Huan Cane

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 660

HIMNARIO ADVENTISTA

Edición 2009

ASOCIACIÓN CASA EDITORA SUDAMERICANA


Av. San Martín 4555, B1604CDG Florida Oeste
Buenos Aires, República Argentina
Cantad alegres al Señor 1
001

[Before Jehovah's Awful Throne] DUKE STREET


Tomás J. González Carvajal (1753-1834) )ohn Hatton 1783 (1710-1793)

l. Can tad a le gres al Se ñor,


2.Con gra ti - tud can ción al zad
3.Su pue blo so - mos: sal va rá

mor ta les to por


r---r do quier;
al Ha - ce dor que el ser os dio;
a los que bus quen al Se ñor;
---...._

ser vid le siem pre con fer vor,


al Dios ex ce! so ve ne rad,
nin gu - no de e llos ja rá;
,---

o le con pla cer.


que co mo Pa dre nos a mó.
él los am pa ra con su a mor.

Adoración y alabanza I Sal. 100:1-5


2
002 Da gloria al Señor
O Worship the Lord
John S. B. Monsell (1811 1875) 50UTHAMPTON
Vers. esp.: Edgar L. Maxwell (1878-1940) Edwin Barnes, 1886 (1864-1930)

l. Da glo ria al Se ñor, de ro di Has a dó ra le


2.La car ga del mal de po si ta hoy a sus pies,
3.En sus san tos a trios a don de con - ví da te,
4. y cuan do tus do nes le en tre - gues a tu Se ñor,

en la her mo su ra de su san ti dad,


la lle - va rá so bre su co ra zón;
aun que e res po bre no te mas en trar;
por su Hi - jo a ma do los a cep - ta rá;

tu ple nao be dien cía cual o - roo-fre cién do le


tus pe nas te qui ta rá, lim pian do tus lá gri mas,
la fir me, cons tan te fe y el pu ro, sen ci llo a-mor:
y tras no che lú gu-bre ha brá au ro raes plén di da:

~ ~
l'i" con
guían do
el
q~
in
tus
1 ff~
cien so
pies
i
a
ude
ma
1 j j J
gra ta hu mil
yor ben di
~
dad.
ción.
11

ta les o fren - das pon so bre el al tar.


go zo,a le grí a y paz te da rá.

Adoración y alabanza I Sal. 29:2


Unidos en espíritu 3
003

[I Heard the Voice of Jesus Say] )ERUSALEM


Juan B. Cabrera (1837-1916) Louis Spohr (1784-1859)

-
.._,
1. u ni dos en es pí ri tu al co ro ce les tial,
2.Lo que en el tris te Gól go ta de rro ta pa re ció,
3. Je sús, de glo ria Prín ci pe, au tor de nues tra paz,

can te - mos con los án ge - les un cán ti - co triun fa!.


des de el se - lla - do tú mu lo en triun fo se cam - bió.
ven, mués - tra - nos be - né vo lo tu es - plen do - ro - sa faz.

y si ver ti mos lá - gri mas al fren te de la cruz,


Ven ci do el e ne mi go es tá, men gua do su po der;
Ya cep ta el dul ce cán ti co de nues tra gra ti tud,

re bo se hoy el jú bi lo, pues vi ve el buen Je


y el mor tal su súb di to ya no ha brá de ser.
por tu va lio sa dá - di va de la e ter nal sa lud.

.
.-;----

Adoración y alabanza I Apoc. 5:11-13


4
004
Alabanzas sin cesar
Uesus, Lover of My Soul) HOLLINGSIDE
G. A. Sherwell John B. Dykes, 1861 (1823-1876)

1. A la - ban zas sin ce sar en - to ne-mos al Se ñor;


2. Del pe ca do a bru ma-dor él nos vi-no a li ber - tar;
3. Y en-tre-tan to que el Se ñor nos re - ci ba don - de es tá,

him - nos mil a su bon- dad en - to - ne - mos con a-mor.


nos o - fre ce sal - va - ción, y nos lla ma sin ce - sar.
en - to - ne mos el lo - or que bon - do - so a - cep ta rá.

la ple ni - tud de su gra - cia ce les tia!;


mos re - co rrer el ca mi no te rre na!
hue lle nues - tro pie es te mun-do pe ca dor,

es la fuen te de sa lud pa ra el in fe liz mor tal.


sin te mor has ta ob te - ner nues-tra he-ren-cia ce les tia!.
o - frez - cá mos - le con fe nues tro can - to, nues-tro a-mor.

Adoración y alabanza I Sal. 34:1


A ti, glorioso Dios 005 5
Nun danket alle Gott
Martín Rinkart, 1636 (1586-1649) NuN DANKET
Vers. esp.: Walton J. Brown, 1961 (1913-2001) Johann Crüger, 1647 (1598-1662)

l. A ti, glo - rio - so Dios, can ta - mos a la - ban zas;


2. Ven siem - pre, oh gran muy cer ca de no so tros;
3.0h Pa - dre, e-ter no can tá mos te lo - o

ren dí - mos - te ho nor por to - das tus gran zas.


con ce lo y con fer vor que - re mos ir a o tros.
y al Hi jo Re - den tor, Se ñor de lo,s se ño res,

Nos das tu ben di ción en nues - tra sen da a quí;


Tu bra - zo pro tec - tor del mal nos guar - da rá;
y al San-to Es - pí ri tu, el gran Con so - la dor:

gui a - rás, Se - ñor,


Ju cha y a flic ción con - sue nos se rá.
gran de, tri no Dios can ta mos con fer vor.

Adoración y alabanza I Sal. 96:1-3


6
006
¡Hosanna!
Hosanna
Anónimo
Vers. esp.: Anónimo William B. Bradbury (1816-1868)

y nos cir cun, da con su a mor por la e ter ni dad.

Adoración y alabanza I Mar 11:9, 10


¡A Dios rin da mos to do ho nor, to do ho - nor, to do ho-nor!

007
Oh Dios, mi soberano Rey 7
[Am I a Soldier of the Cross?] ARLINGTON
Anónimo Thomas A. Ame, 1762 (1710-1778)

l.Oh Dios, mi so be ra no Rey; a ti da ré lo or;


2. Tus o bras e vi den cia son de tuin fi ni to a mor
3.A - quel que bus ca sal va ción, en Cris to la ha lla rá;
4. E ter na-men - te du ra rá el rei no del Se ñor.

tu nom bre yo e xal ta ré, san tí si mo Se ñor.


y can - tan con a le gre VOZ las glo - rias del Se ñor.
y su fer vien te pe ti ción él pron-to a ten de rá.
A llí sus sier vos go za rán la ple ni tud de a mor.

Adoración y alabanza I Sal. 105:1-3


008
8 ¡ Suenen dulces himnos!

[Ring the Bells of Heaven]


Juan B. Cabrera (183 7-1916) George F. Root (1820-1895)

l. ¡Sue-nen dul ces him-nos gra tos al Se ñor y ói- gan-se en con-
2. Mon-tes y co - lla dos flu -yan le - che y miel, ya bun - dan - cia es-
3. Sal te, de a - le grí a lle-no el co ra zón, la a ba - ti day
4. Vi breen nues-tros pe-chos no - ble gra ti tud ha - cia quien nos

cier to u ni ver sal! Des-de el al to cie lo ba-ja el Sal va dor


par zan y so laz. Gó cen se los pue - blos, gó ce-se Is ra el,
po- bre hu-ma - ni - dad; Dios se com-pa de ce vien-do su a - flic - ción
brin da re den-ción; ya Je sús el Cris to, que nos da sa - lud,

Coro

pa ra be ne fi cio del mor tal.


que a la tie rra vie ne ya la paz. ¡Glo - ria!, ¡glo ria se
y le mues tra bue na vo !un tad. ªª
tri bu te - mos nues - tra a do ra ción.

Y el can-tarde

Adoración y alabanza I Isa. 52:9


4
004
Alabanzas sin cesar
Uesus, Lover of My Soul) HOLLINGSIDE
G. A. Sherwell John B. Dykes, 1861 (1823-1876)

1. A la - ban zas sin ce sar en - to ne-mos al Se ñor;


2. Del pe ca do a bru ma-dor él nos vi-no a li ber - tar;
3. Y en-tre-tan to que el Se ñor nos re - ci ba don - de es tá,

him - nos mil a su bon- dad en - to - ne - mos con a-mor.


nos o - fre ce sal - va - ción, y nos lla ma sin ce - sar.
en - to - ne mos el lo - or que bon - do - so a - cep ta rá.

la ple ni - tud de su gra - cia ce les tia!;


mos re - co rrer el ca mi no te rre na!
hue lle nues - tro pie es te mun-do pe ca dor,

es la fuen te de sa lud pa ra el in fe liz mor tal.


sin te mor has ta ob te - ner nues-tra he-ren-cia ce les tia!.
o - frez - cá mos - le con fe nues tro can - to, nues-tro a-mor.

Adoración y alabanza I Sal. 34:1


10
010 Alaba al Dios de Abraham
The God of Abraham Praise LEONI
Thomas Olivers (1725-1799) Melodía tradicional judía
Vers. esp.: Haroldo Castellanos Álvarez (1943- Arr.. Meyer Lyon, 1770 (1 751 1 797)

braham, quien rei con ho nor;


braham, quien rei - na en ma jes tad.
tud las to dos dan.

quien es an cia no e ter no y gran Dios mor.


Mee le vo y bus co el go zo que a su dies tra va.
Al Pa dre, Hi jo, Es pí - ri tu, can tan do es tán.

Yo soy el gran Jeho vá


r
pro
"flT
da ma a gran voz.
La fa ma y el po der to does to lo de jé.
A la ba al Dios de A braham, Se ñor del gran con fin.

Mein di no y ben di go el nom -bre del san to Dios.


Él es mi par te, to rre y es cu do que yo bus qué.
Pues su yo es el po der, ma jes tad y lo or sin fin.
'"'

Adoración y alabanza I Éxo. 3:14, 15


Alma, bendice al Señor 11
011

Lobe den Herren


Joachim Neander, 1680 (1650-1680) Ander Theil des Erneuerten Cesangbuch, 1665
Vers. esp.: ;ritz Fliedner (1845-1901) Arr.. William S. Bennett (1816-1875)

l. Al ma, ben di ce al Se ñor, Rey po ten te de


2. Al ma, ben di ce al Se ñor que a los cie - los go
3. Al m¡i, ben di ce al Se ñor, de tu vi da es la

des es té vi - va en
ce pa cien te con
y en sa lud te sos

¡Oh, des per tad! Y con sal


ma no pa - ter na; te per do nó, de to do
tie - ne ele - men te; tu de fen sor en to do

te rio en to - nad him-nos deho nor y vic ria.


mal te li bró, por que su gra-cia es e ter na.
tran ce y do lor; su dies-tra es om ni po ten te.
~

Adoración y alabanza I Sal. 103:1-6


12
012
Todos juntos reunidos
Joyful, Joyful, We Adore Thee HYMN TO]OY
Henry van Dyke, 1907 (1852-1933) Ludwig van Beethoven, 1824 (1 770-1827)
Vers. esp.: Mateo Cosidó, 1874 Arr.: Edward Hodges, 1846 (1796-1867)

a tus hi jos muy que ri dos les con ce des es - te ho-nor.


oh gran Dios, y ce - le - bra do se-as en lae ter ni - dad.

A do rar te y a la 'bar te se a nues-tra o cu pa-ción;


E res el Se ñor be nig no, que per - do na con a mor;

pro - da - mar te nues-tra sal va - ción.


e - res dig - no que te o frez - can el lo - or.

Adoración y alabanza I Sal. 95:1-3


Al Dios invisible 13
013

Inmortal, Invisible, God Only Wise


Walter C. Smith, 1867 (1824-1908) Sr. ÜENIO
Vers. esp.: Carlos A. Steger (1953- ) Melodía tradicional galesa

l. Al Dios in vi si - ble, al Rey in mor tal,


2. Sin pri - sa, ni pau sa, cons - tan - te y le al,
3. De ca - da ser vi - vo tú e - res au tor;
4.Se ñor, te ro de - a in fj ni - to ful gor;

que ha bi ta en la al tu ra yen la san - ti dad;


go bier - nas el mun do con so li ci tud;
sus ten tas la vi - da de to - do mor - tal.
los án ge les cu bren su ros tro an - te ti.

An cia no de dí - as, Se ñor sin i gua!,


tú mues-tras a to - dos jus ti - cia im - par cial;
No so tros mo ri mos, cual flor al ca lor;
No so tros con gran re ve ren cia y fer vor,
~

ren di - mas ho no res con sin ce ri dad.


a bun - das en gra - cia, a mor y vir - tud.
mas tú per ma ne ces por siem - pre in - mor tal.
te da mos sin ce - ra a - la ban za a quí.

Adoración y alabanza l 1 Tim. 1·17


14
014 Engrandecido sea Dios

[Ali Hail the Power of Jesus' Name] MILES LANE


Henry S. Turrall (1867-1953) William Shrubsole, 1779 (1759-1829)

l. En gran de ci - do se a Dios en
2. Du ran - te el dí a que pa só, la
3. Él has ta a - quí nos a yu dó, y
4.A o tras al - mas sal va, ¡oh Dios! Des

es o ca sión. A le - gres, jun - tos


ma no del Se ñor de mu chos ma - les
siem - pre pro - vee rá. Con gra ti tud, pla
piér ta las, Se ñor; es cu - cha nues - tra

au na voz dad glo ria, glo ria,


nos sal vó: dad glo ria, glo ria,
cer ya mor dad glo ria, glo ria,
ti ción, y sal va, sal va,

ria al Dios e nal.


ria al Dios e ter nal.
ria al Dios e ter nal.
sal va al pe ca dor.

Adoración y alabanza I Deut. 32:3


Loámoste, ¡oh Dios! 15
015

We Praise Thee, O God


William P. MacKay, 1863 (1839-1885) REv1vE Us AGAIN
.
Vers. esp .. H. W. Cragin John J. Husband (1760-1825)

gre can - ción,


ti, ñor, que tu tro no de luz
3. Te da mos lo or, san to Con so la dor,

,.,. 1

u .. ..
por que en Cris to tu Hi jo nos dis te per dón.
has de ja do por dar nos per dón en la cruz,
que nos lle nas de go zo san to va lor.

- ..
. y
# # # # -e,

1 1 1 1

Coro

lu ya! Te a la ba mos. ¡Cuán gran-de es tu a mor!

ra mos, ben di to Se ñor.

Adoración y alabanza l 1 Crón. 29:13


16
016
A nuestro Padre Dios

[My Faith Looks Up to Thee] ÜLIVET


Estrella de Belén Lowell Mason, 1832 (1792-1872)

1. A nues tro Pa - dre Dios al ce - IDOS


2.A nues - tro Sal va dor de mos con
3. Es pí ri tu de Dios, e le vo a

nues tra voz. ¡Glo ria a él! Tal fue su a -


fe lo or. ¡Glo ria a él! Su san - gre
ti mi voz. ¡Glo ria a ti! Con ce - les

mor que dio al Hi jo que mu rió,


de rra mó; con e lla me la - vó;
tial ful gor me mues tras el a - mor

en quien con fí - o yo. ¡Glo - ria a él!


y el cie lo me a brió. ¡Glo ria a él!
de Cris to, mi Se ñor. ¡Glo ria a ti!

Adoración y alabanza I Sal. 66:1-4


Oh Padre, eterno Dios 17
017

[Come, Thou Almighty King] ITALIAN HYMN


Vicente Mendoza (1875-1955) Felice de Giardini, 1769 (1716-1796)

1.0h Pa - dre, e no Dios, al za mos


2.Ben di - to va dor, te da mos
3. Es pí - ri tu de Dios, es - cu cha

f¡ i-, 1 1 1 1

u r - 1 1
1 f"
nues tra voz en gra ti tud
con a mor el co ra zón;
nues
J ..
tra voz,

yen
;
tu
J
bon
1
dad
1

1 1

por lo que tú nos das con sin gual a - mor,


cep ta, oh lo que en tu al tar
ri - dad,

dul ce paz en ti, Se ñor.


fren dar cual vi vo don.
ªº
ben di ción y san - ti dad.

Adoración y alabanza I Sal. 86:12


18
018 Load al Padre
Praise Ye the Father
Elizabeth Rundle Charles, 1859 (1828-1896) FlEMMING
Vers. esp.: María l. Mateo de Gómez (1947- Friedrich F. Flemming, 1811 (1778-1813)

ad al Pa dre por su gra cia e ter na,


ad al Hi jo, Sal va dor a man - te,
ad al San to Es ri tu di vi no,

cui da de sus hi jos.


ve la por sus hi jos.
pa ra ben de cir nos.

ge les, la- bad. A - la


cia - nos, jó - ve-nes, pa - dres, ni ños a la
tu pre - sen cia lle - ne nues - tras vi das,

Lo ad a Je ho vá.
a Cris to el Re den tor.
San to Con so la dor.
J

Adoración y alabanza I Sal. 138:1, 2


Padre nuestro 19
019

Holy, Holy
Jimmy Owens (1930-
Vers. esp.: Pablo D. Ostuni (1972- Jimmy Owens (1930- )

l. Pa dre nues tro, Pa dre nues tro, te a la ba mos por que


2. Je su cris to, Je su cris to, gra cias por tu muer te
3. San-to Es pí ri tu, San to Es pí ri tu; lle na nues-tros co ra

e res nues tro Pa dre. E - le - va mos nues-tras men tes co mo


cruen ta en el Cal va rio. E - le va - mos nues-tras vo ces co - mo
zo nes ple na men te. Con-sa gra mos nues-tras vi das co mo

sig no de a mor. Pa dre nues tro, Pa - dre nues tro.


sig no de a - mor. Je su cris to, Je - su cris to.
sig-no de a mor. San-toEs - pí - ri tu, San-to Es - pí ri tu.

Copyright© 1972 Bud John Songs (ASCAP) (adm. by EMI CMG Publishing). lnternational Copyright Secured. Ali rights reserved. Used
hy permission.

Adoración y alabanza I Sal. 95:6


20
020 A Dios, el Padre celestial
Praise God, From Whom Ali Blessings Flow
Thomas Ken, 1695 (1637-1710) ÜLD HUNDREDTH
Vers. esp.: Anónimo Louis Bourgeois, 1551 (1510-1561)

Hi jo, nues tro Re den - tor;

e ter-nal Con - so- la-dor, u - ni-dos, to-dos a

Adoración y alabanza I Sal. 113:1, 2

21
021 Gloria sea al Padre
Glory Be to the Father
Anónimo GLORIA PATRI
Vers. esp.: Anónimo Henry W. Greatorex, 1851 (1811-1858)

Glo ria se a al Pa-dre y al Hi -jo Dios y al San-to Es - pí ri -

tu. Co - mo e ran al prin ci pio, son hoy y se rán por

Adoración y alabanza I Apoc 4:8


¡Glo ria sin fin! mén,
ra mén.

Jehová está en su santo templo 22


022

The Lord Is in His Holy Temple


Anónimo QuAM D1LECTA
Vers. esp.: Anónimo George F. Root (1820-1895)

vá es tá en su san to tem plo, Je ho

vá es - tá en su san to tem plo; se a - mos re ve

Inicio del culto I Hab. 2:20


23
023
¡Silencio! ¡Silencio!
Be Silent, Be Silent
Fanny J. Crosby (1820-1915)
Vers. esp.: Comisión de la División lnteramericana, 1961 William H. Doane (1832-1915)

¡Si len-cio! gar; ¡si len cio! si


¡Si len-do! Es po de o rar, la gra cia di
¡Si len-cio! su a - mor re cor dad. A Dios,

Coro

len cio ha béis de guar


vi na dréis dis fru tar. Que dad en si - len cio en
tra dos, nor tri - bu

Inicio del culto I Sal 46:1 O

24
024 Imploramos tu presencia
Sr. SYLVESTER
Juan B. Cabrera (1837-1916) John B. Dykes, 1863 (1823-1876)

1. Im plo ra mos tu pre sen - cia, San to Es pí ri tu de Dios;


2. Da a las men-tes luz di vi na y tu gra-cia al co ra zón.
3. Que del Dios ben-di to ten ga nues tro cu! - to a-cep-ta ción,

Inicio del culto I Sal. 145:18


~ ,., F·
nos
n F u a {:J
a vi - ve tu in- flu en
1 11
cia,
1 ilf-'~ ++a u I e·
fe y a -mor au-mén-ta - nos.
11

Nues - tro pe-cho a Dios in di na en sin - ce - ra de - vo - ción.


•y que so bre to dos ven ga en rau da les ben di ción.

tH, r· n r f 'f I p ~;J 1r ~ ~ ~


1 rF 1
11 a

Siento la presencia del Señor 25


025

Surely the Presence of the Lord Is in This Place


lanny Wolfe (1942- )
Vers. esp.: Jorge R. Riffel (1960- ) Lanny Wolfe (1942-

ver en ca-da ros-tro su be lle za i-rra-

Sien to la pre sen


r cia del Se ñor que es tá a quí.

Copyright© 1977 by Lanny Wolfe Music. AII rights reserved.

Inicio del culto I Gén. 28:16, 17


Alma, bendice al Señor 11
011

Lobe den Herren


Joachim Neander, 1680 (1650-1680) Ander Theil des Erneuerten Cesangbuch, 1665
Vers. esp.: ;ritz Fliedner (1845-1901) Arr.. William S. Bennett (1816-1875)

l. Al ma, ben di ce al Se ñor, Rey po ten te de


2. Al ma, ben di ce al Se ñor que a los cie - los go
3. Al m¡i, ben di ce al Se ñor, de tu vi da es la

des es té vi - va en
ce pa cien te con
y en sa lud te sos

¡Oh, des per tad! Y con sal


ma no pa - ter na; te per do nó, de to do
tie - ne ele - men te; tu de fen sor en to do

te rio en to - nad him-nos deho nor y vic ria.


mal te li bró, por que su gra-cia es e ter na.
tran ce y do lor; su dies-tra es om ni po ten te.
~

Adoración y alabanza I Sal. 103:1-6


¡Oh Pastor divino, escucha! 27
027

SEGUR
Anónimo Joseph P. Holbrook (1822-1888)

l.¡Oh Pas tor di vi no!, es cu cha a los que en


2. Al per di doen el pe ca do, su pe
3.Guí a al tris te y fa ti ga do al a
4.¡0h Je - sus.,
' 1 es cu cha el rue go y es tahu
--
-
es
¡¡
- te buen lu gar,
gro ha rás sen - tir;
co - mo o
lla - ma al
ve
po
jas, con - gre
bre se - du
pris co del Se ñor; crí - a al tier no cor - de
mil de pe ti ción. Ven a hen - chir a tu re

ga dos te ve ni mos a bus car. oh


ci do, dé ja le tu voz o - ír. en
ri to a tu la do, buen Pas tor, con los
ba ño de sin ce ra de vo ción. Can ta

---
Cris
fer
- to; ven,
mo, al
oh
en
Cris to, tu re - ba
fer mo, pron-to díg
ño a a
na
pa cen
te a cu
-
tar.
dir
pas tos, con los pas - tos de ce les te y dul - ce a mor.
re - mos, can ta re - mos tu be nig na pro tec - ción.

Inicio del culto I Eze. 34:11-16


28
028 Tu pueblo jubiloso
[The Church Has One Foundationl AURELIA
George P. Simmonds (1890-1991) Samuel S. Wesley, 1864 (1810-1876)

l. Tu pue blo ju bi lo so se a cer ca a ti, Se ñor,


2. Aun-que el hu ma no nun ca te pue-da a quí pal par,
3. ¡Oh, Cris to!, te a do ra mos, te da mos nues-tro a mor;

y con triun fan tes vo ces hoy can ta tu lo or;


tú siem pre con los tu yos has pro me ti - do es tar;
¡oh!, lle na nues-tras vi - das de fuer za, fe y va lor;

por to das tus bon da des que das en ple ni - tud,


los cie los te re ve Jan, Rey nues troy Cre a dor,
im pár ta nos tu gra cia la vi da ce les tia!;

pue blo hu-mil de men te te ex pre sa gra ti tud.


ti mos tu pre sen - cia en nues-tro ser, Se ñor.
siem rin da mos a do ra ción le al.

Letra: es propiedad de G. P. Simmonds, 1935. Usada con permiso.

Inicio del culto I Sal 95 1-7


Del culto el tiempo Hega 29
029

[The Church Has One Foundation] AuRELIA


Anónimo Samuel S. Wesley, 1864 (1810-1876)

1. Del cul - to el tiem po lle ga, co mien za la o ra ción,


2. Mil co ros ce les tia les a Dios can tan - do es tán.
3. La Bi blia ben - de - ci - da, de Dios re - ve la ción,

el al - ma a Dios se en - tre - ga, ¡si len - cio y a ten ción!


Con e llos los mor ta les sus vo-ces u ni rán.
a me di - tar con vi da en nues - tra con di ción.

Si al san to Dios la men te que re mos e le var,


Al ce - mos pues el al - ma en san - ta de vo ción,
¡Si len - cio!, que ha lle ga do del cul - to lao-ca - sión;

si len cio re - ve - ren - te ha bre mos de guar dar.


go zan do en dul - ce cal ma de Dios la co mu nión.
Dios se ha lla a nues - tro la do, ¡si - len cio y de vo ción!

Inicio del culto I Sal. 37:7


30
030 Abre mis ojos
Open Our Eyes, Lord
Robert Cull (1949- )
Vers. esp.: Rubén L. Duré (1944- Robert Cull (1949- )

A bre mis o Je sús, quie - ro


r -~
ver

mi - go te - ner
~ r
te,
rr de -

mio-í
r do,
r

hoy quie - ro es cu char ¡A bre mis

Copyright O 1976 Maranatha MusidCCCM MusidASCAP (Admin. by Music Services). Ali rights reserved. Used by permission.

Inicio del culto I Sal. 119:18


¡Oh, Señor! al orar 31
031

As We Come to You in Prayer


Ralph Carmichael (1927- )
Vers. esp.: Jorge R. Riffel (1960- Ralph Carmichael (1927- )

¡Oh, Se-ñor! al o - rar, mis pro - ble - mas quie - ro en - tre - gar,

Tro-no de gra·-cia lle gar y tu ben-di-ción al-can - zar.

Hoy mi vi-da trans-for-ma, Se-ñor; que mi men-te en-tien-da tu a-mor,

y al pos-trar-me hu-mil-de an-te ti, ¡oh, Se - ñor, es-cu-cha mi o-ra - ción!

Copyright CI 1970 by Lexicon Music, lnc. ASCAP. Ali rights reserved.

Inicio del culto I Heb. 4:16


32
032 Nos reunimos en tu santuario
Holy Ground
Geron Davis (1960-
Vers. esp.: Anónimo Geron Davis (1960- )

don - de san - tos án ge les te rin - den su lo -----


or.

Va-mos a a-do rar tu gran nom -bre;

dad de tu pre sen-cia te a-la bo, Se - ñor.


r___r__

Copyright© 1983 by Meadowgreen Music Company / Songchannel Music Co. AII rights reserved.

Inicio del culto I Éxo. 3:5


Tu presencia, Padre amante, invocamos 33
033

Oh, the Glory of Your Presence


Steve Fry (1954- )
Vers. esp .. Anónimo Steve Fry (1954- )

te, in vo-

re ve - ren tes. Nues - tro ser y a

mor o fren - da mos, Se - ñor, y la de tu ver

dad hoy des cien a es-te lu gar.

i
Copyright© 1983 by Birdwing Music / BMG Songs, lnc. Ali rights reserved.

Inicio del culto l 2 Crón. 5·14


034
34 En momentos así
In Moments Like These
David Graham (1948-
Vers. esp.: Anónimo David Graham (1948-

En mo - men-tos yo can to can ción, can - ción de a

mor a mi Cris to. En mo - men-tos a yo bus-co al Se-

ñor, e - le - vo mi al - ma a Hoy te a - do

ro, Se ñor, y tea-la bo, mi Dios; te a-mo,

Se ñor.

Copyright <O 1980 C. A. Music (div. of C. A. Records, lnc.). Ali rights reserved. Used by permission. ASCAP.

Inicio del culto I Sal. 25:1


Oye, oh Señor 35
035

11,m Our Prayer, O Lord


Anónimo
Vers. esp .. Anónimo George Whelpton, 1903 (1847-1930)

Se ñor, nues

in-di na hoy, mén.

Cierre del culto I Sal. 88:2

¡ Oh, Dios, que oyes cada oración! 36


036

O Thou Who Hearest


Frederick A. Jackson (1867-1942) MORE CAMBE
Vers. esp.: Anónimo Frederick Atkinson, 1870 (1841 1896)

u
laz; da - nos tu gra - cia y tu dul ce paz. A mén.

Cierre del culto I Sal. 66:19, 20


37
037
Dios os guarde
God Be With You
)eremiah E. Rankin, 1880 (1828-1904)
Vers. esp.: Anónimo William G. Tomer, 1880 (1833-1896)

l. Dios os guar-de en su di - vi-no a-mor, has-ta el dí aen que lle


2. Dios os guar-de en su di vi-no a-mor; en la sen da pe - li
3. Dios os guar-de en su di vi-no a-mor, os con-duz ca su ban-
4. Dios os guar-de en su di - vi-no a-mor, con su gra cia os sos

gue-mos a la pa tria does ta re-mos pa ra siem-pre


gro sa de es-ta vi - da tor-men to sa os con - ser- ve en paz y
de ra, y os con-ce-da en gran ma ne ra de su Es pí ri tu con-
ten - ga has - ta cuan-do Cris to ven-ga en su rei - no con gran

Coro

Sal va dor.
sin te mor. Al ve - nir Je - sús nos ve re-mos a los pies de nues - tro
so la - dor.
es-plen-dor.
t:\

Cierre del culto I Núm. 6:24-26


Que Dios te guarde 38
038

May God Be With You


Anónimo MIZPAH
Vers. esp.: Ricardo Bentancur (1953- Wayne Hooper, 1969 (1920-2007)

- mor; guí - e tus


an - dar. Que ca - da

te guar - de
que Dios te guar - de

Music: Copyright ro Wayne Hooper, 1959. Used by permission of Harriet Hooper.

Cierre del culto I Gén. 31 :49


16
016
A nuestro Padre Dios

[My Faith Looks Up to Thee] ÜLIVET


Estrella de Belén Lowell Mason, 1832 (1792-1872)

1. A nues tro Pa - dre Dios al ce - IDOS


2.A nues - tro Sal va dor de mos con
3. Es pí ri tu de Dios, e le vo a

nues tra voz. ¡Glo ria a él! Tal fue su a -


fe lo or. ¡Glo ria a él! Su san - gre
ti mi voz. ¡Glo ria a ti! Con ce - les

mor que dio al Hi jo que mu rió,


de rra mó; con e lla me la - vó;
tial ful gor me mues tras el a - mor

en quien con fí - o yo. ¡Glo - ria a él!


y el cie lo me a brió. ¡Glo ria a él!
de Cris to, mi Se ñor. ¡Glo ria a ti!

Adoración y alabanza I Sal. 66:1-4


Gracia, amor y comunión 41
041

Grace, Love and Fellowship


Thomas E. Fettke (1941- ) ÚNE PEAK
Vers. esp.: Jorge R. Riffel (1960- Thomas E. Fettke (1941- )

co-mu-nión del Es - pí-ri-tu nos lle - nen

u
-
nal nues-tro co - ra - zón.

r
Copyright <C 1986 Word Music LLC. Administered by CopyCare, P.O. Box 77 Hailsham East Sussex BN27 3EF UK. musicll>copycare.
com. Used by permission.

Cierre del culto 12 Cor. 13:14


042
42 Queda, Señor
Patricia Chicahuala de Cayrus (1961- Patricia Chicahuala de Cayrus (1961-

tr da - me tu paz y

que tu in-flu-en-cia per-ma-nez-ca en mí;

con tu ben di - ción. A mén.

Es propiedad de Patricia Chicahuala de Cayrus. Usado con permiso.

Cierre del culto I Efe. 3:17

043
43 Agua de vida
Fim de Culto
Dalmer Faria Freire (1953-
Vers. esp.: Ethel Mangold de Steger (1956- Dalmer Faria Freire (1953- )

da a quíen con tré, fuen te de e-ter - na


bu tar con fe cul to de glo - ria al

Es propiedad de Dalmer Faria Freire. Usado con permiso.

Cierre del culto I Apoc. 21 :6


,, 1 ,__ 1---..._ 1
- ~
1
~ ~
' '. :
~
r í r va -e-
°'~r -e-
sús me re - no - - rá.
ñor que nos re di mió. A mén.

:
.. 1 -
... - --., -
~

1
~

1 -9
.. ,

-9
.. :
"l:

Despídenos con tu bendición 44


044

Dismiss Us, Lord, With Blessing


LeRoy E. Froom (1890-197 4) BENEDICTION
Vers. esp.: Anónimo LeRoy E. Froom (1890-1974)

nos

de es - te lu gar; que la mer ced de es ta reu-nión

al mas pue - da que-dar. mén.


i~

Cierre del culto I Núm. 6:24-26


45
045 Después, Señor
Savior, Again to Thy Dear Narne
John Ellerton, 1866 (1826-1893) ElLERS
Vers. esp.: Vicente Mendoza (1875-1955) Edward J. Hopkins, 1869 (1818-1901)

u
l. Des - pués, Se - ñor, de ha ber te - ni - do a - quí de tu Pa -
2.En nues-tras men - tes gra be con po der - tu fiel Pa -
3.Al ter - mi - nar, Se - ñor, mi vi-daa - quí, mis o-jos

la - bra la ben - di - ta luz, a nues-tro ho - gar con - dú - ce -


la - bra ca - da ex - hor - ta - ción; y que tu Ley, pu - dien,do
pue-da sin te mor ce - rrar, y en mi glo - rio - so des-per-

nos ya - llí de to - dos cuí - da, buen Pas-tor, Je - sús.


com - pren - der, con - ti-goes - te mos en ma - yor u - nión.
tar queen ti de paz e - ter na pue - da dis- fru - tar.

Cierre del culto I Sal. 121 :7, 8

46
046 Hoy amanece
Moming Has Broken
Eleanor Farjeon, 1931 (1881-1965) BuNESSAN
Vers. esp.: Alfredo Campechano (1954- Melodía tradicional gaélica

mane-ce co- mo al prin ci pío del pri-mi -


ro-cí o so - bre la fron da, co-mo an-
ta ma-ña - na es mi de - li da, es luz de

Words: from The Children's Be/Is (OUP). Used by permission of David Higham Associates Ud.
Culto matutino I Gén. 1.5, 21
ge nio, glo - rio so, E dén.
rA ves ca no - ras al - zan sus
ta - ño en la ere - a ción. Can to a - la ban - zas al que o -
glo' - ria de mi Ha - ce dor; a quien a la por-que me

tri nos

al que es la
r
Fuen to - do bien.
tor- ga con su Pa - la bra la ben di ción.
brin da un nue vo dí ay su tier-no a mor.

047
Por la mañana 47
Lord, in the Morning
Isaac Watts, 1719 (1674-1748) MEAR
Vers. esp.: Francisco H. Westphal (1858-1944) Aaron Williams, 1762 (1731-1776)

l. Por la ma ña na, ¡oh Se nor., - 1 e le voa ti mi voz;


2. El sol bri - llan - te ya sa - lió, ca mi - no en su luz;
3. Los cie - los cuen - tan al que cree la glo - ria del Se - ñor;
4. En la ma-ña-nae ter - na, pues, con - ti - go cuan-do es - té,

a tu buen nom bre doy lo - or con gra ti tud, mi Dios.


del Sal - va dor es sím- bo lo, del mag no Rey, Je sús.
la lla - ma a - vi van de la fe ya lien tan el a - mor.
del Cor de de Moi sés el him-no en to na ré.

Culto matutino I Sal. 5:3


48
048 Oh Dios, si he ofendido un corazón
lf I Have Wounded Any Soul Today
C. Maude Battersby AN EVENING PRAYER
Vers. esp.: George P. Simmonds (1890-1991) Charles H. Gabriel, 1911 (1856-1932)

1. Oh Dios, sihe o fen di doun co ra zón, sihe


2. Sihe pro - fe - ri do vo ces de mal dad, fal -
3. Si he si do pe re zo soen tra - ba jar, de
4. Tú, del con - tri - to, fiel per - do - na - dor, quea -

si do cau sa de su per di ción, si he an


tan doen de - mos trar la ca ri dad, oh san to
jan do mi de ber sin rea - li - zar en vez deha
tien des al da mor del pe ca dor, per dó - na -

da do hoy sin dis ere ción te im plo - ro per dón.


Dios, bus cán - do - teen ver - dad, te im plo ro per .dón.
cer tu ce les - tial man dar, te im plo - ro per dón.
me y guár da meen tua mor, por Cris to. A mén.

Culto vespertino I Sal. 130:4


Cristo, ya la noche cierra 49
049

Savior, Breathe an Evening Blessing


James Edmeston, 1820 (1791 1867) EVENING PRAYER

Vers. esp.: Edgar L. Maxwell (1878-1940) George C. Stebbins, 1878 (1846-1945)

l. Cris to, ya la no che cie rra;


2. Cuan doel e ne mi goa sal te
3.Aun que ló bre ga la no - che,
4. Si la muer te nos al can za

al tur ba do da so laz;
yan deen tor no des true ción,
siem pre ver nos tú po drás;
en el le cho nues tro a quí,

nues tro e rror te con fe sa - mos;


que tus án ge les, oh Pa dre,
vi gi lan te, sin can sar te,
que Je sús en su gran dí a

da re po so, "--
cal may paz.
den am pa roy pro tec ción.
a tu pue blo guar da rás.
nos des teen glo ria a llí.

Culto vespertino I Sal 42:8


50
050 Baja el sol
Hinterm Hügel sinkt die Sonne
Anónimo
Vers. esp.: Walton J. Brown, 1961 (1913-2001) James McGranahan (1840-1907)
~f:.11.• ~

l. Ba ja el sol tras las mon - ta-ñas, y la tar de ya lle gó;


2. Muy can sa-do el pe re gri-no ve el fin del dí - a lle gar,
3. O - tro dí a en el via - je a mi ho -gar, el ce les - tial;

cal ma y quie - ta cae la no che; o tro dí a ter mi nó;


por que del tra - ba - jo ar duo o - tra vez va a des-can sar.
ya más cer ca es - tá el rí o da ro co mo el cris tal;

ya se fue con sus pro - ble mas, vie ne o tro a - no che cer;
Tal la vi-da en es - te mun - do, que me to ca a - fron - tar,
ya el cie lo se a - da ra, pue-do ver su áu rea luz;

más cer - ca no es tá el dí - a cuan-do a Cris to he de ver.


y las som bras de la no che sé que pron to he de pro bar.
ca da dí - a más mea cer - co a la pa tria de Je sús.

Culto vespertino I Rom. 13:11


Más cer-ca es toy, más cer ca es - toy -----
r r r r r rr·
mi ho - gar ce - les - tial;

más cer - ca del E - dén a don de pron - to i ré,

Culto vespertino I Rom. 13:11


51
051 Nuestro sol se pone ya
Day Is Dying in the West
Mary A. Lathbury, 1877 (1841-1913) CHAUTAUQUA
Vers. esp.: Vicente Mendoza (1875-1955) William F. Sherwin, 1877 (1826-1888)

l. Nues tro sol se po ya, to do en cal ma


2.¡0h Se ñor!, tu pro tec - ción da le a ho ra al
3.¡0h Se - ñorl, que al des can - sar pue da en ti se -

que ben - di ga
que a los tu yos
pue da a - le gre y

¡San to, san to, san to,

Se ñor Jeho - vá! Cie lo y tie rra de tu a mor

Culto vespertino I Sal. 4:8


Señor Jesús, el día ya se fue 52
052

Abide With Me
Henry F. Lyte, 1847 (1793-1847) EVENTIDE
Vers. esp.: Tomás M. Westrup (1837-1909) William H. Monk, 1861 (1823-1889)

l. Se ñor Je sús, el dí - a ya se fue;


2. Ve - 1oz el dí - a nues-tro hu-yen do va,
3. Tu gra-cia en to - do el dí - ahe me - nes - ter.
4.Que ve a al fin en mi pos - trer vi sión

,., 1 1 1 1 1 1 1

u 1 u
la no che cie - rra, oh, con - mi - go sé;
su glo - ria, sus en sue ños pa - san ya;
¿Quién o tro pue - de al ten - ta - dor ven cer?
de
...J
luz la sen - da
... .
que me lle - ve a

Sion,

,-1 1 1 1
1 1 1 1

al des va li do, por tu com pa sión


mu dan-za y muer - te ve o en re dor;
¿Qué o - tro a man - te guí - aen-con- tra ré?
doa le gre can ta - ré al triun - far la fe:
;--J
- ~

da le tuam pa ro y con so la ción.


no mu das tú: con mi - go sé, Se ñor.
En som brao sol, Se - ñor, con mi go sé.
"Je sús con mi goen vi - day muer - te fue"

Culto vespertino I Luc. 24:29


53
053 ¡ Oh amor de Dios!
The Love of God
Frederick M. Lehman, 1917 Frederick M. Lehman, 1917
Vers. esp.: William R. Adell (1883-1975) Arr.: Claudia Lehman Mays (1892-1973)

1. ¡Oh a -mor de Dios!, tu in - men - si - el hom-bre no po - drá con-


2. Si fue ra tin - ta to-do el y to - do el cie-lo un gran pa -
3. Y o sé que el mun - do pa - sa con ca - da tra-ma y plan car-

tar, ni com-pren - der la gran ver - dad: que Dios al hom-bre pu - do a-


pel, y to - do hom-bre un es - cri y ca da ho - ja un pin -
nal, y to do rei no ca - e con ca da tro - no mun - da

mar. Cuan-do el pe car en-tró al ho - gar deA-dán y E -


cel, pa - ra ex - pre - sar su gran a - mor, no bas - ta rí - an ja -
nal. Pe - ro el a - mor del Re - den - tor por siem - pre du ra

dén, Dios los sa - có, mas pro me un Sal - va - tam - bién.


más. El me sal vó, y me la - vó y me da el de - lo a-de - más.
rá; la gran can - ción de sal - va - ción su pue - blo en to na - rá.
r

Copyright() 1979 Nazarene Publishing. Administered by CopyCare, P.O. Box 77, Hailsham East Sussex BN27 JEF UK. music@
copycare.com. Used by permission.

Amor y fidelidad de Dios 11 Juan 4:8


23
023
¡Silencio! ¡Silencio!
Be Silent, Be Silent
Fanny J. Crosby (1820-1915)
Vers. esp.: Comisión de la División lnteramericana, 1961 William H. Doane (1832-1915)

¡Si len-cio! gar; ¡si len cio! si


¡Si len-do! Es po de o rar, la gra cia di
¡Si len-cio! su a - mor re cor dad. A Dios,

Coro

len cio ha béis de guar


vi na dréis dis fru tar. Que dad en si - len cio en
tra dos, nor tri - bu

Inicio del culto I Sal 46:1 O

24
024 Imploramos tu presencia
Sr. SYLVESTER
Juan B. Cabrera (1837-1916) John B. Dykes, 1863 (1823-1876)

1. Im plo ra mos tu pre sen - cia, San to Es pí ri tu de Dios;


2. Da a las men-tes luz di vi na y tu gra-cia al co ra zón.
3. Que del Dios ben-di to ten ga nues tro cu! - to a-cep-ta ción,

Inicio del culto I Sal. 145:18


55
055 Grande, Señor, es tu misericordia
Great Is Thy Faithfulness
Thomas O. Chisholm, 1923 (1866-1960) FAITHFULNESS
Vers. esp.: Adriana ltin de Femopase (1961- William M. Runyan, 1925 (1870-1957)

l. Gran-de, Se ñor, es tu mi se ri cor-dia; nun-ca


2. El fir- ma to, el sol la !u na, las
3. Tú

Tu com pa sión y bon dad no se a-


to dos de-mues-tran tu mi se ri
ran za y más ben-di-

siem pre se rás.


tu gran a mor.
so bre mi.

Tú e res fiel, Se-ñor, e ter-na ca da ma ña-na re

nue-vas tu a - mor. fa!

Copyright© 1923 Renewed 1951 Hope Publishing Company. Administered by CopyCare, P.O. Box 77 Hailsham East Sussex BN27
3EF [email protected]. Used by permission.

Amor y fidelidad de Dios I Lam. 3:22, 23


ve es, ¡gran de, Se ñor, es tu fi de li dad!

De tal manera amó 56


056
For God So Loved the World
Frances Townsend
Vers. esp.: Roberto C. Savage (1914-1987) Alfred B. Smith (1916-2001)

él con en ver dad, tie nen vi-da e ter

Copyright <O 1938 by Alfred B. Smith. Renewed 1966 by Singspiration, lnc. AII rights reserved.

Amor y fidelidad de Dios IJuan 3·16


57
057 Mi Dios me ama
Gott ist die Liebe
August D. Rische, 1ll'ih ( 1111 'l-1 'lOh)
Vers. esp.: Eduardo W. Thom,mn (11174-1955) Melodía tradicional alemana

l. Mi Dios me a ma, él me ha sal va - do; mi Dios me


2. Cau ti - vo es - tu ve en el pe ca do; cau - ti vo es-
3.En vió a Cris to pa ra Ji brar-me; en VIO a
4. Meha in vi ta do por su Pa la bra; meha in vi

Coro

a ma, él mea-maa mí.


tu ve, sin Sal va dor. y lo re pi - to: Mi Dios me
Cris to y me Ji bró.
ta do con tier noa mor.

a ma, mí Dios me a ma, él me a-ma a mí.

Amor y fidelidad de Dios I Juan 3 16


Grande es el amor divino 58
058

There's a Wideness
FrederickW. Faber, 1854 (1814-1863)
Vers. esp.: Walton J. Brown, 1961 (1913-2001) Anónimo

l. Gran-de es el a - mor di - vi - no, es más am - plio que el mar.


2.En la san gre del Ma - es - tro hay po-der de sal va ción,
3. Mas, oh cuán-to li - mi - ta - mos por la dé - bil com -pren - sión
4. Res - pon-da -mos pres - ta - men - te al lla-ma - do de Je - sús;

¡Qué bon-dad en su jus - ti - da! Vi-noel mun-doa li - ber - tar.


sa - ni- dad hay pa - ra el al - ma, y del mal hay pro - tec - dón.
su po-der, su mag-na gra da, des-pre dan - do su gran don.
re - di-mio nos am - plia-men - te por su muer - te en la cruz.

Coro

Él nos. lla - ma con a - mor; ¡oh, si - ga - mos al Se ñor!

Amor y fidelidad de Dios I Efe. 2:4, 5


59
059
Mirad qué amor
Behold What Manner of Love
Patricia Van llne (1949- )
Vers. esp.: Anónimo Patricia Van llne (1949- )

Mi - rad qué a - mor nos ha da - do el Pa - dre al ha cer - nos hi -jos de

qué a-mor

cer-nos hi-jos de pa - ra ser lla ma-dos hi-jos de

ra ser lla - ma dos hi-jos de Dios.

Copyright O 1978 Maranatha! MusidCCCM MusidASCAP. (Admin. by Music Services). Ali rights reserved. Used by permission.

Amor y fidelidad de Dios 1 1 Juan 3:1


¡Santo! ¡Santo! ¡Santo! Tu gloria llena 60
060

T. González Valle Anónimo

,., 1 1 1

t.J c.,


:-,
c., ..
¡San
,.,
to! ¡San
a. ..
to! ¡San
e-
to!
a. ,., .. ..
Tu glo ria lle
,., ..
na

1 1
..., 1 1

l. Te ben de ci mos, te a - do ra - mos, glo ri fi -


2. Per do - na al hom bre la fal ta im - pí a; mi ra a tu
3. Dig-nos se a mos de ben de - cir te, lim pías las

Dios. ¡Oh, Rey del cíe - lo, o - ye ele


tor. Fer vien-te en - ton - ces, el al ma
mal. Cíe los y tie - rra can - tan tu

men te nues tra fer vien te yhu mil de voz!


mí a pue da a la bar te con to doa mor.
nom bre, ¡oh Dios, oh Pa dre, Rey ce les tial!

Majestad y poder de Dios I Isa. 6:3


61
061 Santo, Santo, Santo, Dios Omnipotente
Holy, Holy, Holy
Reginald Heber, lBlh 1170 1 1IW,) NICAEA
Vers. esp.: Edgar L. M,ixwPll 111178-1940) John B. Dykes, 1861 (1823-1876)

l. San-to, San to, San - to;


r--r
Dios Om - ni - po ten - te;
2. San-to, San to, San - to; án ge - les te a - do ran;
3. San-to, San-to, San to; aun - que es-tés ve - do,

can - to de ma ña na tu ex - cel sa ma jes tad;


e - chan sus co - ro - nas del tro - no en de - rre - dor;
aun - que el o - jo hu - ma - no tu faz no pue - da ver;

San to, San to, San - to,


r r
fuer - te y ele - men te,
mi les y mi llo nes an te ti se pos - tran;
so lo tú e-res san - to, co - mo tú no hay o tro;

Dios so bre to do, Rey de e ter ni dad.


tú que e ras, ye res, y has de ser, Se ñor.
pu ro es tu a mor, per fec to es tu po der.

Majestad y poder de Dios I Isa. 6:3


Santo, santo, santo, santo es el Señor 62
062

Heilig, heilig, heilig


John Philipp Neumann
Vers. esp.: Carlos A. Steger (1953- Franz P. Schubert, 182 7 (1 797-1828)

san - to, san - to, san - to es el Se ñor.


san - to, san to, san to es el Se ñor.

san to es nues - tro Dios.


san to es nues tro Dios.

To do po de - ro so siern pre rei na - rá.


Dig no es de ria, hon ra y po - der.

Su do rni-nio e no nun ca pa sa - rá.


Su gran dio sa o bra bri lla por do - quier.
~
-.

Majestad y poder de Dios I Apoc. 4:8, 11


63
063
Al Rey adorad
O Worship the King LYONS
Robert Grant, 1833 (1779-1838) Johann M. Haydn, 1770 (1737-1806)
Vers. esp.: S. L. Hernández Arr.: William Gardiner, 1815 (1770-1853)

l. Al Rey a do rad, gran dio so Se ñor,


2.Lo ad su a mor, su gra cia can tad;
3. Tu in men sa bon dad, ¿quién pue - de con tar?
4.Muy frá gi - les son los hom bres a quí,

y con gra can su a mor.


ves ti do de luz y de ma jes tad.
El de lo a zul la mues tra sin par.
mas por tu bon - dad con fia mos en ti.

An - cia no de dí - as, y gran De fen sor,


Su ca rro de fue goen las nu bes mi rad,
En va Hes yen mon tes a lum bra tu luz,
Tu mi se - ri cor dia a cep ta mos, Se ñor,

glo ria ves ti do, te da mos lo or.


re ful - gen sus hue Has en la tem pes tad.
y con gran dul zu ra me cui das, Je sús.
Crea dor nues tro,A mi go fiel y Re den tor.

Majestad y poder de Dios I Sal. 146:1, 2


Yo canto el poder de Dios 64
064

1Sing the Mighty Power of God


Isaac Watts (1674-1748) VARINA
Vers. esp.:WaltonJ. Brown, 1961 (1913-2001) George F. Root, 1856 (1820-1895)

l. Yo can to el po der de Dios, del a dor, Je sús;


2. Yo can to la bon dad de quien los ár bo les plan tó,
3. Tus glo - rias pro - da ma - das son por cuan - to a quí se ve:

bló con su po VOZ


mar man tie - ne en su ni - vel, ere ó.
flor, el vien to y el go rrión, be bé.

Yo
La
Bien
can to
ma ra
el po
vi lla
sé que en tu pre
der de A que! que en
de su a mor la ob
sen-cia es toy, que
al to pu-so el sol,
ser vo por do quier,
tú con mi go vas,
-

en la pra de ra el da vel, en pla ya el ca ra col.


ya mi re al cie lo en su es-plen dor o al os cu re cer.
y si al con fín del mun do voy tú, Dios, a llí es tás.
t:\

Majestad y poder de Dios I Sal. 33:6


65
065 El mundo es de mi Dios
This Is My Father's World
Maltbie D. Babcock, 1901 (1858-1901) TERRA BEATA
Vers. esp.: J. Pablo Simón Franklin L. Sheppard, 1915 (1852-1930)

l. El mun - do es de mi Dios; su e-ter-na po - se sión.


2. El mun - do es de mi Dios; es cu - cho a - le - gre son
3. El mun-do es de mi Dios; ja más lo ol vi - da ré.

E le - va a Dios su te ra ere - a ción.


del rui se ñor, que al e le - va su can ción.
Aun que in-fer - nal pa - rez-ca el mal, mi Pa dre Dios es Rey

El mun-do es de mi Dios; con for - ta a sí pen sar.


El mun-do es de mi Dios; y en to do mi re dor
El mun-do es de mi Dios; y al Sal va dor Je sús

Él hi zo el sol y el a rre - bol, la tie rra, cie lo y mar.


las flo - res mil con voz su - til de da ran fiel su a mor.
ha rá ven cer, por su po-der, con la o bra de la cruz.

Majestad y poder de Dios I Sal. 24:1


i Sabes cuántos 1 66
066

Weisst du, wie viel Sterne stehen?


Johann Wilhelm Hey (1789-1854)
Vers. esp.: Anónimo Melodía tradicional alemana

cuán - tos da ros as - tros dan al cie lo su ful gor?


cuán - tas ma ri po sas ju-gue tean-do al sol es tán?
cuán-tos tier-nos ni ños con el sol des-per ta rán?

cuán-tas nu-bes be - Has vandel mun-do al re de dor?


cuán- tos pe ce ci tos en el a gua sal- tos dan?
cuán - tas son las ma dres que su sue - ño ve - la - rán?

Dios los ha con - ta do y nin - gu no le ha fa! - ta do.


to - dos ha ere a do, de la vi-da el go-zo ha da do,
to - dos ha o tor ga do su pla cer y buen a - gra-do,

En tre to - dos ¿cuán tos son? En-tre to dos ¿cuán tos son?
pa - ra <lis fru tar su don, pa-ra dis fru - tar su don.

-
te co no cey te a maa ti te co - no-ce y tea-maa ti.
'

Majestad y poder de Dios I Isa. 40:26


67
067 ¡ Señor, yo te conozco!

[O Day of Rest and Gladness] ELLACOMBE


José Zorrilla y Moral (1817-1893) Gesangbuch der Herzogl, 1784

ñor, yo noz no che a-zul, se re na,


cer cas, sí; co noz co las or las de tu man to
noz co de tus pa sos las in vi si bles hue llas
4. ¡Se -
nor.,1 yo te co - noz co; mi co - ra - zón te a - do ra;

me di ce des se es-con de a llí''


en e sa ar-dien te nu ce - ñi do es - tás;
del re pen - ti no true no en cru jien te son;
mi es-pí - ri tu de hi - no jos an te tus pies es - tá;

Pe ro la no che os cu ra, la de nu bla dos lle na,


el res plan-dor co noz co de tu sem-blan te san to
las chis-pas de tu ca rro co noz-co en las cen te llas,
pe ro mi len gua ca - lla, por que mi men-te ig no - ra

me ce más pu jan te: Dios se a - cer - ca a ti"


cuan do al cru zar el é ter, re 1am - pa guean do vas.
tu a Uen to en el ru gi do del rá pi doa qui Ión.
los cán - ti cos que lle al gran- de Je ho vá.

Majestad y poder de Dios I Sal. 104: 1-4


Todo lo que ha creado Dios 68
068

Cantico di fratre sole LASST UNS ERFREUEN


Francisco de Asís, 1225 (1182-1226) Geistliche Kirchengesange, 1623
Vers. esp.: ~icardo Bentancur (1953- Arr.: Ralph Vaughan Williams, 1906 (1872-1958)

l. To do lo que ha ere - a - do Dios al - ce su voz pa ra can-


2. Li ge - ra bri sao ven-da val, nu - be que cru-za el cie-lo a-
3.Ru gien-te y tem pes-tuo-so mar, a - rro-yo a-le gre al co
4. To das las co sas, a - do rad con hu - mil-dad al Cre a

tar: A le lu ya, a le lu ya. Do ra bri llan-te


zul: A la bad le, a-le - lu ya. Ro sa llo a ma-ne-
rrer: A la bad le, a- le - lu ya. Oh, fue go ar-dien-te, a-bra-za-
dor, a la bad le, a le lu ya. To do lo que ha ere a do
_J _J-

sol, y lu na de pla tea da


cer, tran qui-lo y cal-moa-no che cer. A la bad le, a la
dor, que da ca lor a nues-tro ho - gar.
Dios a la be al so be ra no Rey

Arrangement: used by permission of Oxford University Press.

Majestad y poder de Dios I Sal. 148:1-3


69
069
Señor, mi Dios
How GreatThou Art
Stuart K. Hine, 1949 (1899-1989)
Vers. esp.: Walton J. Brown, 1955 (1913-2001) Stuart K. Hine, 1949 (1899-1989)

1. Se-ñor, mi Dios, al con-tem piar los cie - los y as tros


2. Al con tem - piar a - rro yos y flo res tas, los pa ja
3. y cuan do pien-so en ti, Se - ñor que - ri - do, quien por mis
4. y cuan - do ven gas en bri llan te glo ria me lle va

mil gi- ran-do en de rre - dor, y al o - ír-te en re tum - ban - tes


ri llos oi- go en su can tar, y al - re - de - dor per ci bo mil be
cul-pas en pe no sa cruz do - lor su - fris te que hom-bre no ha su
rás con go zo a miho gar. Te a-la ba ré por dar me la vic-

Coro

true-nos, y al con-tem piar el sol en su es-plen-dor.


lle zas, y bri sa sua - ve vie nea re fres car. Te a-mo y pro-
fri do, ¡cuán - to te quie-ro, a-ma doy buen Je - sús!
to ria; tu gran po der y glo ria he de can - tar.

Copyright© 1953 S. K. Hine. Assigned to Manna Music, lnc. Renewed 1981 by Manna Music, lnc. AII rights reserved. ASCAP. Used by
permission.

Majestad y poder de Dios I Sal. 8: 1


¡ Nuestro Dios reina! 70
070
Our God Reigns
Leonard E. Smith (1942-
Vers. esp.: Pablo D. Ostuni (1972- Leonard E. Smith (1942- )

son los pies del que a nun cia las nue-vas

sal-va ción; que tra e paz y un men-sa-je a

ni-ma-dor: rei-na hoy! ¡Nues-tro

rei-na hoy!

Copyright© Leonard E. Smith, 1974, 1978. Used by permission.

Majestad y poder de Dios j Isa. 52:7


71
071 Cada cosa hermosa
Ali Things Bright and Beautiful ROYAL ÜAK
Cecil Humphreys Alexander, 1848 (1818-1895) Melodía tradicional inglesa
Vers. esp.: Ethel Mangold de Steger (1956- ) Arr.: Martín E. Shaw, 1915 (1875-1958)

Ca-da co sa her mo sa a quí y to do su es-plen dor,


;

Fin

r gran-de Cre - a dor. rl':'I

l.A ca da flor se a-bre, al


ra ve mu si
·r r
cal,
2.Mon ta ñas ma jes tuo-sas, rí o al co - rrer,
3. El vien to del in vier-no, bri ti val,
4. Nos con ce dió la vis ta la ra ha blar

u
vis tió de to nos tial.
la paz del sol po nien te, el ma ne cer.
los fru tos en el huer to, el fres co ma-nan tia l.
del Cre a dor e ter no que tan - to pu-do a mar.

Majestad y poder de Dios I Sal. 104:24


¡Oh, Señor! al orar 31
031

As We Come to You in Prayer


Ralph Carmichael (1927- )
Vers. esp.: Jorge R. Riffel (1960- Ralph Carmichael (1927- )

¡Oh, Se-ñor! al o - rar, mis pro - ble - mas quie - ro en - tre - gar,

Tro-no de gra·-cia lle gar y tu ben-di-ción al-can - zar.

Hoy mi vi-da trans-for-ma, Se-ñor; que mi men-te en-tien-da tu a-mor,

y al pos-trar-me hu-mil-de an-te ti, ¡oh, Se - ñor, es-cu-cha mi o-ra - ción!

Copyright CI 1970 by Lexicon Music, lnc. ASCAP. Ali rights reserved.

Inicio del culto I Heb. 4:16


73
073
La creación
The Spacious Firmament CREATION
Joseph Addison, 1712 (1672-1719) Franz J. Haydn, 1798 (1732-1809)
Vers. esp.: Cinthya Samojluk de Graf (1980- Arr.. Anónimo

l. ¡Cuán be - lla es, Se - ñor, tu o - bra to - da y de


2.Po ten te ve - o el ra yo re ful - gen - te y la
3. Al con - tem - piar, Se - ñor, tus ma ra vi Has, mi

cuán ta ma jes tad lle nas - te el u ni ver so! Es


llu via al - re - de dor, que rie - ga man - sa - men - te. La
co ra zón te can ta, lle - no de a le grí - a, pues

tre Has mil que el cie lo a - zul ta cho nan, y el


'
sua ve bri sa que las ra mas me ce y las
to do lo que ve - o tes ti fi ca de tu

sol, al ful gu - rar, me cuen tan tu bon dad. El


a ves al tri nar re ga - lan be llo son. y
mag-no y gran po der, en mu - da a do ra ción. Pues,
;

Majestad y poder de Dios I Sal. 19:1-6


32
032 Nos reunimos en tu santuario
Holy Ground
Geron Davis (1960-
Vers. esp.: Anónimo Geron Davis (1960- )

don - de san - tos án ge les te rin - den su lo -----


or.

Va-mos a a-do rar tu gran nom -bre;

dad de tu pre sen-cia te a-la bo, Se - ñor.


r___r__

Copyright© 1983 by Meadowgreen Music Company / Songchannel Music Co. AII rights reserved.

Inicio del culto I Éxo. 3:5


74
074 Himno al Creador
Let AII Things Now Living THE AsH GROVE
Katherine K. Davis (1892-1980) Melodía tradicional galesa
Vers. esp.: Carlos A. Steger (1953- Arr.. Wayne Hooper, 1984 (1920-2007)

ca da ser vi vo, cual ri


le yes go bier-nan pla ne

en to
r
ne
r
su can to al gran Cre a dor.
a los que en el es - rum bo mar có.

Él hi zo el u ni ver - so, es Dios om ni - po ten te,


Co li nas y mon tes, a rro yos y rí os,

que a to
r
dos
r
sus ten - ta con gra cia y a mor.
los ma res y la - gos pro da man a Dios.

Words: Copyright© E. C. Schirmer Music Co. Used by permission.


Arrangement: Copyright© Wayne Hooper. U sed by permission of Harriet Hooper.

Majestad y poder de Dios I Sal 95:6


de fue - go que im par te gran luz.
him no a nues tro Ha ce dor.

no el fin es ya cier to:


a fe liz en que to dos

quien guí a a
r
su pue blo es Cris to Je sús.
lo o res da re mos al gran Cre a dor.

Majestad y poder de Dios I Sal. 95:6


75
075 Grande es Jehová
Great Is the Lord
Michael W. Smith (1957-
y Deborah D. Smith (1958- Michael W. Smith (1957-
Vers. esp.: Carlos A. Steger (1953- y Deborah D. Smith (1958-

l.Gran-deesJeho-vá, pode ro-so ñor; a su nom - bre ren-di-mos ho-


2.Gran-dees Jeho-vá, po-de-ro-so Se ñor; a su nom bre ren-di-mos ho-

nor. Gran-de es Jeho vá, el su - pre-mo Ha ce - dor;


nor. Gran - de es Jeho vá, el su pre-mo Ha ce - dor; bon-da-

nos da mor. Gran-de es Jeho vá,


do - so nos da su a mor. Gran - de e res tú,

Copyright e:> 1982 by Meadowgreen Music Co. Ali rights reserved.

Majestad y poder de Dios 1 1 Crón. 16:25


Gran-de es Jeho vá, al ce mos la voz con san - ta un-ción;
Gran de e - res tú I te a la ba ré con to do mi ser;

gran de es Jeho vá, de es Jeho - vá.


gran de e - res túI de e res tú.

Eterno Dios, mi Creador 76


076
O God, Our Help in Ages Past
Isaac Watts, 1719 (1674-1748) Sr. ANNE
Vers. esp.: Walton J. Brown, 1961 (1913-2001) William Croft, 1708 (1678-1727)

l. E ter no Dios, mi Cre a dor, mi am pa roen a flic ción,


2. Mil a ños a tu vis - ta son cual bri - sas del a yer;
3. Mi vi da ba jo tu a-la es - tá, se - gu ro ha - bi - ta - ré;
4. E ter no Dios, mi Re den tor, con fí - o so loen ti;

tú has si do mi Con so - la - dor en to da o ca - sión.


cual hier ba es mi con di ción, pe re ce al tar de cer.
tu Es - pí ri - tu mea - yu - da - rá yen cal - ma an - da - ré.
sé tú mi Guí a, oh Se ñor, en mi ca - mi-no a quí.

Majestad y poder de Dios I Sal. 90:1-6


77
077 Sea exaltado
He Is Exalted
Twila Paris (1958-
Vers. esp.: Anónimo Twila París (1958- )


Se-a e-xal-ta-do el Se ñor, e-xal-ta-do en cie lo y tie rra.

Se a e - xal - ta do, por



siem-pre e - xal ta do; su nom -bre a la ba -

ré~ gual, pa-ra siem-pre él rei-na-

rá. Su ere a ción se a le-gra en a do rar lo.

ñor con mi vi

Copyright© 1985 by Straightway Music and Mountain Spring Music. Ali rights reserved.

Majestad y poder de Dios I Sal 118:28


¡Al mundo paz! 78
078

Joy to the World ANTIOCH


Isaac Watts, 1719 (167 4-17 48) Georg F. Handel, 1742 (1685-1759)
Vers. esp.: Anónimo Arr.: Lowell Masan, 1830 (1792-1872)

ya tie - ne
el pe
de mos

luz, y paz su san - ta grey, y paz su san ta


dor: Je sús per-dón le da, Je sús per dón le

---
rá su a mor y su po der, su a mor y su po
y paz su san-ta grey, y

grey y paz, y paz su san ta grey


da, Je sús, Je sús per - dón le da.
der, su a mor, su a mor y su po der.

Nacimiento de Cristo I Luc. 2.1 O, 11


79
079 Se oye un canto en alta esfera
Hark! The Herald Angels Sing MENDELSSOHN
Charles Wesley, 1739 (1707-1788) Felix Mendelssohn, 1840 (1809-1847)
Vers. esp.: Fritz Fliedner (1845-1901) Arr.: William H. Cummings, 1856 (1831-1915)

l. Se o-ye un can-to en al ta es-fe - ra. "En los cie - los glo-ria a Dios;
2. El Se ñor de los se ño-res, el Un-gi - do ce les tial,
3. Prín ci pe de paz e ter-na, ¡glo- ria a ti, Se ñor Je sús!

al mor - tal paz en la tie-rra", can ta la ce - les te voz.


a sal - var los pe - ca - do res vi no al se - no vir gi - na!.
Pues al dar tu vi da en-te ra tú nos tra es vi da y luz.
.d. .J·

a Je sús, a nues tro Bien, con el co ro de Be lén.


¡Glo - ria al San to de Is ra el, cu-yo nom brees E - ma-nuel!
pa ra dar - nos el vi vir a la muer te quie-res ir.

Nacimiento de Cristo I Luc. 2.13, 14


"¡En los cíe los glo - ria a Dios!"

Venid, pastorcillos 80
080

Francisco Martínez de la Rosa (1787-1862) Carl Müller

1. Ve - nid, pas-tor - ci llos, ve - nid a a do - rar al Rey de los


2. Un rús - ti - co te cho a - bri - go le da, por cu-na un pe
3.Her-mo-so lu-ce-ro le vi-noaa-nun-ciar, y ma gos de o-

cíe los na ci do en Ju - dá; sin ri cas o fren-das po


se - bre, por tem-plo un por - tal; en le - cho de pa - jas in -
rien - te bus - cán - do - le van; de - lan te se pos - tran del

de mos lle gar, que el Ni ño pre fie re la fe y la bon dad.


cóg ni - to es - tá quien qui - so a los as - tros su glo - ria pres - tar.
Rey de Ju dá; de in cien -so, o ro y mi - rra, tri bu - to le dan.

Nacimiento de Cristo I Luc. 2:15


37
037
Dios os guarde
God Be With You
)eremiah E. Rankin, 1880 (1828-1904)
Vers. esp.: Anónimo William G. Tomer, 1880 (1833-1896)

l. Dios os guar-de en su di - vi-no a-mor, has-ta el dí aen que lle


2. Dios os guar-de en su di vi-no a-mor; en la sen da pe - li
3. Dios os guar-de en su di vi-no a-mor, os con-duz ca su ban-
4. Dios os guar-de en su di - vi-no a-mor, con su gra cia os sos

gue-mos a la pa tria does ta re-mos pa ra siem-pre


gro sa de es-ta vi - da tor-men to sa os con - ser- ve en paz y
de ra, y os con-ce-da en gran ma ne ra de su Es pí ri tu con-
ten - ga has - ta cuan-do Cris to ven-ga en su rei - no con gran

Coro

Sal va dor.
sin te mor. Al ve - nir Je - sús nos ve re-mos a los pies de nues - tro
so la - dor.
es-plen-dor.
t:\

Cierre del culto I Núm. 6:24-26


Ya repican las campanas 82
082

Now the Joyful Bells A-Ringing Nos GALAN


Katherine E. Roberts (1877-1962) Villancico tradicional galés
Vers. esp.: Haroldo Castellanos Álvarez (1943- Arr.: Wayne Hooper, 1984 (1920-2007)

re pi can a
e xis te o - tro si más que ri do que el ho gar.
la é po ca di cho - sa y de gran fe li - ci dad.

Nues tras can-tos e le ve - mos cual las a ves al Se-ñor.


Nues tras pre o cu - pa cio nes a llí sue len di si par.
Ha ya paz en tre los hom -bres y la bue na vo-lun-tad.

Es la es ta ción fes ti va de la reu nión fa mi - liar.


Je su -cris to, nues-tro her-ma-no, nos re ú ne con a mor.
Com-par ta mos ben di - cio-nes, nues tro y nues-tro a-mor.

Nues-tras vo ces ju - bi lo - sas den la glo - ria al can-tar.


Fue al hi jo de Ma - rí a que a-la ba ron con fer - vor.
Bri lle Cris-to en nues - tras vi - das, a la be mos al Se ñor.

Words: used by permission of Oxford University Press.


Arrangement: Copyright© Wayne Hooper, 1984. Used by permission of Harriet Hooper.

Nacimiento de Cristo I Sal. 148:12, 13


83
083 La primera Navidad
The First Noel
Anónimo THE F1RST Non
Vers. esp.: Haroldo Castellanos Álvarez (1943- Christmas Carols, William Sandys, 1833 (1792-1874)

l. La pri me ra Na vi dad en Be - lén su - ce dió, a pas-


2.La es tre lla con-tem pla ron con gran de pa vor, en el
3. Del o rien te es gui a da por e - sa gran luz, u na
4. Los sa - bios, al lle - gar al hu - mil - de me - són, re - ve -

p
to res el án gel les a nun -ció. Ve la-ban el re - ba
es - te bri - Han do con gran res plan-dor. Dí ay no-che a lum - bró
hues-te de sa - bios bus - can-do a Je sús. De se a - ban con-tem - plar
ren - tes se pos-tran en a - do - ra - ción. O-ro y mi-rra le o - fre -
;

ño con so li ci - tud en la no - che de in-vier no de dul ce quie - tud.


e sa luz ce-les - tial, a-nun-cian-do las nue vas de go-zoe ter nal.
ya-do - rar al Se - ñor; a laes-tre lla si - guíe-ron por su res-plan-dor.
cen al ni - ño Je - sús y re - gre - san go la nue - va luz.

Na-vi dad, Je

Nacimiento de Cristo I Luc. 2:8-11


el Rey de Is - ra el.

Ve, dilo en las montañas 84


084
Go, Tell lt on the Mountain
Negro Spiritual
Vers. esp.: Carlos A. Steger (1953- Arr.: John W. Work 111 (1901-1967)
Coro

F
di -lo en las mon ta - ñas,
r en to-das par-tes, do - quier.

Fin

mon - ta ñas: que Cris-to, el Rey na ció.

l. Pas to res pi a do-sos, con gran ad - mi ra - ción, o


2. En e - sa no - che os - cu - ra los a - lum -bró gran luz; y
3. Do - quie ra que es - te mos de be mos pro cla mar que, en

D.C.

ron, ju bi lo sos, del don de Sal va ción.


go, con pre mu ra, bus ca ron a Je sús.
to, hoy po de mos la re den ción go zar.

Nacimiento de Cristo I Luc. 2:15-20


85
085 Allá en el pesebre
Away in a Manger
Little Children's Books far Schools and Families, 1885 CRADLE SONG
Vers. esp.: María l. Mateo de Gómez (1947- ) William J. Kirkpatrick (1838-1921)

l. A llá en el pe se bre, sin cu naes pe cial,


va ca mu gien do des pier ta al be bé,
te a an he Se

tier na men te
r
re po - sa en paz.
te, tran - qui lo, son rí een so laz.
tus sen - das, brín dar te mia mor.

Los as tros noc tur nos de rra man su


Hu mil des pas to res con gran e mo ción
El dí a se a cer ca en que te ve ré,

r
del ni
que trae va ción.
fe liz vi vi ré.

Nacimiento de Cristo I Luc. 2:7


A medianoche en Belén 86
086

lt Carne Upon the Midnight Clear


Edmund H. Sears, 1849 (1810-1876) CA ROL
Vers. esp.: C.¡rlos A. Steger (1953- ) Richard S. Willis, 1850 (1819-1900)

1.A me día-no che en Be-lén un can to sin gual


2. El can to de los án ge les a ún se o ye so nar;
3. Vía je ro que por la vi da vas can sa doy con te mor,

---
_:.,

de dul ces no - tas se o yó su bli mey ce les tial:


su e co dul ce, a rro ba dor, a li vía mi pe sar.
que as-cien-des con di fi cul tad la sen da del do lor;

"En las al tu ras glo ria a Dios y al mun do sal va ción;


Por so - bre el mun do de mal dad y el rui do te rre na!,
de ten te y con tem pla ya la an gé - li ca vi sión;

--

al hom bre bue na vo lun tad y paz al co - ra zón"


se es cu cha hoy la tier na voz del can - to an ge li cal.
si pres tas a ten ción, oi rás la ce les tia! can ción.

Nacimiento de Cristo I Luc. 2:13, 14


87
087 Venid, fieles todos
O Come, Ali Ye Faithful
John F. Wade (1711-1786) ADESTE FIDELES
Vers. esp.: Juan B. Cabrera (1837-1916) Cantus Diversi, John F. Wade, 1751 (1711 1786)

l. Ve nid, fie les to dos, a Be - lén mar che - mos, de


2. En po bre pe se - bre ya ce re di na do, al
3. Can - tad ju - bi lo - sas, cé Ji - cas cria - tu ras, re

go - zo triun - fan tes, hen chi dos de a mor, y al Rey de los


hom - bre o fre cien do e ter na! sal va ción, el san to Me-
sue nen los cie los con vues - tra can ción: ¡Al Dios bon da-

Coro

a do re mos; ve

nid, a do re mos; ve nid, a do re - mos a Cris-to, el Se ñor.

