Manual Powermig 210 MP
Manual Powermig 210 MP
Para utilizar con máquinas que tengan los siguientes Números de código:
12185, 12630
Fecha de la compra
Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS
funcionamiento. Detenga el motor y deje que
se enfríe antes de volver a repostar para evitar
las pérdidas de combustible derivadas de la
ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que
estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito.
65 PARA CALIFORNIA Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor
ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado hasta que los gases se hayan evaporado.
de California (EE. UU.), respirar los gases 1.d. Asegúrese de que todos los componentes,
de escape de los motores de diésel provoca cubiertas de seguridad y piezas del equipo
cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades estén bien instalados y en buen estado.
para la función reproductora. No acerque las manos, el pelo, la ropa ni
las herramientas a la correa trapezoidal,
• Arranque y utilice el motor siempre en una zona engranajes, ventiladores y otras piezas
bien ventilada. móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo.
• Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese 1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de
de expulsar los gases de escape. seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas
• No modifique ni altere el sistema de expulsión solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine
de gases. de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente
cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles.
• No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario.
1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate
Para saber más, acceda a de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el
www.P65 warnings.ca.gov/diesel acelerador mientras que el motor esté en marcha.
ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar, 1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental
el producto provoca humos y gases que, de acuerdo al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los
con el Estado de California, provocan anomalías cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto,
congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5 según sea necesario.
y siguientes del Código de Salud y Seguridad del 1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de
Estado de California). presión del radiador mientras que el motor
esté caliente.
ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la
función reproductora (www.P65warnings.ca.gov)
LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA.
PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU
ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES LOS CAMPOS
O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS ELECTROMAGNÉTICOS
SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS
DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR PUEDEN SER PELIGROSOS.
EL EQUIPO.
2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos
Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura
quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores.
una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos
de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense 2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo
de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su
norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita médico antes de soldar.
del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por 2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener
arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.
Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos
ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN,
USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados
A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO del circuito del soldador:
AL RESPECTO. 2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice
cinta adhesiva siempre que sea posible.
PARA EQUIPOS DE MOTOR. 2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo.
2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares.
1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable
de problemas y el trabajo de mantenimiento, auxiliar también deberá quedar a su derecha.
a menos que el motor deba estar encendido 2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más
para efectuar el trabajo de mantenimiento. cerca posible de la zona en la que se esté soldando.
1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese 2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo.
de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre.
Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018
SEGURIDAD
Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016
SEGURIDAD
Página
Diseño ...................................................................................................................9
Especificaciones........................................................................................................................................9
Requisitos reglamentarios ......................................................................................................................10
Características de diseño ........................................................................................................................10
Controles del frente del gabinete ............................................................................................................11
Descripciones de los controles del frente del gabinete. ..........................................................................11
Parte posterior del gabinete ....................................................................................................................12
Descripción de los componentes de la parte posterior del gabinete .......................................................12
Controles internos...................................................................................................................................12
Descripción de los controles internos.....................................................................................................12
Instalación ................................................................................................................14
Información de seguridad .......................................................................................................................14
