Manual de Servicio Equipo Ba 88

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 33

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google


Machine Translated by Google

Derechos de autor

Declaración
SHENZHEN MINDRAY® BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (en lo sucesivo llamado Mindray) posee todos los derechos
de este trabajo inédito y tiene la intención de mantener este trabajo confidencial. Mindray también puede tratar de mantener este
trabajo como un derecho de autor no publicado. Esta publicación debe usarse únicamente con fines de referencia, operación,
mantenimiento o reparación del equipo de Mindray. Ninguna parte de esto puede ser difundida para otros fines.

En caso de publicación inadvertida o deliberada, Mindray tiene la intención de hacer valer sus derechos sobre este trabajo bajo

derechos de autor como obra publicada. Aquellos que tengan acceso a este trabajo no pueden copiar, usar o divulgar el

información contenida en este trabajo a menos que Mindray lo autorice expresamente.

Se cree que toda la información contenida en esta publicación es correcta. Mindray no será responsable de los errores

contenido en este documento ni por daños incidentales o consecuentes en relación con el mobiliario,

desempeño o uso de este material. Esta publicación puede hacer referencia a información y está protegida por derechos de autor.

o patentes y no otorga ninguna licencia bajo los derechos de patente de Mindray, ni los derechos de otros.

Mindray no asume ninguna responsabilidad derivada de infracciones de patentes u otros derechos de terceros.

fiestas.

El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.

PROPIEDAD DE SHENZHEN MINDRAY® BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD.

RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS

Responsabilidad de la parte fabricante


Mindray es responsable de la seguridad, la confiabilidad y el rendimiento de este equipo solo en la condición de que:

• toda instalación, expansión, cambio, modificación y reparación de este equipo son

realizada por personal calificado de Mindray;

• el aparato eléctrico aplicado cumple con las normas nacionales pertinentes;

• el instrumento se opera bajo estricta observancia de este manual.

Nota

Este equipo no está diseñado para uso familiar.

Este equipo debe ser operado por personal clínico capacitado/capacitado. Advertencia

Es importante que el hospital o la organización que emplea este equipo lleve a cabo una

programa de mantenimiento. El descuido de esto puede resultar en la avería de la máquina o daños a la salud humana.

Previa solicitud, Mindray puede proporcionar, con compensación, los diagramas de circuito necesarios, la ilustración de calibración

lista y otra información para ayudar a un técnico calificado a mantener y reparar algunas piezas, que Mindray

puede definir como utilizable por el usuario.

Yo
Manual de servicio del analizador (1.0)

Manual de servicio del analizador de química semiautomático (1.0) yo


Machine Translated by Google

Garantía
1.1.1.1. Mano de obra y materiales

Mindray garantiza que los equipos nuevos que no sean accesorios están libres de defectos de fabricación y

materiales durante un período de un año a partir de la fecha de envío en condiciones normales de uso y servicio. La obligación de Mindray

en virtud de esta garantía se limita a la reparación, a elección de Mindray, de cualquier pieza que, tras el examen de Mindray

resulta defectuoso.

ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,

INCLUYENDO GARANTÍAS DE CAPACIDAD COMERCIAL O IDONEIDAD PARA CUALQUIER FIN EN PARTICULAR.

1.1.1.2. Exenciones

La obligación o responsabilidad de Mindray en virtud de esta garantía no incluye ningún transporte u otros cargos o

responsabilidad por daños o retrasos directos, indirectos o consecuentes que resulten del uso o aplicación inapropiados

del producto o la sustitución del mismo por piezas o accesorios no aprobados por Mindray o reparados por

cualquier persona que no sea un representante autorizado de Mindray.

Esta garantía no se extenderá a ningún instrumento que haya sido objeto de mal uso, negligencia o

accidente; cualquier instrumento del que la etiqueta del número de serie original de Mindray o las marcas de identificación del producto

han sido alterados o eliminados, o cualquier producto de cualquier otro fabricante.

Seguridad, Confiabilidad y Desempeño

Mindray no es responsable de los efectos sobre la seguridad, la confiabilidad y el rendimiento del BC-3000plus.

Analizador de hematología si:

ÿ las operaciones de montaje, ampliaciones, reajustes, modificaciones o reparaciones sean realizadas por personas ajenas a

los autorizados por Mindray.

ÿ Personal no autorizado por Mindray repara o modifica el instrumento.

