D-Ex-032 - Cobas 6000 Analyzer Series. Manual Del Operador
D-Ex-032 - Cobas 6000 Analyzer Series. Manual Del Operador
D-Ex-032 - Cobas 6000 Analyzer Series. Manual Del Operador
Aviso de edición Esta publicación está destinada a los operadores del cobas 6000 analyzer series.
Se han tomado todas las medidas necesarias para garantizar que toda la información
contenida en esta publicación es correcta en el momento de editarse. No obstante, el
fabricante de este producto puede estimar necesario actualizar la información de la
publicación como resultado de las actividades de control del producto y, por
consiguiente, elaborar una nueva versión de esta publicación.
Dónde encontrar información La Ayuda en pantalla contiene toda la información sobre el producto, incluida la
siguiente:
o Operación de rutina
o Mantenimiento
o Seguridad
o Información para la resolución de problemas
o Una referencia del software
o Información de configuración
o Información de referencia
e Consulte el apartado El sistema de ayuda del equipo en la página B-15.
El Manual del operador contiene información sobre seguridad, los módulos del
hardware y el funcionamiento del sistema, así como el mantenimiento y la solución
de problemas
Roche Diagnostics
2 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series
Información general
Para evitar lesiones graves o mortales, asegúrese de familiarizarse con el sistema y la
información de seguridad antes de utilizar el sistema.
o Preste especial atención a todas las precauciones de seguridad.
o Siga siempre las instrucciones de esta publicación.
o No utilice el instrumento de forma distinta a la descrita en esta publicación.
o Guarde todas las publicaciones en un lugar seguro y de fácil acceso.
Imágenes Las capturas de pantalla y las imágenes de hardware de esta publicación se han
añadido exclusivamente con fines ilustrativos. Los datos configurables y variables de
las capturas de pantalla (como pruebas, resultados o nombres de rutas visibles en esta
publicación) no se deben utilizar en los análisis del laboratorio.
Garantía Cualquier modificación del sistema por parte del cliente anula e invalida la garantía o
el contrato de servicio técnico. Para conocer las condiciones de la garantía, póngase
en contacto con su representante local de ventas o consulte con su socio de contrato
de la garantía. Deje siempre que sea un representante del servicio técnico de Roche
quien realice las actualizaciones del software o llévelas a cabo con su ayuda.
Información sobre la licencia El software del cobas 6000 analyzer series está protegido por legislación contractual,
leyes de copyright y tratados internacionales. El cobas 6000 analyzer series dispone
de una licencia de usuario entre F. Hoffmann-La Roche Ltd. y un titular de la licencia,
y únicamente los usuarios autorizados pueden acceder al software y utilizarlo. El uso
y la distribución sin autorización pueden resultar en sanciones civiles y penales.
Acuerdo de licencia del software UltraVNC es un software libre pensado para cualquier uso de índole comercial. Se
UltraVNC instala en el PC de la unidad de control del cobas 6000 analyzer series.
Este software se puede redistribuir y/o modificar según los términos y condiciones
establecidos en la licencia GNU General Public License (versión 2 o posterior), en
virtud de lo publicado por la Free Software Foundation. En el PC de la unidad de
control hay una copia de dicha licencia (versión 2). La ruta de acceso de la licencia es
C:\Archivos de programa\uvnc bvba\UltraVNC.
Este software se distribuye sin garantía. No hay ninguna garantía de comercialización
o adecuación para un propósito en particular. Para obtener más información,
consulte la licencia GNU General Public License en http://www.gnu.org/licenses.
El código fuente del software se almacena en el PC de la unidad de control. La ruta de
acceso del código fuente es C:\DriversAndTools\UltraVNC.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 3
cobas 6000 analyzer series
Software comercial y de código El cobas 6000 analyzer series puede incluir componentes o módulos de software
abierto comercial o de código abierto. Para obtener más información sobre la propiedad
intelectual y otras advertencias, así como sobre las licencias correspondientes a los
programas de software incluidos en el cobas 6000 analyzer series, consulte la
distribución electrónica que se incluye con este producto.
Este software comercial y de código abierto y el cobas 6000 analyzer series como
conjunto pueden constituir un dispositivo sujeto a la legislación aplicable. Para
obtener información más detallada, consulte el manual de usuario y el etiquetado.
La realización de algún cambio en el cobas 6000 analyzer series invalida la respectiva
autorización según la legislación correspondiente.
Comentarios Se han tomado todas las medidas necesarias para garantizar que esta publicación
cumple el uso previsto. Agradecemos todos los comentarios que nos envíen a este
respecto y los tendremos en cuenta durante las actualizaciones. Si tiene algún
comentario, póngase en contacto con el representante de Roche.
Aprobaciones El cobas 6000 analyzer series satisface los requisitos fijados por las siguientes
normativas:
Directiva 98/79/CE del Parlamento y el Consejo Europeo del 27 de octubre de 1998
sobre productos sanitarios para diagnóstico in vitro.
Directiva 2011/65/UE del Parlamento y el Consejo Europeo del 8 de junio de 2011
sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos.
El cumplimiento de las directivas pertinentes se garantiza por medio de la
Declaración de conformidad.
Las siguientes marcas son indicativas de dicho cumplimiento:
Roche Diagnostics
4 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series
Aprobaciones del instrumento Además, el instrumento se fabrica y prueba según los siguientes estándares de
seguridad internacionales:
o IEC 61010-1
o IEC 61010-2-010
o IEC 61010-2-081
o IEC 61010-2-101
o UL 61010-1
o CAN/CSA 61010-1
El equipo cumple con los requisitos de emisión e inmunidad establecidos por las
normas IEC 61326-2-6/EN 61326-2-6.
El Manual del operador cumple la normativa europea DIN EN ISO 18113-3.
Gas invernadero fluorizado El producto contiene gas invernadero fluorizado en la cámara de refrigeración sellada
herméticamente.
Direcciones de contacto
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 5
cobas 6000 analyzer series
Roche Diagnostics
6 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series
Índice de materias
8 Operación diaria
Descripción del sistema Part A Introducción B–33
Inicio del analizador B–34
1 Información de seguridad general Operación de rutina previa B–48
Clasificaciones de seguridad A–5 Operación de rutina B–67
Precauciones de seguridad A–6 Desconexión del analizador B–80
Etiquetas de seguridad del sistema A–22
Información de seguridad para los lectores 9 Peticiones y resultados
de códigos de barras A–30 Introducción B–85
Función interlock A–31 Modo con código de barras y sin código
Eliminación del instrumento A–32 de barras B–86
Pantalla Sel. Tests B–87
2 Introducción a los módulos Pantalla Revisión Result. B–96
Introducción A–35 Pantalla Revisión Calib. B–104
Módulos del cobas 6000 analyzer series A–36 Seguimiento de las muestras en el analizador B–106
14 Configuración
Aplicación B–265
Solución de problemas Part D
Descripción de los parámetros de aplicaciones B–274
Configuración del sistema B–293 19 Alarmas de resultados
Config. Módulos B–303 Introducción D–7
Tests calculados (c 501) B–307 Lista de alarmas de resultados D–10
Lavado adicional B–313 Alarmas de resultados del módulo c 501 (ISE) D–12
Informe B–323 Alarmas de resultados del módulo c 501 (P) D–21
Guardado de los parámetros del sistema B–327 Alarmas de resultados del módulo e 601 D–32
Restauración de parámetros del sistema B–329 Alarmas de resultados para calibraciones D–43
Alarmas de resultados para controles D–56
Problemas de resultados sin alarma D–62
Mantenimiento Part C Lista Repeticiones D–66
Roche Diagnostics
8 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series
Uso previsto
Tenga en cuenta las instrucciones del Manual del operador para garantizar un
funcionamiento correcto del sistema.
o Si se utiliza el sistema de forma distinta a como se especifica en el Manual del
operador, la protección del sistema puede no quedar garantizada.
o Conserve este manual en un lugar seguro para evitar que se deteriore y para que esté
siempre disponible para futuras consultas.
o Cerciórese de mantener este Manual del operador fácilmente accesible en todo
momento.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 9
cobas 6000 analyzer series
Símbolos y abreviaturas
Nombres de productos Salvo donde el contexto indique claramente lo contrario, se utilizan los siguientes
nombres de productos y abreviaturas.
Aviso de seguridad
Roche Diagnostics
10 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 11
cobas 6000 analyzer series
Abreviación Definición
A
Abs Absorbancia
ACN Número del código de la aplicación
ANSI American National Standards Institute (Instituto Americano para las
Normas Nacionales)
C
c 501 (ISE) Unidad ISE del módulo c 501
c 501 (P) Unidad fotométrica del módulo c 501
CC Control de calidad
CE Comunidad Europea
CLAS 2 Clinical Laboratory Automation System 2 (Sistema de
Automatización del Laboratorio Clínico 2)
CSA Canadian Standards Association (Asociación de Normas
Canadienses)
D
DIL Diluyente
E
e 601 Módulo cobas e 601 para análisis de inmunoensayos
ECL Electroquimioluminiscencia
EN Norma europea
F
FBT Tubo de fondo falso
H
HbA1c Hemoglobina A1c, hemoglobina glicosilada
HPE Elecsys de alta prioridad
I
IEC International Electrical Commission (Comisión Eléctrica
Internacional, CEI)
IS Estándar interno (Internal Standard); módulo ISE
ISE Electrodo ión selectivo
IVD Diagnóstico in vitro
K
KCL Cloruro de potasio, solución de referencia para la unidad ISE del
módulo c 501
kVA Kilovoltio-amperio. Unidad para expresar potencia de régimen de
maquinaria eléctrica de CA.
L
LCR Fluido cerebroespinal
LDL Límite de detección inferior (Lower Detection Limit)véase
Sensibilidad analítica
LIS Sistema de información de laboratorio o SIL (Laboratory
Information System)
LLD Detección de nivel del líquido (Liquid Level Detection)
Roche Diagnostics
12 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series
Abreviación Definición
M
M.R. Mensaje de resultado
MPA MODULAR PRE-ANALYTICS
N
n/a No aplicable
NaCl Cloruro de sodio
NG No correcta (Not Good); calibración
P
P.R. o Pack R. cobas e pack (pack de reactivos)
PC/CC ProCell M (ProCell) /CleanCell M (CleanCell)
PRE Reactivo de pretratamiento para inmunoensayos
PSM Process system manager (software)
R
RAEE Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
RCM Modo de cálculo de reacción
REF Solución de referencia; módulo ISE
RF Radiofrecuencia
RoHS Directiva de restricción de sustancias peligrosas
RRM Modo Recepción de Racks
S
SAI Sistema de alimentación ininterrumpida
SCCS Solución especial para limpiar cubetas
SD Desviación estándar
SMS Solución de modo selectivo (detergente para lavados adicionales de
pipetas de reactivos)
Std Estándar, se suele ulilizar para los calibradores
SVGA Super Video Graphics Adapter (Super Adaptador Gráfico de Vídeo)
T
TPA Tripropilamina
U
U.A. Unidad Analítica (nombre abreviado del módulo y la célula de
medida, si es aplicable)
UL Underwriters Laboratories Inc.
Urg. Urgencia, obtención rápida de resultados
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 13
cobas 6000 analyzer series
Versión del software La presente documentación es válida para las versiones de software 05–02,06–01 y
06–02.
Roche Diagnostics
12 Manual del operador · Versión 8.1
Descripción del sistema A
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.0 A-3
1 Información de seguridad general cobas 6000 analyzer series
Índice de materias
Roche Diagnostics
A-4 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 1 Información de seguridad general
Índice de materias
Clasificaciones de seguridad
Aviso de seguridad
El símbolo de aviso de seguridad se utiliza para avisarle de que existe riesgo de lesiones
físicas. Cumpla las indicaciones de todos los mensajes de seguridad que aparecen junto a
este símbolo para evitar posibles daños en el sistema, lesiones o la muerte.
ADVERTENCIA
Advertencia
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN
Atención
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o
moderadas.
AVISO
Aviso
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar daños en el sistema.
Sugerencia
Indica información adicional sobre el uso adecuado o sugerencias útiles.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-5
1 Información de seguridad general cobas 6000 analyzer series
Índice de materias
Precauciones de seguridad
Como usuario, debe poseer una licencia de acuerdo con la legislación específica de su
país. Es necesario que conozca en profundidad las directrices y los estándares de las
precauciones de seguridad relevantes, así como la información y los procedimientos
contenidos en el Manual del operador.
o No lleve a cabo ninguna operación o mantenimiento si no ha recibido la
formación necesaria de Roche Diagnostics.
o Deje las tareas de intervención, instalación o mantenimiento que no se describen
en el Manual del operador en manos del representante del servicio técnico de
Roche.
o Para la operación y el mantenimiento del equipo, observe cuidadosamente los
procedimientos especificados en el Manual del operador.
o Siga las prácticas estándar del laboratorio, especialmente si trabaja con materiales
que suponen un peligro biológico.
Sólo los representantes del servicio técnico de Roche puede realizar la puesta en
marcha.
Para realizar una instalación descrita en el Manual del operador (como Instalación de
una aplicación), siga detenidamente las instrucciones de instalación.
Es imprescindible una correcta toma a tierra de la fuente de alimentación para
asegurar el funcionamiento correcto del analizador. El sistema sólo se puede conectar
a una fuente de alimentación mediante el cable de alimentación especificado, y
únicamente por personal autorizado.
o Póngase en contacto con su representante del servicio técnico de Roche para
cualquier cambio del cable de alimentación.
Roche Diagnostics
A-6 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 1 Información de seguridad general
Precauciones de seguridad
Reubicación y transporte
No intente reubicar o transportar el instrumento.
o Sólo personal formado y autorizado por Roche Diagnostics puede realizar estas
tareas.
Eliminación
e Para obtener más información sobre la eliminación del instrumento, consulte el apartado
Eliminación del instrumento en la página A-32.
Condiciones de operación
Corte de corriente
Un fallo de alimentación o un descenso momentáneo del voltaje podría dañar el
instrumento o provocar pérdidas de datos.
o Utilice el equipo sólo con un sistema de alimentación ininterrumpida (SAI).
o Asegúrese de realizar el mantenimiento del SAI periódicamente.
o Realice copias de seguridad de los resultados de medición con regularidad.
o No apague la fuente de alimentación mientras el PC accede al disco duro o a otro
soporte de almacenamiento.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-7
1 Información de seguridad general cobas 6000 analyzer series
Precauciones de seguridad
Compatibilidad electromagnética
Este equipo cumple con las normas IEC 61326-2-6/EN 61326-2-6. Se ha diseñado y
probado de conformidad con las normas CISPR 11 Clase A. En entornos domésticos
puede generar interferencias de radio, en cuyo caso es posible que tenga que adoptar
medidas para mitigarlas.
o Se recomienda evaluar el entorno electromagnético antes de utilizar el
instrumento.
o No utilice el equipo cerca de fuentes de fuertes campos electromagnéticos (por
ejemplo, fuentes de radiofrecuencia [RF] sin protección), ya que pueden interferir
en el correcto funcionamiento del equipo.
o No utilice los siguientes dispositivos cerca del instrumento:
O Teléfono móvil
O Transceptor
O Teléfono inalámbrico
O Otros dispositivos eléctricos que generan fuertes campos electromagnéticos
Para realizar un uso seguro y adecuado del instrumento, tenga en cuenta la siguiente
información.
Fatiga a causa de muchas horas Mirar la pantalla del monitor durante un período prolongado de tiempo puede
de operación producir cansancio ocular y fatiga corporal.
o Para relajarse, descanse entre 10 y 15 minutos cada hora.
o Evite pasar más de 6 horas al día mirando la pantalla del monitor.
No utilización del equipo Cambie el disyuntor del circuito principal a la posición OFF si el equipo no se va a
durante un largo período de utilizar por un largo período de tiempo.
tiempo
o Retire los reactivos que puedan quedar en el interior, póngales el tapón y
consérvelos en nevera.
o Para obtener información sobre la desconexión durante un período de hasta
7 días y la conexión posterior, consulte el capítulo de mantenimiento
correspondiente.
e Consulte el apartado Procedimientos de desconexión extendida en la página C-160.
o Para obtener información sobre la desconexión durante un período superior a los
7 días y la conexión posterior, póngase en contacto con el representante del
servicio técnico de Roche.
El representante del servicio técnico de Roche realizará el procedimiento
necesario.
Componentes aprobados El uso de componentes o dispositivos no aprobados puede traer como consecuencia
el mal funcionamiento del instrumento y la obtención de resultados incorrectos.
También puede conllevar la anulación de la garantía.
o Utilice sólo componentes y dispositivos aprobados por Roche Diagnostics.
Roche Diagnostics
A-8 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 1 Información de seguridad general
Precauciones de seguridad
Equipo de protección personal Utilice el equipo de protección adecuado, lo que incluye (sin limitarse a estos
elementos) gafas de seguridad con pantallas laterales protectoras, bata de laboratorio
resistente a fluidos y guantes desechables aprobados.
Utilice una máscara para la cara si existe riesgo de salpicaduras.
Manipulación de los reactivos y Los reactivos, calibradores y controles deben manipularse, almacenarse y eliminarse
otras soluciones de trabajo según las instrucciones de uso.
Usted asume la responsabilidad de la manipulación, almacenamiento y eliminación
de las muestras y los productos químicos conforme a los estándares apropiados.
Muestra derramada Los contenedores de muestras pueden vibrar durante el transporte de racks. Las
muestras pueden derramarse en los mecanismos de transporte.
o Evite llenar excesivamente los tubos y contenedores de muestras.
o Utilice solamente los tubos y contenedores de muestras especificados.
o Deje un espacio aproximado de 10 mm entre el líquido y la parte superior del
tubo o el contenedor de muestras.
o En caso de que derrame muestra en el equipo, límpiela de inmediato y aplique
desinfectante. Asegúrese de utilizar el equipo protector.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-9
1 Información de seguridad general cobas 6000 analyzer series
Precauciones de seguridad
Mecanismo del instrumento Pueden formarse aerosoles dentro del equipo, lo cual conlleva un peligro biológico
potencial. El contacto con el mecanismo de muestreo u otros mecanismos puede
provocar contaminación con peligro biológico, lo que puede derivar en daños
personales y/o infecciones.
o Siempre que sea posible, mantenga bien cerradas todas las cubiertas del
instrumento.
O No abra ninguna cubierta mientras el instrumento esté operativo o se esté
realizando alguna tarea de mantenimiento.
O Antes de iniciar cualquier operación o mantenimiento, asegúrese de haber
cerrado y bloqueado la cubierta superior.
O Cuando trabaje con una cubierta superior abierta mientras el instrumento esté
encendido (por ejemplo, para limpiar pipetas), primero cambie siempre el
sistema al modo Mantenimiento o Apagar. Observe con detenimiento todas
las instrucciones que se suministran en el Manual del operador.
O Permita el acceso a las llaves de las cubiertas del instrumento únicamente a
personal formado.
O No utilice la llave para ningún propósito que no sea bloquear o desbloquear la
cubierta.
o Durante la limpieza y el mantenimiento, utilice el equipo de protección adecuado.
Tenga especial cuidado si trabaja con guantes protectores, pues éstos pueden
agujerearse o cortarse con facilidad y provocar infecciones.
e Consulte el apartado Equipo de protección personal en la página A-9.
o No toque ninguno de los componentes del instrumento a no ser que se
especifique lo contrario. Manténgase alejado de los componentes móviles durante
la operación del sistema.
o Durante la operación y el mantenimiento del instrumento, siga las instrucciones
en todo momento.
Roche Diagnostics
A-10 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 1 Información de seguridad general
Precauciones de seguridad
Residuos El contacto con residuos líquidos puede causar infecciones. Todos los materiales y
componentes mecánicos asociados con los sistemas de residuos suponen un peligro
biológico potencial.
o Utilice un equipo de protección apropiado.
e Consulte el apartado Equipo de protección personal en la página A-9.
o En caso de derramarse material que suponga un peligro biológico potencial,
límpielo inmediatamente y aplique una solución desinfectante.
o Si algún tipo de residuo líquido entra en contacto con la piel, lávese de inmediato
con agua y aplíquese un desinfectante. Consulte a un médico.
Los residuos deben tratarse según la leyes y regulaciones correspondientes. Cualquier
sustancia contenida en los reactivos, calibradores y controles de calidad regulada
legalmente por las leyes de protección medioambiental debe desecharse según la
normativa vigente del centro de descarga de aguas. Para conocer la normativa de
descarga de aguas, póngase en contacto con el proveedor de reactivos.
El instrumento descarga dos tipos de residuos líquidos:
o Residuos líquidos concentrados que contienen una solución de reacción de
elevada concentración. Estos residuos deben tratarse como infecciosos. Proceda a
la eliminación de estos residuos conforme a la normativa local aplicable.
o Residuos diluidos: residuos líquidos no concentrados diluidos en agua del lavado
de cubetas o en agua del baño de incubación. Si utiliza NaOH-D para lavar las
cubetas de reacción, la concentración alcalina es de 0,1 a 1,0 mmol/l en relación a
la equivalencia de hidróxido de sodio. Los residuos diluidos se descargan a través
de tubos situados en la parte posterior del instrumento.
Al desechar cualquier residuo generado por el equipo, hágalo según las leyes y
normativas locales aplicables.
Los residuos líquidos y los componentes de recambio como las cubetas de reacción y
los electrodos ISE deben tratarse como residuos médicos infecciosos.
e Para obtener información sobre la eliminación del instrumento, consulte el apartado
Eliminación del instrumento en la página A-32.
Seguridad eléctrica
Al quitar las cubiertas del equipo electrónico pueden producirse descargas eléctricas
debido a que hay componentes de alto voltaje en el interior. Esto mismo puede
ocurrir si abre la cubierta superior de un módulo fotométrico (c 501) durante el
funcionamiento.
o No intente realizar ninguna tarea en los compartimentos electrónicos.
o No quite ninguna de las cubiertas del instrumento salvo las que se especifiquen en
el Manual del operador.
o Sólo el personal autorizado y cualificado de Roche Diagnostics puede llevar a cabo
la instalación, el mantenimiento y la reparación del sistema.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-11
1 Información de seguridad general cobas 6000 analyzer series
Precauciones de seguridad
Seguridad mecánica
El contacto con el mecanismo del instrumento puede provocar daños personales.
o Mantenga todas las cubiertas bien cerradas mientras el instrumento esté en
funcionamiento.
o Cambie siempre el modo del sistema a Mantenimiento o Apagar antes de
trabajar con una cubierta abierta (por ejemplo, para limpiar o realizar el
mantenimiento).
o Sólo el personal formado y autorizado de Roche Diagnostics debe tener acceso a
las llaves de las cubiertas protectoras del sistema.
o No toque ninguno de los componentes del instrumento a no ser que se
especifique lo contrario. Manténgase alejado de los componentes móviles durante
la operación del sistema.
o No coloque las manos en el área de acción de las piezas móviles mientras el
equipo esté en funcionamiento.
o Durante la operación y el mantenimiento del equipo, siga las instrucciones en
todo momento.
Clavija de perforación La clavija de perforación para los cobas c packs se sitúa junto a la estación de lavado
de la pipeta de reactivo. El contacto con la clavija de perforación puede provocar
daños personales.
o No toque la clavija de perforación ni el gripper durante la operación, limpieza o
mantenimiento del sistema.
Cubierta Tenga cuidado al abrir o cerrar una cubierta superior. Si suelta el tirador, la cubierta
superior puede caérsele en los dedos.
o Mantenga siempre el tirador firmemente sujeto y no lo suelte cuando abra o cierre
una cubierta superior.
o Si alguna cubierta superior no permanece abierta correctamente, póngase en
contacto con el representante local del servicio técnico de Roche.
Cubierta abierta Una cubierta abierta puede causarle lesiones en la cabeza o el cuerpo.
o Cuando trabaje con cubiertas abiertas, tenga cuidado de no golpearse con
ninguna (por ejemplo, durante el mantenimiento).
Roche Diagnostics
A-12 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 1 Información de seguridad general
Precauciones de seguridad
Fuego y quemaduras
El alcohol es una sustancia inflamable.
o Mantenga todas las fuentes de ignición (por ejemplo, chispas, llamas o calor)
alejadas del sistema cuando realice comprobaciones o tareas de mantenimiento
con alcohol.
o Si usa alcohol en el sistema o cerca de él, no use más de 20 ml cada vez.
Resultados incorrectos
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-13
1 Información de seguridad general cobas 6000 analyzer series
Precauciones de seguridad
Muestras
Los problemas relacionados con las muestras pueden provocar la obtención de
resultados incorrectos. Lea la siguiente información sobre la manipulación de
muestras.
No identificación de muestras Tenga en cuenta que en el modo sin código de barras hay un riesgo de no
identificación de la muestra. Si las muestras no se sitúan en las posiciones adecuadas,
se pueden realizar mediciones incorrectas.
o Cuando se utiliza el equipo en modo sin código de barras, asegúrese de cargar las
muestras según se indica en Lista Peticiones, en el instrumento.
o No cambie ni quite muestras.
o Evite posiciones vacías en los racks. No coloque muestras sin registrar en
posiciones de rack vacías.
o No introduzca un rack gris del puerto Urg. cuando se trabaja en el modo sin
código de barras, ya que la secuencia predefinida de muestras se interrumpirá a
causa del rack de rutina introducido por el puerto Urg.
o No vuelva a cargar un rack descargado si utiliza el modo sin código de barras. En
el modo sin código de barras deben utilizarse los racks de color rosa para volver a
cargar las muestras.
Evaporación de muestras La evaporación de muestras puede causar resultados incorrectos. Para los analitos
críticos en cuanto al tiempo en el sistema, asegúrese de obtener rápidamente los
resultados.
o Tras el pipeteado, no deje muestras, calibradores o materiales de CC en los
contenedores de muestras durante ningún período de tiempo.
Espuma o películas La espuma, los coágulos de fibrina o las burbujas en los tipos de muestras podrían
reducir el volumen de pipeteo y provocar la obtención de resultados incorrectos.
o Al cargar las muestras, los calibradores y los controles, cerciórese de que no
contengan espuma, coágulos de fibrina ni burbujas.
o Evite la formación de espuma en todos los tipos de muestras (especímenes,
calibradores y controles).
Roche Diagnostics
A-14 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 1 Información de seguridad general
Precauciones de seguridad
Reactivos
La incorrecta manipulación de los reactivos puede conllevar la obtención de
resultados incorrectos. Lea la siguiente información sobre la manipulación de
reactivos.
Volumen de reactivos En caso de que se produzca una pérdida de reactivo no detectada, el instrumento no
pipetea reactivo o pipetea un volumen incorrecto del mismo. El sistema calculará
resultados incorrectos.
o No reutilice packs de reactivos de los que se haya derramado reactivo.
o Puede recargar un pack de reactivo siempre y cuando esté seguro de que los
volúmenes no han cambiado durante la ausencia del pack en el instrumento.
o No utilice el mismo pack de reactivos en varios equipos.
Los reactivos, reactivos auxiliares, calibradores y controles son sensibles respecto a la
temperatura y/o la luz, especialmente si el contenedor ya está abierto.
o Almacene los reactivos, los calibradores y los controles siempre de acuerdo con
las condiciones de almacenamiento especificadas.
Cuando utilice el cobas c pack MULTI, rellénelo con el volumen exacto indicado en
las instrucciones de uso. De no hacerlo, los resultados podrían ser incorrectos.
Asimismo, se puede generar una alarma (de escasez de reactivo) si el instrumento
detecta un volumen bajo de reactivo.
o Asegúrese de que el cobas c pack MULTI contiene el volumen de llenado
correcto. Consulte las instrucciones de uso.
Reactivos caducados o reactivos Los resultados obtenidos utilizando reactivos caducados no son fiables. Mezclar
mezclados nuevos reactivos y residuos de reactivos ya usados puede causar modificaciones en la
concentración o carryover, lo que puede generar resultados incorrectos.
o No utilice reactivos caducados.
o Almacene siempre los reactivos según las condiciones de almacenamiento
especificadas.
o No vierta reactivos usados en nuevos reactivos. Cuando una botella esté vacía,
sustitúyala por una nueva.
o No deje reactivos en el instrumento durante ningún período de tiempo.
Espuma o películas La espuma en la parte superior de los reactivos o las burbujas pueden reducir el
volumen de pipeteo y provocar la obtención de resultados incorrectos.
o Evite la formación de espuma en todos los tipos de reactivos.
o No agite los reactivos.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-15
1 Información de seguridad general cobas 6000 analyzer series
Precauciones de seguridad
Sistema de medición ISE Si la cubierta del sistema de medición ISE no se ha reinstalado después del
mantenimiento, el nivel de temperatura o el nivel de ruido podrían verse afectados, lo
que daría lugar a resultados incorrectos.
o Para llevar a cabo cualquier medición, la cubierta del sistema de medición ISE
debe estar cerrada.
o Antes de abrir o cerrar la cubierta del sistema de medición ISE, asegúrese de que
el módulo c 501 se encuentre en Standby o apagado.
Otros
Existen otras causan que pueden derivar en la obtención de resultados incorrectos.
Lea la siguiente información sobre otras posibles causas.
Temperatura del incubador Si se realiza la medición antes de que el incubador haya alcanzado la temperatura
correcta, podrían obtenerse resultados incorrectos y resultados incorrectos del
chequeo fotométrico (mantenimiento (3) Chequeo Fotómetro).
Si se realiza la medición con la cubierta superior o la cubierta del disco de reactivos
abierta, el control de temperatura podría ser anómalo y causar también la obtención
de resultados incorrectos. Dependiendo de la temperatura ambiente, puede llevar
30 minutos alcanzar la temperatura correcta después de encender el analizador o
después de cambiar el agua de incubación (intervención (5) Cambio Agua
Incubación).
o Antes de iniciar cualquier medición, compruebe que la temperatura del
incubador se encuentre entre 37 ±0,1 °C. Seleccione cada módulo de la pantalla
Panorámica del Sistema para visualizar la temperatura del baño de incubación
del módulo seleccionado.
o Asegúrese de cerrar las cubiertas antes de que comience el análisis.
Roche Diagnostics
A-16 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 1 Información de seguridad general
Precauciones de seguridad
Contenedores estándar Si bien los contenedores de muestras que no son Roche Diagnostics parecen
similares, cuentan con una geometría interna distinta y pueden haberse fabricado con
material no especificados. La detección y el seguimiento del nivel de líquidos están
relacionados con la geometría interior del contenedor. Por ello, es importante
pipetear el aire cuando se utilizan contenedores que son de Roche Diagnostics. Es
posible que esto no se detecte bajo determinadas circunstancias.
Los contenedores de muestras de otros proveedores pueden provocar un pipeteado
de muestras impreciso, lo que puede acarrear resultados incorrectos.
o Utilice únicamente contenedores certificados por Roche Diagnostics.
Los siguientes contenedores estándar originales son los únicos certificados por Roche
Diagnostics:
o Contenedor estándar Hitachi
o Contenedor de muestra cobas (no. catálogo 10394246001)
Códigos de barras Los errores al leer el código de barras pueden conllevar que no se identifiquen las
muestras y, por lo tanto, que se obtengan resultados incorrectos.
o Use sólo códigos de barras con dígitos de chequeo.
Pérdida de muestra
Stop (botón global) Al seleccionar Stop (botón global) se detienen todos los muestreos y los
procesamientos de muestras y se pierden los resultados en proceso.
o Antes de seleccionar Stop (botón global), asegúrese de que haya finalizado el
procesamiento de muestras.
Sistema interlock El sistema interlock del módulo c 501 detecta la abertura de la cubierta superior y
detiene de inmediato la operación mediante la interrupción del suministro eléctrico.
Todas las muestras pipeteadas se pierden y deben recargarse.
o Antes de iniciar la operación o mantenimiento, asegúrese de haber cerrado y
bloqueado la cubierta superior.
o No abra la cubierta superior durante el funcionamiento.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-17
1 Información de seguridad general cobas 6000 analyzer series
Precauciones de seguridad
Acceso no autorizado
Los dispositivos de almacenamiento portátiles pueden estar infectados con malware
informático (o propagarlo), unos programas que se utilizan para conseguir accesos
no autorizados o provocar cambios no deseados en el software.
El instrumento no tiene protección para software malicioso ni ataques de piratas
informáticos.
Los usuarios deben asumir la responsabilidad de la seguridad informática de la
infraestructura de TI y de protegerla de software malicioso y ataques de piratas
informáticos. El no hacerlo puede provocar una pérdida de datos o que el
instrumento se vuelva inutilizable.
Roche Diagnostics recomienda adoptar las siguientes precauciones:
o El acceso a sus datos y a la configuración sólo debe otorgarse a expertos
autorizados. Todas las intervenciones de los usuarios quedan registradas en el
sistema.
o Permitir la conexión únicamente a dispositivos externos autorizados.
o Comprobar que los dispositivos externos están protegidos por un software de
seguridad adecuado.
o Comprobar que el acceso a los dispositivos externos está protegido por un equipo
de seguridad adecuado. Roche Diagnostics recomienda utilizar un cortafuegos
cobas TI.
o No copie ni instale ningún software en el instrumento salvo que forme parte del
software del sistema o que un representante del servicio técnico de Roche se lo
haya indicado.
o Si se necesita software complementario, póngase en contacto con el representante
del servicio técnico de Roche para validar el software en cuestión.
o No utilice los puertos USB para conectar otros dispositivos de almacenamiento
excepto que así lo indique la documentación de usuario oficial o un representante
del servicio técnico de Roche.
o Extreme la precaución cuando utilice dispositivos de almacenamiento externos
como unidades flash USB, CD o DVD. No los utilice en público ni en equipos
domésticos.
o Antes de utilizar un soporte de almacenamiento extraíble, es necesario escanearlo
con un programa antivirus.
o Mantenga los dispositivos de almacenamiento externos en un lugar seguro y
asegúrese de que sólo puede acceder el personal autorizado.
Roche Diagnostics
A-18 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 1 Información de seguridad general
Precauciones de seguridad
Virus informáticos
Si detecta una operación inesperada o daños en el programa o los datos, el PC podría
estar infectado por un virus informático.
o Nunca utilice ningún programa o soporte de almacenamiento que sospeche que
pueda contener un virus.
o Si cree que su ordenador está infectado con un virus informático, llame al
representante local del servicio técnico de Roche, que desinfectará el equipo
comprobará cómo restaurarlo.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-19
1 Información de seguridad general cobas 6000 analyzer series
Precauciones de seguridad
Software de terceros
La instalación de cualquier tipo de software fabricado por un tercero que no haya sido
aprobado por Roche Diagnostics puede alterar el correcto comportamiento del
instrumento.
o No instale ningún software de terceros que no haya sido aprobado.
o No instale ningún programa disponible en el mercado en el ordenador de la
unidad de control ni cambie la configuración del equipo.
o Si se necesita software complementario, póngase en contacto con el representante
del servicio técnico de Roche para validar el software en cuestión.
Copia de seguridad
Pueden perderse datos si el disco duro es muy antiguo o si este deja de funcionar
correctamente por algún fallo de suministro eléctrico.
o Haga una copia de seguridad de la información (resultados de mediciones y
parámetros del sistema) periódicamente.
o Utilice la función de copia de seguridad en un pipe de mantenimiento diario para
almacenar datos relevantes en el disco duro.
o Realice una copia de seguridad si ha cambiado algún parámetro del sistema.
Daños en el instrumento
Componentes móviles
El contacto con componentes móviles puede doblar las pipetas o dañar algún otro
componente. Si el sistema detecta una colisión, sonará una alarma, lo que detendrá la
operación inmediatamente.
o Mantenga todas las cubiertas bien cerradas durante la operación.
o No toque ninguno de los componentes del instrumento a no ser que se
especifique lo contrario. Manténgase alejado de los componentes móviles durante
la operación del sistema.
o Cargue y descargue los racks solamente cuando estén encendidos los LED verde
de estado del área de carga de racks.
Mantenimiento Si el equipo se pone en marcha durante la realización del mantenimiento manual, sus
piezas o herramientas pueden entrar en contacto con los mecanismos del equipo y
provocar daños.
o No encienda el instrumento mientras realice algún tipo de mantenimiento
manual.
Roche Diagnostics
A-20 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 1 Información de seguridad general
Precauciones de seguridad
Derrame
El derrame de cualquier líquido en el instrumento puede causar daños en el equipo o
un mal funcionamiento del mismo.
o No coloque muestras, reactivos ni cualquier otro líquido en la superficie del
instrumento.
o Cuando extraiga y sustituya las cubetas de reacción, asegúrese de no derramar
agua del baño de incubación.
o De derramarse líquido en el instrumento, límpielo de inmediato y aplique
desinfectante. Utilice un equipo de protección.
e Consulte el apartado Equipo de protección personal en la página A-9.
Agentes de limpieza
Algunos agentes de limpieza pueden dañar el instrumento. Observe las instrucciones
siguientes para evitar daños en el instrumento durante la limpieza.
Alcohol o lejía El alcohol y la lejía pueden dañar las superficies del instrumento.
o No utilice alcohol ni lejía para limpiar las superficies de instrumento.
Soluciones ácidas o alcalinas El mezclador de prelavado, el incubador y el agitador vórtex de cubetas están hechos
de aluminio. Las soluciones ácidas o alcalinas degradan el metal.
o No utilice ninguna solución ácida o alcalina para limpiar estas partes del
instrumento.
o Utilice agua desionizada para limpiar estas partes del instrumento.
Peso excesivo
Un exceso de peso en el instrumento podría dañarlo.
Módulo c 501 Un exceso de peso en la compuerta de casetes del módulo c 501 puede causar daños.
o No coloque ningún objeto (sólo cobas c packs) en la compuerta.
o La carga máxima de la compuerta es de 2 kg.
Módulo e 601 Un exceso de peso en el cajón de bandejas del módulo e 601 puede causar daños.
o No abra la puerta frontal del cajón de bandejas ni tire hacia afuera del mismo
mientras la lámpara indicadora esté apagada o parpadeando.
o Extraiga el cajón de bandejas con suavidad y no se apoye en el cajón.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-21
1 Información de seguridad general cobas 6000 analyzer series
Etiquetas de seguridad del sistema
Si se deterioran las etiquetas, su sustitución estará a cargo del representante local del
servicio técnico de Roche. Contacte con su representante local del servicio técnico de
Roche, de requerir la sustitución de etiquetas.
Advertencia de derrame
Esta etiqueta indica que se puede causar daño al instrumento si se
produce un derrame en las inmediaciones de esta etiqueta. No
coloque líquidos en esta área.
Advertencia
Esta etiqueta indica que existe el riesgo de situaciones peligrosas en
las inmediaciones de esta etiqueta, que pueden ser causa de muerte o
de lesión grave. Consulte el Manual del operador para un manejo
seguro.
Advertencia de material de peligro biológico
Esta etiqueta indica que hay sustancias biológicas que suponen un
peligro potencial en las inmediaciones de esta etiqueta. Siga las
prácticas estándar del laboratorio para trabajar con materiales que
suponen un peligro biológico.
Advertencia eléctrica
Esta etiqueta indica que se corre el riesgo de entrar en contacto con
componentes eléctricos al acceder a partes del sistema marcadas con
esta etiqueta.
Roche Diagnostics
A-22 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 1 Información de seguridad general
Etiquetas de seguridad del sistema
Peso máximo
Esta etiqueta indica el peso máximo. No coloque ningún objeto con
un peso mayor al especificado en la etiqueta.
2 kg Max.
Además de las etiquetas de seguridad del instrumento, hay una serie de notas de
seguridad en las partes correspondientes del Manual del operador y del Sistema de
Ayuda en pantalla.
e Para obtener más información, consulte los siguientes apartados:
Parte Operación en la página B-1
Parte Mantenimiento en la página C-1
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-23
1 Información de seguridad general cobas 6000 analyzer series
Etiquetas de seguridad del sistema
Vista frontal
Roche Diagnostics
A-24 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 1 Información de seguridad general
Etiquetas de seguridad del sistema
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-25
1 Información de seguridad general cobas 6000 analyzer series
Etiquetas de seguridad del sistema
Vista lateral
Roche Diagnostics
A-26 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 1 Información de seguridad general
Etiquetas de seguridad del sistema
Vista superior
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-27
1 Información de seguridad general cobas 6000 analyzer series
Etiquetas de seguridad del sistema
Roche Diagnostics
A-28 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 1 Información de seguridad general
Etiquetas de seguridad del sistema
Vista posterior
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-29
1 Información de seguridad general cobas 6000 analyzer series
Información de seguridad para los lectores de códigos de barras
ADVERTENCIA
Pérdida de visión causada por la luz intensa de los lectores de códigos de barras
La luz intensa de un láser o el lector de códigos de barras del LED puede dañar los ojos
gravemente o provocar una exposición peligrosa a la radiación.
o No mire fijamente el haz de luz del lector de códigos de barras del LED.
o No reitre las cubiertas de los lectores de códigos de barras.
o No realice ninguna acción de mantenimiento en los lectores de códigos de barras.
Póngase en contacto con su representante local del servicio técnico de Roche si
hubiera algún problema con los lectores de códigos de barras.
Ilustración A-5 Vista superior del analizador: ubicación de los lectores de códigos de barras
Código de barra no. Módulo Lector de códigos de barras Potencia máxima de salida Clase de LED/Estándar
utilizado para de radiación del LED clasificado
BC-1 cu 150 ID de rack e ID de muestra 10 μW Producto LED tipo 1
BC-2 c 501 ID de rack e ID de muestra 10 μW IEC 60825-1, +A2:2001
BC-3 Reactivo 10 μW
BC-4 e 601 Reactivo 102,92 μW
BC-5 ID de rack 10 μW
Tabla A-1 Lectores de códigos de barras del sistema cobas 6000 analyzer series
Roche Diagnostics
A-30 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 1 Información de seguridad general
Función interlock
Función interlock
La cubierta superior del módulo c 501 está equipada con una función interlock que
protege al operador de sufrir lesiones causadas por los componentes móviles. Si la
cubierta superior del módulo c 501 está abierta, la función interlock corta la
alimentación y detiene todos los componentes móviles. Se genera una alarma.
Si desea seguir utilizando el equipo o ejecutar alguna intervención, debe cambiar el
instrumento al modo Standby.
e Para cambiar de nuevo el instrumento al modo Standby, consulte el apartado Función
interlock: reinicialización tras una parada en la página B-249.
A Cubierta superior
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-31
1 Información de seguridad general cobas 6000 analyzer series
Eliminación del instrumento
Roche Diagnostics
A-32 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 2 Introducción a los módulos
Índice de materias
Este capítulo proporciona una perspectiva general de todos los módulos del
cobas 6000 analyzer series. Contiene una descripción de la configuración posible así
como las especificaciones del sistema y las condiciones ambientales necesarias.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-33
2 Introducción a los módulos cobas 6000 analyzer series
Índice de materias
Roche Diagnostics
A-34 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 2 Introducción a los módulos
Introducción
Introducción
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-35
2 Introducción a los módulos cobas 6000 analyzer series
Módulos del cobas 6000 analyzer series
El cobas 6000 analyzer series está compuesto por una unidad de control, una unidad
core cu 150 y las siguientes unidades de hardware, las cuales pueden combinarse
entre sí para formar varias combinaciones:
o Módulo c 501
o Módulo e 601
Roche Diagnostics
A-36 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 2 Introducción a los módulos
Módulos del cobas 6000 analyzer series
La unidad de control utiliza una interfaz gráfica de usuario para controlar todas las
funciones del equipo. El PC cobas link actúa como puerta de enlace para obtener y
distribuir información (p. ej., notas importantes y configuraciones específicas del
analizador para tests y lotes) desde la infraestructura TeleService-Net de Roche hasta
los analizadores cobas.
La siguiente ilustración muestra la unidad de control junto con el PC cobas link:
Los componentes de la unidad de control pueden sufrir modificaciones sin previo aviso.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-37
2 Introducción a los módulos cobas 6000 analyzer series
Módulos del cobas 6000 analyzer series
Unidad core
D E
C
Roche Diagnostics
A-38 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 2 Introducción a los módulos
Módulos del cobas 6000 analyzer series
Módulo c 501
El módulo c 501 está formado por una unidad fotométrica y una unidad ISE (para
determinaciones de electrodos ión selectivos [ISE]).
Unidad fotométrica
La unidad fotométrica aporta al analizador un método fotométrico flexible para el
ensayo de hasta 600 tests in vitro por hora en una amplia gama de analitos. El módulo
c 501 está integrado por los siguientes componentes principales:
o Sistema de muestreo
o Sistema de reactivos
o Sistema de disco de reacción
Sistema de muestreo El sistema de muestreo está compuesto de un pipeteador de muestras (que consiste
en un brazo y una pipeta de muestra), una jeringa de muestras y una estación de
lavado para el aclarado interno y externo de la pipeta de muestra.
Sistema de disco de reacción El sistema de disco de reacción está compuesto por un disco de reacción, sumergido
en un baño de incubación, tres unidades de agitación ultrasónica, una unidad de
medición fotométrica y una unidad de lavado de cubetas de reacción para limpiar las
cubetas tras finalizar la medición del test.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-39
2 Introducción a los módulos cobas 6000 analyzer series
Módulos del cobas 6000 analyzer series
Unidad ISE
Además, el módulo c 501 dispone de una unidad ISE integrada que aporta al
analizador un método potenciométrico para analizar muestras de sodio, potasio y
cloruro. Cada unidad ISE puede procesar hasta 200 muestras por hora. Los siguientes
componentes principales integran la unidad ISE:
o Compartimento de medición ISE con electrodos de medición para Cl-, K+, Na+ y
el electrodo de referencia
o Pipeteador ISE
o Sipper ISE
o Baño IS
o Compartimento de reactivos ISE
Módulo e 601
Área de reactivos El área de reactivos ocupa el lado izquierdo del analizador y consiste en un disco de
reactivos, un lector de códigos de barras, un mecanismo de apertura/cierre de
tapones, un agitador de micropartículas, una pipeta de reactivo y dos estaciones de
lavado.
Roche Diagnostics
A-40 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 2 Introducción a los módulos
Módulos del cobas 6000 analyzer series
Área de medición El área de medición ocupa la parte central del analizador y consiste en un incubador,
una pipeta de muestra, dos pipetas sipper, dos estaciones de lavado de sipper y las dos
células de medida.
Área Pre-wash La estación Pre-wash, situada en la parte media posterior del módulo analítico,
realiza una operación de prelavado, si lo requiere el protocolo del ensayo, para
eliminar cualquier contenido especial de suero de la solución de reacción antes de la
medición. La estación Pre-wash consta de un gripper Pre-wash, un sipper Pre-wash,
un dispensador Pre-wash, una estación de lavado, estaciones de separación y una
estación de agitador vórtex.
Área de fungibles El área de fungibles está situada en el lado derecho del e 601 y consta de un gripper, la
estación de agitación, la estación de puntas de ensayo, las bandejas y el elevador de las
mismas, dos depósitos de residuos sólidos, el compartimento de bandejas usadas, los
reactivos auxiliares y las soluciones de lavado.
El módulo del segundo rotor dirige los racks desde la unidad core hasta los módulos
del segundo y tercer analizador y de regreso hasta el primer rotor de racks. El
segundo rotor de racks también actúa como buffer de racks para la función de
repetición automática.
Los sistemas con las configuraciones siguientes disponen de un módulo con un
segundo rotor:
o <c 501> <c 501>
o <c 501> <c 501> <e 601>
o <c 501> <e 601> <e 601>
El módulo del segundo rotor siempre está situado entre el primer y el segundo
módulo del analizador.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-41
2 Introducción a los módulos cobas 6000 analyzer series
Módulos del cobas 6000 analyzer series
Roche Diagnostics
A-42 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 3 Unidad de control, cobas link y unidad core
Índice de materias
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-43
3 Unidad de control, cobas link y unidad core cobas 6000 analyzer series
Índice de materias
Roche Diagnostics
A-44 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 3 Unidad de control, cobas link y unidad core
Unidad de control
Unidad de control
La unidad de control utiliza una interfaz gráfica de usuario para controlar todas las
funciones del equipo. La siguiente ilustración muestra la unidad de control junto con
el PC cobas link:
A D
B E
El equipo de unidad de control monitoriza las funciones del sistema y los modos de
operación para todos los módulos.
o Se utiliza una unidad de disco duro para almacenar el sistema operativo, el
software del analizador, el sistema de Ayuda en pantalla y datos, como por
ejemplo, resultados de pacientes, datos de calibración, resultados de CC y
parámetros del sistema.
o El sistema dispone de una unidad de disquetes de 31/2 pulgadas para la lectura y
grabación de parámetros y otra información para realizar copias de seguridad.
o Asimismo dispone de una unidad de CD o DVD para cargar actualizaciones de
software.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-45
3 Unidad de control, cobas link y unidad core cobas 6000 analyzer series
Unidad de control
Selección de opciones Para seleccionar una serie consecutiva de opciones de una lista, pulse <Mayús> y
toque la primera opción de la serie. Sin dejar de pulsar <Mayús>, toque la última
opción de la serie. Todas las opciones, incluyendo la primera y última de ellas que se
tocan de la serie, aparecen resaltadas. También puede tocar la primera opción de la
lista y arrastrar el dedo hasta la última opción de la lista.
Para seleccionar múltiples opciones no consecutivas, pulse <Ctrl> y luego toque las
opciones deseadas.
Teclado
El teclado ampliado de 101 teclas se usa para desplazarse por el software y para
introducir información.
La mayor parte de las opciones accesibles desde la pantalla táctil son también
accesibles por medio del teclado.
e Para obtener más información, consulte el apartado Teclas de método abreviado en la
página B-13.
Ratón
Impresora
El sistema utiliza una impresora que puede imprimir gráficos. Es posible imprimir los
resultados de los pacientes en formato de informe (largo) o en formato de monitor
(corto). La impresora se puede solicitar como un accesorio opcional.
e Consulte el apartado Informe en la página B-323.
Roche Diagnostics
A-46 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 3 Unidad de control, cobas link y unidad core
cobas link
cobas link
En este apartado se explican los principios de la plataforma cobas link y se ofrece una
introducción sobre cómo trabajar con cobas link.
Introducción
Plataforma cobas link La plataforma cobas link actúa como puerta de enlace para recuperar y distribuir la
información de la infraestructura de servicio remoto de Roche a los analizadores
cobas del laboratorio (Ilustración A-14). Información como instrucciones de uso,
hojas de valores, notas importantes, así como configuraciones específicas del
analizador para tests y lotes están disponibles a través de cobas link.
cobas link es parte integral y obligatoria de los analizadores de la plataforma modular
del sistema cobas.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-47
3 Unidad de control, cobas link y unidad core cobas 6000 analyzer series
cobas link
PC cobas link Ordenador de sobremesa específico que consiste en un monitor, un teclado, un ratón
y una impresora ubicado en el laboratorio del cliente, que ha sido configurado para
actuar como puerta de enlace entre los sistemas de Roche Diagnostics e Internet.
Además de servir de enlace para las comunicaciones, el PC cobas link también
almacena datos y documentación para el procesamiento de los ensayos.
cobas e-library cobas e-library se ejecuta en la plataforma cobas link. cobas e-library recibe datos
desde la infraestructura de servicio remoto sobre parámetros de ensayo, así como
sobre información de etiquetado para las aplicaciones, los controles y los calibradores
utilizados en los analizadores cobas. Posteriormente, estos datos se ponen a
disposición de los analizadores conectados, con la garantía de que siempre presentan
datos actualizados cuando se requieren. El personal de laboratorio también puede ver
e imprimir estos datos cuando lo necesite a través de cobas e-library.
cobas e-library se actualiza diariamente mediante una descarga automática si se
conecta a una red. Por defecto, se muestran los nuevos números de catálogos, lotes de
calibradores y lotes de control nuevos.
Actualizaciones periódicas
Es importante actualizar cobas e-library periódicamente para asegurarse de que recibe
toda la información importante cuando está disponible.
Roche Diagnostics
A-48 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 3 Unidad de control, cobas link y unidad core
cobas link
Funciones principales
Descarga de códigos
de barras
electrónicos
Proporciona boletines
técnicos electrónicos
PC cobas link
Boletines técnicos electrónicos La aplicación cobas e-library almacena gran cantidad de documentos (boletines
(e-PI) técnicos electrónicos) que se pueden ver, imprimir y guardar:
o Instrucciones de uso de las aplicaciones
o Hojas de valores para controles y calibradores
o Notas importantes (p. ej., valores de control reasignados)
o Anuncios de los representantes del servicio técnico de Roche (por ejemplo, cartas
de clientes)
e Consulte el apartado Utilización de boletines técnicos electrónicos en la página A-51.
Códigos de barras electrónicos Existen códigos de barras electrónicos como parámetros de aplicación que el
(e-BC) operador puede descargar desde cobas link al analizador y que sólo puede leer el
equipo.
e Consulte el apartado Utilización de los códigos de barras electrónicos mediante descarga en
la página A-50.
Documentos de referencia Los documentos de referencia electrónicos proporcionan información actualizada del
electrónicos producto.
Uso compartido de la pantalla El uso compartido de la pantalla es una función que permite ayudar al instrumento y
al operador.
Función de copia de seguridad Existe la posibilidad de realizar una copia de seguridad de los datos del cobas 6000
analyzer series.
e Consulte el apartado Utilización de la función de copia de seguridad en la página A-51.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-49
3 Unidad de control, cobas link y unidad core cobas 6000 analyzer series
cobas link
En este apartado se explican los principios de trabajo para las funciones principales
de cobas link.
Roche Diagnostics
A-50 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 3 Unidad de control, cobas link y unidad core
cobas link
Instrucciones de uso
Anuncios de los representantes del servicio técnico de Roche (por ejemplo, cartas
de clientes)
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-51
3 Unidad de control, cobas link y unidad core cobas 6000 analyzer series
Unidad core cu 150
D E
C
Roche Diagnostics
A-52 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 3 Unidad de control, cobas link y unidad core
Unidad core cu 150
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-53
3 Unidad de control, cobas link y unidad core cobas 6000 analyzer series
Unidad core cu 150
A B
Vista desde arriba, la unidad del muestreador de racks presenta dos líneas en donde
se deben introducir los racks de muestras (o las bandejas de racks con los racks de
muestras); la línea izquierda es la bandeja de entrada de racks y la derecha es la
bandeja de salida de racks. Tanto la bandeja de entrada como la bandeja de salida
tienen una capacidad de 150 muestras, correspondientes a 30 racks cada una. Los
racks se suministran en bandejas de racks.
Asegúrese de que la etiqueta de código de barras del rack esté en el lateral derecho
cuando introduzca un rack en una bandeja. La etiqueta de código de barras se puede leer
únicamente si los racks se han introducido con la orientación correcta.
La bandeja de entrada de racks está diseñada para realizar una carga continua. Esto
significa que el operador puede cargar muestras nuevas mientras que se están
procesando otras. Cuando el analizador está en marcha, los LED verdes indican
cuando se puede cambiar una bandeja de racks. Es decir, cuando se puede extraer una
bandeja de racks de la salida.
Cuando el analizador está en marcha, la carga de racks prosigue automáticamente.
Cuando el analizador está en el modo Standby, la carga de racks se inicia después de
que el operador inicie la serie analítica.
Carga de racks La bandeja de entrada de racks empuja automáticamente hacia adelante los racks de
muestras. Uno detrás de otro, los racks son empujados hasta un alimentador, el cual
transporta cada rack hasta el rotor de racks. Durante el transporte de los racks hasta
el rotor, un lector de códigos de barras lee el código de barras y un sensor comprueba
la altura de cada contenedor de muestra. Desde el rotor de racks, los racks se
desplazan hasta el módulo analítico, lugar en que se analizan las muestras.
Después del análisis, los racks se mueven desde el módulo analítico hasta la salida
mediante el rotor de racks. La bandeja de salida recoge entonces hasta un máximo de
30 racks de muestras procesadas.
Roche Diagnostics
A-54 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 3 Unidad de control, cobas link y unidad core
Unidad core cu 150
Puerto Urg.
Utilice el puerto Urg. para enviar cualquier rack directamente hasta el rotor de racks,
omitiendo todos los racks situados en las bandejas de la bandeja de entrada de racks.
Un rack cargado en el puerto Urg. se procesará con mayor prioridad que otros racks
del rotor.
e Para conocer la ubicación del puerto Urg. en la unidad del muestreador de racks, consulte
la Ilustración A-18 en la página A-53.
Asegúrese de que la etiqueta de código de barras del rack esté en el lateral derecho
cuando introduzca un rack en el puerto Urg. La etiqueta de código de barras se puede leer
únicamente si los racks se han introducido con la orientación correcta.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-55
3 Unidad de control, cobas link y unidad core cobas 6000 analyzer series
Unidad core cu 150
Interruptores de alimentación
Hay dos tipos de interruptores de alimentación: interruptores de alimentación
generales e interruptores de alimentación para cada módulo.
Interruptores de alimentación generales (a la izquierda de la unidad del muestreador
de racks):
o Interruptor de alimentación de operación
o Disyuntor de circuito principal
e Para conocer la ubicación de los interruptores de alimentación generales, consulte la
Ilustración A-18 en la página A-53.
Roche Diagnostics
A-56 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 3 Unidad de control, cobas link y unidad core
Unidad core cu 150
Suministro de agua
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-57
3 Unidad de control, cobas link y unidad core cobas 6000 analyzer series
Unidad core cu 150
Rotor de racks
Roche Diagnostics
A-58 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 3 Unidad de control, cobas link y unidad core
Bandejas, racks, tubos y contenedores
Bandejas de racks
Las bandejas de racks se utilizan para transportar los racks de muestras hasta y desde
la bandeja de entrada/salida de racks. Cada bandeja tiene una capacidad de 15 racks.
Esto se corresponde con un total de 75 muestras que se pueden cargar en el
analizador con una bandeja.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-59
3 Unidad de control, cobas link y unidad core cobas 6000 analyzer series
Bandejas, racks, tubos y contenedores
Bandejas
Existen distintos tipos y clases de racks disponibles para el sistema cobas 6000. En
este capítulo se explican todos los detalles de los racks.
Tipos de racks
Existen dos tipos de racks disponibles para el sistema cobas 6000: Racks estándar y
racks MPA.
o Los racks estándar se utilizan como transportador de todos los tipos de
contenedores de muestras a través del sistema cobas 6000. En un mismo rack
estándar se pueden combinar tubos de muestras de 13 y 16 mm.
o Los racks MPA se utilizan como transportadores de tubos de 13 mm o de 16 mm.
