El Bombo Leguero Paso A Paso

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 47

El Bombo Legüero

"Paso a Paso"
"Step by Step"
Los primeros pasos - First steps
Variaciones - Variations
Control del pulso - Time feel control
Ejercicios de coordinación - Coordination

"120 ejercicios" / "120 exercises"

www.pablocruzdrums.com
Por Pablo Cruz

"Incluye video ejemplos"


"Vídeo examples included"

Por Pablo Cruz


EL BOMBO LEGÜERO
“PASO A PASO”

“STEP BY STEP”

-Los primeros pasos - The First steps


-Variantes - Variations
-Control del pulso - Time feel control
-Coordinación - Coordination

Pablo Cruz o e j emp


los
e vide d
Incl u y
i n c lude
les
e x amp
o
Vide
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

ÍNDICE / INDEX

Unidad I - Unit I
-Pasos iniciales / First Steps....................................................(pág. /page) 7

-Variantes básicas / Basic Variations............................................................9

Unidad II - Unit II
-Variaciones con silencios / Variations with rests......................................13

Unidad III - Unidad III


-Jugando con los pulsos / Playing with time feels.......................................17

-Los 3 pulsos posibles / 3 different pulses (time feels).............................18

-El patrón de chacarera “abierta” / “open feel” Chacarera pattern.............20

Unidad IV - Unit IV
-Moviendo el click / Moving the click............................................................24

-Clave 6/8 vs. Pulso / 6/8 Clave vs. Pulse..................................................26

-Independencia de manos / Hands Independence........................................28

Unidad V - Unit V
-Variaciones con la pulsación / Variations with pulses.................................34

Unidad VI - Unit VI
-Trabajando con frases rítmicas / Working with rhythmic phrases.............39

-Consejos varios / Tips................................................................................45

-Créditos y video / Credits and video .........................................................46

Importante!!
Important!!

Video ejemplos del libro / Video examples


Este libro tendrá un tipo de ejercicios que This book will have a type of exercise
nos requiere videos más que audios para that requires videos rather than audios
mostrar los ejemplos escritos, ya que hay to show written examples, because there
ejercicios de coordinación entre manos que are coordination exercises between hands
si no los vemos, no los entenderíamos. that if we do not see them, we would not
understand them.

Para descargar el video / To dowload the video:

Ir a la última página / go to the last page

Pablo Cruz 4
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

INTRODUCCIÓN
El bombo legüero “Paso a paso” es el resultado de 18 años de enseñar a
tocar bombo legüero y el folklore argentino en distintos países de Europa
a personas de todo el mundo.
Es el resultado de la busqueda constante de cómo compartir y cómo
transmitir nuestra música y nuestros ritmos a personas que no la conocían.
Además de las vías tradicionales de enseñanza, que se pueden encontrar
en el anterior libro “El bombo legüero en el folklore argentino”, en este
libro te presento una serie de ejercicios desde lo básico a lo mas avanzado
que te permitirá entender el instrumento y mejorar en él de una manera
didáctica y esquemática.
Aquí no estudiaremos muchos estilos musicales, solo nos centraremos
en el patrón de chacarera y luego, todos los elementos que aprendas los
podrás aplicar en los demás ritmos e incluso en otros instrumentos de
percusión.

INTRODUCTION
“El bombo legüero-Step by step” is the result of 18 years of teaching
and researching about transmiting “Bombo legüero” and argentinian folk
music in different European countries, for people from all arround the
world.
This book is the next step of my previous book “El bombo legüero en
el folklore argentino” which is a more traditional way to study the instru-
ment.
In this book, I present a series of basics and advanced exercises, that will
expand your understanding of the instrument and improve it in a didactic
and schematic way.
Here we will not study a musical styles, we will only focus on the chacare-
ra pattern and then, all the elements you learn can be applied in the other
rhythms and even in other percussion instruments.

Pablo Cruz 5
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

UNIDAD I
UNIT I
VARIANTES BÁSICAS

BASIC VARIATIONS

Comenzaremos a armar el patrón rítmico desde la base, agregando notas y buscando varia-
ciones teniendo en cuenta la subdivisión de cada pulso.

We will start building the rhythmic pattern from the base, adding notes and looking for varia-
tions according to the subdivision of each pulse.

Pablo Cruz 6
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

PASOS INICIALES - FIRST STEPS

Comenzaremos a practicar desde el estudio de la base, agregando así golpes


poco a poco en cada tiempo.

