Manual de Operación y Mantenimiento: Cargadores de Ruedas 950H y 962H y Portaherramientas Integrales IT62H
Manual de Operación y Mantenimiento: Cargadores de Ruedas 950H y 962H y Portaherramientas Integrales IT62H
Manual de Operación y Mantenimiento: Cargadores de Ruedas 950H y 962H y Portaherramientas Integrales IT62H
Abril 2012
(Traducción: Abril 2012)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Cargadores de Ruedas 950H y 962H y
Portaherramientas Integrales IT62H
J5J1-y sig. (950H)
JAD1-y sig. (950H)
K5K1-y sig. (950H)
M1G1-y sig. (950H)
N1A1-y sig. (950H)
J6J1-y sig. (962H)
K6K1-y sig. (962H)
M3G1-y sig. (962H)
MAL1-y sig. (962H)
N4A1-y sig. (962H)
M5G1-y sig. (IT62H)
SAFETY.CAT.COM
i03993041
Operación.......................................................................30
Estacionamiento...........................................................30
Operación en pendiente..............................................31
Herramientas de trabajo..............................................32
Información de identificación......................................59
6 SSBU7889-
Prefacio
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con intervalos de calendario que se indican (diariamente,
propósito ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
su máquina o a esta publicación, pida a su que la que se especifica en la tabla de intervalos de
distribuidor Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
Ilustración 1 g00751314
Sección de seguridad
i03746888
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000
Ilustración 2 g01987314
10 SSBU7889-
Sección de
seguridad Avisos
g01371640
g01370909
g01383892
g01371640
g01371647
g01404266
g01371644
g01212098
Los componentes calientes pueden causar lesio- Esta máquina ha sido certificada de acuerdo con las
nes personales graves. No toque los componen- normas que se indican en la placa de certificación. El
tes calientes con la piel sin proteger. peso máximo de la máquina, que incluye al operador
y los accesorios sin carga útil, no debe exceder el
peso que se indica en la placa de certificación.
SSBU7889- 15
Sección de
seguridad
g01370917
g01370912
Ilustración 3 g01441651
g00949322
Ilustración 4
SSBU7889- 17
Sección de
seguridad
g01002993
Ilustración 7
g00951606
Ilustración 8
g00915906
Ilustración 6
i04021277
g01418953
Ilustración 9
Lea el Manual de Servicio antes de realizar cualquier Conozca el ancho del equipo para mantener el
tarea de mantenimiento en el sistema de aire espacio libre apropiado al operar el equipo junto a
acondicionado. vallas u obstáculos de límite.
Asegúrese de que todos los protectores y las Cuando se use aire o agua a presión para la
cubiertas estén firmemente colocados en el equipo. limpieza, use ropa y zapatos de protección así como
también protectores para los ojos. Las protecciones
Mantenga el equipo libre de materias extrañas. para los ojos pueden ser gafas de seguridad o
Elimine los residuos, el aceite, las herramientas y máscaras protectoras.
otros elementos de la plataforma, las pasarelas y
los escalones. La presión máxima de aire para fines de limpieza
se debe reducir a 205 kPa (30 lb/pulg²) cuando la
Fije todos los elementos sueltos como recipientes boquilla está cortada y se usa con un deflector eficaz
de almuerzo, herramientas y otros artículos que no y con el equipo de protección personal. La presión
formen parte del equipo. máxima del agua para fines de limpieza debe ser
inferior a 275 kPa (40 lb/pulg²).
Conozca las señales manuales correspondientes
al lugar de trabajo y al personal autorizado para Presión atrapada
hacerlas. Atienda a las señales manuales de una
sola persona. Puede quedar presión retenida en un sistema
hidráulico. El alivio de presión atrapada puede
No fume cuando esté reparando un acondicionador causar un movimiento repentino de la máquina o del
de aire. Tampoco fume si puede haber presencia de accesorio. Tenga cuidado al desconectar tuberías o
gas refrigerante. La inhalación de los vapores que se conexiones hidráulicas. El aceite de alta presión que
liberan cuando una llama entra en contacto con el se libera puede hacer que la manguera dé latigazos.
refrigerante del acondicionador de aire puede causar El escape de aceite de alta presión puede hacer
lesiones físicas o la muerte. La inhalación del gas que éste se rocíe. La penetración de fluidos en el
refrigerante del acondicionador de aire a través de cuerpo puede causar lesiones graves y
un cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones posiblemente mortales.
físicas o la muerte.
g02159053
Ilustración 14
Escape
Tenga cuidado. Los gases de escape pueden ser
peligrosos para la salud. Si opera la máquina en un
área cerrada, es necesario que la ventilación sea la
g00687600
Ilustración 13 adecuada.
• Herramientas y equipos adecuados para recoger Si hay presencia de polvo que pueda contener
fluidos asbesto, se deben seguir algunas pautas:
• Herramientas y equipos adecuados para contener • No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
fluidos
• No cepille materiales que contengan asbesto.
Respete todos los reglamentos locales sobre la
eliminación de líquidos. • No lije materiales que contengan asbesto.
g00706404
No acerque objetos a las aspas móviles del
Ilustración 15
ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o
La eliminación inadecuada de los desechos puede lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas.
dañar el medioambiente. Los fluidos potencialmente
nocivos se deben eliminar de acuerdo con los No utilice un cable de alambre trenzado que esté
reglamentos locales. retorcido o deshilachado. Use guantes cuando
manipule cables de alambre trenzado.
Utilice siempre recipientes a prueba de fugas
cuando drene fluidos. No vierta los desechos en el Cuando golpee con fuerza un pasador de retención,
suelo, en un drenaje o en ninguna fuente de agua. éste puede salir despedido. Un pasador de retención
suelto puede causar lesiones personales. Asegúrese
de que la zona esté despejada al golpear el pasador
de retención. Para evitar lesiones a los ojos, use
anteojos de protección al golpear pasadores retén.
i04768960 Baterías
Prevención contra El líquido de una batería es un electrolito. El
quemaduras electrolito es un ácido que puede causar lesiones
graves. No permita que el electrolito entre en
Código SMCS: 7000 contacto con la piel o los ojos.
No toque ninguna pieza de un motor que esté No fume mientras revisa el nivel de electrolito de
operando. Deje que el motor se enfríe antes de baterías, ya que éstas despiden gases inflamables
realizar cualquier tarea de mantenimiento en el que pueden explotar.
motor. Descargue toda la presión en los sistemas de
aire, de aceite, de lubricación, de combustible o de Siempre use gafas de seguridad cuando trabaje con
enfriamiento antes de desconectar las tuberías, las baterías. Lávese las manos después de tocar las
conexiones o los artículos relacionados. baterías. Se recomienda el uso de guantes.
Refrigerante i04224212
El aceite y los componentes calientes pueden causar Para disminuir el riesgo de incendio o de explosión,
lesiones corporales. No permita que el aceite Caterpillar recomienda las siguientes acciones.
caliente entre en contacto con la piel. Además, no
permita que los componentes calientes entren en Realice siempre una inspección alrededor, lo que le
contacto con la piel. ayudará a identificar un peligro de incendio. No
opere la máquina cuando existe un peligro de
Quite la tapa del tubo de llenado del tanque incendio.
hidráulico solo después de que el motor haya estado Comuníquese con su distribuidor Cat si necesita un
parado. La tapa del tubo de llenado tiene que estar servicio.
suficientemente fría para poder tocarla con la mano.
