Manual de Uso - HA15I - HA43E - Junio 2003 - Español
Manual de Uso - HA15I - HA43E - Junio 2003 - Español
Manual de Uso - HA15I - HA43E - Junio 2003 - Español
Y MANTENIMIENTO
PLATAFORMA TELESCOPICA
HA15I
242 032 0280 - E 06.03 ES
I S O 9 0 01
PINGUELY HAULOTTE • LA PERONNIERE - BP 9 - 42152 L'HORME • Tél. +33 (0) 4 77 29 24 24 • Fax SAV +33 (0) 4 77 29 98 88
email [email protected] • Web www.haulotte.com
Distribué par / Distributed by
GENERALIDADES
En tal caso, póngase en contacto con nuestro Agente local o nuestro Servicio
Post-Venta Fábrica, indicando el tipo exacto de máquina y su número de serie.
Atención !
Los datos técnicos
contenidos en el presente
manual no son vinculantes, y
nos reservamos el derecho de
proceder a
perfeccionamientos o
modificaciones sin necesidad
de modificar el presente
manual.
i
Utilización y mantenimiento
ii
Utilización y mantenimiento
SUMARIO
2- PRESENTACION ......................................................................................................... 7
2.1 - IDENTIFICACION........................................................................................................ 7
2.5 - DIMENSIONES.......................................................................................................... 12
iii
Utilización y mantenimiento
2.6 - ETIQUETAS...............................................................................................................13
3- PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO..........................................................................15
4- UTILIZACION .............................................................................................................19
iv
Utilización y mantenimiento
4.5 - DESEMBRAGUE....................................................................................................... 27
5- MANTENIMIENTO ..................................................................................................... 33
6- INCIDENTES DE FUNCIONAMIENTO...................................................................... 39
v
Utilización y mantenimiento
vi
Utilización y mantenimiento
1.1.1 - Manual
El objetivo del presente manual es ayudar al conductor a conocer las
barquillas automotrices HAULOTTE para utilizarlas con eficacia y con total
seguridad. No obstante, este manual no puede reemplazar la formación de
base necesaria para cualquier usuario de materiales de obra.
El jefe de la entidad tiene la obligación de dar a conocer a los operadores
las prescripciones del manual de instrucciones. También es responsable
de la aplicación de la «reglamentación del usuario» vigente en el país de
utilización.
Antes de utilizar la máquina es indispensable, para la seguridad de empleo
del material y su eficacia, conocer todas estas prescripciones.
Este manual de instrucciones debe ser conservado a disposición de
cualquier operador.
1.1.2 - Etiquetas
Los peligros potenciales y prescripciones referentes a las máquinas son
señalados mediante etiquetas y placas. Es necesario conocer las
instrucciones que figuran en ellas.
El conjunto de etiquetas respeta el siguiente código de colores:
• El color rojo señala un peligro potencialmente mortal.
• El color naranja señala un peligro que puede provocar heridas gra-
ves.
• El color amarillo señala un peligro que puede provocar daños mate-
riales o heridas leves.
El jefe de la entidad debe asegurarse del buen estado de estas últimas, y
debe hacer lo necesario para conservarlas legibles.
1.1.3 - Seguridad
Asegúrese de que la persona a la que confía la máquina sea apta para
asumir las exigencias de seguridad que requiere su empleo.
Evite cualquier forma de trabajo susceptible de perjudicar la seguridad.
Cualquier utilización que no cumpla las prescripciones podría engendrar
riesgos y daños a las personas y a los bienes.
Atención !
Con el fin de llamar la atención del Los usuarios deberán conservar el manual de instrucciones durante toda
lector, las consignas importantes la vida de la máquina, incluso en el caso de préstamo, alquiler y reventa.
estarán precedidas de este símbolo. Procure que todas las placas o etiquetas referentes a la seguridad y al
peligro estén completas y sean legibles.
1
Utilización y mantenimiento
1.2.1 - Operadores
Los operadores deben tener más de 18 años, deben ser titulares de una
autorización de conducción expedida por su empresario tras verificación
de su aptitud médica y tras una prueba práctica de conducción de la
barquilla.
Atención !
Sólo los operadores formados Deben ser como mínimo dos con el fin de que uno de ellos pueda:
pueden utilizar las barquillas • Intervenir rápidamente en caso de necesidad.
automotrices Haulotte. • Tomar los mandos en caso de accidente o de avería.
• Vigilar y evitar la circulación de las máquinas y peatones alrededor de
la barquilla.
• Guiar al conductor de la barquilla si fuera necesario.
1.2.2 - Entorno
No utilizar nunca la máquina:
• Sobre un suelo blando, inestable o atestado.