We’ll start practicing from the base, adding beats step by step in every tempo.

*
#1

#2

LA BASE - THE BASIS

#3

FIGURA DE PALMAS - CLAPS FIGURE


La figura de palmas la utilizaremos muchas veces durante el libro, ya que es una
especie de clave para los ritmos sudamericanos principalmente.

The “palmas” (claps) figure will be used many times during the book, because is a
kind of “clave” (key) for many southamerican rhythms.

#4

*Nota: -Este tempo es una sugerencia, pero se puede probar tempos mas lentos y mas rápidos.
-This tempo is only a suggestion, but you can try slower and faster tempos.

Pablo Cruz 7
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

PRIMER TIEMPO EN EL PARCHE / FIRST BEAT ON THE SKIN

En el ejercicio 5, vamos a tocar el primer tiempo en el parche, lo cuál es una excepción a la base muy
utilizada, no necesariamente en el primer tiempo, sino donde haga falta, ya que se trata de cambiar la
acentuación, solo a modo de práctica aquí lo haremos en el tiempo 1 cada 4 compases.

In exercise 5, we are going to play the first beat in the skin, which is an exception to the original
pattern, not necessarily in the first beat, but where necessary, it is about changing the accents, only
to practice here we will do it in time 1 every 4 measures.

#5

LA POLIRRÍTMIA 3 vs. 2 / 3 vs 2 POLYRHYTHM


La chacarera como gran parte de los rítmos de sudamérica, contienen esta polirrítmia de
3 vs 2, la mezcla de 3/4 y 6/8 conviviendo permanentemente, en los ejercicios #6 y #7
vamos a tocarlo de 2 maneras.

The chacarera as a large part of the rhythms of South America, contain this 3 vs 2 po-
lypyrmia, the mixture of 3/4 and 6/8 living together, in excercises #6 and #7, we will play
it in 2 ways.

#6

#7

SOBRE LAS DIGITACIONES - THE STICKINGS


En todos los ejercicios del libro, las digitaciones no están escritas, yo recomiendo
siempre la alternancia de manos, pero siempre es posible usar las digitaciones que
mejor le vaya a cada uno, en los videos de ejemplos se puede ver mi sugerencia al
respecto.

In all the exercises of the book, the stickings are not written, I always recommend
the alternation of hands, but it is always possible to use the sticking that you like, in
the example videos you can see my suggestion about it.

Pablo Cruz 8
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

VARIANTES BÁSICAS - BASICS VARIATIONS

Crearemos variantes sobre la base de chacarera subdividiendo cada pulso.

We will create variations on the chacarera pattern subdividing every pulse.

EN EL PRIMER TIEMPO - ON THE FIRST BEAT

#8

#9

EN EL SEGUNDO TIEMPO - ON THE SECOND BEAT

#10

#11

EN EL TERCER TIEMPO - ON THE THIRD BEAT

#12

#13

Pablo Cruz 9
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

EN LOS 3 TIEMPOS - IN THE 3 BEATS

Aquí haremos todas las combinaciones posibles subdividiendo los 3 tiempos.


Now we will play all the possible combinations subdividing the 3 beats.

#14

#15

#16

#17

#18

#19

#20

#21

Pablo Cruz 10
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

EJERCÍCIOS COMBINADOS
COMBINATIONS
Para cerrar la unidad, toquemos combinando todos los ejercicios vistos hasta ahora.
IMPORTANTE!!: estos son solo ejemplos, no tocar como robots, sino mas bien, cada uno bus-
que naturalizar lo aprendido para usarlo musicalmente.

To finish this unit, let’s play combining all the exercises we have seen.
IMPORTANT !!: these are just examples, not to play like robots, but each one seeks to naturali-
ze what has been learned to use it musically.

#22

#23

#24

Pablo Cruz 11
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

UNIDAD II
UNIT II
MÁS VARIACIONES DEL PATRÓN BÁSICO

MORE BASIC PATTERN VARIATIONS

En esta unidad la idea es encontrar variantes aprovechando los silencios en cada tiempo
y sus subdivisiones.

In this unit, the idea is to find variations taking advantage of the rests in each pulse and
their subdivisions.

Pablo Cruz 12
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

VARIACIONES CON SILENCIOS


VARIATIONS WITH RESTS
En la siguiente serie de ejercicios, iremos haciendo variaciones a partir de hacer silencios en los
distintos tiempos del ritmo. Por supuesto que una vez acabados todos estos ejercicios, para tocar
música los utilizaremos solo cuando nos resulte necesario.

