Bba de Boluta Flowserve
Bba de Boluta Flowserve
Bba de Boluta Flowserve
Division Bombas
BOMBAS CENTRÍFUGAS
CONTENIDOS
Página Página
1 INTRODUCCIÓN Y SEGURIDAD ...........................4 6 MANTENIMIENTO .............................................. 24
1.1 Generalidades ..................................................4 6.1 Generalidades............................................... 24
1.2 Marcas y aprobaciones CE ...............................4 6.2 Programa de mantenimiento......................... 25
1.3 Descargo de responsabilidad ............................4 6.3 Piezas de repuesto ....................................... 27
1.4 Copyright ..........................................................4 6.4 Recomendaciones de repuestos
1.5 Condiciones de servicio ....................................4 y materiales fungibles.................................... 27
1.6 Seguridad .........................................................5 6.5 Herramientas necesarias .............................. 27
1.7 Placa de características y rótulos de 6.6 Torsiones de fijación ..................................... 28
precaución .......................................................9 6.7 Holguras a renovar........................................ 28
1.8 Rendimiento específico de la máquina ...........9 6.8 Desmontaje ................................................... 28
1.9 Nivel de ruido ................................................10 6.9 Examen de piezas ........................................ 30
6.10 Montaje ....................................................... 31
2 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ..............11
2.1 Recibo del embarque y desembalaje............11 7 AVERÍAS; CAUSAS Y REMEDIOS ..................... 35
2.2 Manejo...........................................................11
8 LISTAS DE PIEZAS Y PLANOS.......................... 37
2.3 Izado..............................................................11
8.1 Dibujos seccionales, LNN y LNNC
2.4 Almacenamiento............................................11
– lubricados con grasa, empaquetados
2.5 Reciclado y fin de la vida del producto.............11
en prensaestopas y opción de junta
3 DESCRIPCIÓN ....................................................12 mecánico suelto. ........................................... 37
3.1 Configuraciones ............................................12 8.2 Dibujos seccionales, tipo de cojinete de
3.2 Nomenclatura ................................................12 manguito LNNV – lubricados con grasa,
3.3 Diseño de las principales piezas ...................12 junta mecánico suelto y opción de
3.4 Rendimiento y límites de operación ..............13 empaquetados en prensaestopas ................. 40
8.3 Plano de disposición general ........................ 42
4 INSTALACIÓN .....................................................13
4.1 Ubicación.......................................................13 9 CERTIFICACIÓN................................................. 43
4.2 Conjuntos de partes ......................................14
10 OTRA DOCUMENTACIÓN Y MANUALES
4.3 Cimentación...................................................14
PERTINENTES ................................................ 43
4.4 Inyección de cemento ...................................14
10.1 Manuales de instrucción para el usuario
4.5 Alineamiento inicial........................................14
suplementarios ............................................ 43
4.6 Tuberías.........................................................15
10.2 Anotaciones de cambios............................. 43
4.7 Chequeo final del alineamiento del eje ............18
10.3 Fuentes adicionales de información ........... 43
4.8 Conexiones eléctricas ...................................18
4.9 Sistemas de protección .................................19
5 PUESTA EN MARCHA, ARRANQUE,
OPERACIÓN Y PARO......................................19
5.1 Preparación para la puesta en marcha ............19
5.2 Lubricantes para bombas..............................20
5.3 Sentido de rotación .......................................21
5.4 Protecciones ..................................................21
5.5 Cebado y suministros auxiliares ....................21
5.6 Arranque de la bomba ...................................22
5.7 Funcionamiento de la bomba ........................22
5.8 Cierre y parada..............................................23
5.9 Servicios hidráulicos, mecánicos
y eléctricos ....................................................23
Página 2 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
ÍNDICE
Página Página
Página 3 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
Página 4 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
Página 5 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
Página 6 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
En los casos en que Flowserve suministre únicamente Las bombas tienen la clase de temperatura indicada en
la bomba con el extremo de eje libre, el régimen el régimen ATEX Ex de la placa de características. Se
nominal Ex es solo aplicable a la bomba. Quien sea basan en una temperatura ambiente máxima de 40 ºC
responsable del montaje de la unidad completa deberá (104 ºF). Para temperaturas ambiente superiores,
escoger el acoplamiento, el accionamiento y cualquier póngase en contacto con Flowserve.
otro equipo adicional, con el necesario Certificado/
Declaración de conformidad CE que establezca su La temperatura de la superficie de la bomba está
idoneidad para la zona donde se piensa instalar. influenciada por la temperatura del líquido manejado.