Química semiautomática
Machine Translated by Google

Política de devoluciones

Procedimiento de devolución

En caso de que sea necesario devolver una unidad a Mindray, se debe seguir el siguiente procedimiento

seguido:

1. Obtener autorización de devolución. Póngase en contacto con el Departamento de servicio de Mindray y obtenga un Servicio de atención al cliente

Número de autorización (Mindray). El número de Mindray debe aparecer en el exterior del envío.

envase. No se aceptarán devoluciones de envíos si el número de Mindray no es claramente visible. Por favor

proporcione el número de modelo, el número de serie y una breve descripción del motivo de la devolución.

2. Política de fletes. El cliente es responsable de los gastos de envío cuando el equipo se envía a Mindray.

para el servicio (esto incluye los gastos de aduana). Empresa Contacto

Dirección: Edificio Mindray, Keji 12th Road South, Parque industrial de alta tecnología, Nanshan,

Shenzhen, República Popular China

Teléfono: +86 755 26582888

Fax: +86 755 26582680

Representante autorizado

Nombre: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa)

Dirección: Eiffestrasse 80 D-20537 Hamburgo Alemania

Teléfono: +49 40 2513175

Fax: +49 40 255726

IV Manual de servicio del analizador (1.0)

Manual de servicio del analizador de química semiautomático (1.0) tercero


Machine Translated by Google

Precaución de seguridad

Advertencias, precauciones y notas

Las advertencias, precauciones y notas se utilizan en este manual para alertar o señalar al lector información específica.

ADVERTENCIA

Advertencia alerta al usuario de posibles lesiones o muerte asociadas con el uso o mal uso del instrumento.

PRECAUCIÓN

Precaución alerta al usuario sobre posibles lesiones o problemas con el instrumento asociados con su uso o problemas como
mal funcionamiento del instrumento, falla del instrumento, daño al instrumento.

NOTA

La nota proporciona información específica, en forma de recomendaciones, requisitos previos, bienes alternativos o información
complementaria.

Química semiautomática
Machine Translated by Google

Tabla de contenido

Tabla de contenido
Capítulo 1 Generalidades .................................................. .................................................... ......... 1-1

1.2Introducción................................................... .................................................... ............1-1

1.3 Especificaciones................................................ .................................................... ......... 1-1

Capítulo 2 Descripción del sistema .............................................. ..........................................2-1

2.1 Descripción general................................................. .................................................... ....... 2-1

2.2 Tablero principal .................................................. .................................................... ..............2-1

2.3 Pantalla LCD y táctil .................................................. ..........................................................2-3

2.4 Sistema Óptico................................................... .................................................... ........2-3

2.4.1 Probando la fuente de luz ............................................. .................................................... 2-4

2.4.2 Colocación de la rueda de filtros ........................................... .............................................2-4

2.4.3 Placa amplificadora .................................................. .................................................... .... 2-5

2.5 Parte de impresión ............................................. .................................................... ..........2-5

2.6 Motor..……………………………………………………………………………………………….2-6

Capítulo 3 Análisis de problemas ............................................... ............................................. 3-1

3.1 Análisis del Problema .................................................. .................................................... ..... 3-1

Capítulo 4 Resolución de problemas ........................................... ............................................. 4-1

4.1 Resultados inestables ............................................... .................................................... ..... 4-1

4.2 Comprobación del posicionamiento del filtro (absorbancia a 340~630nm) .................................. .4-1

4.3 Comprobación de deriva cero ........................................... .................................................... .......4-2

4.4 Problema relacionado con el control de temperatura ........................................... ....................4-3

Capítulo 5 Mantenimiento.................................................. .................................................... .5-1

5.1 Sustitución de piezas comunes.................................................. ..........................................5-1

5.1.1 Reemplazo de la celda de flujo ........................................... .................................................... 5-1

5.1.2 Reemplazo de la lámpara de la fuente de luz .................................. .................................. 5-3

5.1.3 Reemplazo de filtros ............................................... .................................................... .... 5-3

5.1.4 Sustitución de la placa principal ........................................... ............................................... 5-3

5.1.5 Reemplazo del dispositivo de calefacción/refrigeración .................................. ............................. 5-3

5.1.6 Sustitución de AD590 ............................................. .................................................... ... 5-3

5.2 Mantenimiento diario.................................................... .................................................... ... 5-3

Capítulo 6 Notas .................................................. .................................................... ............6-1

6.1 Reactivos y muestra .................................................. ..........................................6- 1

ÿ.2 Notas de aspiración ............................................. .................................................... ...... 6-1

ÿ.3 Notas de operación ............................................. .................................................... ...... 6-1

ÿ.4 Notas del sistema ............................................... .................................................... ..........6-2

