Diegues - Triple Frontera Dreams
Diegues - Triple Frontera Dreams
Diegues - Triple Frontera Dreams
KRiRE
FRONTERA
DREAMS
INTERZONA
Diegues, Douglas
Triple Frontera Dreams / Douglas Diegues. - 1a ed. - Ciudad
Autónoma de Buenos Aires: Interzona Editora, 2017.
112 p. ; 21 x 13 cm.
ISBN 978-987-3874-52-9
Contemporánea. I. Título.
CDD A861
ISBN 978-987-3874-52-9
INTERZONA
INTERZONA
Diegues, Douglas
Triple Frontera Dreams / Douglas Diegues. - 1a ed. - Ciudad
Autónoma de Buenos Aires: Interzona Editora, 2017.
112 p.; 21 x 13 cm.
ISBN 978-987-3874-52-9
Contemporánea. I. Título.
CDD A861
ISBN 978-987-3874-52-9
11.723 у 25.446.
BIENVENIDOS A LA SELVA DEL PORTUNHOL!
5
La XE sY
Ypacaraí.
La xe sy es la fêmea mais bella del território trilingüe.
7
Tengo também tia, tio, y una prima salbaje di quatro años. Mas
non tengo padre. Y todos los polizeis, los jueces, los fiscales y los
catedráticos de la fronteira querem fornicar com ella.
Los mecânicos, los pastores y los carteros também quieren.
Muchos jóbenes de la frontera se masturbam secretamente em
nombre de la xe sy.
Muchos señores casados fornicam com sus legítimas señoras
pensando em mi mamá.
Tengo três años.
Y tengo miedo del oscuro.
Quién nunca se ha masturbado em nombre de alguém quando
era joven?
Los vendedores de lentes truchas y los sapateros también se
masturbam em nombre de la xe sy.
Los vecinos árabes miran con sus ojos golosos para mi mamá
querem fornicar com ella.
Los pilotos de aviones klandês y otros kapos famosos en toda la
* Nota del autor: La pistola 45 del abuelo, un arma de guerra, le fue regalada por
el Coronel Sapucaia, que hoy es nombre de ciudad brasileira que faz frontera con
Capitán Bado (Paraguay).
8
Praticamente todos los homens da frontera querem fornicar
com la xe sy de qualquer maneira.
Pero mi mamá non es boba.
Non se entrega fácil.
ranzas.
Tengo três años.
machos fronterizos.
9
Pero mi mamá non es boba, non abre las piernas asi nomás, non
se entrega fácil.
Soy diferente de todos los outros pero eso também pouco importa
Aprendi a leer.
Ahora puedo leer los nomes de las carnicerías y de las outras
10
GLOSSARIONCITO SELVATIKO
Guarani paraguayo-portuñol selvagem
Klandés: Clandestinos.
Piragüé: Mix de cagùeta professional, dedo-duro y espión, abun-
dante em Paraguay desde antes del tiempo del Dr. Francia.
Seccionaleros: Miembros de las Seccionales Coloradas, los famo-
sos comités políticos del Partido Colorado del tempo del dictador
paraguavo Alfredo Stroessner.
Sy: Mäe, madre.
Tatú-ro°o: Expressão inbentada por el poeta paraguayo Cristino
Bogado nel tempo en que vivía nel Barrio Coca Cola y que significa
vulva carnuda em guarani-paraguayo.
Xe: Yo, mi, mio, mía.
Me encanta vagabundear
por el lado argentino de la frontera,
entretenimento
a los caballos
de las estancias".
Se você non sabe
quem son mba'e
Borges ou Macedonio,
non tem problema.
Isso non te impedirá
vagabundear comigo
por el país mais
delirante del mundo
onde la poesia kapitalista
seduce a todos
y puedo flanar numa boa
como um avá katu etê
por calles ñembo europeas.
Me encanta vagabundear
por el lado argentino de la frontera
yiyis amables
13
que te invitan
lluvias
y golosinas.
Aki se escondem
hermosas wichis
morenas toba göns
y rankeles de pelo lacio.
Me encanta vagabundear
por el lado argentino de la frontera
como um caballo
que habla portunhol selvagem
tiene porongo imenso
el porongo mais feliz
del kontinente amerikano
y nunca te deja en bola.
Los brasileiros que falam mal
de la Argentina
merecem ser perdonados
porque generalmente
nunca lo sabem bién
qué karajo mba'e
lo están dizendo.
Olvide todo lo que te
disseram de malo sobre la Argentina.
Eles non sabem ainda nem
quienes son Vallejo,
Girondo y la Bomboncita Asesina...
14
Nembo: Iseudo, seudo.
Mbare: Cosa, algo, articulo, posesión. pertenencia, proprictad.
patrimonio, obicto, materia, quiza, tal ver
TRIPLE Frontera Dreams
17
fi
cumbias psicodélicas amazónicas contaminem las noches de Foz
Unila, City del Este, Itaipú.
Dizem que el crimem organizado domina cada vez mais e
comercio ilegal em medio a las tinieblas de la triple frontera.
Cambistas on line 24 horas zarandean por las calles como robôts
sonâmbulos.
El excesso de outdoors, letreros, pankartas, banners, propagan-
das flotantes, lembram las calles de Hong Kong que aparecem en
las pelis negras chinas pirateadas nel Mercado 4.
