ESP167374439

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 42

Instrucciones para el constructor de carrocerías

Volvo Truck Corporation

Características de construcción
Sistema eléctrico
VM, EM-EU6 and EM-EU5

Contenido
“Montaje”, página 2
“Conectores para superestructuras”, página 7
“Fusibles”, página 15
“Centralilla eléctrica”, página 15
“Fusibles en la caja de fusibles y relés”, página 16
“Relés”, página 19
“Mando del régimen del motor”, página 21
“Descripción de los parámetros”, página 25
“Engrane”, página 27
“Circuitos de alta potencia”, página 29
“Reparación de cables”, página 31
“Luces traseros”, página 33
“Empalme de cables”, página 38
“Consideraciones generales”, página 41

Sistema eléctrico VM, EM-EU6 and EM-EU5


ESP167374439 Fecha 10.2022 Edición 04 Pág. 1 (42)
All Rights Reserved
Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 2(42)

Sistema eléctrico
Montaje
Nota! Volvo prohíbe el corte y desmontaje del aislamiento y la división de los alambres y los cables del sistema eléctrico.
El vehículo ya tiene tomas diseñadas exclusivamente para la instalación de implementos, de acuerdo con “Conectores
para superestructuras”, página 7 . Cuando se requieren reparaciones o empalmes, deben seguirse las recomendacio-
nes de acuerdo con “Reparación de cables”, página 31 y “Empalme de cables”, página 38 , respectivamente.
La imagen siguiente muestra la posición de la unidad de distribución eléctrica del vehículo. Aquí es donde se encuentra
la mayoría de fusibles y relés que puede usar el carrocero. Para más información, consultar “Fusibles”, página 15 .

C3088224

A. Fusibles y relés ubicados en la centralita eléctrica.


Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 3(42)

Interruptores
La disponibilidad y la posición de los interruptores varía en función del equipamiento del vehículo.

T3186770

Interruptores colocados en el lado derecho del tablero de


1
instrumentos
Interruptores colocados en el lado izquierdo del tablero de
2
instrumentos

Interruptores colocados en el lado derecho del tablero de instrumentos

T3186771 T3186772 T3186773 T3186774

Bloqueador de diferencial Bloqueador de diferencial


Lámpara de advertencia TCS-OFF
interaxial entre ruedas

T3186776 T3186777 T3186778 T3186779

Ayuda de arranque en Elevalunas del


ESP-OFF Elevalunas del conductor
pendiente acompañante
Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 4(42)

Interruptores colocados en el lado izquierdo del tablero de instrumentos

T3186788 T3186782 T3186960

ABS-OFF Primer PTO Ajuste de faros

T3186790 T3186785 T3186781

Regeneración de DPF Segunda PTO Lámpara de lectura

T3186787

T3186786 T3186780 T3186783 T3186789

T3186784

Elevación del eje Elevador de bogie o Calefacción de


BB extra Dynafleet
delantero faro de trabajo retrovisores
Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 5(42)

La posición y el número de interruptores del vehículo dependen de su especificación. En función del modelo y las opcio-
nes que están instaladas, algunos interruptores no estarán presentes en el vehículo y sus receptáculos estarán cerra-
dos mediante una tapa desmontable.
Estos interruptores están conectados eléctricamente con tomas de corriente en la parte trasera de cada receptáculo.
Por lo tanto, para montar un botón nuevo, debe quitarse la tapa del receptáculo, presionar el botón nuevo hacia el inte-
rior de la toma y sustituir la toma de corriente en el receptáculo.

C9000264

Montaje de equipo adicional/accesorios

PRECAUCIÓN
El montaje de equipos adicionales en el vehículo debe estar conforme con los términos descritos en el folleto de ga-
rantía del vehículo. El montaje de equipos fuera de estos términos implicará la suspensión de la garantía de los ele-
mentos afectados.

Si los cables deben pasarse por el interior de la cabina a través de la centralita eléctrica del vehículo, esto debe realizar-
se sin cambiar las formas de la tapa o de la centralita eléctrica y sin alterar la disposición de los cables en el sistema
eléctrico. Si se cambia la centralita eléctrica o si la tapa se coloca de forma incorrecta, la junta se comprimirá y el polvo,
el agua, etc. podrán penetrar y pueden causar averías en el sistema eléctrico del vehículo. Alterar las características
funcionales del sistema eléctrico (tapa, centralita eléctrica y cables) es motivo de anulación de la garantía de los ele-
mentos afectados.

C9085442
Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 6(42)
Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 7(42)

Conectores para superestructuras


En función de las especificaciones del vehículo, puede que deba montarse con una toma de fuerza y puede estar equi-
pada con un conector X21C situado cerca de la caja de batería, diseñada para controlar el régimen del motor.
XT33 es la toma para la interfaz entre la cabina y el chasis del vehículo.

FAA10

T3186707

FAA20

T3186708

Toma XT33

T3186709

Los conectores están compuestos de dos piezas. Uno de estos es el conector hembra al que está conectado el mazo
de cables del vehículo. La otra pieza es el equivalente donde los carroceros debe conectar los terminales, las juntas, el
tubo flexible y el adaptador (tapa), tal como se muestra en la ilustración.
Nota! La contrapieza está protegida con aisladores para polos, evitando así la entrada de suciedad.
Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 8(42)

Los concesionarios Volvo ofrecen las siguientes piezas para su adquisición:

Denominación Referencia
de pieza
Contrapieza 984944
Adaptador (funda) 3985597
Terminal metálico macho para cable de 0,5 a 1,0 mm² 3963409
Sellante para cable de 0,5 a 1,0 mm² 970772
Tubo de protección flexible (macarrón) 20739102
Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 9(42)

Los conectores tienen sus códigos de identificación (X21C) grabados en la cara externa lateral y las 7 conexiones para
terminales están identificadas por números en la cara de encaje de los conectores.

