a tocar Scan.
# Una vez finalizada la exploración de pistas o
producir una subcarpeta de esa carpeta.
carpetas, volverá a comenzar la reproducción
# Al reproducir discos con audio comprimido y
normal de las pistas.
datos de audio (CD-DA), la repetición se realiza
dentro del tipo de datos que se está reproducien-
do, aunque se haya seleccionado Disc.

40 Es
Sección

Reproducción de archivos DivX/JPEG 10

Para ver un archivo DivX/JPEG 2 Toque la pantalla para visualizar el te-


clado táctil.
# Toque Hide para ocultar el teclado táctil.
1 2 3 4
3 Toque a o b para seleccionar una car-
peta.
# No se puede seleccionar una carpeta que no
tenga un archivo DivX/JPEG grabado.

4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta


otro archivo, toque o o p.
Si toca p, se salta al principio del archivo si-
5 guiente. Si toca o una vez, se salta al princi-
pio del archivo actual. Si toca otra vez, se salta
A continuación se indican los pasos básicos al archivo anterior.
necesarios para reproducir un DivX/JPEG con # También puede saltar y retroceder o avanzar
su reproductor de DVD. En la siguiente sec- hasta otro archivo pulsando c o d (TRACK).
ción se explican las funciones más avanzadas
de DivX/JPEG. Consulte la página 44. 5 Para realizar el avance o retroceso rápi-
do, toque continuamente o o p.

Reproducción de archivos DivX/JPEG


1 Icono de fuente Cuando se esté reproduciendo un disco DivX,
Muestra la fuente seleccionada. si toca continuamente o o p durante
cinco segundos, el icono m o n aparece
2 Indicador del número de carpeta resaltado. Cuando esto sucede, el retroceso
Muestra el número de la carpeta que se rápido/avance rápido continúa aunque suelte
está reproduciendo. o o p. Para reanudar la reproducción en
3 Indicador de número de archivo el punto deseado, toque f.
Muestra el número del archivo que se está # El avance rápido y retroceso sólo funcionan
reproduciendo. con el archivo que se está reproduciendo. Esta
operación se cancela cuando se llegue al archivo
4 Indicador de tiempo de reproducción anterior o siguiente.
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc- # También se puede realizar el retroceso rápido/
ción del archivo actual. avance rápido manteniendo pulsado c o d
! Cuando se reproduce un disco JPEG, el (TRACK).
indicador de tiempo de reproducción no # Al reproducir un archivo JPEG, la ejecución
aparece. de esta operación permite buscar cada 10 archi-
vos.
5 Indicador de nombre de archivo
Muestra el nombre del archivo que se está Notas
reproduciendo.
! Este reproductor de DVD puede reproducir ar-
1 Toque el icono de fuente y luego Disc chivos DivX grabados en CD-R/RW/ROM y
para seleccionar el reproductor de DVD. DVD-R/RW/ROM. (Consulte la sección si-
# Si no hay un disco cargado en la unidad, no guiente para los archivos que se pueden re-
es posible seleccionar Disc (reproductor DVD). In- producir. Consulte la página 107.)
serte un disco en la unidad. (Consulte la página
16.)

Es 41
Sección

10 Reproducción de archivos DivX/JPEG

! Esta unidad puede reproducir archivos JPEG bien detenerlo. Si carga un disco con conteni-
grabados en CD-R/RW/ROM o en un dispositi- do DivX VOD caducado (por ejemplo, conteni-
vo de almacenamiento USB. (Consulte la sec- do sin reproducciones restantes), se
ción siguiente para los archivos que se visualizará Rental Expired.
pueden reproducir. Consulte la página 107.) ! Si el contenido DivX VOD permite un nú-
! Los discos se reproducen según el orden del mero ilimitado de reproducciones, usted
número de archivo. Se saltan las carpetas que podrá cargar el disco en su reproductor y
no tienen archivos. (Si la carpeta 01 (RAÍZ) no reproducir el contenido tantas veces como
contiene archivos, la reproducción comienza usted quiera , y no se visualizará ningún
en la carpeta 02.) mensaje.
! El número de reproducciones restantes se
muestra con Remaining Views:.
Visualización de un
Importante
slideshow JPEG
! Para reproducir el contenido DivX VOD en
Al insertar un CD/CD-R/RW que tenga archi-
esta unidad, tendrá que registrar primero la
vos de imagen JPEG, esta unidad iniciará
unidad con el proveedor del contenido de
automáticamente un slideshow desde la pri-
DivX VOD. Consulte Visualización del código de
mera carpeta o imagen en el disco. El repro- ®
registro de DivX VOD en la página 60 para ob-
ductor muestra las imágenes incluidas en
tener información sobre su código de registro.
cada carpeta en orden alfabético.
! El contenido de DivX VOD está protegido por
La tabla siguiente muestra los controles de vi-
un sistema DRM (administración de derechos
sualización de un slideshow.
digitales). Esto limita la reproducción del con-
Tecla Acción tenido a los dispositivos específicos registra-
dos.
Inicia el slideshow, pone en pausa el slides-
f
how o reinicia un disco en pausa.
% Si se muestra el mensaje después de
o Muestra la imagen anterior. cargar un disco que tenga contenido DivX
p Muestra la imagen siguiente. VOD, toque Play.
Se iniciará la reproducción del contenido DivX
Gira la imagen mostrada 90° hacia la dere-
VOD.
cha.
# Para saltar al siguiente archivo, toque
Next Play.
# Si no desea reproducir el contenido DivX
VOD, toque Stop.
Reproducción de contenido
del DivX® VOD
Parte del contenido de DivX VOD (vídeo bajo
demanda) tal vez pueda reproducirse sola-
mente un número fijo de veces. Cuando carga
un disco que tiene este tipo de contenido DivX
VOD, el número de reproducciones restante
se muestra en la pantalla, y luego, usted tiene
la opción de reproducir el disco (mediante el
uso de una de reproducciones restantes) o

42 Es
Sección

Reproducción de archivos DivX/JPEG 10

Selección de archivos de la Pausa de la reproducción


lista de nombres de archivos % Toque f durante la reproducción.
Esta función le permite ver la lista de los nom- # Para reanudar la reproducción en el mismo
bres de los archivos (o de las carpetas) y selec- lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
cionar uno de ellos para su reproducción. f.

1 Toque List.

2 Toque el nombre del archivo (o el nom- Cambio del tipo de archivo


bre de la carpeta) favorito. de medio
Comienza la reproducción de la música selec- Si un disco contiene una combinación de va-
cionada. rios tipos de archivos de medios, tales como
# Si se ha seleccionado una carpeta, se podrá DivX y MP3, puede cambiar entre los tipos de
visualizar una lista de los nombres de los ficheros archivos de medios que desee reproducir.
(o las carpetas) en ella. Repita este procedimien- Consulte Cambio del tipo de archivo de medio
to para seleccionar el nombre del fichero desea- en la página 17.
do.
# Puede comenzar la reproducción por la lista % Toque Media para cambiar entre los
seleccionada tocando . tipos de archivos de medios.

Reproducción de archivos DivX/JPEG


# Para volver a la lista anterior (la carpeta de un
nivel superior), toque Back.

3 Toque ESC para volver a la visualización Búsqueda de la parte que


normal. desea reproducir
Se puede utilizar la función de búsqueda de
tiempo para especificar el momento en que
Visualización de información debe empezar a reproducirse un disco.
de texto de un disco DivX/JPEG ! Esta función está disponible para discos
DivX.
Se puede visualizar la información de texto ! No se puede utilizar esta función cuando
grabada en un disco DivX/JPEG. se ha detenido la reproducción del disco.
% Toque INFO. 1 Toque Search.
Toque INFO repetidamente para cambiar entre
los siguientes ajustes: 2 Toque 0 a 9 para ingresar el número de-
Folder Name (nombre de carpeta)— seado.
File Name (nombre de archivo) # Para cancelar los números ingresados, toque
# Si los caracteres grabados en el disco no son C.
compatibles con esta unidad, no aparecerán en # Para seleccionar 1 hora 11 minutos, convierta
el display. la hora a 071 minutos 00 segundos y toque 0, 7,
1, 0 y 0 en ese orden.

3 Toque .
Comenzará la reproducción a partir de la
parte seleccionada.

Es 43
Sección

10 Reproducción de archivos DivX/JPEG

Cambio del idioma del ! Esta función está disponible para discos
JPEG.
audio durante la ! Esta unidad sólo puede almacenar datos
reproducción (Multiaudio) de una imagen. La imagen anterior se so-
Puede cambiar el idioma de audio cuando re- brescribe con la nueva.
produce un archivo grabado con diálogos en
1 Toque f para poner en pausa el sli-
dos o más idiomas.
deshow cuando aparezca la imagen desea-
! Esta función está disponible para discos
da.
DivX.
2 Toque Capture.
% Toque Audio durante la reproducción.
Se visualiza Captureing the image.
Cada vez que se toca Audio, se cambia entre
los sistemas de audio. 3 Cuando se visualice Do you save this
# Al tocar Audio durante el avance rápido/retro- image?, toque Yes.
ceso rápido, una pausa o la reproducción en cá- Mientras se almacena la imagen en esta uni-
mara lenta, se restablece la reproducción dad, se visualiza Saving the image Don't
normal. switch off the battery. Una vez almacenada
por completo, se muestra Image saved.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
Cambio del idioma de los toque No.
subtítulos durante la
reproducción (Multisubtítulos) Introducción a las funciones
Puede cambiar el idioma de los subtítulos
cuando reproduce un archivo grabado con
avanzadas de DivX/JPEG
subtítulos en uno o más idiomas. 1 Toque AV Menu y luego toque
! Esta función está disponible para discos Function Menu para visualizar los nombres
DivX. de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
% Toque Subtitle durante la reproducción. las que se pueden usar aparecen resaltadas.
Cada vez que se toca Subtitle, se cambia
entre los idiomas de los subtítulos. 2 Toque ESC para volver a la visualización
# Al tocar Subtitle durante el avance rápido/re- de reproducción.
troceso rápido, una pausa o la reproducción en # Para volver a la visualización anterior, toque
cámara lenta, se restablece la reproducción Back.
normal.

Repetición de reproducción
Captura de una imagen en Para la reproducción de archivos de vídeo
archivos JPEG DivX, hay tres gamas de repetición de repro-
ducción: Folder (repetición de carpeta), File
Los datos de imagen se pueden capturar para
(repetición de archivo) y Disc (repetición de
utilizarlos como papel tapiz. Las imágenes
todos los archivos).
pueden almacenarse en esta unidad y recupe-
rarse fácilmente.

44 Es
Sección

Reproducción de archivos DivX/JPEG 10

Para la reproducción de archivos de imagen


JPEG, hay dos gamas de repetición de repro-
ducción: Folder (repetición de carpeta) y Disc
(repetición de todos los archivos).

% Toque Repeat en el menú de funciones


para seleccionar la gama de repetición.
! Disc – Repite todos los archivos
! Folder – Repite la carpeta actual
! File – Sólo repite el archivo actual
# Si se selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición cam-
bia a Disc.
# Si se realiza una búsqueda de pistas o un
avance/retroceso rápido durante File, la gama de
repetición de reproducción cambia a Folder.
# Cuando se selecciona Folder, no se puede re-
producir una subcarpeta de esa carpeta.

Reproducción de archivos DivX/JPEG


Reproducción de los
ficheros en orden aleatorio
Cuando reproduce un disco JPEG, la repro-
ducción aleatoria le permite reproducir archi-
vos en orden aleatorio dentro de la gama de
repetición, Folder y Disc.
! Esta función está disponible para discos
JPEG.

% Toque Random en el menú de funciones


para activar la función de reproducción
aleatoria.
Los archivos se reproducirán en un orden
aleatorio en la gama de repetición Folder o
Disc seleccionada con anterioridad.
# Vuelva a tocar Random para desactivar la re-
producción aleatoria.

Es 45
Sección

11 Reproducción de canciones en un dispositivo de


almacenamiento USB
Funciones básicas 2 Toque a o b para seleccionar una car-
peta.
# No se puede seleccionar una carpeta que no
1 2 3 4 tenga un archivo de audio comprimido grabado
en ella.

3 Para saltar y retroceder o avanzar hasta


otro fichero de audio comprimido, toque
brevemente o o p.
Si toca p, se salta al principio del archivo si-
guiente. Si toca o una vez, se salta al princi-
pio del archivo actual. Si toca otra vez, se salta
5 al archivo anterior.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
Para obtener detalles sobre dispositivos compa- avance rápido manteniendo pulsado c o d
tibles, consulte Compatibilidad con reproducto- (TRACK).
res de audio en la página 10.
Las funciones de JPEG en un dispositivo de al- 4 Para realizar el avance o retroceso rápi-
macenamiento USB son las mismas que las de do, toque continuamente o o p.
JPEG en un disco. # También puede saltar y retroceder o avanzar
hasta otro archivo pulsando c o d (TRACK).
1 Icono de fuente
Muestra el tipo de soporte que se está re- Notas
produciendo.
! Es posible que esta unidad no ofrezca un ren-
2 Indicador del número de carpeta dimiento óptimo dependiendo del reproductor
Muestra el número de la carpeta que se de audio portátil USB/memoria USB que se
está reproduciendo. conecte.
! Si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene archivos,
3 Indicador de número de archivo la reproducción comienza en la carpeta 02.
Muestra el número del archivo que se está ! Si aparece un mensaje o icono de error, con-
reproduciendo. sulte Mensajes de error en la página 98.
! Se pueden mostrar los últimos cuatro dí- ! Si el reproductor de audio portátil USB tiene
gitos como el número de archivo. una función de carga de la batería y se conec-
ta a esta unidad, la batería se cargará al
4 Indicador de tiempo de reproducción poner el contacto para el arranque en su posi-
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc- ción ACC o en ON.
ción del archivo actual. ! Podrá desconectar el reproductor de audio
5 Información de canción portátil USB/memoria USB en cualquier mo-
Muestra información detallada de la can- mento para dejar de escucharlo.
ción que se reproduce actualmente.

1 Toque el icono de fuente y luego toque


USB para seleccionar USB.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Toque Hide para ocultar el teclado táctil.

46 Es
Sección

Reproducción de canciones en un dispositivo de 11


almacenamiento USB
! Si se conecta un reproductor de audio portátil Utilización del advanced
USB/memoria USB a esta unidad, la fuente
cambia a USB automáticamente. Si no utiliza sound retriever
un dispositivo USB, desconéctelo de esta uni- La función advanced sound retriever mejora
dad. Según el dispositivo USB conectado, co- automáticamente el audio comprimido y res-
locar la llave de encendido en posición de taura el sonido óptimo.
activación mientras el dispositivo USB esté
conectado a esta unidad puede cambiar la % Toque ASR varias veces para seleccionar
fuente automáticamente. el ajuste deseado.
! Si los caracteres grabados en el archivo de Off (desactivado)—ASR1—ASR2
audio no son compatibles con esta unidad, no # ASR2 es más eficaz que ASR1.
aparecerán en el display.
! Dependiendo del entorno en que se grabó la Nota
información de texto, puede que no se visuali- Cuando use esta unidad con un procesador mul-
ce correctamente. ticanal (DEQ-P6600) y cambie la función de ad-
vanced sound retriever a ASR1 o ASR2, el
volumen bajará ligeramente. El volumen se redu-
Selección de archivos de la cirá mucho más para ASR2 que para ASR1.
Tenga cuidado cuando aumente el volumen para
lista de nombres de archivos ASR2 y después cambie a Off, ya que el volumen
Es la misma operación que la del reproductor parecerá mucho más alto repentinamente.

USB
Reproducción de canciones en un dispositivo de almacenamiento
de DVD incorporado.
Consulte Selección de archivos de la lista de
nombres de archivos en la página 39.
Introducción a las
funciones avanzadas
Pausa de la reproducción 1 Toque AV Menu y luego toque
de audio comprimido Function Menu para visualizar los nombres
de las funciones.
% Toque f durante la reproducción. Se visualizan los nombres de las funciones y
# Para reanudar la reproducción en el mismo las que se pueden usar aparecen resaltadas.
lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
f. 2 Toque ESC para volver a la visualización
de reproducción.
# Para volver a la visualización anterior, toque
Back.
Cambio del tipo de archivo
de medio
Es la misma operación que la del reproductor
Función y operación
de DVD incorporado. Las operaciones Repeat, Random y Scan son
Si un reproductor de audio portátil USB o una básicamente las mismas que las del reproduc-
memoria USB contienen archivos de audio tor de DVD incorporado.
comprimido y archivos JPEG, puede cambiar
entre los tipos de archivos de medios que
desee reproducir. Consulte Cambio del tipo de
archivo de medio en la página 17.

Es 47
Sección

11 Reproducción de canciones en un dispositivo de


almacenamiento USB
Nombre de la función Operación

Consulte Repetición de re-


producción en la página 40.
Sin embargo, las gamas de
repetición para la repro-
ducción que puede selec-
cionar son diferentes a las
del reproductor de DVD in-
corporado. Las gamas de
Repeat repetición para el reproduc-
tor de audio portátil USB/
memoria USB son:
! File – Sólo repite el ar-
chivo actual
! Folder – Repite la car-
peta actual
! All – Repite todos los
archivos

Consulte Reproducción de
Random las pistas en orden aleatorio
en la página 40.

Consulte Exploración de car-


Scan petas y pistas en la página
40.

Notas
! Si se selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición
cambia a All.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o un
avance/retroceso rápido durante File, la gama
de repetición de reproducción cambia a
Folder.
! Cuando se selecciona Folder, no se puede re-
producir una subcarpeta de esa carpeta.
! Una vez finalizada la exploración de archivos
o carpetas, volverá a comenzar la reproduc-
ción normal de los archivos.

48 Es
Sección

Uso del iPod 12

Funciones básicas 1 Toque el icono de fuente y luego toque


iPod para seleccionar el iPod.
Mientras el iPod está conectado a esta unidad,
12 3 4 aparece en él PIONEER, Accessory Attached
o (marca de verificación).
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
# Toque Hide para ocultar el teclado táctil.
# Antes de conectar el conector del Dock de
esta unidad al iPod, desconecte los auriculares
del iPod.
# Según el modelo de iPod o el tamaño de los
5 datos en el mismo, puede haber un retardo antes
de comenzar la reproducción tras la conexión.
! Se puede usar esta unidad para controlar un # Después de conectar el iPod a esta unidad,
iPod mediante un cable (p. ej., CD-IU50), que utilice el teclado táctil para seleccionar el iPod.
se vende por separado. # Al extraer el iPod de esta unidad, ésta se
! Si se conecta un iPod con funciones de apaga.
vídeo a esta unidad mediante un cable de in-
terfaz (p. ej., CD-IU200V), que se vende por 2 Para saltar y retroceder o avanzar a
separado, podrá disfrutar de los contenidos otra canción, toque o o p.
de vídeo del iPod como fuente iPod. En este # También puede saltar y retroceder o avanzar a
caso, ajuste AUX1 a iPod. Consulte Cambio otra canción/vídeo pulsando c o d (TRACK).
del ajuste de un equipo auxiliar en la página

Uso del iPod


61. 3 Para realizar el avance o retroceso rápi-
do, toque continuamente o o p.
1 Icono de fuente Cuando se esté reproduciendo un vídeo, si
Muestra la fuente seleccionada. toca continuamente o o p durante cinco
segundos, el icono m o n aparece resal-
2 Indicador de repetición tado. Cuando esto sucede, el retroceso rápido/
Aparece cuando se selecciona la gama de avance rápido continúa aunque suelte o o
repetición para o . p. Para reanudar la reproducción en el
3 Indicador del número de canción punto deseado, toque f.
# También se puede realizar el retroceso rápido/
Se puede mostrar como número de canción
avance rápido manteniendo pulsado c o d
un número hasta 65 535.
(TRACK).
4 Indicador de selección aleatoria
Aparece cuando la reproducción aleatoria 4 Al reproducir un archivo con capítulos,
está fijada en Songs o Albums. toque o o p para seleccionar un capí-
tulo.
5 Información de canción
Muestra información detallada de la can- Notas
ción que se reproduce actualmente. ! Lea las precauciones relativas al iPod en la si-
guiente sección. Consulte la página 107.
! Si aparece un mensaje o icono de error, con-
sulte Mensajes de error en la página 98.

Es 49
Sección

12 Uso del iPod

! Conecte directamente el cable conector del — Cuando el modo de control se configura


Dock al iPod para que esta unidad funcione en iPod, se puede cambiar la señal
adecuadamente. entre PAL y NTSC desde el iPod.
! Cuando la llave de encendido del automóvil — Cuando se ajusta el modo de control en
está fijada en ACC o en ON, la batería del esta unidad, no se puede mostrar el
iPod se carga mientras está conectado a esta vídeo en el monitor PAL.
unidad. — Para más detalles sobre el modo de con-
! Cuando el iPod está conectado a esta unidad, trol, consulte la siguiente sección. Con-
no se puede encender ni apagar. sulte Uso de la función iPod de esta
! El iPod se apaga aproximadamente dos minu- unidad desde el iPod en la página 52.
tos después de que el contacto para el arran- ! Consulte los manuales del iPod para más
que esté en OFF. información.
! Si determinada información no está grabada
en el iPod, se visualizará No xxxx (p. ej., 1 Toque MENU para mostrar los menús
No Name). del iPod.
! Si los caracteres grabados en el iPod no son
2 Toque Video.
compatibles con esta unidad, no aparecerán
# Para volver a la pantalla de reproducción de
en la pantalla.
música, toque Music.
! Esta unidad puede mostrar el diseño del
álbum. Mientras se carga la información del 3 Reproducir vídeo en el iPod.
diseño del álbum desde el iPod, puede que
las funciones no funcionen correctamente.
— Es posible que la operación de lista no fun-
cione correctamente.
Para buscar una canción/vídeo
— La visualización de la hora y la hora real Las operaciones para controlar un iPod con
pueden no coincidir. esta unidad se han diseñado para ser lo más
Si en el iPod hay almacenadas muchas can- parecidas posibles al funcionamiento del
ciones y diseños de álbumes, la carga puede iPod, para facilitar el funcionamiento y la bús-
tardar bastante. queda de canciones/vídeos.
! Si los caracteres grabados en el iPod no
son compatibles con esta unidad, no apa-
recerán en la pantalla.
Reproducción de vídeo
Esta unidad puede reproducir vídeo si se le co-
necta un iPod con funciones de vídeo. Búsqueda de canciones/vídeos
! Para detener la reproducción de vídeo, por categoría
toque MENU.
1 Toque MENU para mostrar los menús
! Esta unidad puede reproducir “Películas”,
del iPod.
“Vídeos musicales”, “Vídeo Podcast” y “Pro-
gramas de TV” descargados de la tienda vir- 2 Toque una de las categorías en que
tual iTunes store. desea buscar una canción/vídeo.
! Antes de visualizar la pantalla de vídeo, Al buscar una canción
cambie el ajuste del vídeo en el iPod para ! Playlists (listas de reproducción)
que éste pueda enviar la señal de salida de ! Artists (artistas)
vídeo a un dispositivo externo. ! Albums (álbumes)
! La imagen de vídeo del iPod no se muestra ! Songs (canciones)
en el monitor trasero PAL. ! Podcasts (podcasts)

50 Es
Sección

Uso del iPod 12

! Genres (géneros) 5 Toque el título de una lista que desee


! Composers (compositores) reproducir.
! Audiobooks (audiolibros) Repita este procedimiento hasta encontrar la
Al buscar un vídeo canción/vídeo deseado.
! Video Playlists (listas de reproducción de # Puede comenzar la reproducción por la lista
vídeo) seleccionada tocando .
! Movies (películas) # Para volver al menú anterior, toque Back.
! Music Videos (vídeos musicales)
! Video Podcasts (vídeos podcasts)
! TV Shows (programas de TV) Visualización de información
3 Toque el título de una lista que desee de texto en el vídeo del iPod
reproducir.
% Toque INFO.
Repita este procedimiento hasta encontrar la
Song Title (título de la canción)—
canción/vídeo deseado.
Artist Name (nombre del artista)—
# Puede comenzar la reproducción por la lista
Album Title (título del álbum)
seleccionada tocando .
# Si determinada información no está grabada
# Para volver al menú anterior, toque Back.
en el iPod, se visualizará No xxxx (p. ej.,
4 Toque ESC para volver a la visualización No Name).
normal. # Si los caracteres grabados en el iPod no son
compatibles con esta unidad, no aparecerán en
la pantalla.
Búsqueda en la lista por orden

Uso del iPod


alfabético
1 Seleccione una categoría. (Consulte Para poner en pausa una
Búsqueda de canciones/vídeos por catego- canción
ría en la página anterior.)
% Toque f durante la reproducción.
2 Cuando se visualice una lista de la cate- # Para reanudar la reproducción en el mismo
goría seleccionada, toque ABC para cam- lugar en el que se activó la pausa, vuelva a tocar
biar al modo de búsqueda alfabética. f.
Se muestra el modo de búsqueda alfabética.