Abunda nel aire de las veredas del centro y de las galerias liba-
nesas um mix de olor a plástico, mercancías importadas, países
distantes, perfumes legítimos y fakes, abundante carton.
Nel lado paraguayo, la gente se alimenta de mandioca, carne
de vaka, suenhos, fútbol, esperanza, empanadas, tortillas, cerveza,
locro, chorizo parrillero, sopas paraguayas, chipas and chipagua-
zues.
Hay mais libaneses que nel propio Lebanon, imponentes mez-
quitas en los barros de ambos lados de la frontera, musulmanes
que curtem kibe cru y kibe frito, shawarmas, homus, babaganush,
falefi, tabule, esfiha de kiche ou de zattar, pequeños placeres que
ajudam a apaziguar un poco los yakarés del korazón humano em
meio a la guerra.
Los koreanos também son personagens famosos de la fauna
triple frontera. La koreana mais famosa del lado paraguasho se
llama Yolanda Park y es la presentadora más sexy de telediario
en Asunción. El koreano mais famoso del sertonismo tri border
se llama Beto Hong y es um playboy lleno de dólares versado em
taekwondo que des la siempre acompañado de las modelos mais
infartantes del lado paraguasho. Beto Hong y la manada koreana
curtem comer pulpos vivos, camarón pistola, karne de perro perfu-
mada, sashimi, karne de vaka grellada com shoyu en la chapa quen-
re, acelga a patada, cebola y ajo a full, kinchi, cebolita y abundante
pimenta bermeja tipo dedo de moza.
18
fi
La moda nel lado argentino es influenciada por Buenos Aires,
Tinelli, London, Maradona, Paris, Barcelona, y las gentes famosas
Los índios con sus pantalones vakeros, sus remeras del Che, de los
Rolling Stones, de Bob Marley, son los mais originales del pedazo.
Nel lado paraguayo, los hits seguem siendo los mismos de 20 años
por las calles, bailan y gritan como fantasmas wichis y ranqueles por
20
También aquí nel lado paraguayo um mita i llorón pode llegar
a ser um bom kantante pero el álcool y las prostis podem arruinar
a qualquer músico.
Se muere abundantemente en la triple frontera pero também se
fornica en abundancia: nace gente abundantemente todos los dias.
Quarenta mil peones másoménos trabajaron en la monstruosa
obra de Itaipú. Pero mais de dos mil peones nunca volvieron
a suas casas. Eles cayeron vivos el cemento fresco. Y ficaram
sepultados forever bajo los 12,3 millones de metros cúbicos de
concreto utilizados en la edificazione de la famosa Hidroelétrica
de Itaipú.
non lo sabían para qué karajo sirve el titanio. Igual, todos têm espe-
21
La noche avanza sin rumbo.
Los mbopís kantan y revoletean entre los árboles gigantes de las
-Sos paraguasho?
Le cuento que nasci del amor de una india hispano-guarani y um
periodista brasileiro.
Hasta los perros y los gatos y possibelmente los mbopís del barrio
la mironean encantados.
El sol paraguayensis mixturado a la brisa de las Cataratas del
22
La yiyi também tem algo de las hermosas indias tupinambás de
la guanabara, las indias que inbentaron el topless y amavam bañar-
se desnudas en los rios de la triple frontera.
El sol paraguayensis mixturado a las brisas de las Cataratas del
Yguasú, oiko pora, deixa las yiyis mais encantadoras.
Ella estava de passagem y achava tudo una maravisha.
Yo, los perros, los gatos y los mbopís achávamos ela mais mara-
vishosa do que tudo.
Los indios guaranies mais ortodoxos jamais perdonaban a los
enemigos: los mataban a garrotazos como si fuessem enanos.
Depois de matárlo comían su carne, too, toro, assada em parri-
llas de takuara.
rada por el Lobo Malo nim le teme al tamaño de la berga del Kurupi.
23
Non sei cómo se llama. Mejor nim saber como se llama. Tiene
olor agradable. Tiene selvagem elegancia en las piernas, en las
caderas, en la lluvia, en las manos, en los brazos, en la mirada, en
os piecitos. Parece una muñeca inflable viva que habla en lenguas.
-¿Non me querés coger?
Che zabra, hatã, hatã, milionário de verdade, oveve, oikóvy,
feroz, delirante, dentro del hospício del pantalón.
-¿Non me querés coger?
La muñeca perfecta que habla quiere ser mi ami, quer regalarme
lluvias multiorgásmicas de flores de rocío en llamas, quiere que
le haga sentirse hermosa, la yiyi mais hermosa del sábado esqui-
zofrenico, mesmo que non seja verdade, poco importa, lo que
importa es sentirse hermosa, la mais infartante, la mais jugosa, la
24
fl
Non tengo la menor idea.
Puede ser uma yiyi casada.
Non sei como se llama.
Me quedo en la pieza del hotel pensando que las yiyis que pelan
tetas nel Central Park ahora por el telediario mientras el verano
pone monedas sobre sus pálpebras para que ele non fique dormin-
do eternamente de oios abertos.
25
barrios y desapareceu en la triple fronera profunda era um banco
meteorito.
Los franzutes fazem joyas fazion com pedazos de merecrios
para personas que tienen mucha guita y curtem ostentar om ado
no exclusivo que caiu del cielo.
As vezes aparecem cazadores de meteoritos fraturates em la técie
frontera.
Qué capos son estos franzutes!