Conexiones de entrada y de tierra ...........................................................................................................14
Ubicación y montaje................................................................................................................................14
Protección contra señales de alta frecuencia ..........................................................................................14
Diagrama(s) de conexión del sistema .....................................................................................................15
Conexiones del electrodo y de la pieza de trabajo ...................................................................................16
Operación .................................................................................................................17
Símbolos gráficos ...................................................................................................................................17
Secuencia de encendido..................................................................................................................17 a 21
Ciclo de trabajo .......................................................................................................................................21
Opciones y configuración........................................................................................................................22
Opciones MIG .........................................................................................................................................22
Opciones SMAW .....................................................................................................................................22
Configuración..........................................................................................................................................22
Opciones de equipo disponibles .............................................................................................................22
Procedimientos de soldadura comunes ..................................................................................................23
Mantenimiento ...........................................................................................................25
Mantenimiento de rutina .........................................................................................................................25
Mantenimiento general ...........................................................................................................................25
Mantenimiento periódico ........................................................................................................................25
Diagramas ...................................................................................................29
Diagrama de conexionado ......................................................................................................29
Lista de Partes...........................................................................parts.lincolnelectric.com
Plano dimensional ..................................................................................................................30
6
POWER MIG® 210 MP DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
DESCRIPCIÓN DEL
PRODUCTO
RESUMEN DEL PRODUCTO
7
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
PROCESOS Y EQUIPOS
RECOMENDADOS
PROCESOS RECOMENDADOS
La Power MIG® 210 MP se recomienda para los procesos GMAW,
FCAW, GTAW y SMAW. La máquina admite carretes de alambre de 4 CONJUNTOS DE EQUIPO COMUNES
pulgadas y de 8 pulgadas para soldadura GMAW y FCAW. La máquina
está diseñada para los diámetros y composiciones de alambre BASIC PACKAGE:
siguientes: electrodo autoprotegido Innershield NR-211® de 0.030" -
0.045" y electrodo autoprotegido Innershield NR-212® de 0.045", 0.035” CODE 12630 DETALLES
Outershield 71M FCAW-GS, SuperArc L-56 de acero sólido de 0.025" a
0.035", 0.030" y 0.035" de acero inoxidable alambres MIG, y SuperGlaze • SOLDADORA-ALIMENTADOR DE
ALAMBRE - PINZA Y CABLE DE
de aluminio de 0.030" a 0.035”. La máquina está diseñada también para K3963-1 TIERRA
soldadura GTAW con electrodo de tungsteno de 1/16" y 3/32" y
• PORTAELECTRODO Y PINZA
soldadura SMAW con electrodo de 3/32", 1/8" y 5/32".
• CARRETES DE ALAMBRE DE
MUESTRA
LIMITACIONES DEL PROCESO • PISTOLA MAGNUM PRO 175L
• REGULADOR Y CONDUCTO DE
GAS
La soldadura de aluminio requiere el uso de la pistola de carrete • PUNTAS DE CONTACTO DE
Magnum Pro 100SG. REPUESTO - RODILLOS
IMPULSORES Y GUÍAS DE
ALAMBRE
LIMITACIONES DEL EQUIPO • ADAPTADOR DE HUSILLO
8
POWER MIG® 210 MP DISEÑO
DISEÑO
ESPECIFICACIONES
120/1/60 15 20 12
DIMENSIONES FÍSICAS
1 Calibres de cordón y fusibles basados en el Código Eléctrico Nacional de los EE. UU. y la
salida máxima
9
POWER MIG® 210 MP DISEÑO
CARACTERÍSTICAS DE DISEÑO
• Pantalla de cristal líquido (LCD) TFT a color de 3.5 pulgadas:
–con su resolución de 320 x 240 facilita el ajuste de los
procesos y parámetros de soldadura.
• Eficiente topología de fuente de energía con inversor: -
reduce el consumo de energía y reduce la masa de la unidad en
comparación con las máquinas tradicionales que usan rectifi-
cadores de silicio controlados (SCR).
• Alto factor de potencia - la Power MIG 210 MP tiene
corrección activa del factor de potencia (>0.98), que reduce
considerablemente el consumo de corriente de la unidad.
• Multiproceso - la unidad es apta para soldadura FCAW, SMAW,
MIG de aluminio con una pistola de carrete, MIG de acero
inoxidable, MIG de acero y TIG.
• Apta para 120 o 230 V - conecte la unidad fácilmente a energía
de 120 V, o conéctela a 230 V para cargas mayores. La unidad
cuenta con un cordón de alimentación eléctrica para 230 V y
otro para 120 V, para pasar fácilmente de una a otra tensión de
entrada.
• Portabilidad: la unidad tiene una manija de aluminio extruido
para acarrear la máquina de 40 libras de peso.
• Línea completa de accesorios: cada unidad incluye un
tubo 'stinger' con cable para soldadura SMAW, pistola Magnum
Pro para soldadura MIG, cable y pinza de tierra, carretes y
puntas de muestra, adaptador de husillo para cargar carretes
de 8 pulgadas, regulador de gas y conducto de gas.
• Gabinete compacto y durable: el grado de protección
IP21S asegura que la Power MIG™ 210 soportará los entornos
de soldadura previstos.
• Arranque en caliente ajustable: reduce las dificultades
relacionadas con el establecimiento de un arco en la soldadura
SMAW.
• Inductancia y fuerza del arco ajustables: permite la
sintonía fina del arco de soldadura para soldadura SMAW y
MIG.