Ejemplo de contrapieza

Montaje con tubo flexible y adaptador (funda)

Terminal

Sellante
Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 10(42)

Conectores
Conector X21C para toma de fuerza
>Válido para vehículos fabricados a partir de la semana 27 del año 2014
1

1 Válido también para vehículos equipados con caja de cambios automatizada (I-Shift)

Al instalar el control (interruptor) en el exterior de la cabina, el conector X21C puede aumentar o disminuir el régimen
del motor cuando se usa la toma de fuerza.
El circuito eléctrico de comando de la toma de fuerza debe ser conforme al siguiente diagrama eléctrico:

T3186714

Deben usarse cables de 1,0 mm² para estas las conexiones, según “Puesto del conductor:”, página 38 .

Para obtener más información sobre las funciones del control del régimen del motor, consultar “Mando del régimen del
motor”, página 21 .
Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 11(42)

Montaje de la preinstalación para la toma de fuerza (PTO) en vehículos con I-


Shift
En caso que sea necesario realizar la preinstalación en un vehículo con I-Shift para disponer de una toma de fuerza ins-
talada en la caja de cambios, lleve a cabo las modificaciones descritas abajo.

Número del kit de software Variantes


85145019 PTOTRA-S y PTR-DH

85145020 PTOTRA-S y PTR-D

85145021 PTOTRA-S y PTR-FH

85145022 PTOTRA-S y PTR-FL


85145023 UPTOTRA
85145262 PTOTRA-S y PTR-DM

85145263 PTOTRA-S y PTR-F

Piezas y mazo de cables para la instalación de la toma de fuerza


Si es necesario preparar un vehículo sin toma de fuerza montada de fábrica, deben comprarse las piezas/mazos de ca-
bles indicados en la tabla siguiente para completar la instalación de la toma de fuerza:

Toma de fuerza del motor (variante PTOENG-R)

Elemento Referencia Cantidad Información


Mazo de cables de la
23693512 1 Panel de instrumentos
cabina

Transmisión de toma de fuerza única (variante PTOTRA-S)

Elemento Referencia Cantidad Información


Primer interruptor de toma
Interruptor S28A 20831847 1
de fuerza
Mazo de cables de la
23693508 1 Panel de instrumentos
cabina
Mazo de cables del chasis 23728282 1 Chasis (conector X21C)

Transmisión de toma de fuerza doble (variante PTOTRA-D)

Elemento Referencia Cantidad Información


Primer interruptor de toma
Interruptor S28A 20831847 1
de fuerza
Segundo interruptor de to-
Interruptor S28B 20831851 1
ma de fuerza
Mazo de cables de la
23693508 1 Panel de instrumentos
cabina
Mazo de cables de la
24436518 1 Panel de instrumentos
cabina
Mazo de cables del chasis 23728283 1 Chasis (conector X21C)
Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 12(42)

Diferencia en la posición de los conectores de la toma de fuerza entre FAA10 y FAA20

La diferencia de la posición del conector de la toma de fuerza (X21C) entre los vehículos FAA10 y FAA20 se muestra en
las figuras siguientes:

FAA10

T3187821

FAA20

T3187822
Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 13(42)

Conector del remolque/semirremolque


Dependiendo de las especificaciones, el vehículo tendrá un conector de remolque/semirremolque (X04) situado detrás
de la cabina en vehículos tractores, y en el último travesaño del chasis en vehículos de carrocería rígida. Independiente-
mente del tipo de vehículo, los conectores tienen las funciones siguientes:

Contactor X04 - 7 clavijas

T9006275

Patilla Descripción Color del cable Sección del cable Nota


1 Masa Blanco 2,5 mm2 -
Luz de posición trase- Están protegidos por
2 Amarillo 1,5 mm2
ra izquierda el fusible FH 11.3 10A
Están controlados por
3 Intermitente izquierdo Verde/marrón 1,5 mm2 unidad de intermiten-
tes K32
Controlado por el relé
4 Luz de freno Verde/amarillo 1,5 mm2
K38
Están controlados por
5 Intermitente derecho Verde/amarillo 1,5 mm2 unidad de intermiten-
tes K32
Luz de posición trase- Están protegidos por
6 Amarillo 1,5 mm2
ra derecha el fusible FH 11.4 10A
Están controlados por
7 Luz de marcha atrás Azul/blanco 1,5 mm2
el relé K36
Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 14(42)

Conector de ABS para remolque/semirremolque


Dependiendo de las especificaciones, el vehículo tendrá un conector del sistema ABS de remolque/semirremolque
(X02) situado detrás de la cabina en vehículos tractores, y en el último travesaño del chasis en vehículos de carrocería
rígida. Independientemente del tipo de vehículo, los conectores tienen las funciones siguientes:

Nota! Los vehículos sin ABS no se entregan con este contactor.

T9007907

Patilla Descripción Color del cable Sección del cable Nota


Protegido por el fusi-
1 Alimentación +30 Rojo 4,0 mm2
ble FH 6.1 20 A
Protegido por el fusi-
2 Alimentación +15 Verde/rojo 1,5 mm2
ble FH 3.4 10A
3 Masa Blanco 1,5 mm2 -
4 Masa Blanco 2,5 mm2 -
5 Panel de instrumentos Marrón 1 mm2 -
6 CAN Alta Violeta/naranja 0.75 mm2 -

7 CAN Baja Verde 0.75 mm2 -


Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 15(42)

Fusibles
Fusibles principales
La alimentación eléctrica para el equipo eléctrico de alta potencia (alto consumo) está situada en el interior del comparti-
mento de la batería en el larguero del chasis. Hay dos portafusibles de alto amperaje fijados en la pared trasera interior
del compartimento de la batería, después del interruptor principal.

Su capacidad máxima es:

• Portafusibles, con fusible de 80 A.

• Portafusibles, con fusible de 50 A1.

• Portafusibles, con fusible de 40 A1.

Centralilla eléctrica
Todos los fusibles de la centralilla eléctrica son de tipo lámina. Si debe sustituir un fusible en el mismo portafusibles fre-
cuentemente, deberá llevar el vehículo al taller para que realicen una verificación del sistema eléctrico.

Nota! Corte la corriente antes de sustituir un fusible. De lo contrario, es posible que se queme el portafusibles.