A B D
Roche Diagnostics
A-60 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 3 Unidad de control, cobas link y unidad core
Bandejas, racks, tubos y contenedores
ID de rack
Cada rack posee un número de identificación. Este número único se llama ID de
rack.
Cada rack se identifica y registra cuando el lector de códigos de barras de la
unidad core lee su ID de código de barras.
A ID de rack legible para el operador B ID de rack con código de barras: legible para
el sistema (aparece en la interfaz de usuario)
Las etiquetas de rack mostradas en el software difieren de las impresas en los racks.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-61
3 Unidad de control, cobas link y unidad core cobas 6000 analyzer series
Bandejas, racks, tubos y contenedores
Nota: los racks de color rosa sólo se utilizan para las repeticiones manuales
en el modo sin código de barras.
Calibrador Negro S00001-S00999 C001-C999
Roche Diagnostics
A-62 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 3 Unidad de control, cobas link y unidad core
Bandejas, racks, tubos y contenedores
Los racks para los tubos de 13 y 16 mm utilizan colores y rangos de racks distintos para
que sea fácil distinguirlos.
Póngase en contacto con su representante de ventas de Roche Diagnostics local para
obtener una lista pormenorizada de pedidos de racks MPA.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-63
3 Unidad de control, cobas link y unidad core cobas 6000 analyzer series
Bandejas, racks, tubos y contenedores
ATENCIÓN
Resultados incorrectos por tubos de muestras no alineados verticalmente
Una colocación incorrecta de los tubos de muestras en los racks puede causar el pipeteo
inadecuado de la muestra y producir a su vez falsos resultados bajos, especialmente en el
caso de análisis con inmunoensayos.
o Procure que los tubos de muestras se mantengan siempre en posición vertical en los
racks.
o En el caso de los tubos de muestras con un diámetro exterior de 13 mm o menos,
utilice el adaptador de contenedores de Roche Diagnostics, o bien racks MPA de
13 mm.
e Consulte el apartado Alineación de tubos de muestras en la página A-64.
o Sólo deben emplease tubos de muestras especificados para su uso con el cobas 6000
analyzer series.
e Consulte el apartado Contenedores y tubos de muestras en la página A-124.
Alineación de tubos de muestras La siguiente ilustración muestra la alineación correcta e incorrecta de un tubo de
muestras en el rack.
La posición del tubo debe ser completamente vertical para que se realice un muestreo
correcto. La posición vertical también reduce posibles problemas de lectura de
códigos de barras.
A B
Roche Diagnostics
A-64 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 3 Unidad de control, cobas link y unidad core
Bandejas, racks, tubos y contenedores
Adaptador de contenedores para Para mejorar la alineación de los tubos con un diámetro exterior ≤ 13 mm, Roche
tubos ≤ 13 mm Diagnostics recomienda el uso de adaptadores de contenedores de Roche
Diagnostics.
Los adaptadores de contenedores se insertan en racks estándar, como se muestra en
la ilustración siguiente.
A B C
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-65
3 Unidad de control, cobas link y unidad core cobas 6000 analyzer series
Bandejas, racks, tubos y contenedores
Condiciones para tubos de Puede omitir los adaptadores de contenedores para los tubos de muestras de 13 mm
13 mm sin adaptadores de si se cumplen las siguientes condiciones previas:
contenedores
o El analizador cobas 6000 está conectado con un cobas 8100 automated
workflow series. En este sistema de automatización del laboratorio clínico, un
brazo del gripper coloca los tubos de muestras en los racks.
o Las pipetas de muestras están perfectamente ajustadas en dirección horizontal y
vertical en todos los módulos. El ajuste debe realizarlo su representante del
servicio técnico de Roche.
o Todos los cierres de resorte están doblados simétricamente en los racks usados
para que los tubos de muestras se mantengan en vertical.
A B
A Incorrecto: los cierres de resorte no son B Correcto: los cierres de resorte son
simétricos. simétricos.
Roche Diagnostics
A-66 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 3 Unidad de control, cobas link y unidad core
Bandejas, racks, tubos y contenedores
Contenedores de muestras
F
B
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-67
3 Unidad de control, cobas link y unidad core cobas 6000 analyzer series
Bandejas, racks, tubos y contenedores
Tubos no estándar
También se pueden utilizar tubos de muestras con las siguientes dimensiones:
o Longitud entre 73 mm y 102 mm
o Diámetro exterior entre 12 mm y 16 mm
Para controles y muestras de pacientes se pueden utilizar tubos no estándar y tubos de
fondo falso.
Póngase en contacto con su representante del servicio técnico de Roche para obtener más
información sobre el uso de tubos no estándar y otros contenedores de muestras.
Roche Diagnostics
A-68 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 3 Unidad de control, cobas link y unidad core
Bandejas, racks, tubos y contenedores
-10 mm
ADVERTENCIA
Infección y peligro por derrame de muestras durante la operación
Los contenedores de muestras pueden vibrar durante el transporte de racks. Las muestras
pueden derramarse en los mecanismos de transporte.
o Evite llenar excesivamente los tubos y contenedores de muestras.
o Utilice solamente los tubos y contenedores de muestras especificados.
o Deje un espacio aproximado de 10 mm entre el líquido y la parte superior del tubo o el
contenedor de muestras.
o En caso de que derrame muestra en el equipo, límpiela de inmediato y aplique
desinfectante. Asegúrese de utilizar el equipo protector.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-69
3 Unidad de control, cobas link y unidad core cobas 6000 analyzer series
Bandejas, racks, tubos y contenedores
Roche Diagnostics
A-70 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 4 Módulo c 501
Índice de materias
Módulo c 501
Este capítulo proporciona una descripción detallada del módulo c 501, sus
componentes de hardware y sus especificaciones técnicas.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-71
4 Módulo c 501 cobas 6000 analyzer series
Índice de materias
Roche Diagnostics
A-72 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 4 Módulo c 501
Introducción
Introducción
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-73
4 Módulo c 501 cobas 6000 analyzer series
Introducción
F
B
G
C
Roche Diagnostics
A-74 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 4 Módulo c 501
Introducción
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-75
4 Módulo c 501 cobas 6000 analyzer series
Componentes del área de muestreo
El área de muestreo del módulo c 501 está formada por los siguientes componentes:
o Una posición de muestreo de racks
o Un pipeteador de muestras (formado por un brazo de pipeteador y una pipeta)
para pipetear las muestras desde los tubos de muestras hasta las cubetas de
reacción del disco de reacción.
o Una estación de lavado para el lavado interno y externo de la pipeta de muestra.
A
D
B
E
C
Roche Diagnostics
A-76 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 4 Módulo c 501
Componentes del área de muestreo
Pipeteador de muestras
La pipeta de muestra está equipada con una detección de nivel extra sensible y con una
detección de coágulos. Esto significa que no tiene la misma construcción y, por lo tanto,
no es intercambiable con la pipeta del pipeteador ISE.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-77
4 Módulo c 501 cobas 6000 analyzer series
Componentes del área de muestreo
Jeringa de muestras
La jeringa de muestreo, que está situada detrás de la puerta frontal izquierda del
módulo, se llena con agua desgasificada y desionizada. La jeringa usa desplazamiento
positivo para aspirar y dispensar las muestras por medio de las pipetas de muestras.
El motor de la jeringa se separa del émbolo dentro de la cámara de la jeringa, y la
muestra se aspira en la punta de la pipeta de muestra. El brazo del pipeteador mueve
la pipeta de muestra hasta el disco de reacción. La pipeta de muestra desciende hasta
la cubeta de reacción y el motor de la jeringa da marcha atrás para dispensar la
muestra. El brazo del pipeteador eleva la pipeta de muestra desde la cubeta de
reacción y la mueve hasta la estación de lavado de la pipeta de muestra.
Roche Diagnostics
A-78 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 4 Módulo c 501
Componentes del área de reactivos
El área de reactivos del módulo c 501 está formada por los siguientes componentes:
o Un compartimento de reactivos refrigerados con almacenamiento de hasta 60
casetes de reactivos.
o Dos pipeteadores de reactivos para la aspiración y el dispensado de reactivos
desde el compartimento de reactivos hasta las cubetas de reacción en el disco de
reacción.
o Dos estaciones de lavado para el lavado interno y externo de las pipetas de
reactivos.
o Un sistema de gestión de casetes totalmente automatizado
A
B
D E
Pipeteadores de reactivos
A B
A Pipeteador R2 B Pipeteador R1
C Estaciones de lavado
Roche Diagnostics
A-80 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 4 Módulo c 501
Componentes del área de reactivos
Jeringas de reactivos
A
B
A Jeringa R1 B Jeringa R2
Las jeringas de reactivos están situadas detrás de la puerta frontal izquierda del
módulo. Éstas se llenan con agua desgasificada y desionizada, y usan desplazamiento
positivo para aspirar y dispensar reactivos.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-81
4 Módulo c 501 cobas 6000 analyzer series
Componentes del área de reactivos
Roche Diagnostics
A-82 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 4 Módulo c 501
Componentes del área de reactivos
Un casete se rechazará y no se cargará, sino que se desplazará de nuevo fuera del puerto
de carga en los casos siguientes:
o El código de barras del casete es ilegible.
o El casete ya estuvo antes en el analizador y el sistema ya lo desechó (descartó).
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-83
4 Módulo c 501 cobas 6000 analyzer series
Componentes del área de reactivos
Perforador y gripper
El perforador y el gripper están montados, junto con el pipeteador R1, en un
mecanismo de movimiento x-y-z. Cuando hay un casete listo para ser transportado
hasta el compartimento de reactivos, el gripper desciende hasta el casete, lo coge, lo
levanta y lo desplaza hasta el área de carga-descarga. El área de carga-descarga se abre
automáticamente y el casete se coloca en una posición registrada del compartimento
de reactivos.
Roche Diagnostics
A-84 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 4 Módulo c 501
Componentes del área del disco de reacción
El área del disco de reacción del módulo c 501 está formada por los siguientes
componentes:
o Un disco de reacción con las cubetas de reacción, las cuales están sumergidas en el
baño de incubación.
o Tres unidades de agitación ultrasónicas para la agitación sin contacto de las
mezclas de reacción (15 niveles).
o Un sistema de medición fotométrica que mide continuadamente la absorbancia
de la mezcla de reacción de cada una de las cubetas de reacción.
o Una unidad de lavado de las cubetas para la limpieza de las cubetas de reacción
una vez terminada la medición analítica.
o Los reactivos auxiliares Sample Cleaner 2 (lavado ácido), Sample Cleaner 1
(lavado básico) e EcoTergent.
A C
F H
D I
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-85
4 Módulo c 501 cobas 6000 analyzer series
Componentes del área del disco de reacción
Disco de reacción
El disco de reacción del módulo c 501 transporta 160 cubetas de reacción de plástico
reutilizables. Estas cubetas de reacción están agrupadas en ocho segmentos con 20
cubetas cada uno. Todas las cubetas de reacción están situadas en un baño a
temperatura controlada. Este baño de incubación mantiene las cubetas a la
temperatura requerida de 37 °C.
Agitadores ultrasónicos
Las unidades de agitación ultrasónica mezclan los reactivos dentro de cada cubeta de
reacción para garantizar una distribución homogénea de los reactantes. Hay tres
unidades de agitación independientes que se corresponden con los tiempos R1, R2 y
R3.
Para evitar posibles derrames, el nivel del agua del baño de incubación se comprueba
antes de agitar mediante el cálculo del volumen. Si el nivel del líquido es demasiado
bajo o demasiado alto, se emite una alarma (Mix.E) y no se lleva a cabo la agitación.
La contaminación en la superficie de las unidades de agitación ultrasónica puede
provocar una agitación inadecuada. Se debe limpiar como mínimo una vez cada tres
meses. La intensidad de la señal ultrasónica se supervisa continuadamente. Si la
intensidad desciende por debajo de un límite concreto, se emite una alarma (<Mix) y
es preciso sustituir la unidad de agitación ultrasónica. Póngase en contacto su
representante del servicio técnico de Roche para efectuar la sustitución.
e Consulte el apartado Limpieza de los agitadores ultrasónicos en la página C-106.
Baño de incubación
El baño de incubación circular, situado debajo del disco de reacción, conserva las
mezclas de reacción en las cubetas de reacción a una temperatura de 37 °C. El agua
del baño de incubación circular se pone en circulación por medio de una bomba
hacia una unidad de refrigeración, donde se enfría, y luego hacia el calentador, donde
se calienta según sea necesario para mantener la temperatura (±0,1 °C).
Hay dos ventanas de cristal (una interior y otra exterior) en las paredes opuestas del
baño de incubación. Estas ventanas permiten que la luz de la lámpara del fotómetro
atraviese el agua del baño de incubación y las cubetas de reacción del baño. El haz de
luz emerge desde la ventana exterior del baño de incubación y se introduce en el
fotómetro del instrumento.
Un sensor de nivel de líquido detecta el nivel de agua del baño. Se añade
automáticamente agua desionizada al baño de incubación, tal como determina el
sensor de nivel de líquido, para compensar la evaporación. Esto ocurre incluso en el
modo Standby.
Roche Diagnostics
A-86 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 4 Módulo c 501
Componentes del área del disco de reacción
Fotómetro
El módulo c 501 está equipado con un fotómetro que mide las absorbancias de las
mezclas de reacción de las cubetas de reacción.
La lámpara del fotómetro está ubicada en el anillo interior del baño de incubación,
debajo del disco de reacción. El detector está en el exterior del anillo del baño de
incubación, detrás del compartimento de reactivos ISE.
e Para conocer la ubicación de la unidad del fotómetro, consulte la Ilustración A-38 en la
página A-85.
Las mediciones de cada una de las 160 cubetas de reacción se realizan a medida que
gira el disco.
A B C D E F G H I J K L M
Ilustración A-39 Ilustración del paso de luz a través de los componentes del fotómetro
Lámpara del fotómetro La lámpara del fotómetro situada debajo del disco de reacción está dentro de una
camisa de agua a temperatura constante que le ayuda a mantener una salida de
energía constante de la lámpara y que aumenta también la vida útil de la lámpara.
e Para obtener más información sobre la sustitución de la lámpara del fotómetro, consulte el
apartado Sustitución de la lámpara del fotómetro en la página C-116.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-87
4 Módulo c 501 cobas 6000 analyzer series
Componentes del área del disco de reacción
Paso de luz La luz de la lámpara del fotómetro pasa a través de los siguientes componentes
principales:
o Ventana interior del baño de incubación
o Agua del baño de incubación
o Cubeta de reacción y contenido
o Agua del baño de incubación
o Ventana exterior del baño de incubación
o ...y dentro del fotómetro
Cuando el haz de luz entra por el fotómetro, incide en la red de difracción. Esta red
separa la luz en las longitudes de onda de sus componentes y las refleja en una matriz
fija de 12 fotodiodos. Todos y cada uno de los fotodiodos va variando su posición de
forma permanente para detectar la luz en longitudes de onda distintas.
El ordenador del equipo utiliza la información disponible de los parámetros del
ensayo para seleccionar las longitudes de onda y los tiempos en los que se lee la
absorbancia de la mezcla de reacción y se calculan los resultados.
El ordenador del instrumento realiza un seguimiento del test que se está analizando
en cada cubeta de reacción. El ordenador del equipo también detecta cuándo
atraviesa cada cubeta de reacción el paso de luz del fotómetro. El ordenador del
equipo utiliza esta función de seguimiento y las instrucciones de lectura programadas
para obtener los resultados del test.
La unidad de lavado de cubetas está situada en el lado izquierdo del disco de reacción.
Se encarga de lavar, aclarar y secar las cubetas de reacción una vez que se ha
completado la reacción química de la medición reactiva. Para garantizar la integridad
de las cubetas (características ópticas), durante el proceso de lavado se realiza una
lectura fotométrica de una cubeta con agua (blanco de cubetas) que se compara con el
valor registrado de la medición semanal del blanco de cubetas.
Roche Diagnostics
A-88 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 4 Módulo c 501
Componentes del área del disco de reacción
Secuencia de lavado de cubetas La siguiente secuencia refleja el orden en el que se llevan a cabo el lavado, aclarado y
blanco de cubeta de las cubetas de reacción.
O
N
LM
JK
HI
FG
DE
C
AB
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-89
4 Módulo c 501 cobas 6000 analyzer series
Componentes del área del disco de reacción
A B C D E
10
h 20 1
i 30 150
40 140
a
F
b
50 130 G
c
d 60 120
e
70 110
f 100
80
90
g
J I H
Ilustración A-42 Funciones principales y sus posiciones en el área del disco de reacción
Roche Diagnostics
A-90 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 4 Módulo c 501
Componentes del área del disco de reacción
1 Inicio
2 Restablecimiento
6 Muestreo
4 28
6 42
7 49
8 56
9 63
10 70
12 Parada automática
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-91
4 Módulo c 501 cobas 6000 analyzer series
Componentes del área del disco de reacción
Paso Acción
1-2 Tras el inicio, el instrumento restablece los mecanismos e inicia a continuación el
lavado de la cubeta de reacción.
En un solo ciclo (6,0 s), el disco de reacción gira 60 cubetas de reacción, se
detiene temporalmente y gira una distancia de 59 cubetas de reacción. Por lo
tanto, el disco de reacción gira 3 vueltas menos 4 cubetas de reacción en 4 ciclos
(24,0 s)
Roche Diagnostics
A-92 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 4 Módulo c 501
Componentes del área del disco de reacción
Supervisión de la reacción
R2
R1
Amp 2
S
Amp 1
C1 C2 C3
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-93
4 Módulo c 501 cobas 6000 analyzer series
Parte posterior de las puertas frontales
La Ilustración A-45 ofrece una vista frontal del módulo c 501 y muestra los
componentes principales situados detrás de las puertas frontales del módulo.
A
B
C
D
E
F J
G H I
Roche Diagnostics
A-94 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 4 Módulo c 501
Parte posterior de las puertas frontales
Los reactivos auxiliares del módulo c 501 están situados detrás de la puerta frontal y
en el área del disco de reacción:
o Hay dos botellas grandes con detergentes para el proceso de lavado de las cubetas
detrás de la puerta frontal izquierda del módulo c 501. Contienen Cell Wash
Solution I/NaOH-D (Cell Wash Solution I / NaOH-D) y Cell Wash
Solution II/Acid Wash (Cell wash Solution II / Acid Wash).
o Hay dos botellas pequeñas (70 ml) con Sample Cleaner 1 y Sample Cleaner 2)
cerca del pipeteador de muestras y una botella de EcoTergent cerca del pipeteador
ISE.
O Los reactivos Sample Cleaner 1 y Sample Cleaner 2 sirven para limpiar la
pipeta de muestra.
e Consulte la Ilustración A-38 en la página A-85 (G).
O EcoTergent es un aditivo del baño de incubación para reducir la tensión
superficial y la proliferación microbiana.
e Consulte la Ilustración A-38 en la página A-85 (I).
e Para obtener más información sobre los reactivos auxiliares, consulte el apartado
Reactivos auxiliares en la página B-120.
Sistema de vacío
El sistema de vacío está situado en la parte frontal del módulo. Está formado por una
bomba de vacío, un tanque de vacío, sensores de vacío y los tubos de conexión. El
sistema de vacío aspira los residuos de la mezcla de reacción desde las cubetas de
reacción al depósito de residuos de reacción y elimina del módulo el agua de lavado
de las cubetas de reacción por la línea de vaciado principal.
e Para conocer la ubicación del sistema de vacío, consulte la Ilustración A-45 en la
página A-94.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-95
4 Módulo c 501 cobas 6000 analyzer series
Vista posterior
Vista posterior
La Ilustración A-46 ofrece una vista posterior del módulo c 501 montado con una
unidad core cu 150. En la leyenda se enumeran los componentes principales de la
parte posterior del analizador.
Roche Diagnostics
A-96 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 4 Módulo c 501
Componentes del área ISE
La unidad ISE ofrece un método electrónico para medir los iones sodio, potasio y
cloruro de las muestras. Está concebida para procesar hasta 600 o 200 tests por hora.
La unidad ISE del módulo c 501 está formada por los siguientes componentes:
o Sistema de pipeteo de ISE
o Baño estándar interno (baño IS)
o Mecanismo del sipper de ISE
o Sistema de medición ISE
o Estación de lavado de ISE
o Compartimento de reactivos ISE
D F
El área ISE del módulo c 501 está formada por los siguientes componentes:
o Baño de estándar interno con dos cámaras (baño IS), para calentar el estándar
interno (ISE IS) y medir la temperatura (37 °C)
o Sistema de pipeteo de ISE
o Mecanismo del sipper ISE, para aspirar ISE IS y la solución de muestra en el
sistema de medición
o Compartimento de reactivos ISE, que contiene las botellas para ISE IS, ISE Dil. y
ISE Ref. (KCL)
o Sistema de medición ISE
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-97
4 Módulo c 501 cobas 6000 analyzer series
Componentes del área ISE
El sistema de pipeteo ISE está formado por un pipeteador (compuesto por el brazo
del pipeteador y la pipeta), una jeringa y la estación de lavado ISE. El pipeteador está
conectado mediante tubos a la jeringa, la cual controla la acción de pipeteo.
Pipeta del pipeteador ISE La pipeta del pipeteador ISE está equipada con un detector de nivel (método de
capacidad). Estas funciones son similares a la de la pipeta de muestra, aunque las
pipetas ISE y de muestras no comparten las misma construcción y no se pueden
intercambiar.
Jeringa ISE La jeringa ISE está situada detrás de la puerta frontal izquierda del módulo c 501. Es
la cuarta jeringa (de izquierda a derecha), entre la jeringa R2 y la jeringa del sipper.
Estación de lavado de ISE La estación de lavado de ISE está situada entre el baño IS y el compartimento de
reactivos. Esta estación de lavado se utiliza tanto para la pipeta del pipeteador ISE
como la pipeta del sipper.
El baño del estándar interno (baño IS) tiene dos cámaras para calentar el estándar
interno (ISE IS) a fin de medir la temperatura (37 °C). El uso de las dos cámaras
permite un flujo optimizado del análisis: mientras que el contenido de una cámara
está listo para su uso, se pipetea ISE IS fresco en la otra cámara con un tiempo
determinado de calentamiento para la siguiente medición.
El mecanismo del sipper ISE consta de una aguja del sipper y una jeringa del sipper.
Aguja del sipper La aguja del sipper desciende hasta la solución ISE IS en el baño IS o en la solución de
muestra en una cubeta de reacción para aspirar la solución respectiva en el paso del
flujo de medición.
Jeringa sipper La jeringa sipper está situada detrás de la puerta frontal izquierda del módulo c 501.
Es la jeringa situada en el extremo derecho (a la derecha de la jeringa de reactivos
ISE). La jeringa no sólo ofrece la presión negativa para el sipper sino que también
aspira ISE Ref. de su recipiente y hasta el paso del flujo del electrodo de referencia.
Roche Diagnostics
A-98 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 4 Módulo c 501
Componentes del área ISE
El sistema de medición ISE, junto con el baño IS, está situado en un compartimento a
temperatura controlada. Está compuesto por tres electrodos de medición de
muestras/ISE IS por canales y un electrodo de referencia.
Electrodos de medición Cada uno de los tres electrodos contiene un electrodo ión selectivo y está conectado
directamente para formar un paso de flujo para las soluciones de muestras diluidas e
ISE IS. Los potenciales de los electrodos se miden en los electrodos con código de
color de la siguiente forma:
Rojo Potasio K+
Amarillo Sodio Na+
Verde Cloruro Cl-
Electrodo de referencia Contiene el electrodo de referencia. ISE Ref. se aspira través del electrodo y se registra
un potencial del electrodo de referencia.
La diferencia entre los potenciales del electrodo de referencia y el electrodo ión
selectivo es igual a la fuerza electromotriz (EMF). Para cada test, la EMF de las
soluciones ISE IS y de muestra diluida se miden para cada clase de iones (Cl-, K+ y
Na+). A partir de estos valores de EMF se calculan los resultados.
En la estación de lavado de ISE se lavan tanto la pipeta del pipeteador ISE como la
pipeta del sipper con agua desionizada. Para evitar la contaminación, limpie la
estación de lavado una vez a la semana como mínimo.
e Consulte el apartado Limpieza de las estaciones de lavado en la página C-88.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-99
4 Módulo c 501 cobas 6000 analyzer series
Componentes del área ISE
Roche Diagnostics
A-100 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 5 Módulo e 601
Índice de materias
Módulo e 601
Este capítulo proporciona una descripción detallada del módulo e 601, sus
componentes y sus especificaciones técnicas. Además, se presenta una descripción
general de los reactivos usados en el módulo e 601.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-101
5 Módulo e 601 cobas 6000 analyzer series
Índice de materias
Roche Diagnostics
A-102 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 5 Módulo e 601
Introducción
Introducción
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-103
5 Módulo e 601 cobas 6000 analyzer series
Introducción
En la Ilustración A-49 se muestran las diversas áreas del módulo e 601 desde una
perspectiva de vista superior:
A
C
D
B
Roche Diagnostics
A-104 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 5 Módulo e 601
Componentes del área de reactivos
El área de reactivos se sitúa en el lado izquierdo del módulo analítico y consiste en los
siguientes componentes:
C
D F
G H
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-105
5 Módulo e 601 cobas 6000 analyzer series
Componentes del área de reactivos
Disco de reactivos El disco de reactivos está situado en el lado izquierdo del módulo analítico y contiene
25 posiciones para cobas e packs de ensayo, dilución o pretratamiento. El disco de
reactivos está bajo temperatura controlada a 20 ±3 °C.
Lector de códigos de barras El lector de códigos de barras está situado en el centro del disco de reactivos y lee el
código de barras matricial 2D de los cobas e packs.
Mecanismo de apertura/cierre Para evitar que los reactivos se evaporen y facilitar su uso, el disco de reactivos utiliza
de los tapones de los reactivos un mecanismo de apertura/cierre de los tapones de los reactivos durante el pipeteo de
reactivos. El mecanismo está situado en la pared posterior del compartimento del
disco de reactivos y se proyecta cuando resulta necesario abrir o cerrar los
cobas e packs. El sistema se puede configurar para abrir los tapones antes del pipeteo
o mezclado del reactivo específico (por ejemplo, M, R1 o R2) y cerrarlos de nuevo a
continuación, o para dejar el tapón abierto durante la operación.
Agitador de micropartículas con El agitador de micropartículas, situado al lado del disco de reactivos, agita las
estación de lavado micropartículas para asegurar la homogeneidad de la suspensión antes de la
aspiración.
La estación de lavado del agitador de micropartículas lava el agitador con agua
desionizada cada vez que se utiliza.
Pipeta de reactivo con estación El pipeteador de reactivos, situado entre el disco de reactivos y el incubador, aspira
de lavado reactivo desde los cobas e packs en el disco de reactivos y lo dispensa en las cubetas
en el incubador. Para evitar el carryover de reactivos, después de cada operación de
pipeteo se lava la pipeta de reactivo en la estación de lavado. La pipeta de reactivo
también incorpora un sensor de nivel de líquido para asegurar la exactitud del
pipeteo.
La estación de lavado de la pipeta de reactivo lava externa e internamente la pipeta de
reactivo con agua desionizada entre aspiraciones.
Jeringa de reactivos La jeringa de reactivos está situada en el lado derecho detrás de la puerta frontal del
módulo analítico. La jeringa está llena de agua desionizada y usa desplazamiento
positivo para aspirar y dispensar desde la pipeta de reactivo.
Roche Diagnostics
A-106 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 5 Módulo e 601
Componentes del área de reacción
El área de reacción se sitúa en la parte media del módulo analítico y consiste en los
siguientes componentes:
Pipeta de muestra La pipeta de muestra está situada en la parte posterior del módulo analítico próxima a
la unidad core. La pipeta de muestra transporta los fluidos de muestra, calibrador o
control desde los tubos de muestras de los racks en la posición de muestreo hasta las
cubetas en el incubador. Para cada secuencia de pipeteo, la pipeta utiliza una nueva
punta desechable para evitar el carryover e incorpora mecanismos de detección de
nivel de líquido y de coágulos para asegurar la exactitud del pipeteo. La detección del
nivel de líquido se realiza mediante la medición de capacitancia. La detección de
coágulos se realiza mediante un transductor para medir presiones.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-107
5 Módulo e 601 cobas 6000 analyzer series
Componentes del área de reacción
Jeringa de muestras La jeringa de muestras está situada en el lado derecho, detrás de la puerta frontal del
módulo analítico. La jeringa está llena de agua desionizada y usa desplazamiento
positivo para aspirar y dispensar desde la pipeta de muestra.
Disco de incubación El disco de incubación contiene 54 posiciones para cubetas y está situado
aproximadamente en el centro de la unidad analizadora. Se mantiene a una
temperatura de 37,0 ±0,3 °C para asegurar/facilitar la reacción entre la muestra y los
reactivos que han sido dispensados en una cubeta.
Cuando un ensayo está listo para medición, el incubador gira, haciendo circular la
cubeta por las diferentes posiciones designadas en el proceso del protocolo del
ensayo. El incubador transporta cada cubeta a la posición donde la unidad apropiada
realiza su tarea respectiva.
Pipetas sipper con estaciones de El sistema dispone de dos pipetas sipper situadas opuestas al incubador (una pipeta
lavado para la célula de medida 1 y la otra para la célula de medida 2). Éstas aspiran la mezcla
de reacción desde la cubeta en el incubador hasta las células de medida, así como las
soluciones ProCell y CleanCell desde sus cubetas respectivas frente a las pipetas
sipper.
Para cada pipeta sipper hay una estación de lavado situada próxima a ellas. Las
pipetas sipper se mueven entre mediciones a sus estaciones de lavado, donde se lavan
externamente con agua desionizada. En el modo Standby, las pipetas sipper están
situadas directamente encima de sus estaciones de lavado.
Jeringas sipper Las jeringas sipper están situadas en el lado derecho detrás de la puerta frontal del
módulo analítico. Los pipeteadores están llenos de agua desionizada y usan
desplazamiento positivo para aspirar y dispensar desde las pipetas sipper.
Célula de medida
Las dos células de medida, que están situadas dentro del módulo analítico,
constituyen los componentes centrales de las células de medida del módulo e 601
para la determinación de las muestras. Cada unidad contiene un tubo
fotomultiplicador, un peltier, una célula de medida de flujo continuo, una unidad de
accionamiento del imán y una tarjeta de circuito amplificador.
Roche Diagnostics
A-108 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 5 Módulo e 601
Componentes del área Pre-wash
La estación Pre-wash está situada en la zona media de la parte posterior del módulo
analítico. Realiza una operación de prelavado, si está definida en el protocolo del
ensayo, para eliminar cualquier interferente de la solución de reacción antes de que la
mezcla pase a la célula de medida.
Se compone de:
Gripper de prelavado El gripper de prelavado está situado en la parte posterior y a la izquierda del
incubador y puede desplazarse entre el incubador y el área Pre-wash.
Está equipado con pinzas para coger las cubetas, que se llenan con la solución de
reacción en el incubador, y transportarlas de ida y vuelta a las estaciones de
separación en el área Pre-wash. El gripper también transporta las cubetas desde las
estaciones de separación hasta el mezclador vórtex.
Sipper de prelavado El sipper está situado en la parte posterior y a la izquierda del área Pre-wash, junto al
mecanismo de dispensado. Aspira la solución de reacción de la cubeta colocada en
una de las estaciones de separación.
Mecanismo de dispensado de El mecanismo de dispensado está situado en la parte posterior y a la izquierda del
prelavado área Pre-wash, junto al sipper. Suministra la solución PreClean (un tampón de
fosfatos) a la cubeta una vez que el sipper ha vaciado la solución de reacción.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-109
5 Módulo e 601 cobas 6000 analyzer series
Componentes del área Pre-wash
Estación de lavado La estación de lavado de las pipetas sipper y de dispensado está situada junto al sipper
y el mecanismo de dispensado. Lava la pipeta correspondiente con agua desionizada
después de cada procedimiento de aspiración o de dispensado.
Estaciones de separación Las dos estaciones de separación (soportes de las cubetas) están situadas opuestas al
sipper y al mecanismo de dispensado, que se encuentran en la parte media del área
Pre-wash. Las estaciones de separación son imanes permanentes que se usan para
capturar las micropartículas en la cubeta mientras el sipper aspira la solución de
reacción.
Estación de mezclado vórtex La estación de mezclado de vórtex está situada entre el gripper y las estaciones de
separación. Después del procedimiento de lavado, el gripper coloca la cubeta aquí
para resuspender las micropartículas en la solución PreClean.
Roche Diagnostics
A-110 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 5 Módulo e 601
Componentes del área de fungibles
Los componentes del área de fungibles están situados en el lado derecho del módulo
analítico.
A
B
E G
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-111
5 Módulo e 601 cobas 6000 analyzer series
Componentes del área de fungibles
Gripper El gripper está situado en el lado derecho del módulo analítico y puede desplazarse en
3 direcciones:
o X (izquierda y derecha)
o Y (avance y retroceso)
o Z (arriba y abajo)
Está equipada con pinzas para coger puntas o cubetas. Las pinzas cogen una cubeta
de la bandeja y la transportan al incubador o la transportan del incubador al agitador
vórtex. Después de utilizar la cubeta, el gripper la transporta a la apertura de la
eliminación de cubetas. El gripper también transporta las puntas desde la bandeja de
puntas hasta el buffer de puntas, de donde las recoge la pipeta de muestra para el
siguiente muestreo.
Durante la operación, se suministran puntas y cubetas al gripper desde el elevador de
bandejas, que transporta las bandejas a la superficie del módulo analítico. Las
bandejas vacías se desechan automáticamente a la eliminación de bandejas dentro del
módulo analítico.
Estación de mezclado vórtex El agitador vórtex, situado entre el gripper y el buffer de puntas, mezcla la solución de
reacción después del suministro de reactivo. El gripper transporta las cubetas desde el
incubador hasta aquí.
Estación buffer de puntas de La estación buffer de puntas de ensayo con aperturas para desechos está situada entre
ensayo con aperturas para la estación de mezclado de vórtex y la pipeta de muestra. El gripper transporta nuevas
desechos puntas hasta aquí según requiera la pipeta de muestra. La pipeta de muestra coge la
nueva punta y, después de pipetear las muestras, desecha la punta usada en el
depósito de residuos sólidos activo a través de la apertura para desechos.
Aperturas para desechos de El gripper desecha las cubetas usadas en las aperturas para desechos de cubetas,
cubetas situadas entre el incubador y la estación de mezclado de vórtex. Las cubetas usadas
caen en el depósito de residuos sólidos activo.
Elevador de bandejas de cubetas El elevador de bandejas está situado detrás de la puerta frontal derecha del módulo
y puntas analítico y es el primer compartimento del cajón de bandejas. Éste consiste en el
elevador de bandejas, el depósito de bandejas usadas y el de residuos sólidos. El
elevador de bandejas transporta las bandejas llenas a la superficie del módulo
analítico según proceda. El elevador puede cargarse con bandejas abriendo la puerta
transparente del cajón de bandejas. Sólo se pueden cargar bandejas en el elevador si la
lámpara indicadora verde se mantiene iluminada.
Roche Diagnostics
A-112 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 5 Módulo e 601
Componentes del área de fungibles
Compartimento de residuos El compartimento de bandejas usadas contiene las bandejas vacías. Está situado
usados detrás de la parte frontal derecha del módulo analítico y corresponde a la parte media
de un cajón de bandejas, que consiste en el elevador de bandejas, el depósito de
bandejas usadas y el de residuos sólidos. Las bandejas usadas se pueden desalojar
tirando hacia fuera el cajón de bandejas. Sólo se puede sacar el cajón de bandejas si la
lámpara indicadora verde se mantiene iluminada.
Depósitos de residuos sólidos Los depósitos de residuos sólidos están ubicados detrás de la parte frontal derecha del
módulo analítico. Son el tercer compartimento de un cajón de bandejas que está
formado por el elevador de bandejas, el compartimento de bandejas usadas y los
depósitos de residuos sólidos. Los 2 depósitos se usan de modo alternativo. Cuando
se llena uno de ellos, el otro se vuelve activo. Sólo se puede vaciar el depósito de
residuos lleno si se mantiene iluminada la lámpara indicadora verde del cajón de
bandejas (es decir, puede tirarse hacia fuera el cajón de bandejas). Una vez que se
haya vaciado el depósito, debe pulsarse el botón verde correspondiente al depósito.
Lámpara indicadora verde La lámpara indicadora está situada arriba de la puerta frontal derecha e indica cuándo
pueden abrirse el cajón de bandejas y la puerta.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-113
5 Módulo e 601 cobas 6000 analyzer series
Soluciones de lavado y reactivos auxiliares
Roche Diagnostics
A-114 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 5 Módulo e 601
Soluciones de lavado y reactivos auxiliares
Botellas de PreClean Hay dos botellas de PreClean colocadas en el lado interior de la puerta frontal del
módulo. Cada botella tiene un volumen de 600 ml. Dos botellas de cada reactivo
permiten el cambio de botellas sin interrumpir la operación. El sistema supervisa la
cantidad de PreClean disponible contando el número de acciones de pipeteo.
Además, el sistema dispone de sensores de escasez de líquido para los casos en que el
recuento sea inexacto debido a la carga incorrecta de las botellas de PreClean.
e Consulte el apartado Sustituir botellas de PreClean vacías en la página B-144.
Botellas de ProCell y de Hay dos botellas de ProCell y dos botellas de CleanCell ubicadas en unas posiciones
CleanCell especiales asignadas que se encuentran detrás de la puerta frontal:
o ProCell es una solución tampón que contiene tripropilamina (TPA). Estas
botellas se identifican mediante tapones blancos y una forma especial en la parte
inferior.
o CleanCell es una solución de hidróxido de potasio (KOH) que se usa para lavar la
célula de medida una vez realizada la medición. Las botellas de CleanCell se
identifican mediante tapones negros y una forma especial en la parte inferior.
Las posiciones de las botellas de ProCell y CleanCell están asignadas para asegurar
que el reactivo correcto se coloca en la posición debida. Cada botella presenta un
volumen de 2 litros y para una determinación se necesitan aproximadamente 2 ml de
cada solución. Dos botellas de cada reactivo permiten el cambio de botellas sin
interrumpir la operación.
e Consulte el apartado Sustituir botellas de ProCell y CleanCell cuando no están vacías en la
página B-145.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-115
5 Módulo e 601 cobas 6000 analyzer series
Soluciones de lavado y reactivos auxiliares
Roche Diagnostics
A-116 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 6 Especificaciones
Índice de materias
Especificaciones
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-117
6 Especificaciones cobas 6000 analyzer series
Índice de materias
Roche Diagnostics
A-118 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 6 Especificaciones
Especificaciones generales del sistema
Dimensiones
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-119
6 Especificaciones cobas 6000 analyzer series
Especificaciones generales del sistema
Condiciones de operación
La fuente de alimentación debe estar conectada a tierra. El sistema únicamente puede ser
conectado a una fuente de alimentación usando el cable principal especificado, y
únicamente por personal autorizado.
Roche Diagnostics
A-120 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 6 Especificaciones
Especificaciones generales del sistema
Condiciones ambientales
Todos los equipos para el procesamiento de datos que se conecten al sistema deben
cumplir con los criterios pertinentes de las normativas IEC, UL y CSA.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-121
6 Especificaciones cobas 6000 analyzer series
Especificaciones generales del sistema
Los códigos de barras que se utilizan con el cobas 6000 analyzer series deben cumplir
con una de las siguientes normas:
o NW7 (Codabar)
o Código 39
o ITF
o Código 128
Códigos de barras de muestras Las siguientes especificaciones se aplican a los distintos tipos de códigos de barras:
Códigos de barras de racks de Los siguientes tipos de códigos de barras se utilizan para los racks de muestras:
muestras
Código de barras, número de ITF 5 dígitos + dígito de chequeo
dígitos
Roche Diagnostics
A-122 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 6 Especificaciones
Especificaciones generales del sistema
Rango de lectura de los códigos Compruebe que el código de barras esté situado como mínimo 20 mm por encima
de barras de las muestras del extremo inferior del tubo. El código de barras debe ocupar unos 63 mm,
manteniendo un espacio de ≥ 5 mm a ambos lados del mismo, como se muestra en la
ilustración. Enganche la etiqueta de forma que quede perfectamente alineada con el
centro del tubo de muestra para evitar errores durante la lectura.
Ilustración A-56 Rango de lectura del lector de códigos de barras de las muestras
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-123
6 Especificaciones cobas 6000 analyzer series
Especificaciones generales del sistema
Adaptador de contenedores Para utilizar tubos de 13 mm, Roche Diagnostics recomienda utilizar adaptadores de
contenedores.
e Consulte el apartado Adaptador de contenedores para tubos ≤ 13 mm en la página A-65.
Roche Diagnostics
A-124 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 6 Especificaciones
Especificaciones generales del sistema
Contenedores estándar y Los contenedores estándar y los microcontenedores son demasiado pequeños para
microcontenedores incluir una etiqueta de código de barras, pero es posible colocarlos en tubos de
muestra de 16 mm con una etiqueta de código de barras. Además, ambos
contenedores se pueden colocar directamente en un rack.
Utilice únicamente contenedores certificados por Roche Diagnostics. Los siguientes
contenedores originales están certificados por Roche Diagnostics:
o Contenedores estándar
O Contenedor estándar Hitachi
O Contenedor de muestra cobas (no. catálogo 10394246001)
o Microcontenedores
O Sample Cup Micro cobas (no. catálogo 5085713001)
e Consulte el apartado Contenedores de muestras en la página A-67.
Racks de muestras
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-125
6 Especificaciones cobas 6000 analyzer series
Unidad de control
Unidad de control
Roche Diagnostics
A-126 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 6 Especificaciones
Módulo c 501
Módulo c 501
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-127
6 Especificaciones cobas 6000 analyzer series
Módulo c 501
Roche Diagnostics
A-128 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 6 Especificaciones
Módulo c 501
Unidad ISE
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-129
6 Especificaciones cobas 6000 analyzer series
Módulo e 601
Módulo e 601
Roche Diagnostics
A-130 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 6 Especificaciones
Módulo e 601
Tratamiento de residuos (e 601) Tratamiento de residuos líquidos Opcional: dos depósitos de residuos (20 l)
Tratamiento de residuos sólidos Dos depósitos de desechos para puntas de ensayo y
cubetas usados (672 unidades máx. por caja) y la
sección de bandejas usadas para las bandejas de
desechos (12 bandejas máx.).
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 A-131
6 Especificaciones cobas 6000 analyzer series
Módulo e 601
Roche Diagnostics
A-132 Manual del operador · Versión 8.1
Operación B
Este capítulo es una introducción a los procedimientos del funcionamiento básico del
sistema cobas 6000 analyzer series.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-3
7 Información básica sobre el software cobas 6000 analyzer series
Índice de materias
Roche Diagnostics
B-4 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 7 Información básica sobre el software
Descripción general de la interfaz de usuario
Las representaciones en pantalla que se muestran en este capítulo y en todo este manual
son a título de ilustración solamente. Las pantallas no muestran necesariamente
resultados válidos.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-5
7 Información básica sobre el software cobas 6000 analyzer series
Descripción general de la interfaz de usuario
Barra de estado
Estado
Los símbolos y los colores de estado informan del estado de los módulos y los
reactivos.
Acción requerida inmediatamente (p. ej., debido a alarmas S.Stop, Stop o E.Stop
porque no hay reactivo para un test o porque se ha excedido el tiempo para realizar
una tarea de mantenimiento).
El módulo está enmascarado por mantenimiento (\)
El módulo no está activado (ventana Utilidades > Config. Módulos > Config.
Módulos)
El módulo está desconectado
Roche Diagnostics
B-6 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 7 Información básica sobre el software
Descripción general de la interfaz de usuario
El número restante de tests del módulo c 501 es inferior al nivel de alarma amarillo.
El reactivo necesario como mínimo para un test en el módulo e 601 no está cargado o
se ha acabado.
Sugerencias
Las pestañas de los menús se usan para seleccionar pantallas y ventanas que están
agrupadas y realizan tareas relacionadas. Las pestañas de los menús son accesibles
desde cualquier pantalla excepto las pantallas globales. De este modo resulta
sumamente fácil desplazarse por el software tanto dentro de los menús como entre
menús.
Las pestañas de los menús son sólo para los 5 menús: Trabajo, Reactivos,
Calibración, Control Calidad y Utilidades. Las pestañas de los menús pueden
seleccionarse tocando la pantalla, con el ratón o el teclado.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-7
7 Información básica sobre el software cobas 6000 analyzer series
Descripción general de la interfaz de usuario
Listas desplegables
Las listas desplegables muestran una lista de opciones. Si hay más opciones de las que
caben en el cuadro, aparece una barra de desplazamiento.
1. Pantalla Táctil: toque el área deseada dentro de la de lista en la pantalla. Si aparece
una barra de desplazamiento junto al cuadro de la lista, toque la barra de
desplazamiento por encima o por debajo de la posición actual de visualización, o
toque las flechas de la barra de desplazamiento para avanzar o retroceder en la
lista.
2. Teclado: puede usar las teclas de flechas para desplazarse rápidamente por la lista.
Pulse la tecla con la flecha que apunta en la dirección hacia la que desea
desplazarse. La opción actualmente seleccionada se indica por medio del cursor
de selección, que se presenta en forma resaltada. También puede usar las teclas
Inicio, Fin, Re Pág y Av Pág para desplazarse por la lista. Cuando la opción
deseada aparezca resaltada, pulse <Intro>.
Cuadros de texto
Opciones
Las opciones se usan para seleccionar una función particular. Algunas veces, al
seleccionar una opción, aparecen disponibles otros campos.
Una opción está seleccionada cuando aparece un círculo negro dentro del círculo
blanco correspondiente a la opción. Sólo es posible seleccionar una opción cada vez.
1. Pantalla Táctil: desplácese a la opción tocándola en la pantalla. La opción muestra
un círculo negro dentro del círculo blanco al tocarla.
2. Teclado: desplácese a la opción pulsando la tecla <Tabulación> o pulsando la letra
que está subrayada. Cuando hay múltiples opciones disponibles, las teclas con las
flechas hacia arriba y hacia abajo le permiten desplazarse por las diferentes
opciones.
Roche Diagnostics
B-8 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 7 Información básica sobre el software
Descripción general de la interfaz de usuario
Casillas de selección
Las casillas de selección se usan para seleccionar una función específica. Algunas
veces, cuando se selecciona una opción, aparecen disponibles campos adicionales. Es
posible activar múltiples casillas de selección en la misma área de la pantalla.
1. Pantalla Táctil: desplácese a la casilla de selección tocándola en la pantalla.
Cuando se activa una casilla de selección, ésta muestra una marca de selección. Si
la casilla de selección está en blanco, no está activada.
2. Teclado: desplácese a la casilla de selección pulsando la tecla <Tabulación> o
pulsando la letra que está subrayada. Cuando hay múltiples casillas de selección
disponibles, las teclas con las flechas hacia arriba y hacia abajo le permiten
desplazarse por las diferentes casillas de selección.
Listas
A B
D
C
C
Se pueden activar una o varias líneas para realizar más operaciones. Las líneas
activadad aparecen resaltadas.
Algunas listas se pueden ordenar seleccionando la cabecera de columna
correspondiente. Un fondo blanco indica que la lista está ordenada por esa columna.
El ancho de columna se puede ajustar seleccionando el divisor de columna
correspondiente y arrastrándolo hacia la izquierda o hacia la derecha.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-9
7 Información básica sobre el software cobas 6000 analyzer series
Descripción general de la interfaz de usuario
Botones
Roche Diagnostics
B-10 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 7 Información básica sobre el software
Descripción general de la interfaz de usuario
Botones estándar
En todo el software se usan continuamente los siguientes botones. Estos botones se
explican a continuación y por lo tanto no serán explicados de nuevo en cada pantalla
individual.
OK Toque este botón para aceptar los cambios y las entradas efectuados en una ventana y
para cerrar la ventana.
Anular Toque este botón para cerrar la ventana sin guardar los cambios ni las entradas
efectuados en una ventana.
Sí Toque este botón para aceptar los cambios efectuados en una ventana, ejecutar la
acción de la ventana (p. ej., Borrar) y cerrarla.
No Toque este botón para cerrar la ventana sin guardar los cambios efectuados en ella o
sin ejecutar la función de la misma (p. ej., Borrar).
Guardar Una vez efectuados los cambios, este botón se cambia a amarillo. Toque este botón
para guardar los cambios efectuados en la pantalla/ventana que se muestra
actualmente.
Actualizar Una vez efectuados los cambios, este botón se cambia a amarillo. Toque este botón
para actualizar los cambios efectuados en la pantalla/ventana que se muestra
actualmente.
Realizar Toque este botón para aceptar los cambios efectuados en una ventana, ejecutar la
acción de la ventana y cerrarla.
Botones de página La pantalla Utilidades > Sistema muestra botones de página, que pueden ser usados
para mostrar botones adicionales a fin de mostrar nuevas pantallas. Estos botones de
página están numerados (X/4), indicándole en qué página se encuentra.
Los botones de página no cambian el aspecto completo de la pantalla, sino únicamente los
botones que se muestran.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-11
7 Información básica sobre el software cobas 6000 analyzer series
Descripción general de la interfaz de usuario
Botones globales
Use los botones globales para mostrar pantallas que se usan para funciones
específicas. Los botones globales son accesibles en cada pantalla y aparecen en la parte
derecha de la pantalla (excepto en el caso del botón Ayuda que aparece en el ángulo
inferior izquierdo de la pantalla). Entre los botones globales se encuentran: USB,
Stop, Apagar, S. Stop, Alarma, Imprimir, Inicio y Ayuda. Los botones Stop, S. Stop
e Inicio también son botones de control del sistema. Los botones globales pueden
seleccionarse tocando la pantalla, con el ratón o el teclado.
A Botones globales
Ventanas
Ventana Confirmación Muchas funciones precisan de confirmación antes de su realización (p. ej., Borrar).
Las ventanas de confirmación se usan para confirmar estas funciones. Toque Sí para
confirmar la función y cerrar la ventana de confirmación, o toque No para cerrar la
ventana de confirmación sin llevar a cabo la función.
Accesibilidad de pantalla
Algunas pantallas no son accesibles si inicia sesión con el nivel de operador, o pueden
verse si inicia sesión con el nivel de supervisor pero no pueden editarse. Algunos
campos sólo pueden verse si inicia sesión con el nivel de administrador.
Roche Diagnostics
B-12 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 7 Información básica sobre el software
Descripción general de la interfaz de usuario
Todas las funciones pueden iniciarse mediante el teclado o la pantalla táctil para la
selección de las opciones en las pantallas.
A continuación se describen todas las teclas especiales y sus funciones.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-13
7 Información básica sobre el software cobas 6000 analyzer series
Descripción general de la interfaz de usuario
Roche Diagnostics
B-14 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 7 Información básica sobre el software
El sistema de ayuda del equipo
A B
Acerca de la Ayuda F1
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-15
7 Información básica sobre el software cobas 6000 analyzer series
El sistema de ayuda del equipo
Vídeos de la Ayuda F1 La Ayuda F1 viene equipada con varios clips de vídeo que muestran diversas tareas de
mantenimiento.
Los clips de vídeo únicamente están disponibles cuando el equipo está en el modo
Standby.
e Para obtener más información sobre el estado del instrumento, consulte el apartado
Estado del equipo en la página B-247.
La ventana de la Ayuda F1
Roche Diagnostics
B-16 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 7 Información básica sobre el software
El sistema de ayuda del equipo
Barra de botones
Los botones situados en la parte superior de la ventana de ayuda proporcionan las
siguientes funciones:
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-17
7 Información básica sobre el software cobas 6000 analyzer series
El sistema de ayuda del equipo
Panel de navegación
El panel de navegación aparece a la izquierda de la ventana de ayuda. En la parte
superior del panel aparecen cuatro pestañas: Contenido, Índice, Búsqueda y
Favoritos.
o La pestaña Contenido utiliza símbolos de libros y páginas para mostrar el
contenido de la Ayuda F1 y se mantiene sincronizada con el tema mostrado en el
área de temas.
o La pestaña Índice proporciona acceso al índice de ayuda.
o La pestaña Búsqueda permite acceder a una función de búsqueda por texto
completo.
o La pestaña Favoritos ayuda a organizar temas importantes con marcadores
personales.
Roche Diagnostics
B-18 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 7 Información básica sobre el software
El sistema de ayuda del equipo
Área de temas
Los temas de la Ayuda se muestran en el área situada a la derecha del panel de
navegación. Esta área incluye la descripción relacionada con el tema seleccionado en
el panel de navegación.
Si el tema se extiende más allá de la ventana, las barras de desplazamiento le permiten
ver el resto del tema.
A Utilice la barra de desplazamiento vertical, si C Temas relacionados al final del tema activo
fuese necesario.
B Enlaces
Ilustración B-10 Área de temas (captura de pantalla de ejemplo extraída de la versión en inglés)
Temas relacionados Al final de un tema, se incluyen todos los subtemas del tema visualizado.
Si lo desea, también puede desplazarse por los subtemas mediante el botón Siguiente
o a través de la pestaña Contenido.
Enlaces Las referencias cruzadas asociadas a los temas se indican mediante texto azul.
Cuando sitúa el ratón encima de un enlace, el puntero se visualiza como un icono de
mano.
e Para obtener información sobre los símbolos utilizados en el área de temas, consulte
Símbolos y abreviaturas en la página 10.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-19
7 Información básica sobre el software cobas 6000 analyzer series
El sistema de ayuda del equipo
Roche Diagnostics
B-20 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 7 Información básica sobre el software
El sistema de ayuda del equipo
Recomendaciones para obtener El número de resultados de búsqueda se muestra por encima de la lista de resultados
mejores resultados de búsqueda (Encontrados: xx).
Problema Recomendación
Demasiados resultados de 1. Seleccione la casilla Search titles only.
búsqueda 2. Desmarque la casilla Match similar words.
3. Seleccione la casilla Search previous results e introduzca
el nuevo término de búsqueda asociado a la información
que desea encontrar.
4. Conecte dos o más términos de búsqueda con AND, OR,
NEAR o NOT (consulte el botón de flechas situado a la
derecha del cuadro de texto).
La información deseada no 1. Seleccione la casilla Match similar words.
está incluida en los resultados 2. Desmarque las casillas Search previous results y Search
de búsqueda titles only.
3. Quizá los términos que utiliza sean diferentes a los
términos utilizados en el sistema de ayuda. Utilice la
pestaña Índice para realizar la búsqueda.
Tabla B-2 Recomendaciones
Opciones de búsqueda La tabla siguiente describe las opciones de búsqueda en la Ayuda F1:
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-21
7 Información básica sobre el software cobas 6000 analyzer series
El sistema de ayuda del equipo
Uso de favoritos
Roche Diagnostics
B-22 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 7 Información básica sobre el software
El sistema de ayuda del equipo
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-23
7 Información básica sobre el software cobas 6000 analyzer series
Menús principales
Menús principales
e Para obtener más información, consulte el apartado Pantalla Panorámica del Sistema en la
página B-39.
Roche Diagnostics
B-24 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 7 Información básica sobre el software
Menús principales
Trabajo
El menú Trabajo contiene tres pantallas: Sel. Tests, Revisión Result y Revisión
Calib. Use la pantalla Sel. Tests para hacer selecciones de tests, especificar
información demográfica del paciente y asignar ID a pacientes, así como posiciones
de rack a muestras. Use la pantalla Revisión Resultados para revisar, hacer copias de
seguridad, editar, borrar y enviar los resultados al ordenador Host. Utilice la pantalla
Revisión Calib. para revisar el estado de los calibradores que están en proceso y el
estado de las calibraciones.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-25
7 Información básica sobre el software cobas 6000 analyzer series
Menús principales
Reactivos
El menú Reactivos contiene dos pantallas: Asignación y Estado. Use estas pantallas
para ver información detallada sobre los reactivos, así como para realizar operaciones
relativas a la gestión de reactivos.
Roche Diagnostics
B-26 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 7 Información básica sobre el software
Menús principales
Calibración
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-27
7 Información básica sobre el software cobas 6000 analyzer series
Menús principales
Control Calidad
Roche Diagnostics
B-28 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 7 Información básica sobre el software
Menús principales
Utilidades
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-29
7 Información básica sobre el software cobas 6000 analyzer series
Menús principales
Roche Diagnostics
B-30 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 8 Operación diaria
Índice de materias
Operación diaria
Este capítulo proporciona una descripción de las tareas diarias que se requieren para
la operación del analizador cobas 6000. Los procedimientos comunes que se realizan
como parte del flujo de trabajo diario se describen también aquí.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-31
8 Operación diaria cobas 6000 analyzer series
Índice de materias
Roche Diagnostics
B-32 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 8 Operación diaria
Introducción
Introducción
Operación diaria
Preste atención a las precauciones de seguridad
Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea detenidamente la información de
seguridad general.
e Consulte el apartado Información de seguridad general en la página A-3.
La operación diaria abarca las tareas de rutina que se requieren para preparar el
analizador, analizar muestras y mantener el analizador. El diseño de la pantalla
Panorámica del Sistema ofrece al operador una guía intuitiva de las tareas que se
requieren para la realización de la operación de rutina.
El siguiente diagrama muestra una panorámica de la operación diaria.
Inspección inicial
Operación de rutina
• Muestreo de rutina o urgente Repetición asignada
------------------------------------------------------
Resultados
Mantenimiento
Apagar
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-33
8 Operación diaria cobas 6000 analyzer series
Inicio del analizador
Inspección inicial
Módulos analíticos m Todas las superficies están limpias y libres de objetos sueltos.
m No hay tubos atrapados o doblados.
m Las jeringas no tienen fugas.
m Están cargados los reactivos auxiliares (soluciones de lavado) que se requieren
para las pipes de inicio.
Módulo c 501 – unidad ISE m Todos los cables y tubos de los electrodos están correctamente conectados. Los
tubos no tienen fugas.
Módulo c 501 – unidad m Se han extraído todos los casetes de reactivos del área de eliminación de casetes.
fotométrica Deseche los casetes de reactivo del área de eliminación de casetes según la
normativa local.
m La cubierta superior del módulo c 501 está cerrada y bloqueada.
Roche Diagnostics
B-34 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 8 Operación diaria
Inicio del analizador
Módulo e 601 m Hay suficiente volumen de solución ProbeWash (cerca de la pipeta de reactivo).
m La puerta de la bandeja y el cajón de bandejas están cerrados.
m Las jeringas no tienen fugas.