Nacimiento de Cristo I Mat. 2 11


Oh, aldehuela de Belén 88
088

O Little Town of Bethlehem


Phillips Brooks, 1868 (1835-1893) Sr. lou1s
Vers. esp.: T. M. lewis H. Redner, 1868 (1831-1908)

l. Oh, al de - hue - la de Be - lén, a - for - tu - na - da tú,


2.Ca lla da men - te Dios nos da su in - com-pa - ra - ble don;
3.0h, san-to Ni - ño de Be - lén, des - cien - de con tu paz;

pues en tus cam - pos luz.


a sí tam-bién im - hoy.
en nues - tras mal.

Hi jo tan de sea do con san - ta ex - pee - ta ción,


Nin gún o ca so, per ci - ba su ve nir;
án lo te a - nun-cian al

el a nun da - do Sal - va dor, en ti, Be lén, na - ció.


el de hu mil - de co - ra zón lo ha brá de re - ci - bir.
con no so tros a mo rar, oh Cris to, E ma - nuel!

Nacimiento de Cristo I Luc. 2:13, 14


89
089
Cristianos alegraos hoy
Good Christians, Now Rejoice IN DULCE )UBILO
John M. Neale, 1853 (1818-1866) Anónimo
Vers. esp.: Haroldo Castellanos Álvarez (1943- Arr.: C. Winfred Douglas, 1918 (1867-1944)

l. Cris tia nos, a - le gra - os hoy con al ma, co ra zón y voz.


2. Cris - tia - nos, a - le - gra - os hoy con al- ma, co ra zón y voz.
3. Cris - tia - nos, a le gra - os hoy con al - ma, co - ra zón y voz.

"-
Ha na - ci do hoy Je sús, pres - ten to - dos a ten ción.
Es cu- chad la ben di ción, fue por es to que él na ció.
No más mie - do a mo rir: él nos vi no a sal var.

Buey y as no a coro pa ñan al me són.


Las ven-ta nas de los cie los al las a brió.
Él nos lla ma a to dos hoy, la vi qui e re dar.

ya na ció.
Cris - to ya na - ció, Cris to ya na ció.
Cris to ya na ció, Cris to ya na ció.
~

Nacimiento de Cristo I Mat. 2:10


Somos del oriente 90
090

We Three Kings
John H. Hopkins, 1857 (1820-1891) KINGS OF ÜRIENT
Vers. esp.: ;-lfredo Campechano (1954- John H. Hopkins, 1857 (1820-1891)

l. So - mos del o rien te los tres, y ve ni-mos a a do


2.0 ro trai-go pa ra o-fren dar al na ci do pa ra rei -
3. Lle-vo in cien-so pa ra el Se ñor, que tam bién es el Me-dia
4.Mi rra o frez-co pa ra el do lor del su frien-te Sal va -
5. Ved la glo-ria de E ma - nuel, Sa - cer - do - te, Rey, Re-den-

rar al be - bé re - cién na ci do, que es Rey di vi - na!.


nar ya sus plan tas mi co ro na qui e ro de po - si tar.
dor en-tre el Pa drey los mor ta les, ú ni-co in ter ce sor.
dor, que en cruen ta cruz su san - gre dio por el pe - ca dor.
tor. A - le - lu ya, tie -rra y cie lo, can-ten su gran a mor.

al lu gar don de ha lla re mos al En via - do ce les - tia!.

Nacimiento de Cristo I Mat. 2:1, 2, 11


091
91 iQué niño es este?
What Child Is This?
William C. Dix (1837-1898) GREENSLEEVES
Vers. esp.: Haroldo Castellanos Álvarez (1943- Melodía tradicional inglesa

l. ¿Qué ni ño es es te que ya · ce en el re ga 20 Ma-


2. ¿Por qué en pe· se-bre hu - mil- de es-tá don-de ya - cen bue-yes y
3. Tra ed - le o - ro, in cien so y mi-rra, y dad le ri cos pre -

,,.
rí can tan mien-tras en ve - la es
as por a mor que Ver bo se hi - 20 hom-brey vi
sen Rey de re yes la vi da da; en-tro nad le en

Coro

pas - to - res?
vió en tre no so tros. Él es Je sús, el Rey, a quien can-ta- ron los
los co ra - 20 - nes.

a - la - ban-2a y hon-ra al ni ño de Ma rí a.

Nacimiento de Cristo I Juan 1:14


092
Ángeles cantando están 92
Les Anges dans Nos Campagnes GLORIA
Anónimo Villancico tradicional francés
Vers. esp .. C¡¡rlos A. Steger (1953- Arr.: Edwin S. Barnes, 1937 (1887-1958)

a laen-te - ra ere a -ción.


de la po bre hu ma - ni dad.

ex ce! sis De o,*

o.

• Gloria a Dios en lo alto.


Nacimiento de Cristo I Luc. 2:13-17
93
093 Hubo Uno que quiso
There Was One Who Was Willing
Carrie E. Breck, 1899 (1855-1934)
Vers. esp.: El isa Pérez Grant C. Tullar (1869-1950)

l. Hu bo u no que qui so por mí y mo


2. Él es to do ter nu ra ya mor ra mí, mi al-ma im-
3.Mea ten - dré al Ma es tro, ja - más ré el sen -
~

rir, por mí al ma sal var; el ca - mi no tan cruen to a la


pu ra su san - gre la vó; ya no hay con de na - ción, li bre
de ro que él mis-mo tra zó, y mis la - bios y mi al

cruz re co - rrer, pa ra a sí mis pe - ca - dos la var.


soy, yo lo sé; mí pe ca do en la cruz él da vó.
pues él to das mis cu! pas qui tó.

Coro

Muerte de Cristo l 1 Ped. 2:22-24


mí pa de cer! Con an gus tia a la cruz fue el be

Sangró mi soberano Dios 94


094

Alas! And Did My Savior Bleed?


Isaac Watts, 1707 (1674-1748)
Vers. esp.: Edgar L. Maxwell (1878-1940) Asa Hull, 1867 (1828-?)

l. San gró mi so - be - ra no Dios, mu rió mi Sal va dor.


2. y yo, con tri- to, al ver su cruz, el ros tro en-cu bri ré;
3.Mas no con Han to pa ga - ré la deu da de su a mor.
4.¡0h, Sal va dor, a yú-da me, que se - a fiel a ti;

Su vi da qui so en tre gar por mí, tan pe ca - dor.


con lá gri mas de gra ti tud mi al mai nun da ré.
Mi ser en te ro yo te doy, ¡no pue do más, Se - ñor!
y cuan doen glo ria rei nes tú a cuér da te de mí!
'

Muerte de Cristo I Luc. 23:42


95
095 Un día
One Day
J. Wilbur Chapman, 1908 (1859-1918)
Vers. esp.: George P. Simmonds (1 890-1991) Charles H. Marsh, 1911 (1886-1956)

l. Un dí a que el cíe lo sus glo - rías can - ta ba, un dí a que el


2. Un dí a lle vá - ron - le al mon te Cal va - río, un dí-a en da -
3. Un dí- a la tum - ba o - cul tar - le no pu - do, un dí - a el
4. Un dí- a ven drá y con VOZ de ar cán gel un dí-a en su

mal im pe ra ba más cruel, Je sús des cen dió y al na


vá - ron le so- breu na cruz; su - frien - do do lo res y
án gel la pie dra qui tó; ha bien do Je sús ya a la
glo - ria el Se ñor bri lla rá. ¡Oh dí - a ad mi ra ble en que u-

cer de u-na vir gen nos dio con su vi - da un e jem


pe na de muer-te, ex - pian-do el pe ca do, sal - vo me
muer - te ven - ci do, a es tar con su Pa-dre en su tro no, as-cen-dió.
ni do su pu~- blo lo - o - res a Cris - to por siem - pre da - rá!

Coro

Vers. esp.: Copyright© 1958 The Rodeheaver Co.

Muerte de Cristo 11 Cor. 15:3, 4


Al contemplar la excelsa cruz 96
096

When I Survey the Wondrous Cross


Isaac Watts, 1707 (167 4-17 48) Mc(ABE
Vers. esp.: Anónimo Ephraim S. Widdemer

f
l. Al con - tem - piar la ex cel sa cruz do el Rey de
2.No me per mi tas, Dios, glo - riar, más que en la
3. Si la ri - que za te - rre nal pu die ra
4. A - quel do lor tan gran dey cruel que a - sí su

glo ria su - cum - bió, lo quean tes pa re


muer te del Se ñor; lo que más pue da am-
yoa mis plan tas ver, pe - que - ña o fren da
frió mi Sal - va dor de - man da que con

---

cí sin va ci lar hoy de jo yo.


bi cio - nar lo doy go - zo - so por su a - mor.
mun da nal se - rí a el ír se la a ce - der.
sa gre a él mi ser, mi vi day mi a - mor.

Muerte de Cristo I Luc. 23:33


97
097 En el monte Calvario
The Old Rugged Cross
George Bennard, 1913 (1873-1958)
Vers. esp.: Speros D. Athans (1883-1969) George Bennard, 1913 (1873-1958)

1. En el mon te Cal va rio es ta ba u - na cruz, em


2. Y aun-que el mun do des pre cie la cruz de Je sús, pa ra
3.En la cruz de Je - sús do su san - gre ver tió, her mo
4. Yo se ré siem-pre fiel a la cruz de Je sús, su o

ble ma de a-fren ta y do - y yo a - moe sa cruz do mu


mí tie ne su ma a-trae ción, pues en e Ha lle - vó el Cor-
su ra con tem - plo sin par; pues en e Ha tri un fan te a la
pro-bio con él lle va ré, y al-gún dí a fe liz con los

rió mi Je sús por sal var al más vil pe ca - dor.


de ro de Dios de mi al ma la con de na - ción.
muer te ven ció, y mi ser pue de san ti fi car.
san tos en luz pa-ra siem-pre su glo ria ve ré.

siem-pre a-ma-ré en sus triun-fos mi glo-ria se-

Muerte de Cristo I Gál. 6:14


ge nio, glo - rio so, E dén.
rA ves ca no - ras al - zan sus
ta - ño en la ere - a ción. Can to a - la ban - zas al que o -
glo' - ria de mi Ha - ce dor; a quien a la por-que me

tri nos

al que es la
r
Fuen to - do bien.
tor- ga con su Pa - la bra la ben di ción.
brin da un nue vo dí ay su tier-no a mor.

047
Por la mañana 47
Lord, in the Morning
Isaac Watts, 1719 (1674-1748) MEAR
Vers. esp.: Francisco H. Westphal (1858-1944) Aaron Williams, 1762 (1731-1776)

l. Por la ma ña na, ¡oh Se nor., - 1 e le voa ti mi voz;


2. El sol bri - llan - te ya sa - lió, ca mi - no en su luz;
3. Los cie - los cuen - tan al que cree la glo - ria del Se - ñor;
4. En la ma-ña-nae ter - na, pues, con - ti - go cuan-do es - té,

a tu buen nom bre doy lo - or con gra ti tud, mi Dios.


del Sal - va dor es sím- bo lo, del mag no Rey, Je sús.
la lla - ma a - vi van de la fe ya lien tan el a - mor.
del Cor de de Moi sés el him-no en to na ré.

Culto matutino I Sal. 5:3


99
099 Jamás podrá alguien separarnos

Nicolás Samojluk (1932- ) Melodía tradicional rusa

l. Ja más po-drá al-guien se-pa-rar-nos de Cris to nues-tro Re-den-tor


2.Con fu ria lo ca loa-zo-ta-ron,ya-síhu-mi-lla-ronal Se-ñor,
3. Qué ho-rror que por mi vil pe - ca - do el Sal va-dor a - sí su-frió,

ni co sa al gu na a rre ba tar-nos el go zo de su tier-no a-mor:


y sin pie dad a tra ve sa ron las roa-nos de mi Sal va dor.
que por mis cul - pas fue a - zo - ta do y bur las crue -les re ci bió.

ni lu chas, prue-bas o do - lo- res, ni a - me - na zas o a-flic ción;


A e sos pies que lo lle va-ron a dar sa lud y a ben-de cir,
¿In gra tos he - mos de a-le jar-nos de A - quel que tan to nos a mó,

ni aun es te mun-do y sus ho no-res, su poro pa, glo - ria y ten ta ción.
ho rri-bles da - vos tras-pa sa-ron, la suer-te hu-roa-na al coro-par tir.
y con an he lo de sal var-nos su pro - pia vi da en tre gó?

Letra: es propiedad de Nicolás Samojluk. Usada con permiso.

Muerte de Cristo I Rom. 8:38, 39


¡ Dulces momentos! 100
100

CoNSOLATOR
[Come, Ye Disconsolate] Melodía tradicional alemana
Juan B. Cabrera (1837-1916) Arr.: Samuel Webbe, 1792 (1740-1816)

l. ¡Dul ces mo men - tos


r
con so la res
2. De sus he ri das, la vi va fuen te
3. Ve o suan gus tia ya ter mi na da,
4. ¡Dul ces mo men tos, ri cos en do nes,

los que me pa so jun to a la cruz!


de pu - ra san gre ve o ma nar,
he cha la o fren da de la ex pia - ción;
de paz y gra cia, de vi day luz!

A llí su do crue les do res


que, sal pi can do miim pu - ra fren te,
su no bre fren te, mus tia, in di na da,
So lo hay con sue lo y ben - di cio nes,

"-"

"00"
ve o al Cor de ro, Cris to Je sús.
la in fa me cul pa lo gra bo rrar.
y con su ma da mi re den ción.
cer ca de Cris to, jun to a la cruz.
,,-;¡ ,,..-;

Muerte de Cristo I Luc. 23:46


101
101 Cabeza sacrosanta
Salve caput cruentatum PASSION CHORALE
Bernardo de Clairvaux (1091-1153) Hans Leo Hassler, 1601 (1564-1612)
Vers. esp.: Tulio N. Peverini (1932- Arr.. Johann S. Bach, 1729 (1685-1750)

l. Ca be za sa ero san ta, he ri da en mi fa vor;


2. Tu gran de su fri mien to da vi da al trans gre sor.
3. ¡Oh!, ¿có mo a-gra de cer te, que ri do y buen Je sús,

es pi nas ro de an que au men-tan su do lor.


Mi cu! pa fue te rri ble, mas te a go bió a ti.
por to - da tu an gus tia, por tu do lor sin fin?

Glo rio so a mor re ce sal - va - ción,


An te tus pies me do Sal va dor
Haz me un fiel hi mi Se ñor.

aun cuan do la des pre cien, le mi de vo ción.


pi dien do, a rre pen ti do, me tu gra da hoy.
Que nun ca te a ban ne, pre do so Re den tor.

Muerte de Cristo! Isa. 53:5


Cordero de Dios 102
102

Lamb of God
Twila Paris (1958-
Vers. esp.:0 Pablo D. Ostuni (1972- Twila Paris (1958- )

l. Hi jo de des-de su tro no des-cen


2. En u - na cruz, u-na tur ba in-fa-me y cruel.
3. Yo, mi Je sús, cia me sal vó.

pa ra pi sar un sue-lo vil y cual Cor de ro pe re ~


Sa -cri fi ca ron sin pie dad a mi Je sús, Cor-de ro fiel.
De hoy en más te se-gui ré; soy tu cor de ro, mi Se ñor.

Coro

Copyright© 1985 by Straightway Music and Mountain Spring Music (adm. by EMI CMG Publishing). lnternational Copyright Secured.
Ali rights reserved. Used by permission.
Muerte de Cristo I Juan 1:29
103
103 Jesús resucitado
He Lives
Alfred H. Ackley, 933 (1887-1960)
Vers. esp.: Gilberto Bustamante Alfred H. Ackley, 1933 (1887-1960)

1.Je sús re su ci - ta es tá en el mun


2. Por don de qui e ra mi ro, lo pue do con
3. ¡A lé gra - te, cris tia no! Tu VOZ le van ta

-
-

gu ro es toy.
de pe sar,
ce les
--
tial.

no sien - to
to vi ve
pe ran za

yen cuen tro don de quie - ra al Sal - va dor.


a la man sión cie lo, don de él tá.

--
del es
pues en su Hi jo a ma do hay re den ción.

Copyright© 1933 renewed 1961 Word Music LLC. Administered by CopyCare, P.O. Box 77 Hailsham East Sussex BN27 3EF UK.
[email protected]. Used by permission.

Resurrección de Cristo I Apoc. 1:17, 18


Je sús mi Cris to vi ve hoy

mi - rán - do - me, con mi - go va el Se - ñor.

sús, Je sús, im par te sal - va ción.

Resurrección de Cristo I Apoc. 1:17, 18


104
104 La tumba le encerró
Low in the Grave He Lay
Robert Lowry (1826-1899) CHRIST AROSE
Vers. esp.: George P. Simmonds (1890-1991) Robert Lowry (1826-1899)

ba le en ce rró. ¡Cris - to ben di to! El al ba a-


das es ca pó. ¡Cris - to ben - di to! El se llo
te do mi-nó. ¡Cris to ben di to! Y su po

llí es pe
des tru yó Cris to el Se ñor. Cris to la tum-ba ven ció; y con
der ven-ció Cris to el Se ñor.

va dor. ¡Glo - ria a

¡Glo - ria a Dios! El Se ñor re su ci tó.

Resurrección de Cristo I Mat. 28:2-4


Cristo ha resucitado 105
105

Christ the Lord Is Risen Today


Charles Wesley, 1 739 (1 707-1788) WoRGAN [EASTER HvMN]
Vers. esp.: Anónimo Lyra Davidica, John Walsh, 1 708

l. Cris to ha re
2. Has ta el poi vo
su ci ta do,
se hu-mi lió,
- ¡a
ya!,
ya!,
3.A la muer te se en-tre gó, ¡a le !u ya!,
4. Cris to, nues tro Sal va dor, ¡a le !u ya!,

ya muer - te
ven - ce dor se ¡a !u
el que a sí nos re di - mió, ¡a le !u
de la muer te ven - ce - dor, ¡a le !u ya!,

Con po der y con vir tud, ¡a le Ju


Hoy can ta mos en ver dad, ¡a le !u
Hoy en glo ria ce les tia!, ¡a le
to - dos te he-mos de can tar, le

cau ti vó la es da vi-tud. le ya!


su glo río sa ma jes-tad. le !u ya!
reí - na en vi - da tri un fa!. le !u ya!
a la ban zas sin ce - sar. le !u ya!

Resurrección de Cristo I Hech. 2:24


106
106 Tuya es la gloria
A toi la gloire
Edmond Louis Budry, 1884 (1854-1932) )UDAS MACCABEUS
Vers. esp.: Carlos A. Steger (1953- ) Georg F. Handel, 1747 (1685-1759)

1. Tu-ya es la glo ria, Cris - to ven ce dor. De la muer-te in-


2. Re su ci - ta do, Cris to el Sal - va - dor, con a mor in
3. Ya no du da-mos, Prín - ci - pe ín - mor - tal: so lo tú das

vic to
r
e - res, oh Se - ñor. Án - ge - les bri llan-tes vie-ron tu es-plen-
vi ta, qui ta el te mor. Can - te hoy la i gle- sía cán ti - co triun-
vi da, lí bra-nos del mal. Da - nos la vic - to ria por tu a-mor sin

Coro

cuan do de rro - tas te muer - te do lor.


Cris to ha ven ci do al bas - tión mor tal. Tu ya es la
par; lié va nos a sal vo al e ter-no ho gar.

Resurrección de Cristo I Mat. 28:2


Canto el gran amor 107
107

1Will Sing of Jesus' Lave


Franklin E. Belden, 1886 (1858-1945)
Vers. esp.: Anónimo Franklin E. Belden, 1886 (1858-1945)

l. Can-to el gran
ur a - mor de A -quel que pri me ro a
2. An - tes que llo - ra - ra yo, ya por mí llo
3. Es te mun do nun ca vio tan pro - fun doy
4. Na da bue no se ha-lla en mí. ¿Có-mo des

mí mea-mó, pues de jó la glo ria a llá yen el Gól go


ra ba él; y an-tes que su pie ra o rar, él por mí gus
san-to a mor, que del mal me res ca tó a li vian do
tan - to a - mar? Se me rin do a ti; haz me, pues, mi a -

ta mu - rió.
tó la hiel. Tal a -mor en - sal za-ré, a la - ban do al
mi do lor.
mor mos trar.

que mu rió in mo la do pa-ra que vi - da e - ter na ten ga yo.

Amor de Cristo I Gál. 2:20


108
108
Amigo fiel es Cristo
1 Have a Friend So Precious
Mary Ann L. Shorey, 1890 (1851 -?) Mv LoRDAND 1
Vers. esp .. Donaldo J. Thomann (1913-2003) Hubert P. Main, 1903 (1839-1925)

l. A mi go fiel es Cris - to, a - li vio él me da;


2. Mis fal - tas no ig - no ra. Mis ma - les pue de ver.
3.Con fí o le mis pe - nas, le di go mi go zar.
4. Él sa be cuán-toan he lo sal var aun pe - ca dor;

me a ma con un tier-no a mor que siem-pre du ra rá.


An he la que mea po-ye en él; me pue de sos te ner.
Con él no sien to ya te mor, ya le gre pue-do an dar.
me rue ga ir a pre go nar cuán gran de es su a mor,

j~ 1 1 1 1 • 1 1 1 1 1

.. .. .. 1
,-
Sin él
vi vir no pue - do ya; cer ca no siem-pre es tá.
El a mial-ma a
guí la luz, me in di ca mi de ber.
Me di
ce lo que de bo ha-cer, me im pul-sa a pro gre sar.

.. .. ... .. .. ..
q: a n~n-ci.r ter na re den - ción con fe y
.. con fer vor .
..
1 1 1 1 1
'
1
1 1

A sí mo ra mos jun tos Je sús y yo.


A sí an da mos jun tos Je sús y yo.
A sí ha bla mos jun tos Je sús y yo.
A sí o bra mos jun tos Je sús y yo.

Amor de Cristo I Juan 15:14, 15


Un buen amigo tengo yo 109
109

l've Found a Friend


James G. Small, 1863 (1817-1888) FRIEND
Vers. esp.: Anónimo George C. Stebbins, 1878 (1846-1945)

buen a - mi - go ten go yo, su a mor VO mi vi


2. Un buen a-mi go ten-go yo, el ser me dio al ere ar me,
3.Un buen a mi go ten go yo, el To do - po de ro so,
4. Un buen a - mi - go ten-go yo, tan fiel y tan a man te;

y por su muer te go zo hoy tal gra-cia in-me re - ci da.


y a sí mis mo se en-tre gó a fin de res ca tar me.
que quie-re al fin lle var-me a mí a su ho gar glo rio so.
mi sa bio con - se je ro es, mi pro tec tor cons - tan te.
l':'I

y con el la zo de es-te a-mor, que nun ca seha cor ta do,


Pues, cuan-to ten goes to do de él, él mis-mo me loha da do;
Pa ra a ni mar mi vi da a-quí, me de ja ver su glo ria,
De quien al mun do tan to a mó, ja más po-drá a par tar - me

se - gu ro pue-do siem-pre an-dar, a él es toy li - ga do.


mi vi da, fuer za y co ra zón, a él le he en-tre ga do.
y con la a yu da que me da yo ga no la vic to ria.
ni el mun-do, ni la muer te, pues soy su yo pa ra siem-pre.
l':'I

Amor de Cristo I Prov. 18:24


110
110 Cristo es el mejor amigo
Oh, the Best Friend to Have Is Jesus
Peter P. Bilhorn, 1891 (1865-1936)
Vers. esp.: Anónimo Peter P. Bilhorn, 1891 (1865-1936)

l. Cris to es el me jor a - mi - go cuan-do tris - te o ten-


2. En Je sús fiel a mi go en - cuen - tro; paz per fec-ta y ple naa
3.Aun que an-de en al- gún pe - li - gro, o en el va lle de la
4. Cuan-do es-te mos al fin reu ni - dos con los re - di mi dos

ta do es-tés; col- ma - rá de ben - di - ción tu a-fli gi - do co ra


mi al ma da. A - po ya-do en él es- toy, mi con fian - za a él le
muer-te es - té, nin-gún mal me al-can-za - rá, pues Je - sús me am-pa- ra -
más a llá, can - ta - re - mos con fer-vor en pre sen cia del Se-

zón. Cris to es el me-jor a mi- go.


doy. Cris to es el me-jor a mi-go. Cris-to es el me-jor a mi- go,
rá. Cris es el me-jor a mi go.
el me-jor a mi

Cris - to es el me-jor a - mi go. sú-pli-cas oi rá y tu

Amor de Cristo I Juan 15:13


car ga lle va - rá. ¡Oh, es Cris to el me jor a mi - go!

Como Jesús no hay otro amigo 111


111
No, Notüne!
Johnson Oatman, 1895 (1856-1922) No, NOTÜNE
Vers. esp.: Anónimo George C. Hugg, 1895 (1848-1907)

l. Co - mo Je sús no hay o - tro a - mi - go, ni u-no hay, ni u-no


2. No hay a mi go tan no ble y dig-no, ni u-no hay, ni u-no
3. ¿Hay san-to que ha-ya de - sam - pa - ra- do? Ni u-no hay, ni u-no

que lle ve nues - tro do - lor con si go, ni u-no hay,


que es a la vez jus to y be nig- no, ni u no hay,
¿O pe - ca - dor que ha-ya re - cha za - do? Ni u-no hay,

nos guia-rá has-ta el mis-mo

ni u-no hay, ni u-no hay

Amor de Cristo I Zac. 13:6


112
112 Ningún otro me amó cual Cristo
No One Ever Cared For Me Like Jesus
Charles F. Weigle, 1932 (1871-1966)
Vers. esp.: Gilberto Bustamante Charles F. Weigle, 1932 (1871 1966)

lle no es
hoy en
pues en

ta-bael co-ra-zón dei-ni qui-dad; mas Je - sús a brió sus bra-zos y a-mo
tien-do su len-gua-je a-rro ba dor. ¿Por qué vi no él del cie lo a sal
él ha-llé un a mi go fuer-te y fiel, por su gra-cia trans-for-mó mi vi-da en-

Coro

ro so guió mis pa sos por la sen da de ver dad.


var me? Lo sa bré tan so lo a - llá, en su man sión. Nin-gún
te - ra; to do lo que soy a - quí lo de-boa él.

o-tro me a-mó cual Cris-to, no hay a mi-go tan le-al y fiel; na-die

Copyright <O 1932 by the Hall-Mack Company, Toe Rodeheaver Company. Ali rights reserved.

Amor de Cristo I Juan 15:13


Amor que no me dejarás 113
113
O Love That Will Not Le! Me Go
George Matheson, 1882 (1842-1906) Sr. MARGARET
Vers. esp.: Vicente Mendoza (1875-1955) Albert L. Peace, 1885 (1844-1912)

1.A mor que no me de ja - rás, des - can - sa


2.¡0h Luz que en mi sen de ro vas!, mian tor cha
3.¡0h tú el Go - zo!, que por mí su fris te a -
4.¡0h Cruz que mi ro sin ce sar!, miar gu llo,

mi al ma siem pre en ti; es tu yay tú la guar da rás,


dé bil rin do a ti; su luz a pa ga el co ra zón,
quí mor tal do lor; tras la tor men-ta el ar - co vi,
glo ria y va ni dad, al poi vo de jo por ha llar

yen tu re ga zo a co ge dor la paz en con tra rá.


se gu ro deen con trar en ti más be llo res plan dor.
y la ma ña - na, yo lo sé, sin lá gri mas se - rá.
la vi - da que en su san-gre dio Je sús, mi Sal va - dor.

Amor de Cristo I Jer 31:3


114
114 Dime la antigua historia
Tell Me the Old, Old Story
A. Katherine Hankey, 1866 (1834-1911) EVANGEL

Vers. esp .. Juan B. Cabrera (1837-1916) William H. Doane, 1867 (1832-1915)

ti gua his to - ria del ce les tia! fa vor;


dul ce his - to ria con to no da - ro y fiel:
ria cuan

de Cris to y de su glo ria, de Cris to y de su a mor.


"Mu rió Je sús, y sal vo tú pue - des ser por él"
me cie guen de es te mun do el bri llo y el pla cer.

Dí - me - la con lla - ne - za, con to can - di dez, por-


Di - me la his - to ria cuan do me o - pri - ma la a - flic ción y
Y cuan do ya vis lum bre del dí a fi-nal la luz re

que es mi men - te
quie ras tú a mi
---
fla
al
ca yan
ma brin
he la
dar con
sen-ci
so la
llez.
ción.
pí te me la his to ria: "Tu Sal va dor es Je sús."

Amor de Cristo l 1 Tim. 1:15


la vic to ria,

há bla me de la glo ria de Cris-to y de su a mor.

¡Oh, cuán grande amor! 115


115
Love, Wonderfu I Love
Edith Margare! Clarkson (1915-
Vers. esp.: Anónimo Bentley D. Ackley (1872-1958)

Copyright© 1935 by Home, A. Rodeheaver. Ali rights reserved.

Amor de Cristo I Efe. 3:19


116
116 Cristo está a mi lado

Denny A. Luz (1960- ) Denny A. Luz (1960- )

gun to: ¿Por qué él me a-ma a


re-de-dor y pue - do con tem-

Tan tas ve ces yo fa llé, sin em bar - go


prue-bas de un a mor sin par que nun-ca fa - lla-

-....
mea ma. Cuan-do es toy de sa ni ma do y
rá. Su pa la bra me re ve la mi-

r
Es propiedad de Denny A. Luz. Usado con permiso.

Amor de Cristo I Efe. 3:19


cuan - do to do va mal, Cris-to vie-ne a mi la do
la - gros de gran po der; y de to-dos el más gran de

l:1=,• JF r J :J ;J r J
Coro

Cris to es-tá a mi

~
ra. Na die pue de a

Amor de Cristo I Efe. 3:19


117
117 No sé por qué
1 CannotTell Why
William Y. Fullerton (1857-1932) LONDONDERRY A1R
Vers. esp .. María l. Mateo de Gómez (1947- Melodía tradicional irlandesa

sé por qué que re ci be a do - ra-ción


2. No sé por qué tan si - len cio so fue al su frir
3. No en-tien do có - mo es que el Sal va dor Je - sús

dio tan to a mor por la hu ma - ni


y con su paz la gra cia nos mos - tró.
a las na cio nes re cu pe ra rá,
,,..--:;;

----
por co mo a man te,
Su co ra zón fue tras pa - sa do en la cruz,
ni có mo su ple las ne - ce si da des

-e-
u
_-;--._..----
sa lió a bus car al que se des ca rno.
y el do lor su vi da co ro nó.
del pe ca dor, del sa bio y del fiel.

Amor de Cristo 11 Tim. 1:15


Pe ro es to sé: que es hi jo de Ma rí a,
Pe ro es - to sé: que Cris to sa - na el co ra - zón,
Pe rt> es to sé: su glo - ria to dos rán,

y que en pe
lirn pia el pe
re - co -
se
ca

brehu
doy
el
mil - de
cal - rna
él dur

sern
mió;
sie - dad,
bró,
--------

y que vi vió
- y tra ba jó en Na za ret;
al que bran ta doa - li via sus pe sa res,
dí - a fe liz se - rá es - tar en su es- plen - dor
.J-

-
-e-
u
a sí lle gó al rnun do mi buen Sal va - dor.
por que a - ún es tá en el rnun-do el Sal - va - dor.
cuan- do co - noz can en el rnun-do al Sal va - dor.

Amor de Cristo 11 Tim. 1:15


ve es, ¡gran de, Se ñor, es tu fi de li dad!

De tal manera amó 56


056
For God So Loved the World
Frances Townsend
Vers. esp.: Roberto C. Savage (1914-1987) Alfred B. Smith (1916-2001)

él con en ver dad, tie nen vi-da e ter

Copyright <O 1938 by Alfred B. Smith. Renewed 1966 by Singspiration, lnc. AII rights reserved.

Amor y fidelidad de Dios IJuan 3·16


De su trono, mi Jesús 119
119

Jesus Laves Me
Anna B. Warner (1820-1915) ]ESUS LOVES ME
Vers. esp .. Estrella de Belén William B. Bradbury, 1862 (1816-1868)

y da va - do en la cruz, mis pe ca dos él pa gó.


¡Te ben di go, mi Se - ñor, re - co - noz co tu bon-dad!
y con to da de vo ción haz que vi va yo por ti.

&

sí, Cris - to mea-ma, la Bi blia di ce a sí.

Amor de Cristo I Efe. 5:2


57
057 Mi Dios me ama
Gott ist die Liebe
August D. Rische, 1ll'ih ( 1111 'l-1 'lOh)
Vers. esp.: Eduardo W. Thom,mn (11174-1955) Melodía tradicional alemana

l. Mi Dios me a ma, él me ha sal va - do; mi Dios me


2. Cau ti - vo es - tu ve en el pe ca do; cau - ti vo es-
3.En vió a Cris to pa ra Ji brar-me; en VIO a
4. Meha in vi ta do por su Pa la bra; meha in vi

Coro

a ma, él mea-maa mí.


tu ve, sin Sal va dor. y lo re pi - to: Mi Dios me
Cris to y me Ji bró.
ta do con tier noa mor.

a ma, mí Dios me a ma, él me a-ma a mí.

Amor y fidelidad de Dios I Juan 3 16


Es Jesucristo la vida, la luz 121
121

iSeeking for Me]


Pedro Grado (1862-1923) E. E. Hasty

Je su - cris to la vi - da, la luz; tra e del cie lo la e-


ta del al - ma la ne - gra mal- dad, lim - pia be - nig-no el in -
sa - lud, a - gua que lim pia de

dad; már - tir di vi no que mue re en la cruz


co - ra - zón; es su ca - rác - ter de su ma bon - dad,
da mal-dad. Quie re lle - nar - nos de su ple ni - tud

Coro

via- do, di-vi-no E-ma-

nuel. Él me con-du-ce por sen-das de paz co-mo a su o-ve-ja fiel.

Amor de Cristo I Juan 1:4


122
122 Divino pastor
O Shepherd Divine
Herbert Work (1904-1982) MY SHEPHERD
Vers. esp.: Tulio N. Peverini (1932- Herbert Work (1904-1982)

l. Di vi no Pas-tor, yo sé de tu a-mor; va - gas-te en la no che por


2. Di vi no Pas-tor, yo sé de tu a- mor; su bis te al Cal va rio por
3. Di vi no Pas-tor, yo sé de tu a-mor. "Oh, sí gue-me", di ce tu

-
mí. El mun do es hos til, pre fie ro el re di!. Pas
mí. La gra cia y la Ley con tem plo con fe; se u-
voz. Yo qui e ro vi vir tu san ta ver dad, a

tor, yo te se gui ré. Tu luz res plan de ce en mi


nie ron en cruen-ta cruz. La vi da tú dis te en res
lum bra mi sen-da a quí. Cuán gran - de es tu a mor por tu

sen da a quí; tu glo ria has ta cuan - do re - gre ses por mí. En
ca te por mí, an - gus tia su fris te por dar me per - dón. A
tier no re dil, a a guas tran qui las nos con du ci rás. Un

Copyright O 1947 by Herbert Work. Renewal.

Amor de Cristo I Juan 10:16


pas-tos de paz, por va lles de a-mor, Pas tor, yo te se - gui ré.
trás de ja ré el mun do tan vil; Pas tor, yo te se gui ré.
so lo re di! y un so lo Se - ñor, Pas tor, yo te se gui ré.

¡Cuánto nos ama Jesús! 123


123
O, How He Loves You and Me
Kurt Kaiser (1934- ) PATRICIA
Vers. esp .. Milton Peverini, 1985 (1932- Kurt Kaiser (1934- )

l. ¡Cuán-to Je sús te a-ma a ti! ¡Cuán to me


2. En el Cal - va rio mu rió, su san-gre a

a maél a mí! Su vi da dio, no po


llí de rra mó, el buen Je sús, nos com

¡Oh, cuán to
¡Oh, cuán to

me a-ma! ¡Cuán to nos a ma Je sús!


r r·
me a-ma! ¡Cuán to nos a ma Je sús!

Copyright© 1975 Word Music LLC. Administered by CopyCare, P.O. Box 77 Hailsham East Sussex BN27 3EF UK. music@copycare.
com. Used by permission.
Amor de Cristo l 2 Cor 8:9
124
124 Ama el Pastor sus ovejas
Dear to the Heart of the Shepherd
Mary B. Wingate, 1899 (1845-1933) BARNARD
Vers. esp.: Epigmenio Velasco (1880-1940) Charlotte A. Barnard (1830-1869)

"-.../
1. A-ma el Pas-tor sus o - ve jas con un a - mor pa - ter na!;
2.A-mael Pas-tor sus cor-de-ros; a - ma muy tier-no el pas tor
3. Son de li - ca-dos tus pas-tos, tran-qui las tus a guas son;

a - ma el Pas tor su re - ba - ño con un a mor sin gua!.


a los que e-rran-tes, he ri dos, se o-ye ge mir de do lor.
he - nos a quí, ¡oh Ma es tro!, da - nos hoy tu ben -di ción.

A ma el Pas-tor a las o tras que des - ca -rria-das es tán,


Ved al Pas-tor con-mo vi do por los co - lla - dos bus car,
Haz que se a mos fer vien tes, lié na -nos de san-to a mor

y con-mo vi - do las bus ca por don-de quie ra que van.


y los cor-de-ros en hom bros ved lo lle van-do al ho gar.
por las o ve jas per di das de tu re di!, buen Pas tor.
,.---.....

Amor de Cristo i Isa. 40:11


Coro

'----"
las ve su-frir pe-nas mil,

Infinito amor de Cristo 125


125

[There's a Wideness] WELLESLEY


Vers. esp.: Carlos A. Steger (1953- Lizzie S. Tourjee, 1877 (1858-1913)

l. ln-fi ni to a y
2. In -fi ni- ta es su ele - men-cia, ce en per - do nar.
3.ln-fi - ni-taes su ter nu ra, ¿có-mo pue de tan to a-mar?

Su pro fun di dad y al - tu - ra no com-pren - de - ré ja más.


Su mi - se ri cor dia quie - re mis pe ca dos ex - pi ar.
Su bon - dad siem pre pro cu ra al per di do res-ca tar.

Amor de Cristo I Efe. 3:18, 19


126
126 Abrigadas y salvas en el redil
There Were Ninety and Nine
Elizabeth C. Clephane (1830-1869) THE NINETY ANO NINE
Vers. esp.: Anónimo Ira David Sankey (1840-1908)

l. A bri ga das y sal vas en el re di! las no


2. "¿Del re ba ño no bas tan, tier no Pas tor, las no
3. No sa brá el mor tal del rí - o ve 1oz que el Pas
4. U na gran de al ga za ra lue go seo yó, por do

ven ta y nue ve es tán; pe en que per


ven ta y nue ve a qm.'?" Mas res pon de el Pas tor: "U na o
tor tu vo que cru zar; ni cuán ne gra la no che fue en
quier re tum-ban - do fue, a la cé - li - ca puer ta la

di da va u na po bre ren di da de a fán, por el


ve ja hoy des-ca rria da va le - jos de mí. Yen la
que él sa lió su o ve ja per di da a bus car. Sus ge
voz lle gó: "A - le - graos, que mi o-ve jaen con tré." y can-

mon te es ca bro so ya te rra dor, muy le jos va gan do


sie rra es-car pa da ya voy a en-trar, mi po bre o ve ja a
mi dos y que jas po dí - a o ír; en fer ma es ta ba y
ta ban los án ge les en re dor: "¡Lo su yo res ca ta el

Amor de Cristo I Luc. 15:4-6


del Pas tor, muy le jos va gan do del Pas tor.
res ca tar, mi po bre o ve ja a res ca tar"
por mo rir, en fer ma es ta ba y por mo rir.
buen Pas tor, lo su yo res ca ta el buen Pas tor!"

\:..1 \:..1

Cristo, nombre dulce 127


127
The Sweetest Name of Ali
Tom Coomes (1946-
Vers. esp .. María l. Mateo de Gómez (1947- Tom Coomes (1946- )

:g #
l. Cris-to, nom-bre dul - ce pa - ra mí; Cris to, es - cu chas
2. Cris a la bar-te es mi pla-cer, Cris to, pri-me roy
e - res Rey que vol ve rá; Cris to, ne ce - si

pre mio ra ción.


r Oh,
u
Cris to, tú me le
úl ti moe res tú. Oh, Cris to, por mí mo
ta - mos tu a mor. Oh, Cris to, a ti can

• • .. .. -,. • r •, • .. • • -e-
:g
van tas si ca í. es muy dul ce tu nom-bre, mi Je sús.
'
ris te en la cruz; es muy dul ce tu nom -bre, mi Je sús.
ta - mos con fer vor; es muy dul ce tu no¡n- bre, mi Je sús.

-e-
Copyright© 1980 Coomsietunes. Administered by CopyCare, P.O. Box 77 Hailsham East Sussex BN27 3EF [email protected].
Used by permission.
Alabanza a Cristo I Hech. 4:12
128
128 ¡Tu nombre es dulce, buen Jesús!
The Name of Jesus Is So Sweet
William C. Martín (1864-1914)
Vers. esp.: Elisa Pérez Edmund S. lorenz, 1901 (1854-1942)

1. ¡Tu nom - bre es dul ce, buen Je - sús! ¡Oh cuán - ta paz, con-
2. Je - sús; en cu - yo co ra zón des car goen-te ra
3. Tu nom bre plá ce - me es - cu - char; lo sien to a mi al ma
4. Ja más con tó pro fa -no au tor cuán dul ce el nom-brees

sue- lo y luz, di ma-na de tu san-ta cruz!, mi luz, mi es pe-


mi a-flic-ción, pues cal ma to da tur - ba - ción, Je-sús, tu a ma - do
a len tar. Cual can to cal ma mi llo - rar, Je-sús, tu san - to
del Se ñor; as cien-da siem-pre mi lo a su glo - rio so

Coro

ran - za.
nom-bre. ¡Dul-ce nom-bre: E-ma-nuel! ¡Dul-ce nom-bre, siem-pre fiel!
nom-bre.
nom-bre.

¡Dul ce nom-bre: glo ria a él los san tos to dos can ten!
t:"I

Alabanza a Cristo I Mat. 1:23


61
061 Santo, Santo, Santo, Dios Omnipotente
Holy, Holy, Holy
Reginald Heber, lBlh 1170 1 1IW,) NICAEA
Vers. esp.: Edgar L. M,ixwPll 111178-1940) John B. Dykes, 1861 (1823-1876)

l. San-to, San to, San - to;


r--r
Dios Om - ni - po ten - te;
2. San-to, San to, San - to; án ge - les te a - do ran;
3. San-to, San-to, San to; aun - que es-tés ve - do,

can - to de ma ña na tu ex - cel sa ma jes tad;


e - chan sus co - ro - nas del tro - no en de - rre - dor;
aun - que el o - jo hu - ma - no tu faz no pue - da ver;

San to, San to, San - to,


r r
fuer - te y ele - men te,
mi les y mi llo nes an te ti se pos - tran;
so lo tú e-res san - to, co - mo tú no hay o tro;

Dios so bre to do, Rey de e ter ni dad.


tú que e ras, ye res, y has de ser, Se ñor.
pu ro es tu a mor, per fec to es tu po der.

Majestad y poder de Dios I Isa. 6:3


130
130
Cristo, Cristo, Cristo
There's Something About That Name
Gloria Gaither (1942- )
y William J. Gaither (1936- )
Vers. esp.: Carlos A. Steger (1953- William J. Gaither (1936- )

Cris-to, Cris-to, o - tro nom - bre no hay

gual. San to, tier no, pu ro; tú lle vas-te

la cruz por mí. Cris-to, Cris-to, cie-lo y

tie rra te a la ba rán. Rey de r~ yes, su-

Copyright© 1970 by William J. Gaither. Ali rights reserved.

Alabanza a Cristo I Hech. 4:12


Bendito es el nombre de Jesús 131
131

For AII the Saints


William W. How (1823-1897) SINE NOMINE
Vers. esp.: Tulio N. Peverini (1932- Ralph Vaughan Williams (1872-1958)

l. Ben di to es el nom bre de Je sús, a


2. Túe res Se - ñor, Cas ti llo y Ro ca fiel; el
3.Que con va - lor pe le - en por Je sús los
4. De mar a mar yen la San ta Ciu dad, el

cuan tos le con fie san con a - mor. Je


Ca pi tán que lu - cha con-tra el mal; ben -
san tos que a man a su Sal va dor. Dios
can to pron toha brá de re so - nar al

sús es Rey por la e ter ni


r dad,
di ta Luz en la os cu ri dad,
les da rá, por gra cia, ga lar dón,
Cre a dor, ben di to Re den tor:

¡A le lu ¡A le lu ya!
¡A le lu ¡A le lu ya!
¡A le lu ¡A le lu ya!
¡A le lu ¡A le lu ya!

Music: used by permission of Oxford University Press.

Alabanza a Cristo I Apoc. 19:1


132
132 Dulce, hermoso nombre es Jesús
Jesus Is the Sweetest Name I Know
Lela B. Long SWEETEST NAME
Vers. esp.: María l. Mateo de Gómez (1947- Lela B. Long

l. Hay nom - bres que me en -can ta es cu mas


2.No hay en tie - rra o cie lo nom bre i al
3. Un dí a ca ra a ca ra lo ve ré, tri

no hay o tro co -mo el de Je nom bre sin i - gual,


que o-frez ca-mos to do nues-tro ho-nor, co - mo el nom -bre fiel
bu tos por su gra - cia le da ré. Él me re di mió,
~

nom bre ce les tia!; Je - sús, el más pre- cio so nom-bre.


de mi Sal va dor; Je sús, el más pre-do so nom-bre.
me dio li ber-tad; Je sús, el más pre-cio so nom-bre.

Coro

Dul-ce, her-mo-so nom-bre es Je - sús, a-sí co-mo es su in-fi ni-to a-mor;

Alabanza a Cristo I Fil. 2:9


Venid, con cánticos venid 133
133

Awake, Ye Saints
Isaac Watts (1674-1748) ZERAH
Vers. esp.: Henry G. Jackson (1838-1914) Lowell Masan (1792-1872)

l. Ve - nid, con cán ti - cos ve - nid, del tro - no en re dor;


2. De a - la ban zas dig-no es él, quien en la cruz be bió
3. Can - tad, mor - ta les, por do quier, can - tad - le con fer vor.
4.Con go - zo, pues, al - zad la voz; a él a - le - gres id,

con án ge les lo - or ren did a Cris - to, Sal va - dor.


la co - pa de a - mar-ga hiel, que vi da al hom -bre dio,
Él siem - pre es dig no de po der, do mi - nio y ho nor.
y con los án- ge - les de Dios, a Cris to ben de - cid.

Con án ge - les lo or ren - did a Cris to, Sal va dor.


la co - pa de a-mar ga hiel, que vi - da al hom bre dio.
Él siem-pre es dig - no de po - der, do mi nio y ho nor.
Congo - zo, pues, al zad la voz; a él a le gres id.
134
134 Cual mirra fragante
EDINBURGH
H.M. Edward L. Wh ite

1. Cual mi rra fra gan te que ex


2. Cual voz a mi ga ble que al tris dor
3. Cual luz que, bri llan do del al nal,

y ri - cos per fu mes es par ce en re dor,


en bos - que per di do le ins - pi - ra va lor,
al nau ta en la no - che se ña - la el ca nal,

nom bre, ¡oh A ma do!, a mi co ra zón


tu nom bre me a - ni - ma y me ha ce sa ber
tu nom - bre, es par cien do be né fi ca luz,

go zo, trans pór ta lo a Sion.


do so, res ca te a mi ser.
lle ben di to Je sús.

Alabanza a Cristo I Apoc. 19:6


Coro

ya, a le lu ya al Cor de ro de Dios;

a le !u ya al A ma do, al ben di to Je sús.

Cristo, nombre sublime 135


135
Jesus, Name Above Ali Names
Naida Hearn (1944- )
Vers. esp.: Anónimo Naida Hearn (1944-

su bli me,

Sal-va-dor

gran Re-den

Copyright© 1974, 1978 Scripture in Song/Maranatha MusidASCAP. Ali rights administered by Music Services. Ali rights reserved. Used
by permission.
Alabanza a Cristo I Mat. 1 :23
136
136 ¡Oh, cuánto amo a Cristo!
O, How I Love Jesus
Frederick Whitfield, 1855 (1829-1904)
Vers. esp.: Tulio N. Peverini (1932- ) Melodía tradicional norteamericana

y siem-pre quie - ro a -la-


men-so a-mor y de su muer-te en la
gran bon - dad. Él sien te mi a flic-

bar. Es dul - ce son en mi co - ra zón, me lle - na de go zo y


cruz. Su san - gre Cris - to ver tió por mí, por dar-me la sal va
ción. Com - pren - de pe - nas, do lor, te mor, cual na die ja - más po

Coro

paz.
ción. ¡Oh, cuán- to a - mo a Cris - to! ¡Oh, cuán - to a mo a Cris to!
drá.

cuán - to a moa Cris - to! ¡Pri - me ro Je sús me a mó!

Alabanza a Cristo 11 Juan 4:19


De Jesús el nombre invoca 137
137

Take the Name of Jesus With You


Lydia O. Baxter, 1870 (1809-1874) PRECIOUS NAME
Vers. esp.: Tomás M. Westrup (1837-1909) William H. Doane, 1871 (1832-1915)

l. De Je sús el nom bre in vo ca, he re de ro del do lor,


2. De Je sús el nom bre es ti ma, que te sir - va de bro que!;
3. De Je - sús el nom -bre en - sal - za, cu - yo sin gua! po der

Coro

Sua-ve luz, ma-nan tia! de es-pe ran-za, fe ya - mor;

su mo bien ce les - tia! es Je sús, el Sal va dor.

Alabanza a Cristo I Hech. 2:21


138
138 De mi amante Salvador

[Meet Me There]
Anónimo William J. Kirkpatrick, 1885 (1838-1921)

l. De mia man - te Sal va - dor can ta ré el in men-so a mor;


2. ¡Oh, qué tris te con di ción de miim pí o co - ra zón!
3. Por el mun do al va gar, so - li ta - rio, sin ho gar,
4. De lo fa! so a la ver-dad, de lo im pu-ro a san - ti dad,

glo - ria re meen el fa vor de Je sús.


Lo sal vó de per di ción mi Je - sús.
ig no ra ba el a mor de Je - sús.
ya me tra - jo la bon dad de Je - sús.

De ti nie bias me lla - mó, de ca de nas me li bró,


Mi pe ca do per do nó, de la rui na me sal vó,
Mas las lá gri mas de a yer han pa sa - do, y hoy pla - cer
Yhe cho fuer teen la vir tud de su pe - ren na! sa lud,

\:,1

Alabanza a Cristo I Hech. 4:12


Coro

¡Mi Je sús! ¡Mi Je sús!

Con su san - gre me lim - pió, de su go zo me lle nó,

de su vi da me do - tó, mi Je

Alabanza a Cristo I Hech. 4:12


139
139 La tierna voz del Salvador
The Great Physician Now Is Near
William Hunter, 1859 (1811 1877)
Vers. esp.: Pedro Castro (?-1886) John H. Stockton (1813-1877)

1. La tier na voz del Sal va dor nos ha bla con-mo vi da.


2. Cor de ro man-so, ¡glo ria a fll. Por Sal va dor te a - da mo.
3. "Bo rra das ya tus cu! pas son" su voz hoy te pre go na;
4. y cuan - do al cie - lo del Se ñor con él nos e - le - ve - mos,

o íd al Mé di - co de a mor, que da a los muer - tos vi da.


Tu dul - ce nom-bre es pa ra mí la jo - ya que más a - mo.
a - cep - ta, pues, la sal va - ción, y es pe - ra la co - ro na.
a rre ba ta - dos en su a mor, su glo - ria can ta re mos.

Coro

Nun-ca los hom bres can - ta - rán, nun - ca los án - ge - les en luz,

no - ta más dul ce en to na rán que el nom bre de Je - sús.

Alabanza a Cristo I Fil. 2:9


Te quiero, te quiero 140
140

I Love Thee
Anónimo I LovETHEE
Vers. esp.: Edgar l. Maxwell (1878-1940) Christian Harmony, Jeremiah lngalls, 1805 (1764-1828)

l. Te quie ro, te quie ro, te quie ro, Se - ñor;


2. Pla cer in - de ci ble, pro fun-do, e ter nal;
3.Con cé - de-me, oh Cris to, tu fuer-za y vir - tud,
4.0h Cris - to, ¿a quién co mo tú pue-do ha llar?

te quie ro, Dios mí o, mi fiel Sal va dor:


meen cuen traen la cum bre de go zo in-mor tal;
tu go zo, tu vi da, re po soy sa - lud.
Tu voz me con sue la, me a yu daa can tar.

a ti ya tui gle - sia, tu ca - sa, tu al - tar;


con tem plo, a - rro ba do, su glo ria sin par,
Tu gra cia, de mial-ma es la ins pi ra ción;
Tú li gas a mi al ma con cuer das dea mor.

mas cuán to, mis o bras te lo han de mos trar.


yan he lo a Cris to y al cie lo vo lar.
tu a mor y tu nom-bre, mi san - ta can ción.
Te can tan mis la - bios con to - do fer - vor.

Alabanza a Cristo I Juan 21:15-17


141
141 ¡Alabadle!
Praise Him! Praise Him!
Fanny J. Crosby, 1869 (1820-1915)
Vers. esp.: Edgar L. Maxwell (1878-1940) Chester G. Allen (1838-1878)

l. ¡A la bad le, fiel Sal va dor com pa si vo!


2.¡A la bad le, fiel Sal va dor com pa si vo!,
3.¡A la bad le, fiel Sal va dor com pa si vo,

ta, oh su mag no a mor!


por nues fa! tas su vi da dio.
ru bi nes que o be de céis su Ley!

dad le, án ge les san tos en glo ria,


na, nues-tra in-mor tal Es pe ran za,
de si

bre de Cris toho nor!


en la cruz mu rió!
do, Pro fe Re~

Alabanza a Cristo I Sal. 96:1, 2


sus él lle va rá a sus hi jos;
le ria; nues tros pe sa res lle va!
to vie ne, gran-de en po der y glo ria.

rá los siem pre cual fiel pas tor.


bad tan an cho y pro fun do a mor!
sí, del mun do ya ven ce dor!

Coro

nad can ción a su ex - cel sa gran de za;

Alabanza a Cristo I Sal. 96:1, 2


142
142 Venid, cantad, de gozo en plenitud
REDEEMED
Tomás M. Westrup (1837-1909) James McGranahan (1840-1907)

nid, can tad, de go zo en ple ni tud,


Dios dea mor, que vi no a cá a su frir
nor y glo ria en to do su es plen dor

y dad lo - or al que su san gre dio; en


lle van do en sí por nos la mal di ción, en
se - rán el fin de quien si ga a Je sús. Si

e lla lue go nos la vó, de nues - tra le pra


vez de e ter na per di ción, nos pro por cio na
to ma en pos de él su cruz y es gui a do

nos lim - pió, y a sí li bro - nos de la es da tud.


sal - va - ción, que sin él na - die pue de con se guir.
por su luz, ten drá el se llo de su Sal va dor.

Alabanza a Cristo ! Isa. 44:23


Coro

dad, y

pre

dor el que por rió.


~

Alabanza a Cristo l lsa. 44:23


143
143 Digno eres tú
You Are My Ali in AII
Dennis L. Jernigan (1959-
Vers. esp.: Humberto M. Rasi (1935- Dennis L. Jernigan (1959- )

r r
l. E res la Per
r
la de va lor;
re res la Ro sa de Sa
2. Cuan - do tro pie zo, cer ca es tás; tu fuer-te bra zo es mi sos

r r rE res la Ro ca de po
r
Cuan - do re - gre - ses triun fa

r
der, el Ma-nan-tial pa - ra mi
r sed; con - ti - go ven ce
dor lié va me sal vo a tu man sión; con-ti-go ven ce - ré.

ñor, dig no e res

mi Se ñor, dig no e res tú.


-r

Copyright© 1991 Shepherd's Heart Music!Word Music LLC. Administered by CopyCare, P.O. Box 77 Hailsham East Sussex BN27 3EF
[email protected]. Used by permission.

Alabanza a Cristo I Apoc. 5:9


Mi Salvador 144
144

Wonderful Jesus
Benjamín A. Baur (1897-1972)
Vers. esp.: A~hur H. Roth (1911 1982) Benjamín A. Baur (1897-1972)

¡Mi Sal va dor, Je su cris to!

¡Cuán - to te a mo yo!

Alabanza a Cristo I Fil. 3:8


145
145 Con acentos de alegría
Wake the Song
William F. Sherwin (1826-1888) ANNIVERSARY SONG
Vers. esp.: Mercedes Pereda de Berna 1, 1960 (191 O- William F. Sherwin (1826-1888)

l. Con a cen tos de a -le grí a hoy lo a mos al Se ñor,


2. Glo - ria a nues tro Rey a man te quenos da su san-ta paz,
3. ¡Oh, Se ñor!, hoy te a-do ra mos con fer vor y gra-ti - tud,

que en es te gra - to dí a nos cons tri - ñe con su a - mor.


que en su gra cia des -bor dan te, pa - ra to dos da so laz.
y an he lo sos te pe di mos que nos brin - des tu sa lud.

al que qui so con - gre - gar - nos o tra vez


vo ces y di - ga mos con fer - vor:
te a - do ce sar,

co mo miem-bros de su i gle - sia, to dos de u na mis ma fe.


¡Glo ria al Hi jo bon - da do so! ¡Glo ria a nues tro Re den tor!
tu cia bien - he cho ra pro cu re - mos siem-pre es tar.

Alabanza a Cristo I Apoc. 19:16


Coro

vor, con fer vor, a nues tro Rey can te mos,

y su a mor, y su a - mor, nos guar de en san - ta u - nión.

Ni en la tierra 146
146

[There's a Wideness] WELLESLEY


Vers. esp.: Anónimo Lizzie S. Tourjee, 1877 (1858-1913)

l. Ni en la tie rra ni en el cie de Je sús;


2. Es Je - sús mi gran sus ten ce les tial;
3. In fi - ni - ta es su ter nu a - go-tar?

so - bre to do siem pre rei - na, él es so lo e - ter na luz.


de mis di - chas y mi go - zo, es el ri co ma -nan - tial.
Con los án ge les, hoy quie - ro su gran - de za pre go nar.

Alabanza a Cristo I Fil. 2:9-11


¡ Nuestro Dios reina! 70
070
Our God Reigns
Leonard E. Smith (1942-
Vers. esp.: Pablo D. Ostuni (1972- Leonard E. Smith (1942- )

son los pies del que a nun cia las nue-vas

sal-va ción; que tra e paz y un men-sa-je a

ni-ma-dor: rei-na hoy! ¡Nues-tro

rei-na hoy!

Copyright© Leonard E. Smith, 1974, 1978. Used by permission.

Majestad y poder de Dios j Isa. 52:7


bad a Je sús! Es el buen Sal va dor. Lo so-bre to - dos su

nom-bre in-mor tal. El sal-va a sus hi jos del yu- go del mal.

Solo Cristo 148


148
Only Jesus
Greg Nelson (1948-
y Phill McHugh (1951 Greg Nelson (1948-
Yers. esp .. Pablo D. Ostuni (1972- y Phill McHugh (1951

he lo de mi ser tan so su -pli

Copyright© 1986 New Wings Music, a div. of Lorenz Creative Services/Greg Nelson Music, Nashville, TN/River Oaks Music. Ali rights
reserved.

Alabanza a Cristo I Juan 6:68


71
071 Cada cosa hermosa
Ali Things Bright and Beautiful ROYAL ÜAK
Cecil Humphreys Alexander, 1848 (1818-1895) Melodía tradicional inglesa
Vers. esp.: Ethel Mangold de Steger (1956- ) Arr.: Martín E. Shaw, 1915 (1875-1958)

Ca-da co sa her mo sa a quí y to do su es-plen dor,


;

Fin

r gran-de Cre - a dor. rl':'I

l.A ca da flor se a-bre, al


ra ve mu si
·r r
cal,
2.Mon ta ñas ma jes tuo-sas, rí o al co - rrer,
3. El vien to del in vier-no, bri ti val,
4. Nos con ce dió la vis ta la ra ha blar

u
vis tió de to nos tial.
la paz del sol po nien te, el ma ne cer.
los fru tos en el huer to, el fres co ma-nan tia l.
del Cre a dor e ter no que tan - to pu-do a mar.

Majestad y poder de Dios I Sal. 104:24


A Cristo doy mi canto 150
150

1Wi 11 Si ng for Jesus


Anónimo
Vers. esp.: An,ónimo Phillip Phillips (1834-1895)

l.A Cris - to doy mi can - to: él sal va el al ma


2. Ja - más do - lor nia gra - vios en lu ta - rán mi
3. Su a - mor meha ben de ci do ya - le gra el al - ma
4.Me go - zoen a la bar - le; y cuan - do de je el

mí a, me li bra del que - bran - to y con a mor me


men - te; re frés can se mis la - bios con a - guas de su
mí a; su nom-brees en mio do dul - cí si - ma ar-mo
sue lo, por siem - pre he de e - xal - tar le con án les del

Coro

guí a.
fuen te. En - sal ce pues mi su sa - ero - san - ta his-
can - to

Je sús, tu glo - ria.

Alabanza a Cristo I Sal. 34:1-3


151
151 Por eso lo amo

Daniel O. Plenc, 1990 (1958-


Daniel O. Plenc, 1990 (1958- ) Arr.: Williams S. Costa Junior (1951-

l. El que me a-mó vi - no u na vez a nues-tro mun-do a pa - de cer;


2. El que me a-mó ven-drá o-tra vez; to dos los o - jos lo han de ver,

r
cruz me res ca
r tó y su a-mis tad me de-mos tró.
vo ces se al-za rán y a Je - sús a da ma rán.

Coro

r
so lo es
r
pe ro,

Letra y música: propiedad de Daniel O. Plenc. Usadas con permiso.


Arreglo: propiedad de Williams S. Costa Junior. Usado con permiso.

Alabanza a Cristo l 1 Juan 4:19


A ti, Jesús 152
152

1 Love You, Lord


Laurie Klein (1950-
Vers. esp.: Leni A. Uría de Zamorano (1947- Laurie Klein (1950- )

F
Je sús, al za ré mi voz,

pa ra a do rar te, mi
r-u~r
Sal va

F
cep ta hoy, mi Rey y Se-ñor,

f
de mi a mor en o-ra
71.,
C!Ofl.
u-r
Copyright© 1978 by House of Merey MusidASCAP. (Admin. by Music Services o/b/o Maranatha Music). Ali rights reserved. Used by
permission.

Alabanza a Cristo I SaL 116:1, 2


153
153 Ved a Cristo
Look, Ye Saints
Thomas Kelly, 1809 (1769-1855) CROWN HIM
Vers. esp.: Anónimo George C. Stebbins, 1907 (1846-1945)

l. Ved a Cris-to, Rey de glo ria; es del mun-do el ven-ce dor.


2. ¡E xal tad lo, e xal tad - lo! Ri cos triun - fos da Je sús.
3. Si los ma los se bur la ron co ro nan-do al Sal va dor,
4. Es cu chad las a - la - ban-zas que se e le van ha - cia él.

De la gue rra vuel ve in vic to; to dos dé mos le lo or.


En tro nad le en los cie los, en la re ful gen te luz.
hoy los án ge les y san tos lo pro da man su Se
O ñor.
Vic to rio so rei na Cris to: a do - rad a E ma - nuel.

Coro

ro nad le Rey de re - yes!

san tos to dos! ¡Co Sal va dor!

Alabanza a Cristo I Heb. 2:9


Dad gloria al Cordero Rey 154
154

AII Hail the Power of Jesus' Name


Edward Perronet, 1779 (1726-1792) (ORONATION
Vers. esp.:;omás M. Westrup (1837-1909) Oliver Holden, 1793 (1765-1844)

l. Dad glo ria al Cor - de ro Rey, su - pre ma po tes -


2. Vo so tros, hi - jos de Is ra el, re - si - duo de su
3. Na - cio - nes to - das, es - cu chad yo be - de ced su
4. Dios quie ra que con los que es tán del tro-no en de rre

tad; de su di vi noa - mor la Ley pos


grey, lo o res dad a E ma nuel y
Ley de gra cia, a - mor y san ti dad, y
dor, con can tos por la e ter ni dad a

tra dos a cep tad, de su di vi noa -


pro da mad le Rey, lo - o res dad a
pro da mad le Rey, de gra da, a mor y
Cris to de mos ho nor, con can - tos por la e

mor la Ley pos tra dos a cep tad.


E ma nuel y pro da mad le Rey.
san ti dad, y pro da mad le Rey.
ter ni dad a Cris to de mos ho nor.

Alabanza a Cristo I Apoc. 5:12, 13


155
155 En Sion Jesús hoy reina
The Lord in Zion Reigneth
Fanny J. Crosby (1820-1915)
Vers. esp.: Mercedes Pereda de Bernal (191 O- Hart P. Danks, 1886 (1834-1903)

lé gra - te, mor tal,


in-fi ni to ser,
or be es re gi - dor.

y ve con de vo ción y fe al tro no ce les tia l.


los ma-res y a bis mos él go bier na con po der.
¡Ve nid con re - go ci jo ya do rad le con fer vor!

En Sion Je sús hoy rei na en glo ria y ma jes tad,


¡Oh, to - do el u ni ver so a la be al Sal va dor!
y an te su gran za ve nid con san-ta un

ve nid, oh po de ro sos, y su glo ria pro da mad.


Pro - clá-men-le los cual a - man te Re den tor.
Ve nid y con to da de vo ción.

Alabanza a Cristo I Sal. 97·1


vas to mar en sues plen - dor re -
a tui - ma gen, Pa dre y Dios, for -
¿có mo yo po dré ca - llar? Con

la ta en ca - da o la tu gran de - za sin i - gual, yel


mas - te tú mi cuer-po, y ca - da par - te de mi ser. ¡Ex-
cán - ti - cos te a - la - be, y pa - ra siem-pre dé lo - or. El

ti bio a - rro yo al su su - rrar en


cel so don, tu hi jo soy! Per
or been - te roen - to na rá: "¡Ho

rá pi das co - rrien tes can ta de tu a mor.


mi te que te a do - re hoy con de - vo ción.
nor y glo-ria al Rey ye ter no Cre a dor!"

Majestad y poder de Dios I Sal. 19:1-6


157
157
¡Majestad!
Majesty
Jack W. Hayford (1934-
Vers. esp.: Carlos A. Steger (1953- Jack W. Hayford (1934- )

,---3--,

Cris to glo-ria re - gia, hon-ra y ho - nor.

.----J---,

son del Se

..---J--,

r
Cris-to Je sús.

Copyright© 1981 by Rocksmith Music. Ali rights reserved.

Alabanza a Cristo I Jud. 1:25


tad, mag-ni fi cad su san to nom bre;
F a la

~J-.

glo-ri fi cad a Cris-to el Rey.

~1---.

Pues él mu-

f
re-su ci tó y es el Rey

Alabanza a Cristo I Jud. 1:25


158
158 Amanece ya la mañana de oro
Gleams ofthe Golden Morning
S. J. Graham, 1744
Vers. esp .. Edgar L. Maxwell (1878-1940) S. J. Graham, 1 744

l.A ma ne ce ya la ma ña na de o-ro, pron-to el Rey ven-


2.En a que! gran dí a los se pa ra dos se en con tra
3. Con sus án ge les de es-plen den-te as-pee to Cris-to, el Juez, ven-
4. Cuan-do lle gue a to dos el e van ge lio a nun-cian-do el

drá; y su pue blo a la man sión del cie lo Cris to lle va rá.
rán, y las lá gri-mas de los a f1i gi dos se en ju ga rán.
drá, a lle var su i-gle sia a don-de en glo - ria siem-pre mo ra rá.
fin ce sa rá el tar dar d ~ s po so en-ton-ces, so na-rá el da rín.
'

Coro

A ma ne ce ya la ma ña na de o-ro tras la no - che te rre -na!,

vi da in mor tal.

Segunda venida de Cristo I Mat. 24:31


Yo espero la mañana 159
159

Only Waiting
W. G. lrvin
Vers. esp .. Pedro Grado (1862-1923) James H. Fillmore (1849-1936)

l. Yo es ro la ma - ña na del gran dí a sin gua!,


2. Yo es pe ro la vic to ria, de la muer te al fin triun far,
3. Yo es - pe ro ir al cie lo, don de rei - na e-ter noa mor;
4. Pron - to es pe-ro u-nir mi can to al triun-fan te y ce les tia!,

del cual~ di cha e-ter-na e ma -na y de - lei te pe ren na!.


re ci bir la e ter na glo ria y mis sie nes co ro nar.
pe re gri - no soy y an - he - lo las - ra das del Se ñor.
y cam biar mi a -mar go llan - to him no an Ji cal.

Coro

Segunda venida de Cristo l 2 Ped. 3:12, 13


160
160 Viene otra vez nuestro Salvador
What lf lt Were Today?
Lelia N. Morris, 1912 (1862-1929)
Vers. esp.: Anónimo Lelia N. Morris, 1912 (1862-1929)

tra vez nues - tro ¡oh, si ya fue - ra hoy!,


ba - rá el po der Sa - tán, ¡oh, si ya fue ra hoy!
a él nos de - bie - ra ha - llar si re- gre sa ra hoy;

ra rei - nar con po - der y a - mor, ¡oh, si ya fue ra hoy!


Ne-gras tris te zas no se ve rán, ¡oh, si ya fue ra hoy!
to dos ve lan - do con go zo y paz si re gre sa - ra hoy.

Su fiel i gle - sia a - ta via-da es - tá con ves ti du ras de es - plen-dor,


To - dos los jus tos con Cris - to i - rán, a las man - sio - nes de su Se - ñor.
Mul-ti pli-ca - das se ña - les hay- en el o - rien te se ve el al bor,

Segunda venida de Cristo I Mat. 25:6


Coro

Go zo sin fin trae - rá.

I\ 1 1 1 1

u •• • ~ 1':
¡Glo - • 1
ria., ¡glo - ria! al co-ro-nar le Rey.

.. 1
-. J _J 1 1 ~

1 1 . . ~

• 1
¡Glo ria., ¡glo ria! La sen - da pre pa rad.

• 1
¡Glo na., ¡glo ria! Cris to vie ne o tra vez.

Segunda venida de Cristo I Mat. 25:6


161
161 ¡Oh! cuán gratas las nuevas
How Sweet Are the Tidings BoNNIE ELo,sE
Anónimo Melodía tradicional norteamericana
Vers. esp.: Edgar L. Maxwell (1878-1940) Arr.: John R. Thomas, 1858

l. ¡Oh! cuán gra tas las nue vas al pe re gri no a-quí, en des-
2. Los se pul eros de cuan tos en Cris to duer-men ya, o - tra
3. Nos ve re mos a - llá en el nue-vo E-dén fe - liz; el "a

tie rro o bli ga gar: "He a quí, pron-to en glo - ria tu


vez to dos se han de a brir; los mi llo nes tam bién que en el
diós" no di re mos ja más; pues del nor te y del sur los sal-

Sal va dor ven d'rá, y po drás en su rei - no en trar"


mar pro fun - do es tán vol ve rán o tra vez a vi vir.
va dos lle ga rán, a mo - rar en el rei no de paz.

pe re gri-nos a la glo ria i-rán, a su rei-no el Se-ñor los guia rá.

Segunda venida de Cristo l 1 Tes. 4:16


En presencia estar de Cristo 162
162

Faceto Face
Carrie E. Breck, 1898 (1855-1934) FACI TO FACE
Vers. esp.: Vicente Mendoza (1875-1955) Grant C. Tu llar, 1898 (1869-1950)

l. En pre-sen-cia es-tar de Cris to, ver su ros tro, ¿qué se - rá,


2.So lo tras os cu ro ve lo hoy lo pue-do a-quí mi rar,
3. ¡Cuán-to go zo ha-brá con Cris to cuan-do no ha-ya más do lor,
4. Ca ra a ca ra, ¡cuán glo rio so ha de ser a sí vi vir,

cuan-do al fin, en ple no go zo, mi al ma le con tem pla rá?


pe ro pron-to vie ne el dí a que su glo ria ha de mos trar.
cuan do ce sen los pe ¡¡ gros al a bri go de su a mor!
ver el ros tro de quien qui so nues-tras al mas re di mir!

Coro

Ca-ra a ca-raes-pe-ro ver le cuan-do ven-ga en glo ria y luz;


~

ca ra a ca ra a-llá en el cie lo he de ver a mi Je sús.

Segunda venida de Cristo I Apoc. 22:4


163
163
Cristo viene, esto es cierto
Watch, Ye Saints
Phoebe Palmer, 1844 (1807-1874) )ESUS COMES
Vers. esp.: Carlos H. Bright (c. 1850-1952) WilliamJ. Kirkpatrick, 1882 (1838-1921)

l. Cris to vie - ne, es to es cier to, por-que loha de ja-do es


2. El que en Gól - go ta mu rien do dio su vi - da ben di -
3. Las es pi - nas, de des pe- cho, ra yos ro jos se han
4. ¡Ay! de a-que! que no ha-ya i - do a Je sús ni re - ci

cri - to; siem-pre fiel a su pro-me sa, por los su-yos ya re - gre-sa.
cien-do, vie ne ya res plan-de - cien-te, en las nu -bes, im po nen-te.
he cho, y la ca ña se ha vuel-to re-gio ce tro de su im-pe-rio.
bi do ro pa san-ta, re ga la da, pa - ra bo-das a dor na da.

¡Ved-le ya, ved al Se ñor! Tráe los de la tum ba tris te,


¡Ved-le ya, ved al Se ñor! Ved le ya ve nir en glo ria,
¡Ved-le ya, ved al Se - ñor! Sí - guen le án-ge les glo rio-sos,
¡Ved-le ved al Se ñor! ¡Al en - cuen-tro del Es po so!

de in-mor ta li - dad los vis te. ¡Sí, ven - drá! ¡Oh, sí, ven drá!
co ro na do de vic to - ria. ¡Sí, ven drá! ¡Oh, sí, ven drá!
es cua dro-nes ma jes - tuo - sos. ¡Sí, ven drá! ¡Oh, sí, ven drá!
Es el dí a más di cho so. ¡Sí, ven drá! ¡Oh, sí, ven drá!

Segunda venida de Cristo I Mat. 24:30


77
077 Sea exaltado
He Is Exalted
Twila Paris (1958-
Vers. esp.: Anónimo Twila París (1958- )


Se-a e-xal-ta-do el Se ñor, e-xal-ta-do en cie lo y tie rra.

Se a e - xal - ta do, por



siem-pre e - xal ta do; su nom -bre a la ba -

ré~ gual, pa-ra siem-pre él rei-na-

rá. Su ere a ción se a le-gra en a do rar lo.

ñor con mi vi

Copyright© 1985 by Straightway Music and Mountain Spring Music. Ali rights reserved.

