Solar Centauro 50 Mexixo 5 Presidentes PDF
Solar Centauro 50 Mexixo 5 Presidentes PDF
Solar Centauro 50 Mexixo 5 Presidentes PDF
INFORME TÉCNICO
DE RESIDENCIA PROFESIONAL
INGENIERÍA ELÉCTRICA
PRESENTA:
DE LOS SANTOS ARREOLA MARCO ANTONIO
PERIODO DE REALIZACIÓN:
AGOSTO-DICIEMBRE 2013
Tabla de contenido
II JUSTIFICACIÓN. ..................................................................................................................................... 6
III GENERALIDADES. ................................................................................................................................. 6
IV OBJETIVOS DEL PROYECTO. ................................................................................................................ 6
CAPITULO I ............................................................................................................................................... 8
ASPECTOS GENERALES DE LA EMPRESA ................................................................................................. 8
1 ANTECEDENTES. ............................................................................................................................... 9
1.1 UBICACIÓN DE LA EMPRESA. ............................................................................................................ 9
1.2 ORGANIZACIÓN. .............................................................................................................................. 11
1.2 EVOLUCIÓN Y LOCALIZACIÓN GEOGRÁFICA. .................................................................................. 12
1.3 EXPLORACIÓN Y PRODUCCIÓN EN LA REGIÓN SUR. ..................................................................... 12
1.4 DESARROLLO Y EXPLOTACIÓN PETROLERA. ................................................................................... 13
1.5 ESPLENDOR PETROLERO.................................................................................................................. 14
1.6 POLÍTICAS Y REGLAS. ....................................................................................................................... 16
1.7 GIRO DE LA EMPRESA. ..................................................................................................................... 16
1.8 MISIÓN Y VISIÓN. ............................................................................................................................ 17
CAPITULO II ............................................................................................................................................ 18
CONCEPTOS BÁSICOS DE MANTENIMIENTO ........................................................................................ 18
2.1 Introducción al Mantenimiento. ..................................................................................................... 19
2.2 Definición de Mantenimiento. ........................................................................................................ 19
2.3 Tipos de Mantenimiento. ................................................................................................................ 19
2.3.2 Mantenimiento Predictivo. ....................................................................................................... 19
2.3.3 Mantenimiento Preventivo. ...................................................................................................... 20
2.3.4 Mantenimiento Correctivo........................................................................................................ 20
2.3.5 Mantenimiento Productivo Total. ............................................................................................. 20
2.4 Estrategias Para la Elaboración del Mantenimiento. ..................................................................... 22
2.4.1 Mantenimiento Programado. ................................................................................................... 22
2.4.2 Mantenimiento Predictivo ........................................................................................................ 22
2.4.3 Operar Hasta la Falla ................................................................................................................. 22
2.4.4 Mantenimiento de Oportunidad. .............................................................................................. 23
2.4.5 Rediseño por Obsolescencia. .................................................................................................... 23
1
2.5 Técnicas de Monitoreo de Condiciones. ......................................................................................... 23
2.5.1 Los Sentidos Humanos. ............................................................................................................. 23
2.6 Técnicas Ópticas. ............................................................................................................................. 23
2.6.1 Técnicas Térmicas. .................................................................................................................... 24
2.7 Técnicas de Medición de Vibraciones. ............................................................................................ 25
2.7.1 Medición Global. ....................................................................................................................... 25
2.7.2 Detección de Fallas en Rodamientos. ....................................................................................... 26
2.7.3 Análisis de Espectro................................................................................................................... 26
2.7.4 Monitoreo de Corriente. ........................................................................................................... 27
2.7.5 Monitoreo de Lubricantes. ........................................................................................................ 27
2.7.6 Monitoreo de la Corrosión. ....................................................................................................... 27
2.8 El Plan o Programa de Mantenimiento........................................................................................... 27
2.9 Planificación del Mantenimiento. ................................................................................................... 29
CAPITULO III ........................................................................................................................................... 31
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA ESTACIÓN Y DE TURBOCOMPRESORES ............................................... 31
3.1 BATERÍA DE SEPARACIÓN................................................................................................................ 32
3.1.1 Pozos Productores..................................................................................................................... 32
3.1.2Líneas de Descarga. .................................................................................................................... 32
3.1.3 Cabezal Primario. ...................................................................................................................... 32
3.1.4 Sistemas de Separación. ............................................................................................................ 33
3.1.5 Cabezal Secundario de Recibo de Líquidos. .............................................................................. 33
3.1.6 Cabezal de Recibo de Gas.......................................................................................................... 33
3.1.7 Sistema de Rectificación del Gas. .............................................................................................. 33
3.1.8 Sistemas de Medición de Gas.................................................................................................... 33
3.1.9 Sistema de Medición de Líquidos.............................................................................................. 33
3.1.10 Sistemas de Bombeo. .............................................................................................................. 34
3.2 Estación de Compresión. .................................................................................................................. 34
3.2.1 Operación de una Planta Deshidratadora. ................................................................................ 34
3.2.2 Operación de una Planta de Inyección de Agua. ...................................................................... 34
3.3 GENERALIDADES SOBRE LAS TURBOCOMPRESORAS. .................................................................... 35
3.4 COMPONENTES Y SISTEMAS PRINCIPALES DE LA TURBOCOMPRESORA. ..................................... 36
3.4.1 DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA TURBO MAQUINARIA. .............................................................. 36
2
3.4.2 TURBINA DE GAS. ...................................................................................................................... 36
3.5 FUNCIONAMIENTO DE LA TURBINA. .............................................................................................. 37
3.5.1 SISTEMA DE AIRE DE LA TURBINA. ............................................................................................ 37
3.5.2 AIRE DE PRES IONIZACIÓN DE SELLOS DE ACEITE. .................................................................... 37
3.5.3 AIRE DE ENFRIAMIENTO DE LA TURBINA. ................................................................................. 37
3.5.4 SISTEMA DE CONTROL DE BOMBEO EN EL COMPRESOR DE LA TURBINA. ............................... 38
3.5.5 SISTEMA DE AIRE DE PURGADO. ............................................................................................... 38
3.5.6 SISTEMA DE ÁLABES. ................................................................................................................. 39
3.6 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES. .......................................................................................... 40
3.6.1 CONJUNTO DE IMPULSIÓN DE ACCESORIOS............................................................................. 40
3.6.2 CONJUNTO DE ENTRADA DE AIRE. ............................................................................................ 41
3.6.3 CONJUNTO DEL COMPRESOR DE LA TURBINA. ......................................................................... 42
3.6.4 CONJUNTO DE LA TURBINA DEL PRODUCTOR DE GAS. ............................................................ 43
3.6.5 CONJUNTO DE LA TURBINA DE POTENCIA. ............................................................................... 44
3.6.6 SISTEMA DE ÁLABES VARIABLES. .............................................................................................. 45
3.6.7 UNIDAD DE ENGRANAJES. ......................................................................................................... 46
3.7 COMPRESOR DE GAS. ...................................................................................................................... 46
3.7.1 COMPRESOR C168..................................................................................................................... 46
3.7.2 COMPRESOR C284..................................................................................................................... 47
CAPITULO IV ........................................................................................................................................... 49
FUNCIONAMIENTO DEL TURBOCOMPRESORES ................................................................................... 49
4.1 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL TURBOCOMPRESOR....................................................... 50
4.2.1 SISTEMA NEUMÁTICO DE ARRANQUE. ..................................................................................... 50
4.2.2 FUNCIONAMIENTO.................................................................................................................... 50
4.2.3 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES. ..................................................................................... 51
4.3 SISTEMA DE COMBUSTIBLE. ............................................................................................................ 53
4.3.1 FUNCIONAMIENTO.................................................................................................................... 53
4.3.2 COMPONENTES DEL GAS COMBUSTIBLE. ................................................................................. 55
4.4 SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC. .......................................................................................... 63
4.4.1FUNCIONAMIENTO. ................................................................................................................... 63
4.4.2 ELEMENTOS DEL SISTEMA DE CONTROL. .................................................................................. 63
4.5 SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO. ................................................................................................. 64
3
4.5.1 FUNCIONAMIENTO.................................................................................................................... 64
4.5.2 CONTROLADOR LÓGICO PROGRAMABLE.................................................................................. 64
4.5.3 VISUALIZACIÓN.......................................................................................................................... 65
4.5.4 CONTROL DE RESPALDO. ........................................................................................................... 65
4.5.5 INSTRUMENTOS Y DISPOSITIVOS DE CONTROL. ....................................................................... 65
4.5.6 FUENTE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DEL SISTEMA DE CONTROL. ....................................... 66
4.5.7 SISTEMA DE PROTECCIÓN CONTRA LAS VIBRACIONES. ............................................................ 66
4.5.7 SISTEMA DE PROTECCIÓN Y EXTINCIÓN DE INCENDIOS. .......................................................... 66
4.5.8 SISTEMA DE DETECCIÓN DE GAS............................................................................................... 66
4.6 SISTEMA DE ACEITE. ........................................................................................................................ 67
4.6.1 SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE.............................................................................................. 67
4.6.2 SISTEMA DE ACEITE HIDRÁULICO. ............................................................................................. 67
4.6.3 SISTEMA DE SERVO ACEITE. ...................................................................................................... 67
4.6.4 ACEITES LUBRICANTES. ............................................................................................................. 67
4.6.5 FUNCIONAMIENTO.................................................................................................................... 67
CAPITULO V ............................................................................................................................................ 69
DESARROLLO DEL PROYECTO “PROGRAMA DE MANTENIMIENTO” ................................................... 69
5 Introducción. ....................................................................................................................................... 70
5.1 Mantenimiento Predictivo. ............................................................................................................. 70
5.2 Mantenimiento Preventivo. ............................................................................................................ 72
5.3 Carta de mantenimiento. ................................................................................................................ 73
5.4 Procedimiento de Mantenimiento general. ................................................................................... 79
5.5 Desmontaje e Instalación de Accesorios. ....................................................................................... 79
5.6 Limpieza. .......................................................................................................................................... 79
5.7 Desengrase. ..................................................................................................................................... 80
5.8 CONCLUSIÓN.................................................................................................................................... 82
5.9 Glosario. ........................................................................................................................................... 83
5.10 BIBLIOGRAFÍA ................................................................................................................................ 88
4
I INTRODUCCIÓN.
El dejar de lado esta visión moderna del mantenimiento es poner en riesgo y atentar contra
los objetivos del negocio, pudiendo de alguna manera generar pérdidas incalculables o
finalmente llevar a la quiebra a la empresa y a la pérdida del empleo.
