Manual Brazos Nice

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 16

Nice

TOO3000
TOO3024
TOO4500
TOO4524
TOO3000/V1
TOO4500/V1

Dispositivo de apertura para cancelas batientes

ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso


ÍNDICE

ADVERTENCIAS GENERALES:
SEGURIDAD - INSTALACIÓN - USO 2

1 - DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y DESTINO DE USO 3

2 - LÍMITES DE EMPLEO 3

3 - INSTALACIÓN 4
3.1 - Desbloquear manualmente el motorreductor 8
3.2 - Bloquear manualmente el motorreductor 8

4 - CONEXIONES ELÉCTRICAS 9

5 - PRUEBA DE LA AUTOMATIZACIÓN 10
5.1 - Prueba 10
5.2 - Puesta en servicio 10

6 - ACCESORIOS OPCIONALES 11

7 - MANTENIMIENTO DE LA AUTOMATIZACIÓN 11

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE 11

8 - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO 12

9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO 12

Manual de uso (entréguese al usuario final) 13


(anexo separable)

Español – 1
ADVERTENCIAS GENERALES: SEGURIDAD - INSTALACIÓN - USO (instrucciones originales en italiano)

ATENCIÓN Instrucciones importantes para la seguridad. Seguir todas las instrucciones: una instalación incorrecta puede
provocar daños graves
ATENCIÓN Instrucciones importantes para la seguridad. Para la seguridad de las personas es importante seguir estas ins-
trucciones. Conservar estas instrucciones
• Antes de comenzar la instalación, verificar las “Características técnicas del producto” (en este manual) y asegurarse de que el producto sea
adecuado para la automatización en cuestión. NO proceder con la instalación si el producto no es adecuado
• El producto no se puede utilizar sin haber llevado a cabo las operaciones de puesta en servicio especificadas en el apartado “Ensayo y puesta
en servicio”
ATENCIÓN Según la legislación europea más reciente, la realización de una automatización debe respetar las normas ar-
monizadas previstas por la Directiva Máquinas vigente, que permiten declarar la presunción de conformidad de
la automatización. Considerando todo esto, las operaciones de conexión a la red eléctrica, ensayo, puesta en
servicio y mantenimiento del producto deberán ser llevadas a cabo exclusivamente por un técnico cualificado y
competente
• Antes de proceder a la instalación del producto, comprobar que todo el material que se vaya a utilizar esté en perfectas condiciones y sea
apto para el uso
• El producto no puede ser utilizado por los niños ni por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o bien carentes de
experiencia o conocimiento
• Los niños no deben jugar con el aparato
• No permitir que los niños jueguen con los dispositivos de mando del producto. Mantener los mandos a distancia fuera del alcance de los
niños
ATENCIÓN Para evitar cualquier peligro debido al restablecimiento accidental del interruptor térmico, el aparato no debe alimentarse
mediante un dispositivo de maniobra externo, como un temporizador, ni debe conectarse a un circuito que regularmente se
conecte y desconecte de la alimentación
• En la red de alimentación de la instalación, colocar un dispositivo de desconexión (no suministrado) con una distancia de apertura de los
contactos que permita la desconexión completa en las condiciones dictadas por la categoría de sobretensión III
• Durante la instalación, tratar el producto con cuidado evitando aplastamientos, caídas o contactos con cualquier tipo de líquido. No colocar
el producto cerca de fuentes de calor y no exponerlo a llamas libres. Todas estas acciones pueden dañarlo y provocar defectos de funciona-
miento o situaciones de peligro. En tal caso, suspender inmediatamente la instalación y acudir al Servicio de Asistencia
• El fabricante no asume ninguna responsabilidad ante daños patrimoniales, de bienes o de personas, derivados del incumplimiento de las
instrucciones de montaje. En estos casos, la garantía por defectos de material queda sin efecto
• El nivel de presión acústica de la emisión ponderada A es inferior a 70 dB(A)
• La limpieza y el mantenimiento del aparato deben ser efectuados por el usuario y no por niños sin vigilancia
• Antes de realizar cualquier operación en la instalación (limpieza, mantenimiento) hay que desconectar el aparato de la red de alimentación
• Inspeccionar la instalación con frecuencia, especialmente los cables, muelles y soportes, a fin de detectar posibles desequilibrios y marcas
de desgaste o daños. No utilizar la instalación si es necesaria una reparación o una regulación: una avería en la instalación o un equilibrio
incorrecto de la automatización puede provocar lesiones
• El material del embalaje del producto debe desecharse en plena conformidad con la normativa local
• Mantener a las personas alejadas al accionar el movimiento de la puerta mediante los elementos de mando
• Durante la ejecución de una maniobra, controlar la automatización y asegurarse de que las personas se mantengan alejadas hasta que
termine el movimiento
• No poner en funcionamiento el producto cuando en sus proximidades se estén realizando tareas en la automatización; es necesario desco-
nectar la fuente de alimentación antes de realizar estas tareas
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica o por una persona con
una calificación similar, para prevenir cualquier riesgo

ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN
• Antes de instalar el motor de accionamiento, comprobar que todos los órganos mecánicos estén en buenas condiciones y bien equilibrados
y que la automatización se abra y se cierre correctamente
• Si la cancela que se desea automatizar incluye una puerta peatonal, es necesario preparar la instalación con un sistema de control que inha-
bilite el funcionamiento del motor cuando la puerta peatonal esté abierta
• Asegurarse de que los elementos de mando se mantengan lejos de los órganos en movimiento, permitiendo la visión directa. A no ser que se
utilice un selector, los elementos de mando se deben instalar a una altura mínima de 1,5 m y no deben quedar accesibles
• Si el movimiento de apertura es controlado por un sistema antiincendio, asegurarse de que las ventanas de más de 200 mm sean cerradas
por los elementos de mando
• Prevenir y evitar cualquier forma de atrapamiento entre las partes en movimiento y las partes fijas durante las maniobras
• Fijar de manera permanente la etiqueta relativa a la maniobra manual cerca del órgano de maniobra
• Después de instalar el motor de accionamiento, asegurarse de que el mecanismo, el sistema de protección y todas las maniobras manuales
funcionen correctamente

2 – Español
1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y DESTINO DE USO

Este producto está destinado a utilizarse para automatizar cancelas y hojas batientes. ¡ATENCIÓN! – Cualquier empleo diferente de aquel
descrito y en condiciones ambientales diferentes de aquellas indicadas en este manual debe considerarse inadecuado y prohibido.
Es un motorreductor electromecánico que se suministra en dos versiones:
24V : TOO3024 - TOO4524
230V : TOO3000 - TOO4500
120V : TOO3000/V1 - TOO4500/V1
Consiste en un motor para corriente continua a 24 V - 120 V o alterna a 220 V (según el modelo elegido) y un reductor con tornillo sinfín. ¡ATEN-
CIÓN! – Para los motores mod. TOO3024 y TOO4524 debe utilizarse exclusivamente la central de mando mod. MC424LR01!
En caso de corte
100 mmde suministro eléctrico, es posible mover las800
hojas
mmmanualmente desbloqueando el motorreductor (ver el apartado 3.1).

2 LÍMITES DE EMPLEO
177 mm

¡Atención! - El motor debe ser instalado por personal cualificado, respetando las leyes, las normas y los reglamentos, además de
estas instrucciones.
Antes de realizar la instalación:
- Comprobar que la zona de fijación del motorreductor sea adecuada para el tamaño de éste.

TOO3000 - TOO3024 - TOO3000/V1

100 mm 700 mm
177 mm

TOO4500 - TOO4524 - TOO4500/V1

100 mm 800 mm
177 mm

- Verificar el correcto movimiento de apertura de la cancela y la fuerza ejercida por el motor: ambos dependen de la posición de fijación de la
brida posterior.
100 mm 700 mm
177 mm

107 mm :
1100 mm TOO3000 - TOO3024
1300 mm : TOO3000 - TO TOO3000/V1
: TOO45 O3
00 - TOO 000/V1 - TOO3
4524/V1 02 142 mm :
- TOO45 4
24 TOO4500 - TOO4524
TOO4524/V1

Español – 3
- Definir el ángulo de apertura máxima de la hoja y la fuerza del motor de acuerdo con la instalación (ver la tabla).