• Velocidad inicial (run-in) ajustable: ajusta la velocidad
inicial de 50 a 100% para facilitar el arranque, especialmente
cuando se trabaja con materiales delgados.
• Temporizador para soldadura por puntos: para lograr
soldaduras cortas de precisión.
• Impulsión de alambre de aluminio fundido integrada:
asegura una alimentación fiable de alambres para soldadura
MIG y FCAW.
• Solenoide de gas integrado: permite la conexión de un
gas protector.
• Garantía por 3 años para las piezas y la mano
de obra
10
POWER MIG® 210 MP DISEÑO
FIGURA A.1
13 12 11 10
DESCRIPCIONES DE LOS CONTROLES DEL FRENTE DEL
GABINETE soldadura MIG. Asegúrese de que la pistola esté completamente
asentada en el receptáculo de latón.
1. Compartimiento para almacenamiento: proporciona almacenamiento
para elementos pequeños, como puntas y rodillos impulsores. 9. Interruptor de encendido: permite encender y apagar la máquina.
2. Perilla de ajuste: permite seleccionar la velocidad de alimentación de 10. Tomacorriente de salida positiva: permite conectar un cable de
alambre para la soldadura MIG y FCAW, o la corriente de salida para conexión a la pieza, un tubo 'stinger' para electrodo o el cable de
la soldadura SMAW y GTAW. conexión de polaridad central del sistema de impulsión de alambre a
la polaridad positiva de CD. Hágalo girar en sentido horario para
3. Perilla de ajuste: permite seleccionar la tensión para la soldadura bloquearlo en su posición.
MIG y FCAW, o activa la salida para la soldadura SMAW y GTAW.
11. Cable de conexión de polaridad del sistema de impulsión de
4. Pantalla LED a color: permite la visualización del proceso y los alambre: permite configurar el sistema de alimentación de alambre
parámetros de soldadura. La pantalla cuenta con un protector para polaridad positiva o negativa mediante su inserción en el borne
reemplazable que la protege del polvo y la suciedad. positivo o negativo. Rotar hacia la derecha para asegurar que el
• Protector de reemplazo: KP4140-1 conector esta firmemente sujeto en su lugar.
5. Botón 'Inicio': hace volver al usuario a la pantalla Inicio. En la pantalla 12. Tomacorriente para disparo de 4 terminales: permite disparar la
Inicio, el usuario puede seleccionar un proceso de soldadura o máquina para la soldadura MIG/FCAW o MIG de aluminio. Conecte al
configurar la pantalla. tomacorriente el conector de 4 pines de la pistola de soldadura.
6. Perilla de ajuste central: permite seleccionar elementos mediante la 13. Tomacorriente de salida negativa: permite conectar un cable de
rotación de la perilla hasta el ícono elegido. Al oprimir la perilla se conexión a la pieza, un tubo 'stinger' para electrodo o el cable de
seleccionará un elemento. conexión de polaridad central del sistema de impulsión de alambre a
7. Botón 'Atrás': permite regresar a la pantalla anterior. la polaridad negativa de CD. Haga girar el conector en sentido
horario para bloquearlo en su posición.
8. Conexión de la pistola: permite la conexión de una pistola de
11
POWER MIG® 210 MP DISEÑO
1 2
3
7 6 5 4
2
12
POWER MIG® 210 MP INSTALACIÓN
UBICACIÓN Y MONTAJE
Observe toda la información de seguridad que La Power MIG 210 MP puede funcionar en ambientes agresivos. De
todos modos, es importante observar medidas preventivas a fin de
contiene este manual. asegurar una vida útil prolongada, fiabilidad y operación segura.
--------------------------------------------------------
CONEXIONES DE ENTRADA Y DE TIERRA • La Power MIG 210 MP debe ubicarse en un área con circulación de
1. Antes de comenzar la instalación, verifique con la compañía de elect- aire limpio, de modo que el aire ingrese por la parte posterior y salga
ricidad local si existen cuestiones sobre la adecuación de su fuente de por las rejillas frontales.
energía para la tensión, corriente, cantidad de fases y frecuencia • Debe reducirse al mínimo la probabilidad de que la Power MIG 210
especificadas en la placa de características de la soldadora. Asegúrese MP absorba suciedad y polvo. Si no se observan estas precauciones,
también de que la instalación planeada cumpla con el Código Eléctrico puede haber temperaturas de operación excesivas y falsos disparos
Nacional de los EE. UU. y los requisitos de los códigos locales. Esta del interruptor automático térmico.
soldadora puede operarse desde una línea monofásica o desde una
fase de una línea bifásica o trifásica.