• Sobre un suelo que presente una pendiente superior al límite admisi-
ble.
• Con un viento superior al umbral admisible. En caso de utilización en
el exterior, asegurarse, mediante un anemómetro, de que la veloci-
dad del viento sea inferior o igual al umbral admisible.
• Cerca de las líneas eléctricas (informarse sobre las distancias míni-
mas en función de la tensión de la corriente).
X km/h
Y km/h
Y>X
• Con temperaturas inferiores a -15 °C (especialmente en cámara fría);
consultarnos en caso de que necesiten trabajar por debajo de -15 °C.
• En atmósfera explosiva.
• En una zona no correctamente ventilada, ya que los gases de escape
˚C son tóxicos.
0 • Durante las tormentas (riesgo de rayo).
-15
• Por la noche, si no está equipada con el faro opcional.
• En presencia de campos electromagnéticos intensos (radar, móvil y
corrientes fuertes).
NO CIRCULAR POR LAS VÍAS PÚBLICAS.
2
Utilización y mantenimiento
Para reducir los riesgos de caída grave, los operadores deben respetar
imperativamente las consignas siguientes:
• Sujetarse con firmeza a las barandillas cuando se eleve o se conduz-
ca la barquilla.
• Limpiar cualquier mancha de aceite o de grasa que pudiera haber en
los estribos, el suelo y los pasamanos.
• Llevar un equipo de protección individual adaptado a las condiciones
de trabajo y a la reglamentación local vigente, en particular en el caso
de obras en zona peligrosa.
• No neutralizar los contactores de fin de recorrido de los sistemas de
seguridad.
• Evitar los choques con obstáculos fijos o móviles.
• No aumentar la altura de trabajo mediante el uso de escaleras u otros
accesorios.
• No utilizar las barandillas como medios de acceso para subir y bajar
de la plataforma (utilizar los estribos previstos para ello en la máqui-
na).
• No subir a las barandillas cuando la barquilla esté en elevación.
• No conducir la barquilla a gran velocidad en zonas estrechas o con
obstáculos.
• No utilizar la máquina sin haber instalado la barra de protección de la
barquilla y sin haber cerrado el portillo de seguridad.
• No subir encima de los capós.
Atención !
No utilizar nunca la barquilla como Para reducir los riesgos de vuelco, los operadores deben
grúa, montacargas o ascensor. imperativamente respetar las consignas siguientes:
No utilizar nunca la barquilla para • No neutralizar los contactores de fin de recorrido de los sistemas de
tractar o remolcar. seguridad.
No utilizar nunca la pluma como • Evitar maniobrar las palancas de mando de una dirección en la direc-
ariete o empujador, o para levantar ción opuesta sin pararse en la posición «O» (para pararse durante un
las ruedas. desplazamiento en traslación, llevar progresivamente la palanca del
manipulador a la posición cero conservando el pie sobre el pedal).
• Respetar la carga máxima así como el número de personas autoriza-
das en la barquilla.
• Repartir las cargas y situarlas, si es posible, en el centro de la barqui-
lla.
• Verificar que el suelo resista a la presión y a la carga por rueda.
• Evitar chocar contra obstáculos fijos o móviles.
• No conducir la barquilla a gran velocidad en zonas estrechas o con
obstáculos.
• No conducir la barquilla en marcha atrás (falta de visibilidad).
• No utilizar la máquina con una barquilla atestada.
• No utilizar la máquina con material u objetos suspendidos a las ba-
randillas o a la pluma.
• No utilizar la máquina con elementos que podrían aumentar la carga
al viento (ej.: paneles).
• No efectuar operaciones de mantenimiento de la máquina cuando
esté elevada sin haber instalado los dispositivos de seguridad nece-
sarios (puente transbordador, grúa).
• Asegurar los controles diarios y procurar su buen funcionamiento du-
rante los períodos de utilización.
• Preservar la máquina de cualquier intervención descontrolada cuan-
do no esté en servicio.
OBSERVAR :No remolcar la barquilla (no ha sido prevista para ello y debe
ser transportada sobre un remolque).
3
Utilización y mantenimiento
Atención !