TOO A B
TOO3000 - TOO3024 90° 95 270
TOO3000/V1 90° 195 200
110° 150 150
TOO4500 - TOO4524 90° 200 250
TOO4524/V1 110° 170 170

3 INSTALACIÓN

Importante! Antes de realizar la instalación del producto, consultar el capítulo 2 y el capítulo 9 (características técnicas).
La fig. 1 muestra el contenido del embalaje: verificar el material. La fig. 2 muestra la posición de los distintos componentes de una
instalación típica con accesorios Nice:
a - motorreductores electromecánicos
1 b - electrocerradura vertical
c - par de fotocélulas
d - par de topes mecánicos (en apertura)
e - columnas para fotocélulas
f - señal intermitente
g - selector de llave o teclado digital
h - central de mando
A60: TOO3000 - TOO4500
MC424: TOO3024 - TOO4524
A60/V1: TOO3000/V1 - TOO4500/V1

2 f

h g

c c
a a
b

d d

e e

4 – Español
ADVERTENCIAS
• Una instalación incorrecta podría provocar heridas graves a la persona que realice el trabajo y a las personas que utilicen el
sistema.

01. Identificar la posición de fijación de la brida posterior y delantera


02. Fijar la brida posterior según las distancias de instalación
03. Fijar el motorreductor sobre la brida posterior

120V
a b

24V
230V
a b

Español – 5
04. Desbloquear manualmente el motorreductor

a b

05. Extraer completamente el vástago


06. Ensamblar provisoriamente la brida delantera a la hoja de la cancela
07. Comprobar que el motorreductor esté bien nivelado y fijar el vástago a la brida delantera

6 – Español
08. Comprobar manualmente que:
- en posición de apertura máxima, la cancela se detenga en los topes mecánicos
- el movimiento de la hoja sea regular y sin roces
Corregir hasta que el movimiento sea adecuado

09. a - Desenganchar el vástago de la brida delantera


b - Fijarla definitivamente a la hoja
c - Fijar el vástago definitivamente a la brida delantera

a b c

Español – 7
10. Bloquear el motorreductor

a b

Realizar la misma operación con ambos motorreductores.

3.1 - Desbloquear manualmente el motorreductor

01. Levantar el tapón de goma


02. Poner la llave de desbloqueo y girarla 90° en sentido horario

Realizar la misma operación con ambos motorreductores.

3.2 - Bloquear manualmente el motorreductor

01. Levar la hoja de la cancela manualmente hasta la mitad de su recorrido


02. Levantar el tapón de goma
03. Poner la llave de desbloqueo y girarla 90° en sentido antihorario

Realizar la misma operación con ambos motorreductores.

8 – Español
4 CONEXIONES ELÉCTRICAS

¡ATENCIÓN!
– Una conexión incorrecta podría provocar averías o situaciones peligrosas: respetar estrictamente las conexiones indicadas.
– Ejecutar las operaciones de conexión con la alimentación eléctrica desconectada.