2. La etiqueta de advertencia que se muestra a continuación va adherida PROTECCIÓN CONTRA SEÑALES DE ALTA
al panel de entrada ubicado en la parte posterior de la máquina. Los
cables de alimentación que incluye el equipo sólo deben ser utilizados FRECUENCIA
con la Power MIG 210 MP. Durante la operación, aleje la Power MIG 210 MP de toda maquinaria
radiocontrolada. La operación normal de la Power MIG 210 MP puede
FIGURA B.1 afectar desfavorablemente la operación de otros equipos controlados por
radiofrecuencia, lo que puede provocar lesiones
corporales y daños a los equipos.
14
POWER MIG® 210 MP INSTALACIÓN
GAS PROTECTOR
(Para procesos de soldadura por arco metálico con gas)
ADVERTENCIA
No se coloque nunca directamente frente al regulador de flujo ni
El cliente debe proporcionar el cilindro de gas protector del tipo detrás de él cuando abra la válvula del cilindro. Permanezca siempre
apropiado para el proceso que se está utilizando. a un costado.
Se proporcionan de fábrica con la Power MIG 210 MP un regulador de
flujo de gas para gas de mezcla de argón, y un conducto de gas de 8. El regulador de flujo es ajustable. Ajuste el regulador para el flujo
entrada. Cuando se utilice 100% de CO2, se necesitará un adaptador recomendado, según el procedimiento y el proceso que se está
adicional para conectar el regulador al botellón de gas. usando.
ADVERTENCIA
El CILINDRO puede explotar si se daña.
El gas bajo presión es explosivo. Mantenga
siempre los cilindros de gas en posición vertical
y siempre encadenados a un carro o soporte
estacionario. Vea la Norma Nacional de los EE.
UU. ANSI Z49.1, ‘Seguridad en soldadura y
corte’ ('Safety in Welding and Cutting'),
publicada por la Sociedad de Soldadura de los
EE. UU. (American Welding Society).
Instale el suministro de gas protector como sigue:
1.Coloque el cilindro de gas sobre una superficie plana y sujete el
cilindro a una estructura robusta a fin de prevenir que se caiga.
ADVERTENCIA
2. Quite la tapa del cilindro. Inspeccione las válvulas y el regulador
del cilindro para ver si hay roscas dañadas, suciedad, polvo, aceite
o grasa. Quite el polvo y la suciedad con un paño limpio.
15
POWER MIG® 210 MP INSTALACIÓN
CONEXIONES DE POLARIDAD DE SALIDA 2. Descargue la presión del rodillo intermedio; para ello haga girar el
La Power MIG 210 MP cuenta con un conductor de conexión corto que brazo de presión ajustable hacia la parte posterior de la máquina.
sobresale del frente de la máquina; el mismo puede utilizarse para Levante el conjunto de fundición del rodillo intermedio y deje que
configurar la polaridad del sistema de impulsión de alambre. Para la permanezca en una posición vertical.
soldadura SMAW y GTAW, el conductor de conexión corto no necesita
conectarse, y no estará eléctricamente 'vivo'. Para la soldadura FCAW y
GMAW, este conductor de conexión puede conectarse al borne de salida 3. Quite la placa de retención de la guía de alambre exterior; para ello
positivo o al borne de salida negativo. Si se conecta el conductor de afloje los dos tornillos estriados grandes.
conexión al borne positivo, el sistema de impulsión de alambre se
conectará eléctricamente a la polaridad positiva; por lo tanto, la pinza de
4. Gire el mecanismo de retención del rodillo impulsor hasta la posición
tierra se conectaría al borne negativo. Rotar hacia la derecha para
desbloqueada, como se muestra abajo, y quite el rodillo.
asegurar que el conector esta firmemente sujeto en su lugar.