Majestad y poder de Dios I Sal 118:28


165
165 ¡Vendrá el Señor!
We Know Not the Hour
Franklin E. Belden, 1886 (1858-1945)
Vers. esp.: Walton J. Brown, 1961 (1913-2001) Franklin E. Belden, 1886 (1858-1945)

l. ¡Ven drá el Se ñor! Na-die sa be la ho ra; del dí a an-he-


2.En cie lo y tie rra se a nun-cia el por ten to de Cris - to en su
3. Ve !ad y o rad con la vis ta al za-da; sa lid y lu-
t:'\

t:'\

la do se ve la au ro - ra.¡Oh, sier vos de Dios!, a nun - ciad sin de-


glo rio-so ad ve-ni mien-to. ¡Oh, pue blo de Dios!, es so lem-ne el mo-
chad con la san ta es pa da; id a tra - ba jar con la fe rea ni-
t:'\

mo - ra que muy pron


men-to, pues muy pron
to
to
ven
ven
drá.
drá. ¡Él ven drá!
- ¡Es-pe-
ma da, pues muy pron to ven drá.

rad y ve !ad, pues él ven drá! ¡A-le !u-ya! ¡A le !u-ya!; en las

Segunda venida de Cristo I Mat. 24:42


Siervos de Dios, la trompeta tocad 166
166

Jesus Is Coming Again


Jessie E. Strout, 1872
Vers. esp.: Anónimo George E. Lee, 1872

l. Sier-vos de Dios, la trom pe ta to cad: ¡Cris-to muy pron-to ven-


2. Fie les de Cris to, do quier a nun-ciad: ¡Cris-to muy pron-to ven-
3. Mon-tes y va Hes, can ción en - to nad: ¡Cris-to muy pron-to ven-

drá! A to-do el mun-do las nue-vas lle-vad: ¡Cris-to muy pron-to ven-
drá! Siem-pre a le gres, con ten-tos, can-tad: ¡Cris-to muy pron-to ven-
drá! 0n das del marvues-tras vo ces al zad: ¡Cris-to muy pron-to ven-
t:'\

drá!

Segunda venida de Cristo Joel 2:1


167
167 iQuién en deslumbrante gloria?
Ride On, King Jesus
Henry de Fluiter, 1929 (1872-1970)
Vers. esp.: Mercedes Pereda de Bernal (191 O- Henry de Fluiter, 1929 (1872-1970)

lum-bran te glo ria con sus hues-tes es tá?


blo re pres to sal vo se rás;
a de es-plen - dor sin gua!,

¡Ve lan-te, Se
r
ñor,su-pre - mo Rey! En glo-ria su-

tu yos son, Se ñor, su-pre-mo Rey.

Segunda venida de Cristo J Apoc. 19:11 16


El Rey que viene 168
168

The Coming King Is at the Door


Franklin E. Belden, 1886 (1858-1945)
Vers. esp.: Edgar L. Maxwell (1878-1940) Franklin E. Belden, 1886 (1858-1945)

l. El Rey que vie - ne cer-ca es tá, el mis-moque en la cruz mu-


2. De su ve - ni - da ve-mos ya se-ña-les mu chas por do-
3. Pues no con-téis con go zoy paz: a - quí las lu - chas se gui-
4. En - ton ces nues - tro ho gar se - rá la Tie - rra Nue - va, e ter-

rió; mas so vie ne es ta vez por los que res ca -


quier, y pron-to el al ba e-ter-nal po - drán los pue-blos ver.
rán; mas cuan do vuel-va el Sal-va - dor, e ter no fin ten drán.
nal; la muer - te nun ca en-tra rá, pues to do es in- mor tal.

a las puer-tas mis-mas lle ga ya;

pres to, vie ne pres to; a las puer-tas lle- ga

Segunda venida de Cristo I Apoc. 3:11


169
169 Cuando suene la trompeta
When the Roll ls Called Up Yonder
James M. Black, 1893 (1856-1938)
Vers. esp.: Anónimo James M. Black, 1893 (1856-1938)

cuan do lle guen los sal va dos an te el mag no Re den tor,


y triun fan tes en tra -rán en las man sio nes de la luz;
y al fin de la jor na da, con los san - tos del Se ñor

y se pa se lis ta, yo res pon de ré.


pa ra mí tam bién ha brá un dul ce ho gar.
en tra re mos en la pa tria ce les tia!.

Segunda venida de Cristo 1 Cor 15:52


Coro

Cuan do a llá se pa se lis ta,

cuan do a llá se pa se lis ta,

cuan - do a llá se pa - se lis ta

y mi nom bre lla - yo res - pon

Segunda venida de Cristo 11 Cor. 15:52


170
170 La segunda venida de Cristo

Melodía tradicional española


Eduardo W. Thomann (1874-1955) Arr.: Carlos A. Steger (1953- )

se - gun - ve ni da de to un su-
2. Cual re lám go, lu - ce del es te u - na
3. Los im pí - os de mie - do se es - pan tan y pe-
4. Del se pul - ero los la - zos que bran ta que a-

ce so im-po-nen - te se - rá, tan gran - dio so cual nun ca fue


nu - be con luz de cri - sol, cu - yo bri-llo, que al-can- za al o-
re - cen al ver al Se ñor; mas los jus-tos las ma - nos le -
ta han al po- bre mor tal; a sus san-tos Je - sús los le -

vis to; más glo rio so ja - más se ve - rá. De los


es te, so bre pu ja los ra yos del sol; es la
van tan ha - cia Cris - to, su buen Re - den tor. Con-tem-
van ta re - ves ti - dos de luz in - mor tal. y los

---
Arreglo: es propiedad de Carlos A. Steger. Usado con permiso.

Segunda venida de Cristo I Mat. 24:27


cie los el Hi jo del hom-bre en la glo ria del Pa dre ven-
hues te de án ge les san tos, re ful gen tes de glo - ria y
plq11 do sus gra tos ful go res, le a da man con fér vi da
lle - va con - si go al cie - lo, los co - ro - na y pal-mas les

drá; "Ver da de ro y Fiel" es su nom - bre, y el


luz, que es col tan y lo an con can tos al in -
voz: "Rey de re yes, Se - ñor de se ño - res; mil ho-
da, y en - ton ces dis - fru tan sin ve lo la pre-

ce - tro del rei - no ten drá, "Ver-da de ro y Fiel" es su


vic to y glo rio so Je sús, que es - col tan y lo - an con
san - nas al Hi jo de Dios", "Rey de re yes, Se ñor de se
sen - cia del Dios Je ho vá, y en ton ces dis fru - tan sin

nom bre, y el ce - tro del rei no ten drá.


can tos al in vic - toy glo - rio so Je sús.
ño res; mil ho san - nas al Hi jo de Dios"
ve lo la pre sen cia del Dios Je ho vá.

Segunda venida de Cristo I Mat. 24:27


171
171 iHas oído el mensaje?

Henry E. Baasch J. B. Ross

l. ¿Has o do el men sa je del re gre so del Se


2.A los cie los su bi re mos con los án ge les de
3.An da re mos por los mun-dos doel pe ca do no en
4.Pa sa rán los si glos u no tras el o tro sin ce

ñor? La trom pe ta a me dia no che so na


-
rá;
luz; los a ma dos se pa ra dos se u - ni rán
tró; del a mor les ha bla re mos de Je sús,
sar, y el vi gor pe ren ne no se rá

a sus fie les to dos lla ma rá sin ol vi dar te a


con no so tros pa ra siem-pre; nun ca se a par ta
que a bus car nos vi no pa ra dar nos vi da e ter
dee sa ven tud e ter na, ma ve ra sin men

ti, si con Cris to te a lis tas a vi vir.


rán, pues a llí ha bi ta re mos con Je sús.
nal, pues a llí ha bi ta re mos con Je sús.
guar, pues a llí ha bi ta re mos con Je sús.

Segunda venida de Cristo I Apoc. 22:20


dén; y sus vo-ces ju bi lo sas con los án ge les se oi-

llí ha bi ta re - mos con Je sús.

Segunda venida de Cristo I Apoc. 22:20


172
172 Promesa dulce
Sweet Promise Is Given
Franklin E. Belden, 1886 (1858-1945)
Vers. esp.: Edgar L. Maxwell (1878-1940) Franklin E. Belden, 1886 (1858-1945)

l. Pro me sa dul ce: "Yo ven-dré, y a los que su-fren sal va ré"
2. Los san tos vuel-ven a vi vir, al cíe - lo to dos su bi rán;
3. Des cien de en-ton - ces la ciu-dad, los ma los le-van ta dos son
4. El nue - vo E-dén flo - re - ce rá en her-mo-su ra ce les - tia!;

Res pon de mi al ma: "Pres-to ven; an sio soes pe - ra ré"


y en tie - rra a ta do a ños mil ha de que dar Sa - tán.
a o ír el fa llo de su Juez: "E - ter na per di ción"
ja más la muer te tur ba rá la pla - ya in - mor tal.
t:°'I

Coro

tor! ¡Ven, Se-ñor, mi Re - den-

pon - de mi al-ma: "¡Pres-to ven, Se - ñor, mi Re-den tor!"


t:°'I

Segunda venida de Cristo I Juan 14:1-3


¿Será al alborl 173
173

lt May Be al Morn
H. L. Turner, 1878
Vers. esp.: Arthur E. Thomann James McGranahan (1840-1907)

l. ¿Se rá al al bor, cuan-do el dí a des pier ta y el


2. Trom pe ta triun fal to dos pron-to oi re - mos; su es
3. ¡Qué go zo ha - brá cuan doa - ca be la muer - te! Vi

'..:I

sol ca da som - bra noc - tur - na ahu - yen ta? ¿Se - rá al al -


col - tade án - ge - les san - tos ve re - mos; su
vir sin do lor to - ca - ra - nos en suer te; las

to glo ria vol ve rá a la tie rra Je sús?


luz mi ra re mos cuan-do ven-ga en glo ria Je sús.
rá el Dios fuer te cuan-do ven-ga en glo ria Je - sús.

Se ñor, has-ta que can-te a - sí: "Cris-to

¡a-le lu-ya! A mén.

Segunda venida de Cristo I Mar. 13:35, 36


174
174 Mira los hitos
Look for the Waymarks
Franklin E. Belden, 1886 (1858-1945)
Vers. esp.: Pablo D. Ostuni (1972- ) Franklin E. Belden, 1886 (1858-1945)

de la hu-ma ni dad, mi - ra los hi tos,


nia gran rei na do vio, lue go el per sa
na des me nu za rá to dos los rei nos

tro im pe - rios han pa sa do ya,


pués, los grie gos, Ro ma im pe - ria!
Je su cris to es ta ble - ce rá

Coro

y des de a ho ra mi ra el por ve nir.


y las na cio nes de la ac- tua li dad. Mi ra los hi tos, pro -
su rei no e - ter no, nues tra he re dad.

Segunda venida de Cristo\ Dan. 2:31-44


Mi ra los hi- tos, pro fé- ti-cas se-ña - les, de a que! pro-fe ta fiel.

Ved a Cristo, que se acerca 175


175

Day of Judgment, Day of Wonders!


John Newton (1725-1807) UNSER HERRSCHER
Vers. esp.: Pablo D. Ostuni (1972- Joachim Neander, 1680 (1650-1680)

rio sa rna jes tad.


van-tan por do quier.
ces rán en la man - sión.

Los que a-guar dan su re gre so


r
di cen: "Es te es nues-tro Dios,
Los po de res del rna lig no no los pue den re te ner.
Je su cris to los re ci be y les da co - ro na ción:

quien nos rá"


ti no en con-tra-rán?
zo del Se-ñor"

Segunda venida de Cristo j Isa. 25:9


176
176 Tú verás al Rey viniendo
You Will See Your Lord A-Coming
Millennial Harp, Joshua Himes, 1843 (1805-1895) Millennial Harp, Joshua Himes, 1843 (1805-1895)
Vers. esp.: María l. Mateo de Gómez (1947- ) Arr.: Wayne Hooper, 1984 (1920-2007)

l. Tú ve rás al Rey vi nien-do, y oi rás son de trom pe tas.


2. Re-su ci ta - rán los jus tos, mi-les de án ge les los lle van
3. Es Ga briel el que pro da ma y no so tros can - ta re mos:

su cris - to; ta po co ya.


ter mi na ron". Fa! - ta po - co ya.

Coro

trom pe tas.

cu cha el co ro que a nun cia al Se ñor.

Arrangement: Copyright «:l Wayne Hooper, 1984. Used by permission of Harriet Hooper.

Segunda venida de Cristo J 1 Cor. 15:52


Los tres mensajes angélicos 177
177

Lo! An Angel Loud Proclaiming


Heman S. Gurney, 1847 (1817-1896) ZION
Vers. esp.: Ca'.los A. Steger (1953- ) Thomas Hastings, 1830 (1784-1872)

l. Ved al án gel que pro da ma bue-nas nue vas por do quier.


2.0 tro án gel si gue pres to pre go nan-do en al ta voz:
3. El ter cer men sa je lle ga con so lem-ne ad-mo-ni ción:
4. A - quí es tán los que es - pe ran con pa cien - cia a Je sús.

Con po ten - te voz a - nun-cia: res - pe - tad y hon-rad a Dios,


Ha ca í do Ba bi - lo nia pues al mun do en ga ñó.
El que a - do re a la bes tia o re ci ba su se ñal,
Los que guar-dan sin re ser vas del Se ñor la Ley de a - mor.

pues la ho ra de su jui cio ya lle gó;


Pue blo mí o, a par ta os de su e rror;
el cas ti go ha de re ci bir al fin,
Por la fe en Cris to e llos vi vi rán

ya do rad al que hi zo cie lo, tie rray mar.


pues a sí sus pla gas no os to ca rán.
pues la gra cia no po drá cu brir lo más.
y go zo sos en el cie lo en tra rán.

Segunda venida de Cristo I Apoc. 14:6-12


178
178 Contemplé la gloria
Mine Eyes Have Seen the Glory
JuliaWard Howe, 1861 (1819-1910) BATILE HYMN
Vers. esp.: Carlos A. Steger (1953- ) Anónimo

l. Con tem - pié la glo ria del re gre so de mi Sal va-dor,


2. Cual el li rio de los va lles Cris to vi no a na cer,
3. Ha so na do la trom pe ta que ja más se ren di rá,

que a su pa so va pi san do el la gar del de - trae tor; con su es-


pa ra re ve lar del Pa dre el po der trans-for-ma dor; él mu
ha juz ga - do a los mor ta les su di v1 no tri bu na!. Res pon

pa da re ful gen te, co mo gran con quis ta dor, a van za


rió pa ra sal var nos, a nun cie mos por do quier, que,a van za
da-mos pres ta men te al Se ñor que nos da rá vic to ria

Segunda venida de Cristo Apoc. 19:11 16


ven - ce dor.
yen - ce dor. ¡Glo - ria, glo ria, a - le - lu - ya!
e - ter nal.

¡Glo - ria, glo - ria, a - ¡Glo ria, glo - ria, a - le -

lu ya! Ven - cien do, ven, Je sús.

Segunda venida de Cristo I Apoc. 19:11-16


179
179 ¡Cristo viene! Aquel día se acerca
Christ Is Coming
John R. MacDuff (1818-1895) CWM RHONDDA
Vers. esp.: Jorge R. Riffel (1960- John Hughes (1873-1932)

l. ¡Cris - to vie ne! A quel dí - a se a - cer - ca,


2. Deu-na cruz, do lor y an-gus tia nues tra tie - rra
3. La ben di ta es - pe ran - za vi - bra en nues - tro

bien lo sé. Re - no ve - mos la es-pe ran - za


pue- de ha-blar. Pe - ro mi ra - rá tu glo - ria,
co ra zón. Com par - ta - mos nues tro go zo,

ya fir - me mos nues-tra fe. ¡Cris to vie - ne! ¡Cris to vie - ne!
cuan-do vuel vas a rei - nar. ¡Cris to vie- ne! ¡Cris to vie ne!
en - to ne mos la can-ción: ¡Cris to vie ne! ¡Cris - to vie ne!

¡Ven, oh Prín ci pe de paz! ¡Ven, oh Prín ci pe de paz!


¡Ven, e ter no Rey de luz! ¡Ven, e ter - no Rey de luz!
¡Ven muy pron-to, mi Je sús! ¡Ven muy pron to, mi Je sús!

Segunda venida de Cristo I Apoc. 22:20


Sí, lo veremos 180
180

We Shall Behold Him


Mariane Scriven y James Bingham Wintley Phipps
Vers. esp.: Anónimo Arr.: Shelton E. Kilby 111

l. Sí, lo ve - re mos cuan do ven - ga en glo ria.


2. Sí, lo ve - re - mos la ma - ña - na her - mo - sa.
3. Sí, lo ve re mos en a quel gran dí a.

ve re mos al Rey y ge - les


lo ve - re mos en to - do es-plen-dor. Hues - tes triun
Sí, lo ve re - mos en su ma - jes - tad. To - dos u ni - dos

le da rán la glo - ria; al zan do vo ces, ho -


de los re di mi dos en to-na-re mos ho -
le tri bu ta - re mos nues - tra a la - ban za: ¡Ho

san-na al Se-ñor! ¡Ho - san na al Se ñor!

Segunda venida de Cristo I Isa. 25:9


181
181 Una esperanza
We Have This Hope
Wayne Hooper, 1962 (1920-2007) GENERAL CONFERENCE
Vers. Esp.: Anónimo Wayne Hooper, 1962 (1920-2007)

na es-pe - ar - de en nues - tro ser,


to nos u ne, él es nues tro Rey;

ta es la da,
mor por los que en es - te mun do es - tán

Copyright© Wayne Hooper, 1962. Used by permission of Harriet Hooper.

Segunda venida de Cristo I Tito 2:13


lu ya! ¡Cris to es Rey!
ya! ¡Cris to es Rey!

re tor no del Se - ñor.


ne a to dos en su a - mor.

Segunda venida de Cristo I Tito 2:13


182
182 Veremos a Cristo
We Shall Behold Him
Dottie Rambo (1934-
Vers. esp.: Carlos A. Steger (1953- Dottie Rambo (1934- )

pa so; mi
muer - tos; del

Has lo a-la ba rán. Su mi-


ta rán, a vi dae ter nal. y los

f_,¡.-
dian te nos da rá san to go zo y
vi vos, trans-for - ma-dos se y

con tem pla - re mos al Sal va


con tem - pla re mos al Sal va - dor.

Copyright © 1980, 1985 by the Benson Music Ca. AII rights reserved.

Segunda venida de Cristo 11 Juan 3:2


Coro

¡__..,,
Cris to, al Rey ve - re
J.

ca - ra a ca raen to da su glo Ve

re mos a Cris to, al Rey ve re mos


;.

ra, al Rey y Se ñor.

Segunda venida de Cristo 11 Juan 3:2


183
183 No me olvidé de ti
Nao Me Esqueci de Ti
Jader Dornelles Santos (1962-
Vers. esp.: Carlos A. Steger (1953- Jader Dornelles Santos (1962-

• 1

~ -,J
l. Si las
*
'
prue- bas
2. ¿Te pa - re ce
.., f .
dees ta
que po

f
vi - da
drí a
f
de-bi
ol vi
li
dar
p
••
tan ya tu
me de cum

... 1 1

1 1 1 1 1 ..,

sur gen du das de que ven ga


to ria de es - te mun • do ro jas hue - Has

r r
rio, a la cruz don - de su -
ra de su hi jo al-gu - na

frí ¿qué más prue-ba quie res que es-ta: Te a mé has-ta mo-
'
vez, aun a - sí ja - más pen - sa - rí - a ol-vi dar me yo de

Es propiedad de Jader Dornelles Santos. Usado con permiso.

Segunda venida de Cristo I Isa. 49:15


Coro

Aun -que
r
pien ses
r r
que de - mo - ro y
r r
sien - tas que me a -

pron - to

Aun-que pien-ses que de - mo-ro y sien-tas que me a-

tra-so, yo no me ol-vi-dé de
r
ti, ven dré o-tra vez.

Segunda venida de Cristo I Isa. 49:15


184
184 Nunca te rindas
Never Give Up
Chuck Fulmore
Vers. esp.: Anónimo Chuck Fulmore

l. Dí-as hay, lo en que tris - te te sien - tes y sin es pe-


2. Es-te mun do no se rá pa-ra siem-pre, el mal pron-to

rte un Dios que pro - me-te a -yu-


en Je - sús ca - da dí - a es más

dar - te, y fuer zas tu al - ma ten - drá. Nun -ca te rin - µas,
fuer-te, pues sé que Je sús vol - ve rá.

L..--J---'

1.--3___..
Used by permission of Chuck Ful more.

Segunda venida de Cristo I Mat. 24:13


,--J---,

Al cielo voy 185


185
STAND LJp FOR ]ESUS
Estrella de Belén Asa Hull (1828-?)
Coro

Al cie - lo voy, al cie lo voy; yo con fí o en Je sús;

l. Yo te ve - ré a ti, yo te ve ré, mi Sal - va - dor;


2. Tu pu - ra san gre car-me sí la man-cha vil bo - rró de mí;
3. Fe-liz a quel que en ti con fió, Sal va dor te a - cep tó;

en dul - ce luz y es - plen - dor yo te ve-ré, mi Sal-va-dor.


ven - tu ra go - za - ré a - llí; yo te ve-ré, mi Sal-va-dor.
en ti, tam -bién es - pe - ro te ve-ré, mi Sal-va-dor.

Segunda venida de Cristo I Sal. 17:15


186
186 Hace años escuché
Redemption Draweth Nigh
Gordon Jensen
Vers. esp.: Milton Peverini, 1977 (1932- Gordon Jensen

l. Ha ce a ños es cu ché que Je sús vol ve - rá; con


2. O - dio y gue-rras por do quier; vio len cia y mal - dad. No

ho - ra bien yo sé que mi Cris to pron to vol - ve


hi-jos vol nues-tro Rey ven-

u
rá.
drá.
- To do pro - cla-ma con po der, y las se-

r
nun-cian ya fin. A-ten ción: la vis-ta le-van-

Copyright© 1970 Silverline Music, lnc. Assigned to Goldline Music, lnc. Ali rights reserved.

Segunda venida de Cristo I Luc. 21:28


Somos del oriente 90
090

We Three Kings
John H. Hopkins, 1857 (1820-1891) KINGS OF ÜRIENT
Vers. esp.: ;-lfredo Campechano (1954- John H. Hopkins, 1857 (1820-1891)

l. So - mos del o rien te los tres, y ve ni-mos a a do


2.0 ro trai-go pa ra o-fren dar al na ci do pa ra rei -
3. Lle-vo in cien-so pa ra el Se ñor, que tam bién es el Me-dia
4.Mi rra o frez-co pa ra el do lor del su frien-te Sal va -
5. Ved la glo-ria de E ma - nuel, Sa - cer - do - te, Rey, Re-den-

rar al be - bé re - cién na ci do, que es Rey di vi - na!.


nar ya sus plan tas mi co ro na qui e ro de po - si tar.
dor en-tre el Pa drey los mor ta les, ú ni-co in ter ce sor.
dor, que en cruen ta cruz su san - gre dio por el pe - ca dor.
tor. A - le - lu ya, tie -rra y cie lo, can-ten su gran a mor.

al lu gar don de ha lla re mos al En via - do ce les - tia!.

Nacimiento de Cristo I Mat. 2:1, 2, 11


188
188
Gran alegría
Grande Alegria
Williams S. Costa Junior (1951-
Vers. esp.: Carlos A. Steger (1953- Williams S. Costa Junior (1951

Coro

Gran a - le grí a i nun-dó mi co - ra zón cuan-do es-cu-

Gran a-le - grí-a y e-mo-ción lle-nó mi

Fin

por lo que Cris - to hi zo y ha - rá por mí.

Fin

,----3---,

so nas que su - fren sin a -


mun-do y to da va-ni-

Es propiedad de Williams S. Costa Junior. Usado con permiso.

Segunda venida de Cristo l lsa. 35:10


-._" - 1

. - ~3~
- - - -· - --+---
J '")
mor, mu rien do de ham
-
bre o en
1 1
fer - me - dad,
1

Ju -
1

'\
dad; el mal y el pe ca do pron to a - ca - ba - rán; Je -
-.
t) - g g s
-e ~
.. -
-
I ~

r· •
-
~

1
-
1
1
~

-'' -
,---3-,
- ,----3----,

._
chan-do a - pe-nas por vi - vir.
- - -
.
*
Hay
• • •
mu - chos que quie - ren re - sol-
.. - -
sús vol-ve rá y rei-na - rá. Un cie - lo her- mo - so pue-do
-._'~ - -
q--; ff# • ~
g
* u

---
1

I ~
-
-
í
-
1
u

"I ·-·- -~·


1
1
- 1
-
1

,---3-, r--3----,

los ma-les del mun-do sin sa - ber que so-lo en Cris-toe-xis-te


mi - ran -do por me - dio de la fe. El bri-llo del mun -do se a-

DC
-- - - -
/'¡ 1 ,---3--,

-· ..--· -
1

·-.
t) 1
- ;; ;; -·
i..........::I
;;
- r

1
• :

el po - der que pue de cam- biar la rea li dad.


pa - ga - rá; la luz de Je - sús me a-lum bra - rá.
-·-
f'¡

·-. ~

~ ,, r ,, ~
'.
t)

- ..
~ 6
-
-d e:
- - r· D_C
r
:: -- 1
,,.

1
. '.
'.
1 1
í 1

Segunda venida de Cristo I Isa. 35:10


189
189
Cristo muy pronto vendrá
lrisneide F. Batista
Vers. esp.: Humberto M. Rasi (1935- lrisneide F. Batista
y Alfredo García-Marenko (1951- ) Arr.: Williams S. Costa Junior (1951- )

Cris - to muy pron - to ven - drá; po -

\ 1 1

~
.
r ~ r Pror· .. r- .. r· .. r- ..
der. me - ti6 que vol - ve - rá, y

- .... --·~ 1
~ ,~.
---·-·
1
., .. --·-·
1
,,.
..
-· r •

'
,., ' '
- -
~

cum
r=
pli rá~
r·r r r r~r-r
r = Quie-ro con Cris-to mo - rar
r- f ..
por
1 1 1 1
·-"
,.,
'
1
e;¿.

- '
e;¿• 1

-
"'.

~
r· r= tt: ¡· ¡·
la e - ter - ni - d a d ~ Él me pro - me-te en el
1 J .., .. L_ •
.
1 1 - 1 ·1

1\
- - -- - ---- -
::'
1 1 1 1

- - 1f:-- -- -
1

r-
._¡
r=
cie lo vi - vir, pues
rvi da a - bun - dan-te hay a - llí.PJ2=:f '.

. .. :
1

--·--· ...
. -~· -~·
~

~ ~
,.
1 1 1 "'.
Arreglo: es propiedad de Williams S. Costa Junior. Usado con permiso.

Segunda venida de Cristo I Juan 14:1-3


Santo Espíritu de Cristo 190
190

Hover O'er Me, Holy Spirit


Ellwood H. Stokes, 1879 (1815-1895) SwENEY
Vers. esp.: Edgar L. Maxwell (1878-1940) John R. Sweney, 1898 (1837-1899)

l. San-to Es - pí ri - tu de Cris to, mo-ra en es te co ra zón,


2. San-to Es - pí ri tu, lo pue-des, aun-que có mo, no lo sé;
3.Dé bil soy, fla - que - za to - do, mas me pos tro a tus pies,
4.Lá va - me, ben di- ce y sal - va cuer-po, al-ma, es pí ri - tu;

llé na me de tu pre-sen cia, cól ma me de ben di ción.


mas si tú mis rue gos o yes, sé que pu ro yo se ré.
pa ra que tu a mor e ter no, fuer te, pu roy fiel me des.
ya me sal - vas, me con-sue las, de bon-dad me col- mas tú.

Coro

¡Cól ¡Cól ma - me! ¡Ven a ho ra y cól ma me!

¡Cól ma me de tu pre - sen - cia! ¡Ven, oh ven y cól - ma - me!

Espíritu Santo I Efe. 5:18


191
191 La nueva proclamad
The Comforter Has Come
Frank Bottome (1823-1894)
Vers. esp.: Vicente Mendoza (1875-1955) William J. Kirkpatrick, 890 (1838-1921)

l. La nue - va pro - da - mad do - quier que el hom-bre es té, do


2.La no - che ya pa só; bri - Han do es - tá la luz que ha-
3. Es él quien da sa - lud y ple - na li ber - tad a
4.Mi len gua mue-ve tú, que se - pa ha- blar a - quí del

quier ha ya a flic ción, mi - se rias y do - lor; cris tia-nos, a - nun-


brá de di - si par las som-bras del te rror; es pa-ra el pe ca
los que en-ca de nó el fie ro ten ta - dor; los ro tos hie-rros
don que re - ci bí, oh gran-de Dios de a - mor, al re - no var en

ciad que el Pa dre nos en - vió el fiel Con - so la dor.


dor la au ro ra ce les - tia! el fiel Con - so la dor.
hoy di rán que vi- no ya el fiel Con - so la dor.
mí la i - ma-gen ce les tia! el fiel Con - so la dor.

Coro

Al mun do vi-no ya el fiel Con-so-la - dor que Dios nos pro-me-

Espíritu Santo I Juan 14:16, 17


tió, la pren da de su a mor; do quier que el hom -bre es - té, de -

cid que des-cen - dió el fiel Con so - la - dor.

Llena mi ser 192


192

Spirit oí the Living God


Anónimo Anónimo
Vers. esp.: David H. Baasch (1921-1987) Arr.: Roy Allan Anderson (1895-1985)

ser. San-to Es-pí - ri -


&

- ra a-mol-

Espíritu Santo I Efe. 5:18


193
193 Dios nos ha dado promesa
Showers of Blessing
Daniel W. Whittle (1840-1901)
Vers. esp.: Anónimo James McGranahan (1840-1915)

l. Dios nos pro - me- sa: "Llu-vias de gra-ciaen-via-


2. Cris - to nos dio la pro - me - sa del San - to Con so - la -
3. Dios nues-tro, a to - do ere - yen te mues-tra tu a-mor y po-
4. O - bra en tus sier-vos pia - do - sos ce - lo, vir - tud y va
. rl

ré, do - nes que os den for - ta le - za, gran ben di-ción os da ré"
dor; paz y per dón y pu re za, pa ra su glo ria yho nor.
der; tú e-res de gra-cia la fuen-te, lle - nas de paz nues-tro ser.
lor; del ten - ta - dor vic- to rio- sos sal - gan con - ti go, Se - ñor.

Coro
1 1 1 1 1 1 1
.
1 1

- -- . - .. - .. -·.
t.
- í- í- ~I"' í-
í •• ••-· -
*
-
-,
*
-
Llu - vías de gra - cia, llu-vias pe - di-mos, Se ñor;
. .. .- ,.
-·-· -·-·
-,.. - - - - - - ..
- -- -- - -- --
1 1 1 1

- ---
~ ~

1 1 1
'~•

llu-vias del Con-so la - dor.

Espíritu Santo I Eze. 34:26


Vive en mí 194
194

Breathe on Me
Edwin Hatch (1835-1889) TRUETI
Vers. esp.: Edwin l. Mayer (1939- Baylus Benjamim McKinney (1886-1952)

Coro

Lim - pia del mal mi co - ra - zón; lié-na lo siem-pre de tu a-mor.

Copyright© 193 7 Renewed 1965 Broadman Press (SESAC) (Admin. by LifeWay Worship). Ali rights reserved. U sed by permission.

Espíritu Santo I Juan 14:16, 17


195
195 Abre mis ojos a la luz
Open My Eyes That I may See
Clara H. Scott, 1895 (1841-1897)
Vers. esp.: Speros D. Athans (1883-1969) Clara H. Scott, 1895 (1841-1897)

l. A-bre mis o - jos a la luz; tu ros - tro quie - ro


2. A - bre mi o - í - doa tu ver - dad; yo quie - ro o - ir con
3. A-bre mis la bios pa - ra ha - blar ya to - doel mun do
4. A-bre mi roen te pa - ra ver más de tu a-mor y

ver, Je - sús. Pon en mi co - ra - zón tu bon dad,


da - ri - dad be - Has pa la - bras de dul - ce a - mor,
pro da-mar que tú vi - nis - te a res -ca-tar
gran po-der. Haz que en la lu cha pue - da triun - far

y da me paz y san - ti dad. Hu mil de roen - te a -


¡oh, mi ben - di - to Sal - va - dor! Con - sa - groa ti mi
al más in - dig no pe ca-dor. La mies es mu - cha,
yen tus ca - mi - nos fiel De mial-maes cu - do

cu - por - que tu tier - na voz o - í.


frá - ser; tu vo lun - tad yo quie - ro ha-cer.
¡oh, Se - ñor!; o-bre-ros fal - tan de va - lor.
siem pre sé yau-men - ta mi va lor y fe.

Espíritu Santo I Juan 16:13


Mi guí a sé, Es - pí - ri-tu con so - la - dor.
Lle - na mi ser, Es pí ri tu con so - la - dor.
i-Ie me a - quí, Es pí - ri-tu con - so - la - dor.
Mi ma-no ten, Es - pí - ri-tu con - so - la - dor.
-.---
-

Santo Espíritu de Dios 196


196

Holy Spirit, Light Divine MERCY


Andrew Redd, 1817 (1787-1862) Luis M. Gottschalk, 1854 (1829-1869)
Vers. esp.: Edgar L. Maxwell (1878-1940) Arr.: Edwin P. Parker, 1888

l. San to Es - pí ri tu de Dios bri lla


2.Po de - ro so Es - pí ri tu, lim - pia
3.0h, di no Es pí ri tu, mo ra
~

en mi co - ra zón; - a la os
es te co ra zón, bre
mi co ra zón. do

cu - ri dad mi no che de a flic ción.


mi al ma el mal e jer - ció cruel o pre sión.
do lo, rei naen na se - sión.

Espíritu Santo I Heb. 10:15-17


197
197 Dulce Espíritu
Sweet, Sweet Spirit
Doris Akers, 1962 (1922-
Vers. Esp.: Carlos A. Steger (1953- Doris Akers, 1962 (1922- )

Hay un dul ce Es pí-ri-tu a quí, y yo sé que es el Es


ros tros ve-o go-zo y paz, y yo sé que es-tá pre-

Dul-ce pre - sen -da

dor; per-ma ne-ce a - quí,Se-ñor,

y que al sa-

Copyright© 1962, renewed 1990 by Manna Music, lnc. Ali rights reserved. ASCAP. Used by permission.

Espíritu Santo I Juan 14:16


lir de a - quí, con nue - va vi - da en ti, lle ve mos tu a - mor.

Desciende, Espíritu de amor 198


198

Come Holy Spirit


Isaac Watts (1674-1748) Sr. AGNES
Vers. esp.: Juan B. Cabrera (1837-1916) John B. Dykes, 1866 (1823-1876)

l. Des cien - de, Es pí ri tu dea mor,


2.A vi va nues traes ca sa fe,
3.Con sue la nues tro co ra zón
4.A nues tro Pa dre ce les tial;

Pa lo - ma ce les tial, pro me sa fiel del


con cé de nos sa lud; be nig no, guí a
yha - bi ta siem - pre en él; con cé de le el pre
al Hi jo, au tor del bien, y al San to Es pí ri

Sal va - dor, de gra - da ma nan tia l.


nues tro pie por sen das de vir tud.
do so don de ser te siem pre fiel.
tue ter - nal, se a la glo ria. A mén.

Espíritu Santo I Mat. 3:16


199
199
Movidos por tu Espíritu

Francisco Stout
Anita González Arr.. Janette Rodríguez

por tu Es pí ri tu, Se - ñor, po


ne ce si ta tu po der, ven -
tá des pier ta y en pie, un

de-mos al can-zar con- sa - gra - ción, lan zar-nos a los cam-pos con fer-
cer al e ne mi-go, con-quis - tar el Rei-no de jus ti - cia y co-no-
gi - da con tu Es-pí - ri tu de a-mor. U ni- dos mar-cha - re - mos por la

Coro

vor sir
r
vién do
p
te con go - zoy de vo ción.
cer al que tie ne vir - tud pa - ra sal var. Mué-ve-
fe en Cris to nues-tro a man te Re - den tor.

nos, Se-ñor; mué-ve - nos, Se-ñor. Mué-va - nos tu Es - pí-ri-tu, Se - ñor.

Música: usada con permiso de Francisco Stout.

Espíritu Santo I Hech. 1:8


Bautízanos hoy 200
200

Baptize Us Anew
William A. Ogden (1841-1897)
Vers. esp.: María l. Mateo de Gómez (1947- William A. Ogden (1841-1897)

gran po der;
con fía - mos en ti.
mor, des - cien de a quí,

re nue - ve, a cér - ca te hoy.


y lim pia hoy nues - tra mal dad!
tu pue blo tu gran ben di - ción.

Coro

Hu - mil - des pe di mos a ti, Sal - va - dor,

des - cien- da a quí hoy.

Espíritu Santo I Mar. 1:5-11


201
201 Canción del Espíritu
Spirit Song
John Wimber (1934-
Vers. esp.: Anónimo John Wimber (1934- )

que el Se- ñor te en con su Es pí ri tu de a-


nues tra voz con go zo, nues-tra a la ban-za a

lJ
tu al-ma y co ra zón. En-tré-ga
ga mos nues-tro ser. En-tre-ga

le lo que él te in - di que, y su Es pí - ri tu ven drá so bre


to - da tu tris - te za en el nom bre de Je sús, y a-bun-

&
u
tiy vi-da nue va te da rá.
dan te vi-da hoy ten-drás en él.

CopyrightCl 1979 MercyNineyard Publishing. Todos los derechos reservados. Adm. porVineyard Music Brasil. Usado con permiso.

Espíritu Santo I Juan 7:38, 39


e-
u
ti:----

Danos el fuego 202


202

O for That Flame of Living Fire MENDON


William H. Bathurst, 1831 (1796-1877) Melodía tradicional alemana
Vers. esp.: Walton J. Brown, 1961 (1913-2001) Arr.: Samuel Dyer, 1825 (1785-1835)

- - - ..
\ 1
"

..
1

.. -
1

?) c.,
..
1
.
-.
1

..
1

---
1 1

'- :¡
l. Da nos el fue - go que ar dió en hom-bres
2. Da nos la lla ma que a - ni - mó la fe po -
3. Da nos del cie - lo la vir tud, la que a E -
4. Pron-to en las nu - bes vol - ve - rás; ne ce - si -
.. 1 1 - 1
.
1
. 1 - -
" ~

- - 1
'-1" 1
- -1
1 - -
1
1

ta les cual Da niel, que en ru das prue - has


ten te de A - bra ham, que a Pa bloun gran va -
lí as dio po - der. Da - nos tu di vi -
ta - mos más ;/) fer - vor; y te im - plo ra - mos
J;

guar - y lo man - tu vo siem - pre fiel.


lor le dio, ya mor pro - fun - do al jo - ven Juan.
nal sa lud, tu fey tu gra - cia a co no - cer.
a de más: Da nos tu Es pí ri - tu, Se - ñor.

Espíritu Santo 1 2 Rey. 2:9-11


203
203 Santo Espíritu llena mi vida
Give Me Oil in My Lamp
Anónimo
Vers. esp.: Roberto C. Savage (1914-1987)
y Carlos A. Steger (1953- ) Anónimo

to Es pí ri tu lle - na mi pues por


- ro dar tu men-sa - je a has ta

pí-ri-tu mi
Quie - ro dar tu men - sa a

VI ~a - las al mas a sal var.


o tros, ú sa - me las al-mas a sal var.

A - la ban-zas, a - la-ban-zas, a - la-ban-zas doy a Cris t9 el Rey .


.l

A - la ban-zas, a - la-ban-zas, a - la-ban-zas doy al Rey .


.l

Copyright <D 1953 by Singspiration, lnc. Ali rights reserved.


r
Espíritu Santo I Hech. 1:8
Oh, cantádmelas otra vez 204
204

Wonderful Words of Life


Philip P. Bliss, 1874 (1838-1876)
Vers. esp.: Juan B. Cabrera (1837-1916) Philip P. Bliss, 1874 (1838-1876)

l. Oh, can-tád-me-las o tra vez, be - llas pa - la bras de vi da;


2. Je - su-cris-to a to-dos da be - llas pa - la bras de vi da;
3. Gra - to el cán ti - co so-na-rá: be llas pa la bras de vi da;

ha - llo en e - llas mi go zoy pa - la- bras


hoy es cú - cha -las, pe ca dor, !las pa la bras da.
tus ca - dos per do na rá, Has pa - la bras de da.

_..
y vi da; son sos tén y guí a.
te sal va, y al cie lo te lla ma.
y vi da; son sos tén y guí - a.

¡Qué be-llas son! ¡Qué be-llas son! Be-Has pa - la-bras de



vi da.

¡Qué be - llas son! ¡Qué be - Has son! Be- Has pa la -bras de vi - da.

Sagradas Escrituras I Juan 6:63


99
099 Jamás podrá alguien separarnos

Nicolás Samojluk (1932- ) Melodía tradicional rusa

l. Ja más po-drá al-guien se-pa-rar-nos de Cris to nues-tro Re-den-tor


2.Con fu ria lo ca loa-zo-ta-ron,ya-síhu-mi-lla-ronal Se-ñor,
3. Qué ho-rror que por mi vil pe - ca - do el Sal va-dor a - sí su-frió,

ni co sa al gu na a rre ba tar-nos el go zo de su tier-no a-mor:


y sin pie dad a tra ve sa ron las roa-nos de mi Sal va dor.
que por mis cul - pas fue a - zo - ta do y bur las crue -les re ci bió.

ni lu chas, prue-bas o do - lo- res, ni a - me - na zas o a-flic ción;


A e sos pies que lo lle va-ron a dar sa lud y a ben-de cir,
¿In gra tos he - mos de a-le jar-nos de A - quel que tan to nos a mó,

ni aun es te mun-do y sus ho no-res, su poro pa, glo - ria y ten ta ción.
ho rri-bles da - vos tras-pa sa-ron, la suer-te hu-roa-na al coro-par tir.
y con an he lo de sal var-nos su pro - pia vi da en tre gó?

Letra: es propiedad de Nicolás Samojluk. Usada con permiso.

Muerte de Cristo I Rom. 8:38, 39


al-ba e-ter-na!.

Padre, tu Palabra es mi delicia 206


206
BEN EVENTO
Juan B. Cabrera (1837-1916) Samuel Webbe (1740-1816)

- quí mis pies y a mi pe cho trae paz.


me pie, y ve 1oz, por tus sen - das ca mi né.
que te oi ga a ti con fi lial so li ci tud.

Es tu san ta ley Se ñor, fa ro e ter no, ce les tia!,


Tu ver dad es mi sos tén con tra du da y ten ta ción,
Es mi cien cia, mi sa ber, tu di vi na vo !un tad,

res plan - dor nor te y guí a es al mor


cal ma y bien cuan-do a sal ta la a flic ción.
lo ha de ser en la gran-de e-ter ni dad.

Sagradas Escrituras I Juan 17·17


¡ Dulces momentos! 100
100

CoNSOLATOR
[Come, Ye Disconsolate] Melodía tradicional alemana
Juan B. Cabrera (1837-1916) Arr.: Samuel Webbe, 1792 (1740-1816)

l. ¡Dul ces mo men - tos


r
con so la res
2. De sus he ri das, la vi va fuen te
3. Ve o suan gus tia ya ter mi na da,
4. ¡Dul ces mo men tos, ri cos en do nes,

los que me pa so jun to a la cruz!


de pu - ra san gre ve o ma nar,
he cha la o fren da de la ex pia - ción;
de paz y gra cia, de vi day luz!

A llí su do crue les do res


que, sal pi can do miim pu - ra fren te,
su no bre fren te, mus tia, in di na da,
So lo hay con sue lo y ben - di cio nes,

"-"

"00"
ve o al Cor de ro, Cris to Je sús.
la in fa me cul pa lo gra bo rrar.
y con su ma da mi re den ción.
cer ca de Cris to, jun to a la cruz.
,,-;¡ ,,..-;

Muerte de Cristo I Luc. 23:46


Dios nos a ma, y sus do nes nos da - rá.
ert mi nom bre vi da e ter na le da - ré"
nues tra men - te, y re nue va tro ser.

¡ Santa Biblia! 208


208

Holy Bible, Book Divine SPANISH HYMN


John Burton (1773-1822) Anónimo
Vers. esp.: Pedro Castro (?-1886) Arr.: Benjamín Carr, 1826 (1769-1831)

1. ¡San ta Bi blia!, pa ra mí e res un te - so-ro a quí.


2. Tú re-pren des mi du-dar; tú meex hor tas sin ce - sar.
3. E res la in fa Ji - ble voz del Es pí ri - tu de Dios,
4. Por tu san ta le tra sé que con Cris to rei na ré.

Tú con tie nes con ver-dad la di vi na vo lun-tad;


E res fa ro que a mi pie va gui an do, por la fe,
que vi gor al al ma da cuan-do en a flic - ción es tá.
Yo, que tan in dig - no soy, por tu luz al cie - lo voy

tú me di ces lo que soy de quién vi ne ya quién voy


a las fuen - tes del a mor del be nig no Sal va - dor.
Tú meen se ñas a triun - far de la muer-te y el pe car.
¡San ta Bi blia!, pa ra mí e res un te so ro a - quí.

Sagradas Escrituras l 2 Tim. 3:16


209
209
La Biblia nos habla de Cristo
Toe Theme of the Bible is Jesus
Roy Pendleton, 1953
Vers. esp .. Gilberto Bustamante Roy Pendleton, 1953

l. La Bi blia nos ha bla de Cris to y de su muer-te en la


2. No an he les el bien de es ta vi da, pues e lla se pa sa -
3.No de jes que pa se más tiem po sin en tre gar te a Je-

cruz. Su san ta Pa la bra ha cho que él


rá. En tré ga - te a él sin me da, que
sús. A lís ta te, pues el Ma es tro muy

-
-
Coro

pron to vuel veen


hoy lla-man do es tá. ¿Teha-llas lis toaen-con trar al Se
pron to vuel ve en

to do con fe, con a mor? ¿Has pe

Copyright© 1953 by Roy Pendleton.

Invitación I Juan 5:39


la ba ta lla del bien? ¿Pue den o tros a Cris - to en ti

¿E-res fiel por do - quie ra que ¿Pue des

tú con - tem piar lo en su faz y triun fan te de cir:

tú en con trar al Se

Invitación I Juan 5:39


210
210 Huye cual ave
Flee as a Bird
Mary S. B. Dana, 1840 (1810-1883) SPAIN
Vers. esp .. George P. Simmonds (1890-1991) Melodía tradicional española

a IJí en Je-sús, da - ra te, la va tu le pra mor tal.


pro me te nun ca de jar te, de fen - sa fiel te se - rá.

Hu ye del mal ver -·gon zo SO, da me tu ser, te me


Ven, pues, va el dí a vo lan do; no an - des más sus pi

al ma a -bru ma da del mal; ¡oh! ma a-bru ma


ma les Je sús qui ta rá; tus ma les Je sús qui ta rá.

Invitación I Sal. 121:1-3


Fija tus ojos en Cristo 211
211

Turn Your Eyes U pon Jesus


Helen H. Lemmel, 1922 (1864-1961)
Vers. esp.: ~arios A. Steger (1953- ) Helen H. Lemmel, 1922 (1864-1%1)

l. Te sien - tes can - sa do y tur ba do, sin luz en la


2. De muer te a vi da e ter na pa sé al se -
3. Ja más fa !la - rá su pro - me sa; con fe haz le

tro, ten
do

to, tan lle no de te rre

Copyright© 1952. Renewal 1980 by John M. Moore. Assigned to Singspiration. AII rights reserved.

Invitación I Heb. 12:2


212
212 A tu puerta Cristo está
There's a Stranger at the Door
Jonathan B. Atchinson (1840-1882)
Vers. esp.: Henry S. Turrall (1867-1953) Edwin O. Excell, 1881 (1851 1921)

l.A tu puer - ta Cris - to es tá. Á


ur i bre - le. Si le
2.Á bre le, oh pe ca dor. Á bre le. Al a
3. No le ha gas es pe rar. Á bre - le. No le o-

a bres en tra rá. Á le. Tu pe


man te Sal va dor á bre le. Hoy te o
bli gues a mar char. Á bre le. ¡Qué do

ca do qui ta rá, luz y paz de rra ma rá, su per -


fre ce sal va ción, del pe ca do el per dón; sa cia -
lor des - pués ten drás, cuan-do en va no da ma rás y per

dón te o tor ga rá. Á


ur bre le.
rá tu co ra zón. Á bre le.
di do teha lla rás! Á bre le.
""\

Invitación I Apoc. 3:20


Tierno y amante, Jesús nos invita 213
213

Softly and Tenderly


William L. Thompson, 1880 (1847-1909)
Vers. esp .. Edgar L. Maxwell (1878-1940) William L. Thompson, 1880 (1847-1909)

l. Tier- no y a-man-te, Je sús nos in vi ta. Llá-ma te a ti, y a


2. Si gue lla-man-do; ¿por qué di la ta-mos? Llá-ma-te a ti, y a
3. ¡Oh, ma ra vi lla de a mor pro-me-ti do tan to a ti co mo a

mí. Mí ra-lea-llá en la puer-taes-pe-ran do; a-guar-da a ti y a


mí. ¿Tan-tas mer-ce des en po co ten-dre-mos? A ma te a ti y a
mí! Ven y re ci-be el per dón o fre ci do, da do de gra-cia a

Coro

1nvitación I Mat. 11 :28


214
214 Mientras Jesús te llama
While Jesus Whispers to You
Will E. Witter (1854-?)
Vers. esp.: Edgar L. Maxwell (1878-1940) Horatio R. Palmer, 1879 (1834-1917)

.-.
-
l. Mien - tras Je sús te lla rna, ven, pe ca dor.
2. ¿An das de mal car - ga - do? Ven, pe ca dor.
3.0 ye sus tier nos rue - gos. Ven, pe ca - dor.

Mien tras por ti o - ra rnos, ven, pe dor.


Hay en Je sús a li vio. Ven, pe - ca dor.
Su ben di ción re ci be. Ven, ca dor.
-.--...

dí a pro - pi cio. Ven, pe ca - dor.


en ga ñar te. Ven, pe ca dor.
rna, ven,

Hoy pue des co no cer le. Ven, pe


Hoy quie re res ca tar te. Ven, pe ca
Mien tras por ti o ra rnos, ven, pe - ca - dor.
~
.

Invitación I Heb. 4:7


Con voz benigna te llama Jesús 215
215

Jesus Is Tenderly Calling


Fanny J. Crosby (1820-1915)
Vers. esp.: Tomás M. Westrup (1837-1909) George C. Stebbins (1846-1945)

l. Con voz be - nig na te lla-ma Je-sús: in vi ta - ción


2. A los can sa dos in - vi - ta Je-sús; él ve su a-fán,
3. Siem-pre a-guar dán do te mi ra Je-sús. ¡Tan-to es rar,

va - no lla-mar? ¿Sor-do se
la qui ta rá, te sos - ten -
yen-do a sus pies tu ten ta

Coro

dor?
- ñor. Llá ma-te hoy llá ma-te
lor!

hoy hoy ven a Cris to y di- le: "Mi al ma te doy"

1nvitación I Mat. 9:9


216
216 Dios al pródigo llama
God Is Calling the Prodiga!
Charles H. Gabriel, 1889 (1856-1932)
Vers. esp.: Anónimo Charles H. Gabriel, 1889 (1856-1932)

maque ven ga sin tar dar.


te, pa -cien te, tu Pa dre im-plo ra a ún.
ci be el a bra zo del Pa - dre ce les tial.

hoy
hoy
te
te
lla
lla
ma a ti.
ma a ti.
-
hoy te lla ma a ti.

-
bas del pa ter nal ho gar,
mien tras a gue por ti el Es pí ri tu;
le gre al ban - que te que brin da, sin gual;

a mo ro so llá ma te a ún.
,..
a mo ro so llá ma te a ún.
a mo ro so llá ma te a ún.

Invitación I Luc. 15:17-24


Coro
,.. 1 ...

------ ..
1 1

..
u

~-.
Llá
.= .=
ma
*
te hoy a
.g•

ti ---------
'
...

---·
can

1 l) 1 l) 1 1 l) 1
~ 1


sa do pró di go, ven;

ma te hoy a ti, can


do pró di go, ven.

Invitación I Luc. 15:17-24


217
217 Bienvenida da Jesús
Jesus nimmt die Sünder an
Erdmann Neumeister, 1719 (1671-1715)
Vers. esp.: Tomás M. Westrup (1837-1909) James McGranahan, 1883 (1840-1907)

Je sús en los bra zos de su a - mor


des - can sa - rás; e - jer ci ta en él tu fe;
te pro me tió, da te pri sa en a cu dir;

luz va gue cie - go y con te - mor.


rás; a Je sús, tu a mi-go, ve.
yo vi da que él te ha rá vi vir.

Invitación I Luc. 15:2


A Jesucristo ven sin tardar 218
218

Come to the Savior


George F. Roo!, 1901 (1820-1895)
Vers. esp.: Juan B. Cabrera (1837-1916) George F. Root, 1901 (1820-1895)

ven sin tar-dar, que en - tre no so - tros


pue - de col -mar tu tris - te pe - cho
sin va ci - lar, y ta

hoy él es tá; y te con vi da con


dul ce a-fán,
de go zoy paz; y por que an-he - la bie nes tar,
tu
lo que hoy te da. Tal vez ma ña na no ha brá lu gar.

tier no di- cien - do: "Ven"


vuel-ve a de - cir te: "Ven" ¡Oh, cuán gra ta nues-tra re-u-nión,
No te de ten gas; ven.

go - zan - do e-ter no bien!

Invitación I Apoc. 22:17


219
219 Tan triste y tan lejos de Dios
The Haven of Rest
Henry L. Gilmour (1836-1920)
Vers. esp.: T. Harwood George D. Moore

l. Tan tris te y tan le jos de Dios me sen tí y


2. ¡Qué a mi go tan dul ce es el tier no Je sús! ¡Tan
3. De mi al ma el an he lo por siem pre se rá más
4.¡0h! ven a Je sús, in fe liz pe ca dor; no

sin el per-dón de Je sús. Mas cuan do su voz a mo


lle no de paz y de a mor! De to do es te mun-do es la
cer ca vi vir de la cruz, do san to po - der y pu
va gues a cie gas ya más. Sí, ven a Je sús, tu be

ro sa o í que di jo: "Oh, ven a la


fúl gi da luz el nom bre del buen Sal-va dor.
re za me da la san gre de Cris to Je sús.
no Se ñor, que en él sal va ción ha - lla
-
rás.

Invitación Juan 8:12


Allá la puerta abierta está 220
220
There Is a Gate That Stands Ajar
Lydia O. Baxter (1809-1874)
Vers. esp.: Ramón Bon Rodríguez Si las J. Vail (1818-1884)

l. A llá la puer-ta a bier ta es tá, su luz es re ful gen te.


2. Si tie nes fe a van za tú; la puer-ta es fran-ca a - ho ra.
3. Pa - san-do el rí o, más a llá, en ce - les tia! pra - de ra,

mi ra más a llá, se ñal de a - mor fer vien te.


quie res pal ma, ten la cruz, se ñal de e ter na glo - ria.
Cris to go zo y paz ha brá, ¡e ter na pri ma ve ra!

cuán to me a - ma Dios a mí! La puer ta a -bier ta es - tá por mí,

por mí, por mí. Sí, quie ro en - trar a llí.

Invitación I Juan 10:9


221
221 Puertas abiertas encontrarán
Someone Will Enter the Pearly Gate
James McGranahan, 1887 (1840-1907)
Vers. esp.: Tomás M. Westrup (183 7-1909) James McGranahan, 1887 (1840-1907)

l. Puer-tas a bier tas en con - tra - rán, u nos sí, o tros no;
2. Fie les dis cí pu los de Je sús, u nos sí, o tros no,
3. Puer-tas ce rra das en con - tra - rán, u nos sí, o tros no;
4.Son he re de ros del por ve nir, u nos sí, o - tros no;

de al-guien las glo-rias sin fin se rán. ¿Y tú? ¿y yo? ¿Y tú? ¿y yo?
lo gran co-ro-na en vez de cruz. ¿Y tú? ¿y yo? ¿Y tú? ¿y yo?
"No te co - noz-co", es - cu cha rán. ¿Y tú? ¿y yo? ¿Y tú? ¿y yo?
los que pro-cu ran por Dios vi vir. ¿Y tú? ¿y yo? ¿Y tú? ¿y yo?

Ca Hes de o ro, mar de cris tal, ple-no re po so, per - fec - to a-mor.
Mo - ra el Rey en glo - rio sa luz, con él no pue-de ha ber do lor,
Cie gos y sor-dos, no ere en hoy- tar de sa-brán de su gran-de e-rror,
Cuan-do con-clu ya la du ra lid, en com-pa - ñí - a del Sal - va dor

u nos ten-drán ce les - tia! ho gar: ¿Y tú? ¿y yo? ¿Y tú? ¿y yo?


de al-guien es es ta be a ti tud: ¿Y tú? ¿y yo? ¿Y tú? ¿y yo?
el que des de ñan se rá su Juez: ¿Y tú? ¿y yo? ¿Y tú? ¿y yo?
al guien se rá sin ce - sar fe liz: ¿Y tú? ¿y yo? ¿Y tú? ¿y yo?

Invitación I Mat. 25:10-12


Del trono celestial 222
222

1Gave My Life for Thee


Frances R. Havergal, 1858 (1836-1879) WHITE
Vers. esp.: Sebastián Cruellas J. Edson White, 1881 (1849-1928)

l. Del tro no ce les tia! al mun do des cen dí,


2. Por dar te la sa lud en cruen ta cruz mo rí;
3. Del Pa dre ce les tia!, com ple ta ben - di ción,
4. Los la zos de Sa - tán bran ta, pe ca dor,

sed yham bre pa de cí cual mí se ro mor - tal.


tu sus - ti tu to fui en du raes da vi tud.
e ter na sal va ción, de ¡¡ cia pe ren na!
y el néc tar de mi a - mor tus la bios pro - ba rán.
.-;-----

y to do fue por ti, por ti. ¿Qué has he cho tú por mí?
y to do fue por ti, por ti. ¿Qué has he cho tú por mí?
te doy de gra cia a ti, a ti. ¿Y hu-yes tú de mí?
No du des, ven a mí, a mí. ¡Je sús, me rin doa ti!

.-

y to do fue por ti, por ti. ¿Qué has he cho tú por mí?
y to do fue por ti, por ti. ¿Qué has he cho tú por mí?
Te doy de gra cia a ti, a ti. ¿Y hu yes tú de mí?
No du-des, ven a mí, a mí. ¡Je sús, me rin doa ti!

Invitación I Fil. 2:5-8


223
223 Oí la voz del Salvador
1 Heard the Voice of Jesus Say
Horatius Bonar, 1846 (1808-1889) Vox D1LEcr1
Vers. esp.: Anónimo John B. Dykes, 1868 (1823-1876)

1. o la voz del Sal va - dor de cir con tier - no a - mor:


2.0 la VOZ del Sal va - dor de cir: "Ve-nid, be bed;
3.0 su dul ce voz de cir: "Del mun - do soy la luz;

"¡Oh, ven a mí, des can sa rás, car - ga do pe ca dor!"


yo soy la fuen te de sa lud que a pa ga to da sed"
mi rad-me a mí y sal- vos sed; hay vi da en mi cruz"

Tal co mo es ta ba, a mi Je sús, can sa do a cu dí,


Con sed de Dios, del vi vo Dios, bus qué a E ma nuel;
Mi ran do a Cris to, por la fe, mi nor-te y sol ha lié;

li vio y re ci bí.
a pa gó, ho ra vi-vo en él.
vi-da, en él por siem-pre vi vi ré.

_.,,

Invitación I Juan 7:37


108
108
Amigo fiel es Cristo
1 Have a Friend So Precious
Mary Ann L. Shorey, 1890 (1851 -?) Mv LoRDAND 1
Vers. esp .. Donaldo J. Thomann (1913-2003) Hubert P. Main, 1903 (1839-1925)

l. A mi go fiel es Cris - to, a - li vio él me da;


2. Mis fal - tas no ig - no ra. Mis ma - les pue de ver.
3.Con fí o le mis pe - nas, le di go mi go zar.
4. Él sa be cuán-toan he lo sal var aun pe - ca dor;

me a ma con un tier-no a mor que siem-pre du ra rá.


An he la que mea po-ye en él; me pue de sos te ner.
Con él no sien to ya te mor, ya le gre pue-do an dar.
me rue ga ir a pre go nar cuán gran de es su a mor,

j~ 1 1 1 1 • 1 1 1 1 1

.. .. .. 1
,-
Sin él
vi vir no pue - do ya; cer ca no siem-pre es tá.
El a mial-ma a
guí la luz, me in di ca mi de ber.
Me di
ce lo que de bo ha-cer, me im pul-sa a pro gre sar.

.. .. ... .. .. ..
q: a n~n-ci.r ter na re den - ción con fe y
.. con fer vor .
..
1 1 1 1 1
'
1
1 1

A sí mo ra mos jun tos Je sús y yo.


A sí an da mos jun tos Je sús y yo.
A sí ha bla mos jun tos Je sús y yo.
A sí o bra mos jun tos Je sús y yo.

Amor de Cristo I Juan 15:14, 15


225
225 Un hombre llegose de noche a Jesús
Ye Must Be Born Again
WilliamT. Sleeper, 1877 (1819-1904)
Vers. esp.: James C. CI ifford (1872-1936) George C. Stebbins, 1905 (1846-1945)

l. Un hom bre lle go se de no che a Je sús, bus


2. y tú, si en el cie lo qui sie res en trar y
3.A mi go, no de bes ja más de se char pa
4. Hay quie - nes Je sús ha de re su ci tar, los

can do la sen da de vi da y luz; mas Cris - to le di jo: "Si a


con los ben di tos a llí des can sar; si vi da e - ter-na qui
la bras que Cris - to dig no se ha blar; si tú no de se as el
cua les que-rrás a que! dí a en-con-trar; pues es te men sa je hoy

t:\Coro

Dios quie res ver, ten drás que re na


sie res te ner, ten drás que re na cer. "Ten drás que re na-
cie lo per der, ten drás que re na cer.
de bes ere - er: Ten drás que re na - cer.

de cier - to, de cier to te

Invitación I Juan 3:3-5


Un buen amigo tengo yo 109
109

l've Found a Friend


James G. Small, 1863 (1817-1888) FRIEND
Vers. esp.: Anónimo George C. Stebbins, 1878 (1846-1945)

buen a - mi - go ten go yo, su a mor VO mi vi


2. Un buen a-mi go ten-go yo, el ser me dio al ere ar me,
3.Un buen a mi go ten go yo, el To do - po de ro so,
4. Un buen a - mi - go ten-go yo, tan fiel y tan a man te;

y por su muer te go zo hoy tal gra-cia in-me re - ci da.


y a sí mis mo se en-tre gó a fin de res ca tar me.
que quie-re al fin lle var-me a mí a su ho gar glo rio so.
mi sa bio con - se je ro es, mi pro tec tor cons - tan te.
l':'I

y con el la zo de es-te a-mor, que nun ca seha cor ta do,


Pues, cuan-to ten goes to do de él, él mis-mo me loha da do;
Pa ra a ni mar mi vi da a-quí, me de ja ver su glo ria,
De quien al mun do tan to a mó, ja más po-drá a par tar - me

se - gu ro pue-do siem-pre an-dar, a él es toy li - ga do.


mi vi da, fuer za y co ra zón, a él le he en-tre ga do.
y con la a yu da que me da yo ga no la vic to ria.
ni el mun-do, ni la muer te, pues soy su yo pa ra siem-pre.
l':'I

Amor de Cristo I Prov. 18:24


227
227 Preste oídos el humano

Juan B. Cabrera (1837-1916) Ira David Sankey, 1894 (1840-1908)

l. Pres te o
r dos el hu ma no a la voz del Sal va
2. Ven gan cuan-tos se a con go jan por lo grar con qué vi
3. Ven gan to dos los que su - fran, los que sien tanham brey
4. ¿Por qué en rum -bo siem pre in-cier to vues tra vi da re co

dor, re
r
go cí je se el que sien - te el pe -
vir, ya su a fán tan so lo rin den ser vi -
sed, los que dé bi les seen cuen tren, de es te
rréis? A Je sús ve nid, mor ta les, que muy

ca doa bru - ma dor. Ya re sue na el e van-


dum brehas ta mo rir. Hay ves ti do más pre
mun do a la mer ced. En Je sús hay pron to au-
cer ca le te néis. Él es vi daen cie loy

ge lio de la tie rraen la an cha y de


cio SO, blan co, pu ro y e ter na!; es Je
xi lio, hay har tu ray bien es tar; hay sa
tie rra, y la ri que za de su a mor os me-

Invitación! Isa. 55:1-3


gra-cia o-fre ce al hom bre el per dón, con sue lo y paz.
sús quien da a las al mas e se man to ce les tia!.
lud y for ta le za cual nin gu no pue de dar.
jo ra la pre sen te y os re ser vao tra me jor.

----

Me buscaréis y me hallaréis 228


228

Ruth Ann Wade (1940- Ruth Ann Wade (1940- )

Me bus-ca réis
F r f ~ 1' r r por-que me bus-ca-réis de
y me ha-lla réis,

r r
Me bus-ca réis y me ha lla

réis, por-que me bus-ca-réis de to do co ra rfr


zon .
.n.

Es propiedad de Ruth Ann Wade. Usado con permiso.

Invitación I Jer 29:13


229
229 iHas pensado lo que puede costarl
Have You Counted the Cost?
A. J. Hodge
Vers. esp.: Anónimo A. J. Hodge

l. Cuan - do lle - gue el mo men to de tu de - ci sión no lo


2. La in-mor tal di cha tú pue-des sa cri fi car por an-
3. Él te lla ma a ún en su gran-de a mor, to da-

~
de jes por al to pa sar; si lo ha ces, es tás en pe-
dar en la sen-da del mal. Si al Es pí - ri tu a ho gas, te
ví a te in vi ta aen trar. ¿No te de jas sal - var? ¿No le

li - gro mor
pue-des per
tal. ¿Has pen
der. ¿Has pen
sa-do lo que pue de
sa-do lo que teha de cos tar?
-
cos - tar?

di ces: "Ya voy, he con ta-do lo que pue de cos tar"?


t:"I t:"I

Coro

El pe ca do te ha ce tu al ma per der. Aun-que el mun-do se

Copyright© 1923. Renewal 1951. The RodeheaverCompany.

1nvitación I Apoc. 3:20


pue de ser que la puer ta CL'

Abre tu corazón 230


230

You Must Open the Door


lna D. Ogdon, 934 (1872-1964)
Vers. esp.: David H. Baasch (1921 1987) Homer A. Rodeheaver, 1934 (1880-1955)

l. A bre tu co ra zón, a bre tu co ra zón. Je


2. A bro mi co ra zón, a bro mi co ra zón. Ven,

sús en -tra rá, y él te sal va rá si a bres tu co - ra - zón.


en tra, Je-sús; da-me luz; te a bro mi co ra - zón.

Words: Copyright© 1934 renewed 1962 Word Music LLC. Administered by CopyCare, P.O. Box 77 Hailsham East Sussex BN27 3EF
[email protected]. Used by permission.

Invitación I Apoc. 3:20


231
231 Todo en el altar
Is Your Ali on the Altar?
Elisha A. Hoffman (1839-1929)
Vers. esp.: O. G. de la Torre Elisha A. Hoffman (1839-1929)

l. ¿An he las te la paz y ere cer en la fe? ¿ben di


2. Si ca mi nas con Dios en la luz de ver dad, ten drás
3. ¿Quién po drá de su a mor la gran de za con tar? ¡Cuán fe

cio nes de Cris to ob-te ner? To do es to ten dráscuan-do


paz y po der al an dar. Vi vi rás, pues, fe liz; go za-
liz con tu Dios es ta rás! Pues te lla - ma el Pas tor con su

rin das tu ser por com ple to a Je sús en su al tar.


rás ¡¡ ber tad; si tu vi da es tá en el al tar.
voz ce les tia!, pon tu vi da en te raen su al tar.

-
Coro

gas te tu vi da en te ra a Dios? ¿Le dis te tu

Invitación I Prov. 23:26


Él te ben de ci rá y te ha

rá des - can sar, y su paz te da rá u na can ción.

Entrégate en oración 232


232

Patricia Chicahuala de Cayrus (1961 Patricia Chicahuala de Cayrus (1961

él te es

ce ro a mor; to das tus lá gri mas pue de


J .l

ga

Es propiedad de Patricia Chicahuala de Cayrus. Usado con permiso.

Invitación I Fil 4:6


233
233 Ven a la Fuente de vida
Come to the Fountain
Fanny J. Crosby, 1894 (1820-1915)
Vers. esp.: Andrés H. Riffel (1912-1997) George C. Stebbins (1846-1945)

l. Ven a la Fuen-te de vi da, ven al a man te Je sús;


2. Ven al Se ñor, ven a ho - ra: con-sue lo y paz ha-lla rás;
3. Tal co mo es-tás, ven a ho - ra, tráe - le tu car ga a él;
4. ¡Oh, cuán pre cio sa pro me-sa te ha-ce tu buen Sal-va dor!

paz y per-dón te o fre ce. Ven, pues, al pie de la cruz.


vi da de go zoy de cal ma en tu Ma es tro ten drás.
o ye su voz que te im plo ra; Cris to Je sús siem-pre es fiel.
Vi - da ten-drás pa ra siem-pre jun to a tu Dios y Se - ñor.

Ven a Je sús, ven a Je sús, ven a los pies de la cruz sin tar-dar;

Invitación I Juan 4:14


Amor que no me dejarás 113
113
O Love That Will Not Le! Me Go
George Matheson, 1882 (1842-1906) Sr. MARGARET
Vers. esp.: Vicente Mendoza (1875-1955) Albert L. Peace, 1885 (1844-1912)

1.A mor que no me de ja - rás, des - can - sa


2.¡0h Luz que en mi sen de ro vas!, mian tor cha
3.¡0h tú el Go - zo!, que por mí su fris te a -
4.¡0h Cruz que mi ro sin ce sar!, miar gu llo,

mi al ma siem pre en ti; es tu yay tú la guar da rás,


dé bil rin do a ti; su luz a pa ga el co ra zón,
quí mor tal do lor; tras la tor men-ta el ar - co vi,
glo ria y va ni dad, al poi vo de jo por ha llar

yen tu re ga zo a co ge dor la paz en con tra rá.


se gu ro deen con trar en ti más be llo res plan dor.
y la ma ña - na, yo lo sé, sin lá gri mas se - rá.
la vi - da que en su san-gre dio Je sús, mi Sal va - dor.

Amor de Cristo I Jer 31:3


235
235 La razón de vivir

Cinthya Samojluk de Graf (1980- ) Cinthya Samojluk de Graf (1980- )

da no en-

rrr do,
cuen-tras sen ti si to do lo que ha - ces te pa re ce sin mo

pa-ra e-xis que te


pue do con-

te co no ce muy bien, al guien pue de lle nar tu va


vi da en tre gar, hoy yo pue do ha llar el ca mi

Es propiedad de Cinthya Samojluk de Graf. Usado con permiso.

Invitación I Fil. 1:21


114
114 Dime la antigua historia
Tell Me the Old, Old Story
A. Katherine Hankey, 1866 (1834-1911) EVANGEL

Vers. esp .. Juan B. Cabrera (1837-1916) William H. Doane, 1867 (1832-1915)

ti gua his to - ria del ce les tia! fa vor;


dul ce his - to ria con to no da - ro y fiel:
ria cuan

de Cris to y de su glo ria, de Cris to y de su a mor.


"Mu rió Je sús, y sal vo tú pue - des ser por él"
me cie guen de es te mun do el bri llo y el pla cer.

Dí - me - la con lla - ne - za, con to can - di dez, por-


Di - me la his - to ria cuan do me o - pri - ma la a - flic ción y
Y cuan do ya vis lum bre del dí a fi-nal la luz re

que es mi men - te
quie ras tú a mi
---
fla
al
ca yan
ma brin
he la
dar con
sen-ci
so la
llez.
ción.
pí te me la his to ria: "Tu Sal va dor es Je sús."

Amor de Cristo l 1 Tim. 1:15


236
236 A Jesús entrega todo
Give Them AII to Jesus
Bob Benson y Phil Johnson
Vers. esp.: Anónimo Bob Benson y Phi I Johnson

l. Has co rri do tras un ar co


2.Él no tió sol to- dos los dí as;

y a ho ra muy can sa-do es


sé que a ve - ces vie ne la tor men ta.

To-ma to dos e sos sue ños ro


Pe ro nos o fre ceun co ra-zón nue vo,
~

y a los pies de Cris to pon los


que can te aun en me dio del do

Copyright O 1975 by Justin Time Music. AII rights reserved.

Invitación I Mat. 11:28


la vic to ria,

há bla me de la glo ria de Cris-to y de su a mor.

¡Oh, cuán grande amor! 115


115
Love, Wonderfu I Love
Edith Margare! Clarkson (1915-
Vers. esp.: Anónimo Bentley D. Ackley (1872-1958)

Copyright© 1935 by Home, A. Rodeheaver. Ali rights reserved.

Amor de Cristo I Efe. 3:19


237
237
Jesús hoy espera entrar en tu ser
Toe Savior Is Waiting
Ralph Carmichael (1927- CARMICHAEL
Vers. esp.: Nibia Pereyra de Mayer, 1974 (1954- Ralph Carmichael (1927- )

l. Je sús hoy es pe ra en - trar en tu ser, á bre le


2. Si das es te pa - so ha cia Cris - to el Se ñor, tier no te

Coro

rá tu de ci -. sión?
Ca da mo - men-to es-pe ran-do es
tu ser.

ra te !la ma o tra vez. Si

Copyright© 1958 by Sacred Songs (A div. ofWord, lnc.). Ali rights reserved.

Invitación I Apoc. 3:20


Yo escucho, buen Jesús 238
238

1 Hear Thy Welcome Voice


Lewis Hartsough, 1872 (1828-1919)
Vers. esp.: Juan B. Cabrera (1837-1916) Lewis Hartsough, 1872 ( 111211-1919)

~~
l. Yo es cu cho, buen Je sús, tu dul ce voz de a mor,
2. Tú o fre ces el per dón de to - da i - ni - qui dad,
3. Pro - me - tes au men tar la fe del que ere yó,

que, des de el ár bol de la cruz, in vi ta al pe - ca dor.


si el llan to i nun-da el co ra - zón que a cu de a tu pie dad.
y gra cia so bre gra - cia dar a quien en ti con - fió.

da hay no en
de mí pie dad;
lo fí o en ti;

ob je ven-go a
mi llan y bo rra mi mal
me tu in fi ni - to a-mor, y bas ta pa ra mí.