01. Sacar la tapa del motorreductor (a)


02. Aflojar el pasacable (b) y poner el cable de conexión (c)

120V

24V
230V

a b c

03. Conectar todos los cables y el cable de tierra en el ojal correspondiente

230V 120V 24V

Español – 9
04. Apretar el prensaestopas y poner la tapa

a b

5 PRUEBA DE LA AUTOMATIZACIÓN

Estas son las etapas más importantes en la realización de la automatización para garantizar la seguridad máxima. La prueba puede realizarse a
modo de control periódico de los dispositivos que componen la automatización.
La prueba de toda la instalación debe ser efectuada por personal cualificado y experto, el cual deberá establecer los ensayos previstos
de acuerdo con los riesgos presentes y comprobar que se respeten las leyes, normativas y reglamentos, especialmente todos los requisitos de la
norma EN 12445, que establece los métodos de prueba de las automatizaciones para cancelas.
5.1 - Prueba
Cada componente de la automatización (bandas sensibles, fotocélulas, parada de emergencia, etc.) requiere un fase de prueba específica; por
lo tanto, se deberán seguir los diferentes procedimientos indicados en los respectivos manuales de instrucciones.
Ejecutar la prueba de la siguiente manera:
01. Comprobar que hayan sido respetadas estrictamente las indicaciones dadas en este manual y especialmente aquellas del capítulo 1
02. Desbloquear manualmente el motorreductor
03. Comprobar que sea posible abrir y cerrar manualmente la hoja con una fuerza que no supere los 390 N (alrededor de 40 kg)
04. Bloquear manualmente el motorreductor
05. Conectar la alimentación eléctrica
06. Utilizando los dispositivos de mando o de parada previstos, efectuar pruebas de apertura, cierre y parada de la cancela y verificar la
respuesta correcta
07. Verificar el funcionamiento correcto de todos los dispositivos de seguridad incorporados en la instalación, comprobando la respuesta
correcta de la cancela
08. Activar una maniobra de cierre y verificar la fuerza de impacto de la hoja contra el tope mecánico. De ser necesario, descargar la
presión para mejorar la regulación
09. Si las situaciones peligrosas causadas por el movimiento de la hoja se han prevenido limitando la fuerza de impacto, hay que medir
la fuerza de acuerdo con la prescripción de la norma EN 12445
Nota – El motorreductor no tiene dispositivos de regulación de par: esta regulación depende de la central de mando.

5.2 - Puesta en servicio


La puesta en servicio puede llevarse a cabo sólo después de haber efectuado correctamente todas las pruebas del motorreductor (apartado
5.1) y de los demás dispositivos montados: consultar el manual de la central de mando.
IMPORTANTE – Está prohibida la puesta en servicio parcial o en situaciones “precarias”.

10 – Español
6 ACCESORIOS OPCIONALES

Para este producto están disponibles los siguientes accesorios opcionales:


ACCESORIOS versión 230V / 120V ACCESORIOS versión 24V (230V / 120V)
PLA10 PLA10
PLA11 PLA11
PS124

Consultar el manual de instrucciones de cada producto.

7 MANTENIMIENTO DE LA AUTOMATIZACIÓN

Para que el nivel de seguridad sea constante y para garantizar la duración máxima de la automatización, es necesario el mantenimiento regular, que
debe realizarse según las prescripciones de seguridad de este manual y las leyes y normas vigentes.
El motorreductor requiere un mantenimiento programado dentro de un máximo de 6 meses.
01. Desconectar todas las fuentes de alimentación eléctrica
02. Comprobar las condiciones de todos los materiales que componen la automatización, controlando especialmente los fenómenos de
corrosión y oxidación de las piezas de la estructura; sustituir las piezas que no sean suficientemente seguras
03. Comprobar que las conexiones roscadas estén bien apretadas
04. Controlar el desgaste de las piezas móviles y sustituir las piezas desgastadas
05. Conectar las fuentes de alimentación eléctrica y ejecutar todas las pruebas y controles previstos en el apartado 4

Para los otros dispositivos de la automatización consultar los manuales de instrucciones correspondientes.

Declaración de conformidad CE y declaración de incorporación de “cuasi máquina”