Si surge cualquier problema, consulte los capítulos de mantenimiento y solución de
problemas específicos de cada módulo.
Inicio
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-35
8 Operación diaria cobas 6000 analyzer series
Inicio del analizador
Inicio automático
El analizador puede programarse para que se inicie automáticamente.
Si el último operador puso el sistema en el modo suspendido al final de la sesión de
trabajo anterior y se ha definido una hora de activación, el analizador se iniciará
automáticamente a la hora fijada. Mientras el analizador realiza la inicialización, se
muestra la pantalla Inicio de sesión.
e Para más información, consulte:
Función Activar Pipe en la página C-15
Desconexión del analizador en la página B-80
Roche Diagnostics
B-36 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 8 Operación diaria
Inicio del analizador
Inicio manual
Si no se ha configurado el inicio automático, siga el procedimiento siguiente para
iniciar el analizador.
Si el modo de inicio de sesión no está activado (Utilidades > Sistema (Página 3/4) > ID
Operador), el software se inicia por la pantalla Panorámica del Sistema.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-37
8 Operación diaria cobas 6000 analyzer series
Inicio del analizador
Si se emitió una alarma, el botón global Alarma parpadea. En este caso, es necesario
abrir la pantalla Alarma para ver la alarma. La pantalla Alarma identifica todas las
condiciones de alarma del sistema.
Roche Diagnostics
B-38 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 8 Operación diaria
Inicio del analizador
Es posible acceder a la pantalla Panorámica del Sistema desde cualquier pantalla del
software (Trabajo, Reactivos, Calibración, Control Calidad o Utilidades). Basta
con seleccionar el icono correspondiente situado en la esquina superior izquierda de
la pantalla o pulsar la tecla F12.
Área Flujo Trabajo El área Flujo Trabajo en la parte superior de la pantalla Panorámica del Sistema
guía al operador a través de la operación de rutina previa.
Área Panorámica Módulos El área Panorámica Módulos proporciona una vista del estado actual de los módulos
y componentes (por ejemplo, la bandeja de entrada y salida de racks, el módulo c 501
y el módulo e 601) del sistema cobas 6000.
La sección inferior del área Panorámica Módulos presenta información relevante del
módulo o componente actualmente seleccionado, como por ejemplo la temperatura
del incubador (INC.).
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-39
8 Operación diaria cobas 6000 analyzer series
Inicio del analizador
Temperatura (e 601) Seleccione este botón para abrir la ventana Temperatura. Esta ventana muestra los
valores de temperatura real, asignada y de control correspondientes al módulo e 601
actualmente seleccionado.
Alarma Este botón aparece del color correspondiente a la alarma de mayor prioridad de entre
las emitidas para el módulo o componente actualmente seleccionado. Utilice este
botón para mostrar la pantalla global Alarma. La alarma o alarmas que se muestran
son las correspondientes al módulo o componente actualmente seleccionado.
e Para obtener una descripción detallada de la pantalla Alarma, consulte la Ayuda en
pantalla.
Panorámica Reactivos Pulse este botón para mostrar una visión general de los reactivos cargados en el
módulo actualmente seleccionado.
e Consulte el apartado Botón Panorámica Reactivos en la página B-151.
Carga manual de racks (c 501) En caso de problemas con la unidad del muestreador de racks, el modo de carga
manual de racks permite continuar con la medición de muestras en los módulos
c 501.
e Consulte el apartado Carga manual de racks en la página B-254.
Anular Mantenimiento Utilice este botón para detener todas las intervenciones de mantenimiento
actualmente en proceso en el módulo seleccionado tras la confirmación.
Vista de Impresión Toque este botón para abrir la ventana Vista de Impresión. Esta ventana se utiliza
para ver los informes del buffer de impresión, para imprimir y también para guardar
informes en un soporte de almacenamiento de datos.
Roche Diagnostics
B-40 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 8 Operación diaria
Inicio del analizador
Rojo Indica una alarma Stop, S. Stop o E. Stop del equipo o que un
reactivo se ha acabado y que no se dispone de un segundo
cobas c pack o cobas e pack en ese módulo en particular, o bien
que no se ha cargado un reactivo obligatorio.
Amarillo Indica una alarma de advertencia del instrumento o que el
número de tests restantes es inferior al correspondiente al nivel
de alarma amarillo.
Rosa Indica que es posible volver a cargar los reactivos (función de
recarga de reactivos de e 601).
e Consulte el apartado Recarga de reactivo (e 601) en la
página B-137.
Púrpura Indica que el número de tests restantes para el volumen de un
diluyente, reactivo de test o detergente es inferior al
correspondiente al nivel de alarma púrpura (volumen diario
requerido); sólo aplicable cuando está seleccionada la casilla
Acción Preventiva.
Azul claro Indica un estado distinto de Stand By (p. ej., Operación o
Mantenimiento).
Verde claro Indica el modo Stand By.
Verde oscuro Indica que un administrador ha desactivado el módulo.
Negro Indica que el módulo está desconectado.
X en un módulo Indica que el módulo está enmascarado.
\ en un módulo Indica que el módulo está enmascarado por servicio.
e Para obtener más información acerca del estado del equipo, consulte el apartado Estado
del equipo en la página B-247.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-41
8 Operación diaria cobas 6000 analyzer series
Inicio del analizador
e Para obtener más información sobre el área Flujo Trabajo, consulte el apartado Flujo
Trabajo en la página B-44.
Roche Diagnostics
B-42 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 8 Operación diaria
Inicio del analizador
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-43
8 Operación diaria cobas 6000 analyzer series
Inicio del analizador
Flujo Trabajo
El área Flujo Trabajo en la parte superior de la pantalla Panorámica del Sistema
guía al operador a través de la operación de rutina previa.
Acción Preventiva
La acción preventiva es una previsión de lo que podría requerirse durante la rutina
diaria. Cuando está activada, la acción preventiva activa las opciones siguientes:
o Alarma púrpura de reactivo (volumen de diluyente, reactivo para el test o
detergente inferior a los requisitos diarios)
o Calibración recomendada para tests con calibraciones pendientes en el Tiempo
restante establecido en la pantalla Calibración Estado.
Las alarmas de color amarillo y rojo gozan de mayor prioridad que las de color púrpura.
Roche Diagnostics
B-44 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 8 Operación diaria
Inicio del analizador
Pipe
Diario
Lista Carga Reactivos Imprimir (botón global) > Utilidades > Sistema Imprimir la Lista
Reactivos
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-45
8 Operación diaria cobas 6000 analyzer series
Inicio del analizador
Inicio Calibración > Estado > Calibración > Estado > Solicitar calibración de inicio
Selección
Roche Diagnostics
B-46 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 8 Operación diaria
Inicio del analizador
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-47
8 Operación diaria cobas 6000 analyzer series
Operación de rutina previa
Requisitos: definir los tipos de El botón Mantenimiento Diario indica cuándo finaliza el plazo de realización del
mantenimiento mantenimiento. No obstante, esta función sólo está disponible si se han definido
intervalos de mantenimiento para las intervenciones.
e Para obtener más información, consulte los siguientes apartados:
Código de colores del área Flujo Trabajo, Tabla B-4 en la página B-42
Tipos de mantenimiento: programar y realizar seguimientos de las intervenciones en la
página C-9
Definir una pipe de conexión Para utilizar adecuadamente el analizador, Roche Diagnostics recomienda ejecutar
determinadas intervenciones de mantenimiento periódicamente. Le recomendamos
que automatice dichas intervenciones mediante las pipes de mantenimiento.
e Consulte el apartado Pipes de mantenimiento recomendadas en la página C-34.
Roche Diagnostics
B-48 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 8 Operación diaria
Operación de rutina previa
Use el botón Borrar Resultados para liberar espacio en la base de dados (Trabajo >
Revisión Result. > Vista Rutina).
e Para obtener más información, consulte el apartado Código de colores de la pantalla
Panorámica del Sistema en la página B-41.
e Para obtener más información sobre cómo guardar resultados, consulte los apartados:
Archivado de resultados de pacientes en la página B-99
Gestión de la base de datos de CC en la página B-214
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-49
8 Operación diaria cobas 6000 analyzer series
Operación de rutina previa
Requisitos: Definir niveles de El botón Preparación Reactivos indica que no queda suficiente cantidad de reactivo.
aviso de reactivos y tests No obstante, esta función sólo está disponible si se han definido los niveles para la
obligatorios comprobación del nivel de reactivos y los tests obligatorios.
e Para obtener más información sobre el código de colores, consulte el apartado Código de
colores de la pantalla Panorámica del Sistema en la página B-41.
e Para obtener información sobre la definición de los niveles de advertencia de reactivos,
consulte la Ayuda en pantalla de la ventana Chequeo Nivel Reactivo.
Impresión de la lista de carga de La Lista Carga de Reactivos muestra los cobas c packs, los cobas e packs, los
reactivos reactivos auxiliares y otros fungibles que deben reponerse en el analizador.
Roche Diagnostics
B-50 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 8 Operación diaria
Operación de rutina previa
Cuando se sustituye una botella de reactivo ISE, el volumen restante se reinicializa. Antes
de iniciar una medición, el sistema detecta el nivel de reactivo utilizando la pipeta de
reactivos ISE para comprobar el volumen restante de reactivo, de modo que pueda
controlar el número de tests disponibles.
e Consulte el apartado Volumen de reactivos ISE en la página B-114.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-51
8 Operación diaria cobas 6000 analyzer series
Operación de rutina previa
Evaporación del estándar Puede producirse una desviación a la baja en los resultados de controles y muestras
interno de pacientes debido a un aumento de la evaporación del estándar interno.
La evaporación del estándar interno puede estar causada por la combinación de
condiciones no favorables de baja humedad, elevada altitud y circulación de aire en el
laboratorio, en función del uso de aire acondicionado o ventiladores. Otro factor
implicado es el nivel de llenado de la botella del estándar interno, el cual influye
directamente en la concentración del estándar interno.
En el caso de evaporación demostrada del estándar interno se recomienda la
utilización de un accesorio de botella para el estándar interno.
Para solicitar accesorios de botella e información sobre el uso correcto de los mismos,
póngase en contacto con su representante del servicio técnico de Roche.
Roche Diagnostics
B-52 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 8 Operación diaria
Operación de rutina previa
3 4
ATENCIÓN. Puede caer líquido de la punta del tubo en otro reactivo ISE y causar
resultados erróneos. Coloque la cubierta especial sobre las botellas de reactivo
ISE.
3 Coloque la cubierta especial sobre las botellas de reactivo ISE.
4 Extraiga los tubos de la botella de ISE Ref. y limpie el filtro de aspiración de
ISE Ref..
e Consulte el apartado Limpieza del filtro de aspiración de ISE Ref. (KCl) en la
página C-91.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-53
8 Operación diaria cobas 6000 analyzer series
Operación de rutina previa
Sustitución de cobas c packs El módulo c 501 descarga automáticamente los cobas c packs vacíos al área de
eliminación de casetes, situada detrás de la puerta frontal izquierda del módulo c 501.
Los cobas c packs también pueden descargarse manualmente desde la pantalla
Reactivos > Asignación (sólo en modo Standby).
e Para conocer más detalles, consulte Descarga de casetes de reactivos en la página B-136
ATENCIÓN
Daños como consecuencia del contacto con el mecanismo de carga de racks
Si el operador introduce las manos o los dedos en el puerto de carga de casetes, el equipo
puede reconocerlos erróneamente como un cobas c pack. Preste atención para no
golpearse las manos o los dedos con los cobas c packs cuando el equipo está
descargando cobas c packs.
o La cubierta del módulo c 501 debe estar cerrada y bloqueada durante la carga de
cobas c packs.
o Deje la compuerta de casetes cerrada, excepto cuando se registren cobas c packs o
cuando se descarguen cobas c packs manualmente desde la pantalla Reactivos >
Asignación.
o No introduzca ningún objeto distinto a cobas c packs en el puerto de carga de
casetes.
Roche Diagnostics
B-54 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 8 Operación diaria
Operación de rutina previa
2 Coloque el cobas c pack justo delante del puerto de carga con la etiqueta de
código de barras hacia la derecha.
3 Deslice el cobas c pack en dirección al puerto de carga hasta que note una
resistencia.
Desde este punto el sistema gestiona el cobas c pack sin que sea necesaria la
intervención del operador: El cobas c pack se desplaza hasta la estación de
preparación, donde el módulo ejecuta automáticamente el registro del reactivo.
Si el código de barras del cobas c pack está en la dirección incorrecta o no puede leerse,
se produce un error de lectura de la etiqueta y el módulo no registra el cobas c . En este
caso, el módulo rechaza el cobas c pack, de modo que no lo cargará sino que lo
expulsará del puerto de carga.
Sustitución de reactivos e Para más información sobre cómo sustituir los reactivos auxiliares, consulte:
auxiliares Para sustituir una botella de detergente de cubetas en la página B-140
Para sustituir Sample Cleaner 1 y 2 o EcoTergent en la página B-140
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-55
8 Operación diaria cobas 6000 analyzer series
Operación de rutina previa
e 601
Reponga todos los cobas e packs, reactivos auxiliares y fungibles requeridos en los
módulos respectivos según se indica en la Lista Carga de Reactivos.
Sustitución de cobas e packs Para cargar un cobas e pack nuevo, siga el procedimiento siguiente:
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debidos a una temperatura de reactivo incorrecta
Los cobas e packs tomados directamente del refrigerador pueden causar resultados
incorrectos.
o Introduzca solo cobas e packs a la temperatura correcta de 20 ±3 °C.
3 Abra las tapas de cada cobas e pack manualmente y coloque las tapas en la
denominada posición semiabierta: es decir, las tapas están cerradas pero sin
apretar.
Roche Diagnostics
B-56 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 8 Operación diaria
Operación de rutina previa
Sustitución de reactivos e Para más información sobre cómo sustituir los reactivos auxiliares, consulte:
auxiliares Sustitución de reactivos auxiliares (e 601) en la página B-141
Sustitución de los fungibles y vaciado de los residuos sólidos (e 601) en la página B-149
Es necesario calibrar todas las aplicaciones y medir controles de calidad (CC) de las
mismas periódicamente para verificar la estabilidad de los reactivos y el sistema en
conjunto. Asegúrese de que la calibración se ha completado satisfactoriamente y de
que todos los resultados de CC son correctos antes de iniciar la operación de rutina.
Los intervalos de calibración y CC varían para cada aplicación; por consiguiente, cada
aplicación tiene su propia configuración. De acuerdo con esta configuración, el
sistema recomienda automáticamente mediciones de CC y calibraciones para todas
las aplicaciones registradas.
e Para obtener información detallada sobre los intervalos de calibración y CC, consulte las
instrucciones de uso del test correspondiente.
Cada vez que el sistema recomienda una calibración, el botón Selección Calibración
y CC aparece en color amarillo.
En los apartados siguientes se explica cómo ejecutar una calibración recomendada.
Las instrucciones siguientes dan por supuesto que ya se han configurado todos los
parámetros de calibración y CC.
e Para obtener información general sobre la calibración, consulte:
Concepto de calibración en la página B-165
Causas de las recomendaciones de calibración automática en la página B-166
Descripción de los parámetros de aplicaciones – Pestaña Calib. en la página B-277
Para seleccionar tests para una calibración de inicio en la página B-188
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-57
8 Operación diaria cobas 6000 analyzer series
Operación de rutina previa
Roche Diagnostics
B-58 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 8 Operación diaria
Operación de rutina previa
Solicitud de calibraciones y CC Para solicitar una calibración y un CC, siga el procedimiento que figura a
continuación:
2 Seleccione los botones que están amarillos tanto en el área Calibración como en
el área CC para seleccionar las calibraciones y los controles sugeridos para
medición.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-59
8 Operación diaria cobas 6000 analyzer series
Operación de rutina previa
Roche Diagnostics
B-60 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 8 Operación diaria
Operación de rutina previa
Carga de calibradores y Para cargar calibradores y controles, siga el procedimiento que figura a continuación:
controles
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a calibradores o controles caducados
Los resultados obtenidos utilizando calibradores o controles caducados no son fiables.
o No utilice ningún calibrador o control que haya caducado.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a calibradores ISE concentrados
La concentración de los iones aumenta por efecto de la evaporación, lo que puede dar
lugar a una calibración incorrecta y, como consecuencia, a resultados incorrectos.
o Para calibraciones ISE, utilice calibradores nuevos justo antes de realizar la calibración.
o No realice partes alícuotas de los calibradores ISE bajo y alto ni almacene botellas
abiertas.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a un error de calibración o CC
Si se colocan viales asignados manualmente y viales con códigos de barras en el mismo
rack, no se medirán las calibraciones y controles solicitados y se borrarán las solicitudes.
o Si tiene que asignar manualmente un vial de calibración o CC (u otro contenedor de
muestra), por ejemplo, debido a un código de barras ilegible, no coloque ningún vial ni
otro contenedor de muestra con códigos de barras en el mismo rack.
o No mezcle viales con y sin código de barras en un rack.
o No utilice microcontenedores para calibradores y controles.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-61
8 Operación diaria cobas 6000 analyzer series
Operación de rutina previa
Roche Diagnostics
B-62 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 8 Operación diaria
Operación de rutina previa
En la pantalla Trabajo > Revisión Calib., puede verse información sobre el estado de los
calibradores que se están procesando.
e Consulte el apartado Pantalla Revisión Calib. en la página B-104.
En la pantalla Calibración > Estado puede consultar información detallada sobre los
resultados de calibración.
e Consulte el apartado Pantalla Calibración > Estado en la página B-176.
En la pantalla CC > Diario puede consultar información detallada sobre los resultados de
control de calidad.
e Consulte el apartado Pantalla Control Calidad > Diario en la página B-223.
Si la calibración o el CC son Si una calibración es errónea o un resultado de CC queda fuera de los rangos
erróneos... esperados, compruebe las alarmas de resultados de la pantalla Trabajo > Revisión
Calib. o en los informes impresos.
Las alarmas de resultados se generan cuando los valores de las mediciones o los
resultados son muy inusuales o inesperados. Las alarmas de resultados se indican en
la pantalla y en los informes impresos en forma de cadenas cortas de hasta seis
caracteres, denominadas también indicadores de resultados. Consulte el significado
de cada indicador de resultados y las posibles soluciones en la sección de solución de
problemas del Manual del operador.
e Consulte el apartado Alarmas de resultados en la página D-3.
Si se viola una regla CC de tiempo real, el sistema emite una alarma CC de tiempo real.
Cerciórese de comprobar los resultados del CC para ver si acepta los valores.
Resultados de control de calidad Los resultados de las mediciones de CC se guardan en la base de datos y se muestran
en la pantalla Revisión Result. así como en la pantalla Control Calidad > Estado de
la Serie y en la pantalla Control Calidad > Diario. Es importante acumular
periódicamente estos resultados para los resultados de control de calidad a largo
plazo (Control Calidad > Acumulado).
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-63
8 Operación diaria cobas 6000 analyzer series
Operación de rutina previa
cobas c packs El ID del sistema se muestra en la columna Código Reactivo. El ID del sistema
también aparece en la columna Código de la pantalla Reactivos > Asignación.
Calibradores y controles (c 501) En la columna No. Lote, se muestran los seis primeros dígitos del número de lote
seguido por 00.
Calibradores y controles (e 601) En la columna No. Lote se indica un número de software interno. El número de
software interno no es el número de lote.
Roche Diagnostics
B-64 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 8 Operación diaria
Operación de rutina previa
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-65
8 Operación diaria cobas 6000 analyzer series
Operación de rutina previa
Roche Diagnostics
B-66 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 8 Operación diaria
Operación de rutina
Operación de rutina
ATENCIÓN
Resultados incorrectos por tubos de muestras no alineados verticalmente
Una colocación incorrecta de los tubos de muestras en los racks puede causar el pipeteo
inadecuado de la muestra y producir a su vez falsos resultados bajos, especialmente en el
caso de análisis con inmunoensayos.
o Procure que los tubos de muestras se mantengan siempre en posición vertical en los
racks.
o En el caso de los tubos de muestras con un diámetro exterior de 13 mm o menos,
utilice el adaptador de contenedores de Roche Diagnostics, o bien racks MPA de
13 mm.
e Consulte el apartado Alineación correcta de los tubos de muestras en un rack en la
página A-64.
o Sólo deben emplease tubos de muestras especificados para su uso con el cobas 6000
analyzer series.
e Consulte el apartado Contenedores y tubos de muestras en la página A-124.
Preparación de la muestra
Durante la preparación de muestras, asegúrese siempre de que se cumplen los requisitos
preanalíticos de acuerdo con las buenas prácticas del laboratorio y las recomendaciones
del fabricante de los tubos.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-67
8 Operación diaria cobas 6000 analyzer series
Operación de rutina
Selección de tests
La selección de los tests para las muestras de rutina se descarga del Host. No obstante,
la selección de los tests puede modificarse de forma manual, independientemente del
modo en el que se encuentre el analizador (Stand By, Stop, Operación o S. Stop).
e Para más información sobre la selección manual de tests, consulte Solicitud manual de un
test en la página B-90.
Roche Diagnostics
B-68 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 8 Operación diaria
Operación de rutina
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-69
8 Operación diaria cobas 6000 analyzer series
Operación de rutina
Inicio de la medición
Antes de iniciar un análisis, asegúrese de que se han seleccionado todos los tests
requeridos y que se han cargado todas las muestras, los calibradores y los controles
necesarios.
Roche Diagnostics
B-70 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 8 Operación diaria
Operación de rutina
Las muestras cargadas en el puerto de urgencias se procesan antes que las cargadas
en la bandeja de entrada de racks.
e Para descargar racks concretos, consulte el apartado Para descargar racks específicos en la
página B-108.
Selección de tests
La selección de tests para las muestras urgentes es la misma que para las muestras de
rutina. Es decir, la selección de tests para las muestras se descarga del Host en tiempo
real, pero pueden modificarse desde la unidad de control del analizador.
e Para obtener más información sobre cómo modificar la selección de tests, consulte el
apartado Solicitud manual de un test en la página B-90.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-71
8 Operación diaria cobas 6000 analyzer series
Operación de rutina
AVISO
Daños en el quipo por rack insertado incorrectamente
El equipo suele emitir una alarma cuando se introduce de forma incorrecta un rack en el
puerto Urg. No obstante, en circunstancias concretas, es posible que no se detecte una
dirección incorrecta del rack, lo que puede provocar daños en el equipo.
o Asegúrese de que la orientación del rack en la correcta al introducirlo en el puerto Urg.
e Para descargar racks concretos, consulte el apartado Para descargar racks específicos en la
página B-108.
Roche Diagnostics
B-72 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 8 Operación diaria
Operación de rutina
Procesamiento de repeticiones
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-73
8 Operación diaria cobas 6000 analyzer series
Operación de rutina
4 Active las casillas de selección Rutina y/o Urg. para procesar repeticiones sin que
sea necesaria ninguna acción del operador. Las repeticiones de Rutina y Urg. se
seleccionan por separado.
5 Seleccione OK para guardar la configuración de las repeticiones.
Roche Diagnostics
B-74 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 8 Operación diaria
Operación de rutina
Diluciones automáticas Los tests individuales se pueden configurar con una dilución en el primer análisis y/o
en la repetición. El sistema realiza y calcula automáticamente las diluciones definidas
en el software cobas 6000. Para definir estos parámetros de dilución se requiere nivel
de administrador.
e Para más información, consulte:
Área Vol. Muestra en la pantalla Utilidades > Aplicación (tests fotométricos)
Diluciones (e 601) en la página B-276
Diluciones de solicitud manual El operador puede solicitar diluciones. Seleccione la casilla Vol. Muestra/Dilución
en la pantalla Trabajo > Sel. Tests y seleccione Dismin. o Aument. o bien una
dilución (1:1, 1:2, …1:400).
e Para obtener más información, consulte el apartado Solicitud manual de un test en la
página B-90.
Solicitud desde el Host El Host también puede solicitar diluciones. En este caso, las muestras se encuentran
en la bandeja de salida y tienen que volverse a poner en la bandeja de entrada y
procesarse de nuevo.
Muestras prediluidas
Las muestras prediluidas manualmente son muestras que se han prediluido antes de
cargarlas en el analizador. (No deben confundirse con las diluciones solicitadas
manualmente.)
Se pueden medir las muestras que se han prediluido manualmente, pero los factores de
dilución correspondientes NO se tiene en cuenta cuando el sistema calcula los resultados.
Es responsabilidad del operador el cálculo de los resultados finales.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-75
8 Operación diaria cobas 6000 analyzer series
Operación de rutina
Cuando compruebe los resultados le puede resultar necesario localizar una muestra
determinada para seguir investigando. Si una muestra está todavía en el analizador,
puede localizarla en la pantalla Panorámica del Sistema > Seguimiento Muestras.
Seguimiento Muestras
La ventana Seguimiento Muestras permite al operador buscar cualquier muestra en
el analizador desde el momento del registro (la muestra ha pasado por el lector de
códigos de barras) hasta el momento en el que la muestra llega a la bandeja de salida
de racks (Bandeja 1).
La ventana Seguimiento Muestras también permite al operador buscar muestras y
descargarlas posteriormente.
Roche Diagnostics
B-76 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 8 Operación diaria
Operación de rutina
Pestaña Bandeja 1 La pestaña Bandeja 1 proporciona información general sobre todos los racks situados
en la bandeja de salida. El área Información Rack a la derecha de la pantalla muestra
información detallada sobre cada muestra del rack seleccionado en la pestaña
Bandeja 1.
Los estados que se indican en la ventana Seguimiento Muestras son:
Pestaña Otros La pestaña Otros proporciona información sobre los racks y las muestras que ya
están registrados en el analizador (han pasado por el lector de códigos de barras) pero
que no han llegado aún a la bandeja de salida.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-77
8 Operación diaria cobas 6000 analyzer series
Operación de rutina
Roche Diagnostics
B-78 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 8 Operación diaria
Operación de rutina
Una vez completados todos los tests solicitados, el muestreo se detiene. Una vez
calculado el último resultado, el analizador permanece en el estado Recolección
Racks Finalizada durante un período de tiempo definido. Al cabo de dicho lapso, se
realiza la finalización del módulo e 601 y a continuación todo el analizador pasa al
modo Standby.
El lapso de tiempo tras el cual el sistema pasa del modo de operación a Standby se
define en la pantalla Utilidades > Sistema (Página 3/4) > Suministro Racks. Si se
desactiva la casilla de selección Modo Recepción de Racks, el analizador pasa al
modo Standby inmediatamente una vez calculado el último resultado.
e Para obtener más información, consulte el apartado Modo Recepción de Racks en la
página B-300.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-79
8 Operación diaria cobas 6000 analyzer series
Desconexión del analizador
En ese apartado se describen las tareas que deben ejecutarse al final del análisis.
Proporciona una descripción detallada del procedimiento de desconexión del
analizador, tanto de la desconexión completa como del modo suspendido.
Siga uno de los procedimientos siguientes para apagar el analizador una vez realizado
todo el mantenimiento requerido.
Roche Diagnostics
B-80 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 8 Operación diaria
Desconexión del analizador
Los sistemas cobas 6000 deben desconectarse completamente como mínimo una vez a la
semana.
Una vez desconectado el analizador, compruebe las diferentes partes del equipo de
acuerdo con las recomendaciones de mantenimiento dadas.
e Consulte el apartado Comprobaciones tras la desconexión del equipo en la página B-82.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-81
8 Operación diaria cobas 6000 analyzer series
Desconexión del analizador
Módulos analíticos m Todas las superficies están limpias y libres de objetos sueltos.
m No hay tubos atrapados o doblados.
m Las jeringas no tienen fugas.
m Están cargados los reactivos auxiliares (soluciones de lavado) que se requieren
para las pipes de inicio.
Módulo c 501 – unidad ISE m Todos los cables y tubos de los electrodos están correctamente conectados. Los
tubos no tienen fugas.
Módulo c 501 – unidad m Se han extraído todos los casetes de reactivos del área de eliminación de casetes.
fotométrica Deseche los casetes de reactivo del área de eliminación de casetes según la
normativa local.
m La cubierta superior está cerrada y bloqueada.
Roche Diagnostics
B-82 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 9 Peticiones y resultados
Índice de materias
Peticiones y resultados
Este capítulo contiene una descripción de las tareas especiales que normalmente no
forman parte del flujo de trabajo diario. Ha sido concebido como complemento del
capítulo Operación diaria, en el que se describen las tareas diarias y los
procedimientos usuales para la operación del analizador cobas 6000.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-83
9 Peticiones y resultados cobas 6000 analyzer series
Índice de materias
Roche Diagnostics
B-84 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 9 Peticiones y resultados
Introducción
Introducción
En los siguientes apartados se describen las tareas y los datos a los que se puede
acceder desde el menú Trabajo. El menú Trabajo consta de tres pantallas: la pantalla
Trabajo > Sel. Tests, la pantalla Trabajo > Revisión Result. y la pantalla Trabajo >
Revisión Calib.
Sin embargo, en este capítulo no se describen todos los comandos disponibles. Para
obtener una descripción completa de todos los campos de la interfaz de usuario del
programa, consulte la Ayuda en pantalla.
Pantalla Trabajo > Sel. Utilice esta pantalla para introducir selecciones de tests e información demográfica
Tests para una muestra. Los campos disponibles para la identificación de las muestras
varían según se introduzcan selecciones de tests de rutina o urgencia y en función de
que el analizador esté operando en modo con o sin código de barras.
e Para obtener información sobre los procedimientos de operación especiales, consulte:
Solicitud manual de un test en la página B-90
Introducción de códigos de barras ilegibles en la página B-93
Asignación o borrado de un rack de repetición manualmente en la página B-94
Pantalla Trabajo > Revisión Utilice esta pantalla para efectuar tareas relacionadas con la revisión y la validación
Result. de los resultados urgentes y de rutina. También le permite visualizar los resultados de
control. Otras tareas que se pueden efectuar en esta pantalla incluyen la modificación
de la información demográfica, el envío de datos al Host, la supresión de resultados
individualmente o en lotes, la creación de copias de seguridad de los datos y la
validación de los resultados.
e Para obtener información sobre los procedimientos de operación especiales, consulte:
Archivado de resultados de pacientes en la página B-99
Editar o borrar resultados de muestras en la página B-101
Visualización de resultados de pacientes archivados en la página B-103
Seguimiento de las muestras en el analizador en la página B-106
Pantalla Trabajo > Revisión Utilice esta pantalla para revisar el estado de los calibradores que están en proceso y el
Calib. estado de las calibraciones.
e Para obtener información sobre los procedimientos de operación especiales, consulte el
apartado Borrar un calibrador o un test calibrado en la página B-105.
e Para obtener una descripción completa de todos los campos y comandos del menú
Trabajo, consulte la Ayuda en pantalla.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-85
9 Peticiones y resultados cobas 6000 analyzer series
Modo con código de barras y sin código de barras
Modo con código de barras Los códigos de barras se utilizan para identificar muestras, calibradores y material de
CC. En el modo de código de barras, el número de código de barras es el ID de
muestra.
Los códigos de barras de las muestras pueden generarse mediante el sistema de
etiquetado e impresión de códigos de barras del laboratorio. Los códigos de barras de
los calibradores y el material de CC se suministran en los propios packs.
Para minimizar el riesgo de confusión de muestras, es muy recomendable utilizar el
instrumento en el modo de código de barras.
Si el modo de código de barras está activado, es posible procesar muestras
individuales sin códigos de barras. En este caso, se utiliza la ventana Error Lectura
Código de barras para introducir un ID de rack y una posición de rack para estas
muestras.
Si se han creado alícuotas de muestras sin código de barras en un sistema
preanalítico, también se utiliza el modo de código de barras. En este caso, el equipo
recibe el ID de muestra, el ID de rack y el número de posición del rack junto con la
petición de test.
e Para obtener más información, consulte:
Tipos de códigos de barras en la página A-122
Introducción de códigos de barras ilegibles en la página B-93
Solicitud manual de un test en la página B-90
Modo sin código de barras El instrumento utiliza una lista de trabajo interna para realizar el seguimiento de la
secuencia de las muestras. En la lista de trabajo, las muestras se numeran
secuencialmente y se asignan a racks mediante el ID de rack y la posición de rack.
Para generar una lista de trabajo manualmente, realice la petición de tests en la
pantalla Sel. Tests e introduzca un número de secuencia de la muestra. Asimismo, la
lista de trabajo puede generarse mediante el host.
La lista de peticiones representa la lista de trabajo interna.
El instrumento únicamente utiliza el número de secuencia de la muestra para
identificar las muestras. De forma opcional, se puede asignar un ID de muestra, que
puede ser un texto, como ayuda para la identificación de las muestras.
Roche Diagnostics
B-86 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 9 Peticiones y resultados
Pantalla Sel. Tests
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-87
9 Peticiones y resultados cobas 6000 analyzer series
Pantalla Sel. Tests
Colores
Las teclas de tests aparecen con distintos colores para indicar el estado del test para el
ID de muestra que aparece en el cuadro de texto ID Muestra. Puede encontrar los
colores siguientes:
Roche Diagnostics
B-88 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 9 Peticiones y resultados
Pantalla Sel. Tests
Señalizaciones
Puede asignar un solo test o perfil a cada tecla. Las teclas de test muestran
señalizaciones especiales en función del estado o la programación del test. A
continuación se describen los diferentes tipos de señalización y sus significados:
Una tecla de test en blanco indica que no tiene ningún test asignado.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-89
9 Peticiones y resultados cobas 6000 analyzer series
Pantalla Sel. Tests
Aument. (c 501)
El test se realizará con una concentración de muestra aumentada tal como se
define en la pantalla Utilidades > Aplicación > Analizar.
El símbolo desaparece tan pronto como se genera el resultado.
Dismin.
El test se realizará con la concentración de muestra disminuida definida en la
pantalla Utilidades > Aplicación > Analizar.
El símbolo desaparece tan pronto como se genera el resultado.
Dilución
El test se realizará con una dilución. El número que se muestra a
continuación del triángulo indica el factor de dilución (por ejemplo, 2 indica
una dilución de 1:2).
El símbolo desaparece tan pronto como se genera el resultado.
Perfil
Una barra marrón en la tecla indica que se le ha asignado un perfil. Al
seleccionarse, se resaltan todos los tests asignados a ese perfil.
Roche Diagnostics
B-90 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 9 Peticiones y resultados
Pantalla Sel. Tests
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-91
9 Peticiones y resultados cobas 6000 analyzer series
Pantalla Sel. Tests
Roche Diagnostics
B-92 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 9 Peticiones y resultados
Pantalla Sel. Tests
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a una no identificación de la muestra
Si las muestras con códigos de barras ilegibles se introducen manualmente, pueden
producirse errores de no identificación de la muestra.
o Cuando registre muestras con códigos de barras ilegibles, asegúrese de seleccionar la
muestra correcta. Compruebe el rack y el número de posición de la muestra afectada.
La pantalla Error Lectura Código Barras sólo está disponible en el modo de código de
barras.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-93
9 Peticiones y resultados cobas 6000 analyzer series
Pantalla Sel. Tests
Las asignaciones de posición ilegible se borran una vez que el lector de ID de rack ha leído
el rack o los racks a los que se asignan las muestras. Por lo tanto, una vez que se lea el
rack se puede volver a usar para otras muestras. Si es necesario volver a procesar estas
muestras, debe volverse a introducir la asignación de posición si no se ha sustituido el
código de barras.
Roche Diagnostics
B-94 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 9 Peticiones y resultados
Pantalla Sel. Tests
Para reasignar una repetición, debe borrar antes la asignación original; a continuación,
introduzca nuevos valores de ID de rack y posición dentro de éste.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-95
9 Peticiones y resultados cobas 6000 analyzer series
Pantalla Revisión Result.
Utilice esta pantalla para efectuar tareas relacionadas con la revisión y la validación
de los resultados urgentes y de rutina. También le permite visualizar los resultados de
control.
Otras tareas que se pueden efectuar en esta pantalla incluyen la modificación de la
información demográfica, el envío de datos al Host, la edición, la búsqueda, el filtrado
y la supresión de resultados individualmente o en lotes y la creación de copias de
seguridad.
e Para obtener más información sobre los diferentes campos y botones de información de
las muestras de esta pantalla, consulte la Ayuda en pantalla del campo o botón en
concreto.
e Para obtener información sobre los procedimientos de operación especiales, consulte:
Archivado de resultados de pacientes en la página B-99
Editar o borrar resultados de muestras en la página B-101
Visualización de resultados de pacientes archivados en la página B-103
Seguimiento de las muestras en el analizador en la página B-106
Roche Diagnostics
B-96 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 9 Peticiones y resultados
Pantalla Revisión Result.
Para las muestras de control sólo hay disponibles los estados siguientes: P, I, H y sin
símbolo (completo).
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-97
9 Peticiones y resultados cobas 6000 analyzer series
Pantalla Revisión Result.
ATENCIÓN
No se muestra todo el resultado de test debido a un ancho de columna demasiado
estrecho
Los caracteres en la columna Resultado pueden estar ocultos si el ancho de columna
definido es demasiado pequeño. Esto puede dar pie a una mala interpretación de los
resultados de test.
o Confirme que todos los caracteres se muestran en la columna Resultado.
o Ajuste el ancho de columna seleccionando los divisores de columna en la cabecera de
lista y arrastrándolos hacia la izquierda o la derecha.
La lista que aparece en el lado derecho de la pantalla presenta los resultados de los
tests efectuados para la muestra actualmente seleccionada en la lista de selección de
muestras. Los resultados se muestran en la lista de resultados de test en cuanto están
disponibles.
A la izquierda de la columna Test aparece un símbolo correspondiente al volumen
utilizado.
Los símbolos de volumen desaparecen tan pronto como se genera el resultado. La
información sobre la concentración de la muestra (dilución) se sigue mostrando en la
ventana Revisión Tests.
(Azul oscuro): indica que el test va a procesarse con una concentración de muestra
normal.
(Azul oscuro): indica que un test se ha marcado para procesarse con una
concentración de muestra aumentada. Esto se aplica únicamente a ensayos
fotométricos (en el módulo c 501).
(Azul oscuro): indica que un test se ha marcado para procesarse con una
concentración de muestra disminuida. Esto se aplica únicamente a ensayos
fotométricos y tests ISE (en el módulo c 501). Los tests ISE sólo permiten ejecutar
muestras de orina con volumen disminuido.
(Blanco): indica que un test se ha marcado para procesarse con una muestra diluida.
# El símbolo de almohadilla (#) indica que una muestra puede presentar carryover. Esta
muestra se ha procesado en un módulo c 501 en el primer análisis. En un posible
segundo análisis, se solicitaría un test que habría necesitado un lavado adicional de la
pipeta de muestras del módulo c 501. El símbolo de almohadilla (#) representa un
aviso de posible carryover de muestras cuando aparece con la alarma Samp.O.
Roche Diagnostics
B-98 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 9 Peticiones y resultados
Pantalla Revisión Result.
Resultados <Test En caso de que Suprimir resultado <Test (Utilidades > Sistema > Alarma (Página
1/4)) esté activado y el resultado de la medición esté por debajo del límite de alarma,
se muestra el límite inferior del límite de alarma como el resultado marcado con una
alarma de resultados. La alarma de resultados mostrada depende de la prioridad de la
alarma de resultados.
e Para obtener información sobre la prioridad de las alarmas de resultados, consulte el
apartado Prioridad de las alarmas de resultados en la página D-8.
Número de procesamientos Recuerde que el número de procesamientos (primero, repetición) depende de los
tests, no de las muestras.
Si un test se ha procesado dos veces y se realiza una tercera petición, el resultado del
segundo procesamiento es sustituido por el resultado del tercero. Sólo es posible
realizar un procesamiento adicional (tercero, cuarto, etc.) si el resultado anterior se
ha cargado en el Host y la casilla Tercera Aceptación de resultados (Utilidades >
Sistema) está activada.
Si no está disponible la comunicación con el Host, no se puede utilizar la opción
Tercera Aceptación de resultados.
e Para obtener más información sobre la opción Tercera Aceptación de resultados,
consulte el apartado Generación de múltiples resultados para un solo test en la
página B-296.
Los resultados de los pacientes sólo pueden archivarse cuando el sistema está en el
modo Standby.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-99
9 Peticiones y resultados cobas 6000 analyzer series
Pantalla Revisión Result.
4 Seleccione el soporte en el que desea guardar los resultados, por ejemplo Disquet,
en el área Formato.
Opción Descripción
Disquet Seleccione esta opción para grabar los datos en un disquet.
Almacenamiento masivo Seleccione esta opción para grabar los datos en un soporte de
almacenamiento masivo.
Si se inserta un dispositivo de almacenamiento USB, el
instrumento lo utiliza como dispositivo de almacenamiento
masivo.
Si no se inserta ningún dispositivo de almacenamiento USB,
el instrumento utiliza un disco DVD como dispositivo de
almacenamiento masivo.
Tabla B-9 Área Formato
o Los ficheros ASCII pueden leerse en otros sistemas de PC, pero no pueden
recuperarse en el sistema cobas 6000.
o Los ficheros binarios pueden recuperarse en el sistema cobas 6000 pero no
pueden leerse en otros sistemas de PC.
o Si selecciona la opción Base, no se guardan los resultados de tests del módulo
e 601.
e Para obtener más información sobre las diferentes opciones para realizar copias de
seguridad, consulte la Ayuda en pantalla de la ventana Copia de Seguridad.
e Para más información sobre el uso de discos DVD, consulte el apartado Preparación de un
disco DVD en la página B-258.
Roche Diagnostics
B-100 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 9 Peticiones y resultados
Pantalla Revisión Result.
En la lista del área Resultados está disponible asimismo la opción Vista CC, pero ésta
muestra únicamente resultados de CC.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-101
9 Peticiones y resultados cobas 6000 analyzer series
Pantalla Revisión Result.
Los estados de solicitado, enmascarado y test validado no se aplican para las muestras de
control.
Los resultados de los test editados se marcan con un aviso de resultados Valid.
El valor Recuento Muestras permanece inalterado tras borrar un registro. Para borrar
todos los registros, pulse Borrar Todos. El recuento de muestras se restablece en 0.
Roche Diagnostics
B-102 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 9 Peticiones y resultados
Pantalla Revisión Result.
2 Seleccione el soporte del que desea leer los resultados, por ejemplo Disquet, en el
área Formato.
Si sólo hay un soporte disponible, por ejemplo un disquet, el área Formato no está
activa.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-103
9 Peticiones y resultados cobas 6000 analyzer series
Pantalla Revisión Calib.
Utilice esta pantalla para revisar el estado de los calibradores que están procesados y
el estado de las calibraciones.
e Para obtener más información sobre los diferentes campos y botones de información de
las muestras de esta pantalla, consulte la Ayuda en pantalla del campo o botón en
concreto.
e Para obtener información sobre los procedimientos de operación especiales, consulte el
apartado Borrar un calibrador o un test calibrado en la página B-105.
Lista de selección de calibrador Esta lista, que aparece en el lado izquierdo de la pantalla, presenta los calibradores
registrados en el analizador.
La columna Est. muestra los códigos de estado de los calibradores:
Roche Diagnostics
B-104 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 9 Peticiones y resultados
Pantalla Revisión Calib.
Lista de resultados Test La lista que aparece en el lado derecho de la pantalla presenta información detallada
de los tests efectuados con el calibrador actualmente seleccionado en la lista de
selección de calibrador.
La columna Est. muestra los códigos de estado de la calibración:
e Para obtener más información acerca del estado de la calibración, consulte Pantalla
Calibración > Estado en la página B-176.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-105
9 Peticiones y resultados cobas 6000 analyzer series
Seguimiento de las muestras en el analizador
Roche Diagnostics
B-106 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 9 Peticiones y resultados
Seguimiento de las muestras en el analizador
La pestaña Otros presenta las muestras en proceso que todavía no se han descargado.
Por ello sólo se muestra la información cuando el analizador está en modo Operación.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-107
9 Peticiones y resultados cobas 6000 analyzer series
Seguimiento de las muestras en el analizador
Roche Diagnostics
B-108 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 9 Peticiones y resultados
Seguimiento de las muestras en el analizador
6 Seleccione OK.
Aparecerá una lista de los racks que cumplen los criterios en el área Monitor
Rack de la ventana Seguimiento Muestra > Otros.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-109
9 Peticiones y resultados cobas 6000 analyzer series
Seguimiento de las muestras en el analizador
Roche Diagnostics
B-110 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 10 Reactivos
Índice de materias
Reactivos
Este capítulo describe todos los tipos de reactivos que se utilizan en el sistema
cobas 6000 analyzer series. También ofrece información sobre la gestión de reactivos
del sistema junto con información detallada para que el operador pueda supervisar el
estado de los reactivos cargados (gestión de reactivos por parte del operador).
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-111
10 Reactivos cobas 6000 analyzer series
Índice de materias
Roche Diagnostics
B-112 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 10 Reactivos
Concepto de reactivo: módulo c 501
En este apartado se describen todos los reactivos necesarios para trabajar con la
unidad ISE del módulo c 501.
Dispone de las siguientes aplicaciones ISE:
o Na+: sodio en suero/plasma y orina
o K+: potasio en suero/plasma y orina
o Cl-: cloruro en suero/plasma y orina
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-113
10 Reactivos cobas 6000 analyzer series
Concepto de reactivo: módulo c 501
Reactivos
Cada medición ISE utiliza los siguientes reactivos:
Contenedor de reactivos ISE Las botellas de ISE IS, ISE Ref. e ISE Dil. se colocan en el compartimento de reactivos
ISE. Las botellas de reactivos ISE no utilizan un código de barras para el registro.
Para evitar la evaporación de ISE IS, puede utilizar un accesorio de botella.
Sustitución de reactivos ISE Se encenderá una lámpara indicadora verde (junto a la posición del reactivo) si no
hay ninguna botella o si el nivel de líquido disminuye por debajo del límite donde hay
que sustituir la botella. Para ISE IS e ISE Dil., el analizador lleva a cabo un cambio
automático de botellas cuando se detecta la escasez de reactivo.
Por tanto, la sustitución de las botellas de reactivos ISE IS e ISE Dil. puede realizarse
independientemente del estado del equipo. ISE Ref. debe sustituirse únicamente
cuando el analizador se encuentra en el modo Standby o si el módulo c 501 está
enmascarado y en Standby. Después de sustituir el reactivo ISE Ref., es necesario
efectuar la intervención Purga Reactivo.
Cuando el número de tests disponibles es igual a “0” como resultado de la suma de los
volúmenes restantes en dos botellas, todos los tests ISE se enmascaran y no puede
realizarse ninguna otra medición.
Utilice siempre botellas nuevas cuando sustituya una botella de reactivo ISE.
e Para conocer más instrucciones sobre cómo sustituir los reactivos ISE, consulte el
apartado c 501 – unidad ISE en la página B-51.
Roche Diagnostics
B-114 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 10 Reactivos
Concepto de reactivo: módulo c 501
Calibradores
La unidad ISE del módulo c 501 utiliza calibradores de varios analitos. Se emplea el
mismo calibrador de varios analitos para todas las aplicaciones ISE.
Código de barras Los calibradores se pueden utilizar con o sin códigos de barras. Si es preciso, ajuste la
configuración correspondiente (área Asignación Código Barras en Utilidades >
Sistema).
Intervalo de calibración El intervalo de calibración para todas las aplicaciones ISE no debe superar las
24 horas.
e Para conocer más información sobre la calibración ISE, consulte:
Concepto de calibración: aplicaciones ISE en la página B-169
Calibración ISE en la página B-206
Controles
La unidad ISE del módulo c 501 utiliza controles de varios analitos. Se emplea el
mismo control de varios analitos para todas las aplicaciones ISE.
Código de barras Los controles de calidad se pueden utilizar con o sin códigos de barras. Si es preciso,
ajuste la configuración correspondiente (área Asignación Código Barras en
Utilidades > Sistema).
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-115
10 Reactivos cobas 6000 analyzer series
Concepto de reactivo: módulo c 501
Reactivos auxiliares
La unidad ISE del módulo c 501 utiliza los reactivos auxiliares que se especifican a
continuación. Los reactivos auxiliares se utilizan cada día en el procedimiento de
mantenimiento de rack de lavado verde.
Roche Diagnostics
B-116 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 10 Reactivos
Concepto de reactivo: módulo c 501
En este apartado se describen todos los reactivos necesarios para trabajar con la
unidad fotométrica del módulo c 501.
Reactivos
En cada medición fotométrica se utilizan reactivos.
Contenedor de reactivo: Los reactivos de las unidades fotométricas del módulo c 501 se suministran en
cobas c pack cobas c packs con dos o tres contenedores.
Tipos de cobas c packs Hay disponibles dos tipos de cobas c packs para este módulo:
o cobas c pack: pack de reactivo listo para utilizar
o cobas c pack MULTI: pack de reactivo vacío para aplicaciones de canal de
desarrollo
Configuración cobas c packs Los cobas c packs contienen hasta tres botellas de reactivos. Los pipeteos en
diferentes tiempos (R1, R2 o R3) no están restringidos a ninguna posición.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-117
10 Reactivos cobas 6000 analyzer series
Concepto de reactivo: módulo c 501
cobas c pack MULTI Para los reactivos de otros fabricantes, existe el cobas c pack MULTI, un kit de
2 casetes sin configuración (casetes vacíos pero montados y con códigos de barras).
Estos kits se utilizan para los canales abiertos.
Registro de cobas c packs Los cobas c packs nuevos se registran en la estación de preparación de casetes
después de haberse cargado en el puerto de carga de casetes.
Durante el registro de cobas c packs se llevan a cabo las acciones siguientes:
o El sistema lee el código de barras del casete para comprobar la disponibilidad de la
aplicación de test correspondiente.
o El perforador perfora los tapones de las botellas de reactivos.
e Para conocer más información sobre la estación de preparación y el puerto de carga de
casetes, consulte el apartado Sistema de gestión de casetes en la página A-82.
Prioridad de los cobas c packs Cuando se utilizan varios cobas c packs para una aplicación en un módulo c 501, el
cobas c pack pasa a ser el cobas c pack activo en el orden que se indica a
continuación:
1. cobas c pack registrado en primer lugar en el sistema
2. cobas c pack con el mismo número de lote que el último cobas c pack activo
3. cobas c pack cuyo lote caduca en primer lugar
Si existen varios cobas c packs con el mismo número de lote, el cobas c pack con la
fecha de registro más antigua se convierte en el cobas c pack activo.
Si en el sistema se vuelve a cargar un cobas c pack con una fecha de registro más
antigua, éste se convierte en el cobas c pack activo después de que el sistema pase al
modo Standby.
Los cobas c packs activos también se denominan cobas c packs actuales.
Volumen de los cobas c packs Después de haber registrado un cobas c pack, el sistema cuenta cada pipeteo
realizado de este casete. De este modo, el número inicial de tests disponibles del
casete va reduciéndose a modo de cuenta atrás.
Cuando el número de tests disponibles (número total de tests disponibles para una
aplicación de un módulo) es inferior al límite definido el sistema muestra una alarma
(alarma amarilla o púrpura según la configuración seleccionada en Utilidades >
Sistema > Chequeo Nivel Reactivo).
Cuando el número de tests disponibles llega a cero, se emite una alarma roja y el test
se enmascara, siempre y cuando no haya otro cobas c pack disponible cargado
durante la operación, como un cobas c pack en Standby o en un segundo módulo.
e Para conocer más información sobre la supervisión del estado de los reactivos, consulte el
apartado Pantalla Reactivos > Estado en la página B-139.
Descarga y recarga de El sistema realiza una cuenta atrás a partir del número inicial de tests disponibles del
cobas c packs casete con cada pipeteo realizado de ese casete. El sistema almacena el número de
tests disponibles por cobas c pack para un máximo de 3.000 cobas c packs. Si se
descarga un cobas c pack y se vuelva a cargar más tarde, el sistema reconocerá el
cobas c pack y continuará el recuento de tests en el punto en el que se descargó. Se
supone que el volumen de los reactivos del cobas c pack no ha cambiado mientras
que el cobas c pack no se encontraba en el analizador.
e Para obtener más instrucciones al respecto, consulte el apartado Para descargar un casete
de reactivo en la página B-136.
Roche Diagnostics
B-118 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 10 Reactivos
Concepto de reactivo: módulo c 501
Prevención de carryover Aunque todas las pipetas del pipeteador y las cubetas de reacción se lavan y enjuagan
minuciosamente después de cada uso, es posible que queden restos de muestra o
reactivo en las partes de contacto (pipetas o cubetas de reacción) que pueden
arrastrarse al siguiente pipeteo.
Mediante el lavado adicional, el sistema evita que se arrastren los restos de líquido de
muestra o reactivo y que se alteren los resultados de los tests realizados
posteriormente.
e Para conocer más información sobre la programación de los lavados adicionales en el
módulo c 501, consulte:
Lavado de pipetas de reactivos en la página B-314
Lavado de cubetas en la página B-316
Lavado de pipetas de muestra en la página B-318
Diluyentes
La unidad fotométrica del módulo c 501 puede utilizar, entre otros, los diluyentes
siguientes:
Calibradores y controles
La unidad fotométrica del módulo c 501 requiere calibradores y controles.
Calibradores Para las aplicaciones fotométricas, pueden utilizarse calibradores de varios analitos
(por ejemplo, CFAS) y calibradores especiales (por ejemplo, CFAS Hba1c). Un
calibrador de varios analitos puede emplearse para un gran número de aplicaciones,
mientras que un calibrador especial se aplica únicamente a algunas aplicaciones o
incluso a una sola.
Los calibradores de varios analitos para las aplicaciones del módulo c 501 son CFAS
(sin diluyente), CFAS Proteins o CFAS Proteins Urine/CSF.
e Para obtener más información sobre los calibradores de cada una de las aplicaciones,
consulte las instrucciones de uso correspondientes.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-119
10 Reactivos cobas 6000 analyzer series
Concepto de reactivo: módulo c 501
Controles Para las aplicaciones fotométricas, pueden utilizarse controles de varios analitos (por
ejemplo, PreciControl ClinChem Multi 1 y Multi 2) y controles especiales (por
ejemplo, PreciControl HbA1c norm). Un control de varios analitos puede emplearse
para un gran número de aplicaciones, mientras que un control especial se aplica
únicamente a algunas aplicaciones o incluso a una sola.
Los controles de calidad de varios analitos son PNU y PPU.
e Para obtener más información sobre los controles de calidad de cada una de las
aplicaciones, consulte las instrucciones de uso correspondientes.
Reactivos auxiliares
La unidad fotométrica del módulo c 501 utiliza los reactivos auxiliares siguientes:
Sample Cleaner 1 SmpCln 1 Solución de lavado 1 para la pipeta de 1 botella de Área del disco B
muestra, NaOH 70 ml de reacción
Sample Cleaner 2 SmpCln 2 Solución de lavado 2 para la pipeta de 1 botella de C
muestra, lavado ácido 70 ml
EcoTergent DetBaño Surfactante para evitar la proliferación de 1 botella de Área del disco G
algas y espuma en el baño de incubación 70 ml de reacción
Detergente 1 NaOH-D Para el lavado de la pipeta de reactivo y de las 1 cobas c pack Rotor de D
cubetas (Intervención (7) Lavar ACN 947 reactivos
Componentes de reacción)
Detergente 2 SMS Para el lavado de la pipeta de reactivo y de las 1 cobas c pack E
cubetas ACN 948
Detergente 3 SCCS Solución, utilizada para evitar el carryover en 1 cobas c pack F
las cubetas de reacción en lotes largos de ACN 949
HbA1c
Sample Cleaner 1 SmpCln 1 Lavado de la pipeta de muestra Tubo o Pos. 1 del rack A
contenedor de
muestra en rack
de lavado verde
Tabla B-13 Reactivos auxiliares para tests fotométricos
(a) Utilizado en esta documentación y en el software.
Roche Diagnostics
B-120 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 10 Reactivos
Concepto de reactivo: módulo c 501
Ubicación En la ilustración siguiente se ofrece una perspectiva general de los reactivos auxiliares
que utiliza la unidad fotométrica del módulo c 501 y de su ubicación.
A
C
B
I
H
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-121
10 Reactivos cobas 6000 analyzer series
Concepto de reactivo: módulo c 501
Volumen de los reactivos Los volúmenes restantes se muestran en la pantalla Reactivos > Estado. Siempre que
auxiliares se sustituya una botella de reactivo, el operador debe reinicializar el volumen inicial.
El registro de los reactivos no se realiza de forma automática cuando se coloca una
nueva botella.
En la tabla siguiente se indica el control de volumen de reactivo y la acción para
reinicializar el mismo de los reactivos auxiliares de la unidad fotométrica del módulo
c 501.
SCCS
Tabla B-14 Reactivos auxiliares: control del volumen restante
(a) El volumen restante de los reactivos auxiliares se monitoriza a modo de cuenta atrás, a partir de un
volumen inicial.
(b) Reactivos > Estado > Actualizar Vol. Reactivo
e Para conocer más información sobre la supervisión del estado de los reactivos, consulte:
Pantalla Reactivos > Estado en la página B-139
Para reinicializar el volumen inicial de los reactivos auxiliares en la página B-141
Registro de cobas c packs en la página B-118
Roche Diagnostics
B-122 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 10 Reactivos
Concepto de reactivo: módulo e 601
Código de color de los En la tabla siguiente se muestra el código de color de los cobas e packs que se utilizan
cobas e packs para reactivos, pretratamientos y diluyentes.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-123
10 Reactivos cobas 6000 analyzer series
Concepto de reactivo: módulo e 601
Reactivos
Se utilizan reactivos en cada medición.
Contenedor de reactivo: Los reactivos para el módulo e 601 se suministran en cobas e packs con tres
cobas e pack contenedores.
B C
D E F
Tipos de cobas e packs Según el ensayo, hay disponibles dos tipos de kits de reactivos:
o cobas e pack
o cobas e pack más cobas e pack para pretratamiento
e Para obtener más información sobre el cobas e pack para pretratamiento, consulte el
apartado Pretratamientos y función Enlace PT en la página B-127.
Roche Diagnostics
B-124 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 10 Reactivos
Concepto de reactivo: módulo e 601
Tapas de un cobas e pack Los contenedores de reactivos de los cobas e packs disponen de tapas (A). Estas tapas
evitan la evaporación de los reactivos.