Manual de servicio del analizador de química semiautomático (1.0)


Machine Translated by Google

Capítulo 1 Generalidades Capítulo 1 Generalidades

1.2. Introducción El analizador de química semiautomático BA-88 es un instrumento de laboratorio estable y preciso.

Cuenta con:

ÿ
múltiples métodos de análisis: punto final, cinético, tiempo fijo y absorbancia
ÿ
Estandarización lineal y no lineal

ÿ
Pantalla táctil y LCD grande
ÿ
Precisión de medición de 0.0001ABS y precisión de cálculo de 0.00001ABS
ÿ
Sistema óptico antivibraciones y antiperturbaciones que garantiza resultados de alta precisión y fiabilidad

ÿ
Visualización de la curva de reacción

ÿ
Función de ahorro de lámpara que prolonga en gran medida la vida útil de la lámpara

ÿ
Programa integral de control de calidad, gráficos de Levey-Jenning incluidos
ÿ
Alarma audible/visual
ÿ
Impresora térmica de alta velocidad incorporada
ÿ
Reactivo abierto.

1.3. Especificaciones
FUENTE DE LUZ

ÿ Lámpara cuarzo-halógeno 12V/20W

RANGO DE ONDA

ÿAutomático mediante rueda de filtros de 8 posiciones

ÿ7 filtros estándar: 340, 405, 492, 510, 546, 578, 630nm

ÿ1 posición libre para filtro opcional

ÿLa mitad de ancho de banda < 8nm

Luz dispersa: < 1,0 % a 340 nm

RANGO FOTOMÉTRICO

ÿ0.0000 a 3.0000 ABS

ÿResolución: 0.0001 ABS

ÿDeriva: 0,002 A/hora

CELDA DE FLUJO

ÿCuerpo de acero inoxidable con ventana de cuarzo

ÿVolumen de medición 32 uL

ÿVolumen de aspiración programable: 200 – 2000 uL

ÿPaso óptico 10mm

MÉTODO DE ANÁLISIS

ÿPunto final, con o sin blanco de reactivo

ÿPunto final, con blanco de muestra y con o sin blanco de reactivo

ÿCinética, con o sin control de linealidad

ÿCinética y tiempo fijo, con o sin blanco de reactivo

ÿAbsorbancia

1-1

Manual de servicio del analizador de química semiautomático (1.0)


Machine Translated by Google

Capítulo 1 Generalidades

ÿTurbidimetría

ÿEstandarización lineal y no lineal

CONFIGURACIÓN DE PARÁMETROS

ÿMétodo

ÿLongitud de onda

ÿTemperatura

ÿReactivo en blanco s/n

ÿMuestra en blanco s/n

ÿTiempo de retardo

ÿTiempo de medición

ÿTipo de reacción

ÿLímite de absorbancia

ÿVolumen de aspiración

ÿNormas

ÿComprobación de linealidad

ÿUnidad para resultados

MEMORIA

ÿ3000 resultados

CONTROL DE TEMPERATURA

ÿPor medio de elementos Peltier

ÿ25, 30, 37 °C opcional

ÿPrecisión: +/- 0,1°C

APORTE

ÿPantalla táctil

MONITOR

LCD grande

IMPRESORA

ÿImpresora térmica incorporada

INTERFAZ

ÿPuerto serie RS232

ENTORNO DE FUNCIONAMIENTO

ÿTemperatura: 15 – 30 °C

ÿHumedad: 20 – 80 %

REQUISITOS DE ENERGÍA

ÿCA 220V +/- 10%, 50/60Hz

ÿCA 110V +/- 10%, 50/60Hz

1-2

Manual de servicio del analizador de química semiautomático (1.0)


Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Capítulo 2 Descripción del sistema

Capítulo 2 Descripción del sistema


2.1 Resumen
Desatornille los 13 tornillos que fijan la carcasa BA-88 y coloque la carcasa superior como muestra la Figura 2-1.

1 2 3 4 5 6 7

Figura 2-1 Vista general del interior del BA88

1. Interruptor de encendido 2. Enchufe de alimentación 3. Ventilador 4. Radiador 5. Bomba peristáltica 6. Caja de la impresora 7. Carcasa superior 8.