Declaración de conformidad con las Directivas: 12004/108/CE (CEM); 2006/42/CE (DM), anexo II, parte B
Nota - El contenido de esta declaración corresponde a lo declarado en el documento oficial depositado en la sede de Nice S.p.a. y, en
particular, a su última revisión disponible antes de la impresión de este manual. El texto ha sido readaptado por motivos de impresión.
No obstante, se puede solicitar una copia de la declaración original a Nice S.p.a. (TV) I.
Número de declaración: 507/TOO Revisión: 3 Idioma: ES
Nombre del fabricante: NICE S.p.a.
Dirección: Via Pezza Alta N°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italia
Persona autorizada para elaborar la documentación técnica: NICE S.p.a.
Tipo de producto: Motor telescópico para cancelas batientes
Modelo / Tipo: TOO3000, TOO3024, TOO4500, TOO4524, TOO3000/V1, TOO4500/V1
Accesorios:
El que suscribe, Mauro Sordini, en su carácter de Chief Executive Officer, declara bajo su responsabilidad que los productos antedichos
son conformes a las disposiciones de las siguientes directivas:
• DIRECTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 15 diciembre de 2004 relativa a la asimilación de las
leyes de los Estados miembros sobre la compatibilidad electromagnética y que revoca la directiva 89/336/CEE, según las siguientes
normas armonizadas: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-4:2007 + A1:2011
Asimismo, el producto cumple con la siguiente directiva de conformidad con los requisitos previstos para las “cuasi máquinas”:
• Directiva 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 17 de mayo de 2006 relativa a las máquinas y que modifica
la directiva 95/16/CE (refundición) según las siguientes normas armonizadas:
• Se declara que la documentación técnica correspondiente se ha elaborado de conformidad con el anexo VII B de la Directiva 2006/42/
CE y que se han respetado los siguientes requisitos fundamentales: 1.1.1- 1.1.2- 1.1.3- 1.2.1-1.2.6- 1.5.1-1.5.2- 1.5.5- 1.5.6- 1.5.7-
1.5.8- 1.5.10- 1.5.11
• El fabricante se compromete a enviar a las autoridades nacionales que así lo soliciten la información pertinente sobre la “cuasi máqui-
na”, sin perjuicio de sus propios derechos de propiedad intelectual.
• Si la “cuasi máquina” se pone en servicio en un país europeo cuyo idioma oficial no sea el adoptado en esta declaración, el importador
tendrá la obligación de adjuntar la traducción correspondiente.
• Se advierte que la “cuasi máquina” no deberá ponerse en servicio hasta que la máquina que la contenga no sea declarada conforme
en virtud de la directiva 2006/42/CE, si procede.
El producto cumple con las siguientes normas: EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
+ A15:2011; EN 60335-2-103:2003 +A11:2009
El producto, con limitación a las partes aplicables, también cumple con las siguientes normas:
EN 13241-1:2003+A1:2011, EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003+A1:2009

Oderzo, 19 de noviembre de 2015 Ing. Mauro Sordini


(Chief Executive Officer)

Español – 11
8 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO

Este producto es parte integrante de la automatización y, por consiguiente, deberá eliminarse junto con ella.
Al igual que para las operaciones de instalación, al final de la vida útil de este producto, las operaciones de desguace deben ser efectuadas por
personal experto.
Este producto está formado por varios tipos de materiales: algunos pueden reciclarse y otros deben eliminarse. Es necesario informarse sobre
los sistemas de reciclado o eliminación previstos por las normativas vigentes en el territorio para esta categoría de producto.

¡ATENCIÓN! – Algunas piezas del producto pueden contener sustancias contaminantes o peligrosas que, de abandonarlas en
el medio ambiente, podrían provocar efectos perjudiciales para el medio ambiente y para la salud humana.
Como indica el símbolo que aparece al lado, está prohibido eliminar este producto junto con los desechos domésticos. Realice la recogida
selectiva para la eliminación, según las normativas vigentes locales, o bien entregue el producto al vendedor cuando compre un nuevo producto
equivalente.

¡ATENCIÓN! ­Los reglamentos locales pueden prever sanciones importantes en caso de eliminación ilícita de este producto.

9 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO

ADVERTENCIAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20 °C (±5 °C). • Nice S.p.A. se
reserva el derecho de modificar el producto en cualquier momento en que lo considere necesario, manteniendo las mismas funciones y el mis-
mo uso previsto.