La temperatura máxima permisible del líquido depende
La salida de un accionamiento de frecuencia variable de la clase de temperatura, pero no debe exceder los
puede causar efectos de calentamiento adicionales en valores indicados en la tabla que sigue.
el motor, por lo que para unidades de bombeo con
accionamiento de frecuencia variable, la Certificación Las temperaturas indicadas toman en cuenta el
ATEX del motor debe indicar que cubre la situación aumento de temperatura en las juntas herméticas y en
donde el suministro eléctrico proviene de este tipo de los cojinetes, debida al caudal mínimo permitido.
mecanismo. Este requisito particular seguirá siendo
aplicable aun cuando el mecanismo en cuestión esté en Clase Temperatura Temperatura límite de líquido
temperatura superficial manejado (* según material y
una zona segura. según máxima variante de construcción
EN 13463-1 permitida - verificar cuál es el inferior)
1.6.4.2 Marcado T6 85 °C (185 °F) Consultar a Flowserve
A continuación se muestra un ejemplo de marcado T5 100 °C (212 °F) Consultar a Flowserve
ATEX. La clasificación verdadera de la bomba se T4 135 °C (275 °F) 115 °C (239 °F) *
grabará en la placa de características. T3 200 °C (392 °F) 180 °C (356 °F) *
T2 300 °C (572 °F) 275 °C (527 °F) *
II 2 GD c IIC 135 ºC (T4) T1 450 °C (842 °F) 400 °C (752 °F) *
Página 7 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
Si la operación del sistema es tal que resulte imposible Si el escape de líquido a la atmósfera pudiera dar
evitar esta condición, se recomienda que se adapte un lugar a algún riesgo, se recomienda instalar un
dispositivo de protección contra funcionamiento en seco dispositivo de detección de líquido.
(por ejemplo, detección de líquido o control de
potencia). 1.6.4.7 Mantenimiento para evitar riesgos
Página 8 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
Página 9 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
1.9 Nivel de ruido Las cifras solo son indicativas por estar sujetas a una
Cuando el nivel de ruido de la bomba es superior a tolerancia de +3 dB, y no pueden garantizarse.
85 dB(A), préstese atención a la legislación vigente
sobre sanidad y seguridad con el fin de limitar la Los valores se basan en los motores eléctricos sin
exposición al ruido del personal encargado de la engranajes más ruidosos que se encuentran en el
operación de la maquinaria. El enfoque más común mercado. Representan niveles de presión acústica a
consiste en controlar el tiempo de exposición al ruido 1 m (3.3 ft) de la bomba accionada directamente para
o encerrar la máquina para reducir el sonido emitido. “campo libre sobre plano reflectivo”.
Tal vez el cliente ya haya especificado un límite de
nivel de ruido al colocar el pedido; sin embargo, en el Si solo se ha adquirido la unidad de bombeo para
caso de no haberse definido ningún requisito al acoplarla al propio accionamiento del cliente, en tal
respecto, téngase en cuenta que las máquinas de caso los niveles de ruido de la “bomba sola”,
potencia superior a cierto nivel producirán un nivel de indicados en la tabla, deben combinarse con el nivel
ruido superior a 85 dB(A). En tal caso se deberá del accionamiento dado por el proveedor del mismo.
considerar la instalación de un cerramiento acústico Si el motor está accionado por un inversor, quizá
con el fin de satisfacer los reglamentos locales. muestre un aumento en el nivel acústico a ciertas
velocidades. Para el cálculo combinado consulte un
Página 10 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
2 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Página 11 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
3.3.2 Impulsor
El impulsor esta totalmente encerrado y puede
adaptarse con anillos de cubo.