Es por ello que el desarrollo del presente proyecto tiene como objetivo presentar una
metodología diseñada para disminuir las posibles fallas existentes de los equipos y sistemas
incrementando su disponibilidad y confiabilidad.
5
II JUSTIFICACIÓN.
Debido a la gran competencia del mercado y a las fallas inesperadas del equipo, se tiene la
necesidad de implementar un programa de mantenimiento para la Estación de Compresión
Cinco Presidentes, incrementando así la rentabilidad del activo eliminando riesgos que
representa al operar Estaciones en mal estado.
III GENERALIDADES.
Objetivo general.
Objetivo específico.
6
2. Identificar las técnicas aplicables para el monitoreo de condición de
turbocompresores.
3. Realizar un análisis técnico del funcionamiento de los turbo-compresores.
4. Investigar cuales deben ser los índices o variables de desempeño de los
turbocompresores.
5. Determinar cuáles pueden ser las fallas funcionales, modos de falla y sus posibles
efectos y consecuencias en los sistemas y subsistemas de los turbocompresores.
6. Mostrar beneficios técnicos de la implementación del análisis de mantenimiento.
7
CAPITULO I
ASPECTOS GENERALES DE LA EMPRESA
8
1 ANTECEDENTES.
La estación de Compresión Cinco Presidente 1 pertenece al sector Cinco Presidente-San
Ramón del Activo de Producción Cinco Presidente de la Región Sur de PEMEX Exploración y
Producción.
Es por eso que el tema de esta residencia es enfocada a los diferentes Mantenimientos
aplicables a los Equipos, Predictivos, Preventivos, Correctivo como una gran herramienta que
nos ayudara a lograr una mayor eficiencia, se mostrara las ventajas y beneficios que tiene al
ser implantado un programa de mantenimiento el cual en un plazo determinado, su
resultado será redituado en ahorro de tiempo y dinero.
9
Las Estación de compresión Cinco Presidente No. 1 se encuentra localizada en terrenos del
ejido Ley federal de la Reforma Agraria, Municipio de Cárdenas del Estado de Tabasco, sus
coordenadas de ubicación son: latitud Norte 18°12’12.30, longitud Oeste 94°0’38.42”, ocupa
una superficie de aproximadamente 11,172m^2.
10
1.2 ORGANIZACIÓN.
La Coordinación de Mantenimiento a Equipos Dinámicos y Sistemas Auxiliares está
conformada de la siguiente manera.
11
1.2 EVOLUCIÓN Y LOCALIZACIÓN GEOGRÁFICA.
Lo que hoy denominamos Región Sur, se originó a partir del interés comercial de los
yacimientos petrolíferos en el sur de la República Mexicana. Por tanto, su evolución
organizacional se ha dado en función de la localización geográfica de las actividades de
exploración y producción. La primera localidad importante, desde donde se dirigieron
operaciones de exploración, desarrollo y explotación de campos, fue Coatzacoalcos.
En 1883, el Dr. Simón Sarlat, gobernador de Tabasco, perforó un pozo 27.4 metros de
profundidad en el anticlinal denominado con el apellido de él mismo, Sarlat, y en 1886
estableció una pequeña producción de aceite ligero que no llegó a explotarse
comercialmente.
Durante 1905, las compañías extranjeras que operaban en México descubrieron producción
de aceite en forma comercial en el campo denominado Capoacán, en domos salinos cercanos
a Coatzacoalcos, Ver.
12
1.4 DESARROLLO Y EXPLOTACIÓN PETROLERA.
La conformación de los campos petroleros está condicionada directamente por las
estructuras geológicas susceptibles de contener hidrocarburos y la localización geográfica de
los yacimientos; el área donde se realizan las actividades de explotación de hidrocarburos y
su tratamiento primario, determina lo que se ha dado a llamar “espacio del petróleo”. En
Tabasco, este espacio empezó a configurarse en 1940, con el descubrimiento del campo
Progreso, ubicado al sureste de Villahermosa.
Durante los años cincuenta, con la llegada del ferrocarril del sureste y la construcción del
tramo carretero Coatzacoalcos-Villahermosa, se facilitó la construcción de algunos caminos
por parte de Pemex, para realizar exploraciones en los municipios de Cárdenas,
Huimanguillo, Teapa, Jalapa, Macuspana y Tenosique, que culminaron con la perforación, en
1951, del pozo José Colomo y el descubrimiento de los campos Cantemoc y Bitzal, todos los
productores de gas localizados en el municipio de Macuspana.
Hasta finales de los años cincuenta, las principales zonas petroleras se localizaron al oriente
del estado, en lo que corresponde al actual sector operativo Cd. Pemex, que comprende
parte de los municipios de Macuspana, Jonuta y Centla. Por otro lado, la exploración en la
margen derecha del Río Tonalá, al poniente de la Chontalpa, permitió el descubrimiento de
otros yacimientos: Cinco Presidentes, Sánchez Magallanes, Ogarrio y Central.
Durante la década de los sesenta, el aumento de la demanda nacional de crudo, gas natural,
líquidos de absorción, productos derivados del gas natural y productos petroquímicos,
provocó una expansión moderada del espacio petrolero en Tabasco, favorecida en parte por
13
la construcción de la red carretera. Se inició entonces la construcción de la planta de
absorción. La Venta en 1963, y explotación de los campos Samaria, Tamulté, Crisol, Carrizo y
Platanal en las cercanías de Villahermosa. Asimismo, se intensificó el desarrollo de los
campos de gas natural de los municipios de Centla, Jonuta y Macuspana; y con ello fue
ampliada la planta petroquímica de Cd. Pemex, que entro en operación en 1967.
En 1965, la producción acumulada de crudo alcanzó la cifra de 104 mil barriles por día y la de
gas llegó a 596 millones de pies cúbicos por día. Entre este año y 1972 se intensificó la
exploración en el distrito Comalcalco-Terciario, que condujo a una expansión de la frontera
petrolera, con la puesta en operación de los campos Tupilco, el Golpe y Mecoacán del mismo
distrito. En este período, el espacio petrolero de Tabasco estaba configurado por dos grandes
zonas de explotación: Macuspana y La Venta, unidas por medio de ductos que permitían
enviar hidrocarburos a la zona Coatzacoalcos-Minatitlán.
Los hidrocarburos dejaron de ser un rubro más dentro de la estructura productiva para
convertirse en una de las actividades económicas fundamentales del país. Con este salto
cualitativo en la importancia nacional adjudicada al petróleo, la explotación de los
yacimientos en las formaciones del mesozoico en el área Chiapas-Tabasco, permitió la
expansión de la industria petrolera a partir de 1974.
Un factor importante en esta expansión fue la posibilidad de asumir los costos de producción
por el alza en los precios del petróleo, en virtud de que hasta entonces la explotación de los
yacimientos del área cretácica, cuya exploración se había iniciado desde mediados de los
años sesenta, requería la perforación de pozos con más de 3 mil 500 metros de profundidad
y demandaba fuertes inversiones.
14
recursos de esa zona, cuyo potencial justificó el incremento de los equipos de perforación, de
36 que había en 1972 a 46 en 1974; para 1977 la cifra llegó a 50, y con la contratación de
compañías perforadoras se logró incrementar el número de equipos hasta 134 en 1980, lo
cual significó que en ese año se utilizaran en el estado de Tabasco y en el área adyacente a
Reforma, Chis., casi la mitad del total de equipos de perforación disponibles en el país.
El desarrollo de los campos Cactus, Sitio Grande, Níspero, Samaria y Cunduacán, dio como
resultado un incremento notable en la producción de crudo y gas. La producción anual del
primero en el distrito Comalcalco fue de 92 mil barriles por día en 1973 y de 370 mil barriles
por día en 1975.
Con el desarrollo de los nuevos campos Paredón, Oxiacaque y Giraldas, entre los principales,
el volumen de producción en 1979 llegó a 1 millón 163 mil barriles por día. Por su parte, la
producción de gas creció de 701 millones de pies cúbicos por día en 1972 a mil 328 millones
de pies cúbicos por día en 1975; producción que se duplicó en 1981, cuando los distritos
Comalcalco y Cd. Pemex obtuvieron 2 mil 600 millones de pies cúbicos por día.
A principios de los ochenta, se descubrieron nuevos campos como Cárdenas, Mora y Bellota,
que resultaron productores en estructuras del Cretácico Inferior y Jurásico Superior. En los
cinco años siguientes, se encontraron en la parte norte y occidental de la región, los
yacimientos más significativos de esta década: Puerto Ceiba, Caparroso, Sen, Luna, Pijije y
Cardo.
La suma de la producción comercial de los campos Sen en 1984, Luna en 1985, Pijije en 1986
y otros campos petroleros adscritos a la zona norte de la Región, permitieron integrar un
conjunto de campos petroleros en un complejo de producción al que se denominó "Ing.
Miguel A. Zenteno Basurto". Gracias a los trabajos de desarrollo en este complejo, se
compensó entonces la declinación natural de los campos en explotación.
En la década de los ochenta, figuran dos campos que por su producción destacan entre los
más grandes de la Región: el Jujo y el Tecominoacán, ambos pertenecientes al distrito
Cárdenas.
15
El campo Jujo fue descubierto en 1980 con la perforación del pozo Jujo 2-A, a 5,786 m de
profundidad, en la formación Kimerigdiano del Jurásico Superior, obteniendo una producción
inicial de 4,428 barriles por día. Actualmente, es el primer campo productor de la Región, con
78,240 barriles por día de aceite y 108.1 millones de pies cúbicos diarios de gas, aportando
un ingreso total de 1 millón 278 mil dólares diarios.
- Propiciar una alta priorización de los activos más importantes en los programas de
operación y mantenimiento.
- Pugnar por la reducción de costos operativos en toda la cadena productiva de la Región Sur.
- Mantener una relación armónica con los gobiernos estatales y municipales donde
operamos.
- Propiciar un clima laboral que satisfaga las necesidades humanas de los trabajadores y
motive su autorrealización.
- Impulsar el desarrollo de prácticas operativas más limpias que afecten lo menos posible el
equilibrio de los ecosistemas.
16
1.8 MISIÓN Y VISIÓN.
MISIÓN.
VISIÓN.
Ser un proceso de negocio líder y sustento para la operación, con índices de calidad,
confiabilidad, disponibilidad y rentabilidad de acuerdo a estándares internacionales para
incrementar la eficiencia de las instalaciones, ductos y equipos, utilizando la tecnología
adecuada, con personal calificado, cumpliendo con la legislación de la Administración Pública
Federal y normas vigentes de seguridad y protección al medio ambiente.