Inversor 9. Tablero principal 10. Carcasa inferior 11. Sistema óptico

12. Transformador

2.2 Placa principal


1. La imagen de la placa principal se muestra en la Figura 2-2.

Manual de servicio del analizador de química semiautomático (1.0) 2-1


Machine Translated by Google

Capítulo 2 Descripción del sistema

Figura 2-2 Placa principal

2. Consulte la siguiente tabla para ver las funciones y los voltajes de los puentes en la placa.

2-2 Manual de servicio del analizador de química semiautomático (1.0)


Machine Translated by Google

Capítulo 2 Descripción del sistema

2.3 LCD y pantalla táctil

Consulte la Figura 2-3 para ver una imagen de la pantalla LCD y la pantalla táctil. La pantalla LCD se alimenta con una
fuente de 20V y la pantalla táctil con 5V.

Figura 2-3 Pantalla LCD y táctil

1. La pantalla LCD y la pantalla táctil son dos partes separadas.

2. La pantalla táctil está fija en la pantalla LCD.

3. La pantalla LCD se fija con 4 tornillos y se puede desmontar quitándolos. Asegúrese de proteger el
línea de datos de la pantalla táctil al desmontar la pantalla LCD.

2.4 Sistema óptico


El sistema óptico consta de una fuente de luz, una rueda de corte, una rueda de filtro y su motor, una celda de flujo, una
placa amplificadora y un dispositivo de calefacción/refrigeración. Consulte la Figura 2-4 para ver una imagen del sistema.

Manual de servicio del analizador de química semiautomático (1.0) 2-3


Machine Translated by Google

Capítulo 2 Descripción del sistema

Figura 2-4 Sistema óptico

Fuentes de alimentación de los componentes:

Fuente de luz: 11.5V

Motor rueda filtro: +12V

Motor rueda picadora: 6V

Placa amplificadora: ±12V Dispositivo de calefacción/


refrigeración: 8V

2.4.1 Prueba de fuente de luz

Desconecte la línea de alimentación de la fuente de luz y encienda el BA88. Busque el puente +11,5 V y el puente LG en
la placa principal y mida el voltaje entre los dos puntos con un multímetro. Ajuste el interruptor W201 en la placa principal
hasta que la lectura del multímetro sea de 11,5 V. Conecte la línea de alimentación de la fuente de luz y encienda la luz.
Mida nuevamente el voltaje entre el Jumper +11.5V y el Jumper LG. Verifique si la lectura del multímetro es estable y, de
no ser así, ajuste nuevamente el interruptor W201 para estabilizar la lectura entre 11,5 ± 0,2 V, y así garantizar el correcto
funcionamiento del circuito de la fuente de luz.

2.4.2 Posicionamiento de la rueda de filtros

Después de reemplazar los filtros, acceda a la pantalla "Comprobación de deriva cero" para ver si la rueda de filtros gira
y el filtro de 340 nm está colocado en el centro de la ruta óptica. De lo contrario, ajuste el posicionador de la rueda de
filtros para eliminar la desviación. Luego acceda a la

Pantalla “Filter Check” para comprobar las posiciones de los filtros restantes.

2-4 Manual de servicio del analizador de química semiautomático (1.0)


Machine Translated by Google

Capítulo 2 Descripción del sistema

2.4.3 Placa amplificadora


Siga los pasos que se indican a continuación para reemplazar la placa amplificadora.

1. Apague el analizador y desconecte la placa amplificadora de la placa principal. Ajuste el interruptor W102 en la placa

principal para configurar el voltaje entre el pin 7 del chip U105 y el puente AGND (ambos en la placa principal) dentro

del rango de 0ÿ0.02 mv.

2. Vuelva a conectar la placa amplificadora a la placa principal. Acceda a la pantalla “Filter Check” para comprobar la

absorbancia obtenida. Ajuste el interruptor W103 en la placa principal para establecer este valor alrededor de 0,1 y por
debajo de 0,200.

2.5 Parte de impresión

La parte de impresión consta de una parte de conducción y una impresora térmica, como muestra la Figura 2-5.

Figura 2-5 Posiciones de la impresora y la pantalla LCD

1. La placa de control de la impresora se fija con 4 tornillos y se puede desmontar retirándolos.

El núcleo de la impresora está conectado a la placa de control de la impresora mediante la línea de datos que se muestra en

la Figura 2-5. Asegúrese de desconectar suavemente la línea de datos al desmontar la placa de control de la impresora.