3 Toque c o d para seleccionar la primera Utilización del advanced


letra que está buscando.
sound retriever
4 Toque para mostrar las entradas que La función advanced sound retriever mejora
empiezan por la letra que ha seleccionado. automáticamente el audio comprimido y res-
Mientras se realiza la búsqueda, Searching taura el sonido óptimo.
parpadea. En este estado, no se puede utilizar
el teclado táctil. % Toque ASR varias veces para seleccionar
# Para refinar la búsqueda con una letra dife- el ajuste deseado.
rente, toque Cancel. Off (desactivado)—ASR1—ASR2
# ASR2 es más eficaz que ASR1.

Es 51
Sección

12 Uso del iPod

Nota ! Albums – Reproduce canciones/vídeos en


orden desde un álbum seleccionado aleato-
Cuando use esta unidad con un procesador mul- riamente.
ticanal (DEQ-P6600) y cambie la función de ad- # Para cancelar la reproducción aleatoria, toque
vanced sound retriever a ASR1 o ASR2, el repetidamente para desactivar el icono de se-
volumen bajará ligeramente. El volumen se redu- lección aleatoria.
cirá mucho más para ASR2 que para ASR1.
Tenga cuidado cuando aumente el volumen para
ASR2 y después cambie a Off, ya que el volumen
parecerá mucho más alto repentinamente.
Reproducción de todas las
canciones en un orden
aleatorio (shuffle all)
Repetición de reproducción Este método reproduce todas las canciones
Hay dos gamas de repetición de reproducción en el iPod de manera aleatoria.
de las canciones/vídeos en el iPod: (repetir
una canción/vídeo) y (repetir todas las can- % Toque para activar la función de
ciones/vídeos de la lista). reproducción aleatoria (“shuffle all”).
! Cuando la gama de repetición de reproduc- Todas las canciones en el iPod se reproduci-
ción está en , no es posible seleccionar rán de forma aleatoria.
las demás canciones/vídeos. Sin embargo,
es posible seleccionar otras canciones/ví-
deos mientras se explora. Uso de la función iPod de
% Toque para seleccionar la gama de
esta unidad desde el iPod
repetición. La función iPod de la unidad se puede utilizar
! – Sólo repite la canción/vídeo actual desde el iPod. Puede oír el sonido desde los al-
! – Repite todas las canciones/vídeos de tavoces del coche y controlar las funciones
la lista seleccionada desde el iPod.
! Cuando se está utilizando esta función,
aunque la llave de encendido del automóvil
Reproducción de las se coloque en posición de apagado, no se
desactivará el iPod. Para desactivar la ali-
canciones/vídeos en orden mentación, manipule el iPod.
aleatorio (shuffle)
1 Toque para cambiar el modo de
Para la reproducción de las canciones/vídeos control a iPod.
en el iPod existen dos métodos de reproduc- # Toque para cambiar el modo de control a
ción aleatoria: Songs (reproducir canciones/ esta unidad.
vídeos en un orden aleatorio) y Albums (repro- # Aunque se utilice esta función, pista siguien-
ducir álbumes en un orden aleatorio). te/anterior, capítulo siguiente/anterior, avance rá-
pido/retroceso y reproducir/pausa se pueden
% Toque para seleccionar el método de
usar desde la unidad. Asimismo, también se
reproducción aleatoria.
puede mostrar información de texto mientras se
! Songs – Reproduce canciones/vídeos si-
reproduce vídeo.
guiendo un orden aleatorio dentro de la
lista.

52 Es
Sección

Uso del iPod 12

2 Ponga en funcionamiento el iPod co- Cambio de la velocidad del


nectado para seleccionar una canción/
vídeo y reproducirlo.
audiolibro
Mientras escucha un audiolibro en el iPod,
puede modificar la velocidad de reproducción.
Selección de canciones de % Toque Audiobooks para seleccionar el
las listas relacionadas con ajuste favorito.
la canción que se está ! Faster – Reproducción con velocidad supe-
rior a la normal
reproduciendo ! Normal – Reproducción con velocidad nor-
Se visualizarán las listas relacionadas con la mal
canción que se está reproduciendo. Puede se- ! Slower – Reproducción con velocidad infe-
leccionar canciones de las siguientes listas. rior a la normal
— Lista de álbumes del artista que se está re-
produciendo
— Lista de canciones del álbum que se está Cambio del modo de pantalla
reproduciendo
— Lista de álbumes del género que se está re- Cuando se está reproduciendo vídeo, se
produciendo puede seleccionar el modo de visualización
! Dependiendo del número de archivos en el entre pantalla panorámica (16:9) y pantalla es-
iPod, puede haber un retraso al mostrar tándar (4:3).
una lista. % Toque Wide Screen.

Uso del iPod


1 Toque Link Play. # Para cambiar a la pantalla estándar (4:3),
Aparece la pantalla de selección de la repro- toque Wide Screen de nuevo.
ducción de enlace.

2 Toque el modo deseado.


! Artists – Reproduce canciones relaciona-
das con el artista que se está reproducien-
do.
! Albums – Reproduce canciones relaciona-
das con el álbum que se está reproducien-
do.
! Genres – Reproduce canciones relaciona-
das con el género que se está reproducien-
do.
Durante la búsqueda de canciones,
Link Play... parpadea. En este estado, no se
puede utilizar el teclado táctil.
# Si no se encuentran los álbumes/canciones
afines, se visualiza Not Found.

3 El display vuelve a la visualización nor-


mal y se reanuda la reproducción.

Es 53
Sección

13 Ajustes de audio

Introducción a los ajustes 1 Toque Fader/Balance en el menú de


funciones de audio.
de audio
2 Toque a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Se visualiza Front:15 a Rear:15 mientras el
balance entre los altavoces delanteros/trase-
ros se mueve desde adelante hacia atrás.
# FR: 0/LR: 0 es el ajuste apropiado cuando se
usan sólo dos altavoces.
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
Subwoofer, no se puede ajustar el balance entre
 los altavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste
1 Visualización de audio de la salida posterior y del controlador de subgra-
Muestra el estado de los ajustes de audio. ves en la página 61.

3 Toque c o d para ajustar el balance


Importante entre los altavoces izquierdos/derechos.
Si el procesador multicanal (DEQ-P6600) está co- Se visualiza Left:15 a Right:15 mientras el ba-
nectado a esta unidad, se cambiará la función de lance entre los altavoces izquierdos/derechos
audio al menú de audio del procesador multica- se mueve desde la izquierda hacia la
nal. Para obtener más información, consulte In- derecha.
troducción a los ajustes del DSP en la página 85.

1 Toque AV Menu y luego, Audio Menu


Uso del ecualizador
para visualizar los nombres de las funcio-
nes de audio. El ecualizador le permite ajustar la ecualiza-
Se visualizan los nombres de las funciones de ción de acuerdo con las características acústi-
audio y las que se pueden usar aparecen re- cas del interior del automóvil.
saltadas. Se puede ajustar la frecuencia central y el fac-
# Al seleccionar FM como fuente, no se puede tor Q (características de las curvas) de cada
cambiar a Source Level Adjuster (ajuste del banda de curvas seleccionada (Low/Mid/
nivel de fuente). High).
# Si selecciona el teléfono Bluetooth como ! La gama real de ajustes difiere de acuerdo
fuente, sólo puede cambiar a Fader/Balance. con la curva de ecualización seleccionada.

2 Toque ESC para volver a la visualización


normal. Nivel (dB)
# Para volver a la visualización anterior, toque
Q=2W
Back. Q=2N
Frecuencia central
Frecuencia (Hz)
Uso del ajuste del balance
1 Toque Parametric EQ en el menú de
Se puede cambiar el ajuste de fader/balance,
funciones de audio.
de manera que proporcione un entorno de
audio ideal en todos los asientos ocupados.

54 Es
Sección

Ajustes de audio 13

2 Toque c o d en EQ Select para seleccio- Ajuste de la sonoridad

Ajustes de audio
nar el ecualizador.
La sonoridad compensa las deficiencias en
Visualización Curva de ecualización las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
Powerful Potente
Natural Natural 1 Toque Loudness en el menú de funcio-
nes de audio.
Vocal Vocal
Custom Personalizada 2 Toque d para activar la sonoridad.
Flat Plana
# Toque c para desactivar la sonoridad.

Super Bass Supergraves 3 Toque c o d para seleccionar el nivel


deseado.
# Custom es una curva de ecualización ajus- Low (bajo)—Mid (medio)—High (alto)
tada creada por el usuario. Si realiza ajustes, la
configuración de la curva de ecualización se me-
morizará en Custom.
# Cuando se selecciona Flat no se introduce
Uso de la salida de subgraves
ningún suplemento ni corrección en el sonido. Esta unidad está equipada con una salida de
Esto es útil para verificar el efecto de los ajustes subgraves que se puede activar o desactivar.
de ecualización al cambiar alternativamente ! Cuando la salida de subgraves está activa-
entre Flat y una curva de ecualización ajustada. da, se puede ajustar la frecuencia de corte
y el nivel de salida del altavoz de subgra-
3 Toque c o d en Band para seleccionar ves.
la banda de ecualización que desea ajustar.
Low (bajo)—Mid (medio)—High (alto) 1 Toque Subwoofer en el menú de fun-
ciones de audio.
4 Toque c o d en Frequency para selec-
cionar la frecuencia que desea ajustar. 2 Toque d junto a Sub Woofer para acti-
Baja: 40Hz—80Hz—100Hz—160Hz var la salida de subgraves.
Media: 200Hz—500Hz—1kHz—2kHz # Para desactivar la salida de subgraves, toque
Alta: 3.15kHz—8kHz—10kHz—12.5kHz c.

5 Toque c o d en Q.Factor para seleccio- 3 Toque c o d junto a Phase para selec-


nar el factor Q deseado. cionar la fase de la salida de subgraves.
2Wide—1Wide—1Narrow—2Narrow Toque d para seleccionar la fase normal y
Normal aparece en el display. Toque c para
6 Toque a o b para ajustar el nivel de la seleccionar la fase inversa y Reverse aparece
banda de ecualización. en el display.
Se visualiza +12 a –12 mientras se aumenta o
disminuye el nivel. 4 Toque c o d junto a Level para ajustar
# Se puede seleccionar otra banda y ajustar su el nivel de salida del altavoz de subgraves.
nivel. Se visualiza +6 a –24 mientras se aumenta o
disminuye el nivel.

5 Toque c o d junto a Frequency para se-


leccionar la frecuencia de corte.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona la
frecuencia de corte en el siguiente orden:

Es 55
Sección

13 Ajustes de audio

50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz Ajuste de los niveles de la


Sólo las frecuencias más bajas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan por el al-
fuente
tavoz de subgraves. La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
Intensificación de los graves lumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
La función de intensificación de graves inten- de FM, que se mantiene inalterado.
sifica el nivel de sonido grave.
1 Compare el nivel de volumen de FM
1 Toque Bass Booster en el menú de fun- con el de la fuente que quiera ajustar.
ciones de audio.
2 Toque Source Level Adjuster en el
2 Toque c o d para seleccionar el nivel menú de funciones de audio.
deseado.
Se visualiza 0 a +6 mientras se aumenta o dis- 3 Toque c o d para ajustar el volumen de
minuye el nivel. la fuente.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o dis-
minuye el volumen de la fuente.
Uso del filtro de paso alto Se visualiza +4 a –4 mientras se aumenta o
disminuye el volumen de la fuente.
Cuando no desea que se generen los sonidos
bajos de la gama de frecuencias de salida de Notas
subgraves a través de los altavoces delanteros
o traseros, active el filtro de paso alto (HPF). ! El nivel del volumen de MW/LW también se
Sólo las frecuencias más altas que aquellas puede ajustar con el ajuste del nivel de fuen-
en la gama seleccionada se generan a través te.
de los altavoces delanteros o traseros. ! Las unidades de vídeo CD, CD, audio compri-
mido y DivX se definen automáticamente con
1 Toque High Pass Filter en el menú de el mismo ajuste del nivel de fuente.
funciones de audio. ! iPod y el dispositivo de almacenamiento USB
se definen automáticamente con el mismo
2 Toque d junto a High Pass Filter para ajuste del nivel de fuente.
activar el filtro de paso alto. ! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
# Para desactivar el filtro de paso alto, toque c. definen automáticamente con el mismo ajus-
3 Toque c o d junto a Frequency para se- te del nivel de fuente.
leccionar la frecuencia de corte.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona la
frecuencia de corte en el siguiente orden:
50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas
en la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces delanteros o traseros.

56 Es
Sección

Configuración del reproductor de DVD 14

Introducción a los ajustes 2 Toque el idioma deseado.


El idioma de subtítulos está definido.
de configuración del DVD # Si ha seleccionado la opción Others, consulte

Configuración del reproductor de DVD


Al seleccionar Others en esta página.

Notas
! Si el idioma seleccionado no está grabado en
el disco, se visualizará el idioma especificado
en el disco.
! También se puede cambiar el idioma de los
subtítulos tocando Subtitle durante la repro-
1 ducción. (Consulte Cambio del idioma de los
subtítulos durante la reproducción (Multisubtí-
1 Visualización del menú de configura- tulos) en la página 29.)
ción del DVD ! Aunque se utilice Subtitle durante la repro-
Muestra los nombres del menú de configu- ducción para cambiar el idioma de los subtí-
ración del DVD. tulos, no se afectarán los ajustes.
Se puede utilizar este menú para cambiar los
ajustes de audio, subtítulos, control de padres Al seleccionar Others
y otros ajustes del DVD.
Al seleccionar Others, se muestra una panta-
1 Toque g. lla de ingreso de código de idioma. Consulte
Se visualizará Setup en lugar de Menu. la siguiente sección para ingresar el código de
cuatro dígitos del idioma deseado. Consulte
2 Toque Setup. Tabla de códigos de idioma para el DVD en la
Aparecen los nombres de las funciones de página 111.
configuración del DVD.
1 Toque 0 a 9 para ingresar el código de
3 Toque ESC para volver a la visualización idioma.
de reproducción. # Para cancelar los números ingresados, toque
# Para volver a la visualización anterior, toque C.
Back.
2 Toque .

Ajuste del idioma de los


subtítulos Ajuste del idioma del audio
Se puede definir el idioma del audio preferido.
Se puede definir el idioma de los subtítulos de-
seado. Si el idioma seleccionado está grabado 1 Toque Audio Language en el menú de
en el DVD, los subtítulos se visualizarán en configuración del DVD.
ese idioma. Se visualiza un menú de idiomas del audio.
1 Toque Subtitle Language en el menú de 2 Toque el idioma deseado.
configuración del DVD. El idioma del audio está definido.
Se visualiza un menú de idiomas de los subtí- # Si ha seleccionado la opción Others, consulte
tulos. Al seleccionar Others en esta página.

Es 57
Sección

14 Configuración del reproductor de DVD

Notas % Toque Multi Angle en el menú de confi-


guración del DVD para activar la visualiza-
! Si el idioma seleccionado no está grabado en ción del icono de ángulo.
el disco, se generará el idioma especificado # Para desactivar la visualización del icono de
en el disco. ángulo, vuelva a tocar Multi Angle.
! También se puede cambiar el idioma del
audio tocando Audio durante la reproduc-
ción. (Consulte Cambio del idioma del audio
durante la reproducción (Multiaudio) en la pá-
Ajuste de la relación de
gina 29.) aspecto
! Aunque se utilice Audio durante la reproduc- Hay dos tipos de display. Un display panorámi-
ción para cambiar el idioma del audio, no se co tiene una relación de ancho/altura (aspecto
afectarán los ajustes. de TV) de 16:9, mientras que un display normal
tiene un aspecto de TV de 4:3. Asegúrese de
seleccionar el aspecto de TV correcto para el
Ajuste del idioma de menús display conectado a la salida V OUT.
Se puede definir el idioma preferido para la vi- ! Al utilizar un display normal, seleccione
sualización de los menús grabados en un Letter Box o Pan Scan. Si selecciona 16:9,
disco. puede aparecer una imagen poco natural.
! Si selecciona el aspecto de TV, el display de
1 Toque Menu Language en el menú de la unidad cambiará al mismo ajuste.
configuración del DVD.
Se visualiza un menú de idiomas de menús. % Toque TV Aspect en el menú de configu-
ración del DVD para seleccionar el aspecto
2 Toque el idioma deseado. de TV.
El idioma de menús está definido. Toque TV Aspect hasta que el aspecto de TV
# Si ha seleccionado la opción Others, consulte deseado aparezca en el display.
Al seleccionar Others en la página anterior. ! 16:9 – La imagen panorámica (16:9) se vi-
sualiza como es (ajuste inicial)
Nota ! Letter Box – La imagen tiene la forma de
un buzón con bandas negras en las partes
Si el idioma seleccionado no está grabado en el
superior e inferior de la pantalla
disco, se visualizará el idioma especificado en el
! Pan Scan – La imagen se reduce a la dere-
disco.
cha y a la izquierda de la pantalla

Notas
Ajuste de la visualización
! Al reproducir discos que no tienen especifica-
del icono de ángulo do Pan Scan, se utiliza Letter Box aunque se
Se puede ajustar el icono de ángulo para que seleccione el ajuste Pan Scan. Verifique si la
aparezca en las escenas en que el ángulo se caja del disco tiene la marca 16 : 9 LB .
puede cambiar. ! Algunos discos no permiten cambiar el aspec-
! El ajuste inicial de esta función es activa- to de TV. Consulte las instrucciones del disco
do. para obtener más detalles.

58 Es
Sección

Configuración del reproductor de DVD 14

Ajuste del intervalo del 2 Toque 0 a 9 para ingresar un número de


código de cuatro dígitos.
slideshow # Para cancelar los números ingresados, toque

Configuración del reproductor de DVD


Es posible ejecutar un slideshow cuando se C.
reproducen archivos JPEG con esta unidad.
En este ajuste puede definirse el intervalo del 3 Toque .
slideshow. El número de código está definido y ahora se
puede ajustar el nivel.
% Toque Slide Show en el menú de confi-
guración del DVD para seleccionar el inter- 4 Toque cualquiera de las teclas de 1 a 8
valo del slideshow. para seleccionar el nivel deseado.
Toque Slide Show repetidamente hasta que el El nivel de control de padres está definido.
ajuste deseado aparezca en el display. ! 8 – Se puede reproducir todo el disco (ajus-
! 10sec – Las imágenes JPEG cambian en in- te inicial)
tervalos de 10 segundos ! 7 a 2 – Se pueden reproducir discos para
! 20sec – Las imágenes JPEG cambian en in- niños y aquellos no destinados para adul-
tervalos de 20 segundos tos
! 30sec – Las imágenes JPEG cambian en in- ! 1 – Sólo se pueden reproducir discos para
tervalos de 30 segundos niños
! Manual – Las imágenes JPEG pueden cam-
biarse manualmente Notas
! Se recomienda anotar el número de código
por si lo olvida.
Ajuste del control de padres ! El nivel de control de padres está grabado en
el disco. Compruebe el indicador de nivel que
Algunos discos DVD vídeo permiten utilizar el
se indica en la caja del disco, en el material
control de padres para impedir que los niños
impreso que se incluye o en el propio disco.
vean escenas violentas u orientadas hacia los
No es posible utilizar el control de padres en
adultos. Se puede ajustar el nivel de control
esta unidad si el disco no tiene grabado un
de padres al nivel deseado.
nivel de control de padres.
! Cuando se ajusta un nivel de control de pa-
! En algunos discos, el control de padres puede
dres y se reproduce un disco que viene con
estar activo sólo en las escenas con niveles
este control, se pueden visualizar indicacio-
determinados. No se realizará la reproducción
nes para el ingreso de un número de códi-
de estas escenas. Para obtener detalles, con-
go. En este caso, la reproducción
sulte el manual de instrucciones que se inclu-
comenzará cuando se ingrese el número
ye con los discos.
de código correcto.

Ajuste del número de código y Cambio del nivel


del nivel Se puede cambiar el nivel de control de pa-
dres definido.
Debe tener registrado un número de código
para reproducir discos con control de padres. 1 Toque Parental en el menú de configu-
ración del DVD.
1 Toque Parental en el menú de configu-
ración del DVD. 2 Toque 0 a 9 para ingresar el número de
código registrado.

Es 59
Sección

14 Configuración del reproductor de DVD

3 Toque . res, los caracteres sobrantes no se


Se ingresa el número de código y ahora se visualizarán.
puede cambiar el nivel.
# Si se ingresa un número de código incorrecto,
se visualizará el icono . Toque C para ingresar Visualización del código de
el número de código correcto.
# Si no recuerda el número de código, consulte
registro de DivX® VOD
En caso de olvidar el número de código en esta pá- Para reproducir el contenido DivX VOD (vídeo
gina. bajo demanda) en esta unidad, tendrá que re-
gistrar primero la unidad con el proveedor del
4 Toque cualquiera de las teclas de 1 a 8 contenido DivX VOD. Esto se realiza generan-
para seleccionar el nivel deseado. do un código de registro DivX VOD que debe
El nuevo nivel de control de padres está defini- enviar a su proveedor.
do.
% Toque DivX VOD en el menú de confi-
guración del DVD.
En caso de olvidar el número de Se mostrará su código de registro de 8 dígitos.
código ! Anote el código, ya que lo necesitará cuan-
Consulte la siguiente sección y toque C 10 do se registre con un proveedor DivX
veces. Consulte Cambio del nivel en la página VOD.
anterior. El número de código registrado se
cancela y podrá registrar un número nuevo.
Ajuste de la salida digital
Se puede seleccionar el tipo de audio genera-
Ajuste del archivo de do por la salida digital de esta unidad. Normal-
subtítulos DivX mente, viene ajustado en Stream. Si no se
utiliza la salida digital esta unidad, no es nece-
Puede seleccionar si desea visualizar los subtí-
sario cambiar los ajustes.
tulos externos DivX o no.
! Al seleccionar Linear PCM, podrá cambiar
! Los subtítulos DivX se visualizarán, aunque
el canal de salida si reproduce los siguien-
esté seleccionado Custom, si no existen ar-
tes tipos de discos. (Consulte Selección de
chivos de subtítulos externos DivX.
la salida de audio en la página 30.)
% Toque DivX Subtitle en el menú de con- — Discos DVD vídeo grabados en modo
figuración del DVD para seleccionar el ajus- mono dual
te de subtítulos deseado. — Discos DVD-VR bilingües
! Original – Se visualizan los subtítulos DivX
% Toque Digital Output en el menú de
! Custom – Se visualizan los subtítulos exter-
configuración del DVD para seleccionar el
nos DivX
ajuste de salida digital deseado.
! Stream – La señal Dolby Digital/DTS se
Notas
emite como es (ajuste inicial)
! Se pueden mostrar hasta 42 caracteres en ! Linear PCM – La señal Dolby Digital/DTS se
una línea. Si se usan más de 42 caracteres, convierte y se emite como señal PCM
los saltos de línea y los caracteres restantes lineal
se visualizan en la siguiente línea.
! Se pueden mostrar hasta 126 caracteres en
una pantalla. Si se usan más de 126 caracte-

60 Es
Sección

Ajustes iniciales 15

Configuración de los Cambio del ajuste del equipo


ajustes iniciales auxiliar 1
% Toque AUX1 en el menú inicial para se-
leccionar el ajuste deseado.

Ajustes iniciales
! Video – equipo de vídeo auxiliar conectado
mediante un cable miniconector de 4 polos
(p. ej., CD-V150M)
! Audio – equipo auxiliar conectado median-
te un cable miniconector estéreo
! iPod – un iPod con funciones de vídeo co-
nectado mediante CD-IU200V
1
! Off – No hay conectado ningún equipo au-
1 Visualización de función xiliar
Muestra los nombres de las funciones.

Utilizando los ajustes iniciales, puede perso- Cambio del ajuste del equipo
nalizar varios ajustes del sistema para lograr auxiliar 2
un funcionamiento óptimo de esta unidad. % Toque AUX2 en el menú inicial para ac-
tivar el ajuste del equipo auxiliar 2.
1 Toque el icono de fuente y luego Off
# Para desactivar el ajuste del equipo auxiliar 2,
para apagar esta unidad.
vuelva a tocar AUX2.
2 Toque la pantalla para visualizar el te-
clado táctil.
Ajuste de la salida posterior y
3 Toque AV Menu y luego toque
Initial Menu para visualizar los nombres de del controlador de subgraves
las funciones. La salida posterior de esta unidad (salida de
Se visualizan los nombres de las funciones y cables de altavoces traseros y salida RCA pos-
las que se pueden usar aparecen resaltadas. terior) se puede usar para la conexión de alta-
voces de toda la gama (Full) o subgraves
4 Toque ESC para volver a la visualización (Subwoofer). Si se cambia el ajuste de la sali-
normal. da posterior a Subwoofer, se podrá conectar
# Para volver a la visualización anterior, toque
el cable de altavoces traseros directamente al
Back.
altavoz de subgraves sin necesidad de usar un
amplificador auxiliar.
Inicialmente, la unidad está ajustada para una
Cambio del ajuste de un conexión de altavoces traseros de toda la
equipo auxiliar gama (Full). Cuando se conecta la salida pos-
terior a altavoces de toda la gama (cuando se
Los dispositivos auxiliares conectados a esta selecciona Full), se pueden conectar otros al-
unidad se pueden activar por separado. Al uti- tavoces de toda la gama (Rear) o un altavoz
lizarla, fije en ON cada fuente AUX. Para obte- de subgraves (Subwoofer) a la salida RCA
ner más información sobre la conexión y el posterior.
uso de dispositivos auxiliares, consulte Uso de
la fuente AUX en la página 70.