17
CAPITULO II
CONCEPTOS BÁSICOS DE MANTENIMIENTO
18
2.1 Introducción al Mantenimiento.
Se entiende como mantenimiento, todo el trabajo necesario para mantener en buen estado
de funcionamiento todo tipo de bienes, como edificios y las maquinas.
Se puede decir que el mantenimiento nació con los primeros hombres. Desde el momento en
que el hombre busca cubrir su cuerpo de las inclemencias del tiempo, está haciendo
mantenimiento, el de propia persona. Cuando el hombre busco materias grasas para
engrasar los ejes de sus carretas, echo andar las bases de los métodos que actualmente se
usan.
Una definición de mantenimiento podría ser la siguiente: todas las actividades desarrolladas
con el fin de conservar las instalaciones y equipos en condiciones de funcionamiento seguro,
eficiente y económico.
19
La información más importante que arroja este tipo de seguimiento de los equipos es la
tendencia de los valores, ya que es la que permitirá calcular o prever, con cierto margen de
error, cuando un equipo fallara; por ese el motivo se denominan técnicas predictivas.
20
“Just in Time”, la cual tiene como objetivos primordiales la eliminación sistemática de
desperdicios.
Estas seis grandes pérdidas se hallan directa o indirectamente relacionadas con los equipos
dando lugar a reducciones en la eficiencia del sistema productivo en tres aspectos
fundamentales.
El resultado final que se persigue con la implementación del mantenimiento productivo total
es lograr un conjunto de equipos e instalaciones productivas más eficaces, una reducción de
las inversiones necesarias en ellos y un aumento de la flexibilidad del sistema productivo.
22
2.4.4 Mantenimiento de Oportunidad.
Esta es una manera efectiva de dar mantenimiento. Se hace uso de los tiempos de parada de
los equipos por otras estrategias empleadas o por paradas en la operación de la planta. Se
hace uso de los tiempos muertos. El esfuerzo desplegado en aplicar esta estrategia puede ser
muy efectivo desde el punto de vista económico.
El decir “No es sé muy bien” es muy importante y esta ventaja del cuerpo humano se refleja
en la gran variedad de parámetros que puede detectar: ruido, vibración, temperatura, luz y
olores.
23
lupas o de otros instrumentos ópticos. A veces el objeto que se quiere inspeccionar no se
encuentra accesible, por lo que se requiere equipo especializado para alcanzarlo. Otros vece,
el objeto no están quietos o se encuentra viajando a baja velocidad, por lo que es necesario
utilizar técnicas para simular que está detenido.
a) Amplificación
La amplificación puede lograse mediante el uso de lupas o de microscopios de baja potencia.
Existe una gran variedad de pequeños microscopios de mano que pueden ser muy valiosos
para inspecciones en situaciones de deterioro de superficies o de análisis de virutas en los
aceites. Se pueden usar también cámaras de video o de fotografía en los equipos de
laboratorio para almacenar los resultados.
a) Sensores de Contacto.
Los sensores de contacto son aquellos que toman la temperatura del cuerpo con el cual está
en contacto y luego la tramiten como si fuera la suya propia. La precisión y el tiempo de
respuesta se ven afectados por los mecanismos de sujeción. Un buen contacto térmico es
esencial para su funcionamiento. El tiempo de respuesta se ve afectado por la inercia
térmica, por lo que las temperaturas que varían muy rápidamente se deben medir con
sensores pequeños (bajo volumen).
24
Pinturas, crayones y perdigones conforman un método simple de medición en
superficies al cambiar de color o forma con la temperatura.
Termo cúpulas. Son los dispositivos más pequeños y adaptables usados en detección
térmica. Pueden ser usados con pequeños medidores portátiles, pero tienen el
inconveniente de que no puede repetirse la medición por su pobre superficie de
contacto.
La energía radiante desde un cuerpo varía con la temperatura absolutamente del cuerpo y la
emisión de la superficie de radiación de acuerdo con la ley Boltzmann. Esto nos permite
deducir la temperatura de la superficie a partir de la energía radiante sin estar en contacto
con ella. Para esto, se usan dos tipos de instrumentos:
Las medidas de aceleración son particularmente sensitivas a las altas frecuencias, por lo que
son muy útiles para detectar fallas en rodamientos o en piñones de cajas de reducción de
velocidad. Las medidas de velocidad son muy útiles para la detección de fallas, tales como
desbalance, des alineamientos y apoyos flojos. El desplazamiento se utiliza para vibraciones
de baja frecuencia y se utiliza en equipos de baja velocidad. Las mediciones globales dan un
grado de diagnósticos bueno, pero no son lo suficientemente específicas en la mayor parte
de los problemas.
25
2.7.2 Detección de Fallas en Rodamientos.
La vida de los rodamientos es aleatoria dentro de ciertos límites. Esto le provoca al ingeniero
de mantenimiento un problema que puede resolver con determinada frecuencia de
reemplazo. La aplicación de los métodos de medición de vibraciones para indicar daños en
los rodamientos ha tenido un gran desarrollo. Estos métodos se concentran en la vibración
de alta frecuencia que los elementos rodantes producen dentro del rodamiento. La falla en
los rodamientos generalmente comienza con formación de defectos en la superficie. Este
golpeteo con los defectos produce residuos abrasivos que provoca desgaste interno en
rodamiento. Los impactos causados por los elementos rotatorios que colisionan con estos
defectos producen vibración de muy alta frecuencia entra rodamiento y su caja.
Se ha probado que el daño en los rodamientos puede detectarse en una etapa temprana, con
lo que se evitan paradas inesperadas. Los métodos desarrollados incluyen:
Los analizadores de vibraciones pueden usarse para diagnosticar muchos tipos de defectos
en la maquinaria. Su aplicación permite diferenciar entre los diferentes modos de falla.
Algunas de las fallas comunes detectables por esta técnica son:
26
Daños en rodamientos: Picos de frecuencia entre 2 kHz y 5 kHz, dependiendo de la
velocidad del eje y de la resonancia del transductor.
Problemas eléctricos: Frecuencia sincrónica y bandas adyacentes.
Daños en piñones: La gama de frecuencias depende del número de dientes y de la
velocidad del eje.
Daños en aspas: El número de aspas multiplicado por la velocidad del eje.
Eje fracturado: Típicamente, 2x y3x de la velocidad del eje.
Como puede verse en la lista anterior, el análisis de vibraciones es una herramienta muy
poderosa en la detección de fallas.
27
Un plan de mantenimiento moderno consiste en la combinación de varias estrategias que
deben ser escogidas para mantener la planta. La autoridad responsable de la funciones de
mantenimiento es la encargada de establecer o modificar, según se requiera, el plan de
mantenimiento. Las unidades que tienen una determinada función por ejemplo, un agitador
para floculación mecánica pueden ser definidas como “el menor grupo de partes que
requieren mantenimiento en donde están instalados o mantenimiento de línea”. Un
pequeño motor puede ser considerado una parte, porque puede ser reemplazado, pero
rodamiento es un componente, porque solo puede ser reemplazado en el taller.
Las actividades para llevar a cabo el plan de mantenimiento que se indican en el diagrama el
cual se pueden resumir en la siguiente lista:
Sobre la base del diagrama de flujo de la planta, se lleva a cabo un análisis de la función que
la unidad desempeña en el proceso. Se debe poner su importancia.
A largo plazo.
A corto plazo.
Planes inmediatos.
La primera cubre la planeación de los requerimientos de mantenimiento y está muy ligada a
los proyectos de largo plazo del departamento de producción de la empresa. Esta planeación
debe llevarse a cabo en los niveles gerenciales y sus metas se deben fijar a cinco o diez años.
Aunque el nivel inicial de esta planificación es muy elevado, los efectos de estos planes
recaen sobre toda la organización. El propósito fundamental del planeamiento a largo plazo
es mantener los objetivos, las políticas y los procedimientos de mantenimiento acordes con
los objetivos fundamentales de la empresa.
La planeación a corto plazo, la segunda área, contiene planes que se desarrollan con
horizonte aproximando de un año. Esta recae bajo la responsabilidad directa de los jefes de
departamento. Para esto planes se toma en cuenta tres actividades básicas: la instalación de
29
equipo nuevo, el trabajo y otras actividades que no constituyen el trabajo directo sobre los
equipos o instalaciones. Sin una planificación día a día, se estaría dedicando realmente al
trabajo tan solo 25% de la fuerza laboral disponible.
Como ejemplo, la manera de evitar viajes en exceso al almacén para pedir herramientas y
materiales es proveer al operario de una descripción detallada del trabajo que se va a realizar
antes de que lo inicie. Esta lista de materiales y herramientas solo podrá lograse en la medida
en que se haya analizado previamente dicha tarea. El jefe del taller será la persona idónea
para hacer la planificación día a día. Debe contarse también con los recursos necesarios.
Es muy importante notar que las tres áreas de planeación difieren enormemente en su tipo
de desarrollo y en su nivel administrativo. Sin embargo, todas deben llevarse a cabo de una
manera muy coordinada. Los objetivos y responsabilidades de la planeación del trabajo
varían muy poco, aunque sea llevado a cabo por un ingeniero de planta, un jefe de taller o un
planificador. Aunque los detalles de procedimientos varíen un poco, las actividades
necesarias para conseguir los objetivos comunes pueden describirse como investigación,
análisis económico, desarrollo de plan, ejecución y evaluación.
30
CAPITULO III
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA ESTACIÓN Y DE
TURBOCOMPRESORES
31
3.1 BATERÍA DE SEPARACIÓN.
La batería de separación recibe la producción de aceite y gas de los diversos pozos
petroleros, el crudo total de las llegadas se incorpora al cabezal general de grupo de baja
presión de 2.5 Kg/ cm2 y una temperatura de 30 °C.
Después de la llegada del crudo al cabezal, la mezcla aceite-gas-agua pasa a los separadores
verticales de grupo de baja presión con una presión aproximada de 2.0 Kg/ cm 2 y una
temperatura aproximada de 28 °C, donde los componentes por efecto de choque y diferencia
de densidades, se separan, obteniéndose dos fases:
La fase gaseosa de descarga por la parte superior de los separadores hacia el rectificador de
baja presión, con una presión aproximada de 2.0 Kg/ cm2 en el cual se efectúa una segunda
separación de esta fase, para recuperar los líquidos asociados aún a la corriente gaseosa.