El módulo e 601 está equipado con un mecanismo de apertura y cierre de las tapas de
los cobas e packs. Este mecanismo abre y cierra las tapas automáticamente si las tapas
se encuentran en la denominada posición semiabierta: es decir, las tapas están
cerradas pero sin apretar.
Configuración cobas e packs Un cobas e pack consta de tres contenedores con tapa independientes.
Hay disponible un cobas e pack individual para cada aplicación del módulo e 601.
e Para obtener más información sobre el código de color de los cobas e packs, consulte el
apartado Código de color de los cobas e packs en la página B-123.
Registro de cobas e packs Los cobas e packs nuevos se registran mediante la lectura de su código de barras.
Código de barras Cada cobas e pack dispone de una etiqueta de código de barras. El analizador escanea
esta etiqueta de código de barras cada vez que el operador cierra la tapa de reactivos.
El sistema lee todos los códigos de barras de cobas e packs de forma simultánea.
Código de barras ilegible Los cobas e packs deben introducirse en el disco de reactivos con la etiqueta de
código de barras orientada hacia el centro del disco de reactivos.
Si no se puede leer algún código de barras de cobas e pack, es posible registrarlo
manualmente introduciendo el número de 15 dígitos que figura en la etiqueta de
código de barras. El sistema sólo acepta este número si ya se ha leído y registrado
correctamente un código de barras del mismo test y número de lote.
e Para obtener más información sobre el registro manual de cobas e packs, consulte el
apartado Registro manual de reactivos en la página B-135.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-125
10 Reactivos cobas 6000 analyzer series
Concepto de reactivo: módulo e 601
Prioridad de los cobas e packs Cuando se utilizan varios cobas e packs para una aplicación en un módulo e 601, el
cobas e pack pasa a ser el cobas e pack activo en el orden que se indica a
continuación:
1. cobas e pack registrado en primer lugar en el sistema
2. cobas e pack con el mismo número de lote que el último cobas e pack activo
Si hay varios cobas e packs con el mismo número de lote que el último
cobas e pack activo:
a) cobas e pack con la fecha de registro más antigua
b) cobas e pack con el menor volumen restante
c) cobas e pack en el número de posición más bajo del disco de reactivos
3. cobas e pack con el número de lote que caduque antes
Los cobas e packs activos también se denominan cobas e packs actuales.
Volumen de los cobas e packs El sistema realiza una cuenta atrás a partir del número inicial de tests disponibles.
Cuando el número de tests disponibles (número total de tests disponibles para una
aplicación de un módulo) es inferior al límite definido el sistema muestra una alarma
(alarma amarilla o púrpura según la configuración seleccionada en Utilidades >
Sistema > Chequeo Nivel Reactivo).
Cuando el número de tests disponibles llega a cero, se emite una alarma roja y el test
se enmascara, siempre y cuando no haya otro cobas e pack disponible como un
cobas e pack en Standby o en un segundo módulo.
e Para conocer más información sobre la supervisión del estado de los reactivos, consulte el
apartado Pantalla Reactivos > Estado en la página B-139.
Prevención de carryover Los inmunoensayos heterogéneos son tests muy sensibles. Algunas combinaciones de
estos ensayos son especialmente sensibles al arrastre en el módulo e 601. Para evitar el
carryover, pueden preprogramarse lavados adicionales en Utilidades > Lav. Adic. >
Inmuno.
e Para conocer más información sobre la programación de los lavados adicionales en el
módulo e 601, consulte el apartado Lavado de pipetas de reactivo en la página B-320.
Roche Diagnostics
B-126 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 10 Reactivos
Concepto de reactivo: módulo e 601
Contenedor de pretratamiento: Los pretratamientos se suministran en cobas e packs con uno o dos contenedores.
cobas e pack
A B
A Pretratamiento 2
B Pretratamiento 1
e Para obtener más información sobre el cobas e pack para pretratamiento, consulte el
apartado Reactivos en la página B-124.
Configuración cobas e packs de Un cobas e pack de pretratamiento consta de uno o dos contenedores de reactivos
pretratamiento con tapa.
Enlace con un cobas e pack de Después del registro, un cobas e pack de pretratamiento siempre se empareja con un
reactivo cobas e pack de reactivo del mismo test y del mismo lote. A esta función se le
denomina Enlace PT. El enlace es necesario por motivos de estabilidad.
o Una vez que un cobas e pack de reactivo y un cobas e pack de pretratamiento
están enlazados, ninguno de ellos puede emparejarse con otro cobas e pack.
o El número más bajo de tests restantes del par de cobas e packs enlazados
determina el número de tests disponibles. Durante la aspiración de
pretratamiento se realiza una detección del nivel de líquido.
o Si un cobas e pack del par se vacía, el número restante de tests para el
cobas e pack enlazado se establece en 0. Ambos cobas e packs dejarán de
utilizarse.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-127
10 Reactivos cobas 6000 analyzer series
Concepto de reactivo: módulo e 601
Estados de enlace Ambos cobas e packs pueden tener uno de los estados de enlace siguientes:
Una vez que se ha enlazado un cobas e pack, no podrá volver a tener el estado Libre.
Requisitos para el enlace El equipo registra los cobas e packs automáticamente cuando se cierra la tapa del
disco de reactivos. Si el equipo reconoce un cobas e pack de reactivo con el estado de
enlace Libre, intenta encontrar un cobas e pack de pretratamiento disponible para el
enlace. Este cobas e pack de pretratamiento debe satisfacer las condiciones siguientes:
o El número de lote y el Código (lista de la pantalla Reactivos > Asignación) son
idénticos a los del cobas e pack de reactivo.
o El cobas e pack de pretratamiento tiene el estado Libre.
Ventana Información para el cobas e pack de Ventana Información para el cobas e pack de
reactivo pretratamiento
Roche Diagnostics
B-128 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 10 Reactivos
Concepto de reactivo: módulo e 601
Diluyentes
La dilución de las muestras debe realizarse cuando la concentración del analito
excede el rango de medición del método de test inmunológico correspondiente.
Asimismo, para algunos tests inmunológicos se precisa realizar una dilución general
de las muestras.
Ejemplos de diluyentes:
o Diluyente universal
o Diluyente MultiAssay
e Para conocer más información sobre los diluyentes necesarios y los factores de dilución
recomendados, consulte las instrucciones de uso de la aplicación correspondiente.
Contenedor de diluyente: Los diluyentes de los módulos e 601 se suministran en cobas e packs.
cobas e pack
cobas e pack para diluyente con un contenedor cobas e pack para diluyente con dos
contenedores
Tapas de un cobas e pack para Los contenedores de diluyente de los cobas e packs disponen de tapas (A). Estas tapas
diluyente evitan la evaporación del diluyente.
Los módulos e 601 pueden abrir y cerrar las tapas automáticamente si estas se
encuentran en la denominada posición semiabierta: es decir, las tapas están cerradas
pero sin apretar. Esta posición garantiza que el mecanismo podrá abrir las tapas en
cualquier momento.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-129
10 Reactivos cobas 6000 analyzer series
Concepto de reactivo: módulo e 601
Configuración de los Los cobas e packs para diluyente constan de uno o dos contenedores de diluyente
cobas e packs para diluyente independientes con tapa.
cobas e pack para diluyente con Generalmente, los cobas e packs para diluyente constan de un contenedor. Sin
uno o dos contenedores embargo, algunos diluyentes también se suministran en cobas e packs para diluyente
con dos contenedores.
Si un diluyente se suministra como cobas e packs para diluyente con uno o dos
contenedores, el usuario debe decidir qué cobas e pack para diluyente desea cargar en
el sistema. Esta decisión depende de las circunstancias siguientes:
o El consumo de este diluyente por parte del módulo e 601 correspondiente
o La estabilidad en el sistema del cobas e pack para este diluyente
El cobas e pack para diluyente debe vaciarse antes de que caduque su estabilidad en el
sistema.
Prioridad de los cobas e packs Cuando se utilizan varios cobas e packs para un diluyente en un módulo e 601, el
para diluyente cobas e pack para diluyente pasa a ser el cobas e pack para diluyente activo en el
orden que se indica a continuación:
1. cobas e pack para diluyente registrado en primer lugar en el sistema
2. cobas e pack para diluyente con el mismo número de lote que el último
cobas e pack para diluyente activo
Si hay varios cobas e packs para diluyente con el mismo número de lote que el
último cobas e pack para diluyente activo:
a) cobas e pack para diluyente con la fecha de registro más antigua
b) cobas e pack para diluyente con el menor volumen restante
c) cobas e pack para diluyente en el número de posición más bajo del disco de
reactivos
3. cobas e pack para diluyente con el número de lote que caduque antes
Los cobas e packs para diluyente activos también se denominan cobas e packs para
diluyente actuales.
Específico según aplicación Si un test emplea un diluyente, en la aplicación se especifica el diluyente requerido. La
dilución automática sólo puede realizarse con el diluyente especificado.
Un diluyente puede especificarse para varias aplicaciones.
e Para obtener más información sobre el diluyente especificado, consulte las instrucciones
de uso del cobas e pack.
Lista Carga/Descarga reactivo Si se carga un cobas e pack para una aplicación nueva que requiere diluyente, este
diluyente no aparece en la Lista Carga/Descarga reactivo.
Defina los niveles de alarma amarilla y púrpura para todos los diluyentes para
garantizar que siempre hay diluyente suficiente en el módulo e 601.
e Para definir el nivel de alarma amarilla y púrpura, consulte la Ayuda en pantalla de la
ventana Chequeo Nivel Reactivo.
Roche Diagnostics
B-130 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 10 Reactivos
Concepto de reactivo: módulo e 601
Diluyente ausente Si un test debe diluirse y el diluyente adecuado no está disponible, el sistema
responde del modo siguiente:
o Pantalla Trabajo > Sel. Tests: test enmascarado
o Pantalla Panorámica del Sistema: el módulo aparece en color rojo
Configuración de tests En el cobas 6000 analyzer series con dos módulos e 601, instale los tests que
requieren el mismo diluyente en el mismo módulo e 601. De este modo, se ahorra
espacio en el disco de reactivos del módulo e 601.
Calibradores y controles
La unidad inmunológica del módulo e 601 requiere calibradores y controles.
Controles Para las aplicaciones inmunológicas, pueden utilizarse controles de varios analitos y
controles específicos. Un control de varios analitos puede emplearse para un gran
número de aplicaciones, mientras que un control específico se aplica únicamente a
una aplicación.
e Para obtener más información sobre los controles de calidad de cada una de las
aplicaciones, consulte las instrucciones de uso correspondientes.
Reactivos auxiliares
El módulo e 601 utiliza los siguientes reactivos auxiliares:
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-131
10 Reactivos cobas 6000 analyzer series
Concepto de reactivo: módulo e 601
Volumen de los reactivos Los volúmenes restantes se muestran en la pantalla Reactivos > Estado.
auxiliares
En la tabla siguiente se indica el control de volumen de reactivo y la acción para
reinicializar el mismo de los reactivos auxiliares del módulo e 601.
e Para conocer más información sobre la supervisión del estado de los reactivos, consulte:
Pantalla Reactivos > Estado en la página B-139
Para sustituir botellas de ProbeWash vacías en la página B-144
Roche Diagnostics
B-132 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 10 Reactivos
Gestión de reactivos por parte del operador
Reactivos En los siguientes apartados se describen las tareas y los datos a los que se puede
acceder desde el menú Reactivos. El menú Reactivos contiene dos pantallas: la
pantalla Reactivos > Asignación y la pantalla Reactivos > Estado. También se
describen el botón Panorámica Reactivos de la pantalla Panorámica del Sistema y
las ventanas a las que se accede mediante este botón.
Sin embargo, en este capítulo no se describen todos los comandos disponibles. Para
obtener una descripción completa de todos los campos de la interfaz de usuario del
programa, consulte la Ayuda en pantalla.
Pantalla Reactivos > En la pantalla Reactivos > Asignación podrá encontrar información detallada sobre
Asignación cada reactivo de test y sobre la posición de cada módulo instalado. Entre los datos
compilados se incluyen los códigos de los reactivos, los números de lote, las fechas de
caducidad (duración de almacenamiento) y la estabilidad en el sistema de los
reactivos (en días). A continuación, se relacionan las tareas que pueden realizarse en
esta pantalla:
o Purgar reactivos (ISE y e 601)
o Descargar cobas c packs (c 501)
o Registro manual de cobas e packs (e 601)
o Canal abierto (c 501)
o Cargar un cobas c pack MULTI para una aplicación del canal de desarrollo
(Canal Abierto – c 501)
Pantalla Reactivos > Estado En la pantalla Reactivos > Estado podrá encontrar todos los datos importantes sobre
los reactivos que sirven para monitorizar el estado del reactivo en el analizador.
Dichos datos se ordenan según los nombres de las aplicaciones y pueden visualizarse
para todos los módulos o para un módulo en concreto. Además, hay una lista
adicional con información sobre los reactivos auxiliares. A continuación, se
relacionan las tareas que pueden realizarse en esta pantalla:
o Reinicializar el control del volumen restante de los reactivos auxiliares (c 501)
o Introducir números de lote de ProCell (e 601)
e Para obtener una descripción completa de todos los campos y comandos del menú
Reactivos, consulte la Ayuda en pantalla.
e Para obtener más información, consulte los siguientes apartados:
Pantalla Reactivos > Asignación en la página B-134
Pantalla Reactivos > Estado en la página B-139
Pantalla Panorámica del Cuando cambia de color, el botón Panorámica Reactivos indica que posiblemente
Sistema > botón Panorámica hay cantidades de reactivo insuficientes en el módulo seleccionado en el área
Reactivos Panorámica Módulos. Seleccione este botón para ver los detalles acerca del estado de
los reactivos cargados.
e Consulte el apartado Botón Panorámica Reactivos en la página B-151.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-133
10 Reactivos cobas 6000 analyzer series
Pantalla Reactivos > Asignación
Esta pantalla incluye un cuadro Módulo (en la parte superior izquierda), una extensa
lista de tests y varios botones. Los botones disponibles y la vista de la lista de tests
varían en función del módulo seleccionado en el cuadro Módulo.
e Para conocer más información sobre los diferentes campos y botones de esta pantalla,
consulte la Ayuda en pantalla del campo o botón en concreto.
Registro Manual (e 601) Utilice este botón para registrar manualmente un cobas e pack; es decir, para
introducir manualmente el número de código de barras de un cobas e pack.
e Para obtener más información, consulte el apartado Registro manual de reactivos en la
página B-135.
Purga Reactivo Utilice este botón para purgar los reactivos del módulo e 601 (ProCell, CleanCell,
PreClean) o de la unidad ISE (ISE IS, ISE Ref.).
e Para obtener más información, consulte:
Botón Preparación Reactivos en la página B-50
Para realizar una purga de reactivo en la página B-54
Reactivos en la página B-114
Reactivos auxiliares en la página B-131
Descarga Casete (c 501) Utilice este botón para descargar un casete de reactivo al puerto de carga de casetes o
al área de eliminación de casetes.
e Para obtener más información, consulte el apartado Carga y descarga de casetes de
reactivos (c 501) en la página B-136.
Roche Diagnostics
B-134 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 10 Reactivos
Pantalla Reactivos > Asignación
ATENCIÓN
Resultados incorrectos provocados por un error de lectura del código de barras
del cobas e pack
Durante el registro manual de un cobas e pack, existe el riesgo de una colocación
incorrecta del cobas e pack. Si un cobas e pack no se sitúa en la posición adecuada, se
pueden obtener resultados de medición incorrectos.
o Después de realizar el registro manual, revise con detenimiento la información del
reactivo.
o Si se produce un nuevo error de lectura de código de barras después del registro
manual de un cobas e pack, compruebe que el cobas e pack esté en la posición
correcta.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-135
10 Reactivos cobas 6000 analyzer series
Pantalla Reactivos > Asignación
Cargar casetes de reactivos Cargue los cobas c packs en el puerto de carga situado en la parte frontal del módulo
c 501. Al realizar la carga, asegúrese de que la etiqueta del código de barras del casete
está orientada hacia la derecha. El registro de los reactivos se realiza automáticamente
cuando se carga un nuevo casete de reactivo.
e Para conocer más detalles, consulte el apartado Sustitución de cobas c packs en la
página B-54.
Descarga de casetes de reactivos El módulo c 501descarga automáticamente los casetes de reactivos vacíos al área de
eliminación de casetes. Si fuera necesario descargar un casete de reactivo
manualmente, tiene la opción de enviarlo al puerto de carga de casetes (opción
Descargar) o bien enviarlo al área de eliminación de casetes (opción Desechar).
Seleccione Descargar si desea volver a cargar el casete de reactivo.
Roche Diagnostics
B-136 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 10 Reactivos
Pantalla Reactivos > Asignación
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-137
10 Reactivos cobas 6000 analyzer series
Pantalla Reactivos > Asignación
Varios segundos
Estado del módulo e 601: Standby
~2,5 min
Roche Diagnostics
B-138 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 10 Reactivos
Pantalla Reactivos > Estado
La pantalla Reactivos > Estado muestra los datos de los reactivos de todos los tests
realizados en el analizador. La pantalla consta de un cuadro Módulo (en la parte
superior izquierda), una lista de tests, una lista detallada de reactivos (en la parte
superior derecha) y una lista de reactivos auxiliares (en la parte inferior derecha).
e Para conocer más información sobre los diferentes campos y botones de esta pantalla,
consulte la Ayuda en pantalla del campo o botón en concreto.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-139
10 Reactivos cobas 6000 analyzer series
Pantalla Reactivos > Estado
Cuando se sustituyen botellas de reactivos auxiliares (como, por ejemplo, las botellas
de detergente de cubetas o las botellas de detergente de pipetas de muestras), es
necesario reinicializar manualmente el recuento del volumen de reactivo del
software.
Siga los procedimientos que se indican a continuación para sustituir las botellas de
reactivos auxiliares y reinicializar el recuento de volumen de las mismas:
Roche Diagnostics
B-140 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 10 Reactivos
Pantalla Reactivos > Estado
Reinicializar el volumen inicial El volumen restante de los detergentes de cubetas y de otros reactivos auxiliares se
de los reactivos auxiliares monitoriza a modo de cuenta atrás a partir del volumen inicial de una botella de
(c 501) reactivo llena. Cuando se coloca una nueva botella de reactivo, siempre es necesario
reinicializar manualmente esta cuenta atrás del volumen.
Sustituir botellas de ProCell y Detrás de la puerta frontal del módulo e 601 hay dos botellas de ProCell y dos botellas
CleanCell de CleanCell.
e Para obtener más información, consulte el apartado Botellas de ProCell y de CleanCell en
la página A-115.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-141
10 Reactivos cobas 6000 analyzer series
Pantalla Reactivos > Estado
4
3
ATENCIÓN. Falsos resultados debido a que los filtros de los tubos de aspiración
de ProCell/CleanCell están sueltos. Asegúrese de tirar hacia arriba del tubo de
aspiración y de engancharlo en su muesca antes de retirar la botella. Después de
sustituir la botella, desenganche el tubo de aspiración e introdúzcalo lentamente
en la botella, sin dejarlo caer de golpe dentro de ella.
2 Extraiga los tubos de aspiración hacia arriba y hacia la izquierda para asegurarlos
en sus respectivas muescas.
Roche Diagnostics
B-142 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 10 Reactivos
Pantalla Reactivos > Estado
Pulse el botón verde sólo después de que haya cambiado una botella. No pulse el
botón verde bajo ninguna otra circunstancia.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-143
10 Reactivos cobas 6000 analyzer series
Pantalla Reactivos > Estado
Sustituir botellas de PreClean Hay dos botellas de PreClean colocadas en el lado interior de la puerta frontal del
vacías módulo.
e Para obtener más información, consulte el apartado Botellas de PreClean en la
página A-115.
Pulse el botón verde sólo después de que haya cambiado una botella. No pulse el
botón verde bajo ninguna otra circunstancia.
Sustituir botellas de ProbeWash Hay dos botellas de ProbeWash ubicadas en el módulo analítico, cerca de la pipeta de
vacías reactivo.
e Consulte el apartado Estación ProbeWash en la página A-106.
Roche Diagnostics
B-144 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 10 Reactivos
Pantalla Reactivos > Estado
Sustitución de reactivos auxiliares cuando no están vacíos (la luz verde no parpadea)
En determinadas condiciones, los reactivos auxiliares deben sustituirse cuando el
botón verde no parpadea, antes de que la botella esté vacía. Por ejemplo, si:
o Se ha sobrepasado la fecha de caducidad que se muestra en la etiqueta de la botella
de reactivo auxiliar.
o Ha caducado la estabilidad en el sistema especificada en las instrucciones de uso.
Sustituir botellas de ProCell y Detrás de la puerta frontal del módulo e 601 hay dos botellas de ProCell y dos botellas
CleanCell cuando no están de CleanCell.
vacías
e Para obtener más información, consulte el apartado Botellas de ProCell y de CleanCell en
la página A-115.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-145
10 Reactivos cobas 6000 analyzer series
Pantalla Reactivos > Estado
5
4
ATENCIÓN. Falsos resultados debido a que los filtros de los tubos de aspiración
de ProCell/CleanCell están sueltos. Asegúrese de tirar hacia arriba del tubo de
aspiración y de engancharlo en su muesca antes de retirar la botella. Después de
sustituir la botella, desenganche el tubo de aspiración e introdúzcalo lentamente
en la botella, sin dejarlo caer de golpe dentro de ella.
3 Extraiga el tubo de aspiración hacia arriba y hacia la izquierda para asegurarlo en
su respectiva muesca.
4 Absorba el líquido con los trozos de gasa que no dejen pelusa.
Roche Diagnostics
B-146 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 10 Reactivos
Pantalla Reactivos > Estado
Pulse el botón verde sólo después de que haya cambiado una botella. No pulse el
botón verde bajo ninguna otra circunstancia.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-147
10 Reactivos cobas 6000 analyzer series
Pantalla Reactivos > Estado
Sustituir la botella de PreClean Hay dos botellas de PreClean colocadas en el lado interior de la puerta frontal del
cuando no está vacía módulo.
e Para obtener más información, consulte el apartado Botellas de PreClean en la
página A-115.
Pulse el botón verde sólo después de que haya cambiado una botella. No pulse el
botón verde bajo ninguna otra circunstancia.
Roche Diagnostics
B-148 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 10 Reactivos
Pantalla Reactivos > Estado
Todo el material fungible (cubetas y puntas) y los residuos sólidos están situados en el
cajón de bandejas, compuesto por el elevador de bandejas, el depósito de bandejas y
los compartimentos de residuos sólidos.
o El elevador se puede cargar con bandejas de cubetas y puntas nuevas.
o El compartimento de bandejas usadas contiene las bandejas vacías.
o El compartimento de residuos sólidos contiene los contenedores de residuos
sólidos.
e Consulte el apartado Componentes del área de fungibles en la página A-111.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-149
10 Reactivos cobas 6000 analyzer series
Pantalla Reactivos > Estado
Asegúrese de que la puerta situada en la parte frontal del cajón esté cerrada. De lo
contrario, la próxima vez que el elevador de bandejas se ponga en funcionamiento
detectará la puerta abierta y el analizador se parará.
Pulse el botón verde sólo después de que haya cambiado una botella. No pulse el
botón verde bajo ninguna otra circunstancia.
Asegúrese de que la puerta situada en la parte frontal del cajón esté cerrada. De lo
contrario, la próxima vez que el elevador de bandejas se ponga en funcionamiento
detectará la puerta abierta y el analizador se parará.
Roche Diagnostics
B-150 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 10 Reactivos
Botón Panorámica Reactivos
Seleccione este botón para mostrar la ventana Panorámica Reactivos. Esta ventana
muestra una visión general de los fungibles cargados en el módulo actualmente
seleccionado.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-151
10 Reactivos cobas 6000 analyzer series
Botón Panorámica Reactivos
Área Reactivos
Esta área permite visualizar el estado de los cobas c packs cargados en el módulo. Está
formada por un gráfico del disco de reactivos y una leyenda.
El gráfico se divide en 2 anillos grandes. Cada uno de los anillos grandes se divide a su
vez en 3 subanillos. Los 24 segmentos del anillo interno grande y los 36 segmentos del
anillo externo grande representan las 60 posiciones de los cobas c packs dentro del
compartimento de reactivos.
Este segmento muestra la información siguiente:
Leyenda La leyenda, en la parte inferior del área Reactivos, explica los colores representados
en los segmentos del gráfico del disco de reactivos.
1. Subanillo interno: Cas (casete = cobas c pack)
(a) Los cobas c packs en Standby ya están cargados en el equipo, pero actualmente no están en uso.
Roche Diagnostics
B-152 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 10 Reactivos
Botón Panorámica Reactivos
N.A. No aplicable
Para los cobas c packs de diluyente y detergente, sólo el subanillo interno (Cas) contiene
información.
Información de reactivos En el centro del disco de reactivos, se visualiza información sobre el cobas c pack
seleccionado.
Se muestra la siguiente información:
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-153
10 Reactivos cobas 6000 analyzer series
Botón Panorámica Reactivos
Área Inventario
El área Inventario muestra la cantidad de reactivos auxiliares que tiene el módulo
anteriormente seleccionado en la pantalla Panorámica del Sistema.
Roche Diagnostics
B-154 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 10 Reactivos
Botón Panorámica Reactivos
Área ISE
A
B
C
D
El área ISE muestra el volumen de loa reactivos mediante gráficos de barras (A). La
primera barra (B) que hay justo debajo de gráfico de barras indica el número restante
de tests para cada reactivo del módulo ISE. La segunda y la tercera barra situadas
debajo de los gráficos proporcionan información adicional con código de color sobre
el estado de la calibración (C) y el CC (D).
Si este campo está vacío después de cambiar una botella de reactivo ISE, el analizador
todavía no ha comprobado el volumen restante.
e Para obtener información sobre la comprobación del volumen restante, consulte el
apartado Sustitución de reactivos ISE en la página B-114.
N.A. No aplicable
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-155
10 Reactivos cobas 6000 analyzer series
Botón Panorámica Reactivos
Ventana Información
Seleccione el botón Información para mostrar la ventana Información. Esta ventana
muestra información detallada sobre el cobas c pack seleccionado.
Roche Diagnostics
B-156 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 10 Reactivos
Botón Panorámica Reactivos
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-157
10 Reactivos cobas 6000 analyzer series
Botón Panorámica Reactivos
Área Reactivos
Al seleccionar un segmento del gráfico del disco de reactivos se muestra información
detallada del cobas e pack en el centro del gráfico. Se muestra la siguiente
información:
o Posición
o Estado
o Test
o Tests Disponibles
El color de cada segmento corresponde al estado de cada cobas e pack (anillo
interno), al estado de la calibración (anillo central) y al estado del CC (anillo externo).
Los segmentos de los anillos central y externo se subdividen en dos secciones
adicionales que corresponden a los dos canales de medición.
La leyenda, en la parte inferior del área Reactivos, explica los colores representados
en los segmentos del gráfico del disco de reactivos.
Roche Diagnostics
B-158 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 10 Reactivos
Botón Panorámica Reactivos
N.A. No aplicable
Área Inventario
Esta área muestra la cantidad de reactivos auxiliares, bandejas, bandejas usadas y
residuos sólidos. Las abreviaciones tienen los siguientes significados:
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-159
10 Reactivos cobas 6000 analyzer series
Botón Panorámica Reactivos
Roche Diagnostics
B-160 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 10 Reactivos
Botón Panorámica Reactivos
Ventana Información
Seleccione el botón Información para mostrar la ventana Información. Esta ventana
muestra información detallada sobre el cobas e pack seleccionado.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-161
10 Reactivos cobas 6000 analyzer series
Botón Panorámica Reactivos
Durante una actualización del inventario se llevan a cabo las acciones siguientes:
o Actualización del número de bandejas en el elevador de bandejas
o Actualización del número de bandejas del compartimento de bandejas usadas
o Chequeo y actualización de las soluciones ProbeWash 1 y 2
La función de actualización del inventario sólo está disponible para el módulo e 601.
Con Registro de reactivos Seleccione esta casilla de selección para iniciar un registro de reactivos como parte de
la actualización del inventario.
Roche Diagnostics
B-162 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 11 Calibración
Índice de materias
Calibración
Este capítulo contiene una descripción de las tareas especiales que normalmente no
forman parte del flujo de trabajo diario. Ha sido concebido como complemento del
capítulo Operación diaria, en el que se describen las tareas diarias y los
procedimientos usuales para la operación del analizador cobas 6000.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-163
11 Calibración cobas 6000 analyzer series
Índice de materias
Roche Diagnostics
B-164 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 11 Calibración
Concepto de calibración
Concepto de calibración
Calibración El siguiente apartado ofrece una perspectiva general del concepto de calibración
aplicado por el cobas 6000 analyzer series. Proporciona una explicación básica de las
diversas funcionalidades de calibración que se han implementado en el analizador y
en su software.
e Para conocer instrucciones sobre cómo realizar calibraciones, consulte el apartado Botón
Selección Calibración y CC en la página B-57.
¿En qué consiste la calibración? La calibración es el proceso que establece una relación entre los valores de medición
(por ejemplo, los valores de absorbancia o las señales de ECL) y los resultados
correspondientes (concentración de un analito).
Este proceso puede consistir en el establecimiento completo de una nueva curva de
calibración o sólo ser la actualización de uno o dos parámetros de una curva de
calibración existente. En ambos casos, el término calibración es el adecuado.
Calibración automática La relación entre los valores de medición y los resultados está sujeta a varias
condiciones del entorno y de los reactivos y puede variar con el paso del tiempo. Por
lo tanto, es necesario repetir las calibraciones de forma periódica. Para que la gestión
de las calibraciones sea un proceso sencillo a la par que eficaz, el sistema recomienda
automáticamente cuándo deben efectuarse las calibraciones.
Para obtener una perspectiva general de las funcionalidades que ofrece el cobas 6000
analyzer series en cuanto a la calibración automática, consulte el apartado siguiente.
e Consulte el apartado Causas de las recomendaciones de calibración automática en la
página B-166.
Validación de una calibración Después de realizar una calibración, es necesario validarla. El sistema lleva a cabo esta
tarea mediante las comprobaciones automáticas de la calibración. Cada vez que
detecta una condición o un resultado irregular, la calibración se clasifica como
errónea, aparece una alarma de calibración y el sistema recomienda que se repita la
calibración.
e Para conocer una lista de las alarmas de calibración e información general sobre los
criterios de calidad de la calibración según la aplicación, consulte el apartado Criterios de
calidad de la calibración para aplicaciones inmunológicas en la página B-174.
En la pantalla Trabajo > Revisión Calib., puede verse información sobre el estado de
los calibradores que se están procesando.
e Consulte el apartado Pantalla Revisión Calib. en la página B-104.
Enmascarado de una Si una calibración no cumple uno o varios de los criterios de calidad aplicados en el
calibración proceso de validación, no se deben seguir realizando tests con el reactivo involucrado.
Esto se realiza automáticamente mediante la función de enmascaramiento
automático.
e Para obtener más información, consulte el apartado Concepto de calibración: enmascarado
en la página B-175.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-165
11 Calibración cobas 6000 analyzer series
Concepto de calibración
Calibración de inicio Con esta función se puede seleccionar un juego predefinido de tests que se calibran al
solicitar una calibración de inicio manualmente. Los tests de la calibración de inicio
se definen en Calibración > Estado > Asignación Inicio.
e Consulte el apartado Para seleccionar tests para una calibración de inicio en la
página B-188.
Calibración de cambio Las calibraciones también deben realizarse cuando se producen los siguientes
sucesos:
o Un cambio del lote de reactivo (de cobas c packs o cobas e packs)
o Un cambio en un cobas c pack (independientemente del lote). Esto depende de la
configuración especificada en Utilidades > Aplicación > Calib.
o La instalación de un test nuevo en el sistema
Roche Diagnostics
B-166 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 11 Calibración
Concepto de calibración
Intervalo Las calibraciones se realizan a intervalos regulares para compensar los cambios que se
producen con el transcurso del tiempo en los reactivos y en los sistemas de medición.
Las calibraciones de intervalo se pueden realizar para la calibración de lote o casete.
Calibración activada por CC La recomendación de calibración se iniciará si los resultados del CC están fuera del
(Transgresión) límite de confianza. Pueden definirse hasta tres controles distintos.
Para cada aplicación disponible se debe decidir si la calibración se realizará activada
por tiempo (Intervalo) o por CC (Transgresión).
Calib. Ahora Esta función de calibración automática sólo está activa si se ha activado la opción
Acción Preventiva. Cuando una calibración excede el intervalo especificado en el
cuadro Tiempo restante en la pantalla Calibración > Estado, el sistema recomienda
realizar una calibración que indique Calib. Ahora como causa.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-167
11 Calibración cobas 6000 analyzer series
Concepto de calibración: módulo c 501
Colocación de los calibradores Los calibradores se sitúan en los racks de calibración (racks negros).
o Los calibradores sin código de barras deben asignarse a racks y posiciones
específicos.
e Consulte el apartado Asignar posiciones de calibrador en la página B-190.
o Los calibradores con código de barras y los racks correspondientes no deben tener
asignación de rack.
o Los calibradores con y sin código de barras no deben colocarse en un rack. El
sistema no puede procesar correctamente estos racks.
Roche Diagnostics
B-168 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 11 Calibración
Concepto de calibración: módulo c 501
Calibración completa La calibración completa para Na+, K+ y Cl- requiere las tres soluciones de calibrador
siguientes:
Nombre del producto Abreviación utilizada en Abreviación utilizada en Método de calibración Código
esta documentación el software
ISE Standard low ISE Low Std (1) o S1 De dos puntos o completa 502
ISE Standard high ISE High Std (2) o S2 De dos puntos o completa 503
ISE Standard high ISE High Std (3) o S3 De blanco o completa 763
Tabla B-24 Calibradores para ISE
Calibración de un punto El estándar interno de ISE (ISE IS) se mide antes y después de cada muestra de rutina
(sólo una medición para análisis de muestras en sucesión). Estas mediciones se
utilizan para corregir las variaciones relacionadas con el sistema (posibles derivas,
diferencias en las condiciones del electrodo, etc.).
El ISE IS se mide también durante la calibración.
Curvas de calibración ISE Se pueden configurar y utilizar dos juegos independientes de curvas de calibración
específicas de tipo de muestra (Tipo A y Tipo B) para distintos tipos de muestra para Na+, K+ y Cl-.
Si únicamente se utiliza una curva de calibración para distintos tipos de muestra, sólo
se realiza una calibración.
e Para conocer más información sobre la configuración y asignación de las calibraciones,
consulte:
Configuración de curvas de calibración individuales para cada tipo de muestra ISE en la
página B-292
Calibración ISE en la página B-206.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-169
11 Calibración cobas 6000 analyzer series
Concepto de calibración: módulo c 501
Tipos de curvas de calibración Hay seis tipos distintos de curvas de calibración posibles en los módulos c 501. Se
utilizan uno de los seis tipos distintos de funciones matemáticas para describir la
relación entre un valor de medición y el resultado.
En este manual y en la interfaz del usuario, estos tipos de curvas de calibración se
denominan tipos de calibración. Los nombres de los tipos de calibración son los
siguientes:
Parámetros de la curva de Una curva de calibración específica se define mediante su tipo de calibración
calibración (función matemática) y sus parámetros. Los nombres de estos parámetros en la
interfaz del usuario son:
Abs. S1, K, A, B y C.
Una curva de calibración lineal, por ejemplo, se define mediante dos parámetros
(Abs. S1 y K), una curva de calibración RCM se define por cuatro y una Spline puede
necesitar hasta seis parámetros. Cuando el sistema realiza una calibración, vuelve a
determinar estos parámetros para adaptar la curva de calibración a los nuevos valores
de medición.
Métodos de calibración Las calibraciones se realizan con un número variable de calibradores. Se pueden
utilizar hasta seis calibradores para la calibración completa de ciertos tests
fotométricos. Sin embargo, no todos los calibradores disponibles para un test deben
utilizarse en cada calibración. Para definir los calibradores que se utilizarán, se
pueden elegir hasta cuatro métodos distintos de calibración.
La disponibilidad de los métodos de calibración depende del tipo de test que se
calibra. En la Tabla B-26 se muestran todos los métodos de calibración y los
calibradores correspondientes.
Roche Diagnostics
B-170 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 11 Calibración
Concepto de calibración: módulo c 501
Calibración de lote Los datos de las calibraciones de lotes son específicos del lote de reactivo para cada
test. Los datos de una calibración de lote se transfieren al resto de cobas c packs del
mismo lote de reactivo. Los datos de las calibraciones de lotes se aplican a los cálculos
de resultados de todas las muestras de pacientes y controles que utilizan
cobas c packs del mismo lote después de generar una calibración de lote válida.
Una calibración de lote sólo se puede generar a partir de un cobas c pack nuevo (no
cargado previamente en el equipo). La calibración debe llevarse a cabo en el plazo de
24 horas después del registro del cobas c pack por parte del equipo.
No utilice cobas c packs caducados. Las calibraciones de lotes no se pueden generar con
cobas c packs caducados. Las calibraciones con cobas c packs caducados se aceptarán
sólo como calibraciones de casetes.
Calibración de casete Los datos de las calibraciones de casetes son específicos del cobas c pack. Se genera
una calibración de casete cuando se calibra un cobas c pack que ha estado cargado
más de 24 horas tras el registro.
Una calibración de casete también se puede generar cuando se calibra un
cobas c pack caducado en el plazo de 24 horas tras el registro.
Calibración última La calibración más reciente es una función que permite sustituir cobas c packs vacíos
durante la operación sin realizar una calibración.
Para un cobas c pack sin datos de calibración, se transfiere el resultado de la
calibración más reciente en el momento del registro. Esta función se utiliza para
evitar la situación siguiente: un cobas c pack de un lote nuevo cargado en el equipo
que no dispone de ningún dato de calibración. A este nuevo lote se transfieren los
datos de calibración más recientes (los datos de la última calibración de lote válida).
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-171
11 Calibración cobas 6000 analyzer series
Concepto de calibración: módulo e 601
La calibración es el proceso que establece una relación entre los valores de medición
(por ejemplo, las señales de ECL) y los resultados correspondientes (concentración de
un analito). Esta relación depende tanto de las condiciones del analizador como de las
del reactivo. Por este motivo, Roche Diagnostics suministra una curva de calibración
maestra para cada aplicación (generada durante la producción del kit de reactivos) y,
en el laboratorio del cliente, el analizador genera un ajuste de esta curva de
calibración maestra en las condiciones locales de rutina del laboratorio.
Desarrollo RD
Exactitud
Esfuerzo
Producción RD
Cliente
Colocación de los calibradores Los calibradores se sitúan en los racks de calibración (racks negros).
Importante: no separe los viales de un mismo juego de calibración. Deben estar
situados en posiciones consecutivas.
Límite de sucesos de calibración Cada código de barras de vial de calibrador puede utilizarse para un máximo de
cuatro sucesos de calibración. Después de este límite, el analizador no acepta el vial de
calibrador y no efectúa la calibración. La calibración de una célula de medida es un
suceso de calibración.
Roche Diagnostics
B-172 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 11 Calibración
Concepto de calibración: módulo e 601
Lotes de calibrador válidos Cada lote de cobas e pack está vinculado con 5 lotes de calibrador. Los números de
lote válidos están codificados en el código de barras del cobas e pack.
Es posible descargar datos de calibradores para lotes de calibrador no válidos. El
sistema no permite realizar una calibración con un lote de calibrador no válido.
Calibrador integrado Algunos tests del módulo cobas e 601 se suministran junto con un calibrador al que
se le denomina calibrador integrado. Un calibrador integrado sólo puede utilizarse
para el lote de cobas e pack correspondiente.
Los calibradores integrados se instalan mediante la lectura del código de barras del
cobas e pack durante el registro del reactivo. No es posible descargar datos de
calibradores desde cobas link. Se pueden almacenar hasta cinco lotes de calibrador
para un calibrador integrado.
Elimine los calibradores integrados que ya no estén en uso antes de utilizar uno
nuevo.
Calibraciones de lotes Se deben calibrar todos los lotes nuevos de reactivos. Las calibraciones de lotes se
llevan a cabo cuando se solicita una calibración en las 24 horas siguientes (desde el
primer registro del cobas e pack en el módulo e 601) y se cumplen todos los criterios
de la calibración.
o Las calibraciones son específicas de cada célula de medida, es decir, cada célula de
medida debe calibrarse por separado.
o Tras la aceptación de una calibración de lote, se utiliza automáticamente para
todos los cobas e packs del mismo lote que se registren posteriormente.
No utilice cobas e packs caducados. Las calibraciones de lotes no se pueden generar con
reactivos caducados. Las calibraciones con reactivos caducados se aceptarán sólo como
calibraciones de casetes.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-173
11 Calibración cobas 6000 analyzer series
Concepto de calibración: módulo e 601
e Para obtener más información sobre los criterios de calibración, consulte el apartado
sobre principios de calibración de la Ayuda en pantalla.
Roche Diagnostics
B-174 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 11 Calibración
Concepto de calibración: enmascarado
Calibraciones erróneas Cuando una calibración se realiza con éxito, los datos de la calibración se encuentran
disponibles para la medición de las muestras de pacientes y los controles. Cuando
una calibración no cumple uno o varios criterios de calidad, la calibración obtiene el
estado Erróneo. Los datos de una calibración errónea no están disponibles para el
cobas c pack o el cobas e pack correspondiente.
Si se activa un enmascarado automático de la calibración, el test correspondiente se
enmascara con la calibración errónea. Si la función de enmascarado automático de la
calibración no está activada, el test no se enmascara pero los resultados presentarán
alarmas.
Botón Rechazar El operador puede rechazar una calibración errónea (botón Rechazar en
Calibración > Estado) para que se utilice la última calibración correcta, si la hay,
para las siguientes muestras y controles.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-175
11 Calibración cobas 6000 analyzer series
Introducción
Introducción
Calibración El menú de calibración consta de tres pantallas: Calibración > Estado, Calibración >
Calibrador y Calibración > Instalar. En este capítulo se describen los comandos
importantes a los que se accede desde estas pantallas junto con la información que
proporcionan.
Sin embargo, en este capítulo no se describen todos los comandos disponibles. Para
obtener una descripción completa de todos los campos de la interfaz de usuario del
programa, consulte la Ayuda en pantalla.
e Para obtener más información sobre el menú de calibración, consulte la Ayuda en
pantalla.
Roche Diagnostics
B-176 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 11 Calibración
Pantalla Calibración > Estado
Botón de signo de exclamación Este botón se vuelve amarillo si la lista de estado visualizada debería actualizarse. Por
ejemplo, es posible que la información visualizada esté obsoleta si se ha llevado a cabo
una calibración mientras tanto. Seleccione el botón de signo de exclamación para
actualizar la lista de estado.
e Si desea más información sobre tareas concretas asociadas a esta pantalla, consulte:
Solicitar y cancelar calibraciones manualmente en la página B-177
Revisar los resultados de calibración en la página B-179
Factores de calibración (c 501) en la página B-187
Seleccionar tests para calibraciones de inicio en la página B-188
Botón de signo de exclamación Este botón se vuelve amarillo si la lista de estado visualizada debería actualizarse. Por
ejemplo, es posible que la información visualizada esté obsoleta si se ha llevado a cabo
una calibración mientras tanto. Seleccione el botón de signo de exclamación para
actualizar la lista de estado.
e Para conocer más información sobre los diferentes campos y botones de esta pantalla,
consulte la Ayuda en pantalla del campo o botón en concreto.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-177
11 Calibración cobas 6000 analyzer series
Pantalla Calibración > Estado
Roche Diagnostics
B-178 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 11 Calibración
Pantalla Calibración > Estado
Tras la finalización de una calibración se deben revisar sus resultados. Los detalles de
cada calibración efectuada en cualquiera de los módulos del analizador se pueden
recuperar desde la pantalla Calibración > Estado. En los apartados siguientes se
describen las distintas posibilidades para comprobar los resultados de la calibración
en función de los distintos tipos de test calibrados.
e Para más información, consulte:
Comprobación de las calibraciones de tests fotométricos en la página B-179
Comprobación de las calibraciones de tests ISE en la página B-183
Comprobar las calibraciones de tests e 601 en la página B-185
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-179
11 Calibración cobas 6000 analyzer series
Pantalla Calibración > Estado
Esta ventana ofrece información sobre las calibraciones más recientes del test
fotométrico que aparece en pantalla.
o Para ver la curva de calibración de un test seleccionado, seleccione Curva
Calibración.
o Para ver los factores de calibración de la calibración de casete, calibración de
lote y la calibración actualmente válida de un test seleccionado, seleccione
Factor Calibración.
e Para conocer más detalles, consulte el apartado Factores de calibración (c 501) en
la página B-187.
Roche Diagnostics
B-180 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 11 Calibración
Pantalla Calibración > Estado
Esta ventana muestra los gráficos de reacción de cada una de las mediciones
duplicadas de cada calibrador utilizado en la calibración seleccionada.
4 Use la lista desplegable situada encima del gráfico para seleccionar una medición
específica. Las extensiones 1er y 2do en la lista se corresponden con la primera y la
segunda medición de cada calibrador, respectivamente.
e Para obtener más información sobre los principios de calibración, consulte el apartado
sobre principios de calibración de la Ayuda en pantalla.
Para obtener una descripción completa de todos los campos y botones, consulte la
Ayuda en pantalla.
Los resultados del monitor de reacción de una calibración se pueden imprimir: en primer
lugar, seleccione un test de la pantalla Calibración > Estado y, a continuación,
seleccione Imprimir (botón global) > Trabajo y luego Monitor Reacción de la lista de la
izquierda. Por último, seleccione Imprimir.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-181
11 Calibración cobas 6000 analyzer series
Pantalla Calibración > Estado
Roche Diagnostics
B-182 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 11 Calibración
Pantalla Calibración > Estado
Las entradas ISE-A e ISE-B se refieren a dos curvas de calibración distintas que se
pueden asignar a diferentes tipos de muestras. Por ejemplo, ISE-A se asigna a
suero/plasma mientras que ISE-B se asigna a muestras de orina. Esta asignación se
realiza en Utilidades > Sistema (Página 3/4) > Asig. Calib. ISE.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-183
11 Calibración cobas 6000 analyzer series
Pantalla Calibración > Estado
Roche Diagnostics
B-184 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 11 Calibración
Pantalla Calibración > Estado
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-185
11 Calibración cobas 6000 analyzer series
Pantalla Calibración > Estado
El gráfico de calibración puede imprimirse. En primer lugar, seleccione un test y una célula
de medida de la pantalla Calibración > Estado y, a continuación, seleccione Imprimir
(botón global) > Calibración y luego Gráfico Calibración de la lista de la izquierda. Por
último, seleccione Imprimir.
Roche Diagnostics
B-186 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 11 Calibración
Pantalla Calibración > Estado
Casete Se muestran los factores del cobas c pack seleccionado utilizados para calcular los
resultados.
Si se utiliza la calibración de casete para el cálculo de los resultados, los factores del
casete serán distintos de los de la calibración de lote.
Si se utiliza la calibración de lote, los factores del casete son los mismos que los de la
calibración de lote.
Última Se muestran los factores utilizados para la última calibración. Como última
calibración se utiliza siempre la última calibración de lote válida.
La calibración última se transfiere a un casete para el que no existe ninguna
calibración de lote válida y que no se ha calibrado desde la carga.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-187
11 Calibración cobas 6000 analyzer series
Pantalla Calibración > Estado
o Para los tests del módulo e 601, la única opción disponible es Completa.
o Para los tests del módulo c 501 y todas las calibraciones no lineales están
disponibles todos los métodos. Sin embargo, de acuerdo con las instrucciones de
uso, deberá ejecutarse una calibración completa.
Roche Diagnostics
B-188 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 11 Calibración
Pantalla Calibración > Calibrador
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-189
11 Calibración cobas 6000 analyzer series
Pantalla Calibración > Calibrador
No use viales de calibrador con código de barras en racks asignados para viales
de calibrador sin código de barras.
o En este caso, el equipo genera una alarma y no se realiza ninguna calibración. El rack
se ignora y se transfiere al buffer de salida.
o Si debe asignar manualmente un vial de calibrador a un rack de calibración, debido
por ejemplo a un código de barras ilegible, coloque dicho vial de calibrador en el rack
asignado y en la posición correcta.
Roche Diagnostics
B-190 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 11 Calibración
Pantalla Calibración > Calibrador
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-191
11 Calibración cobas 6000 analyzer series
Pantalla Calibración > Calibrador
Roche Diagnostics
B-192 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 11 Calibración
Pantalla Calibración > Instalar
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-193
11 Calibración cobas 6000 analyzer series
Pantalla Calibración > Instalar
Roche Diagnostics
B-194 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 11 Calibración
Pantalla Calibración > Instalar
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-195
11 Calibración cobas 6000 analyzer series
Pantalla Calibración > Instalar
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a una calibración incorrecta (c 501)
Después de cambiar la concentraciones de calibración de cualquier calibrador
Std (1)-Std (6), la curva de calibración se actualiza de inmediato, incluso antes de
que se realice la medición de calibración.
Para Std (1), esto afecta a todos los tipos de calibración mientras que, para Std (2)-
Std (6), afecta a todos los métodos de calibración no lineales (spline, gráfico de líneas,
RCM, RCM2T1 y RCM2T2). Por lo tanto, lleve a cabo las tareas siguientes a fin de evitar
resultados incorrectos:
o Vuelva a calibrar siempre todos los tests afectados incluidos en el calibrador para
obtener una calibración de lote para el lote de reactivo actual y para todos los
reactivos registrados anteriormente que serán utilizados. Además, deben volverse a
calibrar todos los cobas c packs actualmente en uso así como los cobas c packs
descargados temporalmente.
o Asegúrese de realizar la medición de calibración antes que cualquier otra
determinación.
Roche Diagnostics
B-196 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 11 Calibración
Pantalla Calibración > Instalar
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a una calibración incorrecta (c 501)
A fin de evitar resultados incorrectos, se debe generar una nueva calibración de lote de
todos los tests con concentraciones de calibración reasignadas para el lote actual y para
todos los lotes de cobas c pack registrados anteriormente que serán utilizados. Además,
deben volverse a calibrar todos los cobas c packs actualmente en uso así como los
cobas c packs descargados temporalmente.
o Asegúrese de realizar la medición de calibración antes que cualquier otra
determinación.
e Para conocer cómo actualizar los datos de calibradores, consulte el apartado Descargar
datos de calibradores en la página B-198.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-197
11 Calibración cobas 6000 analyzer series
Pantalla Calibración > Instalar
Descargar datos de calibradores Las acciones de descarga de datos de calibradores nuevos o de actualización de
información existente desde cobas link se describen en el procedimiento siguiente.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a una calibración incorrecta (c 501)
Después de cambiar la concentraciones de calibración de cualquier calibrador Std (1)-
Std (6), la curva de calibración se actualiza de inmediato, incluso antes de que se realice
la medición de calibración.
Para Std (1), esto afecta a todos los tipos de calibración mientras que, para Std (2)-
Std (6), afecta a todos los métodos de calibración no lineales (spline, gráfico de líneas,
RCM, RCM2T1 y RCM2T2). Por lo tanto, lleve a cabo las tareas siguientes a fin de evitar
resultados incorrectos:
o Vuelva a calibrar siempre todos los tests afectados incluidos en el calibrador para
obtener una calibración de lote para el lote de reactivo actual y para todos los reactivos
registrados anteriormente que serán utilizados. Además, deben volverse a calibrar
todos los cobas c packs actualmente en uso así como los cobas c packs
descargados temporalmente.
o Asegúrese de realizar la medición de calibración antes que cualquier otra
determinación.
Roche Diagnostics
B-198 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 11 Calibración
Pantalla Calibración > Instalar
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-199
11 Calibración cobas 6000 analyzer series
Pantalla Calibración > Instalar
5 Seleccione Search. Aparece una lista de elementos que cumplen las condiciones
de búsqueda definidas.
Recomendación de descarga
Si existen más entradas de calibradores para el mismo número de lote, descargue
siempre los datos de calibradores con la fecha de publicación más reciente.
Roche Diagnostics
B-200 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 11 Calibración
Pantalla Calibración > Instalar
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-201
11 Calibración cobas 6000 analyzer series
Pantalla Calibración > Instalar
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a una calibración errónea
Después de cambiar la concentraciones de calibración de cualquier calibrador Std (1)-
Std (6), la curva de calibración se actualiza de inmediato, incluso antes de que se realice
la medición de calibración.
Para Std (1), esto afecta a todos los tipos de calibración mientras que, para Std (2)-
Std (6), afecta a todos los métodos de calibración no lineales (spline, gráfico de líneas,
RCM, RCM2T1 y RCM2T2). Por lo tanto, lleve a cabo las tareas siguientes a fin de evitar
resultados incorrectos:
o Vuelva a calibrar siempre todos los tests afectados incluidos en el calibrador para
obtener una calibración de lote para el lote de reactivo actual y para todos los reactivos
registrados anteriormente que serán utilizados. Además, deben volverse a calibrar
todos los cobas c packs actualmente en uso así como los cobas c packs
descargados temporalmente.
o Asegúrese de realizar la medición de calibración antes que cualquier otra
determinación.
Roche Diagnostics
B-202 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 11 Calibración
Pantalla Calibración > Instalar
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-203
11 Calibración cobas 6000 analyzer series
Pantalla Calibración > Instalar
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a una calibración errónea
Después de instalar una aplicación se pueden cambiar las posiciones decimales. Sin
embargo, si se cambian las posiciones decimales cuando el test en cuestión ya se ha
calibrado, se recomienda encarecidamente borrar la aplicación del test y volverla a
instalar.
o Tras cambiar las posiciones decimales, siempre debe volver a calibrar y ejecutar los
controles para asegurar que no se comunican resultados incorrectos.
2 Descargue todos los cobas c packs para este test (Reactivos > Asignación >
Descarga Casete).
e Para conocer más detalles, consulte el apartado Descarga de casetes de reactivos en la
página B-136.
6 Descargue los datos de calibrador para este test desde Calibración > Instalar >
Descargar.
e Para conocer más detalles, consulte el apartado Descargar o actualizar datos de
calibradores en la página B-196.
Roche Diagnostics
B-204 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 11 Calibración
Pantalla Calibración > Instalar
8 Descargue los datos de controles para este test desde CC > Instalar > Descargar.
e Para conocer más detalles, consulte el apartado Descargar datos de control de calidad
en la página B-235.
Los cobas c packs descargados para eliminar la aplicación deben descartarse, puesto
que el módulo c 501 no volverá a aceptarlos.
4 Seleccione de la lista Test el test cuyas posiciones decimales utilizadas para datos
notificables desea editar.
5 Seleccione el cuadro de texto Std (1) en el área Concentración Std y agregue o
elimine posiciones decimales.
El número de posiciones decimales utilizado para Std (1) define el número de
posiciones decimales que se utilizará para los datos notificables.
6 Seleccione Actualizar para finalizar la entrada.
7 Seleccione OK para guardar todos los cambios.
8 Seleccione Sí para confirmar el mensaje de la ventana Confirmación.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-205
11 Calibración cobas 6000 analyzer series
Pantalla Calibración > Instalar
Calibración ISE
Los calibradores ISE se pueden utilizar con o sin códigos de barras. Por lo tanto, es
preciso descargar los calibradores, así como asignar números de rack y posiciones.
Utilice siempre las posiciones 1, 2 y 3 para ISE Low, ISE High y ISE High.
Incluso si se utilizan calibradores ISE con código de barras, sigue siendo necesario
asignar los calibradores ISE a un rack. Ejecute los calibradores ISE con código de
barras en un rack de calibración distinto.
Durante la instalación de un equipo nuevo, introduzca los códigos de calibrador 502,
503 y 763 en los cuadros de texto Código Calibrador de la pantalla
Utilidades >Aplicación > Otros.
Curvas de calibración ISE Para los tests ISE es posible aplicar una de las dos curvas de calibración
específicas de tipo de muestra independientes. Tras la instalación y la asignación, las concentraciones de calibración
correspondientes aparecen en Tipo A y Tipo B en Utilidades > Aplicación > Otros.
La asignación de una u otra curva de calibración a un tipo de muestra concreto se
define en Utilidades > Sistema (Página 2/4) > Asig. Calib. ISE.
Ilustración B-102 Ventana Utilidades > Sistema (Página 2/4) > Asig. Calib. ISE
Roche Diagnostics
B-206 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 11 Calibración
Pantalla Panorámica del Sistema
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-207
11 Calibración cobas 6000 analyzer series
Pantalla Panorámica del Sistema
Roche Diagnostics
B-208 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 12 CC
Índice de materias
CC
Este capítulo contiene una descripción de los conceptos básicos de CC y las tareas
especiales que normalmente no forman parte del flujo de trabajo diario. Ha sido
concebido como complemento del capítulo Operación diaria, en el que se describen
las tareas diarias y los procedimientos usuales para la operación del analizador
cobas 6000 analyzer series.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-209
12 CC cobas 6000 analyzer series
Índice de materias
Roche Diagnostics
B-210 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 12 CC
Concepto de CC
Concepto de CC
Métodos de CC
CC diario y acumulado Todos los resultados de las mediciones de CC se pueden ver en la pantalla Control
Calidad > Estado de la Serie y en la pantalla Control Calidad > Diario. Se
recomienda transferir los datos CC al final del día desde CC diario a CC acumulado.
En el CC acumulado se encuentra toda la información sobre control de calidad a
largo plazo almacenada en el sistema.
e Para obtener más información, consulte:
Métodos de acumulación de resultados de medición de CC en la página B-213
Acumulación de resultados de CC en la página B-230
Pantalla Control Calidad > Estado de la Serie en la página B-221
Pantalla Control Calidad > Diario en la página B-223
Pantalla Control Calidad > Acumulado en la página B-231
CC Tiempo Real Con independencia del CC diario y acumulado, la función CC en tiempo real permite
la evaluación de la medición del CC inmediatamente después de que los resultados
estén disponibles (tiempo real) utilizando el algoritmo Westgard.