In the next exercises, we will make variations from making rests at different times of the pattern.
Of course, once all these exercises are finished, we will use them to play music only when neces-
sary.

SILENCIOS DE NEGRA - QUARTER NOTES RESTS

#25

#26

#27

#28

#29

Pablo Cruz 13
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

SILENCIOS DE CORCHEA - EIGHT NOTES RESTS

#30

#31

#32

#33

#34

#35

#36

#37

Pablo Cruz 14
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

EJERCÍCIOS COMBINADOS
COMBINATIONS
Para cerrar la unidad, toquemos combinando todos los ejercicios vistos hasta ahora.
IMPORTANTE!!: estos son solo ejemplos, no tocar como robots, sino mas bien, cada uno
busque naturalizar lo aprendido para usarlo musicalmente.

To finish this unit, let’s play combining all the exercises we have seen.
IMPORTANT !!: these are just examples, not to play like robots, but each one seeks to
naturalize what has been learned to use it musically.

#38

#39

#40

Pablo Cruz 15
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

UNIDAD III
UNIT III

CONTROL DE LOS PULSOS & CHACARERA “ABIERTA”

TIME FEELS & “OPEN FEEL” CHACARERA PATTERN

Aquí comenzamos a jugar con los pulsos

Now we’ll start playing with time feels

Pablo Cruz 16
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

JUGANDO CON LOS PULSOS


PLAYING WITH TIME FEELS

Progresión rítmica (Vidala < Zamba < Chacarera)


Manteniendo el mismo pulso.

Rhythmic progression (Vidala < Zamba < Chacarera)


Keeping the same pulse.

A partir de aquí comenzaremos a “jugar con el pulso”, aprendiendo a


cambiar de ritmo manteniendo la pulsación.
Podemos tocar el pulso (escrito en la parte superior del pentagrama) con
un Hihat, un cencerro, o simplemente en el suelo. Recomiendo estudiar
estos ejercicios con metrónomo.

From here we will begin to “play with the time feels”, learning to change
rhythm while maintaining the pulse.
We can play the pulse (written on the top of the staff) with a Hihat, a
cowbell, or simply on the floor. I recommend studying these exercises with
a metronome.

#41

Pablo Cruz 17
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

LOS 3 PULSOS POSIBLES /3 DIFFERENT PULSES

A continuación, tocaremos 3 ejercicios con patrón de chacarera en todos


los casos, pero modificando el pulso en el pie izquierdo (o pie derecho para
los zurdos).

Now, we will play 3 exercises with chacarera pattern in all cases, but modi-
fying the pulse in the left foot (right foot for lefties).

#42

#43

#44

Opciones para tocar el tempo


Options for play the tempo

Probar de tocar el pulso con Hi-hat con el pie, o con un cencerro.

You can try playing the pulse on Hi-hat with foot, or cowbell

Pablo Cruz 18
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

SECUENCIA CONTINUADA
SEQUENCE CONTINUED

#45

#46

Pablo Cruz 19
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

EL PATRÓN DE CHACARERA “ABIERTA”


“OPEN FEEL” CHACARERA PATTERN

Después de haber estudiado las diferentes pulsaciones en el patrón de chacarera,


vamos a tocar en el parche en blancas, o sea, en los tiempos 1 y 3 del primer com-
pás, y en el tiempo 2 del segundo compás.

After studying the different time feels in the chacarera pattern, we will play half
notes in the skin, that means, in the 1st and 3rd tempos of the first bar, and in the
2nd tempo of the second bar.

#47

LA POLIRRÍTMIA 3 vs. 4 / 3 vs. 4 POLYRHYTHM


El patrón rítmico de chacarera con pulsación en blancas, además de poder tener su
orígen en la Vidala, nos hace pensar en el orígen polirrítmico del mismo, y al igual que
existe el 3 vs 2 que hablamos anteriormente (pág.7), si a esas negras las converti-
mos en blancas, podemos sacar este 3 vs 4.

The rhythmic pattern of chacarera with half notes time feel, in addition to being
able to have its origin in “Vidala”, makes us think about the polyrhythmic origin of it,
and like there is the 3 vs 2 that we talked about previously (p.7), if we turn those
quarter notes into half notes, we can get this 3 vs 4.

#48

Pablo Cruz 20
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

VARIANTE DE CHACARERA
CHACARERA VARIATION
A continuación, tocaremos una serie de ritmos de chacarera que nunca salen en los libros,
pero que son muy comunes de escuchar en los discos o “en la calle”. Se trata de un patrón
donde el parche toca en blancas, lo cuál podría tener orígen en la pulsación de vidala que ya
hemos visto.