Estos líquidos se integran de igual manera al tanque, posteriormente el gas es descargado
por la parte superior del rectificador y se envía a la Estación de Compresión, donde es
comprimido e incorporado a la red de bombeo neumático para ser inyectado nuevamente a
los pozos. El gas remanente de la estación es enviado al Complejo Procesador de Gas.
El árbol de válvulas se compone por una válvula maestra, dos válvulas laterales de
producción, una válvula superior o manométrica, dos válvulas laterales de tubería de
revestimiento en cabezal de 6 5/8”, y en su caso dos válvulas laterales de tubería de
revestimiento en cabezal de 9 5/8”.
3.1.2Líneas de Descarga.
Serie de tuberías de acero normalmente de 3” ø que se construye para transportar el
producto obtenido de los pozos en producción. Tienen su origen en la boca del pozo, y su
destino en el cabezal primario de llegada de pozos en la batería.
Estas líneas están conectadas a cabezal primario en línea de grupo y prueba mediante juego
de válvulas que permiten flexibilidad en el manejo del producto producido.
La capacidad de los tanques verticales de recibo general puede ser de 10000 y 5000 barriles
nominales, mientras que para la medición individual son de 500 barriles nominales.
33
Para la medición en tanques verticales, se utiliza el método de medición a vacío utilizando
cintas metálica flexible, utilizando el procedimiento establecido. Una vez que la producción
ha sido cuantificada, la mezcla es extraída de los tanques por medio del equipo de bombeo.
En una segunda etapa el aceite es trasegado hacia el sistema de calentadores hasta alimentar
a los tratadores electrostáticos o termoquímicos, en los cuales se deshidrata y desala a una
temperatura de operación de aproximadamente 70 °C; almacenándose para bombear al
Centro de Comercialización de Crudo.
34
grava en la cual serán retenidos los sólidos a fin de evitar que el sistema tuviera problemas
de obstrucción de los poros en el yacimiento.
Además de evitar abrasión de los elementos móviles del equipo de bombeo, después de
pasar por los filtros el agua congénita pasa por las bombas las cuales incrementan la presión
desde 6.5 a 9.0 Kg/cm2 hasta un promedio de 82.0 Kg/cm2. El equipo de bombeo cuenta con
dispositivos de disparo por baja presión de succión.
El agua es enviada de ahí al cabezal de alta presión donde se divide el flujo en corrientes, es
aquí donde se efectúa la medición y registro de los volúmenes inyectados en cada área para
posteriormente ser enviado a cada pozo en las estaciones de medición y distribución de
donde se parten en líneas individuales hasta el árbol de válvulas de cada pozo. Para
mantener la calidad del agua inyectada y proteger las tuberías se efectúan análisis y
tratamientos con productos químicos.
35
3.4 COMPONENTES Y SISTEMAS PRINCIPALES DE LA TURBOCOMPRESORA.
3.4.1 DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA TURBO MAQUINARIA.
La turbina de gas y el equipo impulsado constituyen los elementos principales del conjunto
compresor impulsado por la turbina de gas Centauro. El conjunto está instalado en un patín
de acero pesado. El patín es un conjunto de acero estructural con secciones de vigas y
travesaños soldados conjuntamente para formar una base rígida. El eje de salida de la
turbina de potencia de la turbo maquinaria está alineado con el eje de entrada del equipo
impulsado, y los ejes están conectados mediante un eje de impulsión o impulsión de
interconexión estriado protegido por una cubierta de seguridad.
El conjunto turbocompresor es una maquinaria totalmente operativa, equipada con todos los
accesorios necesarios para el funcionamiento normal cuando se conecta a las instalaciones
de un usuario. Incluye un conjunto completo de sistemas auxiliares, incluido un sistema de
arranque completo, un sistema de combustible, un sistema de aire con controles neumáticos
asociados, un sistema de aceite de lubricación con subsistemas relacionados, un sistema de
control eléctrico y un sistema de sello.
36
3.5 FUNCIONAMIENTO DE LA TURBINA.
Las turbinas de gas generan calor que se convierte en energía mecánica mediante la
aplicación del proceso termodinámico del ciclo de Brayton. Ilustra el proceso termodinámico.
Los eventos del proceso son los siguientes:
Los procesos termodinámicos que tienen lugar en una turbina de gas son continuos. Hay un
flujo continuo de aire comprimido desde la sección del compresor, una combustión continua
dentro del conjunto de la cámara de combustión y una potencia de salida continua desde el
conjunto de turbina.
El recorrido del aire de enfriamiento procedente del difusor se divide entre el conjunto del
ducto (revestimiento interior) y el convector (revestimiento exterior).
37
El conjunto de ducto de aire de enfriamiento crea tres conductos concéntricos separados que
rodean la caja del cojinete. El aire de enfriamiento que va hacia el conjunto del ducto, la
cámara de combustión, el disco del rotor y los álabes proviene del difusor del compresor y
fluye a través del conjunto de ducto hasta el pre mezclador de vórtice. El aire de
enfriamiento del pre mezclador de vórtice enfría el borde de ataque del disco del rotor de la
turbina de la primera etapa y las paletas del rotor de la primera etapa.
La fuga del cubo del compresor posterior (onceava etapa) es el aire de enfriamiento que pasa
por el conjunto de ducto y enfría la caja de soporte del cojinete del compresor No. 3, el
perno central del productor de gas y el disco del rotor. El aire que fluye a través de los
conductos del eje de la turbina generadora de gas va dirigido a los discos rotores y el perno
central del generador de gas. El recorrido del aire de enfriamiento del disco del rotor es
dosificado hacia la cara delantera de los discos del rotor mediante un sello de laberinto en el
cubo de cada diafragma de tobera entre etapas. El aire de enfriamiento suministrado desde
la zona que rodea el convector (revestimiento exterior) pasa a través de la pantalla del
alojamiento de soporte de la tobera y es dirigido por un conducto anular a la tobera de la
turbina de la primera etapa.
El aire de enfriamiento que entra en las toberas huecas de la primea etapa pasa a través de la
placa de choque exterior instalada en cada segmento de la tobera y sale a través de cierto
número de orificios dosificadores en los bordes de salida de cada álabe de la tobera de la
primera etapa
Para regular el volumen de aire de purgado, se desarrolla un programa lineal entre las
velocidades corregidas del productor de gas de 78 y 80 por ciento.
38
• Servo válvula de la válvula de purgado (L338)
A velocidades corregidas del productor de gas inferior al 80%, los álabes se encuentran en la
posición cerrada. Por encima de la velocidad corregida del productor de gas de 92 por ciento,
los álabes están en posición abierta. Entre estas velocidades, los álabes variables se ubican
en su posición según su programa.
La presión del servo aceite suministrada a la servo válvula (L339) acciona el actuador
hidráulico de álabes variables, y posiciona los álabes variables en relación con la velocidad
del productor de gas. El actuador es controlado por un módulo de salidas analógicas que
ubica los álabes variables en su posición según las siguientes condiciones:
39
• Señal de la velocidad Ngp
• Temperatura en T1 RTD
El alojamiento del adaptador del motor de arranque soporta los motores de arranque. Los
motores transmiten su impulso al embrague del motor de arranque a través de engranajes.
El par de torsión se transmite al tren de engranajes de la segunda etapa y a través del tren
intermedio al piñón de la primera etapa y al rotor del compresor.
Las bombas accesorias accionadas por la turbina están montadas en zócalos de impulso en el
alojamiento de accionamiento de accesorios y son impulsadas por los ejes de accesorios y los
engranajes de accionamiento de los accesorios. Este se muestra en la figura 3.
El aire extraído de los filtros y ductos del aire de entrada sigue una ruta de flujo radial a
través del ducto de entrada de aire. El ducto contiene protuberancias para la instalación de
tuberías de lavado con agua y un drenaje.
Una abertura anular en el conjunto de entrada de aire convierte la ruta de flujo radial en una
ruta de flujo axial. La abertura está cubierta con un filtro de malla espesa para impedir la
entrada de materias sólidas extrañas en la entrada de aire del productor de gas. Este filtro no
se considerará un dispositivo de filtración de aire. Incluidos en el conjunto de entrada de aire
hay soportes para el conjunto de la caja de cojinetes delanteros que contiene el cojinete de
zapatas basculantes y los sellos de laberinto. Se muestra en la figura 4.
41
3.6.3 CONJUNTO DEL COMPRESOR DE LA TURBINA.
El conjunto compresor de la turbina es del tipo de flujo axial de 11 etapas, e incorpora un
conjunto de entrada de aire, conjuntos de álabes variables, el conjunto de la carcasa, el
conjunto del difusor, la caja de soporte de cojinetes y el conjunto de rotores. El conjunto de
entrada de aire tiene una abertura anular cubierta con una malla gruesa y pesada. (Esta
malla no se considerará un dispositivo de filtración de aire). La caja de entrada de aire
soporta el cojinete delantero del eje del rotor del compresor y la caja de la unidad de
accionamiento de accesorios.
Los conjuntos de álabes variables constan del conjunto de álabes directores de entrada, los
primeros dos conjuntos de estatores y el actuador de control de los álabes variables. El
extremo delantero del conjunto de álabes directores de entrada está atornillado con pernos
a la caja de entrada de aire. El extremo posterior del conjunto del estator de la segunda
etapa está montado en la carcasa del compresor.
42
3.6.4 CONJUNTO DE LA TURBINA DEL PRODUCTOR DE GAS.
El conjunto de la turbina del productor de gas incluye el alojamiento de soporte de cojinetes
del productor de gas, el conjunto de la cámara de combustión y el rotor de dos etapas de la
turbina del productor de gas que impulsa el compresor.
Las toberas de la turbina están contenidas en una carcasa de tobera montada en voladizo
hacia delante de la brida posterior del alojamiento de la cámara de combustión. Los cojinetes
del rotor del productor de gas están soportados por un conjunto de soporte de cojinetes. Las
toberas de la turbina se enfrían por medio de aire adicional que pasa a través de la turbina.
Se muestra en la figura 6.
43
3.6.5 CONJUNTO DE LA TURBINA DE POTENCIA.
El conjunto de la turbina de potencia consta del rotor de una sola fase, la caja de cojinetes, el
difusor del escape y el colector de la salida.
El difusor del escape de la turbina está atornillado con pernos a la brida posterior del
alojamiento de la cámara de combustión.
El colector anular de salida está aislado por una colchoneta térmica de acero inoxidable y
está atornillado con pernos a la brida posterior del difusor del escape.
Se muestra en la figura 7.