Es 61
Sección

15 Ajustes iniciales

! Cuando un procesador multicanal (DEQ- de 50 kHz. Si la función AF o TA está activada,


P6600) está conectado a esta unidad, no se el paso de sintonía cambia automáticamente
puede utilizar esta función. a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el
paso de sintonía a 50 kHz si la función AF está
1 Toque Rear Speaker en el menu inicial. activada.
! El paso de sintonía es de 50 kHz durante la
2 Toque c o d junto a Rear Speaker para
sintonización manual.
cambiar el ajuste de la salida posterior.
Toque c para seleccionar el altavoz de toda la % Toque FM Step en el menú inicial para
gama y Full aparece en el display. Toque d seleccionar el paso de sintonía de FM.
para seleccionar el altavoz de subgraves y apa- Al tocar FM Step se cambiará el paso de sin-
rece Subwoofer en el display. tonía de FM entre 50 kHz y 100 kHz. El paso de
# Cuando no se conecta el altavoz de subgraves sintonía de FM seleccionado aparecerá en el
a la salida posterior, seleccione Full (altavoz de display.
gama total).
# Cuando se conecta el altavoz de subgraves a
la salida posterior, seleccione Subwoofer (alta-
voz de subgraves).
Cambio de la búsqueda PI
# Cuando el ajuste de la salida posterior es automática
Subwoofer, no se puede utilizar el procedimien- La unidad puede buscar automáticamente
to siguiente. una emisora diferente con el mismo progra-
ma, aun durante la recuperación de emisoras
3 Toque c o d junto a Preout para cam-
presintonizadas.
biar la salida de subgraves o la salida pos-
terior. % Toque Auto PI en el menú inicial para
Al tocar c o d se cambiará entre Subwoofer activar la búsqueda PI automática.
y Rear, y se visualizará en el display el estado # Para desactivar la función de búsqueda PI
correspondiente. automática, vuelva a tocar Auto PI.

Notas
! Aunque cambie este ajuste, no se producirá Selección del idioma de los
ningún sonido a menos que active la salida
de subgraves (consulte Uso de la salida de
menús
subgraves en la página 55). El idioma de los menús puede seleccionarse
! Si cambia este ajuste, la salida de subgraves entre inglés o ruso.
retomará los ajustes de fábrica en el menú de Si hay integrada información de texto, como el
audio. nombre del título, el nombre del artista o el co-
! Las salidas de cables de altavoces traseros y mentario en un idioma europeo o en ruso,
la salida RCA posterior se cambian simultá- esta unidad también la puede mostrar.
neamente en este ajuste. ! El idioma se puede cambiar en los siguien-
tes menús.
— Menús de funciones
— Menú del sistema
Ajuste del paso de sintonía — Menú de configuración del DVD
de FM — Menú inicial
Normalmente, el paso de sintonía de FM em- — Visualización en pantalla
pleado por la sintonización por búsqueda es

62 Es
Sección

Ajustes iniciales 15

— Configuración de idiomas múltiples en ! La operación vuelve a su estado normal cuan-


DivX do se termina la llamada telefónica.
! Si el idioma integrado y el idioma seleccio-
nado no coinciden, puede que la informa-
ción de texto no se muestre correctamente. Ajuste de la señal de TV

Ajustes iniciales
! Es posible que algunos caracteres no se vi-
sualicen correctamente. Cuando esta unidad está conectada a un sin-
! Para completar esta función, encienda y tonizador de TV, es necesario ajustar la señal
apague la llave de encendido una vez que de TV adecuada para su país.
esta configuración esté activada. ! Esta señal se fija inicialmente en Auto
para que la unidad ajuste la configuración
% Toque Language en el menú inicial para de la señal de TV de manera automática.
seleccionar el idioma deseado. ! Para obtener información sobre la señal de
Toque Language hasta que el ajuste deseado TV de su país, consulte al concesionario
aparezca en el display. Pioneer más próximo a su domicilio.
English (Inglés)—РУССКИЙ (Ruso) ! Sólo si un sintonizador de TV Pioneer (p.
ej., GEX-P5700TVP) está conectado a esta
unidad, se puede utilizar esta función.
Cambio del silenciamiento/ % Toque TV Signal en el menú inicial para
atenuación del sonido seleccionar la señal de TV adecuada.
El sonido proveniente de este sistema se silen- Al tocar TV Signal, los ajustes de la señal de
cia o atenúa automáticamente cuando se reci- TV cambian en el orden siguiente:
be la señal desde el equipo con función de Auto—PAL—SECAM
silenciamiento.
! El sonido proveniente de este sistema vuel-
ve a la normalidad cuando se cancela el si- Ingreso del código PIN para
lenciador o la atenuación. la conexión inalámbrica
% Toque TEL en el menú inicial para selec- Bluetooth
cionar el ajuste. Para conectar su teléfono móvil a esta unidad
Toque TEL hasta que el ajuste deseado aparez- a través de tecnología inalámbrica Bluetooth,
ca en el display. debe ingresar el código PIN en su teléfono
! Mute – Silenciamiento para verificar la conexión. El código predefini-
! ATT –20dB – Atenuación (ATT –20dB tiene do es 0000, aunque puede cambiarlo en esta
un efecto más potente que ATT –10dB) función.
! ATT –10dB – Atenuación ! Con algunos reproductores de audio Blue-
! Off – Desactiva el silenciamiento/la atenua- tooth, es posible que tenga que introducir
ción del sonido previamente el código PIN de su reproduc-
tor de audio para conectarlo a esta unidad.
Notas ! Sólo puede utilizar esta función cuando un
! El sonido se desactiva, se visualiza Mute y no adaptador Bluetooth (p. ej. CD-BTB200)
se puede ajustar el audio. está conectado a la unidad.
! El sonido se atenúa, se visualiza ATT y no se
puede ajustar el audio, con la excepción del
volumen.

Es 63
Sección

15 Ajustes iniciales

1 Toque PIN Code Input en el menu ini- El autoecualizador mide automáticamente las
cial. características acústicas del interior del auto-
Se mostrará la pantalla de ingreso de código móvil y crea la curva de ecualización automáti-
PIN. ca de acuerdo con la información recopilada.
! Sólo si un procesador multicanal (DEQ-
2 Toque 0 a 9 para introducir el código P6600) está conectado a esta unidad, se
PIN de su reproductor de audio Bluetooth. puede utilizar esta función.
# Para cancelar los números ingresados, toque Consulte la siguiente sección para el funcio-
C. namiento de TA y EQ automáticos. Consulte
TA y EQ automáticos (alineación temporal y
3 Después de ingresar el código PIN
ecualización automáticas) en la página 93
(hasta 16 dígitos), toque .
El código PIN ingresado se almacena en la
unidad.
Restablecimiento de las
funciones de audio
Corrección de distorsiones Se pueden restablecer todas las funciones de
del sonido audio con la excepción del volumen.
! Sólo si un procesador multicanal (DEQ-
Se puede reducir al mínimo la distorsión que
P6600) está conectado a esta unidad, se
puedan causar los ajustes de las curvas de
puede utilizar esta función.
ecualización.
Si se ajusta un nivel de ecualización alto, se 1 Toque Audio Reset en el menu inicial.
puede causar distorsión. Si se altera o distor-
siona el sonido alto, trate de cambiar a Low. 2 Toque Reset.
Normalmente, deje el ajuste en High para ga-
rantizar un sonido de calidad. 3 Vuelva a tocar Reset para restablecer
! Sólo si un procesador multicanal (DEQ- las funciones de audio.
P6600) está conectado a esta unidad, se # Para cancelar esta operación, toque
puede utilizar esta función. Cancel.

% Toque Digital ATT en el menú inicial


para activar el ajuste del atenuador digital.
Toque Digital ATT repetidamente hasta que el
ajuste deseado aparezca en el display.
! High – Sonido de alta calidad
! Low – Reduce al mínimo las distorsiones
del sonido

TA y EQ automáticos
(alineación temporal y
ecualización automáticas)
La alineación temporal automática se ajusta
automáticamente según la distancia que exis-
te entre cada altavoz y la posición del oyente.

64 Es
Sección

Ajustes del sistema 16

Introducción a los ajustes Just (exacto)


La imagen se amplía ligeramente en el centro y el
del sistema nivel de ampliación aumenta horizontalmente
hacia los extremos, lo que le permite disfrutar de
una imagen de 4:3 sin percibir disparidades in-
cluso en una pantalla panorámica.

Ajustes del sistema


Cinema (cine)
La imagen se amplía en la misma proporción que
Full o Zoom en el sentido horizontal y en una pro-
porción intermedia entre Full y Zoom en el senti-
do vertical; es ideal para imágenes de tamaño
1
cine (imágenes panorámicas) en que los títulos
1 Visualización del menú del sistema quedan afuera.
Muestra los nombres de las funciones del
Zoom (zoom)
sistema.
La imagen de 4:3 se amplía en la misma propor-
1 Toque AV Menu y luego toque ción en sentido vertical y horizontal; es ideal para
System Menu para visualizar los nombres imágenes de tamaño cine (imágenes panorámi-
de las funciones del sistema. cas).
Se visualizan los nombres de las funciones del
Normal (normal)
sistema y aparecen resaltadas las que se pue-
den usar. La imagen de 4:3 se visualiza como es, por lo que
no se perciben disparidades ya que sus propor-
2 Para volver a la visualización de cada ciones son iguales a las de la imagen normal.
fuente, toque ESC.
# Para volver a la visualización anterior, toque Notas
Back.
! Se pueden memorizar los distintos ajustes
para cada fuente de vídeo.
! Cuando se ven imágenes en un modo panorá-
Cambio del modo panorámico mico que no coincide con la relación de as-
Puede seleccionar el modo deseado de am- pecto original, es posible que aparezcan de
pliación de una imagen de 4:3 a una de 16:9. manera diferente.
! Recuerde que el uso del modo panorámico de
1 Toque Wide Mode en el menú del siste- este sistema con fines comerciales o para su
ma. exhibición al público puede constituir una vio-
lación de los derechos de autor protegidos
2 Toque el ajuste de modo panorámico por la legislación relativa a la propiedad inte-
deseado. lectual.
! La imagen de vídeo aparecerá con menor cali-
Full (total)
dad cuando se visualice en el modo Cinema o
La imagen de 4:3 se amplía en sentido horizontal
Zoom.
solamente, lo que permite obtener una imagen
de TV de 4:3 (imagen normal) sin omisiones.

Es 65
Sección

16 Ajustes del sistema

Cambio del ajuste de la # Temperature se puede ajustar de +3 a –3.


# Black Level se puede activar o desactivar.
imagen
Puede ajustar las funciones de Brightness
(brillo), Contrast (contraste), Color (color) , Ajuste del atenuador de luz
Hue (tono), Dimmer (reductor de luz), Para evitar que el display quede muy brillante
Temperature (temperatura) y Black Level durante la noche, éste se atenúa automática-
(nivel de negro) para cada fuente y la cámara mente cuando se encienden las luces del
retrovisora. coche. Se puede activar y desactivar el atenua-
! No se puede ajustar Color, Hue, Contrast dor de luz.
y Black Level para la fuente de audio.
1 Toque Picture Adjustment en el menú
1 Toque Picture Adjustment en el menú del sistema.
del sistema. Se visualizan los nombres de las funciones de
Se visualizan los nombres de las funciones de ajuste.
ajuste.
2 Toque NEXT.
2 Toque cualquiera de las siguientes tec-
las del teclado táctil para seleccionar la fun- 3 Toque Dimmer.
ción que desea ajustar. 4 Toque c o d para ajustar el brillo.
Para cambiar entre los grupos de las teclas Cada vez que se toca c o d, se mueve el cur-
del teclado táctil, toque NEXT o PREV. sor hacia la izquierda o hacia la derecha.
! Brightness – Ajusta la intensidad del color El nivel indica el brillo de la pantalla que se
negro ajusta. Cuanto más se mueva el cursor hacia
! Contrast – Ajusta el contraste la derecha, más brillante se verá la pantalla.
! Color – Ajusta la saturación de color
! Hue – Ajusta el tono del color (se realza el
rojo o el verde) Ajuste de la entrada de AV
! Dimmer – Ajusta el brillo del display
! Temperature – Ajusta la temperatura del Se puede cambiar el ajuste de acuerdo con el
color para obtener un mejor balance de componente que esté conectado.
blancos ! Seleccione Video para ver imágenes de un
! Black Level – Se realza la parte oscura de componente conectado como fuente AV.
las imágenes para que la diferencia entre ! Seleccione EXT-Video para ver imágenes
claridad y oscuridad sea más marcada de una unidad de vídeo conectada como
! Rear View/Source – Cambia los modos de fuente EXT.
ajuste de imagen ! Seleccione TV para ver imágenes de un
# No puede ajustar la imagen para la cámara re- sintonizador de TV conectado como fuente
trovisora si la función Camera Polarity está en TV.
Off. (Consulte Ajuste de la cámara retrovisora (cá- % Toque AV Input en el menú del sistema
mara posterior) en la página siguiente.) para seleccionar el ajuste de entrada de AV.
# Si el sistema de color está ajustado en PAL/ ! Off – No hay conectado ningún componen-
PAL-M/SECAM, no puede ajustar Hue. te de vídeo
# Con algunas cámaras retrovisoras, es posible ! Video – Componente de vídeo externo
que no se pueda ajustar la imagen. (como un reproductor de vídeo portátil)
3 Toque c o d para ajustar la función se- ! EXT-Video – Unidad de vídeo externa
leccionada. (como los productos Pioneer disponibles
Cada vez que toca c o d se aumenta o dismi- en el futuro)
nuye el nivel del elemento seleccionado. Se vi- ! TV – Sintonizador de TV conectado con un
sualiza +24 a –24 mientras se aumenta o cable RCA
disminuye el nivel.

66 Es
Sección

Ajustes del sistema 16

Ajuste del reloj cambia automáticamente a las imágenes de


la cámara retrovisora. (Para obtener más infor-
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj. mación, consulte a su concesionario.)
1 Toque Clock Adjustment en el menú del ! Cuando configure el ajuste de la cámara
sistema. retrovisora, mueva la palanca de cambios a
la posición MARCHA ATRÁS (R) y verifi-
2 Toque On/Off para activar la visualiza- que si se muestran las imágenes de cáma-
ción del reloj. ra retrovisora en el display.

Ajustes del sistema


# Para desactivar la visualización del reloj, vuel- ! Si el display se cambia para mostrar imá-
va a tocar On/Off. genes de cámara retrovisora por error
mientras está avanzando hacia delante,
3 Toque c o d para seleccionar el seg-
cambie el ajuste de la cámara retrovisora.
mento de la visualización del reloj que
! Para terminar de ver las imágenes de cá-
desea ajustar.
mara retrovisora y regresar al display de
Cada vez que se toca c o d, se seleccionará
fuente, mantenga pulsado MUTE.
un solo segmento de la visualización del reloj:
! Incluso mientras se conduce, puede visua-
Hora—Minuto
lizarse la imagen de la cámara retrovisora.
Al seleccionar las horas o los minutos de la vi-
Toque el icono fuente Rear View para ha-
sualización del reloj, los dígitos seleccionados
cerlo. En este caso, toque de nuevo
aparecerán resaltados.
Rear View para desactivar la cámara retro-
4 Toque a o b para poner el reloj en visora. Para obtener más información, con-
hora. sulte Selección de una fuente en la página
13.
Notas
% Toque Camera Polarity en el menú del
! Se puede sincronizar el reloj con una señal sistema para seleccionar el ajuste adecua-
temporal tocando Just. do.
— Si los minutos son 00 a 29, éstos se redon- ! Battery – Cuando la polaridad del cable co-
dean hacia abajo. (p. ej., 10:18 se redon- nectado es positiva mientras la palanca de
dea en 10:00.) cambios está en la posición MARCHA
— Si los minutos son 30 a 59, éstos se redon- ATRÁS (R)
dean hacia arriba. (p. ej., 10:36 se redon- ! Ground – Cuando la polaridad del cable co-
dea en 11:00.) nectado es negativa mientras la palanca de
! Aunque las fuentes estén apagadas, la visuali- cambios está en la posición MARCHA
zación del reloj aparece en el display. ATRÁS (R)
! Off – Si no hay una cámara retrovisora co-
nectada a esta unidad
Ajuste de la cámara
retrovisora (cámara posterior)
PRECAUCIÓN
Pioneer recomienda utilizar una cámara que
genere imágenes invertidas de espejo; de lo
contrario, la imagen puede aparecer invertida
en la pantalla.
Esta unidad incorpora una función que auto-
máticamente cambia a las imágenes de la cá-
mara retrovisora (conector V IN) cuando el
vehículo tiene instalada una cámara de este
tipo. Cuando la palanca de cambios está en la
posición MARCHA ATRÁS (R), la pantalla

Es 67
Sección

17 Ajustes de entretenimiento

Introducción a los ajustes ! BGV1 – Presentación visual de fondo 1


! BGV2 – Presentación visual de fondo 2
de entretenimiento ! BGV3 – Presentación visual de fondo 3
! Photo – Imagen JPEG almacenada en esta
unidad
! AV Input – Imagen de vídeo de la unidad
de vídeo externa que está conectada a esta
unidad
# Si AV (entrada de AV) no está ajustada a
Video, no se puede seleccionar AV Input. (Con-
sulte la página 66.)
1 # Si no se ha almacenado ninguna imagen
JPEG en esta unidad, no podrá seleccionar
1 Visualización del menú de entreteni- Photo. Para almacenar una imagen JPEG en esta
miento unidad, consulte la siguiente sección. Consulte
Muestra los nombres de las funciones de Captura de una imagen en archivos JPEG en la pá-
entretenimiento. gina 44.

1 Toque AV Menu y luego toque


Entertainment Menu para visualizar los
nombres de las funciones de entreteni-
Selección de la iluminación
miento. en color
Se visualizan los nombres de las funciones de Esta unidad dispone de iluminación multico-
entretenimiento y las que se pueden usar apa- lor.
recen resaltadas.

2 Para volver a la visualización de cada Selección directa desde el color


fuente, toque ESC. de iluminación predeterminado
# Para volver a la visualización anterior, toque
Es posible seleccionar un color de iluminación
Back.
de la lista de colores.

1 Toque Illumination Color en el menú de


Selección de la entretenimiento.
visualización de fondo 2 Toque un color de la lista.
Se pueden cambiar las visualizaciones de Puede seleccionar uno de los que hay en la si-
fondo mientras se escucha cada fuente. guiente lista:
! Blue (azul)
1 Toque Background en el menú de entre- ! Red (rojo)
tenimiento. ! Amber (ámbar)
! Green (verde)
2 Toque el ajuste deseado.
! White (blanco)
Puede seleccionar uno de los que hay en la si-
! Scan (exploración de todos los colores)
guiente lista:
! BGP1 – Imagen de fondo 1
Notas
! BGP2 – Imagen de fondo 2
! BGP3 – Imagen de fondo 3 ! El ajuste Scan va pasando de manera conti-
! BGP4 – Imagen de fondo 4 nua por cada uno de los colores.

68 Es
Sección

Ajustes de entretenimiento 17

! Mientras se exploran todos los colores, al


tocar Scan se puede detener la exploración.
Cuando se haya completado, podrá seleccio-
nar el color mostrado como fondo.

Personalización de la
iluminación en color
1 Toque Illumination Color en el menú de

Ajustes de entretenimiento
entretenimiento.

2 Toque Custom para visualizar el menú


de personalización.

3 Pulse +/– (VOLUME) para personalizar


el color.

4 Para almacenar el color personalizado


en la memoria, toque continuamente una
de las teclas de ajuste de presintonías
(Memo1, Memo2 o Memo3) hasta que
suene un pitido.
El color personalizado se ha almacenado en la
memoria.
La próxima vez que toque la misma tecla de
ajuste de presintonías, el color se llamará de
la memoria.

Selección del color OSD


Se puede cambiar el color de las indicaciones
en pantalla.

1 Toque Screen Color en el menú de en-


tretenimiento.

2 Toque un color de la lista.


Puede seleccionar uno de los que hay en la si-
guiente lista:
! Blue (azul)
! Red (rojo)
! Amber (ámbar)
! Green (verde)
! White (blanco)

Es 69
Sección

18 Otras funciones

Ajuste de las posiciones de 5 Pulse DISP OFF para pasar al ajuste de


16 puntos.
respuesta del teclado táctil Se muestra la pantalla de ajuste de 16 puntos
(calibración del teclado táctil) del teclado táctil.
Si nota que las teclas del teclado táctil se des- # Para cancelar el ajuste, mantenga pulsado
vían de las posiciones reales en la pantalla MUTE.
cuando las toca, ajuste las posiciones de res-
6 Toque suavemente el centro de la
puestas del teclado táctil. Existen dos méto-
marca + que se muestra en la pantalla con
dos de ajuste: Ajuste de 4 puntos, en el que
el lápiz de ajuste del teclado táctil.
toca las cuatro esquinas de la pantalla y ajuste
Cuando haya tocado todas las marcas, los
de 16 puntos, en el que realiza ajustes preci-
datos de la posición ajustada se almacenarán.
sos en toda la pantalla.
# No apague el motor mientras se guardan los
! Asegúrese de utilizar el lápiz suministrado
datos de la posición ajustada.
para el ajuste y toque suavemente la panta-
lla. Si fuerza el teclado táctil puede dañar- 7 Mantenga pulsado MUTE para com-
se. No utilice un instrumento con punta pletar el ajuste.
afilada, como un bolígrafo o lápiz mecáni-
co. De lo contrario, se producirán daños en
la pantalla.
! Si no se puede realizar correctamente el
Uso de la fuente AUX
ajuste del teclado táctil, consulte a su con- En esta unidad, se puede conectar un disposi-
cesionario local Pioneer. tivo auxiliar como VCR o un dispositivo portá-
til. Cuando se conecta, el dispositivo auxiliar
1 Toque el icono de fuente y luego Off es detectado automáticamente como fuente
para apagar esta unidad. AUX y se asigna a AUX.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
Acerca del método de conexión
2 Mantenga pulsado h (expulsar). AUX
Se muestra la pantalla de ajuste de 4 puntos
Existen dos métodos a su disposición para co-
del teclado táctil.
nectar dispositivos auxiliares a esta unidad.
3 Toque cada una de las flechas situadas
en las cuatro esquinas de la pantalla con el
Cable miniconector (AUX-1)
lápiz de ajuste del teclado táctil.
# Para cancelar el ajuste, mantenga pulsado Al conectar un equipo auxiliar utilizando un
MUTE. cable miniconector
Se puede conectar un iPod y un reproductor
4 Pulse DISP OFF para completar el ajuste portátil de audio/vídeo a esta unidad mediante
de 4 puntos. un cable miniconector.
Los datos de la posición ajustada se almace- ! Si se conecta un iPod con funciones de
narán. vídeo a esta unidad mediante un cable co-
# No apague el motor mientras se guardan los nector de 3,5 mm y 4 polos (p. ej., CD-
datos de la posición ajustada. V150M), podrá disfrutar de los contenidos
de vídeo del iPod.

70 Es
Sección

Otras funciones 18

! Se puede conectar un reproductor portátil 1 Después de haber seleccionado AUX


de audio/vídeo usando un cable conector como la fuente, toque AV Menu y
de 3,5 mm (4 polos) a RCA, que se vende Function Menu y luego, Name Edit.
por separado. Sin embargo, dependiendo # Si no se visualiza el teclado táctil, toque la
del cable, puede ser necesaria una cone- pantalla para poder visualizarlo.
xión invertida entre el cable rojo (audio del
lado derecho) y el cable amarillo (vídeo). En 2 Toque ABC para seleccionar el tipo de
caso contrario, puede que el audio y el carácter deseado.
vídeo no se reproduzcan correctamente. Toque ABC repetidamente para cambiar entre
los siguientes tipos de caracteres:
% Inserte el miniconector estéreo en el co- Alfabeto (mayúsculas)—Alfabeto (minúscu-

Otras funciones
nector de entrada AUX e esta unidad. las)—Letras de idiomas europeos, tales como
Para obtener más información, consulte el aquéllas con acentos (p. ej., á, à, ä, ç)
manual de instalación. # Se puede seleccionar el ingreso de números y
símbolos tocando 123.