Ojalá puessa yo encontrar meteoritos en la selva del Amantiso
y venderlos a los delirantes franzutes!
El hombre que usa máscara de cabera de caballo es el que sone
la gasolina en los automobiles.
El hombre que usa máscara de cabeza de caballo cuenta que
es obligado a usar aquela máscara para atrair famílias case acham
dibertido que um homem com máscara de cabeza de caballo ponga
la gasolina en sus automobiles.
El hombre que usa máscara de cabeza de caballo diz que em
breve se va a trabajar num programa de televizione onde acarecari
vestido de mujer com máscara de cabeza de caballo.
Entro num bar que está em uma rodovia de la tiple frontera g
pido um café.
Además de café, hay libros paraguayos, sandubas de verdura
cd's de cumbia, películas piratas porno protagonizadas por etanos.
miel de abeja del Chaco, frutilla de la estación, yerta mate pajarito
26
Che tajyra i manda mensajito a meu celular.
tes. Te quiero".
en llamas.
la boca.
Entonces bebo el agua del florero, el sol de los asfaltos, el agua
28
GLOSSARIONCITO SELVATIKO
Amandy: Llovediza.
Amandayvi: Garoa, garúa.
Amóntema: Acabou-se. Era una vez. Se acabó. Ya era.
Avá: Hombre.
Amaguasú: Llubia grande.
Amangurusu: Llubia torrencial.
Ama reheguá: Lluviosa.
Bola né: Mal-olor a bola.
Hayvi: Llovizna.
Hayviruri: Lloviznita.
Kambu: Mamar.
Kuê: Viejo, antigo.
Kulebron: Telenovela.
Kurepas: Argentinos.
Mainumby: Colibri.
Mercado 4: El Mercado más popular del Paraguay, ubicado
em Asunción, el shopping center de los pobres, onde se puede
29
encontrar muchas coisas que non existe em outros mercados
del mondo.
Momorâmbyrã: Louvabélle.
Morot: Color blanco.
Ndaje: Se diz que.
Nembo: Pseudo.
Nembyasy: Triste.
Oveve: Volando.
Oikóvy: Revoleteando, em mbyá guarani.
Pelis: Películas, filmes, generalmente pirateados.
Puku: Longo, longa, larga, largo.
Kangy: Abatido, bajoneado, se pronuncia kangui.
Tatáchiná: Neblina vivificante.
To'o: Carne humana.
Xe sy: Mi madre.
Yiyis: Mujeres, garotas, meninas, llenas de encantos selvagens y
abundante amor para dar.
Nivakle-Portuñol selvagem
Alhutaj: Yakaré.
Ashilhôi: Cérebro.
Asinô-mat: Los grosseros, desbocados, de mala língua, de falar
defectuoso.
¿Arva?: Non es assim?
Cachiclôi: Non tienen compasión.
Casamuc: Excremento, buesta.
Cauchitaas: Cretinos.
30
Jooc: Palosanto.
Napi cavjonajs: Los que ganham, vencedores, los que llegan em
primeiro lugar.
Árabe-Portuñol selvagem
Italiano-Guarañol
Ragazza: Yiyi.
31
MIO AMIGO EL POMBERO
33
Ele também gosta de roubar crianzas que ficam marcando toca
es lo que los Pombêros hacen com las crianzas que eles roubam.
que los Pombêros fazem con las crianzas que eles roubam.
Pombêro.
El Pombêro también curte se divertir engatusando corazones.
Muchas mininas se apasionan por sus lábios bermejos carnosos y
se abren todas a los Pombêros en la siesta calcinante.
hirviendo em seus belos cuerpos, van, vienen, sobem, bajan, las belas
mininas de quince años, por las calles de Asunción y por las calles de
Pedro Juan Caballero y por las calles de Villa Rica y por los becos
de Luquelândia.
Belas mininas salvajes, las tetas crescendo pura rebeldia, las
caderas llenas di demônios, morenas, claras, rosadas, pura juven-
tude, pura magia simpática de la vida.
Algumas Quinceañeras tienen alma de yaguatirika, fuego en los
lábios, fuego en las tetas en forma de duraznitos y lanzan llubias
de fuego por la concha.
Miles de fantasias hiervem en los ojos, en las tetas radiantes
como manzanas argentinas, en las hermosas entrepiernas dulces
selbagens.
35
yapa um nudo ciego em vostro cérebro. Bocê puede ficar perdida.
Yaú, Loreto, Encarnación, Honenau, City del Este, Saber, Ita, Itaguá
36
Ad-AÔ
Hay quem diga que los Aô-Aô non existem. Dizem que son
personas, homens, mulheres, advogados, autoridades, personas
que se vestem de oveja para mejor roubar el alma de los incautos.
Outros estudiosos de la Mitologia Popular Paraguaya afirmam
que eles existem, que son demônios bonna gente, que los que
falam mal deles assim lo fazem por mera enbídia.
Eminentes estudiosos de la cultura guarani afirmam que el
gozo de los Aô-Aô, mais que fornicar, es sugar, chupar el alma,
la energia solar que mueve a las personas, assim, todo lo que
puedan.
Ojos grandes estilo garotiñas ingênuas, que precisam de la pro.
tección de los polizeis. Sus manos tienen apenas três dedos, de
donde salem garras pontudas. Sus pés son patas de cabra.
Devorar la vitalidade de sus víctimas, eis la alegria impagáble
de los salbagens Ao-Aô de la triple frontera.