El CC en tiempo real correspondiente a un test siempre utiliza dos clases de controles
y compara los resultados del CC con los valores de la media y la desviación estándar
(SD) conocidos de los controles.
e Para obtener más información sobre el CC en tiempo real, consulte Configuración y
utilización de CC en tiempo real en la página B-226.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-211
12 CC cobas 6000 analyzer series
Concepto de CC
CC de rutina Cada test tiene uno o varios controles asignados. Además, no sólo se debe asignar un
test a un control, sino que también se debe activar para ese control con el fin de
posibilitar la medición de CC. El CC de rutina contiene todos los tests activados de
todos los controles instalados. Se puede solicitar una medición de CC de todos estos
tests (por ejemplo, al inicio de un turno de trabajo) con un único comando
(Panorámica del Sistema > Selección Calibración y CC > Rutina CC).
e Para obtener más información sobre el CC de rutina, consulte:
Solicitar mediciones de CC en la página B-219
Para ejecutar controles de reactivos activos en la página B-219
CC de reactivo en Stand By Es posible solicitar mediciones de CC individuales para reactivos en Standby. Los
reactivos en Standby son cobas c packs y cobas e packs ya cargados en el equipo, pero
que no están en uso actualmente.
e Para obtener más información sobre el CC de reactivo en Standby, consulte:
Solicitar mediciones de CC en la página B-219
Para ejecutar controles de reactivos en Standby en la página B-220
CC automático Es posible mantener controles frecuentemente usados en el rotor de racks, listos para
su uso en cualquier momento, antes o durante el transcurso de la operación de rutina.
De este modo, en combinación con CC de intervalo, el sistema puede realizar
mediciones de CC sin intervención del operador.
e Consulte el apartado Medición de CC automática en la página B-242.
Roche Diagnostics
B-212 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 12 CC
Concepto de CC
CC tras calibración Para esta clase de mediciones de CC, no se precisa ninguna configuración especial.
Siempre que un rack de calibración (rack negro) vaya inmediatamente seguido de un
rack de CC (rack blanco), se realizan mediciones de CC para todos los tests calibrados
sin solicitud expresa del operador si el test correspondiente está activado para ese
control.
Si utiliza la opción CC tras calibración, los resultados de CC se calcularán siempre con esta
nueva curva de calibración.
CC manual Esta función permite realizar mediciones de CC de cualquier test activado para el
control correspondiente siempre que sea necesario.
e Consulte el apartado Solicitar mediciones de CC en la página B-219.
Dos métodos de acumulación Existen dos métodos de acumulación disponibles: R Med. y X-R. La elección del
método se realiza en Utilidades > Sistema (Página 1/4) > Asignación CC.
o El método X-R sólo transfiere un resultado de CC del CC diario al CC
acumulado. Por lo tanto, es preciso especificar un resultado al acumular
resultados del CC.
o El método R Media calcula la media de los datos que se acumularán. A
continuación, esta media se transfiere a los datos del CC acumulado.
Dos métodos de cálculo Si se establece R Media como método de acumulación, hay dos métodos para el
cálculo de los valores medios y los valores de SD en el CC acumulado: Día a día y
General.
o El método General utiliza un factor de ponderación para cada conjunto de
resultados acumulado.
o En el método de cálculo Día a día, todas las acumulaciones tienen el mismo peso.
El método de cálculo se selecciona en Utilidades > Sistema (Página 1/4) >
Asignación CC.
e Para obtener más información sobre los distintos cálculos de los valores de media y SD
con el método Día a día o General, consulte el apartado Acumulación de resultados de CC
en la página B-230.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-213
12 CC cobas 6000 analyzer series
Concepto de CC
Mediciones de CC
mostradas en... mostradas en...
realizadas
Borrar Todos
transferir a...
transferir a...
Recomendación
Flujo de trabajo para el tratamiento de resultados de CC para mantener el menor número posible de datos de CC
Roche Diagnostics
B-214 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 12 CC
Concepto de CC
o Para controles asignados (sin código de barras), asegúrese de utilizar los racks y
posiciones especificados. El sistema no detectaría una colocación incorrecta y
produciría resultados totalmente incorrectos.
o No utilice controles con código de barras en un rack de CC asignado para controles
sin código de barras.
e Para obtener más información, consulte el apartado Pantalla Control Calidad > Control
en la página B-232.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-215
12 Control Calidad cobas 6000 analyzer series
Introducción
Introducción
Control Calidad El menú Control Calidad consta de seis pantallas: Control Calidad > Estado,
Control Calidad > Estado de la Serie, Control Calidad > Diario, Control Calidad >
Acumulado, Control Calidad > Control, Control Calidad > Instalar. En este
capítulo se describen los comandos importantes a los que se accede desde estas
pantallas junto con la información que proporcionan.
Sin embargo, en este capítulo no se describen todos los comandos disponibles. Para
obtener una descripción completa de todos los campos de la interfaz de usuario del
programa, consulte la Ayuda en pantalla.
e Para obtener más información sobre el menú de calibración, consulte la Ayuda en
pantalla.
Roche Diagnostics
B-216 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 12 Control Calidad
Pantalla Control Calidad > Estado
La pantalla Control Calidad > Estado muestra todos los controles instalados con los
tests correspondientes asignados y activados para cada módulo y célula de medida.
La pantalla de tests se puede ordenar por módulo, nombre del test (orden alfabético),
nombre del control (orden numérico), selección del test de CC o causa del CC. Puede
seleccionar los tests con el botón Seleccionar/Deseleccionar. Los tests seleccionados
aparecerán resaltados en verde. Se realiza la selección de un test de control para los
subsiguientes procesamientos de control. Las selecciones de tests de control en la
línea de estado se restablecen una vez medido el control.
Asignar CC Rutina El botón Asignar CC Rutina selecciona todos los tests de CC Rutina (sólo reactivos
actuales) para una medición de control. Los tests de CC de rutina comprenden todos
los tests activados de todos los controles instalados. Los tests que no se van a medir se
pueden deseleccionar en la pantalla Estado: Resalte la línea o líneas que
correspondan en la lista de estado y, luego, utilice el botón verde Deseleccionar.
e Para obtener más información, consulte el apartado Para ejecutar controles de reactivos
activos en la página B-219.
Acceso directo desde la pantalla En la pantalla Panorámica del Sistema, seleccione el botón Selección Calibración y
Panorámica del Sistema. CC y, luego, el botón CC Rutina en el área CC de la derecha. Se obtiene el mismo
resultado que seleccionando el botón Asignar CC Rutina en Control Calidad >
Estado.
e Para obtener más información, consulte el apartado Para solicitar calibraciones y CC en la
página B-59.
Descarga CC Automático Utilice este botón para descargar racks de CC automático del rotor de racks. En la
ventana Descarga CC Automático, seleccione el rack o racks que desea descargar y
pulse Seleccionar. Luego, seleccione Realizar.
e Para obtener más información, consulte el apartado Medición de CC automática en la
página B-242.
e Para conocer más información sobre los diferentes campos y botones de esta pantalla,
consulte la Ayuda en pantalla del campo o botón en concreto.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-217
12 Control Calidad cobas 6000 analyzer series
Pantalla Control Calidad > Estado
CC de intervalo
Roche Diagnostics
B-218 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 12 Control Calidad
Pantalla Control Calidad > Estado
Solicitar mediciones de CC
También puede imprimir una Lista de Carga CC desde Panorámica del Sistema >
Selección Calibración y CC. Seleccione la opción Sólo CC en el área Lista de
Carga y seleccione Imprimir.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-219
12 Control Calidad cobas 6000 analyzer series
Pantalla Control Calidad > Estado
CC tras calibración
Una solicitud de calibración activa automáticamente una solicitud de CC para ese
reactivo (reactivos activos y en Standby). Un rack de CC tiene que seguir
inmediatamente al rack de calibración.
Si se utilizan calibradores en más de un rack, cargue todos los racks de calibración
previamente a los racks de CC.
e Para obtener más información sobre el CC después de la calibración, consulte el apartado
CC tras calibración en la página B-213.
Roche Diagnostics
B-220 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 12 Control Calidad
Pantalla Control Calidad > Estado de la Serie
Para ver esta pantalla, seleccione Control Calidad > Estado de la Serie.
Utilice la pantalla Estado de la Serie para obtener una panorámica de las 500 últimas
mediciones de control de calidad (CC) realizadas en el analizador o para ver las
mediciones de CC más recientes de un test concreto.
Utilice la casilla Test para seleccionar todos los tests, o uno específico, que se
mostrarán en el gráfico. Utilice las flechas situadas en la parte superior derecha del
gráfico para desplazarse de un resultado a otro.
e Para conocer más información sobre los diferentes campos y botones de esta pantalla,
consulte la Ayuda en pantalla del campo o botón en concreto.
Detalles del estado de la serie de La pantalla Estado de la Serie consta de un área de detalles en la parte superior de la
CC pantalla y un gráfico de estado de la serie en el centro de la pantalla. El área de detalles
muestra información relacionada con la medición de CC seleccionada en el gráfico de
estado de la serie. El gráfico situado en el centro de la pantalla Estado de la Serie
muestra un máximo de 500 resultados de mediciones de CC.
Fondo de los gráficos Un fondo blanco indica las mediciones del día actual. Un fondo verde indica las
mediciones de días pasados.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-221
12 Control Calidad cobas 6000 analyzer series
Pantalla Control Calidad > Estado de la Serie
Símbolos de los gráficos Forma: se utilizan círculos si la Transgresión está activada; de lo contrario, se
utilizan triángulos.
e Para obtener más información sobre las transgresiones, consulte el apartado Calibración
activada por CC (Transgresión) en la página B-167.
Color: Los colores rojo y amarillo significan que un resultado de CC está fuera de los
límites de confianza o de los límites de 2 SD, respectivamente. Se utilizan símbolos
verdes para los resultados que se encuentran dentro de los límites relevantes.
Campos específicos en el área de Estado: Este campo muestra el estado de prioridad de un reactivo. Los valores
detalles posibles son Activo, SB1, SB2, SB3…
Activo Reactivo (es decir, cobas c pack o cobas e pack) que se está utilizando en estos
momentos.
SB1 (Reactivo en Standby 1) El reactivo que se utilizará después del reactivo activo.
SB2 (Reactivo en Standby 2) El reactivo que se utilizará después del reactivo SB1.
Roche Diagnostics
B-222 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 12 Control Calidad
Pantalla Control Calidad > Diario
Se puede ordenar por nombre del test, módulo o control. En la tabla que figura a
continuación, se explican las columnas más importantes de la lista.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-223
12 Control Calidad cobas 6000 analyzer series
Pantalla Control Calidad > Diario
e Si desea obtener más información sobre tareas concretas asociadas a esta pantalla,
consulte el apartado Excluir un control de CC diario o añadir un comentario en la
página B-225.
En la pantalla Control Calidad > Diario, seleccione Gráfico para abrir la ventana
Gráfico CC Diario.
Esta ventana muestra todos los resultados del CC no acumulados del test
seleccionado en un gráfico de Levey-Jennings. Un gráfico de Levey-Jennings
proporciona un método visual de seguimiento de tendencias en los resultados de CC.
Los valores de resultados están escalados en la desviación estándar (SD) del test
respectivo.
Se pueden seleccionar (botón Seleccionar) hasta tres controles para un test y
mostrarlos en un único gráfico.
Si se definen distintos tipos de muestra para un test (Tipo M.), por ejemplo, suero y orina,
en el gráfico de CC debe seleccionarse el control correspondiente, según el tipo de
muestra.
Roche Diagnostics
B-224 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 12 Control Calidad
Pantalla Control Calidad > Diario
vb
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-225
12 Control Calidad cobas 6000 analyzer series
Pantalla Control Calidad > Diario
Control de calidad según el El equipo mide dos muestras de control (X e Y) en pares, con valor medio ( X ) y
método de Shewhart desviación estándar (SD) conocidos para cada test. Cada resultado de CC se procesa
según el estándar de valoración (multiregla) y se evalúa si se puede notificar o no.
Cuando el algoritmo produce un error, se genera una alarma que indica si el error es
un error aleatorio, un error de CC o un error sistemático.
Hay un máximo de 100 tipos de muestras de CC en tiempo real. En la Ilustración B-
110 aparece un gráfico multiregla.
Valores de control X e Y
No
1-2SD Rango de control interno
Sí
No
No No No No No No No No
1-2,5SD 1-3SD 2-2SA R-4SD 2-2SW 4-1SA 4-1SW 10XA 10XW
Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí
Ilustración B-110 Aplicación del método multiregla de tipo Shewhart en CC en tiempo real
Roche Diagnostics
B-226 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 12 Control Calidad
Pantalla Control Calidad > Diario
Configuración de CC en tiempo Configure el CC en tiempo real en la ventana CC Tiempo Real (Control Calidad >
real Diario > CC Tiempo Real): Elija Seleccionar para especificar el control (X) y el
control (Y) para cada test pertinente. A continuación, seleccione Reglas para
seleccionar las reglas.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-227
12 Control Calidad cobas 6000 analyzer series
Pantalla Control Calidad > Diario
-2SD
2SD
o de los datos Y son
superiores a +2SD o 2SD
X
inferiores a -2SD. -2SD
-1SD
total)
X o de los valores Y
1SD
Roche Diagnostics
B-228 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 12 Control Calidad
Pantalla Control Calidad > Diario
Seleccione Control Calidad > Diario > CC Tiempo Real para mostrar la ventana CC
Tiempo Real.
Esta ventana muestra un diagrama con los resultados de CC para un test seleccionado
y un par seleccionado de controles. El diagrama está escalado en la SD asignada del
control (X) y del control (Y), respectivamente. El resultado más reciente de CC
aparece en rojo.
Seleccionar Seleccione este botón para asignar dos controles, control (X) y control (Y), que se
vayan a evaluar mediante el método multiregla.
Reglas Seleccione este botón para seleccionar las reglas que desea usar para evaluar los
resultados de CC. Se compara un par de controles con los valores de desviación
estándar (SD) y de la media conocidos. Si uno de los controles, o ambos, no cumple la
regla, el sistema seguirá aplicando los criterios de ensayo para todas las reglas
seleccionadas. En caso de detectarse alguna transgresión de la regla, se genera la
alarma de datos correspondiente.
En el gráfico del CC en tiempo real se utilizan los siguientes símbolos:
Rechazar Seleccione este botón para rechazar los resultados de CC en tiempo real que tienen
asociadas alarmas de datos específicas. Los resultados afectados se retiran del gráfico.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-229
12 Control Calidad cobas 6000 analyzer series
Pantalla Control Calidad > Diario
Acumulación de resultados de CC
Ilustración B-112 Ventana Utilidades > Sistema (Página 1/4) > Asignación CC
Método Acumulación Seleccione uno de los dos métodos de acumulación, R Med. o X-R, en este cuadro.
e Consulte el apartado Métodos de acumulación de resultados de medición de CC en la
página B-213.
Acumular resultados de CC
En este apartado se describe cómo acumular los datos de CC.
e Para conocer más información sobre los diferentes campos y botones de esta pantalla,
consulte la Ayuda en pantalla del campo o botón en concreto.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-231
12 Control Calidad cobas 6000 analyzer series
Pantalla Control Calidad > Control
La pantalla Control Calidad > Control ofrece información general sobre todos los
controles instalados, incluido el número de lote y la fecha de caducidad.
Si se trabaja con códigos de barras, los controles se identifican automáticamente. En
el caso de que los controles se procesen en modo sin código de barras, es preciso
asignar un número y una posición de rack a cada control. La asignación de racks
actual aparece en la pantalla Control Calidad > Control.
Seleccione Control Calidad > Control para ver esta pantalla.
Roche Diagnostics
B-232 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 12 Control Calidad
Pantalla Control Calidad > Control
Ilustración B-115 Ventana Control Calidad > Control > Asignación Racks
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-233
12 Control Calidad cobas 6000 analyzer series
Pantalla Control Calidad > Instalar
Utilice esta pantalla para añadir, borrar o descargar controles del sistema, así como
para introducir o editar valores de control.
La lista que aparece a la izquierda de la pantalla muestra todos los controles
instalados en el sistema. El nombre de todos los controles instalados se resalta en
verde. Pueden estar instalados en el sistema hasta 100 controles.
La lista que aparece a la derecha de la ventana muestra detalles sobre los tests
asignados al control seleccionado en la lista de controles de la izquierda. En el caso de
un lote de control nuevo de un control ya instalado, se le transfieren los tests
activados.
Roche Diagnostics
B-234 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 12 Control Calidad
Pantalla Control Calidad > Instalar
También están disponibles los tests calculados. Los tests calculados sólo se visualizan
para los controles de Roche Diagnostics utilizados por los tests en la fórmula de
cálculo o para controles que no son de Roche. Para los tests calculados, los valores de
control deben determinarse e introducirse manualmente.
e Si desea más información sobre tareas concretas asociadas a esta pantalla, consulte:
Descargar datos de control de calidad en la página B-235
Editar valores de controles en la página B-238
Activar tests de controles en la página B-241
Programación de tests calculados en la página B-308
En el sistema se pueden instalar controles nuevos, si bien los tests de los controles no
se ejecutan hasta que se activan en Control Calidad > Instalar.
e Consulte el apartado Activar tests de controles en la página B-241.
Para instalar un control de Roche Diagnostics, es necesario descargar los datos del
control desde cobas link.
e Consulte el apartado Para descargar datos de control desde cobas link en la página B-236.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-235
12 Control Calidad cobas 6000 analyzer series
Pantalla Control Calidad > Instalar
Roche Diagnostics
B-236 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 12 Control Calidad
Pantalla Control Calidad > Instalar
Si es necesario, es posible editar los valores asignados descargables y/o los límites de
confianza.
e Consulte el apartado Editar valores de controles en la página B-238.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-237
12 Control Calidad cobas 6000 analyzer series
Pantalla Control Calidad > Instalar
3 Seleccione el test que desea editar en la lista. Para el módulo e 601, también debe
seleccionar el número de lote del reactivo. Los valores asignados para tests e 601
son específicos del lote de reactivo.
4 Escriba los nuevos valores de media y SD (desviación estándar) asignadas, tanto
acumulados como diarios, en los cuadros de texto apropiados.
Si el test utiliza este control para la valoración de transgresión de CC, el botón
Calcular está activo; si no, vaya al paso 5.
e Para obtener más información sobre las transgresiones de CC, consulte Calibración
activada por CC (Transgresión) en la página B-167.
Roche Diagnostics
B-238 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 12 Control Calidad
Pantalla Control Calidad > Instalar
En caso de que se vuelvan a asignar los valores de control, es preciso actualizar los
valores de control del sistema cobas 6000.
o En el módulo c 501, los valores de control nuevos se pueden descargar o actualizar
manualmente.
o En el módulo e 601, los valores de control nuevos se pueden actualizar
automáticamente mediante el código de barras del cobas e pack o bien
manualmente.
Actualizar los valores de control Si el lote del cobas e pack es más nuevo que los controles instalados, los valores de
mediante el código de barras del control reasignados se actualizan automáticamente mediante el código de barras de
cobas e pack un cobas e pack. El código de barras de un cobas e pack contiene los valores de
control de un lote de reactivo específico y la combinación del lote de control,
empleada únicamente si esta combinación de lotes se utiliza en el sistema.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-239
12 Control Calidad cobas 6000 analyzer series
Pantalla Control Calidad > Instalar
Actualizar los valores de control Si el cobas e pack y el control ya están disponibles en el mercado y se definen los
manualmente (e 601) valores de control reasignados para esta combinación de lote de reactivo y lote de
control, el cliente deberá actualizar estos valores en el software de forma manual. Al
cliente se le informará de esta tarea mediante una Nota Importante en
cobas e-library.
Roche Diagnostics
B-240 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 12 Control Calidad
Pantalla Control Calidad > Instalar
Para que se pueda activar un test, éste ha de tener valores asignados y de SD introducidos
para el control.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-241
12 Control Calidad cobas 6000 analyzer series
Medición de CC automática
Medición de CC automática
3 Asigne un rango de racks a los racks de control que se van a utilizar para
mediciones de CC automáticas:
o Seleccione Utilidades > Sistema > Cambiar (área Asignación Racks).
o En la ventana Asignación Racks, seleccione la pestaña Config. Módulos e
introduzca el rango de rack en los campos de texto Rotor.
Roche Diagnostics
B-242 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 12 Control Calidad
Medición de CC automática
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-243
12 Control Calidad cobas 6000 analyzer series
Medición de CC automática
Roche Diagnostics
B-244 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 13 Operación durante períodos prolongados
Índice de materias
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-245
13 Operación durante períodos prolongados cobas 6000 analyzer series
Índice de materias
Roche Diagnostics
B-246 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 13 Operación durante períodos prolongados
Estado del equipo
Este apartado describe los estados operativos más importantes (modos). El estado se
muestra en la parte superior izquierda del monitor.
Estado Explicación
Activar Estado que presenta el instrumento mientras carga programas, realiza comprobaciones
automáticas, etc.
o Después de iniciar el software
o Antes de Inicializar
Este estado no se muestra en la línea de estado.
Activar Pipe Estado que presenta el instrumento cuando realiza la activación del pipe de mantenimiento
controlada por software.
Apagar Estado que presenta el instrumento después de pulsar el botón Apagar.
El sistema y la unidad de control se desconectan. No obstante, se sigue suministrando
electricidad para mantener los reactivos fríos.
Carga manual de racks - Conf. Estado del modo de carga manual de racks.
Esperar Rack En este estado, debe colocar los racks de muestras por una puerta en la parte posterior del
módulo c 501 en el puerto de carga manual de racks.
El objetivo es utilizar la función cuando surgen problemas en el muestreador de racks que
impiden transportar los racks.
Chequeo Parámetro Estado que presenta el instrumento cuando comprueba los c 501 parámetros de aplicación
(Utilidades > Aplicación > Otros).
Descarga Reactivo Estado que presenta el instrumento mientras un módulo c 501 descarga un cobas c pack.
Desechar Reactivo Estado que presenta el instrumento mientras un módulo c 501 desecha un cobas c pack.
Dormir Estado de baja energía en el que el operador no puede iniciar ningún procesamiento
inmediato.
Inicializar Estado que presenta el instrumento mientras realiza cualquier tipo de inicialización.
o Después de la Activación
Mantenimiento Estado que presenta el instrumento mientras realiza cualquier tipo de comprobación o
intervención controlada por software.
Operación Estado que presenta el instrumento mientras pipetea, mide o calcula. Durante el uso de este
estado, no es posible cambiar ninguna configuración del software.
Pipe Estado que presenta el instrumento mientras se ejecuta un pipe de mantenimiento.
Pipe Inicio Estado que presenta el instrumento mientras se ejecuta un pipe de inicio.
Tabla B-29 Estados del instrumento (Sheet 1 of 2)
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-247
13 Operación durante períodos prolongados cobas 6000 analyzer series
Estado del equipo
Estado Explicación
Post Operación Estado que presenta el instrumento al realizar cualquier tipo de post operación.
o Las células de medida se rellenan con agua del sistema (e 601).
o Todos los tapones del cobas e pack deben cerrarse en posición semiabierta (e 601).
Preparación Estado que presenta el instrumento mientras prepara cualquier tipo de reactivo, comprueba
los niveles del baño de incubación y realiza cualquier tipo de reinicialización.
o Tubos de ProCell y CleanCell
o Purga de PreClean
o Vaciado y rellenado de los contenedores ProCell y CleanCell dos veces
o Comprobación de las posiciones de incubación mediante el gripper
o Agitación de micropartículas inicial realizada por el agitador de micropartículas
Recolección Racks Finalizada Estado posterior al estado Suministro Racks Completo.
Si el instrumento se utiliza en el Modo Recepción Racks, tras la finalización de todas las
solicitudes de tests y la colocación de los racks en la salida. El instrumento espera la entrada
de muestras adicionales. Se procesarán nuevas muestras automáticamente después de pulsar
el botón Inicio.
Si el instrumento se utiliza en el Modo conexión MPA, el sistema también pasa a este estado
cuando se pulsa S. Stop.
Recolección Racks Finalizada Estado que presenta el instrumento tras producirse un problema de hardware,. p. ej., cuando
(Reinicio desactivado) un rack se atasca en la salida.
Si la función Rack verde durante la operación está desactivada, tras insertar el rack de lavado
verde en el modo automático.
Reconectar Estado que presenta el instrumento después de que el módulo se encuentre en estado
Desconectar y se vuelva a activar (Utilidades > Config. Módulos > Asignación Módulo).
Registro Reactivo Estado que presenta el instrumento mientras un módulo c 501 carga un cobas c pack nuevo o
un módulo e 601 registra un cobas e pack nuevo.
Stand By Estado que presenta el instrumento cuando no se realiza ninguna actividad de medición.
Se pueden cambiar configuraciones y se puede descargar nueva información de cobas link.
Stop Estado que presenta el sistema tras una parada.
La parada del sistema puede deberse a un fallo del hardware o a que uno de los dispositivos de
seguridad ha solicitado una parada de emergencia. Para iniciar una parada, el operador puede
pulsar el botón Stop.
El sistema requiere la completa desconexión o, como mínimo, una reinicialización
(Utilidades > Mantenimiento) para volver a la operación habitual.
Suministro Racks Completo Estado que presenta el instrumento después de cargar los racks. La bandeja de entrada de
racks está vacía.
Tabla B-29 Estados del instrumento (Sheet 2 of 2)
Roche Diagnostics
B-248 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 13 Operación durante períodos prolongados
Función interlock: reinicialización tras una parada
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-249
13 Operación durante períodos prolongados cobas 6000 analyzer series
Funciones de enmascarado
Funciones de enmascarado
Roche Diagnostics
B-250 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 13 Operación durante períodos prolongados
Funciones de enmascarado
Enmascarado T y enmascarado P
El enmascarado de test (T) y de paciente (P) se utilizan para excluir tests específicos
del análisis activo.
Existen dos posibilidades para enmascarar un test:
o Si se selecciona Enm. T, no se procesarán muestras de paciente, ni controles ni
tampoco calibraciones.
o Si selecciona Enm. P, el test se enmascarará sólo para las muestras de paciente y sí
podrán realizarse calibraciones y CC.
Los tests pueden enmascararse por completo o sólo para determinados módulos y
células de medida. Enmascarar tests en módulos específicos o células de medida
puede ser recomendable, por ejemplo, en momentos de rendimiento reducido
(tardes, fines de semana...) para ahorrar calibradores, controles y tiempo.
e Para obtener una descripción detallada de la ventana Enmascarar, consulte la Ayuda en
pantalla.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-251
13 Operación durante períodos prolongados cobas 6000 analyzer series
Funciones de enmascarado
Enmascarado de módulo
Enmascarado de reactivo
Cuando se acaba un reactivo, el sistema activa una alarma y se muestra una barra roja
en la tecla de test de la pantalla Sel. Tests. Los tests que requieren este reactivo se
enmascaran por medio del enmascarado de reactivo, salvo que se encuentre
disponible otro pack de reactivos como reactivo en Standby.
o El enmascarado de reactivo se aplica a:
O Reactivos de ensayos fotométricos e inmunológicos
O Reactivos ISE
O Pretratamientos
O Detergentes de pipeta de reactivo
o El enmascarado de reactivo NO se aplica a:
O Detergentes de cubeta de reacción
O Diluyente
O EcoTergent
El test se desenmascarará automáticamente tan pronto como cargue el nuevo
reactivo. Tras el registro, compruebe el volumen de reactivo, el número de tests
disponibles, etc. en Reactivos > Asignación.
Roche Diagnostics
B-252 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 13 Operación durante períodos prolongados
Funciones de enmascarado
Calibraciones erróneas Cuando una calibración se realiza con éxito, los datos de la calibración se encuentran
disponibles para la medición de las muestras de pacientes y los controles. Cuando
una calibración no cumple uno o varios criterios de calidad, la calibración obtiene el
estado Erróneo. Los datos de una calibración errónea no están disponibles para el
cobas c pack o el cobas e pack correspondiente.
Si se activa un enmascarado automático de la calibración, el test correspondiente se
enmascara con la calibración errónea. Si la función de enmascarado automático de la
calibración no está activada, el test no se enmascara pero los resultados presentarán
alarmas.
Botón Rechazar El operador puede rechazar la calibración errónea (botón Rechazar en Calibración >
Estado) para que se utilice la última calibración correcta, si la hay, para las siguientes
muestras y controles.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-253
13 Operación durante períodos prolongados cobas 6000 analyzer series
Carga manual de racks
o El modo de carga manual de racks sólo está disponible si está seleccionado el modo
de código de barras y sólo en un módulo c 501 a la vez.
o El modo de carga manual de racks sólo está disponible cuando la bandeja de
entrada/salida de racks, el rotor de racks y el transportador se han desactivado
(Utilidades > Config. Módulos).
o El modo de carga manual de racks no está disponible en los módulos e 601 .
Antes de utilizar el modo de carga manual de racks, el rotor de racks debe estar
desactivado en el software del analizador.
Roche Diagnostics
B-254 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 13 Operación durante períodos prolongados
Carga manual de racks
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-255
13 Operación durante períodos prolongados cobas 6000 analyzer series
Carga manual de racks
Los tests se pueden seleccionar de forma similar a la operación de rutina, bien desde
la pantalla Sel. Tests, bien a través del Host.
En este modo, debe colocar los racks de muestras por una puerta en la parte posterior
del módulo c 501 en el puerto de carga manual de racks.
Roche Diagnostics
B-256 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 13 Operación durante períodos prolongados
Carga manual de racks
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-257
13 Operación durante períodos prolongados cobas 6000 analyzer series
Almacenamiento de datos
Almacenamiento de datos
Todas las cargas manuales de racks se pueden realizar en discos DVD o dispositivos
de almacenamiento USB. Los discos DVD deben preparase antes de su uso. Para
utilizar un dispositivo de almacenamiento USB, observe la información suministrada.
En el software, ambos formatos de almacenamiento (los DVD y los dispositivos de
almacenamiento USB) se definen como almacenamiento masivo. Si selecciona
Almacenamiento masivo, el instrumento decide el medio según las reglas siguientes:
o Si se inserta un dispositivo de almacenamiento USB, el instrumento lo utiliza
como dispositivo de almacenamiento masivo.
o Si no se inserta ningún dispositivo de almacenamiento USB, el instrumento
utiliza un disco DVD como dispositivo de almacenamiento masivo.
Los equipos de unidad de control de cobas 6000 están equipados opcionalmente con
una unidad para discos DVD. La unidad de DVD permite instalar actualizaciones de
software así como crear copias de seguridad de los datos o restaurarlos.
e Consulte el apartado Archivado de resultados de pacientes en la página B-99.
Cualquier DVD de una unidad de control cobas 6000 que se ejecute en Windows 7 se
puede leer en otros ordenadores con Windows 7 sin necesidad de realizar pasos
adicionales. Los DVD son compatibles automáticamente.
Si la unidad de control cobas 6000 utiliza el sistema operativo Windows XP, siga el
procedimiento Compatibilidad de un disco DVD para leer el DVD en otro ordenador
que no sea una unidad de control cobas 6000.
e Consulte el apartado Compatibilidad de un disco DVD (sólo para unidades de control de
Windows XP) en la página B-260.
Cualquier DVD creado en una unidad de control cobas 6000 Windows XP se puede
leer en una unidad de control cobas 6000 Windows 7 sin realizar pasos adicionales.
Roche Diagnostics
B-258 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 13 Operación durante períodos prolongados
Almacenamiento de datos
Los discos DVD-R y DVD+R sólo se pueden formatear una vez. Los discos DVD-RW
y DVD+RW pueden formatearse varias veces.
o El disco DVD tiene el formato UDF (formato de disco universal). El disco DVD no se
puede leer en los equipos que no sean compatibles con el formato UDF.
o El procedimiento para formatear un disco DVD puede variar según la configuración del
sistema.
o Los discos DVD sólo se pueden formatear en el equipo de unidad de control de
cobas 6000. Es posible que el equipo de unidad de control de cobas 6000 no lea los
discos DVD formateados en otros equipos.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-259
13 Operación durante períodos prolongados cobas 6000 analyzer series
Almacenamiento de datos
Roche Diagnostics
B-260 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 13 Operación durante períodos prolongados
Almacenamiento de datos
Los dispositivos USB se pueden utilizar para realizar diversos tipos de copias de
seguridad y restablecimiento de datos. Si un dispositivo de almacenamiento USB no
se manipula correctamente pueden ocasionarse pérdidas de datos o errores de
funcionamiento en el equipo.
o Inserte o extraiga un dispositivo de almacenamiento USB sólo cuando el
instrumento se encuentre en modo Standby.
o Sólo puede utilizarse un único dispositivo de almacenamiento USB de forma
simultánea. Antes de insertar el dispositivo, compruebe que no se haya insertado
otro previamente.
o Asegúrese de extraer los dispositivos de almacenamiento USB únicamente tras
seleccionar USB (botón global).
o Utilice solamente dispositivos de almacenamiento USB que hayan sido probados
por su representante local del servicio técnico de Roche.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-261
13 Operación durante períodos prolongados cobas 6000 analyzer series
Almacenamiento de datos
Gestión de datos y dispositivo Si bien sólo puede utilizarse un único dispositivo de almacenamiento USB de forma
simultánea, pueden utilizarse diferentes dispositivos de almacenamiento USB para
datos distintos. Roche Diagnostics recomienda utilizar tres dispositivos de
almacenamiento USB para gestionar las copias de seguridad de los datos del
instrumento:
o Dispositivo 1 para la copia de seguridad de los resultados de CC y de pacientes
o Dispositivo 2 para la copia de seguridad de los parámetros del sistema
o Dispositivo 3 para uso temporal
Datos Pantalla correspondiente Carpeta Nombre y extensión del Dispositivo Dispositivo Dispositivo
archivo 1 2 3
Resultados de Trabajo > 7600 Binario: ×
pacientes Revisión Result. > xxx.res
Copia de Seguridad xxx.smp
ASCII:
xxx.asc
Datos de CC Trabajo > 7600 Binario: ×
Revisión Result. > xxx.res
Copia de Seguridad xxx.smp
ASCII:
xxx.asc
Parámetro de Utilidades > 7600 25 archivos de parámetros ×
disquet Mantenimiento >
Mantenimiento >
(15) Leer/grabar Parámetros
Buffer de impresión Imprimir (botón global) > 7600 xxx.txt ×
Ver >
Grabar Soporte
Trace doc Utilidades > TraceDoc SVP_TRANS_4_ ×
Mantenimiento > AAAAMMDDHHMI.zip
Roche Diagnostics
B-262 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Índice de materias
Configuración
En este capítulo se describe la configuración del sistema cobas 6000 analyzer series
para los clientes.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-263
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Índice de materias
Roche Diagnostics
B-264 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Aplicación
Aplicación
Introducción
Información general sobre tests Se pueden registrar hasta 117 aplicaciones fotométricas (números de test de 1 a 117).
fotométricos Se han fijado los siguientes números de tests:
118 Na
119 K
120 Cl
121 Índice sérico L
122 Índice sérico H
123 Índice sérico I
Información general sobre tests Se pueden instalar hasta 60 inmunoensayos heterogéneos, independientemente del
inmunológicos número de módulos (número de test de 141 a 200). Se puede programar una
aplicación para cada módulo y célula de medida (E1-1, E1-2 y E2-1, E2-2)
individualmente.
Descarga de una nueva Antes de poder cargar el cobas c pack o el cobas e pack correspondiente para una
aplicación nueva aplicación, los parámetros de la aplicación deben descargarse a través de
cobas link. En caso contrario, el cobas c pack será rechazado por el sistema y el test
que corresponde al cobas e pack no se visualizará correctamente en las distintas
pantallas de Reactivos, Calibración y en el menú Utilidades.
e Para obtener más información, consulte el apartado Configurar los datos de la aplicación
en la página B-266.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-265
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Aplicación
Ajustes adicionales Asimismo, se requieren diversos ajustes y la personalización de los parámetros por
defecto para completar la instalación.
Procedimientos de instalación Para instalar una aplicación, es necesario llevar a cabo los siguientes procedimientos:
o Configurar los datos de la aplicación
o Configurar los datos del calibrador
o Configurar los datos de control
o Configurar ajustes adicionales
o Finalizar la instalación
6 Defina un factor específico del instrumento para la aplicación, tal como se indica
en las instrucciones de uso de los tests individuales.
o Sólo es necesario para determinadas aplicaciones de c 501, como Creatinine
Jaffé.
e Para obtener información al respecto, consulte la Ayuda en pantalla de la ventana
Calibración > Estado > Factor Instrumento.
Roche Diagnostics
B-266 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Aplicación
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-267
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Aplicación
a Finalizar la instalación
1 Cargue el cobas c pack o el cobas e pack.
e Para obtener más información, consulte:
Para cargar un cobas c pack en la página B-55
Para cargar cobas e packs en la página B-56
3 Añada las nuevas aplicaciones a las Preferencias de cobas e-library (cobas link).
e Para más información sobre cómo trabajar con cobas e-library, consulte el Manual del
operador de cobas e-library.
4 Realice una copia de seguridad de los parámetros del sistema tras finalizar la
instalación de todas las nuevas aplicaciones.
e Para obtener más información, consulte el apartado Guardado de los parámetros del
sistema en la página B-327.
Roche Diagnostics
B-268 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Aplicación
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-269
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Aplicación
5 Seleccione Search. Aparece una lista de elementos que cumplen las condiciones
de búsqueda definidas.
Roche Diagnostics
B-270 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Aplicación
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-271
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Aplicación
Actualización de aplicaciones de Para actualizar una aplicación de c 501, debe descargar la versión más reciente de los
c 501 parámetros de la aplicación desde cobas link.
Para ello, siga el procedimiento para descargar parámetros de aplicaciones.
e Consulte el apartado Para descargar parámetros de aplicaciones desde cobas link en la
página B-269.
Roche Diagnostics
B-272 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Aplicación
Actualización de aplicaciones de Para actualizar una aplicación de e 601, debe borrar la aplicación existente e instalar
e 601 la aplicación actualizada.
Para borrar una aplicación, consulte la pantalla Utilidades >Aplicación. Seleccione la
aplicación en cuestión en la lista Test y elija Borrar.
Para instalar una aplicación actualizada, siga el procedimiento para instalar una
aplicación.
e Consulte el apartado Instalación de una aplicación en la página B-266.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-273
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Descripción de los parámetros de aplicaciones
Es posible cambiar algunos de los parámetros instalados por defecto con una
aplicación para adaptarlos a las prácticas específicas del laboratorio. Sólo los
operadores con nivel de administrador podrán ejecutar estos procedimientos.
e Para obtener instrucciones sobre cómo cambiar los parámetros por defecto de una
aplicación, consulte:
Para definir diluciones de aplicaciones (e 601) en la página B-276
Para definir intervalos de calibración en la página B-281
Para definir el límite de duplicado de las aplicaciones (e 601) en la página B-278
Para definir el enmascarado automático de las aplicaciones en la página B-279
Para definir la unidad de medición para una aplicación en la página B-284
Para definir el nombre del informe de las aplicaciones en la página B-286
Para modificar el límite de alarma (tests fotométricos e ISE) en la página B-287
Para modificar el límite de repetición en la página B-287
Para modificar los campos cualitativos en la página B-288
Para modificar los valores de referencia en la página B-290
Para modificar la configuración por defecto en la página B-290
Roche Diagnostics
B-274 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Descripción de los parámetros de aplicaciones
Ilustración B-129 Pestaña Analizar en la pantalla Utilidades > Aplicación (tests fotométricos)
Ilustración B-130 Pestaña Analizar en la pantalla Utilidades > Aplicación (tests inmunológicos)
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-275
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Descripción de los parámetros de aplicaciones
Diluciones (e 601)
El área Dilución por Defecto se utiliza para definir la dilución de la aplicación
seleccionada.
Roche Diagnostics
B-276 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Descripción de los parámetros de aplicaciones
Ilustración B-131 Pestaña Calib. en la pantalla Utilidades > Aplicación (test fotométrico)
Ilustración B-132 Pestaña Calib. en la pantalla Utilidades > Aplicación (test ISE)
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-277
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Descripción de los parámetros de aplicaciones
Ilustración B-133 Pestaña Calib. en la pantalla Utilidades > Aplicación (test inmunológico)
e Para obtener instrucciones para cambiar los parámetros por defecto de una aplicación en
la pestaña Calib., consulte:
Para definir el enmascarado automático de las aplicaciones en la página B-279
Para definir intervalos de calibración en la página B-281
Para definir el límite de duplicado de las aplicaciones (e 601) en la página B-278
Roche Diagnostics
B-278 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Descripción de los parámetros de aplicaciones
Auto Enmascarar
Si la opción Auto Enmascarar está seleccionada, el test concreto que precisa
calibración debido a una calibración errónea se enmascarará automáticamente.
e Para conocer más información sobre el enmascarado de la calibración, consulte el
apartado Concepto de calibración: enmascarado en la página B-175.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-279
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Descripción de los parámetros de aplicaciones
Autocalibración
Al cargar una nueva aplicación en el sistema, la calibración activada por tiempo
(Intervalo) se activa por defecto. Si quiere trabajar con una calibración activada por
CC, configure los parámetros de transgresión y active la calibración activada por CC
(Transgresión).
e Para obtener más información, consulte:
Para activar la transgresión en la página B-280
Para definir intervalos de calibración en la página B-281
Roche Diagnostics
B-280 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Descripción de los parámetros de aplicaciones
2 Seleccione Intervalo.
3 Defina el método de calibración necesario y el período de espera:
o Para aplicaciones del módulo c 501:
O Seleccione el método de calibración para la calibración del lote en el
cuadro de lista correspondiente.
O Escriba el tiempo de espera necesario para la calibración del lote en el
cuadro de texto correspondiente y seleccione la unidad de tiempo en el
cuadro de lista correspondiente.
O Repita los dos últimos pasos para la calibración del casete.
o Para aplicaciones ISE:
O Seleccione el método de calibración en el cuadro de lista correspondiente.
O Escriba el período de espera necesario para la calibración ISE, en días, en el
cuadro de texto correspondiente.
o Para aplicaciones del módulo e 601:
O Seleccione la casilla Estabil. Pack Reactivo y escriba el período de espera
requerido para calibraciones de casetes, en días, en el cuadro de texto
correspondiente.
O Seleccione la casilla Estabilidad Lote y escriba el período de espera
requerido para calibraciones de lotes, en días, en el cuadro de texto
correspondiente.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-281
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Descripción de los parámetros de aplicaciones
Ilustración B-134 Pestaña Rango en la pantalla Utilidades > Aplicación (test fotométrico)
Ilustración B-135 Pestaña Rango en la pantalla Utilidades > Aplicación (test ISE)
Roche Diagnostics
B-282 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Descripción de los parámetros de aplicaciones
Ilustración B-136 Pestaña Rango en la pantalla Utilidades > Aplicación (test inmunológico)
e Para obtener instrucciones para cambiar los parámetros por defecto de una aplicación en
la pestaña de rango, consulte:
Para definir la unidad de medición para una aplicación en la página B-284
Para definir el nombre del informe de las aplicaciones en la página B-286
Para definir la repetición automática de las aplicaciones en la página B-286
Para modificar el límite de alarma (tests fotométricos e ISE) en la página B-287
Para modificar el límite de repetición en la página B-287
Para modificar los campos cualitativos en la página B-288
Para definir índices séricos en la página B-289
Para modificar los valores de referencia en la página B-290
Para modificar la configuración por defecto en la página B-290
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-283
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Descripción de los parámetros de aplicaciones
Unidad de Medición
ATENCIÓN
Resultado incorrecto debido a una calibración errónea
Después de instalar una aplicación se puede cambiar la unidad de medición. Sin embargo,
si se cambia la unidad cuando el test en cuestión ya se ha calibrado, se recomienda
encarecidamente borrar la aplicación del test y volverla a instalar.
o Tras cambiar la unidad de medición, siempre debe volver a calibrar y a pasar los
controles para asegurar que no se presenten resultados incorrectos.
Es posible que se observe una pequeña diferencia entre los valores del rango de
medición incluidos en las instrucciones de uso y los valores obtenidos con el
instrumento después de aplicar los factores de conversión. Esto se debe al redondeo
de valores durante la conversión de la unidad de los datos legibles del instrumento a la
unidad utilizada. La diferencia puede afectar al último dígito del valor y no es
significativa para el diagnóstico.
Roche Diagnostics
B-284 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Descripción de los parámetros de aplicaciones
2 Descargue todos los cobas c packs para este test (Reactivos > Asignación >
Descarga Casete).
e Para conocer más detalles, consulte el apartado Descarga de casetes de reactivos en la
página B-136.
7 Instale los valores de calibrador para este test desde Calibración > Instalar >
Descargar.
e Para conocer más detalles, consulte el apartado Descargar o actualizar datos de
calibradores en la página B-196.
9 Instale los valores de control para este test desde Control Calidad > Instalar >
Descargar.
e Para conocer más detalles, consulte el apartado Descargar datos de control de calidad
en la página B-235.
Los cobas c packs descargados para eliminar la aplicación deben descartarse, puesto
que el módulo c 501 no volverá a aceptarlos.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-285
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Descripción de los parámetros de aplicaciones
Repetición automática
Este apartado describe cómo definir la repetición automática.
Roche Diagnostics
B-286 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Descripción de los parámetros de aplicaciones
Límite de repetición
Para cada test, se puede escribir aquí un rango pertinente clínicamente. Si el resultado
del test queda fuera de este límite pero dentro del Límite Alarma de la aplicación, se
repite el test utilizando la misma dilución y volumen de muestra que en la primera
serie analítica.
El intervalo de concentración del Límite Repet. debe estar dentro del Límite Alarma.
Intervalo de Control
Esta casilla de selección y el cuadro de texto correspondiente se utilizan para definir el
período de tiempo (de 1 a 1.000 horas) que debe transcurrir antes de que los
controles se analicen de forma repetida para el test seleccionado. El software
comprueba cada 30 minutos si se ha excedido el intervalo de control establecido. Si se
ha excedido, el sistema solicita automáticamente una medición de CC (Causa:
Intervalo) o se activa una medición de CC automática.
e Consulte el apartado CC automático en la página B-212.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-287
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Descripción de los parámetros de aplicaciones
e Para conocer la configuración de carga correcta, consulte el manual de la interfaz del Host.
Roche Diagnostics
B-288 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Descripción de los parámetros de aplicaciones
Para utilizar la función de índice sérico, debe estar instalada la aplicación de índice sérico
y debe solicitarse el índice sérico en la pantalla Trabajo > Sel. Tests.
e Para obtener más información sobre los índices séricos, consulte la Ayuda en pantalla:
Pestaña Range de la pantalla Utilidades > Aplicación
c 501 - Principios de los índices séricos en la página F-61
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-289
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Descripción de los parámetros de aplicaciones
Valores de referencia
El área Valores Referencia se utiliza para definir los rangos de referencia para
hombres y mujeres en tres grupos de edad diferentes. Si un resultado de este test se
encuentra fuera de los rangos definidos, se generará un aviso H o L (sólo en el
resultado impreso).
Especifique un rango de edad (en días, meses o años) en los dos primeros cuadros de
texto. A la derecha del rango de edad figuran tres líneas para los valores de referencia.
La primera línea sirve para definir los valores de referencia inferiores al rango de
edad. La segunda línea sirve para definir los valores de referencia para el rango de
edad especificado. La última línea sirve para definir los valores de referencia
superiores al rango de edad.
Si no desea que se muestre ningún aviso H o L en el resultado impreso para ninguno
de estos rangos, introduzca los valores –99.999 a 999.999.
Roche Diagnostics
B-290 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Descripción de los parámetros de aplicaciones
Ilustración B-137 Pestaña Otros en la pantalla Utilidades > Aplicación (test ISE)
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-291
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Descripción de los parámetros de aplicaciones
Si sólo se utiliza un tipo de calibración (si se utiliza la misma curva de calibración para
todos los tipos de muestras) debe introducir los mismos códigos de calibrador para el Tipo
A y el Tipo B. No se puede desactivar una de las curvas de calibrador.
a Para asignar una curva de calibración ISE para cada tipo de muestra
1 Seleccione Utilidades > Sistema (Página 3/4) > Asig. Calib. ISE.
2 Seleccione el tipo de curva de calibración (ISE-A o ISE-B) para cada tipo de
muestra.
3 Seleccione OK para guardar los cambios efectuados.
Si un campo aparece atenuado, este campo será solamente de lectura para el nivel de
clave registrado en el sistema. En el nivel de administrador, si el campo no aparece
atenuado se podrá editar.
Roche Diagnostics
B-292 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Configuración del sistema
Este apartado describe cómo realizar diversas tareas asociadas al menú Utilidades >
Sistema.
e Para obtener más información sobre la configuración de los módulos, consulte Config.
Módulos en la página B-303.
e Si desea obtener más información sobre tareas concretas asociadas a esta pantalla,
consulte el apartadoProgramación de los parámetros del sistema en la página B-294.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-293
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Configuración del sistema
Realice una copia de seguridad después de programar los parámetros del sistema
Tras (re)programar parámetros del sistema, es muy recomendable realizar una copia de
seguridad en disquet. No obstante, algunos elementos no pueden guardarse en disquet.
e Consulte el apartado Guardado de los parámetros del sistema en la página B-327.
Roche Diagnostics
B-294 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Configuración del sistema
Config. Diluyentes y Detergentes Utilidades > Sistema (Página 3/4) > Dil. +
Limp.
Activar la impresión automática Utilidades > Sistema (Página 4/4) > Impresión
Automática
Configuración de descarga Utilidades > Sistema (Página 4/4) > Descargar
Revisión por Exclusión Utilidades > Sistema (Página 4/4) > Revisión
por Exclusión
Activar la repetición automática Inicio (botón global)
Asignar sonidos de alarma Alarma (botón global) > Sonido
Parámetro de aplicaciones Leer a través de Utilidades > Mantenimiento >
Parámetro de tests compensados Mantenimiento (Tipo Intervención) >
Leer/grabar Parámetros
Parámetro de tests calculados
Enmascarar test manual
Configuración de la evasión por carryover
(arrastre)
Parámetro de registro de mantenimiento
Parámetro de asignación de tests
Configuración de escala de:
o Ventana Gráfico Calibración
o Ventana Curva Calibración
o Ventana Monitor Reacción
Tabla B-33 Parámetros del sistema (Sheet 2 of 2)
(a) Este parámetro se utiliza cuando no hay información de la muestra en la pantalla Revisión Result.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-295
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Configuración del sistema
Descripción de la opción Tercera Cuando está activada la opción Tercera Aceptación de resultados, es posible
Aceptación de resultados solicitar un test más de dos veces después de confirmar un aviso de seguridad. El
tercer resultado o los subsiguientes sobrescribirán los resultados de la repetición
anterior.
La repetición sólo se realiza si el resultado de la repetición anterior se ha enviado al
Host. En caso de que el resultado anterior no se haya transmitido antes de la solicitud
de repetición, la muestra no se pipetea.
Condiciones previas para Antes de activar la opción Tercera Aceptación de resultados es necesario comprobar
Tercera Aceptación de las condiciones siguientes.
resultados
Roche Diagnostics
B-296 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Configuración del sistema
Este apartado describe cómo asignar tests o perfiles a una tecla de test.
Esta ventana se utiliza para asignar tests o perfiles a las teclas de test. Puede asignar un
solo test o perfil a cada tecla de test. Es posible asignar tests a hasta 5 grupos de 32
teclas por tipo de muestra. En total, hay 160 teclas de tests para cada tipo de muestra.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-297
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Configuración del sistema
4 Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar una tecla para otros tests.
5 Seleccione Actualizar en la ventana Selección Tecla para actualizar la nueva
información.
6 Luego seleccione OK para cerrar la ventana.
Roche Diagnostics
B-298 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Configuración del sistema
Al añadir los tests de índice de suero, (L, H, I) a un perfil, seleccione el nombre de test
S.IND. No añada los tests SI2 o S-SI2 a un perfil.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-299
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Configuración del sistema
Modo Recepción de Racks Active esta casilla de selección para activar y configurar el modo de recepción de
racks (RRM). Cuando está activado el modo de recepción de racks, se puede
seleccionar este modo en la pantalla Condiciones Iniciales.
Utilice el cuadro de lista Horas para especificar la duración del modo de recepción de
racks. Dispone de los siguientes períodos: 1, 2, 4, 8, 12 y 24 horas. La cuenta atrás del
tiempo restante empieza cuando el sistema cambia del modo de preparación al modo
de operación. El tiempo restante para RRM aparece en la barra de estado.
Para un análisis iniciado sin el modo RRM, el sistema cambia automáticamente a
Stand By después de procesar la última muestra disponible.
Roche Diagnostics
B-300 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Configuración del sistema
Acción Resultado
Ha transcurrido el tiempo especificado El sistema pasa a Stand By
Se selecciona el botón S. Stop El sistema pasa a Stand By
Se selecciona el botón Stop El sistema pasa a Stand By
Se emite una alarma roja El sistema pasa a Stand By
Se carga un rack de lavado Se procesa el rack de lavado y después el
sistema pasa a Stand By (sólo si Rack verde
durante la operación no está seleccionado)
Tabla B-34 Detención del sistema en el modo de recepción de racks
Si todavía quedan muestras por procesar una vez transcurrido el tiempo del modo
RRM, el sistema finaliza dichas muestras y luego pasa al modo Stand By.
Si desea detener el modo RRM antes de que transcurra el tiempo especificado, siga
estos pasos:
Parada Lavados fotometría Durante el modo de operación y el modo de recepción de racks, las cubetas de
(c 501) reacción del módulo c 501 se lavan continuamente. Para desactivar la función de
lavado, active la casilla de selección Parada Lavados fotometría. En este caso el
lavado se detiene una vez procesada la última muestra.
El lavado de cubetas se activa automáticamente cuando se inicia el siguiente análisis.
Esta casilla de selección sólo está disponible si se ha seleccionado el modo de
recepción de racks.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-301
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Configuración del sistema
Número Rack CC Autom./No. Defina el número de ubicaciones de cada rotor que se reservarán para CC
Rack Urgente Automático y racks urgentes durante la operación.
El número reservado de ubicaciones será utilizado por los racks CC o Urg.
automáticos. El número de ubicaciones reservadas para CC automático debe
coincidir con el rango de racks especificado para racks CC automáticos.
Las posiciones de los racks urgentes en el rotor de racks se pueden definir para el
primer rotor de rack. Las posiciones de rack reservadas para racks urgentes en el
segundo rotor de racks no se pueden definir. En este rotor de racks, hay una posición
de rack reservada por defecto para racks Urg.
e Consulte el apartado CC automático en la página B-212.
Se debe reservar al menos una posición para un rack urgente si se trabaja con
muestras urgentes
Si no se reserva ninguna posición para un rack urgente y todas las posiciones están
ocupadas por otros racks, el rack urgente no se puede procesar hasta que se retira un
rack del rotor de racks.
Marque esta casilla de selección para activar la función Rack verde durante la
operación. Cuando esta función está activada, se puede cargar un rack de lavado
verde durante la operación. El analizador no pasará a Stand By tras el procesamiento
del rack de lavado verde. Por lo tanto, se pueden procesar muestras de forma
continua.
e Consulte el apartado Procesar un rack de lavado verde en la página C-75.
Roche Diagnostics
B-302 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Config. Módulos
Config. Módulos
Este apartado describe cómo realizar diversas tareas más asociadas con módulos
completos que con muestras o tests específicos.
e Consulte los procedimientos siguientes para obtener más información sobre:
Asignación de un test a un módulo en la página B-304
Desactivación de un módulo en la página B-306
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-303
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Config. Módulos
Roche Diagnostics
B-304 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Config. Módulos
Un test que no esté asignado a uno de los canales no se puede cargar en el sistema.
4 Seleccione la casilla Obligatorio si los reactivos del test seleccionado deben estar
obligatoriamente disponibles en el módulo en todo momento.
7 Seleccione OK.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-305
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Config. Módulos
Desactivación de un módulo
Utilice este procedimiento para desactivar uno o más módulos. Un módulo no puede
realizar funciones de mantenimiento automatizadas cuando está inactivo.
Si desea usar la función Carga manual de racks, tiene que desactivar el rotor de racks.
e Para obtener más información sobre la función Carga manual de racks, consulte el
apartado Carga manual de racks en la página B-254.
Roche Diagnostics
B-306 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Tests calculados (c 501)
Los tests calculados y los tests compensados sólo se pueden programar para tests de
c 501.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-307
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Tests calculados (c 501)
Mostrar los resultados de los Si se cumplen las condiciones de un test calculado, se muestra un resultado adicional
tests calculados para la muestra en la lista de resultados de tests de la pantalla Revisión Result. El
nombre de Test para el test calculado en la lista de resultados es el nombre abreviado
definido en el cuadro Función. Si los resultados de test que se deben usar en el cálculo
no están disponibles, el programa no efectúa el cálculo.
En contraste, los tests compensados sobrescriben un resultado disponible por
muestra.
Editar los resultados de los tests Los resultados de tests calculados no pueden ser validados.
calculados
CC de los tests calculados En la pantalla Control Calidad > Instalar se añadirá automáticamente un test
calculado a los controles instalados. El resultado de CC para el test calculado aparece
en la pantalla Control Calidad > Diario y en Gráfico CC Diario.
e Para obtener más información, consulte:
Pantalla Control Calidad > Instalar en la página B-234
Pantalla Control Calidad > Diario en la página B-223
CC Tiempo Real y CC Estado de la Serie no están disponibles para los tests calculados.
4 Seleccione el tipo de muestra (Suero/Pl, Orina, LCR, Sobren.) para la que está
creando la fórmula de test calculado en la lista Tipo M.
Roche Diagnostics
B-308 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Tests calculados (c 501)
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-309
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Tests calculados (c 501)
Cuando se edita una fórmula de test calculado, el resultado de test calculado que se
muestra en Revisión Result. se modifica.
Roche Diagnostics
B-310 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Tests calculados (c 501)
Los resultados de los tests de química clínica pueden ser procesados por el sistema y
ajustados mediante la aplicación de una fórmula de test compensado. Use los
procedimientos siguientes para añadir, editar o borrar una fórmula de test
compensado.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-311
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Tests calculados (c 501)
Aunque se edite una fórmula de test compensado, el resultado de test calculado que se
muestra en Revisión Result. no se modifica.
Roche Diagnostics
B-312 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Lavado adicional
Lavado adicional
El cobas 6000 analyzer series es un sistema de acceso aleatorio. Por lo tanto, las
pipetas de reactivos y las cubetas de reacción pueden causar carryover (arrastre) y, de
este modo, interferencias entre tests, y la pipeta de muestras puede causar el
carryover de muestras.