Interconector IP-BUS-RCA (AUX-2) 3 Toque a o b para seleccionar una letra


Al conectar equipos auxiliares usando un Inter- del alfabeto.
conector IP-BUS-RCA (se vende por separado)
4 Toque c o d para mover el cursor.
% Use un Interconector IP-BUS-RCA como
5 Toque OK para almacenar el título in-
el CD-RB10/CD-RB20 (se vende por separa-
gresado en la memoria.
do) para conectar esta unidad a un equipo
auxiliar provisto de una salida RCA. 6 Toque ESC para volver a la visualización
Para obtener más información, consulte el normal.
manual de instrucciones del Interconector IP-
BUS-RCA.
# Sólo puede hacer este tipo de conexión si el
dispositivo auxiliar tiene salidas RCA.
Uso de la unidad externa
Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible
Selección de AUX como la fuente en el futuro) que, si bien es incompatible
% Toque el icono de fuente y luego como fuente, permite el control de funciones
AUX-1/AUX-2 para seleccionar AUX como básicas con esta unidad. Dos unidades exter-
la fuente. nas se pueden controlar con este sistema.
# Si el ajuste auxiliar no está activado, no es po- Cuando se conectan dos unidades externas,
sible seleccionar AUX. Para obtener más infor- la unidad les asigna automáticamente la uni-
mación, consulte Cambio del ajuste de un equipo dad externa 1 o la unidad externa 2.
auxiliar en la página 61. Las funciones básicas de la unidad externa se
explican a continuación. Las funciones asig-
nadas varían dependiendo de la unidad exter-
Ajuste del título AUX na conectada. Para obtener más información
Se puede cambiar el título que se visualiza sobre las funciones, consulte el manual de
para la fuente AUX. instrucciones de la unidad externa.
! Cada título puede tener una longitud de
hasta 10 caracteres.

Es 71
Sección

18 Otras funciones

Selección de la unidad externa 2 Toque ESC para volver a la visualización


como fuente normal.
# Para volver a la visualización anterior, toque
% Toque el icono de fuente y luego EXT-1/ Back.
EXT-2 para seleccionar la unidad externa
como la fuente.

Funcionamiento básico
Las funciones asignadas a las siguientes ope-
raciones varían dependiendo de la unidad ex-
terna conectada. Para obtener más
información sobre las funciones, consulte el
manual de instrucciones de la unidad externa
conectada.

% Toque Band.

% Mantenga pulsado Band.

% Toque c o d.

% Continúe tocando c o d.

% Toque a o b.

Utilización de las funciones


asignadas a las teclas 1 a 6
1 Toque NEXT.

2 Toque cualquiera de las teclas de 1 a 6


para seleccionar una función.

Funciones avanzadas
1 Toque AV Menu y luego toque
Function Menu para visualizar los nombres
de las funciones.
Se visualizan los nombres de las funciones y
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
! Function1 (función 1)
! Function2 (función 2)
! Function3 (función 3)
! Function4 (función 4)
! Auto/Manual (automático/manual)

72 Es
Sección

Accesorios disponibles 19

Audio Bluetooth teléfono móvil. Si utiliza el teléfono móvil, la


señal de su teléfono puede ocasionar ruido en
Funciones básicas la reproducción de canciones.
! Cuando habla con el teléfono móvil conectado
a esta unidad a través de tecnología inalám-
1 2 3
brica Bluetooth, la reproducción de canciones
del reproductor de audio Bluetooth conectado
a esta unidad se silencia.
! Incluso si está escuchando una canción en
su reproductor de audio Bluetooth y cambia a
otra fuente, la reproducción de la canción
continúa.

Para obtener más información, consulte el

Accesorios disponibles
! Al conectar un adaptador Bluetooth (p. ej., manual de instrucciones del adaptador Blue-
CD-BTB200) a esta unidad, es posible con- tooth. Esta sección proporciona información
trolar reproductores de audio Bluetooth a tra- básica sobre las funciones del reproductor de
vés de tecnología inalámbrica Bluetooth. audio Bluetooth con esta unidad que difiere li-
! En algunos países, CD-BTB200 no se comer- geramente o es un resumen de las instruccio-
cializa. nes incluidas en el manual de funcionamiento
del adaptador Bluetooth.
Importante ! Aunque su reproductor de audio no esté
provisto de un módulo Bluetooth, lo puede
! Según el reproductor de audio Bluetooth co-
controlar desde esta unidad a través de tec-
nectado a esta unidad, las operaciones que
nología inalámbrica Bluetooth. Para con-
puede realizar con la misma se limitan a los
trolar su reproductor de audio con esta
dos niveles siguientes:
unidad, conecte un producto que incluya
— Perfil A2DP (Advanced Audio Distribution
tecnología inalámbrica Bluetooth (disponi-
Profile): es posible reproducir únicamente
ble en el mercado) en su reproductor de
canciones en su reproductor de audio.
audio y conecte el adaptador Bluetooth (p.
— Perfil AVRCP (Audio/Video Remote Control
ej., CD-BTB200) en esta unidad.
Profile): es posible reproducir, realizar pau-
sas, seleccionar canciones, etc. 1 Icono de fuente
! Ya que hay diversos reproductores de audio Muestra la fuente seleccionada.
Bluetooth disponibles en el mercado, las fun-
ciones que puede realizar su reproductor de 2 Indicador de conexión
audio Bluetooth utilizando esta unidad pue- Muestra el estado de conexión inalámbrica
den variar ampliamente. Consulte el manual Bluetooth.
de instrucciones de su reproductor de audio
Bluetooth, así como este manual, mientras 3 Nombre del dispositivo
utilice su reproductor con esta unidad. Muestra el nombre del dispositivo del repro-
! No es posible mostrar en esta unidad informa- ductor de audio Bluetooth (o adaptador
ción sobre las canciones (ej.: tiempo de repro- Bluetooth).
ducción transcurrido, título de la canción,
índice de canciones, etc.).
! Mientras escucha canciones en su reproduc-
tor de audio Bluetooth, intente no utilizar su

Es 73
Sección

19 Accesorios disponibles

1 Toque el icono de fuente y luego, Conexión de un reproductor de


BT-Audio para seleccionar la fuente de audio Bluetooth
audio Bluetooth.
# Para que esta unidad pueda controlar su re- % Toque Connection Open en el menú de
productor de audio Bluetooth, debe establecer funciones para cambiar el estado de cone-
una conexión inalámbrica Bluetooth. (Consulte xión a abierto.
Conexión de un reproductor de audio Bluetooth en Se visualiza Connection Waiting. La unidad
esta página.) estará en espera de conexión desde el repro-
ductor de audio Bluetooth.
2 Toque d. Si su reproductor de audio Bluetooth está pre-
Se inicia la reproducción. parado para la conexión inalámbrica Blue-
tooth, se establecerá automáticamente la
3 Para retroceder o avanzar hasta otra conexión a esta unidad.
pista, toque brevemente o o p.
# También puede saltar y retroceder o avanzar Nota
hasta otra pista pulsando c o d (TRACK).
Antes de que pueda utilizar algunos reproducto-
4 Para realizar el avance o retroceso rápi- res de audio, es necesario que introduzca el códi-
do, toque continuamente o o p. go PIN en esta unidad. Si su reproductor requiere
# También se puede realizar el retroceso rápido/ un código PIN para establecer una conexión, lo-
avance rápido manteniendo pulsado c o d calice el código en el reproductor o en su docu-
(TRACK). mentación. Consulte Ingreso del código PIN para
la conexión inalámbrica Bluetooth en la página 63.
5 Para detener la reproducción, toque g.

Desconexión de un reproductor
Pausa de la reproducción
de audio Bluetooth
% Toque e durante la reproducción.
% Toque Disconnect en el menú de funcio-
# Para reanudar la reproducción en el mismo
nes.
lugar en el que se activó la pausa, toque d.
Una vez completada la desconexión, aparece
No Connection.
Introducción a las funciones
avanzadas Visualización de la información
1 Toque AV Menu y luego toque BD (Bluetooth Device)
Function Menu para visualizar los nombres
% Toque Device Information en el menú
de las funciones.
de funciones para visualizar la dirección
Se visualizan los nombres de las funciones y
BD.
las que se pueden usar aparecen resaltadas.
Se mostrará información variada sobre la tec-
2 Toque ESC para volver a la visualización nología inalámbrica Bluetooth.
normal. ! Device Name (nombre del dispositivo de
# Para volver a la visualización anterior, toque esta unidad)
Back. ! BD Address (dirección del dispositivo Blue-
tooth)
! System Version (versión del sistema)
! BT Module Version (versión del módulo
Bluetooth)

74 Es
Sección

Accesorios disponibles 19

Teléfono Bluetooth 4 Indicador de respuesta automática/re-


chazo automático
Funciones básicas Aparece cuando está activada la función de
respuesta automática (para obtener más in-
1 2 3 4 5 6 formación, consulte Ajuste de respuesta
automática en la página 82).
Aparece cuando está activada la función de
rechazo automático (para obtener más in-
formación, consulte Ajuste del rechazo auto-
mático en la página 82).

5 Indicador de reconocimiento de voz


Aparece cuando está activada la función de
reconocimiento de voz (para obtener más

Accesorios disponibles
98 7
información, consulte Reconocimiento de
voz en la página 77).
! Si utiliza un adaptador Bluetooth (p. ej., CD-
BTB200), puede conectar a esta unidad un 6 Indicador de nivel de señal
teléfono móvil que posea tecnología inalám- Muestra la intensidad de la señal del teléfo-
brica Bluetooth para hacer llamadas inalám- no móvil.
bricas de manos libres, incluso mientras ! El nivel que se muestra en el indicador
conduce. puede diferir del nivel de señal real.
! En algunos países, CD-BTB200 no se comer- ! Dependiendo de los teléfonos móviles
cializa. con tecnología inalámbrica Bluetooth, la
intensidad de campo de radio puede no
Importante estar disponible. En este caso, no apare-
cerá el indicador de nivel de señal.
! Puesto que esta unidad se encuentra en espe-
! Si su teléfono móvil está fuera de servi-
ra, si se conecta con su teléfono móvil me-
cio, se visualiza .
diante la tecnología inalámbrica Bluetooth sin
encender el motor puede descargar la batería. 7 Indicador de teléfono
! Las operaciones avanzadas que exigen con- Este indicador se muestra cuando se esta-
centración, tales como marcar números en la blece una conexión telefónica con tecnolo-
pantalla, usar el directorio de teléfonos, etc., gía inalámbrica Bluetooth (consulte
están prohibidas mientras conduce. Cuando Conexión de un teléfono móvil en la página
tenga que utilizar estas funciones avanzadas, 77 para más información).
detenga su vehículo en un lugar seguro. ! Mientras se conecta automáticamente,
el indicador de teléfono destella.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada. 8 Indicador de potencia de la batería
Muestra la potencia de la batería del teléfo-
2 Indicador del número de usuario
no móvil.
Muestra el número de registro del teléfono
! El nivel que se muestra en el indicador
móvil.
puede diferir de la potencia de batería
3 Nombre del dispositivo real.
Muestra el nombre del dispositivo del teléfo- ! Si no hay potencia en la batería, no se vi-
no móvil. sualizará nada en el área del indicador
de potencia de la batería.

Es 75
Sección

19 Accesorios disponibles

9 Indicación de aviso de llamada en espe- gistrar su teléfono en esta unidad, y ajustar el


ra nivel de volumen.
Aparece cuando se ha recibido una llamada
externa que no ha sido revisada todavía. 1 Conexión
! El aviso de llamada en espera no se Para ver instrucciones detalladas sobre cómo
muestra para las llamadas realizadas conectar su teléfono a esta unidad mediante
cuando el teléfono móvil está desconec- la tecnología inalámbrica Bluetooth, consulte
tado de la unidad. Conexión de un teléfono móvil en la página si-
guiente.
Para obtener más información, consulte el # Ahora el teléfono debe estar conectado tem-
manual de instrucciones del adaptador Blue- poralmente. Sin embargo, para hacer un mejor
tooth. Esta sección proporciona información uso de la tecnología, recomendamos que registre
básica sobre las funciones del teléfono de el teléfono en esta unidad.
manos libres con esta unidad que difiere lige-
ramente o es un resumen de las instrucciones 2 Registro
incluidas en el manual de funcionamiento del Para registrar el teléfono conectado temporal-
adaptador Bluetooth. mente, consulte Registro de un teléfono móvil
! Esta unidad no es compatible con el regis- conectado en la página 78.
tro de un teléfono invitado.
3 Ajuste del volumen
! Esta unidad no tiene la función de edición
Ajuste el volumen del audífono de su teléfono
de nombres de una entrada de la agenda
móvil hasta que le resulte cómodo. Una vez
telefónica.
ajustado, el nivel de volumen se graba en la
% Toque el icono de fuente y luego, TEL unidad como el ajuste predefinido.
para seleccionar el teléfono. # El volumen de voz del interlocutor y el volu-
men del timbre pueden variar según el tipo de te-
Nota léfono móvil.
# Si la diferencia entre el volumen del timbre y
Se establece la curva de ecualización para la el volumen del interlocutor es demasiado grande,
fuente telefónica. Al seleccionar la fuente telefó- el nivel de volumen general puede volverse ines-
nica no se puede realizar la operación de la si- table.
guiente sección. Consulte Uso del ecualizador en # Antes de desconectar el teléfono móvil de
la página 54. esta unidad, no olvide ajustar el volumen a un
Cuando se conecta el procesador multicanal a nivel adecuado. Si el volumen ha sido silenciado
esta unidad, se puede utilizar la función del ecua- (nivel cero) en su teléfono móvil, permanecerá si-
lizador incluso cuando se selecciona la fuente te- lenciado incluso después de que desconecte
lefónica. Consulte Recuperación de las curvas de dicho teléfono.
ecualización en la página 91.

Configuración de la función
manos libres
Antes de poder hacer uso de la función
manos libres, deberá configurar la unidad
para su utilización con el teléfono móvil. Esto
conlleva establecer una conexión inalámbrica
Bluetooth entre esta unidad y su teléfono, re-

76 Es
Sección

Accesorios disponibles 19

Realización de una llamada tanto usted como el autor de la llamada deben


telefónica colgar el teléfono.
# Mientras las llamadas están en espera, si toca
Reconocimiento de voz podrá alternar entre las llamadas.
1 Toque para activar la función de reco- # También puede realizar esta operación pulsan-
nocimiento de voz. do d (TRACK).
El icono de marcación por voz se muestra en
la barra de información. Ahora la función de Rechazo de una llamada en espera
reconocimiento de voz está lista.
% Toque para rechazar una llamada en-
# Para cancelar la función de reconocimiento
trante.
de voz, vuelva a tocar .
# También puede realizar esta operación pulsan-
2 Pronuncie el nombre de su contacto. do d (TRACK).

Accesorios disponibles
Aceptación de una llamada Introducción a las funciones
telefónica avanzadas
Respuesta de una llamada entrante 1 Toque AV Menu y luego toque
Function Menu para visualizar los nombres
1 Cuando entre una llamada, toque . de las funciones.
# También puede realizar esta operación pulsan- Se visualizan los nombres de las funciones y
do c (TRACK). las que se pueden usar aparecen resaltadas.
# Si en el teléfono móvil está seleccionado el
modo privado, puede que la función manos libres 2 Toque ESC para volver a la pantalla de
no esté disponible. espera telefónica.
# Para volver a la visualización anterior, toque
2 Para finalizar la llamada, toque . Back.
# También puede realizar esta operación pulsan-
do d (TRACK).
Conexión de un teléfono móvil
Rechazo de una llamada entrante Búsqueda de los teléfonos móviles
% Cuando entre una llamada, toque . disponibles
Se rechazará la llamada. 1 Toque Phone Connect (conexión telefó-
# También puede realizar esta operación pulsan- nica) en el menú de funciones.
do d (TRACK).
2 Toque Search para hacer una búsqueda
de los teléfonos móviles disponibles.
Atender una llamada en espera
Mientras se realiza la búsqueda, Searching
1 Toque para contestar la llamada en destella. Cuando se encuentren teléfonos mó-
espera. viles disponibles que dispongan de tecnología
# También puede realizar esta operación pulsan- inalámbrica Bluetooth, se mostrará el nombre
do c (TRACK). de los dispositivos o Name Not Found (si no
se pueden obtener los nombres).
2 Toque para finalizar todas las llama-
# Si la unidad no puede encontrar ningún telé-
das.
fono móvil, se mostrará Not Found.
# La persona con la que ha estado hablando
quedará a la espera. Para finalizar la llamada,

Es 77
Sección

19 Accesorios disponibles

# Puede visualizar la dirección BD tocando Registro de un teléfono móvil


BD ADDR. Para volver al nombre de dispositivo, conectado
toque Phone Name.
1 Toque Phone Register en el menú de
3 Toque el nombre del dispositivo que funciones.
desee conectar. Las asignaciones de registro para los teléfo-
Mientras se realiza la búsqueda, Connecting nos de usuario 1, 2 y 3 aparecen en el display.
parpadea. Para completar la conexión, verifi-
que el nombre del dispositivo (Pioneer BT 2 Toque prolongadamente una de las
unit) e introduzca el código de enlace de su asignaciones de registro para registrar el
teléfono móvil. teléfono actualmente conectado.
# Se muestran hasta cinco teléfonos móviles Si el registro se ha realizado correctamente, el
periféricos. nombre del dispositivo del teléfono conectado
# El ajuste predefinido del código PIN es 0000. se mostrará en la asignación seleccionada.
Puede cambiar este código en el ajuste inicial. # Si la asignación está vacía, el nombre del dis-
Consulte Ingreso del código PIN para la conexión positivo no se muestra. Si ya se ha adoptado la
inalámbrica Bluetooth en la página 63. asignación, aparecerá el nombre del dispositivo.
Si desea volver a fijar una asignación en un
nuevo teléfono, en primer lugar debe eliminar la
Uso de un teléfono móvil para iniciar
asignación actual. Para obtener instrucciones de-
una conexión
talladas, consulte Eliminación de un teléfono re-
1 Toque Phone Connect (conexión telefó- gistrado en esta página.
nica) en el menú de funciones. # Si el registro no se ha realizado correctamen-
te, el nombre del dispositivo del teléfono conec-
2 Toque Connection Open. tado no se mostrará en la asignación
Se visualizará Connection Waiting y la uni- seleccionada. En este caso, vuelva al paso 1 e in-
dad estará en espera para la conexión desde téntelo de nuevo.
el teléfono móvil.

3 Uso del teléfono móvil para la conexión Eliminación de un teléfono


a esta unidad.
registrado
# Para cancelar esta función, toque de nuevo
Connection Open. 1 Toque Phone Register en el menú de
# El ajuste predefinido del código PIN es 0000. funciones.
Puede cambiar este código en el ajuste inicial.
Consulte Ingreso del código PIN para la conexión
2 Toque Delete junto al nombre del dis-
inalámbrica Bluetooth en la página 63.
positivo que desee eliminar.
Se mostrará una pantalla de confirmación.
Toque OK para eliminar el teléfono.
Desconexión de un teléfono móvil # Para cancelar la eliminación de un teléfono
registrado, toque Cancel.
1 Toque Phone Connect (conexión telefó-
nica) en el menú de funciones.

2 Toque Disconnect para desconectar de


la unidad el teléfono móvil conectado ac-
tualmente.
Una vez completada la desconexión, aparece
No Connection.

78 Es
Sección

Accesorios disponibles 19

Conexión a un teléfono móvil 3 Utilice el teléfono móvil para realizar la


registrado transferencia del directorio de teléfonos.
Realice la transferencia del directorio de telé-
Conexión manual a un teléfono fonos utilizando el teléfono móvil. Para obte-
registrado ner instrucciones detalladas, consulte el
1 Toque Phone Connect (conexión telefó- manual de instrucciones suministrado con su
nica) en el menú de funciones. teléfono móvil.
# El display indica cuántas entradas se han
2 Toque Direct Connect. transferido y el número total que se transferirán.
# Para cancelar el proceso de transferencia,
3 Toque el nombre del dispositivo que toque Stop.
desee conectar.
Al conectarse, parpadeará Connecting. 4 Cuando haya terminado la transferen-
# Si la conexión falla, aparece cia de entradas del directorio de teléfonos,

Accesorios disponibles
Connection Error. toque ESC.

Conexión automática a un teléfono Nota


registrado Cuando se haya realizado la transferencia del di-
% Toque Auto Connect en el menú de fun- rectorio de teléfonos, se desactiva la conexión a
ciones para activar la función de Conexión su teléfono móvil. Para utilizar el directorio de te-
automática. léfonos, conéctese de nuevo a su teléfono móvil,
Si su teléfono móvil está preparado para la co- según las instrucciones indicadas en Conexión a
nexión inalámbrica Bluetooth, se establecerá un teléfono móvil registrado en esta página.
automáticamente la conexión a esta unidad.
# Para desactivar la reproducción automática, Cambio del orden de visualización
vuelva a tocar Auto Connect. del directorio de teléfonos
% Toque Phone Book Name View en el
Utilización del directorio de menú de funciones para cambiar el orden
teléfonos de presentación de los nombres.
Se mostrará Inverted y se cambiará el orden
Transferencia de entradas al de visualización de nombres.
directorio de teléfonos # Para cambiar al orden original (Original),
El Directorio de teléfonos puede contener toque de nuevo Phone Book Name View.
hasta 500 entradas. 300 para el Usuario 1, 150
para el Usuario 2 y 50 para el Usuario 3. Llamada a un número del directorio
1 Toque Phone Book Transfer (transferen-
de teléfonos
cia del directorio de teléfonos) en el menú Importante
de funciones.
Asegúrese de estacionar el vehículo y poner el
2 Toque Start para activar la función de freno de mano para realizar esta operación.
transferencia del directorio de teléfonos.
1 Toque para visualizar el Directorio de
La función de transferencia del directorio de
teléfonos.
teléfonos quedará en espera.
2 Toque c o d para seleccionar la primera
letra del nombre que está buscando.

Es 79
Sección

19 Accesorios disponibles

3 Toque Enter para mostrar las entradas 2 Seleccione una entrada del Directorio
que empiezan por la letra que ha seleccio- de teléfonos que desee editar.
nado. Consulte los pasos 2 a 4 de la siguiente sec-
El display muestra las seis primeras entradas ción para saber cómo hacerlo. Consulte Lla-
del directorio de teléfonos que empiezan por mada a un número del directorio de teléfonos
dicha letra (p. ej.: “Bárbara”, “Beatriz” y en la página anterior.
“Bruno” cuando “B” está seleccionado).
# Para definir la búsqueda con una letra diferen- 3 Toque Edit junto al número de teléfono
te, toque Clear. que desee editar.
Se mostrará la pantalla de edición de marca-
4 Toque la entrada del directorio de telé- ción del Directorio de teléfonos.
fonos a la que desee llamar.
La visualización cambia a la pantalla de deta- 4 Toque 0 a 9 para introducir los núme-
lle del Directorio de teléfonos. ros.
# Si desea realizar una llamada internacional,
5 Toque el número de teléfono de la en- toque Add “+” para incluir + en el número de te-
trada del Directorio de teléfonos a la que léfono.
desee llamar. # Toque Clear para eliminar el número. Toque
Si va a introducir varios números de teléfono prolongadamente Clear para eliminar todos los
en una entrada, toque un número al que números ingresados.
desee llamar.
Se mostrará el display normal y la entrada del 5 Toque OK para guardar el nuevo núme-
Directorio de teléfonos que ha seleccionado ro.
aparecerá en la barra de información.
Borrado de una entrada del
6 Toque para hacer una llamada. directorio de teléfonos
# Si desea realizar una llamada internacional,
toque Add “+” para incluir + en el número de te- Importante
léfono. Asegúrese de estacionar el vehículo y poner el
7 Para finalizar la llamada, toque . freno de mano para realizar esta operación.

1 Toque para visualizar el Directorio de


Edición de números de teléfono teléfonos.
Importante 2 Seleccione una entrada del Directorio
Asegúrese de estacionar el vehículo y poner el de teléfonos que desee eliminar.
freno de mano para realizar esta operación. Consulte los pasos 2 a 4 de la siguiente sec-
ción para saber cómo hacerlo. Consulte Lla-
Puede editar los números de las entradas del mada a un número del directorio de teléfonos
Directorio de teléfonos. Cada número de telé- en la página anterior.
fono puede tener hasta 24 dígitos.
3 Toque Delete para eliminar la entrada
1 Toque para visualizar el Directorio de del Directorio de teléfonos.
teléfonos. Se mostrará una pantalla de confirmación.
Toque Yes para eliminar la entrada.
# Toque No si no desea borrar la entrada del Di-
rectorio de teléfonos que ha seleccionado.