37
La única maneira de escapar dum Aô-Aô es trepar nel alto
duma Pindovy, la Palmera Azul, la mítica palmeira sagrada de los
antigos guaranies.
Por que?
Porque las palmeiras azules, las Pindovy, es el único árbol que
los Aô-Aô respeitam. Las otras árvores eles non respeitam. Cavam.
com suas garras pontudas, cavam al redor del árbol, hasta tumbar
los y chupar toda la savia de aquellos que nela se refugiabam.
Aô-Aô, es tudo lo que dizem, todo lo que sabem dizer. Aô-Aô,
duas letras antiguas, duas sílabas selagens.
Quem diría, por trás dessas sílabas infantiles, Ao-Aô, caritas de
ovejitas buena onda, Aô-Aô, se escondem monstruos insaciables
capazes de robar tu energia, tu salud, tu vitalidade, tu corazón,
tu vida, devorarla, assim, cruda, quentchi, humeante, saltitando,
Aô-Aô, con un gustito enferrujado de sangre.
38
CARTA A LOS PIRATAS QUE CREEN NEL ROCK AND ROLL
EN LA TRIPLE FRONTERA
39
estradas de la tierra de Mariboro
nel lado brasileño de la frontera
curtindo los pertumados greats hits de Santana
rutas de la polca y de la maconha y del nanduti
y muchas otras cosas
que solamente pueden brotar
de uma selva alucinogena
llamada Paraguav.
Era muito legal
llegar a uma city
perdida nel mapa
oubindo Black Magic Woman
ou I Plav The Blues For You.
Agradezco a los piratas
que creen nel rock and roll en la triple frontera
y que comercializaban
a 1 dolar cada
"Los Reves De La Guitarra" y "Santana Greats Hits".
de la miseria espiritual
ra, mio broder el Kurupi faz suceso hasta hoy em todo el território
triple frontero.
41
impresionando estudiosos de todo el mundo. En "Mitos Vivientes
de Misiones", Elsa Leonor Pasteknik diz que lo que le encanta mis
mo al Kurupi es robar quinceañeras. Pero cuando esas yiyis ficam
embarazadas, de sus conchas nacen solamente seres deformados.
El kurupi camina como perro y como hombre: fue visto cruzan-
do la frontera como gente de dos piernas y también fue visto cami
nando de quatro pernas arrastrando su enorme verga por la calle.
poderes especiales y una forza espantosa. Hay los que creen que
ele es un duende protetor de los enamorados y de las mujeres
embarazadas.
Muchos estudiosos confunden Kurupi com Yasivaterê.
Alguns Kurupis usam grandes bigotes.
Quando está romantico, enlaza sua menina por la cintura com
sua imensa berga y dizem en suos oídos, delicadas, salvajes, antigas
grosserias en guarani. La menina se sente una bela mujer ardente,
mais feminina, mais juky, sei lá, mais jugosa. La noche caliente de
la selva se mezcla con la noche caliente de la city en suos corazon-
citos.
Sus ojos brishan nel oscuro.
Las meninas que ya dormieron com um Kurupi agora sabem que
un monstruo de la triple frontera também puede ser uma buena
persona.
ÍNDIO RAmIREZ
43
muñeco infernal de la defensiva impidiendo goles adversários com
un tanque russo, "lo que corren los outros non me cansa mucho nir
poco", habían otros jugadores también grandes filósofos fubolero:
defendendo ou contratacando, inbentores de frases que sempre cau
saban impacto dentro y fuera del Defensores del Chaco, "2 cojo
nunca se miran com buenos ojos, el indio Ramirez era uno de ellos
los hinchas lo respetaban non solo por sus 2 metros y médio nim po
jugar bién o mal, "la rana se encanta de lo lindo que canta", sino po
la loso a fubolera suya, la vida como um partido de fúbol, "hasti
los gatos querem sapatos si los ratones usan tacones", todos los dia:
cram clásicos salvajes em que uno podía morir o seguir viviendo
por más um par de horas nomás non importando cuál la ubicación
nim quienes sean los titulares nel Defensores del Chaco, el Decano
luchando por títulos, el Ciclón batallando por honor, interligas chu-
tando en todo el território triple frontero, "joyas falsas a muchos
tontos engañan, todos dispuestos a matar o morir por los 3 puntos,
el Índio Ramirez tranki, confianza pura el Indio Ramirez, un Godzilla
sobre la alfombra verde del Defensores del Chaco, los adversários en
pantaloncitos blancos, el Indio Ramirez y los suyos en pantaloncitos
azules, "donde todos salen llorando non puedo yo ir cantando", se
dice que Cerro Porteño es el club de los pobres, Olímpia es el club de
los chetos, pero existe olimpistas pobres, cerristas xururús, "lo
rando y riendo los novatos van creciendo", el Índio Ramirez nim
aquí nim ahí, 11 millones de guaranies em juego, 1 millon de guara-
níes para cada cabro quando se ganaba el partido, "mal huele quién
siempre bién huele", nel fútbol todos salen ganando, nambrena,
ganan los peloteros, ganan los kapomafiosos del fúbol com sus ojos
de guevos duros, menos los hinchas, los hinchas non ganan nada, y
las yiyis curten coger con peloteros mismo que sean nabos, giles,
tortillones oreja de elefante, las yiyis non querem saber nada de filó