Siga el procedimiento estándar que se indica en este Familiarícese con el uso de la salida primaria y la
manual para quitar la tapa del tubo de llenado del salida alternativa de la máquina. Consulte el Manual
tanque hidráulico. de Operación y Mantenimiento, “Salida alternativa”.
SSBU7889- 23
Sección de
seguridad Prevención de incendios o
• Abrasión
• Agrietamiento
• Manchas
• Suciedad
No opere una máquina si los cables de batería o las Cualquier parte expuesta en el cable de conexión
piezas relacionadas muestran señales de deterioro a tierra entre la batería y el interruptor general
o de daño. Comuníquese con su distribuidor Cat si puede hacer que se derive el interruptor general
necesita un servicio. si la parte expuesta entra en contacto con una
superficie conectada a tierra. Esto puede conducir
Siga los procedimientos de seguridad para el a una condición insegura para prestar el servicio a
arranque del motor con cables auxiliares de la máquina. Repare o reemplace los componentes
arranque. Las conexiones incorrectas de los cables antes de prestar el servicio a la máquina.
puente pueden ocasionar una explosión que puede
causar lesiones. Consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Arranque del motor con cables
auxiliares de arranque” para obtener instrucciones Un incendio en una máquina aumenta el riesgo
específicas. de lesiones o la muerte. Los cables de la batería
ex- puestos que entran en contacto con una
No cargue una batería congelada. Esto puede conexión a tierra pueden ocasionar incendios.
causar una explosión. Reemplace los cables y las piezas relacionadas
que exhiban signos de desgaste o daño.
Los gases de una batería pueden explotar. Consulte a su distri- buidor Cat.
Mantenga todas las llamas o chispas alejadas de la
parte superior de una batería. No fume en las áreas
de carga de las baterías. Cableado
Nunca revise la carga de las baterías colocando un Revise los cables eléctricos cada día. Si existe una
objeto de metal que interconecte los bornes. Use un de las siguientes condiciones, reemplace las piezas
voltímetro para revisar la carga de la batería. antes de operar la máquina.
Inspeccione diariamente los cables de batería que
estén en áreas visibles. Inspeccione los cables, • Material deshilachado
sujetadores, correas y otros elementos de sujeción
para ver si tienen daños. Reemplace todas las • Señales de abrasión o de desgaste
piezas dañadas. Revise para ver si hay señales de
lo siguiente, que puede ocurrir al pasar el tiempo • Agrietamiento
debido al uso y a los factores ambientales:
• Manchas
SSBU7889- 25
Sección de
seguridad Prevención de incendios o
Evite sujetar cables eléctricos a mangueras y tubos • Cubiertas exteriores con alambres de refuerzo
incrustados expuestos.
que contengan fluidos inflamables o combustibles.
No doble las tuberías de alta presión. No golpee No opere la máquina cuando existe un peligro
las tuberías de alta presión. No instale tuberías de incendio. Repare todas las tuberías que estén
que estén dobladas o dañadas. Use las llaves corroídas, flojas o dañadas. Las fugas pueden
de respaldo apropiadas para apretar todas las suministrar combustible para los incendios. Consulte
conexiones al par recomendado. a su distribuidor Cat para obtener información sobre
reparaciones o piezas de repuesto. Use piezas Cat
originales o piezas equivalentes en sus capacidades
de límite de presión y de límite de temperatura.
Éter
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso.
Reemplace las piezas afectadas si ocurre alguna de Deseche correctamente los cilindros de éter usados.
las siguientes condiciones: No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros
de éter alejados del personal no autorizado.
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas.
26 SSBU7889-
Sección de seguridad
Seguridad contra
Nota: Ubique las salidas secundarias y fíjese cómo Si el fuego se va de control, tenga en cuenta los
usarlas antes de operar la máquina. siguientes riesgos:
Nota: Ubique los extintores y fíjese cómo usarlos • Las gomas de la máquinas con ruedas suponen
antes de operar la máquina. un riesgo de explosión debido a que las gomas
se queman. Fragmentos y escombros calientes
Si se encuentra ante un incendio de la máquina, la pueden viajar grandes distancias en una explosión.
prioridad es su seguridad y la de las otras personas
que se encuentren en el lugar. Las siguientes • Tanques, acumuladores, mangueras y las
acciones deben seguirse solamente si no suponen conexiones de engrase pueden romperse en un
un peligro o riesgo para usted y para las personas incendio y consecuentemente esparcir
que se encuentren en las cercanías. Debe evaluar combustible y fragmentos en una área grande.
el riesgo de lesión personal en todo momento y
alejarse a una distancia segura en cuanto se sienta • Recuerde que casi todos los fluidos de la máquina
en peligro. son inflamables, incluso los refrigerantes y
aceites. Además, los plásticos, las gomas, las
Aleje la máquina de material combustible que se telas y las resinas de los paneles de fibra de vidrio
encuentre cerca como estaciones de combustible o también son inflamables.
aceite, estructuras, basura, mantillo y madera.
Notifique el incendio y el lugar en donde usted se La ubicación recomendada para montar el extintor
encuentra al personal de emergencia. de incendios está en la plataforma de detrás de la
cabina.
Si su máquina cuenta un un sistema de supresión
de incendios, siga el procedimiento del fabricante
para activarlo.
SSBU7889- 27
Sección de
seguridad Información
• Subir a la máquina.
28 SSBU7889-
Sección de seguridad
Antes de arrancar el
i03323645
Restricciones de visibilidad
Código SMCS: 7000
i03716577
Quite todos los obstáculos del camino de la máquina. Evite cualquier condición que pueda desequilibrar la
Esté atento a peligros como cables, zanjas, etc. máquina. La máquina se puede volcar al trabajar en
colinas, bancales o pendientes. Además, la máquina
Compruebe que las ventanas están limpias. Fije bien se puede volcar al cruzar canales, resaltos y otras
todas las puertas y ventanas en posición abierta o obstrucciones inesperadas.
cerrada.
Mantenga la máquina bajo control. No sobrecargue
Ajuste los retrovisores (si tiene) para obtener la mejor la máquina más allá de su capacidad.
visión posible del área cerca de la máquina.
Nunca se siente a horcajadas sobre un cable. No
Asegúrese de que la bocina, la alarma de retroceso permita nunca que otras personas se sienten a
(si tiene) y todos los otros dispositivos de alarma horcajadas sobre un cable.
estén funcionando correctamente.
Sepa cuáles son las dimensiones máximas de su
Ajústese firmemente el cinturón de seguridad. máquina.
Las máquinas que operan de forma segura en Implementos acoplados a la barra de tiro – Esto
varias aplicaciones dependen de los siguientes podría disminuir el peso de las cadenas cuesta
criterios: el modelo de la máquina, la configuración, arriba. Esto también disminuiría el peso de los
el mantenimiento de la máquina, velocidad neumáticos cuesta arriba. Si el peso disminuye, la
de operación de la máquina, condiciones del máquina tendrá menor estabilidad.
terreno, niveles de fluido y presiones de inflado de
neumáticos. Los criterios más importantes son la Altura de la carga de trabajo de la máquina –
destreza y el buen juicio del operador. Cuando las cargas de trabajo se encuentran en
posiciones más altas, se reduce la estabilidad de la
Un operador bien capacitado que siga las máquina.
instrucciones del Manual de Operación y
Mantenimiento tiene el mayor impacto en Equipo de operación – Tenga en cuenta las
la estabilidad. La capacitación del operador le características de rendimiento del equipo en
proporcionará las siguientes habilidades: operación y los efectos que pueden causar en la
observación de las condiciones de trabajo y estabilidad de la máquina.
medioambientales, sensibilidad de la máquina,
identificación de peligros potenciales y la toma de Técnicas de operación – Mantenga todos los
decisiones adecuadas para operar la máquina de accesorios o cargas de tensión cerca del suelo para
manera segura.. obtener mayor estabilidad.