Para evitar el carryover y la contaminación cruzada entre tests, use la función de
lavado adicional. Esta función le permite preasignar combinaciones de reactivos o
muestras que pueden causar carryover, para que el lavado se pueda realizar entre ellos
cuando se produce la combinación durante el análisis.
e En los apartados siguientes se explica como asignar la función para evitar carryover:
Programación de un lavado adicional para módulos c 501 en la página B-313
Programación de un lavado adicional para módulos e 601 en la página B-320
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-313
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Lavado adicional
2 Seleccione una línea vacía en la lista Pipeta Reactivo para añadir un lavado de
pipetas de reactivo. Para editar un lavado de pipetas de reactivo existente,
seleccione la línea correspondiente.
3 Seleccione Editar, a la derecha del área Pipeta Reactivo para mostrar la ventana
Editar Lavado Pipeta Reactivo.
Roche Diagnostics
B-314 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Lavado adicional
Deben programarse pasos de lavado individuales antes que los pasos de lavado de
todos los tests.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-315
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Lavado adicional
Lavado de cubetas
Para impedir el carryover de restos de la mezcla de reacción al siguiente test medido
en la misma cubeta de reacción, programe un ciclo de lavado adicional para la cubeta
de reacción. En este caso, se ejecuta un lavado adicional antes de analizar el test
correspondiente.
Para la aplicación HbA1c (HB-W3, A1-W3), esta ventana también muestra el área
Tras Muestreo. En esta área se pueden definir lavados adicionales para la cubeta de
reacción en la que se llevó a cabo el test HB-W3 o el test A1-W3. En este caso, se
ejecuta un lavado adicional después de analizar el test correspondiente.
4 En el cuadro de lista Nombre Test seleccione un test que pueda causar carryover.
5 Designe las pipetas de reactivo (R1 o R2) que van a dispensar el detergente
seleccionando las casillas R1 y/o R2.
6 En la lista Tipo, seleccione el detergente utilizado para el lavado.
Estas soluciones se emplean para el lavado de cubetas del módulo c 501.
o D1 (NaOH-D)
o D2 (SMS)
o D3 (SCCS)
o Agua
Roche Diagnostics
B-316 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Lavado adicional
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-317
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Lavado adicional
Roche Diagnostics
B-318 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Lavado adicional
A B C
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-319
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Lavado adicional
Utilice programas de lavado adicional para la pipeta de reactivo del módulo e 601 y
evitar así el posible carryover de reactivos a otros ensayos. Estos lavados adicionales
mantienen la integridad del reactivo y de la muestra.
2 Seleccione una línea vacía en la lista Pipeta Reactivo para añadir un lavado de
pipetas de reactivo. Para editar un lavado de pipetas de reactivo existente,
seleccione la línea correspondiente.
Roche Diagnostics
B-320 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Lavado adicional
3 Seleccione Editar situado bajo el área Pipeta Reactivo para mostrar la ventana
Editar Lavado Pipeta Reactivo.
4 En el área Del Reactivo, configure las asignaciones para el test desde el que podría
arrastrarse la contaminación a otro test.
o Seleccione el nombre del test en la lista Test. Si selecciona Todos, la pipeta de
reactivos se lavará siempre que el test seleccionado en el área Al Reactivo se
vaya a pipetear a continuación.
o Seleccione el paso de pipeteo (0, 1 ó 2) en la lista Paso.
O El paso 0 se utiliza para el pretratamiento o el diluyente.
O El paso 1 es el paso de pipeteo anterior a la primera incubación.
O El paso 2 es el paso de pipeteo anterior a la segunda incubación.
5 En el área Al Reactivo, configure las asignaciones para el test al que podría
arrastrarse la contaminación desde otro test.
o Seleccione el nombre del test en la lista Test. Si selecciona Todos, la pipeta de
reactivos se lavará siempre que el test seleccionado en el área Del Reactivo se
haya pipeteado anteriormente.
o Seleccione los pasos de pipeteo afectados (0, 1 ó 2) desde las casillas Paso
correspondientes.
6 Seleccione OK para guardar los cambios efectuados.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-321
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Lavado adicional
Roche Diagnostics
B-322 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Informe
Informe
Para personalizar el formato del informe de paciente, siga los pasos siguientes:
o Seleccione el formato de la página.
e Para seleccionar el formato de la página en la página B-324
o Defina el título, la posición del resto de elementos y el orden de impresión.
e Para definir el título y la posición del resto de elementos en la página B-324
o Seleccione Guardar para guardar los cambios.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-323
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Informe
Al asignar una columna de impresión, deje margen para la longitud máxima de caracteres
del elemento, si se asigna más de una entrada demográfica por línea. Por ejemplo, si
asigna la fecha de llegada a la línea 4, columna 47, y también asigna la hora de llegada a la
línea 4, entonces deberá asignar la columna 56 o una superior para este campo, ya que la
longitud de caracteres asignada a la fecha de llegada es de 8. Si se asigna el segundo
campo a una columna ya ocupada por el primero, no se imprimirá uno de los campos o se
imprimirá sólo parcialmente.
Roche Diagnostics
B-324 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Informe
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-325
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Informe
**********************************************
* ANALIZADOR AUTOMÁTICO HITACHI *
**********************************************
Roche Diagnostics
B-326 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Guardado de los parámetros del sistema
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-327
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Guardado de los parámetros del sistema
Opción Descripción
Disquet Seleccione esta opción para grabar los datos en un disquet.
Almacenamiento masivo Seleccione esta opción para grabar los datos en un soporte de
almacenamiento masivo.
Si se inserta un dispositivo de almacenamiento USB, el
instrumento lo utiliza como dispositivo de almacenamiento
masivo.
Si no se inserta ningún dispositivo de almacenamiento USB,
el instrumento utiliza un disco DVD como dispositivo de
almacenamiento masivo.
Tabla B-35 Área Formato
8 Seleccione la opción Grabar Parámetros del área Función y elija Realizar para
guardar los parámetros en el soporte de almacenamiento tras la confirmación.
9 Cuando se complete el proceso, retire el soporte de almacenamiento del equipo de
unidad de control y guárdelo provisionalmente para uso posterior en este
procedimiento.
e Para ejecutar un dispositivo de almacenamiento USB, consulte el apartado Uso de un
dispositivo de almacenamiento USB en la página B-261.
Roche Diagnostics
B-328 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 14 Configuración
Restauración de parámetros del sistema
Utilice el procedimiento siguiente para restaurar los parámetros del sistema desde un
soporte de almacenamiento.
Opción Descripción
Disquet Seleccione esta opción para leer los datos de un disquet.
Almacenamiento masivo Seleccione esta opción para leer los datos de un soporte de
almacenamiento masivo.
Si se inserta un dispositivo de almacenamiento USB, el
instrumento lo utiliza como dispositivo de almacenamiento
masivo.
Si no se inserta ningún dispositivo de almacenamiento USB,
el instrumento utiliza un disco DVD como dispositivo de
almacenamiento masivo.
Tabla B-37 Área Formato
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 B-329
14 Configuración cobas 6000 analyzer series
Restauración de parámetros del sistema
Roche Diagnostics
B-330 Manual del operador · Versión 8.1
Mantenimiento C
Mantenimiento general
Roche Diagnostics
C-4 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 15 Mantenimiento general
Introducción
Introducción
Todas las pantallas de software que aparecen en esta sección se utilizan únicamente
con fines ilustrativos. Las pantallas pueden variar según la configuración del sistema.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-5
15 Mantenimiento general cobas 6000 analyzer series
Introducción
Tiempo del operador y tiempo En los capítulos de la sección C Mantenimiento se menciona el tiempo del operador y
del sistema el tiempo del sistema de cada intervención.
El tiempo del operador es el tiempo estimado que una persona cualificada necesita
para realizar esta intervención.
El tiempo del sistema es el tiempo aproximado que requiere el sistema para realizar las
intervenciones necesarias. Dado que la mayoría de intervenciones se pueden realizar
en modo Standby o en estado de desconexión, el tiempo del sistema para apagar el
analizador (aproximadamente 3 minutos) y para encender el analizador
(aproximadamente 12 minutos) no va incluido en el cálculo del tiempo del sistema.
e Consulte el apartado Lista de intervenciones en la página C-41.
Estado de desconexión El estado de desconexión es el estado en que los módulos analíticos y la unidad de
control están desconectados y el interruptor principal de alimentación está apagado.
No obstante, se sigue suministrando electricidad para mantener los reactivos fríos.
Roche Diagnostics
C-6 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 15 Mantenimiento general
Introducción
Si el modo de inicio de sesión no está activado (Utilidades > Sistema (Página 3/4) > ID
Operador), el software se abre por la pantalla Panorámica del Sistema.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-7
15 Mantenimiento general cobas 6000 analyzer series
Introducción
Definiciones
Mantenimiento controlado por Intervenciones llevadas a cabo sin la interacción del operador (p. ej. (6) Purga Aire)
el sistema (automático)
Mantenimiento controlado por Intervenciones que requieren la interacción del operador (p. ej. (10) Limpieza Baño
el operador (interactivo) Incubación).
Mantenimiento definible por el Los usuarios pueden definir intervenciones de mantenimiento específicas de su
usuario (manual) laboratorio (p. ej., limpiar la pipeta de muestra). Las intervenciones de
mantenimiento definibles por el usuario deben realizarse siempre de forma manual.
Función pipe de mantenimiento Función que inicia automáticamente una pipe de mantenimiento en un momento
determinado (p. ej., durante la conexión).
Concepto de mantenimiento
Realizar intervenciones de Las intervenciones pueden ejecutarse manualmente en la pantalla Utilidades >
mantenimiento de forma Mantenimiento.
manual
Las intervenciones de mantenimiento controladas por el operador o definibles por el
usuario no pueden formar parte de una pipe de mantenimiento. Por lo que deben
realizarse de forma manual.
e Consulte el apartado Realizar intervenciones o pipes de mantenimiento en la página C-13.
Roche Diagnostics
C-8 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 15 Mantenimiento general
Introducción
Tipos de mantenimiento: Las intervenciones y las pipes de mantenimiento pueden asignarse a un tipo de
programar y realizar mantenimiento según determinadas funciones (como el mantenimiento diario o
seguimientos de las semanal).
intervenciones
Dentro de un tipo de mantenimiento es posible asignar intervalos de mantenimiento
(Período) y niveles de aviso para cada una de las intervenciones y las pipes de
mantenimiento. De este modo, es posible crear y personalizar un programa de
mantenimiento para cualquier tarea periódica de mantenimiento.
Si se ha programado una intervención o una pipe de mantenimiento, puede realizar
un seguimiento de su estado (fecha de la última ejecución o nivel de aviso) en la
pantalla Mantenimiento. El estado de los tipos de mantenimiento se muestra
también en la pantalla Panorámica del Sistema.
Los tipos de mantenimiento se configuran en Utilidades > Sistema(Página 2/4) >
Asign. Mantenimiento.
e Para obtener más información acerca de la definición y el uso de los tipos de
mantenimiento, consulte:
Definir y editar tipos de mantenimiento en la página C-19
Realizar seguimientos del mantenimiento en la página C-21
Mantenimiento en paralelo y en Se pueden realizar varios procedimientos de mantenimiento a la vez, lo que significa
modo operación que un módulo puede estar realizando una intervención mientras que otro módulo
realiza otra intervención diferente. Los procedimientos de mantenimiento se pueden
realizar también en segundo plano mientras que el sistema está en el modo
Operación.
e Consulte el apartado Mantenimientos en modo operación y en paralelo en la página C-36.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-9
15 Mantenimiento general cobas 6000 analyzer series
Pipes de mantenimiento
Pipes de mantenimiento
Pipes de mantenimiento Antes de utilizar las pipes de mantenimiento, éstas deben definirse en Utilidades >
Sistema (Página 2/4) > Asignación Pipe. El nombre de una pipe puede definirse
libremente (p. ej. Pipe de conexión).
Roche Diagnostics recomienda utilizar las pipes de mantenimiento para automatizar
el cuidado del equipo, pero no existen pipes predefinidas en el sistema de forma
predeterminada.
e Para obtener más información, consulte:
Definir y editar pipes de mantenimiento en la página C-11
Pipes de mantenimiento recomendadas en la página C-34
Funciones pipe de Una función pipe de mantenimiento activa el sistema para iniciar una pipe de
mantenimiento mantenimiento en uno estos tres momentos específicos (sucesos):
o Durante la conexión o activación (función Activar Pipe)
o Antes del inicio del análisis (función Pipe Inicio)
o Antes de entrar en el modo suspendido después de que se haya completado el
último mantenimiento (función Pipe Inactividad)
e Consulte el apartado Función pipe de mantenimiento en la página C-8.
Pipe de mantenimiento
Roche Diagnostics
C-10 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 15 Mantenimiento general
Pipes de mantenimiento
2 Seleccione una pipe existente en la lista Nombre Pipe para editarla o seleccione la
primera línea en blanco para definir una nueva. Seleccione Editar para abrir la
ventana Editar Pipe.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-11
15 Mantenimiento general cobas 6000 analyzer series
Pipes de mantenimiento
3 Escriba un nombre sin utilizar para la nueva pipe en el cuadro de texto Nombre
Pipe o edite el nombre de la pipe existente para cambiarlo.
Para llevar a cabo una limpieza con un rack de lavado verde, active la casilla de
selección Rack Lavado. Coloque el rack de lavado verde en la bandeja de entrada
de racks y ejecute la pipe de mantenimiento. La pipe de mantenimiento se
ejecutará después del lavado.
El procedimiento de rack de lavado verde no se realizará si la pipe se ejecuta como
Activar Pipe o Pipe Inicio.
4 Añada una intervención en la lista Opciones Pipe mediante la selección de una de
ellas en la lista Intervenciones. A continuación, seleccione Añadir.
5 Seleccione Parámetro para seleccionar o deseleccionar módulos específicos, o
para definir el número de ciclos efectuados en función de la intervención
resaltada.
e Para obtener más información sobre los parámetros de las diferentes intervenciones,
consulte la Ayuda en pantalla de la ventana correspondiente.
Las intervenciones deben ser enumeradas en la secuencia en que van a ser realizadas
por el sistema. Si las intervenciones no están en el orden deseado, seleccione la que
deba volver a ordenarse para resaltarla. A continuación, seleccione la flecha adecuada
para subirla o bajarla en la lista.
Roche Diagnostics
C-12 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 15 Mantenimiento general
Pipes de mantenimiento
Si una intervención no forma parte de una pipe de mantenimiento, sólo podrá ser
realizada de forma manual.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-13
15 Mantenimiento general cobas 6000 analyzer series
Pipes de mantenimiento
5 Seleccione Selecc.
6 Defina los parámetros necesarios.
7 Seleccione Realizar.
Roche Diagnostics
C-14 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 15 Mantenimiento general
Pipes de mantenimiento
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-15
15 Mantenimiento general cobas 6000 analyzer series
Pipes de mantenimiento
Una vez que ha comenzado la función de pipe de inicio, la asignación pasa a ser Ning. de
forma predeterminada.
Roche Diagnostics
C-16 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 15 Mantenimiento general
Pipes de mantenimiento
5 Seleccione la casilla de selección Rack Lavado para realizar un lavado con rack
verde antes de que la pipe se ponga en funcionamiento.
6 Seleccione OK para guardar la asignación y volver a la ventana Asignación Pipe
Mantenimiento.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-17
15 Mantenimiento general cobas 6000 analyzer series
Tipos de mantenimiento
Tipos de mantenimiento
Mantenimiento Contiene todas las intervenciones disponibles, excepto las rutinas de chequeo.
Roche Diagnostics
C-18 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 15 Mantenimiento general
Tipos de mantenimiento
2 Para definir un nuevo tipo de mantenimiento, seleccione una línea libre de la lista
de Tipo Intervención, seleccione Editar y proceda con el paso 3.
Para editar un tipo de mantenimiento existente, seleccione la línea pertinente en
la lista Tipo Intervención, seleccione Editar y proceda con el paso 4.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-19
15 Mantenimiento general cobas 6000 analyzer series
Tipos de mantenimiento
La entrada A Definir de la lista sirve para definir una nueva intervención que no esté
automatizada por el sistema (por ejemplo, limpiar las superficies del equipo,
comprobar el nivel de detergente, etc.).
Roche Diagnostics
C-20 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 15 Mantenimiento general
Tipos de mantenimiento
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-21
15 Mantenimiento general cobas 6000 analyzer series
Informe Mantenimiento
Informe Mantenimiento
Roche Diagnostics
C-22 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 15 Mantenimiento general
Programas de mantenimiento
Programas de mantenimiento
Componentes de recambio
Para mantener el equipo en condiciones óptimas, utilice sólo componentes de recambio
suministrados por Roche Diagnostics.
o Encontrará los componentes de recambio necesarios en la descripción de cada acción
de mantenimiento.
o Para solicitar componentes, póngase en contacto con su representante del servicio
técnico de Roche.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-23
15 Mantenimiento general cobas 6000 analyzer series
Programas de mantenimiento
Mantenimiento diario
Las siguientes tablas presentan una descripción general de las intervenciones que
deben realizarse cada día.
Comprobaciones visuales Tenga en cuenta que, aunque una pipe puede ejecutarse de forma automática,
durante el inicio algunas intervenciones requieren comprobaciones visuales por parte del operador.
Roche Diagnostics
C-24 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 15 Mantenimiento general
Programas de mantenimiento
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-25
15 Mantenimiento general cobas 6000 analyzer series
Programas de mantenimiento
Mantenimiento semanal
Las siguientes tablas presentan una descripción general de las intervenciones que
deben realizarse semanalmente.
Pipetas de reactivo Limpie el cilindro de secado de la estación de lavado de las pipetas de muestras
con hisopos de algodón humedecidos con alcohol (p. ej., alcohol isopropílico o
Pipeta ISE
etanol).
Extracción y limpieza Ponga el analizador en estado de desconexión o el módulo en Standby y retire c 501 C-90
manual del baño IS el baño IS. Elimine cualquier resto de cristal o contaminación en el baño IS con (ISE)
agua desionizada.
Limpieza de las cubiertas de Limpie la parte frontal y posterior de las cubiertas de las cubetas con una gasa c 501 C-86
las cubetas (placas de metal) humedecida con alcohol. Limpie las aberturas de las cubiertas de las cubetas
con un hisopo de algodón.
Tabla C-5 Cuidado del equipo específico del módulo c 501: semanal
Roche Diagnostics
C-26 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 15 Mantenimiento general
Programas de mantenimiento
Limpieza de la estación de
mezclado de vórtex
Limpieza del agitador de Limpie con precaución la paleta del agitador de micropartículas con un trozo e 601 C-140
micropartículas de gasa que no deje pelusa impregnado en alcohol (alcohol isopropílico o
etanol) de arriba a abajo. Use seguidamente un cepillo para limpiar las 4 placas
de propulsión con alcohol. Repita el procedimiento utilizando agua
desionizada en vez de alcohol.
Limpieza de las estaciones Limpie el interior de las estaciones de lavado con un bastoncillo impregnado e 601 C-142
de lavado en alcohol y, a continuación, con un bastoncillo impregnado de agua
Estación sipper desionizada.
Estación de mezclado Llene una jeringa de 50 ml (con tubo conectado) de EcoTergent. Inyecte la
solución de limpieza (vacíe la jeringa) en el orificio de vaciado del baño de
Estación de reactivo
lavado.
Llene una jeringa de 50 ml con agua desionizada. Inyecte el agua desionizada
(vacíe la jeringa) en el orificio de vaciado del baño de lavado.
Tabla C-6 Cuidado del equipo específico del módulo e 601: semanal
Mantenimiento quincenal
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-27
15 Mantenimiento general cobas 6000 analyzer series
Programas de mantenimiento
Mantenimiento mensual
La siguiente tabla presenta una descripción general de las intervenciones que deben
realizarse mensualmente.
Roche Diagnostics
C-28 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 15 Mantenimiento general
Programas de mantenimiento
Mantenimiento trimestral
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-29
15 Mantenimiento general cobas 6000 analyzer series
Programas de mantenimiento
Mantenimiento semestral
Roche Diagnostics
C-30 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 15 Mantenimiento general
Programas de mantenimiento
La siguiente tabla presenta una descripción general de las intervenciones que deben
realizarse cuando sea necesario.
Limpieza de los Debe realizarse cuando los agitadores o Limpie la superficie de los agitadores c 501 C-116
agitadores ultrasónicos se hayan utilizado durante más ultrasónicos con hisopos de algodón
ultrasónicos de tres meses, o al cabo de 225.000 tests, lo humedecidos en una solución de
que suceda primero. EcoTergent al 2%.
o Limpie el detergente con hisopos de
algodón humedecidos en agua
desionizada.
o Cuando termine, lleve a cabo el
chequeo de mantenimiento
(7) Chequeo Agitadores
Ultrasonidos.
Tabla C-11 Cuidado del equipo específico de la cu 150 y del módulo c 501: cuidado según necesidades
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-31
15 Mantenimiento general cobas 6000 analyzer series
Programas de mantenimiento
Roche Diagnostics
C-32 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 15 Mantenimiento general
Programas de mantenimiento
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-33
15 Mantenimiento general cobas 6000 analyzer series
Cuidado del equipo automático con pipes de mantenimiento
Conexión
Intervenciones Módulo
(5) Cambio Agua Incubación c 501
(6) Purga Aire c 501
(8) Purga Reactivo (ISE) c 501
(11) Limpieza Baño IS c 501
Cargar información esencial de Smart.Com c 501, e 601
(3) Chequeo Fotómetro c 501
Tabla C-13 Pipe de mantenimiento Conexión
Roche Diagnostics
C-34 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 15 Mantenimiento general
Cuidado del equipo automático con pipes de mantenimiento
Suspendido
Intervenciones Módulo
Procesar un rack de lavado verde c 501
Tabla C-14 Pipe de mantenimiento Suspendido
e Para obtener más información, consulte el apartado Función Pipe Inactividad con rack de
lavado verde en la página C-17.
Desconexión semanal
Intervenciones Módulo
(7) Lavar Componentes de reacción c 501
(4) Medida Blanco Cubetas c 501
Tabla C-15 Pipe de mantenimiento Desconexión semanal
Intervenciones Ciclos
(37) Purga Aire Sistema (Módulo E) 10
(8) Purga Reactivo (pipeta de prelavado) 5
(25) Preparación Célula Medida 5
Tabla C-16 Pipe de mantenimiento Conexión extendida (1-2 días)
Intervenciones Ciclos
(24) Purga Aire Sipper 5
(23) Purga Aire Pipeta 10
(8) Purga Reactivo (pipeta de prelavado) 5
(8) Purga Reactivo (Reactivo) 2
(25) Preparación Célula Medida 30
Tabla C-17 Pipe de mantenimiento Conexión extendida (2-7 días)
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-35
15 Mantenimiento general cobas 6000 analyzer series
Mantenimientos en modo operación y en paralelo
Intervenciones Ciclos
(8) Purga Reactivo (pipeta de prelavado) 5
(8) Purga Reactivo (Reactivo) 5
(33) Vaciar depósito PC/CC –
(31) Purga Aire Sipper Prelavado 10
Tabla C-18 Pipe de mantenimiento Desconexión extendida (2-7 días)
Mantenimiento en paralelo Puede usar el mantenimiento en paralelo para realizar diferentes intervenciones en
módulos diferentes mientras el sistema está en modo Standby.
Las funciones pipe también se pueden realizar como mantenimiento en modo
operación. El mantenimiento en modo operación se puede interrumpir con el botón
Anular Mantenimiento de la pantalla Panorámica del Sistema. Sin embargo, no
todas las intervenciones de mantenimiento se pueden detener una vez iniciadas.
e Para obtener más información, consulte:
Mantenimiento en modo operación en la página C-38
Mantenimiento en paralelo en la página C-40
Roche Diagnostics
C-36 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 15 Mantenimiento general
Mantenimientos en modo operación y en paralelo
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-37
15 Mantenimiento general cobas 6000 analyzer series
Mantenimientos en modo operación y en paralelo
ATENCIÓN
Retraso en los resultados debido a errores al enmascarar/desenmascarar
módulos analíticos
Si un módulo analítico se enmascara/desenmascara cuando dicho módulo no está en el
estado que debe, este podría ponerse en un estado no deseado, lo cual podría interrumpir
el funcionamiento y, en última instancia, retrasar la aparición de resultados.
o Enmascare únicamente módulos analíticos que estén en los estados Stand By u
Operación.
o Desenmascare únicamente módulos analíticos que estén en estado Stand By.
Roche Diagnostics
C-38 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 15 Mantenimiento general
Mantenimientos en modo operación y en paralelo
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-39
15 Mantenimiento general cobas 6000 analyzer series
Mantenimientos en modo operación y en paralelo
Mantenimiento en paralelo
No seleccione Stop (botón global) para finalizar el mantenimiento en modo operación. Eso
interrumpiría todas las funciones en todos los módulos.
Roche Diagnostics
C-40 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 15 Mantenimiento general
Lista de intervenciones
Lista de intervenciones
En este apartado se muestra una lista con todas las intervenciones, el módulo donde
pueden realizarse y una breve descripción de su función. El período de tiempo entre
paréntesis especifica el tiempo de sistema que requiere la intervención en (min:seg).
c 501: especifica que una función se aplica tanto a la unidad fotométrica como a la
unidad ISE.
c 501 (ISE): especifica que una función se aplica a la unidad ISE del módulo c 501
únicamente.
c 501 (P): especifica que una función se aplica a la unidad fotométrica del módulo
c 501 únicamente.
c 501 (0:24), e 601 (0:40): se reinicializan los componentes mecánicos a sus posiciones
(1) Reinicializar de inicio.
cu 150: se reinicializan los componentes mecánicos a sus posiciones de inicio; todos
los racks se transportan a la bandeja de salida.
(2) Reinicializar Racks cu 150: se reinicializan los componentes mecánicos a sus posiciones de inicio; todos
los racks, incluyendo los racks urgentes, se transportan a la bandeja de salida. Si hay
un rack para CC automático en el rotor de racks, permanecerá en el rotor a menos
que la casilla de selección (Con rack de CC automático) esté marcada.
(3) Chequeo Fotómetro c 501 (P) (3:53): la salida del fotómetro se comprueba midiendo el blanco de agua de
la cubeta n.º 1. Realice esta intervención a diario. Para visualizar el informe,
seleccione el botón global Imprimir > Ver. El resultado de la medición debe ser
inferior a 14.000. Si el resultado es mayor, compruebe el paso de luz. Cambie la
lámpara del fotómetro si es necesario y, a continuación, realice la medición del
blanco de cubetas.
Antes de realizar cualquier intervención, compruebe que la temperatura del baño de
incubación es de 37 ±0,1 °C. Dependiendo de la temperatura ambiente, el incubador
puede tardar 30 minutos en alcanzar la temperatura correcta después de encender el
analizador o después de ejecutar una intervención de mantenimiento como
(5) Cambio Agua Incubación.
(4) Medida Blanco Cubetas c 501 (P) (19:42): se miden los blancos de agua de todas las cubetas. Si existe una
diferencia superior a 0,1 unidades de absorbancia en los resultados de una cubeta
comparada con la n.º 1, el número de esa cubeta aparecerá en la Lista Cubetas
Anómalas. Para visualizar este informe, seleccione el botón global Imprimir > Ver.
Realice esta intervención semanalmente.
(5) Cambio Agua Incubación c 501 (P) (4:41): se cambia el agua del baño de incubación y se añade EcoTergent
(aprox. 4 ml). Realice esta intervención a diario. Si se activa la casilla Config. Cambio
Agua Incubación (Utilidades > Sistema), se cambiará el agua del baño de
incubación cinco veces y se añadirán aproximadamente 8 ml de EcoTergent. El
proceso suele durar 17:30 minutos.
Después de realizar la intervención, compruebe que la temperatura del baño de
incubación es de 37 ±0,1 °C antes de ejecutar la intervención (3) Chequeo
Fotómetro. Dependiendo de la temperatura ambiente, el incubador puede tardar
hasta 30 minutos en alcanzar la temperatura correcta.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-41
15 Mantenimiento general cobas 6000 analyzer series
Lista de intervenciones
(6) Purga Aire c 501 (0:52): se purga el aire de los pipeteadores de reactivos y muestras. Realice esta
intervención a diario.
(7) Lavar Componentes de c 501 (P) (35:00): se lavan todas las cubetas y las pipetas de reactivos. La pipeta de
reacción muestra se lava con Sample Cleaner 1 (aprox. 1 ml). Las pipetas de reactivos y las
cubetas se lavan con detergente de un casete de detergente (aprox. 58 ml de NaOH-D,
código de aplicación 947).
(8) Purga Reactivo c 501 (ISE): los reactivos se purgan según la opción seleccionada (IS, Ref o Todo).
Todos 6:44 Se purgan tanto ISE IS como ISE Ref.. ISE IS: 6,6 ml
ISE Ref.: 9,8 ml
Tabla C-21 Opciones de purga de reactivos del módulo c 501
(9) Purga Detergente Cubetas c 501 (P) (7:30): las líneas de reactivo para Cell Wash Solution I / NaOH-D y Cell
wash Solution II / Acid Wash se purgan (30 veces); las líneas de reactivo se purgan de
aire y las cubetas se rellenan y se vacían mediante aspiración.
(10) Limpieza Baño Incubación c 501 (P): lleva a cabo la transición al modo de limpieza del baño de incubación: se
apaga la lámpara del fotómetro y se vacía de forma automática el agua del baño de
incubación. La limpieza de los agitadores ultrasónicos o del baño de incubación
puede llevarse a cabo sin desconectar totalmente el sistema. Seleccione Continuar en
la ventana Utilidades > Mantenimiento > Limpieza Baño Incubación para finalizar
el modo de limpieza del baño de incubación. El baño de incubación se llena
automáticamente con agua y EcoTergent (aprox. 4 ml).
(11) Limpieza Baño IS c 501 (ISE) (1:35): se realiza un lavado del baño IS. Realice este mantenimiento a
diario. No obstante, no es necesario llevarlo a cabo después de procesar un rack verde
(limpieza del paso de flujo), puesto que la limpieza del baño IS ya está incluida en este
procedimiento.
(12) Lavado Pipeta Muestra c 501: la pipeta de muestra se lava con Sample Cleaner 1. Esta intervención se puede
utilizar en caso de una pipeta taponada.
(13) Desconectar Motores c 501: Se desconectan los motores del módulo c 501. Utilice esta intervención para
mover de forma manual diferentes partes, como el gripper de reactivo o el disco de
reacción, sin tener que desconectar el analizador. Si abre la cubierta superior del
módulo c 501, también se apagarán los motores del módulo.
e Para obtener más información, consulte el apartado Función interlock: reinicialización tras
una parada en la página B-249.
(14) Opciones Disquet Unidad de control: se formateará un disquet en la unidad de disquet tras la
confirmación.
Roche Diagnostics
C-42 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 15 Mantenimiento general
Lista de intervenciones
(16) Grabar Recuento Tests c 501, e 601: el recuento de tests de todos los módulos y cubetas de medida se graba
en un soporte de almacenamiento.
(17) Reinicializar Reloj CC c 501 (P), e 601: reinicializa el reloj del intervalo de control.
Por ejemplo, se establece un tiempo de intervalo de control de 10 horas. Cuando
falten 5 horas, el usuario podrá reinicializar el reloj a 10 horas.
(18) Comprobación Pipetas c 501: pone el módulo c 501 en modo de ajuste de pipetas. En este modo, una pipeta
(seleccionada en la ventana Ajuste Pipeta) puede moverse hasta las posiciones
designadas mediante la tecla de mantenimiento. Esta intervención solamente
deberían ejecutarla los operadores formados específicamente a fin de comprobar la
alineación de la pipeta.
e Para obtener más información, consulte el manual Mantenimiento ampliado del módulo
cobas c 501 con ISE.
(19) Lavado Sistema e 601: la combinación de las intervenciones (20) Lavado Pipeta Reactivo,
(21) Lavado Agitador Micropartículas y (22) Lavado cubetas de PC/CC se lleva a
cabo tantas veces como se haya especificado.
(20) Lavado Pipeta Reactivo e 601: tanto el interior (mediante aspiración de la solución ProbeWash) como el
exterior de la pipeta del pipeteador de reactivo se lavan tantas veces como se haya
especificado.
(21) Lavado Agitador e 601: el agitador de micropartículas se limpia tantas veces como se haya especificado.
Micropartículas
(22) Lavado cubetas de PC/CC e 601: se lavan los pasos de flujo de reactivo auxiliares y los depósitos de ProCell y
CleanCell. Es decir, se aspira el líquido sobrante de los depósitos y se elimina a través
de las estaciones de lavado. A continuación, los pasos de flujo de reactivo auxiliares y
los depósitos se llenan de agua.
Los sippers aspiran el líquido de los depósitos y lo descargan en las estaciones de
lavado tantas veces como sea necesario hasta eliminar todo el líquido de los
depósitos.
Después, deben llevarse a cabo las intervenciones (38) Purga Sistema (Módulo E) y
(32) Finalización.
(23) Purga Aire Pipeta e 601: se purgan de aire los pasos de flujo del pipeteador de reactivo y el pipeteador de
muestra tantas veces como se haya especificado.
(24) Purga Aire Sipper e 601: se purgan de aire los pasos de flujo del sipper tantas veces como se haya
especificado.
(25) Preparación Célula Medida e 601: las células de medida se condicionan tantas veces como se haya especificado.
(26) Cambio Célula de Medida e 601: los pasos de flujo del sipper se lavan con agua las veces que se haya especificado
y luego se vacían para que queden preparados para el cambio de la célula de medida.
(27) Limpieza usuario LFC e 601: se lavan con SysClean los pasos de flujo del sipper. La limpieza del paso de flujo
de líquido debe realizarse al menos una vez cada dos semanas o tras un intervalo
de 2.500 a 3.000 determinaciones por célula de medida.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-43
15 Mantenimiento general cobas 6000 analyzer series
Lista de intervenciones
(28) Actualizar Inventario e 601: se actualiza el número de bandejas con puntas y cubetas del área de carga y el
número de bandejas vacías del área de residuos.
(29) Limpieza Manual e 601: se reinicializan el pipeteador de muestra, el pipeteador de reactivo, el agitador
de micropartículas y los sippers. A continuación, se desplazan a las posiciones
indicadas para efectuar la limpieza manual de estos componentes. El equipo
permanece en la función de mantenimiento Limpieza Manual hasta que se
selecciona el botón Stop (botón global) o Anular Mantenimiento en la pantalla
Panorámica del Sistema.
(30) Limpieza Sipper Prelavado e 601: los sippers de Pre-wash se lavan en la estación de lavado tantas veces como se
haya especificado.
(31) Purga Aire Sipper e 601: los pasos de flujo del sipper de Pre-wash se purgan para eliminar el aire.
Prelavado
(33) Vaciar depósito PC/CC e 601 (2:40): se elimina el líquido de los depósitos de ProCell y CleanCell.
(34) Agitación Inicial e 601: se agitan las micropartículas de todas las posiciones ocupadas del rotor de
Micropartículas reactivos.
(35) Cierre Tapas Reactivos e 601: se cierran todos los cobas e packs abiertos del rotor de reactivos.
(36) Extraer Cubetas del e 601: se retiran todas las cubetas del incubador y el gripper las eliminan a través del
Incubador depósito de residuos.
(37) Purga Aire Sistema e 601: se realizan simultáneamente las siguientes funciones de mantenimiento:
(Módulo E)
o (23) Purga Aire Pipeta
o (24) Purga Aire Sipper
o (31) Purga Aire Sipper Prelavado.
(38) Purga Sistema (Módulo E) e 601: ProCell, CleanCell y ambas líneas de Pre-wash se purgan simultáneamente.
(39) Cambiar Lámpara del c 501 (P): se apaga la lámpara del fotómetro. Utilice esta intervención para cambiar la
Fotómetro lámpara del fotómetro sin tener que desconectar el analizador.
(40) Exportar a Trace Doc c 501, e 601: función de copia de seguridad; los parámetros de configuración y los
datos de pacientes (igual que con Cargar información esencial de Smart.Com) se
exportan de la memoria Flash del analizador a un soporte de almacenamiento. Con
un software que puede solicitar a su representante de Roche Diagnostics, este archivo
puede archivarse y visualizarse en ordenadores personales externos y permite rastrear
los resultados de los tests.
Se recomienda realizar esta intervención de mantenimiento cada día, antes de borrar
datos. Puede llevarse a cabo de forma manual o integrada en una pipe de
mantenimiento.
e Para obtener más información, consulte el apartado Almacenamiento de datos en la
página B-258.
Roche Diagnostics
C-44 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 15 Mantenimiento general
Lista de intervenciones
Cargar información esencial de c 501, e 601: función de copia de seguridad; los parámetros de configuración y los
Smart.Com datos de pacientes se cargan desde la memoria Flash del analizador hasta el PC de
cobas link. Las cinco copias de seguridad más recientes se almacenan en cobas link y
permiten la restauración de archivos de copia de seguridad de parámetros en la
memoria Flash del analizador.
Se recomienda realizar esta intervención cada día. Esta intervención sólo es posible
en una pipe de mantenimiento. Por lo tanto, sólo se puede seleccionar en la ventana
Editar Pipe que encontrará en Utilidades > Sistema > Asignación Pipe > Editar.
e Para obtener más información, consulte:
Definir y editar pipes de mantenimiento en la página C-11
Pipes de mantenimiento recomendadas en la página C-34
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-45
15 Mantenimiento general cobas 6000 analyzer series
Lista de chequeos de mantenimiento
En este apartado se muestra una lista con todos los chequeos de mantenimiento, el
módulo donde pueden realizarse y una breve descripción de su función.
(1) Chequeo Disco La unidad de control comprueba los archivos del disco duro, disquet, dispositivo de
almacenamiento USB o disco DVD. Una vez finalizado, la lista de resultados está
disponible en el buffer de impresión. La lista no se imprime de manera automática.
La comprobación del disco también se puede utilizar para guardar un archivo de
registro (archivo de copia de seguridad) y para determinar la versión de software.
(2) Chequeo ISE c 501(ISE): la salida de electrodos de los electrodos ISE (Cl-/K+/Na+ y el electrodo de
referencia ISE) se mide con ISE IS y se imprime un listado de valores EMF.
(3) Chequeo Mecanismos La opción Todos comprueba el funcionamiento de los componentes mecánicos de
toda la línea de muestras y de cada módulo. Asegúrese de cargar algunos racks en la
bandeja de entrada de racks.
La opción Muestreador Racks comprueba el funcionamiento de los componentes
mecánicos de la unidad del muestreador de racks. Asegúrese de cargar algunos racks
en la bandeja de entrada de racks.
La opción Módulo realiza un chequeo mecánico de los módulos seleccionados de
acuerdo con el número de ciclos especificados.
Si está seleccionada la casilla de selección Con Chequeo Fotointerruptor, el sistema
comprueba automáticamente todos los sensores de fotoacoplador relevantes durante
esta función de mantenimiento. Sólo se muestran los sensores defectuosos en la
pantalla Vista de Impresión.
Seleccione S. Stop para finalizar este chequeo de mantenimiento y desplazar todos los
racks a la bandeja de salida.
(4) Chequeo Lector Códigos Se lee el código de barras de un tubo de muestras. Si pulsa Stop, se mostrarán todos
Barras Muestras los datos en una vista previa de impresión para su verificación. El sistema no realiza la
impresión automáticamente. Es preciso restablecer el sistema después de pulsar el
botón Stop.
c 501: compruebe el funcionamiento del lector de códigos de barras de muestras:
Defina un rack con tubos con códigos de barras en la bandeja de entrada de racks y, a
continuación, inicie el chequeo del lector de códigos de barras de muestras.
El rack se desplaza en primer lugar al lector de códigos de barras de la línea del
alimentador de racks. Cuando termina la lectura de las posiciones relevantes, el rack
se desplaza al lector de códigos de barras de la línea de muestreo de los módulos
seleccionados.
El rack se desplaza a la bandeja de salida o vuelve a la línea del alimentador de racks,
dependiendo de los ciclos seleccionados.
Los resultados de la lectura se muestran en la pantalla Vista de Impresión.
Roche Diagnostics
C-46 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 15 Mantenimiento general
Lista de chequeos de mantenimiento
(5) Chequeo Lector Códigos Se comprueba el lector de código de barras de reactivos conforme al ciclo de entrada
Barras Reactivo (5 ciclos como mínimo).
c 501: una vez que ha comenzado el Chequeo Lector Código Barras Reactivo se debe
insertar un casete de reactivo en el puerto de carga de casetes. El gripper retira el
casete de forma automática y el lector de códigos de barras lee la información de
códigos de barras contenida en el casete 5 veces. Por último, los resultados se
muestran en la pantalla Vista de Impresión. El casete es expulsado al puerto de carga
donde puede retirarse.
e 601: se leen los códigos de barras de los cobas e packs cargados.
(6) Chequeo Carga Casete c 501: se comprueba la carga de casetes, el gripper y el movimiento del perforador de
acuerdo con el ciclo de entrada (mínimo: 5 ciclos).
(7) Chequeo Agitadores c 501: realiza una comprobación del funcionamiento de los agitadores ultrasónicos
Ultrasonidos (1:32) con la opción de lavar las cubetas (tiempo del sistema con el lavado de cubetas:
19:26).
Los pipeteadores de la pipeta de reactivo habrán desionizado el agua de la cubeta
correspondiente a los agitadores R1, R2 y R3. A continuación, la cubeta vuelve a la
posición del agitador y se ejecuta el agitador ultrasónico. El funcionamiento correcto
del agitador que corresponda puede comprobarse visualmente: el agua de la cubeta
vibra cuando el agitador está en funcionamiento.
(8) Chequeo Sensor React. Insuf. e 601: se comprueban los sensores de las líneas de las botellas de PreClean, ProCell y
CleanCell.
(9) Chequeo Pipeteo Muestra e 601: se comprueba el movimiento del pipeteador de muestras, así como su función
de detección de nivel de líquido.
(10) Chequeo Pipeteo Reactivo e 601: se comprueba el movimiento del pipeteador de reactivo.
(11) Chequeo Abridor Tapas e 601: se comprueba el movimiento del abridor de tapones.
Reactivo
(13) Chequeo Gripper e 601: se comprueba el movimiento del gripper, así como su función de manejo de
puntas y cubetas.
(15) Chequeo Sipper e 601: se comprueba el movimiento de los sippers, así como su función de detección
de nivel de líquido.
(16) Chequeo Pipeta Prelavado e 601: se comprueba el movimiento y el funcionamiento del sipper de Pre-wash. El
sipper de Pre-wash y la jeringa aspirarán y descargarán PreClean durante este
procedimiento.
Añada manualmente contenedores a las estaciones de separación.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-47
15 Mantenimiento general cobas 6000 analyzer series
Lista de chequeos de mantenimiento
(17) Chequeo Gripper de e 601: se comprueba el movimiento del gripper de Pre-wash, así como su función de
Prelavado manejo de cubetas.
Asegúrese de colocar cubetas en las siguientes posiciones antes de iniciar este
procedimiento:
o Posición del gripper de Pre-wash en el incubador (posición 6)
o Posición del agitador vórtex
o Primera posición en la estación de Pre-wash
Roche Diagnostics
C-48 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 16 Mantenimiento del módulo cu 150
Índice de materias
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-49
16 Mantenimiento del módulo cu 150 cobas 6000 analyzer series
Índice de materias
Roche Diagnostics
C-50 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 16 Mantenimiento del módulo cu 150
Programa de mantenimiento
Programa de mantenimiento
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-51
16 Mantenimiento del módulo cu 150 cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento diario
Mantenimiento diario
Este apartado describe todas las intervenciones de mantenimiento del módulo cu 150
que deben llevarse a cabo cada día.
ATENCIÓN
Gases nocivos por la mezcla de lejía con el contenido del tanque de residuos
La mezcla de lejía con el contenido del tanque de residuos puede originar gases nocivos.
o No utilice lejía para limpiar el tanque de residuos.
No use alcohol ni lejía para limpiar el tanque de residuos, ya que estos productos pueden
dañarlo.
Roche Diagnostics
C-52 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 16 Mantenimiento del módulo cu 150
Mantenimiento diario
2 3
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-53
16 Mantenimiento del módulo cu 150 cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento diario
5 6 7 8
Roche Diagnostics
C-54 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 16 Mantenimiento del módulo cu 150
Mantenimiento mensual
Mantenimiento mensual
Este apartado describe las intervenciones de mantenimiento para la cu 150 que deben
llevarse a cabo al menos una vez al mes.
Si hay contaminación dentro del tanque, se contaminará todo el paso de flujo y esto
afectará negativamente a todas las mediciones. Compruebe el tanque de agua al
menos una vez por mes y límpielo si fuera necesario.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-55
16 Mantenimiento del módulo cu 150 cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento mensual
5+6
Roche Diagnostics
C-56 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 16 Mantenimiento del módulo cu 150
Mantenimiento mensual
7 8
Ilustración C-17 Limpieza del sensor de nivel de líquido del tanque de agua
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-57
16 Mantenimiento del módulo cu 150 cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento mensual
Roche Diagnostics
C-58 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 16 Mantenimiento del módulo cu 150
Mantenimiento mensual
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-59
16 Mantenimiento del módulo cu 150 cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento semestral
Mantenimiento semestral
Este apartado describe las intervenciones de mantenimiento para la cu 150 que deben
llevarse a cabo al menos una vez cada seis meses.
e En este apartado se explican las siguientes intervenciones de mantenimiento:
Limpieza del filtro del agua de entrada en la página C-60
Limpieza de los ventiladores en la página C-62
Limpie el filtro del agua de entrada al menos una vez cada seis meses para evitar
bloqueos en el sistema de agua.
Materiales requeridos m Filtro de entrada de agua (en caso de que sea necesario sustituirlo)
m Vaso, 500 ml
m Agua desionizada
Roche Diagnostics
C-60 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 16 Mantenimiento del módulo cu 150
Mantenimiento semestral
Ilustración C-19 Desconexión de la manguera del agua de entrada y extracción del filtro del
agua de entrada
3 Coloque un vaso de 500 ml (o un recipiente de este tipo) debajo del colector del
agua de entrada.
4 Gire hacia la izquierda el anillo moleteado de la tapa del filtro del agua y
desconecte la manguera del agua de entrada.
5 Extraiga el filtro del agua y coloque la manguera en el vaso. Tenga cuidado de no
voltear el vaso.
6 Limpie minuciosamente el filtro con agua desionizada y, a continuación, vuelva a
instalarlo.
Si es necesario, sustituya el filtro de entrada de agua.
Después de limpiarlo, apriete bien la tapa del filtro y asegúrese de que no hay ninguna
fuga de agua.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-61
16 Mantenimiento del módulo cu 150 cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento semestral
Limpie los ventiladores de la parte posterior de los módulos c 501 y e 601 para
eliminar el polvo y los restos de suciedad.
2 En la parte posterior de cada módulo, limpie con una aspiradora o con un cepillo
el polvo, la suciedad y demás residuos de los ventiladores.
3 Inicie el analizador.
Roche Diagnostics
C-62 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 16 Mantenimiento del módulo cu 150
Cuando sea necesario
Este apartado describe las intervenciones de mantenimiento para la cu 150 que deben
llevarse a cabo según proceda y que no están sujetas a una programación regular.
2 Limpie las superficies del módulo usando un paño o una toalla de papel
impregnada de desinfectante.
Limpie inmediatamente todos los derrames. Use este procedimiento para
asegurar que las superficies se mantengan limpias.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-63
16 Mantenimiento del módulo cu 150 cobas 6000 analyzer series
Cuando sea necesario
Los derrames en los racks podrían suponer un posible peligro biológico o dañar los
racks o las etiquetas de código de barras. Una etiqueta de código de barras sucia o
deteriorada genera errores de lectura de código de barras.
Si un rack está sucio, debe limpiarse según el procedimiento descrito a continuación.
Roche Diagnostics
C-64 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 16 Mantenimiento del módulo cu 150
Cuando sea necesario
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-65
16 Mantenimiento del módulo cu 150 cobas 6000 analyzer series
Cuando sea necesario
ADVERTENCIA
Daños personales debido al riel de guía central de la bandeja de racks.
Los bordes del riel de guía central de la bandeja de racks pueden causar daños
personales.
o Evite tocar ninguno de los bordes, aun cuando lleve guantes de laboratorio.
o Lleve equipo protector como guantes de laboratorio.
o Respete en todo momento las instrucciones contenidas en este anexo.
A B C D
Roche Diagnostics
C-66 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 16 Mantenimiento del módulo cu 150
Cuando sea necesario
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-67
16 Mantenimiento del módulo cu 150 cobas 6000 analyzer series
Cuando sea necesario
Roche Diagnostics
C-68 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE
Índice de materias
Este capítulo describe las intervenciones necesarias para que el módulo c 501
funcione de forma correcta y eficiente. También se abordan las cuestiones relativas al
mantenimiento de la unidad ISE y de la unidad fotométrica. Se presenta el programa
de las intervenciones periódicas requeridas (diarias, semanales, trimestrales, etc.) así
como las intervenciones que deben realizarse cuando sea necesario.
Para un correcto y eficaz funcionamiento del módulo c 501, son necesarias
intervenciones adicionales que sólo puede realizar una persona con cualificación
especial. Estas intervenciones se describen en un manual aparte: Mantenimiento
ampliado del módulo cobas c 501 con ISE.
Roche Diagnostics
C-70 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE
Programa de mantenimiento
Programa de mantenimiento
DES Desconectar
SB Stand By
CIB Limpieza Baño Incubación
CLSL Cambiar Lámpara del Fotómetro
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-71
17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE cobas 6000 analyzer series
Programa de mantenimiento
Roche Diagnostics
C-72 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE
Sustitución periódica de los componentes
ISE(a)
Cierres de las jeringas del x (c)
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-73
17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento diario
Mantenimiento diario
Este apartado describe todas las intervenciones de mantenimiento del módulo c 501
que deben llevarse a cabo cada día.
e En este apartado se explican las siguientes intervenciones de mantenimiento:
Procesar un rack de lavado verde en la página C-75
Limpieza de la pipeta de muestra, las pipetas de reactivos, la pipeta ISE y la aguja del sipper
ISE en la página C-80
Limpieza de las agujas de lavado de las cubetas en la página C-82
Eliminación de los residuos muy concentrados en el puerto de vaciado en la página C-83
Limpieza de las superficies del equipo en la página C-118
La contaminación de los pasos de flujo o de las pipetas del pipeteador puede dar lugar
a resultados de medición incorrectos o bloqueos. Por tanto, asegúrese de realizar
regularmente los procedimientos de mantenimiento especificados.
Roche Diagnostics
C-74 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE
Mantenimiento diario
Debe procesarse un rack de lavado verde que contenga detergentes y Activator una
vez cada 24 horas tal como se indica a continuación.
Normalmente el rack de lavado verde se procesa al final del análisis diario.
e Consulte el apartado Al final del análisis diario en la página C-77.
ATENCIÓN
Resultados de paciente incorrectos debidos a la escasez de solución de
acondicionamiento ISE (Activator) o solución de limpieza ISE (SysClean)
Si la cantidad de Activator o SysClean no es suficiente, o bien el contenedor de muestra
que contiene Activator o SysClean no está colocado o está en una posición incorrecta, el
acondicionamiento o la limpieza de ISE no se puede completar.
o Ponga una cantidad suficiente de Activator y SysClean en contenedores de muestras.
o Coloque los contenedores de muestras en la posición correcta del rack de lavado
verde.
o Si se genera una alarma debido al volumen insuficiente de estas soluciones, todas las
muestras ISE medidas tras la alarma deben repetirse.
ATENCIÓN
Resultados incorrectos debido a una calibración errónea
Después de procesar un rack de lavado verde se deben calibrar todos los tests ISE.
o Aplique el enmascarado P a los tests ISE antes de ejecutar el rack de lavado verde
durante la operación.
e Para obtener más información sobre el enmascarado P, consulte el apartado Enmascarado
T y enmascarado P en la página B-251.
o No cargue muestras con solicitudes ISE antes de comprobar los resultados de CC y
calibración para la unidad ISE.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-75
17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento diario
Si se interrumpe el procesamiento del rack de lavado verde por cualquier motivo, lleve a
cabo las siguientes acciones de mantenimiento:
o (7) Lavar Componentes de reacción
o (8) Purga Reactivo (Todos)
C
B
A
Ilustración C-24 Rack verde con reactivos para el mantenimiento diario de la unidad ISE
Roche Diagnostics
C-76 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE
Mantenimiento diario
Para los laboratorios que no funcionan las 24 horas del día, Roche Diagnostics recomienda
llevar a cabo el lavado de los pasos de flujo y la preparación de los electrodos en la pipe de
inactividad. De este modo, el sistema pasará al modo de suspensión cuando finalice la
pipe de inactividad con el rack de lavado verde.
e Consulte el apartado Función Pipe Inactividad con rack de lavado verde en la página C-17.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-77
17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento diario
Roche Diagnostics
C-78 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE
Mantenimiento diario
Si carga el calibrador ISE y los racks de CC antes de que el rack de lavado verde esté en la
bandeja de salida de racks, el rack de lavado verde se procesará en el primer módulo
c 501. El calibrador y los racks de CC se procesarán en el segundo módulo c 501 antes
que el rack de lavado verde.
La calibración obtenida de este modo dejará de ser válida después de procesar el rack de
lavado verde en el segundo módulo c 501.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-79
17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento diario
Al finalizar el análisis cada día, lave la parte exterior de las pipetas del pipeteador
(pipeta de muestra, pipetas de reactivos y pipeta ISE) así como la parte exterior del
sipper ISE para eliminar cualquier solución residual o precipitación. Se trata de un
procedimiento de mantenimiento combinado tanto para la unidad ISE como para la
unidad fotométrica.
Cuando se produce con frecuencia un error de aspiración de la muestra o si se
produce una alarma de bloqueo de la pipeta de muestra que no desaparece tras el
lavado (intervención (12) Lavado Pipeta Muestra), habrá que retirar la pipeta de
muestra y eliminar el bloqueo.
Se deben sustituir las pipetas del pipeteador que estén dobladas o dañadas. Sólo los
operadores con cualificación especial pueden retirar la pipeta de muestra y eliminar el
bloqueo de la muestra. Será necesario ajustar la posición después de volver a colocar la
pipeta.
e Para obtener más información, consulte el manual Mantenimiento ampliado del módulo
cobas c 501 con ISE.
Las pipetas del pipeteador (A, C, F) y la aguja del sipper (E) pueden moverse
fácilmente con la mano a una posición accesible.
Use una gasa nueva que no deje pelusa para cada pipeta a fin de evitar la
contaminación cruzada.
3 Limpie (de arriba a abajo) la parte exterior de las pipetas de muestras, reactivos e
ISE y la aguja del sipper con gasas humedecida con alcohol.
4 Utilice también una gasa humedecida con alcohol para limpiar la parte interior
del protector (B).
5 Cierre la cubierta superior del módulo y bloquéela.
6 Conecte el analizador, en caso de que esté en estado de desconexión.
Roche Diagnostics
C-80 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE
Mantenimiento diario
Ilustración C-25 Limpieza de la parte exterior de la pipeta de muestra con protector, pipeta de reactivo, pipeta ISE y sipper ISE
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-81
17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento diario
Al finalizar el análisis cada día, hay que limpiar las agujas de lavado de las cubetas. Al
llevar a cabo una limpieza regular, se evita la contaminación, la formación de cristal y
los bloqueos.
B
E
Roche Diagnostics
C-82 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE
Mantenimiento diario
7 Fije el retenedor del tubo (C) debajo del tornillo y, a continuación, apriete el
tornillo de retención.
8 Cierre la cubierta superior del módulo y bloquéela.
9 Conecte el analizador, en caso de que esté en estado de desconexión.
Al finalizar el análisis cada día, limpie la salida del puerto de vaciado para eliminar los
residuos muy concentrados. Lleve a cabo esta intervención con regularidad para
evitar la acumulación de cristales y el bloqueo del puerto de vaciado.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-83
17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento semanal
Mantenimiento semanal
Después de lavar el sistema de reacción, efectúe una medición del blanco de cubetas
para monitorizar el estado de las cubetas de reacción.
Roche Diagnostics
C-84 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE
Mantenimiento semanal
Tras realizar una medición del blanco de cubetas, se puede ver el informe
correspondiente directamente en la ventana Vista de Impresión.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-85
17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento semanal
001 10392 9806 9625 9393 9388 9230 9065 9075 8988 8838 8716 8543
002 10422 9817 9639 9408 9403 9244 9079 9085 8997 8847 8726 8554
003 10429 9843 9660 9425 9421 9262 9099 9107 9021 8872 8749 8568
004 10522 9917 9721 9481 9472 9310 9139 9142 9053 8898 8772 8588
005 10379 9798 9612 9382 9380 9222 9060 9068 8981 8833 8711 8532
006 10421 9827 9641 9408 9404 9244 9079 9084 8998 8848 8725 8549
007 10400 9817 9628 9395 9392 9233 9068 9076 8990 8840 8719 8540
008 10503 9894 9694 9452 9440 9277 9105 9110 9020 8865 8741 8558
009 10500 9896 9692 9449 9437 9274 9102 9108 9017 8863 8737 8551
010 10509 9898 9703 9461 9452 9289 9119 9122 9033 8878 8753 8573
e Para obtener más información, consulte el apartado Para sustituir las cubetas de reacción
en la página C-94
y la Ayuda en pantalla del informe Medida Blanco Cubetas (Imprimir > Utilidades >
Blanco Cubetas).
Limpie las cubiertas de las cubetas de reacción al menos una vez por semana. Las
cubiertas de las cubetas sirven para evitar que el reactivo o la solución de reacción
contaminen las cubetas. Si el reactivo se adhiere a la parte frontal o posterior de una
cubierta de cubeta, es posible que disminuya la exactitud analítica.
Roche Diagnostics
C-86 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE
Mantenimiento semanal
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-87
17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento semanal
5 Limpie las aberturas de las cubiertas de las cubetas con un hisopo de algodón
humedecido con alcohol.
Roche Diagnostics
C-88 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE
Mantenimiento semanal
3 Mueva la pipeta de muestra, las pipetas de reactivos, la pipeta ISE y la aguja del
sipper ISE a las posiciones en las que las estaciones de lavado sean fácilmente
accesibles.
4 5/6 7
Ilustración C-30 Limpieza de las estaciones de lavado de la pipeta de muestra, pipeta de reactivo y pipeta ISE
6 Inyecte unos 100 ml de agua desionizada en cada una de las estaciones de lavado
para lavarlas.