LNN boquillas horizontales de succión y descarga (en línea)
3.3.3 Eje
El eje rígido de gran diámetro, montado en los
cojinetes, tiene un extremo motriz enchavetado.
Diámetro nominal máximo del impulsor El diseño permite adaptar un número de opciones de
obturación.
Página 12 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
Página 13 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
Página 14 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
Página 15 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
Página 16 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
-Fz
Fx
Fy
Eje -Mz
Mx
My
Mx
Fx
Mz Succión
Fz
Descarga
Fuerzas (F) en kN (lbf) y momentos (M) en kNm (lbf•ft) máximos
Tipo y
tamaño Succión Descarga
Fx Fy Fz Mx My Mz Fx Fy Fz Mx My Mz
200-LNN-300 to 5.34 4.45 6.68 5.02 3.80 2.44 3.78 3.12 4.90 3.53 2.58 1.76
200-LNN-600 (1200) (1000) (1500) (3700) (2800) (1800) (850) (700) (1100) (2600) (1900) (1300)
250-LNN-325 to 6.68 5.34 8.01 6.10 4.61 2.98 5.34 4.45 6.68 5.02 3.80 2.44
250-LNN-600 (1500) (1200) (1800) (4500) (3400) (2200) (1200) (1000) (1500) (3700) (2800) (1800)
7.12 5.79 8.90 6.37 4.75 3.12 6.68 5.34 8.01 6.10 4.61 2.98
300-LNN-500
(1600) (1300) (2000) (4700) (3500) (2300) (1500) (1200) (1800) (4500) (3400) (2200)
8.46 6.68 10.20 7.32 5.42 3.66 6.68 5.34 8.01 6.10 4.61 2.98
300-LNN-575
(1900) (1500) (2295) (5400) (4000) (2700) (1500) (1200) (1800) (4500) (3400) (2200)
7.12 5.79 8.90 6.37 4.75 3.12 6.68 5.34 8.01 6.10 4.61 2.98
300-LNN-600
(1600) (1300) (2000) (4700) (3500) (2300) (1500) (1200) (1800) (4500) (3400) (2200)
8.46 6.68 10.20 7.32 5.42 3.66 6.68 5.34 8.01 6.10 4.61 2.98
300-LNN-750
(1900) (1500) (2295) (5400) (4000) (2700) (1500) (1200) (1800) (4500) (3400) (2200)
350-LNN-475 to 10.70 8.58 12.90 9.12 6.74 4.90 7.12 5.79 8.90 6.37 4.75 3.12
350-LNN-900 (2400) (1930) (2900) (6725) (4970) (3615) (1600) (1300) (2000) (4700) (3500) (2300)
400-LNN-600 to 10.70 8.58 12.90 9.12 6.74 4.90 8.46 6.68 10.20 7.32 5.42 3.66
400-LNN-900 (2400) (1930) (2900) (6725) (4970) (3615) (1600) (1300) (2000) (5400) (4000) (2700)
500-LNN-650 to 12.90 10.50 15.60 10.90 8.05 6.14 10.70 8.58 12.90 9.12 6.74 4.90
500-LNN-1150 (2900) (2360) (3500) (8040) (5935) (4530) (2400) (1930) (2900) (6725) (4970) (3615)
17.10 14.00 20.40 14.20 10.40 8.44 12.90 10.50 15.60 10.90 8.05 6.14
600-LNN-950
(3845) (3150) (4586) (10470) (7670) (6225) (2900) (2360) (3510) (8040) (5940) (4530)
600-LNN-975 and 14.90 12.10 17.80 12.40 9.14 7.22 12.90 10.50 15.60 10.90 8.05 6.14
600-LNN-1200 (3350) (2720) (4000) (9145) (6740) (5325) (2900) (2360) (3510) (8040) (5940) (4530)
19.30 15.90 23.00 15.90 11.70 9.65 14.90 12.10 17.80 12.40 9.14 7.22
700-LNN-1225
(4340) (3575) (5170) (11725) (8630) (7115) (3350) (2720) (4000) (9145) (6740) (5325)
Página 17 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
La instalación de una válvula de aislamiento facilitará Para bombear líquidos calientes, se recomienda que
las tareas de mantenimiento. para evitar que se averíen las juntas, no se pare la