El sentido de marcha puede llegar a Los riesgos de sacudida y de vuelco son importantes en las siguientes
invertirse en una máquina con situaciones:
torreta, tras una rotación de 180°. - acción brutal sobre las palancas de mando,
Hay que tener en cuenta el color de - sobrecarga de la barquilla,
las flechas en el chasis respecto del - fallo en el suelo (cuidado con el deshielo en invierno),
color indicado en el pupitre de la - ráfaga de viento,
barquilla (verde y rojo). - choque contra un obstáculo en el suelo o en altura,
Por lo tanto, un desplazamiento del - trabajo sobre muelles, aceras, etc...
manipulador en el sentido de la Prever una distancia de parada suficiente:
flecha verde conlleva el - 3 metros a alta velocidad,
desplazamiento de la máquina con - 1 metro a baja velocidad.
arreglo a la flecha verde en el
No modificar ni neutralizar los componentes relativos, de una u otra
chasis. Además, un desplazamiento
manera, a la seguridad o a la estabilidad de la máquina.
del manipulador en el sentido de la
flecha roja en el pupitre conlleva el No colocar ni fijar una carga en voladizo sobre una de las partes de la
desplazamiento de la máquina con máquina
arreglo a la flecha roja en el chasis. No tocar las estructuras adyacentes con el brazo elevador
Atención !
Si la máquina incluye una toma de Los riesgos eléctricos son importantes en las siguientes situaciones:
corriente 220 V, amperaje máx. 16A, - Choque contra una línea bajo tensión (verificar las distancias de
el prolongador debe ser seguridad antes de cualquier intervención cerca de líneas
obligatoriamente conectado a una eléctricas).
toma de la red protegida por un - Utilización con tiempo tormentoso.
disyuntor diferencial de 30mA.
1.3.3 - Riesgo de explosión o de quemadura
Los riesgos de explosión o de quemadura son importantes en las
siguientes situaciones:
- trabajo en atmósfera explosiva o inflamable,
- llenado del depósito de carburante cerca de llamas desnudas,
- contacto con las partes calientes del motor,
- utilización de una máquina que presente fugas hidráulicas.
4
Utilización y mantenimiento
1.4 - VERIFICACIONES
Remitirse a la normativa nacional vigente en el país de utilización.
Para FRANCIA: Decreto del 9 de junio de 1993 + circular DRT 93-22 de
septiembre de 1993 que precisa:
5
Utilización y mantenimiento
6
Utilización y mantenimiento
2 - PRESENTACION
La plataforma automotora telescópica modelo HA 15 I, fue diseñada
para todo tipo de trabajos en altura, dentro de los limites de su
capacidad (ver párrafos 2.3. y 2.4.), y deberán respetarse todas las
consignas de seguridad propias a los equipos y a los lugares de su
utilización.
El puesto principal de mando se encuentra sobre la plataforma.
El puesto de control a partir del Garro es un puesto auxiliar, o para
casos de apuro.
2.1 - IDENTIFICACION
En una placa fijada sobre la parte trasera derecha del chasis se
encuentran grabadas todas las indicaciones que permiten
identificar la máquina.
Fig. 1 -
7
Utilización y mantenimiento
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
11
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 22
24 23
8
Utilización y mantenimiento
16
15
14
13
12
11
10
-1
-1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
9
Utilización y mantenimiento
10
Utilización y mantenimiento
11
Utilización y mantenimiento
2.5 - DIMENSIONES
Fig. 4 - Dimensiones
5765
1970
2000
2657
1330
1500
12
Utilización y mantenimiento
2.6 - ETIQUETAS
05 09 10
07
14
12
11
13
15 17 20
16
32 41
19
21
42 44
26
13
Utilización y mantenimiento
100
63
64
48 49
7813 744 a 7813 743 a
101
14
Utilización y mantenimiento
3 - PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
3.1 - CIRCUITO HIDRAULICO
(ver esquema hidráulico capitulo. 8)
Todos los movimientos de la máquina, excepto el desplazamiento o
traslación, son realizados a base de la energia hidráulica
suministrada por una electrobomba (1) cuya velocidad de
funcionamiento está controlada por un variador electrónico.
En caso de falla, una bomba manual auxiliar (12) permite obtener el
descenso de los brazos y de la pluma, la introducción de la flecha
telescópica y la orientación del carro.
Un filtro de alta presión (2) montado sobre el conducto de expulsión
de la bomba protege la instalación contra la contaminación.
¡ Atención !
El ajuste de las mismas solo puede 3.1.4 - Rotación del carro
ser efectuado por personal La rotación se Ileva a efecto gracias a un conjunto corona y reductor
especializado. «rueda y tornillo» accionado por un motor hidráulico. La presión de
operación está limitada a 75 bares para este movimiento.
15
Utilización y mantenimiento
16
Utilización y mantenimiento
17
Utilización y mantenimiento
¡ Atención !
NO DESCENDER PENDIENTES
IMPORTANTES EN ALTA
VELOCIDAD
18
Utilización y mantenimiento
4 - UTILIZACION
4.1 - DESCARGA - CARGA - DESPLAZAMIENTO
IMPORTANTE! Antes de efectuar cualquier manipulación sobre la
máquina controlar el buen estado de la misma, con objeto de
verificar que no haya sido dañada durante el transporte. En caso de
comprobar aig6n daño, señalarlo al transportista y anotarlo sobre el
comprobante de entrega.