44
3.6.6 SISTEMA DE ÁLABES VARIABLES.
El sistema de álabes variables viene incorporado para mantener el rendimiento máximo del
compresor de la turbina durante el arranque y la aceleración, así como durante el
funcionamiento normal.
Solo hay 2 posiciones discernibles de álabes: abiertos y cerrados. Este cambio de posición de
los álabes varía el ángulo efectivo del flujo de aire que pasa por los álabes del rotor. El ángulo
determina las características de compresión de una etapa de compresión en particular.
Mediante el cambio de posición de los álabes variables, las etapas críticas de baja presión se
realinean automáticamente para mantener un flujo de aire y rendimiento del compresor
satisfactorios durante el arranque y la aceleración y durante el funcionamiento normal en
estado estacionario.
A velocidades de la turbina por debajo del 66% los álabes están en la posición abierta
mínima. A velocidad del 66% los álabes empiezan a desplazarse hacia la posición abierta
máxima.
46
Figura 9. Compresor C168
El compresor lleva a cabo la función de comprimir un gas entre niveles de presión requeridos
mediante la adición de energía al gas a medida que pasa. Los álabes del impulsor transmiten
esta energía, mediante el aumento de la velocidad y la presión estática del fluido.
El gas, que se succiona hacia el ojo del impulsor y sale por su periferia, entra en un difusor
con o sin álabes a gran velocidad donde es retardado, transformando la mayor parte de esa
energía cinética en presión estática adicional.
47
En el compresor se pueden instalar una, dos, tres o cuatro etapas. Cada etapa se puede
seleccionar de cinco configuraciones de etapas básicas. Cada etapa consta de un conjunto de
estator y un conjunto de impulsor.
El compresor de gas está constituido por un cuerpo central o carcasa principal tipo barril,
tapas de extremo, conjuntos de cojinetes y de sellos, componentes aerodinámicos y sistemas
de aceite lubricante, de aceite de sellos y de gas de sello.
La carcasa principal tipo barril incorpora bridas y lumbreras de succión y descarga una al lado
de otra en uno de los lados que se pueden orientar en cualquiera de tres posiciones, un
diámetro interior longitudinal a través del centro para los componentes aerodinámicos
diámetro interiores y bridas de montaje en cada extremo de las tapas de extremo que alojan
los conjuntos de cojinetes y sellos. Se muestra en la figura 10.
48
CAPITULO IV
FUNCIONAMIENTO DEL TURBOCOMPRESORES
49
4.1 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL TURBOCOMPRESOR
4.2.1 SISTEMA NEUMÁTICO DE ARRANQUE.
El sistema neumático de arranque utiliza un motor impulsado neumáticamente para
transmitir la potencia de arranque a través de un embrague y eje de sobre marcha común.
Cuando la turbina de gas de gas logra la velocidad de 60 por ciento, se corta el suministro de
gas o aire a los motores de arranque. Los motores se detienen, y la turbina continúa
acelerando hacia su velocidad de vacío.
• Trampa
• Motor neumático
• Embrague de espuelas
4.2.2 FUNCIONAMIENTO.
Una tubería secundaria, bifurcada en el suministro principal de gas combustible, suministra
gas piloto a la válvula solenoide de corte de gas piloto. Las válvulas de gas piloto dirigen
presión neumática para activar la válvula de corte del arrancador neumático.
La válvula de corte del motor neumático controla el flujo de la tubería de alimentación de gas
hacia el arrancador. El sistema neumático de arranque es impulsado automáticamente por el
sistema de control durante la secuencia de arranque. Después de un ciclo de pre lubricación
de una duración predeterminada, se activa la válvula solenoide de corte de gas piloto. Se
admite la presión piloto en el actuador de la válvula de corte del motor neumático para
abrirla. Los motores del arrancador comienzan a rotar la turbina.
50
4.2.3 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES.
Trampa
La trampa de la entrada de gas (FS921), instalada fuera de los patines, es un dispositivo con
forma de "Y" de acero fundido que contiene una pantalla cilíndrica desmontable de malla
100. La trampa se utiliza para filtrar el suministro de gas del arranque. Se requiere una
válvula de corte provista por el usuario aguas arriba para permitir el mantenimiento de la
trampa y cortar el suministro de gas cuando sea necesario.
El motor de arranque neumático (M922-1), montado en la caja del adaptador del arrancador,
transmite la energía de arranque a la turbina a través de un eje y embrague de sobre marcha
común. La caja del adaptador del arrancador recibe aceite lubricante a través de un orificio
fijo (FO921) y lo dirige hacia los conjuntos del arrancador y del embrague.
La válvula de corte del arrancador neumático (V2P921) es una válvula de vaivén de dos
posiciones impulsada neumáticamente. Al activarse la válvula solenoide de corte de gas
piloto (L330 -1), la presión del gas se dirige a las lumbreras de la válvula de corte, lo cual
causa que la válvula se abra. Al desactivarse los solenoides de la válvula piloto se permite el
venteo de la presión de gas y el resorte de tensión cierra la válvula de corte del arrancador.
Embrague de espuelas
51
Figura 11. Componentes del sistema de arranque
52
4.3 SISTEMA DE COMBUSTIBLE.
4.3.1 FUNCIONAMIENTO.
El gas entra al sistema a través de la trampa del gas combustible. El transmisor de presión del
gas combustible cancelará el arranque o iniciará la parada si la presión del gas combustible
está por encima o debajo de los valores prefijados.
Este se cierra cuando se alcanza la presión incrementan te prefijada. Esto verifica la abertura
de la válvula primaria de corte y permite la continuación de la secuencia de arranque. Si el
presostato del gas combustible no se cierra, se inicia la indicación de falla en la válvula de gas
combustible y la parada de la turbina.
Al inicio de cada intento de arranque, en caso de que el presostato del gas combustible esté
cerrado, lo cual indica que hay presión de gas en la corriente inferior debajo de la válvula
primaria de corte, se abre la válvula solenoide de venteo de gas combustible.
Antes de que la turbina rote durante la secuencia de arranque, se activa la válvula solenoide
primaria de corte de combustible. El gas piloto abre la válvula primaria de corte del gas
combustible, y deja pasar combustible hasta el presostato de gas combustible y a la válvula
secundaria de corte de gas combustible. 2 segundos después de haber sido activada, se
desactiva la válvula solenoide piloto primaria de corte de combustible.
Si se abre el presostato de presión del gas combustible, lo cual indica que hay una pérdida u
fuga en la válvula secundaria de corte de gas combustible, se inicia una indicación de falla de
la válvula de gas combustible y la parada de la turbina.
Una vez transcurridos 20 segundos, se activa la válvula solenoide piloto secundaria de corte
de gas combustible. La presión piloto se aplica y se abre la válvula secundaria de corte de gas
combustible y se abre la válvula secundaria de corte de gas combustible. Con la válvula
primaria de corte del combustible cerrada, se permite que el gas atrapado se escape hacia el
sistema de combustible.
El presostato de presión de gas combustible se abre a una presión decreciente prefijada para
indicar que la válvula primaria de corte del combustible está completamente cerrada y que la
válvula secundaria de corte de gas combustible está abierta. Si el presostato de presión de
gas combustible no abre dentro de un intervalo de 25 segundos, se inician una indicación de
falla de la válvula de gas combustible y la parada de la turbina. La válvula de corte secundaria
se cierra después del intervalo de 25 segundos.
53
Después que se ha completado la verificación de las válvulas de combustible, se activan la
válvula solenoide del quemador y la excitatriz de encendido. El gas combustible fluye hacia el
quemador y es encendido por la bujía de encendido en presencia del aire en la cámara de
combustión.
El flujo de combustible real, que viene indicado por el transmisor de presión diferencial de
control del medidor de gas combustible, se compara con el valor de flujo de combustible
calculado, la diferencia entre los valores real y calculado se utiliza para desarrollar la señal de
programación de combustible a la válvula.
Al llegar a la velocidad de vacío, la unidad puede ser cargada manualmente por el operador
o mediante la selección de un modo de control de proceso, dependiendo de los requisitos de
instalación. Cada método permite que el sistema de control controle el nivel de potencia de
la turbina mediante la válvula de control de dosificación del gas combustible.
54
Figura 13. Instalación del Sistema de Gas Combustible
Es un servo válvula eléctrica de lazo cerrado que controla el flujo ininterrumpido de gas
combustible a la turbina. El sistema de control provee una señal analógica que produce la
señal de control eléctrica a la válvula.
El orificio calibrado medidor de flujo del gas combustible (FO930) está montado en la tubería
de suministro de combustible en el patín. El orificio medidor de flujo de gas combustible
restringe el flujo de gas hacia el sistema de gas combustible a través de una abertura de 34.9
mm (1.375 pulgada).
55
Orificio fijo del conjunto de quemador de gas combustible.
El orificio fijo de presión piloto (FO937) está montado en la tubería de suministro de gas
piloto. El orificio fijo de presión piloto limita el flujo de gas piloto al múltiple de gas piloto a
través de una abertura de 3 mm (0.125 pulgada).
El orificio fijo de retraso de extinción fortuita de la llama (FO940) está montado en serie con
el presostato de extinción fortuita de la llama (S349). Se utiliza el orificio para crear una
contrapresión en la corriente inferior abajo del presostato y establecer una diferencia de
presión a través del presostato.
Los inyectores y el múltiple de gas combustible constan de una caja de inyector, un orificio
fijo de inyección de combustible (FO941-1), un conjunto de tubería desde el múltiple a la
cámara de combustión y bridas de montaje.
El filtro de gas combustible (FS930), instalado fuera del patín en el conjunto de tubería de
suministro de gas combustible, es un sistema doble con dos filtros conectados en paralelo. El
conjunto de doble filtro, montado en un soporte, incluye válvulas de esfera en las tuberías de
entrada y salida de cada filtro para permitir el corte de combustible individualmente.
El colador de gas combustible (FS931), instalada fuera del patín, es un separador en forma de
"Y" de 50.8 mm (2 pul.), con un drenaje y una malla cilíndrica desmontable y lavable con
perforaciones de 0.84 mm. El conducto inferior del conjunto tiene acoplado un tapón de
drenaje que proporciona acceso al filtro.
56
Filtro del gas piloto.
El filtro de gas piloto (FS932) protege el sistema de gas piloto contra contaminantes y líquidos
en la corriente de gas. El filtro tiene un elemento reemplazable de 10 micrones.
La válvula solenoide de corte de quemador (L340-1) es una válvula normalmente cerrada que
tiene dos lumbreras, la cual controla el flujo de gas del regulador al quemador. Es una válvula
de acción directa operada por un solenoide con asientos blandos de elastómero.