alimentación externa de chorro/refrigeración al parar
4.6.5 Tubería auxiliar la bomba.
4.6.5.2 Bombas que llevan prensaestopas 4.7 Chequeo final del alineamiento del eje
Cuando la presión en la aspiración es inferior a la Después de conectar la tubería a la bomba, girar el
presión del ambiente, es necesario alimentar la eje varias veces a mano para comprobar que no
empaquetadura del prensaestopass con líquido para haya obstrucciones y que todas las partes se
proporcionar lubricación e impedir la entrada de aire. muevan libremente.
Para ello se utiliza normalmente un suministro desde
la voluta de descarga de la bomba al prensaestopas. Verifíquese otra vez el alineamiento del acoplamiento,
Se pudo haber colocado la válvula de control, o placa como se describe anteriormente, para asegurarse que
perforada, dentro de la línea de alimentación para la tubería no sufra fatiga alguna. De haber alguna,
controlar la presión a la caja estancadota/de corríjase la tubería.
empaquetadura.
4.8 Conexiones eléctricas
Las conexiones eléctricas deben ser
realizadas por un técnico electricista capacitado, y de
conformidad con los reglamentos nacionales e
internacionales.
Página 18 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
Página 19 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
centrífuga
Viscosidad mm²/s 40 ºC 32 68 46
bomba
OLNA 32
HYDRELEF 32 TURBELF SA68 TURBELF SA46
Elf TURBELF 32
ELFOLNA DS32 ELFOLNA DS68 ELFOLNA DS46
TERESSO 32 TERESSO 68 TERESSO 46
Esso NUTO H32 NUTO H68 NUTO H46
Mobil DTE oil light Mobil DTE oil heavy medium Mobil DTE oil medium
Mobil Mobil DTE13 Mobil DTE15M
MobilDTE24 Mobil DTE26 Mobil DTE25
Q8 Verdi 32 Q8 Verdi 68 Q8 Verdi 46
Q8 Q8 Haydn 32 Q8 Haydn 68 Q8 Haydn 46
Shell Tellus 32 Shell Tellus 01 C 68 Shell Tellus 01 C 46
Shell Shell Tellus 37 Shell Tellus 01 68 Shell Tellus 01 46
Rando Oil HD 32 Rando Oil 68 Rando Oil 46
Texaco Rando Oil HD-AZ-32 Rando Oil HD C-68 Rando Oil HD B-46
Wintershall Wiolan HN32 Wiolan HN68 Wiolan HN46
(BASF Group) Wiolan HS32 Wiolan HS68 Wiolan HS46
Página 20 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
Los intervalos normales para el cambio de aceite son 5.5.1 Presión en la succión superior a la atmosférica
4 000 horas de operación o al menos cada 6 meses. Bombas horizontales: ábrase la conexión al venteo
(1) situada en la parte superior del cuerpo de la
Las características de la instalación y la rigurosidad bomba para que se escape el aire atrapado. Deje
del servicio serán factores determinantes de la salir líquido hasta que no tenga burbujas.
frecuencia de lubricación. El análisis de lubricantes y
de las temperaturas de cojinetes podrán ser útiles en Bombas verticales: ábrase la conexión al venteo (1)
la optimización de los intervalos de cambio de aceite. situada en la parte anterior del semicuerpo superior y
desconéctese la línea de purga de la junta mecánica/
La temperatura de cojinetes podrá elevarse hasta prensaestopas para dejar que se escape el aire
55 ºC (131 ºF) por encima de la ambiental, pero no atrapado. Deje salir líquido hasta que no tenga burbujas.
debe exceder de 95 ºC (204 ºF). Para la mayoría de (1) Posible
las condiciones de operación se recomienda se use puntos de
una grasa de calidad con base de jabón de litio y cebado
consistencia NLGI núm. 2 ó núm. 3. El punto de
goteo no deberá exceder 175 ºC (350 ºF).