16
POWER MIG® 210 MP OPERACIÓN
OPERACIÓN
SÍMBOLOS GRÁFICOS UTILIZADOS EN
ESTE MANUAL O POR ESTA MÁQUINA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
DE ENTRADA
INVERSOR
Explosión
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
DE ENTRADA Tensión peligrosa
CORRIENTE DIRECTA
Riesgo de choque eléctrico
SECUENCIA DE ENCENDIDO
1. Verifique que la polaridad del electrodo sea correcta para el proceso 3. Oprima el gatillo para hacer avanzar el electrodo de alambre a través
que se utiliza, y luego lleve el interruptor de encendido a la posición de la pistola y el cable, y luego corte el electrodo dentro de unos 3/8"
Encendido (ON). El ventilador arrancará y permanecerá en (10 mm) del extremo de la punta de contacto.
funcionamiento hasta que se desconecte la energía de la máquina.
4. Si se va a usar un gas protector, abra el suministro de gas y
2. Configure la máquina para el proceso y aplicación deseados. La establezca el flujo requerido (normalmente, 25-35 pies cúbicos por
selección del botón 'Inicio' llevará al usuario a la pantalla Inicio. En la hora [CFH] / 12-16 litros/min).
pantalla Inicio el usuario puede seleccionar uno de los procesos.
Después de seleccionar el proceso, el usuario encontrará una página
breve que muestra la configuración de polaridad de salida requerida 5. Cuando utilice un electrodo Innershield, la boquilla de gas puede
para el proceso elegido. Al seleccionar Continuar, el usuario quitarse y reemplazarse por la boquilla sin gas. Esto proporcionará
encontrará la página de selección del diámetro, que le permitirá elegir una mayor visibilidad y eliminará la posibilidad de sobrecalentamiento
el diámetro del electrodo que ha elegido. Después de la página de de la boquilla de gas.
selección del diámetro, el usuario tendrá la oportunidad de seleccionar
el espesor del material que va a soldar. Con estos valores de entrada 6. Conecte el cable de tierra al metal que va a soldar. La pinza de tierra
seleccionados, la interfaz determinará la mejor configuración. debe hacer un buen contacto eléctrico con la pieza de trabajo. La pieza
de trabajo también debe estar conectada a tierra, como se establece
en 'Precauciones de seguridad en la soldadura por arco'.
17
POWER MIG® 210 MP OPERACIÓN
Figura C.2
18
POWER MIG® 210 MP OPERACIÓN
Figura C.3
19
POWER MIG® 210 MP OPERACIÓN
Figura C.5
Figura C.6
20
POWER MIG® 210 MP OPERACIÓN
Figura C.7
La Power MIG 210 MP cuenta con una protección contra sobrecarga del
motor de impulsión de alambre. Si el motor sufre una sobrecarga, el
circuito de protección desactiva la unidad de alimentación de alambre.
Haga una inspección para verificar que la punta, el revestimiento y los
rodillos impulsores sean del tamaño adecuado, que no haya
obstrucciones ni dobleces en el cable de la pistola, y que no haya otro
factor que pudiera impedir la alimentación del alambre. Para reanudar la
soldadura, solo debe accionar el gatillo. No hay aquí un interruptor
Para ver más especificaciones de salida, consulte la placa de carac- automático que necesite reposición.
terísticas S30185.
Figura C.8
El ciclo de trabajo es el tiempo activo (tiempo 'On') (en base a un
intervalo de 10 minutos) en que el usuario puede soldar con la máquina
ajustada para una salida específica, sin ocasionar un disparo del
interruptor térmico.
Ejemplo: un ciclo de trabajo de 30% significa soldar con los valores de
salida especificados durante 3 minutos continuados, y necesitar 7
minutos de tiempo inactivo (tiempo 'Off') antes de soldar nuevamente.