¡ Atención !
Una falsa maniobra puede provocar
la caída de la máquina y provocar Efectuar las maniobras de descarga sobre una superficie estable
accidentes corpora les y materiales suficientemente resistente (ver presión sobre el piso - capitulo. 2.4),
muy graves plana y despejada.
• Precauciones :
- Verificar que el equipo que va a levantar la máquina esté en
buen estado de funcionamiento y que tenga la potencia
suficiente.
- Controlar que las eslingas y los ganchos que van a soportar
la carga no presenten un desgaste anormal.
- Verificar que los anillos de elevación estén limpios y en buen
estado.
- Controlar que el personal que realice las maniobras esté
autorizado a utilizar equipos de elevación.
• Descarga :
- Enganchar las 4 eslingas en los 4 anillos de elevación.
- Levantar lentamente la máquina, verificando que la carga se
halle bien repartida; bajar también lentamente la máquina.
¡ Atención !
No colocarse nunca bajo la 4.1.2 - Descarga con rampas
máquina, o muy cerca de ésta • Precauciones :
durante las maniobras. - Verificar que las rampas puedan soportar et peso de la
máquina, que la adherencia sea suficiente para evitar
cualquier riesgo de deslizamiento durante la maniobra, y
que dichas rampas estén perfectamente fijadas.
19
Utilización y mantenimiento
¡ Atención !
Para este método se necesita Seleccionar la baja velocidad de traslación.
poner la máquina en marcha.
Consultar ei capitulo. 4.2 para NOTA : Como prácticamente la pendiente de la rampa es siempre su-
evitar cualquier riesgo de falsa perior a la pendiente máxima de operación (3°), la pluma y los
maniobra. brazos deben estar bajados para que la traslación pueda fun-
cionar. En este caso, la serial acústica funciona pero la tras-
lación es posible. Si la pendiente es superior a la pendiente
máxima en traslación (ver capitulo. 2.4): utilizar un cabrestan-
te como complemento de atracción.
¡ Atención !
NO DESCENDER NUNCA LAS 4.1.3 -
RAMPAS EN ALTA VELOCIDAD. Tomar las mismas precauciones que en et caso de la descarga de
la máquina. Su fijación deberá efectuarse tal y como se indica en las
figuras siguientes. Para subir por las rampas de un camión,
seleccionar la alta velocidad.
Fig. 6 - Carga
4.1.4 - Desplazamiento
• Observar escrupulosamente reglamentos y consignas de circu-
lación del lugar de desplazamiento.
• En terreno accidentado, efectuar un reconocimiento previo del
recorrido antes de comenzar las operaciones en altura.
• Desplazarse siempre manteniendo una separación suficiente
de las orillas inestables y taludes.
• Controlar que no se encuentre ninguna persona en los alrede-
dores inmediatos de la máquina antes de efectuar algún movi-
miento o desplazamiento.
20
Utilización y mantenimiento
06 01 03
04
02
14
05
07
22 08
13
09 10 11 12
Foto 3-
20
21
16
17
18
19
15
21
Utilización y mantenimiento
07
01 02
08
10
03 04 05 06
09
Foto 5 - Nacelle
1 -Selector de movimiento 6 -Señal luminosa de selección puesto plataforma
2 -Manipulador mando movimientos 7 -Señal acústica de sobrecarga
3 -Botón de paro de emergencia 8 -Manivela de rotación plataforma ± 90°
4 -Selector de alta o baja velocidad 9 -Pedal de seguridad «hombre muerto»
5 -Bottin pulsador del claxon 10-Indicador de sobrecarga barquilla
¡ Atención !
CUANDO SE LAVE CON ALTA
PRESION, NO DIRIGIR EL CHORRO
DIRECTAMENTE CONTRA LAS
CAJAS Y ARMARIOS ELECTRICOS
22
Utilización y mantenimiento
23
Utilización y mantenimiento
Foto 8 -
¡ Atención !
Observar las consignas de
seguridad del fabricante de las
baterías
¡ Atención !
Estas máquinas no están • Verificar:
aisladas, y no deben ponerse a - el nivel de aceite hidráulico (N° 1, foto 6); si es necesario,
funcionar cerca de líneas completar hasta el nivel agregando aceite por el orificio del tapon
eléctricas. (N° 2, foto 7).
- el nivel de las baterías eléctricas; el nivel debe situarse a unos 10
mm sobre las placas; completar si es necesario con agua
destilada (ver § 4.8.).
¡ Atención !