Arrepentimiento I Luc. 18:13


239
239
De Dios vagaba lejos yo
Lord, l'm Coming Home
WilliamJ. Kirkpatrick, 1902 (1838-1921)
Vers. esp.: Edgar L. Maxwell (1878-1940) William J. Kirkpatrick, 1902 (1838-1921)

l. De Dios va ga ba jos yo, vuel-vo hoy a ti-


'
2. Can sa - do de pe - car es - toy, vuel-vo hoy a ti;
3.Con - fí - o so - lo en es to yo, vuel-vo hoy a ti:
4. Lirn lo sé, vuel-vo hoy a ti-
'

~
por sen das don - de el mal rei - nó, vuel-vo hoy a ti.
en ti es pe ro des de hoy, vuel-vo hoy a ti.
en que Je - sús por mí mu - rió, vuel-vo hoy a ti.
pues, en tu san - gre lá va - me, vuel-vo hoy a ti.

e - rran-do a - sí;

tu a mor, Cris-to, vuel-vo, oh sí.

Arrepentimiento I Sal. 51 1, 2
cuan - do to do va mal, Cris-to vie-ne a mi la do
la - gros de gran po der; y de to-dos el más gran de

l:1=,• JF r J :J ;J r J
Coro

Cris to es-tá a mi

~
ra. Na die pue de a

Amor de Cristo I Efe. 3:19


241
241 Perdón te ruego, mi Señor y Dios
lf I Have Wounded Any Soul Today
C. Maude Battersby
Vers. esp.: Sara M. de Hall Melodía tradicional cubana

l. Si fui mo ti vo de do lor, oh Cris to,


2. Si va-na y fú til mi pa la bra ha si - do,

si por mi cau sa el dé bil tro pe - zó; -


si al que su frí aen su do lor de jé;

per-dón te rue go, mi Se ñor y


per-dón te rue go, mi Se ñor y Dios.
~

Copyright© 1953 by Singspiration, lnc. AII rights reserved.

Arrepentimiento I Sal. 51 1, 2
Coro

Es - cu-cha, oh Dios, mi con fe sión hu mil de

y lí - bra me de ten ta ción su ------


til.

----------

Pre-ser va siem pre mi al ma en tu re ba ño.

rue go, mi Se - ñor y

Arrepentimiento I Sal. 51 ·1, 2


242
242
Una es, Señor, mi petición
One Thing I oí the Lord Desire
Walter C. Smith (1824-1908)
Vers. esp.: Elisa Pérez Frederick H. Byshe

l. u na es, Se-ñor, mi pe ti ción, pues en mi sen-da in-fiel


2. Si al al ma das más luz, Se ñor, a gra-de - ci - do can ta ré;
3. So - lo en el lim pio co-ra zón po-drá tu faz res- plan-de-cer
4. Quie-ro mi sen-da en-de-re zar, li - bre del mal ser quie-ro hoy;

se a por a gua o en cri me!, ¡oh, me!


pe-ro de un pu-ro co ra - zón go za ré, más go za ré.
y ser com ple ta la vi sión tu po - der, de tu po - der.
pe-ro sin ti va-no es lu char, in dig-no soy, in dig no soy.

Coro

ñor, ¡oh, lím-pia me!, ¡oh, lím-pia me!

Arrepentimiento I Sal. 51 :2
Entrego todo a Cristo 243
243
1 Lay My Sins on Jesus
Horatius Sonar, 1843 (1808-1889)
Vers. esp.: María l. Mateo de Gómez (1947- BRAIJIEY
y Tulio N. Peverini (1932- ) Allen W. Foster, 1964 ( 1940- )

l. To - do mi vil pe ca - do de - jo an te mi Je
2.Mis cul pas trai - goa Cris - to, ven goa la - var mi
3. Leen tre go mi mi se ria, su ple - ni - tud me
4. Yo quie ro ser cual Cris to, con hu - mil-dad vi

sús; él lle - va to da car ga,


mal; en su pre - cio sa san gre,
da; él sa - na mi al maen fer ma,
vir; yoan - he - lo es tar con Cris
e-

ra me be - ra ción me da.
cual nie ve que da rá, cual nie ve que da rá.
y re den-ción me da, y re den-ción me da.
siem pre vi - vir con él, siem pre vi - vir con él.

Music: Copyright© Allen W. Foster, 1965. Used by permission.

Arrepentimiento I Isa. 1·18


244
244 Padre, Dios

Daniel O. Plenc (1958- ) Daniel O. Plenc (1958- )

l. Pa - dre, Dios, es toy pen - san - do en ti. Ya no soy el mis-mo


2. Pa - dre, Dios, es toy vol - vien do a ti; sien - to que tú me re
3. Pa - dre, Dios, mis bie nes los per dí; mí ra me co mo un

de a yer. Pe ro sé, me re co no ce rás. Pa-dre, Dios,


ci bi rás. Cre o que aún me per do na rás. Pa-dre, Dios,
sier vo más. Lle-no es-toy de in-dig ni dad y mal. Pa-dre, Dios,

Coro

ti.
ti. Buen Se ñor, de ci do re gre sar,

por que sé que tú es ta - rás a llí. Ve o hoy lo que an-tes

Es propiedad de Daniel O. Plenc. Usado con permiso.

Arrepentimiento I Luc. 15:18-24


118
118 Cuando estés cansado y abatido
Tell lt to Jesus
Jeremiah E. Rankin, 1880 (1828-1904)
Vers. esp.: Edgar L. Maxwell (1878-1940) Edmund S. Lorenz (1854-1942)

l. Cuan-do es tés can sa do ya ba ti do, di Jo a Cris-to,


2.Sien ti sien tes gran-de a mar gu ra, di lo a Cris to,
3. Si el nu bla do de tris te za te mes, di lo a Cris to,
4.¿Te per tur ba el con-tem-plar la muer-te? Di lo a Cris to,

di lo a Cris to; an gus - tia do por el go zo hui do,


di lo a Cris to; si en tu vi-da hay fa! tas o cu! ta das,
di Jo a Cris to; si sa ber de tu ma ña na qui e res,
di lo a Cris to. ¿En el rei-no an he las pron to ver te?

Coro

di lo a Cris to, el Se ñor.


di lo a Cris to, el Se ñor. Di lo a Cris-to, di Jo a Cris to,
di lo a Cris to, el Se ñor.
Di lo a Cris to, el Se ñor.

él es tua mi go me jor; o tro no hay co

Copyright © E. S. Lorenz.

Amor de Cristo I Luc. 11:9


246
246 Te quiero, mi Señor
1 Need Thee Every Hour
Annie S. Hawks, 1872 (1835-1918) NEED
Vers. esp.: Anónimo Robert Lowry, 1872 (1826-1899)

l. Te quie ro, mi Se ñor; ha bi ta en mí,


2. Te quie ro, ¡oh Je ' 1
sus., mí Sal va dor.
3. Tu vo lun tad, Se ñor, en - sé ña me;
4.¡0h! mí gran Bien he chor, en ten ta ción

y ven ce dor se - ré por en


¡Oh!, haz me en ver dad tu ser vi dor.
y de tu gran a mor, ¡oh!, cól ma me.
con cé de - me va - lor y tec ción.

Coro

Te quie ro, sí, te quie-ro; siem pre te an he lo;

ben dí ce - me, te rue - go; a cu - do a ti.

Consagración I Sal. 42: 1, 2


Yo te seguiré 247
247

IWill Followlhee
James Lawson Elginburg, 1886 LAWSON
Vers. esp.: Anónimo James Lawson Elginburg, 1886

l. Yo te se - gui-ré, ¡oh Cris to!, don-de qui e ra que es - tés;


2. Aun-que du ro el ca mi no, sin se ña les y sin luz,
3.A - fli gi - do, a - go ta - do, dé- bil, lle no de do - lor,
4. Si me guí- as al gran rí o del Jor dán, no te - me - ré;

don de me guí - es, si go; sí, Se - ñor, te se gui ré.


se gui ré siem-pre con fia do en las hue llas de Je - sús.
re - go cí jo me, pues an do en las hue llas del Se - ñor.
has pa sa do tú su frí o, y go zo so se gui - ré.

Coro

Aun-que dos te ne ga-ren, yo, Se ñor, te se-gui - ré.

Consagración I Luc. 9:57


248
248 Que mi vida entera esté
Take My Life and Let lt Be
Frances R. Havergal, 1874 (1836-1879)
Vers. esp.: Vicente Mendoza (1875-1955) WilliamJ. Kirkpatrick, 1903 (1838-1921)

1.Que mi vi daen te raes - té con sa gra-da a ti, Se


2.Que mis la bios, al ha blar, ha blen so - lo de tu a-
3.Que mi tiem po to do es - té con sa gra do a tu lo -
4. To ma, oh Dios, mi vo lun tad, y haz la tu ya, na da

ñor; que a mis ma nos pue da guiar el im - pul so de tu a


mor; que mis bie nes o cu! tar no los pue da a ti, Se
or, y mi men-te y su po der pue-da em-plear los en tu ho-
más, y es te po - bre co ra zón; y tu tro no en él ten

Coro

mor.
ñor. Lá va-me en la san gre del Se ñor,
nor.
drás.

Consagración I Fil. 1 :21


249
Tal como soy 249
Justas I Am
Charlotte Elliott, 1836 (1789-1871) WooowoRTH
Vers. esp.: Tomás M. Westrup (1837-1909) William B. Bradbury, 1849 (1816-1868)

1. Tal
2. Tal
co
co
mo
mo
'---'
soy
soy
de
bus
pe-----
can
ca
do
dor,
paz,
sin
en
3. Tal co mo soy con mi mal dad, mi
4. Tal co mo soy mea cep ta rás; per

o tra fían za que tu a-mor, a tu lla ma do


mi des-gra cia y mal te naz, com ba te ru do
se ria, pe nay ce gue dad, pues hay re me dio
dón ya ¡¡ vio me da rás, pues tu pro me sa

ven go a ti Cor de ro de Dios, he mea quí.


'
sien to en mí, Cor de ro de Dios, he mea quí.
ple noen ti Cor de ro de Dios, he mea quí.
'
ya ere de - ro de Dios, he mea quí.

Consagración I Luc. 18:13


250
250 Padre, a tus pies me postro
Pour Thy Spirit, Lord
Johnson Oatman (1856-1922)
Vers. esp.: Anónimo Edwin O. Excell, 1903 (1851-1921)

l. Pa dre, a tus pies me pos tro; rom pe mis pri sio nes
2. Mien-tras Cris to in ter ce de, mien-tras o ro yo hu
3. No de se o o - fen der - te, vi - vi ré pa-ra a-gra-

oh, res - pon de mien tras lla mo;


lo que ne - ce si to da me;
y en el co ra zón guar dar

Coro

pon tu Es-pí-ri-tu en mí.


pon tu Es-pí-ri-tu en mí. Pon tu Es-pí ri-tu en mi al - ma;
pon tu Es-pí-ri-tu en mí.
1:\.

haz me pu-ro en to do,

Consagración I Eze. 36:25-27


tu Es-pí ri-tu en mí.
I':\

No yo, sino él 251


251

Not 1, but Christ


Fannie E. Bolton, 1900 (?-1926) 80LTON
Vers. esp.: Anónimo Fannie E. Bolton, 1900 (?-1926)

l. No yo, si noél, re - ci- ba a-mor y hon- ra; no yo, si -


2.No yo, si no él, a con - for - tar mis pe - nas; no yo, si -
3.Je - sús, no más di - ré pa - la-bra o cio - sa; Je - sús, no
4.No yo, si - no él, lo que me fal - ta su - ple; no yo, si

no él, en mí ha de rei - nar; no yo, si - no él, en to - do


noél, mis Han tos a en - ju - gar; no yo, si noél,
ªª - li ge -
más, qui - sie ra yo pe car; Je - sús, no más, me ven - za
noél, da fuer-za y sa ni - dad; Je sús a ti mies pí ri
'

cuan to ha ga; no yo, si - no él, en to do mi pen sar.


rar mis car gas, no yo, si - no él, mi du-da a di si par.
el or - gu llo; Je sús, no más, ins - pi-re el "yo" mi ha - blar.
tu, al-ma y cuer-po, lo rin - do hoy por la e-ter-ni - dad.

Consagración I Gál. 2:20


Es Jesucristo la vida, la luz 121
121

iSeeking for Me]


Pedro Grado (1862-1923) E. E. Hasty

Je su - cris to la vi - da, la luz; tra e del cie lo la e-


ta del al - ma la ne - gra mal- dad, lim - pia be - nig-no el in -
sa - lud, a - gua que lim pia de

dad; már - tir di vi no que mue re en la cruz


co - ra - zón; es su ca - rác - ter de su ma bon - dad,
da mal-dad. Quie re lle - nar - nos de su ple ni - tud

Coro

via- do, di-vi-no E-ma-

nuel. Él me con-du-ce por sen-das de paz co-mo a su o-ve-ja fiel.

Amor de Cristo I Juan 1:4


Tuyo soy, Jesús 253
253

1Am Thine, O Lord


Fanny J. Crosby, 1875 (1820-1915)
Vers. esp.: Anónimo William H. Doane (1832-1915)

l. Tu - yo soy Je - sús, pues o


.
í tu voz que en a - mor Ha - mo-me a
,.
2. A se guir-te a ti me con sa - gro hoy mo ti va - do por tu a-
3. ¡Oh, cuán pu-ra y san - ta de Ji - cia es de tu co-mu-nión go
4. De no com-pren-de - ré cuál es la pro-fun-di

mí; mas an he lo en a las de fe su-bir, y más cer-ca es-tar de


mor; y mies pí ri tu, al ma y cuer - po doy por ser vir te, mi Se-
zar; con ver sar con ti-go y tu dul - ce voz ca da dí a es cu-
dad, has ta que con ti - go, Je - sús, es té en glo rio sae ter-ni-

ti.
ñor. Aún más cer ca, cer - ca de tu cruz, lié- va me, oh Sal - va -
char!
dad.

Consagración I Heb. 10:22


122
122 Divino pastor
O Shepherd Divine
Herbert Work (1904-1982) MY SHEPHERD
Vers. esp.: Tulio N. Peverini (1932- Herbert Work (1904-1982)

l. Di vi no Pas-tor, yo sé de tu a-mor; va - gas-te en la no che por


2. Di vi no Pas-tor, yo sé de tu a- mor; su bis te al Cal va rio por
3. Di vi no Pas-tor, yo sé de tu a-mor. "Oh, sí gue-me", di ce tu

-
mí. El mun do es hos til, pre fie ro el re di!. Pas
mí. La gra cia y la Ley con tem plo con fe; se u-
voz. Yo qui e ro vi vir tu san ta ver dad, a

tor, yo te se gui ré. Tu luz res plan de ce en mi


nie ron en cruen-ta cruz. La vi da tú dis te en res
lum bra mi sen-da a quí. Cuán gran - de es tu a mor por tu

sen da a quí; tu glo ria has ta cuan - do re - gre ses por mí. En
ca te por mí, an - gus tia su fris te por dar me per - dón. A
tier no re dil, a a guas tran qui las nos con du ci rás. Un

Copyright O 1947 by Herbert Work. Renewal.

Amor de Cristo I Juan 10:16


Oh Cristo, te adoro 255
255

My Jesus, 1Love Thee


William R. Featherstone, 1864 (1846-1873) GoRDON
Vers. esp.: Edgar L. Maxwell (1878-1940) Adoniram J. Gordon (1836-1895)

l.Oh Cris to, te a ro, te a cep to por fe;


2.Me vis te per di do yen con de na - ción,
3. En to do mo men to Je sús, te a-ma - ré;
4. Des pués, en man nes de luz ce les tial,

por ti los ca mi nos del mal ya de jé;


y des de el Cal va rio me dis te per dón;
y mien tras yo va de ti can ta ré.
de go zo i ne ble, de glo ria e ter nal,

f f"
de gra cia sal vas te mi al ma, Se ñor;
lle vas te por mí las es pi nas, Se - ñor;
En va lle de muer te se rás mi Pas tor;
da ras me co ro na bri te, Se ñor;
J

mor.

Consagración I Juan 9:35-38


256
256 Jesús, yo he prometido
O Jesus, 1 Have Promised
John E. Bode, 1866 (1816-1874) ANGEL's SmRY
Vers. esp.: Juan B. Cabrera (1837-1916) Arthur H. Mann, 1881 (1850-1929)

l. Je sús, yohe pro me ti do ser vir te con a mor;


2. El mun do es tá a ce chan do ya bun daen ten ta ción,
3. Si ves mi men-te e rran do del ne cio mal en pos,
4. Je - sús, tú has pro me ti do a to doa que! que va

con cé de me tu gra cia, mia mi go y Sal va dor.


su ti! es el en ga ño y lo ca la pa sión;
con cé de me que es cu che, Se ñor, tu da ra voz.
si guien-do tus pi sa das, que al cie lo lle ga rá.

No me ré lu cha si tú a mi la does tás,


a cér ca te, Ma es tro, re ve la tu pie dad
A lién ta meen la lu cha, mi es pí ri tu sos tén,
Sos ten meen el ca mi no, y al fin, con dul ce a mor,

ni per de ré el ca mi no si tú a lum bran do vas.


y es cu da, fiel, mi al ma de to dai ni qui dad.
con fór ta me si te mo, im púl sa meen el bien.
tras lá da-me a tu glo ria, mia mi goy Sal va dor.

Consagración I Deut. 13:4


¡Oh! ven, te invito, Cristo 257
257

Thou Didst Leave Thy Throne


Emily E. S. Elliott, 1864 (1836-1897) MARl;MUI
Vers. esp.: Ethel Mangold de Steger (1956- Timothy R. Matthews, 1876 ( 1B26- I ') 1O)

l. Al ve nir al mun do de jas te a trás tu co


2.To do el cie lo o - yó el cán ti co sin par de los
3.En las cue vas duer - men las zo - rras bien y las
4. Pron to la trom pe ta re so na rá, vic to

ro na y ma jes tad. Pe ro so lo un po bre pe


án ge - les en Be lén. Pe-ro ca - si na - die te
a ves al ni do van. Pe ro tú noha llas te do
rio so ven-drás, Se ñor. Con a le gre voz tú me

se brea quí te al ber gó aun que e ras Rey


re ci bió, aun-que e ras el Sal va dor. 1,2,3. ¡Oh!
re po sar, aun-que e ras el Cre a dor. 4. ¡Qué
lla ma rás a vi vir siem pre jun to a ti.

Consagración I Luc. 2:7


258
258 Tú dejaste tu trono
Thou Didst Leave Thy Throne
Emily E. S. Elliott, 1864 (1836-1897)
Vers. esp.: Anónimo Ira David Sankey (1840- 1908)

l. Tú de jas te tu tro noy co ro na por mí al ve


2. En el cie lo las hues tes glo rio sas te dan a la
3. Tú vi - nis - te, Se - ñor, con tu gran ben - di - ción, pa - ra
4.A la ban zas su - bli mes los cie los da rán cuan do

nir a Be lén a na cer; mas a ti no fue da do el en


ban zay se rá - fi- co ho - nor, mas hu mil - de vi nis te a la
dar li ber tad y sa lud; mas con sa - ña fu - rio sa te hi-
ven gas glo rio so de a llí, y tu VOZ en tre nu bes di

Coro

trar en me-són, yen pe se bre te hi - cie ron ya cer.


tie rra a su frir por sal var al más vil pe- ca dor. Ven a
cie ron mo - rir aun-que vie ron tua mor y vir tud.
rá: "Ven a mí, que a mi la - do hay lu gar pa ra ti"

Consagración I Luc. 2:7


mi co-ra-zón, oh Cris to, ven, puesen él hay lu-gar pa-ra ti.

Mi espíritu, alma y cuerpo 259


259

[The Cross of Jesus J


H. C. E. Ira David Sankey (1840-1908)

tre go a ti,
ple - na co - mu - nión.
ti la san - ta un - ción.

¡Des cien - da el fue go san to, su se llo ce les - tial!

Consagración 11 Tes. 5:23


260
260 Junto a la cruz de Cristo
Beneath the Cross of Jesus
Elizabeth C. Clephane, 1872 (1830-1869) ST. CHRISTOPHER

Vers. esp.: G. Paul S. Frederick C. Maker, 1881 (1844-1927)

l. Jun to a la cruz de Cris to an he lo siem-pre es tar,


2. Ben di ta cruz de Cris-to, a ve ces ve o en ti
3.0h, Cris-to, en ti he ha - lla - do com - ple-ta y dul ce paz;

re - fu gio y som bra en la Ro ca pue do en con trar.


la mis - ma for ma en fiel vi - sión del que su-frió por mí;
no bus co ben - di ción ma - yor que la de ver tu faz;

En me dio del de sier to a quí, a llí en - cuen - tro ho gar


hoy mi con - tri to co ra zón con - fie sa la ver dad
sin a trae ti vo el mun - do es tá, pues an do en tu luz;

do del ca lor y del tra jín yo pue do des can sar.


de tu a som-bro - sa re den - ción y de mi in-dig ni - dad.
a ver - gon za - do de mi mal, mi glo ria es ya la cruz.

Consagración I Gál 6:14


Coro

'----"
las ve su-frir pe-nas mil,

Infinito amor de Cristo 125


125

[There's a Wideness] WELLESLEY


Vers. esp.: Carlos A. Steger (1953- Lizzie S. Tourjee, 1877 (1858-1913)

l. ln-fi ni to a y
2. In -fi ni- ta es su ele - men-cia, ce en per - do nar.
3.ln-fi - ni-taes su ter nu ra, ¿có-mo pue de tan to a-mar?

Su pro fun di dad y al - tu - ra no com-pren - de - ré ja más.


Su mi - se ri cor dia quie - re mis pe ca dos ex - pi ar.
Su bon - dad siem pre pro cu ra al per di do res-ca tar.

Amor de Cristo I Efe. 3:18, 19


262
262 Los tesoros del mundo
Lord, 1Care Not for Riches
Mary A. Kidder (1820-1905) Is Mv NAME WRITTEN THERE?
Vers. esp.: Edgar L. Maxwell (1878-1940) Frank M. Davis, 1876 (1839-1896)

l. Los te - so ros del mun - do no de se o jun tar. Quie-ro en-


2. Mis pe - ca dos son mu chos cual la a re na del mar; mas, Je
3. En la be lla ciu - dad con sus man - sio - nes de luz, do los

trar en tu a - pris - co, en tu cé li - co ho - gar. En el li - bro del


sús, en tu san - gre, me los pue-des la - var. He a quí tus pro-
san - ti - fi - ca - dos an-da rán con Je - sús, don-de el mal no en-tra

que en cie - los es tá, di me, Cris-to be nig-no, ¿se ha-lla


las que es - cri - tas es tán: "Aun-que ro - jos cual gra - na co mo
don - de el bien rei-na rá, di - me, Cris-to be nig-no,¿seha-lla
t:'\

Coro

rán" ¿Se ha-lla mi nom-bre a llá? ¿Se ha-lla mi nom- brea-


llá?

Consagración I Heb. 11 :26


En el li bro del no ¿se ha-lla mi nom-bre a - llá?
t:"I

With Thy Spirit Fill Me


Entra en este corazón 263
263

Oswald J. Smith (1889-1986)


Vers. esp.: Walton J. Brown, 1961 (1913-2001) Bentley D. Ackley, 1940 (1872-1958)

l. En traen es te co-ra zón, haz en mí tu ha bi - ta - ción,


2. Pon tu Es pí ri tu en mí, haz-me muy le - al ti.

se a po - se sión, mí, oh Cris to.


Quie ro ser te fiel a quí, mo ra en mí, oh Cris - to.
Quie ro pro - da tu a-mor, mo ra en mí, oh Cris to.

Coro

Mo ra en mí, oh Cris to, mo ra en mí, oh Cris to.

Copyright © 1940 renewed 1961 Word Music LLC. Administered by CopyCare, P.O. Box 77 Hailsham East Sussex BN27 3EF UK.
[email protected]. Used by permission.
Consagración I Juan 14:18, 23
264
264 Un día más por Cristo
One More Day's Work for Jesus
Anna B. Warner (1820-1915)
Vers. esp.: Edgar L. Maxwell (1878-1940) Robert Lowry (1826-1899)

l. Un dí a más por Cris to, y me nos por vi vir; mas


2. Un dí a más por Cris to, por mi glo rio so Rey· pues
3. Un dí a más por Cris to; cuán gra to es pa ra mí con
4. ¡Oh, cuán ben di ta o bra de Cris to mi Se ñor! Tras

hoy el cie lo, que tan-toan he lo, más cer-ca es tá que a yer. Col-
mis de be res ya son pla ce res: su a mor pro - da ma ré. Je
tar la his-to ria, mos-trar la glo-ria del que me sal va a quí. Mi
prue ba du ra, un al ma pu ra me da su san-toa mor. y

ma da mi al maes tá de luz ya mor.


sús mu rió; mi vi da a sí com-pró. Un dí - a más por Cris-to, un
co ra zón re bo sa en ben di - ción.
es to sé: con Cris to rei na ré.

Cris-to, y vir.

Consagración I Fil 1:21


La senda ancha dejaré 265
265

This World Is Not My Home


Anónimo
Vers. esp.: Henry C. Ball (1896-1989) Sra. de John T. Benson

l. La sen-da an cha de - ja - ré, yo quie - ro por la an-gos-ta an-


2. Al gu-nos quie ren ver-me ir por el sen de ro del pe
3. ¿Por qué no quie - res tú bus - car, si guien-do en pos del Sal - va

dar, y mu-chas no sa - brán por qué, mas voy a mi ce les te ho gar.


car; o ír no pue do su lla mar, pues voy a mi ce les te ho- gar.
dor, la her mo - sa tie rra más a llá? ¡Oh! ven con mi- go, pe ca dor.

Coro

No pue-de el mun-do ser mi ho gar, no pue de el mun-do ser mi ho gar;

ria ten- go mi man sión, no pue de el mun-do ser mi ho gar.

Consagración I Mat. 7:13, 14


266
266
Vivo por Cristo
Living for Jesus
Thomas O. Chisholm, 1917 (1866-1960) LOWDEN
Vers. esp.: George P. Simmonds (1890-1991) Carl Harold Lowden, 1915 (1883-1963)

u
l. Vi-vo por Cris - to, con - fian-do en su a mor, vi da meim-
2. Vi-vo por Cris - to, mu rió pues por mí; siem-pre ser
3. Vi-vo por Cris -to, do quie - ra que es - té; ya por su a -
4. Vi-vo sir vien-do, si guien-do al Se - ñor; quie-ro i mi

par-te, po y va lor; gran-de es el go zo que


vir le yo sie ra a quí; por - que meha da do tal
yu da sus o bras ha - ré; prue bas hoy lle - vo con
tar a mi buen Sal va dor. Bus coa las al mas ha

ten - go por él, es de mi sen da Je - sús guí a fiel.


prue-ba de a - mor quie ro ren dir me por siem-pre al Se-ñor.
go zo ya mor, pues ve-o en e llas la cruz del Se ñor.
blán do les de él, yes mi de - se - o ser cons tan te y fiel.

¡Oh, Sal va - dor ben di-to!, me doy tan so lo a ti, por que tú en el Cal-

Consagración I Gál. 2:20


va-rio te dis-te a - llí por mí; no ten -go más Ma es-tro, yo fiel te ser - vi-

u
mi al-ma e-ter - no Rey.

1Am Coming to the Cross


A la cruz de Cristo voy 267
267

William McDonald, 1870 (1820-1901)


Vers. esp.: Edgar L. Maxwell (1878-1940) William G. Fischer (1835-1912))

l.A la cruz de Cris-to voy. Dé - bil, po brey cie go soy.


2. Cris-to, a ti mi to - do doy. Tiem-po, a mi - gos, cuan-to soy,
3. Tu pro me-sa es mi sa - !ud. En tu san-greha lié vir tud.
4. Yo con fí oen ti Se - ñor, mi ben di to Sal va dor,
'

Mis ri que - zas na da son. Ne ce si - to sal va ción.


cuer-po y men - te, tu - yos son, en e ter - na po se sión.
Pe ca dor me sien - to hoy, pe roen Cris to sal vo soy.
y me pos tro an - te tu cruz. ¡Sál-va, oh sál va-me, Je sús!

Consagración I Fil. 3:7


268
268 Puedo oír tu voz llamando
1Can Hear My Savior Calling
Ernest W. Blandy
Vers. esp.: Sra. de F. F. D. John S. Norris, 1890 (1844-1907)

l. Pue-do o ír tu voz lla man-do, sua ve men-te su su rran-do,


2. Su fri ré por ti, Ma - es tro. Si el ca mi-no es si nies-tro
3. Me da rás la gra-cia y glo ria de ob-te - ner la gran vic to ria,

que a mi al-ma es-tá ha blan-do: "Trae tu cruz y ven en pos de mí"


tú se rás re fu gio nues-tro; mo ri ré con ti go, mi Je sús.
y con tar la dul-ce his - to ria: que por mí Je sús su vi da dio.

ré do tú me guí es; don de quie ra, fiel, te se gui ré.

Consagración I Mat. 8:19


Prefiero a mi Cristo 269
269

l'd Rather Have Jesus


Rhea F. Miller, 1922 (1894-1966)
Vers. esp.: c;;ilberto Bustamante George Beverly Shea, 1939 (1909- )

va noo ro pre ro su
so mun do fa laz; pre - fie ro en las
rio en su ní veo blan cor mi Cris-to es más

ser vir.
ún que la miel.

An-tes que ser rey de cual quier na ción y en pe ca-do go ber nar,

Copyright© 1939 renewed 1950, 1966 Word Music LLC. Administered by CopyCare, P.O. Box 77 Hailsham East Sussex BN27 3EF UK.
[email protected]. Used by permission.

Consagración I Fil. 3:7, 8


270
270 Meditar en Jesús
There Is Life for a Look
Amelía M. Hull (1825-1884)
Vers. esp.: Anónimo Edward G. Taylor, 1860

1.Me di tar en Je sús ha de ser mi a - fán: me a


2.Con sul tar a Je - sús ha de ser mi a fán, y
3. Pre di car a Je - sús ha de ser mi a fán, y
4. I mi tar a Je - sús ha de ser mi a fán. En

mó sien do yo un pe ca dor; él ga nó pa ra mí la dia-


sús me da rá su da ra luz. Sin Je sús, y por mí, na - da
sús me da rá fuer-za y po der. Sin Je sús y su a-mor, va no
sús ro mi mo de lo ver. Sin mi rar a Je sús, na da

de ma ce les tial, en la cruz, do IDOS tro me su a mor.


quie ro prac ti car; mis ac cio nes ins pi re Je sús.
fue ra tra ba jar; de Je sús en la cruz, ha bla ré.
bue no do ha -cer; mas fi ján - do-me en él, to-do es bien.

Coro

Je sús. Mo-ra en mi co - ra-zón, llé na-

Consagración I Efe. 3·17-19


Hoy me llama el mundo en vano
1Would Be Like Jesus
271
271

James Rowe (1865-1933)


Vers. esp.: George P. Simmonds (1890-1991) Bentley D. Ackley (1872-1958)

voa lo mun-da - no, quie ro ser cual Cris - to.


cioha ré, de - vo - to, quie - ro ser cual Cris - to.
ro - na quie re dar- me, quie - ro ser cual Cris to.
r.-..

Coro

ro ser cual Cris - to.

Copyright© 1940 Word Music LLC. Administered by CopyCare, P.O. Box 77 Hailsham East Sussex BN27 3EF UK. music@copycare.
com. Used by permission.

Consagración I Efe. 5:1


272
272 De esclavitud
Jesus, 1Come
William T. Sleeper, 1887 (1819-1904)
Vers. esp.: Anónimo George C. Stebbins (1846-1945)

vi tud, de no che y pe-sar, ven-go, Je-sús, ven-go, Je-sús;


2. De mi ver-güen-za y fal - ta de luz, ven-go, Je-sús, ven-go, Je-sús;
3. De mi so - ber-bio y va no vi vir, ven-go, Je-sús, ven-go, Je-sús;
4. De la es-pan to - sa muer-te al hu ir, ven-go, Je-sús, ven-go, Je-sús;

tad, tu luz a go zar, ven-go, Je-sús, a


a tu jus ti-cia, al pie de la cruz, ven-go, Je-sús, a ti.
siem-pre tu san - ta ley a cum plir, ven-go, Je-sús, a ti.
a la a le grí ay luz del vi - vir, ven-go, Je-sús, a
-
ti.

-.:.._....

De mi po bre-za a de mis do lo - res a tu sa-lud,


·r
De mi tris te zaa con so la-ción, de la tor-men-ta a tu ben - di- ción,
Por-que me qui tas to do te-mor, por-queme das tu go zo, Se ñor,
Tú de la rui na me lle-va rás a tu re dil, tu a bri paz;

pe ca dos a tu vir tud, ven-go, Je-sús, a


de la mi se-ria a gra - ta can-ción, ven-go, Je-sús, a ti.
por tu per-dón, ren di doa tu a-mor, ven-go, Je-sús, a ti.
siem - pre a mi rar tu glo-ria y tu faz, ven-go, Je-sús, a ti.

Consagración l lsa. 61 ·1
Tu vida, oh Salvador 273
273

Savior! Thy Dyi ng Love


Sylvanus Dryden Phelps (1816-1895) SoMt 1111N1; 11 11< h,1 ,,
.
Vers. esp.: Ernesto Barocio (1876-1948) Robert Lowry (1111(, 111111!)

_:-:::
--··-
1

f
va dis te a quí por mí;
sin ce sar rue gas tú por mí;
3. Ven a mi co - ra zón, vi ve tú en mí;
4.Cuan to yo ten - goy soy lo en - tre-goa ti.

f
y na da qui e ro yo hoy ne - gar te a ti.
en mi de bi li dad yo con - fí oen ti.
y ca da dí - aha ré al - go pa ra ti.
En go zo
ºª flic - ción quie ro ser - te fiel.

Ren di da mi al maes tá, ser vir te an


" sí - a ya;
Quie ro mi cruz lle - var, tu nom bre de da rar,
Al po bre al - gún fa - vor, cu - rar al gún do lor,
y cuan-do en Sion es té por siem pre te da ré

-e
f
quie roun tri bu to dar de a - mor a ti.
yun can - to en - to - nar de a - mor a ti.
sal var aun pe ca dor, por a mor a ti.
lo or con gra ti - tud por a - mor a ti.

Consagración 12 Cor. 5:14


274
274 iQué te daré, Maestro?
What Shall I Give Thee, Master?
HomerW. Grimes, 1937
Vers. esp.: María l. Mateo de Gómez (1947- HomerW. Grimes, 1937

o to - do te en - tre - ga
Se - ñor, ba jo tu con -
ti per ce

Coro

tú por mí.

Consagración I Sal. 116:12


Humilde oración 275
275
Humilde Ora,;ao
Ademir Rodrigues (1954-
y Amauri Barbosa (1962- Ademir Rodrigues (1954-
Vers. esp .. Carlos A. Steger (1953- y Amauri Barbosa (1962-

Es propiedad de Ademir Rodrigues y Amauri Barbosa. Usado con permiso.

Consagración I Miq. 6:8


276
276 Con nuestras mentes
We Praise Thee With Our Minds CLONMEL
Hugh T. McElrath, 1962 (1932- Melodía tradicional irlandesa
Vers. esp.: Cinthya Samojluk de Graf (1980- Arr.: William J. Reynolds, 1952 (1920- )

l. Con nues-tras men tes,


r r
oh Se ñor, que re mos dar lo
2.Con nues-tros cuer pos, oh Se ñor, que re mos dar lo
3.Con nues tro co ra zón, Se ñor, que re mos dar lo

Ven, San to Es-pí ri tu de a-mor, ver dad im pár te


Un tem plo so mos pa ra ti, do siem -pre an he las vi-
Man ten nos pu ros pa ra ver tus sen das por la

nos. Que al bus-car tu vo lun tad, que en tu Pa la bra es tá,


vir. Nos en-tre ga-mos an te a quel que en u na cruz mu rió.
fe. Nos in di na-mos an te ti, te da - mos nues tro ser.

po
rr r
da mos es cu char, oh Dios, tu da ra y dul ce voz.
Nos con sa - gra mos a ser vir a nues-tro Cre a dor.
Con men te, cuer co ra zón que re mos o be-de cer.

Copyright© 1952 Broadman Press (SESAC) (admin. by LifeWay Worship). AII rights reserved. Used by permission.

Consagración l 1 Cor. 6:19, 20


Amarte más 277
277

More Love to Thee


Elizabeth P. Prentiss, 1856 (1818-1878)
Vers. esp.: Carlos A. Steger (1953- ) William H. Doane, 1868 (1832-1 '!15)

l. A mar - te más, Je sús, an he lo hoy;


2. Del mun - do el pla - cer, an tes bus qué;
3. En me - dio del do lor re fi na dor,
4. y rnien tras vi va a quí te ser - vi - ré;

o ye mihu mil de voz, pues tu yo soy.


mas por a mor a ti, to do de jé.
más cer ca i ré de ti, mi Sal va dor.
pues, por la e ter ni dad, te a ma ré.

Coro

a mar te más.

Consagración l 1 Juan 4:19


278
278
iPuede el mundo ver a Jesús en míl
Can the World See Jesus in You?
Lelia N. Morris (1862-1929)
Vers. esp.: Humberto M. Rasi (1935- Lelia N. Morris (1862-1929)

l. ¿Vi vo hoy tan cer-ca de mi Je - sús, a pe - sar del mun-do y


2. ¿A - mo yo a mi pró ji-mo cual Je - sús, no im - por-ta cuál se a
3. Co mo un li bro a-bier-to mi vi da es y en él las gen tes mis

su mal dad, has-ta el pun to que en mí se pue - da ver un re


su co lor? ¿Y mi ma no ex tien - do pa - ra a - yu dar al que
ac tos ven: Si son bue nos, los gui a - rán a él; y si

Coro

fle - jo de su
lu cha por ser ¿Pue-de el mun-do ver a Je sús en mí? ¿Pue de el
no, las per - de rán.

Consagración l 2 Cor. 3:2, 3


mun do ver a Je sús en mí?

Transfórmame a tu imagen 279


279

Carlos A. Steger, 1977 (1953- ) Carlos A. Steger, 1977 (1953-

en o - ra ción que per do - nes mi ti - bie za;


quie-ro lle var tu men - sa - je de es-pe - ran za;

zón, con sa grar-me a ti, Se


vir, com-par tien - do tu a - mor.

trans-

Es propiedad de Carlos A. Steger. Usado con permiso.

Consagración I Rom. 12:1, 2


Venid, con cánticos venid 133
133

Awake, Ye Saints
Isaac Watts (1674-1748) ZERAH
Vers. esp.: Henry G. Jackson (1838-1914) Lowell Masan (1792-1872)

l. Ve - nid, con cán ti - cos ve - nid, del tro - no en re dor;


2. De a - la ban zas dig-no es él, quien en la cruz be bió
3. Can - tad, mor - ta les, por do quier, can - tad - le con fer vor.
4.Con go - zo, pues, al - zad la voz; a él a - le - gres id,

con án ge les lo - or ren did a Cris - to, Sal va - dor.


la co - pa de a - mar-ga hiel, que vi da al hom -bre dio,
Él siem - pre es dig no de po der, do mi - nio y ho nor.
y con los án- ge - les de Dios, a Cris to ben de - cid.

Con án ge - les lo or ren - did a Cris to, Sal va dor.


la co - pa de a-mar ga hiel, que vi - da al hom bre dio.
Él siem-pre es dig - no de po - der, do mi nio y ho nor.
Congo - zo, pues, al zad la voz; a él a le gres id.
se me-jan-te a Je - sús.

He decidido seguir a Cristo 281


281
1 Have Decided to Follow Jesus
Anónimo ASSAM
Vers. esp.: Anónimo Melodía tradicional india

l. He de ci di do se guir a Cris to, he de ci


2.Si o tros vuel ven, yo si go a Cris to, si o - tros
3. La cruz de lan te y el mun-do a trás, la cruz de

di do se guir a Cris to, he de ci di do se


vuel-ven, yo si go a Cris to, si o tros vuel ven, yo
lan te y el mun-do a trás, la cruz de lan te y el

No vuel-vo a trás, no vuel-vo a


No vuel-vo a trás, no vuel-vo a
No vuel-vo a trás, no vuel-vo a

Consagración I Luc. 9:57, 62


282
282 ¡ Brilla, Jesús!
Shine, Jesus, Shine
Graham Kendrick (1950-
Vers. esp.: Anónimo Graham Kendrick (1950-

a
do por

dad,
me;

me con - du - ce a la li - ber-tad. Bri - lla en


da mal - dad con tu san gre. Bri - lla en

iCoro

~rr
fil, en
~~
mí.
r3 ¡Bri lla, Je sús!
Ven co-mo el Sol
Da-nos
de jus-
mí, bri lla en mí.

Copyright© 1987 Make Way Music (admin. by Music Services in the Western Hemisphere). Ali rights reserved. ASCAP. Used by
permission.

Consagración I Juan 8: 12
hoy la luz que da tu glo ria, pues tu ca - lor tra - e
ti - cia y mi se ri cor dia. ¡Bri lla, Je- sús! Da-nos

Ven, Señor Jesús 283


283
God Be in My Head
Sarum Primer, 1538
Vers. esp.: Carlos A. Steger (1953- Lorayne Coombs, 1958 (1919-1998)

ven, Se - ñor Je sús, mo de la mi ha

Music: Copyright © 1984 by Lorayne Coombs.

Consagración I Sal. 19:14


Coro

ya, a le lu ya al Cor de ro de Dios;

a le !u ya al A ma do, al ben di to Je sús.

Cristo, nombre sublime 135


135
Jesus, Name Above Ali Names
Naida Hearn (1944- )
Vers. esp.: Anónimo Naida Hearn (1944-

su bli me,

Sal-va-dor

gran Re-den

Copyright© 1974, 1978 Scripture in Song/Maranatha MusidASCAP. Ali rights administered by Music Services. Ali rights reserved. Used
by permission.
Alabanza a Cristo I Mat. 1 :23
Confío en Jesucristo 285
285

[Stand Up! Stand Up far Jesus!] WEBB


Anónimo George J. Webb, 1837 (1.803-1887)

l.Con fí oen Je su cris - to, quien en la cruz mu rió.


2. Me cu bre tu jus ti cia de ple na pro tec ción;
3.A dis fru tar in vi - tas. A cep - to, mi Se ñor,

te in vic - to al cie lo mar-cho yo.


de li cia, mi e - ter na sal va ción.
fi ni tas y ce les tial a mor.

cio sa mis cul-pas la va él:


can so; re - po so tú me das;
o ír tu dul- ce

la de rra mó co pio sa por mi ya E ma nuel.


tran qui lo, pues, a van zo al cie lo, don-de es tás.
es pe ro yo can tar te, mi Sal va dor, mi Dios.

Salvación y redención I Rom. 1-17


286
286 Hay una fuente sin igual
There Is a Fountain CLEANSING FoUNTAIN
William Cowper, 1 770 (1731 -1800) Melodía tradicional norteamericana
Vers. esp.: Anónimo Arr.: Lowell Mason (1792-1872)

l. Hay u na fuen - te sin i gual, la san gre de E ma


2. El mal he chor se con-vir tió mu - rien-do en u - na
3. y yo tam-bién, cuan ma-lo soy, la - var mea llí po
4. y cuan-do del se - pul-ero ya re - su - ci ta does

nuel, en don - de la va ca da cual las


cruz, al ver la san gre que ver tió sin
dré; y en tan - to que en el mun does toy su
té, can ción más no ble y dul cea-llá en

man chas que hay en él, las man - chas que hay en
cul pael buen Je sús, sin cul pael buen Je
glo ria can - ta ré, su glo - ria can ta
glo ria en - to na ré, en glo ria en - to na

él, las man chas que hay en él; en


sús, sin cul pael buen Je sús; al
ré, su glo ria can ta ré; y en
ré, en glo ria en - to na ré; can

Salvación y redención I Zac. 13·1


don de la va ca da cual las man chas que hay en él.
ver la san - gre que ver - tió sin cu! - pa el buen Je sús.
tan to que en el mun-do es-toy su glo ria can ta ré.
ción más no ble y dul cea-llá en glo- ria en - to - na - ré.

Lead Me to Calvary
Rey de mi vida 287
287
Jennie E. Hussey, 1921 (1874-1958)
Vers. esp.: Ervin D. Dresch Williamj. Kirkpatrick, 1921 (1838-1921)

de mi vi - da tú e-res hoy; en ti me glo - ria - ré;


vi la luz a - de la e dad,
ré;

yo por tu cruz sal va - do soy: no te ol vi da ré.


te vi, Se ñor, a pa re cer con in-mor ta - li dad.
por mí mo ris - te en la cruz: no te ol vi da ré.

Coro

se ma-ní, más ci;uel;

Words: Copyright© 1921 renewed 1949 Hope Publishing Company. Administered by CopyCare, P.O. Box 77 Hailsham East Sussex
BN27 JEF [email protected]. Used by permission.

Salvación y redención I Fil. 3:8


288
288 Al contemplarte, mi Salvador
Cover With H is Life
Franklin E. Belden, 1899 (1858-1945)
Vers. esp.: Daniel Chávez L. (1929- ) Franklin E. Belden, 1899 (1858-1945)

con tem te, mi Sal va me


2.Hon das he ri das de trans gre sión man chan mi
3. Da me la di cha de tu per dón, da me tu
4. Re con ci lia do por tu mo jus ti fi

tar en tu gran a mor, ve oen mi vi - da mu cho pe


vi da sin tu per dón. Cú bre me, Cris - to, mo ra en
man to de sal va ción; Cris to, lo a cep - to, de-jo el pe
ca do por tu vi vir, san ti fi ca - do por tu po

Coro

"--.,/
car. Tó ma la, Cris to, quie ro triun
mí, vi ve tu vi da, ví ve la en mí. Cu-bre mi
car, da me las fuer - zas pa ra triun far.
der, glo ri fi ca do al ver te vol ver.

--
-

Salvación y redención ! Isa. 1 :18


soy pe-ca dor, pe-ro en tu nom bre soy ven-ce dor.

¿Qué me puede dar perdón? 289


289

Nothing But the Blood


Robert Lowry (1826-1899)
Vers. esp.: H. W. Cragin Robert Lowry (1826-1899)

l. ¿Qué me pue de dar per-dón? So-lo de Je-sús la san - gre.


2. Fue res ca te e fi caz so-lo de Je-sús la san gre.
3. Can - ta - ré jun to a sus pies, so-lo de Je-sús la san gre.

vo co - ra-zón? So-lo de Je-sús la san gre.


jo san ti dad y paz so lo de Je-sús la san gre.
Cor de ro dig no es. So lo de Je-sús la san gre.

Coro

Pre do so es el rau da! que lim pia to do mal.


;---..

san - gre.

Salvación y redención I Efe. 1 :7


290
290 Fuente de la vida eterna
NETILETON
Come, Thou Fount of Every Blessing Melodía tradicional norteamericana
Robert Robinson, 1758 (1735-1790) Repository of Sacred Music,
Vers. esp.: Tomás M. Westrup (1837-1909) John Wyeth, 1813 (1770-1858)

l. Fuen-te de la vi da e ter na y de to da ben - di ción,


2. De los cán ti cos ce les - tes te qui sié ra mos can tar,
3. To - ma nues -tros co ra - zo - nes, lié na los de tu ver dad,

gra-cia tier - na de-be to - do co - ra - zón.


en - to por las hues - tes que vi nis-tea res - ca tar.
de tu Es pí - ri tu los do nes, y de to - da san-ti dad.

nar;
tu - vis-te a mor;
a - mor y fe;

vor.
dor, pro pi cio sé.

Salvación y redención I Juan 4: 14


Perdido, fui a mi Jesús 291
291

At the Cross
Isaac Watts (1674-1748)
Vers. esp.: Anónimo Ralph E. Hudson, 1885 (1843-1901)

1. Per - di - do, fui a mi Je - sús. Él vio mi con - di - ción;


2.En cruen-ta cruz mi Sal - va - dor su san- gre de- rra - mó
3. Ven - ció la muer-te, ¡qué po - der!, y el Pa dre le e-xal tó
4. Aun-que él se fue, con - mi.- go es - tá el fiel Con - so la - dor,

en mial-ma de rra mó su luz; su a - mor me dio per dón.


por es - te po - bre pe ca-dor a quien a sí sal vó.
al tro - no, pa - ra in - ter ce-der por ta les cual soy yo.
el guí a que me lle va - rá al rei - no del Se ñor.

Fue pri - me-ro en la cruz don-de yo vi la luz, y mi car-ga de pe-ca-do de-

jé; fe do vi a Je-sús, y siem-preconél fe-lizse ré.

Salvación y redención I Efe. 2:1-6


292
292 Por fe en Cristo, el Redentor

[There Is a Land of Corn and Wine] 8EULAH LAND


Anónimo John R. Sweney (1837-1899)

l. Por fe en Cris-to, el Re - den-tor, se sal va hoy el pe ca dor;


2.La vi-daan ti gua ya pasó y to doennue-vo se tor nó,
3. A - quí cual pe re gri no es; man-sión a llá ten drá des-pués,

t:"I

re ci be ple na sal va ción.


aquí, he na tie-ne a llí.
mio le en la

la re den - ción.

Salvación y redención I Gál 2 16


iQuieres ser salvo de toda maldad? 293
293

Would You Be Free From Your Burden of Sin?


Lewis E. Jones, 1899 (1865-1936)
p.
Vers. esp.: A. Mata Lewis E. Jones, 1899 (1865-1936)

zar san ti dad? Tan


sús. res ven - cer to cruel ten ta ción? Tan
sús. Ven, y ser sal - vo po drás en su a mor. Tan

Coro

so-lo hay po-der en Je sús.


so-lohay po-der en Je sús. Hay po der, sí, sín i-gual po-der en Je-
so - lo hay po - der sús.

quien mu rió; hay po der, sí,

sín gua! po-der, en la san gre que él ver tió.

Salvación y redención I Rom. 1·16


294
294 En Jesús por fe confío

[Ali the Way My Savior Leads Me] LOWRY


E. G. de De Mársico Robert Lowry, 1875 (1826-1899)

l. En Je sús por fe con - fí - o, del pe - ca do me sal vó; y su


2.Sal-va - ción o fre-ceal hom-brequea-ban-do ne to doe-rror,yen la
3. Vi-da e ter na nos o fre ce y gra tui - ta sal - va ción, si de-

san gre ge-ne - ro sa en la cruz por mí ver tió. De los


fe de Je - su cris to se en ca mi ne con fer vor. Él es
ja - mos el pe - ca do im plo - ran do su per dón. Nos ab-

hom bres los pe - ca dos él car - gó con su mi sión, con su


pa - dre ca ri - ño so, es a - mi - go siem - pre fiel, y con-
suel ve y nos sos tie ne cuan - do a se dia ten ta ción; da con

do por los si - glos nues-tra e ter na re den ción, con- su


- ta nues - tras pe nas si lle gá mo-nos a él, y con-
lo al a fli - gi do y a bru - ma do co - ra zón, da con-

Salvación y redención I Efe. 2:8


glos nues - tra e ter na re - den ción.
nas si lle gá a él.
y a bru ma

Las manos, Padre 295


295
Father, 1 Stretch My Hands to Thee
Charles Wesley, 1741 (1 707-1788) 1 Do BELIEVE
Vers. esp .. Edgar L. Maxwell (1878-1940) Melodía tradicional norteamericana

ma nos, Pa-dre, ex - tien-do a ti; mi fiel a yu - da sé.


tu Hi-jo a-ma - do ere - o yo, co noz-co tu po der.
3. Los o jos al - zo a ti, Se - ñor, Au - tor tú de la fe.

mí mu rió,

mi al - ma li - ber - tó.

Salvación y redención I Rom. 10:13


296
296 Comprado con sangre por Cristo
Redeemed, How I Love to Proclaim lt!
Fanny J. Crosby, 1882 (1820-1915)
Vers. esp.: J. Ríos y W. C. Brand William J. Kirkpatrick, 1882 (1838-1921)

1.Com pra do con san-gre por Cris-to, go 20 so al cie lo ya


2.Soy li bre de pe na y cul pa, su go-zo él me ha ce sen-
3.En Cris to Je sús yo me di - to, en to do mo-men-to y lu
4. Yo sé queme es-pe ra co ro na, la cual a los fie les da

voy; li bra do por gra-cia in fi ni ta, cual hi joen su


tir, él lle na de gra cia mi al - ma, con él es tan
gar; por tan-tas mer-ce - des de Cris to su nom bre me
rá; meen tre go con fe al Ma es tro, sa bien do que

ca sa es toy.
dul ce vi vir. Por él, por él, com pra-do con san-gre yo
go zo en lo ar.
me guar-da rá.
~

---

con él, con él, con Cris-to al cie lo yo voy

Salvación y redención l 1 Ped. 1 18, 19


Salvado con sangre por Cristo 297
297

Redeemed!
Fanny J. Crosby, 1882 (1820-1915) ADA
Vers. esp.: Héctor Pereyra Suárez (1922- A. L. Butler, 1967 (1933- )

va do con san-gre por Cris-to, me a gra da can-


la bo al Se ñor Je su cris to con al ma en een-
ro es - toy de que en glo ria ve ré al Au

tar de su a-mor. Ya soy, por su gra C1a m fi ni - ta, un


di - da en fer vor. No pue do ca llar lo que he vis - to; por
tor de la Ley Me da en su mi - se - ri cor dia, e

r· ~,:rrp
hi-jo de mi Re-den tor.
e so hoy can - to su a mor. Por él, por él, com-
le-vo to al

pra - do con san gre yo por


cio, con Cris to al lo yo voy -
Copyright© 1967 Broadman Press (SESAC) (admin. by LifeWay Worship). AII rights reserved. Used by permission.

Salvación y redención I Lam. 3:58


298
298
Al Calvario, solo, Jesús ascendió
The Way of the Cross Leads Home
Jessie H. Brown Pounds (1861-1921)
Vers. esp.: Vicente Mendoza (1875-1955) Charles H. Gabriel, 1906 (1856-1932)

van - do pe sa - da cruz, y al mo rir en e lla al mor


fuen - te de ins pi - ra ción; na da gran - de y dig - no en el
rum - bo mar can do es tá; en mi os cu - ra vi - da se -

cruz so - lo me guia la cruz so lo me guia rá; a miho-

1...:,1
gar de paz y e - ter no a-mor, cruz so - lo me guia rá.
t:\

Salvación y redención 11 Cor. 1 ·18


Hay vida en mirar 299
299

Lile in a Look
Franklin E. Belden, 1886 (1858-1945)
Vers. esp.: Edgar L. Maxwell (1878-1940) Franklin E. Belden, 1886 (1858-1945)

l. Hay vi da en mi rar a la san - ta cruz. Di - ce


2. y cuan do mi ré a mi Sal va dor, dul ces son ri sas
3. Mi ran do a Je sús, siem-pre con-fia ré en sus pro me sas

rad me a mí" Na - da el mun do y sus glo rias son; te


él me dio; hoy del ma lig no soy ven - ce dor, mi -
y po der; nun - ca ven - ci - do del mal se ré; el

tes se ven a - llí.


do Je - sús mu rió. ¡Oh, mi rad, pues ha lla
da be de cer.
ªº r.-,

réis da e ter
r
na a -llá en la cruz! Sal - va-

Salvación y redención I Isa. 45:22


300
300 Lejos de mi Padre Dios

[Near the Cross]


Anónimo William H. Doane, 1890 (1832-1915)

l. Le jos de mi Pa - dre Dios, por Je sús ha lla do,


2. En Je - sús, mi Sal va dor, pon go mi con flan za;
3. Cer ca de mi buen Pas - tor vi vo ca da dí a·,
4. Guár - da - me, Se ñor Je sús, pa - ra que no cai ga;

por su gra cia y por su a-mor so lo fui sal va do.


to da mi ne ce si dad su ple en a bun dan cia.
to da gra-cia en ti, Se ñor, ha lla el al ma mi a.
cual sar mien to de la vid, vi - da de ti trai ga.

Coro

Salvación y redención I Rom. 5:8


Cristo es mi amante Salvador 301
301

Jesus Is Ali the World to Me


William L. Thompson, 1904 (1847-1909) ELIZABETH
Vers. esp.: Speros D. Athans (1883-1969) William L. Thompson, 1904 (1847-1909)

l. Cris to es mi a man - te Sal va-dor, mi bien, mi paz, mi


2. Cris toes mi a-man - te Sal va-p.or, su san gre me com
3. Cris toes mia man - te Sal va-dor, mie ter - no Re den
4. Cris to es mi a man - te Sal va-dor. Por él sal - va - do

luz; pues de mos tró su gran de a-mor mu rien do a - llá en la


pró; por sus he ri das y do lor per fec - ta paz me
tor. ¡Ja más po dré sa tis fa cer la deu - da de su a-
soy· la Ro ca es de la e ter ni dad en quien se gu-ro es -

cruz. Cuan - do es - toy tris - te en - cuen - tro en él con-so la dor y a-


dio. Di cha in-mor tal con él ten dré, y pa ra siem-pre
mor! Le se gui ré, pues, en la luz, no te-me ré lle-
toy. Glo ria in-mor tal con él ten dré, y pa-ra siem-pre

mi go fiel; con so la dor, a mi go fiel es Je sús.


rei na ré, di cha in-mor - tal a - llí ten dré con Je sús.
var su cruz, no te me ré lle var la cruz de Je - sús.
rei na ré, glo ria in mor tal a llí ten dré con Je sús.

Salvación y redención I Juan 15:13


302
302 Grato es contar la historia
1 Love to Tell the Story
A. Katherine Hankey, 1866 (1834-1911)
Vers. esp.: Juan B. Cabrera (1837-1916) William G. Fischer, 1869 (1835-1912)

l. Gra to es
2. Gra - to es
con-tar
con-tar
---
la his - to - ria
la his to - ria
de ce les - tia! fa -
más be - lla que es - cu -
vor,
ché,
de
más
3. Gra to es con-tar la his - to - ria que pla-cen te ra es yes
4. Gra to es con-tar la his - to ria de to -das la me jor, que

Cris to y de su glo ria, de Cris - to y de su a mor. Mea


áu rea, más her mo sa que cuan to yo so - ñé. Con
más, al re pe - tir la, pre do sa ca - da vez. La his-
cuan to más se es cu cha, in fun de más a mor. y

gra da re - fe - rir - la, pues sé que es la ver dad, y


tar - la siem-pre an he lo, pues hay quien nun ca o yó que,
to ria, pues, que can - to, o - íd con a ten ción, por
cuan do a-llá en la glo - ria en to - ne mi can tar, se

na da sa tis fa - ce cual e lla mían sie dad.


pa ra re di mir le, el buen Je sús mu rió.
que es men sa je san - to dee ter - na sal - va ción.
rá la mis mahis to ria que tan to su pe a-mar.

Salvación y redención I Sal. 66:16


Coro

te ma a - llá en la glo ria se -

de Cris - to y de su a - mor.

303
Sublime gracia 303
Amazing Grace NEW BRITAIN
John Newton, 1779 (1725-1807) Virginia Harmony, 1831
Vers. esp.: Carlos A. Steger (1953- Arr.: Robert J. Batastini (1942- )

l. Su bli
r
me gra - da del Se ñor, de
2.Mi co ra zón en - ter ne ció, mis
3.Je sús pro me te dar meel bien; con -

muer te
r me li - bró. Per di do fui, me
du das di si - Pre do sa fue la
fí o siem-pre en Mi pro tec tor y

go, mehi zo
ra en que ren mi vi da a
a fiel me lle - va - rá al ho

Arrangement: used by permission of GIA Publications, lnc.


Salvación y redención 11 Crón. 17·16, 17
304
304 Mi Redentor, el Rey de gloria
1 Know That My Redeemer Liveth
H. A. Merrill
Vers. esp .. Tomás M. Westrup (1837-1909) George C. Stebbins (1846-1945)

l. Mi Re-den tor, el Rey de glo ria, que vi - ve yo se gu-roes-toy;


2. En mi Se ñor Je sús con fí o, su san-gre da maa mi fa vor;
3. De tan-to a mor mema ra vi !lo, y no me can - so de can tar;
4. Con-sué lo-me en su lar-ga au - sen cia pen san-do: Pron to vol ve rá;

y da co ro-nas de vic to ria; a re ci bir la mí- a voy


es due ño él de mi al be drí o, es tar con él es lo me jor.
me li ber- tó de mi pe li gro, su frien do to doen mi lu gar.
en ton ces su glo rio - sa he ren cia a ca da fiel Je sús da - rá.

El

a, na -da más, a guar do en que el Rey

Salvación y redención I Job. 19:25-26


Maravillosa su gracia es 305
305

Marvelous Grace
Julia H. Johnston, 1911 (1849-1919)
Vers. esp.: Tulio N. Peverini (1932- ) Daniel B. Towner, 1911 (1850-1919)

l. Ma ra vi - llo sa su gra cia es, gra cia que ex - ce de


2. Gran-de es mi cul-pa, es co- mo el mar que me a me - na za
3. Gra cia in fi - ni - ta e - ter siem pre gra tui ta

tro pe car. En el Cal va rio se de rra mó:


per di ción. Pe ro ma yor gra cia Cris to da,
ra el cree. Tú, he las ver a tu Dios,

llí su san-gre Je sús ver tió.


rre pen ti do a la cruz. Gra cia, gra
ci bi rás?
J.

cia, gra cia que lim pia y da per dón. Gra cia,
_d_.

gra cia, gra cia más gran de que mi pe car.


Salvación y redención I Efe. 2:8


306
306 Llegó Jesús
Then Jesus Carne
Oswald J. Smith (1889-1986)
Vers. esp.: Charles R. Taylor Homer A. Rodeheaver (1880-1955)

l.Muy so ta - rio, jun to al sen - de ro, un po bre


2.A tor men ta do por el e-ne-mi-go en-tre las
3. "In mun do soy", da - ma - ba el le - pro - so; el sor do
4.A - sí los hom bres de hoy son in - ca - pa ces de do mi-

de go men di ga ba pan; ba sin rum -bo a tien - tas, en ti


tum-bas i ba un hom -bre vil; su cuer - po el tem plo e ra del de
mu do no po dí - a ha blar; la fie - bre al zó la víc ti maen sus
nar sus vi dos, su te mor; el co ra zón lo tie nen que-bran-

nie blas. Lle gó Je - sús, y al de - go vis ta dio:--'


mo nio. Lle gó Je sús, y al dia- blo de rro tó. Lle-gó Je -
ga rras. Lle gó Je la li ber tar.
ta - do. Je

el llan-to a en-ju -

Words: Copyright© 1940 renewed 1968 Word Music LLC. Administered by CopyCare, P.O. Box 77, Hailsham East Sussex BN27 3EF
UK. [email protected]. Used by permission.

Salvación y redención I Mar. 10:46-52


las som bras y en tra

sús en tra da quie res da~

Roca de la eternidad 307


307

Rock of Ages
Augustus M. Toplady, 1776 (17 40-1778) ToPLAov
Vers. esp.: Tomás M. Westrup (1837-1909) Thomas Hastings, 1830 (1784-1872)

fuis - te a - bier ta pa - ra mí;


fiel, aun-que !lo re sin ce sar,
vir en el mun do de mal dad,

sé mi es - con de - de ro fiel; so - lo en cuen - tro paz en ti,


del pe ca do no po - dré jus ti fi ca - ción lo grar;
cuan - do va - ya a res-pon - der en tu au gus to tri - bu na!,

ri co, lim pio ma nan tia! en el cual la va - do fui.


so - lo en ti te - nien do fe, sal-va ción po dré go zar.
sé mi es - con - de de ro fiel, Ro-ca de la e - ter ni - dad.

Salvación y redención I Sal. 18:2


308
308 Dios descendió
Heaven Carne Down and Glory Filled My Soul
John W. Peterson (1921-2006)
Vers. esp.: Roberto Dalke John W. Peterson (1921-2006)

l. Dí a tan gran-de no pue do ol-vi-dar, dí a de glo ria sin


2. Del San to Es pí ri tu yo re na cí en la fa mi lia de
3. Ten-go es pe - ran za de glo ria e-ter-nal, me re go ci jo en Je

par~ cuan do en ti nie blas al ver me an dar,


Dios. Jus ti fi ca do por Cris to el Se ñor,
sús; meha pre pa ra do un be llo lu gar,
J J ;. J J

vi noa sal var meel Se ñor. Gran com-pa sión tu vo


go zo la gran re den ción. Cris to pa gó con su
en la man sión ce - les tia l. Siem pre re cuer do con
_J _J J .,¡ .J J

-
Cris to de mí, go zo y paz meo tor gó;
san - gre por mí, in dig noy vil pe ca dor;
fey gra - ti tud, al con tem plar lo en la cruz,
J _J ~J ;.--

O Copyright 1961, renewed 1989 by John W. Peterson Music Company. Ali rights reserved. Used by permission.

Salvación y redención l 2 Tim. 1·9


som - bras qui- tó, a li vian do mi car-ga, la no che en dí a cam-
me en - tre gó su re ga lo de gra-cia y a sí él mi vi-da sal-
que sus he ri das me die ron la vi da, ¡A la bo al ben-di to Je
J. J i i J j J _J

.,,..

cuan-do Je sús por gra cia me

Salvación y redención l 2 lim. 1·9


Mi Salvador 144
144

Wonderful Jesus
Benjamín A. Baur (1897-1972)
Vers. esp.: A~hur H. Roth (1911 1982) Benjamín A. Baur (1897-1972)

¡Mi Sal va dor, Je su cris to!

¡Cuán - to te a mo yo!

Alabanza a Cristo I Fil. 3:8


ton-ces su dul ce paz go cé,
gra-cia él quie re a cep tar
án ge-les pron to vi vi ré
pues en él ha llé sal-va oon.
has ta al más vil pe ca - dor.
y oi ré la VOZ de Je sús.
'
.-r -

; ..._

Cristo, centro de mi vida 310


310

Christus, Mitte unsres Lebens


Hans Mühle, 1959 (1897-1973)
Vers. esp.: Lucio A. D. Maier (1972- Fritz von Heede, 1959 (1902-1967)

l. Cris to, Sal va - dor en ción;


no, lim - pia nues - tro co-ra zón;
so bre to - do rei nas, e - ter na! es tu po - der.

na die vie-ne a ti en va no, tu pa - cien - cia es sin fin.


da mos per-do - nar nos, las o fen - sas o! - vi-dar.
gra cia pa ra to - do pe ca-dor.

Words: Copyright© HansslerVerlag, 71067 Holzgerlingen, Germany. Used by permission.

Salvación y redención l lsa. 63:9


145
145 Con acentos de alegría
Wake the Song
William F. Sherwin (1826-1888) ANNIVERSARY SONG
Vers. esp.: Mercedes Pereda de Berna 1, 1960 (191 O- William F. Sherwin (1826-1888)

l. Con a cen tos de a -le grí a hoy lo a mos al Se ñor,


2. Glo - ria a nues tro Rey a man te quenos da su san-ta paz,
3. ¡Oh, Se ñor!, hoy te a-do ra mos con fer vor y gra-ti - tud,

que en es te gra - to dí a nos cons tri - ñe con su a - mor.


que en su gra cia des -bor dan te, pa - ra to dos da so laz.
y an he lo sos te pe di mos que nos brin - des tu sa lud.

al que qui so con - gre - gar - nos o tra vez


vo ces y di - ga mos con fer - vor:
te a - do ce sar,

co mo miem-bros de su i gle - sia, to dos de u na mis ma fe.


¡Glo ria al Hi jo bon - da do so! ¡Glo ria a nues tro Re den tor!
tu cia bien - he cho ra pro cu re - mos siem-pre es tar.

Alabanza a Cristo I Apoc. 19:16


Día grande viene 312
312

There's a Great Day Coming


William L. Thompson (1847-1909)
Vers. esp.: Edgar L. Maxwell (1878-1940) William L. Thompson (1847-1909)

tris te, dí a
le - gre, dí - a a

rna se
pe - ca do res, no os co -
luz bri - lla so lo en los que

¿te ha - llas lis-to pa

Juicio I Sof. 1·14


313
313
La hora del Juicio
O Solemn Thought
Roswell F. Cottrell, 1886 (1814-1892) FINALLY
Vers. esp.: Tulio N. Peverini (1932- ) Allen W. Foster, 1984 (1940- )

l. So lem-nea nun cio Dios nos da: del Jui-cio el tiem-po ya lle - gó.
2. A - quel que vi no a mo rir y dar se por el pe-ca - dor,
3. So - lem-ne ho ra lle ga - rá y los que a-man al Se ñor,
4.0h, mi Se - ñor, que pue da hoy sen-tir cuán se - ria ho-ra es;

Nues-tro des ti - no se - lla rá y ca - da ca - so el Juez ve - rá.


al cie - lo lue-go as cen dió y pron-to al mun-do vol-ve rá.
an te su Juez ha-brán de es tar; y el fa - llo en - ton ces él da rá.
oh, llé na - me de tu a - mor, trans - fór - ma - me con tu po - der.

Su o braha rá, con-clu - rá el Jui - cio In ves ti - ga - dor.


Es nues tro fiel In ter ce - sor en el San - tua - rio ce - les - tial;
Oh, mi Je - sús, con - fí oen ti, a tu a - mor me a - fe - rro yo.
Con-flan-do en ti con gran va - lor, yo quie - ro en la lid ven - cer;
'

El Juez ven drá con gran po der y el pa goa to-dos les da rá.
su san-gre a llí a bo - ga - rá, dan-do a sus hi-jos el per dón.
Mi nom-bre, tú, con fie - sa hoy, y mis pe - ca-dos bo-rra a - sí.
yun dí aes tar con ti goen Sion can tan-do a ti, mi Sal va - dor.

Music: Copyright <O Allen W. Foster, 1984. Used by permission.

Juicio I Heb. 4:14-16


Cristo, Rey Omnipotente 314
314

Christ the Lord, AII Power Possessing


C. Mervyn Maxwell, 1984 (1925-1999) CWM RHONDDA
Vers. esp.: Adly Castrejón de Campos (1943- John Hughes (1873-1932)

l. Cris to, Rey om - ni po ten te, vic to rio - so


2. Vio Da niel la ho ra del jui cio y los Ji bros
3. Cúm-ple se lo re - ve la do, la trom pe ta

as cen-dió; con sus ma - nos ex ten - di das im -par-tien-do


del Se ñor. En su tro -no Dios es - pe ra que des-cien-da el
sue na ya. Bue - nos, ma - los, se des lum -bran al mi - rar su

ben di - ción. Fue de án ge les su hues - te


Re - den - tor. Ya se a-cer - ca, ya se a-cer ca,
ma jes tad. Ya re - gre sa, ya re gre sa,

cuan-do al cie-lo as cen dió; cuan - do al cie lo as cen-dió.


en las nu-bes vie ne en las nu bes vie ne ya.
en las nu -bes vie ne en las nu - bes vie -ne

Words: Copyright© C. Mervyn Maxwell, 1984. Used by permission of Stanley Maxwell.


Versión española: usada con permiso de Adly Castrejón de Campos.

Juicio I Dan. 7:9-14


315
315 El Juicio empezó
The Judgment Has Set
Franklin E. Belden, 1886 (1858-1945)
Vers. esp.: María l. Mateo de Gómez (1947- Franklin E. Belden, 1886 (1858-1945)

l. El Jui zó, rno es ta-


2. El zó con los que go a los
re rnos cuan do los mues - tren pe-

an los ac tos, ca
vi vos to ca rá. Por re gis - tro que hay cie
ca dos sin lirn piar, y ca da ca so que de se lla do

Coro

a
sen ten cia se die ta rá. ¿Có-rno es ta re - rnos
queha ya o tra a - pe - la ción?

an-te el Juez? ¿Có rnoes-ta re rnos an - te el Juez? ¿Fa! tos ha-

Juicio I Apoc. 20:12


Hay un mundo feliz más allá 316
316

Sweet By and By
Sanford F. Bennett, 1867 (1836-1898) SwEET Bv AND Bv
Vers. esp.: Henry G. Jackson (1838-1914) Joseph P. Webster, 1867 (1819-1875)

án ge les
de

al in
los

so Je sús.
do qui tó. En el mun do fe-
Se ñor.

Hogar celestial I Apoc. 22:5


317
317 En el hogar do nunca habrá
The Home Where Changes Never Come
W. H. Bellamy WA1T, AND MuRMUR NOT
Vers. esp.: Walton J. Brown, 1961 (1913-2001) William J. Kirkpatrick (1838-1921)

gar do nun-ca ha-brá tris te - za, muer te ni do lor,


sen-da an-gos - ta es, ¡se-guid!, no os de-sa-ni méis;
de ir ba - jar y dar las nue - vas de sa lud

rá, es la pro me sa del Se ñor.


el ho - gar don-de es-ta réis.
gar de e ju - ven - tud.

Ve lad yes pe rad al Sal va dor; muy

pron to ven drá el Re den-tor. ¡Ve - lad yo -

Ven

Hogar celestial Mar 13:33


En la mansión de mi Señor 318
318

Higher Ground
Johnson Oatman (1856-1922) HIGHER GROUND
Vers. esp.: E. Rodríguez Charles H. Gabriel, 1898 (1856-1932)

l. En la man - sión de mi Se - ñor noha brá ya más tri - bu la


2. Re sul - ta tris - te es - tar a quí muy le jos de mi Re den
3. Per-fec-to a mor en con-tra ré en la man-sión do Cris to es-
4. En su pre sen cia go za ré su in-men so a-mor, su gran bon

ción, no ha-brá pe - sar, nin-gún do lor, que me que bran-te el co ra -


tor, mas mo-ra - rán con él a - 11í los re di mi - dos por su a-
tá; per fec ta cal maa llí ten - dré, y mial maal fin des-can sa
dad; fe - liz con Cris - to rei na - ré por to da la e-ter-ni

zón.
mor. A llá noha brá tri-bu-la - ción, nin-gún pe sar, nin-gún do
rá.

fe liz can ción de a la ban-za al Se ñor.

Hogar celestial I Apoc. 21 :4


319
319 Cuando mi lucha termine al final
When AII My Labors and Trials Are O'er
Charles H. Gabriel, 1900 (1856-1932) GLORY SoNG
Vers. esp.: Anónimo Charles H. Gabriel, 1900 (1856-1932)

l. Cuan - do mi lu cha ter mi - ne al fi - nal y me ha lle sal-vo en la


2. Cuan-do la gra-cia in fi ni ta me dé be - lla mo - ra da en la
3. En con-tra-ré a mis a ma dos a llá; go zo cual rí o en re-

Rey ce les -tial, e ter na


vi su ros tro ve ré, y e-ter - na
son - ri sa Je sús me da rá, e ter na

Coro

glo - ria se rá pa ra
glo ria se rá pa ra mí. Glo ria sin fin e so se rá,
glo ria se rá pa ra

glo ria sin fin e so se rá. cia su

Hogar celestial I Rom. 8:18


faz ve - a a llí, e ter na glo ria se rá pa - ra mí.