80 Es
Sección

Accesorios disponibles 19

Utilización del historial de Es posible asignar a números prefijados hasta


6 números de teléfono utilizados con más fre-
llamadas cuencia.
Importante 1 Seleccione un número de teléfono del
Asegúrese de estacionar el vehículo y poner el directorio de teléfonos o del historial de
freno de mano para realizar esta operación. llamadas. O bien ingrese directamente el
número de teléfono que desee.
Las 6 últimas llamadas realizadas (marcadas), Consulte las instrucciones descritas en las pá-
recibidas y perdidas se almacenan en el Histo- ginas anteriores sobre cómo seleccionar un
rial de llamadas. Puede realizar una búsqueda número de teléfono del Directorio de teléfonos
en el Historial de llamadas y llamar a los nú- o del historial de llamadas. Para ingresar di-
meros desde éste. rectamente el número de teléfono deseado,
1 Toque Log para mostrar el historial de consulte la siguiente sección. Consulte Reali-
llamadas. zación de una llamada ingresando el número

Accesorios disponibles
Si toca Log varias veces se alternará entre los de teléfono en la página siguiente.
siguientes historiales de llamadas: Se mostrará la pantalla normal, y el número
Missed Calls (llamada perdida)—Dialed Calls de teléfono que ha seleccionado se mostrará
(llamada marcada)—Received Calls (llamada en la barra de información.
recibida) 2 Toque List para mostrar las asignacio-
# Puede alternar entre el número de teléfono y nes predefinidas.
el nombre (si se ha introducido), tocando Las asignaciones predefinidas aparecen en el
ABC/123. display (todavía no se muestran).
# Si no se han almacenado números de teléfo-
no en la lista seleccionada, no se visualizará 3 Toque continuamente una de las asig-
nada. naciones prefijadas para almacenar el nú-
mero de teléfono.
2 Toque un número de teléfono o un El número de teléfono que ha seleccionado se
nombre (si se ha introducido) al que desee almacenará en los números predefinidos.
llamar. # No Data se muestra para una asignación
Se mostrará el display normal, y el número de vacía. Aunque se seleccione la asignación, la
teléfono que ha seleccionado aparecerá en la puede sustituir por la nueva asignación si la man-
barra de información. tiene pulsada.
3 Toque para hacer una llamada.
# Si desea realizar una llamada internacional, Recuperación de números predefinidos
toque Add “+” para incluir + en el número de te-
léfono. 1 Toque List para mostrar las asignacio-
nes predefinidas.
4 Para finalizar la llamada, toque . Las asignaciones predefinidas aparecen en el
display (todavía no se muestran).

Uso de números prefijados 2 Toque una de las asignaciones predefi-


nidas.
Importante El número de teléfono seleccionado se mos-
trará en la barra de información.
Asegúrese de estacionar el vehículo y poner el
freno de mano para realizar esta operación. 3 Toque para hacer una llamada.
4 Para finalizar la llamada, toque .
Asignación de números prefijados
Es posible asignar a la memoria los números
que marca frecuentemente, para volver a mar-
carlos rápidamente.

Es 81
Sección

19 Accesorios disponibles

Realización de una llamada # Si desea borrar todo el Directorio de teléfonos,


lista del historial del llamadas marcadas/recibi-
ingresando el número de teléfono das/perdidas y número de teléfono prefijado,
Importante toque Clear All.

Asegúrese de estacionar el vehículo y poner el


freno de mano para realizar esta operación. Ajuste de respuesta automática
1 Toque Direct para mostrar la pantalla % Toque Auto Answer (respuesta automá-
de marcación directa. tica) en el menú de funciones para activar
la respuesta automática.
2 Toque 0 a 9 para introducir los núme-
# Para desactivar la respuesta automática, vuel-
ros.
va a tocar Auto Answer.
# Si desea realizar una llamada internacional,
toque Add “+” para incluir + en el número de te-
léfono. Ajuste del rechazo automático
# Toque Clear para eliminar el número. Toque
prolongadamente Clear para eliminar todos los % Toque Refuse All Calls (rechazar todas)
números ingresados. para activar el rechazo automático de lla-
# Se puede ingresar hasta 24 dígitos. mada.
# Si desea almacenar el número de teléfono in- # Para desactivar el rechazo automático de lla-
gresado a una asignación predefinida, toque Set. mada, vuelva a tocar Refuse All Calls.
El display cambia al display normal, y se seleccio-
na el número de teléfono ingresado.
Cambio del tono de llamada
3 Si ha terminado de ingresar el número,
toque para hacer una llamada. % Toque Ring Tone en el menú de funcio-
nes para activar el tono de llamada.
4 Para finalizar la llamada, toque . # Para desactivar el tono de llamada, vuelva a
tocar Ring Tone.

Borrado de la memoria
1 Toque Clear Memory en el menú de Cancelación del eco y reducción
funciones. de ruido
2 Toque Clear junto al elemento que % Toque Echo Cancel en el menú de fun-
desea eliminar de la memoria. ciones para activar la función de cancela-
Seleccione de entre las siguientes opciones: ción de eco.
! Phone Book (directorio de teléfonos) # Para desactivar la cancelación de eco, vuelva
! Dialed Calls (historial de llamadas marca- a tocar Echo Cancel.
das)
! Received Calls (historial de llamadas reci-
bidas) Visualización de la dirección BD
! Missed Calls (historial de llamadas perdi- (Bluetooth Device)
das)
! Dial Preset (números de teléfono predefini- Visualización de la dirección BD de
dos) esta unidad
Se mostrará una pantalla de confirmación % Toque Device Information en el menú
después de seleccionar el elemento deseado. de funciones para visualizar la dirección
Toque OK para eliminar la memoria. BD.
# Si no desea borrar la memoria que ha selec- Se mostrará información variada sobre la tec-
cionado, toque Cancel. nología inalámbrica Bluetooth.

82 Es
Sección

Accesorios disponibles 19

! Device Name (nombre del dispositivo de Sintonizador de TV


esta unidad)
! BD Address (dirección del dispositivo Blue- Funciones básicas
tooth)
! System Version (versión del microprocesa-
dor de esta unidad) 1 2 3 4
! BT Module Version (versión del módulo
Bluetooth)

Visualización de la dirección BD de
su teléfono móvil
1 Toque Phone Connect (conexión telefó-
nica) en el menú de funciones.

Accesorios disponibles
2 Toque BD Address para visualizar la di- Se puede usar esta unidad para controlar un
rección BD. sintonizador de TV (p. ej., GEX-P5700TVP), que
Aparece la cadena hexadecimal de 12 dígitos. se vende por separado.
# Para volver al nombre de dispositivo, toque Para obtener más información sobre el funcio-
Phone Name. namiento, consulte el manual de instruccio-
nes del sintonizador de TV. Esta sección
proporciona información acerca de las funcio-
nes de TV con esta unidad que difiere de la
descrita en el manual de instrucciones del sin-
tonizador de TV.
1 Icono de fuente
Muestra la fuente seleccionada.
2 Indicador de banda
Muestra la banda actual del sintonizador de
TV.
3 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
4 Indicador de canal
Muestra el canal actual del sintonizador de
TV.
1 Toque el icono de fuente y luego, TV
para seleccionar el sintonizador de TV.
# Si no se visualiza el icono de fuente, toque la
pantalla para poder visualizarlo.
2 Toque la pantalla para visualizar el te-
clado táctil.
3 Toque Band para seleccionar una
banda.
Toque Band repetidamente hasta que visuali-
ce la banda deseada: TV1 o TV2.

Es 83
Sección

19 Accesorios disponibles

4 Para utilizar la sintonización manual, Introducción a las funciones


toque brevemente c o d.
# También puede utilizar la sintonización ma-
avanzadas
nual pulsando c o d (TRACK). 1 Toque AV Menu y luego toque
Function Menu para visualizar los nombres
5 Para utilizar la sintonización por bús- de las funciones.
queda, toque continuamente c o d duran- Se visualizan los nombres de las funciones y
te alrededor de un segundo y suéltela a las que se pueden usar aparecen resaltadas.
continuación.
El sintonizador explorará los canales hasta 2 Toque ESC para volver a la imagen de
que encuentre una emisora con señales de su- TV.
ficiente intensidad como para asegurar una # Para volver a la visualización anterior, toque
buena recepción. Back.
# Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda tocando brevemente c o d.
# Si toca continuamente c o d, podrá saltar los Almacenamiento consecutivo
canales. La sintonización por búsqueda comien- de las emisoras con las señales
za inmediatamente después de que suelte las tec-
las.
más fuertes
# También puede utilizar la sintonización por % Toque BSSM en el menú de funciones
búsqueda manteniendo pulsado c o d (TRACK). para activar la función BSSM.
BSSM comienza a destellar. Mientras BSSM
destella, las 12 emisoras más fuertes se alma-
Almacenamiento y cenarán en orden ascendente desde el canal
recuperación de emisoras más bajo. Una vez finalizado el proceso, BSSM
deja de destellar.
Se pueden almacenar con facilidad hasta 12
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
emisoras para recuperarlas posteriormente.
vuelva a tocar BSSM.
! Se pueden almacenar en la memoria seis
emisoras de cada banda.
Nota
1 Toque List para visualizar la lista de pre- Al almacenar emisoras con la función BSSM, se
sintonías. pueden reemplazar las emisoras que se almace-
2 Cuando encuentre la emisora que naron con P01 a P12.
desea almacenar en la memoria, mantenga
pulsada una de las teclas de ajuste de pre-
sintonías (P01 a P12) hasta escuchar un Selección del grupo de áreas
aviso sonoro. 1 Toque Country en el menú de funcio-
La emisora seleccionada se ha almacenado nes.
en la memoria.
La próxima vez que toque la misma tecla de 2 Toque c o d para seleccionar el grupo
ajuste de presintonías, la emisora se recupera- de áreas.
rá de la memoria. Toque c o d hasta que el grupo de áreas de-
# Si no se visualizan las teclas P01 a P06 y P07 seado aparezca en el display.
a P12, toque List para poder visualizarlas. Country 1 (Canal CCIR)—Country 2 (Canal
# También se pueden usar a y b para recuperar Italia)—Country 3 (Canal Reino Unido)—
las emisoras asignadas a las teclas de ajuste de Country 4 (Canal OIRT)
presintonías P01 a P12.

84 Es
Sección

Accesorios disponibles 19

Procesador de señal digital # Al reproducir discos grabados con una fre-


cuencia de muestreo superior a los 96 kHz, el
Introducción a los ajustes del DSP audio se emitirá por los altavoces delanteros sola-
mente.
# Al seleccionar FM como fuente, no se puede
cambiar a Source Level Adjuster (ajuste del
nivel de fuente).
# Cuando se reproduzca un disco distinto a un
DVD, no se podrá cambiar a
Dynamic Range Control (control de gama diná-
mica).
# Cuando no se seleccione Front-L ni Front-R
en Position, no se puede cambiar a
1 Time Alignment (alineación temporal).
# Cuando tanto el altavoz central como el trase-

Accesorios disponibles
Se puede utilizar esta unidad para controlar el ro estén desactivados en los ajustes de altavoces,
procesador multicanal (DEQ-P6600), que se no se puede cambiar a Dolby Pro Logic II.
vende por separado.
2 Toque ESC para volver a la visualización
1 Visualización del DSP normal.
Muestra los nombres de las funciones del # Para volver a la visualización anterior, toque
DSP. Back.
Al realizar los siguientes ajustes en el orden
indicado, podrá crear con facilidad un campo Uso del selector de posición
sonoro definido con precisión.
1 Ajustes de los altavoces Una manera de asegurar un sonido más natu-
2 Uso del selector de posición ral consiste en posicionar con exactitud la
3 TA y EQ automáticos (alineación temporal y imagen estéreo, colocándole a Ud. exacta-
ecualización automáticas) mente en el centro del campo sonoro. El selec-
4 Ajuste de la alineación temporal tor de posición le permite ajustar
5 Ajuste de los niveles de salida de los altavoces automáticamente los niveles de salida de los
con un tono de prueba altavoces e introduce un retardo a fin de armo-
6 Selección de una frecuencia de cruce nizar la cantidad y la posición de los asientos
7 Ajuste de los niveles de salida de los altavoces ocupados. Al utilizarlo con la función SFC, se
8 Ajuste del ecualizador paramétrico de 3 bandas obtendrá una imagen sonora más natural y se
ofrecerá un sonido panorámico que envuelve
1 Toque AV Menu y luego DSP Menu para al oyente.
visualizar los nombres de las funciones del
DSP. 1 Toque Position en el menú de funciones
Se visualizan los nombres de las funciones del DSP.
DSP y las que se pueden usar aparecen resal- 2 Toque c/d/a/b para seleccionar una
tadas. posición del oyente.
# Para ir al siguiente grupo de nombres de fun- Toque una de estas teclas c/d/a/b para se-
ciones, toque b. leccionar una de las posiciones que se indi-
# Para volver al grupo anterior de nombres de can en la siguiente tabla.
funciones, toque a.
# Al reproducir discos grabados con una fre- Tecla Visualización Posición
cuencia de muestreo superior a los 96 kHz, no es
c Front-L Asiento delantero izquierdo
posible utilizar las funciones de audio. Además,
se cancelarán el ajuste de las curvas de ecualiza- d Front-R Asiento delantero derecho
ción, Position, Auto EQ y Auto TA.

Es 85
Sección

19 Accesorios disponibles

a Front Asientos delanteros


desplazan las ondas del sonido y de cómo
rebotan los sonidos en el escenario, las pa-
b All Todos los asientos redes, los suelos y techos. En un concierto
en vivo, la música se oye en tres fases: so-
# Para cancelar la posición seleccionada, vuelva nido directo, primeras reflexiones y reflexio-
a tocar la misma tecla. nes posteriores o reverberaciones. Esos
factores están programados en los circui-
Nota tos del SFC para recrear la acústica de di-
Cuando realice ajustes en la posición del oyente, versos entornos de ejecución.
las salidas de los altavoces se ajustan automáti- % Toque SFC en el menú de funciones DSP
camente a los niveles adecuados. Parar ajustar para seleccionar el ajuste.
los niveles con mayor exactitud, consulte Ajuste Toque SFC hasta que el ajuste deseado aparez-
de los niveles de salida de los altavoces con un ca en el display.
tono de prueba o Ajuste de los niveles de salida de Musical—Drama—Action—Jazz—Hall—
los altavoces. Club—Off

Visualización Ajuste
Uso del ajuste del balance
Musical Musical
Se puede cambiar el ajuste de fader/balance,
de manera que proporcione un entorno de Drama Drama
audio ideal en todos los asientos ocupados. Action Acción
1 Toque Fader/Balance en el menú de Jazz Jazz
funciones DSP.
Hall Hall
2 Toque a o b para ajustar el balance
Club Club
entre los altavoces delanteros/traseros.
Cada vez que se toca a o b, se mueve el ba- Off Off
lance entre los altavoces delanteros/traseros
hacia adelante o hacia atrás.
Se visualiza Front:25 a Rear:25 mientras el Nota
balance entre los altavoces delanteros/trase- En el caso de tratarse de una fuente de audio
ros se mueve desde adelante hacia atrás. LPCM de 2 canales o Dolby Digital de 2 canales y
# FR: 0/LR: 0 es el ajuste apropiado cuando se de seleccionarse los efectos SFC que son más
usan sólo dos altavoces. adecuados para una fuente de audio de 5.1 cana-
les (es decir, Musical, Drama o Action), se reco-
3 Toque c o d para ajustar el balance
mienda activar la función Dolby Pro Logic II. En
entre los altavoces izquierdos/derechos.
cambio, al seleccionar los efectos SFC que son
Cada vez que se toca c o d, se mueve el ba-
ideales para usarse con audio de 2 canales (es
lance entre los altavoces izquierdos/derechos
decir, Jazz, Hall o Club), se recomienda desacti-
hacia la izquierda o derecha.
var la función Dolby Pro Logic II.
Se visualiza Left:25 a Right:25 mientras el ba-
lance entre los altavoces izquierdos/derechos
se mueve desde la izquierda hacia la derecha.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
Uso del control de campo sonoro permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
La función SFC genera la sensación de una
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
presentación en vivo.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
! La acústica de los diferentes entornos de
de FM, que se mantiene inalterado.
ejecución es distinta, depende de la exten-
sión y el contorno del espacio por el que se

86 Es
Sección

Accesorios disponibles 19

1 Compare el nivel de volumen de FM Uso de la función “down-mix”


con el de la fuente que quiera ajustar.
La función “down-mix” le permite reproducir
2 Toque Source Level Adjuster (ajuste de audio multicanal en 2 canales.
los niveles de la fuente) en el menú de fun-
1 Toque Down Mix en el menú de funcio-
ciones DSP.
nes DSP.
3 Toque c o d para ajustar el volumen de
2 Toque c o d para seleccionar el nivel
la fuente.
deseado.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o dis-
! Lo/Ro – Mezcla en estéreo el audio original
minuye el volumen de la fuente.
que no contiene modos de canales, como
Se visualiza +4 a –4 mientras se aumenta o por ejemplo, componentes surround.
disminuye el volumen de la fuente.
! Lt/Rt – Mezcla los canales para que pue-
dan restablecerse (decodificarse) los com-
Notas
ponentes surround.

Accesorios disponibles
! El nivel del volumen de MW/LW también se
puede ajustar con el ajuste del nivel de fuen-
te. Uso del control directo
! Las unidades de vídeo CD, CD, audio compri- Se pueden anular los ajustes de audio para
mido y DivX se definen automáticamente con comprobar su eficacia.
el mismo ajuste del nivel de fuente. ! Cuando el control directo está activado, se
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se bloquean todas las funciones de audio, ex-
definen automáticamente con el mismo ajus- cepto VOLUME y Dolby Pro Logic II.
te del nivel de fuente.
! Las entradas AUX (entrada auxiliar) y AV (en- 1 Toque Digital Direct en el menú de fun-
trada de AV) se definen automáticamente con ciones DSP.
el mismo ajuste del nivel de fuente. 2 Toque d para activar el control directo.
# Para desactivar el control directo, toque c.
Uso del control de gama dinámica
La gama dinámica es la diferencia de intensi- Uso de Dolby Pro Logic II
dades entre los sonidos más fuertes y los más Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida
débiles. El control de gama dinámica compri- de ancho de banda total a partir de fuentes de
me esta diferencia y permite oír con claridad dos canales con el fin de lograr un sonido Ma-
los sonidos, incluso a niveles de volumen trix Surround de alta pureza.
bajo. ! Dolby Pro Logic II es compatible con una
! El control de gama dinámica sólo funciona fuente estéreo a una velocidad de muestreo
con sonidos Dolby Digital. de hasta 48kHz y no tiene efectos en otros
! Cuando se reproduzca un disco distinto a tipos de fuente.
un DVD, no se podrá cambiar a ! Cuando tanto el altavoz central como el tra-
Dynamic Range Control (control de gama sero estén desactivados en los ajustes de
dinámica). altavoces, no se puede cambiar a
1 Toque Dynamic Range Control en el Dolby Pro Logic II.
menú de funciones DSP. 1 Toque Dolby Pro Logic II.
2 Toque d para activar el control de 2 Toque cualquiera de las siguientes tec-
gama dinámica. las del teclado táctil para seleccionar el
# Toque c para desactivar el control de gama di- modo deseado.
námica. ! Movie – Este modo es adecuado para la re-
producción de películas

Es 87
Sección

19 Accesorios disponibles

! Music – Este modo es adecuado para la re- 6 Toque b para seleccionar Center Width
producción de música y luego c o d para ajustar la imagen cen-
! Matrix – Este modo es adecuado para los tral.
casos en que la recepción de radio FM es Cada vez que se toca c o d, se propaga gra-
débil dualmente el sonido del canal central hacia
! OFF – Desactiva Dolby Pro Logic II los altavoces delanteros izquierdo y derecho
! Music Adjust – Ajusta el modo Music en una gama de 0 a 7.
# Se puede utilizar Music Adjust sólo si se ha El valor 3 es el predeterminado y se recomien-
seleccionado el modo Music. da para la mayoría de las grabaciones. El valor
0 coloca todo el sonido central en el altavoz
central. El valor 7 coloca todo el sonido central
Ajuste del modo Music
de igual manera en los altavoces izquierdos/
Se puede ajustar el modo Music utilizando los derechos.
tres controles que se indican a continuación.
! El control de panorama (Panorama) am-
plía la imagen estéreo frontal para incluir Ajustes de los altavoces
los altavoces surround y lograr un agrada-
Se deberán habilitar/deshabilitar (o activar/de-
ble efecto “envolvente”.
sactivar) las unidades y seleccionar/ajustar su
! El control de dimensión (Dimension) le
tamaño (capacidad de reproducción de gra-
permite ajustar gradualmente el campo so-
ves) de acuerdo con los altavoces que estén
noro hacia la parte delantera o la posterior.
instalados. Se deberá ajustar el tamaño en
! El control de ancho central (Center Width)
Large (grande) si el altavoz tiene capacidad
permite ubicar los sonidos del canal cen-
para reproducir sonidos en el orden de los 100
tral entre el altavoz central y los altavoces
Hz o menos. De lo contrario, se deberá selec-
izquierdos/derechos. Mejora la presen-
cionar Small (pequeño).
tación de posición izquierda-centro-dere-
! No se generará la gama de frecuencias si
cha para el conductor y su acompañante.
el altavoz de subgraves se ajusta en Off y
1 Toque Dolby Pro Logic II. los altavoces delanteros y traseros se ajus-
tan en Small o Off.
2 Toque Music y luego Music Adjust. ! Es imprescindible que los altavoces no ins-
# Se puede utilizar Music Adjust sólo si se ha talados se ajusten en Off.
seleccionado el modo Music. ! Ajuste el altavoz delantero o trasero en
3 Toque a o b para seleccionar Large si el altavoz tiene capacidad para re-
Panorama (panorama). producir graves o si no hay un altavoz de
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el subgraves instalado.
elemento en el siguiente orden: 1 Toque Speaker Setting (ajuste de alta-
Panorama (panorama)—Dimension (dimen- voces).
sión)—Center Width (ancho central)
2 Toque a o b para seleccionar el altavoz
4 Toque d para activar el control de pa- que quiere ajustar.
norama. Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
# Para desactivar el control de panorama, toque altavoz en el siguiente orden:
c. Front (altavoces delanteros)—Center (altavoz
5 Toque b para seleccionar Dimension y central)—Rear (altavoces traseros)—
luego c o d para ajustar el balance entre Subwoofer (altavoz de subgraves)—Phase
los altavoces delanteros/traseros. (ajuste de subgraves)
Cada vez que se toca c o d, mueve el sonido # Se puede cambiar a Phase sólo si el altavoz
hacia adelante o hacia atrás. de subgraves se ha ajustado en On.
Se visualiza +3 a -3 mientras el balance entre
los altavoces delanteros/traseros se mueve
desde delante hacia atrás.

88 Es
Sección

Accesorios disponibles 19

3 Toque c o d para escoger el tamaño co- Nota


rrecto del altavoz seleccionado.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona el Al reproducir una fuente mono de 2 canales con
tamaño en el siguiente orden: la función Dolby Pro Logic II activada, en algunas
Off (desactivado)—Small (pequeño)—Large ocasiones se puede producir lo siguiente:
(grande) ! No habrá salida de audio si el ajuste del alta-
# No se puede seleccionar Off, si se ha selec- voz central es Small o Large y no hay instala-
cionado Front (altavoces delanteros). do un altavoz central.
# Se puede seleccionar On o Off, si se ha selec- ! El audio se oye sólo por el altavoz central de
cionado Subwoofer (altavoz de subgraves). estar instalado y el ajuste del altavoz central
# Se puede cambiar a Reverse (fase inversa) o es Small o Large.
Normal (fase normal), si se ha seleccionado
Phase (ajuste de subgraves).
Ajuste de los niveles de salida
de los altavoces

Accesorios disponibles
Corrección de la fase del altavoz de
subgraves Se puede efectuar el ajuste fino del nivel de
los altavoces escuchando una salida de audio.
Si al tratar de intensificar la salida de graves Primero, utilice el tono de prueba para un
del altavoz de subgraves no logra buenos re- ajuste aproximado del nivel de los altavoces y
sultados o considera que los graves resultan luego use esta función para el ajuste fino.
más turbios, estos fenómenos pueden indicar
que la salida del altavoz de subgraves y el con- 1 Toque Speaker Level.
tenido de graves que oye por los otros altavo-
2 Toque a o b para seleccionar el altavoz
ces se cancelan recíprocamente. Para
que quiere ajustar.
eliminar este problema, trate de cambiar el
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
ajuste de la fase del altavoz de subgraves.
altavoz en el siguiente orden:
1 Toque Speaker Setting (ajuste de alta- Front-L (altavoz delantero izquierdo)—Center
voces). (altavoz central)—Front-R (altavoz delantero
derecho)—Rear-R (altavoz trasero derecho)—
2 Toque a o b para seleccionar Rear-L (altavoz trasero izquierdo)—
Subwoofer (altavoz de subgraves). Subwoofer (altavoz de subgraves)
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el # No se pueden seleccionar los altavoces si el
altavoz en el siguiente orden: ajuste del tamaño es Off. (Consulte Ajustes de
Front (altavoces delanteros)—Center (altavoz los altavoces en la página anterior.)
central)—Rear (altavoces traseros)—
Subwoofer (altavoz de subgraves)—Phase 3 Toque c o d para ajustar el nivel de sa-
(ajuste de subgraves) lida de los altavoces.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o dis-
3 Toque d para activar la salida de sub- minuye el nivel de ecualización. Se visualiza
graves. +10 a –10 mientras se aumenta o disminuye
# Para desactivar la salida de subgraves, toque el nivel.
c.
4 Toque b y luego, c o d para seleccio- Nota
nar la fase de la salida de subgraves. Este procedimiento de ajuste de los niveles de sa-
Toque d para seleccionar la fase normal y lida de los altavoces es igual al que utiliza
Normal aparece en el display. Toque c para Test Tone. Los dos procedimientos ofrecen los
seleccionar la fase inversa y Reverse aparece mismos resultados.
en el display.