5.4 Protecciones
Las protecciones se suministran ya montadas
en la bomba. Si se han desmontado o perturbado,
móntense en posición y fíjense bien alrededor del
acoplamiento de la bomba y de las partes expuestas
del eje.
Página 21 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
5.7.4 Cojinetes
Página 22 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
Página 23 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
5.9.4 Altura de aspiración neta positiva (NPSHA) En el caso de tener que usar plataformas, escaleras y
El NPSH disponible (NPSHA) es una medida de la barandillas para realizar el mantenimiento, éstas deben
altura disponible en el líquido bombeado, por encima colocarse para facilitar el acceso en las zonas donde
de su presión de vapor, en el ramal de succión de la deben ejecutarse los trabajos. El posicionamiento de
bomba. estos elementos no debe limitar el acceso o impedir el
levantamiento de las piezas a revisar.
El NPSH requerido (NPSHR) es una medida de la
altura requerida en el líquido bombeado, por encima de Cuando se use aire o gas inerte comprimido durante
su presión de vapor, para impedir que la bomba cavite. el proceso de mantenimiento, tanto el operador como
Es importante que NPSHA > NPSHR. El margen entre cualquier otra persona que esté en las cercanías
NPSHA > NPSHR debe ser lo mayor posible. deben llevar puestas las protecciones necesarias.
Si se propone algún cambio en NPSHA, es necesario No aplique aire o gas inerte comprimido en la piel.
asegurar que no se reduzcan significativamente
estos márgenes. Para determinar los requerimientos No apunte aire o gas hacia personas.
exactos, especialmente si ha cambiado el caudal,
refiérase a la curva de rendimiento de la bomba. En No use nunca aire o gas inerte comprimido para lavar
caso de duda consulte con la oficina de Flowserve ropa.
más cercana para obtener detalles del margen
mínimo permisible para su aplicación. Antes de iniciar trabajos en la bomba, tómense las
medidas necesarias para impedir un arranque
5.9.5 Caudal bombeado incontrolado. Ponga un aviso en el dispositivo de
El caudal no debe reducirse/aumentarse fuera de su arranque que diga:
valor mínimo/máximo continuo indicado en la curva “Máquina en curso de reparación: No tocar este
de rendimiento de la bomba y/o en la ficha de datos. dispositivo de arranque”.
Página 24 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
6.2 Programa de mantenimiento c) Verifíquese que las fugas por la junta del eje
estén dentro de los límites razonables
Se recomienda adoptar un plan y programa de d) Chequéese el nivel y estado del aceite lubricante.
mantenimiento acorde con estas instrucciones para En bombas lubricadas con grasa. compruébense
el usuario, que incluyan lo siguiente: las horas de funcionamiento desde que se
a) Todo sistema auxiliar instalado debe ser efectuó la última recarga o cambio completo de
supervisado para comprobar que funciona grasa.
correctamente. e) Verifíquese que los suministros auxiliares, por ej.
b) Los prensaestopas deben ajustarse calentamiento/enfriamiento, si los hay, funcionen
Página 25 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
TEMPERATURE
a) Es esencial no engrasar los cojinetes ni poco ni
demasiado para evitar sobrecalentamientos y
fallos prematuros. Los alojamientos de cojinetes
lubricados con grasa llevan engrasadores
situados en las tapas.
TIME
Reengrase – cada 4 000 horas o antes según lo
riguroso de la operación.
a) Desmóntese el alojamiento de cojinetes del
conjunto rotórico.
b) Cepíllese el alojamiento de cojinete con keroseno
caliente (100 a 115 ºC/212 a 240 ºF) u otro solvente
no tóxico.
b) Retírese hacia atrás el anillo de obturación axial c) Límpiese y púrguese el alojamiento con un aceite
de manera que se pueda ver el huelgo entre el mineral ligero.
eje de la bomba y la tapa de cojinete.