sofos, los olimpistas queriendo quemar el último cartucho ante el
tradicional rival dándole de paso algun traicionero golpe mortal
koreano, amargo es el sabor de la derrota en la boca del hincha
44
fi
fi
vanidoso, del capomafioso del fúbol, del fanático útil, la última vez
habían farreado por el triunfo azulgrana, nim por isso los chicos
olimpistas estavam dispuestos a meter la cola entre las pernas, y el
Indio Ramirez, el King Kong del fúbol paraguayensis, "el que non
anda non tropieza", quere nomás estar atenti em seu lugarcito en la
defensa del club que más pague ou pague mais, "el que come y can-
ta pronto se atraganta", todos con la idea fija de conseguir los 3
puntos, parecen muy poco los 3 puntos, a la vez son muchos, todos
querem marcar el gol, "el que tropieza y no cae adelanta terreno",
Indio Ramirez non era um novato, era um King Kong guarango kon-
tra peloteros vyroxuscos, se siente que le kagan a Olímpia, si gana-
bando por las calles del centro com sus kantos de guerra fubolera,
sideraba klave non dejarse llevar por la calentura, "la harina del
45
sido expulsados 3 compañeros, "carrera de tonto se estudia pronto",
en esta ocasión hay que dedicarse a jugar, hay que dejarse de cagar
en la pelota, hay que dominar la pelota, hay que pasar la pelota con
pero non quedaba otra que desearle suerte, para evitar qualquer
estaban listos hasta para meterles palo a los que se hacían de aviva-
non deja señal", habían canas de todos los colores, caquis, azules,
verdes, montada, ere eréa, "palos com gusto non duelen", los olim-
sus graderías, las graderías parecían que iban a reventar, los del
mejor filósofo que fubolista eso está claro, "más corre un caballo
viejo que un vurro nuebo", las cosas que dice tienen más impacto
que sus participaciones em las kanchas paraguayas, los Decanos
pueden sacudir a todos los azulgranas pero non pueden sacudir al
tanque russo llamado Índio Ramirez, "mas vale el din que el don",
146
a moler la pelota a patadas non hay más pasaje de vuelta, el índio
ndaipori mina que sea fea", Cerro es Cerro siempre, juegue quien
juegue, "más vale uma mala pierna que dos buenas muletas", todos
dejan todo por la remera, el Indio Ramirez sabe "quanta forza tiene
la dulzura", pero ser dulce non significa ser kulón, "mujer birra y
yiyis pero non le tiene enbídia a nadie, vai jogar hoje como titular
triple frontera...
Nota do autor: Estas frases del Índio Ramirez traduzidas al portuñol salbaje fueron
primero leídas en Chofer Buena Banana Busca Chica Buena Mandarina y en Un millón
de refranes españoles, libros de refranes populares donde non figura ni nombre ni um
miseráble dato sobre el filósofo fubolero.
47
GLOSSARIONCITO SELVATIKO
Ndaipori: Non hay, non hay más, non tengo, non tem.
PÁJARO BenItez
Meto goles com ou sem gel, todo domingo kuê, nem que seja ape-
nas um pobre golzito.
49
farras a full, kolas despampanantes, ritmos imperdibelles,
bermejas tara ró o, perfumadas tatú kuré i!
Todos me tratan bem,
todos tenen algo importante a tratar comigo.
proprias pernas.
Goles blancos, negros, verdes, vermelhos, azuis, amarillos.
Aprovecho la pelota como puedo.
Chuto la pelota kontra el arco de qualquer maneira.
Às vezes entro com bola y rudo.
Non olho muito para trás.
Continuo a chutar de qualquer maneira.
Non vale la pena esperar por chances perfeitas.
Mismo com chances perfeitas muitas vezes non se mete nem um
miserable golzito.
SO
Às vezes la pelota entra.
Sempre que la pelota entra es uma fiesta.
52
¿LEOPOLDO MARIA PANERO ES EL GRAN POETA ESPANHOL DE
LA TRIPLE FRONTERA Y LOS DEMÁS SON TODOS FUNCIONÁRIOS?
quando te vê
53
Tókio está loka
Yankeelândia está mais loka que nunca
Brasil nunka estubo tan loko
Tan comunista faxion
Después la bomboncita
me dice por Skype
que tengo tamanho ideal
Lima está loka
Nerudalândia está mais loka que uma vaka voladora
Dizem que Pinochet fabricaba cocaína
La Montse se pone pantalón ajustadito
de vinilo color salmón faxion
y takones bem altitos y se perfuma
y baja la calle Chile
rumbo al Lido Bar
em medio a las delícias posibles
del invierno paraguaio
como una yégua em flor
ou uma yiyi italiana
que sigue ahora por la calle Palma
rumbo a la Manzana de la Rivera.
Quando llega la Montse,
hacemos una pequeña fiesta
de whiski com cocacola.
Y yo y la Montse y Leopoldo Maria Panero y Xtino Bogado y Jorge
Kanese y su discípulo Edgar Pou de Nemby y el Conde Bazzano y
54
Timo Berger y
el Domador de Yakarés
leemos poemas salvajes
nel bar de la Manzana de la Rivera
y no nos mandan enjaular
em Takumbú Hilton
o en la mugrienta
clínica de rehabilitazione
de non sei donde.
La City Maravishoza está loka
San Pablo está loka
Curitiba está loka
Recife está loka
Non yo
Nim la Montse
Nim la Bomboncita
Mucho menos Leopoldo Maria Panero.