Jamás se dice "adiós" allá 320


320
We'II Never Say Goodbye
Anzentia l. P. Chapman (1849-1889)
Vers. esp.: Anónimo John H. Tenney, 1889 (1840-1918)

l. Cuán gra-to es con a mi gos ver-nos en tiem-po tan ve 1oz;


2. Cuán dul-ce es el con sue lo da do por e llos al par tir:
3. Ja más ha brá u-na des pe di da, tan do lo ro-sa a quí;

'-"
mas siem-pre dí a tris te en que se di ce "a-diós"
que cuan do ven ga Cris to en glo ria, nos he-mos de reu nir.
mas gra ta u-nión y paz e ter na se go za rán a llí.

se di ce "a diós"·

en el pa ís de go zo y paz ja más se di ce "a diór-

Hogar celestial I Isa. 65:17 19


321
321 Allá sobre montes
Just Over the Mountains
C. P. Whitford
Vers. esp.: Gilberto Bustamante John R. Sweney (1837-1897)

l. A llá so bre mon-tes, en fe liz pa-ís, la ciu-dad di vi na re po-


2. Losan - ti- guos pro fe tas nos ha -bla -ron ya de las ca lles de o-ro de e-sa
3. Her ma-no, her-ma na, ¿es-ta rás a llá, en a que-lla tie rra do pe-

san does tá. Nues-tros pies, a quí can sa dos, su bi rán: la man-
gran ciu dad. Por la fe hoy la po - de mos con-tem-plar, con sus
sar no ha-brá? El men sa je san to hoy a cep ta fiel, y al ve -
t:\

sión e ter na di vi - sa mos ya.


mu ros de o-ro y jas-pe, sin i - gual. ¡Va-mos al ho gar! ¡Va-mos
nir el Sal va dor te Jla ma - rá.
t:\

Ved, sus to rres bri-Jlan con gran es-plen-dor! ¡Ved la

Hogar celestial I Apoc. 21 · 1O, 11


A Cristo doy mi canto 150
150

1Wi 11 Si ng for Jesus


Anónimo
Vers. esp.: An,ónimo Phillip Phillips (1834-1895)

l.A Cris - to doy mi can - to: él sal va el al ma


2. Ja - más do - lor nia gra - vios en lu ta - rán mi
3. Su a - mor meha ben de ci do ya - le gra el al - ma
4.Me go - zoen a la bar - le; y cuan - do de je el

mí a, me li bra del que - bran - to y con a mor me


men - te; re frés can se mis la - bios con a - guas de su
mí a; su nom-brees en mio do dul - cí si - ma ar-mo
sue lo, por siem - pre he de e - xal - tar le con án les del

Coro

guí a.
fuen te. En - sal ce pues mi su sa - ero - san - ta his-
can - to

Je sús, tu glo - ria.

Alabanza a Cristo I Sal. 34:1-3


323
323 He de conocerle entonces
My Savior First of AII
Fanny J. Crosby (1820-1915)
Vers. esp.: Vicente Mendoza (1875-1955) John R. Sweney, 1891 (1837-1899)

l. Cuan-do a quí los a fa nes de mi vi da ce-sen ya ya ma -


2.¡0h!, qué go zo su pre mo cuan-do pue da ver su faz yen e
3. He de ver a los mí - os que en la tie rra ya per dí cuan-do en
4. Al en trar por las puer - tas, en la cé li ca ciu-dad, me u ni

nez-ca be lla au ro ra ce les tia!, en las pla yas e ter-nas mi lle-


ter na vi da es-tar con mi Se ñor; de su la do ya nun -ca me po-
bra-zos de la muer-te los de jé; y aun-que de e-llos en ton-ces con do-
ré con los que a llá triun - fan -tes van; del him no que a la be de mi

ga daes pe ra rá el Se ñor con bien ve ni - da pa-ter na!.


drán qui tar ja más los ha la gos de mi ar te ro ten ta dor.
lor me des pe dí, jun-to al tro no de Je sús los ha lla ré.
Dios la ma - jes- tad, los a cen-tos por los si glos so na rán.

Coro

He de co no-cer-le en ton-ces, re-di mi-do, a su la do cuan-do es té;

Hogar celestial I Zac. 13:6


151
151 Por eso lo amo

Daniel O. Plenc, 1990 (1958-


Daniel O. Plenc, 1990 (1958- ) Arr.: Williams S. Costa Junior (1951-

l. El que me a-mó vi - no u na vez a nues-tro mun-do a pa - de cer;


2. El que me a-mó ven-drá o-tra vez; to dos los o - jos lo han de ver,

r
cruz me res ca
r tó y su a-mis tad me de-mos tró.
vo ces se al-za rán y a Je - sús a da ma rán.

Coro

r
so lo es
r
pe ro,

Letra y música: propiedad de Daniel O. Plenc. Usadas con permiso.


Arreglo: propiedad de Williams S. Costa Junior. Usado con permiso.

Alabanza a Cristo l 1 Juan 4:19


325
325 No puede el mundo ser mi hogar
[We'II Stand the Storm] Anónimo
Ruth Mangold de Riffel (1912-2006) Arr.: Tullius C. O'Kane, (1830-1912)

pue gar, sus bie nes han de pe re


muer te a - llí no e-xis - ti - rá; tam - po - co la se pa ra
se o pron to a rri - bar al puer to de la e-ter - na

es ver.
en la an - he la Sion.
de - jan-do el mun-do a-trás.

a mi e - ter - no y dul - ce ho

gar, mi ho gar; si, ré al ho

Hogar celestial I Juan 14:1-3


Un día yo he de faltar 326
326

Sorne Day the Silver Cord Will Break


Fanny J. Crosby (1820-1915) SAVED BY GRACE
Vers. esp.: Tomás García (?-1906) George C. Stebbins, 1894 (1846-1945)

l. Un dí - a yo he de fal tar de mi lu gar en es ta


2. Un dí-a a mí la muer-te a - troz ven - drá, mas cuán do, no lo
3. Un dí a yo, tal co moel sol, mio ca soy fin ten - dré tam -
4. El dí- a faus to a-guar - do yo, y sé que pron to lle ga -

grey; mas ¡oh, qué go zo al des-per - tar en el pa - la-cio de mi Rey!


sé; so - loes-to sé, que con mi Dios un si tio yo fe liz ten dré.
bién; mas cuan-do ven - ga el Sal - va dor, su voz di rá:"Ven, hi jo, ven"
rá; ven-<lrá en su glo - ria mi Se ñor y a su man-sión me lle va rá.

Coro

Hogar celestial 11 Cor. 13:12


327
327 Jerusalén, mi amado hogar

Nicolás Samojluk (1932- ) B. Ogden

ru sa lén, mi a ma-do ho gar, an he lo en ti mo rar;


ru - sa lén, mi a gar, en ti no ha brá do lor;
ce les tia! ho gar;

tu rí - o cris ta - li no ver, her rno - so sin gua!;


a llí noha brá e ne mis-tad, pues rei - na rá el a mor,
y co no cer a A bra-ham, a E va y A
---
dán;

y en sus ver des már ge - nes tran qui - lo re - po sar.


y so lo ha-brá fe li ci dad con nues tro Re den - tor.
y con tero piar el ros tro de Je sús, mi Sal va dor.
---

Letra: es propiedad de Nicolás Samojluk. Usada con permiso.

Hogar celestial I Apoc. 21·10, 11


iNos veremos junto al río? 328
328

Shall We Gather at the River


Robert Lowry, 1864 (1826-1899)
Vers. esp.: Anónimo Robert Lowry, 1864 (1826-1899)

l. ¿Nos ve - re mos jun-to al rí o cu yas a guas cris ta - li-nas


2. En las már- ge nes del rí o do los se ra fi nes van,
3.An tes de lle gar al rí o, nues - tras car gas al de jar,
4. Pron-to al rí o lle - ga re-mos, nues tra re na ción

flu - yen pu-ras, ar-gen ti nas, des-de el tro - no de nues - tro Dios?
don-de hay be - llos que-ru bi-nes, da la di-cha e ter na Dios.
li bres to dos que-da re mos por la gra-cia del Se ñor.
ter - mi - nan-do en los a cen tos de la cé - li ca can - ción.

Hogar celestial I Apoc. 22:1


329
329 En la célica morada
Memories of Earth
Anónimo
Vers. esp.: Tomás M. Westrup (1837-1909) James McGranahan (1840-1907)

don de to - da VOZ en sal za al Au - tor de to do bien,


po - se yen - do las ri que-zas que Je - sús nos guar-da a llá,

lu - chas del Es - tu con co - ra zón?


mi no rri mo, con sus lu chas, su te mor?

se - rá gra - tí si mo co no - cer y a la bar

Hogar celestial I Apoc. 21 :5


Hay un feliz Edén 330
330

There Is a Happy Land


Anónimo WORLD TO COME
Vers. esp.: Anónimo Anónimo

liz E dén le - jos y go za


- quel lu - gar, par - tid un be llo y
res - plan-dor ful - gu E ter-no es

rá del bien el jus - to a - llí. Can-te-mos con fer-vor:"Dig-no e-res,


dul-ce ho - gar ten-dréis a - llí. ¡Oh, cuán fe liz se ré cuan - do a tu
el a - mor de Dios por mí. Co - rra-mos, pues, a llá: be -llo a-quelho-

¡lo - or a ti!"
mo-ran-do en ti.
el to a - llí.

Hogar celestial! Isa. 65:17-19


331
331 La mañana gloriosa

Anónimo Anónimo

cuan-do to - dos, u - ni-dos co-moher-ma-nos,


Don - de to - do se - rá co - lor de ro sa,

bien- ve - ni - da da re mos al Se - ñor. No ha - brá ne- ce - si-dad de la


en la san-ta pre-sen da del Se - ñor.

ni tris - te - za, por-que en ton - ces Je -

Copyright Cl 1953 by Singspiration, lnc. Ali rights reserved.


En la tierra adonde iré 332
332
No Nightlhere
John R. Clements (1868-1946)
Vers. esp.: Arthur E. Thomann Hart P. Danks (1834-1903)

go - zo e - ter - no a - llí ten - dré, y nohay no - che a - llá.


ca - Hes aú - reas se ve - rán, y nohay no - che a - llá.
a - gua vi - va be - be - ré, y nohay no - che a - llá.

Coro

tiem -po no se con - ta - rá, y no hay no - che a - llá.

LJ I f ~~ EJ I f Ef Id: t F Ir 11

Hogar celestial I Apoc. 21 :4


333
333 Aunque en esta vida

Emiliano Ponce, 1950 (1889-1966) Emiliano Ponce, 1950 (1889-1966)

l. Aun-que en es ta vi da fál - ten - me ri que-zas,


2. A sí por el mun-do yo voy ca mi - nan - do,
3. Cris to a ca-da ra - za del li - na - je hu - ma no

sé que a -llá en la glo ria ten go mi man - sión.


prue bas me ro de - an y hay ten ta ción.
pue de im - par - tir le ple na sal - va ción.

Al - ma tan per - di - da en - tre las po - bre - zas,


Pe ro Je - su - cris - to, que me es - tá pro ban - do,
Y u na be - lla ca - sa he - cha por su ma no

de mí Je - su - cris to tu vo com - pa - sión.


lle va ra me sal VO has - ta su man sión.
fue a pre pa rar le a la san ta Sion.

Copyright <O 1950 by the lnter American Division of Seventh-day Adventists.

Hogar celestial 11 Cor 2:9


yo ten - go un ho

gar, ho-gar, be-lloho - gar más a-llá del sol. Más a -llá del

gar, ho gar, be - llo ho gar más a - llá del sol.

Hogar celestial 11 Cor. 2:9


334
334
Cuánto anhelo llegar
There Are Glories Untold
Fred P. Morris
Vers. esp.: Walton J. Brown, 1961 (1913-2001) Robert Harkness, 1909 (1880-1961

les te ho
han mo-rir pa ra no más vi vir, mas los
va ya a vi vir en a que lla ciu dad, cuan - do

o sor pre - sas mea guar-dan a


tos a vi da re - tor nan. ¡Qué go - zo se rá vol ver los a
ve a el ros - tro di vi no, no ha brá más do lor, ni muer te

llá; mas ¡oh, qué se Cris to!


ver!, mas ¡oh, qué se rá ver a Cris to! ¡Oh, qué se rá ver a
más. ¡Oh, sí, qué se rá ver a Cris to!

Cris to! ¡Qué se rá ver al Se ñor! Pron-to nos lle - va - rá al e-

t:'\ t:'\

'---
no ho gar, mas
t:'\
¡oh, se ver a

-
Cris to!
t:'\

Copyright© 1909. Renewal 1937 by R. Harkness. Assigned to Hope Publishing Co. Ali rights reserved.

Hogar celestial I Apoc. 22:4


Mi hogar celestial 335
335

My Home, Sweet Home


N. B. Vandall (1896-1970)
Vers. esp.: ?peros D. Athans (1883-1969) N. B. Vandall (1896-1970)

l. Hay en el cie - lo un dul ce ho gar, don de pre fie ro


2. Con mis a - ma - dos me ve ré; a Cris-to a llí co
3. La vi da es bre - ve, pron to i ré a es tar con mi glo-

yo mo rar; Je sús, mi Se ñor, me pre pa ra a llí un ho


ro na ré; lo or le da ré por la e ter ni dad en miho-
da - ra vi sión puedo con - tem - piar mi ho

Coro

Be llo ho gar, dul ce ho gar,

Copyright© 1926 by Lillenas Publishing Company. Ali rights reserved.

Hogar celestial I Juan 14:2


336
336 Del bello país he leído
1'11 Sing You a Song of a City
Franklin E. Belden, 1886 (1858-1945)
Vers. esp.: Anónimo Franklin E. Belden, 1886 (1858-1945)

l. Del be llo pa - ís he le í - do, y su her


2.Le de a que - llas man - sio - nes queel Ma
-
3.Le de Je - sús el be nig - no,
- que al más

mo sa ciu - dad ca - pi - tal, cu-yas sas son


es - tro fue a pre - pa - rar, do los san - tos que a quí fue ron
vil pe - ca dor lim pia - rá; có-mo paz y per dón le con

de o ro, y de jas - pe es su mu - ro e - ter na!; por el


fie les van por siem pre ja - más a go zar; no ha-brá
fie re al que hu - mil - de bus - cán - do - los va. He le

rí - o las a - guas de vi - da flu -yen con pe ren na! da ri


muer-te, do - lor, ni pe - ca do, si no rei - na la in - mor ta li -
í - do que él nos pro - te - ge, que se a - pía-da de nues-tra or-fan-

Hogar celestial 11 Cor. 2:9


157
157
¡Majestad!
Majesty
Jack W. Hayford (1934-
Vers. esp.: Carlos A. Steger (1953- Jack W. Hayford (1934- )

,---3--,

Cris to glo-ria re - gia, hon-ra y ho - nor.

.----J---,

son del Se

..---J--,

r
Cris-to Je sús.

Copyright© 1981 by Rocksmith Music. Ali rights reserved.

Alabanza a Cristo I Jud. 1:25


337
337 Nunca más adiós
Never Part Again
Isaac Watts, 1707 (1674-1748)
Vers. esp.: Héctor Pereyra Suárez (1922- Timbre/ of Zion, S. C. Collins, 1853
y María l. Mateo de Gómez (1947- ) Arr.: Donald F. Haynes (1907-1975)

l.Hay u na tie - rra sin mal dad, de


2. Es siem - pre pri - ma ve raa llá y
3. Si pu dié - se - mos cual Moi - sés mi rar la her

con dí as y
Muy po co nos se pa - ra de
llá, los pla - ce - res que es-te mun-do no

Coro

go ces sin do lor.


r
e se ho gar me jor. Va -mos a la tie rra de
nos en - can ta - rí an más.

E ma nuel, la trom pe ta ya nos Ha - ma a Sion.


r Rei na -

Hogar celestial 11 Cor. 2:9


re - mos siem - pre a - llí con él y nun-ca ha - brá se - pa ra -

ción. ¡Qué! ¿Nun-ca más a-diós? No, ¡nun-ca más a-diós! ¡Qué!

¿Nun-ca más a-diós? No, ¡nun-ca más Rei na re - mos siem-pre a

llí con él y nun-ca ha brá se - pa - ra ción.

Hogar celestial 11 Cor. 2_:9


338
338 Las riberas de dicha inmortal

[What Must lt Be to Be There]


Tomás M. Westrup (1837-1909) George C. Stebbins, 1878 (1846-1945)

l. Las ri be ras de di - cha in mor la man sión de in-de-


2. Ca da san to de Dios go za rá, des lum bran-te en pu-
3. De mi via je la ter mi na ción tan fe liz, ya no

Je-

En a - quel por-ve-

del Jor-

en la pa tria do rei na E ma nuel.


t:",

Hogar celestial I Apoc. 22:1-5


A veces oigo un himno 339
339

A Song of Heaven and Homeland


Eben E. Rexford, 1901 (1848-1916)
Vers. esp.: Walton J. Brown, 1948 (1913-2001) Ira David Sankey (1840-1908)

l. A ve - ces oi - go un him-no cual yo ja - más o - í: es


2. ¡Qué dul - ce paz yo go - zo o yen-do un can - to tal! El
3. El cán - ti - co su - bli - me cual sue - ño lle - ga a mí; pa -

i - gual no co-no cí; es san - ta me - lo -


ol vi - do y to do mal. Más dul - ce que las
bri sas del jar dín.

¡Oh, can - to del E -

Hogar celestial I Apoc. 15:2, 3


158
158 Amanece ya la mañana de oro
Gleams ofthe Golden Morning
S. J. Graham, 1744
Vers. esp .. Edgar L. Maxwell (1878-1940) S. J. Graham, 1 744

l.A ma ne ce ya la ma ña na de o-ro, pron-to el Rey ven-


2.En a que! gran dí a los se pa ra dos se en con tra
3. Con sus án ge les de es-plen den-te as-pee to Cris-to, el Juez, ven-
4. Cuan-do lle gue a to dos el e van ge lio a nun-cian-do el

drá; y su pue blo a la man sión del cie lo Cris to lle va rá.
rán, y las lá gri-mas de los a f1i gi dos se en ju ga rán.
drá, a lle var su i-gle sia a don-de en glo - ria siem-pre mo ra rá.
fin ce sa rá el tar dar d ~ s po so en-ton-ces, so na-rá el da rín.
'

Coro

A ma ne ce ya la ma ña na de o-ro tras la no - che te rre -na!,

vi da in mor tal.

Segunda venida de Cristo I Mat. 24:31


Más cerca del hogar 341
341

Nibia Pereyr~ de Mayer, 2000 (1954- Nibia Pereyra de Mayer, 2000 (1954-

;~ 1 1 1

. . . r
'
tf
l. La Bi blia a se - gu - ra que Je sús muy
2.La o bra ya de be mos ter mi nar, pues
1 1 1

pron to en las nu - bes vol - ve - te, mi her


mu chos ne ce si tan co no cer. nas nue vas

-' .. - -
,--,
1
~- 1 1 l""""""""I 1 1
..
-
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

- ..,
~
r ,- 1-.:1
ma no, por que hoy más cer-ca es-ta-mos del ho gar!
hay que pro da - mar: ¡Más cer-ca es ta-mos del ho gar!
.... ....
& ",J~
~
~
1
-- -
I ~
, ~

- e¿

Coro

del ho gar, ho gar, más cer-ca es-

ta mos hoy que a yer, más cer ca del ho


"O-

gar.
-
Es propiedad de Nibia Pereyra de Mayer. Usado con permiso.

Hogar celestial I Rom. 13:11


342
342 Después del río
Além do Ria
Jader Dornelles Santos (1962-
Vers. esp .. Jorge R. Riffel (1960- ) Jader Dornelles Santos (1962- )

o í do deu na tie rraher - mo sa y so ña da,


Can sa do - ra es la vi - daa quí de es te la do,
2. He so ña do con a - que Has be - Has mo ra das,
Mu cho más her - mo - so que el sol al po ner - se,

un lu gar en don de la a le grí aes to


y mis bra - zos ca - si ya no pue den re mar;
que nin - gu - no ha vis - to en es te mun do ja más;
o el re fle jo del ro cí o en u na flor,

-
con mis o jos la
r- di - vi - so
r r·
no muy dis - tan - te,
a go ta dos y he - ri dos por tan - tos dí as;
de be lle za que no pue de ser com - pa ra - da,
es a en - cuen - tro pa ra los re - di - mi-dos;

mis o í dos ya es-cu-chan - do mú - si ca es tán.


r
ne ce si to en - con trar el Puer - to dea mor.
pues la glo-ria del Se ñor se en-cuen-tra a llí.
pues va - lió la pe na a - quí lu char y ven cer.

Es propiedad de Jader Dornelles Santos. Usado con permiso.

Hogar celestial I Jos. 3:14-17


f
pués del rí - o e xis te Des -

sin fin, con

Hogar celestial I Jos. 3:14-17


343
343
Quiero llegar a ser parte del cielo
Denny A. Luz (1960- ) Denny A. Luz (1960-

glo - rio - so, can

tan-do con los sal yex - ten - der - le los bra-zos a

cuan - do a - pa -
.J ;

Es propiedad de Denny A. Luz. Usado con permiso.

Hogar celestial I Isa. 25:9


Fin

r Se - ñor. t ~ t ~
No ha - brá más muer - te ni do -

to,

D.C. al Fin

rá es - tar a lll.'I
rr

Hogar celestial ! Isa. 25:9


344
344 Entonad un himno
In a Little While We're Going Home
Eliza E. Hewitt (1851 1920)
Vers. esp.: Anónimo Eliza E. Hewitt (1851 1920)

to nad un him no que a le gre el co ra zón, va mos


2. Cuan to pi da Dios el fiel sier vo cum-pli rá, va mos
3. Id a en ca-mi-nar a los ex tra via - dos pies, va mos
4. Hay per - fec - ta paz y re - po - so más a llá, va-mos

pron-to a nues-tro e-ter - no ho gar; por que pa sa rá es ta


pron-to a nues-tro e-ter - no ho - gar; y su Es - pí ri tu nue vas
pron-to a nues-troe-ter-noho - gar; el a - mor de Cris - to en - se -
pron-to a nues-tro e-ter noho - gar; en la Tie - rra Nue - va ya

no - che de a - flic - ción, va-mos pron-to a nues-tro e-ter - no ho - gar.


fuer-zas nos da - rá, va-mos pron-toa nues-troe-ter-noho gar.
ñad con sen - ci llez, va-mos pron-to a nues-tro e-ter - no ho gar.
lá - gri mas no ha-brá, va-mos pron-to a nues-tro e-ter - no ho gar.

Coro

~
Va mos pron-to, sí, va mos pron to, sí, a cru-

Hogar celestial I Heb. 10:35-37


zar el fie ro mar; tras la tem pes - tad, nos ve -

re mos más a va-mos pron-toa nues-troe ter-noho gar.

Canta y tus penas se irán 345


345

Rol l Your Burdens Away


Wesley A. Crane (1908-1985)
Vers. esp.: J. de Pleasants Wesley A. Crane (1908-1985)

l. Can - ta, y tus pe nas se i-rán, can - ta, y tus pe nas se i-rán; Je -
2. Rí e, tus cui tas se i-rán, rí e, tus cui - tas se i-rán; Je
3. O - ra, y tus car gas se i -rán, o ra, y tus car - gas se i-rán; Je-

sús hoy pro - me te qui - tár te las; can ta, y tus pe nas se i-rán.
sús hoy pro - me - te qui tár - te las; rí - e, tus cui tas sei-rán.
sús hoy pro - me te qui tár te las; o - ra, y tus car gas se i-rán.

Gozo y paz I Col. 3:16, 17


346
346 ¡ Feliz el día!
O Happy Day! That Fixed My Choice
Philip Doddridge (1702-1751) HAPPY DAY
Vers. esp.: Tomás M. Westrup (1837-1909) Edward F. Rimbault (1816-1876)

l. ¡Fe liz el dí-a en que es-co gí ser-vir te, mi Dios!


2. Del mun-do os-cu - ro ya sa lí: de Cris-to soy y mí-o es él;
3. Re po sa, dé bil co ra zón, a tus con-tien-das pon ya fin;

Pre ci so es que mi go zo en ti lo mues tre hoy con o bra y voz.


su sen da con pla-cer se guí, re suel to a ser le siem-pre fiel.
ten-drás más no ble po se sión y par te en su pe rior fes tín.

En li-ber-

tad y luz me vi cuan do triun fó en mí la fe, y el rau-

dal car me - sa - lud de mi al ma en fer ma fue.

Gozo y paz I Hech. 8:35-39


Con gozo canto al Señor 347
347

1Have a Song I Love to Sing


Edwin O. Excell, 1884 (1851 1921)
Vers. esp.: Vicente Mendoza (1875-1955) Edwin O. Excell, 1884 (1851-1921)
.
4' i µ1d. f HLJI ~
l. Con go - zo can to al Se ñor
~ J f Ij, I H I
des de que sal- vo
lvr 1
soy
2. Yo a moa Dios por su bon-dad, des de que sal-vo soy
3. Un go zo ten go que es sin par des - de que sal-vo soy;
4. Yo ten - go ho - gar, al cual i ré, des de que sal-vo soy;

~. 1 r Ir E EIP PErIf E fr 1{n 1


D
4•µ 1d, f HU1~ ~ J a Id. I d4 1d,
pues es mi Rey, mi Sal va dor, des de que sal vo soy
y quie-ro ha - cer su vo !un tad des de que sal- vo soy.
a Cris to a la bo sin ce sar des de que sal vo soy
ya llí se - gu ro vi vi ré, des - de que sal- vo soy.

F F I P P F f Ir ~ F F I f 1
2=~ F I f D
,. fi lb u ffe f J b o r ii
Des de que sal vo
I

soy des
1

:hE 1E f ~ f E p I B U F P 1

'qQ íl j f)lfl 3dj Ültp e/~ ~I


de que sal- vo soy so lo en él me glo ria - ré; des de que sal - vo

:>=,LJUPLJIUFfEE 1UUE 81
4. b o r a n d 4 d.
soy en mi
I n
Re den tor me glo ria
1
ré.
11

Gozo y paz l 1 Cor. 1:31


348
348 Dicha grande
[Love Divine] BEECHER
Tomás M. Westrup (1837-1909) John Zundel, 1870 (1815-1882)

l. Di - cha gran-de es la del hom-bre cu-yas sen-das rec tas son,


2. An tes en la Ley di - vi - na ci - fra su ma - yor pla - cer,
3. Cuan-to em-pren-de es pros - pe - ra do, du ra - de - ro le es el bien.
4. En el jui cio, nin- gún ma - lo, por lo tan - to, se al-za rá.

le jos de los pe - ca do res, le jos de la ten ta ción.


me di tan-do dí - a y no- che en su di - vi na! sa ber.
Muy di-ver- so re sul - ta do sa - can los que na - da creen,
En tre jus-tos con-gre ga-dos, in-sen sa tos nun - ca ha - brá,

A los ma los con se je ros de ja por te mor al


Es co moel ár bol ver-de, bien re ga do, yen sa -zón,
co mo el ta-mo que el ci - clón a rre ba tó,
por la cual los su yos van.

hu ye de la gen teim pí a, bur la do ra ein mo ral.


fru tos a bun dan tes rin-de, yho jas que pe ren nes son.
de pa sio-nes re - mo ¡¡ no que a mi llo-nes des tru yó.
o traes la de los im pí os: a la na-da vol ve rán.

Gozo y paz I Sal. 1 :1-6


Gran gozo hay en mi alma hoy 349
349

There's Sunshine in My Soul Today


Eliza E. Hewitt (1851 1920)
Vers. esp.: Anónimo John R. Sweney (1837-1899)

l. Gran go - zo hay en mi al ma hoy- Je - sús con-mi-go es - tá;


2. En mi al - ma hay me Jo - dí - as hoy, can - cio - nes a mi Rey.
3. Paz ple - na ten-go en mi al-ma hoy, pues Cris-to me sal - vó.
4. En mi al-ma hoy rei na gra ti tud y lo - o - res a Je sús.

con ten - to con su a - mor es - toy, su dul - ce paz me da.


Fe liz y Ji breen Cris to soy y sal - vo por la fe.
Mis hie-rros ro - tos que dan ya: Je sús me Ji - ber - tó.
En su pre-sen cia hay vir - tud, hay go zo en su luz.

,---3----i

Bri lla el sol de Cris to en mi al ma; ca da

$1
dí a voy fe-liz a - sí. Su faz son - ríen te al

f ~ AE11uuar ir r r-
2= 1
~ -p u J u n f S. 3 3 3. I 1
11

11

Gozo y paz l 1 Ped. 1:8


163
163
Cristo viene, esto es cierto
Watch, Ye Saints
Phoebe Palmer, 1844 (1807-1874) )ESUS COMES
Vers. esp.: Carlos H. Bright (c. 1850-1952) WilliamJ. Kirkpatrick, 1882 (1838-1921)

l. Cris to vie - ne, es to es cier to, por-que loha de ja-do es


2. El que en Gól - go ta mu rien do dio su vi - da ben di -
3. Las es pi - nas, de des pe- cho, ra yos ro jos se han
4. ¡Ay! de a-que! que no ha-ya i - do a Je sús ni re - ci

cri - to; siem-pre fiel a su pro-me sa, por los su-yos ya re - gre-sa.
cien-do, vie ne ya res plan-de - cien-te, en las nu -bes, im po nen-te.
he cho, y la ca ña se ha vuel-to re-gio ce tro de su im-pe-rio.
bi do ro pa san-ta, re ga la da, pa - ra bo-das a dor na da.

¡Ved-le ya, ved al Se ñor! Tráe los de la tum ba tris te,


¡Ved-le ya, ved al Se ñor! Ved le ya ve nir en glo ria,
¡Ved-le ya, ved al Se - ñor! Sí - guen le án-ge les glo rio-sos,
¡Ved-le ved al Se ñor! ¡Al en - cuen-tro del Es po so!

de in-mor ta li - dad los vis te. ¡Sí, ven - drá! ¡Oh, sí, ven drá!
co ro na do de vic to - ria. ¡Sí, ven drá! ¡Oh, sí, ven drá!
es cua dro-nes ma jes - tuo - sos. ¡Sí, ven drá! ¡Oh, sí, ven drá!
Es el dí a más di cho so. ¡Sí, ven drá! ¡Oh, sí, ven drá!

Segunda venida de Cristo I Mat. 24:30


y a su la - do fui, he sen-ti - do el go - zo de su a - mor en mí.
I:'.

Yo tengo gozo 351


351

Joy in My Heart
Anónimo
Vers. esp.: Anónimo George W. Cooke

l. Yo ten- go go zo, go zo, en mi co-ra-zón;


2. Yo ten- go go - zo, paz y a - le-grí-a en mí co-ra-zón;
3. Yo ten-go a Cris to, a Cris to en mi co-ra-zón;

en mi co-ra-zón, en mí co-ra-zón; yo ten - go go - zo, go zo,


en mi co-ra-zón, en mí co-ra-zón; yo ten - go go-zo, paz y a le-grí-a
en mi co-ra-zón, en mi co-ra-zón; yo ten-go a Cris to, a Cris to

en mi co - ra-zón. ¡Glo-ria se - a a nues - tro Dios!


en mí co ra zón. ¡Glo-ria se - a a nues - tro Dios!
en mí co - ra zón. ¡Glo-ria se - a a nues tro Dios!

~: ~; ~ rrr f r r f
EJ tf 1
~ 11

Gozo y paz I Rom. 15:13


Jesús pronto volverá 164
164

They Come From the East and West


E. R. Colson SPICER
Vers. esp.: Henry C. Ball (1896-1989) JohannesA. Hultman (1861-1942)

l. Je sús pron-to vol ve rá al mun-do con gran po der.


2.Muy pron -to el Se - ñor ven drá, y el pue-blo que le es pe ró,
3. Del nor te y del sur ven drán tro fe os del Re den tor.
4.Muy pron to Je sús ven drá y el mal lle ga rá a su fin:

Pro-me-sanos dio; y la cum-pli-rá; su ros-tropo dre-mos ver.


del vil ten ta dor li bra - do se - rá, por Cris to, quien lo sal vó.
Las is las del mar sus jo yas da-ránque a-dor-nen al Sal va dor.
con gran ma -jes tad su voz so na - rá glo rio sa por el con fín.

En glo-ria y ma jes - tad ven drá nues tro Sal - va dor,


Sus hi jos dis fru ta - rán de Cris to la co mu nión,
Los san-tos con él rán las bo das a ce - le - brar,
Los án ge les to ca rán trom pe ta de sal va ción
,-.,
,-;---

pues se ña les por do quier a nun cían al Se ñor.


y por siem pre go za - rán su e ter na sal va ción.
y por siem pre go za rán en su fe liz ho gar.
y los san tos vi vi rán su e ter na re den - ción.

Segunda venida de Cristo I Apoc. 22:7


Suenan melodías en mi ser 353
353

In My Heart There Rings a Melody


Elton M. Roth (1891-1951) HEART MELODY
Vers. esp.: María l. Mateo de Gómez (1947- ) Elton M. Roth (1891-1951)

l. Je - sús me dio un dul - ce can to, des-de el cie - lo lo en vió;


2. En el Cal va - rio dio su vi da por sal var - me mi Je sús.
3. Se - rá el te-ma a-llá en la glo ria de mi e - ter-na a-do ra - ción.

ja - más se o yó más dul ce mú si - ca que es-te can to de a mor.


Pa gó mis cul-pas y per-dón me dio, me lle nó de go-zo y luz.

e rr F; EJ r tl
Se - rá glo rio sa la ar-mo ní a con la hues-te an-ge li cal.

f1 1 ~ I 1 I E F r·
F F * I 1

Coro
-i_ ~ ,~
@1 d ~ d 31J.3ij UJI if}fi ffliJd:§ Ji¡11
Sue nan me lo dí-as en mi ser. Sí, sue-na un can-tar, en to - no ce les-tia!.

4' d ~ a 31RQ uuI g


Sue-nan me lo dí-as en mi ser. Sí,
3. , +3133 _11
sue nan en mi co ra zón.

2= • f r r r Ig g f f I u ü r f I t~.11
< upyright © 1924. Renewal 1951 Hope Publishing Company. Ali rights reserved.

Gozo y paz I Sal. 40:3


165
165 ¡Vendrá el Señor!
We Know Not the Hour
Franklin E. Belden, 1886 (1858-1945)
Vers. esp.: Walton J. Brown, 1961 (1913-2001) Franklin E. Belden, 1886 (1858-1945)

l. ¡Ven drá el Se ñor! Na-die sa be la ho ra; del dí a an-he-


2.En cie lo y tie rra se a nun-cia el por ten to de Cris - to en su
3. Ve !ad y o rad con la vis ta al za-da; sa lid y lu-
t:'\

t:'\

la do se ve la au ro - ra.¡Oh, sier vos de Dios!, a nun - ciad sin de-


glo rio-so ad ve-ni mien-to. ¡Oh, pue blo de Dios!, es so lem-ne el mo-
chad con la san ta es pa da; id a tra - ba jar con la fe rea ni-
t:'\

mo - ra que muy pron


men-to, pues muy pron
to
to
ven
ven
drá.
drá. ¡Él ven drá!
- ¡Es-pe-
ma da, pues muy pron to ven drá.

rad y ve !ad, pues él ven drá! ¡A-le !u-ya! ¡A le !u-ya!; en las

Segunda venida de Cristo I Mat. 24:42


Yo voy feliz 355
355

1111' Trusting Heart to Jesus Clings


1li,a E. Hewitt (1851 1920)

.
V<'rs. esp.: Honorato T. Reza William J. Kirkpatrick (1838-1921)

'h e 1 ~ ¡ , 1F ~ F t I s F ~ 1~- ~ 1
~ ·r a I aJ a u , u, u r a , a:
de
y
go zo siem
si lo si
pre
go
I

la can-ción e
por la fe se
1

le va al Sal
rá mi Re
va
den
1

dor.
tor.
mas la pro me sa fiel se rá: Je sús me sal va rá.

Coro

~' J ~ ~ ~ f 1~
Yo voy fe liz con
f
Cris to, el Rey,
j, 1u d J f 1
mi Sal-va-dor,
~ª 3od:
mi Pro tec tor.

')\ f U r ~ 1 f ~ f: lqr H F: 1[ [ r ~:
~-an~ Yo voy fe - liz con
11~ tu 111Jaaa31t~aii
Cris to, el Rey· mis car- gas Je sús me qui tó.

'>'. { Ur ~ 1f ~ f t 10 J Jf ; r 1~-j 1
Gozo y paz I Isa. 12:5, 6
356
356
Gozo es conocer a Cristo
Happiness Is the Lord
Ira F. Stanphill (1914-1993)
Vers. esp.: Guillermo E. Biaggi (1953- Ira F. Stanphill (1914-1993)

no cer a Cris-to, per-ma ne cien do fiel y lis-to,

- ñor.

de él tes ti - go, mi-go;

Copyright© 1968 by Singspiration, lnc. Ali rights reserved.

Gozo y paz I Sal. 16:11


~ ~ ~' r I F· ~ 1 f] J ? J I J, J 1
le gre es toy no im por ta si hay a - flic - ción; ya

2=•ff~ 1: 1f r 1:

~ •g J ,J 13:
J 1uJ J 1 J ~
j l
#e
sé el se - ere - to: Es +
Cris - to en mi ser.

J J
2= lff g 1o i#r r 1F· l

~ ~ ~- ~H J. ~ i 1 UUU I f ffn J. ~ ~ J J J 1 1

Go zo es Cris to a mi la do; ten go a li vio del pe ca - do,

:1=1ff: J 1° 1: J 1:JJJI

t 11

pron to i - ré al san - to cie - lo. Go zo es el Se - ñor.

9=•ff i J Ir r Ir 1 f" r
r
1 11

Gozo y paz I Sal. 16:11


357
357 Jesús, tú eres mi alegría
Jesus, Tu És a Minha Vida
Williams S. Costa Junior (1951- )
Vers. esp.: Jorge De Sousa Matías (1945- )
y Nelly Goltz de De Sousa Matías (1941- ) Williams S. Costa Junior (1951- )

sús, e res mi a grí a,


sús, tú e res me lo dí a, la
sús, tú e res mi ca mi-no, ver-

mo sa, por
me ins pi - ra, el
vic to ria, mo

- .- -

qui e ro ca mi
can to aun que ha ya a flic
ti VO de mi a do ra

Es propiedad de Williams S. Costa Junior. Usado con permiso.

Gozo y paz I Juan 14:6


sús, tú e res pri ma ve ra que
sús, tú e res la es pe ran za que
sús, mi Sal va dor que ri - do, a

f· ~: ha ce
d: ~d $ J 1"'
to

do flo re cer.
1
t ___Tr~ Tú
da la paz al co ra - zón. Je
ti de di co mi vi - vir. Tú

2= 1 ~: r: F ~ ff~ ~ 1 ~-~".
--=- =-= 4 ..
1
=l3

e res la lla ma que me a lum -bra y


sús, tú e res lae ner gí - a que
e res siem pre mi sus ten - to, Je

~~-J~~~-====i=ª==1~1~~1=Í=g==,~li ~a=~3~~flª
ha - ce bri - llar to do mi ser.
mue ve la vi da a la ac ción.
sús, tú e res to do en mí.

Gozo y paz I Juan 14:6


358
358 En el seno de mi alma
Far Away in the Depths of My Spirit
Warren D. Cornell, 1889 WONDERFUL PEACE
Vers. esp.: Vicente Mendoza (1875-1955) William G. Cooper, 1889 (1840-1927)

1. En el se no de mial mau na dul ce qui e tud se di


2. ¡Qué te so ro yo ten goen la paz que me dio! En el
3. Es ta paz ne fa ble con sue lo me da, pues des-
4. Al - ma tris te, que en ru do con flic to te ves, so la y

fun-de em-bar gan do mi ser, u na cal main fi ni ta que


fon do de mi al-ma ha de es - tar tan se gu ro que na-die qui-
can so tan so loen Je sús; yen pe - li - gro mi al ma ya
dé bil, tu sen da al se guir, haz de Cris - to tu a-mi-go, que

so lo po drán los a ma-dos de Dios com - pren - de;=:----


tar lo po drá, mien tras ve - a los si glos pa sar.
nun-ca es - ta rá, por que es toy nun - da doen su luz.
fiel siem pre es, y su paz tú po drás re ci - bir.

Coro

da nues-tro Pa-dre e- ter nal;

Gozo y paz I Isa. 26:3


rue-go que i-nun-den por siem-pre mi ser sus on-das de a-mor ce-les-tia!.

Regocijaos siempre 359


359

Kejoice in the Lord Always RE101cE


Anónimo Anónimo
Vcrs. esp.: María l. Mateo de Gómez (1947- ) Arr.: Carlos A. Steger (1953- )

Re go-ci-ja-os siem-pre en Je - sús, nues-tro Se ñor. Re go-ci-ja-os

siem pre en Je - sús, nues-tro Se - ñor. Go - za - os, go za - os, lo

·>=. rf I p F I r=-~ , r u r F
1 I

'• p p i-=:B d íl d fP p p d. I I I I I 11
vuel-vo a re-pe tir. Go za-os, go - za-os, en Je sús, nues-tro Se ñor.

p f Er r El &F r F r a I I 1 I I
1\111•glo: es propiedad de Carlos A. Steger. Usado con permiso.

Gozo y paz I Fil. 4:4


360
360 En Jesucristo, mártir de paz

[Blessed Assurance, Jesus Is Mine!]


E. A. Monfort Díaz Phoebe Palmer Knapp (1839-1908)

tad, al-mas dul ce so laz, gra to con-sue


ción, cal-ma le in-fun-de, san to vi gor, nue-vos a lien tos al co-ra-
cer.!--.. Cris - to nos di ce: "Siem-pre os da ré di vi

Coro

te-mos al Re-den tor, que por no so - tros qui - so mo -

Gozo y paz I Gál. 1:3-5


Percibe mi alma un son 361
361

ll11•ft• Comes to My Heart One Sweet Strain


1•,,1,•r P. Bilhorn, 1887 (1865-1936)
V,·"· esp.: Anónimo Peter P. Bilhorn, 1887 (1865-1936)

~ ,,,, e 1 1f a aJ u 31 F·r~ , IS: j a u


l. Per ci be mi al ma un son de dul ce y a le gre
u can-
1
2. La paz que en la cruz Cris-to dio, do to das mis deu-das pa
3. Por rey al Se-ñor co ro né, y mi al ma de paz se lle

E: f H H r~r ~ e: f r h
4. En paz con Je sús mo ra ré, y cuan-do a su la do es

')=~·H ~ 1 I 1 C 1 1

~ ~·.• h-µ 1 f s j ~ ~ ~J ~a , ut ffi 1


1 1 1
ción que lle vo en mi co ra zón: ¡Oh paz, el don de mi
gó, en mí fiel ci - mien - to e chó. ¡Oh paz, el don de mi
nó, y ha lió el don más ri - co mi fe: ¡la paz, el don de mi
té su paz i - ne - fa - ble ten dré, ¡la paz, el don de mi

'J ,,,,~~F t I t i 2 t Ef I r=-r p I f p EB


~ ~1.• tJ ,1 f
Dios!
Dios!
Ji
1~ r f 1
Coro

a. ~rn m wn I 1

¡Paz, paz, dul-ce paz, don ad-mi-ra-ble de Dios! ¡Oh,


Dios!
Dios!

F=F '1 Fº Fº 1 HFº 1 ffj ffi r~f ~ I 1

paz, ma-ra vi lla de paz, el don de a-mor de mi Dios!

t: f f f f Pi f fD I f ~ r f f F=F I 11

Gozo y paz I Juan 14:27


362
362 Con sin igual amor
Now I Belong to Jesus
Norman J. Clayton, 1938 faLSWORTH
Vers. esp.: Speros D. Athans (1883-1969) Norman J. Clayton, 1938

l. Con sin i - gual a mor Cris - to me a - ma, su dul ce paz en


2. Por mis pe - ca - dos fui con - de - na - do, mas hoy por Cris to
3. Mi co ra - zón pal pi ta de go - zo, Cris- to es de Dios el

1 tl'I i a 31 F (1 F g r r If A F F1

mi al - ma de - rra - ma, por sal - var me su vi - da dio:


per - do - na do; hon-do a- bis - mo me le - van - tó:
más pre - cio so; por re di mir me su san gre dio,

Coro

Ya per-te-nez-co a Cris-to, ¡cuán pu-raes su a-mis-

Copyright© 1943 renewed 1966, 1971 Wordspring Music LLC. Administered by CopyCare, P.O. Box 77 Hailsham East Sussex BN27
3EF [email protected]. Used by permission.

Gozo y paz I Rom. 5:8


Hay un canto nuevo en mi ser 363
363

He Keeps Me Singing
Luther B. Bridgers (1884-1948)
Vers. esp.: H. Cotto Reyes Luther B. Bridgers (1884-1948)

l. Hay un can to nue vo en mi ser, es la voz de mi Je


2. Él me da su gra- da ce les tia!, al cum plir su vo-lun
3.Mu chas prue -bas de bo so por tar pe - ro Cris to me guia-
4. Cris to en las nu- bes vol ve rá, a lle - var me al ho -

sús; que me in - fun de dul ce paz y a - mor, al an dar yo


tad; de su tro - no flu yen cual rau - da!, las ri - que-zas
rá; y a mí por fe me to ca an dar, su a mor me
gar; pa ra siem-pre mi al-ma go - za - rá, por - que en Cris - to

tJI
Coro

en su luz.
1
U dd 3 1
~

de bon dad. Cris to, Cris to, Cris to, nom bre sin
sos ten - drá.
su - pe fiar.

:n f r f. j l j F Ff F j ~ f* f Ff F j

~ • J, * u g a ~ J U*
gua!;
1

lle ne siem-pre
1

mi al ma
1 íl A S3 3.
e sa no ta ce les
1

tia!.
1 11

2=• p: l lp F ~ l
~ ~ f f r 1 p: t 11
f f r 1 1~

Gozo y paz I Fil. 2:9


364
364 Jesús da paz
He Is Our Peace
Kandela Graves
Vers. esp .. Carlos A. Steger (1953- Kandela Graves

Je-sús da paz, y de rri -ba cual- quier pa red ~

~11-fJ J:. __jg ~--:-_0f-J:--==--=--=~=-f_:. ---d-§Jf-- ~-~~---~

paz. Je-sús da

to da tu an - sie -

u paz te da -

~r r ''
A él en r·
rá.

- -----~=--- -J=-1J-= ~¡:::r=- ;--ffPr .-~ - ·- -~- -y-:::: -1


Copyright© Maranatha! Music/CCCM Music. AII rights reserved. Used by permission.

Gozo y paz I Efe. 2:14


Elevemos al Señor 365
365

Come, Ye Thankful People


Henry Alford, 1844 (1810-1871) Sr. GEORGE'S, WINDSOR
Vers. esp.: J. R. de Balloch George J. Elvey, 1858 (1816-1893)

l. E le ve mos al Se ñor nues-tros him-nos de lo or,


2. Es te mun do es de Dios, el e ter no Sem bra dor;
3. Ven, Se ñor, a re - co - ger la co - se cha de tu ha ber;

~ ' ~- ~ d d
pues los cam - pos
I
vi - si tó
l/ 3 1 3•d d u 4 ~ ~
con su ri ca
1
ben di - ción.
y en su mies han de ere - cer has - ta el fin el mal y el bien.
jun ta al pue blo en tu al fo - lí, ten lo siem-pre u - ni do a ti.

·x , r= ~ f f 1 ~~ ~ Fr r r 1 I E" r .t1~
M~m I d d f +3: t d u I L~
Ya la sie ga ter - mi nó, la co se cha se guar dó;
~
To do gra no bro ta - rá, flor y es pi ga ere ce - rá;
Li bre ya de su pe car y sin pe nas que pa - sar;

13. frf ir" rob~

11
el in vier no lle - ga rá, pe ro na da fal ta rá.
oh, Se-ñor, que re - mos ser, el buen tri go en tu mies.
ven, le - van ta, oh Se ñor, la co se cha de tu a mor.