Página 26 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
Página 27 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
Página 28 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
adaptado un acoplamiento distanciador. 6.8.6 Junta de eje – junta mecánico suelto
d) Después de desempernar el alojamientio de
cojinete, échelo hacia atrás con una cuña, como Refiérase a cualquier instrucción provista con
se ilustra a conbtinuación: el junta mecánico.
CUÑA a) Desmóntense los tornillos [423.01] de la tapa de la
junta y quítese la tapa [423.00] completa con el
anillo obturador estacionario sujetado por la junta
toroidal.
b) La junta mecánica también puede desmontarse
colocando una cuña en el filo en bisel, como se
ilustra a continuación.
CUÑA
TAPA-
6.8.3 Cojinete de eje JUNTA
6.8.3.2 LNNV - extremo sin transmisión 6.8.7 Junta del eje – junta mecánico en cartucho
Si el cojinete cilíndrico muestra señales de desgaste, Si se coloca con junta mecánico de cartucho
Página 29 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
Página 30 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
Página 31 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
c) Apriétense y ajústense las tuercas del eje de f) Mídase la distancia ´Z´a la cara del alojamiento
forma que las distancias entre las tuercas y las de cojinetes.
marcas ranuradas sean iguales en ambos lados. g) Mídase la distancia ´Y´ en la tapa de cojinete.
d) Fíjense las tuercas del eje en posición con h) El grosor de la cuña necesaria para obtener la
tornillos sin cabeza. Apriétense los tornillos de correcta holgura corresponderá a ´Z´ menos ´Y´
casquete (LNNV). = 0.02 a 0.1 mm (0.001 a 0.004 in.). Colóquense
e) Háganse deslizar los alojamientos de las cuñas necesarias en el eje.
prensaestopas por el eje y colóquese el anillo
tórico [414.00].
Página 32 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
Página 33 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
6.10.10.2 Junta mecánica suelto [421.00]
Intersticio entre el anillo externo del cojinete
y la cubierta del cojinete
Refiérase a las Instrucciones del Usuario
b) En las unidades lubricadas con aceite asegúrese provistas con el junta mecánico por separado.
que los anillos en V internos perforados [379.00]
están ubicados en las ranuras del eje. Fíjense las tapas de la junta [423.00] completa con el
c) Háganse deslizar los alojamientos sobre los anillo tórico tórico [426.00] utilizando tornillos
cojinetes respectivos e insértense en las [423.01]. Conéctese la línea de purga. Conéctense
cavidades del cuerpo de la bomba. las tuberías auxiliares necesarias.
d) Colóquense los tornillos de fijación de los
alojamientos de cojinete [202.01] y apriétense. 6.10.10.3 Junta mecánico de cartucho [420.00]
e) Aplíquese líquido obturador en la brida de la tapa
de cojinete. Si se colocan juntas de cartucho opcionales,
f) Compruébese que la cuña esté bien asentada. refiérase a las Instrucciones del Usuario provistas
g) Gírese la tapa de cojinete a la posición correcta. con el junta por separado para asegurar y activar el
Unidades lubricadas con grasa - engrasador junta.
situado hacia el semicuerpo superior.
Unidades lubricadas con aceite - tapón hacia el
semicuerpo inferior.
h) Apriétese la tapa de cojinete en el alojamiento y
empújese el anillo en V [378.00] contra la tapa de
cojinete.
GRASA
Página 34 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
Página 35 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
SÍNTOMA DE LA AVERÍA
B o m b a s e s o b r e c a l i e n ta y s e c a l a
V i d a d e c o j i n e t e s e s c o r ta
Bomba vibra o es ruidosa
V i d a d e j u n ta m e c á n i c a e s c o r ta
J u n ta m e c á n i c a g o t e a m u c h o
Bomba demanda demasiada potencia
Bomba pierde el cebado después del arranque
La presión desarrollada es insuficiente
La capacidad entregada es insufici ente
La bomba no entrega líquido
CAUSAS PROBABLES POSIBLES REMEDIOS
Parte rotatoria roza con parte estacionaria Comprobar y CONSULTAR CON FLOWSERVE, si
internamente. es necesario.