Now, we will play a series of chacarera patterns that never appear in books, but are very
ussual to listen to them on records or ”in the street”. It is a pattern where the skin plays half
notes, which could have origin in the “Vidala” time feel that we have already seen.

#49

#50

#51

#52

#53

#54

Nota/Note *: -Por supuesto que hay muchas otras combinaciones posibles


- Of course we have many other combinations and posibilities.

Pablo Cruz 21
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

EJERCICIOS COMBINADOS
COMBINATIONS
Para cerrar la unidad, toquemos combinando todos los ejercicios vistos hasta ahora.
IMPORTANTE!!: estos son solo ejemplos, no tocar como robots, sino mas bien, cada uno busque
naturalizar lo aprendido para usarlo musicalmente.

To finish this unit, let’s play combining all the exercises we have seen.
IMPORTANT !!: these are just examples, not to play like robots, but each one seeks to naturalize
what has been learned to use it musically.

#55

COMBINANDO TODO - COMBINING EVERYTHING

Ahora tocaremos, sólo a modo de ejemplo una secuencia de 12 compases mezclando todo
los que vimos hasta ahora. Luego practicar haciendo vuestros propios ejemplos, tocando con
naturalidad.

Now we will play, just as an example a sequence of 12 bars mixing all those we saw before.
Then, you have to practice making your own examples, playing naturally.

#56

Pablo Cruz 22
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

UNIDAD IV
UNIT IV

COORDINACIÓN Y PULSO

COORDINATION AND TIME FEELS

En esta unidad, comenzaremos a trabajar la coordinación de las manos y la pulsación


rítmica, con lo cuál podremos abordar el instrumento desde otra perspectiva.

In this unit, we will begin to work the coordination between both hands and the rhyth-
mic pulsation, with this, we can approach the instrument from another perspective.

Pablo Cruz 23
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

MOVIENDO EL CLICK - MOVING THE CLICK

COORDINACIÓN / COORDINATION

PALMAS vs. PULSO / CLAPS vs. PULSE

#57

#58

#59

#60

#61

#62

Pablo Cruz 24
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

TOCAR TODO SEGUIDO / PLAY STRAIGHT

#63

#64

(invirtiendo las
manos
- changing
hands)

#65

#66

(invirtiendo
manos
- changing
hands)

Pablo Cruz 25
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

CLAVE 6/8 vs. PULSACIÓN / 6/8 CLAVE vs. PULSE

Con la figura de esta clave 6/8 africana, podemos también variar la figura de palmas.
Es un recurso que cada vez se está utilizando más.
Comenzaremos tocando con nuestra mano hábil en el parche y la otra en el aro o Hi-
Hat, luego invertiremos las manos.

With this 6/8 african clave, we can also change the typical “palmas” (claps) figure. It is
a resource that is being used more and more.
We’ll start playing with our skillful hand on the skin, and the other on the rim or hihat,
then we can reverse our hands.

#67*

#68*

#69*

*NOTA / NOTE: Luego, probar invirtiendo las manos / then, try changing hands

Cada vez escucho más esta figura de clave en las chacareras o aires de chacareras en
nuevas formaciones que van buscando fusionar o añadir elementos a nuestro folklore.

Lately I hear more and more this “clave” figure in the chacareras in new formations
tring to mix or add new elements to our folklore.

Pablo Cruz 26
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

TOCAR TODO SEGUIDO / PLAY STRAIGHT

#70*

#71*

*Cambiar manos, change hands

Pablo Cruz 27
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

INDEPENDÉNCIA DE MANOS
HANDS INDEPENDENCE

Para los siguientes ejercicios es importante entender el modo de interpretar la


escritura.
En la linea superior tocaremos un patrón rítmico con una de nuestras manos,
y en las lineas intermedia e inferior, tocaremos el patrón de bombo con la otra
mano.

For the next exercises it is important to understand how to read the sheets.
In the upper line we will play a pattern with one of our hands, and in the interme-
diate and lower lines, we will play the “bombo” pattern with the other hand.

For example:

(Mano izquierda en aro) (Mano izquierda en cencerro o


(Left hand on rim) símil)
(Left hand on cowbell or similar)

Mano derecha en aro (línea intermedia) y parche (línea inferior).