Es 89
Sección

19 Accesorios disponibles

Selección de una frecuencia de visualizan en el display los ajustes actuales


del altavoz por el cual escucha el tono de
cruce prueba.
Se puede seleccionar una frecuencia, bajo la Front-L (altavoz delantero izquierdo)—Center
cual se reproducen los sonidos por el altavoz (altavoz central)—Front-R (altavoz delantero
de subgraves. Si entre los altavoces instalados derecho)—Rear-R (altavoz trasero derecho)—
hay uno cuyo tamaño está ajustado en Small, Rear-L (altavoz trasero izquierdo)—
se puede seleccionar una frecuencia, bajo la Subwoofer (altavoz de subgraves)
cual se reproducen los sonidos por un altavoz Controle cada nivel de salida de los altavoces.
Large o un altavoz de subgraves. Si no se necesitan ajustes, realice la opera-
1 Toque Cross Over. ción indicada en el paso 4 para detener el
tono de prueba.
2 Toque a o b para seleccionar el altavoz # No se visualizarán los ajustes de los altavoces
que quiere ajustar. cuyo tamaño esté ajustado en Off. (Consulte
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el Ajustes de los altavoces en la página 88.)
altavoz en el siguiente orden:
Front (altavoces delanteros)—Center (altavoz 3 Toque c o d para ajustar el nivel de sa-
central)—Rear (altavoces traseros)— lida de los altavoces.
Subwoofer (altavoz de subgraves) Cada vez que se toca c o d, se aumenta o dis-
minuye el nivel de ecualización. Se visualiza
3 Toque c o d para seleccionar la fre- +10 a –10 mientras se aumenta o disminuye
cuencia de cruce. el nivel.
Cada vez que se toca c o d, se selecciona la # El tono de prueba pasa al siguiente altavoz
frecuencia de cruce en el siguiente orden: después de alrededor de dos segundos a partir
63Hz—80Hz—100Hz—125Hz—160Hz— de la última operación.
200Hz
4 Toque Stop para detener la salida del
Nota tono de prueba.

La selección de una frecuencia de cruce consiste Notas


en ajustar la frecuencia de cruce del filtro de
paso bajo (L.P.F.) del altavoz de subgraves y la del ! Si fuera necesario, seleccione los altavoces y
filtro de paso alto (H.P.F.) del altavoz Small. El ajuste sus niveles de salida “absolutos”. (Con-
ajuste de la frecuencia de cruce no tendrá efecto sulte Ajuste de los niveles de salida de los alta-
si el altavoz de subgraves se ajusta en Off y los voces en la página anterior.)
demás altavoces se ajustan en Large u Off. ! Este procedimiento de ajuste de los niveles de
salida de los altavoces es igual al que utiliza
Speaker Level (nivel de salida de los altavo-
Ajuste de los niveles de salida ces). Los dos procedimientos ofrecen los mis-
mos resultados.
de los altavoces con un tono de
prueba
Esta función le permite obtener con facilidad Uso de la alineación temporal
el balance general correcto entre los altavo- La alineación temporal le permite ajustar la
ces. distancia que existe entre cada altavoz y la po-
sición del oyente.
1 Toque Test Tone.
1 Toque Time Alignment.
2 Toque Start para iniciar la salida del
tono de prueba.
Se genera el tono de prueba. Pasa de un alta-
voz a otro en la siguiente secuencia a un inter-
valo de alrededor de dos segundos. Se

90 Es
Sección

Accesorios disponibles 19

2 Toque cualquiera de las siguientes tec- Uso del ecualizador


las del teclado táctil para seleccionar la ali-
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza-
neación temporal. ción de acuerdo con las características acústi-
! Initial – Alineación temporal inicial (ajuste
cas del interior del automóvil.
de fábrica)
! Auto TA – Es la alineación temporal creada
con las funciones TA y EQ automáticas. Recuperación de las curvas de
(Consulte TA y EQ automáticos (alineación ecualización
temporal y ecualización automáticas) en la Hay siete tipos de curvas de ecualización me-
página 93.) morizadas que se pueden recuperar con facili-
! Custom – Alineación temporal ajustada dad en cualquier momento. A continuación se
que puede crear el usuario ofrece una lista de estas curvas de ecualiza-
! Off – Desactiva la alineación temporal ción.
! TA Adjust – Ajusta la alineación temporal
según lo deseado

Accesorios disponibles
Visualización Curva de ecualización
# No se puede seleccionar Auto TA si no se
han realizado los ajustes TA y EQ automáticos. Powerful Potente
# No se puede seleccionar TA Adjust cuando Natural Natural
no se selecciona Front-L o Front-R en Position.
Vocal Vocal

Ajuste de la alineación temporal Flat Plana

Se puede ajustar la distancia entre cada alta- Custom1 Personalizada 1


voz y la posición seleccionada. Custom2 Personalizada 2
! La alineación temporal ajustada se memo-
riza en Custom. Super Bass Supergraves

1 Toque Time Alignment y luego ! Custom1 y Custom2 son curvas de ecuali-


TA Adjust. zación ajustadas.
# No se puede seleccionar TA Adjust cuando ! Cuando se selecciona Flat no se introduce
no se selecciona Front-L o Front-R en Position. ningún suplemento ni corrección en el so-
2 Toque a o b para seleccionar el altavoz nido. Esto es útil para verificar el efecto de
que quiere ajustar. los ajustes de ecualización al cambiar alter-
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el nativamente entre Flat y una curva de
altavoz en el siguiente orden: ecualización ajustada.
Front-L (altavoz delantero izquierdo)—Center 1 Toque Parametric EQ.
(altavoz central)—Front-R (altavoz delantero
derecho)—Rear-R (altavoz trasero derecho)— 2 Toque a o b para seleccionar el ele-
Rear-L (altavoz trasero izquierdo)— mento deseado.
Subwoofer (altavoz de subgraves) Cada vez que se toca a o b, se selecciona el
# No se pueden seleccionar los altavoces si el elemento en el siguiente orden:
ajuste del tamaño es Off. (Consulte Ajustes de Equalizer (ecualizador)—SP-Select (altavo-
los altavoces en la página 88.) ces)—Band (bandas)—Frequency (frecuencia
central)—Level (nivel de ecualización)—
3 Toque c o d para ajustar la distancia Q. Factor (factor Q)
entre el altavoz seleccionado y la posición
del oyente. 3 Toque d para seleccionar el ecualizador.
Cada vez que se toca c o d, se aumenta o dis- Toque d repetidamente para cambiar entre las
minuye la distancia. Se visualiza 0.0cm a siguientes opciones:
500.0cm mientras se aumenta o disminuye la Powerful—Natural—Vocal—Flat—Custom1
distancia. —Custom2—Super Bass

Es 91
Sección

19 Accesorios disponibles

Ajuste del ecualizador paramétrico 5 Toque b y luego, c o d para seleccio-


de 3 bandas nar la banda de ecualización que quiera
Cuando se trata de las curvas de ecualización ajustar.
Cada vez que se toca c o d, se seleccionan
Custom1 y Custom2, se pueden ajustar las
las bandas de ecualización en el siguiente
curvas frontales, posteriores y central por se-
orden:
parado seleccionando una frecuencia central,
un nivel de ecualización y un factor Q para Low (bajo)—Mid (medio)—High (alto)
cada banda. 6 Toque b y luego, c o d para seleccio-
! Se puede crear una curva Custom1 separa- nar la frecuencia central de la banda selec-
da por cada fuente. cionada.
! Se puede crear una curva Custom2 común Toque c o d hasta que la frecuencia deseada
a todas las fuentes. aparezca en el display.
! El altavoz central determina en gran medi- 40Hz—50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz
da la imagen sonora y no resulta fácil obte- —160Hz—200Hz—250Hz—315Hz—400Hz
ner el balance adecuado. Se recomienda —500Hz—630Hz—800Hz—1kHz—1.25kHz
reproducir audio de 2 canales (por ejemplo, —1.6kHz—2kHz—2.5kHz—3.15kHz—4kHz
un CD) y obtener el balance adecuado —5kHz—6.3kHz—8kHz—10kHz—12.5kHz
entre los altavoces con la excepción del
central, y luego reproducir audio de 5.1 ca- 7 Toque b y luego, c o d para ajustar el
nales (Dolby Digital o DTS) y ajustar la sali- nivel de ecualización.
da del altavoz central con el balance Cada vez que se toca c o d, se aumenta o dis-
logrado entre los demás altavoces. minuye el nivel de ecualización. Se visualiza
+12 a –12 mientras se aumenta o disminuye
1 Toque Parametric EQ. el nivel.
2 Toque a o b para seleccionar el ele- 8 Toque b y luego, c o d para seleccio-
mento deseado. nar el factor Q deseado.
Cada vez que se toca a o b, se selecciona el Cada vez que se toca c o d, se cambia entre
elemento en el siguiente orden: los siguientes factores Q:
Equalizer (ecualizador)—SP-Select (altavo- Narrow (corto)—Wide (ancho)
ces)—Band (bandas)—Frequency (frecuencia # Se pueden ajustar de la misma manera los pa-
central)—Level (nivel de ecualización)— rámetros de cada banda de los demás altavoces.
Q. Factor (factor Q)
Nota
3 Toque d para seleccionar el ecualizador.
Toque d repetidamente para cambiar entre las Puede seleccionar una frecuencia central para
siguientes opciones: cada banda. Puede cambiar la frecuencia central
Powerful—Natural—Vocal—Flat—Custom1 en pasos de 1/3 de octava, pero no puede selec-
—Custom2—Super Bass cionar las frecuencias que tienen intervalos infe-
riores a 1 octava entre las frecuencias centrales
4 Toque b y luego toque c o d para se-
de las tres bandas.
leccionar el altavoz que quiere ajustar.
Toque c o d hasta que el altavoz deseado apa-
rezca en el display. Uso del autoecualizador
Rear (altavoces traseros)—Center (altavoz
central)—Front (altavoces delanteros) El autoecualizador memoriza la curva de ecua-
# No se pueden seleccionar los altavoces si el lización creada por las funciones TA y EQ
ajuste del tamaño es Off. (Consulte Ajustes de automáticas (consulte TA y EQ automáticos
los altavoces en la página 88.) (alineación temporal y ecualización automáti-
cas) en la página siguiente).
Se puede activar o desactivar el autoecualiza-
dor.

92 Es
Sección

Accesorios disponibles 19

1 Toque Auto EQ. Antes de utilizar las funciones TA y


# No se puede usar esta función si no se han EQ automáticas
realizado los ajustes TA y EQ automáticos.
! Realice los ajustes TA y EQ automáticos en
2 Toque d para activar el autoecualiza- un lugar que sea lo más silencioso posible,
dor. con el motor y el aire acondicionado del
# Toque c para desactivar el autoecualizador. automóvil apagados. También desconecte
los teléfonos móviles o portátiles del auto-
móvil o retírelos del automóvil antes de
TA y EQ automáticos
hacer estos ajustes. Los sonidos distintos
(alineación temporal y al tono de medición (sonidos del entorno,
ecualización automáticas) sonidos del motor, teléfonos que llaman,
La alineación temporal automática se ajusta etc.) pueden impedir la medición correcta
automáticamente según la distancia que exis- de las características acústicas del interior

Accesorios disponibles
te entre cada altavoz y la posición del oyente. del vehículo.
El autoecualizador mide automáticamente las ! Asegúrese de realizar los ajustes TA y EQ
características acústicas del interior del auto-
automáticos con el micrófono provisto. Si
móvil y crea la curva de ecualización automáti-
ca de acuerdo con la información recopilada. se utiliza otro micrófono es posible que no
se pueda realizar la medición o que se ob-
tenga una medición incorrecta de las ca-
ADVERTENCIA racterísticas acústicas del interior del
Para evitar accidentes, nunca deben llevarse a
vehículo.
cabo los ajustes TA y EQ automáticos mientras
se conduce. Cuando esta función mide las carac- ! Si el altavoz delantero no está conectado,
terísticas acústicas del interior del vehículo a fin no se podrán hacer los ajustes TA y EQ
de crear una curva de ecualización automática, automáticos.
se puede generar un tono alto de medición ! Cuando esta unidad esté conectada a un
(ruido) por los altavoces. amplificador de potencia con control de
nivel de entrada, no se podrán realizar los
PRECAUCIÓN ajustes TA y EQ automáticos si se disminu-
! Si se realizan los ajustes TA y EQ automáticos ye el nivel de entrada de potencia del am-
en las siguientes condiciones, pueden dañar- plificador. Ajuste el nivel de entrada del
se los altavoces. Asegúrese de revisar a fondo amplificador de potencia en la posición es-
las condiciones antes de efectuar los ajustes tándar.
TA y EQ automáticos. ! Cuando esta unidad esté conectada a un
— Cuando los altavoces están conectados de amplificador de potencia con un filtro de
manera incorrecta. (Por ejemplo, cuando
paso bajo (LPF), desactive el LPF del ampli-
un altavoz trasero está conectado a una
salida de subgraves.) ficador de potencia antes de realizar los
— Cuando un altavoz está conectado a un ajustes TA y EQ automáticos. Además, se
amplificador de potencia cuya salida es su- debe ajustar en el nivel máximo la frecuen-
perior a la capacidad máxima de potencia cia de corte correspondiente al LPF incor-
de entrada del altavoz. porado del altavoz de subgraves activo.
! Si el micrófono está ubicado en un lugar ina-
decuado, el tono de medición puede ser alto y
la medición puede tardar mucho tiempo, por
lo que se puede descargar la batería. Asegúre-
se de colocar el micrófono en el lugar especifi-
cado.

Es 93
Sección

19 Accesorios disponibles

! El valor de la alineación de tiempo calcula- 2 Coloque el micrófono provisto en el


do por los ajustes TA y EQ automáticos centro del apoyacabezas del asiento del
puede ser diferente de la distancia real en conductor, mirando hacia adelante, con la
las siguientes circunstancias. Sin embar- ayuda del cinturón (se vende por separa-
go, la distancia calculada por el ordenador do).
es el retardo óptimo para brindar resulta- Los ajustes TA y EQ automáticos pueden pre-
dos precisos dadas las circunstancias. Por sentar diferencias según el lugar en el que se
ello, siga utilizando este valor. coloque el micrófono. Si lo desea, coloque el
— Cuando el sonido reflejado en el interior micrófono en el asiento delantero del acompa-
del vehículo es fuerte y se producen de- ñante para realizar los ajustes TA y EQ auto-
moras. máticos.
— Cuando se producen demoras con soni-
dos bajos debido a la influencia del LPF
de los altavoces de subgraves activos o
de amplificadores externos.
! Los ajustes TA y EQ automáticos cambian
los ajustes de audio según se indica a con-
tinuación:
— Los ajustes de fader/balance vuelven a
la posición central. (Consulte la página
86.)
— La curva del ecualizador cambia a Flat.
(Consulte la página 91.) 3 Coloque la llave de encendido del auto-
— Se configurará automáticamente el móvil en ON o ACC.
ajuste del filtro de paso alto para los al- Si el aire acondicionado o la calefacción del
tavoces delanteros, central y traseros. automóvil están encendidos, apáguelos. El
! Si se utilizan las funciones TA y EQ auto- ruido del ventilador del aire acondicionado o
máticas cuando ya existen ajustes anterio- de la calefacción puede impedir que se reali-
res, se reemplazarán estos ajustes. cen los ajustes TA y EQ automáticos correcta-
mente.
# Pulse SRC/OFF para encender la fuente si
Para realizar los ajustes TA y EQ esta unidad está apagada.
automáticos
1 Detenga el automóvil en un lugar que 4 Seleccione la posición del asiento en
sea lo más silencioso posible, cierre todas que está colocado el micrófono.
las puertas, ventanas y el techo corredizo, Consulte Uso del selector de posición en la pá-
y apague el motor. gina 85.
Si se deja en marcha el motor, el ruido puede # Si no se selecciona ninguna posición antes
impedir que se realicen correctamente los de comenzar con los ajustes TA y EQ automáti-
ajustes TA y EQ automáticos. cos, se seleccionará Front-L automáticamente.

5 Toque el icono de fuente y luego Off


para apagar esta unidad.

6 Toque la pantalla para visualizar el te-


clado táctil.

94 Es
Sección

Accesorios disponibles 19

7 Toque AV Menu y luego toque jes de error de los ajustes TA y EQ automáticos


Initial Menu para visualizar los nombres de en la página 101.)
las funciones.
13 Toque ESC para cancelar el modo de TA
8 Toque Auto EQ&TA para ingresar al y EQ automáticos.
modo de TA y EQ automáticos.
14 Guarde el micrófono con cuidado en la
9 Enchufe el micrófono en el conector de guantera.
entrada del procesador multicanal. Guarde el micrófono con cuidado en la guan-
tera o en otro lugar seguro. Si el micrófono
queda expuesto a la luz solar directa durante
mucho tiempo, se puede distorsionar, alterar
su color o funcionar incorrectamente como
consecuencia de las altas temperaturas.

Accesorios disponibles
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del procesador multi-
canal.

10 Toque Start para comenzar los ajustes


TA y EQ automáticos.

11 Baje del automóvil y cierre la puerta


dentro de los 10 segundos cuando comien-
za la cuenta atrás de 10 segundos.
Se genera el tono de medición (ruido) por los
altavoces y comienzan los ajustes TA y EQ
automáticos.
# Cuando todos los altavoces están conectados,
los ajustes TA y EQ automáticos finalizan en unos
nueve minutos.
# Para detener los ajustes TA y EQ automáticos,
toque Stop.
# Para cancelar los ajustes TA y EQ que se
están aplicando, toque Back o ESC.

12 Una vez finalizados los ajustes TA y EZ,


se visualiza Complete.
Cuando no se puede obtener una medición
correcta de las características acústicas del
interior del automóvil, se visualiza un mensaje
de error. (Consulte Comprensión de los mensa-

Es 95
Apéndice

Información adicional

Solución de problemas
Comunes
Síntoma Causa Acción (Consulte)
La unidad no se enciende. Los cables y conectores están co- Confirme una vez más que todas las conexio-
La unidad no funciona. nectados incorrectamente. nes sean las correctas.
El fusible está fundido. Corrija el problema por el cual se fundió el fu-
sible y cámbielo. Asegúrese de instalar un fu-
sible del mismo régimen.
El microprocesador incorporado Pulse RESET. (Página 10)
funciona de manera incorrecta debi-
do al ruido y a otros factores.
No se puede hacer funcionar la El modo de funcionamiento del Cambie al modo correcto del mando a distan-
unidad con el mando a distan- mando a distancia es el incorrecto. cia.
cia.
El código del mando a distancia es Asegúrese de que el ajuste del selector del
La unidad no funciona correcta-
incorrecto. mando a distancia y el ajuste del tipo de códi-
mente aunque se presionen los go sean los mismos.
botones adecuados del mando
a distancia. La batería tiene poca energía. Coloque una batería nueva.
Algunas operaciones están prohibi- Intente usar otro disco.
das con determinados discos.
No se puede reproducir el disco. El disco está sucio. Limpie el disco. (Página 102)
El disco cargado es de un tipo que Compruebe de qué tipo de disco se trata.
esta unidad no puede reproducir.
Está cargado un disco que no es Cámbielo por un disco que sea compatible
compatible con el sistema de vídeo. con el sistema de vídeo.
No se escucha el sonido. Los cables no están conectados co- Conecte los cables correctamente.
El nivel del volumen no aumen- rrectamente.
ta. La unidad reproduce imágenes No se emite sonido durante la reproducción
fijas, en cámara lenta o cuadro a de imágenes fijas, en cámara lenta o cuadro
cuadro. a cuadro.
No se ve ninguna imagen. El cable del freno de mano no está Conecte el cable del freno de mano y active el
conectado. freno.
El freno de mano no se activa. Conecte el cable del freno de mano y active el
freno.
Se visualiza el icono y no se La operación está prohibida para el Esta operación no es posible.
puede hacer funcionar la uni- disco.
dad. La operación no es compatible con Esta operación no es posible.
la organización del disco.
La imagen se detiene (hace una Resulta imposible leer los datos du- Después de detener la reproducción una vez,
pausa) y no se puede hacer fun- rante la reproducción. vuelva a comenzar la reproducción.
cionar la unidad.
No se emite sonido. El nivel del volumen es bajo. Ajuste el nivel del volumen.
El nivel del volumen es bajo.
El atenuador está activado. Desactive el atenuador.
Se producen saltos del audio y La unidad no está bien colocada. Coloque bien la unidad.
de las imágenes.
La imagen se estira, el aspecto El ajuste del aspecto es incorrecto Seleccione el ajuste correcto para el display.
es incorrecto. para el display. (Página 58)

96 Es
Apéndice

Información adicional

La unidad confirma si un disco está Es una operación normal.


Cuando la llave de encendido cargado o no.
del automóvil se coloca en la po-
sición de activación (o en la po-
sición ACC), suena el motor.
No se visualiza ninguna imagen. La cámara retrovisora no está co- Conecte una cámara retrovisora.
No se puede usar el teclado tác- nectada. Mantenga pulsado MUTE para volver a la vi-
til. El ajuste de Camera Polarity es in- sualización de la fuente y seleccione el ajuste
correcto. correcto de Camera Polarity. (Página 67)

Problemas durante la reproducción de un DVD


Síntoma Causa Acción (Consulte)
No se puede reproducir el disco. El disco cargado tiene un número Cambie el disco por uno que tenga el mismo
de región que no corresponde al de número de región que esta unidad. (Página 8,
esta unidad. Página 116)
Se visualiza un mensaje de con- El control de padres está activado. Desactive el control de padres o cambie el

Información adicional
trol de padres y no se puede re- nivel. (Página 59)
producir el disco.
No se puede cancelar el control El número de código es incorrecto. Ingrese el número de código correcto. (Pági-
de padres. na 59)
No recuerda el número de código. Toque C 10 veces para cancelar el número de
código. (Página 60)
No se puede cambiar el idioma El DVD que se está reproduciendo No se puede cambiar entre distintos idiomas
del diálogo (y el idioma de los no tiene grabaciones en varios idio- si no están grabados en el disco.
subtítulos). mas.
Sólo se puede cambiar entre los ele- Cambie el elemento deseado usando el menú
mentos que aparecen en el menú del disco.
del disco.
No se visualizan los subtítulos. El DVD que se está reproduciendo Los subtítulos no se visualizan si no están
no tiene subtítulos. grabados en el disco.
Sólo se puede cambiar entre los ele- Cambie el elemento deseado usando el menú
mentos que aparecen en el menú del disco.
del disco.
El disco no se reproduce con los El DVD que se está reproduciendo No se puede cambiar al idioma seleccionado
ajustes de idioma del audio y de no tiene diálogos ni subtítulos en el si el idioma seleccionado en Setup no está
los subtítulos seleccionados en idioma seleccionado en Setup. grabado en el disco.
Setup.
No se puede cambiar el ángulo El DVD que se está reproduciendo No se puede cambiar entre distintos ángulos
de visión. no tiene escenas filmadas desde si el DVD no tiene escenas grabadas desde
distintos ángulos. ángulos múltiples.
Está tratando de cambiar a la fun- Cambie entre los distintos ángulos cuando
ción de visión de ángulos múltiples vea escenas grabadas desde ángulos múlti-
con una escena que no está graba- ples.
da desde varios ángulos.

Es 97
Apéndice

Información adicional

El disco tiene una señal que prohíbe Debido a que esta unidad es compatible con
La imagen aparece muy borro- el copiado. (Algunos discos pueden el sistema de protección de copias analógi-
sa/distorsionada y oscura du- tener esta función.) cas, al reproducir un disco que tiene una
rante la reproducción. señal que prohíbe el copiado, la imagen
puede presentar rayas horizontales u otras
imperfecciones cuando la visualiza en algu-
nos displays. Este fenómeno no significa que
la unidad funcione incorrectamente.

Problemas durante la reproducción de un vídeo CD


Síntoma Causa Acción
No se puede llamar la visualiza- El vídeo CD que se está reprodu- No se puede realizar esta operación con un
ción del menú PBC (control de ciendo no tiene la función PBC. vídeo CD que no tiene la función PBC.
reproducción).
No se pueden utilizar las funcio- El vídeo CD que se está reprodu- No se puede realizar esta operación con un
nes de repetición de reproduc- ciendo tiene la función PBC. vídeo CD que tiene la función PBC.
ción y de búsqueda de pistas/
por tiempo.

Problemas durante la reproducción del iPod


Síntoma Causa Acción
El iPod no funciona correcta- Los cables están conectados inco- Desconecte el cable del iPod. Una vez que
mente. rrectamente. aparezca el menú principal del iPod, conecte
el cable nuevamente.
Reinicie el iPod.
La versión de iPod es antigua. Actualice la versión del iPod.

Problemas durante la conexión del procesador multicanal


Síntoma Causa Acción (Consulte)
No se escucha el sonido. Los cables ópticos no están conec- Conecte los cables correctamente.
El nivel del volumen no aumen- tados correctamente.
ta.
Aunque está seleccionado el El ajuste de salida digital está en Li- Normalmente, la salida digital está ajustada
audio multicanal, la señal de sa- near PCM. a Stream. (Página 60)
lida es de 2 canales.