2. El núcleo de la impresora se fija con un tornillo.

Manual de servicio del analizador de química semiautomático (1.0) 2-5


Machine Translated by Google

Capítulo 2 Descripción del sistema

Figura 2-6 Vista frontal de la impresora

2.6 Motores
1. Motor de bomba peristáltica, alimentado por un suministro de +12v. Consulte la Figura 2-7.

Figura 2-7 Posición del motor de la bomba peristáltica

2. Motor de rueda de filtros, alimentado por una fuente de 12V.

2-6 Manual de servicio del analizador de química semiautomático (1.0)


Machine Translated by Google

Capítulo 2 Descripción del sistema

Figura 2-8 Motor de rueda de filtro

Manual de servicio del analizador de química semiautomático (1.0) 2-7


Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

Capítulo 3 Análisis de problemas

Capítulo 3 Análisis de problemas


3.1 Análisis de problemas

3-1

Capítulo 3 Análisis de problemas

Manual de servicio del analizador de química semiautomático (1.0)


Machine Translated by Google

3-2 Manual de servicio del analizador químico semiautomático (1.0) Capítulo 4 Solución de problemas
Machine Translated by Google

Capítulo 4 Resolución de problemas

4.1 Resultados inestables


Compruebe los siguientes elementos si se observan resultados inestables:

1. Verifique si el analizador está alimentado por el voltaje demandado; si el analizador está correctamente conectado a tierra; si la fuente de interferencia está presente.

2. Compruebe si aumenta la absorbancia de la celda de flujo y si disminuye el volumen de aspiración. Consulte la siguiente tabla para resolver problemas relacionados

con la celda de flujo.

Tabla 4-1 Problemas de la celda de flujo

3. Revise la tubería para ver si existe alguno de los siguientes problemas.

A. Manguera de la bomba vieja, orificio obstruido del adaptador de la manguera de la bomba, manguera de la bomba pegajosa (ruido fuerte)

B. Tubería rota o con fugas.

C. Sonda de muestreo rota, doblada o desgastada (se requiere reemplazo).

4. Contactos defectuosos en el circuito.

4.2 Posicionamiento del filtro Compruebe la absorbancia a 340ÿ630nmÿ


Consulte la siguiente tabla para ver si hay problemas relacionados con el posicionamiento del filtro:

4-1

Capítulo 4 Resolución de problemas

Manual de servicio del analizador de química semiautomático (1.0)


Machine Translated by Google

Tabla 4-2 Falla de la verificación de posicionamiento del filtro

4.3 Comprobación de deriva cero

La falla de la verificación puede deberse a los siguientes factores:

1. Fuente de alimentación fluctuante y/o interferencia;


Machine Translated by Google

2. Agua destilada de mala calidad;

3. Lámpara de fuente de luz envejecida, fuente de alimentación de la lámpara por debajo de <11,00 V y/o conexión suelta del enchufe de la lámpara;

4. Filtro de 340 nm envejecido o cubierto de polvo o moho;

5. Celda de flujo sucia, con fugas o burbujas difíciles de excluir;

6. Condiciones ambientales degradadas;

7. Consulte la sección 4.2 para conocer otros factores.

4.1 Problema relacionado con el control de temperatura

El tiempo de reacción excesivo puede deberse a los siguientes factores:

ÿ. Temperatura ambiente demasiado alta y/o mala ventilación; ÿ. El extractor de aire no funciona.

1 -3
Manual de servicio del analizador de química semiautomático (1.0)
Machine Translated by Google

Capítulo 5 Mantenimiento
5.1 Sustitución de piezas comunes

5.1.1 Sustitución de la celda de flujo

5.1.1.1 Desmontaje de la celda de flujo existente

1. Desconecte las mangueras de entrada y salida de la celda de flujo. Retire la cubierta de la celda de flujo y
la cubierta del escudo debajo de él.

2. Desatornille los tornillos de fijación de la celda de flujo y sáquela.

Figura 5-1 Parte superior de la almohadilla de la celda de flujo

Figura 5-2 Parte superior de la almohadilla de la celda de flujo después de retirar la cubierta

3. Desatornille el tornillo que fija el AD590 (sonda de temperatura) de la parte inferior de la celda de flujo.

Figura 5-3 Celda de flujo (abajo)

5.1.1.2 Instalación de la celda de flujo

1 Limpie la superficie, especialmente la ventana de cuarzo de la celda de flujo, con papel suave (como papel para lentes).
papel).

2 Unte uniformemente grasa de silicona en el interior del orificio de montaje de la sonda de temperatura,
como muestra la Figura 5-4. Instale la sonda de temperatura y apriete el tornillo.

5-1

Capítulo 5 Mantenimiento

Manual de servicio del analizador de química semiautomático (1.0)


Machine Translated by Google

Figura 5-4 Esquema de las posiciones de entrada y salida de la celda de flujo

3. Recubra el lateral de la celda de flujo para que esté en pleno contacto con el dispositivo de calefacción/refrigeración con grasa de silicona.