Cuando trabaje en cuestas y en pendientes, tenga Los sistemas de la máquina tienen limitaciones
en cuenta lo siguiente: en las pendientes – Las pendientes pueden afectar
el funcionamiento y operación correctos de los
Velocidad de desplazamiento – En altas diversos sistemas de la máquina. Estos sistemas se
velocidades, la fuerza de inercia hace a la máquina necesitan para el control de la máquina.
menos estable.
32 SSBU7889-
Sección de seguridad
Herramientas de
Nota: Operar de manera segura en pendientes Si su máquina está equipada con un brazo
pronunciadas requerirá un mantenimiento especial extensible, instale la clavija de transporte cuando
de la máquina. También se requiere que el operador esté usando las siguientes herramientas: martillos
posea excelente destreza y el equipo apropiado para hidráulicos, taladros y compactadoras
las aplicaciones específicas. Consulte las secciones
del Manual de Operación y Mantenimiento para
Use siempre gafas protectoras. Use siempre el
obtener más información acerca de los requisitos
equipo de protección que se recomienda en el
apropiados de niveles de fluido y del uso previsto
manual de operación de la herramienta. Use
de la máquina.
cualquier otro equipo de protección requerido para el
ambiente de trabajo.
i04171513
Para evitar que el personal sea golpeado por objetos
Herramientas de trabajo que salgan despedidos, asegúrese de que todo el
personal esté fuera del área de trabajo.
Código SMCS: 6700
Mientras realiza el mantenimiento, las
Sólo use las herramientas que estén recomendadas comprobaciones o los ajustes a la herramienta,
por Caterpillar para su uso en las máquinas Cat. aléjese de las siguientes áreas: superficies filosas,
superficies pinchantes y superficies aplastantes.
El uso de herramientas, entre las que se incluyen
cucharones, que no estén recomendadas por Nunca use la herramienta para una plataforma de
Caterpillar o no cumplan con las especificaciones de trabajo.
peso, dimensiones, flujos, presión, etc. puede dar
como resultado un rendimiento del vehículo menor al
óptimo, que incluye pero no se limita a reducciones i01356111
Tabla 1
Tabla A de referencia ISO: Niveles de vibraciones equivalentes de emisiones de vibración cor-
poral en los equipos de movimiento de tierra.
movimiento de la carga
0,84 0,81 0,52 0,23 0,20 0,14
y el acarreo
Cargadores aplicación de minería(1) 1,27 0,97 0,81 0,47 0,31 0,47
de ruedas
transferencia(2) 0,76 0,91 0,49 0,33 0,35 0,17
7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para Esta publicación proporciona información sobre
reducir, al mínimo, el nivel de vibraciones. la evaluación de la exposición a la vibración en
todo el cuerpo para los operadores de equipos de
a. Evite los obstáculos y terrenos difíciles. movimiento de tierras. El método se basa en la
emisión de la vibración medida en condiciones de
b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario trabajo real para todas las máquinas.
pasar sobre un terreno irregular.
Se debe verificar la directiva original. Este
8. Reduzca las vibraciones a un mínimo para un documento resume parte del contenido de la ley
ciclo de trabajo prolongado o una larga distancia correspondiente. Este documento no sustituye las
de desplazamiento. fuentes originales. Otras partes de estos
documentos se basan en la información del United
a. Utilice máquinas con sistemas de suspensión. Kingdom Health and Safety Executive (Decreto de
salud y seguridad del Reino Unido).
b. Use el sistema de control de amortiguación de
los cargadores de ruedas. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
SEBU8257, Directiva de agentes físicos
c. Si no se dispone del sistema de control de (vibraciones) de la Unión Europea 2002/44EC para
amortiguación, reduzca la velocidad para obtener más información acerca de la vibración.
evitar los rebotes.
Consulte a su distribuidor local de Caterpillar para
d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a obtener más información sobre las funciones de
otra, transporte la máquina en un remolque. la máquina que reducen al mínimo los niveles de
vibraciones. Consulte a su distribuidor local de
Caterpillar sobre la operación segura de la máquina.
3 SSBU7889-
Sección de seguridad
Puesto del operador
Caterpillar, Inc.
www.cat.com
i03651013
Información general
i02381022
Configuración de la máquina
Código SMCS: 7000
Configuraciones de dirección
g01126066
Ilustración 25
Palancas de control y consola
g00751039
Ilustración 22 i04286649
Volante de dirección completo (dirección convencional)
Especificaciones
Código SMCS: 7000
Uso previsto
Esta máquina se clasifica como un cargador de
ruedas tal como se describe en la norma ISO
6165:2001. Esta máquina tiene normalmente un
cucharón delantero montado u otra herramienta para
las funciones principales previstas de excavación,
carga, levantamiento, acarreo y movimiento de
materiales tales como tierra, roca desmenuzada o
grava. Las herramientas adicionales permiten que
g00751045 esta máquina realice otras tareas específicas.
Ilustración 23
Volante de dirección semicircular (Dirección de Command Control)
Datos de la máquina
SSBU7889- 39
Sección de Información Sobre el
Producto
i03746883
Portaherramientas Integral IT62H
Carga nominal
Peso máximo 19.372 kg (42.708 lb)
Código SMCS: 6700
Altura hasta la parte superior
3.452 mm (136 pulg)
de la ROPS (A)
Ancho de los neumáticos 2.994 mm (117,9 pulg) Si no se respetan los límites de carga
establecidos para la máquina, podrían ocurrir
Contrapeso (estándar) 1.987 kg (4.381 lb)
lesiones perso- nales o daños a su equipo.
Verifique la carga no- minal de una herramienta
de trabajo particular an- tes de hacer cualquier
g00911524
operación. Haga los ajustes necesarios a la
Ilustración 26 carga nominal cuando tenga con- figuraciones
fuera del estándar.
Las especificaciones básicas de la máquina se
indican en las siguientes tablas.
Nota: Las cargas nominales se deben usar como
Tabla 2 guía. Los accesorios y las condiciones de suelo
irregular, blando o en malas condiciones pueden
Cargador de Ruedas 950H afectar los valores nominales de carga. El operador
es responsable de estar atento a estos efectos.
Peso máximo 19.208 kg (42.346 lb) Referencia: Vea las cargas nominales de otras
configuraciones de máquina en la Publicación
Altura hasta la parte superior
de la ROPS (A)
3.452 mm (136 pulg) Especial, GSLQ0149, Guía de aplicación de la
horquilla del cargador de ruedas.