ADVERTENCIA
Utilice siempre un fusible del valor correcto. Nunca utilice un fusible de valor superior.

Etiqueta de los fusibles y relés en la centralita de fusibles y relés

Debajo de la tapa de la centralita de fusibles y relés hay una etiqueta con información sobre la localización de
los fusibles y relés, y a qué componentes se refieren.

Para ver una lista de cada fusible o relé que se encuentra en el panel de fusibles y relés, con su ubicación en la unidad y
su función, consultar “Fusibles en la caja de fusibles y relés”, página 16 y “Relés”, página 19 .

1Disponible únicamente en algunos modelos.


Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 16(42)

Fusibles en la caja de fusibles y relés


Nota! Válido para vehículos fabricados a partir de la semana 01 de 2023.

T3186886

Toma de fusible Fusible Capacidad Ref. del fusible Función del fusible
1 5A 969160 DRL
2 5A 969160 Alternador
3 20A 978999 AC
FH1 4 5A 969160 ESP
IC, TGW, OBD,
5 10 A 969161
TACHO
6
1
Relé del sensor de
2 10 A 969161 carga, bloqueo del
diferencial
Elevador de bogie,
FH2 3 5A 969160
marcha de I-Shift
4 20A 978999 AC
Válvulas de toma de
5 10 A 969161
fuerza
6 10 A 969161 Enfriador de aire
1 5A 969160 AC (encendido)
Limpiaparabrisas y
2 20A 978999
lavaparabrisas
Calefactor del seca-
3 10 A 969161
dor de aire
FH3 ABS del remolque
4 10 A 969161
(encendido)
Retrovisor
5 10 A 969161
calefactado
Relé de luz de mar-
6 3A 981405
cha atrás
Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 17(42)

Interruptores de
1 10 A 969161
palanca
Lámparas interiores,
2 10 A 969161 lámparas del escalón,
espejo el.
FH4 Lámparas interiores
3 10 A 969161
4 10 A 969161 Bocina
5 5A 969160 Quinta rueda
Lámparas de luz de
6 10 A 969161
marcha atrás
1 5A 969160 VECU
2 5A 969160 BBM
3 10 A 969161 TGW
FH5 4 10 A 969161 IC
5 10 A 969161 Lámparas de lectura
Interruptor de
6 10 A 969161
encendido
1 20A 978999 EBS de remolque
2 20A 978999 EBS
3 10 A 969161 Cierre de puerta
FH6 4 5A 969160 OBD
Convertidor de
5 10 A 969161
tensión
6 10 A 969161 Función de carrocero
Clavijas GIC020: 13 y
1 15A 980555
15 -> EMS
Clavija GIC020: 33 ->
2 10 A 969161
EMS
Clavija GIC020: 21 ->
3 15A 980555
FH7 EMS
4 10 A 969161 AVU -> GIC021
Calentador del filtro
5 20A 978999
de combustible
Clavija GIC020: 25 ->
6 15A 980555
EMS
Alimentación de ac-
1 10 A 969161 cesorios - convertidor
de tensión, IC
Alimentación de ac-
2 10 A 969161 cesorios - unidad de
intermitentes
Alimentación de ac-
FH8 3 20A 978999
cesorios - elevalunas
Alimentación de ac-
4 5A 969160
cesorios - TGW
Luz de cruce, lado
5 10 A 969161
izquierdo
Luz de cruce, lado
6 10 A 969161
derecho
Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 18(42)

1 10 A 969161 Tacógrafo
Unidad del
2 15A 980555
intermitente
FH9 3
4
5
6 20A 978999 TECU
1 15A 980555 Luces largas
Luces antiniebla
2 10 A 969161
delanteras
3 7,5 A 980555 Luces de freno
FH10 Luces antiniebla
4 10 A 969161
traseras
5 10 A 969161 Luz larga derecha
Luz de carretera
6 10 A 969161
izquierda
Luces de posición -
1 3A 981405 parte superior de la
cabina
2 5A 969160 Iluminación de IC
Luces de posición -
3 10 A 969161 parte trasera
izquierda
FH11
Luces de posición -
4 10 A 969161
parte trasera derecha
Luces de posición -
5 5A 969160 parte delantera de la
cabina
6 5A 969160 ACM (encendido)

Nota! La carga continua en los fusibles no debe superar el 80% de la corriente nominal. Los fusibles se deben sustituir
por fusibles originales.
Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 19(42)

Relés
Nota! Válido para vehículos fabricados a partir de la semana 01 de 2023.

Relés en la caja de fusibles y relés

T3186885

Código de relé Tipo Ref. de relé Función del relé


K1 Maxi 21255974 Accesorios
K2 Maxi 21255974 VECU
K10 Maxi 21255974 BUS +15
K21 Maxi 21255974 BUS +15
K23–1 Micro 1078690 Bocina
K23–2 Micro 1078690 Función de carrocero
K25–1 Micro 1078690 Focos
K25–2 Micro 1078690 Luces de cruce
K27 Maxi 21255974 BUS +15
K33–1 Micro 1078690 Luces antiniebla delanteras
K33–2 Micro 1078690 Luces largas
Luces de posición delantera
K34–1 Micro 1078690 y superior, iluminación del
panel

K34–2 Micro 1078690 Luces de posición traseras


K36–1 Micro 1078690 Luz de marcha atrás
K36–2 Micro 1078690 DRL
K38–1 Micro 1078690 Luces de freno
K38–2 Micro 1078690 DRL
K40–1 Micro 1078690 TECU
K40–2 Micro 1078690 Retrovisor calefactado
K46–1 Micro 1078690 Luces antiniebla traseras
Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 20(42)

K46–2 Micro 1078690 Luz de quinta rueda


K51–1 Micro 1078690 A/C
K51–2 Micro 1078690 A/C

Relés fuera de la central de fusibles y relés (relés adicionales)


Relé Función: Capacidad:

K32 Luz indicadora de dirección (bombilla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –


Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 21(42)

Mando del régimen del motor


Puede mantenerse el motor a un régimen diferente al de la marcha lenta, por ejemplo cuando se utiliza la toma de fuer-
za. El vehículo puede estar parado o en circulación.