Presione la placa lateral hacia el otro lado de la celda de flujo e instálelas juntas en la almohadilla de la celda de flujo. Fije ligeramente

la placa lateral y la celda de flujo ajustando el tornillo de fijación. Desde la parte superior de la celda de flujo, presione la placa lateral

y la celda de flujo hasta el fondo y apriete completamente el tornillo de fijación.

4. Coloque la tapa ciega en la celda de flujo, vuelva a colocar la cubierta de la celda de flujo y apriete completamente el tornillo
en la portada.

5. Inserte la manguera de entrada y la manguera de salida respectivamente en la entrada y salida de la celda de flujo.

5.1.1.3 Nota:
1. Asegúrese de instalar la celda de flujo en la dirección correcta. Si se invierte, la celda de flujo tendrá dificultades para excluir las burbujas.

2. Asegúrese de untar grasa de silicona de manera suficiente y uniforme en los lugares especificados. De lo contrario, la temperatura de la

celda de flujo no podrá controlarse adecuadamente. Asegúrese de mantener la superficie de la ventana de cuarzo y la de las

fotocélulas libres de grasa de silicona.

3. Al retirar la manguera de entrada o salida, asegúrese de sujetar firmemente la parte inferior de la manguera y luego tire de ella hacia

arriba. No intente tirar de la manguera tomándola por la parte superior, de lo contrario, la manguera podría deformarse o romperse.

También es factible usar pinzas para hacer palanca en la manguera desde su parte inferior.

4. Al insertar la manguera de entrada o salida, asegúrese de concentrar su fuerza en la dirección vertical para insertar la manguera en la

entrada o salida unos 3 mm. Si su fuerza está dispersa o inclinada, el interior de la manguera puede rayarse y las partículas

resultantes del rayado pueden bloquear la celda de flujo. Si la manguera resulta gravemente dañada por esta maniobra imprudente,

se producirán fugas de gas durante el funcionamiento del analizador.

5. Antes de instalar la sonda de temperatura ( AD590), asegúrese de pasar primero la sonda

el orificio que se muestra en la Figura 5-5.

6. Después de reemplazar la celda de flujo, la verificación del filtro puede encontrar cambios en la absorbancia.

Ajuste el reóstato W101 para compensar la absorbancia de cada filtro en el rango de

5-2

Capítulo 5 Mantenimiento

0.050~0.200.

Manual de servicio del analizador de química semiautomático (1.0)


Machine Translated by Google

Figura 5-5 Almohadilla de celda de flujo (inferior)

5.1.2 Reemplazo de la lámpara de la fuente de luz

Después de reemplazar la lámpara de la fuente de luz, generalmente es necesario ajustar el

camino óptico, limpie la burbuja de la lámpara y apriete el tornillo de fijación. Ajuste el interruptor W201 para configurar la
fuente de alimentación de la lámpara a 11,5 V. Limpie la celda de flujo repetidamente para asegurarse de que no haya
burbujas. Alinee el punto de luz, primero horizontalmente (izquierda y derecha) y luego verticalmente (arriba y abajo), con
el centro del filtro de 340 nm ( 007). Si el filamento es demasiado alto, inserte algunas juntas debajo de la parte inferior del
radiador. Si el filamento es demasiado bajo, lime la parte inferior de la lámpara o la parte inferior del radiador según
corresponda.

Ajustar el radiador (lámpara), mover la celda de flujo hacia adelante y hacia atrás, o mover la PCB fotoeléctrica hacia arriba
y hacia abajo puede minimizar la absorbancia, que luego se puede ajustar según sea necesario ajustando el interruptor
W101.

5.1.3 Sustitución de filtros

Use pinzas para reemplazar los filtros. Asegúrese de que los filtros no estén cubiertos por polvo o agua. En caso de
fluctuación de absorbancia después del reemplazo, ajuste o reemplace los filtros de atenuación correspondientes.

5.1.4 Sustitución de la placa principal

Después del reemplazo, ajuste:

1. Cambie W201 para establecer el voltaje de la fuente de luz en 11,5 V;

2. Cambie W501 para configurar la velocidad de rotación de la rueda de corte a 400 Hz;

3. Cambie W601 (primero tire del enchufe J602) para establecer el voltaje entre el pin S5 y el pin AGND en (X-0.3060)

× 7 (nota: X es el valor marcado en el conector AD590). Introducir el

pantalla de cualquier prueba que requiera la medición de 37 ÿ para comprobar si se muestra

la temperatura se estabiliza entre 37 ÿ ± 0,04.