Longitud máxima (B) 8.750 mm (344,5 pulg)
• lubricantes apropiados
Ilustración 27 g01963747
Capacidad
nominal
Altura libre
de descarga mm 2.974 2.871 2.871 2.926 2.822 2.822 2.880 2.762 2.762
en la posición
de máxima
elevación, con
un ángulo de pies,
descarga de 9' 9 9' 5 9' 5 9' 7 9' 3 9' 3 9' 5 9' 0 9' 0"
pulg
45º
Alcance en
la posición mm 1.214 1.313 1.313 1.247 1.345 1.345 1.283 1.394 1.394
de máxima
elevación,
con un ángulo
de descarga pies,
3' 11 4' 3 4' 3 4' 1 4' 4 4' 4 4' 2 4' 6 4' 6"
de 45º pulg
Alcance con mm 2.465 2.607 2.607 2.525 2.667 2.667 2.585 2.746 2.746
brazo de
levantamiento
y cucharón
nivelados pies,
8' 1 8' 6 8' 6 8' 3 8' 8 8' 8 8' 5 9' 0 9' 0"
pulg
Carga
nominal
Tabla 6
Capacidad
nominal
Altura libre
de descarga mm 2.917 2.811 2.811 2.812 2.706 2.706
en la posición
de máxima
elevación, con
un ángulo
de descarga pies, pulg 9' 6 9' 2 9' 2 9' 2 8' 10 8' 10"
de 45º
Alcance en
la posición mm 1.227 1.322 1.322 1.340 1.436 1.436
de máxima
elevación, con
un ángulo
de descarga pies, pulg 4' 0 4' 4 4' 4 4' 4 4' 8 4' 8"
de 45º
Carga nominal
Altura libre
de descarga mm 3.116 3.012 3.012 3.070 2.952 2.952 3.032 2.926 2.926
en la posición
de máxima
elevación,
con un ángulo pies,
de descarga 10' 2 9' 10 9' 10 10' 0 9' 8 9' 8 9' 11 9' 7 9' 7"
pulg
de 45º
Alcance en
la posición mm 1.165 1.263 1.263 1.201 1.312 1.312 1.231 1.327 1.327
de máxima
elevación,
con un ángulo
pies,
de descarga 3' 9 4' 1 4' 1 3' 11 4' 3 4' 3 4' 0 4' 4 4' 4"
pulg
de 45º
Alcance con mm 2.593 2.735 2.735 2.653 2.814 2.814 2.703 2.845 2.845
brazo de le-
vantamiento
y cucharón
pies,
nivelados 8' 6 8' 11 8' 11 8' 8 9' 2 9' 2 8' 10 9' 4 9' 4"
pulg
Tabla 8
Capacidad
nominal
Altura libre de
descarga en mm 3.002 2.896 2.896 2.966 2.859 2.859
la posición
de máxima
elevación, con
un ángulo de pies, pulg 9' 10 9' 5 9' 5 9' 8 9' 4 9' 4"
descarga de 45º
Carga nominal
Capacidad
nominal
Altura libre
de descarga
en la posición mm 2.870 2.758 2.758 2.835 2.723 2.723 2.800 2.688 2.688
de máxima
elevación,
con un
ángulo de pies,
9' 5 9' 0 9' 0 9' 3 8' 11 8' 11 9' 2 8' 9 8' 9"
descarga de pulg
45º
Alcance en
la posición mm 1.155 1.244 1.244 1.190 1.279 1.279 1.226 1.314 1.314
de máxima
elevación,
con un
ángulo de pies,
descarga de 3' 9 4' 0 4' 0 3' 10 4' 2 4' 2 4' 0 4' 3 4' 3"
pulg
45º
Alcance con mm 2.520 2.662 2.662 2.570 2.712 2.712 2.620 2.762 2.762
brazo de le-
vantamiento
y cucharón
nivelados pies,
8' 3 8' 8 8' 8 8' 5 8' 10 8' 10 8' 7 9' 0 9' 0"
pulg
Carga
nominal
Capacidad
nominal
Altura
libre de
descarga en mm 3.025 2.913 2.913 2.990 2.878 2.878 2.937 2.825 2.825
la posición
de máxima
elevación,
con un pies,
ángulo de 9' 11 9' 6 9' 6 9' 9 9' 5 9' 5 9' 7 9' 3 9' 3"
pulg
descarga de
45º
Alcance en
la posición mm 1.108 1.197 1.197 1.144 1.232 1.232 1.197 1.285 1.285
de máxima
elevación,
con un
ángulo de pies,
descarga de pulg 3' 7 3' 11 3' 11 3' 9 4' 0 4' 0 3' 11 4' 2 4' 2"
45º
Alcance con mm 2.638 2.780 2.780 2.688 2.830 2.830 2.763 2.905 2.905
brazo de le-
vantamiento
y cucharón
nivelados pies,
8' 7 9' 1 9' 1 8' 9 9' 3 9' 3 9' 0 9' 6 9' 6"
pulg
Carga
nominal
Capacidad
nominal
Altura libre de
descarga en mm 2.895 2.794 2.794 2.812 2.708 2.708
la posición
de máxima
elevación, con
un ángulo de pies, pulg 9' 5 9' 1 9' 1 9' 2 8' 10 8' 10"
descarga de 45º
Carga nominal
Capacidad
nominal
Altura libre
de descarga mm 3.085 2.984 2.984 3.002 2.898 2.898 2.923 2.819 2.819
en la posición
de máxima
elevación,
con un ángulo pies,
de descarga pulg 10' 1 9' 9 9' 9 9' 10 9' 6 9' 6 9' 7 9' 2 9' 2"
de 45º
Alcance en
la posición mm 1.255 1.355 1.355 1.310 1.408 1.408 1.368 1.465 1.465
de máxima
elevación,
con un ángulo
de descarga pies, 4' 1 4' 5 4' 5 4' 3 4' 7 4' 7 4' 5 4' 9 4' 9"
de 45º pulg
Alcance con mm 2.672 2.814 2.814 2.774 2.916 2.916 2.874 3.016 3.016
brazo de le-
vantamiento
y cucharón
nivelados pies,
8' 9 9' 2 9' 2 9' 1 9' 6 9' 6 9' 5 9' 10 9' 10"
pulg
Carga
nominal
Capacidad
nominal
Altura libre de
descarga en mm 2.984 2.872 2.872 2.918 2.806 2.806
la posición
de máxima
elevación, con
un ángulo de pies, pulg 9' 9 9' 5 9' 5 9' 6 9' 2 9' 2"
descarga de 45º
Carga nominal
Capacidad nominal
Carga nominal
Capacidad nominal
Carga nominal
Cucharones IT62
Cucharón de uso general
Tabla 17
Capacidad
nominal
Altura libre de
descarga en mm 2.868 2.750 2.750 2.793 2.675 2.675 2.724 2.604 2.604
la posición
de máxima
elevación, con
un ángulo de pies,
9' 4 9' 0 9' 0 9' 1 8' 9 8' 9 8' 11 8' 6 8' 6"
descarga de 45º pulg
Alcance en mm 1.355 1.467 1.467 1.414 1.524 1.524 1.473 1.582 1.582
la posición
de máxima
elevación, con
un ángulo de pies,
descarga de 45º 4' 5 4' 9 4' 9 4' 7 4' 11 4' 11 4' 9 5' 2 5' 2"
pulg
Alcance con mm 2.815 2.976 2.976 2.912 3.073 3.073 3.005 3.166 3.166
brazo de
levantamiento
y cucharón
nivelados pies,
9' 2 9' 9 9' 9 9' 6 10' 0 10' 0 9' 10 10' 4 10' 4"
pulg
Carga nominal
Manejo de materiales
Tabla 18
Capacidad
nominal
Carga nominal
Ilustración 28 g00275722
Horquillas 950H
Tabla 19
Centro de Carga
pulg 24 30 24 36 24 42
(continúa)
SSBU7889- 55
Sección de Información Sobre el
Producto
Distancia desde
el suelo hasta mm 83 83 83 83 83 83
la punta de la
púa a la altura
mínima y con
la horquilla pulg 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3
nivelada
Distancia desde
el suelo hasta la mm 1.762 1.762 1.762 1.762 1.762 1.762
punta de la púa
con los brazos
horizontales
y la horquilla pulg 69,4 69,4 69,4 69,4 69,4 69,4
nivelada
Distancia desde
el suelo hasta mm 3.691 3.691 3.691 3.691 3.691 3.691
la punta de la
púa a la altura
máxima y con
la horquilla pulg 145,3 145,3 145,3 145,3 145,3 145,3
nivelada(A)
Horquillas ML 962H
Tabla 20
(continúa)
56 SSBU7889-
Sección de Información Sobre el
Producto Información general
Centro de Carga
pulg 24 30 24 36 24 42
Distancia desde
el suelo hasta mm 83 83 83 83 83 83
la punta de la
púa a la altura
mínima y con