55
GARBATCHO
ou los yaguaretês.
57
Puede ser que sejam fantasmas. Igual acepto la ayuda. Junto a
unos 12 o 15 indios Lengua logramos desempantanar la camioneta.
Los Lengua piden nomás algo para la gaseosa. Les tiro algunos
guaraníes. Puede ser que sejam fantasmas. Pero non son kulones.
Antes de seguir viaje, celebramos la neblina vivificante, las flores
más estilo. Mucho más estilo que muitos artistas oficiales de qual
quer parte.
Em Pozo Colorado hay apenas unos quatro o cinco bares y más
creer, el que cree non sabe, el que sabe non necesita creer, ou algo
por el estilo.
58
la Gatúbela. La bomboncita lloviendo em Saber: La sopa paragua
ya, el chipáguasú, la papa a la huankaina. Todo puede caber en una
miserable ópera!
Del alto del puente sobre el Rio Paraguai puedo ver la city que
59
unos indios Nivaklê que vendem carne de animales rarófilos en la
-Qué tem?
-Tiene los ojos azules.
Por primera vez me daba cuenta que Garbatcho tenía los ojos
azules. El Viejo Nazi queria poblar el Chaco de animales superio-
60
humillarlo, Garbatcho lo encarou, mordeu ele nel pescuezo, y
chau pitbull.
Garbatcho se hizo famoso em todo el bairro.
Los dueños de los otros perros le tienen medo y cuidam que
sus perros non se aproximem mucho al perro-chancho de Miguel
Pacífico: tienen medo que sus perros se pongan pelotuditos y que
Garbarcho los mate y los coma. Pero Garbatcho non es mala perso-
na. Non se manda la parte. Non ladra por ladrar. Nim ataca antes
61
GLOSSARIONCITO SELVATIKO
la cabeza.
Pueblos Lengua: Los pueblos Lengua son dos etnias que tienen
parentesco genético y lingüístico: los Enlhet (Lenguas del nor
te) y los Enxet (Lenguas del sul). Los lengua que me ajudaram
eram Enxet Lengua y habitaban los costados de la estrada entre
Concepción y Pozo Colorado el Chaco Boreal em Paraguay.
62
PERDIDOS EN LA LLUBIA NEGRA
La tarde que hace poco estaba azul y romantikona ahora está feroz-
63
King Kong decide probar um cigarro po paraguayo, um porro
_e flores de macoña de la selva del Mariscal López, y lo enciende
aum relâmpago.
Las nubes de humo que salen de la enorme boca de King Kong
brem Asunciónlândia. La capital paraguaya se pierde por algu-
nos minutos em medio a uma inmensa nuvem de humo.
Bajo la black rain guaranga, King Kong segue enamorado de
essica Lange. Para King Kong todas las rubias de la Calle Ultima
son Jessica Lange. Pero King Kong está con la percepción alterada
•ajo la lluvia negra y non mais consegue saber onde carajo está la
nerianismo.
Behrnard Föster iba a trazer 140 famílias de Alemania para
poblar la selva com arianos lerrítimos pero la maioria de los ale-
64
profunda. Seguramente vamos a conocer también hermosas nati-
vas new-germanicas.
antigos habitantes.
65
Les digo que hay amenazas de bombas por todo el Paraguay y
que están buscando las bombas para desarmarlas.
Mientras bailaba las cumbias amazonicas mais purétes del vera-
Behrnard Förster.
La llubia negra non iba a terminar tan temprano y levantándose
Hollywood.
Ella me susurra ofegante que sabe que soy um extraterrestre y
que le está encantando hacer el amor com um ser de outro planeta.
Nueba Germania parecia uma city que estava parada nel tiempo
ou parecia que em Nueba Germania el tempo non pasaba.
Dizem que el mundo non tenía mais sentido, pero yo poderia
bailar con las nietitas klandês de Frederich Nietzsche por muchos
años todavia.
66
Yo pensaba seriamente que la mejor cosa que podería fazer era
robar algumas nietitas klandês de Frederich Nietszche y llevarlas a
la capital a vivir em casa.
Em medio a todas las mentiras imbeciles, la llubia negra era algo
muy real, algo muy verdadero, pero nos confundia todito mal.
Perdido en la black rain guaranga, yo non sabía mais onde esta-
va, entonces fui a esconderme de la llubia negra en la concha de la
Burrerita de Ypakarai gigante.
Yo caminaba por dentro de la concha de la Burrerita de Ypakaraí
gigante y podía ver que alli estaban escondidos todos los nazis del
Paraguay. Los nazis eram amigos de Stroessner y non permitían
a nadie entrar en la concha de la burrerita de Ypakarai gigante.
Los antigos nazis, muertos y vivos, estaban todos allí dentro de
la Concha de la Burrerita de Ypakaraí gigante. El primer partido
nazi fuera de Alemania lo fundaron en Paraguay dentro de la
concha de la Burrerita de Ypakarai gigante. De repente los nazis
empezaron a correr hacia donde yo estaba para matarme a garro-
tazos.
Entón salgo corriendo de la concha de la Burrerita de Ypakaraí
gigante, y quando miro nuebamente, vejo los nazis espionándome
disfrazados de piojos camuflados entre los pelos y los lábios de la
67
Retiro la cajita de fósforos paraguaios del bolsillo, abro la droga
de la cajita de fosforos paraguaios, enciendo um palitito em medio
de la escuridom de la concha de la Carmen Miranda gigante y con.
sigo ver tudo mejor.