Cojinetes desgastados. Recambiar cojinetes.
Superficies del anillo de desgaste están Recambiar superficies de anillo de desgaste
desgastadas. desgastadas.
Recambiar o CONSULTAR CON FLOWSERVE
Impulsor dañado o erosionado.
para mejor selección de material..
Derrame por debajo de camisa debido a fallo de la Recambiar junta y comprobar daño.
junta.
Camisa del eje desgastada o funciona Chequear y recambiar piezas defectuosas.
descentrada.
Verificar alineamiento de caras o piezas averiadas
Junta mecánica mal instalada.
y método de ensamblaje usado.
Tipo incorrecto de junta mecánica para las CONSULTE CON FLOWSERVE.
condiciones de operación.
Comprobar desalineación y subsanar, si es
Eje funciona descentrado debido a desgaste o
desalineación de cojinetes. necesario. Si el alineamiento es satisfactorio,
verificar si los cojinetes tienen mucho desgaste.
Impulsor desequilibrado debido a vibración.
Sólidos abrasivos en líquido bombeado.
Verificar y CONSULTAR CON FLOWSERVE.
Desalineamiento interno de partes que impiden
que el anillo de junta y el asiento se encajen bien.
Comprobar estado de la junta mecánica y causa del
Junta mecánica funcionaba en seco.
funcionamiento en seco, y reparar.
Verificar método de ensamblaje, posibles daños o
Desalineamiento interno debido a reparaciones estado de limpieza durante el ensamblaje.
inadecuadas que producen roce con el impulsor. Remediar o CONSULTAR CON FLOWSERVE, si es
necesario.
Empuje excesivo causado por fallo mecánico en la Verificar desgaste del impulsor, holguras y
bomba. conductos de líquido.
Exceso de grasa en cojinetes de bolas. Comprobar método de reengrase.
Verificar horas funcionamiento desde último cambio
Falta de lubricación en cojinetes.
de lubricante, programa y sus bases.
Instalación incorrecta de cojinetes (daño ocurrido Verificar método de ensamblaje, posibles daños o
estado de limpieza durante el ensamblaje y tipo de
durante el montaje, ensamblaje incorrecto, tipo de
cojinete es erróneo, etc.) cojinete usado. Remedar or CONSULTAR CON
FLOWSERVE, si es necesario.
Chequear fuente contaminación y recambiar
Cojinetes averiados debido a contaminación.
cojinetes averiados.
C. PROBLEMAS ELÉCTRICOS DEL MOTOR
Sentido de rotación erróneo. Invertir 2 fases en caja de bornas del motor.
Motor funciona con 2 fases únicamente. Verificar alimentación eléctrica y fusibles.
Comprobar conexiones y tensión de la caja de
Motor funciona muy lento.
bornas del motor.
Página 36 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
379.01 *
379.00 *
280.00
202.05
241.00
378.00
378.01
309.00
301.00
253.00
202.07
202.06
202.04
252.01
252.00
363.01
409.00
363.00
414.00
406.00
500.01
202.01
401.00
405.00
1
404.00
401.05
102.11
302.00
102.12
101.00
311.00
161.01
’Z’
102.00
421.00
401.04
161.00
1
374.00
401.21
109.00
401.20
1
351.00
A
401.01
423.00
060.01
423.01
231.01
251.02
366.00
231.00
251.00
235.00
251.01
202.00
218.00
426.00
060.04
Material a prueba de escapes Casco 145 o Marston Hydrosil 100RTV compuesto de silicona.
* Nota: Partidas 379.00 y 379.01 - lubricación con aceite solamente. (Plano tomado de C751/006.)