~='" .~ ! ~ ~ r IrJ·
~~~~~~~;:$=*~ rJi~ 11

Gratitud I Mat. 13:24-30


366
366 En Cristo hallo amigo
l've Found a Friend in Jesus
Charles W. Fry, 1881 (1838-1882) THE Lil y OF THE VALLEY

Vers. esp.: Anónimo William S. Hays (1837-1907)

l. En Cris to ha llo a mi - go y a man te Sal-va-dor; con ta-


2. Je sús ja más me fal ta, ja más me de - ja rá; es mi
3. Bien sé que Cris-to en glo-ria muy pron-to vol-ve rá, yen-tre-

ré, pues,cuan-tohahe cho él por mí. Ha - llán-do-me per-di-do ein-


fuer-te y po de ro so pro tec - tor. Del mun-do hoy me a-par-to, de
tan to me pre-pa-ra un be-llo ho-gar. En la ca sa de mi Pa-dre, man-

dig no pe ca-dor, res - ca - to - me y hoy me guar - da pa ra


to da va ni-dad, pa ra con - sa grar la vi - da a mi Se
sión de luz y paz, el ere yen te fiel con él ha de. mo -

sí. Me sal - va del pe ca - do, me guar - da de Sa tán, pro


ñor. Si el mun-do me per si gue, si su fro ten - ta ción, con
rar. Yen tra do en su glo - ria, pe sar no sen - ti ré, pues con -

Gratitud I Rom. 7:25


me - te es-tar con mi go siem-pre a-quí; con - sue - la mi tris-te - za, me
fian-doen él po-dré ven-cer a quí; se gu-raes la vic-to-ria, ye-
teih pla ré su ros - tro siem-pre a llí; con los san tos re di mi-dos go-

9: ~ r r a fr E1 1 ruau I r r tr ~ E ~ 1

4· dj j i u f=11R
qui- ta to - do a - fán; gran-des
le vo mi can - ción: gran-des
o n=a I~~
co - sas Cris-to ha he- cho ya por mí.
co - sas Cris-to ha he- cho ya por mí.
zo so can ta ré: gran-des co - sas Cris-to ha he- cho ya por mí.

Gracias, Dios 367


367

1h.ink You, Lord


',l'lh Sykes
V, ·rs. esp .. Teresa Reed Seth Sykes y Bessie Sykes

~ • 1 ~ g aaIuu .~ ~: ~ g a aIJ 3 ~ 1 q~: 1

Gra cias, Dios, por la sal va-ción; gra-cias, Dios, por tu gran per-dón.

~}= 1 1 F F F FIFF F p. F F F r I F F ~ 1
r= 1

~ • a a ua uJ ~ a. as ª 3 a ~ a a 3. I 1 1 11
Gra-cias, Dios, por dar-me a mí la vi-da e-ter-na, oh ¡glo ria a ti!

t 11pyright © 1940. Renewal 1968 by Singspiration. AII rights reserved.

Gratitud l 2 Cor 9:15


368
368 Padre amado
Canc;ao da Vida
Edson Romero Marques (1953-
y Urías Pires (hagas (1959- )
Vers. esp.: Anónimo Lineu Formiguieri Soares (1965-

Pa dre a ma-do,
r
te a-gra-dez-co por tus pla-nes,
f'·
gran-des sue ños

tie - nes pa ra Tú me guí as por las sen - das de es - ta

fal ta rá. 1.Yo te


2. Yo te

a mo más que a to do; si es - toy dé bil, tú e res fuer - te


a mo más que a to do; si es- toy dé - bil, tu gran fuer- za

y a mi la do es tás. Te a gra dez co, Pa- dre a ma do,


nun ca fa lla rá. Por tu gra cia, te im plo ro

Es propiedad de Edson Romero Marques, U rías Pires (hagas y Lineu Formiguieri Soares. Usado con permiso.

Gratitud I Sal. 89:1


~- Fª por que u
que trans for
~ j a
!1r
nes nues tras
mes hoy mi
1 ~-

vi-das
vi da
~ 1

F ~
a tu co ra
con tu ben di
g ·B~B:
1

zón.
ción.
11

.. - 1 1 1

- .
1
1
1 1
---

Gratitud y alabanza 369


369

Praise and Thanksgiving LOBET UNO PREISET


Edith Lovell Thomas, 1950 (1878-1969) Canon alsaciano
Vers. esp.: Ethel Mangold de Steger (1956- Arr.: Melvin West, 1984 (1930-
L 2.

tus ben - di cio -nes, Se ñor; te a la

3.

don; go zo lle - na nues-tra al-ma hoy.

Copyright© Friendship Press. Ali rights reserved.

Gratitud I Sal. 103:1, 2


172
172 Promesa dulce
Sweet Promise Is Given
Franklin E. Belden, 1886 (1858-1945)
Vers. esp.: Edgar L. Maxwell (1878-1940) Franklin E. Belden, 1886 (1858-1945)

l. Pro me sa dul ce: "Yo ven-dré, y a los que su-fren sal va ré"
2. Los san tos vuel-ven a vi vir, al cíe - lo to dos su bi rán;
3. Des cien de en-ton - ces la ciu-dad, los ma los le-van ta dos son
4. El nue - vo E-dén flo - re - ce rá en her-mo-su ra ce les - tia!;

Res pon de mi al ma: "Pres-to ven; an sio soes pe - ra ré"


y en tie - rra a ta do a ños mil ha de que dar Sa - tán.
a o ír el fa llo de su Juez: "E - ter na per di ción"
ja más la muer te tur ba rá la pla - ya in - mor tal.
t:°'I

Coro

tor! ¡Ven, Se-ñor, mi Re - den-

pon - de mi al-ma: "¡Pres-to ven, Se - ñor, mi Re-den tor!"


t:°'I

Segunda venida de Cristo I Juan 14:1-3


Jesús te ama 371
371

Patricia J. Miguel (1972-


Patricia J. Miguel (1972- Arr.. Williams S. Costa Junior (1951-

l. Gra-cias te doy por dar-me es-pe-ran za


2. Gra-cias te doy por dar - te a la - ban - za

Gra-cias te doy por tu sa - cri - fi - cio que me dio la sal-va-


Gra-ciaste doy por la vi-da e-ter-na que en bre-ve he de go-

Je sús te a ma, Je - sús en la cruz lo de mos-


zar.~

sús hoy te m vi ta: Da me tu co ra zón.

Letra y música: propiedad de Patricia J. Miguel. Usadas con permiso.


Arreglo: propiedad de Williams S. Costa Junior. Usado con permiso.

Gratitud 11 Cor. 15:57


372
372
iCÓmo agradecer?
MyTribute
Andraé Crouch (1945-
Vers. esp.: Carlos A. Steger (1953- Andraé Crouch (1945- )

cer; pues lo que soy y lo que es-pe-ro ser, lo de-bo to - do a

1 .
ti. A Dios se a glo - ria, a Dios se a glo ria, a

~
.· · ,3~/u±ff.::.=isH=f.trr=·tV"
~-+~ =:Bt±_-=:I .

Copyright© 1971 Bud John Songs (ASCAP) (adm. by EMI CMG Publishing). lnternational Copyright Secured. Ali rights reserved. Used
by permission.

Gratitud I Sal. 116:12, 13


l} 1

Me sal-

bró del pe ca do; a

Fin

Dios se a glo ria, ¡tan-to hi zo por mí!

Al signo

Gratitud I Sal. 116:12, 13


373
373 Mi Redentor es Cristo
O Jesus, My Redeemer
Franklin E. Belden, 1900 (1858-1945) MY SüNG
Vers. esp.: Edgar L. Maxwell (1878-1940) D. S. Hakes

l. Mi Re-den tor es Cris- to, mi go zoy mi can ción;


2. En to - dos mis a fa nes a li vio y luz me das;
3. Je sús, en ti con - fí o, a mi - go y guí fiel;
4.Se rás de mi al ma~l go zo a quí don de hay

-
me sal va,y me con sue la en ho ras de a flic
r ción.
aun que an-de en ne gras som-bras no du da ré ja más.
te qui e ro más que al mun do y cuan - to se ha lla en él.
tam bién se rás mi di cha a llá en la e-ter ni - dad.

Coro

Sal va dor ben di to, mi can to e-le vo a ti;

cual tú no ten go a mi go que me a me tan to a quí!

Oración y comunión I Isa. 43:1


Dulce comunión 374
374

l.eaning on the Everlasting Arms


Elisha A. Hoffman, 1887 (1939-1929)
Vers. esp.: Pedro Grado (1862-1923) Anthony J. Showalter (1858-1924)

l. Dul ce co mu-nión la que go - zo ya


2. ¡Cuán dul ce es vi vir, cuán dul ce es go zar
3. No ha - bré de te mer ni aun des con - fiar,

mi ¡Qué gran ben di ción


los bra - zos de mi Sal - va - dor! Quie ro es - tar con él
los bra zos de mi Sal va dor. En él pue do yo

en su paz me da! ¡Oh!, yo sien - to en mí su tier-no a-mor.


su e ter- no ho-gar, sien do ob - to tier-no a-mor.
se gu ro es tar de los ten - ta dor.

sal vo de cui tas, pe nas y do-lor;

vo, en los bra zos de mi Sal-va-dor.

Oración y comunión l 1 Juan 1:3


375
375 Sed puros y santos
Take lime to Be Holy
W. D. Longstaff, 1882 (1822-1894) HOLINESS
Vers. esp.: Anónimo George C. Stebbins, 1890 (1846-1945)

,., 1 1 1

t.)

l. Sed
1
pu ros
1
y san tos,
1

mi
.. ..
rad al Se
...
ñor,
-
•:.._•·
2.Sed pu - ros y san tos, Dios nos juz ga - rá;
3.Sed
.,... pu ros

* . y
*
san tos,
,,_. .,... Cris

- .
to nos guia - rá;
;;
_--;-----._

.
1 1 1

per - ma-ne ced fie les, o sin ce sar;


o rad en se ere to: res pues ta ven drá.
se guid su ca - mi no, en él con fi ad;

-
que la Pa - la bra del buen Sal va dor
pí ri tu San to re ve la a Je sús,
bra, la cal ma da rá

veen la vi da a ser vir ya mar.


se me jan za en nos él pon drá.
ha sal va do de nues tra mal dad.
--;----

Oración y comunión J 1 Ped. 1·14, 15


Dulce oración 376
376

Sweet Hour of Prayer


William W. Walford, c. 1842 (1772-1850) SwEET HouR
Vers. esp.: Juan B. Cabrera (1837-1916) William B. Bradbury, 1859 (1816-1868)

nal e le vas tú mi co - ra zón al tier - no Pa - dre ce les -


dad tú lle - va rás mi pe - ti ción, a Dios, que es - cu cha con pie-
das; en es te va lle de a-flic ción con sue lo siem - pre me se

t 1 11 J JI
tial. ¡Oh, cuán tas ve ces tu ve en ti au xi lio en ru da ten - ta
dad. Cre yen - do es - pe ro re ci bir di vi na y ple na ben - di
rás. Tan so lo el dí - a cuan-do es té con Cris - to en la ce - les - te

ción! ¡Y cuán tos bie-nes re ci bí me dian te ti, dul- ce o - ra - ción!


ción, y que me a -yu des a vi vir jun to a mi Dios, dul- ce o ra ción.
Sion, en - ton ces me des pe di ré fe liz, de ti, dul- ce o ra ción.

2· HIF ~IF ~1FB1F B1P ~1f-B~1~ ~1~ 11

Oración y comunión I Efe. 6:18


377
377
A los pies de Jesucristo
Sitting at the Feet of Jesus HUMILITY
J.H. Anónimo
Vers. esp.: Edgar L. Maxwell (1878-1940) Arr.. Asa Hull (1828-?)

¡qué pa la-bras me ha-bla a mí!


to, ¡cuán-to bien se pue - de ha llar!
me tu di - vi-na y san - ta

liz, pre cio so, ca da dí a en-cuen-tro a - quí!


mal, mis pe - nas, y ha - llo gra to des can - sar.
con a - mor a tu hi - jo, ve a yo tu dul - ce faz.

Con-tem-plan-do lo pa - sa - do, vuel-vo a ver hoy la vi - sión


A los pies de Cris-to, hu-mil de, llo ro y go zo al o rar,
Da me el á ni mo de Cris to, haz me san to, jus-to y fiel;

del a - mor tan pu ro y san - to que ga - nó mi co ra - zón.


y an he lo gra cia dia ria de su ple ni tud sa car.
an de yo con Cris to siem-pre, por-que mi jus ti - cia es él.

Oración y comunión I Luc. 10:39


¡ Oh, qué amigo nos es Cristo! 378
378

What a Friend We Have in Jesus


John M. Scriven, 1855 (1820-1866) CONVERSE
Vers. esp.: L;andro Garza Mora (1854-1938) Charles C. Converse, 1868 (1832-1918)

1. ¡Oh, qué a mi - go nos es Cris to! sin - tió nues-tra a flic


dé - bil y car ga do de te - mor y ten ta
su cris-to es nues-tro a mi go; de es - to prue - bas mil mos-

ción y nos man-da que lle ve-mos to do a Dios en o ra ción.


ción? A Je sús, tu a mi go e ter no, cuen ta to do en o - ra - ción.
tró al su frir el cruel cas ti go que el cu! pa ble me-re ció.

¿Vi ve el hom bre des-pro vis to de con-sue-lo y pro-tec - ción?


¿Te des - pre cian tus a mi-gos? Di lo a él en o - ra ción:
Y su blo re di mi do ha lla rá se dad

·~~ d: f f]
~

rg J uti J: 41 f7g d d: t 11
Es
en
por que no tie ne
sus bra-zos ca ri
di cho
ño sos
fian-do en es te a-mi-go e ter no
1

to do a Dios en o ra ción.
paz ten drá tu co ra zón.
yes pe ran - do en su bon - dad.
' 1

Oración y comunión I Fil. 4:6


379
379 Habla, Señor, a mi alma
Speak to My Soul, Dear Jesus
Leander L. Pickett, 1897 (1859-1928)
Vers. esp.: Elisa Pérez Leander L. Pickett, 1897 (1859-1928)

l. Ha bla, Se ñor, a mi al ma; ha ble tu dul - ce voz;


2. Ha-bla a tus hi jos siem-pre, da les tu san - ti dad;
3.Ha bla cual en loan - ti guo dis te tu san ta Ley
1- -;-----

su su rre en tier nas no tas: "Tú noes tás so lo, no"


lié na los de tu go zo; en sé ña les rar.
Tus tes ti mo nios siem-pre
ªº
quie ro guar-dar por fe.
--;----

zón pre pa ra, pres to a es cu-char tu Ley;


sa gren to - do, vi van tan so lo en ti,
ni fi car te, quie ro a tu glo ria dar

gra ti tud y fe.


an tu ros tro a quí.
be de cer y a mar.

Oración y comunión l 1 Sam. 3:9-10


Coro

dul ces no tas, há bla-me con a mor:

"Ya la vic to ria es tu ya, no ten gas más te mor"

a, ha ble tu tier na voz;

su su rre en mis o - dos: "Tú no es-tás so lo, no"

t>= 1#
ff r F ~ f" 1 f ' t t ~ f ~ r=r
1 1 , 11

Oración y comunión l 1 Sam. 3:9-10


380
380 Ando con Cristo

[Nothing Between]
SaraRamosdeChaij, 1961 (1913-1991) Charles A. Tindley (1851-1933)

mos
los
mi - no quie ren qui - tar me

ya su nun ca
Sien do su a mor tan ca ro y
so lo son a yos que me

Coro

to me a lien ta su com pren - sión!


na de en-can to nues-tra a mis tad. An do con Cris to,
cia del Sal va - dor.

mis cui tas lle vo a él. An do con

Oración y comunión I Juan 15:14, 15


mar-cho a su la - do, oi go la sua ve voz de E - ma - nuel.

De mañana veo su faz 381


381

1See Jesus
Alfred H. Ackley (1887-1960)
Vers. esp.: W. C. de Wild Alfred H. Ackley (1887-1960)

'
faz; ~ en la

tar de, me da so laz; sien-do os cu ro, SU VOZ da

=>= ~ f F: D u f3 u r 1 E J
~
1
~ sJ r
1 jo> ;J 11

luz; por do quie-ra yo voy con Je

=>= ~ F ·~2#r 1
F i7J J2 F
1 opyright © Word Music LLC. Administered by CopyCare, P.O. Box 77, Hailsham East Sussex BN27 3EF UK. [email protected].
1 J..,edby permission.

Oración y comunión I Sal. 55:17


382
382 A solas al huerto yo voy
In the Garden
Charles Austin Miles (1868-1946)
Vers. esp.: Vicente Mendoza (1875-1955) Charles Austin Miles (1868-1946)

1.A so las al huer to yo voy cuan do


2. Tan dul ce es la voz del Se ñor, que las
3.Con él en can - ta do yo es toy aun queen

duer me a - ún la flo res - ta; y en quie tud y paz con Je


a ves guar dan si len cio; y tan so lo se o ye e sa
tor no lle guen las som bras; mas me or - de na ir, y a es-cu-

Coro
r."I r."I

sús es toy, o yen do ab sor llí su voz.


VOZ de a-mor, que in men sa paz al ma da. Él con
char su voz do

mi-go es-tá, pue do o ír su voz; y me di ce que su yo soy- y el en-

Oración y comunión I Mar 1:35


~ >'b• ~ t 1a
can to que ha -!lo en
a u u., u, I

él
1 i 3: a, a:-a 3d
a llí, con na -die po dré te
- ~
1

ner.
11

Habla a tu Dios de mañana 383


383

1 ,odAnswers Prayer
An('rnimo Anónimo
V,•rs. esp.: Arthur H. Roth (1911 1982) Arr.: Sra. de J. Anderson, 1944

1. Ha bla a tu Dios de ma ña na, há - bla le al


2. O ye a tu Dios de ma ña na, ó ye le al
3. Ven ga el Se ñor de ma ña na, ven - ga en el

~ e- i ~- Ji r· i r
me
me
me
dio
dio
dio



a;

a;
---
'
ha
o
ven
bla a
ye a
ga el
tu
tu
Se
Dios
Dios
ñor
en
en
en
la
la
la

q~~-=-=f====.=s~a~~)
no che, y
1 a~~s
da le
=-=~=.:=s~s::t:=1=!1
tu co ra - zón. -
===1111
=-=t;:::;;d:;;;;;::;;;;::B::t:==: ,

no che, y da le tu co ra zón.
no che, pre pa ra tu co zón.

11

1 "l'Yright © 1944 by Alfred B. Smith. Assigned to Singspiration, lnc.

Oración y comunión Sal. 55:17


384
384
El jardín de oración
The Beautiful Carden of Prayer
Eleanor Al len Schroll
Vers. esp.: E. Rosales D. James H. Fillmore (1849-1936)

l. Hay jar - dín me mo - ra ble y her mo so, do las


2. Un ver - gel de e - ter na! pri ma ve ra por - que
3.Hay un huer to do Cris to meo fre ce mis pe
4. Es el si - tio do Cris - to te in - vi - ta a im - plo-

ro sas ex ha lan su o a llí Cris to en san to re -


Dios a llí da ben di - ción. Es el si tio do Cris to mees-
nu - rias y car-gas qui tar. A-llí el go - zo del cie lo flo
rar su bon-dad y per dón. Es a llí don-de el al - ma con

po so le van tó su ple ga ria de a mor.


pe ra, el ben di to rin eón deo ra ción.
re - ce y mi co pa se ve re bo sar.
tri - ta se re co ge con fey de - VO ción.

Coro

be llo jar dín, el jar dín de o ra - ción don - de el

Oración y comunión I Mat. 26:36


~ 1H i ~ a UJI o=U LJ I Uf f J fi 1
al ma se en cuen tra con Dios. A - llí mi ro al Se ñor y es -

!Hw f F p F f f =-f LJ f r f ~, Ef 1 I 1

~ iw ~ F ~ F fi U f #i d g dd I I 11
cu - cho su voz, en la ho ra de la o ra ción.

Hablando con Jesús 385


385

A Little Talk With Jesus


Anónimo
Vers. esp.: Gilberto Bustamante Anónimo

5 ffl 1~ &~ "'E


~- ~ 1G
~ i 3 µ j j:?j
1 1 1

u u u E2J
Ha blan do con Je sús, to do es tá muy bien; ha

2· 1ff i ~ 1 I d d d. 11
' •n u J#11 a o u~ I

blan-do con Je-sús, to-do es - tá muy bien. Si es mu-cho


j, ¡ 1 n "ªª ~- t mi pe-nar, lo a-
1

Oración y comunión I Sal. 28:6


386
386 Hay un lugar de paz
A Quiet Place
Ralph Carmichael (1927-
Vers. esp.: Carlos A. Steger (1953- Ralph Carmichael (1927- )

li vio a mi al ma da. Só lo con él a llí, le jos del

. le en tre go mian sie dad.

Copyright <O 1967 Bud John Songs (ASCAP) (adm. by EMI CMG Publishing). lnternational Copyright Secured. Ali rights reserved. Used
by permission.

Oración y comunión I Mar. 6:31


43 uu 1.n, uu1~d J µ 1uq. u, 1~
pa ra se vir don de él me lle ve, brin dan do su a - mor.
11

2' F. r r I f: ~ F F 1'f r d I J J J J 111d

Aparte del mundo 387


387

WE PRAISE THEE
José J. de Mora (1783-1864) James McGranahan (1840-1907)

4~·, pI u uJI u u a IJ u uIu u8 1u uJ


l. A par te del mun-do, Se ñor, me re ti ro, de !u-cha y tu
2. El si tio a-par ta - do, la som-bra tran-qui la, con vie-nen al
3. A llí, si tu a lien to ins pi ra a mi al ma, y lle ga la
4.Te de bo tri bu tosdea-mor y de gra-ciaspor es tea-bun-

fh' 1 ~ 1 f Fq' 1 F fF I f f f If f ff I f F q' 1

4" u u fr1 ~
mu! tos an
u ~ 1~ ~ 1a ~ u I u u u
sio so de hu ~ ~~ ~ ~ ~ ~ b~~~
cu! to de rue go y lo or; tu ma no di vi na los
gra cia mi pe cho a to car, mis la bios po drán, en tu al
dan te y glo rio - so fes tín, y can tos que pue dan o

2'~· F f üI f f f I r FIr f fIF f F1

mal vic to rio so ex tien-de sus re des y se ha-ce ser vir.


hi zo, sin du-da, en bien del que hu mil de te si gue, Se ñor.
tar en - cen di-dos, can tar a la ban -za a tu glo ria sin par.
ír se en los de-los por a ños sin cuen- to, por si glos sin fin.

Oración y comunión I Mar 6:31


388
388 Debo decir a Cristo
1 MustTell Jesus
Elisha A. Hoffman (1839-1929)
Vers. esp.: Anónimo Elisha A. Hoffman (1839-1929)

l. De bo de cir a Cris to mis prue bas; so lo no


2. De bo de cir le mis a flic cio nes; él es mi A-
3. Las a trae cio - nes que el mun-do o fre ce, tien-tan mi

pue do car-gas lle var. Cris - to me a yu da en mis an -


mi go fiel y le al. Cuan-do le pi do, Cris - to me es
al ma pa ra pe car. So - lo con Cris to lle go a ser

Coro

gus tias; pues con a mor me cui


cu cha; cal ma mis pe nas, rra mi mal. De bo de-
fuer te y por su gra - cia pue do triun far.

cir a Cris-to mis pe-nas; so - lo no pue-do car-gas lle - var. De-bo de-

Oración y comunión I Mat. 11:28


Conversar con Jesucristo 389
389

Conversar com Jesus


Alexandre Reichert Junior
Vers. esp.: Waldemar O. Wensell (1944- Alexandre Reichert Junior

Con-ver sar con Je su - cris-to a tra - vés de la o-ra ción

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

1
í • • r ,:,,•

y si tú tam - bién qui sie- ras es-ta ben di ción go zar,

J 1 r ·~ 1 w rr 1

don de - qui e ra te en-con tra-res no te ol vi-des de o rar.

~=~ ~~ 1
~ ff~ 1
~ r 1~ ~ ~ 1 ~: 11

1·, propiedad de Alexandre Reichert Junior. Usado con permiso.

Oración y comunión l 1 Tes. 5:17


390
390 Soy yo, Señor
lt's Me, O Lord
Anónimo Negro Spiritual
Vers. esp.: Anónimo Arr.: David Hugh Janes

ñor, el que ne ce ta o

rar. Soy yo, soy yo, soy yo, Se ñor, el que ne ce - si - ta o

rar. No es mi ma - dre, ni mi pa dre, si no yo, Se ñor,

el que ne ce si ta o rar.

Oración y comunión I Luc. 18:1


¿Le importará a Jesús? 391
391

Does Jesus Care?


Frank E. Graeff (1860-1919)
Vers. esp.: Edgar L. Maxwell (1878-1940) J. Lincoln Hall, 1901 (1866-1930)

l. ¿Le im por-ta-rá a Je - sús que es - té do te mi co ra


2. ¿Le im por-ta ráque en os - cu - ri dad ca mi ne con gran te
3. ¿Le im por-ta rá si mi vo !un tad fa! ta-re en la prue ba a-
4. ¿Le im por-ta rá cuan do di - ga "a-diós" al a mi go más ca ro y

zón? Sian doen sen da os cu ra de a flic ción ¿pue de dar me


mor? Al a no che cer, en la lo bre-guez, ¿me a-com - pa ña -
troz; si he ce di do al mal, a la ten ta ción, y el llan to a
fiel, y mi co ra zón lle no de a-flic ción ha ya de a pu

Coro

con so la ción?
rá el Sal va - dor?
Leim por ta, sí; su co- ra-zón com par-te ya mi do-
ho ga mi voz?
rar la hiel?

gras le im-por tan al Se ñor.

Confianza y seguridad l 1 Ped. 5:7


392
392 Hay quien vela mis pisadas

Juan N. de los Santos (1876-1944) Melodía tradicional inglesa

l. Hay quien ve la mis pi sa das en la som-bra y en la luz;


2. Hay con - tac- to que me ex pli - ca la pre-sen - cia del Se ñor;
3. Ten- go A-mi-go, fiel y a - de in-fi - ni - ta com-pa - sión,

es car pa das mea-com-pa-ña rá Je sús.


ti fi ca y me li bra del te mor.
al con tri to

Por los va lles, por los mon tes, do me lle va su bon - dad,
Cris to con su ma - no he ri - da pro tec ción me pue de dar
En su a-mor hay e fi ca cia, es a mi go siem - pre fiel,

nue - va da ri
in quie-to y fie ro mar.
es mi es cu do y mi bro quel.

Confianza y seguridad I Sal. 23:4


Coro

¡__..,,
Cris to, al Rey ve - re
J.

ca - ra a ca raen to da su glo Ve

re mos a Cris to, al Rey ve re mos


;.

ra, al Rey y Se ñor.

Segunda venida de Cristo 11 Juan 3:2


394
394 ¡ Cuán firme cimiento!
How Firma Foundation
A Selection of Hymns, Thomas Rippon, 1787 (1751-1836) ADESTE FIDELES
Vers. esp.: Anónimo Cantus Diversi, John F. Wade, 1 751 (1711-1786)

l. ¡Cuán fir me ci mien to ha pues to a la fe el


2. "No ten gas te mor, pues con ti go yo es toy Sí,
3. "Las a guas pro fun das no te a ne ga rán, ni aun
4. "Si te ha-llas pro ba doen ar dien te cri sol mi
.-...._

ter na Pa la bra de a mor! ¿Qué


soy tu Dios, y te so co rre ré. A
cuan do cru za res el mar de a flic ción; pues
gra cia po - ten te tu fe sos ten drá; tan

más a su pue blo pu die ra a ña dir de


po sos tén, for ta le za y po der. Con
siem - ti gus tia an - da ré,

.__.,
lo que en su Li bro ha di cho el Se ñor, de
mi dies tra jus ta yo te sal va ré, con
can do pe nas en gran ben di - tro -
o ro tu al ma más pu ro sal y el

Confianza y seguridad I Isa. 43:2


~- g ~ª lo
mi
~
que en
dies
su
tra
1
J
Li
jus ª
bro ha
ta yo
~ ~
di
te
3:
cho el
sal
JI 3:
Se
va
ñor?
ré.
11

cap do tus pe nas en gran ben di ción.

!}= 1
o

o - ro

r
de

f 1
tu al

br
mamás

r ~ 1
pu

f
ro

r=
sal

~ 1
drá"

p: 11

¡ Oh, cuán dulce es fiar en Cristo! 395


395
'lis So Sweet to Trust in Jesus
1ouisa M. R. Stead (1871 1917)
Vers. esp.: Vicente Mendoza (1875-1955) WilliamJ. Kirkpatrick, 1882 (1838-1921)

l. ¡Oh, cuán dul ce es fiar en Cris to y en tre gar Je to do a él,


2. Es muy dul ce fiar en Cris to y cum-plir su vo Jun tad,
3. Siem pre quie - ro fiar en Cris-to, mi pre cio so Sal va dor,

2= 1t f a 3: p I n E EI r F r= BI E ~ ~
~• a a aJ a , u a a J. , ª i
11 , I 1 J
es pe rar en sus pro me sas, y en sus sen das ser le fiel!
sin du-dar de su pa la bra, siem-prean-dan-doen la ver-dad.
que en la vi da y en la muer te me sos tie ne con su a-mor.

·J= , F
Coro
a ~: p F r r r s ~
I I F: ~ 1 rr p 1

~ • a a a u f 1 , u a a J. ,t1 ª i J
¡Cris-to!, ¡Cris-to!,
I
pu ro y san to,
I
siem-pre quie ro
1
fiar en ti.
11

Confianza y seguridad I Sal. 31'14


396
396
¡Oh qué Salvador!
He Hideth My Soul
Fanny J. Crosby (1820-1915)
Vers. esp.: Anónimo William J. Kirkpatrick, 1890 (1838-1921)

l.¡Oh qué Sal va dor es Je sús, el Se ñor! ¡Ben -


2. Ve ré a los a ma dos a quie nes de - jé; con
3. y cuan does ta vi da ter mi - ne a quí, la
4.Y cuan - do en laf nu bes des cien da Je sús, glo -

di - to Se ñor pa ra mí! El sal va al más ma lo de


e - llos por siem-pre es ta ré. Más quie - ro a - ún al a -
lu cha al fin de ja ré; en ton - ces a Cris to po -
rio so en el mun do a rei - nar, su gran sal - va ción y per

su i ni qui dad, le brin da so co rro a quí.


ma do Je sús: sus glo rias yo en - to na - ré.
dré con tem plar; lo - or a su nom bre da ré.
fec to a mor, si - he de can - tar.

--
Coro

Me es con do en la Ro ca que es Cris to, el Se ñor, y a llí na-da ya te-me-

Confianza y seguridad I Sal. 18:1, 2


ré; me es con do en la Ro ca que es mi Sal va - dor, y en

1 = ~F ~ f: f f f: f f 1 I r= : r r J 1

4 .
él siem -pre yo con - fia ré, y siem pre con él vi vi ré.

Oh buen Señor, velada está 397


397

io'sus, These Eyes Have Never Seen


ll.iy Palmer, 1858 (1808-1887) BEATITUDO
V,•rs. esp.: Walton J. Brown, 1961 (1913-2001) John B. Dykes, 1875 (1823-1876)

4•q l. Oh buen
J j 3. +J d
d d d d "-rI
Se ñor, ve
I
la - da es
1

1
tu san ta
1@
q
dj I
for - ma a - quí,
2. Aun-que no te dis tin - go hoy, sé que con - mi - go es - tás;
3. Co mo un sue ño noc tur na!, do ra da en so ña ción,
4. Tu for ma pue do per ci bir en a las de la fe;

2· d f fr I d FI lr F I f. 1r f
r ~ ~ r' 1 1

4•u d ~ 3 j 1
pues el pe - ca do, oh
I J d J ~ 3,3 ~ J J.
Je - ho -
I 1
vá, te es - con de
1
hoy de
I
mí.
11

y si en a - fán o !u -cha es toy tu au - xi lio me da rás.


es tu pre sen - cia sin gua! la más fe liz vi sión.
con tu in fluen-cia en mi vi vir, con - fia - do an da ré.

'h F rr f I r Id dI p F I F 1F I F F I p. 11

Confianza y seguridad I Sal. 16:11


398
398 Cuando sopla airada la tempestad
Will Your Anchor Hold?
Priscilla J. Owens (1829-1899)
Vers. esp.: Vicente Mendoza (1875-1955) William J. Kirkpatrick (1838-1921)

da la tem pes y la
rre que mar can do van el sen-
3.En las das de la an sie dad, cuan do

bar - ca en gra ve pe groes tá, no se pue - de an - dar con se


de ro tris te de muer te cruel, don de vi das mil nau fra
so plan vien tos de des true nues tra bar ca cru za la in -

gu ri dad· sin te ner el an da que Dios nos da.


gan do es sin ner un an da ni ti mo - nel.
ñor lle van do la tec - ción.

An-da te ne mosque nos da rá a po yo fir - me en la' tem - pes - tad,

en la Ro-ca e-ter-na fi-ja es-tá; ri dad.

Confianza y seguridad I Heb. 6:19


En estos tiempos 399
399

111 1irnes Like These


ll111h Caye Jones, 1944 (1902-1972)
v,,,, esp.: María J. Mateo de Gómez (1947- ) Ruth Caye Jones, 1944 (1902-1972)

~ 1 1 f f.31 t:H f3 1gi:9 3, ¡ 1+=B ñ 1


l. En es-tos tiem pos ne ce - si tas un Sal-va dor, un an-da
2. En es-tos tiem pos ne - ce si tas la San-ta Bi blia, la Pa-
3. En es-tos tiem pos sé que ten-go un Sal-va - dor, un an-da

'J=I 1 ; fil I F=u B = ~_:íl a I r;u s 1 1

~ 1 ~ tiíl d. JI J"jj d. j 1~ fi Itt) J81


fir-me. De bes te ne-;-- se gu ri d~dde que tu an da en la
la - bra. De bes te ner se gu ri dad de que tu an da en la
lm:.__ Se gu-ro es-to:_ se gu-ro es 'º".._ sé que mi M- da ffi la

~1=• f~§E EJ f~BE El F-Ef rr fiu Ef


I I I 1

~j Coro ;

r=t1 t.1 f=EJ Et F-EE El


~-· r 1 1

~-~n1~ flJ110 a @ 13__


té.
11
ca es tá.

, , 'l'Yright <O 1944. Renewal 1972 by Ruth Caye Janes. Assigned to Singspiration. Ali rights reserved.
r 1
~--f 11

Confianza y seguridad l 1 Cor 10:4


400
400 Castillo fuerte es nuestro Dios
Ein feste Burg ist unser Gott
Martín Luther, 1529 (1483-1546) E1N FESTE BuRG
Vers. esp .. Juan B. Cabrera (1837-1916) Martín Luther, 1529 (1483-1546)

l. Cas ti llo fuer-te es nues tro Dios; de - fen sa y buen es


2. Lu char a quí sin el Se ñor, cuán va nohu bie ra
3.Aun cuan - do es - tén de mo - nios mil pron tos a de VO -

4. Sin des - tru ir , la de ja aun - que mal de su

su po-der nos Ji - - rá en es te tran-ce a-


si do. Mas por no so tras pug na - rá de Dios el Es co -
rar nos, no te me re - mos, por - que Dios ven drá a de - fen-
do: es la Pa la bra del Se que lu cha a nues - tro

do. Con fu ria y con a a - nos Sa


gi do. ¿Sa béis quién es? Je sús, el que ven - ció en la
der nos. Que mues tre su vi gor Sa tán, y su fu
la do. Si lle - van con fu - ror los bie-nes, vi da, ho-

tán. Por ar mas de - ja ver as tu cia y gran po


cruz; Se ñor de Se ba oth, om ni po ten - te
ror; da ñar nos no po drá, pues con de na - do es
nor, noha - bre-mos de te mer; to doha de pe re

Confianza y seguridad I Sal. 46:1, 2, 7


t:\

~ J: d 1
8 d ff8 1 ;11· µ 11
der;
Dios,
cual
él
él
ª
tri un
no hay
fa en
en
la
la
ba
-~
he
ta
rra.
lla.
tá por la Pa la bra san ta.
'
cer, de Dios el rei no que da.
,,---r-, t:\
,
u.
~
1
~
1 1

- -
'.
1
1
1 1
l "--..Í 1

Eterna Roca es mi Jesús 401


401
A Shelter in the Ti me of Storm
Vernon J. Charlesworth, 1880 (1839-1915)
Vers. esp.: Braulio Pérez Marcio (1904-1974) Franklin E. Belden, 1899 (1858-1945)

l. E ter na Ro ca es mi Je sús, re fu - gio en la tem - pes tad,


2. Es som - bra en dí a de ca - lor, re fu- gio en la tem - pes tad;
3. ¡Oh!, Ro ca e ter na, mi Je - sús, re fu-gio en la tem-pes- tad,

con - fian - za he pues to yo en él, re fu - gio en la tem pes - tad.


de - fen - sa e ter na es mi Se ñor, re fu - gio en la tem pes tad.
sé tú mi guí a, fuer-za y luz, re fu-gio en la tem - pes - tad.

:J", r I f
Coro
f E" E I f f p· -~ 1u g P F Ir í,

'' U IF
Ro ca e ter
~ U 1~ ¡¡ i f J1~ r d d 31u U i
na, nues-tra pro-tec-ción, nues-tra fuer za,nues-tro Sal-va-dor,

:,=, • 1FU I E E e DI Ll i r r r r 1P pe1


~ •u Ir s u 1~ .i i, 11
nues-tro au xi
Dn u u 1~- 11
lio en la tri bu la ción, con so-la-ción en el do lor.

:} , 1 FFF UEE f E Er F Fn F- I I I 11
Confianza y seguridad Sal. 62:5-7
402
402 ¡Oh!, salvo en la Roca
Hiding in Thee
William O. Cushing, 1876 (1823-1902)
Vers. esp.: Anónimo Ira David Sankey, 1876 (1840-1908)

l. ¡Oh!, sal vo en la Ro ca más ta que yo, la Ro - ca de


2. Si vie nen con flic-tos, tu mul tos, do lor: a Cris to, mi
3. y cuan do mi vi da se a cer que a su fin y oi ga por
4. El ló bre - go va lle no te mo cru zar, pues tú me guia-

vi da que Cris-to a brió, brin dan-do a su pue blo las guas de


Ro-ca, yo voy sin te mor; re ci bo con-sue lo, con se jos y
fe el di vi no da rín, tus lím pi das a guastra yen do vir-
rás y meha rás des-can sar; se - gu ro en tu guar da, con paz dor-mi-

Coro

paz. Oh, Ro ca di vi na, se rás mi so laz.


luz: la Ro ca di vi naesmia man te Je sús. Sal VO en
tud, oh, Ro - ca di vi na, se rán mi sa lud.
ré: Je sús, el E ter-no, es mi Ro ca, mi Rey

con-do en ti!

Confianza y seguridad I Sal. 61:2, 3


Cuando en la lucha 403
403

•,. 1111ebody Knows


1\llrPd H. Ackley (1887-1960)
v,•rs. esp .. Anónimo Bentley D. Ackley, 1909 (1872-1958)

1. Cuan-do en la lu - cha me fal te po der, al- guien sa brá,


2. O las de prue - bas no las te me ré; al- guien sa brá,
3. Dé bil, he ri do, a - bru ma do del mal, al- guien sa brá,

al guien sa - brá. ¿Quién a mis a yes fin pue de po-ner?


al guien sa brá; pues cuan do mi al ma en las som -bras es té,
al guien sa brá; mi ro con an sia al ho gar ce - les - tial;

1 F F F 1F

Al guien sa brá: es Cris to.


Al guien sa brá,
al guien sa brá: es Cris to.
al guien sa brá: es Cris to.

~ i ~ i ,.
al - guien sa brá;
1 J ff #i J qi i
cuan
+#ª i_ = qt
do me o pri ma y me
1

tien te Sa tán,

'.J p f f r: 1 F ~ f f f ~ f f f f' 1

~ ~ J j J ddI J, ~f IU J i J J I J, ~: 11
Cris to me guar-da rá siem pre; al-guien sa brá, es Cris to.

2 p F F F f f f 1f f r r f r I I 1 ~- ~:
1 11pyright © Word Music LLC. Administered by CopyCare, P.O. Box 77 Hailsham East Sussex BN27 3EF [email protected].
11

11~1·d by permission.

Confianza y seguridad I Mat. 6:8


404
404 A cualquiera parte
Anywhere With Jesus
Jessie H. Brown Pounds, 1886 (1861 1921)
y Helen C. Alexander (1877-1969)
Vers. esp.: Anónimo Daniel B. Towner, 1887 (1850-1909)

l. A cual quie - ra par te sin te - mor ré


2.Con Je sús por guí - a a - don-de - quie ra voy
3. Don de - quie - ra pue - da es - tar, en tie - rra y mar,
4.Don de quie ra a fron ta - ré la no che a tro~

si Je - sús di - ri - ge mi in-se - gu ro pie.


--- Sin su com pa -
Ca mi-nan-do en pos de él se gu ro es - toy. Y aun-que pa-dre y
quie ro ser su fiel tes ti go sin ce - sar. y si por de -
por que siem - pre oi-go su be nig na voz. El de dí ay

ñí a es pa
--
vor, mas si él me guí a no ten-
ma - dre pué-den - me fa! - tar, Je - su-cris - to nun ca me a-ban-
sier to mi ca mi no va, un se gu ro al ber-gue mi Je -
no che a mi la does tá; y en ple na glo ria me des-
.
...-..

dré te mor.
do - na rá. Con Je sús por do - quier, sin te mor i -
sús se rá.
per ta rá.

Confianza y seguridad I Isa. 41:10


~ ~ dj. 1 OD F Ji ~ •H i 1 I U, J, ;EJ. 1 11
ré; si Je sús me guí a, na da te me ré.

')= ~ f:=-f: r p E w F 6 F o
1 I 1{ F· 1 rªl 11

Sé quién es Jesús 405


405

W.ildemar O. Wensell (1944- ) Waldemar O. Wensell (1944-

~ 1# ¡ , ; J Q U U U, ~ g i I I 1 f 1, Ji ¡ d 1
l. No ten go du da, sé quién es Je - sús; ya no me en-

G I r r I f· Iu
2. Es - toy con ten to, pues con mi- go es - tá a to - da

'1' ~ 1, P D r 1, Po 1

~~ ,
ga ña
, 1 !: ,
rá el
1 gi u
ten ta-dor.
1, )
Coro

a s s d: 1
Él es mi
I
Sal va
I
dor, miA-
~

ur
ho - ra y en cual quier lu - gar.

')= 1# F F I F· ~ 1 1, W Dr r r ~ I 1
1 1

~ 1# fi
mi-go fiel;
O 1,p fil i
me guí a siem-pre
U 13,
con
JI ??r
su a - m o r . : es mi
l~fil
~ lJ f 1, D u I r r 1 +· i I r F I Ef D1
')=

~ 1# s s d: ~ LJ fo p1i j u 3. J d
I 1 1 I 11

r~
Sal va dor, mi A mi-go fiel, me guí-a siem-pre con su a mor.

')' 1# r r 1f ~ 1 ti f 1, ~ [f
1

1.. 111111)iedad de Waldemar O. Wensell. Usado con permiso.


I F f I f: ~ 1 11

Confianza y seguridad I Mat. 28:20


406
406 Jesús es mi luz
The Lord Is My Light
James Nicholson (1828-1876)
Vers. esp.: Alejandro Cecotto (1885-1960) John W. Bischoff (1849-1909)

1. Je sús es mi luz, ja más te me ré; de dí ay de


2. Je sús es mi luz; si en ma les es toy al Pa - dre be
3. Je sús es mi luz, mi am pa ro y bro que!; vic to ria ob ten
4.Je sús es mi Juz, mi to do, mi bien; le doy al may

no che en luz an da ré. En ho ras de llan to, de !u-to y do


nig no se gu-ro yo voy A llí es tá Cris to, mi fiel Me-dia-
dré; me man tie ne muy fiel. Si dé bil es toy en mia yu da ven-
cuer-po y mi men-te tam bién. En to-no al Cor de ro a le gre lo

Coro

lor, con sue lo y go zo me in fun-de el Se ñor.


dor; sus mé ri tos siem-pre pon drá a mi fa vor. Je sús es mi
drá; su bra zo po ten te mi an dar sos - ten - drá.
or; con to dos sus san tos le rin do ho nor.

Confianza y seguridad I Sal. 27·1


~ - Síl 13 ~13 íl I d,, Jn I u ¡a1 SlJ I d. 1
sús es mi luz, mi to-do, mi bien; de dí-a y de no che él es mi sos - tén.

Muy cerca de mi Redentor 407


407

n r~ J 3: ' gA
Vicente Mendoza (1875-1955) James M. Black (1856-1938)

4~.· 1 u IU, I l. Hay un


i4
lu gar do quie ro es tar
I 1

muy cer ca de mi Re den-


1

2. Qui-tar-me el mun-do no po drá la paz que ha-lió mico ra

1aOI ~ r
3. Ni du das ni te mor ten dré es tan do cer-ca de Je

2w I F I F: 1 r P so 1

4~.· 1: uIl Ji J 4,g


tor; a llí po-dré yo des-can sar
1 ~_E ~
al
1 f f o ¡:g 13:
fiel am-pa ro de su a-mor.
1

zón; Je sús a man te me da rá la más se gu ra pro tec ción.


sús; ro dea-do siem-pre me ve ré con los ful-go-res de su luz.

'N,• f: FIF: 1LJ LJ I f J f I f" ~ U U I f: 1


~ ~
4• • d S. t B R ~:--iJ s a. t r 17a
Muy
Coro

cer ca de mi Re- den


1

tor se
I 1 ~-

gu ro a - si lo en-con - tra ré;

" ~.• F I H El u I f: FIF: ~ t] e FI Fo'

~ ~1.• pI F: ~ E1 A ª:,i ~ d. f O R 1 1 13: 11

e
me guar da rá del ten-ta dor, y ya de na-da te me - ré.

~)' ,
1
·,• 1 u u ~I f I r ~ u u I f:
1" 1
Confianza y seguridad Mat. 11:28-30
11
408
408 Cristo me ayuda por él a vivir
Moment by Moment
Daniel W. Whittle, 1893 (1840-1901)
Vers. esp.: Modesto González Mary Whittle Moody, 1893 (1870-196:J)

l. Cris to mea yu da por él a vi vir, Cris - to me a-


2. ¿Sien to pe sa res? Muy cer ca él es tá. ¿Sien-to do
3. ¿Ten go a mar gu ras? o ¿ten mor? ¿Ten-go tris
4. ¿Ten - go fla que-zas? o ¿dé toy? Cris to me

yu da por él a mo rir. Has ta que lle gue su glo - ria a


lo res? A li vio me da. ¿Ten-go a flic cio-nes?Me mues - tra su a-
te - zas? Me ins - pi ra va - lor. ¿Ten go con - flic tos o pe nas a -
di - ce: "Tu am pa ro Ca da mo men-to, en som brao en

Coro

ver, ca da mo-men-to le en - tre go mi ser.


mor; ca da mo-men-to me guar da el Se - ñor.
Ca-da mo - men-to la
quí? Ca da mo-men-to se a cuer da de mí.
luz, siem-pre an-da jun to con mi go Je sús.

vi-da me da; ca da mo men-to con mi-go él es - tá. Has-ta que


~

Confianza y seguridad I Isa. 63:9


~ •H %S f ~ J, SH p ,; J ~- f J, 1 1 I 1 I 11

9: • f Ef f n f pFf r hP F g· ~ d:
lle-gue su glo-ria a ver, ca-da mo men-to le en tre-go mi ser.

I I I I I 11

Si mi débil fe flaqueare 409


409

1le Will Hold Me Fast


1\da R. Habershon, 1906 (1861-1918)
V<'rs. esp.: Vicente Mendoza (1875-1955) Robert Harkness, 1906 (1880-1961)

1. Si mi dé - bil fe fla - quea - re, él me sos - ten drá.


2. Nun -ca yo po - dré a fir - mar - me con tan dé bil fe;
3. Son su go - zo y com pla cen cia cuan tos él sal vó,
4. Él no qui - so ver per - di - da mi al ma en la mal - dad;

9' ,•,1 f rF F F F f ~F F ~ F J
I I 1 ~: 1 1

p$ j
Si
= j
el mal me a
~J I d j d J I J i J j
me na za re, él me ~os ten
I ÍJ
drá.
1

mas él pue de di ri gir me, y me sos ten drá.


y al sal var me su ele men-cia, él me sos - ten drá.
dio su san gre por mi vi - da, y él me sos - ten - drá.

F r F ~ r F r r F f a ~ ¿~J
2= ~'·,, 1 I 1

Coro

' wq a g u p. r • J gijg u J: I 1 1 I

Él r
me sos ten drá, él me sos - ten drá.

9· ,,, f r f F r· J J 1 F ~ F J ?· J ~ 1
I 1 1

Fµ g u a I s o IF ~ J u I l •
Por que me a-ma el
pa
Sal - va dor, él me sos ten - drá.
11

'H, w f r rr I t;. -.:.,,


PF f f
1 I r= • 11

Confianza y seguridad i Isa. 41 :10


41410O Cuando te quiero
JustWhen I Need Him Most
William C. Poole, 1907 (1875-1949)
Vers. esp.: Henry C. Ball (1896-1989) Charles H. Gabriel, 1907 (1856-1932)

l. Cuan-do te quie-ro, cer ca tú es tás; de na da te mo,


2. Cuan-do te quie-ro, lis to tú es tás, y a-ban do nar me
3. Cuan-do te quie-ro, mi buen Je sús, ho ra tras ho ra
4. Cuan-do te qu'ie-ro, vie nes, Je sús, y tu pre-sen cia

buen Sal va dor; siem-pre bon-do so me sos-ten-drás,cuan-do te quie-ro


nun ca po-drás; paz por tris-te za siem-pre me das, cuan-do te quie-ro
tú me guia-rás; tier-nos cui-da-dos tú me da rás, cuan-do te quie-ro
muy dul - ce es; co rren las a -guas de sal va - ción, cuan-do te quie-ro

Coro

más.
más. Cuan-do te quie-ro más, cuan-do te quie-ro más,
más.

cuan - do te quie ro

Confianza y seguridad I SaL 145:18


Bajo sus alas 411
411

Under His Wings


William O. Cushing (1823-1902)
Vers. esp.: Aoónimo Ira David Sankey, 1899 (1840-1908)

las ¡se gu-ro des-can so! Aun-quea-no-che ce ya-


las ¡e - ter-no re fu gio! Tan to loan-he la es te
las ¡pla cer in - de - ci ble! Me es-con do a-quí míen-tras

en él o, su bra zo me guar da;


Si pa - ra mí no hay re me - dio en la tie rra,
Fiel pro - tec ción de mi fie ro e ne - mi go,

'i hi
S
jo
Cris to
d j JU IJ j J
soy de su e ter
me sa na y me
µ
na! re den - ción.
da ben di ción. Sal vo en Je sús,
paz y sa lud me pro por - cio na rán.

F_ J
sal vo en Je sús, ¿quién de él po drá a par tar me?

2= t F p r:P P P P r r- ta 1 F I

~ µuH ~ ~ d H, i SH ug J: µ. 1 1 I 11

Ba-jo sus a las siem-prees-ta ré sal-voy se gu ro por siem-pre.

~- ~ F f f f r r µ,. f f F ~ J ~ f.
I 1 1 ~----a
Confianza y seguridad I Sal. 91 :4
412
412 Todas las promesas
Standing on the Promises
R. Kelso Carter, 1886 (1849-1928)
Vers. esp.: Vicente Mendoza (1875-1955) R. Kelso Carter, 1886 (1849-1928)

ñor sús son a po yo


hom - bre fiel, el Se ñor, por
se rán go - zo y fuer-za en

de mi fe. Mien - tras !u che a -quí bus- can - do


cum-pli rá; y con-fia do sé que pa - ra
te - rre - na!; e - llas en la du ra lid nos

yo su luz, siem-pre en sus pro-me sas con - fia - ré.


siem-pre en él dul ce paz mi vi da go za - rá.
sos - ten drán, y triun far po dre-mos so bre el mal.

Coro

Confianza y seguridad 1 2 Ped. 1:3, 4


gran fie les, en e llas yo por siem-pre con-fia - ré.

Si la carga es pesada 413


413
When the Cross Seems Hard to Carry
Franklin E. Belden, 1886 (1858-1945)
Vers. esp.: Walton J. Brown, 1961 (1913-2001) Franklin E. Belden, 1886 (1858-1945)

l. Si la car - ga es pe sa
2. El de - ber os lla ma, her ma nos, mi a Dios;
3. Cuan do el mal pa re ce fuer te, mi rad a Dios;

~ -~ i: i
si vues tra al
f..

i i i.
maes
1


--k-


can
i
sa da,
~ IJ JJ
mi - rad a
1

~-
Dios.
ll
pues de - jad pla ce res va - nos, mi - rad a Dios.
si os es - pan ta a ún la muer te, mi - rad a Dios.

~: 1~ r: ~ F r 1 r" D r r ir f ~ r= 1 ll
Coro

t i ¡ ~ d d Jj
l 1 I l

Le van - tad la vis ta al cie lo, mi rad a Dios; :J.


9: 1#p: 5 f r 1 r= a F f 1~ f f I P •1
~ dJ
f..
~~-# ~: i ~ t i *
si
r vues tra al-ma es
1 r:
tá can sa
j
da,
1
mi rad a
1 ~-
Dios.
11

, 1# p: 5 f r 1 r= ar f ~ 1 = F 1 ~= *
11
Confianza y seguridad Isa. 45:22
414
414 ¡ Oh, buen Maestro, despierta!
Master, the Tempest Is Raging!
Mary Ann Baker (1831-1921) PEACE, BE SmL!
Vers. esp.: Vicente Mendoza (1875-1955) Horatio R. Palme, (1834-1917)

l. ¡Oh, buen Ma-es tro, des - pier-ta! ¡Ve, ru ge la tem-pes tad! ¡La
2. Des pa vo ri-do, oh Ma es tro, te bus co con an sie dad. Mi
3. Vi no la cal - ma, Ma es tro. Los vien-tos no ru gen ya. y

ten-sión de los cie los se lle na cu ri dad!


tia da se a ba te; a rre cia tem pes tad.
tal de las a el sol res de ce rá.

r rer ce mos? ¿Pue-des dor-mir a sí cuan-do el


to tes bre frá gil ser, y pe-
do-nes más; cru za

do nos a bre pro fun do se pul ero a quí?


co, Ma es tro, ¡oh, re so co rrer!
con ti al

Confianza y seguridad I Mat. 8:23-27


Cal-mas las i-ras del ne gro mar; las lu chas del al ma las ha-ces ce

l'h' f f f eu IF ~ F~ 1'c ereer1w 1


sar, y a sí la bar qui lla do va el Se ñor hun dir - se no pue de en el

- ~ ·1
. ~

- .. . ....

.. • ...
1 1
, ~
1
" = - ..= ~

u
mar trai-dor. Do
V
quier se cum-pla tu
• vo lun-tad: "Ha ya paz,

~: ~ll ~ ~ ~ t 1 1 1
--b
1

~ •' U31 U&1O &! i J I UJ U, 1 U, u ~ 1 Ud, 11


ha-ya paz" Tu voz re-sue-na en la in men-si-dad: "Paz, ha-ya paz"

2',' F, F ti ~ ;r t F H r p. stiI I pcp-11

Confianza y seguridad I Mat. 8:23-27


415
415 Salvo en los tiernos brazos
Safe in the Arms of Jesus
Fanny J. Crosby (1820-1915)
Vers. esp.: Juan B. Cabrera (1837-1916) William H. Doane (1832-1915)

zos de mi Je - sús se ré,


a - man - tes bra - zos ha - llo so - li - ci tud;
ré la
ji) che ló bre - ga, sin te - mor,

y en su a - mo - ro - so
pe cho siem pre re po - sa ré.
lí - bra me de tris te za, lí bra me de in quie tud.
has - ta que ven-ga el dí a de pe - ren nal ful - gor.

Es te es sin du da el e co de ce les tial can ción,


Y si vi nie ren prue - has, fá ci les pa sa rán;
¡Cuán pla - cen te ro en ton - ces con él se - rá mo rar,

go zo lle na mi co ra
tie re, pron to se en-ju ga -
glo ria siem pre con él rei -

Confianza y seguridad I Deut. 33:27


Sal - vo en los tier - nos bra _ ~ zos de mi Je-sús se ré,

,=~ F r , r r Ir f
.i:-~1
1 r e-! F F I p:
, 11
y en su a mo-ro so pe cho siem pre re-po sQ ré.

,=~e e=:rr1r ~ 1 f:U ~ Ht. t 11

¡Oh!, tenga yo la ardiente fe 416


416
1>for a Faith
William H. Bathurst, 1830 (1796-1877) NoRTHFIELD
Vers. esp.: Edgar L. Maxwell (1878-1940) Jeremiah lngalls (1764-1828)

~ ,.,. 1 a u uI u u ~ ~ 1 ~- a ~ ~ a q~
1 1

l. ¡Oh!, ten - ga yo la ar dien - te fe que an - te e - ne mi gos


2. Tal fe, que no se que - ja - rá ni ba - jo co rrec-
3. Re ful - ge más si hay tem - pes - tad ru - gien -do en de - rre -
4. Oh, da-me a mí, Se ñor, tal fe, y, ven ga bien o

,,.,, 1 F F r I r f ~ F I w r I r f rr 1

, ~-· d. ~ ~ ~ ~ u ~ ~ ~ a ~ ~ ~ ~
1 1 1 1

mil no tem bla rá ni aun cuan-do es té, ni aun cuan-do es té en


ción, en ho - ra a-mar - ga a fir ma rá, a - fir ma rá en
dor, y cru za rá la os cu - ri dad, la os cu ri dad sin
mal, es tan - do a - quí gus - tar po dré, gus tar po dré la

,,... r= rI r r r r I r f fr I F F F~ 1

~ .v a u +p d: ~ ~~
la mi se ria
I
vil, en
1
:
p~ ~
mi
1
se ria vil.
:: 11

Dios el co ra zón, en Dios el co ra - zón.


du - das ni te mor, sin du das ni te - mor.
di cha ce les - tial, la di cha ce les - tial.

,w r f f f I F. f (~~ 1

Confianza y seguridad I Luc. 17:5


fEf I 1 ~ 11
417
417 Dame la fe de mi Jesús
Faith of Our Fathers Sr (ATHERINE
Frederick W. Faber, 1849 (1814-1863) Henry F. Hemy, 1864 (1818-1885)
Vers. esp.: Vicente Mendoza (1875-1955) Arr.: James G. Walton, 1874 (1821 1905)

l. Da-me la fe de mi Je sús, es mio - ra - ción, oh


2. Da-me la fe que tra e po der, que a los de mo nios
3. Da-me la fe que ven ce rá, ben di ta fe de
4. Da-me la fe que da el va lor, quea-yu da al dé bil

Se ñor: fe que al ma da la paz,


te - rror; que fie - ras no po drán ven - cer,
mi Je sús. Da me la fe que fi ja - rá
a triun - far, que to do fre con a mor

la fe que sal va de te mor; fe de los san tos


ni do mi nar la el o pre sor; fe de los san tos
mi vis ta en su di vi na cruz; fe de los san tos
y pue-deen el do lor can - tar; fe de los san tos

ga lar dón, glo rio sa fe de sal va ción.


ga lar dón, glo rio sa fe de sal va ción.
ga lar dón, glo rio sa fe de sal va ción.
ga lar dón, glo rio sa fe de sal va ción.

Confianza y seguridad I Jud. 1:3


Padre, yo vengo a ti 418
418

lather, We Come to Thee


lranklin E. Belden (1858-1945)
Vers. esp.: Braulio Pérez Marcio (1904-1974) W. J. Bostwick

4~ i d UdI J,
l. Pa dre, yo ven-go a ti;
Jd I j ~ dI U. 1 d 1 ~ i
so-lo hay en ti po - der. Pro té ge
U1
2. Am pá ra - me, Se ñor; da me tu dul-ce a-mor. A le-ja el
3. Pa dre, yo ven - go a ti; da me tu ben di - ción. Con fí - o en

~,..~ 1 r fr I d: ~ f I F ~ dI r· $ r I r F r 1

' U¡ gJ ~ 3 du í J d d U, 1 J J u u
1 1 ~- I I I 1

me, Se-ñor, mi a yu da dor. Som-bras tan so-lo a-quí, más den-sas


mal de mí, da me tu paz. ¡Oh, Pa dre, lí bra me de to do
ti, Se-ñor; sé mi sos tén. Tu gra-cia y tu po der lle - nen mi

Et ~ HFi d q i r· íi rf ri fi f ~q fi
~ ~ l { J J u d g_
hoy que a yer,
I I

me cer-can, mas me ha rás


' ~ 3du 1

un ven ce dor.
1 ~: í 1

cruel do lor, y en el de - lo al fin ve a tu faz!


co ra zón. Guí - a - me por tu a mor al san - to E dén.

tl· 'fl r= pf I f F r I f. ~ f I d d f I r= *1

Pa dre, yo ven go a ti, o ye mi voz;

IF r r I r·
con fí o so lo en ti,
1
J 3 U d:
da me tu a
I

mor.
* 11

t F Ir= ~ r * 11

Confianza y seguridad I Isa. 63:16


419
419 Por la justicia de Jesús
My Hope Is Built on Nothing Less
Edward Mote, 1834 (1797-1874) Souo RocK
Vers. esp.: Tomás M. Westrup (1837-1909) William B. Bradbury, 1863 (1816-1868)

jus ti cía de Je - sús, la san gre que por


sí, tur ba da no ve - ré mi paz, su in - com pa -
la tor men ta es mi sos - tén el pac to que ju

-za-se per dón de Dios y


do un tiem - po o cul - to es té me
es mi su pre - mo bien, pues

cuan - to bien nos pro - me tió; que so - lo él res ca - ta sé; se -


de ja rá su ben di - ción. En mí no pue do ha llar ja más la
en la cruz me re di mió. Je sús, la Pe ña, me se rá ba -

mi
me de la paz, me de la paz.
ca que du ra rá, ba se ú ni ca que du - ra rá.

Confianza y seguridad I Efe. 1:3


Nunca desmayes 420
420

Cod Will Take Care ofYou


! ivilla D. Martín, 1905 (1869-1948)
Vcrs. esp.: Anónimo Walter S. Martín, 1905 (1862-1935)

1.Nun-ca des ma-yes,queenel a fán Dioscui-da-rá de


2. En du - ras prue - bas y en a flic ción, Dios cui-da rá de ti;
3. De sus ri que - zas te su - pli - rá; Dios cui-da - rá de ti;

9 = ,, B.; ,-n¡pr;, f E ~
vf
o cruel do lor,

I r: r Ff
1
Dios cui-da rá de

n F~r: I
ti;

sus fuer tes a - las te cu - bri rán; Dios cui - da - rá de ti.


en tus con flic tos y en ten ta ción, Dios cui da rá de ti.
ja más sus bie nes te ne - ga - rá; Dios cui - da - rá de ti.
tus car gas pon so - bre el Sal - va dor; Dios cui - da rá de ti.

t Et 1 [ ~ r: r f fr ~ F=-F:
1 1

Coro

Dios cui - da - rá de ti; ve - lan - do es - tá


1 J J i i:
su tier-no a-mor;

11

sí, cui da rá de ti, Dios cui - da - rá f ti.

f f f t FE F· J
I
Confianza y seguridad l 1 Ped. 5:7
421
421 Cariñoso Salvador
Jesus, Lover of My Sou 1
Charles Wesley, 1740 (1707-1788) MARTYN
Vers. esp.: Tomás M. Westrup (1837-1909) Simeon B. Marsh, 1834 (1798-1875)

ri ño Sal-va-dor, hu-yo de la tem-pes tad


tro a in de fen-so a cu doa ti;
to más;

a tu se - no pro - tec tor, fián do me de tu bon dad.


mi ne ce si dad me trae, por que mi pe li gro vi.
me le van tas, al ca er; dé bil, á ni mo me das.

Sál va - me, Se ñor Je sús, de las o las, del tur bión;


So - la-men-te en ti, Se ñor, ha llo paz, con sue-lo y luz;
Al en fer mo das sa - lud, vis ta das al que no ve.

has - ta el puer-to de sa- lud guí - a tú miem bar ca ción.


ven go lle no de te-mor a los pies de mi Je sús.
Con a mor y gra ti tud tu bon-dad en sal za ré.

---
Confianza y seguridad I Sal. 46:1-3
Nada puede ya faltarme 422
422

[Cal[ Them in]


Anónimo Ira David Sankey, 1876 (1840-1908)

l. Na da pue de ya fa! tar-me, por-que Dios mis pa - sos guí a· I

2. Por la sen da me con du - ce con-for tan-do el al ma mí a,


3. Con su va ray su ca ya do me da rá con-sue-lo y vi da,

uI
4.La mi se ri - cor-dia san-ta se gui rá la sen- da mí a,

t>=•ff, o Ir p u Ir r u I w P FF
~~ R I i, t O I i i LJI U, I ¡¡ i IJ ~
a la tie rra sa !u - da ble, en di - vi nos fru - tos ri ca.
por a mor a su gran nom - bre, fuen -te vi va de jus - ti cia.
y an te los que me per - si - guen me sa me pon -drá, sur ti da.
y de Dios en las man sio nes mo ra ré por lar - gos dí as.

Dul - ce néc - tar de re po so son sus a guas cris ta li nas;


Cuan-doel te ne-bro-so va lle cru ce de la muer te frí a,
Con el bál sa mo di vi no da a li vio a to da he ri da,
Na da pue-de ya fa! tar-me por-que Dios mis pa sos guí a;

1~ O I r= ffl GIrr u I f" ~ ~u I f F


~ ~ a i, ~ O ~ ~ A ~ ¡¡ , u ~
I 1 1 ~- 1 11

e llas dan sa lud al al ma y la lle nan de de li cias.


no ten dré te mor al gu no sien - do Dios el que me guí a.
y re bo sa ya la co pa que me col ma de a le grí a.
él es mi Pas tor a - man - te, con ter nu ra, fiel me cui da.

'> ~ U I r: ~ Q I F r [e I r: D LI I F P
Confianza y seguridad I Sal. 23:1-6
423
423 Pertenezco a mi Rey
1 Belong to the King
Ida L. Reed
Vers. esp.: Vicente Mendoza (1875-1955) Maurice A. Clifton

mi soy su a mor,
coa mi y que me a-ma lo sé;
nez coa mi y no du do ja - más

li - cias sin fin re ve lo me el Se ñor,


quie - ra que voy sin ce sar ha lla ré
Sion ce - les tial, que es mo - ra da de paz,

con sus
prue ba de a mor sin
sa res ja más se ha lla
-------
rán.

Confianza y seguridad l 1 Cor 6:19, 20


Coro

sión he de ver al Se ñor,

ya su do, fe

------
ré.

Confianza y seguridad 11 Cor. 6:19, 20


195
195 Abre mis ojos a la luz
Open My Eyes That I may See
Clara H. Scott, 1895 (1841-1897)
Vers. esp.: Speros D. Athans (1883-1969) Clara H. Scott, 1895 (1841-1897)

l. A-bre mis o - jos a la luz; tu ros - tro quie - ro


2. A - bre mi o - í - doa tu ver - dad; yo quie - ro o - ir con
3. A-bre mis la bios pa - ra ha - blar ya to - doel mun do
4. A-bre mi roen te pa - ra ver más de tu a-mor y

ver, Je - sús. Pon en mi co - ra - zón tu bon dad,


da - ri - dad be - Has pa la - bras de dul - ce a - mor,
pro da-mar que tú vi - nis - te a res -ca-tar
gran po-der. Haz que en la lu cha pue - da triun - far

y da me paz y san - ti dad. Hu mil de roen - te a -


¡oh, mi ben - di - to Sal - va - dor! Con - sa - groa ti mi
al más in - dig no pe ca-dor. La mies es mu - cha,
yen tus ca - mi - nos fiel De mial-maes cu - do

cu - por - que tu tier - na voz o - í.


frá - ser; tu vo lun - tad yo quie - ro ha-cer.
¡oh, Se - ñor!; o-bre-ros fal - tan de va - lor.
siem pre sé yau-men - ta mi va lor y fe.

Espíritu Santo I Juan 16:13



se gu ro a si lo en él. Si
me da sin li mi tar. y
vah ta, me da se gu ri dad!
~ l"'"'"""P"'~

Coro
~l
.
~ ~
1
~
r· ¡ ;p. J11 ~

J1 J1 J 1
p.~J ti
aun las a ves tie nen se gu-roa Sl lo en
r- -r r
él.
to das sus bon da des me da sin li mi tar. ¡Fe-
so lo él me le - van ta, me da se - gu ri dad!

~: ~lz lz~: ~: 1
f ~f 1
~
.--i
~
' ~
1 •i} 1

liz can -tan do, a le - gre, yo vi vo siem pre a quí. Si él

,~· S fS f1f F-P 0 1g;; u 14,--y ,11


cui da de las a ves, cui-da rá tam-bién de míl

Confianza y seguridad I Mat. 6:26


Mi guí a sé, Es - pí - ri-tu con so - la - dor.
Lle - na mi ser, Es pí ri tu con so - la - dor.
i-Ie me a - quí, Es pí - ri-tu con - so - la - dor.
Mi ma-no ten, Es - pí - ri-tu con - so - la - dor.
-.---
-

Santo Espíritu de Dios 196


196

Holy Spirit, Light Divine MERCY


Andrew Redd, 1817 (1787-1862) Luis M. Gottschalk, 1854 (1829-1869)
Vers. esp.: Edgar L. Maxwell (1878-1940) Arr.: Edwin P. Parker, 1888

l. San to Es - pí ri tu de Dios bri lla


2.Po de - ro so Es - pí ri tu, lim - pia
3.0h, di no Es pí ri tu, mo ra
~

en mi co - ra zón; - a la os
es te co ra zón, bre
mi co ra zón. do

cu - ri dad mi no che de a flic ción.


mi al ma el mal e jer - ció cruel o pre sión.
do lo, rei naen na se - sión.

Espíritu Santo I Heb. 10:15-17


~ \u u ag
gran de e in fi
31
ni to siem pre
@ u J: , I
me da rá lo que es me
~ J j a J, I
jor.
11

lo que ne ce si to pues el Pan de vi da es mi Se ñor.


spn sos tén y guí a, siem-pre en e llas hay con so la ción.

Tengo paz 426


426
11 Is Well With My Soul
l loratio G. Spafford, 1876 (1829-1888) VILLE DU HAVRE

a~
V"rs. esp.: Nibia Pereyra de Mayer (1954- ) Philip P. Bliss (1838-1876)

.~ 1 J I J j í IJ uí I J'~~ 3j I J. J 1
f
1 1

1. S1. paz co - mo un n, o 1. - nun d a m1. ser, o prue- b as a


2. Mi mal ha o cul ta - do su ros tro de mí; mas Cris to da
3. Se ñor, a pre su ra el dí - a fi nal; las nu - bes par-

9· f FI F F 2ft I F t r I f fF I r: F I f ~f ~
~J j ~u I J. q111 ~ j I J i +1 ~ o ~= 1
zo tan mi fe; no im - por ta mi suer te, se gu ro es ta
vo lo en la cruz; per - dón al - can cé, su a mor me sal
tir se ve - ré. Ven drá el Se ñor, la trom pe ta oi

9:p r fl&° r 1P PF1f


~
f~f
1:\ Coro
1~ F Fi
~J~
ré, pues mi
s I d d 3 1 1 S.
al ma es-tá en paz con mi Dios.
11 ~ 2 ; 1 :771
vó. ¡Glo-ria a Dios, hoy mi al - ma es tá en paz! Ten-go paz
ré. ¡Glo-ria a Dios, hoy mi al - ma es tá en paz!

')' e e tri F r r r f. ~ 1 I FF 1 1- 1

~-~ P con mi
1 :
Dios; r r ~ JU J Ud 1 S.f 1:
E
ten - go
I
paz, ten -go
1
paz con mi
1
Dios.
11

')! r 1 - p F F Fp I r f. ~ r:
Confianza y seguridad I Isa. 26:3
I r er I 1 11
427
427 Lleva todo tu pesar a Cristo
Heartaches
Alfred H. Ackley (1887-1960)
Vers. esp.: Ethel Mangold de Steger (1956- Alfred H. Ackley (1887-1960)

Cris to, el me jor a


al ma; si a-mar gu ra
quie re tu al ma en -

ca no, ,quie re ben de cir teen tu vi


r
vi~
r
la do y te da con sue - lo en la a flic ción.
men-so; so lo él te de a li

u
drá.

Copyright© 1933 renewed 1961 Word Music LLC. Administered by CopyCare, P.O. Box 77 Hailsham East Sussex BN27 3EF UK.
[email protected]. Used by permission.

Confianza y seguridad l 1 Ped. 5:7


Su oveja soy 428
428

His Sheep Am 1
Orien )ohnson (1914-2006)
Vers. esp .. María l. Mateo de Gómez (1947- Orien )ohnson (1914-2006)

Jun to a a guas tran - qui las me a pa - cien ta Je sús; jun tos an

tier -no re dil;

r
ve ja soy A-guas hay, pro-tec-ción, cuan-do es-
enel va-lle, en el rnon-te,

-----------
to y
cuan do es - toy
con el Se ñor Je sús. So-le dad, a flic

ya no -
te rno
rno
con Je sús.

u
Copyright© 1956 Sacred Songs/Word Music LLC. Administered by CopyCare, P.O. Box 77 Hailsham East Sussex BN27 3EF UK. music@
copycare.com. Used by permission.
Confianza y seguridad I Sal. 23:1-4
,
429
429
El puede
He'sAble
Paul E. Paino (1923-2005)
Vers. esp.: María l. Mateo de Gómez (1947- Paul E. Paino (1923-2005)

pue de; yo

Fin

que Cris - to pue-de sal-var me del

que él pue-de; yo sé que Cris-to

pue-de sal-var-me del Sa nó al que;bran ta-do, al

ca-mi-nar, y al cie-go vis ta dio. Él

Copyright© 1958 by Singspiration, lnc. AII rights reserved.

Confianza y seguridad I Heb. 7:25


lir de a - quí, con nue - va vi - da en ti, lle ve mos tu a - mor.

Desciende, Espíritu de amor 198


198

Come Holy Spirit


Isaac Watts (1674-1748) Sr. AGNES
Vers. esp.: Juan B. Cabrera (1837-1916) John B. Dykes, 1866 (1823-1876)

l. Des cien - de, Es pí ri tu dea mor,


2.A vi va nues traes ca sa fe,
3.Con sue la nues tro co ra zón
4.A nues tro Pa dre ce les tial;

Pa lo - ma ce les tial, pro me sa fiel del


con cé de nos sa lud; be nig no, guí a
yha - bi ta siem - pre en él; con cé de le el pre
al Hi jo, au tor del bien, y al San to Es pí ri

Sal va - dor, de gra - da ma nan tia l.


nues tro pie por sen das de vir tud.
do so don de ser te siem pre fiel.
tue ter - nal, se a la glo ria. A mén.

Espíritu Santo I Mat. 3:16


431
431 A él mis problemas le doy
Cares Chorus
Kelly Willard (1956-
Vers. esp.: Jorge R. Riffel (1960- Kelly Willard (1956-

mis pro ble mas le doy·

,---3--,

go mis tris te zas, las pon go a sus pies; y

qué de bo ha cer, yo le

doy mis pro - ble mas a él.


~ rr r r A

mis
F ~f3te
tris zas al Se ñor, yo le

Copyright© 1978 Maranatha Praise, lnc./ASCAP (Admin. by Music Services). AII rights reserved. U sed by perrnission.

Confianza y seguridad l 1 Ped. 5:7


199
199
Movidos por tu Espíritu

Francisco Stout
Anita González Arr.. Janette Rodríguez

por tu Es pí ri tu, Se - ñor, po


ne ce si ta tu po der, ven -
tá des pier ta y en pie, un

de-mos al can-zar con- sa - gra - ción, lan zar-nos a los cam-pos con fer-
cer al e ne mi-go, con-quis - tar el Rei-no de jus ti - cia y co-no-
gi - da con tu Es-pí - ri tu de a-mor. U ni- dos mar-cha - re - mos por la

Coro

vor sir
r
vién do
p
te con go - zoy de vo ción.
cer al que tie ne vir - tud pa - ra sal var. Mué-ve-
fe en Cris to nues-tro a man te Re - den tor.

nos, Se-ñor; mué-ve - nos, Se-ñor. Mué-va - nos tu Es - pí-ri-tu, Se - ñor.

Música: usada con permiso de Francisco Stout.

Espíritu Santo I Hech. 1:8


433
433 Conmigo marcha un ángel
An Angel Walks With Me
Roy Pendleton, 1964
Vers. esp.: Anónimo Roy Pendleton, 1964

l. La ru-ta es lar-gay cruen - ta, es di fí cil ver el fin; pe ro


2. Si nu bes me ro de an y u-na car-ga he de lle var, con va-

can-to pues con mi-goun án-gel va. La


pro si go pues con - mi-go un án-gel va. Un

no - che es ne gra y tur bia, no la a lum - bra dé bil luz; pe - ro


dí - a la tris te za pue de mi al ma i - nun dar, pe - ro

can-to pues con - mi-goun án-gel va. Me


con fian-do que a mi la do el án-gel va. Con-

Copyright © 1964 by Roy Pendleton.

Confianza y seguridad I Sal. 34:7


cui da de la
r
ten ta ción, me cui da por su a mor. Si
mi-goa la mon ta ña va, con mi go so bre el mar. No hay
~

o ro, tam-bién o ra él; va siem - pre jun - to a mí. Meol-


mie do ni nin gún te mor; va el án - gel jun-to a mí. El

vi dan mis a mi - gos y muy so lo pue do es - tar; pe-ro


fin ha de lle gar y mi Sal va dor ven drá; y mis

'~1'1, ~- .b -~~- ,JI"'


1 ~ J J -J 1~ u J u 9:
1 l.

1
1

·11

~,
mi al maen to naun can to pues con mi go un án gel va.

r l,~r
o jos han de a - brir-se, ya mi án - gel yo ve -
J
2= ~1'1, 1 r l 1
r Ffr 1 ~- ·11

2.

'~1'1,

~ #ff~;
F ~~, que
~
hoy
~ d IJ J a.
jun-toa mí es
1
tá.
l 11

2: ~I,1, r i ,~r 1 ~~r E f f f r=1 1


l 11

Confianza y seguridad I Sal. 34:7


434
434
Jesús es mi vida

Lorena Finis de Mayer, 1991 (1969- ) Lucio A. D. Maier, 1991 (1972- )

l. Cuan-do el cie-lo y sus es tre llas


2. Él co no él es

Dios; y las flo-res, al a brir se, bus-can el ca-lor del


cer. Él com par te mismo men-tos, sa be có-mos y por-

~ f
sol; pien-so en e se a mor e ter-no que cui da - do a to - dos
qués. Él me guí-a a ca da pa-so, me da siem-pre lo me-

mar-lo más y
sue- la con su a-

Es propiedad de Lorena Fin is de Mayer y Lucio A. D. Maier. Usado con permiso.

Confianza y seguridad I Juan 10:10


201
201 Canción del Espíritu
Spirit Song
John Wimber (1934-
Vers. esp.: Anónimo John Wimber (1934- )

que el Se- ñor te en con su Es pí ri tu de a-


nues tra voz con go zo, nues-tra a la ban-za a

lJ
tu al-ma y co ra zón. En-tré-ga
ga mos nues-tro ser. En-tre-ga

le lo que él te in - di que, y su Es pí - ri tu ven drá so bre


to - da tu tris - te za en el nom bre de Je sús, y a-bun-

&
u
tiy vi-da nue va te da rá.
dan te vi-da hoy ten-drás en él.

CopyrightCl 1979 MercyNineyard Publishing. Todos los derechos reservados. Adm. porVineyard Music Brasil. Usado con permiso.

Espíritu Santo I Juan 7:38, 39


435
435 Dios sabe, Dios oye, Dios ve
Deus Sabe, Deus Ouve, Deus Ve
Valdecir Siméies Lima (1953- )
Vers. esp.: Ethel Mangold de Steger (1956- Flávio Almeida Santos (1963- )

l. Si hoy tú te sien tes pe que ño di ri ge tu


2. Si to dos tus sue ños se pier - den; la vi da se

--
\ ¡,¡

...
~

- - - ~. - - -· ~
~

~---
r

r:
" ~ r • ~ ~

~
•r· r· r· ~r· •
vis-ta a Dios. No de jes que som-bras te en vuel-van;
tor-na hos ti!; oh, nun ca te des por ven ci do;

-··.. --· . ~. --·


1 1 1

r •
r
~ .

r •

e¿.
?). 1

be lo


que hay en tu al-ma; Dios o-ye tu ple - ga-ria fer vien-te;

Letra: es propiedad de Valdecir SimOes Lima. Usada con permiso.

Confianza y seguridad I Gén. 16:13, 14


Dios ve tu an gus-tia y te cal-ma; Dios ha - ce de

1 ~.

ti un gi gan te. Dios sa be lo que hay en tu al-ma;

Dios o-ye tu ple ga-ria fer vien-te; Dios ve tu an -

1 ~. 1 ~. 1 d: 1 ~:

gus-tia y te cal-ma; Dios sa-be, Dios o-ye, Dios ve.

1 d: 1 C~Ir ,11
Confianza y seguridad I Gén. 16:13, 14
436
436 Él vive hoy
Because He Uves
Gloria Gaither (1942- ) y William J. Gaither (1936- RESURRECTION

Vers. esp.: María l. Mateo de Gómez (1947- ) William J. Gaither, 1971 (1936-

l. Dios nos en a Je su cris to pa ra su-


2. Cuán dul ce es un tier-no ni ño, cuán-ta ter-

~
tar me; va cí a es que él vi-ve hoy
puede triun-far ma ña to vi-ve hoy

ve

más sen-ti do a-

Copyright© 1971, 1976 by William J. Gaither. AII rights reserved.

Confianza y seguridad 11 Cor. 15:20


pues mi fu tu ro en sus ma nos hoy es

Tu presencia, Padre amado, da consuelo 437


437

In His Presence
Dick Tunney (1956-
y Melodie Tunney (1960- Dick Tunney (1956-
Vers. esp.: Walter E. Steger (1985- y Melodie Tunney (1960-

Tupre sen cia, Pa-dre a ma - da con - sue lo,

sen - cia, oh Se ñor, da se-

u_
gu ri-dad al al ma. Tu pre sen cia nos hoy

Copyright© 1988 by BMG Songs, lnc./Pamela Kay Music/Dick and Mel Music. Ali rights reserved.

Confianza y seguridad I Sal. 16:11


438
438
Mira hacia Dios
Keep Looking Up!
Virgil P. Brock (1887-1978)
Vers. esp.: Gilberto Bustamante
y Arthur H. Roth (1911 1982) Blanche Kerr Brock (1 888-1958)

l.A le grey dul ce es el vi


~
vir, r o tam-pién
2.Sios cu ras nu bes ves lle gar, si al-gún a
3. Cuan do noan he las la o ra ción, y ves tu

pue so-
mi so-
fe so-

t:'\ Coro

lo es to ha - brás de ha
lo es to ha - brás Mi-ra ha-cía Dios; Ro ca in-mu-ta-ble

más. Mi-ra ha-cia Dios,

Copyright© 1943 by The Rodeheaver Company. Al I rights reserved.

Confianza y seguridad j Isa. 45:22


439
¡Oh!, quién pudiera andar con Dios 439
O, far a Closer Walk! MANOAH
William Cowper, 1769 (1731 1800) Collection of Psalm and Hymn Tunes,
Vers. esp .. Anónimo Henry W. Greatorex, 1851 (1813-1858)

l. ¡Oh!, quién pu die ra an dar con Dios, su


2. ¡Oh!, tiem - po a - que! en que o la
3.Con tri to hoy me a - cer coa ti pi
'

I\ 1 1 1 1 1

u r¿

dul ce
* u ..
paz go zar,
e:.._:,;
~
vol
rJ
v1en
-,¡
doa
r¿

ver
*
de
dul ce voz de Dios; su fiel a cen - to
dien - do tu mer ced. Per - do na el pe

11

nue vo el sol de san ti dad ya mor.


de a - mor o yó mi co ra zón.
ca do vil con que te con tris té.

-
p ~ PEBP
•r ~ 1
F ~ 1
~ 1 1 11

Petición y anhelo I Gén. 6:9


440
440 Quiero, Jesús, contigo andar
O Master, Let Me Walk With Thee
Washington Gladden, 1879 (1836-1918) MARYTON
Vers. esp.: Héctor Pereyra Suárez (1922- H. Percy Smith, 1874 (1825-1898)

l. Quie ro, Je sús, con ti goan dar, yen tu ser


2.Haz que mi len gua se paha blar so lo el len
3. Ten mea tu la do,en sé ña me a ser pa
4. Da me del cie lo a que lla fe que en la tor

vi cio tra ba jar; di meel se ere to de sa


gua je del a mor, y al ex tra via do pue da
cien te, no ble y fiel; que en tus pi - sa das pue daan
men ta ve la luz. Col me mi al ma tu bon

~r r
ber lle var mis car gas con pla cer.
guiar has ta el re dil de mi Pas tor.
dar, y al a ba ti do con so lar.
dad, y vi va siem pre con tu paz.

Petición y anhelo I Gén. 5:24


Jesús, te necesito 441
441

1 Need Thee, Precious )esus RUTHERFORD


Frederick Whitfield, 1855 (1829-1904) Chretien D'Urhan, 1834 (1788-1845)
Vers. esp.: Walton J. Brown, 1961 (1913-2001) Arr.: Edward F. Rimbault, 1867 (1816-1876)

l. Je sús, te ne ce si to, pues soy tan po brey vil;