Selección del régimen constante del motor — Caja de cambios manual


Nota! Para utilizar el mando del régimen del motor el vehículo debe tener el freno motor desactivado.

El vehículo debe estar detenido, el freno de mano activado y la palanca de cambio en punto muerto.

Active el reglaje de mando de mantenimiento del régimen constante del


motor
Para activar el reglaje de mando de mantenimiento del régimen constante del motor y mantener el motor en funciona-
miento a un régimen preprogramado (1.000 rpm), pulse A (ON/OFF). Se mostrará el símbolo CCen la consola de instru-
mentos; después, pulse B (Resume).

En caso de que quiera mantener el motor a un régimen diferente al preseleccionado, proceda según las siguientes
instrucciones:

1. Pulsar el botón A (ON/OFF). El símbolo de [PTO] se 2. Seleccionar el régimen de motor deseado usando C +/-.
mostrará en el panel de instrumentos.

T2022950

C0072470

Desactive el reglaje de mando de mantenimiento del régimen constante del


motor
Hay 5 modos diferentes para desactivar el reglaje de mando del régimen del motor. Seleccione uno de los siguientes:

• Pulsar el interruptor A (ON/OFF) (los desactiva por completo).

• Presionar el pedal de embrague.

• Presionar el pedal de freno.

• Uso del freno de remolque (tractocamiones).

• Suelte el freno de mano (si el vehículo está programado).


Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 22(42)

Selección del régimen constante del motor — Caja de cambios automati-


zada (I-Shift)
Active el reglaje de mando de mantenimiento de régimen constante del motor
con el vehículo parado.
Para activar el reglaje de mando de mantenimiento del régimen constante del motor y mantener el motor en funciona-
miento a un régimen preprogramado (1.000 rpm), pulse A (ON/OFF). Se mostrará el símbolo CCen la consola de instru-
mentos; después, pulse B (Resume).

Elegir la velocidad de rotación constante del motor


En caso de que quiera mantener el motor a un régimen diferente al preseleccionado, proceda según las siguientes
instrucciones:

Nota! Para utilizar el mando del régimen del motor el vehículo debe tener el freno motor desactivado.
Para ello, el vehículo debe estar inmóvil, con el freno de estacionamiento aplicado y la palanca de marchas en punto
muerto.

1 Pulsar el botón A (activar/desactivar). El símbolo de [CC] se mostrará en el panel de instrumentos.

2 Acelerar hasta el régimen deseado.


3 Pulsar C +/- para mantener el régimen de revoluciones del motor.

4 Aumente o reduzca el régimen constante del motor con los botones C +/-, respectivamente.

Nota! Si se pulsa B (Resume), el sistema vuelve al régimen programado anteriormente.


Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 23(42)

Desactive el reglaje de mando de mantenimiento de régimen constante del


motor con el vehículo en movimiento.
Hay 5 modos diferentes para desactivar el reglaje de mando del régimen del motor. Seleccione uno de los siguientes:

• Pulsar el interruptor A (ON/OFF) (desactiva completamente la opción, y el símbolo de CC en el panel de instrumentos


se apaga).

• Presionar el pedal de freno.

• Uso del freno de remolque (tractocamiones).

• Cambiar la palanca de marchas a la posición N.

• Liberar el freno de mano.


Nota! La desactivación mediante la liberación del freno de mano se produce en los vehículos equipados con freno de
semi-remolque.

Active el reglaje de mando de mantenimiento de régimen constante del motor


con el vehículo en movimiento.
Para activar el reglaje de mando de mantenimiento del régimen constante del motor y mantener el motor en funciona-
miento a un régimen preprogramado (1.000 rpm), pulse A (ON/OFF). Se mostrará el símbolo CCen la consola de instru-
mentos; después, pulse B (Resume).

Si desea mantener el motor a un régimen de revoluciones diferente de la velocidad preajustada con el vehículo en movi-
miento, siga las instrucciones siguientes:
1 Acelerar hasta el régimen deseado.
2 Pulsar C +/- para mantener el régimen de revoluciones del motor.

3 Libere el pedal del acelerador. El símbolo CC no cambia tras la activación.


Nota! Si se pulsa B (Resume), el sistema vuelve al régimen programado anteriormente.

Nota! En vehículos equipados con la caja de cambios automatizada (I-Shift), el símbolo [PTO] solo se enciende
cuando la [PTO] está acoplada.

Nota! El comando de mantenimiento del régimen constante CC solo se activa a velocidades superiores a 3 km/h e infe-
riores a 15 km/h. Si desea modificar las velocidades límite, diríjase a un concesionario.

Nota! Si el vehículo alcanza una velocidad inferior a 3 km/h o superior a 15km/h, el comando de régimen constante se
desactivará automáticamente.

Nota! El uso del reglaje de mando de régimen constante con la palanca de marchas en modo automático debe utilizarse
a regímenes de motor bajos, puesto que los cambios de marchas se producen a causa de las alteraciones de liberación
o accionamiento del pedal del acelerador. El régimen de cambio de las siguientes marchas debe estar por debajo del va-
lor configurado en el reglaje de mando de régimen constante, impidiendo que el régimen de motor alcance el calor defi-
nido previamente. A regímenes altos, debe utilizarse la palanca de marchas en modo manual.
Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 24(42)

Modificación el régimen preprogramado


Para variar el régimen pre-programado, siga la instrucción que se describe a continuación:
1 Activar el sistema pulsando el interruptor A (activar/desactivar).

2 Seleccionar el régimen de motor deseado con el pedal del acelerador o el interruptor C+/-.

3 Pulse B (Resume) durante por lo menos 5 segundos.


Nota! En los vehículos que disponen de llave general, tras apagar el encendido del vehículo, tiene que esperar un míni-
mo de 30 segundos antes de desconectar la llave general para que se complete la modificación del régimen de
preprogramación.