7 Limpie el cilindro de secado (utilizado para la succión de vacío en la estación de
lavado de la pipeta de muestra) con hisopos de algodón humedecidos con alcohol.
8 Cierre la cubierta superior del módulo y bloquéela.
9 Conecte el analizador, en caso de que esté en estado de desconexión.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-89
17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento semanal
Es posible que queden restos de cristales en la parte superior del baño IS aún cuando
se ha llevado a cabo el lavado automático diario. Por tanto, retire y limpie
manualmente el baño IS una vez por semana.
Se recomienda combinar esta intervención con la limpieza mensual del baño de
incubación. De este modo se puede limpiar el baño de incubación debajo del baño IS.
e Consulte el apartado Limpieza del baño de incubación en la página C-95.
Roche Diagnostics
C-90 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE
Mantenimiento mensual
Mantenimiento mensual
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-91
17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento mensual
3 4
ATENCIÓN. Puede caer líquido de la punta del tubo en otro reactivo ISE y causar
resultados erróneos. Coloque la cubierta especial sobre las botellas de reactivo
ISE.
3 Ponga la cubierta.
4 Retire los tubos de la botella de ISE Ref. y desenrosque el filtro del extremo del
tubo.
5 Limpie y lave el filtro con agua desionizada.
6 Por último, enrosque el filtro en el extremo del tubo y vuelva a introducirlo en la
botella.
Asegúrese de que el extremo del tubo toque el fondo de la botella. De lo contrario,
puede que el reactivo no se pipetee correctamente.
7 Limpie los derrames de ISE Ref. de la superficie del equipo con toallas de papel.
Roche Diagnostics
C-92 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE
Mantenimiento mensual
Sustituya las cubetas de reacción una vez al mes puesto que se deterioran
gradualmente con el uso. Se recomienda limpiar el baño de incubación y el filtro del
baño de incubación al mismo tiempo.
La sustitución de las cubetas de reacción puede llevarse a cabo cuando el analizador
está en uno de los siguientes estados:
o Estado de desconexión o Standby (todos los componentes mecánicos pueden
moverse manualmente).
o Si esta intervención se realiza en combinación con la limpieza del baño de
incubación, las cubetas de reacción se sustituyen en el modo de limpieza del baño
de incubación.
e Limpieza del baño de incubación en la página C-95
La decisión del estado o modo que debe seleccionarse depende del estado actual del
analizador y del resto de intervenciones que deben realizarse.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-93
17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento mensual
Tiempo del sistema Aproximadamente 55 minutos ((7) Lavar Componentes de reacción, (4) Medida
Blanco Cubetas)
3 En cada sección de las cubetas de reacción, afloje y retire los tornillos de enrosque
y extraiga las cubetas del disco de reacción.
4 Deseche las cubetas de reacción utilizadas según la normativa local.
5 Vuelva a montar las secciones nuevas de las cubetas de reacción alineándolas con
las espigas de guía. Tenga cuidado de no tocar las superficies ópticas.
6 Conecte el analizador, en caso de que esté en estado de desconexión.
Después de sustituir las cubetas de reacción, realice la intervención (7) Lavar
Componentes de reacción y, a continuación, realice la intervención (4) Medida
Blanco Cubetas para comprobar la integridad de las cubetas de reacción.
Roche Diagnostics
C-94 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE
Mantenimiento mensual
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-95
17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento mensual
D
F
Roche Diagnostics
C-96 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE
Mantenimiento mensual
C
D
A B
6 Limpie con mucha precaución las ventanas del fotómetro (A) con una gasa limpia
que no deje pelusa humedecida en agua desionizada.
7 Si combina esta acción de mantenimiento con la intervención semanal Para
retirar y limpiar manualmente el baño IS, retire y limpie manualmente el baño IS.
e Para obtener instrucciones, consulte el apartado Para retirar y limpiar manualmente el
baño IS en la página C-90.
8 Limpie las superficies interiores del baño de incubación con una gasa limpia que
no deje pelusa. Limpie la parte situada cerca de los agitadores ultrasónicos (C) con
un hisopo de algodón.
e Para obtener instrucciones, consulte el apartado Para limpiar la superficie del agitador
ultrasónico en la página C-106.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-97
17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento mensual
9 Extraiga el filtro de vaciado del baño de incubación (D). Coja el filtro por el asa y
tire de él hacia arriba para extraerlo.
10 Limpie y lave el filtro con agua desionizada y vuelva a colocarlo en su sitio.
11 Si combina esta intervención con la intervención Sustitución de las cubetas de
reacción, sustituya todas las secciones de las cubetas de reacción por cubetas de
reacción nuevas.
e Consulte el apartado Para sustituir las cubetas de reacción en la página C-94.
Lleve a cabo una medición del blanco de cubetas antes de retomar la operación de
rutina. Esto es necesario para compensar cualquier posible cambio de intensidad de
luz después de limpiar las ventanas fotométricas y sustituir las cubetas de reacción.
e Para obtener instrucciones, consulte el apartado Para realizar una medición del blanco
de cubetas en la página C-85.
Roche Diagnostics
C-98 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE
Mantenimiento mensual
No deje que se vacíe toda el agua. Deje una cantidad suficiente de agua para cubrir la
parte inferior del baño de incubación. Interrumpa el vaciado girando el grifo hasta la
posición Operación.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-99
17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento mensual
C
D
A B
7 Limpie con mucha precaución las ventanas del fotómetro (A) con una gasa limpia
que no deje pelusa humedecida en agua desionizada.
8 Si combina esta acción de mantenimiento con la intervención semanal Para
retirar y limpiar manualmente el baño IS, retire y limpie manualmente el baño IS.
e Para obtener instrucciones, consulte el apartado Para retirar y limpiar manualmente el
baño IS en la página C-90.
Roche Diagnostics
C-100 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE
Mantenimiento mensual
9 Limpie las superficies interiores del baño de incubación con una gasa limpia que
no deje pelusa. Limpie la parte situada cerca de los agitadores ultrasónicos (C) con
un hisopo de algodón.
e Para obtener instrucciones, consulte el apartado Para limpiar la superficie del agitador
ultrasónico en la página C-106.
10 Extraiga el filtro de vaciado del baño de incubación (D). Coja el filtro por el asa y
tire de él hacia arriba para extraerlo.
11 Limpie y lave el filtro con agua desionizada y vuelva a colocarlo en su sitio.
12 Si combina esta intervención con la intervención Sustitución de las cubetas de
reacción, sustituya todas las secciones de las cubetas de reacción por cubetas de
reacción nuevas.
e Consulte el apartado Para sustituir las cubetas de reacción en la página C-94.
No olvide llevar a cabo una medición del blanco de cubetas antes de retomar la
operación de rutina. Esto es necesario para compensar cualquier posible cambio de
intensidad de luz después de limpiar las ventanas fotométricas.
e Para obtener instrucciones, consulte el apartado Para realizar una medición del blanco
de cubetas en la página C-85.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-101
17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento mensual
Examine los filtros de aspiración de detergente situados en el extremo del tubo de las
botellas de detergente de cubetas. Las botellas de detergente de cubetas (Cell Wash
Solution I / NaOH-D y Cell wash Solution II / Acid Wash) están situadas detrás de la
puerta frontal izquierda del módulo c 501. Limpie el filtro cada vez que sustituya una
botella y al menos una vez al mes. Cualquier bloqueo en el filtro reducirá la exactitud
de la aspiración de detergente y provocará una limpieza insuficiente de la cubeta.
Este mantenimiento incluye los siguientes procedimientos e intervenciones:
1. Para limpiar los filtros de aspiración de detergente
2. Para realizar una purga de detergente de cubetas
3 Retire los tubos de las botellas de detergente y desenrosque el filtro del extremo
del tubo.
Roche Diagnostics
C-102 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE
Mantenimiento mensual
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-103
17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento mensual
Limpie el filtro del radiador, el filtro de suministro eléctrico y el filtro del rack de la
tarjeta de circuito al menos una vez al mes para evitar que se acumule polvo o
suciedad. Cualquier bloqueo en el filtro puede causar un aumento de la temperatura y
un control defectuoso de la temperatura del analizador.
ATENCIÓN
Quemaduras debido al contacto con el radiador del refrigerador
Puede sufrir quemaduras al tocar el radiador.
o Evite tocar el radiador cuando extraiga el filtro.
Roche Diagnostics
C-104 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE
Mantenimiento mensual
Ilustración C-41 Limpieza del filtro de suministro eléctrico, del filtro del radiador y del filtro
del rack de la tarjeta de circuito
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-105
17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento trimestral
Mantenimiento trimestral
Limpie los agitadores ultrasónicos cada 3 meses o al cabo de 225.000 tests (lo que
suceda primero). La presencia de contaminación o cualquier precipitación en la
superficie de los agitadores ultrasónicos puede provocar la agitación inadecuada y
esto dar lugar a resultados imprecisos.
Si la limpieza del agitador ultrasónico coincide con la limpieza mensual del baño de
incubación, se puede realizar el procedimiento conjuntamente.
Roche Diagnostics
C-106 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE
Mantenimiento trimestral
Ilustración C-42 Limpieza de la superficie del agitador ultrasónico con hisopos de algodón
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-107
17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento trimestral
4 Afloje y quite los tornillos de enrosque en dos o tres de las secciones de las cubetas
de reacción que estén cerca de los agitadores ultrasónicos. Extraiga las cubetas de
reacción del disco de reacción. Tenga cuidado de no tocar las superficies ópticas.
5 Limpie suavemente la superficie de los agitadores ultrasónicos con hisopos de
algodón humedecidos en solución de EcoTergent al 2%. A continuación, limpie el
detergente con hisopos de algodón humedecidos en agua desionizada.
6 Vuelva a poner en su sitio las secciones extraídas de las cubetas de reacción.
7 Vuelva a colocar la cubierta de cubeta.
8 Cierre la cubierta superior del módulo y bloquéela.
9 Seleccione Inicio (botón global) > Inicio para salir del modo de limpieza del baño
de incubación.
El agua se vierte en el baño de incubación.
Roche Diagnostics
C-108 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE
Mantenimiento semestral
Mantenimiento semestral
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-109
17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento semestral
6 Seleccione Realizar.
El agua se inyecta desde el mecanismo de lavado en la cubeta de reacción n.º 1 y la
absorbancia del agua se mide para cada longitud de onda disponible.
7 Después del chequeo del fotómetro, seleccione Imprimir (botón global) para
abrir la ventana Imprimir.
8 Seleccione Imprimir para imprimir el informe Chequeo Fotómetro y compruebe
los valores absorbancia del chequeo del fotómetro actual.
Si los resultados actuales son superiores a 14.000, compruebe los puntos siguientes y
sustituya, a continuación, la lámpara del fotómetro:
o Compruebe que no hay contaminación ni burbujas en el baño de incubación o en
las ventanas fotométricas.
o Compruebe que la cubeta de reacción n.º 1 no está rayada, agrietada ni dañada.
Si el valor actual del resultado difiere bastante del previo, averigüe cuál es la causa.
Roche Diagnostics
C-110 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE
Mantenimiento semestral
D
F
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-111
17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento semestral
B C D E
Roche Diagnostics
C-112 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE
Mantenimiento semestral
En caso de haber tocado la zona de cristal de la nueva lámpara del fotómetro, límpiela
con una gasa humedecida con alcohol.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-113
17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento según proceda
Examine los filtros de aspiración de detergente situados en el extremo del tubo de las
botellas de detergente de cubetas. Las botellas de detergente de cubetas (Cell Wash
Solution I / NaOH-D y Cell wash Solution II / Acid Wash) están situadas detrás de la
puerta frontal izquierda del módulo c 501. Limpie el filtro cada vez que sustituya una
botella y al menos una vez al mes. Cualquier bloqueo en el filtro reducirá la exactitud
de la aspiración de detergente y provocará una limpieza insuficiente de la cubeta.
e Consulte el apartado Limpieza de los filtros de aspiración de detergente en la página C-114.
Debe sustituir las puntas de las agujas de lavado de cubetas que estén desgastadas y,
como máximo, al cabo de 225.000 tests. El ciclo de sustitución suele ser de uno o dos
años en función de las condiciones de uso.
Sustituya las puntas de las agujas cuyo ángulo o parte inferior esté desgastado para
que el agua permanezca en al cubeta de reacción.
Roche Diagnostics
C-114 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE
Mantenimiento según proceda
A E
Ilustración C-46 Desmonte la unidad de lavado de cubetas y sustituya las puntas de las agujas
A
Alineación correcta Alineación
D
incorrecta
A Punta de la aguja
B Espiga de guía
C Ranura de guía
D Cubeta de reacción
Ilustración C-47 Alineación de la punta de la aguja con relación a las cubetas de reacción
5 Inserte manualmente una nueva punta de aguja (A) alineándola con las guías (B,
C).
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-115
17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento según proceda
6 Alinee los pequeños orificios de la unidad de lavado de cubetas con las espigas de
guía (D, Ilustración C-46) y coloque la unidad de lavado.
7 Fije el retenedor del tubo (C, Ilustración C-46) debajo del tornillo y, a
continuación, monte la unidad.
8 Asegúrese de que la punta de la aguja no está inclinada con relación a la cubeta de
reacción.
9 Cierre la cubierta superior del módulo y bloquéela.
10 Conecte el analizador, en caso de que esté en estado de desconexión.
Limpie los agitadores ultrasónicos cada 3 meses o al cabo de 225.000 tests (lo que
suceda primero). La presencia de contaminación o cualquier precipitación en la
superficie de los agitadores ultrasónicos puede provocar la agitación inadecuada y
esto dar lugar a resultados imprecisos.
e Consulte el apartado Limpieza de los agitadores ultrasónicos en la página C-106.
Roche Diagnostics
C-116 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE
Mantenimiento según proceda
Aparece una alarma (Líquido en Tanque de Vacío) cuando hay agua o solución de
residuos en el tanque de vacío. Si aparece esta alarma, debe vaciar el tanque de vacío.
Póngase en contacto con su representante del servicio técnico de Roche si esto ocurre
con frecuencia.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-117
17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento según proceda
Roche Diagnostics
C-118 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE
Mantenimiento según proceda
Desconexión 1
Use este procedimiento cuando el instrumento no vaya a utilizarse durante 1 o 2 días
(p. ej., durante un fin de semana).
a Desconexión 1
1 Seleccione Apagar (botón global) para abrir la ventana Apagar.
2 Seleccione la opción Apagar y pulse Realizar para confirmar la desconexión.
3 Espere hasta que se desconecte el suministro eléctrico del ordenador. A
continuación, apague el interruptor de alimentación de la impresora y el monitor.
ATENCIÓN. Daños en la unidad de control o pérdida de datos. Antes de apagar el
analizador, cerciórese de que la indicación en el monitor haya cambiado del
estado de desconexión a otro en el cual no aparece nada.
4 Apague el interruptor principal de operación situado en la parte izquierda de la
unidad del muestreador de racks.
5 Cierre el suministro de agua.
6 Retire las botellas de ISE IS e ISE Dil. y tápelas.
Almacene las botellas de ISE IS e ISE Dil. a temperatura ambiente.
7 Cierre la cubierta superior.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-119
17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento según proceda
Desconexión 2
Use el siguiente procedimiento cuando el equipo no vaya a utilizarse durante un
período de entre 3 y 7 días.
a Desconexión 2
1 Seleccione Apagar (botón global) para abrir la ventana Apagar.
2 Seleccione la opción Apagar y pulse Realizar para confirmar la desconexión.
3 Espere hasta que se desconecte el suministro eléctrico del ordenador. A
continuación, apague el interruptor de alimentación de la impresora y el monitor.
ATENCIÓN. Daños en la unidad de control o pérdida de datos. Antes de apagar el
analizador, cerciórese de que la indicación en el monitor haya cambiado del
estado de desconexión a otro en el cual no aparece nada.
4 Apague el interruptor principal de operación situado en la parte izquierda de la
unidad del muestreador de racks.
5 Cierre el suministro de agua.
6 Retire las botellas de ISE IS e ISE Dil. y tápelas.
Almacene las botellas de ISE IS e ISE Dil. a temperatura ambiente.
7 Retire las cubetas de reacción.
Almacene las cubetas de reacción en agua desionizada. Todas las cubetas de
reacción deben estar llenas de agua desionizada.
8 Cierre la cubierta superior.
Roche Diagnostics
C-120 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE
Mantenimiento según proceda
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-121
17 Mantenimiento del módulo c 501 con ISE cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento según proceda
Roche Diagnostics
C-122 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 18 Mantenimiento del módulo e 601
Índice de materias
Este capítulo describe las intervenciones necesarias para que el módulo e 601
funcione de forma correcta y eficiente. Se presenta el programa requerido de las
intervenciones, por ejemplo: diaria, semanal y trimestral, así como las acciones que
deben realizarse cuando sea necesario.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-123
18 Mantenimiento del módulo e 601 cobas 6000 analyzer series
Índice de materias
Roche Diagnostics
C-124 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 18 Mantenimiento del módulo e 601
Programa de mantenimiento
Programa de mantenimiento
DES Desconectar
SB Stand By
ME Módulo Enmascarado
LM Limpieza Manual
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-125
18 Mantenimiento del módulo e 601 cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento diario
Mantenimiento diario
Este apartado describe todas las intervenciones de mantenimiento del módulo e 601
que deben llevarse a cabo cada día.
Limpie la pipeta de reactivo, la pipeta de muestra, las pipetas sipper y los sippers de
Pre-wash para eliminar la solución residual y la precipitación. Las impurezas en la
pipeta de muestra pueden ocasionar problemas y afectar a los resultados. Después de
la limpieza de la pipeta, debe comprobar su descarga y funcionamiento. Cuando
limpie las pipetas o los sippers, tenga cuidado para no doblarlas ni dañarlas.
Roche Diagnostics
C-126 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 18 Mantenimiento del módulo e 601
Mantenimiento diario
A B
C D
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-127
18 Mantenimiento del módulo e 601 cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento diario
Roche Diagnostics
C-128 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 18 Mantenimiento del módulo e 601
Mantenimiento semanal
Mantenimiento semanal
A medida que ProCell se seca, se forman cristales. Para evitar problemas, deben
limpiarse las agujas de llenado y los electrodos de ProCell/CleanCell y sustituirse los
depósitos regularmente.
Esta intervención incluye 5 procedimientos que deben realizarse en el orden
especificado:
o Procedimiento 1: para vaciar los depósitos de ProCell/CleanCell
o Procedimiento 2: para limpiar las agujas y los electrodos
o Procedimiento 3: para cambiar los depósitos de ProCell/CleanCell
o Procedimiento 4: para realizar una purga de reactivo
o Procedimiento 5: para realizar la finalización
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-129
18 Mantenimiento del módulo e 601 cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento semanal
Roche Diagnostics
C-130 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 18 Mantenimiento del módulo e 601
Mantenimiento semanal
A B C
A Depósitos B Electrodos
C Aguja de llenado de depósito
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-131
18 Mantenimiento del módulo e 601 cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento semanal
Roche Diagnostics
C-132 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 18 Mantenimiento del módulo e 601
Mantenimiento semanal
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-133
18 Mantenimiento del módulo e 601 cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento semanal
10
Roche Diagnostics
C-134 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 18 Mantenimiento del módulo e 601
Mantenimiento semanal
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-135
18 Mantenimiento del módulo e 601 cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento semanal
Roche Diagnostics
C-136 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 18 Mantenimiento del módulo e 601
Mantenimiento semanal
5 Limpie la cubierta del incubador y su parte superior con trozos de gasa que no
dejen pelusa impregnados de agua desionizada. Si el incubador o la cubierta están
sucios, límpielos con un movimiento suave usando trozos de gasa que no dejen
pelusa impregnados de agua.
6 A continuación, humedezca con agua desionizada un bastoncillo de algodón y
limpie cada una de las 54 posiciones del incubador.
7 Seque el incubador con trozos de gasa que no dejen pelusa y bastoncillos de
algodón secos cuando acabe la limpieza.
Asegúrese de que el incubador y sus posiciones estén secos y sin obstrucciones para
evitar problemas en el gripper cuando se reanude la operación.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-137
18 Mantenimiento del módulo e 601 cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento semanal
Roche Diagnostics
C-138 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 18 Mantenimiento del módulo e 601
Mantenimiento semanal
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-139
18 Mantenimiento del módulo e 601 cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento semanal
Roche Diagnostics
C-140 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 18 Mantenimiento del módulo e 601
Mantenimiento semanal
10
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-141
18 Mantenimiento del módulo e 601 cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento semanal
Roche Diagnostics
C-142 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 18 Mantenimiento del módulo e 601
Mantenimiento semanal
10
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-143
18 Mantenimiento del módulo e 601 cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento semanal
Roche Diagnostics
C-144 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 18 Mantenimiento del módulo e 601
Mantenimiento quincenal
Mantenimiento quincenal
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-145
18 Mantenimiento del módulo e 601 cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento quincenal
Roche Diagnostics
C-146 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 18 Mantenimiento del módulo e 601
Mantenimiento quincenal
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-147
18 Mantenimiento del módulo e 601 cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento trimestral
Mantenimiento trimestral
Los tubos de las válvulas pinzantes se desgastan con el paso del tiempo. Para eliminar
el riesgo de un tubo defectuoso, sustituya los tubos de las válvulas pinzantes de e 601
cada 3 meses o después de medir 25.000 tests por célula de medida.
Roche Diagnostics
C-148 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 18 Mantenimiento del módulo e 601
Mantenimiento trimestral
3 Localice los tubos de la válvula pinzante del módulo e 601 situados detrás de la
puerta frontal del módulo e 601.
Ilustración C-59 Cambio de los tubos de la válvula pinzante del módulo e 601
Después de sustituir los tubos de la válvula pinzante del módulo e 601, es necesario
realizar 2 intervenciones de mantenimiento antes de reanudar la operación:
o (24) Purga Aire Sipper
o (25) Preparación Célula Medida
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-149
18 Mantenimiento del módulo e 601 cobas 6000 analyzer series
Mantenimiento trimestral
Roche Diagnostics
C-150 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 18 Mantenimiento del módulo e 601
Cuando sea necesario
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-151
18 Mantenimiento del módulo e 601 cobas 6000 analyzer series
Cuando sea necesario
4
6
6
3
Roche Diagnostics
C-152 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 18 Mantenimiento del módulo e 601
Cuando sea necesario
4 Limpie los tubos de aspiración con trozos de gasa que no dejen pelusa
impregnados de agua desionizada y, a continuación, séquelos con trozos secos de
gasa que no dejen pelusa.
5 Saque las bases de ProCell y CleanCell del módulo.
6 Limpie las bases con trozos de gasa que no dejen pelusa impregnados de agua
desionizada y, a continuación, séquelos con trozos secos de gasa que no dejen
pelusa.
7 Puede que sea necesario limpiar la superficie del instrumento por dentro. Use un
trozo de gasa que no deje pelusa impregnado de agua y seque después.
ATENCIÓN. Resultados erróneos debidos a una mala colocación de la botella de
ProCell/CleanCell. Las botellas de ProCell y CleanCell tienen formas distintas
adaptadas a la posición acuñada de la base de la botella correspondiente.
8 Vuelva a colocar las bases de ProCell y CleanCell en el módulo.
9 Vuelva a colocar las botellas de reactivos ProCell y CleanCell en sus posiciones
originales y, a continuación, quite los tapones.
ATENCIÓN. Falsos resultados debido a que los filtros de los tubos de aspiración
de ProCell/CleanCell están sueltos. Asegúrese de tirar hacia arriba del tubo de
aspiración y de engancharlo en su muesca antes de retirar la botella. Después de
sustituir la botella, desenganche el tubo de aspiración e introdúzcalo lentamente
en la botella, sin dejarlo caer de golpe dentro de ella.
10 Guíe los tubos de aspiración hacia el interior de las botellas.
11 Cierre la puerta central del módulo e 601.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-153
18 Mantenimiento del módulo e 601 cobas 6000 analyzer series
Cuando sea necesario
2 5
4 6-10
Roche Diagnostics
C-154 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 18 Mantenimiento del módulo e 601
Cuando sea necesario
No raye ni manche la ventana del lector de códigos de barras para evitar errores de
lectura de código de barras.
9 Limpie el compartimento del disco de reactivos con trozos de gasa que no dejen
pelusa impregnados de agua desionizada.
Si el compartimento parece sucio, use trozos de gasa que no dejen pelusa
impregnados con alcohol para limpiarlo. Continúe la limpieza con trozos de gasa
que no dejen pelusa impregnados de agua desionizada.
10 Seque el compartimento del disco de reactivos con un paño o toallas que no dejen
pelusa.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-155
18 Mantenimiento del módulo e 601 cobas 6000 analyzer series
Cuando sea necesario
Roche Diagnostics
C-156 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 18 Mantenimiento del módulo e 601
Cuando sea necesario
3 Espere hasta que se ilumine la lámpara indicadora verde (A) en la parte superior
del cajón y abra el cajón de bandejas situado a la derecha del módulo.
B A
C
D
G
E
F
B
Si el área que rodea a los depósitos de residuos está sucia, límpiela siguiendo el mismo
procedimiento.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-157
18 Mantenimiento del módulo e 601 cobas 6000 analyzer series
Cuando sea necesario
o Asegúrese de que la puerta situada en la parte frontal del cajón esté cerrada. De lo
contrario, el elevador de bandejas detecta la puerta abierta durante la siguiente
operación y se para el sistema.
o Se actualiza el inventario y se muestra en la ventana Panorámica Reactivos.
Roche Diagnostics
C-158 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 18 Mantenimiento del módulo e 601
Cuando sea necesario
Finalización
La finalización permite que el módulo permanezca sin usar durante varias horas (p.
ej.: durante la noche). El sistema se purga con agua, las células de medida se llenan
con ProCell, y las pipetas sipper se limpian con agua.
Antes de pasar al modo Standby, el sistema realiza automáticamente la intervención
de finalización. Si la finalización no se realizó automáticamente (debido a un paro de
emergencia, por ejemplo) o no se completó (se emitió una alarma), la finalización se
debe iniciar manualmente en caso de que el sistema no se vaya a utilizar durante
varias horas.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-159
18 Mantenimiento del módulo e 601 cobas 6000 analyzer series
Cuando sea necesario
Desconexión 1
Desconexión 1 Use este procedimiento cuando el instrumento no vaya a utilizarse durante 1 o 2 días
(p. ej., durante un fin de semana).
a Desconexión 1
1 Seleccione Apagar (botón global) para abrir la ventana Apagar.
2 Seleccione la opción Apagar y pulse Realizar para confirmar la desconexión.
3 Espere hasta que se desconecte el suministro eléctrico del ordenador. A
continuación, apague el interruptor de alimentación de la impresora y el monitor.
ATENCIÓN. Daños en la unidad de control o pérdida de datos. Antes de apagar el
analizador, cerciórese de que la indicación en el monitor haya cambiado del
estado de desconexión a otro en el cual no aparece nada.
4 Apague el interruptor principal de operación situado en la parte izquierda de la
unidad del muestreador de racks.
5 Cierre el suministro de agua.
Roche Diagnostics
C-160 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 18 Mantenimiento del módulo e 601
Cuando sea necesario
Desconexión 2
Use el siguiente procedimiento cuando el equipo no vaya a utilizarse durante un
período de entre 3 y 7 días.
Las intervenciones que figuran en este procedimiento se pueden programar como una
pipe de mantenimiento.
e Consulte el apartado Pipes de mantenimiento recomendadas en la página C-34.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-161
18 Mantenimiento del módulo e 601 cobas 6000 analyzer series
Cuando sea necesario
Roche Diagnostics
C-162 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 18 Mantenimiento del módulo e 601
Cuando sea necesario
8 En el área Elecsys, seleccione Sipper Prelav. del cuadro de lista e 601. En el área
Ciclos Purga, introduzca 5 en Sipper Prelav.
9 Seleccione Realizar para iniciar la purga de reactivo.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-163
18 Mantenimiento del módulo e 601 cobas 6000 analyzer series
Cuando sea necesario
Las intervenciones que figuran en este procedimiento se pueden programar como una
pipe de mantenimiento.
e Consulte el apartado Pipes de mantenimiento recomendadas en la página C-34.
Roche Diagnostics
C-164 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 18 Mantenimiento del módulo e 601
Cuando sea necesario
4 En el área Elecsys, seleccione Sipper Prelav. del cuadro de lista e 601. En el área
Ciclos Purga, introduzca 5 en Sipper Prelav.
5 Seleccione Realizar para iniciar la purga de reactivo.
6 Seleccione (25) Preparación Célula Medida en la lista Intervenciones que
encontrará en Utilidades > Mantenimiento. Seleccione Selecc. para abrir la
ventana Preparación CM.
7 Seleccione la opción Cél 1,2, introduzca 5 en el cuadro de texto Ciclos y
seleccione Realizar para iniciar la preparación de la célula de medida.
De esta manera, el sistema se encuentra preparado para la operación de rutina.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-165
18 Mantenimiento del módulo e 601 cobas 6000 analyzer series
Cuando sea necesario
Las intervenciones que figuran en este procedimiento se pueden programar como una
pipe de mantenimiento.
e Consulte el apartado Pipes de mantenimiento recomendadas en la página C-34.
Actualice todos los fungibles del sistema pulsando las lámparas indicadoras
correspondientes.
Roche Diagnostics
C-166 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 18 Mantenimiento del módulo e 601
Cuando sea necesario
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 C-167
18 Mantenimiento del módulo e 601 cobas 6000 analyzer series
Cuando sea necesario
Roche Diagnostics
C-168 Manual del operador · Versión 8.1
Solución de problemas D
Alarmas de resultados
Este capítulo contiene las alarmas de resultados generadas por el sistema cobas 6000.
Junto con una descripción de la causa y el remedio de cada una de las alarmas, se
detallan también el módulo analítico de origen y las condiciones de repetición
automática.
Roche Diagnostics
D-4 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 19 Alarmas de resultados
Índice de materias
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-5
19 Alarmas de resultados cobas 6000 analyzer series
Índice de materias
Roche Diagnostics
D-6 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 19 Alarmas de resultados
Índice de materias
Introducción
Niveles de las alarmas Alarma de Esta alarma se incluye con los resultados de las calibraciones o con los
resultados resultados de las mediciones de muestras de CC o de pacientes. Si aparece
una alarma de resultados durante la calibración o la medición de una
muestra de CC y si afectará a las siguientes mediciones, también
aparecerá simultáneamente una alarma de instrumento del nivel de aviso.
El analizador no deja de funcionar.
Advertencia Esta alarma se genera cuando se producen alarmas de resultados o
problemas en el instrumento. Si esta alarma se produce durante el
funcionamiento, el analizador no deja de funcionar. El operador debe
valorar si desea continuar o interrumpir la medición.
Paro Muestreo Esta alarma se refiere a problemas en el instrumento. En el caso de una
(S. Stop) muestra pipeteada, se sigue con la medición.
Detener (Stop) Esta alarma se refiere a problemas en el instrumento. El analizador deja
de funcionar durante un ciclo (6 segundos). Si se está realizando la
medición de una muestra, no se obtienen datos de resultados y se deberá
repetir la medición.
Parada de Esta alarma se refiere a problemas en el instrumento. El analizador deja
emergencia de funcionar inmediatamente. Si se está realizando la medición de una
(Emergency muestra, no se obtienen datos de resultados y se deberá repetir la
stop) medición.
Indicación de las alarmas Las alarmas de resultados aparecen en la pantalla Trabajo > Revisión Result., en la
ventana Revisión Tests (Trabajo > Revisión Result. > Revisión Tests) y en los
informes impresos. Si se produce una alarma de resultados también aparece una
abreviación (denominada también como "indicador") junto al resultado de la
medición. Estos indicadores son cadenas de entre tres y seis caracteres. En este
capítulo encontrará una descripción de todos ellos.
Las alarmas del instrumento se indican mediante el botón Alarma (botón global) en
la ventana Panorámica del Sistema y con una alarma sonora. El botón Alarma se
ilumina cuando se produce una alarma. Su color indica el nivel de alarma: el color
amarillo indica un nivel de aviso y el color rojo un paro del muestreo o una parada de
emergencia.
Si se produce una alarma, seleccione el botón Alarma para abrir la ventana Alarma.
Esta ventana contiene una lista de alarmas y descripciones y las soluciones
correspondientes a cada una.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-7
19 Alarmas de resultados cobas 6000 analyzer series
Índice de materias
Prioridad de las alarmas de El sistema muestra un indicador de resultados por cada resultado que aparece en la
resultados columna Alarma. En el caso de existir más de un indicador de resultados para un
resultado de test, el sistema muestra la alarma en función de la prioridad de la misma.
En la ilustración siguiente se indica la prioridad de las alarmas de resultados del
cobas 6000 analyzer series:
Baja Alta
Over.E Calc.? >Index CmpT.E ReagEx <Rept Alarmas Samp.O Cmp.T Edited
adicionales
CalcT.E >I.xxx >Rept del
analizador (a)
c 501
Ilustración D-1 Prioridad de las alarmas de resultados del cobas 6000 analyzer series
(a) Consulte la prioridad de las alarmas de resultados del módulo c 501 y del módulo e 601.
Baja Alta
Samp.C
Samp.S
Mix.E
<Mix
Det.S
Calc.?
Baja Alta
Roche Diagnostics
D-8 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 19 Alarmas de resultados
Introducción
Repetición automática Si se produce una alarma de resultados en un test para el que se ha seleccionado una
repetición automática (casilla situada en Utilidades > Aplicación > Rango), se
solicitará automáticamente una repetición. Sin embargo, para que se ejecute la
repetición automática durante la medición, la repetición automática debe estar
activada también en la pantalla Condiciones Iniciales.
e Para obtener más información, consulte el apartado Lista Repeticiones en la página D-66.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-9
19 Alarmas de resultados cobas 6000 analyzer series
Lista de alarmas de resultados
En la tabla siguiente aparecen las alarmas de resultados aplicables a los tests ISE, los
tests del módulo c 501 y los tests del módulo e 601, así como su presentación
(indicador) en las pantallas y en los informes.
Roche Diagnostics
D-10 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 19 Alarmas de resultados
Lista de alarmas de resultados
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-11
19 Alarmas de resultados cobas 6000 analyzer series
Alarmas de resultados del módulo c 501 (ISE)
En este apartado encontrará las alarmas de resultados del módulo c 501 (ISE).
ADC.E
Remedio 1. Si existen otras alarmas del instrumento, corrija dichas alarmas y reanude el
funcionamiento.
2. Seleccione Utilidades > Mantenimiento y ejecute la intervención
(1) Reinicializar. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su representante
del servicio técnico de Roche.
Calc.?
Remedio 1. Compruebe cuál es el test señalado con un mensaje de error en el cálculo. Diluya
la muestra y repita el análisis.
2. Seleccione la lista de tipo de calibración en Utilidades > Aplicación > Calib.
3. Reanude la operación. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su
representante del servicio técnico de Roche.
Roche Diagnostics
D-12 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 19 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados del módulo c 501 (ISE)
Mientras no se resuelva el problema, aparecerán señaladas con Cal.E todas las muestras
de CC y de pacientes correspondientes al test afectado.
Remedio 1. Corrija el problema que originó la alarma que se produjo durante el último
intento de calibración.
2. Recalibre.
ClcT.E
Causa Se emitió una alarma de resultados para un test necesario en el cálculo. Esto no es
válido para los siguientes errores y alarmas:
o No se puede realizar el cálculo (Calc.?)
CmpT.?
Descripción El denominador se hizo cero durante el cálculo del test compensado. En el informe se
deja el espacio correspondiente en blanco.
Remedio Corrija la alarma de resultados del test que se va a utilizar en la compensación. Repita
la muestra.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-13
19 Alarmas de resultados cobas 6000 analyzer series
Alarmas de resultados del módulo c 501 (ISE)
CmpT.E
Descripción 1. En el cálculo de un test compensado, se indica una alarma distinta de las que se
muestran a continuación para los datos del test de compensación.
2. Cálculo no posible, compensación de tests desactivada, desbordamiento, error
aleatorio, error sistemático, error CC y fuera del valor esperado.
Remedio Corrija la alarma de resultados del test que se va a utilizar en la compensación. Repita
la muestra.
Edited
>Index
Roche Diagnostics
D-14 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 19 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados del módulo c 501 (ISE)
>I.xxx
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-15
19 Alarmas de resultados cobas 6000 analyzer series
Alarmas de resultados del módulo c 501 (ISE)
ISE.E
Descripción Durante la medición de la referencia interna, la FEM (EMF) no estaba dentro de los
siguientes rangos (ISE IS):
Remedio 1. Defina el reactivo y lleve a cabo la intervención (8) Purga Reactivo en la unidad
ISE.
2. Sustituya el electrodo y lleve a cabo la intervención (8) Purga Reactivo en la
unidad ISE.
3. Asegúrese de que hay una junta tórica en la junta del electrodo y, a continuación,
lleve a cabo la intervención (8) Purga Reactivo en la unidad ISE.
4. Defina adecuadamente la solución de estándar interno y lleve a cabo la
intervención (8) Purga Reactivo en la unidad ISE.
5. Compruebe que los cables del electrodo están conectados correctamente.
ISE.N
Na+ 0,7 mV
+
K 1,0 mV
Cl- 0,8 mV
Roche Diagnostics
D-16 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 19 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados del módulo c 501 (ISE)
Remedio 1. Compruebe que hay suficiente volumen de reactivo, asegúrese de que los tubos
están bien colocados en la botella de ISE Ref. y lleve a cabo la intervención
(8) Purga Reactivo en la unidad ISE (Todas).
2. Asegúrese de que hay una junta tórica en la junta del electrodo y lleve a cabo la
intervención (8) Purga Reactivo en la unidad ISE (Todas).
3. Sustituya el tubo del sipper y lleve a cabo la intervención (8) Purga Reactivo en la
unidad ISE (Todas).
4. Elimine los depósitos.
5. Lleve a cabo la limpieza, el chequeo y el mantenimiento de la jeringa del sipper.
<Mix
Mix.E
Over.E
Alarma Desbordamiento
Causa El resultado obtenido tiene más de seis dígitos, incluyendo un signo negativo y las
posiciones decimales.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-17
19 Alarmas de resultados cobas 6000 analyzer series
Alarmas de resultados del módulo c 501 (ISE)
Reag.S
>Rept / <Rept
Descripción El resultado está fuera del rango de límite de repetición programado en Utilidades >
Aplicación > Rango.
Remedio Esta alarma puede activarse en Utilidades > Sistema (Página 1/4) > Alarma. Cuando
está activada, el sistema puede programarse también para repetir automáticamente el
test con un volumen de muestra normal.
Samp.S
Roche Diagnostics
D-18 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 19 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados del módulo c 501 (ISE)
Samp.C
< >Test
Descripción Si los datos están fuera de los siguientes rangos, se genera la alarma Muestra fuera de
rango.
4. Reanude la operación.
Si se repite la alarma, póngase en contacto con su representante del servicio
técnico de Roche.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-19
19 Alarmas de resultados cobas 6000 analyzer series
Alarmas de resultados del módulo c 501 (ISE)
>Test / <Test
Roche Diagnostics
D-20 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 19 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados del módulo c 501 (P)
En este apartado encontrará las alarmas de resultados del módulo c 501 (P).
>Abs
Descripción El valor de absorbancia que se debe utilizar en el cálculo tras la corrección del blanco
de cubeta excedió el valor 33000.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-21
19 Alarmas de resultados cobas 6000 analyzer series
Alarmas de resultados del módulo c 501 (P)
ADC.E
Remedio 1. Si existen otras alarmas del instrumento, corrija dichas alarmas y reanude el
funcionamiento.
2. Seleccione Utilidades > Mantenimiento y ejecute la intervención
(1) Reinicializar.
3. Si se repite la alarma, retire el disco de reacción y compruebe que no hay gotas de
agua o polvo en los sensores. Límpielo si fuese necesario.
4. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su representante del servicio
técnico de Roche.
Calc.?
ClcT.E
Causa Se emitió una alarma de resultados para el test necesario en el cálculo. Esto no es
válido para las siguientes alarmas de resultados:
o No se puede realizar el cálculo (Calc.?)
o El reactivo está caducado (ReagEx).
Roche Diagnostics
D-22 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 19 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados del módulo c 501 (P)
Cal.E
Mientras no se resuelva el problema, aparecerán señaladas con Cal.E todas las muestras
de CC y de pacientes correspondientes al test afectado.
Remedio 1. Corrija el problema que originó la alarma que se produjo durante la calibración
errónea.
2. Recalibre.
CmpT.?
Descripción El denominador se hizo cero durante el cálculo del test compensado. En el informe se
deja el espacio correspondiente en blanco.
Remedio Corrija la alarma de resultados del test que se va a utilizar en la compensación. Repita
la muestra.
CmpT.E
Descripción 1. En el cálculo de un test compensado, se indica una alarma para los datos del test
de compensación.
2. Cálculo no posible, compensación de tests desactivada, desbordamiento, error
aleatorio, error sistemático, error CC y fuera del valor esperado.
Remedio Corrija la alarma de resultados del test que se va a utilizar en la compensación. Repita
la muestra.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-23
19 Alarmas de resultados cobas 6000 analyzer series
Alarmas de resultados del módulo c 501 (P)
>Cuvet
Descripción Para un test diluido, el valor del blanco de cubetas de la segunda cubeta de reacción
excede el valor de referencia en más de 0,1 Abs. La referencia es el valor almacenado
de la intervención (4) Medida Blanco Cubetas.
Si una cubeta de reacción no supera la medición del blanco de cubetas, el sistema la
excluye de todas las mediciones.
No obstante, para tests diluidos, el sistema utiliza dos cubetas de reacción:
o 1ª cubeta: contiene muestra y diluyente.
o 2ª cubeta: se utiliza para desechar muestra diluida de la 1ª cubeta, añadir reactivo
y realizar la medición.
La alarma >Cuvet indica una medición del blanco de cubetas errónea para la 2ª
cubeta.
e Para obtener más información sobre la medición del blanco de cubetas, consulte los
apartados siguientes:
Unidad de lavado de cubetas en la página A-88
Pasos principales del análisis fotométrico en la página A-91
Para realizar una medición del blanco de cubetas en la página C-85
Para ver los resultados de la medición del blanco de cubetas en la página C-86
Det.S
Edited
>Index
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-25
19 Alarmas de resultados cobas 6000 analyzer series
Alarmas de resultados del módulo c 501 (P)
>I.xxx
>Kin
Remedio 1. Repita el análisis con una concentración de muestra Dismin. o una dilución
adecuada (Trabajo > Sel. Tests > Vol. M./Dil.).
2. Para evitar la comprobación, defina [0] [0] [0] [0] [0] [Interior] [0] [0] para
Límite Prozona (en Utilidades > Aplicación > Analizar).
Roche Diagnostics
D-26 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 19 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados del módulo c 501 (P)
>Lin
Mix.E
<Mix
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-27
19 Alarmas de resultados cobas 6000 analyzer series
Alarmas de resultados del módulo c 501 (P)
Over.E
Alarma Desbordamiento
Causa o El factor K tiene más de seis dígitos porque se ha utilizado una posición decimal
del calibrador incorrecta.
o El resultado obtenido tiene más de seis dígitos, incluyendo un signo negativo y las
posiciones decimales.
>Proz
Roche Diagnostics
D-28 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 19 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados del módulo c 501 (P)
>React
ReagEx
Descripción La alarma indica que se ha utilizado un reactivo caducado. El resultado del test no
está garantizado. La alarma puede desactivarse desde Utilidades > Sistema >
Alarma.
>Rept / <Rept
Descripción El resultado está fuera del rango de límite de repetición programado en Utilidades >
Aplicación > Rango.
Remedio Esta alarma puede activarse en Utilidades > Sistema (Página 1/4) > Alarma. Cuando
está activada, el sistema puede programarse también para repetir automáticamente el
test con un volumen de muestra normal.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-29
19 Alarmas de resultados cobas 6000 analyzer series
Alarmas de resultados del módulo c 501 (P)
Samp.?
Samp.C
Samp.O
Descripción Si se define un lavado de pipeta de muestra para un test fotométrico y este test se
solicita para una muestra que ya se ha medido, se incluye el indicador Samp.O en los
resultados del test.
e Para obtener información sobre cómo definir un lavado de la pipeta de muestra para tests
fotométricos, consulte el apartado Lavado de pipetas de muestra en la página B-318.
Roche Diagnostics
D-30 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 19 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados del módulo c 501 (P)
Samp.S
>Test / <Test
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-31
19 Alarmas de resultados cobas 6000 analyzer series
Alarmas de resultados del módulo e 601
>AB
Descripción Durante la preparación del análisis, el nivel de señal de ProCell está fuera de rango.
Remedio Compruebe que no haya burbujas de aire en el depósito de ProCell. Coloque una
nueva botella de ProCell.
AB.E
ADC.E
Remedio 1. Si existen otras alarmas del instrumento, corrija dichas alarmas y reanude el
funcionamiento.
2. Seleccione Utilidades > Mantenimiento y ejecute la intervención
(1) Reinicializar.
3. Si se repite la alarma, retire el disco de reacción y compruebe que no hay gotas de
agua o polvo en los sensores. Límpielo si fuese necesario.
4. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su representante del servicio
técnico de Roche.
Roche Diagnostics
D-32 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 19 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados del módulo e 601
Calc.?
Mientras no se resuelva el problema, aparecerán señaladas con Cal.E todas las muestras
de CC y de pacientes correspondientes al test afectado.
Remedio 1. Corrija el problema que originó la alarma que se produjo durante la última
calibración.
2. Repita la calibración.
3. Coloque nuevos calibradores y un cobas e pack. Repita la calibración.
CarOvr
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-33
19 Alarmas de resultados cobas 6000 analyzer series
Alarmas de resultados del módulo e 601
Cell.T
Descripción La temperatura de la célula de medida está fuera de rango. El sistema lleva a cabo un
chequeo inicial 30 minutos después del inicio. Tras ello, la temperatura se comprueba
de forma continua.
Causa o La cubierta del disco de reactivos está abierta. La radiación de calor no funciona
con normalidad.
o La temperatura ambiente está fuera de rango.
Clot.E
Remedio Seleccione Utilidades > Mantenimiento y ejecute la intervención (23) Purga Aire
Pipeta (10 ciclos).
Reanude la medición. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su representante
del servicio técnico de Roche.
>Curr
Remedio 1. Compruebe que no haya burbujas de aire en el depósito de ProCell. Coloque una
nueva botella de ProCell.
2. Seleccione Utilidades > Mantenimiento y ejecute la intervención (27) Limpieza
usuario LFC.
Durante la operación:
1. Seleccione Utilidades > Mantenimiento y ejecute la intervención
(25) Preparación Célula Medida (10 ciclos).
2. Repita la muestra. Si la alarma se repite inmediatamente, póngase en contacto con
su representante del servicio técnico de Roche.
Roche Diagnostics
D-34 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 19 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados del módulo e 601
Curr.E
Edited
Inc.T
Descripción La temperatura del incubador está fuera de rango. El sistema lleva a cabo un chequeo
inicial 30 minutos después del inicio. Tras ello, la temperatura se comprueba de
forma continua.
Remedio 1. Compruebe que los ventiladores situados en la parte posterior del módulo
funcionan correctamente y están libres de obstrucciones.
2. Compruebe que la temperatura ambiente oscile entre 18 °C y 32 °C.
Over.E
Alarma Desbordamiento
Remedio o Compruebe las posiciones decimales del valor diana del calibrador 1.
o Repita la calibración.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-35
19 Alarmas de resultados cobas 6000 analyzer series
Alarmas de resultados del módulo e 601
ReagEx
Descripción La alarma indica que se ha utilizado un reactivo caducado. El resultado del test no
está garantizado. La alarma puede desactivarse desde Utilidades > Sistema >
Alarma.
Remedio 1. Los reactivos caducados se incluyen en la lista de descarga de reactivos junto con
la alarma ReagEx.
2. Cambie los reactivos caducados.
Reag.F
Reag.H
Remedio 1. Seque las tapas del cobas e pack afectado. Compruebe que no haya burbujas en el
cobas e pack afectado.
2. Seleccione Utilidades > Mantenimiento y ejecute la intervención
(1) Reinicializar.
Roche Diagnostics
D-36 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 19 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados del módulo e 601
Reag.T
Descripción La temperatura del disco de reactivos está fuera de rango. El sistema lleva a cabo un
chequeo inicial 30 minutos después del inicio. Tras ello, la temperatura se comprueba
de forma continua.
Reag.S
>Rept / <Rept
Descripción El resultado es mayor que el valor de límite superior especificado (>Rept) o menor
que el valor de límite inferior (<Rept).
Causa o La concentración de la muestra está por encima del valor fijado (>Rept).
o La concentración de la muestra está por debajo del valor fijado (<Rept).
o El rango de límite de repetición especificado no es apropiado.
Remedio 1. Repita la muestra y compruebe el valor medido. O repita la muestra con dilución.
2. Repita la muestra y compruebe el valor medido.
3. Especifique un rango apropiado para el Límite Repetición (parámetro del test).
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-37
19 Alarmas de resultados cobas 6000 analyzer series
Alarmas de resultados del módulo e 601
Samp.B
Remedio 1. Elimine las burbujas del tubo de muestra con un palillo aplicador.
2. Seleccione Utilidades > Mantenimiento y ejecute la intervención (23) Purga Aire
Pipeta (10 ciclos).
Samp.C
Samp.H
Roche Diagnostics
D-38 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 19 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados del módulo e 601
Samp.O
Descripción Si se define un lavado de pipeta de muestra para un test e 601 y este test se solicita
para una muestra que ya se ha medido, se incluye el indicador Samp.O en los
resultados del test.
e Para obtener información sobre cómo definir un lavado de la pipeta de muestra para tests
fotométricos, consulte el apartado Lavado de pipetas de muestra en la página B-322.
Samp.S
<SigL
Remedio Si se repite la alarma, póngase en contacto con su representante del servicio técnico
de Roche.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-39
19 Alarmas de resultados cobas 6000 analyzer series
Alarmas de resultados del módulo e 601
SLLD.E
SLLD.N
SysR.S
Roche Diagnostics
D-40 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 19 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados del módulo e 601
SysR.T
Remedio 1. Compruebe que los ventiladores situados en la parte posterior del módulo
funcionan correctamente y están libres de obstrucciones.
2. Compruebe que la temperatura ambiente oscile entre 18 °C y 32 °C.
>Test / <Test
Causa o La concentración de la muestra está por encima del límite superior del rango
medible (notificable) (>Test).
o La concentración de la muestra está por debajo del límite inferior del rango
medible (notificable) (<Test).
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-41
19 Alarmas de resultados cobas 6000 analyzer series
Alarmas de resultados del módulo e 601
WB.S
WB.T
Descripción La temperatura de PreClean está fuera de rango. El sistema lleva a cabo un chequeo
inicial 30 minutos después del inicio. Tras ello, la temperatura se comprueba de
forma continua.
Remedio 1. Compruebe que los ventiladores situados en la parte posterior del módulo
funcionan correctamente y están libres de obstrucciones.
2. Compruebe que la temperatura ambiente oscile entre 18 °C y 32 °C.
Roche Diagnostics
D-42 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 19 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados para calibraciones
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-43
19 Alarmas de resultados cobas 6000 analyzer series
Alarmas de resultados para calibraciones
Cal.E
Descripción El valor de concentración o el valor de pendiente del calibrador actual difieren del
anterior en una cantidad superior al Límite Compensado especificado. El Límite
Compensado es el límite establecido para la diferencia | valor anterior – valor actual |
expresado en forma de porcentaje de la media (valor anterior + valor actual)/2.
Remedio o Corrija todas las demás alarmas del instrumento y/o de resultados.
o Compruebe los estándares, reactivos y controles. Si los controles están dentro del
rango, y los estándares y reactivos son aceptables, reanude el funcionamiento. En
caso contrario, corrija las anomalías y recalibre.
o Compruebe el límite de compensación en Utilidades > Aplicación > Calib.
Cond.E
Descripción El valor de la pendiente es igual a 68,1 mV o mayor para los electrodos Na+ o K+, o es
igual a –68,1 mV o inferior para el electrodo Cl-. La preparación es inadecuada.
+40 45 50 55 60 65 68 mV
Ilustración D-4 Alarmas de resultados del ISE y sus correspondientes valores de pendiente
(valores FEM)
Roche Diagnostics
D-44 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 19 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados para calibraciones
Diff.E
Descripción La diferencia entre las señales de cada calibrador está por debajo del valor permisible.
Dup.E
Remedio 1. Recalibre.
2. Compruebe el almacenamiento de los reactivos, la manipulación y la fecha de
caducidad. Si fuese necesario, sustituya el reactivo y recalibre.
3. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su representante del servicio
técnico de Roche.
Si se repite esta alarma, se emitirá la alarma Std.E. La alarma Std.E impide la actualización
de la calibración para el test afectado.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-45
19 Alarmas de resultados cobas 6000 analyzer series
Alarmas de resultados para calibraciones
Dupl.
Descripción La diferencia entre la primera y la segunda señal medida para el calibrador está fuera
del rango especificado para el ensayo.
Remedio 1. Compruebe que no haya burbujas de aire en la superficie del calibrador y lleve a
cabo una nueva calibración.
IStd.E
Descripción La concentración de la solución de estándar interno (ISE IS) no estaba dentro de los
rangos siguientes:
Roche Diagnostics
D-46 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 19 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados para calibraciones
Mono.E
Prep.E
Descripción El valor de la pendiente está dentro del siguiente rango: de 45,0 a 49,9 mV para
electrodos Na+ o K+ y de –39,9 a –35,0 mV para el electrodo Cl-.
+40 45 50 55 60 65 68 mV
Ilustración D-5 Alarmas de resultados del ISE y sus correspondientes valores de pendiente
(valores FEM)
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-47
19 Alarmas de resultados cobas 6000 analyzer series
Alarmas de resultados para calibraciones
Rsp1.E
Descripción El factor de compensación está fuera de los límites (rango más limitado).
Remedio 1. Compruebe que los controles ISE están en los niveles correctos.
2. Si son incorrectos, vaya al paso 3 antes de continuar con el análisis de rutina. Si
son correctos, vaya al paso 3 después de terminar el análisis de rutina al final de la
jornada.
3. Realice el procedimiento de rack de lavado verde.
e Para obtener más información sobre el procesamiento de un rack de lavado verde,
consulte el apartado Procesar un rack de lavado verde en la página C-75.
4. Procese 10 muestras aleatorias de suero humano.
5. Prepare calibrador nuevo, póngalo en el rack de calibración y recalibre los tests
ISE.
6. Reanude la operación. Si se repite la alarma, repita los pasos 3 a 5 dos veces como
máximo. Si la alarma se repite, sustituya los electrodos del ISE.
Rsp2.E
Descripción El factor de compensación está fuera de los límites (rango más amplio).
Roche Diagnostics
D-48 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 19 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados para calibraciones
S1A.E
Descripción Durante la calibración, la absorbancia de referencia está fuera del límite de Abs. S1.
S1 se lee bicromáticamente en los ensayos de punto final y monocromáticamente en
los ensayos cinéticos.
SD.E
Descripción Durante la calibración no lineal o lineal multipunto, el valor SD fue mayor que el
límite SD programado en Utilidades > Aplicación.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-49
19 Alarmas de resultados cobas 6000 analyzer series
Alarmas de resultados para calibraciones
Sens.E
>Sig
Descripción La señal del calibrador es más alta que el límite superior especificado en el código de
barras del cobas e pack. Sólo para ensayos cualitativos.
Roche Diagnostics
D-50 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 19 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados para calibraciones
<Sig
Descripción La señal del calibrador es más baja que el límite inferior especificado en el código de
barras del cobas e pack. Para ensayos cualitativos y cuantitativos.
Sig.E
Descripción La señal medida de un calibrador para un test cualitativo debe situarse entre los
valores asignados como señal mínima y máxima. Si uno o varios valores quedan fuera
del rango de señal mínima/máxima permitido, la calibración será errónea.
Causa La señal medida de un calibrador para un test cualitativo se sitúa fuera del rango de
señal mínima y máxima asignado.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-51
19 Alarmas de resultados cobas 6000 analyzer series
Alarmas de resultados para calibraciones
Slop.E
Descripción El valor de la pendiente es inferior a 45,0 mV para los electrodos Na+ o K+, o es
superior a –35 mV para el electrodo Cl-.
+40 45 50 55 60 65 68 mV
Ilustración D-6 Alarmas de resultados del ISE y sus correspondientes valores de pendiente
(valores FEM)
Remedio 1. Sustituya el electrodo ISE apropiado antes de continuar con el análisis de rutina.
Roche Diagnostics
D-52 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 19 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados para calibraciones
Std.E
c 501 (ISE)
Remedio 1. Corrija todas las demás alarmas del instrumento y/o de resultados.
2. Prepare calibrador nuevo; colóquelo en el rack y recalibre.
3. Sustituya el reactivo, purgue y recalibre.
4. Seleccione Utilidades > Aplicación para comprobar los parámetros de
calibración.
5. Reanude la operación. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su
representante del servicio técnico de Roche.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-53
19 Alarmas de resultados cobas 6000 analyzer series
Alarmas de resultados para calibraciones
c 501 (P)
Remedio 1. Corrija todas las demás alarmas del instrumento y/o de resultados.
2. Prepare calibrador nuevo; colóquelo en el rack y recalibre.
3. Sustituya el reactivo y recalibre.
4. Seleccione Utilidades > Aplicación para comprobar los parámetros de
calibración.
5. Reanude la operación. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su
representante del servicio técnico de Roche.
Roche Diagnostics
D-54 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 19 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados para calibraciones
Sys.E
Remedio Guiándose por la pantalla Alarmas, corrija los posibles problemas instrumentales.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-55
19 Alarmas de resultados cobas 6000 analyzer series
Alarmas de resultados para controles
En la tabla siguiente aparecen las alarmas de resultados para controles aplicables a los
tests ISE, los tests del módulo c 501 y los tests del módulo e 601, así como su
presentación (indicador) en las pantallas y en los informes.
Roche Diagnostics
D-56 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 19 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados para controles
Q3SD
Remedio 1. Compruebe que los calibradores, los controles y los reactivos se prepararon,
colocaron y almacenaron adecuadamente.
2. Compruebe que se han introducido correctamente la media y la SD para los
ensayos especificados en Control Calidad > Instalar.