la horquilla pulg 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3
nivelada
(continúa)
SSBU7889- 57
Sección de Información Sobre el
Producto
Distancia desde
el suelo hasta la mm 1.762 1.762 1.762 1.762 1.762 1.762
punta de la púa
con los brazos
horizontales
y la horquilla pulg 69,4 69,4 69,4 69,4 69,4 69,4
nivelada
Distancia desde
el suelo hasta mm 3.881 3.881 3.881 3.881 3.881 3.881
la punta de la
púa a la altura
máxima y con
la horquilla pulg 152,8 152,8 152,8 152,8 152,8 152,8
nivelada(A)
Horquillas SL 962H
Tabla 21
Centro de Carga
pulg 24 30 24 36 24 42
(continúa)
58 SSBU7889-
Sección de Información Sobre el
Producto Información general
Distancia desde
el suelo hasta mm 83 83 83 83 83 83
la punta de la
púa a la altura
mínima y con
la horquilla pulg 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3
nivelada
Distancia desde
el suelo hasta la mm 1.762 1.762 1.762 1.762 1.762 1.762
punta de la púa
con los brazos
horizontales
y la horquilla pulg 69,4 69,4 69,4 69,4 69,4 69,4
nivelada
Distancia desde
el suelo hasta mm 3.691 3.691 3.691 3.691 3.691 3.691
la punta de la
púa a la altura
máxima y con
la horquilla pulg 145,3 145,3 145,3 145,3 145,3 145,3
nivelada(A)
SSBU7889- 59
Sección de Información Sobre el
Producto
Información de
identificación
i04923607
g00766631
Ilustración 31
Esta placa está ubicada en el lado izquierdo del Número de serie del motor ________
bastidor delantero del cargador.
Placa de certificación (CE)
Número de identificación de la máquina (PIN)
_________ Nota: Esta placa se instala en las máquinas que se
utilizan en la Unión Europea.
Año de fabricación ________
La placa de certificación (CE) se utiliza para verificar
la conformidad de un producto con todos los
requisitos establecidos por un país o por un grupo de
países. Un grupo de prueba comprueba el producto
para verificar dicha conformidad.
6 SSBU7889-
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
i04731266
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Etiqueta de certificación de
emisiones
Nota: Esta información es aplicable en los Estados
Unidos, Canadá y Europa.
Tabla 22
Una Declaración de conformidad de EC se entregó con la máquina si se fabricó para cumplir con requisitos específicos para la Unión
Europea. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la Declaración de conformidad de EC completamente. El
fragmento que figura a continuación, extraído de una Declaración EC de conformidad para máquinas que cumplen con la directiva
2006/42/EC, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se han modificado
desde ese momento.
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EE.UU.
Persona autorizada para recopilar la Ficha técnica y para comunicar las partes relevantes de la misma a las autoridades de los
estados pertenecientes a la Unión Europea si se requiere:
2006/42/EC No disponible
2004/108/EC No disponible
Fecha: Nombre/cargo
Nota: La información antes mencionada era correcta al mes de junio de 2009; sin embargo, puede estar sujeta a modificaciones. Para
obtener detalles precisos, consulte la declaración individual de conformidad emitida con la máquina.
6 SSBU7889-
Sección de Operación
Antes de operar
g00037860
Ilustración 33
Ejemplo típico
i04923614 i04923621
Inspeccione el área alrededor y debajo de la No hay espacio suficiente para una persona en
máquina. Revise si hay pernos flojos, residuos esta zona cuando la máquina gira. Pueden
acumulados, aceite, fugas de refrigerante, piezas ocurrir lesiones graves o mortales por
rotas y/o piezas desgastadas. aplastamiento.
g02924977
Ilustración 35
g00886240
Ilustración 37
Ilustración 39 g00100709
g01105067
Ilustración 38
g00100713
Ilustración 41
Ilustración 43 g00100717
1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del
bucle exterior del cinturón para apretar el Tire la palanca de desconexión hacia arriba. Esto
cinturón. desabrocha el cinturón de seguridad.
2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de
la misma manera. Ajuste del cinturón de seguridad
para cinturones retráctiles
3. Si al abrochar el cinturón este no se ajusta bien
con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.
Cómo abrocharse el cinturón de
Cómo abrocharse el cinturón de seguridad
seguridad
g00867598
Ilustración 44
g00932818
Ilustración 42
Tire del cinturón (4) para sacarlo del retractor en un
Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en la movimiento continuo.
hebilla (2). Asegúrese de que se coloque el cinturón
a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2).
operador. Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja
altura sobre la parte inferior del abdomen del
operador.
g00039113
Ilustración 45
Los resbalones y caídas pueden llevar a lesiones
Oprima el botón en la hebilla para liberar el de consideración. Use los sistemas de acceso de
cinturón de seguridad. El cinturón se retraerá la máquina cuando ajuste los espejos. Si los es-
automáticamente dentro del retractor. pejos no pueden alcanzarse usando los sistemas
de acceso de la máquina, siga las instrucciones
encontradas en el Manual de Operación y Mante-
Extensión del cinturón de nimiento, “Espejos” para poder tener acceso a
seguridad los espejos.
g01625349
Ilustración 47
(3) Espejo retrovisor izquierdo interno g01631656
Ilustración 48
(4) Espejo retrovisor derecho interno
Si tiene, ajuste el espejo retrovisor izquierdo externo
Los espejos proporcionan visibilidad adicional (1) de modo tal que desde el asiento del operador se
alrededor de la máquina. Asegúrese de que los pueda ver un área de al menos 1 m (3,3 pies) detrás
espejos estén limpios y en condiciones de trabajo de la parte trasera de la máquina.
apropiadas. Ajuste todos los espejos al comienzo
de cada turno de trabajo y cuando cambie los
operadores. Espejo retrovisor derecho externo (2)
• Pare el motor.