Nota! También es posible modificar el régimen preprogramado en el concesionario a través de la herramienta de servi-
cio. Acuda a un concesionario si es necesario.

Desactive el reglaje de mando de mantenimiento de régimen constante del


motor con el vehículo en movimiento.
Hay 5 modos diferentes para desactivar el reglaje de mando del régimen del motor. Seleccione uno de los siguientes:

• Pulsar el interruptor A (ON/OFF) (desactiva completamente la opción, y el símbolo de CC en el panel de instrumentos


se apaga).

• Presionar el pedal de freno.

• Uso del freno de remolque (tractocamiones).

• Cambiar la palanca de marchas a la posición N.

• La velocidad del vehículo sale de la franja de velocidad programada.


Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 25(42)

Descripción de los parámetros


Los parámetros siguientes se pueden programar conforme a las necesidades del instalador, siempre que estén dentro
de los límites establecidos. Es posible modificar los parámetros a través de la herramienta de diagnóstico VCADS Pro
en un concesionario Volvo.
La columna con el nombre valor estándar representa el valor programado en fábrica.

Código del Valor


Nombre principal Descripción Mín. Máx. Unidad
parámetro patrón
Parada automática de Activación de la desactivación
AL 0 0 = No 1 Booleano
marcha lenta automática en marcha lenta.
Precalentamiento del Activa o desactiva el precalenta- 0 = Inhabi-
HEU 0 1 Booleano
motor miento del motor. litado
Límite máximo de velocidad en
Límite de velocidad en
POE1 carretera. En ciertos países está 30 125 140 km/h
carretera
definido por la ley.
Velocidad máxima del vehículo
Velocidad máxima en con el programador de velocidad
POF1,2 programador de activado. Puede ser igual o supe- 15 125 140 km/h
velocidad rior al límite de velocidad en la
carretera.
Velocidad mínima en
Velocidad mínima con el progra-
POG1,2 programador de 15 20 140 km/h
mador de velocidad activado.
velocidad
Un valor de ajuste de marcha len-
Valor de ajuste de la ta baja superior a 0 define una ro-
POH 0 0 200 rpm
marcha lenta baja tación de marcha lenta
permanentemente superior.
Punto de ajuste mínimo
Velocidad mínima de funciona-
del motor para PTO
POI miento del motor cuando el con- 650 650 2550 rpm
(Control de velocidad
trol del régimen está activado.
del motor)

Desactivación de mar- Tiempo máximo de marcha lenta 18000-


POJ 6000 180000 ms
cha lenta máxima antes de apagar el motor. 00
Punto de ajuste máxi- Velocidad máxima de funciona-
mo del motor para PTO miento del motor cuando el con-
POK 700 2500 2550 rpm
(Control de velocidad trol del régimen constante está
del motor) activado.
Velocidad del motor ac- Régimen estándar del motor
tivada por el interruptor cuando el control del régimen
POL2 700 1000 2550 rpm
Resume (Control de constante del motor se activa me-
velocidad del motor) diante el interruptor Resume.
Velocidad máxima del vehículo
Velocidad máxima del con el control del régimen cons-
PYU2 vehículo para el Control tante del motor activado. Puede 0 15 140 km/h
de velocidad del motor ser igual o inferior al límite de ve-
locidad en la carretera.
Velocidad máxima del vehículo
Máxima velocidad del
para solicitar el engrane de la
BZG2,3 vehículo para activar la 0 1 250 km/h
PTO pulsando el interruptor PTO
PTO2, 4
en la consola de instrumentos.
Activa la velocidad del vehículo
Velocidad máxima del
CVG2 como condición para el engrane 0 1 = Sí 1 Booleano
vehículo como
de la PTO al pulsar el interruptor
Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 26(42)

condición para activar PTO en la consola de


la PTO2,4 instrumentos
Activa el freno de mano como
Freno de mano como
condición para el engrane de la
XM condición para activar 0 0 = No 1 Booleano
PTO al pulsar el interruptor PTO
a PTO2, 4
en la consola de instrumentos
Límite máximo de velocidad del
vehículo fijado por el cliente. Debe
Lím. de vel. en carrete-
ser inferior o igual al límite de ve-
PYZ ra del cliente/ 30 125 140 km/h
locidad en carretera (parámetro
propietario
POE) configurado por el
fabricante.
Activación/desactivación de la
Active la condición de
condición del freno de estaciona-
freno de estaciona- 0 = condi-
miento para PTO (control del régi-
AZG miento para PTO (con- 0 ción de- 1 Booleano
men de motor).
trol del régimen de sactivada
0 = condición desactivada.
motor)
1 = condición activada.
1 El límite de velocidad en la carretera y la máxima velocidad en el programador de velocidad pueden tener estándares diferentes en función de las variantes de
especificación del vehículo.
2 Este parámetro no puede alterar la funcionalidad relacionada dependiendo de la variante del vehículo.
3 El valor de este parámetro nunca debe ser 0 km/h.
4 Para vehículos con caja de cambios automatizada — I-Shift

PRECAUCIÓN
Es posible modificar la funcionalidad mediante la alteración de los parámetros en la herramienta VCADS. En caso de
duda, acuda a un concesionario autorizado Volvo.
Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 27(42)

Engrane
El vehículo debe estar parado cuando se engrane la toma de fuerza.
No se debe engranar la toma de fuerza durante la conducción. Si por alguna razón, se debe engranar la toma de fuerza
durante la conducción, no cambie de marcha.

Caja de cambios manual


Para engranar la toma de fuerza, efectúe los pasos siguientes:
1 Aplicar el freno de estacionamiento.
2 Presionar el pedal de embrague.
3 Acoplar y desacoplar marcha atrás.
4 Engrane la toma de fuerza accionando el interruptor A de la toma de fuerza.

Caja de cambios automatizada (I-Shift)


En los vehículos con I-Shift no es posible cambiar de marcha si la toma de fuerza está engranada durante la conducción.
Se debe seleccionar la marcha deseada cuando el vehículo esté detenido.