PARA LOS DIFERENTES • Controlar el correcto funcionamiento de la caja de control de inclina-
LLENADOS, UTILIZAR ción (N° 13, foto 1) inclinando la placa soporte. Más alle de 3° de in-
LOSPRODUCTOS clinación debe sonar la alarma.
RECOMENDADOS EN EL PARRAFO • Pasador de bloqueo del carro: verificar que el pasador de bloqueo de
«PRODUCTOS» rotación del carro (N° 1, foto 8) puede ser retirado.
¡ Atención !
Cuando el contrapeso se Les recordamos que el tablero de mando principal se encuentra
encuentra colocado arriba de las sobre la plataforma.
ruedas directrices, las palancas
de mando de traslación y RAPPEL : En utilización normal, ei tablero de mando del «carro»
dirección reaccionan en sentido es un puesto auxiliar que solo deberá ser utilizado en
inverso. caso de necesidad.
24
Utilización y mantenimiento
¡ Atención !
Les recordamos que antes de • Accionar y mantener presionado el bottin pulsador (rep.7Foto 2,
efectuar cualquier movimiento page 21) de mando de la bomba.
se debe verificar que ningún • Los movimientos accionados desde el puesto del carro reac-
obstáculo pueda estorbar las cionan en «todo o nada» sin progresividad.
maniobras. • Ensayar el movimiento de elevación de los brazos en el sentido
de ascenso y de descenso, (conmutador rep.2 Foto 2, page 21).
• Ensayar el movimiento de elevación de la pluma en el sentido
de ascenso y de descenso, (conmutador rep.3 Foto 2, page 21)
• Parar el descenso de la pluma cuando ésta se encuentre en
posición horizontal.
• Probar luego los movimientos de rotación del carro en los 2
sentidos (conmutador rep.5 Foto 2, page 21) y la entrada y salida
del movimiento telescópico (conmutador rep.4 Foto 2, page 21) y
bajar después la flecha completamente.
¡ Atención !
PLATAFORMA MODELO HA 151: NOTA : Si la carga en la barquilla sobrepasa la carga autorizada, no
250 kg incluyendo 2 personas se podrá ejecutar ningún movimiento desde el puesto de
mando barquilla. El piloto de sobrecarga del pupitre barquilla
y el zumbardor alertan al operario, es conveniente entonces
deslastrar. No hay restricción de carga con el alcance.
25
Utilización y mantenimiento
¡ Atención !
es imperativo accionar el pedal Si algún movimiento no se efectúa a pesar de haberlo ordenado y
«hombre muerto» antes de ordonar haber accionado el pedal, apretar el bottin «paro de emergencia» y
cualquier movimiento. luego rearmarlo. Volver a efectuar el mando, sin olvidar de accionar
primeramente el pedal (rep.9).
• Si el piso no es horizontal, corregir la posición de la plataforma
colocando el selector en la posición (6) «compensación ma-
nual», y accionar el manipulador de adelante hacia atrás.
• Probar los movimientos telescópico, elevación del brazo, ele-
vación de la pluma y orientación, colocando el selector en la
posición respectiva 1 - 2 - 3 - 4.
Cada vez, accionar el manipulador de adelante hacia atrás.
• El sentido de los movimientos obtenido con el manipulador,
está indicado por una flecha negra y una flecha blanca.
• Colocar el selector en la posición 5 que corresponde a la tras-
lación, y accionar el manipulador de derecha a izquierda para
obtener el movimiento de dirección. Esta función reacciona en
«todo o nada», sin progresividad.
• Probar la traslación, accionando esta vez el manipulador de
adelante hacia atrás.
• Probar las 2 velocidades de traslación accionando el selector
(Rep.4) «baja velocidad/alta velocidad»
¡ Atención !
La alta velocidad solo es posible
cuando la máquina se halla
totalmente replegada. Incluso si
está ligeramente desplegada,
solamente es posible utilizar la
baja velocidad.
26
Utilización y mantenimiento
4.5 - DESEMBRAGUE
Es posible desembragar los reductores de las ruedas motrices para
remolcar la máquina, en caso de avería. Solamente en rueda libre,
remolcar la barquilla por medio de una barra rígida.
Photo 10
¡ Atención !
En esta configuración, la máquina Operación de desembrague :
no está frenada. • utilizar una llave de pipa de 24,
• destornillar la tuerca central (marca. 1 (Photo 10, página: 27)) del re-
ductor de 25 mm aproximadamente, hasta el tope, pero ¡sin forzar!.
Operación de embrague :
• colocar la barquilla sobre el gato (la rueda del reductor que hay que
embragar no debe en ningún caso estar apoyada en el suelo),
• el embrague se efectúa entonces sin forzar, para permitir que la garra
de embrague se indexe cuando se gire la rueda,
• Atornillar la tuerca central (marca. 1 (Photo 10, página: 27)) .