21
POWER MIG® 210 MP OPERACIÓN
OPCIONES Y CONFIGURACIÓN
OPCIONES MIG
22
PROCEDIMIENTOS DE SOLDADURA COMUNES:
Figura C.9
DIÁM. Calibre 24 Calibre 22 Calibre 20 Calibre 18 Calibre 16 Calibre 14 Calibre 12 (Calibre 10) “1/8 “3/16 “1/4 “5/16 “3/8
DEL (.pulg) 0.024 .pulg 0.030 .pulg 0.036 .pulg 0.048 .pulg 0.060 .pulg 0.075 .pulg 0.105 .pulg 0.125 .pulg 0.187 .pulg 0.250 .pulg 0.312 .pulg 0.375
PROCESO DE ALAMBRE
SOLDADURA TIPO DE ALAMBRE (.pulg) /V /V /V /V /V /V /V /V /V /V /V /V
Acero Inoxidable
(DC+)
Acero
23
autoprotegido
E71T-11 (DC–)
Alumino
ER4043 (DC+)
Alumino
ER5356 (DC+)
PROCESO DE TIPO DE DIÀM. DEL
SOLDADURA ELECTRODO ELECTRODO (pulg) A A A A A A A A A A A A
Acero
E6011 / 56013
(DC+)
Acero
E7014 / E7018
E7024 (DC+)
Acero y acero
inoxidable
(DC–)
* Indica que se necesita una tensión de entrada de 230 V para este rango
OPERACIÓN
OPCIONES GENERALES /
ACCESORIOS
KITS DE RODILLOS IMPULSORES
KITS Y OPCIONES
KITS OPCIONALES
NÚMERO
TIPO DEL PRODUCTO DETALLES
CARRO PARA USO GENERAL (CAPACIDAD:
K520
BOTELLÓN DE 150 PIES CÚBICOS)
CARRO PARA USO GENERAL (CAPACIDAD:
K2275-1
GENERAL BOTELLÓN DE 80 PIES CÚBICOS)
K3071-1 BOLSA DE LONA PARA ACCESORIOS
K2528-1 KIT DE SOLDADURA INNERSHIELD
KP4140-1 PROTECTOR DE PANTALLA DE REEMPLAZO
SPOOL-GUN K3269-1 PISTOLA DE CARRETE MAGNUM PRO 100SG
K1782-6 Antorcha Ultra-Flex PTA-17V, 12.5'
K960-1 Adaptador Twist-Mate
TIG KP508 Kit de accesorios de antorcha
K4104-1 Adaptador para control Amptrol de pie
K870 Control Amptrol de pie
K2265-1 TIG Mate paquete TIG de arranque
Los tres elementos necesarios para la soldadura TIG
Incluye todo lo necesario para comenzar a Soldadura TIG.
Brida completa
Control de Pie y adaptador no incluidos.
Frame en la parte superior
Cubra
24
POWER MIG® 210 MP MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DE PRECAUCIÓN
RUTINA MANTENIMIENTO PERIÓDICO
INSTRUCCIONES DE EXTRACCIÓN DEL REVESTIMIENTO, INSTALACIÓN Y
ADVERTENCIA CORTE A MEDIDA PARA LA MAGNUM PRO 175L
NOTA: la variación de las longitudes de cable impide el intercambio de reves-
timientos entre pistolas. Una vez que se ha cortado un revestimiento para
una pistola en particular, no debe instalarse en otra pistola a menos que
Antes de prestar servicio o realizar trabajos de
pueda cumplir con el requisito de longitud de corte del revestimiento.
mantenimiento o reparación, desconecte por
completo la alimentación eléctrica de la máquina.
1. Quite la boquilla de gas de la pistola; para ello, desenrósquela en sentido
Use equipos de protección personal, como gafas
antihorario.
de seguridad, máscara antipolvo y guantes, para
evitar lesiones. Esto se aplica también a las 2. Quite la punta de contacto de la pistola; para ello, desenrósquela en
personas que ingresen en el área de trabajo. sentido antihorario.
3. Quite el difusor de gas del tubo de la pistola; para ello, desenrósquelo en
Las PIEZAS MÓVILES pueden lesionar.
sentido antihorario.
• No opere con las puertas abiertas ni con las
protecciones quitadas. 4. Coloque la pistola y el cable en línea recta sobre una superficie plana.
• Detenga el motor antes de prestar servicio. Afloje el tornillo de fijación ubicado en el conector de latón que está en el
• Manténgase lejos de las piezas móviles. extremo del cable correspondiente al alimentador de alambre. Extraiga el
revestimiento del cable.
Haga que todo el trabajo de mantenimiento y de
5. Inserte un nuevo revestimiento sin cortar en el extremo del cable corre-
localización de fallas esté a cargo de personal
spondiente al conector.
calificado.