2. Je sús, te ne ce si to, an he lo a ti ser vir;
3. Je sús, te ne ce si to; muy pron to te ve ré,

~, u re
1 =-
co rro,
~aa ª pe re
1

gri
s s ª ª p p J.
no, un
1

mun do muy hos


I

ti!.
a mar gas a flic cio nes tú pue des com par tir.
yen ca !les ce les tia les con ti go an da ré.
J.
~1=~ r1 r· ~. F e I r~ ~ ~ ~ 1 PR r I

~)= ~
Tua
Tu Es
y

r 1
mor

con

e=
se
ri
los
~,

tu

a e f F
re
mia
mea
di

1
po
yu
mi
yo;
da
dos
mea
en
e

r 1
ni
ca
le

e=
~,
ma ver tu
da ten ta
va ré mi

a ef 1
faz;
ción,
voz

11
en me dio del pe li gro des can so en tu paz.
me da en ca da prue ba con sue lo y sal va ción.
can tán do te lo o res, mi Sal va dor, mi Dios.

~>= ~ U Ir r r- aI e 11

Petición y anhelo I Juan 6:68


442
442 ¡Oh! ¡Maestro y Salvador!
[Take My Life and Let lt Be] HENDON
H. B. Someillan Henri A. César Malan, 1827 (1787-1864)

l. ¡Oh! ¡Ma es y Sal va dor!, no me de - jes


2. Po - bre y dé sé que soy, lo con - fie so,
3.Di - me tú lo que he de ser, las pa - la - bras
4.So - lo a sí fe liz se ré en mi vi da es -

'-"
des ma - yar; en tu gra - cia yen tu a-mor so - lo fí o
mi Se - ñor. A tus pies ren di do es-toy da me fuer-zas
que he de ha-blar, lo que siem-pre de bo ha-cer, mien - tras voy ha -
pi - ri - tual; so lo a sí mo - rar po dré en la pa tria

sin ce sar, so lo fí o sin ce sar.


y va lor, da me fuer zas y va lor.
cia el ho gar, mien tras voy ha cia el ho - gar.
ce les tial, en la pa tria ce les tia l.

Petición y anhelo l 2 Cor. 12:9


Hay un lugar do quiero estar, cerca de ti 443
443

Ni,ar to the Heart of God


t leland B. McAfee, 1901 (1866-1944)
V<'rs. esp.: Anónimo Cleland B. McAfee, 1901 (1866-1944)

l. Hay un lu gar do quie ro es tar, cer ca de ti, Se - ñor;


2. Hay un lu - gar de dul ce paz, cer ca de ti, Se ñor.
3. So - lo hay se gu ra sal va ción cer ca de ti, Se ñor;

a - llí po dré yo des can sar en tu di vi no a mor.


Vi - vir yo quie ro don - de es-tás, que ri - do Sal - va dor.
hay go - zo y luz y ben di - ción cer ca de ti, Se ñor.

Oh, ven, Je - sús ben - di to, llé - na - me de tu a mor;


Oh, ven, Je - sús ben - di - to, llé na me de tu a mor;
Oh, Sal va dor ben di to, re ci - be a un pe - ca dor,

9W, r If. ~ C fi Ir r IF LJ f f Ir:


~ ~1:. ~ S. 1 f 3S 1 ~ J un g b J,
I I 11

man ten - me siem pre fir me cer ca de ti, Se ñor.


man - ten - me siem pre fir me cer ca de ti, Se ñor.
y tó ma me en tus bra zos de pa- ter nal a mor.

9,.,,,, r Ie- ttr Ir r If u f F Ir· 11

Petición y anhelo I Sal. 73:28


444
444 No me pases
Pass Me Not, O Gentle Savior
Fanny J. Crosby, 1868 (1820-1915)
Vers. esp.: Anónimo William H. Doane, 1870 (1832-1915)

l. No me pa ses, no me ol vi des, tier no Sal - va dor;


2.An te el tro - no de tu gra - cia ha llo dul - ce paz;
3.So lo fí - o en tus bon - da - des, guí - a meen tu luz,
4. Fuen-te vi va de con sue - lo e res pa ra mí;

u
mu chos go zan tus mer - ce des, o ye mi da - mor.
na - da a-quí mi al - ma sa - cia, tú e-res mi so laz.
y mi al ma no de se ches, sál va me, Je sús.
mi al ma po neen ti suan-he lo, so la men-teen ti.

Coro

Cris to, Cris to, o ye tú mi voz;

u
Sal va - dor, tu gra cia da me, o ye mi da mor.

Petición y anhelo I Sal. 61:1


Más de Jesús 445
445

More About Jesus


Eliza E. Hewitt, 1887 (1851 1920)
Vers. esp.: Anónimo John R. Sweney, 1887 (1837-1899)

l. Más de Je - sús de seo sa ber, más de su gra-cia co no cer,


2. Más de Je sús de - se 00 ír, más de su san ta Ley cum-plir,
3. Más de Je sús, más o ra ción, más cer-ca es-tar en co mu-nión,
4. Más de Je sús a llá ve - ré, más se me jan-te a él se ré,

más de su sal va ción go zar, más de su dul ce a mor gus-tar.


más de su VO lun tad sa ber, más de su Es pí ri tu te ner.
más su Pa la bra me di - tar, más sus pro me sas al can-zar.
más de su glo - ria he de go zar, más su gran nom-bre he dea la bar.

Coro

Más quie ro a mar le, más quie ro hon rar le,

9: 1 p:
~: ! F 1 d: d: 1
r= r= .i-= r 1
p: p:

más de su sal va ción go-zar, más de su dul ce a mor gus-tar.

:)' 1 r l u l F t F' I 1 r= f FF ~ r D f. 1 11

Petición y anhelo l 2 Ped. 3:18


446
446 Más cerca, oh Dios, de ti
Nearer, My God, to Thee
Sara F. Adams, 1841 (1805-1848) BETHANY
Vers. esp.: Anónimo Lowell Masan, 1856 (1792-1872)

l. Más cer ca, oh Dios, de ti quie ro mo rar; aun que so -


2. Si cual via je ro voy con an sie dad, me dro-so al
3. Des - pués, al des - per tar, a ti por fe de mi aflic-
4. y cuan-do en tu man-sión ve a tu faz, y es tre llas,

bre u - na cruz meha yan de al - zar. En - to na - ré a - llí


ver ce rrar la os cu - ri - dad, a - ún en mi so-ñar
ción al tar e le va ré. Cer - ca no sen ti ré
lu - nay sol de je a - trás, go - zo soen - to na ré

es te him-no con fer vor: Más cer-ca, oh Dios, de ti, más cer-ca, sí.
me ha-rás sen tir que es-toy más cer-ca, oh Dios, de ti, más cer-ca, sí.
el án gel del Se ñor. Más cer-ca, oh Dios, de ti, más cer-ca, sí.
can ción e ter na a llí: Más cer-ca, oh Dios, de ti, más cer-ca, sí.

Petición y anhelo I Gén. 28:13-16


Más santidad dame 447
447

My Prayer
l'hilip P. Bliss, 1873 (1838-1876) MORE DILIGENCE
Vers. esp.: Anónimo Franklin E. Belden, 1899 (1858-1945)

-·-
11 ..
·~

~
..
. ...-·
l. Más
- -- -
I"' TT -,.. I"'
san - ti - dad
1

--· -·
da - me,
1

...-· -I"' -r-


más o - dio
I"'
al mal,
..-· -·
~
-

2.Más pru-den te haz - me, más sa - bio en él,


3.Más pu - re - za da - me, más fuer za en Je - sús,
. ~

g ~ .
~: lff
1 1 1 1
~ -~ i:
más
~ •I ~
cal - ma en las
1
~:
pe
i: l 1J.
nas, más al to i - de al;
más fir meen su cau sa, más fuer - te y más fiel;
más de su do mi nio, más paz en la cruz;

más fe en el Ma es tro, más con sa - gra ción,


más rec - to en la vi da, más tris te al pe car,
más ri - ca es - pe ran za, más o bras a quí,

1 'ff-----f'L-"--f:___,t~t,...___,~~1-+--f:--+-F
~~ = 1f f E f±@2
~ ~ U, J J U .h p: U,
más
más
ce - lo en ser
hu mil de
I

vir
hi
r le,
jo,
1

más
más
U Ui d,-dA
fe en la o ra
pron to en a
I

ción:--
mar.
más an sia del cie lo, más go zo a llí.

. ~ ,J~ f {

Petición y anhelo I Heb. 12:14


448
448 Salvador, mi bien eterno
(lose to Thee
Fanny J. Crosby (1820-1915)
Vers. esp.: Tomás M. Westrup (1837-1909) Si las J. Vail (1818-1884)

l. Sal va dor, mi bien e ter no, más que vi - da pa ra


2. No me a fa - no por pla ce - res, ni re nom bre bus co a -
3.En el va lle de la muer te no te a le - jes, si no a-

ti go-sa sen da ten - me siem pre jun to a


bas o des de nes, ten me siem pre jun to a
a lien te ten me siem to a

ti', jun to a ti, jun to a ti, jun to a ti, jun to a ti; en mi


ti; jun to a ti, jun to a ti, jun to a ti, jun-toa ti; ven gan
ti; jun to a ti, jun to a ti, jun to a ti, jun to a ti', tu pre-

Petición y anhelo I Sal. 145:18


Cristo, mi piloto sé 449
449

)esus, Savior, Pi lot Me


Edward Hopper, 1871 (1818-1888) P1LOT
Vers. esp.: Vicente Mendoza (1875-1955) John E. Gould, 1871 (1822-1875)

l. Cris to, mi pi lo to sé en el tem-pes-tuo so mar.


2. To do a gi ta el hu ra cán con in dó mi to fu ror;
3. Cuan-do al fin cer ca-no es té de la pla ya ce les tia!,

Fie ras on das mi ba je! van a ha cer lo zo-zo brar.


mas los vien tos ce sa rán al man da to de tu voz.
si el a bis mo ru ge a ún en tre el puer toy mi ba je!,

Mas si tú con mi go vas, pron-to al puer to lle ga


r
Y al de cir que ha ya paz, ce de rá su mi-so el mar.
en tu pe cho al des can-sar ro o ír tu VOZ de cir:

Car tay brú ju la ha-llo en ti. ¡Cris-to, mi pi lo to sé!


De las a - guas, tú el Se ñor, e res mi pi - lo to fiel.
"Na da te mas ya del mar, tu pi lo to siem-pre soy"
c--J---,

2=~'v El 1
F: g~ ~ ~ f 1
El 1 r: ~ E.J f 1 11

Petición y anhelo I Mar 4:39


450
450 ¡ Oh Jesús, Pastor divino!
Anónimo
Anónimo Arr.: Carlos A. Steger (1953- )

l.¡Oh Je sús, Pas tor di vi cu mos a ro -


2. Al he ri - do del pe ca do no lo de - jes su cum-
3. Guí a nos por tus sen de ros al a pris co del a -
4.0 ye, Cris to, nues tro go, o ye nues tra pe ti

gar que des cien das a mo - ro so tus cor ros


bir; al que va por o tra sen da dé ja le tu
mor; lié va nos cual cor de ri tos en tu se no
ción; ven, am pa ra tu re ño con tu san ta

a bus car. ¡Oh Pas tor!, ven, tu re ño te re -


voz o ír. ¡Ven, Pas tor!, el lo - bo ga y nos
bien he chor. Guí - a, sí, a tus cor de ros, a man-
pro tec ción. Te lo pi den tus cor de ros con hu -
,,----.

da - ma sin ce sar, te re da ma sin ce sar.


quie - re des - tru ir, y nos quie re des tru ir.
tí si mo Pas tor, a man tí si mo Pas tor.
mil de co - ra con hu mil de co ra zón.

Arreglo: es propiedad de Carlos A. Steger. Usado con permiso.

Petición y anhelo I Juan 10:11


Cerca, más cerca 451
451

Nearer, Still Nearer


1elia N. Morris, 1898 (1862-1929) MoRRIS
Vers. esp.: Anónimo Lelia N. Morris, 1898 (1862-1929)

l. Cer ca, más cer - ca, Cris - to, de ti fiel Sal-va


'
2. Cer ca, más cer - ca; na da trae - ré, na da de
3. Cer ca, más cer - ca: tu yo se - ré; de - jo con
4. Cer ca, más cer ca has ta el fin, has ta que

dor y mie ter no so laz; guár - da me jun to a


mé - ri to, al pie de tu cruz; so lo mihe ri - doy
go - zo el pe ca do fa laz, to do su or gu llo,
an - ele en el Puer to dea - mor, do por los si - glos

tu co ra - zón; siem - pre mea-bri gue e - se Puer to de


vil co ra zón, por queen tu san gre lo lim pies, Je -
pom pa y pla Cris - to in mo - la does mie ter - no so
vi - va fe ca, de mi Sal va-

f ~~ J
'
~I, &
J: l 1 F1 p +1 J d: ¡,1
~.
paz,
sús,
siem pre mea
por - que en tu
bri
san
ª guee
gre
se Puer to de paz.
lo lim - pies, Je - sús.
laz, Cris to in mo la do es mi e - ter no so laz.
dor, c;J ca, más cer ca, de mi Sal va dor.

~: ~I, ~
1, ~ r: l 1 r'Yr f ~ 1 t,r,.1~ r 1 f f: ~ 1 r= 111

Petición y anhelo I Sant. 4:8


la ba ta lla del bien? ¿Pue den o tros a Cris - to en ti

¿E-res fiel por do - quie ra que ¿Pue des

tú con - tem piar lo en su faz y triun fan te de cir:

tú en con trar al Se

Invitación I Juan 5:39


Cómo ser cual Cristo 453
453

Like Jesus
A. D. Ellington Harold A. Miller, 1931 (1891-1966)
Vers. esp.: Arthur H. Roth (1911-1982) Arr.: Wayne Hooper, 1984 (1920-2007)

l. Di-me có mo de boa - mar, di me có - mo tra ba jar;


2. Di- me qué pre - pa ra - cion pue do em-pren der a quí,
3. Di-me, Pa-dre, có-mo ha-blar; di me, Pa - dre, có - mo o - rar;

có - mo en mi tra to ser pa ra ser cual


es - pe - ran - do al Se ñor, pa ra ser cual Cris to.
di - me siem pre al an dar có mo ser cual Cris to.

Có mo ser cual Cris to, có mo ser cual Cris to; '1:,r


1 F fFF I F-7 J rl".J 1

~ #¡¡ J u J ijo 13 + ~: J = J # (r,r J:


1 1 11
di me siem pre al an dar có mo ser cual Cris to.

~ 'ff r F ~ d13 r 'r I f d f d r' 1 ~: 11


, opyright © 1931 Word Music LLC. Administered by CopyCare, P.O. Box 77 Hailsham East Sussex BN27 3EF UK. music@copycare.
1 orn. Used by permission.

/\rrJngement: used by permission of Harriet Hooper.

Petición y anhelo I Fil. 2:5


454
454 Yo quisiera andar con Cristo
Eu Quisera Andar com Cristo
Frederico Gerling Junior (1925-
Vers. esp.: Jorge R. Riffel (1960- Frederico Gerling Junior (1925- 1

1. Yo qui sie - ra an dar con Cris - to so - bre el mar de Ga - Ji -


2. Yo qui sie - ra an dar con Cris- to, ver sus ma nos sa-na-
3. Yo qui - sie-ra es - tar con Cris to en el cie lo con el

le a; a su la do ir por Ju de - a, a yu dar lo en su
do - ras, es cu char - lo siem pre ha blan -do del di vi - no y ce les -
Pa-dre. Que me lle - ve cuan do re gre se, pa-ra es - tar muy jun-to a

gran
tial po-der sen-
él,

Bien sé, Se - ñor, queun dí a

Es propiedad de Frederico Gerling Junior. Usado con permiso.

Petición y anhelo I Mat. 13:17


es-taré muy jun to a ti, Je sús, en tu ho ga~

Mi mano ten 455


455

Hold Thou My Hand


Fanny J. Crosby, 1879 (1820-1915)
Vers. esp.: Tomás M. Westrup (1837-1909) Hubert F. Main, 1880 (1839-1926)

ten, Se - ñor; me sien to dé - bil: sin ti no


2. Mi ma-no ten; per - mi te que me a ni - men mi re go
3. Mi ma - no ten; mi sen-da es te ne bro - sa si no la a

pue do ries gos a fron la Se ñor; mi vi-da el go - zo


ci jo, mi es pe-ran-za en ti-, ten - la Se ñor, y com-pa - si-vo im-
lum-bra tu ra-dian te faz; por fe si al - can zo a per ci - bir tu

11
lle - ne de ver me li - bre a - sí de to do a - zar.
pi de que cai ga en mal cual u - na vez ca - í.
glo ria, ¡cuán gran de go - zo!, ¡cuán pro - fun da paz!

1--+----f-+---r
.!------->= -1r,______________0-----+---+--11F~F..----+-1fil -@++=1
Petición y anhelo I Isa. 41:13
456
456
Como la mujer de junto al pozo
Fill My Cup, Lord
Richard Blanchard (1925-
Vers. esp .. Héctor Pereyra Suárez (1922- Richard Blanchard (1925- )

l. Co mo la mu jer de jun to al po zo yo
llo nes en el mun do en fer mo que
sas va nas do tu

fui por a gua, na - da más. A Cris to o - de cir con


bus - can go ces sin va lor, muy le jos del te so ro e
ham bre de jan sin sa ciar, a cu de al po zo más pro

go zo: "Ven a mí, y sed ja más ten drás"


ter no que en cuen tro en Cris to, mi Se ñor. Cris to,
fun do, fuen-te vi va de sa lud sin par.

lle-na mi frá-gil co cal-ma mi a-go-bian-te sed. Oh, Ma-

Copyright© Sacred Songs/Word Music LLC. Administered by CopyCare, P.O. Box 77 Hailsham East Sussex BN27 3EF UK. musiclll)
copycare.com. Used by permission.

Petición y anhelo I Juan 4:13, 14


' ,b ff B íl ~ ~ u R ~ g a A
es tro, da me tu di
1

vi no panco mo
1

dá di-va de tu gran mer - ced.


1 ~- 11

More en mí la belleza del Salvador 457


457

Let the Beauty of Jesus


Albert Osborn
Vers. esp.: Arthur H. Roth (1911 1982) Tom Jones

~ in gu, U, 1 q gq g i, f, id, J, J, I 1 1 1

Mo re en mí la be lle za del Sal va dor; su pu -

'.Hn g f: f: 1C E r É E r I Ff I rCF Ir= r= 1

~~ u n u uu
re - za te ner pue - da
1 ~,

y
~= 1

fer - vor.
id, u, d: 1 1 an ,
¡Oh, di - vi - no Je sús!
1

!>'~ m r ? r Ir r I fil I Fp: 1E eE e: 1


~~ H= ~ u,J u, uJ ia n nJ u, u, 9,9,
1 1 I 1 11

To-ma to do mi ser, y que pue dan en mí tu be lle za ve';:"'

'.Pff f f f f f p: f: r: f Ef t.fJ F: ~: Ñ'


I 1 1 I 1 11

Petición y anhelo 12 Cor 3:18


458
458 Orad por mí
1 Need the Prayers
James D. Vaughan, 1908 (1864-1941)
Vers. esp.: Anónimo James D. Vaughan, 1908 (1864-1941)

l. O rad por nú los que me a máis, la vi da es du ra pa ra mí.


2. O rad por mí los que me a máis, si su-fro en me-dio del do lor.
por nú los que me a a sí mi fe no fla-quea rá.

Se - rá más sua ve si me dais la fe en Je - sús que yo per dí.


O - rad por lo que más que ráis, que Dios me dé su gran va lor.
Se - ré más fuer te si o ráis, y Dios mis pa sos guar-da rá.

Petición y anhelo I Sant. 5:16


Háblame más de Cristo 459
459

Vicente Mendoza (1875-1955) J. M. Black

que! gran-de a-mor que en el Cal va rio


la des

del buen Sal va dor,


en él tec - ción,

Coro

¡há bla - me más de Cris to! Quie ro es cu - char la his

,., 1 1 1 1 1

~· ... . .. . ~· .
~ ~ y

t.J ,- 1 .. r
to ria fiel de mi Je sús, mi Sal va dor;

tJ= ~1111~ E~ r
~ ~·,• J R J ~ i U, j J 1 I U f1 ~ 3 ~ 3t 1 11
quie - ro vi- vir tan so - lo por él, ¡há bla - me más de Cris - to!

2= ~'v f E} f ~ f El f f El f f 1 I I F f* 11

Petición y anhelo I Juan 12:21


460
460 Quiero estar cerca de Cristo
1Would Draw Nearer to Jesus
Robert Harkness (1880- 1961)
Vers. esp.: Cinthya Samojluk de Graf (1980- Robert Harkness (1880-1961)

l. Quie-ro es-tar cer ca de Cris - to, en su pre sen-cia ha bi tar.


2. Quie-ro es-tar cer ca de Cris - to, ¡na da me se - pa - ra rá!
3. Quie-ro es-tar jun-to a mi Cris to, su for - ta le - za me da.

Siem-pre yo quie - ro ser vir lo, siem-pre a su la-do he de an dar.


~
Pues por su gra cia soy sal vo, su vo lun-tad he de o brar.
Quie ro con tar sus bon da-des, y en su sen-de ro a - van - zar.
l'l'\J.

Coro

f-/
to, quie-ro es-tar cer-ca de él.

mi go cons tan te y un Sal va dor siem-pre -


fiel.

Petición y anhelo I Heb. 10:21, 22


A tu lado anhelo estar 461
461

Justa Closer Walk With Thee


Anónimo CLOSER WALK
Vers. esp.: Carlos A. Steger (1953- Negro Spiritual

fe_
l. Oh, Se - ñor, muy dé - bil soy;
r ,
guar da me de to - do mal.
2. En las prue - bas y el do lor, cuan-do a-co- sa el ten - ta dor,
3.Jun-toa ti, mi Sal-va dor, pa ra siem-pre quie ro es-tar.

So lo en ti se - gu-ro es-toy· jun to a ti, mi Je-sús, quie roan dar.


so lo tú, Se - ñor Je sús, e res mi for-ta - le za y luz.
Oh, con-dú-ce-meal fi na!, a tu dul-ce ho-gar ce les tia!.

Coro

A tu la-do an he - lo es es mi rue-go, mi Se ñor.

mor.

Petición y anhelo I Sal. 40:17


462
462 Dame a Cristo
Give Me Jesus
Negro Spiritual
Vers. esp.: Anónimo Arr.: Alma Blackmon, 1984 (1921-

Coro

Cris to, da - me a Cris to.

n:
r-,F
más - ro yo, da me a Cris to.

Arrangement: Copyright© Alma Blackmon, 1984. Used by permission.

Petición y anhelo I Mat. 16:26


Mi oración 463
463

Our Prayer
leffWood
Vers. esp.: Pablo D. Ostuni (1972- ) JeffWood

Que mi vi-da, ca-da dí-a, ca-da pa-so que dé se a un

tH, 1 U 1Eff U 1te=-f EJ 1FF F1'f Ef 1


' ,\ J U· l Llp ,;f] UU 1 D I i 3J .Eil
l l l
cua - dro de a - mor, cual Cris-to fue. Y que crez-ca en Je-

-. qtd-n d - -
r f;f·
2= ~1·1. J I r=u I tJ fdf * u I lf~f EJ 1
,~
--= ·1,J 1j~ n 1uuu1 1 .r11iu f3 1
1- = .J .Ji_) w
sús, que co noz-ca más y más de su a mor y au men-te mi

·N, qr u u=-F u1'F Fe1 '* u eetr


I I 1

~ •',ga q 1 1J a I J a I w wu I j,~ 91
fe. Has-ta el dí a fe liz cuan-do jun-to a él pue da

2= ,,, f IF* O I f EJ 1'f U I r U 1qf" ~ 01

~.. 1
U U UI J j] dJ JJU g.. g.. 11
--
~ • 1, I I I 1
siem - pre vi vir en su glo ria: es mi o - ra - ción.

t
2' ~·. EU I F Ü I r r I f ~
11pyright © 1976 by Jeff Wood. AII rights reserved. Used by permission.
f3 1 A' 11

Petición y anhelo l 2 Tes. 1:3


464
464 Ven, inspíranos
Queremos Dar Louvor
Ariney Balthazar de Oliveira (1964-
Vers. esp.: Jorge R. Riffel (1960- ) Ariney Balthazar de Oliveira (1964- )

ins pí - ra nos; ven, en - sé ña nos; Se


a yú da nos; ven, con sué la nos; Se

por me - dio de
r r
con cé de nos

a ní ma nos; ven, trans fór ma nos; Se -


nos tu po der pa ra o be de cer ya -

Coro


con tu po der y glo ria. Se -
te por tu sa cri fi cio.

Petición y anhelo I Sal. 115:17, 18


ñor, que re mos dar lo or

ti.
U r A

ra zón;

4~ g d ~, g g ! 1 1 j(_ __,q, 11

ven y trans fór ma lo hoY:---

11

Petición y anhelo I Sal. 115:17, 18


465
465 Ven junto a mí
1Want Jesus to Walk With Me
Negro Spiritual
Vers. esp.: Daniel O. Plenc (1958- Arr.: Eurydice Osterman, 1984 (1950-

l. Oh, Je sús, ven muy jun-to a mí.


2. En mis prue bas ven jun to a mí.
3. En mis pe nas ven jun to a mí.

Oh, Je sús, ven muy jun to a


En mis prue bas ven jun to a mí.
En mis pe nas ven jun to a mí.
J .J

Mien tras an do por el mun


Si las som bras me ro de an,
Si en mi al ma hay tris te za,

oh, Je sús, ven muy jun to a


rr
oh, Je sús, ven muy jun to a mí.
oh, Je sús, ven muy jun to a mí.

Arrangement: Copyright© Eurydice Osterman, 1984. Used by permission.

Petición y anhelo I Sal. 119:121


Guíame, ¡oh Salvador! 466
466

Savior, Lead Me Lest I Stray


1rank M. Davis (1839-1896)
Vers. esp.: Pedro Grado (1862-1923) Frank M. Davis (1839-1896)

l. Guí a me, ¡oh Sal-va dor!, por la sen-da de sa -


2. No me de jes, ¡oh Se ñor!, mien-tras en el mun-do es-
3. Tú, de mi al ma sal-va - ción en la ru - da tem pes

~ ~· l ur * 1U, ¡, i i tl 1~- ~u * 1d. j i


lud. A tu la - do no hay te - mor; so lo hay
té. Haz que a rri - be, sin te .mor, don de en
tad, al ve - nir la ten - ta ción, ¡que me

Coro ~

Ffla~!li,ur*IJ ¡ti~ Jtlb'f]t¡I


go-zo, paz, quie-tud.
ti des-can sa - ré. ¡Cris to! ¡Cris-to! ¡No me de-jes, oh Se-
li bre tu pie dad!

:1!l] 1ttBF•1 F pi r F•1r-~uu1


fh(¿JIJ,jflf31J, nAli Jiilu/11
ñor! Sien-do tú mi guí- a fiel, sal - dré más que ven-ce dor.

Dirección divina I Sal. 27:9


467
467 ¡ Siempre el Salvador conmigo!
1 Must Have the Savior With Me
Fanny J. Crosby (1820-1915)
Vers. esp.: Elisa Pérez John R. Sweney, 1884 (1837-1899)

l. ¡Siem-pre el Sal va-dor con mi-go! Na da soy sin su po der.


2. ¡Siem-pre el Sal va-dor con mi-gol Pué de me la fe fa! tar.
3. ¡Siem-pre el Sal va-dor con mi-go! I - !u mí - ne-me su faz
4. ¡Siem-pre el Sal va-dor con mi-go! Sus con se jos me guia - rán

Su pre sen cia ne ce si to: voy, sin él, a pe - re - cer.


Sus pa la bras me con sue lan; cual él na-die pue-de ha - blar.
en la cal-ma, en la tor - men - ta, en la lu-cha yen la paz.
has - ta que es téenlao ri lla an he la da del Jor - dán.

lle ve sus sa das se ré.

Dirección divina I Mat. 28:20


Paso a paso Dios me guía 468
468

AII the Way My Savior Leads Me


Fanny J. Crosby, 1875 (1820-1915) LOWRY
Vers. esp.: Daniel Chavez L. (1929- Robert Lowry, 1874 (1826-1899)

pues si al go su ce die re, Cris-to lo sa brá muy bien;

pues si al go su-ce die re, Cris-to lo sa brá muy bien.

:>= 1 fl 1=· i ü FF ü ü F F I I I F 11

Dirección divina I Isa. 58:11


469
469
Jesús me guía
He Leadeth Me
Joseph H. Gilmore, 1862 (1834-1918)
Vers. esp.: Tomás M. Westrup (1837-1909) William B. Bradbury, 1864 (1816-1868)

l. Je sús me guí a. ¡Cuán ta paz he ha lla doen


,,
di cho
2.A yer ti nie bias y vai vén; ma ña na un flo
3.Se ñor, la ma no que me das, con ten to to mo
4. y ter mi - na do mi queha cer, en mí pro ba - do

tan ve - raz! En to - doa fán se gu ro es -toy, pues


ri -
do E dén. Bo nan za en tor - noo tem - pes tad, meam-
de hoy en más. A cep to a le - gre el por ve nir, pues
tu po - der, la muer te mis ma no hui ré, pues

Coro

Dios me guar da; su yo soy


pa ra siem pre su bon dad. Je - sús me guí - a,
Dios me quie re con du cir.
aun a llí con ti go i ré.
I':'\

es - to sé; su pro - pia ma - no me guia - rá. En to da sen-da os -

Dirección divina I Sal. 27·11


4g p Jcu ra a - quí
j
el
I J
Sal va
j J j ¡ J I J: Ji
dor con - mi - go
¡
va.
11

9· F E P P IP F F d I f: ~ i 11

Guíame, Dios 470


470

lmd Me, Lord


Anónimo
Vt•rs. esp.: Anónimo Samuel S. Wesley (1810-1876)

G m' a me, 'r _r


D"10s,- '
gu1 - a en tu .
JUS
. .
ti c1a;

9· 1¡¡ i f fff I r ~F I F f F#F f I lr 1

~~ dd j ~ f JJ
1 I 1 ~- í 1 ~ j U 1 ~ ~ 1

tu sen - da a lla na fren te a mí. Pues so lo tú, Dios,

'I 'ff n f ~ F p f ~· r'


1 I 1 í I r ff F f I

~ 'il p .f) J 1 u F J a d d µª
I I 1 JJ I g 11
so lo tú, Dios, me ha ces vi vir con fia do.

2: 'ff F F f f f i d i~ I I 1( rF 1 ~:--;J 1 11 11

Dirección divina I Sal. 5:8


471
471 Condúceme, Maestro
So nimm denn meine Hande
Julie Katharina von Hausmann, 1862 (1826-1901)
Vers.esp.:WaltonJ. Brown, 1961 (1913-2001) Friedrich Silcher, 1842 (1789-1860)

l. Con dú ce me, Ma es tro, por tu bon dad,


2.En tu a mor en vuel ve mi co ra zón,
3. y cuan do fuer te a zo te la tem pes tad,

ja más me ri dad;
le paz y cal ma en flic ción;
ma de sa ni me la ad ver si dad,

no pue do un so lo pa so sin ti an dar;


que ha lle en ti re po so a llá en la cruz,
dú me, Ma es tro, por tu bon dad,

oh, mi Je sús, sé siem pre mi Lu mi nar.

-
que siem pre meha lle cer ca de ti, Je sús.
ya sí ja más me fa! te se gu ri dad.

-1

Dirección divina I Mat. 8:26


Jesús, mi guía es 472
472

You Are My Hiding Place


Michael Ledner (1952- )
Vers. esp.: Carlos A. Steger (1953- ) Michael Ledner (1952- )

l. Je
-r
sús, mi guí a es,
r mia mi -r goy
2. Je sús, mi Re den-tor, me guar das

9: 111· J1 ~-
______.,, 1
J1 r J 1 j. D
j

.
t.r
pro
r tec tor, re fu gio
del te mor, y lle nas mi co ra zón con

w 1 .P 1 a ¡ J r· 1 1

cuan-do te-mor me da, yo con fí-o en él. Yo con-fí-o en


can tos de sal va ción; con - fia - ré en ti. Yo con-fí-o en

~ 9

rl
e; ú (r
tJ.I ~- J 3
aun-que d,e b"l
1
J ~ 1 f u r d a d!
soy me
I
da su po
ti; aun - que dé bil soy me das tu po

, mr· J I p ;J J I r]l: 1 p r· 1

f ~. ~ ~ J
der
1 ~-

y su a mor.
r r r=11'~. ~ p J'j g~ ~
der y tu a mor.
I

Yo con - fí-o en ti.


1: 11

9· pr· 1 JO r~JM:J J] r· -11 1 JYJ r· 1 ! 11


1 ,opyright © Maranatha! MusidCCCM Music. AII rights reserved. Used by permission.

Dirección divina I Sal. 32:6, 7


473
473
Háblame, y hablaré
Lord, Speak to Me CANONBUH\
Frances R. Havergal, 1872 (1836-1879) RobertA. Schumann, 1839 (1810-18Sí,I
Vers. esp .. María l. Mateo de Gómez (1947- Arr.: Anónimo

Dirección divina I Rom. 14:7

474
474 iQué me importan?
CONTHASI
[We Speak of the Realms] Melodía tradicional norteamerican,1
Anónimo Arr.: Lewis Edson (1 784-1821\t

las pe nas y do
pre so, las ho ras se vue lan en grn
van ge lio su bli - me, pre da do! ¡Be - llo

bla da te ner la cer viz? ¿Qué meim por ta su - frir en ca


tí si moy san to so laz: con la Bi blia misma les se au
pac to de a-mor sin gual! Quie ro siem-pre te - ner-te a mi
--;----

Peregrinación l 2 Cor. 12:10


~~ d: ; 1 J ~ J J i J 1
~- ! l3 1

de nas
sen - tan,
ª ª si mees
pues de
pe ra u na
dar me la
pa tria fe
di cha es ca
liz?
paz.
Re sig
¡Li- bro
la - do,

u ~ ~ r~ ~ r
re ful gien do cual pu ro fa na!. Aun en

2=~ r=
~ 1 1
r= 1 rr 1

~~ ~ J ~ ~ J ~ f ~
na do,
san - to!,
va lle
tran qui loy di
mi vi - da i - lu
de muer te, os
1

cho
- mi
cu
- so,
na;
ro,
ª ªª de la au - ro
nun - ca,
1

ra
d
vis
nun ca te a
el que a cu de a los

9: ~ r C r r C r 1 ~- r EJ f f r I

~~ ~ i i J:--i d g 3 J 3 3 4 i
lum - bro la
1

luz; mis pri


1

sio nes las lle vo go


par tes de mí; con tem plan do tu be lla doc -
pies del Se ñor
- ha lla rá su con sue - lo se -

~)= ~
~ ~ r P~P r r r r r
1 1
Fr r

~~ d: ; J~ JJ i J 1 1
~- 1 11

zo
tri - ª ª
so
na,
por Je
no hay
sús, quien ven
ma les ni
ció
pe
en
nas
la cruz.
a - quí.

u~
gu ro en el be llo e van ge lio dea - mor.

9:~ r=
~ 1
~ r~ ~ r 1 r= 1 11

Peregrinación 12 Cor 12:10


475
475 El camino es escabroso
O the Way Is Long and Weary
George F. Root (1820-1895)
Vers. esp .. Anónimo George F. Roo! (1820-18'1',1

no es es ca bro so, y los pies san gran tes van.


ri do de sier to es pe no so el ca mi nar.
ce el des - can so ha de ser en nues- tro ho - gar!

¿Cuán to dis ta Ca na án? ¿Cuán to dis ta Ca na án?


¿Dis ta mu cho Ca na án? ¿Dis ta mu-cho Ca na án?
¡Ya se a cer ca Ca na án! ¡Ya sea cer ca Ca na án,

a más y más.
pa sa - ron ya.
ve rán ja más!

¿Cuán to a ún, cuán to dis - ta Ca na án?


¿Cuán to a ún, cuán to dis ta Ca na án?
¡Cer ca ya, ya se a cer ca Ca na án!

Peregrinación I Deut. 31 :6-8


Muy can sa dos, tan can sa - dos,

2=~
1
, ~ 1 r r r r r r r= t I tJ EJ EJ 1

muy can sa dos de va-gar por el de sier-to es ta mos ya.

, A 11 a. ,
Muy can sa dos, tan can sa dos.

~ ~· A J A I B8 1 F· U r 11
¿Cuán to a ún, cuán to dis ta Ca na án?

:u EJ I f u F r r= 1 1f. 0 J 11

Peregrinación I Deut. 31 :6-8


476
476 ¿Muy lejos el hogar está1
How Far From Home?
Annie R. Smith, 1853 (1828-1855) T1s MIDNIGHTHouR
Vers. esp.: Ruth Mangold de Riffel (1912-2006) Anónimo

l. "¿Muy le-jos el ho gar es-tá?", con an-sia al guar da pre-gun-té.


2. Se ña-les mu-chas se ven ya, en cie lo, tie rra y en el mar;
3. Je sús en bre ve vol ve rá, ¡qué pen sa mien-to a len ta-dor!

a - ga rá con-tem-plar al
ro ra lue - go ra ya rá, an he la do ho gar.
ere a ción an - sio sa es-tá de ver al Cre a dor.

me con tes tó; "no llo res más, cer ca-no es tá del via -je el fin;
Con sué la te, no llo res más; el Re den tor en - ju ga - rá
En ton ces ya ter mi na rá tris te za, muer-te y do- lor;

: 1

a gre en - ton - ces en tra rás al ce les tia! fes - tín"


del sier vo fiel las lá - gri-mas; des can so le da - rá.
un pa ra so se a bri - rá al pue-blo del Se ñor.

Peregrinación I Isa. 21·11, 12


Los que aman al Señor 477
477

1 , ,me, We That Lave the Lord


l• .. 1,1c Watts, 1707 (1674-1748)
Vrn. esp .. Vic~-nte Mendoza (1875-1955) Robert Lowry, 1867 (1826-1899)

'• e I I i. l I p H
l. Los que a man al Se - ñor
JI t-1
e - le - ven su
ffi+-aa
can ción,
2. U - ni da es tá, oh Dios, tu fiel y a ma da grey·
3. Can te mos con fer vor, de je - mos el pe sar,

:he ~ 1f J: 1F p r ~ 1f ~ f F I p:-p 1
,. ili 1H i11~J~ jlJ Jd ili1JµI
que en dul - ces no - tas de lo or, que en dul ces no tas de lo or,
y can - tan to - dos a u-na voz, y can - tan to - dos a u na voz,
mar - che-mos li - bres de te - mor, mar che - mos li - bres de te mor,

:h ~ 1f FE F1H r í1P ~p ~1p t~


' ' f I l J, j ~ ~ i I d j d J I k:F
as cien - da a
1

su man - sión, as cien da a su man sión.


los hi jos del gran Rey, los hi jos del gran Rey
al más fe - liz ho - gar, al más fe - liz ho - gar.

9' dCoro I r p· 1 f FF~ ~ ~ 1 F ~ IJJ=


' • I ~= i l i, g, i, 9d ~: H J, ~ ~
A
1

Sion ca mi
I

na mos,
1

nues tra ciu dad


I

tan glo - rio sa;

2=~ 5 1 f E 51 f r , 1 f : r r= E F f r I 1

,, t1 i li J =1~: a11 B1 H:U 1~~p


mar - chan do to dos can ta mos de Dios y la be - lla man sión.

Peregrinación I Isa. 35:10


478
478 Sé fiel siempre, hermano
O Brother, Be Faithful
Uriah Smith, 1853 (1832-1903)
Vers. esp.: Héctor Pereyra Suárez (1922- FAITHHII
y María l. Mateo de Gómez (1947- ) Isaac B. Woodbury, 1847 (1819-185111

l. Sé fiel siem-pre, her ma no, Je sús vol ve rá. La es-


2.Sé fiel siem-pre, her-ma - no. La San ta Ciu-dad que
3.Sé fiel, siem-pre, her-ma no, que la e ter ni dad ten -

pe ra se a cer-ca al fi - nal. Muy pron-to es-ta-rás jun-to a él más a -


Cris - to nos fue a pre pa rar por ta - les de per-la a-bri-rá en bre ve -
drás tras lu char y ven cer. En ton ces el go zo tu Han to e cha·

llá, can - tan do su him no triun fal. Her ma no, sé fiel, per ma·
dad, con jú bi lo, de par en par. En ton-ces, sé fiel, po co
rá, co ro na de glo ria ten drás. ¡Her - ma no, sé fiel! Pron to

ne ce le al al Hi jo de Dios, que mos - tró pro fun-do, in-fi -


res-ta a quí de tan ta a-mar gu ra y do lor. La no che os
es cu-cha-rás al buen Sal va dor pro-nun ciar: "Muy bien, sier vo

Peregrinación I Luc. 16:10


~- J
ni
cu
dl
to a
ra de
1 Jj
mor, sin
'gua!; mu
pe nas se i rá. Ven
i: ;1
ª
f~
rió y el res ca
drá la ma ña
j ~ g13: '
te pa - gó.
na de luz.
11

fiel, es la ho ra deen trar al go zo e-ter na! del Se ñor"

~: 1 .f pg EJ p EJ
Ef 1 p:
~ 1
f 1 p:
' 11

De la mano, Señor 479


479

l'recious Lord, Take My Hand


lhomas A. Dorsey, 1932 (1899-1993) George N. Allen, 1846 (1812-1877)
Vers. esp.: Braulio Pérez Marcio, 1951 (1904-1974) Arr.: Thomas A. Dorsey, 1932 (1899-1993)

ñor, guí a me cual pas tor, pues can -


gue sin paz, sé Je sús mi so laz; y al sen -
-J.

en la no luz, ven a
que mi vi da se va, o ye tú mi da mor, y sos-

Copyright © 1938 (renewed) Warner-Tamerlane Publishing Corp. Ali rights reserved including public performance. Used by
permission.

Peregrinación I Isa. 41·13


480
480 Digno eres, oh Señor
O mein Jesu du bist's wert
M. Giirke (1803-1883) Melodía tradicional aleman,1
Vers. esp.: Anónimo Arr.. Carlos A. Steger (1953-

l. Dig no e res, oh Se ñor; que te hon re nues-tro ser, que te


2.Po de ro so Cre - a dor, vi - da ple - na y luz me das, vi da
3.Me con -tem-plas con pie - dad, hoy me di ces: "Ven a mí" ho

hon - re siem-pre nues-tro ser. Lle - no e - res de bon-dad, mi al-ma


ple na y da ra luz me das. Y tu san - gre me sal vó, me re
di ces: "Hi jo, ven a mí" La mal dad del pe ca - dor por tu a -

se a le gra en ti, mi al-ma can ta y se a le gra en ti.


di mes con a mor, me re di mes con tu in men so a - mor.
mor ol vi - da rás, por tu a mor y bon - dad ol vi da rás.

Coro

Arreglo: es propiedad de Carlos A. Steger. Usado con permiso.

Peregrinación I Gál. 1 :4
fiel, tó-ma - me,
r
J_illJ

Voy al cielo 481


481
l'm a Pilgrim
Mary S. B. Dana, 1841 (1810-1883)
Vers. esp.: Estrella de Belén Melodía tradicional italiana

l. Voy al lo, soy pe re gri no, a vi


2. Due - lo, muer - te, a mar ga pe na, nun-ca,
3. ¡Tie rra san ta, her - mo sa y pu ra!, en tra

brió ya, am-plio ca


v1 da, de go

Coro

~
fJ
mi no,
41
al •
r'

3~
ex pi rar
1

so
..
1 ~
brea mar ga
1

cruz.
~ ~
- ,19 1

lle na, el al-ma mí a dis - fru ta - rá. Voy al


tu ra, i - lu-mi - na do con san - ta luz.

i ~ ~ =-
~: ~ ¡: ~ ~ ± 1 1
,,,--;
1

4•;-n 1íl 1µu fl I a n n a 1~ 1


cie lo, soy pe-re gri-no, a vi vir e-ter-na-men-te con Je - sús.
l

,, Ar- ffl 01~ P Ef1UU U LJ1 r Peregrinación I Heb. 11·13


l l
482
482 Quiero cantar
Until Then
C. Stuart Hamblen (1908-1989)
Vers. esp.: María l. Mateo de Gómez (1947- C. Stuart Hamblen (1908-1911'11

1. Al tran si tar por es te mun-do os cu-ro, pue do can-


2. Lo te rre na! es de va - lor es - ca so al com-pren-

por ta la a flic ción. Al ca mi nar, as -


to - do pa sa rá; y el do lor que

-1

sen de ro, por-que mi ho


pa tan to só lo se rá re cuer-do que pa

Coro

Quie ro can tar, se guir can-tan-do a - le gre, con fer-


só.

dad; has-ta lle - gar a

Copyright© 1958 by Hamblen Music Co., lnc.

Peregrinación I Sal. 9:2


fue a pre pa rar.

Cuando al cielo lleguemos 483


483
When We Ali Get to Heaven
1liza E. Hewitt (1851 1920)
Vers. esp .. María l. Mateo de Gómez (1947- ) Emily D. Wilson (1865-1942)

~•'1 U
l. To
ii d1¡¡JQU JIJJij¡ J
dos jun - tos de Je sús can- te mos, su mi se ri - cor dia y

¡rteFcl i"Fe-mio J"í 'F 'TTT .Ttto


2. Mien -tras jun - tos pe re gri - na mos, nu - bes os cu re ce -

2= ,, i, ~

~ •' J 3 J IU d d U IU j j JI U d fl U, ]
su bon-dad. En man sio nes ce - les- tia les nos pre pa ra un be llo ho-
rán el sol. Pe ro cuan-do el via-je a-ca be, no ha- brá som- bras ni do
Sal va dor, in gre sar por los por- ta - les, y en las ca lles de o-ro an -

2=~ ,~J
1
FIFF F F1frr if1f 1
r EJEli
~: u I f o I J u d. g1j fLfl m1
Coro

~~· gar.
lor. Cuan-do al cie lo lle gue mos, ¡dí a a le-gre, ben di-to a-que! se-
dar. W
'H F· Q I F· E@ 1f F Ll 1~ E} Ef Ef 1
~ ,• &
rá!
B
Cuan-do a
I d- d1~ u J I u ~
Dios ve - a mos, ¡Vic
na
to ria! va mos a can
I ii
tar.
11

:>= ~,, r= B f: ~F r f ijf f f f : r:


I I I 1 = 11

Peregrinación I Fil. 3:13, 14


484
484 Busca al Señor
Rise, My Soul, and Stretch Thy Wings
Robert Seagrave, 1742 (1693-1759) AMSTERDAM
Vers. esp.: Ethel Mangold de Steger (1956- James Nares (1715-178:Ji

l. Mi her ma no,e le va tu al - ma ha da lo me jor.


2. Co-moun rí o co - rre mar sin in - te rrup dón;
3.Pe re gri-no, en ju-ga el to, ha da el pre - mio vas.
-e

De ja lo que es pa - sa je ro, bus - ca al Se ñor.


co moun as - tro en su cur so va sin va - ria dón;
Pron to al Sal va dor vi do en gran luz ve rás.
-e

Es - ta tie - rra pa sa - rá, na - da pue de dar.


el que a cep - tó al Se - ñor con-tem plar su
Ya muy po co tar gar más cer - ca es

ho ra dee le var se al ce les teho - gar.


ha- cía el cíe lo siem pre, y re ci - be paz.
a - trás las nas, da rá.

11

Peregrinación Col. 3:1, 2


J
Unidos en verdad 485
485

Side by Side
JeffWood
Vers. esp.: Milton Peverini, 1977 (1932- ) JeffWood

u - ni dos en ver
ha bre mos de se guir; la gran vic-to ria

------
Go - zo da vi vir u - ni-dos por la
cer-ca es tá. Sin va-ci la ción al cie lo va-mos, sí;

Coro

siem-pre Je Va-mos al cie-lo, Je


que na die fa!

'uq ~ d1um IS H1~ ~ d1ffl 31H


sús nos es pe ra; hay un Ju gar pa-ra ti. Con ti-go,

:n~ f f f I f-=-F I r r r 1~ ~ µ1€Sin 1~ ~ 1


4''d 1~ d1~H1fn1g d jlJJHl~II
yo quie ro can tar en el
"-----lo; va-mos, mi her-ma-no, al ho
cie gar.

2' 1#f 1F FE1Hf1f=-f1f f fl nn1q


< opyright © 1972 Sonlife Music (a division of ?aul Johnson Productions, lnc.). Used by permission.

Peregrinación I Juan 17:21


486
486 En los pasos de Jesús
Nos Passos de Jesus
tnio Monteiro de Souza (1944-
Vers. esp .. Jorge R. Riffel (1960- tnio Monteiro de Souza (1944- )

el ca mi-no an-gos to al vi vir a quí,

don de ca-da pa so en fal so pue de ser mi fin.

si - go al fren te, siem - pre pon - go yo mis pies

por mí.

Es propiedad de ~nio Monteiro de Souza. Usado con permiso.

Peregrinación 11 Ped. 2:21


ha - da don de es ta sen da me guia rá;

que me lle - va rá has ta el ho gar de mi Je sús.

Y si de-trás de mí vi nie ra al guien co mo yo,

ve rí a so-lo u na hue lla, pues si-goami Je - sús.

2·5 r 1~ f 15 ~ 1 1g
-e
11

Peregrinación 11 Ped. 2:21


487
487
Cristo, eres justo Rey
CRUSADER's HYMN
[Schi:inster Herr Jesu] Melodía tradicional silesiana
Héctor Pereyra Suárez, 1961 (1922- Arr.. Richard S. Willis (1819-1900)

des de siem pre y


ri ges des de e
has ta en ce les -

dén. Guar dan los cie Ley,


dad. Rué go te quie guiar;
fin: Glo ria a ti, Dios;

pues rei - naa llá el bien. Quie ro en tu hu -


to ma mi vo lun tad y haz que en que -
glo ria, lo or sin fin; glo ria, a le

grey cum - plir tu Ley de a - mor tam - bién.


rer yo brar a ca - te yo tu au - to ri dad.
lu ya, oh Dios. Lo or a lo or sin fin.

Obediencia I Fil. 2:13


Al andar con Jesús 488
488

Trust and Obey


)ohn H. Sammis, 1887 (1846-1919) TRUST ANO ÜBEY
Vers. esp.: Anónimo Daniel B. Towner, 1887 (1850-1919)

l. Al an dar con Je sús en su fúl gi - da luz, en mi sen da su


2. Si tra ba -jo y pe - nar ten-go a - quí que car gar, for-ta le-za en Je
3. Nun-ca pu de sa ber de su a mor el pla cer has-ta que to doa
4. Fiel a mi- go él es; sen ta re-me a sus pies, y a su la do el ca

glo ria ve ré; y su voz he deo ír, pues pro - me - te vi


sús ob ten dré; pues a li via su a mor mi a fán, mi do
Cris-to en tre gué. Su bon dad, su fa vor, su po der re den-
mi - no an da ré. Lo que él di ga, ha - ré; don-de él quie-ra, i -

Coro

vir con a que! que o be de ce por fe.


lor, cuan do ve que o be dez co por fe. Su san-ta Ley o-be-
tor go - za a que! que o be de ce por fe.
ré; sin te mor o be - dez co por fe.

dez-co por fe, y fe liz pa - ra siem-pre con Je sús es ta ré.

Obediencia I Rom. 1:5


489
489
Solo anhelo, Cristo amado

Uesus, Full of AII Compassion) ÜEERHURST


Víctor E. Thomann James Langran (1835-1909)

l. So lo an he - lo, Cris-to a-ma-do, en tus le yes ca mi nar;


2. Ten pie dad, oh Cris-to a-ma-do, de es-te po bre pe ca dor.
3. Al que pi de, es tu pro-me sa dar le lo queha me-nes ter.

siem-pre ha-cer lo que es tu a gra do, h1s ac - cio - nes mi tar.


Lím pia me de mi pe ca do, oh, ben di to Sal va-dor.
Yo an he lo tu pu re za, tu lim pie za, tu yo ser.

do con mi mu-cha i ni - qui - dad,


za o tra vez el ten dor.

za te lo pi por tu a-mor.
gas y me lle ves jun - to a ti.

Obediencia I Fil. 2:13


Mejor que los sacrificios 490
490

To Obey Is Better Than Sacrifice


Franklin E. Belden, 1886 (1858-1945)
Vers. esp.: Martha B. Claverie (1961 Franklin E. Belden, 1886 (1858-1945)

jor que los sa cri fi cios es o be de cer;


rás que Cris to te dis-pen-só; que ya pa - gó?
ha ce do res de la Pa - la bra vi vi rán.

der a Dios, que o fren dar.


mien-tos, pues él loor de nó.
er a Dios, y o be - de cer.

Vuel-ve al Se ñor; se rá bon-da do so. Ca mi-na en sus

'~I, 1, ~
Man da mien - tos. Me jor que los sa - cri fi - cios es o be de

F. F' 1 f !~ 1 F~ EU H H I I F' r'

cer; la Ley guar-dar y a-ten der a Dios, que o fren dar.

CP I f ~ tf f fp I F~ 1 f- f- =-== 1 11

Obediencia 11 5am. 15:22


491
491
Levántate, cristiano

D.M.H. Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791)

no, le ván ta te y tra ba - ja;


da te o frez ca mil en can tos,
do, tra ba ja por el de lo,

vi da
di - cha pi re paz y a mor,
o bras, sem - bran - do ben di - ción.

El que en el o - do vi - ve a su Ha-ce dor ul tra - ja,


tra ba ja con a hín - co, sin mie do ni que bran tos;
Vir tud es el tra - ba a Ji fiel con sue - lo;

res, ni cum - ple su mi - sión.


ra ve rás en tu re dor.
tra la paz del co ra zón.

Servicio cristiano I Prov. 6:6-8


¡Trabajad! ¡Trabajad! 492
492

To the Work! To the Work!


Fanny J. Crosby (1820-1915)
Vers. esp.: Tomás M. Westrup (1837-1909) William H. Doane, 1899 (1832-1915)

1. ¡Tra ba jad! ¡Tra ba jad! So mos sier vos de Dios; se gui -


2. ¡Tra ba jad! ¡Tra ba jad! Hay que dar de co mer al que
3. ¡Tra ba - jad! ¡Tra ba jad! For ta le za pe - did; el rei -

Cris - to tra zó. Re ci bien do el po der


re ner. Hay en fer - mos que i rán
tid; con du - cid sus cau ti

ber que nos to ca cum pli- do se rá.


ber que por gra-cia los sa na su a-mor.
cid que por gra - cia re - di

Coro

~ -~ i11 J. d)I J.
¡Tra ba jad! ¡Tra-ba jad! ¡Es-pe rad y ve-lad!

!J= 1# 1 ll Et f §¡ 1f Ef f 1
EJ f EJ I f §¡ f 1 11

'~ i ~-r r- fl ~-ffr- r ~ A fH U


31 1 1 1~- 11

En
¡Siem pre o-rad y con fiad!, que Cris-to pron-to vol-ve rá.

:Pn LJ H r f! U r Q I f r· 1 0-1 I 11
Servicio cristiano I Hag. 2:4
229
229 iHas pensado lo que puede costarl
Have You Counted the Cost?
A. J. Hodge
Vers. esp.: Anónimo A. J. Hodge

l. Cuan - do lle - gue el mo men to de tu de - ci sión no lo


2. La in-mor tal di cha tú pue-des sa cri fi car por an-
3. Él te lla ma a ún en su gran-de a mor, to da-

~
de jes por al to pa sar; si lo ha ces, es tás en pe-
dar en la sen-da del mal. Si al Es pí - ri tu a ho gas, te
ví a te in vi ta aen trar. ¿No te de jas sal - var? ¿No le

li - gro mor
pue-des per
tal. ¿Has pen
der. ¿Has pen
sa-do lo que pue de
sa-do lo que teha de cos tar?
-
cos - tar?

di ces: "Ya voy, he con ta-do lo que pue de cos tar"?


t:"I t:"I

Coro

El pe ca do te ha ce tu al ma per der. Aun-que el mun-do se

Copyright© 1923. Renewal 1951. The RodeheaverCompany.

1nvitación I Apoc. 3:20


Cerca un alma agobiada está 494
494

Help Somebody Today


Carrie E. Breck (1855-1934)
Vers. esp.: Edgard Brooks (1886-1957) Charles H. Gabriel, 1904 (1856-1932)

l. Cer ca un al ma a-go bia da es tá, ve y a-yú-da-la hoy;


2. ¿Ves a un ve ci no sin fuer-za y va lor? Ve y a-yú-da-le hoy;
3. ¿O tro con-fron-ta u na cruel ten ta-ción? Ve y a-yú-da-le hoy;
4. Hay quien ya bus-ca el ca mi no del bien. Ve y a-yú-da-le hoy.

haz le al gún ac to de pu ra a-mis tad, ve y a-yú-da la hoy.


ha bla a suo í do pa la bras de a - mor, ve y a-yú-da - le hoy.
da maal Se ñor en fer vien-te o ra ción; ve y a-yú-da - le hoy.
Di con la Es-po sa y Es pí ri tu: "Ven" Ve y a-yú-da le hoy

Servicio cristiano I Mat. 25:34-36


495
495 Mi deber
MyTask
Maude Louise Ray y F. H. Pickup
Vers. esp.: Gilberto Bustamante E. L. Ashford

hoy
cer
gui
me
ar
jor
al
des
que
de el
e - rran
a ma
te
ne - cer;
-
va; o -
cui-
doa - ca - ba daa - quí mi o bra es - té, le

son - re - ír, has ta el a tar de cer, es mi de - ber.


vi na voz, si lla ma, res pon der, es mi de ber.
la ciu - dad, don de él co ro na rá mi gran de ber.

Servicio cristiano l 1 Cor 9:16


Sus manos somos 496
496

WeAre His
JeffWood
Vers. esp.: Humberto M. Rasi, 2005 (1935- JeffWood

1. Sus ma - nos so yu dan el do.

So mos sus pies, que van don - de él los guí a.


So mos su voz, que a nun cia su re gre so.

Coro

So - mos su a-mor, lum -bre en las ti nie blas.

Copyright© 1986 by Jeff Wood. Ali rights reserved. Used by permission.

Servicio cristiano I Mat. 5:14


497
497
Manos
Maos
Williams S. Costa Junior (1951-
Vers. esp.: Anónimo Williams S. Costa Junior (1951- )

l. Es-tas ma-nos Dios me dio pa ra que pue-dan ser vir al que


2. Es-tas ma-nos se u ni rán a las de mi Sal va dor, de mos -

no pue de son re Con mis


mi vi da trans for mó. Tú tam -

nos quie ro dar paz, a mor, fe li ci


des an dar de la ma no de a quel

mi tan do a Je sús.
que por ti su vi da dio.

Es propiedad de Williams S. Costa Junior. Usado con permiso.

Servicio cristiano I Mat. 20:27, 28


231
231 Todo en el altar
Is Your Ali on the Altar?
Elisha A. Hoffman (1839-1929)
Vers. esp.: O. G. de la Torre Elisha A. Hoffman (1839-1929)

l. ¿An he las te la paz y ere cer en la fe? ¿ben di


2. Si ca mi nas con Dios en la luz de ver dad, ten drás
3. ¿Quién po drá de su a mor la gran de za con tar? ¡Cuán fe

cio nes de Cris to ob-te ner? To do es to ten dráscuan-do


paz y po der al an dar. Vi vi rás, pues, fe liz; go za-
liz con tu Dios es ta rás! Pues te lla - ma el Pas tor con su

rin das tu ser por com ple to a Je sús en su al tar.


rás ¡¡ ber tad; si tu vi da es tá en el al tar.
voz ce les tia!, pon tu vi da en te raen su al tar.

-
Coro

gas te tu vi da en te ra a Dios? ¿Le dis te tu

Invitación I Prov. 23:26


498
498 Puedes demostrar con tus manos
Love Is in Your Hand
JeffWood
Vers. esp.: Pablo D. Ostuni (1972- JeffWood

Pue des de-mos-trar con tus ma-nos el a-mor de Cris-to; ¿lo ha-

rás? Ver da - de ro a-mor es a yu dar a los de-sam-pa -

y yo de be mos ser

un e-jem plo fiel. Tú y yo te ne mos a Dios

rás? Pue des de mos trar

Copyright© 1973 Sonlife Music (a division of Paul Johnson Productions, lnc.). U sed by permission.

Servicio cristiano I Gál. 6:10


con tus ma-nos el a-mor de Cris-to; ¿lo ha rás? Ver-da-de-ro a-mores

los de-sam-pa - ra-dos; ¿a-ma - rás? ¿Qué ha - rás?

Jesús anduvo por aquí 499


499

IWhat Joy lt Is to Worship Here] ]EG ER SAA GLAD


Pablo D. Ostuni (1972- ) Peter Knudsen (1819-1863)

l. Je sús vo por a quí ha cien-do siem


r pre el bien.
2. A to dos siem pre a yu dó, a - mó al pe ca dor.
3. Je sús pa gó, de la mal-dad, res ca te e fi caz.

'J'' 2 f 1~ IF pI r l r ~ 1F p f ~ 1 R 1

,- ¡ 13
Su a mor de mues
@ MI u 1 ~ 11 a I pw 13_111
tra hoy en ti sir - vién - do - le ttm-bién.
A - yu da a a-que! por quien mu - rió Je sús, tu Sal - va - dor.
Si siem-bras he chos de bon-dad co se cha-rás la paz.
f..

1
Servicio cristiano I Hech. 10:38
500
500 Hazme tu siervo
Make Me a Servan!
Kelly Willard (1956-
Vers. esp .. Carlos A. Steger (1953- Kelly Willard (1956- )

tu sier-vo, hu mil de y fiel, quea-yu dea

" 1

u
r· • * ra r lhf r· r·
to dos con tu mor. Se a el rue go de

.. 1 1 1 1 1
~

~
~

1 1 e,
• e,
1
1 '

tu sier-vo, quie-ro es cu

de cer te, Se ñor.


~ rr

Copyright IO 1982 Willing Heart Music, CCCM Music and Maranatha Music/ASCAP (Admin. by Music Services). Ali rights reserVl'd
Used by permission.

Servicio cristiano I Mat. 20:26, 27


Mi vida al servicio de Dios 501
501

Minha Vida ao Servi~o de Deus


Williams S. Costa Junior (1951
Vcrs. esp.: Anónimo Williams S. Costa Junior (1951

Mi

vi - da al ser vi - cío de
r-·
Dios
r-·
es el le ma que vi - bra en mi
... J.----J ... ...
1
V 1


sis-to en vi-vir, y a sí muy fe-liz siem-pre es-

r· r·
dan-do, son-rien-do, sir vien do, can-tan-do al cíe-lo yo

.~~ l=F ~11tos

~-
3J J
~-
voy; pues quie ro sen tir el pla cer de vi vir por Je sús

tJ= ~
~ ,----g-~
· D E C1
,
r f: 1 r r 1 {~'r 11

1~ propiedad de Williams S. Costa Junior. Usado con permiso.

Servicio cristiano l 1 Cor 4:1


502
502 Brilla en el sitio donde estés
Brighten the Comer Where You Are
lna D. Ogdon, 1913 (1872-1964)
Vers. esp.: Vicente Mendoza (1875-1955) Charles H. Gabriel (1856-19321

-1

l. Nun ca es pe-res el mo men-to de u-na gran ac - ción, ni que


2. Pue des en tu cie lo al gu na nu be di si par, haz a un
3. Pue de tu ta - len-to al - gu na co sa des - cu - brir do tu

le jos ir tu luz; tus pe que - ños ac tos pue - den ser de


tu e go - ís - mo cruel. Aun-que so - lo un co - ra zón pu die - res
po-drá res-plan-de - cer. De tu ma no el Pan de vi da pue-de a-

Coro

di ción, bri lla en el si tio don de es tés.


so lar, bri - lla en el si tio don - de es tés. Bri - lla en el si - tio
don de es tés.

Servicio cristiano i Isa. 60:1


luz al gún per di do res-ca tar, bri lla en el si tio don - de es - tés.

... .. .. .. ... ... ... ... i9 1 ..........


:

- í í
1

Oh Dios, que deseas la vida 503


503

O God, Whose Will Is Life and Good


Hardwicke D. Rawnsley (1851 1920) BISHOPTHORPE
Vers. esp.: María l. Mateo de Gómez (1947- Jeremiah Clark, 1700 (1669-1 707)

l. Oh Dios, que de se as la da y el bien de


2.Haz fuer tes sus ma nos y su co ra zón en
3. Al sa - nar al en fer-mo y cal mar el do lor, im
4.Con cé de les sa bi du rí ay va lor, re
J.

to dos tus hi jos mor ta les; Se ñor, for ta le ce


con tra de laen fer me dad; que pue dan bre gar por
par tan, Se ñor, tu a mor; pre di quen tu gra cia
vé la les tu VO !un tad. Que al con sa grar sus
t:\

f
a los que es tán chan do con la muer te cruel.
el bie - nes - tar to - da la hu ma - ni dad.
y tu po der, que brin da sa lud e ter na!.
vi a ti, com par tan tu go - zo al ser vir.

Servicio cristiano I Luc. 10:9


504
504 Señor de todos
Lord of AII Nations
Olive Wise Spannaus (1916-
Vers. esp .. Héctor Pereyra Suárez (1922- MELKt)',I
y María l. Mateo de Gómez (1947- ) Frederick C. Maker (1844-19271

l. Se ñor de to dos, da mea mor por gen tes


2. De rri ba el mu ro di vi sor en tre tus
3. Per dó na me si a ca soe rré con ac to
4. Haz me va lien te raha blar y de fen
5. Lié na me con tu noa mor, col me tu Es

· 1

de cual quier na ción; y que en to dos


hi jos, mi Se ñor; que a mi ve ci no
vil o in sen sa tez; com pren da yo que
der del o pre sor; y si yo mis mo
pí ri tu mi Queen cuan to to que

-1

1
pue da ver a un her ma noen ti, Se ñor.
pue-da a yu dar y que nos u na tu a mor.
ca da tras pié te cru ci fi ca o tra vez.
víc ti ma a yú da me a per do nar.
con mi la tu to que el mun do pue da ver.

Words: Copyright© 1969 Concordia Publishing House, St. Louis, Missouri, USA. Used by permission. AII rights reserved.

Servicio cristiano I Hech. 10:34, 35


Hijo del reino 505
505

Heir of the Kingdom


Anónimo ROOMAN

Vers. esp.: Anónimo Lowell Mason (1792-1872)

l. Hi jo del rei no, ¿por qué es tás dur mien do,


2. Hi jo del rei no, ¿por qué tar das tan to,
3. No si gas más tras pla ce res mun da nos:
4. Fi ja tu vis ta cons tan te en el cie lo;

cuan doa la vis ta se ha lla tu ho gar?


cuan do de lan te el pre mio se ve?
ves que su en can to pa san do se va;
pa sa la no che de tri bu la - ción;

Pres to le ván ta - te, ci ñe tus ar mas;


Ál za te, vís te - te, Cris to se a cer ca;
rom pe los la zos con que es tás a ta do;
so bre las cús des ya rom-pe el al ba;

en el con flic to ten. drás que lu char.


sal a su en cuen tro, re ci be a tu Rey
a Cris to a cu de, te am pa ra rá.
¡hi jo del rei no, rrum can ción!

Lucha contra el mal Rom_ 13:11


506
506 ¡ De pie, de pie, cristianos!
Stand Up! Stand Up for Jesus!
George Duffield, 1858 (1818-1888) WEB8
Vers. esp.: Edgar L. Maxwel 1 (1878-1940) George J. Webb, 1837 (1803-1887)

l. ¡De pie, de pie, cris tia-nos!, sol da dos de la cruz.


2. ¡De pie, de pie, cris tia-nos!, pues sue na ya el da rín
3. ¡De pie, de pie, cris tia-nos!, en Dios la fuer-za es tá;
4. ¡De pie, de pie, cris tia-nos!, al fin el ga lar dón;

Se - guid el es tan - dar te de vues tro Rey, Je - sús,


lla man do al con - flic to al bra VO pa - la dín.
el dé bil bra - zo hu ma no bien pron-to os fal ta rá.
si hoy la lu cha es re cia, ma - ña - na ha-brá can ción.

pues vic - to rio sa men te sus hues tes man-da - rá,


Sol - da - dos o be dien tes, hen chí os de va lor,
To man do la ar ma - du - ra de Dios, con
Quien sal - ga vic to rio - so co ro na

y al fie ro e ne mi go, pu jan te, ven ce rá.


por ta - os en la lu cha con bri os y vi gor.
don de el de- ber os lla me, id pres to con te són.
y con el Rey de glo ria por siem-pre vi vi rá.

Lucha contra el mal I Efe. 6:13-18


Tentado, no cedas 507
507

Yield Not to Temptation


Horatio R. Palmer, 1868 (1834-1907)
Vers. esp.: Tomás M. Westrup (1837-1909) Horatio R. Palmer, 1868 (1834-1907)

cil se
a Dios, a quien
en Cris to, tu a -

do triun - far. ¡Va-lor!, pues, re - suel-to, do


- zar; no man - che tus la - bios im
fe; rin - de a Dios tu vi da, rín

,__

mi-na tu Dios pue de Ji - brar te de a sal to mor tal.


pú di ca voz; pre ser - va tu vi da de o-fen-sas a Dios.
de - le tu ser; co ro na te es pe - ra y vas a ven cer.

al ma

ha lla rá dul- ce cal - ma; él te ha rá ven ce - dor.

Lucha contra el mal I Mat. 26:41


508
508 Contendamos siempre por nuestra fe
Firmly Stand for God
Christopher R. Blackall (1830-c. 1920)
Vers. esp.: Henry S. Turrall (1867-1953) William H. Doane (1832-1915)

l. Con-ten-da-mos siem-pre por nues-tra fe, aun-que ru ja el mun do en


2. No se a mos ti bios de co ra-zón, ni de - je mos nun-ca el pri-
3. Pro cu re-mos to dos la san ti dad, sin la cual nin gu no ve-

ten ta dor nos po drá ven cer, pues nos


ga mos fir me la pro fe sión de la
paz y e ter na fe li ci dad Cris to

bra rá el Se ñor.
del Sal va dor. Si ven ce mos a-quí, rei na -
ven ce dor.

si lle -

la co ro na él nos da - rá.

Lucha contra el mal I Apoc. 3:21


¡Firmes! ¡Fuertes! 509
509

Sound the Battle Cry


William F. Sherwin, 1869 (1826-1888)
Vers. esp.: J. C. Vareta William F. Sherwin, 1869 (1826-1888)

sí; li bres de mal-dad, ri cos en bon - dad,


rín, lu chan con va lor, su fren sin ce sar;
Guar das del de ber, él nos da po - der,

Coro

fie les en la lid se re mos, sí.


guar das del de-ber has ta el fin. ¡Fir mes! ¡Fuer tes!
él nos a rá has ta la luz.

¡Pron-tos!

mar chen to dos, va-mos a ven-cer.

Lucha contra el mal 11 Cor. 16:13


236
236 A Jesús entrega todo
Give Them AII to Jesus
Bob Benson y Phil Johnson
Vers. esp.: Anónimo Bob Benson y Phi I Johnson

l. Has co rri do tras un ar co


2.Él no tió sol to- dos los dí as;

y a ho ra muy can sa-do es


sé que a ve - ces vie ne la tor men ta.

To-ma to dos e sos sue ños ro


Pe ro nos o fre ceun co ra-zón nue vo,
~

y a los pies de Cris to pon los


que can te aun en me dio del do

Copyright O 1975 by Justin Time Music. AII rights reserved.

Invitación I Mat. 11:28


Marcharé en la divina luz 511
511
Marching on in the Light of God
Robert Johnson
Vers. esp.: H. de G. C. Robert )ohnson

l. Mar - cha - ré en la di vi - na luz, mar-cha-ré, siem-pre mar-cha-ré;


2. Mar-cha - ré con mi Guí a fiel, mar-cha-ré, siem-pre mar-cha-ré;
3.Mar cha ré al - mas a bus-car, mar-cha-ré, siem-pre mar-cha-ré;
4. Por Je - sús, más que ven ce dor mar-cha-ré, mar-cha-ré;

en las hue Has del buen Je sús, siem - pre mar - cha ré.
triun fa ré por la fe en él, siem pre mar cha ré.
los per di dos a res ca tar, siem pre mar cha ré.
al ho gar de mi Sal - va-dor, siem mar - cha ré.

na ce - ñi - ré;

Lucha contra el mal I Apoc. 3:5


512
512 Nunca estéis desanimados
Never Be Sad or Desponding
Fanny J. Crosby (1820-1915)
Vers. esp .. Anónimo Ira Allan Sankey, 1903 (1874-1915)

gra-cia di - vi-na ob-ten-dréis;


car- gas, si es som-brí o el vi vir,
ni ma-dos: su bra zo os sos ten drá;

Cris - to os sos tie - ne en la Ju - cha, y en su po der triun - fa réis.


ved ha cia el la do ri sue ño, vues - tro ca
siem pre con - fiad en su

Cris to las des te - rra

Lucha contra el mal I San t. 1:2, 3


Honra al hombre de valor 513
513
Dare to Be a Daniel
Philip P. Bliss (1838-1876) DANIEL
Vers. esp .. Juan B. Cabrera (1837-1916) Philip P. Bliss (1838-1876)

ra al hom bre de va - lor, pron to a o be de cer


chos que die ser
cer.

Coro

no cer;

11
mués tra te re suel - to y fir me, aun que so lo es tés.

Lucha contra el mal I Dan. 1 :8, 9


514
514 ¡ Despertad, despertad, oh cristianos!
PUEBLA
Pedro Castro (?-1886) Colección española

l. ¡Des per tad, des per tad, oh cris tia nos! Vues tro
2. Des per tad, pre pa - rad vues - tras ar mas, vues tros
3.La glo rio sa ar ma du ra de Cris to a cu
4.No te máis, pues de Dios re ves ti - dos, ¿qué e-ne-

sue ño fu nes to de jad; que el cruel e ne mi goos a


lo mos ce -ñid de ver dad, y cal zad vues tros pies, a pres-
did con va - lor a to mar, con fian - do en que el dar doe ne
mi go ven ce ros po drá, si to máis por es pa da la

ce cha, y cau ti vos os qui e re lle var. ¡Des-per tad!, las ti -


ta dos con el gra-to e van- ge lio de paz. Bas ta ya de pro-
mi go im po ten te se ha de que brar. ¡Oh cris tia-nos, an
Bi blia, la Pa - la - bra del Dios de ver dad? En la cruz ha lla -

nie bias pa sa ron; no che no sois jos ya, mas lo


fun das ti nie blas, bas ta ya de pe re - za mor tal; ¡re ves-
tor chas del mun-do!, de es-pe ran za el yel-mo to - mad, le van-
réis la ban de ra, en Je sús ha lla-réis Ca pi tán; en el

Lucha contra el mal I Efe. 6:13-18


sois de la luz y del dí a, y te néis el de ber de lu - char.
tid, re ves - tid vues - tro pe cho con la co - ta de fe y ca - ri - dad!
tad de la fe el es - cu- do, y sin mie-do co rred a lu char.
cie-lo ob-ten-dréis la co ro - na: ¡A lu - char! ¡A lu-char! ¡A lu- char!

Despliegue el cristiano su santa bandera 515


515
Truehearted, Wholehearted, Faithful and Loyal
Frances R. Havergal, 1878 (1836-1879)
Vers. esp.: Juan B. Cabrera (1837-1916) George C. Stebbins, 1878 (1846-1945)

l. Des-plie-gue el cris - tia-no su san-ta ban-de-ra y mués-tre-la u-


2. Des-plie-gue el cris - tia-no su san-ta ban-de-ra y luz-ca en el
3. Des-plie-gue el cris - tia-no su san-ta ban -de-ra, pre di que a los
4. Des-plie-gue el cris tia-no su san-ta ban-de-ra y mués-tre se

fa no al mun do fa laz; sol - da dos va - líen - tes, el


fren te deau daz to rre - ón; el mon te y el va lle, la her-
pue blos el Li bro in-mor - tal; pre - sen - te a los hom-bres la
bra - vo, ba tién do se fiel; ni mon-tes ni fo sos se

triun-fo os es-pe - ra, se - guid vues-tra lu cha cons - tan - te y te naz.


mo - sa pra-de - ra con-tem - plen on-dean-do su gran pa be - llón.
luz ver da-de ra que vier te e se da ro, lu cien te fa - nal.
rán su ba-rre ra pues lu cha a su la-do el di vi no E-ma - nuel.
516
516 ¡ Firmes y adelante!
Onward, Christian Soldiers
Sabine Baring-Gould, 1864 (1834-1924) Sr GERTRUDE
Vers. esp.: Juan B. Cabrera (1837-1916) Arthur S. Sullivan, 1871 (1842-1900)

l. ¡Fir - mes ya de Jan te, hues - tes de la fe,


2. Al sa gra do nom bre de nues-tro A- da lid,
3. Cual po ten te hues te va la grey de Dios,
4. Tro nos y co ro nas pue den pe re cer;

sin te mor al gu no, que Je sús nos ve!


tiem-bla el e - ne mi go, yhu ye de la lid.
pues de su gran fe mar cha siem-pre en pos.
de Je sús la i sia fir me ha de ser.

Je fe so be ra no, Cris to al fren te va


Nues-tra es la vic - to ria; dad a Dios lo or,
Es un so lo cuer po yu noes el Se ñor,
Na daen con tra de e lla pre va le ce rá,

y la re gia en se ña tre mo Jan do es tá.


yói ga lo el ma lig no lle no de pa vor.
u na la es - pe - ran za yu noes el a mor.
por que la pro me sa nun ca fa! - ta rá.

Lucha contra el mal l 2 Tim. 2:1, 3


que Je sús nos ve!

De pie, oh grey de Dios 517


517
Rise Up, O Church of God
William P. Merrill, 1911 (1867-1954) FESTAL SONG
Vers. esp .. Walter E. Steger (1985- ) William H. Walter (1825-1893)

l. De pie, oh grey de Dios, lu che mos con-tra el mal;


2.0h jó ve nes, de pie, mar che mos sin fla quear;
3.Mu je res de la grey de pie bri - lle mos hoy·
4. De ra ven oh sier vos de su

pues Cris to ya ven ció y nos da la vi da e ter nal.


pues con Je sús por Ge ne ral sal dre mos a triun far.
el Sal va dor nos pro me tió: "Con ti go siem - pre es - toy"
e jem-plo nos de jó el Se ñor, lu che el Rey

Lucha contra el mal I Efe. 6:10-13


518
518
Jesús está buscando voluntarios hoy
As a Volunteer
W. S. Brown
Vers. esp.: Vicente Mendoza (1875-1955) Charles H. Gabriel, 1907 (1856-1932)

l. Je - sús es tá bus - can do VO lun ta - rios hoy,


2. Nos cer - can las ti - nie-blas den-sas del e rror,
3.La !u-cha es con tra el vi cio, la pe re za, el mal,
4. El triun - fo sig - ni fi ca que do - mi ne el bien,

que a la ru da lu cha lue go pue-dan ir; ¿quién es - tá dis-


va mos so-brea bis mos hon-dos de mal-dad; pa ra des-tru-
con tra la ig no ran cia de la Ley de Dios; es u na cam-
que los hom-bres se a-men, y que la ver - dad rei-ne en las con-

pues-to a es cu-char su voz sien do vo-lun ta rio, lis - to a


ir las lla-ma el Sal-va - dor mu chos vo !un ta-riosque a-men
pa - ña que no tie-ne i-gual; ¿quie-res ir a e lla, de Je-
cien-cias, sien-do su sos - tén, yha de ser, si a - yu-das, u na

Coro

com- ba tir?
la ver dad. De Cris to vo-lun ta-rio tú pue des ser;
sús en pos?
rea li dad.

Lucha contra el mal 12 Cor. 10:4


tú; Cris-to es nues-tro Je-fe,

519
Despierta, hermano, sin demorar 519
Awake, My Soul
Philip Doddridge (1702-1751) CHESTERFIELD
Vers. esp.: Martha B. Claverie (1961 Thomas Haweis (1734-1820)

pier - ta, her y to-ma las


voz di "Fiel hi - jo, al
ja tu sús, de jan-do el

con
r
fuer-za y vi gor lu cha rás por tu
rás" Con los re - di mi dos, a Dios can - ta
tre mal. Con pri sa a - van -za, si guien do su

fe; y un cie lo de ria ob drás.


rás; de - jan do vi
luz; co ro na

Lucha contra el mal I Heb. 12:1, 2


520
520
¡Adelante! manda el Señor
Forward
Carrie E. Breck, 1900 (1855-1934)
Vers. esp.: Anónimo Grant C. Tullar (1869-1950)

lo he de se guir.
fiel lo' he de se guir. ¡A de Jan te!
- mos de se

Man-da el Se ñor. ¡A-de-Jan-te! Va mos sin te-mor. ;A-de-Jan-te!

Can ta ya la grey- la vic to ria es cier ta con el Rey

Copyright© Associated Music Publishers, lnc.

Lucha contra el mal I Jos. 1:9


Al Cristo ved 521
521

[Hark! Hark, My Soul!] PILGRIMS


Alejandro Cativiela Henry T. Smart, 1868 (1813-1879)

Cris to
ra
ved, rde
tu
Dios el Hi joe ter - no;
al ma hoy de rra ma
ved
an
al Se-
te su
bie - nes, ma -yor do mo, del Se

no por va la luz
ma ne jas ra dan por el mun-do

sier-vo, del mal ro dea-do y pre sa del do lor.


san ta a los que ig no ran el vi-no a mor. Por ti to
to do sal var se al mas del der del mal.

des a su di vi-no a mor?

cf 1C Cq 1ai1

Mayordomía I Luc. 12:42


Te ruego, oh Dios 240
240

Come, Great Deliverer, Come


Fanny J. Crosby (1820-1915)
Vers. esp.: Anónimo William H. Doane ( 111111'11 ',)

l. Te rue-go, oh Dios: ¡Es - cú cha me a ffil., '! ¡ven, gran Li-ber-ta -


2.No pue-do a - bri-go en no-che os-cu-ra ha-llar, ¡ven, gran Li-ber-ta -
3.A - tor - men ta do, sin des - can - so y paz, ¡ven, gran Li-ber-ta -
4. Mi voz con tri ta tú no des - oi - rás, ¡ven, gran Li-ber-ta -
. --º

dor!, pues a - go-bia-do, an he lo ir a ti. ¡Ven, gran Li-ber-ta -


dor!, mas luz y vi da tú me pue-des dar, ¡ven, gran Li-ber-ta
dor!, los o -jos al - zo a tu be nig na faz, ¡ven, gran Li-ber-ta
dor!, mi hu - mil-de rue go pron-to a-ten de rás, ¡ven, gran Li-ber-ta -
. ~

dor!
dor!
Por á ri-das mon-ta-ñas yo va-gué, muy le-jos de mi buen Pas-
dor!
dor!

\:,'
tor. ¡Oh, sál-va-me y lié-va-me al re-dil, dor!

Arrepentimiento I Luc. 15:4-6


Los sabios dan su ciencia 523
523

The Wise May Bring Their Learning TYROLESE


Book of Praise far Children, 1881 Villancico tradicional tirolés
Vers. esp.: Pablo D. Ostuni (1972- Arr.: Melvin West, 1984 (1930- )

l. Los sa bios dan su cien cia, los ri cos ple ni tud,


2. El co - ra zón a man te, las a - la ban-zas mil
3. y
'
to - dos los de be res que nos con fia ron hoy

-
o - tros su sa lud.
ve ran tes ir en pos de él.
es - fuer zo pa - ra a - gra - dar a Dios.

so tros no te ne mos que zas po


Son es tos los te - so ros que da mos al Se - ñor,
A - sí son los te so ros que da mos al gran Rey

,i µ y a d
de
sus
1

sea mos o fren


hi jos más hu
u I f®µ
dar
mil
r ~ i
le, ¿qué
des con
1

va - mos a tra
to do nues-tro a
er?
mor.
11

los gran des y pe que ños de su pre - cio sa grey.

9: ~ ~ 1
--- r
s J o f tJ 1 UI r rr f I E' 11
Arrongement: Copyright© Melvin West, 1984. Used by permission.

Mayordomía I Mat. 25:23


524
524 Traían en silencio presentes al Señor
They Brought Their Gifts to Jesus
Eben E. Rexford (1848-1916)
Vers. esp.: Walton J. Brown, 1961 (1913-2001) Joseph Garrison

r
l. Tra an en si len cio pre sen tes al Se ñor;
2.A par te de los o tros un po bre vi a dor
3. "Se ñor" da mó el hom-bre, "a ta tú mi don,

su a mor hu mil de y pu les da ba gran va lor;


mi ra ba có - mo da tri bu tos al Se ñor.
a ta lo ten mi tris te co ra zón"

pa la - bras de con sue lo y he chos de bon dad,