27
Utilización y mantenimiento
4.6.3 - REARME
Se efectúa cuando la batería ha sido correctamente recargada.
28
Utilización y mantenimiento
¡ Atención !
No utilizar el aparato durante la 4.7.1 - Características
carga.
Las baterías de tracción deben ser cargadas con el cargador previsto para
ello. NO SOBRECARGARLAS.
29
Utilización y mantenimiento
4.8.2 - Descarga
• No descargar nunca las baterias a más del 80% de su capacidad en
5 horas (2 barras rojas parpadean en el controlador del estado de la
carga).
• Verificar el correcto funcionamiento del controlador.
• No dejar nunca las baterías descargadas.
• En tiempo de frío, no retardar la recarga, ya que el electrolito podría
helarse.
4.8.3 - Carga
• cuándo recargar?
- Cuando las baterías están descargadas entre 35 y 80% de su
capacidad nominal.
- Después de un largo periodo de inutilización
• Cómo recargar ?
- Controlar que la corriente de la red se adapta al consumo del
cargador
- Completar hasta el nivel mínimo del electrolito si algún elemento
se halla abajo de ese nivel.
- Hacer esto en un local limpio, ventilado y sin llamas a proximidad
- Abrir las tapas de los cofres
- Utilizar el cargador incorporado en la máquina, ya que su potencia
de carga es adecuado para la capacidad de las baterías.
• Durante la carga
- No retirar ni abrir los tapones de los elementos
- Controlar que la temperatura de los elementos no sobrepase 45°C
(tener cuidado en verano y en locales a temperatura ambiente
elevada).
• Después de la carga
- Verificar los niveler del electrolito, y completarlos si es necesario.
4.8.4 - Mantenimiento
• Verificar los niveles del electrolito antes de la carga, una vez por se-
mana en utilización normal.
• Si es necesario, completar los niveles
- on agua destilada o desmineralizada
- después de la carga
• No agregar nunca ácido (en caso que la batería se voltee, contactar
el servicio postventa de HAULOTTE)
• No dejar nunca en reposo las baterías descargadas
• Evitar los desbordamientos
• Limpiar las baterias para evitar cualquier formación de sal o deriva-
ciones de corriente.
- lavar la parte superior sin quitar los tapones
30
Utilización y mantenimiento
STOP !
Ne pas recharger Recharger
RECHARGER
1.30
1.29
1.28
1.27
1.26
1.25
1.24
1.23
1.22
1.21
1.20
1.19
1.18
1.17
1.16
1.15 15 C
1.14 30 C
1.13 45 C
1.12
1.11
1.10
100 % 80 % 60 % 40 % 20 % 0%
¡ Atención !
NO SOLDAR CON ARCO
ELECTRICO SOBRE LA MAQUINA
SIN HABER DESCONECTADO
PREVIAMENTE LAS BATERIAS.
¡ Atención !
NO UTILIZAR NUNCA LAS
BATERIAS PARA TRATAR DE
ARRANCAR ALGUNA OTRA
MAQUINA.
31
Utilización y mantenimiento
32
Utilización y mantenimiento
5 - MANTENIMIENTO
5.1 - RECOMENDACIONES GENERALES
Las operaciones de mantenimiento indicadas en este manual son dadas
para condiciones normales de utilización.
En condiciones difíciles (temperaturas extremas, higrometría elevada, at-
mósfera contaminante, gran altitud, etc.), ciertas operaciones deberán ser
efectuadas con mayor frecuencia y deberán tomarse además determina-
das precauciones.
Aconsejamos solicitar información al respecto al agente HAULOTTE más
cercano a su domicilio.
Solamente el personal habilitado y competente puede intervenir sobre la
máquina, y éste deberá observar las instrucciones de seguridad relativas
a la protección del personal y del medio ambiente.
¡ Atención !
no utilizar nunca la máquina como
«masa» en operaciones de
soldadura
no soldar sin antes haber
desconectado los bornes (+) y (-) de
las baterías.
no arrancar otros vehículos con las
baterías conectadas.