La válvula solenoide primaria de corte de gas combustible (L341-1) se energiza o des energiza
para abrir o cerrar la válvula primaria.
La válvula solenoide de corte de lavado con agua (L390-1), es una válvula solenoide de dos
posiciones y dos vías que sirve para controlar el suministro de agua al múltiple de lavado con
agua para la limpieza del compresor de la turbina.
57
Regulador del quemador.
La válvula de control de presión del gas piloto (PCV931) reduce la presión de suministro
piloto al nivel requerido por los actuadores de las válvulas primaria y secundaria de corte de
combustible. La presión del gas piloto se limita aún más al pasar por el orificio fijo de presión
piloto (FO937).
La válvula de aire de purga del compresor (PCV942) reduce la contrapresión del compresor
durante el encendido y el funcionamiento a baja velocidad para evitar el bombeo en la
turbina.
El manómetro diferencial del filtro doble de aceite (PDI932-1, PDI932-2), está situado en el
conjunto de filtro e indica el diferencial de presión a través de los filtros. Si la presión
diferencial sobrepasa límites predeterminados, se debe reemplazar el elemento filtrante.
El presostato del gas combustible (S342-1) es una unidad detectora de presión con puntos de
control pre ajustados de aumento y disminución. El presostato trabaja con la válvula de corte
primaria (V2P931) y con la válvula de corte secundaria de gas combustible (V2P932) para
hacer posible una secuencia automática de verificación de las válvulas durante el ciclo de
arranque de la turbina.
59
Presostato diferencial del filtro doble.
El presostato diferencial del filtro doble (S530) detecta la presión diferencial en los filtros
dobles, y transmite una señal a la consola de control, cuando la presión se incrementa a un
valor predeterminado.
Transmisor de presión diferencial del orificio medidor de flujo del gas combustible.
El transmisor de presión diferencial del orificio del medidor de flujo del gas combustible
(TPD586) monitorea la presión diferencial a través del Orificio medidor de flujo de gas
combustible (FO930) y transmite una señal de 4 a 20 mA al sistema de control. El sistema de
control utiliza la señal para iniciar ya sea una alarma o una parada rápida con enclavamiento.
60
Transmisor de presión del gas combustible.
El transmisor de presión del gas combustible (TP586) está conectado corriente arriba del
Orificio medidor de flujo de gas combustible (FO930) y detecta la presión de gas en la
entrada del orificio y envía una señal correspondiente de 4 a 20 mA al sistema de control
para su monitoreo. El transmisor está protegido por una Válvula manual de aislamiento de
instrumentos (VI931-5) que aísla a dicho transmisor para su mantenimiento.
La válvula manual de llenado del filtro (VH933) está ubicada en una tubería entre los filtros
dobles de lubricación. Su función es igualar la presión de combustible que entra a los filtros.
Cuando la válvula de llenado está cerrada, el flujo del combustibles dirigido hacia uno de los
filtros, como determina la válvula de transferencia del filtro. Al abrirse la válvula de llenado
está abierta, se permite que el combustible se purgue de la entrada del filtro seleccionado y
que se dirija hacia el otro filtro.
La válvula de alivio de presión de gas piloto (VR931) limita la presión del sistema piloto. La
presión excesiva se ventea a la atmósfera.
La válvula de transferencia de filtro (VT930-1, VT930-2), que es parte del conjunto de filtro
doble, dirige el flujo de combustible a través de un filtro a la vez. La válvula se coloca en su
posición manualmente moviendo una palanca de control para seleccionar el conjunto de
filtro deseado.
La válvula primaria de corte de gas combustible (V2P931) es una válvula de vaivén de dos
posiciones, neumáticamente accionada. Cuando se energiza la válvula solenoide primaria
piloto de corte de gas combustible (L341-1), la presión del gas se dirige hacia las lumbreras
del actuador de la válvula de corte lo cual hace que ésta última se abra. Al desactivarse el
solenoide de la válvula piloto se permite que la válvula se cierre por la acción del resorte.
La válvula secundaria de corte de gas combustible (V2P932) es una válvula cargada por
resorte de dos posiciones y dos vías. Cuando se des energiza la válvula solenoide secundaria
piloto de corte de gas combustible (L342-1), la válvula de corte se mantiene en posición
cerrada. Cuando se la energiza, la presión de gas piloto supera la fuerza del resorte y la
válvula de corte se abre. El solenoide ventila el gas piloto al ser des energizado y la fuerza del
resorte cierra la válvula. Este se muestra en la figura 14.4.
62
4.4 SISTEMA DE CONTROL TURBOTRONIC.
4.4.1FUNCIONAMIENTO.
El Sistema de Control Turbotronic provee el funcionamiento automático de los sistemas de
turbo maquinaria para cumplir con las necesidades del usuario. El sistema de control permite
el arranque, la parada y la carga y descarga de la turbo maquinaria, ya sea manual o
automáticamente, desde un control local o remoto.
• Secuencia
• Control
• Protección
• Visualización
El sistema de control incluye los instrumentos y elementos de control instalados en todos los
sistemas de la turbo maquinaria, la consola de control principal y todo el sistema eléctrico.
63
4.5 SISTEMA DE CONTROL ELÉCTRICO.
4.5.1 FUNCIONAMIENTO.
El sistema de control eléctrico permite el control global de la unidad de turbo maquinaria y
de los sistemas auxiliares. Suministra y distribuye energía eléctrica, responde a los comandos
del operador, controla el funcionamiento, ofrece protección y monitorea o supervisa la
condición de la turbo maquinaria. Esta unidad usa el sistema de control Turbotronic para
proveer toda la secuencia, el control, la protección, y las anunciaciones requeridas para el
funcionamiento seguro y eficiente. El sistema de control está basado en microprocesadores y
consiste de un controlador lógico programable (PLC), una computadora de visualización de
interfaz del operador (siglas en inglés "OID"), un panel de control de la turbina, un control de
respaldo, los instrumentos y dispositivos de control de los sistemas de la unidad, y la
distribución eléctrica. También incluye subsistemas de monitoreo y de control tales como los
sistemas de detección de gas y de detección y extinción de incendios. El control basado en
microprocesadores y el equipo de apoyo se encuentran en una consola tipo armario. La
consola es una unidad a prueba de explosiones (A.P.E.). Los instrumentos y dispositivos de
control están situados dentro y alrededor de la Turbo maquinaria y los sistemas auxiliares. El
sistema completo, incluida la energía eléctrica, está interconectado a través de cables y
conectores de interfaz eléctrica apropiados.
Los datos de entrada se convierten a formato digital y el procesador accede a ellos a través
de la barra colectora de datos de la matriz de conectores E/S del chasis o en el enlace de E/S
remotas.
64
Después de la conversión, los datos toman la forma de un valor binario lógico (1 ó 0) para
los datos discretos, o valores enteros o decimales de 12 bits (0 a 4095) para los datos
analógicos.
El módulo de comunicaciones recibe los datos en forma de comunicación en serie digital (RS-
232-C) y los envía al procesador en forma de una ruta de datos tipo “Data Highway Plus”
(DH+). Los datos son generalmente un comando para cambiar una condición de
funcionamiento o una solicitud para proporcionar datos de funcionamiento.
El procesador utiliza programas del equipo lógico de aplicación y del sistema para transmitir,
almacenar y procesar datos. Tomo los datos desde las barras colectoras de comunicaciones y
de la memoria de almacenamiento interno y realiza todas las operaciones lógicas, cálculos, y
funciones especiales necesarias. Luego pone a disposición de las barras colectoras de
comunicaciones los comandos de control y la información de visualización.
4.5.3 VISUALIZACIÓN.
La función de visualización consiste en características de informes y de visualización de
interfaz del operador, las lámparas de condición, y el contador de arranques y el medidor de
horas de funcionamiento dentro de la caja de empalmes de control.
65
Los dispositivos de control reciben entradas desde el PLC y los sistemas de respaldo. Éstos
incluyen actuadores electro hidromecánicos, válvulas solenoides y arrancadores de motores.
Convierten las entradas eléctricas en parámetros físicos equivalentes. Esto puede lograrse
directamente o con la ayuda de convertidores de voltaje, de corriente o de otro tipo.
El sistema de extinción de incendios está diseñado para apagar un incendio en la cabina. Los
incendios rápidos, tales como los producidos por aceite lubricante, aceite combustible o
incendios repentinos, son apagados rápidamente al inundar el área de la cabina con una
atmósfera inerte. La atmósfera inerte se crea mediante la descarga de una alta concentración
de gas dentro de un espacio cerrado. Para ello, se cierra el sistema de ventilación de la
cabina, se descarga el material extintor dentro de la cabina y se cierran las aberturas de
venteo mediante la activación de las persianas contra incendios.
66
4.6 SISTEMA DE ACEITE.
4.6.1 SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE
El sistema de aceite lubricante proporciona el aceite a la turbina, el equipo impulsado, los
cojinetes del conjunto de accionamiento de accesorios y el arrancador neumático. El sistema
de aceite lubricante también suministra aceite regulado bajo presión para controlar la
posición del actuador de los álabes directores variables y del actuador de la válvula de
purgado. Su instalación se muestra en la figura 16.
4.6.5 FUNCIONAMIENTO.
Cuando se inicia la secuencia de arranque, el sistema de control activa la bomba de pre/pos
lubricación. La bomba succiona aceite del tanque de lubricante y lo envía a través de uno de
los filtros principales de aceite lubricante a la turbina, el equipo impulsado, los cojinetes del
conjunto de accionamiento de accesorios y el arrancador neumático.
67
A medida que aumenta la velocidad de la turbina durante la secuencia de arranque, la
presión de aceite de la bomba principal de lubricación impulsada por la turbina alcanza el
valor preestablecido. El sistema de control detiene la bomba de pre/pos lubricación.
El aceite es llevado por la bomba impulsada por la turbina al múltiple del lubricante. El aceite
se mantiene a una presión nominal de entrada en la turbina mediante la válvula de control
de presión. También se suministra presión del aceite al actuador de la válvula de purgado y al
actuador de los álabes directores, lo cual causa que se muevan los pistones del actuador en
respuesta a las señales eléctricas del sistema de control.
Durante el ciclo de pos lubricación, el transmisor de presión detecta la presión del aceite en
el múltiple de aceite lubricante. Si la presión cae por debajo de 0.42 kg/cm2 (6 lb/pulgada2),
el sistema de control arranca la bomba de respaldo para proporcionar pos lubricación y
enfriamiento durante el resto de la secuencia de pos lubricación.