Él na da po se a; sen tí a gran a - mor,
Le di - jo el buen Ma es tro al bre vi a dor:

r
Je sús los re ci bí a por su sin-ce ri - dad.
¡y cuán to an he la ba dar al go de va lor!
"De to dos los sen tes es es te el me

Mayordomía I Prov. 23:26


Coro

4 f ~ t~ J~
W•, 1
¿Qui sie ras dar a
1 ~:
Cris
U ?I U
to el
i ffl 1 @
más pre-cio - so don?

Sh', ~ f ( f .J O I r= f~ f ~ ffl r-=!


n
1 1 I 1

4. . , ~ t Di:
1

"Cris-to, mi Ma
1 ~:

es
u ?d , u ,
tro, te
1

doy mi co ra
1 P-=?
zón"
11

71.\ ~ f ~ ffi
1 I r= f~ F 1 p~ 1 R 11

Con gratitud, llegamos 525


525

10 Gift of God, We Praise Thee) DoNUM DEI


<:arios A. Steger (1953- ) Latham True

4., 1 F I u. ¡, ~+ J
l. Con gra ti tud, lle
1 ~ ~ u ~ j F~
ga mos a
1

tu al - tar, Se
1 ~:

ñor;
2. Que re mos de vol ver te el diez mo sin tar dar;
3. Con go zo, nues-tra o fren da te da mos, oh Se ñor;

2· ~,, , 1 r I f' ~ ~f gf Ir r ± r r gr r I r= 1

4" 3 go
1 ~-
zo
/ ~ F
sos te a do - ra -
1 9 u d gd
mos, can
I d ~u
ta - mos con fer - vor.
1 ~: 11

por e so hoy fiel men te, lo va mos a en tre - gar.


a cép ta la cual pren da de to do nues-tro a - mor.

9=,•, t1 r ~t FI f r r I r ¡1, r f I r= 11

Mayordomía I Mal. 3:10


526
526 Oh, mi patria, te prometo hoy
1Vow to Thee, My Country
Cecil A. Spring-Rice, 1918 (1859-1918) THAXTIII
Vers. esp.: Carlos A. Steger (1953- ) Gustav T. Holst, 1918 (1874-1934)

mi pa tria, te pro - me - to hoy hu - mil - de le al - tad;


2.Sé quehay o - tra Pa-tria, ce-les-tia!, dee ter-no go-zoy paz.

r
un a mor que se in te re sa,
r
que so por ta la a - flic ción,
So lo en tra rán en e Ha los de pu - ro co ra - zón,

que co lo ca so bre el al - tar lo a me jor;


r
los que pa ci fi ca do - res son y sir ven por a mor.

Music: Copyright IO J. Curwen & Sons.

Amor a la patria I Jer 29:7


Coro

Es - cu-cha, oh Dios, mi con fe sión hu mil de

y lí - bra me de ten ta ción su ------


til.

----------

Pre-ser va siem pre mi al ma en tu re ba ño.

rue go, mi Se - ñor y

Arrepentimiento I Sal. 51 ·1, 2


528
528 Por montañas, muy cansado
Long Upon the Mountains
Annie R. Smith, 1851 (1828-1855) GREENVIUI
Vers. esp.: Cinthya Samojluk de Graf (1980- Jean Jacques Rousseau, 1752 (1712-17711)

l. Por mon ta ñas, muy can-sa do, el re ba ño ca mi nó.


2.La ver dad sus men -tes col - ma en su sen-da al pro se guir.
3.En la luz de tu pu re za, en la be lla y gran Ciu - dad,
4. Pron to te con - tem-pla-re-mos, en las nu bes vol ve rás.

Por de sier tos ha va ga - do, du ras prue bas so por tó.


Tus man da tos a te so ran en sus vi das, al cum-plir.
tras - po nien - do sus por ta les, los que a mas es ta rán.
Los sal va dos, ju bi lo sos, tu vic to ria can ta rán.

El da rín es tá lla man do fir me y fiel, con da ra voz:


Tu Pa la bra pa ra e llos es más dul ce que la miel;
¡Oh, cuán dul-ce es la pro me sa: el do lor no e xis ti rá;
¡Cuán-toan sí o tu ve ni da! ¡Ven, Je sús, no tar des más!

fe, u nión ya mor a bun-den, ha ya go zo y can ción.


tus pre cep tos o be de - cen, pues de se an ser te fiel.
so lo paz y a le - grí a do tus hi jos rei na rán!
¡Cuán ben di ta es la es-pe ran za: va-mos al ho gar!

JI
Iglesia I Eze. 34:12
Iglesia de Cristo 529
529

LYONS
10 Worship the King] Johann M. Haydn, 1770 (1737-1806)
Mateo Cosidó, 1874 Arr.: William Gardiner, 1815 (1770-1853)

1. I gle - sia de Cris to, rea ni ma tu a - mor


2. Si fal ta en al gu nos el san to fer - vor,
3. Quien si gue la sen da del vil pe ca - dor,

y es pe ra, ve lan - do, a tu au gus to Se ñor.


la fe se a en to dos el des per ta dor.

af
seen tre ga en los bra zos deun sue ño trai dor.

f r r r r r
:J= 1
r 1 1 1
r f
~- ? ~' Je
Ve
1

? IJel
sús,
lad, com
Es
pa
1 qd d
po
11e
so,
ros,
ves
ve
d ti
lad
¡ ~ i
do
sin te
1

deho - nor,
mor,
d
Mas pa ra los sier vos del buen Sal va - dor,

~11
r r r f f f f
1 1
r r f 1
r
~- bl ª vi
que es
d
nien do
tá con
~
se a
no ª ª
nun - cia con
so tros el
~ 1

Con
fl
fuer - te
so ª-
3 3
da
la
1

mor.
dor.
11

a
ve lar es pe ran do es su an he - lo me jor.

9: 1
r f r r r r r
1 1 1
f r f 1 11

Iglesia l 1 Ped. 2:9


530
530 Somos un pequeño pueblo muy feliz
Somos um Pequeno Povo
Arnaldo Benedicto Christianini (1911-1984)
Vers. esp.: María l. Mateo de Gómez (1947- Arnaldo Benedicto Christianini (1911-1984)

fe liz, so mos
Je sús, hay
Se ñor,

un pe que - ño pue blo muy fe liz. Cris to es


gue rras, hay te mor y an - sie - dad; pes tes
nues tro co ra zón con e mo - ción. Pron - to

nues tro Sal va - dor y muy pron to vol ve rá. So mos


yham bre por do-quier, y au men ta la mal dad; pron to
va - mos a e le var la mi ra da pa ra ver a Je -

pe - que - ño pue blo muy fe liz.


to nos trae rá li be ra ción.
vi - nien - do en glo - riay ma jes tad.

Usado con permiso de Vera y Paulo Christianini.

Iglesia I Luc. 12:32


La familia de Dios 531
531

The Family of God


Gloria Gaither (1942- ) y William J. Gaither (1936-
Vers. esp.: Carlos A. Steger (1953- ) William J. Gaither (1936- )

¡Qué fe La fa mi
por que es - toy en la i gle sia de

r To-dos so mos her ma - nos en el Se ñor.


Me lim pió con su san gre mi Sal va dor.

Gran-des y chi-cos, no im por - ta el co lor, so mos


Cris to nos guí a al ho - gar ce les tia!; so mos

u na fa - mi lia, fa mi lia de Dios. 2. ¡Soy fe -

-~ m- r
u na fa mi - lia, fa mi lia de Dios.

2=~ (j 1 1 o~ ~ ·11 ~: 11

1 opyright © 1970 by William J. Gaither. Ali rights reserved.

Iglesia I Efe. 2:19


532
532 Sagrado es el amor
Blest Be the Tie That Binds D,NNIS
John Fawcett, 1772 (1740-1817) Hans Georg Nageli (1768-1836)
Vers. esp.: Anónimo Arr.. Lowell Mason, 1845 (1792-1872)

l. Sa gra do es a mor que nos hau doa quí,


2.A nues tro buen Je sús ro ga mos con fer vor:
3. Nos va-mos a pa rar, mas nues tra fir meu nión
4. Nos mos con trar en ce les tia! reu nión;

a que o í mos del Se ñor la voz que maa sí.


que a lúm bre nos la mis luz, nos u na el mis-mo a mor.
ja más po - dra se tar por la se pa ra ción.
que die ha r-.J ya en e na Sion.

Iglesia I Juan 13:34

533
533 Cuán bueno y agradable
Melodía tradicional judi,1
Carlos A. Steger (1953- ) Arr.. Carlos A. Steger (1953- 1

r-
to-dos en

Letra y arreglo: propiedad de Carlos A. Steger. Usados con permiso.

Iglesia I Sal. 133:1


En tu nombre comenzamos 534
534

!Long Upon the Mountains] GREENVILLE


Walton J. Brown, 1961 (1913-2001) Jean Jacques Rousseau, 1752 (1712-1778)

l. En tu nom-bre co-men-za mos es ta es-cue la, ¡oh Se ñor!


2. Es ta es-cue la nos en - se ña tu Pa la-bra a o-be de cer,
3. Ven, Se - ñor, a en se ñar nos

Con fer vor te su pli ca mos se as nues tro Di rec tor.


y tu Ley en nues-tra vi da an te el mun-do a e nal te cer.
Ya reu ni dos, es pe ra mos tu sen cia a sen tir.

¡oh Je sús!

11

11
Escuela sabática I Sal. 25:4-5
535
535 Las faenas terminadas

11 Will Never, Never Leave Thee] PROMISF


Edgar L. Maxwell (1878-1940) Anónimo

l. Las fa e - nas ter mi - na - das, con el noc tur nal te - Ión


2. De pon ga-mos to da car - ga, to da cui ta, to do a - fán;
3. Pa dre, tu fa - vor con - ce de; por la no che guár da nos;

que de los ce les tes a - trios ya des - cien - de en ben di ción,


y pi - da-mos an - te el Pa-dre, do sus hi jos hoy es - tán,
que sin - ta-mos tu pre - sen-cia; con la luz des piér - ta - nos

vie-ne el sá ba do glo rio so, de lo al to el ri co don.


en el sá ba do glo - rio so, el di - vi no y vi vo pan.
en el sá- ba do ben - di - to, tu pre - cia do dí- a, oh Dios.

Sábado I Lev. 23:32


En sombras de la tarde 536
536

[The Dawn of God's Dear Sabbath] Sr. GEORGE's, BmTON


Walton J. Brown, 1961 (1913-2001) James Walch, 1875 (1837-1901)

l. En som bras de la tar - de el dí a ya de di - na,


2. Du - ran - te la jor - na - da que a ho ra ha ter - mi na do
3. En es te san - to dí - a an - he - lo tu pre sen - cia,

na.
na do.
en cia.

Cual bri sa re - fres - can - te en cá li do ca mi no,


A ho - ra a tu re po so mi al ma a gra - de ci - da
Mi al ma fa ti ga da en ti ha - lla rá re po so,

cual pal
r r ma en el de sier to, a li - via al pe re gri - no.
seen - tre ga, y te su - pli ca la col mes de tu vi - da.
y el sá - ba do ben di - to da ra me san - to go zo.

Sábado I Luc. 23:54


537
537
Sábado santo
Lord of the Sabbath
Anónimo PARK STREEl
Vers. esp.: Héctor Pereyra Suárez, 1961 (1922- Frederick M. A. Venua, 181 O (1788-1872)

l.Sá-ba do san to de Jeho vá es es te dí a


2. To das sus ho - ras san - tas son; nun-ca las vi vo
3. Es - ta de li da se - ma nal es an ti - ci po a-
4. To do pe - sar ol - vi do hoy; de jo tam - bién mi

de so laz. En él a - do ro al Ha ce - dor, yha lla mi


pa - ra mí, y na da vil per - tur - ba a sí mi co - mu -
quí de Sion; me a cer-ca al tro - no ce les tial al a len
cruel a fán. Del sá ba <loes au tor Je sús: rín do le en-

al - ma a sí la paz, yha lla mi al maa sí la paz.


nión fe liz con Dios, mi co mu nión fe - liz con Dios.
tar mi de - vo - ción, al a len tar mi de VO - ción.

ton ces cul to a él, rín do le en ton ces cul to a él.

Sábado l lsa. 58:13, 14


246
246 Te quiero, mi Señor
1 Need Thee Every Hour
Annie S. Hawks, 1872 (1835-1918) NEED
Vers. esp.: Anónimo Robert Lowry, 1872 (1826-1899)

l. Te quie ro, mi Se ñor; ha bi ta en mí,


2. Te quie ro, ¡oh Je ' 1
sus., mí Sal va dor.
3. Tu vo lun tad, Se ñor, en - sé ña me;
4.¡0h! mí gran Bien he chor, en ten ta ción

y ven ce dor se - ré por en


¡Oh!, haz me en ver dad tu ser vi dor.
y de tu gran a mor, ¡oh!, cól ma me.
con cé de - me va - lor y tec ción.

Coro

Te quie ro, sí, te quie-ro; siem pre te an he lo;

ben dí ce - me, te rue - go; a cu - do a ti.

Consagración I Sal. 42: 1, 2


539
539 ¡Oh, día delicioso!
O Day of Rest and G ladness MENDE8RA\
Christopher Wordsworth, 1862 (1807-1885) Melodía tradicional aleman,,
Vers. esp.: Edgar L. Maxwell (1878-1940) Arr.: Lowell Mason, 1839 (1792-18721

dí - a de li do - so de go zo, a-mor y paz;


gu - ro puer - to e res en to - da tem - pes tad,
3. Tus ho - ras son sa - gra-das, de san ta re fle - xión,

r
de llan tos y
r r
pe sa res el bál sa-mo e - fi - caz!
jar dín do co - rren rí os de luz y san - ti dad.
en que del mun do al de lo se e le va laa - ten - dón;

En ti, pos tra - dos an te el tro no ce les tial,


Di vi na fuen te e res en yer - mo te rre - nal,
sa can do gra das nue vas de ti al re - po sar,

can ta mos: "¡San-to, san- to!", lo - an - do al E ter nal.


la cum bre de don - de ve - mos la pa tria ce les tial.
tu ple ni tud bus - ca - mos en nues-tro e-ter - no ho - gar.

Sábado I Mar. 2:27


Ya asoma el sol brillante 540
540

Landa Wi lson y H. L. Ross C. A. Syke

¡1 J' i j -ij u
~

l~i r J IJ j J j 1

~
l. Ya a
2. Per
so ma el sol
fu me de
bri
las
1

Han
flo
te,
res
ver
se e
1


tien do luz, ca
le va ha cia
1

lor;
Dios.
3. Si pá ja ros y flo res te a la ban, oh Se - ñor,

na tu ra a le - gre can ta: es dí - a del Se - ñor.


Los pa ja ri - llos tri nan con me lo dio - sa voz.
tus hi re ve ren - tes te a la ba rán me jor.

Coro

sá - ba do, reu ni dos en cu! - to a ti, Se - ñor,

Sábado I Heb. 10:25


541
541 Señor, reposamos
[O Come, Ali Ye Faithful] ADESTE FIDELES
E. G. de De Mársico Cantus Diversi, John F. Wade, 1751 (1711-1786)

l. Se ñor, re po sa mos en tu san to dí a,


2. Tus hi jos se a cer can, oh Dios, a tu tro no
3.A lien-ta a tus hi jos, queob ten gan vic to ria,
~.

doel man to le ga
ta, fer vien te, sin ce ra o ra - ción,
dan fiel - men - te tus le yes cum plir;

Re po so bus - ca mos, Dios nues tro, en tu se no;


pi dién do te es cu ches su hu - mil de ple ga ria,
y cuan do vi - nie res, Se ñor, en tu glo ria,

que a sí or de nas te en el Si na í,
y go cen siem pre de tu pro tec ción,
que pue dan siem pre con ti go vi vir,

Sábado I Éxo. 20:8-11


que a sí or de nas te en el Si na í.
y go cen por siem pre de tu pro tec ción.
que dan por siem pre con ti go vi vir.

Amo tu sábado 542


542

We Lave Thy Sabbath, Lord


Myrtle H. Dorland (1920- TRENTHAM
Vers. esp.: Martha B. Claverie (1961- Robert Jackson (1842-1914)

l.A mo tu sá ba do; te a do ra ré, Se ñor;


2.Co ro an ge li cal tu ere a ción can tó;
3. Oh, nues-tro Cre a dor, tu ge ne ro so don
4. y en la San Sion siem-pre en to na - ré

pues dul-ce paz en cuen-tro en él, pro se re na fe.


e - le va ré, tam bién, mi voz en gra titud ya mor.
me san ti fi que en tu a mor, ya sí ve ré tu faz.
him nos de e ter na gra ti tud por tu ne fa-ble a mor.

Sábado I Éxo. 31 :13


543
543 No te olvides nunca del día del Señor
Don't Forget the Sabbath
Fanny J. Crosby (1820-1915)
Vers. esp.: Tulio N. Peverini (1932-
y María l. Mateo de Gómez (1947- William B. Bradbury (1816-1868)

l. No te ol vi
2. Guar-da el dí
des
a
nun ca del
san - to, a
dí a del Se ñor,
do ra al Se - ñor
-----
3.San tas son tus ho - ras y lle nas de so laz;
-

de to da la se ma na, sin du da, es el me - jo¡----


que di ce a sus hi jos: "La sen da al cie lo soy"
en e llas a la ba mos con go zo a Je sús.

Nos da re - po so san to, nos col - ma de so laz,


Si hu mil des hoy se - gui mos a nues tro Sal va dor,
¡Oh Sal va dor a - man te, cuán bue no e res tú!

.._...
a - lum-bra nues - tra vi da lle nán - do la de paz.
la fuen te de a gua e - ter na da ra nos con a mor.
Con tu sen cia lle - nas mi vi - da de tu luz.

Sábado I Éxo. 20:9


Hoy el sábado glorioso 544
544

Felicita Castillo Isaac B. Woodbury (1819-1858)

l. Hoy el sá ba - do glo rio - so nos in - vi ta a des-can - sar.


2. Dios, que el dí - a nos se ña - la con mil prue -bas de su a mor,
3. Pa ra el hom bre fue a - par ta do en la mis ma ere a ción;

¡Qué tran - qui lo es el re - po - so, tras ar - duo tra ba jar!


"san - to sá ba do" lo Ha ma: es el dí a del Se ñor.
fue por Cris to san-do na - do con su e jem-plo y ben-di ción.

Sábado I Gén. 2:1-3


545
545 Santo día
Holy Sabbath Day of Rest
Lawrence E. C. Joers, 1921 (1900-1999)
Vers. esp.: Vernon E. Berry (1902-1984) John F. Anderson, 1924 (1893-197 4)

E dén san ti fi có
del mun-do si-ga en pos.
ta paz po drá go zar

y lo dio co mo se ñal del po der que nos ere ó.


El per-fec - to go - zo es - tá en la paz que o fre ce Dios.
quien a cu da, en la quie - tud, sus pa la bras a es-cu char.

Coro

¡San to sá ba do de paz, ben de ci do del Se ñor!

Sábado I Gén. 2:1-3


Santo sábado, bendito 546
546

Crowning Jewel of Creation


Gem Fitch, 1982 (1934- )EWEL
Vers. esp.: Jorge R. Riffel (1960- Wayne Hooper, 1984 (1920-2007)

r
l. San - to sá ba do, ben di to, jo ya de la
2. El pe ca doy la tris te za pron to no e
3. El so ver - da de - ro hoy bus ca mos,

u
11 1

ere
1

a CIOn,
1

.r-r 1
que
i
~

... ...
tras cien de
,,
to
r do cam# #
bio,
xis ti - rán. Pe ro el sá ba do es e ter no,
Dios, en ti. Que la paz del dí a san to,
.. 1 .. r"""1

1 1 1 1
1
1 1
.
Coro

Words: Copyright© 1984 by Review and Herald Publishing Association. U sed by permission.
Music: Copyright © 1984 by Wayne Hooper. Used by permission of Harriet Hooper.

Sábado I Gén. 2:1-3


547
547 Sábado es
This Is the Day
Les Garrett (1944-
Vers. esp.: María l. Mateo de Gómez (1947- Les Garrett (1944- )

f3
Sá-ba-do es,
~ ,
sá-ba-do es, dí-a del Se-ñor, lo hi-zo Dios por mí.

Me a-le-gra-ré, me a-le-gra-ré, en su gran a-mor, en su gran a-mor.


rr

r
Sá-ba sá-ba do es, dí- a del Se
Jrr
nor.

Copyright© 1967 1980 Scripture in Song'Maranatha MusidASCAP. Ali rights administered by Music Services. Ali rights reserved. Used
by permission.

Sábado I Sal. 118:24


Mi corazón se llena de alegría 548
548

Far From AII Care


Douglas A. R. Aufranc, 1940 (1892-1980) f'EVENSEY
Vers. esp.: Nibia Pereyra de Mayer (1954- Douglas A. R. Aufranc, 1940 (1892-1980)

1.Mi co ra zón se lle na de a le grí a


2.En es - te mun do, el hom bre ha ol vi da do
3. Dios com - pa si - vo, tier - no y po de ro - so,

-e
tu san - to dí a, sá ba do, al lle - gar.
re co - no cer tu a mor y tu po der.
quie - ro mo rar en tu e ter noho gar;

La ere a ción en te raen ar mo ní a


Pe - ro al guar dar el sá ba do sa gra do
y cuan - do lle gue el sá ba do, go zo so,

con su be lle-zae-le va su can


tu pue blo te hon ra al guar dar tu Ley
con los sal va dos te po dré can tar.

Sábado I Isa. 58:13, 14


549
549 Ya el fin se acerca

[Still, Still With Thee] CoNSOLATION


Juan B. Cabrera (1837-1916) Felix Mendelssohn (1809-1847)

l. Ya el fin se a cer ca de tu dí a san-to; be nig no a-


2. Por las mer ce des a tu a-mor de bi das, por el des-
3. Haz que del mun do la es-ca bro sa sen da co rrer po
4.Es te des can so de sa gra-da hol-gu ra es de las

cep ta la o ra-ción, Se ñor, que te o fre ce mos en hu-mil-de


can so y plá ci do so laz, mil gra das se an so lo a ti ren-
da mos con se gu ro pie; yen los con flic - tos que la du da
al mas ce les tia! fes tín; nos an ti ci pa la sin par ven-

can to, cual sa cri fi cio dea gra da ble o lor.


di das, Rey de los re yes, Prín ci pe de paz.
tien da, tu luz a lum bre nues tra dé bil fe.
tu ra de a que! re po so que se rá sin fin.

Sábado I Heb. 4:9


Día santo del Señor 550
550

[Safely Through Another Week] SABBATH


Edgar L. Maxwell (1878-1940) Lowell Mason, 1824 (1792-1872)

l. Dí - a san to del Se ñor, ¡oh, cuán pron to en pa sar!


2. ¿Qué in for me lle va rá al ce les te tri - bu na!?
3. ¡Oh, per dó na-nos, Se ñor, el mal u so de tu don!

So - lo vi no po co ha; ya lo ve mos ter - mi - nar.


¿De mal da des ha -bla rá? ¿de cui da do mun da na!?
Los pre cep tos de tu Ley gra-ba en nues tro co ra - zón.

y vo lan do al cie lo va, fiel tes ti go a llí se rá;


¿O de san ta a do ra - ción, con Je sús en co - mu - nión?
Es tu sá ba do, Se ñor, se llo san to de tu a mor;

y VO lan do al cie - lo va, fiel tes ti go a-llí se rá.


¿O de san ta a do ra ción, con Je sús en co mu nión?
es hi sá ba do, Se ñor, se llo san to de tu a mor.

Sábado I Eze. 20:12


551
551 Embajador soy de mi Rey
1 Am a Stranger Here
Elijah Taylor Cassel, 1902 (1849-1930)
Vers. esp.: Anónimo Flora H. Cassel, 1902 (1852-19111

l. Soy pe re gri no a -quí; no ha llo do mo - rar; en áu rea


2. Mi Rey im plo-ra a los de sen-da mun da na! que se a-rre-
3. Más be llo es mi ho gar que el va lle de Sa rón; hay ple - na

pla - ya es - tá mi muy le ja - no ho gar; yo soy em ba ja - dor del


pien - tan del pe - ca do tan fa tal; que pres ten a ten-ción al
paz y a - mor en to da su ex - ten - sión; y por - que a llí ten -gáis e -

-1

rei no a llen de 'el mar; em ba -ja - dor soy de mi Rey.


rue - go ce les - tia!; em - ba -ja dor soy de m1 Rey. Men-sa-je
ter na se sión, dor soy de mi Rey

Misión de la iglesia 12 Cor 5:20


¡Oh!, cuánto necesita 552
552

The Lord Has Need of Workers


Eliza E. Hewitt (1851-1920)
Vers. esp.: Anónimo J. Lincoln Hall, 1916 (1866-1930)

l. ¡Oh!, cuán - to ne - ce - si - ta o bre - ros el Se-ñor, que


2.A ho ra, en la ba - ta - lla, ven, cí - ñe me, Se - ñor; tu
3. La car ga que so - por ta la po bre hu - ma ni dad, con

va -yan pre su - ro sos le gre yo le


cé li - ca ar-ma du ra dé a va-lor. Pa - ra ven-cer las
to - dos mis es - fuer - zos yo a - li-viar; pa - ra sal var las

di go, con to do mi va lor: Con - mi - go cuen -ta tú, Se ñor.


hues - tes del fie - ro ten - ta dor, con - mi-go cuen-ta tú, Se - ñor.
Se - ñor.

Voy, Se-ñor; voy, Se-ñor, a tra-ba-jar a-le-grey con fer vor. Sí,

Misión de la iglesia I Isa. 6:8


553
553 i Os pusisteis a arar?
lf Your Hand's on the Plow
John P. Ellis
Vers. esp.: Edgar Brooks (1886-1957) Robert Lowry ( 1 82 6- 1 899)

1.¿0s pu-sis teisaa-rar? Pues se guid, se-guid, aun-que du-roelte-


2. ¿Os lla-mó Dios a su o bra? Se guid, se-guid, aun-que den sa la

no en - con - tréis. són, fir - me el co - ra - zón, y al


cu ri - dad. sús ven - drá cla-ra luz, en su

glo - ria re - ves ti - rán; con go - zo ve -


pa tria de luz y a mor, ce ~ les te man-

mies; en-to nad, pues, con brí frán:


dón os da rá bon - da do

Misión de la iglesia I Luc. 9:62


Con Cristo avanza hoy 554
554

Go Forth, Go Forth With Christ


George B. Timms (191 O- ) DARWALL'S 148TH
Vers. esp.: Tulio N. Peverini (1932- John Darwall (1731 1789)

za hoy, él te lla mó a ti. Te


Cris-to a-van za hoy, re suel to a al can zar vic
3. Con Cris-to a-van za hoy las bue - nas nue - vas da; que

guar da rá en su a mor. Él cum pli


y por su po der. Te guar da
o fre ce ya. A van za

lo que a su i gle sia pro me tió.


pí ri tu te for ta le ce rá.
Sal - va dor, con Cris-to a van za hoy.

Words: used by permission of Oxford University Press.

Misión de la iglesia l 1 Ped. 5:2-4


555
555 Hoy gozoso medito
1Am Thinking Today ofThat Beautiful Land
El iza E. Hewitt (1851-1920)
Vers. esp.: Anónimo John R. Sweney, 1897 (1837-1899)

l. Hoy go - zo so me di - to en la tie rra me - jor do al po -


2. De la fuer za de Dios es pe - ran do el po der, tra ba -
3. ¡Oh!, qué go zo en los cie los se - rá pa - ra mí vi - vas

ner se mi sol lle ga ré. Cuan-do me ha lle por gra - cia con
jar quie-ro siem-pre y o rar por las al mas, y al fin, cual es -
ge mas po ner a sus pies; y te ner en mi fren - te co -

Coro

Cris-to el Se ñor, ¿la co ro na de es - tre - llas ten - dré?


¿U-na
tre llas, sa her que en mis sie -nes rán a bri llar.
ro na a - llí, con sus jo - yas de gran bri - llan - tez.

Misión de la iglesia I Dan. 12:3


vé? Cuan-do lle de la

di - cha sin pM, ~ de es-tn> - llas len -1? r


u F~u If u f u I F~? 11
¿la ro m -

1 th~.. f ~ ~

Yo quiero siempre brillar 556


556
Lord, Keep Me Shining
Chalvar A. Gabriel
Vers. esp .. David H. Baasch (1921-1987) Chalvar A. Gabriel

siem-pre bri llar, siem-pre por

mun - do sin luz, quie ro ser de Je sús. Yo quie - ro siem - pre bri -

Misión de la iglesia I Mat. 5:14-16


557
557 ¿Qué estás haciendo por Cristo?
What Are You Doing for Jesus?
Emily H. Miller (1833-1913)
Vers. esp.: Mercedes Pereda de Bernal (191 O- J. Lincoln Hall, 1895 (1866-1930)

l. ¿Qué es-tás ha-cien-do por Cris to míen - tras vi da él te da?


2. ¿Qué es-tás ha-cien-do por Cris to, tu gran Rey y Se ñor?
3. ¿Qué es-tás ha-cien-do por Cris-to? Pron to a no che ce rá.

te ha-llas dur-mien-do qui


gra cia, ter nu ra y a mor?
Cris to muy pron-to ven drá.

¿Qué es tás ha -

cien-do? ¿Hoy es pe-ra ¿Qué es tás ha cien do hoy pa-ra

Misión de la iglesia I Hech. 20:24


Ama a tus prójimos 558
558

Rescue the Perishing


Fanny J. Crosby, 1869 (1820-1915)
Vers. esp.: Pedro H. Goldsmith (1865-1926) William H. Doane, 1869 (1832-1915)

l. A - ma a tus pró ji mos, pien -sa en sus al mas, di les la his-to ria de
2. Aun-que le di gan "No", Dios los es pe ra y con a mor les o-
3. Den-tro delco ra - zón tris te, a ba ti do, o-bra el Es pí ri tu
4. Sal va a tuspró ji mos; Cris to te a-yu da; fuer za de Dios se rá

Cris to, el Se ñor; cui da del huér fa no, haz te su a mi go.


fre ce sa lud. Si da-man al Se-ñor él los per do na
trans - for - ma dor, que lo con du ci rá, a rre-pen ti do,
tu - ya en ver-dad. Él te ben de ci rá en tus es fuer-zos;

Cris to le es Pa dre y fiel Sal va dor.


y los pro te ge con so li ci tud. Sal va al in-eré du-lo,
a Je su cris to su buen Re den tor.
con él dis fru ta rás la e ter - ni dad.

mi ra el pe - li gro; Dios le per- do na - rá, Dios le a-ma-rá.

Misión de la iglesia I Jud. 1:22, 23


559
559 No te dé temor
Never Be Afraid to Speak for Jesus
Fanny J. Crosby (1820-1915) VALOR
Vers. esp.:Tomás M. Westrup (1837-1909) William B. Bradbury (1816-1868)

l. No te dé te-mor ha blar por Cris-to, haz que bri - lle en ti su luz;


2. No te dé te-mor vi vir por Cris-to cuan to de tu par-te es-té;
3. No te dé te-mor su frir por Cris to los re pro -ches, o el do lor;
4. No te dé te-mor mo rir por Cris-to: vi da y ver dad es él;

al que te sal - vó con fie - sa siem-pre, to do de bes a Je sús.


o - bra con a mor, con fe y cons tan - cia: tus tra ba jos pre-mia - rá.
su fre con a mor tus prue-bas to das, cual su - frió tu Sal va-dor.
él te lle va rá con gran ter nu ra a su cé-li-co ver-gel.

Coro

No te dé te-mor, no te dé te-mor, nun ca, nun ca, nun-ca.

Es tu Sal va dor a man - te; nun ca, pues, te dé te-mor.

Misión de la iglesia I Hech. 18:9, 10


Cristo está buscando obreros 560
560

Far and Near the Fields Are Teeming


James O. Thompson, 1885 (1834-1917) HARVEST
Vers. esp.: Vicente Mendoza (1875-1955) James B. O. Clemm, 1895 (1855-1927)

l. Cris-to es - tá bus-can-do o bre ros hoy que quie ran ir con él.
2. Cris to quie-re men-sa - je - ros hoy que a -nun - cien su ver dad.
3.Hay lu gar si quie-res tra - ba jar por Cris-to en su la bor.
4. ¿Vi - ves ya sal - va do por Je sús? ¿Su a-mor co no ces ya?

¿Quién di - rá: "Se-ñor, con ti go voy, yo quie ro ser te fiel"?


¿Quién di rá: "Se-ñor, yo lis to es toy, ha ré tu vo lun tad"?
Pue des de su glo-ria al mun-do ha blar, de su bon-dad y a mor.
¡Ha bla, pues, a - nun - cia que en la luz de Cris to vi- ves ya!

Coro

fa! - tan ya;

fe y va lor, y o - bre ros siem-pre ha- brá.

Misión de la iglesia I Mat. 9:37, 38


561
561 Oigo del Señor la voz llamando
Speak, My Lord
George Bennard, 1911 (1873-1958)
Vers. esp.: Darío García y Arthur H. Roth (1911 1982) George Bennard, 1911 (1873-1958)

l. Oi go del Se ñor la voz lla man do: "¿Quién i - rá es te


2. Cuan - do el mis-mo Dios to có al pro fe ta, dán do le un
3.Mu chos mi les y mi llo nes mue-ren, en la más com-
4. Pron to el Re- den tor ven drá en glo ria, las trom-pe tas

dí ¿Quién me tra - e rá a los per di dos?


ªª tra ba
nue vo co ra
jar?
zón, y es te o yó la VOZ que le lla ma - ba:
ple-ta os-cu ri dad; an da pron to tú a res ca tar los;
lo a nun-cia rán; y en ton ces se oi rá al Ma - es tro

Coro

sen-da an - gos
me a-quí", él pron con tes tó. Ha-bla, oh Dios, há-bla-
di: "Ma - es tro, voy con vo lun tad"
que di rá: "Bien he cho, sier - vo fiel"

r ur
me; ha-bla, y pron to te con tes ta ré; ha-bla, oh

Copyright© 1939. Renewal, by The Rodeheaver Co. AII rights reserved.

Misión de la iglesia I Isa. 6:8


me, ha-bla,y yo res-pon-do:"He mea-quí"
rur

Esparcid la luz de Cristo 562


562
Brightly Beams Our Father's Merey
Philip P. Bliss (1838-1876)
Vers. esp.: M. A. Lezcano Philip P. Bliss (1838-1876)

A lum - brad a quien no ha vis to más que el mun do de mal - dad.


y que a -cep- ten del Cor de - ro la pro me sa de ex-pia ción.
nues tro mun-do tam - ba - lean-te va muy pron-to a nau - fra - gar.

Misión de la iglesia I Isa. 60:1


258
258 Tú dejaste tu trono
Thou Didst Leave Thy Throne
Emily E. S. Elliott, 1864 (1836-1897)
Vers. esp.: Anónimo Ira David Sankey (1840- 1908)

l. Tú de jas te tu tro noy co ro na por mí al ve


2. En el cie lo las hues tes glo rio sas te dan a la
3. Tú vi - nis - te, Se - ñor, con tu gran ben - di - ción, pa - ra
4.A la ban zas su - bli mes los cie los da rán cuan do

nir a Be lén a na cer; mas a ti no fue da do el en


ban zay se rá - fi- co ho - nor, mas hu mil - de vi nis te a la
dar li ber tad y sa lud; mas con sa - ña fu - rio sa te hi-
ven gas glo rio so de a llí, y tu VOZ en tre nu bes di

Coro

trar en me-són, yen pe se bre te hi - cie ron ya cer.


tie rra a su frir por sal var al más vil pe- ca dor. Ven a
cie ron mo - rir aun-que vie ron tua mor y vir tud.
rá: "Ven a mí, que a mi la - do hay lu gar pa ra ti"

Consagración I Luc. 2:7


Pronto la noche viene 564
564

Work, for the Night Is Coming


Anna L. Walker Coghill, 1854 (1836-1907) WORK SONG
Vers. esp.: Epi¡¡menio Velasco (1880-1940) Lowell Mason, 1864 (1792-1872)

l. Pron-to la no che vie ne, tiem - po es de tra ba jar;


2. Pron-to la no che vie ne, tiem - po es de tra ba jar;
3. Pron-to !ano che vie ne, tiem - po es de tra ba jar;
4. Pron-to la no che vie ne, ¡lis tos a tra - ba - jar!;

'~1'1, ~ f1 ~ ~ ~ ~ J i J. l
!

los que lu - cháis por


1

Cris - to,
F
no hay
+
que des- can
1

sar;
1

1
pa - ra sal var al mun do hay que ba - ta llar,
si el pe - ca dor pe re ce, id lo a res ca tar,
¡lis tos!, que mu - chas al mas hay que res - ca tar.

r~
1

r rr r
1 9: ~1'1,

cuan
ª
do la vi da es
1 d
'---
sue - ño,
r

go zo, vi - gor, sa -
F 1 r=

lud,
l 1

cuan do la vi da al can za to da sues-plen di - dez,


aun a la e dad pro - vec - ta, dé bil y sin sa - lud,
¿Quién de la vi - da el dí a pue de des - per di - ciar?

f f t1 f ~
I 1 F. , 1

y es la ma ña na her mo sa de la ju ven tud.


cuan does el me dio - dí a de la ma du - rez.
aun a la mis ma tar de de la se nec tud.
"Vie ne la no - che cuan do na die pue-deo - brar".

9: ~1'1, r {E rr 1 ~ r ir rr F r= l 11

Misión de la iglesia I Juan 9:4


mi co-ra-zón, oh Cris to, ven, puesen él hay lu-gar pa-ra ti.

Mi espíritu, alma y cuerpo 259


259

[The Cross of Jesus J


H. C. E. Ira David Sankey (1840-1908)

tre go a ti,
ple - na co - mu - nión.
ti la san - ta un - ción.

¡Des cien - da el fue go san to, su se llo ce les - tial!

Consagración 11 Tes. 5:23


dad, nue vas de re-den-ción, de a mor y li - ber tad.

Centinelas del Maestro 566


566
Watchman, Blow the Cospel Trumpet
Henry L. Gilmour, 1894 (1836-1920)
Vers. esp.: Anónimo William J. Kirkpatrick (1838-1921)

l. Cen - ti ne las del Ma es tro, por do quie ra pre go nad


2. Por la ci - ma de los mon-tes, por los va lles, por el mar,
3. A los an-tros del pe ca do, don-de quie-ra ha-ya a-flic ción,

de la cruz las bue-nas nue-vas, de Je sús y su bon dad.


por do quier el e van ge - lio hoy os to ca pro da mar.
id con las a le gres nue vas de la ple-na re den ción.

vi da pue da re ci

Misión de la iglesia i Isa. 52:7, 8


260
260 Junto a la cruz de Cristo
Beneath the Cross of Jesus
Elizabeth C. Clephane, 1872 (1830-1869) ST. CHRISTOPHER

Vers. esp.: G. Paul S. Frederick C. Maker, 1881 (1844-1927)

l. Jun to a la cruz de Cris to an he lo siem-pre es tar,


2. Ben di ta cruz de Cris-to, a ve ces ve o en ti
3.0h, Cris-to, en ti he ha - lla - do com - ple-ta y dul ce paz;

re - fu gio y som bra en la Ro ca pue do en con trar.


la mis - ma for ma en fiel vi - sión del que su-frió por mí;
no bus co ben - di ción ma - yor que la de ver tu faz;

En me dio del de sier to a quí, a llí en - cuen - tro ho gar


hoy mi con - tri to co ra zón con - fie sa la ver dad
sin a trae ti vo el mun - do es tá, pues an do en tu luz;

do del ca lor y del tra jín yo pue do des can sar.


de tu a som-bro - sa re den - ción y de mi in-dig ni - dad.
a ver - gon za - do de mi mal, mi glo ria es ya la cruz.

Consagración I Gál 6:14


A cual quie - ra par te, ré con Je - sús; do

quie - ra que es - té, del Cie- lo ten - dré la san ta luz. Es

mi pri vi le - gio a quí lle var su cruz;

ré, pues, a cual quie -ra par te con Je sús.

Misión de la iglesia I Mat. 28:19, 20


Salvador, a ti me rindo 261
261

AII to )esus I Surrender


Judson W. Van DeVenter, 1896 (1855-1939) 1 SuRRENmR ALL
Vers. esp.: A. R. Salas Winfield S. Weeden, 1896 (1847-1908)

l. Sal va dor, a ti me rin-do, o - be dez-co só - lo a ti.


2. Te con fie sa su de - li - to mi con-tri to co - ra - zón.
3.A tus pies, Se ñor, en tre go bie - nes, go - ces y pla cer.
4. ¡Oh, qué go zo en-cuen-tro en Cris-to! ¡Cuán-ta paz a mi al ma da!

Mi Guia-dar, mi For - ta - le - za, to do en-cuen-tro, oh Cris-to, en ti.


o ye, Cris-to, mi ple- ga -ria; qui e ro en ti te ner per dón.
Que tu Es pí-ri-tu me lle ne, y de ti sien - ta el po der.
A su cau sa me con-sa-gro, y su a mor mia mor se rá.

Coro

ti, yo me rin-do a ti;

mis fla que zas,

Consagración I Luc. 14:33


Coro

pue -da tra -ba - jar;


r

aun-que hu mil-de, yo pre - fíe - ro ir de Cris-to a pre di car;

cuen-tra en per-di
r

mi -ne el co - ra
rrr
zon.

Misión de la iglesia I Mat. 21 :28


569
569 Id y predicad el evangelio
Awake! Awake! the Master Now Is Calling Us
Fanny J. Crosby (1820-1915)
Vers. esp .. Anónimo John R. Sweney (1837-1899)

l. o íd, o íd lo que nos man - da el Sal va - dor: "Mar-


2. Mi - rad, mi - rad la con di - ción del pe - ca - dor; ¡qué
3. Sa - lid, sa - lid, em - ba ja - do - res del Se - ñor; bus -

chad, mar-chad, y pro cla-mad mi a-mor; pues he a - quí yo


tris - te es! ¡qué lle na de do lor! Sin luz, sin paz, ca
cad, bus - cad al po - bre pe - ca - dor. A - pro - ve-chad el

con vo so tros es ta - ré; los dí - as to dos has-ta el fin os


mi na a la des-truc-ción, y no co - no - ce el gran pe li - gro
tiem -po que el Se ñor os da, pues pron-to el dí - a de sa - lud a -

guar da ré"
en que es tá. Id, id por el mun do; id, id y pre-di-
ca ba rá.

Misión de la iglesia I Mat. 28:19, 20


cad el e van - ge - lio. Id, id, va a-de lan te el to-do po de-

Glo - ria, glo ria, a le lu -ya a Je sús.

Misión de la iglesia I Mat. 28:19, 20


570
570
Voluntario del Señor
Missionary Volunteers
C. Lester Bond (1888-1971)
Vers. esp.: Arthur H. Roth (1911-1982) E. Toral Seat (1898-1985)

Copyright© 1953, Renewal, by E. Toral Seat.

Misión de la iglesia I Mat. 25:21


La historia de Cristo contemos 571
571

We've a Story to Tell to the Nations


H. Ernest Nichol (1862-1926)
Vers. esp.: Enrique Sánchez H. Ernest Nichol (1862-1926)

mos, que da rá al mun-do la


mos al mor-tal que ig-no ra su a-
sin ce - ro y fiel co ra

paz y el per-dón mos, com - pra-dos en clen-ta


dio Dios al Hi re mos, ha lla - mos en él fa
ri tos in vo-ca re mos, y Dios nos da -rá el per

cruz, com pra dos en cruen ta cruz.


ha lla mos en él fa vor. Res ca
y Dios nos da rá el per - dón.

Misión de la iglesia I Mat. 28:19


572
572 Pescadores de hombres
Fishers oí Men
Harry D. Clarke (1888-1957) Harry D. Clarke (1888-1957)
Vers. esp.: Henry C. Ball (1896-1989) Arr.: T. J. Bittikofer

l. "Pes ca do - res de hom - bres se - réis, dehom-bres se réis,


2. Cris - to lla ma: "Ve - nid a mí, ve - nid a mí,
3. Cris - to di - ce: "Yo soy la Luz", Yo soy la Luz,

dehom-bres se - réis al se -
"Ve nid a mí, y des
"Yo soy la Luz, a la

guir-me a mí. Al se - guir me a mí, al se guir-me a mí.


can - sa - réis" "Y des can sa réis, y des can sa réis"
Luz ve nid" "A la Luz ve nid, a la Luz ve nid".

Pes ca do res dehom-bres se- réis, al se - guir-mea mí".


Cris - to lla - ma: "Ve - nid a mí, y des - can - sa réis"
Cris-to di - ce: "Yo soy la Luz, a la Luz ve nid"

Copyright© 1927 Hope Publishing Company. Administered by CopyCare, P.O. Box 77 Hailsham East Sussex BN27 3EF UK. musictll>
copycare.com. Used by permission.

Misión de la iglesia I Mat. 4:19


Te envío a ti 573
573
So Send I You
Edith Margaret Clarkson, 1937 (1915-
Vers. esp.: Warren S. Ashworth (1938- TüRONTO
y Carlos A. Steger (1953- ) John W. Peterson, 1954 (1921-2006)

l. Te en-ví ti aun mun do que pe re - ce, pa - ra ser


2. Te en-ví
ºª '
ti, aun mun do de so la - do que o! vi
3. Tal vez ma
ºª ña na se a ya muy tar de, y la co
4. Te en-ví ti, aun-que el sen de - ro pa - se por va-lles
ºª

vir a Dios con de - vo - dón. Teen ví - o a ti, te sos - ten - drá mi


dó el pre do de la cruz; ve a de dr - les cuán to Dios los
se - cha pué- da-se per - der. Hoy es el dí - a, an day no te
de tri bu la dón. Se a - cer-ca el dí-a en dré de-

l. 2, 3.

gra da, y en mi nom bre tú po - drás ven cer.


a ma, que por sal var los a su Hi jo dio.
tar - des, con - ti go i ré la mies a re co ger.
dr te: buen sier vo fiel, re d be el ga lar

dón. Co mo el Pa dre me en - vió a mí, teen-ví o a ti.

Copyright C> 1954. Renewal 1982 by John W. Peterson. Assigned to Singspiration. AII rights reserved.

Misión de la iglesia I Juan 20:21


574
574 Testimonio
Testemunho
Williams S. Costa Junior, 1969 (1951
Ve~\ esF.: Anónimo Williams S. Costa Junior, 1969 (1951-

-,¡
l. En mi vi
r
vir voy a de cir
r
que
í
Cris
í
to
-,¡
mu-rió por
2. En mi ha blar voy a con tar que Cris to mu-rió por
3.En mi re ír voy a mos-trar que Cris to mu-rió por
,, j 1 1

1 1 1
í T

l9 p r l9 7'
rrú en la cruz y me sal vi - vir voy a de - cir que
mí en la cruz y me sal vó. En mi ha blar voy a con tar que
mí en la cruz y me sal vó. En mi re - ír voy a mos-trar que

p qp: ~¡¡ P,·


Cris to me pro-me tió que pron-to vol ve ra.
Cris to me pro-me - tió que pron to vol ve rá.
Cris to me pro-me tió que pron to vol ve rá.
~

Al can-tar lle-no de fe li ci-dad, mi vi vir mos-tra-rá quién es Je-sús.


Al can-tarlle-no defe li-ci-dad, rrú ha blarcon ta-rá quién es Je-sús.
Al can-tar lle-no de fe li ci-dad, mi re ír mos-tra-rá quién es Je-sús.

Es propiedad de Williams S. Costa Junior. Usado con permiso.

Misión de la iglesia I Mat. 24:14


Al can-tar lle no de fe li ci dad,
. r
qui e ro ser la ra-zón de v1-da y luz.
Al can-tar lle no de fe li - ci dad, qui e ro ser la ra -zón de vi-da y luz.
Al can-tar lle no de fe li ci dad, quie ro ser la ra -zón de vi-da y luz.

Tocad trompeta ya 575


575

Ye Ransomed Sinners, Hear


Charles Wesley (1707-1788) LENOX
Vers. esp.: William H. Rule (1802-1890) Lewis Edson (1748-1820)

l. To trom - pe - ta ya, a le gres en Si on;


2.A Cris to pre di cad; de - cid que ya mu rió y
3. Vo so tros que el fa vor del Cie lo des-pre ciáis, su
4. Lla mad les con a mor; id, o fre ced les paz. Es

Coro

mun-do pro da mad la e ter - na re den ción.


con su po tes tad la muer te des tru yó. Es te es el a-ño
gra da go za réis si a Cris to pron to vais.
tar de, a-pre su rad; que vuel-van a su faz.

Misión de la iglesia I Joel 2:1


576
576
Proclamo hoy que soy cristiano
1'11 Tell the World That l'm a Christian
Baynard L. Fox (1932-1982)
Vers. esp.: Milton Peverini, 1974 (1932- Baynard L. Fox (1932-1982)

que soy cris tia no, ja más su


que vuel ve to, pues su pro -

hoy que es po de ro so, for-mó en mi al - ma un nue vo ser.


ma no, vuel-ve Cris - to, nos tra - e go zo, di-cha in-mor tal.

Copyright© 1958, 1963 by Fox Publications. Ali rights reserved.

Misión de la iglesia I Mat. 10:32


Pro-cla-mo hoy su a mor e ter - no; nin gu no
Pro-cla-ma tú que e res cris - tia no, ja - más su

co mo mi Je sús. Le doy mi vi da pa - ra
nom bre has de ne gar. Pro da ma, sí, que e res cris

siem pre. A Cris to si go sin va ci lar.


tia - no, vi - ve por Cris to, tu Sal-va dor.

Misión de la iglesia I Mat. 10:32


577
577 Yo quiero trabajar
1Want to Be a Worker
lsaiah Baltzell (1832-1893)
Vers. esp .. Pedro Grado (1862-1923) lsaiah Baltzell (1832-1893)

yen do en su Pa
jar, y es da vos del pe
lor, con fian do en el po -

la bra y en su a mor; quie ro, sí, can tar y o rar, yo cu


ca do li ber tar, lle var los a Je sús, nues-tro
der del Sal va dor. tra ba ha lla

Coro

pa do siem - pre es tar en la vi - ña del Se ñor.


guí a, nues tra luz, en la vi ña del Se ñor. Tra-ba jar y o-
rá tam - bién lu en la vi ña del Se ñor.

Misión de la iglesia I Mat. 21:28


va-rio te dis-te a - llí por mí; no ten -go más Ma es-tro, yo fiel te ser - vi-

u
mi al-ma e-ter - no Rey.

1Am Coming to the Cross


A la cruz de Cristo voy 267
267

William McDonald, 1870 (1820-1901)


Vers. esp.: Edgar L. Maxwell (1878-1940) William G. Fischer (1835-1912))

l.A la cruz de Cris-to voy. Dé - bil, po brey cie go soy.


2. Cris-to, a ti mi to - do doy. Tiem-po, a mi - gos, cuan-to soy,
3. Tu pro me-sa es mi sa - !ud. En tu san-greha lié vir tud.
4. Yo con fí oen ti Se - ñor, mi ben di to Sal va dor,
'

Mis ri que - zas na da son. Ne ce si - to sal va ción.


cuer-po y men - te, tu - yos son, en e ter - na po se sión.
Pe ca dor me sien - to hoy, pe roen Cris to sal vo soy.
y me pos tro an - te tu cruz. ¡Sál-va, oh sál va-me, Je sús!

Consagración I Fil. 3:7


579
579 La fuente veo
The Cleansing Wave
Phoebe W. Palmer (1807-1874)
Vers. esp.: Edgar L. Maxwell (1878-1940) Phoebe Palmer Knapp (1 839-1908)

l. La fuen te ve o car me - sí, el an-cho ma nan - tial,


2.Soy nue va cri a tu-raen él; me hi - zo re na cer,
3.Go zo- so es-pe - ro ir con Je sús a mi ce les te ho gar;
4.An he - lo en la luz an dar sin el mun da noe rror;

que de Je sús, mi Sal va-dor, e ma - na pe ren - nal.


yel hom-bre vie - jo nun-ca más po - drá pre va - le - cer.
a llí, cual fuen-te, de la cruz su a - mor ha de ma nar.
de se-oun lim pio co ra zón que a gra-de al Sal va - dor.

car - me sí; con su po-der me lim - pia a mí.

¡Oh, glo ria a Dios!, me lim-pia a mí, me lim-pia, ¡oh sí!, me lim-pia a mí.

Bautismo I Zac. 13:1


Las aguas del bautismo 580
580

NEnLETON
[Come, Thou Fount oí Every Blessing] Melodía tradicional norteamericana
Henry S. Turrall (1867-1953) Repository of Sacred Music, John Wyeth, 1813 (1770-1858)

su mer gi - do fue Je sús;


a guas mo hoy con - fie - so yo mi fe:
toy cru ci fi - ca do, ¿có - mo más po dré pe - car?;

mas su a mor no fue a pa - ga - do por las pe nas de la cruz.


Je su - cris to me ha sal va do y en su a - mor me go za ré.
por su gra cia trans - for - ma-do, vi da nue - va he de lle - var.

de - nas que-bran tó,


si-guien-do voy;
la con - tri ción;

Bautismo I Rom. 6:3-6


581
581 El Pan de vida soy
Break Thou the Bread of Life
MaryA. Lathbury, 1877 (1841-1913) BREAD üf LIFE
Vers. esp.: J. Pablo Simon y L. M. Roberts William F. Sherwin, 1877 (1826-1888)

da soy" di ce el Se ñor; "ven, al - ma ham -


mí, buen Sal va dor, tu san gre, en
cer ca de la deu da

ja más ten - drá


me re cor - dar

ción.
ción!

Cena del Señor I Juan 6:35

582
582 Hoy venimos cual hermanos
Anónimo Isaac B. Woodbury (1819-1858)

l. Hoy ve ni mos cual her ma nos a la Ce na del Se ñor;


2.En me-mo ria de su muer te y la san gre que ver tió,
3.Re cor dan do las an gus tias que su frie-ra el Sal va dor,
4. In vo - que-mos la pre - sen cia del di - vi no Re den tor;

Cena del Señor 11 Cor. 11:23-26


u
a cer qué-mo nos, cris tia nos; que nos lle ne san-to a - mor.
ce le bre-mos el ban que te que en su a - mor nos or de nó.
di vi - di - da se ha-lla el al ma en tre el go zo y el do lor.
que nos mi re con ele men-cia y nos lle ne de su a mor.

La Cena de la Comunión 583


583
An Upper Room Did Our Lord Prepare ÜWALYWALY
Fred Pratt Green, 1973 (1903-2000) Melodía tradicional inglesa
Vers. esp.: Tulio N. Peverini (1932- ) Arr.: Carlos A. Steger (1953- )

l. Con gran a mor Cris to pre pa la Ce na


2.Con hu mil dad les la - vó los pies, e jem- plo
3. Par tió el pan y la co - pa dio; su - bli - me
4. Nos lle na rán, al sa lir dea quí, su gra-cia y

de la Co mu nión. Con de vo - ción ce - le bra mos


dio de a-mor sin par. Nos lla - ma hoy a ser vir tam -
don, pues nos a mó. Cual-quie ra car ga que ten gas
paz, su go - zo y luz. En su man sión siem-pre vi vi
d ; n

hoy su muer te y re su rec ción.


bién, a com par tir suin men so a mor.
hoy él por su cruz la qui ta rá.
ré. ¡Oh, qué se rá ver al Se ñor!
I":\

Words: Copyright© 1974 Stainer & Bell Ltd, 23 Gruneisen Road, London, N31DZ, UK. www.stainer.co.uk
Arreglo: es propiedad de Carlos A. Steger. Usado con permiso.

Cena del Señor I Juan 13:14, 15


584
584
Amémonos, hermanos
MUNICH
[O Word of God lncarnate] Melodía tradicional alemana, 1693
Juan B. Cabrera (1837-1916) Arr.: Felix Mendelssohn (1809-1847)

l.A mé mo - nos, her - ma nos, con tier no y pu ro a - mor;


2.A mé mo - nos, her - ma nos, en' dul ce co mu nión,
3.A mé mo nos, her ma nos, y al mun-do pe ca dor

pues so - mos la fa mi - lia de nues-tro Pa - dre, Dios.


y paz y a fec - to y gra - cia da rá el Con - so - la - dor.
mos tre - mos vi ven los que sal - va - dos son.

A mé mo nos, her - ma nos, lo quie - re el Sal - va dor,


A - mé - mo nos, her - ma nos, yen nues - tra san - ta u - nión
A mé - mo nos, her - ma nos, de to do co - ra zón;

que su pre cio sa san - gre por to - dos de rra mó.


no e - xis tan as - pe re zas ni dis cor dan te voz.
lo or - de - na Dios, el Pa dre: su Ley es ley de a mor.

Cena del Señor 11 Juan 4:11


De rodillas partimos hoy el pan 585
585

Let Us Break Bread Together


Negro Spiritual
Vers. esp.: Carlos A. Steger (1953- Anónimo

~
l. De ro di par timos hoy el pan;
2.De la co - pa be be mos hoy, Se ñor;
3. Te a-la ba mos con go zo, oh Se - ñor;
-
de ro - di - Has par ti mos hoy el pan.
de la co - pa be - be mos hoy, Se ñor.
te a - la ba mos con go zo, oh Se - ñor.

Coro

f f
nos pos - tra - mos an - te ti;

il 1 1

t. r_./1
Se ñor,
""
es
r
cu - cha
r
nues tra
f_
VO~
- iJ

j ,., ,., 1~
L'O
.
1---- 1 1 ~
1 1 1

Cena del Señor 11 Cor. 11:23-25


586
586 En memoria de mí
In Remembrance
Ragan Courtney (1941
Vers. esp.: Milton Peverini, 1978 (1932- Buryl Red (1963- )

mo ria de mí, hoy co-


mo ria de mí, al en-

..
CIOn.
mor.
--- En me mo ria
En me - mo ria
de
de
mí,
mí,

Copyright © 1972. Renewed 2000 Van Ness Press, lnc. (ASCAP) (Admin. by LifeWay Worship). Ali Rights reserved. Used by
permission.

Cena del Señor J Luc. 22:19


sal - va ción y per dón -
e ter - nal. En me

mo - ria de mí, que os a - méis co mo yo, con a mor fra-ter-

Cena del Señor I Luc. 22:19


587
587 Te dedicamos, oh Señor
Ali Things Are Thine
John GreenleafWhittier, 1872 (1807-1892) GARDINER
Vers. esp.: Adriana ltin de Femopase (1961- William Gardiner, 1815 (1770-1853)

l. Te de di ca mos, Se ñor, hoy es ta


2. Que tu pre sen cia siem - pre a quí se-aun re -
3. Oh, Pa - dre, ven a ben de cir es te lu -

ca - sa deo ra - ción. Con gra ti tud y


fu - gio al mor tal. Es cu cha to da
gar y a tu grey. Queen es te tem plo

de vo ción la con sa gra mos a tu ho nor.


o ra ción ya-cep ta nues tra a do ra - ción.
siem-prees té tu San - to Es pí ri tu has - ta el fin.

Dedicación de un templo l lsa. 56:7


Ven, alma que lloras 588
588

Go Bury Thy Sorrow


Mary A. Bachelor
Vers. esp.: A. L. Empaytaz Philip P. Bliss (1838-1876)

l. Ven,
2.Pe
al - ma que
nas y tris
llo - ras,
te zas,
ven
di
al Sal - va dor;
las al Se - ñor;
-
3.Guí a al ex - tra via do, mués tra le tu luz.

tus tris tes ho - ras tu


les des - ven - tu ras, gri - mas y e rror;
va al an - gus tia do al man so Je - sús.

Sí, di le tu due lo; ven tal co - mo es - tás;


en su tier no se - no tú des can sa - rás;
La ben di ta nue - va de ce les te paz
~

ha bla sin re no
ven, Cris to es no, no llo - res más.
al tris te, pues, va, no llo res más.

Funeral I Mat. 5:4


272
272 De esclavitud
Jesus, 1Come
William T. Sleeper, 1887 (1819-1904)
Vers. esp.: Anónimo George C. Stebbins (1846-1945)

vi tud, de no che y pe-sar, ven-go, Je-sús, ven-go, Je-sús;


2. De mi ver-güen-za y fal - ta de luz, ven-go, Je-sús, ven-go, Je-sús;
3. De mi so - ber-bio y va no vi vir, ven-go, Je-sús, ven-go, Je-sús;
4. De la es-pan to - sa muer-te al hu ir, ven-go, Je-sús, ven-go, Je-sús;

tad, tu luz a go zar, ven-go, Je-sús, a


a tu jus ti-cia, al pie de la cruz, ven-go, Je-sús, a ti.
siem-pre tu san - ta ley a cum plir, ven-go, Je-sús, a ti.
a la a le grí ay luz del vi - vir, ven-go, Je-sús, a
-
ti.

-.:.._....

De mi po bre-za a de mis do lo - res a tu sa-lud,


·r
De mi tris te zaa con so la-ción, de la tor-men-ta a tu ben - di- ción,
Por-que me qui tas to do te-mor, por-queme das tu go zo, Se ñor,
Tú de la rui na me lle-va rás a tu re dil, tu a bri paz;

pe ca dos a tu vir tud, ven-go, Je-sús, a


de la mi se-ria a gra - ta can-ción, ven-go, Je-sús, a ti.
por tu per-dón, ren di doa tu a-mor, ven-go, Je-sús, a ti.
siem - pre a mi rar tu glo-ria y tu faz, ven-go, Je-sús, a ti.

Consagración l lsa. 61 ·1
Guía a ti, Señor 590
590

Lead Them, My God, to Thee


Anónimo ROBINSON
Vers. esp.: Edgar L. Maxwell (1878-1940) Franklin E. Belden, 1886 (1858-1945)

a a - a a
2. Cuan do del mun ve an es plen dor,
3. Los ni ños a sal - var vi no Je sús,

-
4.Aun que me fa! te fe, quie ro ere er

"-.._...,,

los hi jos tier nos que me has da doa mí.


en - ton ces guár da los del ten ta dor.
y an du vo sin pe car has ta la cruz.
que es te pre cío so don quie res te ner:
~

¡Oh, por
De sus
-- tu
en
gran dea mor,
ga ños ¡oh,
guí
guí
a
a
los,
los,
Dios, a
Dios, a
ti!
ti!
Su pli co por tu a mor: ¡guí los, Dios, a ti!
tier nos de co ra zón, hoy de vuel voa ti.

Coro

Hogar cristiano I Isa. 54:13


591
591 Todo es bello en el hogar
Love at Home
John H. McNaughton (1829-1891)
Vers. esp.: Walton J. Brown, 1961 (1913-2001) John H. McNaughton (1829-1891)

l. To does be llo en el ho gar cuan-do hay a mor;


2. Has-ta en cho zas hay pla - cer cuan do hay a - mor;
3. Tie neel la - bio su can-ción cuan-do hay a - mor;
4.Mi Je - sús, te rue go hoy más de e - se a - mor.

na - da a llí po drá da ñar cuan do hay a - mor.


o - dio y mal no pue-de ha ber cuan do hay a mor.
lle - ga el cie lo al co - ra zón cuan do hay a mor.
Ya que tu yo siem - pre soy da me e se a mor.

Paz y go - zo zas se res tau ra


Ca da ro - sa en jar dín, los da - ve les y el jaz mín
El ri - a cho al mur mu rar y las a ves al can tar
Los que tie - nes en tu grey, siem-pre an dan en tu Ley

y el Se - ñor se rá el Guar dián cuan-do hay a mor.


a mis ma-les po - nen fin cuan-do hay a mor.
nos ins - pi ran sin ce sar cuan-do hay a mor.
y te hon-ran co mo Rey por tu gran a mor.

Hogar cristiano I Efe. 5:25


Coro

to do es be - llo en

de - rre dor

Si Dios está, ¡feliz hogar! 592


592

Happy the Home


Henry Ware, jr. (1794-1843) Sr. AGNES
Vers. esp.: Pablo D. Ostuni (1972- )ohn B. Dykes, 1866 (1823-1876)

l. Si Dios es tá, ¡fe ho gar! Su gran a - mor nos da.


2. Si Cris - to es tá, ¡fe - liz ho gar! Los ni ños can - ta rán
3. Pi- do, Se ñor, tu ben - di - ción so - bre mi hu-mil - de ho-gar,

Hogar cristiano I Efe. 5:25


593
593 Hogar de mis recuerdos
Home, Sweet Home
John Howard Payn~ (1792-1852)
Vers. esp.: Anónimo Henry R. Bishop (1786-1855)

l.Ho gar de mis re cuer-dos, a ti vol-ver an he lo;


2.A - llí la luz del cie - lo des cien-de más se re na;
3.Más quie-ro que pla - ce res que brin-da tie rra ex - tra - ña,
4.Un dí a muy cer ca no ré al ho gar ce les te,

no hay si tio ba jo el cie lo más dul ce que el ho gar.


de mil de li cias lle na la di cha del ho gar.
vol ver a la ca ba ña de mi tran qui lo ho gar.
de di cha ne - fa ble, re po so y so laz.

Po sa ra yoen pa la cios, co rrien - do el mun - do en - te ro,


A llí las ho - ras co rren más bre ves y go zo sas;
A llí mis pa ja ri - llos mea le gran con sus can tos;
A llí noha brá más Han to, en fer me dad, ni muer-te;

a to dos yo pre fie ro mi ho - gar, mi dul ce ho gar.


me mo rias muy di cho sas nos ha blan sin ce - sar.
a llí con mil en can tos es tá la dul - ce paz.
re bo sa rá mi men te de go zo, a-mor y paz.

Hogar cristiano l 2 Tim. 1:5


Coro

mi ho No hay si
mi ho An he

lo más dul ce que miho gar.


lo, mi e ter dul ceho gar.

Señor, gracias por mi hogar 594


594

[Sweetly the Holy Hymn] GREENWOOO


Raquel Bellido (1931 ) Joseph E. Sweetser, 1849 (1815-1873)

liz,
cuan - do hay que ci dir;
pa ra re fle xio nar,

míen tras ma má vi gi-la fiel. Se ñor, gra - cías por miho gar.
sa bios con se jos re ci bir. Se ñor, gra - cías por gar.
y a gra de ci dos hoy de cir: Se ñor, gra - das gar.

Hogar cristiano I Efe. 6:1-4


595
595 Feliz hogar
O selig Haus, wo man dich aufgenommen
Karl J. P. Spitta, 1833 (1801-1859) WELWYN
Vers. esp .. María l. Mateo de Gómez (1947- Alfred Scott-Gatty (1847-1918)

l. Fe liz gar, el que a ti re ci be,


2.Fe liz ho gar, di - cho - sos los es - po sos
3.Fe liz ho gar, en el que te en - tre - gan

~
ñor Je sús, el hués ped de ho nor.
u - ni dad te bus can, oh Se ñor.
hi jos, Dios, en o ra ción de fe.
/i"J

Fe liz ho gar, el que con a - le grí a


Tu ma-no pue da,en to da cir cuns tan cia,
Tier nos a ún, a pren den a a mar te,
.J

bus ca ser - vir te siem pre con a mor.


ro dear los de un mu ro pro tec tor.
o yen tu se sien tan a tus pies.
J

Hogar cristiano I Efe. 5:25


Edificamos familias 596
596

Nibia Pereyra de Mayer, 1996 (1954- ) Nibia Pereyra de Mayer, 1996 (1954- )

r
lu gar don-de en-con tra-mos un re
son ri sas ya le - grí a, nues-tros
sia, Se ñor, es la fa mi - lia que nos

dón.
r
Aun-que no com-par ta mos o - pi-
dad. Las pa - la bras de a-pre do nun-ca
va - lor. De dis tin tas na do nes y co-

nos reu
rm mos a llí pues hay a mor.
si Je sús es el cen tro del ho gar.
pe - ro to dos con u na mis ma fe.

E di fi - ca mos fa - mi lias,
r
ne ce si ta-mos del Se ñor.

Él es el ú-ni-co que pue de lle


r r
nar nues-tras vi das con a mor.

Es propiedad de Nibia Pereyra de Mayer. Usado con permiso.

Hogar cristiano I Sal. 127·1-3


597
597 Oración por un niño
Ora<;ao Para Urna Crian<;a
Valdecir Simoes Lima (1953-
Vers. esp.: Ethel Mangold de Steger (1956- Flávio Almeida Santos (1963- )

l. Pre - sen ta mos es te ni ño; es tan fr á- gil cual la flor;


2. Guí a sus pe que-ños pa-sos, y en sé-ña le a an dar.

ri ño, ne ce si ta de a mor.
mi no pue - da siem -pre con - ti nuar.

fle ja be lle za que e


tu-yo, en tus

Letra: es propiedad de Valdecir Simóes Lima. Usada con permiso.

Dedicación de un niño I Luc. 2:22


Cristo, yo te seguiré 598
598

Jesus, 1Will FollowThee


Grace Glenn GLENN
Vers. esp .. Anónimo J. H. Rosecrans, 1890

to yo te se - gui - ré; mán


o jue - los no ve rán; mis pie ci-tos e rra rán;
3. Cuan-do so lo y tris te es - toy siem-pre a ti, Je - sús, yo voy·

con fe y a-mor, y a
llo en el vai- vén; mas tú e res mi sos
zoes pa - ra mí, se guir - te siem - pre a

Niños I Luc. 9:57


599
599 En este bello día
Our Sweetest Songs of Gladness
Charles H. Gabriel, 1891 (1856-1932)
Vers. esp.: Edgar L. Maxwell (1878-1940) Charles H. Gabriel, 1891 (1856-1932)

l. En es te be llo dí a de go - zo, a-mor y


2. Je sús a-móa los ni - ños es - tan - do a ún a-
3. La his to ria de su vi da nos gus ta es cu-
4.¡0h! Sal va dor ben di - to, ro - ga - mos hoy a

luz, can - ta - mos a - la - ban zas a nues tro Rey, Je -


quí, ya ho ra en los de los los a ma siem - pre a-
char; su a mor y man se - dum - bre que re - mos i mi -
ti nos guar-des del ma lig no en nues-tra sen da a-

sí. Can tad, can tad, a Cris - to dad lo or; can-


tar.
quí.

Niños I Mat. 21:15, 16


Amarte más 277
277

More Love to Thee


Elizabeth P. Prentiss, 1856 (1818-1878)
Vers. esp.: Carlos A. Steger (1953- ) William H. Doane, 1868 (1832-1 '!15)

l. A mar - te más, Je sús, an he lo hoy;


2. Del mun - do el pla - cer, an tes bus qué;
3. En me - dio del do lor re fi na dor,
4. y rnien tras vi va a quí te ser - vi - ré;

o ye mihu mil de voz, pues tu yo soy.


mas por a mor a ti, to do de jé.
más cer ca i ré de ti, mi Sal va dor.
pues, por la e ter ni dad, te a ma ré.

Coro

a mar te más.

Consagración l 1 Juan 4:19


601
601 Cuando leo en la Biblia
1Think When I Read That Sweet Story
Jemina T. Luke (1813-1906)
Vers. esp .. Sebastián Cruellas William B. Bradbury (1816-1868)

l. Cuan do le oen la Bi blia có mo lla ma Je sús


2. Ver qui sie ra sus ma nos so bre mí re po sar,
3. ¡Cuán tos hay que no sa ben de la be lla man sión,
4. Yo es pe ro a-que! dí a ven tu ro so, sin fin,

y ben di ce a los ni ños con a mor,


ca ri ño sos a bra zos deél sen tir;
y no quie ren a Cris - to re ci bir!
el más gran de, el más lú ci - do, el me jor,

yo tam bién qui sie raes tar, y con e llos des-can sar
su mi ra da dis fru tar, las pa la bras es cu char:
Les qui sie ra yo mos - trar que pa rae llos hay !u gar
cuan do de to - da na ción, ni ños mil sin dis tin- ción

en los bra zos del tier no Sal va dor.


"A los ni ños de jad a mí ve nir"
en el cie lo, do los con vi da a ir.
a los bra zos a cu dan del Se ñor.

Niños I Mat. 19:14


Es el amor divino 602
602

'Tis Love That Makes Us Happy


Franklin E. Belden, 1892 (1858-1945)
Vers. esp .. Edgar L. Maxwell (1878-1940) Franklin E. Belden, 1892 (1858-1945)

l. Es el a mor di - vi no mi go zo y mi pla cer, a


2. Del tris te mun do lle - no de muer te y do lor, qui-
3. y cuan-do va ya al cie lo con Cris to, mi Se ñor, a -

lla na mi ca - mi no y me ha ce o - be de cer.
sie ra yo lle var a Dios un po bre pe ca dor.
llí por siem - pre can ta ré de Dios y de su a mor.

quie ro ser

Niños 11 Juan 4:8


603
603 Yo temprano busco a Cristo
1 Wi II Early Seek the Savior
L. M. B. Bateman
Vers. esp.: Edgar L. Maxwell (1878-1940) Frederick A. Fillmore, 1888 (1856-1925)

pra no bus - co a Cris - to, ca - da dí a a-pren-do de él;


quie ra que él me man-de, yo con go zo pres to voy;
puer ta Cris to a guar-da: él me quie re li ber - tar;

sen si go sa das, fir - me y fiel.


vo lun vi na aun-que ni ño tier - no soy
fian do en su pro me - sa, hoy in - ví to le a en - trar.

Coro

él mu - rió pa ra sal var me; yo, fer vien te, le a - ma ré.

Niños 11 Ped. 2:21


Bellas las manitas son 604
604

Beautiful the Little Hands


T. Corben
Vers. esp.: Anónimo Bishop W. Johns

l. Be Has las ma ni - tas son que o be de - cen a Je sús;


2.Hi - zo las ma ni tas Dios, por que a él po drán ser - vir;
3. To da bo - ca de-be o - rar ca da dí - a al Sal va-dor,
4. Cuan to pue-das tú ha - cer, Cris to te lo e xi - gi rá;

be llos o - jos los que es-tán lle nos de cé - li - ca luz.


hi zo al tier no co ra - zón en su ser vi cio la tir.
y los pies ha brán de an-dar siem-pre si guien do al Se ñor.
haz, de e - llo tu pla cer con el po der que él te da.

be - Has las ma nos son, que o be-de cen a Je sús;

siem pre es-tán lle-nos de cé li - ca luz.

Niños I Mat. 20:27, 28


605
605 Jesús tiene tiempo
Jesus Has Time
Linda Rebuck
Vers. esp.: Nely Esparcía de Finuchi (1947-
y Carlos A. Steger (1953- ) Thomas E. Fettke (1941-

1~ 1 1 1 1 1

~

Mien tras Je

sús en - se
• • • •
ña-ba a la gen te,
-51-
r
ma-dres tra

-· 1

1 1 1
1

él. "Sal gan, no es tor ben", di

Coro

r
"no tie ne tiem po, sa "Por fa-

que se a

cer-quen a mí; ven-gan ya, sin te

Pa-ra dar ben-di ción ten-go

© 1983 Pilot Point Music. Administered by CopyCare, P.O. Box 77 Hailsham BN27 3EF UK. [email protected]. Used by
permission.

Niños I Mat. 19:13-15


de los ni ños mi rei no se rá"

Llama Jesús, el Buen Pastor 606


606
Hark! 'Tis the Shepherd's Voice I Hear
Alexcenah Thomas
Vers. esp .. Anónimo William A. Ogden (1841 1897)

ma Je- sús, el Buen Pas-tor, con a mor.


2. ¿Quién al Pas-tor a yu da rá cor-de-ros bus ca rá?
3. Por el de-sier-to le jos van, en el frí-o e rran-do es-tán.

jos van, de su re-dil va gan - do es tán.


e rá, do pro-te gi-dos los ten drá?
ce a ti: "Mis cor-de ri tos trae a mí"

Bús ca los, llá ma los, los ni ñi tos trae al Sal va dor.

los ni ñi tos trae a Cris to.

Niños I Mat. 10:6


607
607 Nítido rayo por Cristo
1'11 Be a Sunbeam
Nellie Talbot
Vers. esp.: Speros D. Athans (1883-1969) Edwin O. Excell, 1900 (1851-1921)

l. Ní ti do ra yo por Cris to, yo quie ro siem-pre ser;


2.A Cris to quie-ro a cer car me en mi tem pra na e-dad;
3. Ní ti do ra -yo en ti - nie-blas de se o siem-pre ser.
4.U na man-sión en el cie - lo fue Cris-to a pre pa rar;

en to - do quie ro a gra dar le, yha cer - lo con pla cer.


por siem - pre quie - ro a mar lo yha cer su vo !un - tad.
Al - mas per di das a Cris to an he lo con du - cir.
y cuan do ven ga a bus car me con él ré a mo - rar.

ti do ra - yo por Cris to.

Niños I Mat. 5:14


Corazones siempre alegres 608
608

Let Our Hearts Be Always Cheerfu 1


Fanny J. Crosby (1820-1915)
Vers. esp.: Anónimo Robert Lowry (1826-1899)

l. Co - ra zo-nes siem - pre a-le - gres, re bo san do gra ti tud,


2. Dios nos guí a de la ma-no; nos am pa ra su po der;
3.Sien la lu-cha des - ma - ya mos o nos si tia la mal-dad,
4.Con sus fuer-zas lle - va re mos muy go - zo - sos nues-tra cruz;

so mos los que a Dios a - ma-mos, re di mi da ju-ven tud.


es su bra - zo po de ro so y nos quie-re de-fen der.
con su gra cia nos a ni - ma, nos le - van - ta su bon dad.
vic to rio sos can ta re - mos en la glo ria de su luz.

Siem pre a le gres va-mos to dos, lle nos de fe Ji ci-dad;

Jóvenes I Sal. 32:11


609
609 ¡Oh jóvenes, venid!
A. Katherine Hankey, 1866 (1834-1911) ÜPORTO
Vers. esp.: Juan B. Cabrera (1837-1916) George F. Root (1820-1895)

1.¡0h jó ve nes, ve nid! Su bri llan te pa be llón


2. ¡Oh jó ve nes, ve nid! El Cau di llo Sal va dor
3. Las ar mas in ven ci bles del Je fe gui a - dor
4. Quien ven-ga a la pe le a su VOZ es cu cha rá;

Cris toha des ple ga do an te la na ción.


qui e re re - ci bi ros en su de rre dor;
son el e van ge lio y su gran a mor.
Cris to la vic to ria le con ce de

A to - dos en sus fi las os quie - re re ci bir,


con él a la ba - ta lla sa lid sin va ci lar.
Con e llos re ves ti dos y lle nos de po der,
sal ga mos, com pa ñe ros, lu che mos bien por él;

y con si goa la pe le a os ha rá sa !ir.


¡Va mos pres to, com pa ñe - ros, va mos a lu char!
¡com pa ñe ros, a cu da mos, va mos a ven cer!
con Je sús con-quis ta re mos in mor tal lau re!.

Jóvenes l 1 Juan 2:13


Coro

¡Va mos a la lid, in - fla ma dos de va lor!

Jó ve nes, lu che mos to dos con tra el mal,

que en Je sús te ne mos nues tro Ge ne ral.

Jóvenes 11 Juan 2:13


610
610 Escuchamos tu llamada
The Youth of the World
Carl Harold Lowden, 1930 (1883-1963)
Vers. esp.: William E. Baxter Carl Harold Lowden, 1930 (1883-1963)

l. Es cu cha mos tu lla ma-da, res-pon de mos con pla cer;


2. Don-de quie ra tú nos guí-es, ven-gan prue-bas o des dén,
3. Tú nos dis te ap ti tu-des, que de be - mos em-ple ar;
4. Da nos u na gran ta - re - a; la es-pe ra mos hoy Se - ñor.

u na le al tad cons tan te, nues-tro VO to de be ser.


se gui re mos tu lla ma da; so lo da la or den: "Ven".
nues-tro tiem-po to do es tu - yo, te que re-mos a yu dar.
Con pla cer la cum -pli - re-mos, con a - rro joy sin te mor.

A ti, oh Je sús, da-mos to do nues tro ser, pues la ju ven-

tud re di - mis te pa-ra ti. Con ta len-tos con-sa gra-dos em pe-

Jóvenes 1 Tim. 4:12


Oh, juventud del Rey 611
611

[Rise Up, O Church of God] Sr. THOMAS


Walter E. Steger (1985- ) Aaron Williams (1731-1776)

sús nos lla - ma hoy.


que Cris to nos de - jó,
J

Di gá mos le de co ra zón: mi vi da yo te doy


de pre di car su a mor a quien Sa tán a pri sio nó.

Jóvenes l 1 Juan 2:14


612
612 Jesús te necesita hoy

Anónimo Anónimo

te ne ce si ta hoy cris
,
tia na ju ven tud; tu
ble lu cha lla ma hoy Je sús tu Sal va dor; le

fuer za so Ji ci ta, tu ce lo y tu vir tud. La


ván ta te y pro da ma los do nes de su a mor. Si

bra de
f
- te, pues, le
sa
van
lien
ta yem
tos el
,
pu
ma
ña con
lo con
va lor
su voz,
la en
o

,
Se ñor.
go Dios.

Jóvenes l 2 Tim. 1:7, 8


fl
Coro
- 1

u
r - ._
r •• • ~ r
A de lan te, cris tia na ju ven - tud;
1 1 1
1 1
.=

r r e;
1

va lor.

'' - 1

t..
;

r
.. •• .. ~ r
~

A de lan te, cris tia na ju ven - tud;

... 1 1 1 1 1

r r e;
1

a de lan te, jó ve nes, ¡id a !u char!

Jóvenes 12 Tim. 1:7, 8


613
613 Hoy nos toca trabajar
The Captain Calls
Arthur W. Spalding (1877-1953)
Vers. esp.: Comisión de la División lnteramericana, 1961 Harold A. Miller, 1923 (1891-1966)

t-
na?-r
'
rán.
tá.

y nos pi de el Ca pi tán: vo lun-tad, vo - lun-tad.


Cer ca el triun fo ve rnos ya. ¡Vo lun-tad, vo lun-tad!
A nin noha de fa! tar vo lun-tad, vo - lun-tad.

Al so - ni - do del da nn,
,"-r pre su - ro sos a cu <lid,
La ar-rna du ra hoy ves-tid, a de lan te pro se-guid,
Si es te triun fo ob te-néis, el lau rel al can za réis,
,.......___

Cris - to es nues tro Ca pi-tán, fir - mes a van zad.

Copyright© by Young People's Missionary Volunteer Department of S.D.A.

Jóvenes I Jos. 1 :9
res
r"-r
ca-tar; id sin va ci - lar

Amenes 614
614

mén.

Amenes I Sal. 72:19

También podría gustarte