33
Utilización y mantenimiento
LUBRICANTE-
SIMBO- SUTIUZADOS-
PRODUCTO TIPO ELF TOTAL
LO POR
HAULOTTE
ESSOEP 80 W TRANSELFEP
Aceite délai caja SAE 90 TM 80 W/90
90 80 W 90
AFNOR 48 HYDRELFDS
Aceíte hidráulico_ BPSHF ZS 46 EQUIVISZS 46
602ISO V G 46 46
ESSOGP MULTIMOTIVE
Grasa sin plomb Grade 2 ou 3 MULTIS EP 2
GREASE 2
Cambio u opera-
ción particular
34
Utilización y mantenimiento
8 50 h
6 7 250 h
10 h
3 50 h
2 5 12 8 4 250 h
9
2 1 1000 h
10 10 1 2000 h
3 50 h
13 2 14 8 250 h
35
Utilización y mantenimiento
5.3 - OPERACIONES
PERIODICIDAD OPERACIONES REFEREN-
CIAS
Todos los días o antes Verificar:
de cada puesta en • Nivel depósito hidráulico. ch. 4.2.3
servicio • Nivel electrolito en las baterías. ch. 4.2.3
• Carga de las baterías mediante el indicador. ch. 4.6
Cada 50 horas Engrasar:
• Ejes de pivotes de rueda: 2 x 2 puntos. plan rep.3
• Pasador de bloqueo orientación torreta. plan rep.14
plan rep.8
ATENCIÓN: Al cabo de las 50 primeras horas:
• Cambiar el cartucho del filtro hidráulico (ver periodicidad 250
capitulo. 5.3.2
horas).
• Vaciar los reductores de las ruedas motrices (ver periodicidad
1.000 horas). capitulo. 5.3.3
• Verificar el apretado:
- de los bulones de la corona de orientación (ver periodicidad
250 horas),
- de los tornillos de la corona de orientación (ver periodicidad
250 horas),
- de las tuercas de las ruedas (ver periodicidad 250 horas),
- de las conexiones eléctricas motor-variador.
Cada 250 horas • Cambiar el cartucho del filtro hidráulico. plan rep.5
• Engrasar:
- los rodamientos de las ruedas directrices (quitar la tapa), plan rep.8
- la pista de rodadura de la corona de orientación (orientar plan rep.6
durante la operación): 2 puntos,
- las partes de rozamiento del telescopio (espátula), plan rep.9
- con un pincel, el dentado de la corona de orientación, plan rep.7
- los terminales de la batería, capitulo. 4.8
• Controlar el nivel de los reductores de las ruedas motrices . plan rep.2
• Verificar:
- la conexión del cargador de batería,
- el apretado de los tornillos y tuercas de la corona de capitulo. 4.7
orientación (par 8.7 daNm), plan rep.12
- el apretado de las tuercas de las ruedas directrices (par 20
daNm), plan rep.4
- el apretado de las tuercas de las ruedas motrices (par 20
daNm), plan rep.13
- el apretado de las conexiones eléctricas de los motores y
del variador, capitulo. 4.8
- el apretado de los terminales de la batería.
Cada 1.000 horas Vaciar:
• el depósito de aceite hidráulico (capacidad 30 l) plan rep.1
• los reductores de las ruedas motrices (capacidad 0,2 l) plan rep.2
Cada 2.000 horas Vaciar: plan rep.1
• el depósito y todo el circuito de aceite hidráulico plan rep.10
• Engrasar el reductor de rotación - cambiar la grasa.
IMPORTANTE :
• a el Ilenado de los depósitos y la lubricación, utilizar Únicamente los
productos recomendados en la tabla del capitulo. 5.2.
• No vaciar los aceites sucios en el drenaje sino recuperarlos, para no
contaminar el medio ambiente.
36
Utilización y mantenimiento
ANTES DESPUÉS
n˚ serie 101630
Antes (excluido) del n˚ 101630 el par es: A partir (incluido) del n˚ 101630 el par es:
Foto 13 -
37
Utilización y mantenimiento
38
Utilización y mantenimiento
6 - INCIDENTES DE FUNCIONAMIENTO
RAPPEL : Les recordamos que la observancia de las instrucciones de
utilización y mantenimiento de la máquina evita la mayoría de
los incidentes .