Entro por u caminito y llego a um saloon onde Errol Flynn, El
Roberto Carlos turko, el Actor Porno Niponiko de 82, Omar Shariff
68
GLOSSARIONCITO SELVATIKO
69
fi
EL BENENO DE LA BELLEZA
71
Non queria salir.
Pero salía, apesar de toda la dificuldade.
Era una cólica etrusca.
72
Las esquinas de Curitiba empiezan a mudar de piele.
visione.
Todas las noches el mismo ritual.
Quase todos creen em tudo que vêem y ouvem pero ninguém
tem certeza de puerra ninguma.
Non, non bale la pena ver di novo. Mierda com sotaque cario-
ca. Mierda com sotaque gaúcho. Mierda com sotaque paulistano.
Problemitas idiotas. Falsas loucuras. Coisas por el estilo. Nunka
vaje, tuas umidades, mio cuerpo está viciado em teu veneno, fareja
você por las calles futuristas de la City Morena, pero non encontra
puerra ninguma.
Saudades de tua lengua y de tus lábios, de tua boca llena de
amor, de tus bessos demorados com sabor a sangre dulce de la yiyi
73
fl
dolarizadas, la noche sucia de pânico y mentiras convincentes, me
conosco másoménos, voy a querer lamer tua belleza, perdono rudo
mi amor, voy a querer enbenenarme de tua beleza, voy a querer
lamer teu korazoncito de melón melón melón, voy a querer bessar
o teu cuzinho chocolate.
74
POESIA VERSUS PROSA NEL RING DE LA CITY MARAVISHOZA
La vida literaria
estaba cada vez mais dificil para los poetas.
Los poetas eram tratados
como imbeciles,
manada de românticos sonhadores,
borrachos, idiotas, pajeros,
astronautas perdidos nel mundo de la luna.
Los prosadores eram tratados
com mais respecto.
La prosa de ficción
vendía mais que la poesia,
eram dias muy prácticos,
y contaba com mais
prestigio nel mercado.
Pero isso tenía sentido
quando la maioria de la poesia
que circulaba
75
pero eso también non me importaba.
Techagaú, techagaú.
en la felicidade conjugal.
Enquanto la maioria
de los poetas buscam
el berso ideal,
la consagración de público,
el êxito literário etc y tal,
yo y la enana mais sexy de la PUC
vivemos la poesia
ébrios de prana
en un depa escondidito
en medio a las calles mugrientas
de la mejor city
(según los experts)
para se viver
en América Latina.
76
GLOSSARIONCITO SELVATIKO
77
POEMA EN LÍNEA RE(C)TA
ByÁlvaro de Campos
Y eu, tantas vezes tonto, tantas vezes pig, tantas vezes vil,
Indesculpabelmente sucio,
Yo, que tantas vezes non he tenido paciência para bañarme,
etiquetas,
79
Non, son todos lo ideal, si los oigo y me hablan.
Quién neste largo mundo existe que (me) confese que uma vez fue
vil?
Óóóó príncipes, mios hermanos,
Arre, estou harto de semi dioses!
80
GLOSSARIONCITO SELVATIKO
voy a salir. Se quiserem me matar van a tener que invadir mia casa".
Los amigos del xamán non queriam que ele fuesse morto y lo
esconderam noutro quarto y trancaron la puerta. Pero el xamán
abriu nuebamente la puerta y se entregou a los inimigos.
Estos se precipitaron sobre ele pero non conseguiram matarlo.
Com lanzas y machados y facas cortabam seus brazos y piernas
mas estes se recomponían rapidamente.
Lo decapitabam pero rapidamente la cabeza estaba nuebamente
sobre seus ombros.
83
fi
Cada um deles lo había intentado mas sem ningum resultado.
Pensaron enton que isso acontecia porque el xamán estaba den-
tro de la casa y assim lo zeram salir y pusieron nel fuego uma gran
olla llena de água.
Kuando el água empezou a ferver lo tiraron al xamán adentro
pero pouco después ele estava sano y salvo.
Ndoikoi.
Non se pode matarlo.
fi
GLOSSARIONCITO SELVATIKO
85
LAS RANAS Y LOS SAPOS
non deixou entrar los que habían atirado tierra nela. Los que non
87
Las MOÑAI
89
fl
puedan ser felizes también estos antiguos monstruos que brotam
Algunos bichos non sirvem para nada. Están aquí apenas pagan-
do uma deuda que solo puede ser paga naciendo Monai, creciendo
Non sirven para nada pero também servem para fazer el papel
90
YAGUARET2-ABÁ
Jasuká Vendá, Yby Yaú, Cerro Corá, Panambi-y, Puente Kyihá umía
kuera, sempre fantasiado de tigre para non ser pillado.
Quando la fome de carne cruda se volvía algo incontrolável, el
Yaguareté-Abá atacava lo que encuentraba pela frente, jobenes,
91
fl
adultos, viejitos distraídos, los devoraba num santiamén sempre
en Yaguaretê.
jería deviene uma espécie de yaguaretê mais feroz aun que um tigre de
que apenas se fantasía com piele de tigre koreana fake para atacar sus
92
apassionou. Ficou apasionado. Y quis morrer después. Fumab
crack, freguentaba bordeles klandês de la calle Dr. Francia, jalab
93
GLOSSARIONCITO SELVATIKO
Etê: Berdadero.