Toma de fuerza con el vehículo detenido

PRECAUCIÓN
Se debe seleccionar la marcha deseada cuando el vehículo esté detenido. La marcha más alta disponible para engra-
nar es la 6ª.

Para acoplar la toma de fuerza, seguir el procedimiento siguiente. No importa en qué posición esté la palanca de
marchas:

1 Mantener pulsado el botón de retención del interruptor.


2 Presione la parte inferior del interruptor. La luz indicadora se enciende en el panel y se muestra PTO.

Régimen predefinido

Con la palanca de cambios en punto muerto, hay dos regímenes disponibles para la toma de fuerza. El régimen se
muestra en el panel como N1 y N2.
1 Seleccionar la posición N en la palanca de marchas.
2 Seleccionar N1 o N2 con el botón +/-.
3 Verifique en el panel el régimen seleccionado.
Nota! N2 corresponde a un régimen aproximadamente 30% mayor que N1.

Nota! Si el freno de mano es un requisito para el engrane la PTO, haga que alteren el parámetro XM = 1 en el concesio-
nario. La descripción de los parámetros se encuentra abajo.
Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 28(42)

Toma de fuerza engranada con el vehículo en movimiento


Existen dos condiciones para la activación en movimiento:

• Supervisión del motor con respecto a la activación de la toma de fuerza en el panel de instrumentos

• Acoplamiento del engranaje de la PTO en la caja de cambios.


Para alterar la condición de supervisión del motor, se deben modificar los siguientes parámetros en un concesionario
autorizado Volvo.

Código del Nombre Descripción


parámetro
BZG Velocidad máxima del vehículo para activación Velocidad máxima a la que puede accionarse la
de la PTO1 (I-Shift) toma de fuerza con el interruptor del panel de
instrumentos.
CVG Habilita la velocidad máxima del vehículo como Activa la velocidad del vehículo como condición
condición para activar la PTO1 (I-Shift) para el engrane de la PTO al pulsar el interruptor
de la consola de instrumentos
XM Freno de mano como condición para activar la Activa el freno de mano como condición para el
PTO1 (I-Shift) engrane de la PTO al pulsar el interruptor en la
consola de instrumentos

Para habilitar la funcionalidad, altere el parámetro XM = 0, CVG=1 y BZG a la velocidad deseada, por ejemplo BZG =
20km/h. Después de esta alteración, la supervisión de la activación del botón de la PTO enviará la orden de activación
del engranaje de la PTO cuando la velocidad del vehículo sea inferior a la definida en el parámetro BZG. Siguiendo el
ejemplo de arriba, con velocidad del vehículo inferior a 20km/h.

En la caja de cambios, no hay alteración de parámetros y el acoplamiento sigue las siguientes condiciones con el ve-
hículo en movimiento:

• La marcha seleccionada debe ser 6ª o inferior;

• La palanca de cambios debe estar en la posición Automático o Manual;

• La velocidad del vehículo debe ser inferior a 10 km/h;

• El motor envía la orden de engrane de la PTO.


Con las condiciones arriba satisfechas, se acopla el engranaje de la PTO y se muestra el símbolo PTO en el panel.

Nota! Una vez que el engranaje de la PTO esté acoplado, ya no es posible alterar la marcha actual seleccionada.

PRECAUCIÓN
El acoplamiento del engranaje de la PTO en movimiento reduce el desgaste del embrague en aplicaciones que nece-
sitan rodar a velocidades más elevadas con carga alta, para lo que se selecciona la 6ª marcha, por ejemplo, como
marcha de salida.
Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 29(42)

Circuitos de alta potencia


Dependiendo de la especificación, el vehículo presenta portafusibles de alta potencia fijados en la pared interna detrás
de la batería derecha, después de la llave general.

Nota! Los terminales que va a usar el constructor de superestructuras están atornillados a los extremos de estos
portafusibles.

Nota! Los fusibles F110, F109 y F112 situados en el interior de la caja de batería no debe utilizarlos el aplicador. No hay
circuitos adicionales que puedan conectarse a estos fusibles, son de uso exclusivo para el vehículo.
Para la variante ELCE-PK (que se usa para las conexiones eléctricas de los implementos) solo hay 1 conector de fusi-
ble, denominado F80, conexión de cable de batería 22018237 con un fusible de 40 A. Además, con esta variante, se
sueltan el interruptor para el funcionamiento de equipos adicional y el relé K23.2, tal como se muestra en el diagrama
eléctrico siguiente.

PRECAUCIÓN
Los equipos eléctricos de alto consumo se deben proteger con estos fusibles de alta potencia.

T3186706

A Fusible F80

T3186783

Interruptor de Activación de equipamiento adicional


Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 30(42)

T3186769

Diagrama eléctrico de la activación de equipamiento adicional para ELCE-PK


Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 31(42)

Reparación de cables
Nota! Si hay un accidente que suponga grandes daños cuando el constructor de superestructuras esté instalando los
cables, se deberá sustituir el cableado dañado.
Sin embargo, si los daños son pequeños, entre 1 y 4 cables como máximo, se puede usar el kit de reparación suminis-
trado por Volvo. El kit está compuesto básicamente por un tubo plástico termorretráctil (se retrae al calentarse) que en-
vainará el empalme de cables con los conectores metálicos de unión.
Para la reparación de un solo cable tenemos la secuencia según se ilustra al lado.

Nota! Las dos crucetas de separación de los cables de los extremos del tubo se pueden eliminar cuando se une un ca-
ble solamente.

1 Iniciar la operación cortando fuera de la parte dañada.


2 Quitar la funda del extremo de los dos cables que se van a unir.
3 Montar el tubo termoretráctil sobre uno de los cabos.
4 Introducir los extremos sin fundas de los cables en el conector metálico de unión.
5 Prensar con unas alicates.
6 Centrar el tubo, que después de calentarlo con un generador de aire caliente, reviste la unión.