Right hand on rim (middle line) and skin (low)

La idea es cambiar de funciones en las manos, o sea, primero practicar como


dice el ejemplo (los zurdos al revés), y luego cambiar las manos tocando a la in-
versa, o sea, linea superior mano derecha, línea media e inferior, mano izquierda.

The idea is to change functions in the hands, that is, first practice as the exam-
ple says (lefties backwards), and then change the hands by playing in reverse,
that means, upper line with right hand, middle and low line, left hand.

Pablo Cruz 28
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

VERSIÓN SIMPLE - SIMPLE VERSION

En la versión simple, la línea rítmica de base (línea media e inferior) será tocando negras con
una intención de chacarera (ligero acento en el 3er tiempo).
In the simple version, the basic pattern (middle and lower lines) will be playing quarter notes
with a chacarera feeling (tight accent in the 3rd tempo)

#72

#73
-Tocar todo con la
misma configuración de
manos (izquierda línea
superior, derecha líeas
media e inferior).

-Tocar todo con las #74


manos invertidas.

-Tocar cambiando de
manos en cada compás.

------------------------------- #75
-Play everything with
the same hands setting.
(left on top, right in
middle and low lines)

-Play everything chan- #76


ging this hands setting
(right on top, left on
middle and low lines)

-Play changing that


hands setting in every
bar.
#77

#78

#79

Pablo Cruz 29
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

TOCAR SEGUIDO / PLAY TOGETHER

#80

#81 -Con la misma partitura, cambiar de manos en cada compás (ver en el vídeo)
- With the same excercise, change your hands in every bar (watch in the video)

Pablo Cruz 30
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

INDEPENDENCIA DE MANOS - VERSIÓN COMPLEJA


HANDS INDEPENDENCE - COMPLEX VERSION
En los próximos ejercicios, la dinámica de trabajo con las manos, será igual que
en los anteriores. Todas las dudas se podrán quitar viendo el vídeo ejemplo.
In the next exercises, the dynamics of working with the hands will be the
same as in the previous ones. All doubts can be removed by watching the video
example.

#82*

*Nota: -Al ter-


minar, cambiar
las manos.
#83*
*Note: When
you finish, chan-
ge the hands.

#84*

#85*

#86*

#87*

#88*

#89*

Pablo Cruz 31
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

TOCAR SEGUIDO / PLAY TOGETHER

#90

#91 -Cambiar las manos (ver vídeo)


-Change the hands (video example)

Pablo Cruz 32
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

UNIDAD V
UNIT V

LA PULSACIÓN EN LA CHACARERA (3/4 & 6/8)

THE PULSES IN CHACARERA (3/4 & 6/8)

La importancia de desglosar la polirrítmia de la chacarera, y sus subdivisiones posibles,


harán que podamos tocar diferente según lo que la ocasión, y los músicos con los que
estamos tocando nos requieran.

The importance of breaking down the polyrhythm of the chacarera, and its possible
subdivisions, will allow us to play differently according to what the occasion, and the
musicians with whom we are playing require us.

Pablo Cruz 33
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

VARIACIONES CON LA PULSACIÓN


VARIATIONS WITH PULSES
Esta sección nos hará ver como influye si sentimos el pulso en 3/4 o 6/8, rellenando
las subdivisiones correspondientes, generando así lo que luego podremos utilizar como
repiques o variantes rítmicas según nuestra conveniencia.

This section will make us see how it influences if we feel the pulse in 3/4 or 6/8,
filling in the corresponding subdivisions, thus generating what we can then use as
rhythms or rhythmic variants according to our convenience.

SENSACIÓN EN 3/4 - 3/4 FEELING

#92

#93

#94

#95

#96

#97

Pablo Cruz 34
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

SENSACIÓN EN 6/8 - 6/8 FEELING

#98

#99

#100

#101

#102

#103

Aclaración! - Attention!

Las negras o negras con puntillo, leídas en la parte inferior de las últimas partituras,
corresponden al click del metrónomo, pero también podemos tocarlas en un HiHat o
cencerro con el pie.

The quarter notes, or quarter dotted notes we read, at the bottom of the last
sheets, correspond to the click of the metronome, but we can also play them in a
HiHat or cowbell with the foot.