5.1.5 Sustitución del dispositivo de calefacción/refrigeración

Asegúrese de que el dispositivo de calefacción/refrigeración esté instalado en la dirección correcta, con la línea roja hacia
usted. De lo contrario, el calentamiento se realiza a la inversa. En ese caso, intercambiar los cables azul y blanco resolverá
el problema.

5.1.6 Sustitución de AD590

Asegúrese de agregar un poco de grasa de silicona y ajuste el W601.

5.2 Mantenimiento diario

5-3

Capítulo 5 Mantenimiento

1. Limpie la celda de flujo a tiempo. Limpie el extremo del tubo de entrada de cualquier objeto extraño.

Manual de servicio del analizador de química semiautomático (1.0)


Machine Translated by Google

2. Limpie la celda de flujo con regularidad para evitar una mayor absorbancia provocada por una celda de flujo sucia.

Remoje la celda de flujo con el limpiador durante un período de no más de 10 minutos y luego enjuague la celda de
flujo con agua destilada.

3. Compruebe periódicamente los conectores del sistema de caudal. Limpie la bomba peristáltica y su manguera. Si no

va a utilizar el analizador durante mucho tiempo, primero vacíe el tubo y luego suelte la manguera de la bomba.

4. Limpie con frecuencia el lugar alrededor y la parte inferior del analizador de agua, polvo y objetos extraños.

5. Llene la celda de flujo con agua y sumerja la entrada de la manguera de entrada en el agua.

6. Cubra el analizador después de que se haya enfriado.

7. Encienda y apague el analizador según las instrucciones del manual de funcionamiento. Asegúrese de que todos los
interruptores estén limpios.

8. Cuando reemplace los componentes dentro del analizador, después de abrir la carcasa, asegúrese de limpiar el interior de

polvo y otros objetos extraños, agregue una pizca de aceite a las piezas giratorias, verifique los accesorios y ajuste el

analizador para su mejor rendimiento.

5-4

Manual de servicio del analizador de química semiautomático (1.0)


Machine Translated by Google

Capítulo 6 Notas

Capítulo 6 Notas
6.1 Reactivos y muestra
1. Asegúrese de verificar la fecha de producción y la fecha de vencimiento del reactivo; comprobar si el reactivo está dañado o
caducado; compruebe si se suministran instrucciones estándar y de funcionamiento;

2. Asegúrese de leer y comprender la hoja de instrucciones del reactivo y de ingresar el


parámetros;

3. La muestra o reactivo debe formularse según las instrucciones. Asegúrese de evitar la contaminación durante

el proceso;

4. Asegúrese de comprobar si la muestra está caducada;

5. Asegúrese de ajustar correctamente la proporción de reactivo a muestra;

6. Para evitar burbujas, asegúrese de comenzar la medición inmediatamente después del reactivo y el

la muestra está bien mezclada;

7. Después de sacar la muestra o el reactivo del refrigerador, asegúrese de iniciar la medición después de que su temperatura
aumente al valor requerido.

ÿ.2 Notas de aspiración


1. Asegúrese de que la sonda de muestra sea precisa y suave.

2. Asegúrese de limpiar la sonda de muestra de cualquier líquido pegajoso;

3. Asegúrese de mezclar bien la muestra o el estándar en el fondo de la cubeta.

8. Asegúrese de limpiar la báscula a tiempo y observe la báscula en un ángulo apropiado.

.3 Notas de funcionamiento

1. Asegúrese de no medir cuando el tiempo de reacción es demasiado largo o demasiado corto;

2. Asegúrese de no medir cuando la muestra y el reactivo no estén completamente mezclados o cuando

hay burbujas presentes durante la mezcla;

3. Asegúrese de presentar la cubeta o el tubo a la sonda de muestra en un ángulo apropiado para


aspiración. De lo contrario, podrían entrar burbujas en la celda de flujo;

4. Ingrese al menú adecuado para aspirar los reactivos correspondientes;

5. Asegúrese de no mezclar muestras o identificaciones de muestras;

6. Asegúrese de observar la indicación de absorbancia en el modo "Cero". No continúe con la estandarización o la medición cuando
haya burbujas en la celda de flujo;

7. Asegúrese de realizar una comprobación del blanco de reactivo con regularidad. Continúe con la estandarización o la medición

solo después de estar seguro de que el regente no está caducado ni contaminado.