Si realizamos la reparación de más de un cable, será necesario cubrir cada conector metálico de unión con tubo plástico
(macarrón), que no está incluido en el kit pero es muy común en el mercado.
Las piezas componentes de este kit de reparación se pueden adquirir en cualquier concesionario Volvo con las siguien-
tes referencias:

C9000512
Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 32(42)

C9000513

Descripción Referencia de pieza


Unión metálica para cables de 0,5 a 1,0 mm² 8154513
Junta metálica para cables de 1,0 mm² a 2,5 mm² 8154542
Junta metálica para cables de 2,5 mm² a 6,0 mm² 945926
Tubo de plástico termorretráctil de 65 mm con dos cruce- 3090963
tas divisorias
Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 33(42)

Luces traseros
Modificación del cableado de las luces traseras
Dependiendo de la modificación del voladizo trasero del vehículo, será necesaria la modificación del cableado de las lu-
ces traseras. Para hacer esta modificación el constructor de superestructuras deberá seguir las siguientes instrucciones.
En función de la especificación del vehículo, habrá un exceso de longitud que se dobla junto a unión de la consola de la
lámpara derecha.

C9000333

Acortamiento del voladizo trasero


Cuando se realice el acortamiento del voladizo trasero, se deberá aumentar el número de dobleces del cableado de las
luces traseras.

Pequeñas prolongaciones del voladizo trasero


Cuando se lleven a cabo pequeñas prolongaciones del voladizo trasero, se deberá reducir o eliminar el número de do-
bleces del cableado de las luces traseras.
Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 34(42)

Grandes prolongaciones del voladizo trasero


Para prolongaciones mayores que el sobrante de cableado doblado, será necesario confeccionar dos cableados de pro-
longación, según la ilustración.
Los cableados de prolongación deben tener los cables protegidos con tubo de protección flexible (macarrón) y en los ex-
tremos conectores DIN de 7 clavijas. Los concesionarios Volvo ofrecen las siguientes piezas para su adquisición, para
el montaje de los conectores:

C9000324

A Cableado original bifurcado


B Cableado de prolongación derecho de 6 cables
C Luz trasera derecha
D Cableado de prolongación izquierdo de 5 cables
E Luz trasera izquierda
Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 35(42)

Conector hembra
Denominación Referencia de pieza
Conector 3963412
Terminal hembra metálico para cables de 0,5 mm² a 1,00 mm² 3963409
Terminal hembra metálico para cables de 1,1 mm² a 2,5 mm² 11039671
Junta para cables de 0,5 mm² a 1,0 mm² 970771
Junta para cables de 1,1 mm² a 2,5 mm² 970772

Conector macho
Denominación Referencia de pieza
Conector 3963411
Anillo de bloqueo 3963413
Terminal macho metálico para cables de 0,5 mm² a 1,00 mm² 3963408
Terminal macho metálico para cables de 1,1 mm² a 2,5 mm² 11039670
Junta para cables de 0,5 mm² a 1,0 mm² 970771
Junta para cables de 1,1 mm² a 2,5 mm² 970772
Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 36(42)

Funciones de los terminales de las luces traseras


Luz derecha
Clavija Descripción Color del cable Sección del cable
1 Masa Blanco 1,5 mm²
2 Intermitente Azul/negro 1 mm²
3 Luz de freno Verde/amarillo 0,75 mm²
4 Luz de posición Amarillo 0,75 mm²
5 Luz de marcha atrás Azul/blanco 0,75 mm²
6 Luz antiniebla Ceniza/rojo 0,75 mm²
7 Señal sonora de marcha atrás2 Azul/verde 0,75 mm²

Luz izquierda
Clavija Descripción Color del cable Sección del cable
1 Masa Blanco 1,5 mm²
2 Intermitente Azul/blanco 1 mm²
3 Luz de freno Verde/amarillo 0,75 mm²
4 Luz de posición Amarillo 0,75 mm²
5 Luz de marcha atrás Azul/blanco 0,75 mm²
6 Luz antiniebla Ceniza/rojo 0,75 mm²

2Para vehículos instalados con esta opción (variante).


Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 37(42)

Unidad intermitente para el remolque


Los vehículos tractores están preparados para identificar e informar de la presencia de lámparas quemadas en el tráiler
(remolque).

Bombillas
Para identificar las bombillas quemadas, los componentes se calibran para un número determinado de bombillas del re-
molque. Se trata de tres bombillas de 21 W, una en cada lado (izquierdo y derecho) del vehículo, con una potencia máxi-
ma total de 126 W en el remolque.

Indicadores LED
En el caso de vehículos tractores equipados con lámparas LED, el sistema está calibrado para que la corriente de salida
mínima sea de 5 mA si el semi-remolque dispone de lámparas LED y 50 mA si se trata de bombillas.

PRECAUCIÓN
Si se conecta un número distinto de bombillas al remolque, la unidad parpadeará a una frecuencia superior a la nor-
mal hasta que haya el número correcto de bombillas. Cabe recordar que las unidades también parpadearán más rápi-
damente si alguna de las bombillas del vehículo está quemada. Esto se indica por separado en el panel de
instrumentos. Hay un conjunto de lámparas de indicación para el remolque y otro para el vehículo, tal como se mues-
tra en la ilustración.

C3068100

A. Indicación del vehículo


B. Indicación del tráiler (remolque)

ADVERTENCIA
Si se llegan a quemar todas las lámpadas indicadoras del semi-remolque o se emplean los LED fuera de la especifi-
cación indicada, se daña el cambio de marchas de vehículos con caja de cambios automatizada (I-Shift).
Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 38(42)

Empalme de cables
General
Se deben considerar los siguientes puntos importantes al empalmar un hilo:

• La sección transversal de cable empalmado debe ser la misma que para el cable original (los cables debe tener el
mismo grosor)

• El cable empalmado debe tener un aislamiento con el mismo grosor que el cable original.

• La protección contra interferencias en los cables que transmiten señales debe estar en buen estado;

• Se recomienda mantener la coherencia con los colores de los cables que deben empalmarse.

• Los cables deben disponerse de forma que estén protegidos contra daños mecánicos (pliegues causados por torsión,
roce, etc.).