g01631674
Ilustración 50
Sección de Operación
Operación de la máquina
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01126052
Ilustración 53
Dirección convencional
(1) Control de la dirección (4) Control de transmisión (6) Controles del freno de servicio
(2) Bocina (5) Control de inclinación del volante de (7) Control del regulador
(3) Asiento dirección (9) Soporte de control hidráulico
7 SSBU7889-
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01123709
Ilustración 54
Dirección con Command Control
(1) Control de la dirección (5) Control de inclinación del volante de (8) Control telescópico del volante de
(2) Bocina dirección dirección
(3) Asiento (6) Controles del freno de servicio (9) Soporte de control hidráulico
(4) Control de transmisión (7) Control del regulador
SSBU7889- 7
Sección de Operación
Operación de la máquina
Ilustración 55 g01961195
Dirección convencional con palanca universal
(1) Control de la dirección
(4) Control de transmisión (6) Controles del freno de servicio
(2) Bocina
(5) Control de inclinación del volante de (7) Control del regulador
(3) Asiento
dirección (9) Soporte de control hidráulico
7 SSBU7889-
Sección de Operación
Operación de la máquina
Ilustración 56 g01961196
Dirección de Command Control con palanca universal
(1) Control de la dirección
(5) Control de inclinación del volante de (8) Control telescópico del volante de
(2) Bocina
dirección dirección
(3) Asiento
(6) Controles del freno de servicio (9) Soporte de control hidráulico
(4) Control de transmisión
(7) Control del regulador
Bocina (2)
Oprima el centro del volante de la dirección para
hacer sonar la bocina.
SSBU7889- 7
Sección de Operación
Operación de la máquina
Ilustración 57 g00999329
Palanca de avance/neutral/retroceso en la columna de dirección
Interruptor de avance/neutral/retroceso
alternativo (si tiene)
Selección de velocidad
Ilustración 61 g00884219
g01970634
Ilustración 60
Interruptor de avance/neutral/retroceso en la palanca universal
g00999339
Ilustración 63
Dirección de Command Control
SSBU7889- 7
Sección de Operación
Operación de la máquina
Encendedor (10)
Empuje la parte superior del interruptor para activar
Encendedor – El encendedor también se las luces HID delanteras y traseras.
puede utilizar como tomacorriente de 12V.
Este tomacorriente se puede utilizar para Coloque el interruptor en la posición intermedia para
suministrar corriente al equipo eléctrico automotriz activar solamente las luces HID delanteras.
o a los accesorios. Saque el encendedor de su
enchufe antes de utilizarlo. Oprima la parte inferior del interruptor para apagar
las luces.
Interruptor de luces (11)
Control de flujo continuo (13) (si tiene)
Flujo continuo – El control de caudal
continuo proporciona caudal hidráulico
continuo al circuito hidráulico auxiliar sin
necesidad de sujetar continuamente el control
hidráulico auxiliar. Mueva la palanca o la ruedecilla
accionada con el pulgar del control auxiliar al caudal
deseado. Oprima y suelte el interruptor de flujo
continuo. Suelte inmediatamente la palanca de
control auxiliar o la ruedecilla accionada con el
pulgar después de soltar el interruptor de flujo
continuo. La función de flujo continuo no se activará
si el operador no suelta la palanca de control auxiliar
o la ruedecilla accionada con el pulgar antes de que
transcurra un
g00999380
Ilustración 66 segundo después de soltar el interruptor de flujo
continuo. Mueva la palanca de control auxiliar, la
DESCONECTADA (11A) – Gire la perilla a ruedecilla accionada con el pulgar o el interruptor
la posición DESCONECTADA para apagar de flujo continuo para detener el flujo al circuito
todas las luces. hidráulico auxiliar.
SSBU7889- 7
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01112303
Ilustración 68
g01123822
Ilustración 69
8 SSBU7889-
Sección de Operación
Operación de la máquina
Ilustración 70 g01961769
(19A) Control de temperatura para la
(24) Interruptor de selección de modalidad (30) Control de selector de cucharón/
calefacción y el aire acondicionado
de autocarga (si tiene) horquilla (si tiene)
(19B) Calefacción y aire acondicionado
(25) Interruptor de ajuste de desconexión (31) Dirección secundaria (si tiene)
(19C) Control del ventilador
del sistema de autocarga (si tiene) (32) Interruptor de anulación del
(20) Interruptor del limpia/lavaparabrisas
(26) Ventilador reversible automático neutralizador de la transmisión
delantero
(27) Acoplador rápido (si tiene) (33) Control de amortiguación (si tiene)
(21) Control de cambios variables
(28) Interruptor de desconexión de (34) Interruptor del limpia/lavaparabrisas
(22) Control de cambios automáticos
levantamiento e inclinación trasero
(23) Control de autocarga (si tiene)
(29) Espejo calefaccionado (si tiene) (35) Selector para el monitor
(36) Monitor
Descongelador – Oprima la parte inferior Gire el interruptor hacia la derecha para llegar a
del interruptor (19B) para activar el la modalidad económica (21C). La transmisión
acondicionador de aire. Fije el interruptor cambiará a una velocidad (rpm) más baja. Esta es
de velocidad del ventilador (19C) en la velocidad la posición más eficiente en cuanto al consumo de
deseada. Ajuste la perilla de control de temperatura combustible. Esta posición proporcionará la mayor
(19A) de modo tal que las ventanas permanezcan comodidad para el operador.
sin humedad.
Gire el interruptor hacia la izquierda para llegar a la
modalidad estándar (21A). Las rpm del motor serán
Interruptor del limpia/lavaparabrisas ahora más altas cuando la transmisión cambie de
delantero (20) marcha.
Gire la perilla para activar el limpiaparabrisas. También cuenta con una posición intermedia (21B).
Empuje la palanca para activar el lavaparabrisas. A medida que se gire el interruptor hacia la derecha,
la transmisión seguirá cambiando a rpm más bajas.
Nota: La máquina está equipada con
limpiaparabrisas delanteros intermitentes. Hay varias Control de cambios automáticos (22)
posiciones que afectan a los limpiaparabrisas.
Referencia: Consulte el Manual de de Operación y
Gire hacia la derecha la perilla a partir de la Mantenimiento, “Control de cambios automáticos”
posición DESCONECTADA hasta el ajuste deseado para obtener más información sobre el control de
(INTERMITENTE, BAJA o ALTA). La velocidad de cambios automáticos.
retardo de los limpiaparabrisas se puede ajustar
mediante el giro de la perilla hacia la derecha, hasta
la posición INTERMITENTE. Control de autocarga (23) (si tiene)
Para obtener más información sobre el sistema
de autocarga consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Autocarga de áridos”.
SSBU7889- 8
Sección de Operación
Operación de la máquina
Interruptor de selección de la
modalidad de autocarga (24) (si tiene)
Para obtener más información sobre el Sistema
de autocarga, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Autocarga de áridos”.
Nota: No se pueden iniciar dos ciclos de purga Desconectar – Oprima la lengüeta roja de
manualmente con una diferencia de 3 minutos entre la parte inferior del interruptor para soltarlo.
cada uno de ellos. Se puede oprimir después la parte superior
del interruptor para desconectar los pasadores del
Nota: El ciclo de autopurga se ajusta a un valor acoplador.
predeterminado de fábrica de una purga en un ciclo
de 20 minutos. Consulte al distribuidor a fin de
modificar la frecuencia. El ciclo mínimo de autopurga Para asegurarse de que los pasadores del acoplador
es de 1 purga en un ciclo de 3 minutos y el máximo estén completamente conectados en el accesorio,
es de 1 purga en un ciclo de 60 minutos. incline el accesorio hacia abajo, sobre el suelo y
aplique un poco de presión hacia abajo. Después,
haga retroceder la máquina. Si hay movimiento
Acoplador rápido (27) (si tiene) entre el accesorio y los pasadores del acoplador, el
accesorio no está apropiadamente instalado.