8. Para el punto final, la verificación del blanco de reactivo debe realizarse antes de la estandarización o medición.

9. Asegúrese de revisar primero la muestra. Para muestras especiales, se debe realizar una verificación en blanco de la muestra.
antes de medir

10. Asegúrese de comparar la nueva K con la anterior después de la estandarización.

11. Después de una prueba, enjuague el sistema antes de pasar a la siguiente.

Manual de servicio del analizador (1.0) 6-1

Capítulo 6 Notas

Manual de servicio del analizador de química semiautomático (1.0)


Machine Translated by Google

12. Cuando encuentre burbujas, asegúrese de enjuagar el sistema antes de la medición.

13. Después de ingresar a la pantalla de medición, asegúrese de verificar los parámetros, el método,

temperatura, longitud de onda antes de iniciar la medición.

14. Después de ingresar a la pantalla de medición, asegúrese de finalizar la medición y regresar al menú principal lo antes posible.

Una espera prolongada puede hacer que el analizador deje de responder.

15. Asegúrese de volver a medir y analizar la muestra de tiempo de reacción excesivo.

16. Asegúrese de hacer una copia de seguridad de los datos, limpiar la mesa de trabajo y reparar el analizador después de la medición.

ÿ.4 Notas del sistema


1. Asegúrese de que la fuente de alimentación cumpla con los requisitos de alimentación del analizador. Instale un regulador de

voltaje o USP según sea necesario. De lo contrario, los resultados de la medición pueden ser inestables o el sistema puede

no responder.

2. Asegúrese de no exponer el analizador a la luz directa del sol. Asegúrese de que el ambiente esté bien ventilado. Cubra el

analizador con una cubierta antipolvo según sea necesario.

3. Para prolongar la vida útil de la lámpara de la fuente de luz, después de apagar la lámpara, asegúrese de esperar al menos 10

minutos antes de volver a encenderla. De lo contrario, los resultados de la medición pueden ser inestables. Después de

encender la lámpara, asegúrese de esperar al menos 5 minutos antes de apagarla.

No encienda/apague la lámpara con demasiada frecuencia.

4. Durante la medición, asegúrese de que la sonda de muestra esté insertada en el fondo de la cubeta o

tubo. De lo contrario, es posible que se aspiren burbujas en la celda de flujo.

5. Asegúrese de no esperar demasiado en los submenús. Regrese al menú principal para esperar operaciones tales como ingresar

la hoja de ensayo, la medición y las consultas. En particular, al ingresar la medición después del calentamiento, la espera

prolongada provocará un error de comando y el sistema no responderá.

6. Cambiar la hoja de ensayo después de que la medición haya terminado total o parcialmente puede ocasionar la pérdida de datos.

Asegúrese de registrar los datos antes de realizar cambios.

7. Para la estandarización multipunto, asegúrese de ingresar 0,1 o 0,001, en lugar de 0, para la primera concentración estándar. De

lo contrario, el analizador no se puede estandarizar. En caso de que se necesite el estándar de concentración 0, el blanco del

agente servirá.

8. Asegúrese de verificar la posición del filtro después del inicio diario. Verifique el posicionamiento cada semana

ayuda a evitar que entren burbujas en la celda de flujo.

9. Después de cada prueba, asegúrese de enjuagar la celda de flujo con agua destilada, mejor con reactivo de lavado específico.

Llene la celda de flujo con agua después de usar el analizador. En caso de que no vaya a utilizar el analizador durante mucho

tiempo, asegúrese de vaciar la celda de flujo y soltar la manguera de la bomba.

10. Asegúrese de comprobar el volumen de aspiración todas las semanas o con regularidad.

11. Cuando cambie los reactivos o utilice reactivos de otro tipo, asegúrese de hacer el reactivo en blanco.

comprobar, recalibrar el analizador o ajustar el valor K.

12. Asegúrese de observar el volumen de aspiración durante el proceso de aspiración. Vuelva a aspirar si es demasiado

fue aspirado. Asegúrese de limpiar siempre la sonda después

6-2

Capítulo 6 Notas

cada aspiración.

Química semiautomática
Machine Translated by Google

13. Asegúrese de proteger al operador de la muestra, los reactivos o los desechos. Si es posible, desinfecte el
analizador todos los días.

14. El usuario está obligado a descargar los residuos de conformidad con las normas nacionales o locales
reglamentos

Manual de servicio del analizador (1.0) 6-3

Manual de servicio del analizador de química semiautomático (1.0)


Machine Translated by Google

Apéndice Diagrama de circuito

Manual de servicio del analizador de química semiautomático (1.0


Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

También podría gustarte