Yaguaretê: Tigre di verdade.
94
AMANTES PERFECTOS
kiero romper a patadas las paredes de vidrio para que entre aire fres
cO.
El aeropuerto de Madison me causa pânico, me siento um muñek
inflable em medio a miles de muñekos inflábles, nadie dice nada
La tele confunde, la tele deja a los niños cada vez mais idiotas, la
tele te chupa el cérebro, habían otras Madison, había una peli intitula-
Alguna yiyi hermosa nos puede decir em qual de las Madison esta-
mos ahora?
Estamos cerca de Milwaukee.
Milwaukee: silabas que evocam alguma lengua piel roja desapa-
recida.
Nunka escuchaste lo del karnicero de Milwaukee?
Nunca lo había escuchado. Nim del karnicero. Nim de Milwaukee.
Entonces mio amigo Barilaro empieza a contar algo sobre el Karnicero
95
chau Chicago, chau Imperio Yankee, empiezo a anotar cosas, la son-
mosa yiyi.
es muito pouco, pero pude oir y leer después algo sobre la historia
Paraguay.
Para subverter el tedio del volar de vuelta a Paraguay, empiezo a
96
Va enviado a Alemania, pero es dado de baja por alcoolismo.
Vive un tempo en Florida, se muda outra vez a Ohio, y en setiem-
Era cierto.
Non era mentira.
bolsas de plástico negro. Mete las bolsas de plastico negro nel auto y
Uno de los policías le pregunta qué son las bolsas de plastico negro
97
El policia non pergunta mais nada, el karnicero de Milwuakee había
Em 1986 lo detienen.
pero non se recordaba cómo lo había matado. Ahora tiene que des-
hacerse del cadáber.
98
Otro de sus hobbies es realizar trepanaciones el kráneo del
amante para inyectarle ácido nel cerebro.
El karnicero de Milwaukee quere tener kontrol absoluto sobre sus
amantes y cree que solo puede lograrlo conbiertiéndolos en amantes
perfectos.
Estamos en mayo de 1991 ahora, el karnicero de Milwaukee lleva
al hermano del péndex asiático a su depa, le endroga, le hace unas
trepanaciones para cargarle el cerebro de ácido, pero el joven logra
escapar justamente kuando el karnicero de Milwaukee había salido a
un bar para desfrutar unas budweiseres bem heladas. La cerveza que
sempre fue una de sus amantes perfectas. Kuando le preguntaron
kuál era su onda, después de algunos minutos de silênzio morboso, el
karnicero de Milwaukee kontestó que se dedicaba a transformar los
hongos en amantes perfectos porque solamente un amante perfecto
haria todo lo que ele pedisse y quedaría 24 horas por dia haciéndole
kompania.
Despues de algunos días, los politzeis que siguen revisando seu
depa encontram fotos de cadáveres que el karnicero de Milwaukee
usaba para masturbarse, además de restos humanos, y una cabeza,
nel freezer.
fuego kontra la puerta del depa del karnicero de Milwaukee, pero era
100
GLOSSARIONCITO SELVATIKO
101
El policia non pergunta mais nada, el karnicero de Milwuakee había
Em 1986 lo detienen.
pero non se recordaba cómo lo había matado. Ahora tiene que des-
hacerse del cadáber.
98
Alli mantiene relación sexual con el cadáber, después lo des-
kuartiza, tira los restos a la basura, menos la kabeza.
La kabeza se queda en su poder.
La kabeza que hierve y blanquea.
La kabeza que después exibe como troféu de caza nel living de
seu depa. El mundo camina, el karnicero de Milwaukee conoce al
próximo chongo que será cobertido en amante perfecto.
Se trata de un péndex de 14, latino, que ronda los bares de
putos en busca de alguién para klavarle.
El karnicero de Milwaukee lo lleva a la casa de su abuela, lo
99
GLOSSARIONCITO SELVATIKO
101
EL SENTIDO DE LA VIDA SEGÚN LAS YIYIS GUARANÍ & NIVAKLE
Eso me ensinaron
hace um par de meses
las hermosas yiyis guaranies
y kantan hermosamente
numa grabación
que um amigo antropólogo de Asunción
me hizo escuchar
Venimos a este mundo
para curtir las delicias.
103
que eso es cierto
y que também es hermoso.
Non venimos a este mundo
para ficar com uma feroz kara de kulo
y después morrer de tédio
entre hermosos árboles gigantes
Ilenos de cigarras.
NOTAS
La Xe Sy
Índio Ramirez
gia Newes vom Fluss, organizada por Timo Berger, Lettrétage, Berlín
Amantes perfectos
105
INDICE
LA XE SY 7
LAS QUINCEAÑERAS 35
А0-Aô 37
KURUPI 41
INDIO RAMIREZ 43
PÁJARO BENITEZ 49
EL BENENO DE LA BELLEZA 71
MARAVISHOZA 75
EI XAMÁN MILAGROSO 83
LAS MOÑAI 89
YAGUARETÊ-ABÁ 91
AMANTES PERFECTOS 95
NOTAs 105
1 TRIPLE FRONTERA DREAMS
Compuesto en Andralis ND,
del tipógrafo argentino Rubén Fontana.
Washington Cucurto
ISBN 978-987-3874-52-9