Mensajes de error
Cuando contacte con su proveedor o con el servicio técnico Pioneer más cercano, asegúrese de
haber anotado el mensaje de error.

Reproductor de DVD incorporado


Mensaje Causa Acción
Different Region Disc El disco no tiene el mismo número Cambie el DVD vídeo por uno que tenga el
de región que esta unidad número de región correcto.

98 Es
Apéndice

Información adicional

Disco sucio Limpie el disco.


Error-02-XX/FF-FF
Disco rayado Reemplace el disco.
El disco está colocado al revés Compruebe que el disco esté colocado co-
rrectamente.
Problema eléctrico o mecánico Pulse RESET.
Unplayable Disc Esta unidad no puede reproducir Cambie el disco por uno que pueda reprodu-
este tipo de disco cir esta unidad.
El disco que se ha colocado no con- Reemplace el disco.
tiene archivos que se puedan repro-
ducir
Protect Todos los archivos del disco están Reemplace el disco.
protegidos con DRM
Skipped El disco que se ha colocado contie- Reemplace el disco.
ne archivos WMA protegidos con
DRM

Información adicional
Temp La temperatura de esta unidad está Espere hasta que la temperatura de la unidad
fuera de la gama normal de funcio- se encuentre nuevamente dentro de los lími-
namiento tes normales de funcionamiento.
Rental Expired. El disco que se ha colocado tiene Reemplace el disco.
contenido DivX VOD caducado.
File Not-Playable - High Defi- El disco que se ha colocado contie- Esta unidad no puede reproducir archivos
nition ne un archivo DivX de alta defini- DivX HD. Cambie el disco por uno que pueda
ción. reproducir esta unidad.
It is not possible to write it in La memoria flash de esta unidad Seleccione un archivo reproducible.
the flash. utilizada para el área de almacena-
miento temporal está llena.
Authorization Error El código de registro DivX de esta Registre esta unidad con el proveedor de con-
unidad no ha sido autorizado por el tenido DivX VOD. (Página 60)
proveedor de contenido DivX VOD.
Unplayable File Esta unidad no puede reproducir Seleccione un archivo reproducible.
este tipo de archivo.

Reproductor de audio USB/memoria USB


Mensaje Causa Acción
Unplayable File Esta unidad no puede reproducir Seleccione un archivo reproducible.
este tipo de archivo.
No hay canciones Transfiera archivos de audio al reproductor de
audio portátil USB/memoria USB y conécte-
lo.
La memoria USB está conectada Para desactivar la seguridad, siga las instruc-
con la seguridad activada ciones de la memoria USB.
Skipped El reproductor de audio portátil Reproduzca un archivo de audio que no esté
USB/memoria USB conectados protegido con Windows Media DRM 9/10.
contienen archivos WMA protegi-
dos con Windows Media™ DRM 9/
10

Es 99
Apéndice

Información adicional

Todos los archivos del reproductor Transfiera archivos de audio no protegidos


Protect de audio portátil USB/memoria con Windows Media DRM 9/10 al reproductor
USB conectado están protegidos de audio portátil USB/memoria USB y conéc-
con Windows Media DRM 9/10 telo.
N/A USB El dispositivo USB conectado no es Conecte un reproductor de audio portátil
compatible con esta unidad. USB o una memoria USB que cumpla con la
clase de almacenamiento masivo USB.
El dispositivo USB no está formatea- El dispositivo USB debe formatearse con
do con FAT16 o FAT32 FAT16 o FAT32.
Check USB El conector USB o el cable USB Verifique que el conector USB o el cable USB
está cortocircuitado. no esté enganchado en algo ni dañado.
El reproductor de audio portátil Desconecte el reproductor de audio portátil
USB/memoria USB conectado con- USB/memoria USB y no lo utilice. Coloque la
sume más de 500 mA (corriente má- llave de encendido del automóvil en posición
xima admisible). OFF, luego en ACC u ON y, a continuación,
conecte el reproductor de audio portátil USB/
memoria USB compatible.
Error-02-9X/-DX Error de comunicación Realice una de las siguientes operaciones.
–Cambie la llave de encendido del automóvil
a la posición de desactivación y luego pase
de nuevo a activación.
–Desconecte el reproductor de audio portátil
USB/memoria USB.
–Cambie a una fuente diferente.
Después, vuelva al reproductor de audio por-
tátil USB/memoria USB.

iPod
Mensaje Causa Acción
Error-02-6X/-9X/-DX Error de comunicación Desconecte el cable del iPod. Una vez que
aparezca el menú principal del iPod, conecte
el cable nuevamente.
Reinicie el iPod.
Fallo del iPod Desconecte el cable del iPod. Una vez que
aparezca el menú principal del iPod, conecte
el cable nuevamente.
Reinicie el iPod.
Error-02-67 Versión de iPod antigua Actualice la versión del iPod.
No Songs No hay canciones Transfiera canciones al iPod.
Stop No hay canciones en la lista actual Seleccione una lista que contenga cancio-
nes.

100 Es
Apéndice

Información adicional

Comprensión de los mensajes de error de los ajustes TA y


EQ automáticos
Cuando no se puede obtener una medición correcta de las características acústicas del interior
del automóvil con las funciones TA y EQ automáticas, se visualiza un mensaje de error. En ese
caso, consulte la siguiente tabla para determinar cuál es el problema y el método sugerido para
su solución. Después de verificarlo, vuelva a intentar la operación.

Mensaje Causa Acción


Error. Please check MIC. El micrófono no está conectado. Enchufe bien el micrófono provisto en el co-
nector.
Error. Please check Front spea- El micrófono no puede captar el ! Verifique que los altavoces estén conecta-
ker., Error. Please check Front- tono de medición de los altavoces. dos de manera correcta.
L speaker., Error. Please check ! Corrija el ajuste de nivel de entrada del am-
Front-R speaker., Error. Please plificador de potencia conectado a los altavo-
check Center speaker., Error. ces.

Información adicional
Please check Rear speaker., ! Ajuste el micrófono correctamente.
Error. Please check Rear-L
speaker., Error. Please check
Rear-R speaker., Error. Please
check Subwoofer.
Error. Please check noise. El nivel de ruido del entorno es de- ! Detenga el automóvil en un lugar que sea
masiado alto. lo más silencioso posible y apague el motor,
el aire acondicionado o la calefacción.
! Ajuste el micrófono correctamente.

Comprensión de los mensajes


Mensajes Traducción
Pioneer recomienda utilizar una cámara que genere imágenes
CAUTION: Screen image may appear re-
invertidas de espejo; de lo contrario, la imagen puede aparecer
versed.
invertida en la pantalla.

Es 101
Apéndice

Información adicional

Pautas para el manejo de ! Sólo utilice discos compactos normales y


redondos. Si se coloca un CD de otra
discos y del reproductor forma y no redondo, es posible que se atas-
! Use únicamente discos que tengan cual- que en el reproductor de DVD o que no se
quiera de los siguientes logos. reproduzca correctamente.
DVD vídeo

! Revise todos los discos compactos para ver


si están agrietados, rayados o alabeados
antes de reproducirlos. Es posible que los
discos que se encuentran en estas condi-
Vídeo CD
ciones no se reproduzcan correctamente.
No utilice estos discos.
! Evite tocar la superficie grabada (sin impre-
sión) cuando manipule los discos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Mantenga los discos fuera del alcance de
la luz solar directa y no los exponga a altas
temperaturas.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
CD tancias químicas en la superficie de los
discos.
! Para limpiar un disco, pásele un paño
suave desde el centro hacia afuera.

! Si se usa un calefactor cuando hace frío,


se puede producir condensación en las pie-
zas internas del reproductor de DVD. La
condensación puede hacer que el repro-
ductor de DVD no funcione correctamente.
En caso de que esto ocurra, apague el re-
productor de DVD durante alrededor de
una hora para que se seque, y limpie los
discos húmedos con un paño suave para
eliminar la humedad.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.

102 Es
Apéndice

Información adicional

Discos DVD ! El siguiente logotipo indica que esta uni-


dad es compatible con discos DVD-RW
! Con algunos discos DVD vídeo, es posible grabados con el formato Video Recording
que no se puedan utilizar determinadas (modo VR).
funciones.
! Es posible que no se puedan reproducir al-
gunos discos DVD vídeo.
! No se pueden reproducir discos DVD-
ROM/DVD-RAM.

Discos DVD-R/DVD-RW
! No se pueden reproducir discos DVD-R/-
Discos grabados con el
RW grabados con formato de vídeo (modo
de vídeo) que no hayan sido finalizados. formato AVCHD

Información adicional
! Es posible que no se puedan reproducir los ! Esta unidad no es compatible con discos
discos DVD-R/DVD-RW debido a sus carac- grabados en formato AVCHD (Advanced
terísticas, por las rayaduras y la suciedad Video Codec High Definition, Códecs de
que pueda tener el disco o por la suciedad, Vídeo Avanzados de Alta Definición). No in-
condensación, etc. acumulada en la lente troduzca discos AVCHD. De hacerlo, es po-
de esta unidad. sible que el disco no pueda ser
! Es posible que no se puedan reproducir los expulsado.
discos grabados en un PC por los ajustes
de la aplicación y el entorno utilizados.
Grabe los discos con el formato correcto.
Discos CD-R/CD-RW
(Para obtener información, póngase en
contacto con el fabricante de la aplica- ! Cuando se utilizan discos CD-R/CD-RW,
ción.) sólo se pueden reproducir los discos finali-
! Se pueden reproducir discos DVD-R/-RW zados.
grabados con formato Video Recording ! Es posible que no se puedan reproducir los
(modo VR). Sin embargo, si el disco no discos CD-R/CD-RW grabados en un gra-
está finalizado, puede que no se reproduz- bador de CD de música o un PC debido a
ca. Si un disco no es reproducible, debería sus características, por las rayaduras o la
finalizarse. Además, un disco DVD-R DL suciedad que pueda tener el disco, o por la
(doble capa) finalizado no se puede grabar suciedad, condensación, etc. acumulada
o editar. en la lente del producto.
! Se pueden reproducir discos DVD-R DL ! Es posible que no se puedan reproducir los
(doble capa) grabados con formato Video discos grabados en un PC por los ajustes
Recording (modo VR). Sin embargo, esta de la aplicación y el entorno utilizados.
unidad no es compatible con el modo de Grabe los discos con el formato correcto.
grabación de salto de capa. (Para obtener información, póngase en
! Para más información sobre el modo de contacto con el fabricante de la aplica-
grabación, póngase en contacto con el fa- ción.)
bricante de la aplicación o del grabador de
DVD.

Es 103
Apéndice

Información adicional

! Puede resultar imposible reproducir los dis- ! Extensión de archivo: .wma


cos CD-R/CD-RW en caso de exposición a ! Velocidad de grabación: 5 kbps a 320 kbps
la luz solar directa, altas temperaturas o de- (CBR), VBR
bido a las condiciones de almacenamiento ! Frecuencia de muestreo: 8 kHz a 48 kHz
en el vehículo. ! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
! Es posible que no se puedan visualizar los less, Voice: No
títulos y demás información de texto graba-
dos en un disco CD-R/CD-RW en esta uni- MP3
dad (en el caso de datos de audio (CD- ! Extensión de archivo: .mp3
DA)). ! Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
! Lea las precauciones que se incluyen con (CBR), VBR
los discos CD-R/CD-RW antes de ! Frecuencia de muestreo: 8 kHz a 48 kHz
utilizarlos. (32; 44,1; 48 kHz para énfasis)
! Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3 (la etiqueta ID3 Versión 2.x
tiene prioridad sobre la Versión 1.x)
Discos dobles ! Lista de reproducción M3u: No
! Los discos dobles son discos de dos caras ! MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: No
que incluyen CD grabable de audio en una
cara y DVD grabable de vídeo en la otra AAC
cara. ! Formato compatible: AAC codificado con
! Esta unidad permite reproducir la cara de iTunes
DVD. Sin embargo, debido a que la cara ! Extensión de archivo: .m4a
CD de los discos dobles no es físicamente ! Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
compatible con el estándar CD general, es ! Frecuencia de muestreo: 8 kHz a 44,1 kHz
posible que no se pueda reproducir la cara ! Velocidad de transmisión: 16 kbps a 320
CD en esta unidad. kbps
! La carga y expulsión frecuente de un disco ! Apple Lossless: No
doble puede producir rayaduras en el
disco. Las rayaduras graves pueden produ-
cir problemas de reproducción en esta uni- Pautas para el manejo e
dad. En algunos casos, un disco doble información complementaria
puede atascarse en la ranura de carga del
disco y no se expulsará. Para evitarlo, reco- ! La reproducción de archivos de audio codi-
mendamos que no utilice un disco doble ficados con datos de imagen puede tardar
en esta unidad. varios minutos en comenzar.
! Consulte la información del fabricante del ! Se pueden visualizar sólo 32 caracteres
disco para obtener más información sobre desde el principio como nombre de archivo
los discos dobles. (incluida la extensión) o nombre de carpe-
ta.
! Es posible que la información de texto de
algunos archivos de audio no se visualice
Compatibilidad con audio correctamente.
comprimido ! Esta unidad puede no funcionar correcta-
WMA mente, dependiendo de la aplicación utili-
! Formato compatible: WMA codificado con zada para codificar archivos WMA.
Windows Media Player

104 Es
Apéndice

Información adicional

! Los textos en ruso que se visualizarán en ! La memoria USB particionada no es com-


esta unidad se deben codificar con los si- patible con esta unidad.
guientes conjuntos de caracteres: ! Según el tipo de reproductor de audio por-
— Unicode (UTF-8, UTF-16) tátil USB/memoria USB que utilice, es posi-
— Conjuntos de caracteres distintos de ble que esta unidad no reconozca el
Unicode que se usan en el entorno reproductor de audio USB/memoria USB o
Windows y están configurados a ruso que los archivos de audio no puedan ser re-
en la configuración de idiomas múlti- producidos correctamente.
ples ! No deje el reproductor de audio portátil
USB/memoria USB expuesto a la luz solar
directa durante un largo periodo de tiempo.
Archivos de audio comprimidos La exposición prolongada a la luz solar di-
en el disco recta puede causar un fallo de funciona-
! Conforme con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los sis- miento del reproductor de audio portátil
temas de archivo Romeo y Joliet son com- USB/memoria USB como consecuencia de

Información adicional
patibles con este reproductor. la alta temperatura generada.
! Es posible la reproducción multisesión. ! No exponga el reproductor de audio portátil
! Los archivos de audio comprimidos no son USB/memoria USB a altas temperaturas.
compatibles con la transferencia de datos ! Asegure bien el reproductor de audio portá-
en formato Packet Write. til USB/memoria USB al conducir. No deje
! Independientemente de la longitud de la caer el reproductor de audio portátil USB/
sección en blanco que haya entre las can- memoria USB al piso, ya que puede quedar
ciones de la grabación original, los discos atascado debajo del freno o del acelerador.
de audio comprimidos se reproducirán con ! En función de los dispositivos USB que se
una breve pausa entre canciones. conecten a esta unidad, se puede generar
ruido en la radio.
! Puede producirse una pequeña demora
Reproductor de audio USB/ cuando se inicie la reproducción de archi-
memoria USB vos de audio en un reproductor de audio
portátil USB/memoria USB con numerosas
PRECAUCIÓN jerarquías de carpetas.
Pioneer no asume responsabilidades por la pérdi- ! No conecte otro dispositivo que no sea un
da de datos en la memoria USB/el reproductor de reproductor de audio portátil USB/memoria
audio portátil USB incluso si la pérdida ocurre USB.
durante el uso de esta unidad. ! Las operaciones pueden variar según el
tipo de reproductor de audio USB y el tipo
! La unidad puede reproducir archivos de un de memoria USB.
reproductor de audio portátil USB/memoria
USB que cumpla con la clase de almace-
namiento masivo USB. Sin embargo, no se
podrán reproducir los archivos protegidos
por derechos de autor almacenados en di-
chos dispositivos USB.
! No se puede conectar el reproductor de
audio portátil USB/memoria USB a esta
unidad a través de un concentrador USB.

Es 105
Apéndice

Información adicional

Ejemplo de una jerarquía ! La secuencia de reproducción del archivo


de audio es la misma que la secuencia gra-
: Carpeta bada en el dispositivo USB.
: Archivo de audio comprimido ! Para especificar la secuencia de reproduc-
ción, se recomienda el siguiente método.
1 Cree el nombre del archivo incluyendo nú-
1 meros que especifiquen la secuencia de
2
reproducción (p. ej., 001xxx.mp3 y
099yyy.mp3).
2 Coloque esos archivos en una carpeta.
3 3 Grabe la carpeta que contiene los archivos
4 en el dispositivo USB.
5
Sin embargo, dependiendo del entorno del
6
sistema, tal vez no pueda especificar la se-
cuencia de reproducción del archivo.
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 ! Pueden reproducirse hasta 65 535 archivos
en un reproductor de audio portátil USB/
memoria USB.
Secuencia de archivos de audio ! Pueden reproducirse hasta 6 000 carpetas
en el disco en un reproductor de audio portátil USB/
memoria USB.
! Esta unidad asigna los números de carpe-
tas. El usuario no puede asignarlos.
! La secuencia de selección de carpetas u
otras operaciones pueden cambiar, depen- Compatibilidad con iPod
diendo del código de codificación o escritu- ! Esta unidad solo es compatible con los si-
ra. guientes modelos de iPod. Las versiones
! Pueden reproducirse hasta 3 500 archivos compatibles del software iPod se muestran
en un DVD(-R/-RW). abajo. Es posible que las versiones más
! Pueden reproducirse hasta 999 archivos en antiguas no sean compatibles.
un CD(-R/-RW). — iPod nano de primera generación (soft-
! Es posible reproducir hasta 700 carpetas ware versión 1.3.1)
en un disco. — iPod nano de segunda generación (soft-
ware versión 1.1.3)
— iPod nano de tercera generación (soft-
Secuencia de archivos de audio
ware versión 1.1.2)
en la memoria USB — iPod de quinta generación (software ver-
Para los reproductores de audio portátiles USB, sión 1.3.0)
la secuencia es diferente de la hallada en la me- — iPod Classic (software versión 1.1.2)
moria USB y depende del tipo de reproductor. — iPod Touch (software versión 2.0)
! 01 a 05 representan los números de carpe- — iPhone 3 G (software versión 2.0)
ta asignados. 1 a 6 representan la se- — iPhone (software versión 2.0)
cuencia de reproducción. El usuario no ! Según la generación o versión del iPod no
puede asignar números de carpeta ni espe- se pueden ejecutar algunas funciones.
cificar la secuencia de reproducción con ! Las funciones pueden variar según la ver-
esta unidad. sión de software del iPod.

106 Es
Apéndice

Información adicional

! Cuando utiliza un iPod, se requiere un co- tecnología de compresión de imágenes


nector del Dock del iPod para el cable fijas.
USB. ! Los archivos son compatibles con Baseline
! El cable de la interfaz CD-IU50 de Pioneer JPEG y EXIF 2.1 resolución de imagen fija
también está disponible. Para obtener in- de hasta 8 192 × 7 680. (El formato EXIF se
formación, consulte con su proveedor. utiliza generalmente con las cámaras foto-
gráficas digitales.)
! Es posible que no se pueda reproducir el
Acerca del manejo del iPod formato EXIF procesado por el ordenador.
! No existe compatibilidad progresiva JPEG.
PRECAUCIÓN
! Pioneer no asume ninguna responsabilidad Importante
por la pérdida de datos en el iPod, incluso si
! Al asignar un nombre a un archivo de imagen
la pérdida ocurre durante el uso de esta uni-
JPEG, incluya la extensión correspondiente
dad.
del nombre de archivo (.jpg, .jpeg, .jpe o .jfif).

Información adicional
! No deje el reproductor el iPod expuesto a la
! Esta unidad reproduce archivos con extensio-
luz solar directa durante un largo periodo de
nes (.jpg, .jpeg, .jpe o .jfif) como un archivo de
tiempo. La exposición prolongada a la luz
imagen JPEG. Para evitar fallos de funciona-
solar puede causar un fallo de funcionamien-
miento, no use estas extensiones para archi-
to del iPod como consecuencia de las altas
vos que no sean JPEG.
temperaturas generadas.
! No exponga el iPod a altas temperaturas.
! Fije bien el iPod cuando conduzca. No deje
caer el iPod al piso, ya que puede quedar atas- Archivos de vídeo DivX
cado debajo del freno o del acelerador. ! Según la composición de la información
de archivo, como por ejemplo el número de
Consulte los manuales del iPod para más in- stream de audio, es posible que se produz-
formación. ca un ligero retardo al iniciar la reproduc-
ción de los discos.
Acerca de los ajustes del iPod ! Es posible que algunas funciones especia-
les estén prohibidas debido a la composi-
! Cuando el iPod está conectado, esta uni-
ción de los archivos DivX.
dad cambia el ajuste EQ (ecualizador) del
! Los archivos DivX descargados de la pági-
iPod a Flat (Neutro) para mejorar la acústi-
na web de socios de DivX tienen un funcio-
ca. Cuando desconecta el iPod, el EQ se
namiento garantizado. Es posible que un
restablece a su valor original.
archivo DivX sin autorización no funcione
! No puede desactivar la Repetición del iPod
correctamente.
cuando utiliza esta unidad. Aunque la de-
! El archivo alquilado DRM no se puede ope-
sactive, se cambiará automáticamente a
rar hasta que se inicie la reproducción.
Todo cuando conecte el iPod a la
! Esta unidad corresponde a una visualiza-
unidad.
ción de fichero DivX de hasta 1 590 minutos
y 43 segundos. También se prohíbe eje-
cutar una búsqueda más allá de este límite
Archivos de imagen JPEG de tiempo.
! JPEG es la sigla de Joint Photographic Ex- ! Si un archivo tiene un tamaño superior a 4
perts Group y se refiere a una norma de GB, se detendrá la reproducción en curso.

Es 107
Apéndice

Información adicional

! La reproducción del archivo DivX VOD re- que pueden causar una descarga eléctrica.
quiere el envío de un código ID de esta uni- Consulte a su concesionario o al servicio téc-
dad al proveedor DivX VOD. Para obtener nico oficial de PIONEER más próximo a su do-
información sobre el código ID, consulte Vi- micilio cuando se trate de una inspección
®
sualización del código de registro de DivX interna, ajustes o reparaciones.
VOD en la página 60.
! Para obtener más detalles sobre DivX, visite
la página web: Manejo del display
http://www.divx.com/ ! Mantenga el display fuera del alcance de la
luz solar directa cuando no se utilice esta
unidad. La exposición prolongada a la luz
Compatibilidad con DivX solar puede causar un fallo de funciona-
! Formato compatible: Formato de vídeo DivX miento de la pantalla LCD como conse-
implementado conforme a las normas DivX cuencia de las altas temperaturas
! Extensiones de archivo: .avi o .divx generadas.
! Formato DivX Ultra: No ! No toque nunca la pantalla con ningún ob-
! Formato DivX HD: No jeto que no sea su dedo cuando utilice la
! Archivos DivX sin datos de vídeo: No función de panel táctil. La pantalla puede
! Códecs de audio compatibles: MP2, MP3, rayarse fácilmente.
Dolby Digital ! Si se expone el display a la luz solar directa
! LPCM: No durante un período prolongado, se recalen-
! Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps tará demasiado y se puede dañar la panta-
(CBR), VBR lla LCD. Debe evitar la exposición de la
! Frecuencia de muestreo: 8 kHz a 48 kHz unidad del display a la luz solar directa en
! Extensión de archivo de subtítulos externos la medida de lo posible.
compatible: .srt ! El display se debe usar dentro de las
gamas de temperaturas que se indican a
continuación.
Uso correcto del display Gama de temperatura de almacenamiento:
-20 °C a +80 °C
PRECAUCIÓN Es posible que el display no funcione nor-
! En caso de que ingresen elementos extraños malmente si lo expone a temperaturas su-
o líquido en esta unidad, apáguela de inme- periores o inferiores a las de la gama de
diato y consulte a su concesionario o al servi- funcionamiento.
cio técnico oficial de PIONEER más próximo a ! La pantalla LCD está expuesta para au-
su domicilio. No utilice la unidad en este es- mentar su visibilidad dentro del vehículo.
tado ya que se puede producir un incendio, No la presione con fuerza excesiva ya que
una descarga eléctrica u otros fallos. la puede dañar.
! Si detecta humo, ruidos u olores extraños, o ! No coloque ningún elemento sobre el dis-
cualquier otro síntoma anormal en el display, play cuando esté abierto. Tampoco intente
apáguelo de inmediato y consulte a su conce- ajustar el ángulo de visión ni abrir/cerrar el
sionario o al servicio técnico oficial de display manualmente. Se puede dañar el
PIONEER más próximo a su domicilio. Si se display si se le aplica fuerza excesiva.
utiliza la unidad en este estado, el sistema ! No empuje la pantalla LCD con energía, ya
puede sufrir daños permanentes. que la puede rayar.
! No desarme ni modifique esta unidad, ya que
tiene componentes internos de alta tensión

108 Es
Apéndice

Información adicional

! Tenga cuidado de no colocar ningún ele- Cambio del modo panorámico


mento entre el display y el cuerpo principal Si cambia el tamaño de la pantalla de 4:3 a
cuando se abre o cierra el display. Si hay 16:9, puede ajustar la pantalla para adaptarla
un objeto entre el display y el cuerpo princi- a la imagen de vídeo que esté reproduciendo.
pal, es posible que el display deje de fun- Para obtener más información sobre el funcio-
cionar. namiento, consulte Cambio del modo panorá-
mico en la página 65.
Pantalla de visualización de
cristal líquido (LCD) Cambio del ajuste de la imagen
! Si el display está cerca de la abertura de un Puede realizar ajustes óptimos en la visualiza-
equipo de aire acondicionado cuando está ción de la imagen mediante Brightness,
abierto, asegúrese de que el aire del apara- Contrast, Color, Hue, Temperature y
to no se dirija directamente al display. Por Black Level. También puede oscurecer o acla-
su parte, el calor de un calefactor puede rar la imagen en general con Dimmer.