39
Utilización y mantenimiento
40
Utilización y mantenimiento
41
Utilización y mantenimiento
42
Utilización y mantenimiento
43
Utilización y mantenimiento
44
Utilización y mantenimiento
7 - SISTEMA DE SEGURIDAD
7.1 - LISTA Y FUNCION DE RELÉS, CONTACTOS DE SEGURIDAD Y FUSIBLES
(ver esquema eléctrico)
45
Utilización y mantenimiento
46
10
25
21 YV3 A B
Utilización y mantenimiento
B14598/ f
11 S S
P T
17 YV6 A B
11 9 9
P T 2 1 22 24
YV5A B
17
11 9 9 20 21 23 22 21
P T
YV7 A B
17
11 9 9
P T
YV4 G2
17 A B
A B G1
9 9
7 T G
P
17
13
12
2 0 c m3 15
28
BAR
9 8 16 14
75
B A B
7
F
19
Mi ni 80 bar P T YV1 P T YV8 50
Maxi 220 bar
6 14
0 . 35 b
E
2 2 0 BAR 26
C D
2
8 - ESQUEMA HIDRAULICO
27 26 4 3 3, 7KW 5, 5 1
48V
47
Utilización y mantenimiento
Numéro. Désignassions
1 Grupo electrobomba de los movimientos
2 Filtro de alta pression
3 Tapon del deposito
4 Nivel de aceíte hidráulico
5 Placa de base
6 Válvula de limitación de presión
7 Electroválvula doble
8 Electroválvula sencilla
9 Acumulador hidráulico
10 Placa de base
11 Electroválvula doble (levage / relevage / télescopage / orientación)
12 Bomba manual
13 Palanca de bomba manual
14 Válvula antirretroceso
15 Válvula antirretroceso
16 Esprea
17 Mando auxiliar con protección
18 Válvula doble de regulación de presión
19 Motor hidráulico
20 Cuerpo soporte de elemento filtrante
21 Filtro de equilibrio
22 Cuerpo soporte de elemento filtrante
24 Filtro de equilibrio
25 Cuerpo soporte de elemento filtrante
26 Toma para manometro
27 Manocontacto de dos límites
48
Utilización y mantenimiento
9 - ESQUEMA ELECTRICO
49
Utilización y mantenimiento
50
Utilización y mantenimiento
51
Utilización y mantenimiento
52
Utilización y mantenimiento
53
Utilización y mantenimiento
54
Utilización y mantenimiento
55
Utilización y mantenimiento
56
Utilización y mantenimiento
GB 1 Batería
GB 2 Batería
U Cargador de batería
PV Controlador de carga de la batería
QS 1 Seccionador de batería
QF 1 Disyuntor 5 A
QF 2 Disyuntor 5 A
QF 3 Disyuntor 5 A
QF 4 Disyuntor 10 A
HA 1 Serial sonora
HA 2 Serial sonora de sobrecarga
HA 3 Serial sonora de traslación (opcional)
HL 1 Serial luminosa de puesta bajo tensión
HL 2 Luz centelleante - faro giratorio (opcional)
EL Proyector de trabajo (opcional)
TV 1 Convertidor de corriente 48 - 24 V
SQ 1 Caja de control de inclinación 3°
SQ 2 Interruptor de posición
SQ 3 Mícroswitch
SQ 4 Microswítch
SQ 5 Interruptor de posición
SQ 6 Interruptor de posición (opcional)
SP 1 Manocontacto - Presostato
SB 1 Botón de paro de emergencia con (lave en el carro
SB 2 Botón de paro de emergencia en la plataforma
SB 3 Botón pulsador verde de mando del claxon
SB 4 Botón pulsador amarillo de mando de la bomba
SB 5 Pedal «hombre muerto
Conmutador de selección, con (lave, carro / plata-
SA 1
forma
Conmutador de selección, baja velocidad / alta
SA 2
velocidad
SA 3 Conmutador de mando de orientación
SA 4 Conmutador de mando de elevación del brazo
SA 5 Conmutador de mando de elevación de la pluma
SA 6 Conmutador de mando de movimiento telescópico
Conmutador de 6 posiciones para selección de fun-
SA 7
ción
SA 8 Conmutador de mando del faro giratorio (opcional)
Número Designación
SM 1 Combinador de mandos de funciones
KA 1 Relé de interrupción de elevación
KA 2 Relé de interrupción de levantamiento
KA 3 Relé de interrupción de movimiento telescópico
KA 4 Relé de interrupción baja velocidad o descenso
KA 5 Relé de interrupción de traslación
KA 6 Relé de mando del claxon
KA 7 Relé de autorización de desfrenado
KA 8 Relé de mando de la dirección
KA 9 Relé de mando de la dirección
KA 10 Relé de mando de bomba para dirección
KA 11 Relé de limitación de velocidad de compensación manual
KA 12 Relé de limitación de velocidad de orientación del carro
KA 13 Relé de mando de bomba para dirección
57
Utilización y mantenimiento
Número Designación
KA 14 Relé de selección de movimiento - traslación
KA 15 Relé de desfrenado
KT 1R 1 a R 13 Relé temporizado de desfrenado Resistencias
V 1 a V 30 Diodos
FU 1 Fusible 7 A
FU 2 Fusible 30 A
FU 3 Fusible 400 A
FU 4 Fusible 2 A
E Variador electrónico de velocidad
KM 1 Contactor de línea
KM 2 Contactor de dirección
KM 3 Contactor de selección de movimiento / traslación
KM 4 Contactor de selección marcha hacía adelante / hacia atrás
M1 Motor de traslación
M2 Motor de traslación
G Tacómetro - Generatriz
KM 5 Relé de presencia de corriente de la red
58