Asegúrese de que el buje del revestimiento tenga grabado el tamaño correcto
25
POWER MIG® 210 MP LOCALIZACIÓN DE FALLAS
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no puede realizar de manera segura las pruebas o reparaciones, antes
de continuar contáctese con su Centro de servicio de campo autorizado de Lincoln local para que le ayuden en la localización de fallas.
26
POWER MIG® 210 MP LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Observe todas las pautas de seguridad que se detallan en este manual.
PROBLEMA CAUSA CURSO DE ACCIÓN
(SÍNTOMA) POSIBLE RECOMENDADO
PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no puede realizar de manera segura las pruebas o reparaciones, antes de continuar
contáctese con su Centro de servicio de campo autorizado de Lincoln local para que le ayuden en la localización de fallas.
27
POWER MIG® 210 MP LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Observe todas las pautas de seguridad que se detallan en este manual.
PROBLEMA CAUSA CURSO DE ACCIÓN
(SÍNTOMA) POSIBLE RECOMENDADO
1. Verifique que la tensión de entra
El arco es inestable. El arranque es da a la máquina sea correcta.
defectuoso.
2. Verifique que la polaridad del
electrodo sea la apropiada para el
proceso.
PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no puede realizar de manera segura las pruebas o reparaciones, antes de continuar
contáctese con su Centro de servicio de campo autorizado de Lincoln local para que le ayuden en la localización de fallas.
28
POWER MIG® 210 MP WIRING DIAGRAM
%! !%! GND2
GNDF
% ! "
#
#
$ $ $
X % $
# # # $
$ " " %
Y ! !
G
% $
%
" %
GND1
% "%
$ ""
LCD DISPLAY
! # "# "
"
" "" %
!
"
%"
" %
#" #
%$
## #
#
#$ $ $
29
#% %
%"
%$
% $ % %
$ $
%
% $ % $ # " % $
% #%
$ ##
%
$
$$
$$
%"
$%
%$
$$ !%
%
$%
#" #$
%
$$
$"
!$
$
" # $ %
% % !
R
B
M25121PRINT
NOTE: This diagram is for reference only. It may not be accurate for all machines covered by this manual. The specific diagram for a particular code is pasted inside the machine on one of the enclosure pan-
els. If the diagram is illegible, write to the Service Department for a replacement. Give the equipment code number.
DIAGRAMS
OPERATOR’S MANUAL
POWER MIG® 210 MP - PLANO DIMENSIONAL
POWER MIG® 210 MP
10.76
30
13.94
19.03
M25229
DIAGRAMAS
Power MIG 210MP -
12630
Index of Sub Assemblies - 12630
KEY PART NUMBER DESCRIPTION QTY
P-1059-A INDEX OF SUB ASSEMBLIES AR
P-1059-B.2 MISCELLANEOUS ITEMS AR
1 P-1059-C CASE FRONT ASSEMBLY AR
2 P-1059-D CENTER PANEL ASSEMBLY AR
3 P-1059-E BASE ASSEMBLY AR
4 P-1059-F WIRE DRIVE ASSEMBLY AR
5 P-1059-G CASE BACK & WRAPAROUND AR
Printed 08/24/2016 at 10:20:03. Produced by Enigma.
P-1059-A.jpg
P-1059-C.jpg
P-1059-D.jpg
P-1059-F.jpg
P-1059-G.jpg
AVISO DE
ground.
Spanish
l No toque las partes o los electrodos l Mantenga el material combustible l Protéjase los ojos, los oídos y el
PRECAuCION
bajo carga con la piel o ropa moja- fuera del área de trabajo. cuerpo.
da.
l Aislese del trabajo y de la tierra.
French
ATTENTION
l Ne laissez ni la peau ni des vête- l Gardez à l’écart de tout matériel l Protégez vos yeux, vos oreilles et
ments mouillés entrer en contact inflammable. votre corps.
avec des pièces sous tension.
l Isolez-vous du travail et de la terre.
German
WARNuNG
l Berühren Sie keine stromführenden l Entfernen Sie brennbarres Material! l Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
Teile oder Elektroden mit Ihrem perschutz!
Körper oder feuchter Kleidung!
l Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Portuguese
ATENÇÃO
l Não toque partes elétricas e elec- l Mantenha inflamáveis bem guarda- l Use proteção para a vista, ouvido e
trodos com a pele ou roupa molha- dos. corpo.
da.
l Isole-se da peça e terra.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
WARNING
l Keep your head out of fumes. l Turn power off before servicing. l Do not operate with panel open or
l Use ventilation or exhaust to guards off.
remove fumes from breathing zone.