Posición inferior
Desconexión automática de bajada –
Para fijar la desconexión automática Desconexión de inclinación – Para
de bajada, baje la herramienta hasta la activar la desconexión de inclinación,
posición deseada por debajo del punto medio. A oprima la parte inferior del interruptor de
continuación, oprima la parte superior del interruptor. dicha desconexión.
La pluma regresará a la posición programada
cuando se active el tope de flotación y la pluma esté Nota: Seleccione la herramienta correcta con el
al menos un pie por encima de la posición de interruptor selector de cucharón/horquilla (30), a
desconexión. fin de seleccionar la desconexión de inclinación
correcta.
Nota: Si la pluma está a 305 mm (12 pulg) o menos
por encima de la posición de desconexión inferior, la Espejo con calentamiento (29) (si tiene)
colocación de la palanca de control de levantamiento
en el tope de posición libre hace que la herramienta Espejo con calefacción – El interruptor
quede libre y golpee contra el suelo. de los espejos calefaccionados se usa para
activarlos, si tiene.
Posición inferior
El neutralizador de la transmisión siempre se activa Oprima el punto medio del interruptor de control de
al arrancar la máquina. Empuje el interruptor de amortiguación para desactivarlo.
anulación del neutralizador de la transmisión para
desactivar el neutralizador. Se iluminará el indicador El sistema de control de la amortiguación debe
“NEUTRAL LOCK” (Traba en neutral) en el tablero. estar en la modalidad automática o en la posición
Si se pisa el pedal izquierdo del freno de servicio, no DESCONECTADA durante las operaciones de
se neutralizará la transmisión. Si se para la máquina, carga.
hay que oprimir otra vez el interruptor de anulación
del neutralizador de la transmisión para desactivar Modalidad de servicio para el control
el neutralizador. de amortiguación – Presione la parte
inferior del interruptor para activar el control
Empuje otra vez el interruptor de anulación manual de la amortiguación. El sistema de control de
del neutralizador de la transmisión para activar amortiguación funcionará siempre que el interruptor
el neutralizador. No se iluminará el indicador del control de amortiguación esté en la posición
“NEUTRAL LOCK” en el tablero. Si se pisa el manual. Esta posición se usa como modalidad de
pedal izquierdo del freno de servicio, la transmisión servicio. Los operadores no deben operar la
se neutralizará mientras se aplican los frenos de máquina en modalidad de servicio.
servicio. Esto permitirá que el operador pise el pedal
acelerador para aumentar la velocidad del motor y Referencia: Vea más información en la publicación
obtener una mejor respuesta hidráulica. Sistema Hidráulico, RENR4395, “Sistema de control
de la amortiguación”.
Control de amortiguación (33) (si tiene)
Interruptor de limpia/lavaparabrisas
trasero (34)
Gire la perilla para activar el limpiaparabrisas.
Empuje la perilla para activar el lavaparabrisas.
g01971282
Ilustración 75
(37) Función del implemento (si tiene)
(38) Traba hidráulica
(39) Modulación fina
Controles de la herramienta
Ilustración 76 g01961213
Controles del implemento
(2) Botón de la bocina
(41) Cambios descendentes de la (44) Botón de almacenamiento de PCS (si
(4) Control de la transmisión (si tiene)
transmisión tiene)
(40) Control auxiliar (si tiene)
(42) Control de levantamiento (45) Interruptor de activación del sistema de
(43) Control de inclinación autocarga (si tiene)
ATENCION
Nunca use la posición FLOAT (libre) para bajar un
cucharón cargado.
Sección de Operación
Operación de la máquina
LEVANTAR (4) – Tire de la palanca hacia
atrás para levantar el accesorio. Al soltar la Nota: Si el accesorio está a más de 305 mm
palanca, ésta regresará a la posición FIJA. (12 pulg) de la posición de desconexión automática
de la bajada, ocurrirá una desconexión automática
cuando se coloque el control de palanca universal en
La palanca de control se detiene en la posición la posición LIBRE. Si el accesorio está a menos de
completamente arriba. Cuando la palanca se mueve 305 mm (12 pulg.) de la posición de desconexión
hasta el tope variable, el operador notará un automática de la bajada y se coloca la palanca
aumento de resistencia de la palanca. Una vez que de control del levantamiento en el tope libre, el
haya llegado al tope, la palanca se debe soltar para accesorio seguirá el contorno del terreno.
que regrese automáticamente a la posición FIJA. El ATENCION
accesorio seguirá subiendo hasta alcanzar la altura Nunca use la posición FLOAT (libre) para bajar un
de desconexión automática de levantamiento. Para cucharón cargado.
anular manualmente el tope, se debe mover la
palanca al menos 6 grados desde la posición FIJA. Puede causar averías a la máquina la caída
No se activará el tope si la palanca se mantiene en demasia- do rápida del cucharón.
la posición de tope durante más de 1 segundo.
La palanca de control tiene un tope en la posición BAJAR (2) – Empuje la palanca universal
LIBRE. Cuando la palanca se mueve hasta el hacia adelante para bajar el accesorio.
tope variable, el operador notará un aumento de Cuando se suelte la palanca universal, ésta
resistencia de la palanca. Una vez que haya llegado volverá a la posición FIJA.
al tope, la palanca se debe soltar para que regrese
automáticamente a la posición FIJA. El accesorio FIJA (3) – La palanca universal volverá a
continuará bajando hasta que el accesorio alcance la posición FIJA cuando la palanca
la altura de desconexión automática. Para anular universal se suelte de la posición SUBIR o
manualmente el tope, se debe mover la palanca BAJAR. El
al menos 6 grados desde la posición FIJA. No se accesorio permanecerá en la posición seleccionada.
activará el tope si la palanca se mantiene en la
posición de tope durante más de 1 segundo.
SUBIR (4) – Mueva la palanca universal
hacia atrás para subir el accesorio. Cuando
se suelte la palanca universal, ésta volverá
a la posición FIJA.
g01974517
Ilustración 81
Sección de Operación
Operación de la máquina
El control de palanca universal se detiene en la
posición de DESCARGA completa. Cuando la
palanca universal se mueva en el tope variable,
el operador sentirá un aumento de resistencia
en la palanca. Una vez que esté en el tope, se
debe soltar la palanca universal para que ésta
regrese automáticamente a la posición FIJA. El
accesorio continuará la descarga hasta que alcance
el ángulo de excavación que esté preajustado
por la desconexión automática de la inclinación.
Para anular el tope manualmente, hay que mover
la palanca universal al menos 6 grados desde la
posición FIJA. El tope no se activará si la palanca
universal se mantiene sujeta en la posición de tope
durante más de 1 segundo.
Nota: Una máquina con control de amortiguación
puede presentar una bajada parcial de los brazos
de levantamiento cuando la palanca universal esté
sujeta en la posición de DESCARGA, con el
g01962793
cucharón contra los topes y los brazos de
Ilustración 83
levantamiento completamente levantados. Para
evitar
parciallade
bajada
los brazos de levantamiento, regrese la
Estas instrucciones se ubican junto a la palanca universal.
palanca universal a la posición FIJA.