Información adicional
dañar la pantalla LCD y el aire frío del en- Para obtener más información sobre el funcio-
friador puede hacer que se acumule hume- namiento, consulte Cambio del ajuste de la
dad en la parte interna del display, por lo imagen en la página 66.
que puede dañarse. Además, si el display
se enfría con el enfriador, la pantalla se
puede oscurecer o se puede reducir la vida Mantenimiento del display en
útil del pequeño tubo fluorescente que se buen estado
utiliza dentro de la pantalla. ! Al eliminar el polvo de la pantalla o al lim-
! Pueden aparecer pequeños puntos negros piar el display, primero apague el sistema y
o blancos (puntos brillantes) en la pantalla luego limpie la pantalla con un paño suave
LCD. Estos puntos se deben a las caracte- y seco.
rísticas de la pantalla LCD y no indican que ! Al limpiar la pantalla, tenga cuidado de no
haya un problema con el display. rayar la superficie. No use productos quí-
! A temperaturas bajas, la pantalla LCD micos de limpieza que sean fuertes o abra-
puede aparecer oscura durante un momen- sivos.
to después de que se enciende la unidad.
! Será difícil ver la pantalla LCD si está ex-
puesta a la luz solar directa. Tubo fluorescente pequeño
! Al utilizar un teléfono portátil, mantenga la ! Se utiliza un tubo fluorescente pequeño
antena del teléfono alejada del display para dentro del display para iluminar la pantalla
evitar interrupciones de las imágenes por LCD.
la aparición de manchas, rayas de color, — El tubo debe durar aproximadamente
etc. 10 000 horas, según las condiciones de
funcionamiento. (El uso del display a
temperaturas bajas reduce la vida útil
Para visualizar la pantalla LCD
del tubo fluorescente.)
con comodidad
Debido a su construcción, el ángulo de visión
del tamaño de la pantalla es limitado. Puede
ajustar el ángulo modificando el tamaño de la
pantalla o el ajuste de imagen.

Es 109
Apéndice

Información adicional

— Cuando se agota el tubo fluorescente, la


pantalla aparecerá oscura y no se pro-
yectará más ninguna imagen. Si esto
ocurre, consulte a su concesionario o al
servicio técnico oficial de PIONEER más
próximo a su domicilio.

110 Es
Apéndice

Información adicional

Tabla de códigos de idioma para el DVD


Idioma (código), código de ingre- Idioma (código), código de ingre- Idioma (código), código de ingre-
so so so
Japonés (ja), 1001 Guaraní (gn), 0714 Pastún (ps), 1619
Inglés (en), 0514 Gujaratí (gu), 0721 Quechua (qu), 1721
Francés (fr), 0618 Hausa (ha), 0801 Retorromano (rm), 1813
Español (es), 0519 Hindi (hi), 0809 Kirundi (rn), 1814
Alemán (de), 0405 Croata (hr), 0818 Rumano (ro), 1815
Italiano (it), 0920 Húngaro (hu), 0821 Kinyarwanda (rw), 1823
Chino (zh), 2608 Armenio (hy), 0825 Sánscrito (sa), 1901
Holandés (nl), 1412 Interlingua (ia), 0901 Sindhi (sd), 1904
Portugués (pt), 1620 Interlingue (ie), 0905 Sangho (sg), 1907
Sueco (sv), 1922 Inupiak (ik), 0911 Serbo-croata (sh), 1908
Ruso (ru), 1821 Indonesio (in), 0914 Cingalés (si), 1909
Coreano (ko), 1115 Islandés (is), 0919 Eslovaco (sk), 1911
Griego (el), 0512 Hebreo (iw), 0923 Esloveno (sl), 1912
Afar (aa), 0101 Yiddish (ji), 1009 Samoano (sm), 1913

Información adicional
Abjasio (ab), 0102 Javanés (jw), 1023 Shona (sn), 1914
Afrikaans (af), 0106 Georgiano (ka), 1101 Somalí (so), 1915
Amhárico (am), 0113 Kazajo (kk), 1111 Albanés (sq), 1917
Árabe (ar), 0118 Groenlandés (kl), 1112 Serbio (sr), 1918
Asamés (as), 0119 Camboyano (km), 1113 Siswati (ss), 1919
Aymara (ay), 0125 Kannada (kn), 1114 Sesotho (st), 1920
Azerí (az), 0126 Cachemir (ks), 1119 Sudanés (su), 1921
Baskir (ba), 0201 Kurdo (ku), 1121 Swahili (sw), 1923
Bielorruso (be), 0205 Kirghiz (ky), 1125 Tamil (ta), 2001
Búlgaro (bg), 0207 Latín (la), 1201 Telugu (te), 2005
Biharí (bh), 0208 Lingala (ln), 1214 Tayiko (tg), 2007
Bislama (bi), 0209 Laosiano (lo), 1215 Tailandés (th), 2008
Bengalí (bn), 0214 Lituano (lt), 1220 Tigriña (ti), 2009
Tibetano (bo), 0215 Letón (lv), 1222 Turkmeno (tk), 2011
Bretón (br), 0218 Malgache (mg), 1307 Tagalo (tl), 2012
Catalán (ca), 0301 Maorí (mi), 1309 Setswana (tn), 2014
Corso (co), 0315 Macedonio (mk), 1311 Tongano (to), 2015
Checo (cs), 0319 Malayalam (ml), 1312 Turco (tr), 2018
Galés (cy), 0325 Mongol (mn), 1314 Tsonga (ts), 2019
Danés (da), 0401 Moldavo (mo), 1315 Tártaro (tt), 2020
Butanés (dz), 0426 Maratí (mr), 1318 Twi (tw), 2023
Esperanto (eo), 0515 Malayo (ms), 1319 Ucraniano (uk), 2111
Estonio (et), 0520 Maltés (mt), 1320 Urdu (ur), 2118
Vasco (eu), 0521 Birmano (my), 1325 Uzbeko (uz), 2126
Persa (fa), 0601 Nauru (na), 1401 Vietnamita (vi), 2209
Finlandés (fi), 0609 Nepalí (ne), 1405 Volapük (vo), 2215
Fijiano (fj), 0610 Noruego (no), 1415 Wolof (wo), 2315
Feroés (fo), 0615 Occitano (oc), 1503 Xhosa (xh), 2408
Frisiano (fy), 0625 Oromo (om), 1513 Yoruba (yo), 2515
Irlandés (ga), 0701 Oriyano (or), 1518 Zulú (zu), 2621
Escocés gaélico (gd), 0704 Punjabi (pa), 1601
Gallego (gl), 0712 Polaco (pl), 1612

Es 111
Apéndice

Información adicional

Aviso de copyright y MP3


La venta de este producto sólo otorga una li-
marcas registradas cencia para su uso privado, no comercial. No
! Este producto incorpora tecnología de pro- otorga ninguna licencia ni concede ningún
tección de derechos de autor amparada derecho a utilizar este producto en transmisio-
por las reivindicaciones de métodos de de- nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem-
terminadas patentes de los EE.UU. y otros po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o
derechos de propiedad intelectual de por cualquier otro medio), transmisiones/
Macrovision Corporation y otros titulares. streaming por Internet, intranets y/u otras
Esta tecnología se debe utilizar con la auto- redes o en otros sistemas de distribución de
rización de Macrovision Corporation y sólo contenido electrónico, como por ejemplo, apli-
está concebida para su uso doméstico y caciones de pago por escucha (pay-audio) o
para otros usos limitados de visualización, audio bajo demanda (audio-on-demand). Se
salvo que Macrovision Corporation autorice necesita una licencia independiente para su
lo contrario. Queda prohibido el desmonta- uso comercial. Para obtener más información,
je o la ingeniería inversa. visite
http://www.mp3licensing.com.
DVD vídeo
iTunes
iTunes es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en los EE.UU. y otros países.

iPod

es una marca comercial de DVD Format/


Logo Licensing Corporation.

WMA

iPod es una marca comercial de Apple Inc., re-


gistrada en los EE.UU. y en otros países.

iPhone

Windows Media y el logo de Windows son


marcas comerciales o registradas de
Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
otros países.
! Este producto incorpora tecnología propie-
dad de Microsoft Corporation y no puede iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
utilizarse ni distribuirse sin una licencia de
Microsoft Licensing, Inc.

112 Es
Apéndice

Información adicional

Dolby Pro Logic II

Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.


Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.

DTS Digital Out

Información adicional
Fabricado bajo licencia bajo la patente de
EE.UU. nº: 5,451,942 y otras patentes en
EE.UU. y el resto del mundo pendientes. DTS y
DTS Digital Out son marcas registradas, y los
logos y símbolos de DTS son marcas registra-
das de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos
los derechos reservados.

DivX

DivX, DivX Certified y los logotipos asociados


son marcas comerciales de DivX, Inc. y se uti-
lizan bajo licencia.

Es 113
Apéndice

Información adicional

Glosario de archivo relativamente pequeño. Los archi-


vos DivX también incluyen funciones avan-
AAC zadas de medios, tales como menús,
AAC es la sigla de Advanced Audio Coding y subtítulos y pistas de audio alternas. Muchos
alude a una norma de tecnología de compre- archivos de medios DivX pueden descargarse
sión de audio usada con MPEG 2 y MPEG 4. por Internet, y puede crear sus propios conte-
nidos personales y utilizar herramientas de
Capítulo
fácil uso en DivX.com.
Los títulos de un DVD se dividen a su vez en
capítulos que se enumeran de la misma ma- DivX Certified
nera que los capítulos de un libro. Cuando un Los productos DivX Certified han sido verifica-
disco DVD vídeo tiene capítulos, se puede en- dos oficialmente por los creadores de DivX y
contrar rápidamente la escena deseada usan- garantizan la reproducción de las versiones de
do la búsqueda de capítulos. vídeo DivX, incluida la DivX 6.
Control de gama dinámica Dolby Digital
Dolby Digital tiene una función para compri- Dolby Digital ofrece audio multicanal prove-
mir la diferencia entre los sonidos más fuertes niente de hasta 5.1 canales independientes.
y los más débiles: el control de gama dinámi- Se trata del mismo sistema de sonido su-
ca. Este control garantiza que se puedan oír rround Dolby Digital que se utiliza en los
con claridad los sonidos con una mayor gama cines.
dinámica, incluso a niveles de volumen bajo.
Dolby Pro Logic II
Control de padres Dolby Pro Logic II puede crear cinco canales
Algunos discos DVD vídeo con escenas violen- de salida de ancho de banda total a partir de
tas u orientadas a adultos vienen con la fun- fuentes de dos canales. Esta nueva tecnología
ción de control de padres que impide que los permite una reproducción discreta de 5 cana-
niños vean estas escenas. Con este tipo de les con 2 canales delanteros, 1 canal central y
disco, si se ajusta el nivel de control de pa- 2 canales traseros. Además del modo de pelí-
dres, se desactivará la reproducción de esce- cula, también hay disponible un modo de mú-
nas que no sean aptas para los niños o se sica para fuentes de 2 canales.
saltarán estas escenas.
DTS
Control de reproducción (PBC) Esta sigla significa “Digital Theater Systems”.
Es una señal de control de reproducción gra- Se trata de un sistema de sonido envolvente
bada en un vídeo CD (Versión 2.0). Usando las que ofrece audio multicanal proveniente de
visualizaciones del menú provistas con los hasta 6 canales independientes.
vídeo CD con el PBC, podrá disfrutar de la re-
producción de software interactivo simple y
software con funciones de búsqueda. También
podrá disfrutar de imágenes fijas de alta reso-
lución y de resolución estándar.

DivX
DivX es una tecnología de medios popular
creada por DivX, Inc. Los archivos de medios
DivX contienen vídeo de alta compresión con
alta calidad visual que mantiene un tamaño

114 Es
Apéndice

Información adicional

Etiqueta ID3 Romeo:


Es un método para incorporar información re- Los nombres de los archivos pueden tener
lacionada con las pistas en un archivo MP3. hasta 128 caracteres.
Esta información incorporada puede consistir
en el título de la pista, el nombre del artista, el JPEG
título del álbum, el género musical, el año de JPEG es la sigla de Joint Photographic Experts
producción, comentarios y otros datos. El con- Group y es una norma internacional para la
tenido se puede editar libremente utilizando compresión de imágenes fijas.
programas con funciones de edición de eti-
m3u
quetas ID3. Si bien las etiquetas están limi-
Las listas de reproducción creadas con el pro-
tadas en la cantidad de caracteres, se puede
grama “WINAMP” tienen la extensión (.m3u).
visualizar la información cuando se reproduce
la pista. MP3
MP3 es la sigla de “MPEG Audio Layer 3”. Es
EXIF (Exchangeable image file -
una norma de compresión de audio definida
Formato de archivo de imagen

Información adicional
por un grupo de trabajo (MPEG) de la ISO (Or-
intercambiable)
ganización Internacional de Normalización).
Formato de archivo desarrollado por Fuji
El MP3 puede comprimir los datos de audio
Photo Film para cámaras fotográficas digita-
hasta aproximadamente una décima parte del
les. Las cámaras digitales de varios fabrican-
nivel de un disco convencional.
tes utilizan este formato de archivo
comprimido que incluye la fecha, hora e infor- MPEG
mación de miniaturas, así como datos de ima- MPEG es la sigla de “Moving Pictures Experts
gen. Group” y es una norma internacional para la
compresión de imágenes de vídeo. Algunos
Formato ISO9660
DVD vienen con el audio digital comprimido y
Es la norma internacional para la lógica del
grabado con este sistema.
formato de las carpetas y los archivos de un
CD-ROM. En relación con el formato ISO9660, MS ADPCM
existen reglas para los siguientes dos niveles. Esta sigla significa “Microsoft Adaptive Diffe-
Nivel 1: rential Pulse Code Modulation” (modulación
Para el nombre del archivo se utiliza un forma- adaptativa diferencial de códigos de impulso
to 8.3 (el nombre consta de hasta 8 caracteres, Microsoft) y representa el sistema de graba-
mayúsculas en inglés de medio byte, números ción de señal que se utiliza para los progra-
de medio byte y el signo “_”, con una exten- mas de multimedia de Microsoft Corporation.
sión de tres caracteres).
Nivel 2: Multiángulo
El nombre del archivo puede tener hasta 31 Con los programas de TV convencionales, si
caracteres (incluido el signo “.” y la extensión bien se utilizan varias cámaras para filmar si-
del archivo). Cada carpeta contiene menos de multáneamente las escenas, sólo las imáge-
8 jerarquías. nes provenientes de una cámara por vez se
Formatos extendidos transmiten a la TV. Algunos DVD vienen con
Joliet: escenas filmadas desde ángulos múltiples, lo
Los nombres de los archivos pueden tener que le permite al usuario escoger el ángulo de
hasta 64 caracteres. visión deseado.

Es 115
Apéndice

Información adicional

Multiaudio (Diálogos multilingües) PCM lineal (LPCM)/Modulación de


Algunos DVD vienen con diálogos grabados códigos de impulso
en varios idiomas. En un solo disco se pueden Esta sigla significa “Linear Pulse Code Modu-
grabar diálogos en hasta 8 idiomas, lo que le lation” (modulación lineal de códigos de im-
permite al usuario seleccionar el idioma de- pulso) y representa el sistema de grabación de
seado. señal que se utiliza para discos DVD y CD de
música. Por lo general, los DVD se graban con
Multisesión una mayor frecuencia de muestreo y velocidad
La multisesión es un método de grabación de grabación que los CD. Por lo tanto, los DVD
que permite grabar datos adicionales en otro pueden ofrecer una mayor calidad de sonido.
momento. Al grabar datos en un CD-ROM,
CD-R o CD-RW, etc., se considera a todos los Relación de aspecto
datos desde el comienzo hasta el final como Es la relación de ancho/altura de una pantalla
una sola unidad o sesión. Este método permi- de TV. Un display normal tiene una relación de
te grabar más de 2 sesiones en un solo disco. aspecto de 4:3. Los displays panorámicos tie-
nen una relación de aspecto de 16:9, por lo
Multisubtítulos que ofrecen una imagen más grande y una
En un solo DVD se pueden grabar subtítulos presencia y atmósfera de características ex-
en hasta 32 idiomas, lo que le permite al usua- cepcionales.
rio escoger el idioma deseado.
Título
Número de bits de cuantificación Los discos DVD vídeo poseen una alta capaci-
El número de bits de cuantificación es un fac- dad de almacenamiento de datos, lo que per-
tor importante de la calidad del sonido en ge- mite grabar varias películas en un solo disco.
neral. Cuanto mayor sea la “profundidad de Si, por ejemplo, un disco tiene tres películas
bits”, la calidad del sonido será superior. Sin separadas, éstas se dividen en título 1, título 2
embargo, al aumentar dicha profundidad tam- y título 3. Esto le permite al usuario disfrutar
bién se incrementa la cantidad de datos y por de la comodidad que brinda la función de bús-
lo tanto, el espacio de almacenamiento que se queda de títulos así como las demás funcio-
necesita. nes.
Número de región VBR
Los reproductores de DVD y los discos DVD VBR es la sigla de velocidad de grabación va-
vienen con números de región que indican la riable. En general, se utiliza mucho más la ve-
zona en que los adquirió. No se podrá repro- locidad de grabación constante (CBR). Pero al
ducir un DVD a menos que tenga el mismo ajustar con flexibilidad la velocidad de graba-
número de región que el reproductor de DVD. ción de acuerdo con las necesidades de com-
presión de audio, se puede lograr un nivel de
Packet Write
calidad del sonido con prioridades de compre-
Es un término general que se refiere a un mé-
sión.
todo para escribir archivos en un CD-R, etc.,
en el momento necesario, al igual que en el
caso de los archivos que se escriben en un
disquete o en el disco duro.

116 Es
Apéndice

Información adicional

Velocidad de grabación
Expresa el volumen de datos por segundo o
unidades bps (bits por segundo). Cuanto
mayor sea la velocidad, más información
habrá para reproducir el sonido. Si se utiliza el
mismo método de codificación (tal como
MP3), cuanto mayor sea la velocidad, la cali-
dad del sonido será superior.

WMA
WMA es la sigla de Windows Media™ Audio,
y se refiere a la tecnología de compresión de
audio desarrollada por Microsoft Corporation.
Los datos WMA se pueden cifrar con la ver-
sión 7 o posterior del Windows Media Player.
Windows Media y el logo de Windows son

Información adicional
marcas comerciales o registradas de
Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en
otros países.

Es 117
Apéndice

Información adicional

Especificaciones Alta
Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
General Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 V a 15,1 V si intensificado)
permisible) Ganancia ................. ±12 dB
Sistema de conexión a tierra HPF:
..................................................... Tipo negativo Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Consumo máximo de corriente Pendiente .......................... –12 dB/oct
..................................................... 10,0 A Altavoz de subgraves (mono):
Dimensiones (An × Al × Pr): Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
DIN Pendiente .......................... –18 dB/oct
Bastidor .................... 178 mm × 100 mm × 165 Ganancia ........................... +6 dB a –24 dB
mm Fase ...................................... Normal/Inversa
Cara anterior .......... 171 mm × 97 mm × 9 mm Intensificación de graves:
Peso ............................................... 1,7 kg Ganancia ........................... +12 dB a 0 dB

Visualización Reproductor de DVD


Tamaño de la pantalla/relación de aspecto Sistema ........................................ Sistemas DVD Vídeo, DVD-
..................................................... 6,95 pulgadas de ancho/ VR, Vídeo CD, CD, WMA,
16:9 MP3, AAC, DivX y JPEG
(área efectiva de visualiza- Discos utilizables .................... DVD Vídeo, Vídeo CD, CD,
ción: 155,2 × 81,3 mm) CD-R/RW, DVD-R/RW/RDL
Píxeles ........................................... 336 960 (1 440 × 234) Número de región ................... 2
Metodo de visualizacion ...... Matriz activa TFT Respuesta de frecuencia ..... 5 Hz a 44 000 Hz (con DVD,
Sistema de color ...................... Compatible con PAL/ a una frecuencia de mues-
SECAM treo de 96 kHz)
Gama de temperatura de resistencia (apagado) Relación de señal a ruido .... 96 dB (1 kHz) (red IEC-A)
..................................................... -20 °C a +80 °C (nivel RCA)
Nivel de salida:
Audio Vídeo .................................... 1,0 Vp-p/75 W (±0,2 V)
Potencia de salida máxima Número de canales ................ 2 (estéreo)
..................................................... 50 W × 4 Formato de decodificación MP3
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2 ..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
W (para altavoz de subgra- Formato de decodificación WMA
ves) ..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (audio
Potencia de salida continua 2 canales)
..................................................... 22 W × 4 (1 kHz, 5% THD, 4 (Windows Media Player)
W de carga, ambos canales Formato de decodificación AAC
activados) ..................................................... MPEG-4 AAC (solo codifica-
Impedancia de carga ............. 4 W a 8 W × 4 do con iTunes) (.m4a)
4Wa8W×2+2W×1 (Ver. 8,0 y anteriores)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out) Formato de decodificacion DivX
..................................................... 4,0 V ..................................................... Home Theater Ver. 3, 4, 5.2,
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas): 6 (.avi, .divx)
Baja
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz USB
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB Especificación de la norma USB
si intensificado) ..................................................... USB 1.1, USB 2.0 velocidad
Ganancia ................. ±12 dB máxima
Media Corriente máxima suministrada
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz ..................................................... 500 mA
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB Clase USB ................................... MCS (Clase de almacena-
si intensificado) miento masivo)
Ganancia ................. ±12 dB Sistema de archivos ............... FAT16, FAT32

118 Es
Apéndice

Información adicional

Formato de decodificación MP3


..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (audio
2 canales)
(Windows Media Player)
Formato de decodificación AAC
..................................................... MPEG-4 AAC (solo codifica-
do con iTunes) (.m4a)
(Ver. 8,0 y anteriores)

Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 9 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Relación de señal a ruido .... 72 dB (red IEC-A)

Sintonizador de MW

Información adicional
Gama de frecuencias ............ 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 25 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 62 dB (red IEC-A)

Sintonizador de LW
Gama de frecuencias ............ 153 kHz a 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 28 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 62 dB (red IEC-A)

Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones, para incorporar mejo-
ras, sin previo aviso.

Es 119
Indice

A R
Aspecto de TV .................................................58 Relación de aspecto ...............................58,.116

B T
Brillo .................................................................66 Tabla de códigos de idioma ........................111
Título ...............................................................116
C Tono ..................................................................66
Capítulo ..........................................................114
Color .................................................................66 V
Contraste ..........................................................66 Vídeo CD ........................................................102
Control de gama dinámica ..........................114
Control de padres ...................................59,.114
Control de reproducción (PBC) ..................114

D
DivX ...................................................16,.113,.114
DivX Certified .................................................114
Dolby Digital ............................................10,.114
Dolby Pro Logic II .................................113,.114
DTS ...........................................................10,.114

E
EXIF .................................................................115

I
Icono de ángulo ........................................29,.58
Idioma de los subtítulos ....................29,.44,.57
Idioma de menús ............................................58
Idioma del audio .................................29,.44,.57

J
JPEG ...............................................................115

M
Marcador ..........................................................27
Modo panorámico ..........................................65
MPEG ..............................................................115
Multiángulo ..............................................29,.115
Multiaudio ..........................................29,.44,.116
Multisubtítulos ..................................29,.44,.116

N
Número de código ..........................................59
Número de región ....................................8,.116

P
PBC (control de reproducción) .....................32
PCM lineal (LPCM) .......................................116

120 Es
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
先鋒股份有限公司
總公司 : 台北市中山北路二段44號13樓
電話: (02) 2521-3588
先鋒電子(香港)有限公司 Publicado por Pioneer Corporation.
香港九龍尖沙嘴海港域世界商業中心 Copyright © 2008 por Pioneer
9樓901-6室 Corporation. Todos los derechos
電話: (0852) 2848-6488 reservados.

<KSNZX> <08J00000> <CRB2879-A/N> EW

También podría gustarte