AVISO DE
l Los humos fuera de la zona de res- Spanish
l Desconectar el cable de ali- l No operar con panel abierto o
PRECAuCION
piración. mentación de poder de la máquina guardas quitadas.
l Mantenga la cabeza fuera de los antes de iniciar cualquier servicio.
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
French
ATTENTION
l Gardez la tête à l’écart des fumées. l Débranchez le courant avant l’entre- l N’opérez pas avec les panneaux
l Utilisez un ventilateur ou un aspira- tien. ouverts ou avec les dispositifs de
teur pour ôter les fumées des zones protection enlevés.
de travail.
German
WARNuNG
l Vermeiden Sie das Einatmen von l Strom vor Wartungsarbeiten l Anlage nie ohne Schutzgehäuse
Schweibrauch! abschalten! (Netzstrom völlig öff- oder Innenschutzverkleidung in
l Sorgen Sie für gute Be- und nen; Maschine anhalten!) Betrieb setzen!
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Portuguese
ATENÇÃO
l Mantenha seu rosto da fumaça. l Não opere com as tampas removidas. l Mantenha-se afastado das partes
l Use ventilação e exhaustão para l Desligue a corrente antes de fazer moventes.
remover fumo da zona respiratória. serviço. l Não opere com os paineis abertos
l Não toque as partes elétricas nuas. ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
CUSTOMER ASSISTANCE POLICY POLITIQUE D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
The business of The Lincoln Electric Company is manufacturing and L’activité de "The Lincoln Electric Company" est la fabrication et la vente de
selling high quality welding equipment, consumables, and cutting produits de grande qualité, en équipement de soudage et de découpage, avec
equipment. Our challenge is to meet the needs of our customers and les consommables. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et
to exceed their expectations. On occasion, purchasers may ask même de dépasser leurs attentes. À l’occasion les acheteurs peuvent
Lincoln Electric for advice or information about their use of our interroger Lincoln Electric pour des conseils ou des informations sur leur
utilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients sur la base des
products. We respond to our customers based on the best information
meilleures informations dont nous disposons à ce moment là. Lincoln Electric
in our possession at that time. Lincoln Electric is not in a position to
n’est pas en position pour garantir de tels conseils, et n’assume aucune
warrant or guarantee such advice, and assumes no liability, with
responsabilité en ce qui concerne ces informations ou conseils. Nous rejetons
respect to such information or advice. We expressly disclaim any
expressément toute garantie de n’importe que sorte, incluant toute garantie
warranty of any kind, including any warranty of fitness for any
d’adéquation à une quelconque finalité particulière du client, en relation avec
customer’s particular purpose, with respect to such information or
ces informations ou conseils. En pratique, nous ne pouvons également pas
advice. As a matter of practical consideration, we also cannot assume assumer une quelconque responsabilité pour la mise à jour ou la correction
any responsibility for updating or correcting any such information or des ces informations ou conseils une fois donnés, et la fourniture d’infor-
advice once it has been given, nor does the provision of information mations ou conseils n'affecte aucunement une quelconque garantie - en
or advice create, expand or alter any warranty with respect to the sale création, expansion ou altération – en relation avec la vente de nos produits.
of our products.
Lincoln Electric est un fabricant responsable, mais le choix et l’utilisation de
Lincoln Electric is a responsive manufacturer, but the selection and produits spécifiques que nous avons vendus et complètement sous le
use of specific products sold by Lincoln Electric is solely within the contrôle du client, et de ce fait reste de son entière et seule responsabilité. De
control of, and remains the sole responsibility of the customer. Many nombreuses variables hors du contrôle de Lincoln Electric affectent les
variables beyond the control of Lincoln Electric affect the results résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et
obtained in applying these types of fabrication methods and service exigences de service.
requirements. Changements possibles – Ces informations sont exactes au mieux de nos
Subject to Change – This information is accurate to the best of our connaissances au moment de l’impression. Veuillez vous référer au site
knowledge at the time of printing. Please refer to www.lincolnelectric.com pour toute information à jour.
www.lincolnelectric.com for any updated information.