Pablo Cruz 35
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

SENSACIÓN CON PULSO DE “VIDALA”- “VIDALA” TIME FEEL

#104

#105

#106

#107

#108

#109

DATO ÚTIL - USEFUL DATA


Fórmula para calcular el tempo equivalente en negras y negras con puntillo (3/4 vs
6/8)
Formula to calculate the equivalent tempo in quarter notes and quarter dotted notes
(3/4 vs 6/8)

-Si el pulso que tenemos es en “negras”


-If the pulse that we have is in “quarter notes” Pulso en X 2 / 3=

Por ejemplo- For example:

-Si el pulso que tenemos es en “negra con puntillo”.


-If the pulse that we have is in “quarter dotted notes”. Pulso en X 3 / 2=

Por ejemplo- For example:

Pablo Cruz 36
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

COMBINACIONES - COMBINATIONS
En las siguentes secuencias, aplicaremos todo lo que hemos visto antes. Esto es solo un
ejemplo de como poder aplicarlo, obviamente cada uno puede y debe hacer sus propias com-
binaciones. No recomiendo copiar esto a “modo robot”, eso no servirá de nada, sino mas bien
lograr que estas ideas se conviertan en ideas musicales.

In the following sequences, we will apply a bit of everything we’ve seen before in the book.
This is just an example of how to apply everything, obviously everyone can and should make
their own combinations. I do not recommend copying this to “robot mode”, that will not help,
but rather to make these ideas become musical ideas.

#110

#111

Pablo Cruz 37
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

UNIDAD VI
UNIT VI

FRASES RÍTMICAS

RHYTHMIC PHRASES

Pablo Cruz 38
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

TRABAJANDO CON FRASES RÍTMICAS


WORKING WITH RHYTHMIC PHRASES

La siguiente sección es una propuesta que pretende:

-1) Fomentar la coordinación, lo cuál nos permitirá tocar una misma idea de distintas
maneras.
-2) Fomentar la musicalidad, ya que si estamos preparados para tocar las frases
musicales, también podremos acompañar ideas de las melodías o improvisaciones de
los musicos con los que estamos tocando, es simplemente una herramienta más para
tener en nuestro bolsillo.
-3) Acercarnos a la música: el aprender las frases y estar atentos a ellas para luego
aplicarlas, querrá decir que estamos integrados a lo que tocan nuestros compañeros.

Esta sección está inspirada como algunos podrán ver, en el estudio del famoso e
irremplazable “Syncopation” de Ted Reed, adaptado a nuestra métrica y nuestras
necesidades para el bombo legüero (y batería próximamente) y el estilo musical, pero
pudiendo aplicar estas frases de muchas maneras. Yo mostraré algún ejemplo de cómo
estudiarlo, y luego cada uno podrá adaptarlo e inventar aplicaciones en el instrumento.

Son 33 frases sacadas de unos 50 chacareras aproximadamente, por supuesto que


hay más frases, y he obviado algunas que por el momento nos podría confundir y
hacer demasiado extenso el estudio, pero que todos están invitados a explorar por su
cuenta!

The next section is a proposal that aims to:

-1) Promote coordination, which will allow us to play the same idea in different ways.
-2) Promote musicality, since if we are prepared to play the musical phrases, we can
also accompany ideas of the melodies or improvisations of the musicians with whom
we are playing, it is simply another tool to have in our pocket.
-3) Approach music: learning the phrases and being attentive to them and then
applying them, will mean that we are integrated into what our partners plays.

This section is inspired as some may see, in the study of the famous and irreplacea-
ble “Syncopation” by Ted Reed, adapted to our metrics and our needs for the “Bombo
legüero” (and drumset soon) and musical style, but being able to apply these phrases
in many ways. I will show some example of how to study it, and then each one can
adapt it and invent applications in the instrument.

There are 33 phrases taken from approximately 50 “chacareras”, of course there are
more phrases, and I have missed some that at the moment could confuse us and make
the study too extensive, but that everyone is invited to explore for themselves!

Pablo Cruz 39
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

FRASES RÍTMICAS - RHYTHMIC PHRASES


#112

10

11

12

13

14

15

16

17

Pablo Cruz 40
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

FRASES RÍTMICAS - RHYTHMIC PHRASES


#113

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

Pablo Cruz 41
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

CÓMO TOCARLO (EJEMPLO) - HOW TO PLAY IT (EXAMPLE)

A continuación tendremos un par de ejemplos sobre cómo estudiarlo, leyendo las


frases rítmicas en la línea superior, y en el pentagrama inferior el ritmo base que será
tocado con la otra mano. Luego cambiamos de manos.

In the next exercises, we will have a couple of examples on how to study it, reading
the rhythmic phrases on the top line, and the basic pattern on the bottom staff played
with the other hand. Then we change hands.