MODELO TOO4500 TOO4524 TOO3000 TOO3024 TOO3000/V1 TOO4500/V1


Tensión motor [V] 230 24 230 24 120 120
Frecuencia [Hz] 50 DC 50 DC 60 60
Longitud máx.
4.5 4.5 3 3 3 4.5
hoja [m]
Peso máx. hoja
250 250 300 300 300 250
[kg]
Grado de
54 54 54 54 54 54
protección IP
Temperatura de
funcionamiento de -20 a +50 de -20 a +50 de -20 a +50 de -20 a +50 de -20 a +50 de -20 a +50
[C°]
Peso del
6 5.5 6 5.5 5.5 6
motor [kg]
Velocidad [m/s] 0.016 0.014 0.016 0.014 0.016 0.016
Carrera [mm] 500 500 400 400 400 500
Condensador [mF] 7 - 7 - 20 20
Consumo
1.1 1.1 1.1 1.1 1.1 1.1
nominal [A]
Consumo
1.5 5 1.5 5 1.5 1.5
máximo [A]
Potencia nominal
250 30 250 30 250 250
absorbida [W]
Potencia máxima
340 120 340 120 340 340
absorbida [W]
Fuerza nominal [N] 300 300 300 300 300 300
Fuerza máxima [N] 2000 1800 2000 1800 2000 2000
Ciclos de trabajo
24 continuo 24 continuo 24 24
(ciclos/hora)
Centrales de MC424L (230V) MC424L (230V)
A60 A60 A60/A/V1 A60/A/V1
mando MC424L/V1 (120V) MC424L/V1 (120V)
Medidas (mm) 800 x 100 x 177 h 800 x 100 x 177 h 700 x 100 x 177 h 700 x 100 x 177 h 700 x 100 x 177 h 800 x 100 x 177 h

12 – Español
Manual de uso
(entréguese al usuario final)
• Antes de utilizar por primera vez la automatización: lador un plan de mantenimiento con frecuencia periódica.
pida a su instalador que le explique el origen de los riesgos Nice aconseja realizar un mantenimiento cada 6 meses
residuales y lea este manual de instrucciones y adver- para un uso residencial normal, que puede variar según
tencias para el usuario entregado por el instalador. Con- la intensidad de uso. Cualquier tipo de control, manteni-
serve el manual para futuras consultas y recuerde entre- miento o reparación debe ser realizado sólo por personal
garlo al sucesivo dueño de la automatización. cualificado.
• La automatización consiste en maquinaria que eje- • Aunque considere saber hacerlo, no modifique la instala-
cuta fielmente los mandos dados; un uso inconsciente ción ni los parámetros de programación y de regulación de
o inadecuado puede ser peligroso. No accionar la automa- la automatización: la responsabilidad es de su instalador.
tización cuando haya personas, animales o cosas en su
• La prueba final, los trabajos de mantenimiento periódico
radio de acción.
y las posibles reparaciones deben ser documentados por
• Niños: una instalación de automatización garantiza un ele- quien los efectúa y los documentos tienen que ser conser-
vado grado de seguridad, impidiendo, gracias a sus sis- vados por el dueño de la instalación.
temas de detección, que se mueva ante la presencia de
Las únicas operaciones que pueden hacerse y que le
personas o cosas y garantizando una activación previsible
aconsejamos efectuar periódicamente consisten en retirar
y segura. Procure que los niños no jueguen cerca de la
las hojas o piedras que puedan obstaculizar el sistema de
automatización y mantenga los controles remotos lejos de
automatización.
su alcance: ¡no son un juguete!
Recuerde desbloquear previamente la automatización
• Anomalías: en caso de detectar alguna anomalía en el (fig. A) y desconectar todas las fuentes de alimenta-
funcionamiento del sistema de automatización, desconéc- ción (también las baterías de reserva, si las hay).
telo de la alimentación eléctrica. No intente repararlo por su
• Eliminación: Al final de la vida útil de la automatización,
cuenta; llame a su instalador de confianza. El sistema pue-
el desguace debe ser realizado por personal cualificado y
de funcionar manualmente: desbloquee el motorreductor
los materiales deben ser reciclados o eliminados según las
como se describe en la sección “Desbloqueo y bloqueo
normas locales vigentes.
manual”.
• Desbloqueo y bloqueo manual:
• Mantenimiento: al igual que cualquier otra maquinaria, su
automatización necesita un mantenimiento periódico para - Desbloquear el motorreductor: (fig. A)
que pueda funcionar durante la mayor cantidad de tiempo - Bloquear el motorreductor: (fig. B)
posible y en completa seguridad. Establezca con su insta-

A B

a b

a b

Español – 13
IDV0419A00ES_12-02-2016_DIGITAL VERSION

Nice SpA
Oderzo TV Italia
[email protected] www.niceforyou.com

También podría gustarte