Puesto del conductor:


El puesto del conductor (hilo) se puede calcular midiendo continuación, compare el con la tabla siguiente para obte-
el diámetro de la zona descubierta con un calibre. A ner una área estimada del conductor.

Diámetro (mm) Puesto del conductor (mm²)


0.6 0.3
0.8 0.5
1.0 0.75
1.1 1.0
1.4 1.5
1.8 2.5
2.3 4.0

Cables que transmiten señales o datos


Con frecuencia, los cables para transferencia de señales se protegen contra interferencias mediante una combinación,
como un par trenzado o un blindaje de protección.
Al empalmar pares trenzados, el empalme del par trenzado se debe trenzar con el mismo paso que el hilo original para
mantener la protección contra interferencias.

Nota! Es posible alargar los cabos que transmiten señales, pero no deben superar la longitud total de 40 metros.

T3012909

Al empalmar pares trenzados, se debe dejar una distancia de 40 mm entre los puntos de empalme de los dos hilos.
Después del empalme de cables trenzados de comunicación de datos, la longitud no trenzada de los hilos no debe su-
perar 100 mm.
Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 39(42)

Empalmes
Es obligatorio que al efectuar un empalme en los hilos del cable se emplee un manguito de empalme como el que se
ilustra. La función de los manguitos de empalme es unir mecánicamente las puntas de los hilos, de la misma forma que
terminan. La diferencia es que no es posible deshacer la unión efectuada mediante el manguito de empalme. Los em-
palmes se prensan en la punta de los hilos. Es fundamental que el proceso de prensado se efectúe correctamente.

T3012853

Un empalme se compone de dos secciones:


Zona de prensado (1), conexión eléctrica con la zona descubierta del hilo (cable de cobre). Tope central (2), contra el
apoyo para los hilos descubiertos si se apoyan.

T3012854

Un empalme aislado también tiene un revestimiento externo de aislamiento (3) que protege el empalme de contactos
eléctricos no deseados. El revestimiento externo se retrae al empalmar los hilos utilizando una pistola de aire caliente.

Prensado
La finalidad del uso de las herramientas de prensado es producir una circulación de frío entre la pieza de empalme y el
hilo. El prensado se debe efectuar bajo una presión muy elevada para generar circulación de frío. Por esta razón, es fun-
damental emplear una herramienta de prensado adecuada.

T3019335
Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 40(42)

Nota! El prensado incorrecto causa mal contacto, que pode causar fallos de contacto, circuito abierto o fallos intermiten-
tes (irregulares) que pueden ser difíciles de detectar y localizar.

Nota! No tuerza la punta descubierta de un hilo antes de prensarlo. Si se tuerce un hilo de cobre, aumenta su grosor. Es
decir, se convierte en un hilo de área transversal mayor en la zona doblada. Con el paso del tiempo, hay riesgo de que
los hilos de cobre se enderecen y el área del hilo vuelva a disminuir. Esto provoca una falta de fuerza en la vuelta de la
zona de prensado y podría ocurrir un fallo de contacto.

Procedimiento para el empalme de hilos


1. Usando manguitos de empalme sin aislamiento:
1 En primer lugar, debe elegirse siempre un manguito de empalme del tamaño correcto para la sección transversal del
cable en cuestión.
Nota! Si el único manguito disponible es más grande de lo necesario, debe quitarse el doble de largo de la protección
de cable necesaria y dóblela tal y como se muestra.

2 Antes de hacer el empalme, coloque un tubo termo-retráctil sobre los hilos.


3 Seleccione la herramienta de prensado adecuada que ajuste al manguito de empalme y la zona del hilo.
4 Coloque los hilos y prénselos con cuidado a cada lado del manguito de empalme.
Nota! No se debe prensar el tubo termo-retráctil.

Nota! Comprobar que el empalme está correctamente alineado en la herramienta de contracción.


5 Comprobar y asegurarse de que la herramienta de contracción tiene el aspecto correcto y, a continuación, tirar del
cable para comprobar que está bien asentado.

6 Coloque el tubo termo-retráctil sobre cada empalme y retráigalos con una pistola de aire caliente.
Nota! Asegúrese de que cada manguito de empalme queda cubierto por el tubo termo-retráctil.

Nota! Evite inhalar los vapores emanados durante la retracción.

Nota! Al emplear una pistola de aire caliente, no intente retraer el tubo termo-retráctil con llama, puesto que puede
causar arañazos.
Volvo Truck Corporation Fecha Grupo Edición Pág.
Instrucciones para el constructor de carrocerías 10.2022 95 04 41(42)

2. Usando manguitos de empalme con aislamiento:


1 Siga los pasos 1 a 4 arriba descritos;
2 Compruebe que el prensado sea el correcto y tire del hilo para verificar que ha quedado asentado con firmeza

3 Retraiga la zona aislada del manguito de empalme con una pistola de aire caliente.
Nota! Evite inhalar los vapores emanados durante la retracción.

Nota! Al emplear una pistola de aire caliente, no intente retraer el tubo termo-retráctil con llama, puesto que puede
causar arañazos.

Consideraciones generales
Todos los cables eléctricos deberán protegerse con tubos de protección flexible (macarrón) y fijarse con abrazaderas
plásticas exclusivamente en la parte interior del larguero derecho del bastidor del chasis.

Nota! No utilizar cinta aislante en los cableados originales Volvo. Sin embargo, si el constructor de superestructuras ne-
cesita aislar algún cable durante la colocación de la carrocería, deberá usar sólo la cinta aislante "Auto-fusão I - 10", o si-
milar, que son cintas de elastómero EPR que fomentan la autovulcanización entre sus capas de aplicación, volviéndose
además de aislantes, sellantes.

ADVERTENCIA
El sistema de alimentación eléctrica de la caja de cambios automatizada (I-shift) se proyectó y dimensionó solo para
su funcionamiento con ella. Toda alteración y/o adición de equipos al sistema podrá causar la pérdida de eficiencia,
mal funcionamiento e, incluso, su avería completa.
Spanish 10.2022, 167374439
Last page

Volvo Truck Corporation


http://www.volvotrucks.com

También podría gustarte