Frase #4 + patrón simple - Phrase #4 with simple pattern

#114

Frase #4 con patrón completo - Phrase #4 with complex pattern

#115

Sobre los siguientes ejercicios - About the following exercises

A continuación, muestro con dos ejemplos cómo podemos utilizar estas frases para
acompañar melodías de canciones.
El ejercicio #116, podríamos relacionarlo con la melodía de la chacarera “La Flor azul”,
por ejemplo, y el #117también, pero con el patrón rítmico complejo en la otra mano.
En el ejercicio #118, podríamos cantar la melodía de la “Chacarera del Chilalo”, y en el
#119, también solo que con el patrón rítmico completo.

In the next exercises, I will show with two examples how we can use these phrases to
accompany the melodies of the songs.
Exercise # 116, we could relate it to the melody of the chacarera “La Flor azul”, for
example, and # 117 too, but with the complex rhythmic pattern in the other hand.
In exercise # 118, we could sing the melody of the “Chacarera del Chilalo”, and in #
119, also only with the full rhythmic pattern.

Pablo Cruz 42
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

#116

#117

#118

#119

Pablo Cruz 43
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

COMBINANDO TODO - COMBINING EVERYTHING

Ahora voy a mostrar solo a modo de ejemplo, cómo poder combinar todos los elementos
estudiados a lo largo del libro, PERO DE NINGUNA MANERA recomiendo estudiarlo de memoria ni
hacer ejercicios escritos de esa manera, lo cual seria robótico y poco geniuno.
La idea es que a todos los elementos, los podamos aplicar en la música de manera natural y
musical.

Now I am going to show you as an example, how to combine all the elements studied throug-
hout the book, BUT IN NO WAY I recommend studying it by heart or doing exercises written in
that way, which would be robotic and not very genuine.
The idea is that to all the elements, we can apply them in music in a natural and musical way.

#120

Pablo Cruz 44
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

CONSEJOS - TIPS
Recomiendo estudiar este libro combinándolo con el anterior (“El bombo legüero en el fo-
lklore argentino”) y otros buenos libros al respecto, pero lo más importante es siempre tomar
clases con alguien, ya sea virtualmente como presencialmente (esto último sería el ideal),
ya que un buen profesor puede centrarse en nuestros propios defectos, cosas que un libro o
video, no pueden hacer, y ayudarnos a progresar.

Recomiendo también escuchar abiertamente nuevas propuestas, donde se están probando


elementos que vienen de otros sitios. El folklore es música viva, que va mutando junto a la
gente que la interpreta, y a los cambios que viven los músicos que la realizan, pero cuidado!,
SIEMPRE!!!, respetar los orígenes y sus intérpretes, solo así, la música tomará sentido real y
genuino.

I recommend studying this book by combining it with the previous one (“El bombo legüe-
ro en el folklore argentino”) and other good books about it, but the most important thing
is always to take lessons with someone, either virtually or in person (this would be ideal), a
good professor can focus on our own problems, things that a book or video cannot do, this
will help us to progress.

I also recommend listening to new projects, where elements from other places are being
used. Folklore is music that is alive, it is mutating with the people who play it, and the chan-
ges experienced by the musicians who make it, but be careful !, ALWAYS!, Respect the
origins, the roots and their performers, just like that, your music It will make real and genuine
sense.

Agradecimientos (In spanish):

Para llegar hasta aquí he tenido la ayuda voluntaria e involuntaria de mucha gente que me
rodea, en el plano personal la familia siempre apoyando, la paciencia de Betina, Gonzalo y
Nicolás es incalculable. Mi madre y mi padre que siempre apoyaron mi capricho de intentar
vivir de la música, y los amigos que cuando estuve muy cerca de dejarlo todo mas de una
vez, me hicieron de soporte, como Martín Rovaretti y Diego Laje.
Ya en Europa grandes músicos que se convirtieron en grandes maestros y lo mejor, grandes
amigos, como es el caso de Pablo Giménez, Guillermo Rizzotto, Julio Santillan, Norman Cilen-
to, Sergio Menem o Guillermo Gomez Alvarez entre tantos más.
En los viajes a Argentina el encuentro con Rodrigo Diaz que además se plasmó en el algún
video e inspiró parte de un capítulo de este libro.
El apoyo de la familia Paz de Santiago del Estero, los bombos Mario Paz además de ser los
bombos elegidos por mi desde siempre, cuentan con una calidad humana inigualable y siem-
pre me han mostrado su respeto y apoyo.
La enorme ayuda de Jorge Cid, admirado baterista y gran persona que me ha dado una
mano con algunos pasajes del libro con la visión de un profesional de nivel.
A todos los alumnos en Barcelona y el resto de Europa e internet que me han aguantado
siempre y también, cómo no, me han enseñado mucho.
Este libro va para todos ellos.