Página 37 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
Página 38 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
8.1.2 Lista de partes opcionales – LNN and LNNC Lubricación con aceite
Ref. nº Descripción 299.01 299.00
202.02 Enchufe
202.03 Arandela
202.06 Enchufe 379.00
202.07 Arandela
295.00 Aceitera nivel constante 378.00
299.00 Tubo ventilación
299.01 Casquillo reductor
321.00 Anillo de desgaste
321.01 Tornillo de seguridad
378.00 Junta tórica en V
378.01 Junta tórica en V – sólo extremo de transmisión
378.10 Disyuntor de cojinete – interno
378.20 Disyuntor de cojinete externo
378.30 Laberinto de cojinete – interno 295.00
378.31 Anillo en O – laberinto de cojinete, interno 202.02
378.32 Ensamblaje de deflector líquido
378.40 Laberinto de cojinete – externo
378.41 Anillo en O – laberinto de cojinete, externo
379.00 Junta de anillo en V (perforado) - sólo lubricación 202.06 202.07 202.03
por aceite
379.01 Junta de anillo en V (perforado) - sólo extreme de Para la posición de los aros en V [378.00, 378.01, 379.00 y 379.01]
transmission y lubricación por aceite del extremo de transmisión, vea también la sección 8.1
420.00 Conjunto de junta mecánica
401.20 Perno
Disyuntores de cojinete
401.21 Tuerca
420.00
401.20 401.21
321.01 321.00
Página 39 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
8.2 Dibujos seccionales, tipo de cojinete de manguito LNNV – lubricados con grasa,
junta mecánico suelto y opción de empaquetados en prensaestopas
363.01
252.00
231.01
231.00
202.04
202.05
218.00
235.00
366.00
378.01
301.00
309.00
253.00
253.02
253.01
202.00
202.07
202.06
252.01
1
378.00
363.00
375.00 060.01 280.00
401.20
401.21
423.01
202.01
423.00
406.00
440.00
421.00
1
426.00
101.00 409.00
500.01
414.00
102.12 102.11 401.00
401.05
’Z’
404.00
405.00
311.00
161.00
’A’
351.00
102.00
109.00
251.01
281.00
401.01
221.00
352.00
2 371.01
306.00
371.00
221.01
401.04
248.00
353.00
161.01
302.00
251.00
Material a prueba de escapes Casco 145 o Marston Hydrosil 100RTV compuesto de silicona.
Tornillo fijado con Casco ML tipo 119 o Loctite 270. (Dibujo tomado de C751/008.)
Página 40 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
Página 41 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
321.01 321.00
387.02
387.01
060.04 387.00
243.00
383.00 241.00
373.00
202.00
251.00 251.02 251.01
(Dibujo tomado de C753/164.)
Nota:
Sello de cartucho, disyuntores de cojinete y sellos de laberinto de
cojinete también se pueden colocar como opciones del LNNV.
Ver sección 8.1.2 arriba para más detalles
Página 42 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
9 CERTIFICACIÓN
Donde sea aplicable se suministrarán con estas
instrucciones los certificados exigidos por el contrato.
Como ejemplos, se pueden citar los certificados de las
marcas CE, ATEX, etc. En caso de ser necesario,
copias de otros certificados enviados separadamente al
comprador, deberán obtenerse del comprador y
guardarse con estas Instrucciones para el usuario.
10 OTRA DOCUMENTACIÓN Y
MANUALES PERTINENTES
Referencia 2:
th
Pumping Manual, 9 edition, T.C. Dickenson,
Elsevier Advanced Technology, Reino Unido, 1995.
Referencia 3:
nd
Pump Handbook, 2 edition, Igor J. Karassik et al,
McGraw-Hill Inc., Nueva York, 1993.
Referencia 4:
ANSI/HI 1.1-1.5, Bombas centrífugas -
Nomenclatura, Definiciones, Aplicación y Operación.
Referencia 5:
ANSI B31.3 – Tubería de proceso.
Página 43 de 44
INSTRUCCIONES PARA EL USARIO LNN, LNNV y LNNC ESPANOL 71569078 – 07/04
®
FLOWSERVE
OFICINAS REGIONALES DE VENTAS:
Página 44 de 44