68
CAPITULO V
DESARROLLO DEL PROYECTO “PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO”
69
5 Introducción.
El desarrollo del proyecto nos enfocaremos a los mantenimiento predictivos, preventivos y
correctivos, porque estos mantenimiento son los que se pueden programar según el equipo
este en operación. Los Turbocompresores modelo Centauro 50, de la marca SolarTurbine.
Que están instalados en la Estación de Compresión 5 Presidentes, perteneciente a la
empresa de Petróleos Mexicanos (PEMEX) del área de Exploración y Producción.
Las acciones recomendadas son en función de: la maquinaria del equipo; límites de deterioro
del equipo, análisis de tendencia; predice la futura falla y estima el tiempo en el que se
pueda dar.
Sus herramientas son: el análisis de vibraciones, análisis de aceite, inspección por ultrasonido
aéreo, análisis de corriente en motores, análisis de consumo de energía, video de alta
velocidad.
70
Las actividades principales que se deben realizar para que el mantenimiento predictivo se
lleve a cabo y funcione tal y como se tiene planeado, es necesario que se cumpla cada uno de
los punto aquí descritos
71
5.2 Mantenimiento Preventivo.
El mantenimiento preventivo, lo dividiremos en cuatro procesos de mantenimiento,
mantenimiento diario, mantenimiento mensual, semestral y el mantenimiento anual.
Mantenimiento semestral.
El mantenimiento semestral enfatiza el control de los sistemas protectores y garantiza un
rendimiento óptimo del equipo. El mantenimiento semestral requiere que se detenga la
maquinaria durante la mayor parte de la inspección. Con independencia de las horas reales
de funcionamiento anual, se recomienda que este mantenimiento se realice semestralmente
(4000 horas de servicio). Los intervalos de mantenimiento posterior deben establecer en
base a la experiencia obtenida durante el primer año, teniendo en cuenta la posibilidad de
que las condiciones de funcionamiento cambiantes puedan dictaminar otros intervalos más
prácticos.
Mantenimiento Anual.
El mantenimiento anual implica el desmontaje de algunos componentes de subsistemas para
su inspección y debe realizarse anualmente (8000 horas de servicio). Sin embargo, las
condiciones de funcionamiento establecerán el intervalo más práctico para la inspección de
mantenimiento. Los elementos que han producido fallas o que han sido defectuosos en el
pasado y todas las discrepancias observadas durante inspecciones anteriores deben volverse
a considerar durante un mantenimiento anual, con independice de si se ha incluido o no en
la lista de mantenimiento. El mantenimiento de registro detallado es importante y útil como
medio para detectar un defecto en un componente, señalar fallas en un componente en
particular y detectar una falla antes de llegar a la etapa donde se vea afectado el
rendimiento. Para el mantenimiento anual, el equipo debe pararse.
72
5.3 Carta de mantenimiento.
SISTEMA/DESCRIPCIÓN D M S A
SISTEMAS ELÉCTRICOS DE CONTROL
Inspeccione visualmente todos los manómetros e indicadores para X
asegurar un funcionamiento adecuado del equipo.
Inspeccione las conexiones eléctricas de la consola de control para verificar X
su limpieza y seguridad.1
Compruebe los detectores de incendios para verificar su limpieza y X
sensibilidad.
Compruebe que los extintores de incendios estén cargados X
correctamente.1
Compruebe que el cargador de baterías esté funcionando adecuadamente. X
Para las baterías de CD, coloque el cargador a alta capacidad durante unas
horas.
Compruebe y registre la salida de la toma magnética de velocidad. X
Compruebe el estado de las conexiones de los termopares. Compruebe la X
integridad de los aros de refuerzo.1
Inspeccione el compensador y mida la resistencia cuando sea aplicable. X
Tareas períocas de mantenimiento
Extraiga e inspeccione el cable de encendido. Revise la bujía del dispositivo X
de encendido para ver si presenta erosión y tiene la separación adecuada.
Sustituya la bujía si es necesario.
Compruebe el sistema de limitación de velocidad y temperatura. Regúlelo X
de ser necesario.
Compruebe y regule el sistema de control de velocidad, incluso los X
monitores.
Regule los monitores de temperatura. X
Compruebe y regule todos los medidores de presión y temperatura. X
Compruebe y regule de ser necesario todos los dispositivos de alarma de X
seguridad y de parada automática.
Compruebe y regule el monitor de vibración de la turbo maquinaria y los X
transductores relacionados con el mismo.
Sustituya las baterías de litio del PLC (para sistemas de control basados en X
PLC).
73
Calibre los módulos E/S del PLC (para sistemas de control basados en PLC). X
SISTEMA/DESCRIPCIÓN D M S A
SISTEMA DE AIRE
Verificaciones periódicas
Compruebe si existen obstrucciones o contaminación en el sistema de X
entrada de aire.1 Registre la presión diferencial.2
Si tiene instalado el secador de aire, compruebe su funcionamiento.1 X
Compruebe la posición de los álabes directores de entrada, así como la
pintura de los pares de torsión en las paradas con abertura completa y el X
mecanismo de varillaje del cilindro del actuador.
Inspeccione para determinar el desgaste en el mecanismo de los álabes
variables del compresor de la turbina. Compruebe si hay brazos curvados,
varillajes flojos o casquillos sueltos. Asegúrese de que los ajustes de los X
topes sean correctos. Compruebe si existen cables de señalización
dañados al actuador, si corresponde.1
Inspeccione el mecanismo del actuador de la válvula de purgado para X
garantizar un funcionamiento apropiado, (turbinas Centaur 50, Taurus).1
Inspeccione los sistemas de entrada y de escape para comprobar si X
existen daños, fugas y residuos.1
Tareas periódicas de mantenimiento.
Inspeccione y sustituya, de ser necesario, los filtros de entrada de aire.2 X
Si se han instalados filtros de aire de auto limpieza, compruebe la presión X
de suministro e inicie manualmente el funcionamiento de limpieza.
Desmonte, limpie, inspeccione y vuelva a montar la válvula de purgado. X
SISTEMAS DEL SERVO ACEITE Y DE ACEITE LUBRICANTE
Verificaciones periódicas
Revise el nivel del tanque de aceite cada 24 horas. Registre el consumo de X
aceite.
Si el sistema de compensación de aceite está instalado, verifique que X
funciona adecuadamente.
Compruebe el voltaje de la correa del enfriador.1 X
De ser aplicable, compruebe el funcionamiento de la persiana del X
enfriador de aceite.
Compruebe el funcionamiento adecuado del ventilador de venteo del X
tanque de aceite lubricante y del separador de niebla.
Compruebe y registre la presión diferencial del filtro de aceite lubricante. X
Cambie los filtros si se excede el límite de la presión diferencial.
Compruebe el indicador tipo eyector en el filtro de servo aceite; si está X
disparado cambie el filtro.
Compruebe el núcleo del enfriador de aceite; límpielo de ser necesario. X
Tareas periódicas de mantenimiento
74
Tome una muestra de aceite lubricante para análisis de laboratorio. 3,4 X
Inspeccione y sustituya, si es necesario, los filtros de servo aceite y de X
aceite lubricante.5
Lubrique los cojinetes del eje en el ventilador del enfriador de aceite. X
SISTEMA DE ACEITE DE SELLO
Verificaciones periódicas
Compruebe la temperatura y el nivel de aceite en el tanque de X
desgasificación, (según corresponda).
Compruebe las mirillas de cristal del aceite de sello para verificar el flujo X
adecuado de aceite y gas.
Compruebe el filtro de aceite de sello y registre la presión diferencial.
Cambie el filtro si la presión diferencial excede los límites (o si el indicador X
tipo eyector se ha disparado, según corresponda).
Compruebe los filtros de aire y de gas de separación; sustitúyalos si es X
necesario.
Verifique la mirilla de cristal del tanque de aceite de sello superior, si X
corresponde.
Compruebe los elementos conglutinado res del aceite de sello, X
reemplácelos si es necesario.
Tareas periódicas de mantenimiento
Inspeccione y reemplace, si es necesario, los filtros de suministro de X
aceite de sello.
Inspeccione y limpie los coladores de entrada a la trampa de aceite de X
sello.
Compruebe la calibración de todos los transmisores, interruptores y X
medidores en las consolas de aceite de sello.
Desarme y reconstruya las trampas de aceite de sello; alinee el varillaje. X
Limpie e inspeccione las válvulas reguladoras de presión diferencial del X
gas de separación y del aceite de sello.
SISTEMA DE SELLOS SECOS DE GAS
Verificaciones periódicas
Compruebe el flujo de aire de separación y de gas de sello. X
Compruebe y registre las fugas del sello seco de gas en los dos extremos X
de cada compresor, según corresponda.
Compruebe y registre la presión diferencial del filtro tipo conglutinador
de aire de separación y de gas de sello. Cambie el elemento si la presión X
diferencial sobrepasa de 138 kPa (20 lb/pulgada2).
Tareas periódicas de mantenimiento
Drene el elemento conglutinador del aire de separación (y según X
corresponda, el conglutinador del gas de sello).
Sustituya los elementos filtrantes del filtro tipo conglutinador del gas de
sello y del aire de separación. Reemplace los elementos si la presión X
diferencial está por encima de 138 kPa (20 lb/pulgada2) según sea
75
necesario.
Compruebe la calibración de todos los transmisores, interruptores y X
manómetros en las consolas de aceite de gas.
76
Para los sistemas de arranque electrohidráulicos, cambie los filtros del X
sistema de arranque.
Para los sistemas de arranque neumático que utilicen motores de X
arranque con el número de pieza de la serie 190475, cambie el aceite de
lubricación.7
GENERALIDADES.
Verificaciones periódicas.
Esté alerta a cualquier condición de funcionamiento inusual (vibración, X
ruido, etc.).
Inspeccione todas las tuberías y mangueras para detectar fugas, desgaste X
y roces y rectifique lo que sea necesario.
Inspeccione todos los varillajes mecánicos para detectar desgaste o X
ajustes flojos; rectifique lo que sea necesario.
Inspeccione las tuberías de la estación. Verifique que todos los soportes y X
herrajes estén bien fijados.
Inspeccione visualmente todo el conjunto de la turbo maquinaria para X
detectar fugas de combustible, aceite y aire.
Inspeccione visualmente la integridad de los afianzadores, acoplamientos
de motores auxiliares, y el varillaje de control de la válvula de purgado y X
de combustible.
Compruebe el estado y funcionamiento de todas las válvulas de corte y de
solenoide.1
Inspeccione el conjunto de la turbo maquinaria para detectar ruidos X
inusuales, decoloración, grietas y tuberías con roces.