Créditos:
Tapa y contratapa: Alejandra Lopez
Fotos tapa, contratapa e instrumento en el interior: Daniel Andrés Ospina (www.ospinadaniel.com)
Fotos personales: Pablo Cruz
Grabación de video y audio: Pablo Cruz
Idea del libro: Pablo Cruz
Maquetación y transcripción: Pablo Cruz
Material técnico y ayuda en términos de Video: Xavi Iglesias
Conceptos de traducción y revisión de texto: Jorge Cid

Pablo Cruz 45
El bombo legüero “Paso a paso” - “Step by step”

VIDEO
Para ver los videos:
Ir a www.pablodrums.com/paso-a-paso y usar la contraseña: EBLpp2020
Ante cualquier inconveniente, comunicarse desde la web
o al e-mail: [email protected]

To watch the videos:


Go to www.pablodrums.com/paso-a-paso and use the password: EBLpp2020
If you have any question, contact me from the website or by e-mail
in pablocruzdrums.com

www.pablodrums.com / www.pablocruzdrums

Biografía / Biography
Percusionista y baterista argentino residente en Barcelona, España.
Escribió el libro “El bombo legüero en el folklore argentino” Vol I, editado en 2011.
colabora con la marca “Mario Paz” Ha acompañado ocasionalmente a artistas de gran nivel como
Dulce Pontes, Lorena Astudillo o Jaime Torres, también giras con Marta Gomez, Gisela Baum y Juan
Antonio Sanchez, y ha formado proyectos con Julio Santillán, Sergio Menem, Ana Rossi, Pablo Gimé-
nez, Esteban Vélez y Elba Picó o Juan C. Cambas entre otros.
Participó en grabaciones con Coetus, Quito Gato & Luciana Elizondo y otros artistas de gran nivel.
Desde el año 2012 dirige su propio proyecto “Tambores de Tierra”, ensamble de percusión de Raíz
(junto a Aleix Tobias, Nicolás Correa, Salvador Toscano, Pablo Gimenez y Ana K García) con un álbum
editado.
En 2016 participa como musico y actor secundario en la obra “Te Recuerdo”, dirijida por Emiliano
Gonzalez Toro, y graba el disco “El mundo entero” de Lucas Masciano.
En 2018 graba el disco “El mismo camino” de Kurepí y “coloreando 2” de Marta Gómez en Barcelona,
y acompaña a Natalia Barrionuevo en Moscú durante el festival “Adentro 2018”, también graba con
Pablo Giménez temas para su nuevo álbum. Y en 2019 acompaña a Bruno Arias en Moscú.

Drummer and percussionist from Argentina based in Barcelona, Spain.


He wrote the book: “El bombo legüero en el folklore argentino”, edited in 2011.
Endorser of Mario Paz. He has occasionally accompanied artists of great level as Dulce Pontes, Lore-
na Astudillo or Jaime Torres , also tours with Marta Gomez, Gisela Baum and Juan Antonio Sanchez,
and has formed projects with Julio Santillan, Sergio Menem, Ana Rossi, Pablo Gimenez, Esteban Velez
y Elba Picó and Juan C. Cambas among others.
He participated in recordings with Coetus, Quito Gato & Luciana Elizondo and other high-level artists.
Since 2012 runs his own project “Tambores de Tierra” (“Earth Drums” percussion) ensemble Root
(with Aleix Tobias, Nicolás Correa, Salvador Toscano, Pablo Gimenez and Ana K Garcia) with an álbum
released.
In 2016 participates as musician and supporting actor in the musical “Te recuerdo” by Emiliano Gon-
zalez Toro. He recorded the Lucas Masciano’s álbum ”El mundo entero”.
During 2018 records “El mismo camino” by Kurepí, and “Coloreando 2” by Marta Gómez, also plays
with Natalia Barrionuevo in Moscow, in “adentro 2018” Festival. Also records a new songs for the
next Pablo Giménez’s álbum. In 2019 played with Bruno Arias in Moscow.

Pablo Cruz 46
www.pablocruzdrums.com
Por Pablo Cruz

También podría gustarte