3. Si es posible, compruebe que los valores de los calibradores son correctos en
Calibración > Instalar.
4. Registre un nuevo casete de reactivo o cobas e pack.
5. Compruebe el pipeteador (chequeo de mantenimiento).
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-57
19 Alarmas de resultados cobas 6000 analyzer series
Alarmas de resultados para controles
Q2.5SD
R4SD
Remedio 1. Compruebe que los calibradores, los controles y los reactivos se prepararon y
almacenaron adecuadamente.
2. Compruebe que los calibradores y los controles están correctamente ubicados en
el sistema.
3. Compruebe que los números de lote y las fechas de caducidad de los calibradores,
controles y reactivos son los adecuados.
4. Compruebe que se han introducido correctamente la media y la SD para los
ensayos especificados en Control Calidad > Instalar.
5. Compruebe que los valores de los calibradores son correctos en Calibración >
Instalar.
6. Reanude la operación. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su
representante del servicio técnico de Roche.
Roche Diagnostics
D-58 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 19 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados para controles
S2-2Sa
Remedio 1. Compruebe que los calibradores, los controles y los reactivos se prepararon y
almacenaron adecuadamente.
2. Compruebe que los calibradores y los controles están correctamente ubicados en
el sistema.
3. Compruebe que los números de lote y las fechas de caducidad de los calibradores,
controles y reactivos son los adecuados.
4. Compruebe que se han introducido correctamente la media y la SD para los
ensayos especificados en Control Calidad > Instalar.
5. Compruebe que los valores de los calibradores son correctos en Calibración >
Instalar.
6. Reanude la operación. Si se repite la alarma, póngase en contacto con su
representante del servicio técnico de Roche.
S2-2Sw
Descripción Los dos últimos valores del control X o los dos últimos valores del control Y son
superiores a 2 SD o inferiores a –2 SD.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-59
19 Alarmas de resultados cobas 6000 analyzer series
Alarmas de resultados para controles
S4-1Sa
Descripción En CC Tiempo Real, los dos últimos valores de X y los dos últimos valores de Y son
superiores a +1 SD o inferiores a –1 SD.
S4-1Sw
Descripción Los cuatro últimos valores del control X o los cuatro últimos valores del control Y son
superiores a 1 SD o inferiores a –1 SD.
S10Xa
Descripción En CC Tiempo Real, los cinco últimos valores de X y los cinco últimos valores de Y
son positivos o negativos con respecto al valor de la media.
Roche Diagnostics
D-60 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 19 Alarmas de resultados
Alarmas de resultados para controles
S10Xw
Descripción Los 10 últimos valores del control X o los 10 últimos valores del control Y son
positivos por encima del valor de la media o negativos por debajo del valor de la
media.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-61
19 Alarmas de resultados cobas 6000 analyzer series
Problemas de resultados sin alarma
Deriva de resultados
Operación errónea
Roche Diagnostics
D-62 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 19 Alarmas de resultados
Problemas de resultados sin alarma
Reproducibilidad deficiente
Remedio 1. Efectúe los chequeos diarios y las intervenciones periódicas de acuerdo con el
procedimiento de mantenimiento especificado.
2. Coloque un nuevo casete de reactivo o cobas e pack. No añada ni mezcle reactivos
viejos y nuevos.
3. Coloque nuevas botellas de ProCell/CleanCell o PreClean.
4. La calidad del agua debe ser de 1 μS/cm (microsiemens por cm) o menos.
5. Observe las recomendaciones de manipulación del reactivo.
6. Compruebe que la lista de lavado adicional está completa. Instale la lista de lavado
adicional según las recomendaciones del fabricante, si fuera necesario.
7. Compruebe los parámetros de aplicación del Modo Apertura/Cierre situado en la
opción Utilidades > Aplicación > Rango. Se recomienda utilizar la opción
Abierto en Pipeteo dentro del Modo Apertura/Cierre Reactivo para todos los tests
a fin de garantizar la máxima estabilidad de los reactivos.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-63
19 Alarmas de resultados cobas 6000 analyzer series
Problemas de resultados sin alarma
Causa o Preparación o manipulación incorrecta del calibrador o del control (valor alto,
valor bajo).
o Gestión incorrecta del reactivo (valor bajo).
Roche Diagnostics
D-64 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 19 Alarmas de resultados
Problemas de resultados sin alarma
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-65
19 Alarmas de resultados cobas 6000 analyzer series
Lista Repeticiones
Lista Repeticiones
Roche Diagnostics
D-66 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 19 Alarmas de resultados
Lista Repeticiones
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-67
19 Alarmas de resultados cobas 6000 analyzer series
Lista Repeticiones
Roche Diagnostics
D-68 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 20 Solución de problemas
Índice de materias
Solución de problemas
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-69
20 Solución de problemas cobas 6000 analyzer series
Índice de materias
Roche Diagnostics
D-70 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 20 Solución de problemas
Solución de problemas generales
Para poder identificar y aislar los problemas de forma eficaz, es preciso que
comprenda la teoría de funcionamiento, los procedimientos operativos, los
procedimientos de emergencia y las descripciones de las reacciones de los tests que
figuran en este manual. Se cubren las áreas siguientes:
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-71
20 Solución de problemas cobas 6000 analyzer series
Solución de problemas generales
Roche Diagnostics
D-72 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 20 Solución de problemas
Solución de problemas generales
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-73
20 Solución de problemas cobas 6000 analyzer series
Solución de problemas del equipo
Roche Diagnostics
D-74 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 20 Solución de problemas
Solución de problemas del equipo
Es posible que surjan determinados problemas del equipo que pasen inadvertidos para el
sistema. En ese caso, no se emitirá ninguna alarma para alertar al operador. Los problemas
no identificados pueden tener su origen en componentes desgastados, fugas de aire en el
sistema de jeringas, contaminación de reactivos, etc. Al encontrar cualquiera de estos
problemas, el operador debe decidir si continúa procesando muestras o si interrumpe la
operación, dependiendo de la probabilidad de provocar daños al sistema o de obtener
resultados de test erróneos.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-75
20 Solución de problemas cobas 6000 analyzer series
Solución de problemas del equipo
Roche Diagnostics
D-76 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 20 Solución de problemas
Solución de problemas del equipo
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-77
20 Solución de problemas cobas 6000 analyzer series
Solución de problemas del equipo
Roche Diagnostics
D-78 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 20 Solución de problemas
Solución de problemas del módulo c 501 (ISE)
ISE, todos los resultados son incoherentes, exceso de aire en la jeringa sipper
En caso de problemas con resultados ISE incoherentes por exceso de aire en la jeringa
sipper, siga el procedimiento que se indica a continuación.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-79
20 Solución de problemas cobas 6000 analyzer series
Solución de problemas del módulo c 501 (ISE)
Sustituya el electrodo de referencia ISE si los resultados no están dentro del rango.
e Para ver instrucciones sobre cómo cambiar el electrodo de referencia, consulte el
manual Mantenimiento ampliado del módulo cobas c 501 con ISE.
Roche Diagnostics
D-80 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 20 Solución de problemas
Solución de problemas del módulo c 501 (ISE)
3 Compruebe que se utilizan los calibradores ISE nuevos y que están colocados en
las posiciones correctas del rack de calibración.
Sustituya los calibradores ISE si es necesario.
4 Compruebe el ensamblaje de la jeringa del sipper ISE. ¿Hay fugas?
En caso afirmativo, póngase en contacto con el representante del servicio técnico
de Roche.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-81
20 Solución de problemas cobas 6000 analyzer series
Solución de problemas del módulo c 501 (ISE)
Electrodo Criterio
Na+, K+, Cl- ±0,2 mV de un ciclo a otro
Ref 7 mV de un equipo a otro,
promedio de nivel de mV de referencia (más de 30 ciclos)
±2 mV en un equipo
Tabla D-8 Criterios estables durante el chequeo ISE
o Si todos los valores (Na+, K+ y Cl-) son demasiado altos o demasiado bajos,
cambie el electrodo de referencia. Se mostrará una alarma de datos ISE.E en el
informe impreso que hay junto a la correspondiente FEM (EMF) en caso de
que se superen los siguientes límites:
Na+: de -90 a -10 mV
K+: De -90 a -10 mV
Cl-: De 80 a 160 mV
o Si solamente está fuera de rango alguno de los valores (Na, K o Cl), cambie el
electrodo correspondiente.
e Para ver instrucciones sobre cómo cambiar el electrodo de referencia o un electrodo
de medición, consulte el manual Mantenimiento ampliado del módulo cobas c 501 con
ISE.
Roche Diagnostics
D-82 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 20 Solución de problemas
Solución de problemas del módulo c 501 (ISE)
En el caso de problemas con valores de sodio altos y valores de cloruro bajos, siga el
procedimiento que se indica a continuación.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-83
20 Solución de problemas cobas 6000 analyzer series
Solución de problemas del módulo c 501 (P)
En caso de problemas con valores ISE bajos, siga el procedimiento que se indica a
continuación.
Roche Diagnostics
D-84 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 20 Solución de problemas
Solución de problemas del módulo c 501 (P)
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-85
20 Solución de problemas cobas 6000 analyzer series
Solución de problemas del módulo c 501 (P)
Roche Diagnostics
D-86 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 20 Solución de problemas
Solución de problemas del módulo c 501 (P)
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-87
20 Solución de problemas cobas 6000 analyzer series
Solución de problemas del módulo c 501 (P)
Roche Diagnostics
D-88 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 20 Solución de problemas
Solución de problemas del módulo c 501 (P)
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-89
20 Solución de problemas cobas 6000 analyzer series
Solución de problemas del módulo c 501 (P)
Roche Diagnostics
D-90 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 20 Solución de problemas
Solución de problemas del módulo c 501 (P)
En caso de problemas con los tests fotométricos múltiples en el módulo c 501, siga el
procedimiento que se indica a continuación.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-91
20 Solución de problemas cobas 6000 analyzer series
Solución de problemas del módulo c 501 (P)
En caso de problemas con todos los tests fotométricos en el módulo c 501, identifique
qué módulo o módulos están teniendo problemas y diagnostique/resuelva el
problema de acuerdo con el procedimiento que se indica a continuación.
Roche Diagnostics
D-92 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 20 Solución de problemas
Solución de problemas del módulo e 601
Si tiene problemas para abrir o cerrar la cubierta del disco de reactivos, siga el
procedimiento que se indica a continuación.
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-93
20 Solución de problemas cobas 6000 analyzer series
Solución de problemas del módulo e 601
Si tiene problemas para sustituir una botella de reactivo ProCell o CleanCell, siga el
procedimiento que se indica a continuación.
Roche Diagnostics
D-94 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 20 Solución de problemas
Solución de problemas del módulo e 601
Deriva
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-95
20 Solución de problemas cobas 6000 analyzer series
Solución de problemas del módulo e 601
Calibración no aceptada
e Para obtener más información, consulte los siguientes apartados:
Duplicados fuera de límite en la página D-97
Monotonía incumplida en la página D-97
Valores ausentes en la página D-97
Valores fuera de límites en la página D-98
Factor de calibración fuera de límites en la página D-99
Roche Diagnostics
D-96 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 20 Solución de problemas
Solución de problemas del módulo e 601
Monotonía incumplida
Valores ausentes
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-97
20 Solución de problemas cobas 6000 analyzer series
Solución de problemas del módulo e 601
Roche Diagnostics
D-98 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 20 Solución de problemas
Solución de problemas del módulo e 601
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-99
20 Solución de problemas cobas 6000 analyzer series
Solución de problemas del módulo e 601
Recuperación de controles
Roche Diagnostics
D-100 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series 20 Solución de problemas
Solución de problemas del módulo e 601
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 D-101
20 Solución de problemas cobas 6000 analyzer series
Solución de problemas del módulo e 601
Comparación de métodos
Roche Diagnostics
D-102 Manual del operador · Versión 8.1
Glosario E
cobas 6000 analyzer series Glosario
Abs. S1 - ayuda en pantalla
Glosario
Abs. S1 Absorbancia de la solución estándar 1. El valor alarma del instrumento Alarma que muestra el
mostrado es 10.000 veces mayor que la absorbancia real sistema para indicar una condición inusual del
medida. instrumento como, por ejemplo, una temperatura
anómala del baño de incubación o un funcionamiento
absorbancia (Abs) El instrumento indica el valor de mecánico incorrecto.
absorbancia multiplicado por diez mil.
apertura de la eliminación de cubetas Aberturas
acceso aleatorio Capacidad de un instrumento por las que se depositan las cubetas en el depósito de
analítico para procesar peticiones de una muestra de residuos sólidos.
paciente en cualquier orden.
aplicación urgente Aplicación de un test especial
acción preventiva Conjunto de acciones, sugeridas (por ejemplo, tiempo de incubación reducido) para
por el sistema, que el operador debe realizar antes de la muestras urgentes o de emergencia, a fin de obtener un
operación diaria para garantizar un inventario suficiente informe de resultados con mayor rapidez.
durante el día (por ejemplo, el abastecimiento de
reactivos y fungibles). archivo de registro Conjunto de datos, generalmente
guardados en la unidad de control, que realiza un
acondicionar Proceso de permitir que el líquido de seguimiento de las actividades relacionadas con el
tipo suero fluya por el paso de flujo antes de la medición instrumento o con el operador, tal como el
de los electrolitos. mantenimiento.
Activar Estado del sistema mientras carga los área de carga-descarga Puerta ubicada en la tapa
programas, realiza los chequeos automáticos, etc. del disco de reactivos que se utiliza para cargar y
descargar cobas c packs (casetes de reactivos).
administrador del instrumento Generalmente, un
programa basado en PC que controla o supervisa uno o área de fungibles Área de un analizador donde se
varios instrumentos analíticos. almacenan los fungibles tales como las cubetas o las
puntas.
agitador de micropartículas Paleta o propulsor que
mezcla perfectamente el reactivo de micropartículas para área de suero (SWA, Serum Work Area) Sección
garantizar la resuspensión antes del uso. de un laboratorio clínico en la que se procesan todos los
tests CC, HIA y HetIA (incluyendo el trabajo
agitador ultrasónico Unidad mecánica, dentro de un preanalítico y postanalítico).
pack impermeable, que genera ultrasonidos para agitar
las muestras. asistencia en línea Servicio de ayuda para la
preparación del análisis y la gestión del mantenimiento
agrupación Modo de operación en que los resultados mediante el intercambio de información con otras redes.
de los pacientes se deben rodear de resultados de Consulte también cobas TeleService.
controles correctos antes de liberarlos.
ayuda en pantalla Documentación en pantalla que un
aguja de lavado Aguja que suministra o vacía usuario puede solicitar de forma contextual y en la que se
detergente o agua para lavar las cubetas de reacción. puede buscar un término específico.
Roche Diagnostics
Manual del operador, Software Descripción y Principios analíticos básicos · Versión 8.1 E-3
Glosario cobas 6000 analyzer series
bandeja de entrada - calibración de lote (L-cal)
baño de incubación Depósito lleno de agua a calibración AHORA Recomendación generada por el
temperatura controlada que rodea las cubetas de sistema para realizar una calibración en el próximo
reacción y conserva la temperatura definida (37 °C) para intervalo de tiempo definido (tiempo restante de la
las cubetas de reacción. pantalla Calibración > Estado).
Roche Diagnostics
E-4 Manual del operador, Software Descripción y Principios analíticos básicos · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series Glosario
calibración de pack de reactivo (R-cal) - cobas link
carga/acceso continuo Función del instrumento cobas link Infraestructura de conexiones de red que
que permite cargar muestras y reactivos durante el permite que cobas TeleService intercambie información
funcionamiento. entre la red de mantenimiento de Roche y el laboratorio
de un cliente.
Roche Diagnostics
Manual del operador, Software Descripción y Principios analíticos básicos · Versión 8.1 E-5
Glosario cobas 6000 analyzer series
cobas TeleService - curva de calibración
cobas e pack Nombre de un pack de reactivos que se control de inventario Monitorización en tiempo real
utiliza en los sistemas cobas e y Elecsys. de las cantidades de todos los materiales fungibles
(líquidos y sólidos) del analizador.
Code39 Tipo de código de barras para tubos de
muestras que puede ser leído por el lector de código de controlador de localidades Componente del
barras. software del instrumento que controla el flujo de racks en
el analizador.
código de barras bidimensional Tipo de código de
barras de los cobas e packs, calibradores y tarjetas y hojas criterios de calidad de calibración Chequeos de
de código de barras de los controles. Estos códigos de calibración aplicados a la validación automática de cada
barras matriciales, que utilizan la simbología PDF417, calibración que se realiza en el analizador.
contienen más información que los códigos de barras
lineales tradicionales. cubeta Recipiente de plástico que se usa para contener
la mezcla de reacción del ensayo. También se puede
código de barras lineal Código de barras utilizar el término "recipiente de reacción".
unidimensional convencional con una capacidad de
datos limitada. cubeta de reacción Cubeta de plástico en la que se
pipetean la muestra y los reactivos para las reacciones
código de calibrador Número de identificación de la químicas o inmunológicas.
solución estándar en una medición de calibración.
cubeta del blanco Procedimiento de calibración para
código del test Nombre abreviado de un test. El instrumentos ECL que realizan los representantes del
código se muestra en los botones de tests que aparecen en servicio técnico de Roche.
las pantallas o ventanas del software.
curva de calibración Gráfico de los valores de señales
coeficiente de variación Medición estadística medidos (determinados durante la calibración) frente a
utilizada para describir imprecisiones. Se suele abreviar los valores de concentración conocidos de los
como CV. calibradores.
Roche Diagnostics
E-6 Manual del operador, Software Descripción y Principios analíticos básicos · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series Glosario
curva maestra - electrodo de referencia
curva maestra Curva de calibración maestra detección de nivel de líquido (LLD) Capacidad de
específica de lote (n=5 ó 6) medida en Roche Diagnostics un instrumento analítico para detectar líquido mediante
usando reactivos del kit de tests específicos de lote y las pipetas de muestras o reactivos.
calibradores maestros. El perfil de la curva maestra
específica de lote se caracteriza por una función Rodbard Diagnostics Estado necesario para realizar
de 4 parámetros. Los datos que caracterizan esta curva se diagnósticos del sistema y acciones de seguimiento de
memorizan en el código de barras del reactivo específico errores del hardware. Un ingeniero de mantenimiento
de lote. Los valores asignados del calibrador específico de puede solicitar al sistema que se ponga el modo
lote (los valores asignados de CalSet) se leen en la curva Diagnostics para efectuar tales procedimientos. Es
de calibración maestra específica de lote y se codifican en posible que el sistema se tenga que reiniciar después para
la hoja de transferencia de código de barras del continuar con la operación habitual.
calibrador CalSet.
dígito de chequeo Número de verificación usado en
códigos de barras y software.
D
dilución manual Paso preanalítico no realizado en el
demográficos Datos relacionados con el paciente sistema que lleva a cabo el personal de laboratorio para
como, por ejemplo, el nombre, la fecha de nacimiento y reducir la concentración de analitos de una muestra.
el sexo.
disco de reacción Disco giratorio que contiene las
depósito de residuos líquidos Depósito para los cubetas de reacción reutilizables utilizadas para la
residuos líquidos que genera un analizador; su tamaño y medición fotométrica.
ubicación pueden variar según el instrumento.
disco de reactivos Dispositivo en el compartimento
depósito de residuos sólidos Contenedor metálico de reactivos en el que se almacenan los cobas c packs o
de residuos, revestido con una bolsa, en el que se los cobas e packs.
depositan los residuos sólidos desechados.
disco duro (HD) Componente informático donde se
depósito de solución de residuos Contenedor en el pueden escribir, almacenar y recuperar datos mediante
que se depositan los residuos de las reacciones. magnetización.
descarga automatizada (ADL) Servicio que ofrece dispensador de prelavado Dispositivo técnico que
la información necesaria para el análisis, por ejemplo, los dispensa PreClean en las cubetas de la estación Pre-wash.
parámetros analíticos o información de la concentración
desde el centro de datos. ADL es una aplicación de cobas disyuntor Interruptor de alimentación principal del
TeleService. Consulte también cobas TeleService. instrumento. Controla el suministro eléctrico, incluido el
suministro a los elementos Peltier. En consecuencia,
descarga de consultas Proceso de comunicación controla la temperatura de cada disco de reactivos, del
entre el PC del instrumento y el LIS por el que se incubador y de la unidad de detección.
transmite un conjunto de datos predefinido al solicitarse
al instrumento analítico.
E
deslizador Dispositivo para elevar y bajar las agujas de
aspiración de las botellas de ProCell y CleanCell. EcoTergent 1. Detergente con propiedades
antibacterianas que se puede añadir al baño de
desviación de mediciones duplicadas Consulte incubación, donde actúa como un surfactante
"límite de duplicado". reduciendo la formación de espuma.
2. Surfactante diluido que se utiliza en algunos
desviación estándar Estadística que se usa como procedimientos de limpieza.
medición de la dispersión o variación en una
distribución de datos. electrodo de referencia 1. Electrodo por el que fluye
la solución de referencia para ofrecer un potencial de
detección de coágulos 1. Dispositivo integrado en el referencia para mediciones ISE.
sistema de pipeteo con el objetivo de detectar coágulos y 2. Parte de la célula de medida utilizada para controlar el
evitar un pipeteo incorrecto. proceso electroquímico de la reacción ECL.
2. Procedimiento de detección de un coágulo.
Roche Diagnostics
Manual del operador, Software Descripción y Principios analíticos básicos · Versión 8.1 E-7
Glosario cobas 6000 analyzer series
elemento de corrección - error del sistema
elemento de corrección Función que corrige el enmascarado de test Existen dos posibilidades para
resultado de medición de un elemento mediante enmascarar un test: enmascarado de test (enmascarado
cantidades o el resultado de medición de otros tests. T) y enmascarado de paciente (enmascarado P). Si
selecciona el enmascarado T, no se procesarán muestras
émbolo Varilla conectada con el brazo de de paciente, ni controles ni tampoco calibraciones. Si
accionamiento que se mueve hacia arriba o hacia abajo, selecciona el enmascarado P, el test se enmascarará sólo
según la cantidad de pipeteo. para las muestras de paciente y sí podrán realizarse
calibraciones y CC.
en el sistema 1. Dispositivo técnico o función que
forma parte del instrumento analítico y que puede enmascarado P Consulte "enmascarado de paciente".
utilizar el instrumento en cualquier momento.
2. Disponibilidad de los reactivos y el material fungible enmascarado T Consulte "enmascarado de test".
en un instrumento analítico para utilizarlos en cualquier
momento. ensayo 1. Un test específico.
2. El proceso de medición de una sustancia.
enmascarado Función que suspende temporalmente
la medición o la calibración de un test concreto, según la ensayo cinético Determinación en la que las
condición del instrumento o del reactivo. Los tests mediciones se realizan a medida que se produce la
pueden enmascararse por completo o sólo para reacción. La tasa de la reacción es proporcional al
determinados módulos o canales. Existen dos componente de la muestra que se está analizando.
posibilidades para enmascarar un test: Si selecciona el También conocido como ensayo cinético.
enmascarado T, no se procesarán muestras de paciente,
ni controles ni tampoco calibraciones. Si selecciona el ensayo cualitativo Ensayo que no permite la
enmascarado P, el test se enmascarará sólo para las determinación de la concentración de un analito, sino
muestras de paciente y sí podrán realizarse calibraciones que arroja una clasificación de la muestra, tal como
y CC. El enmascarado se puede aplicar también a reactiva/no reactiva o positiva/negativa, con relación a
módulos enteros (enmascarado de módulos) de manera un analito concreto.
que se pueda realizar el mantenimiento del módulo
enmascarado mientras que los demás módulos ensayo cuantitativo Ensayo que permite determinar
continúan procesando muestras. la cantidad (concentración o actividad) de un analito.
enmascarado de calibración Función que ensayo de punto final Técnica analítica que realiza
enmascara un cobas c pack o cobas e pack de un módulo las mediciones después de que una reacción se haya
o un canal de medición cuando no hay disponible una completado o detenido. Consulte también ensayo
calibración válida para ese módulo o canal de medición cinético.
específicos.
ensayo fotométrico Ensayo en el que los analitos se
enmascarado de paciente Existen dos posibilidades miden con un fotómetro.
para enmascarar un test: enmascarado de test
(enmascarado T) y enmascarado de paciente ensayo potenciométrico Ensayo en el que los
(enmascarado P). Si selecciona el enmascarado T, no se analitos (por ejemplo, Na, K o Cl) se miden en
procesarán muestras de paciente, ni controles ni milivoltios mediante electrodos ión selectivos.
tampoco calibraciones. Si selecciona el enmascarado P, el
test se enmascarará sólo para las muestras de paciente y sí error de CC Alarma que aparece en el CC en tiempo
podrán realizarse calibraciones y CC. real cuando un valor bajo o un valor alto supera el límite
de 3SD (error 1 de CC) o 2,5 SD (error 2 de CC).
enmascarado de reactivo Función que detiene
automáticamente el análisis de los test en ejecución si error del sistema 1. Criterio de calidad de la
alguno de los reactivos necesarios (pack cobas c o pack calibración que se origina por un fallo de hardware
cobas e) está vacío o no se ha cargado en el sistema. En la mientras que se lleva a cabo una medición de la
tecla de test de la pantalla de selección aparece una barra calibración.
de color rojo. 2. Término general utilizado cuando se produce un
problema relacionado con el instrumento.
Roche Diagnostics
E-8 Manual del operador, Software Descripción y Principios analíticos básicos · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series Glosario
error sistemático - fuerza electromotriz (EMF)
error sistemático Error que se genera por una causa factor de dilución Dilución predefinida por el
que produce la desviación de los valores medidos. programa o asignada manualmente que utiliza el
Alarma generada cuando el control de un valor bajo o de analizador para realizar una dilución solicitada.
un valor alto se cambia en la misma dirección en el
control de calidad de tiempo real. factor K El valor recíproco de la pendiente de la curva
de calibración. Factor utilizado para convertir los valores
espectrofotómetro de longitud de onda múltiple de absorbancia en valores de concentración o
Espectrofotómetro en que los detectores están situados actividades.
en posiciones de varias longitudes de onda para permitir
una recepción de luz simultánea. fecha de caducidad También denominado "fecha de
vencimiento". Final del período durante el cual Roche
estación de aspiración Posición del módulo e 601 Diagnostics ofrece garantía antes reclamaciones de los
próxima al incubador donde la cubeta que contiene la productos para sus reactivos, calibradores y controles.
mezcla de reacción se coloca en la célula de medida para
que la pipeta sipper efectúe la aspiración. fecha/hora de orden Campo utilizado para conservar
la fecha y la hora de llegada de una orden en el
estación de expulsión de puntas Abertura en la laboratorio. Los datos de fecha/hora se pueden
carcasa del instrumento, a través de la cual se desechan introducir manualmente o transmitirse mediante
las cubetas y las puntas. protocolos del LIS.
estación de lavado Dispositivo técnico que limpia las fecha/hora del resultado El instrumento
pipetas o las puntas desechables con agua desionizada o cumplimenta la fecha y la hora del resultado después de
soluciones de lavado para evitar la contaminación y el finalizar el cálculo de resultados. Se puede conservar
arrastre. mediante los sistemas de gestión del área de trabajo con
fines informativos.
estación de lavado de pipetas de reactivos Área
situada entre los discos de reactivos y el disco de reacción ficha de seguridad de materiales (MSDS)
donde se lavan tanto interna como externamente con Documentos que enumeran los componentes de las
agua las pipetas de reactivos. soluciones químicas y las precauciones para la
manipulación y la eliminación de las soluciones.
estándar Material de referencia correlacionable que
sirve para crear la curva de calibración (la maestra). filtro Proceso que ordena los datos para la visualización,
También denominado calibrador. la documentación o la impresión según unos criterios
predefinidos.
E-stopped Estado que indica que el sistema ha
realizado una parada de emergencia (E. Stop). La causa fotómetro Dispositivo que mide la intensidad de la luz.
de la parada puede ser un fallo del hardware o que uno de
los dispositivos de seguridad ha solicitado una parada de fotomultiplicador Tubo sensible a la luz que recoge y
emergencia. El sistema requiere la completa desconexión amplifica los fotones emitidos producidos en la reacción
o, como mínimo, una inicialización para volver a la de electroquimioluminiscencia (ECL) y los convierte en
operación habitual. una señal eléctrica.
Roche Diagnostics
Manual del operador, Software Descripción y Principios analíticos básicos · Versión 8.1 E-9
Glosario cobas 6000 analyzer series
función de calibración - intervención
función de calibración Tipo de calibración (por ID de muestra Conjunto de datos alfanuméricos que
ejemplo, función de Rodbard, función lineal o función de identifican inequívocamente una muestra en concreto.
corte). Modelo matemático que describe la relación entre Consulte también ID de paciente.
una señal y una concentración en la curva de calibración.
Consulte "curva de calibración". ID de operador Identificador alfanumérico que utiliza
un sistema para identificar un operario en concreto.
función de Rodbard Función matemática utilizada Existen varios niveles: operador, supervisor y
para convertir las señales medidas en concentraciones. administrador.
Utiliza cuatro parámetros para definir la forma y la
posición de las curvas de calibración. ID de orden La identificación de orden de muestra
hace referencia a una serie de tubos de muestras (de uno
fungibles Término genérico para los elementos que se o varios tipos diferentes de espécimen) de un paciente
utilizan durante el procesamiento de un test y que el determinado, extraídas para un conjunto de pruebas
operador debe sustituir regularmente. Algunos ejemplos diferentes. Generalmente, la identificación de una orden
de fungibles son las cubetas, el papel de la impresora y las de muestra se imprime en hojas de órdenes.
cubetas de reacción.
ID de paciente Conjunto de datos alfanuméricos que
identifican inequívocamente un paciente en concreto.
G Por ejemplo, un número de la seguridad social y un
número de muestra.
gráfico de calibración Gráfico utilizado para revisar
las mediciones de las 50 calibraciones más recientes para ID de rack Código de barras (unidimensional o
un test específico. binario) situado en el extremo del rack que identifica
inequívocamente el rack.
gripper Dispositivo técnico que transporta las cubetas y
las puntas a las ubicaciones requeridas del analizador incubador Bloque de aluminio a temperatura
(por ejemplo, al incubador). El gripper se desplaza en tres controlada para las cubetas de los instrumentos cobas y
direcciones (X, Y e Z). Elecsys.
hacer copia de seguridad 1. Guardar resultados en índice sérico Función mediante la que se describen las
un soporte de almacenamiento adicional como, por características de la absorbancia de las muestras a fin de
ejemplo, en un disco o un DVD. Si los resultados son evaluar la presencia de lipemia, hemólisis e ictericia.
necesarios pero ya no están disponibles en la memoria
principal (base de datos del instrumento), se pueden Inicialización Modo operacional de un analizador que
restaurar desde una de las copias de seguridad. se produce inmediatamente después de encenderlo o
2. Proceso interno específico del instrumento para durante el cual el instrumento se prepara para la
establecer los resultados de los que se hará una copia de operación.
seguridad; se utiliza únicamente en caso de una avería del
instrumento de rutina. Iniciar Modo operativo del analizador que sigue al
modo de conexión, durante el cual el instrumento se
Hitergent Consulte el apartado EcoTergent. prepara para la operación.
Roche Diagnostics
E-10 Manual del operador, Software Descripción y Principios analíticos básicos · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series Glosario
lector de ID - muestra urgente
lectura de reactivos Lectura del disco de reactivos microcontenedor Contenedor de muestra secundario
para leer la información del código de reactivos en el de Hitachi con un reducido volumen muerto (residual).
analizador y para actualizar el inventario.
micropartícula Micropartículas paramagnéticas
límite de duplicado Criterio de calidad para la recubiertas de estreptavidina que se utilizan como la fase
calibración. Para que una calibración sea válida, las sólida para los inmunoensayos heterogéneos en los
mediciones duplicadas deben situarse dentro de un sistemas ECL.
límite especificado.
modo Estado definidos de operación de un analizador.
límite de repetición Límite definible por el usuario en
el que un test se vuelve a analizar en las mismas modo con código de barras Modo operativo
condiciones. cuando un sistema está configurado para funcionar
usando muestras con códigos de barras.
límite técnico Rango dinámico de un ensayo.
modo Dormir También denominado suspensión.
línea de procesamiento Parte de un módulo Estado mecánico y eléctrico de un instrumento analítico,
analítico donde se desplazan los racks de muestras para el durante el cual el operador no puede iniciar ningún
pipeteo. proceso inmediato.
luz de indicación de bandeja Luz situada en la parte modo sin código de barras Modo de operación del
frontal de la bandeja de entrada y salida de racks que instrumento durante el cual el instrumento identifica las
indica el modo de operación. muestras mediante los números de rack y posición.
material de control Material utilizado para valorar el monitor de calibración Función que imprime la
rendimiento de un procedimiento analítico o una parte absorbancia medida de la solución estándar y los factores
del mismo. También denominado "muestra control". de calibración, en el tiempo de calibración, para cada
elemento de la medición.
mecanismo de apertura/cierre de tapones de
reactivos Mecanismo que evita la evaporación monotonía de curva Criterio de calidad para la
mediante la abertura y el cierre automáticos de los calibración. Para que una calibración sea válida, todos los
tapones de los cobas e packs antes y después de pipetear valores medidos del calibrador deben situarse, o bien en
los reactivos o tras la operación. orden ascendente (principio de tipo sándwich o
formación de puentes), o descendente (principio
medición bicromática Absorbancia medida de la competitivo).
longitud de onda primaria y de la longitud de onda
secundaria. muestra urgente Muestra de emergencia. Los
resultados estarán disponibles en el menor tiempo
mensaje En informática, un conjunto definido de posible.
datos alfanuméricos que transfieren información desde
un equipo a otro equipo o desde un instrumento
analítico al operador.
Roche Diagnostics
Manual del operador, Software Descripción y Principios analíticos básicos · Versión 8.1 E-11
Glosario cobas 6000 analyzer series
nombre del control - postanalítico
Roche Diagnostics
E-12 Manual del operador, Software Descripción y Principios analíticos básicos · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series Glosario
preanalítico - purga ISE
preanalítico Proceso de gestión de las muestras antes ProCell Reactivo auxiliar que transporta la mezcla de
de la fase de análisis. El procesamiento preanalítico suele reacción desde una cubeta hasta la célula de medida y
incluir acciones como la ordenación y la creación de que ayuda a la tecnología de detección ECL.
alícuotas.
procesamiento en serie unidireccional Flujo y
precisión Cercanía a un acuerdo entre los resultados de procesamiento de muestras a lo largo de una única línea
test independientes obtenidos según unas condiciones de procesamiento en serie que no admite la función de
establecidas. bypass ni la repetición.
PreClean Buffer de fosfatos utilizado para lavar y protocolo 1. Convención o estándar que controla o
resuspender las micropartículas durante el paso de permite la conexión, la comunicación y la transferencia
prelavado. de datos entre dos puntos finales informáticos. Los
protocolos se pueden implementar mediante hardware,
predilución Paso de la dilución realizado antes de que software o una combinación de los dos.
las muestras se procesen analíticamente en el analizador. 2. Conjunto de reglas que indican cómo se debe realizar
una actividad.
primer registro Fecha y hora en que el lector de código
de barras ha reconocido correctamente por primera vez protocolo de interfaz del Host Descripción técnica
un reactivo o una muestra. que define la transferencia de datos entre un equipo Host
y un sistema analítico.
principio competitivo Uno de los tres principios de
tests que se pueden aplicar a los inmunoensayos ECL. Se protocolo del test Secuencia de operaciones analíticas
utiliza para detectar analitos de bajo peso molecular (p. que se utiliza para realizar un ensayo (por ejemplo,
ej., FT3). Consulte también "principio de formación de volúmenes y tiempos).
puentes" y "principio de sándwich".
prozona La formación compleja de
principio de formación de puentes Uno de los tres antígenos/anticuerpos es predecible siempre que exista
principios de tests que se pueden aplicar a los un exceso de reactivo (anticuerpo). Sin embargo, en las
inmunoensayos ECL. Se usa para detectar anticuerpos en muestras de pacientes con elevados niveles de antígeno,
la muestra (p. ej., IgG, IgM o IgA). Véanse también la reacción puede empezar a invertirse (desaglutinación)
"principio competitivo" y "principio de sándwich". a causa del efecto del exceso de antígeno. Este se conoce
como el efecto prozona, y si no se revisa este fenómeno,
principio de sándwich Uno de los tres principios de las muestras anormalmente elevadas pueden dar lugar a
tests que se pueden aplicar a los inmunoensayos ECL. Se resultados incorrectos o incluso falsamente normales.
utiliza para detectar analitos de peso molecular más alto Existen dos métodos de comprobación del efecto
como, p. ej., TSH. Consulte también "principio de prozona: el método de adición de antígeno y el método
formación de puentes" y "principio competitivo". cinético.
principio del test Técnica que se aplica como base puerto Urg. Área especial de entrada para las muestras
para diseñar un ensayo que detecte o cuantifique urgentes que se procesarán con prioridad.
analitos.
punta Punta de pipeta desechable de plástico conductor
ProbeWash Reactivo auxiliar utilizado para lavar la negro. Las puntas se utilizan con la pipeta de muestra.
pipeta de reactivo durante los pasos de lavado adicional.
punta Consulte "punta".
procedimiento de cubeta de blanco inicial
Procedimiento de calibración para los instrumentos ECL punto de medición Momento en que se realiza la
que realizan los representantes del servicio técnico de lectura de la absorbancia y que se utiliza para calcular
Roche durante la primera configuración de un resultados.
analizador ECL.
purga ISE Procedimiento que rellena las líneas y las
procedimiento de mantenimiento Procedimiento jeringas de reactivos ISE con reactivo.
que debe realizarse periódicamente, por ejemplo, diaria,
semanal, mensual o trimestralmente para garantizar la
fiabilidad de operación del analizador.
Roche Diagnostics
Manual del operador, Software Descripción y Principios analíticos básicos · Versión 8.1 E-13
Glosario cobas 6000 analyzer series
rack - sensor del nivel de agua
rango dinámico Rango notificable de un ensayo. Este resultados sin procesar Valores no procesados
rango abarca desde el límite inferior de detección hasta el obtenidos durante el proceso analítico de un instrumento
límite de linealidad. (por ejemplo, mvoltios o absorbancia).
rango dinámico ampliado Rango de medición para rotor de racks Dispositivo que realiza el movimiento
un ensayo en su dilución más alta. de rotación del rack de muestras desde la unidad de
suministro de racks, o la entrada de muestras urgentes,
rango esperado Rango predefinido de valores de hasta la posición de transporte en la línea de muestras. La
resultados de test esperados para un grupo definido de estructura puede albergar hasta 20 racks que esperan la
pacientes sanos o materiales. También conocido como repetición o el CC automático.
rango "de referencia".
Roche Diagnostics
E-14 Manual del operador, Software Descripción y Principios analíticos básicos · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series Glosario
separación unido/libre - tiempo real
separación unido/libre Separación física entre un soporte de cubetas Contenedor que sujeta el
reactivo o una muestra unidos a una fase sólida (las electrodo en la unidad de medición del electrodo.
micropartículas) y un reactivo o una muestra libres. Con
los sistemas ECL, esta paso se produce en la célula de Stand By Modo operativo del analizador durante el
medida. cual éste está activado, pero no se están realizando
procedimientos de análisis de muestras ni de
Servicio Estado del sistema que se requiere para llevar mantenimiento.
a cabo una intervención de mantenimiento. Consulte
"intervención" y "procedimiento de mantenimiento". suma de comprobación Resultado de un
procedimiento matemático para validar la integridad de
sipper Dispositivo que se utiliza para aspirar líquido un conjunto de datos.
desde un recipiente al paso de flujo, por ejemplo, al paso
de flujo de medición ISE. En los sistemas ECL, se trata de SysClean Reactivo auxiliar que se utiliza para la
un dispositivo que aspira la mezcla de reacción de las limpieza periódica de la célula de medida.
cubetas así como ProCell y CleanCell desde los depósitos
hacia el célula de medida. SysWash Agente específico del sistema que se utiliza
para evitar el arrastre de un reactivo. También impide la
sipper de prelavado Sipper de la estación PreClean multiplicación bacteriana.
que aspira la mezcla de reacción y la solución PreClean
de las cubetas.
T
sistema de gestión de bases de datos Sistema
informático que ofrece los procedimientos y programas tanque de suministro de agua Tanque que se utiliza
necesarios para recopilar, crear, organizar, almacenar, para almacenar agua con intercambio de iones.
recuperar y realizar un mantenimiento de las bases de
datos o de los archivos de datos con seguridad e tecla de mantenimiento Botón para el movimiento
integridad. de posiciones que se utiliza para un chequeo de posición
de la pipeta.
SMS Solución de modo selectivo. SMS es una solución
de lavado ácida que se aplica a los lavados adicionales de test calculado Resultado de test calculado mediante
pipetas de reactivos y cubetas de reacción en el módulo distintos métodos analíticos individuales con una
c 501. fórmula concreta tal como la relación A/B.
solución de lavado 1. Solución que se utiliza para test compensado Test cuyo resultado se ha
lavar las cubetas de reacción. La solución sin usar se modificado mediante una fórmula que tiene en cuenta
almacena en una botella de detergente del instrumento. los factores de interferencia conocidos o definidos.
2. Solución que se utiliza para el lavado de pipetas de
reactivos tal y como se especifica en la pantalla test de reflejo Petición de un test adicional basado en
Utilidades > Lav. Adic. algoritmos o reglas definidas por el usuario y resultados
de test anteriores.
solución de limpieza Consulte "solución de lavado".
tiempo de inactividad Período de tiempo sin
solución de referencia Solución KCl aspirada a operación que transcurre entre un fallo del instrumento y
través del electrodo de referencia ISE. También la reanudación de la operación.
denominada REF, ISE Ref. o solución de electrodo de
referencia. Consulte "electrodo de referencia (1)". tiempo de retorno 1. Tiempo transcurrido entre la
decisión de realizar un test y el momento en el que el
solución de referencia interna Solución interna doctor recibe el resultado y puede actuar en base éste.
estándar que se analiza entre cada muestra ISE y que 2. Dentro del laboratorio (Lab-TAT): tiempo
compensa la deriva electrónica. transcurrido entre la recepción de una muestra y el envío
del resultado validado.
solución de residuos diluidos Solución de residuos
que se crea después de aclarar con agua. tiempo real Visualización de información en el
monitor en el mismo momento en que cambia esa
solución limpiadora del sistema Consulte "solución información.
de lavado".
Roche Diagnostics
Manual del operador, Software Descripción y Principios analíticos básicos · Versión 8.1 E-15
Glosario cobas 6000 analyzer series
tipo de calibración - ventana fotométrica
tipo de calibración 1. En química clínica: uno de los unidad de control Un PC o impresora externos con
siguientes: lineal, RCM, RCM2T1, RCM2T2, polinómica los que se controla el sistema analítico. La unidad de
y gráfico de línea Cada tipo de calibración corresponde a control también se utiliza para interfaz del usuario.
un tipo específico de función matemática. Consulte
"función de calibración". unidad de detección Unidad de hardware que
2. Para sistemas ECL: calibración de lote (L-Cal) o consta de un tubo fotomultiplicador, elementos Peltier,
calibración de pack de reactivos (R-Cal). una célula de medida de flujo continuo, una unidad de
3. En química clínica: calibración de lote o calibración de accionamiento por imán y una tarjeta de circuito
casete. amplificador.
tipo de código de barras Los tipos de códigos de unidades de lavado de cubetas Dispositivo para
barras de muestras habituales usados en el sector de limpiar las cubetas de reacción con detergente y agua y
diagnóstico in vitro son Code39, NW7 (Codabar), ITF y para dispensar y aspirar el agua del blanco de cubetas.
Code 128.
tripropilamina (TPA) Una de las dos sustancias valor asignado (definido por Roche)
activas electroquímicamente que se utilizan en la Concentración definida por Roche para el material
reacción ECL. calibrador que está codificada en el código de barras del
calibrador o en los códigos de barras electrónicos.
tubo de muestra Contenedor de vidrio o de plástico Consulte también valor diana.
para las muestras líquidas que se utilizarán con el
sistema. Puede llevar o no una de etiqueta de código de valor ausente En los ensayos ECL, un criterio de
barras para la identificación positiva de muestras. Un calidad de la calibración. Para que la calibración sea
tubo de muestra contiene una muestra de un solo tipo válida, deben estar disponibles todos los valores del
específico de espécimen (muestra). calibrador.
tubo de suministro de agua Tubo que sirve para valor diana Media de las respuestas de todos los
conectar un tanque de suministro de agua y un participantes tras la eliminación de los valores alejados.
analizador.
valor esperado Valor de un resultado de test que se
tubo principal Tubo original que contiene la muestra puede considerar como un resultado “normal”.
que se ha extraído de paciente.
valor SD de control Valor SD de variación aceptable
tubo secundario Contenedor de muestra de tamaño de una muestra de control de calidad.
variable, dentro del cual se transfieren las alícuotas.
válvula pinzante Válvula que pinza el tubo de succión
y cambia el paso del flujo.
U
ventana fotométrica Ventana que permite el paso de
unidad core Columna vertebral de los instrumentos la luz desde la lámpara de origen de luz hasta el baño de
modulares para el transporte de las muestras. incubación.
Roche Diagnostics
E-16 Manual del operador, Software Descripción y Principios analíticos básicos · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series Glosario
verificación de calibración - volumen muerto
Roche Diagnostics
Manual del operador, Software Descripción y Principios analíticos básicos · Versión 8.1 E-17
Glosario cobas 6000 analyzer series
volumen muerto - volumen muerto
Roche Diagnostics
E-18 Manual del operador, Software Descripción y Principios analíticos básicos · Versión 8.1
Índice F
cobas 6000 analyzer series Índice
Índice
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 F-3
Índice cobas 6000 analyzer series
Roche Diagnostics
F-4 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series Índice
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 F-5
Índice cobas 6000 analyzer series
Roche Diagnostics
F-6 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series Índice
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 F-7
Índice cobas 6000 analyzer series
Roche Diagnostics
F-8 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series Índice
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 F-9
Índice cobas 6000 analyzer series
Roche Diagnostics
F-10 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series Índice
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 F-11
Índice cobas 6000 analyzer series
Gripper Interfaz
– área PreClean, módulo e 601, A–109 – Host, A–121
– e 601, módulo, A–112 – interfaz de usuario, descripción general, B–5
Interfaz al Host, A–121
I Interfaz de usuario
– botones, B–10
Identificación – botones de opción, B–8
– problema mecánico, D–75 – casillas de selección, B–9
Ilegibles, códigos de barras de muestra, B–93 – cuadros de texto, B–8
Impresión de resultados, operación, B–78 – descripción general, B–5
Impresora, A–46 – lista, B–9
Imprimir – listas desplegables, B–8
– informe de resultados, B–78 – menús principales, B–24
imprimir – pestañas de los menús, B–7
– tema de la Ayuda en pantalla, B–23 Intervenciones
Inc.T (alarma de resultados) – Lavado Sistema, C–43
– e 601, módulo, D–35 – lista de intervenciones, C–41
Incubador – realización de intervención, C–13
– Detergente de baño de incubación, A–87 Introducción
– e 601, módulo, A–108 – alarmas de resultados, D–7
– limpiar, módulo e 601, C–136 – aplicación, B–265
– temperatura, alarma de resultados, D–35 – c 501, módulo, A–73
Información básica sobre el software, B–3 – e 601, módulo, A–103
– pestañas de los menús, B–7 – menú de calibración, B–176, B–216
– ventanas, B–12 – módulos, A–33, A–35
información básica sobre el software, B–9 – operación diaria, B–33
Información de seguridad – Panorámica del Sistema, pantalla, B–24, B–39
– información general de seguridad, A–3 – Panorámica Reactivos, módulo c 501, B–151
– lectores de códigos de barras, A–30 – Panorámica Reactivos, módulo e 601, B–157
Informe – pantalla Sel. Tests, B–87
– Informe Mantenimiento, C–22 – Revisión Result., pantalla, B–96, B–104
– nombre, B–286 Introducción, módulos del sistema, A–36
– personalizar, B–323 ISE Ref.
Inicializar – limpiar filtro de aspiración, C–91
– estado, B–247 ISE, unidad
Iniciar un análisis, B–70 – alarma de calibración, Cal.E, D–44
Inicio – alarma de calibración, Cond.E, D–44
– analizador, B–34 – alarma de calibración, IStd.E, D–46
– inspección, B–34 – alarma de calibración, Prep.E, D–47
– medición, B–70 – alarma de calibración, Rsp1.E, D–48
– pantalla, B–70 – alarma de calibración, Rsp2.E, D–48
– procesar muestras, B–70 – alarma de calibración, Slop.E, D–52
Inicio manual del sistema, B–37 – alarma de resultados, < >Test, D–19
Inmunoensayos, solución de problemas, D–73 – alarma de resultados, >Rept/<Rept, D–18
Inspección – alarma de resultados, >Test/<Test, D–20
– antes del inicio, B–34 – alarma de resultados, ADC.E, D–12
Inspección inicial, B–34 – alarma de resultados, Cal.E, D–13
Instalación, A–6 – alarma de resultados, Calc.?, D–12
– del analizador, A–6 – alarma de resultados, ClcT.E, D–13
Instrumento – alarma de resultados, CmpT.?, D–13
– cubiertas, A–10 – alarma de resultados, CmpT.E, D–14
– cuidado, C–23 – alarma de resultados, Edited, D–14
– limpiar superficies, módulo cu 150, C–63 – alarma de resultados, ISE.E, D–16
– limpiar superficies, módulo e 601, C–118, C–158 – alarma de resultados, ISE.N, D–16
– alarma de resultados, Mix.E, D–17
– alarma de resultados, Mix.L, D–17
Roche Diagnostics
F-12 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series Índice
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 F-13
Índice cobas 6000 analyzer series
M – mensual, C–55
Mantenimiento del módulo c 501
Mantenimiento – cada seis meses, C–109
– botón, B–300 – cada tres meses, C–106
– botón Mantenimiento Diario, B–48 – cuando sea necesario, C–114
– chequeos, lista de, C–46 – diario, C–74
– comentarios generales, C–6 – mensual, C–91
– concepto, C–8 – semanal, C–84
– cuidado del equipo, C–23 – sustitución periódica, C–73
– definiciones, C–8 Mantenimiento del módulo e 601
– detención del mantenimiento – cuando sea necesario, C–151
en modo operación, C–40 – diario, C–126
– detención del mantenimiento en paralelo, C–40 – quincenal, C–145
– en modo operación, C–36 – semanal, C–129
– en paralelo, C–36 – trimestral, C–148
– estado, B–247 Mantenimiento en modo operación, C–36, C–38, C–40
– estado del equipo, C–6 Mantenimiento en paralelo, C–36, C–40
– informe, C–22 Mantenimiento general, C–3
– intervenciones, lista de, C–41 Materiales de peligro biológico, A–9
– introducción, C–5 Matriz de tests, B–88
– mantenimiento general, C–3 – colores, B–88
– previo a la desconexión, B–80 – Sel. Tests, pantalla, B–88
– programa, C–23 – señalizaciones, B–89
– realizar mantenimiento en modo operación, C–38 Mecanismo
– realizar mantenimiento en paralelo, C–40 – apertura/cierre de tapones, módulo 601, A–106
– seguimiento del mantenimiento, C–21 Mecanismo de apertura/cierre de los tapones, A–106
– tipos de mantenimiento, añadir y editar, C–19 Mecanismo de dispensado
– tras la desconexión, B–82 – área PreClean, módulo e 601, A–109
– tras la operación de rutina, B–80 Medición
Mantenimiento (cu 150) – CC automático, B–242
– mantenimiento diario, C–52 – datos, acumulación de resultados de CC, B–213
– mantenimiento mensual, C–55 – electrodos, A–99
– mantenimiento según proceda, C–63 – solicitar mediciones de CC, B–219
– mantenimiento semestral, C–60 Menú
Mantenimiento (módulo c 501) – menús principales, B–24
– mantenimiento diario, C–74 – pestañas de los menús, información básica, B–7
– mantenimiento mensual, C–91 Menús principales
– mantenimiento según proceda, C–114 – software, B–24
– mantenimiento semanal, C–84 Métodos
– mantenimiento semestral, C–109 – CC, B–211
– mantenimiento trimestral, C–106 – métodos de acumulación de resultados de CC, B–213
– sustitución periódica de los componentes, C–73 Mix.E (alarma de resultados)
Mantenimiento (módulo c 501) Véase también Tareas de – ISE, unidad, D–17
mantenimiento (c 501) – unidad fotométrica, D–27
Mantenimiento (módulo e 601) Mix.L (alarma de resultados)
– mantenimiento diario, C–126 – ISE, unidad, D–17
– mantenimiento quincenal, C–145 – unidad fotométrica, D–27
– mantenimiento según proceda, C–151 Modo
– mantenimiento semanal, C–129 – modo con código
– mantenimiento trimestral, C–148 de barras o sin código de barras, B–215
Mantenimiento (módulo e 601) modo Dormir, B–81
Véase también Tareas de mantenimiento (módulo e 601) Modo, véase estado
Mantenimiento de la unidad core Módulo
– cada seis meses, C–60 – asignar tests, B–304
– cuando sea necesario, C–63 – desactivación, B–306
– diario, C–52 – dimensiones, A–119
Roche Diagnostics
F-14 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series Índice
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 F-15
Índice cobas 6000 analyzer series
Roche Diagnostics
F-16 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series Índice
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 F-17
Índice cobas 6000 analyzer series
Roche Diagnostics
F-18 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series Índice
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 F-19
Índice cobas 6000 analyzer series
Roche Diagnostics
F-20 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series Índice
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 F-21
Índice cobas 6000 analyzer series
– definir nombre de informe, módulo e 601, B–286 Unidad core, A–52, A–126
– definir repetición automática, módulo e 601, B–286 – componentes, A–52
– problema, D–64 – especificaciones, A–126
– puntos de calibraciones, D–90 – interruptores de alimentación, A–56
– resultados altos, unidad fotométrica, D–84 – introducción a los módulos, A–38
– resultados bajos, unidad fotométrica, D–86 – muestreador de racks, A–53
– seleccionar tests para calibración de inicio, B–188 – programa de mantenimiento, C–51
– solicitar manualmente, B–90 – rotor de racks, A–58
– Tercera Aceptación de resultados, B–296 – suministro de agua, A–57
– test calculado, B–307 – ventilador, C–62
– test compensado, B–311 Unidad de CD, componentes informáticos, A–45
– test único, D–90 Unidad de control, A–45
– tests fotométricos, B–265 – componentes, A–45
– tests fotométricos múltiples, D–91 – impresora, A–46
– tests inmunológicos, B–265 – introducción a los módulos, A–37
Test calculado – monitor, A–46
– alarma de resultados (unidad fotométrica), D–22 – ordenador, A–45
– alarma de resultados, unidad ISE, D–13 – ratón, A–46
– edición de fórmula, B–308 Unidad de lavado de las cubetas de reacción,
– eliminación de fórmula, B–310 módulo c 501, A–88
– programar, B–307 unidad de medición
Test compensado – cambio para una aplicación tras la calibración, B–284
– editar fórmula, B–312 – definir, B–284
– eliminación de fórmula, B–312 Unidad del muestreador de racks
– programar, B–311 – limpiar filtros, C–59
Test inmunológico Unidad ECL
– configuración, B–265 – especificaciones, A–131
Tests fotométricos Unidad fotométrica, A–87
– campos cualitativos, B–288 – alarma de calibración, Dup.E, D–45
– configuración, B–265 – alarma de calibración, S1A.E, D–49
– límite técnico, B–287 – alarma de calibración, SD.E, D–49
– reactivos múltiples, D–91 – alarma de calibración, Sens.E, D–50
– solución de problemas, D–92 – alarma de calibración, Std.E, D–53
Tipo de mantenimiento, C–18 – alarma de resultados, >Cuvet, D–24
– definir y editar tipos de mantenimiento, C–19 – alarma de resultados, >I.H, D–15, D–26
– indicación en la pantalla Panorámica del Sistema, B–48 – alarma de resultados, >Index, D–14, D–25
– seguimiento del mantenimiento, C–21 – alarma de resultados, >Kin, D–26
Trabajo – alarma de resultados, >Lin, D–27
– pantalla del software, B–25 – alarma de resultados, >Proz, D–28
Trabajo, menú – alarma de resultados, >React, D–29
– pantalla Sel. Tests, B–87 – alarma de resultados, >Rept/<Rept, D–29
– Revisión Result., pantalla, B–96, B–104 – alarma de resultados, >Test/<Test, D–31
Tubo, A–59 – alarma de resultados, Abs, D–21
– muestra, A–67 – alarma de resultados, ADC.E, D–22
Tubo de aspiración – alarma de resultados, Cal.E, D–23
– limpiar, módulo e 601, C–151 – alarma de resultados, Calc.?, D–22
Tubo fotomultiplicador, A–108 – alarma de resultados, ClcT.E, D–22
– alarma de resultados, CmpT.?, D–23
U – alarma de resultados, CmpT.E, D–23
– alarma de resultados, Det.S, D–25
Unidad Core – alarma de resultados, Edited, D–25
– bandeja de entrada/salida de racks, A–54 – alarma de resultados, Mix.E, D–27
– lector de códigos de barras, A–56 – alarma de resultados, Mix.L, D–27
– puerto Urg., A–55 – alarma de resultados, Over.E, D–28
– alarma de resultados, ReagEx, D–29
– alarma de resultados, Samp.?, D–30
Roche Diagnostics
F-22 Manual del operador · Versión 8.1
cobas 6000 analyzer series Índice
V
Vaciar residuos sólidos
– e 601, módulo, B–150
Validar
– calibración, B–63
– CC, B–63
Valor
– cloruro bajo, D–83
– editar valor de concentración, B–202
– editar valor de control, B–238
– estándar interno, alto/bajo, D–81
– rangos de valores de referencia, B–290
– reasignar valores de control, B–239
– sodio alto, D–83
– valores ISE bajos, D–84
Valor alto
– ISE, estándar interno, D–81
– sodio, D–83
Valores bajos
– cloruro, D–83
– ISE, estándar interno, D–81
– ISE, unidad, D–84
Valores de referencia
– cambio, B–290
Roche Diagnostics
Manual del operador · Versión 8.1 F-23
Índice cobas 6000 analyzer series
Roche Diagnostics
F-24 Manual del operador · Versión 8.1
Notas G