Inspeccione visualmente los fuelles de escape para detectar grietas o X
deformaciones.
Tareas periódicas de mantenimiento
Registre todas las lecturas del panel, compruebe que todos los medidores X
que lleven aceite estén llenos.3
Haga los análisis de funcionamiento de la turbina. Efectúe una limpieza
ingestiva si la Pcd desciende un 5 por ciento o más del valor de base X
normalizado.3
Inspeccione con un endoscopio la sección de la cámara de combustión. X
Lubrique todos los motores eléctricos que tengan herrajes de engrase. X
Compruebe todas las válvulas de alivio de seguridad conforme a lo X
dispuesto por los reglamentos locales.
Limpie todo el conjunto de la turbo maquinaria. X
Desmonte la bomba de aceite de sello de la unidad de accionamiento de
accesorios (si está instalada). Revise las estrías del eje para detectar
posible desgaste o la evidencia de fugas de aceite. Revise el X
accionamiento de accesorios internamente. Vuelva a instalar la bomba de
aceite de sello al utilizar una nueva junta.
Desarme los ejes de interconexión e inspeccione las estrías para detectar X
77
desgaste. Vuelva a montar con nuevos sellos “O".
Compruebe y ajuste el alineamiento de la turbina, la unidad de X
engranajes y el (los) compresor(es) según corresponda.
Arranque nuevamente la turbina y registre el tiempo de aceleración. X
Supervise el sistema de control para ver si la secuencia es correcta.
Realice un examen de vibración para conocer las tendencias.3 X
Tome muestras para verificar la calidad del agua de NOx y registre los X
resultados.8
Tome muestras del (de los) combustible(s) y registre los resultados.8 X
NOTAS:
(1) Estas comprobaciones periódicas sólo pueden realizarse con la unidad parada. Sin
embargo, no es necesario realizar las tareas en el intervalo especificado; pueden aplazarse
hasta la siguiente inspección semestral o hasta la siguiente parada operativa.
(2) Los filtros de entrada de aire se deben reemplazar siguiendo las recomendaciones del
fabricante. Como guía, los filtros de barrera requieren servicio si la presión diferencial
alcanza el punto de ajuste de alarma, normalmente a 5 pulgadas de agua (12.7 cm de agua).
Los pre filtros requieren servicio si la presión diferencial aumenta de 1.0 a 1.5 pulgadas de
agua (2.5 a 3.8 cm de agua) por encima de la línea de base.
(3) Todas las tareas de mantenimiento excepto estas exigen que se pare la unidad.
(4) Vea los criterios para el reemplazo del aceite en la Especificación de ingeniería 9-224 de
Solar.
(5) Todos los elementos filtrantes del aceite lubricante y del servo aceite deben reemplazarse
cuando haya contaminación visible, cuando los indicadores tipo eyector de presión
diferencial se hayan disparado, o cuando se excedan los límites de la presión diferencial. Si
no ocurre ninguna de estas condiciones, los filtros deben reemplazarse una vez al año.
(6) Consulte la Especificación de ingeniería 9-347 de Solar para conocer los criterios de
reemplazo de aceite. Tome muestras más frecuentemente si se realizan más arranques de lo
normal.
(8) Para los datos de combustible y calidad del agua para sistemas NOx, consulte la
Especificación de ingeniería Solar 9-98.
78
5.4 Procedimiento de Mantenimiento general.
La unidad sólo puede ponerse en marcha cuando las condiciones indican que es seguro
hacerlo. Se debe evitar en todo momento las acumulaciones peligrosamente explosivas de
gas natural, vapores de combustible, fugas del venteo del tanque de aceite, o de vapores de
disolventes. Esto se realiza mediante el venteo apropiado, la eliminación de las fugas y al
limitar el uso de solventes a las instalaciones de mantenimiento apropiadas.
La unidad sólo puede ponerse en marcha por parte del personal calificado. El operador debe
comprender el funcionamiento y los sistemas de la turbina y del equipo impulsado, y debe
conocer y comprender todos los controles, indicadores, indicaciones normales y límites
operativos.
Para el montaje e instalación de accesorios, cañerías y mazos de cables eléctricos, siga las
prácticas habituales de mantenimiento y reparación industrial. No se requieren herramientas
especiales. Todos estos elementos están montados con o conectados a herrajes estándar.
Deseche siempre las juntas viejas y sustitúyalas por piezas nuevas de material y dimensiones
idénticas.
5.6 Limpieza.
Cuando utilice disolventes o soluciones recomendados para la limpieza o tratamiento de las
piezas de la turbina, lleve máscaras, gafas y guantes.
Siga las precauciones del fabricante para evitar daños personales cuando utilice los
materiales de limpieza sugeridos.
79
La correcta limpieza a fondo de todas las piezas es importante para un funcionamiento
satisfactorio. Cuando transcurra un tiempo considerable entre la limpieza o la inspección y el
nuevo montaje, lubrique y coloque las piezas limpias en bolsas de plástico transparente para
evitar la corrosión o contaminación. Limpie los accesorios de acuerdo con la Tabla df
Nota: tape receptáculos eléctricos antes de limpiar para evitar que contamine.
5.7 Desengrase.
Los disolventes de petróleo tienen puntos de inflamación relativamente bajos. Su uso en
forma de pulverizadores los hace altamente inflamables. Deben adoptarse las precauciones
contra incendios apropiadas. El personal debe protegerse para no inhalar los vapores del
pulverizador.
80
81
5.8 CONCLUSIÓN.
En los últimos años es notorio que en nuestro país no le da mucho énfasis a la realización ni
seguimiento al mantenimiento preventivo, ya que para muchos es muy costoso el
mantenimiento.
Pero no se percatan de las pérdidas que pueden llegar a sufrir en caso de que una
maquinaria de producción falle.
Para evitar este tipo de fallas se propone el mantenimiento preventivo y así no tener que
llegar al mantenimiento correctivo al menos que sea necesario ya se por falla por termino de
tiempo de vida útil de un elemento.
Podemos concluir que al efectuar una correcta aplicación del programa de mantenimiento;
como llevar los tiempos adecuados y las rutinas necesarias, se puede tener un ahorro
considerable tanto en tiempo de ejecución como de capital; ya que con esto se toma
medidas para evitar llegar a una situación donde el equipo pare de manera repentina por una
falla que pudo ser eliminada con una constante supervisión.
82
5.9 Glosario.
ACTUADOR NEUMÁTICO DE UNA VÁLVULA: Mecanismo que actúa con presión de aire y
normalmente se utiliza para abrir o cerrar válvulas.
ACUMULADOR PRESURIZADO: Tanque cilíndrico que almacena aceite hidráulico a 3300 psi
que se localiza en el módulo maestro de la consola Baker.
BAJANTE: Término de uso común en la industria petrolera para identificar la tubería que
transporta la producción de un pozo del medio árbol a los cabezales de grupo y prueba.
Estando parado frente a la válvula maestra, la bajante uno es aquella que se encuentra al
lado izquierdo y la bajante dos al lado derecho.
BOMBA HASKEL: Accesorio mecánico que aumenta la presión del aceite hidráulico del
sistema de la consola hidroneumática Baker a 3300 psi.
83
BOTÓN DE EMPUJE DEL SISTEMA ESD (PUSH): Elemento número nueve del módulo maestro
que al oprimirlo abre una válvula para cargar el sistema de emergencia ESD con una señal de
50 psi.
BOURDON: Elemento primario en forma de hoz que sirve para medir presión.
CABEZAL HIDRÁULICO DE 3300 PSI: Tubería que distribuye la señal de presión hidráulica de
3300 psi del módulo maestro a los módulos individuales.
CONSTANTE DE PLACA: Es un valor que se calcula con los diámetros de la placa de orificio y
de la tubería, el rango de la celda diferencial y de las condiciones de flujo y/o del gas o aceite
que pasa por el punto de medición. Esta constante en el Activo Cantarell se maneja en
unidades de millones de pies cúbicos por día (MMPCPD).
84
CORRIDA DE UN AFORO DE UN POZO: Es el tiempo que dura el aforo, después de estabilizar
las condiciones en el separador de prueba, y en el cual se toman datos de referencia para el
cálculo del flujo de gas o aceite.
MEDIO ÁRBOL: Es el arreglo de válvulas que se instala arriba de la bola colgadora cuya
función principal es controlar el cierre o apertura de un pozo
MMPCPD Mil Miles de pies cúbicos por día = Millón de pies cúbicos por día.
PIERNA DE NIVEL: Elemento primario de un control de nivel que opera bajo el principio de
flotación de los cuerpos dentro de un líquido.
PILOTO DA: Es la protección o disparo por alta o baja presión que cierra las válvulas SSV y
SSSV a través del módulo individual.
85
PLACA DE ORIFICIO: Elemento primario para la medición o control de flujo que opera bajo el
principio de presión diferencial.
PORCENTAJE DE AGUA: Es la cantidad de agua que contiene el petróleo por cada 100
mililitros, litros, barriles o metros cúbicos.
POZO EN AUTOMÁTICO: Es aquél que tiene el piloto DA en operación, es decir que está
protegido por alta y baja presión en la bajante del pozo.
POZO EN MANUAL: Es aquel que tiene el piloto DA fuera de operación y que no se dispara el
módulo individual por alta y baja presión en la bajante del pozo.
POZO ENTRAMPADO: Es el pozo que tiene el tapón puesto en el vástago del actuador de la
SSV y la válvula de ½" del medio árbol cerrada. En esta condición las válvulas de seguridad no
se cerraran aunque se dispare el módulo individual.
PRESIÓN ESTÁTICA: Esta presión equivale a la fuerza por unidad de área que actúa sobre una
pared y que es provocado por algún fluido en reposo o en donde el flujo es paralelo a la
pared del conducto, también se le denomina presión de línea.
PRESIÓN SENSADA: Termino que se usa para identificar en el piloto DA, la señal de presión
proveniente de la bajante del pozo, la cual se toma como referencia para ajustar los disparos
por alta y baja presión
PSH: Pressure Safety High (Seguridad por alta presión, disparo por alta presión)
PSL: Pressure Safety Low (Seguridad por baja presión, disparo por baja presión)
86
PSV: Pressure Safety Valve (Válvula de seguridad de presión).
87
5.10 BIBLIOGRAFÍA
Solar Turbines.
A Caterpilla Company.
Solar Turbines.
A Caterpilla Company.
A Caterpilla Company.
Díaz de Santos.
Eugene A. Abollone.
88