DESCARGAR (1) – Mueva la palanca
universal a la derecha para descargar el Interruptor de activación del sistema de
cucharón. autocarga (44) (si tiene)
Fija (2) – Cuando suelte la palanca Referencia: Para obtener más información sobre
universal, ésta regresará a la posición FIJA. el sistema de autocarga, consulte el Manual de
El cucharón permanecerá en la posición Operación y Mantenimiento, “Autocarga de áridos”.
seleccionada.
Señal de giro direccional (si tiene)
INCLINACIÓN HACIA ATRÁS (3) –
Mueva la palanca universal a la izquierda
para inclinar el cucharón hacia atrás.
g01961594
Ilustración 84
Señal de giro con dirección convencional
9 SSBU7889-
Sección de Operación
Operación de la máquina
Operación básica
El MSS se puede programar para aceptar una llave
estándar o una llave electrónica Caterpillar. La llave
electrónica contiene un chip electrónico dentro de la
caja plástica de la llave. Cada llave emite una señal
especial al MSS. Las llaves pueden identificarse por
una caja gris o una caja amarilla. El MSS puede
tener ajustes programados que requieren una llave
electrónica o una llave estándar Caterpillar para
arrancar durante ciertos períodos.
Sección de Operación
Operación de la máquina
Los distribuidores disponen de llaves de repuesto.
Antes de que una llave pueda operar la máquina,
debe programarse el sistema MSS para que acepte Control del freno de servicio
i02134081
esa llave en particular. Consulte a su distribuidor Código SMCS: 4251; 4265; 4269; 4800
de Caterpillar para obtener información sobre otras
características del MSS.
Parada en vacío del motor (si tiene)
Esta función apaga el motor después de que el
operador no opere la máquina durante un tiempo.
Esta función no apaga otros sistemas, como
por ejemplo el aire acondicionado, que pueden
descargar la batería luego de la parada en vacío.
Esta función puede ser activada o desactivada por
un técnico del distribuidor de Caterpillar. Es posible
que las regulaciones locales requieran la parada en
vacío del motor.
• La temperatura del refrigerante del motor debe Pedal derecho del freno de servicio
haberse calentado antes del último arranque.
El pedal derecho del freno de servicio se utiliza
El freno de estacionamiento está conectado. para disminuir la velocidad de desplazamiento
•
de la máquina cuando el operador no desea que
la transmisión haga los cambios descendentes
• El freno de servicio izquierdo está desconectado.
agresivamente.
• El pedal del acelerador está desconectado.
El pedal derecho del freno de servicio se utiliza
normalmente para frenar cuando el control de
• La marcha está en neutral.
cambios automáticos de la transmisión está
haciendo los cambios descendentes
• El implemento no está activo.
adecuadamente.
Parada en vacío del motor – Veinte
segundos antes de la parada del motor, Pedal izquierdo del freno
se enciende la luz de acción y suena una
alarma. El pedal izquierdo del freno de servicio proporciona
tres funciones de frenado:
Para cancelar la parada, un operador puede
activar cualquiera de los controles mencionados • Hacer cambios descendentes de la transmisión
anteriormente. La opción recomendada para el
operador es utilizar el pedal izquierdo del freno para • Neutralización de la transmisión
cancelar la parada.
• Frenado convencional
Sección de Operación
Operación de la máquina
Utilice el pedal izquierdo del freno para la mayoría de La transmisión se conectará otra vez después de
las condiciones cuando esté disponible una tracción que se suelte el pedal izquierdo del freno 4 grados
adecuada. desde la posición máxima del pedal (3). Esto sólo
Operación del pedal izquierdo del freno ocurrirá si la transmisión fue neutralizada. Los frenos
de servicio estarán aún aplicados. Esto permitirá que
Las funciones del pedal izquierdo del freno la transmisión esté conectada cuando se apliquen
dependen de la posición del pedal y de la posición los frenos. Esto ayudará a evitar el movimiento
del interruptor de cambios automáticos. indeseado cuando se esté en una pendiente.
Nota: Se debe esperar al menos un segundo
después de soltar el pedal izquierdo del freno a 4
grados, antes de soltar completamente el pedal.
Esto permitirá que la transmisión se conecte
completamente.
Si se pisa el pedal izquierdo, se neutralizará otra vez
la transmisión.
g00904123
Ilustración 87
(A) Recorrido inicial
(B) Cambios descendentes y aplicación del freno de servicio
(C) Recorrido adicional (aplicación de los frenos de servicio)
(1) Punto de presión inicial calibrada del freno
(2) Punto de control de la neutralización
(3) Posición del pedal para detener la máquina
(4) Recorrido máximo del pedal (aplicación completa de los frenos
de servicio)
Tabla 24
Interruptor de cambios
Modalidad manual (1) 4 3 2 1-4
automáticos
Dirección convencional
Ilustración 89 g00889068
Interruptor de cambios automáticos
Tabla 25
4ta-3ra-2da-
Patrón de cambios 4ta-3ra-2da 4ta-3ra-2da
1ra
Sección de Operación
Operación de la máquina
Control de cambios
Referencia: Vea información adicional sobre la
automáticos i03896838
función del pedal izquierdo del freno de servicio en
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Control
del freno de servicio” de la máquina que se está
Código SMCS: 4800; 7451-ZS atendiendo.
Cambios manuales
Mueva el interruptor de cambios automáticos
a la posición MANUAL (1). Si se pisa el pedal
izquierdo del freno de servicio, la transmisión hará
cambios descendentes. Si no se ha desactivado
el neutralizador de la transmisión, la transmisión
se neutralizará también a medida que disminuya la
velocidad de la máquina.
g01136837
Ilustración 93
Interruptor de cambios descendentes para máquinas equipadas
con una palanca universal
g00888840
Ilustración 92
Selector de velocidad de la transmisión con dirección con control
de mando
Cambios manuales
Oprima la parte inferior del selector de velocidad de
la transmisión que está ubicado en el lado izquierdo
del volante de dirección para que la transmisión
haga cambios descendentes. Se puede utilizar el
selector de velocidad de la transmisión para hacer
cambios descendentes de SEGUNDA a PRIMERA
para cargar el cucharón. La transmisión cambia a
PRIMERA velocidad para retroceder y alejarse de
la pila.
9 SSBU7889-
Sección de Operación
Operación de la máquina
Interruptor general
i04923602
Código SMCS: 1411
g02976967
Ilustración 95
g01974853
Ilustración 94
Interruptor de cambios descendentes para máquinas equipadas
con palancas
Cambios manuales
Se puede usar el interruptor de cambios
descendentes para cambiar la marcha de la máquina
de SEGUNDA a PRIMERA a fin de cargar el
cucharón. El interruptor de cambios descendentes
está activo cuando la palanca del selector de
velocidad de la transmisión se pone en SEGUNDA.
La transmisión permanecerá en la velocidad
reducida durante tres segundos después de que se
suelte Ilustración 96
g01119832
el interruptor. La transmisión cambiará entonces
de vuelta a SEGUNDA. La transmisión cambia a
PRIMERA si cambia la dirección de la máquina El interruptor de desconexión de la batería se
antes de que transcurran tres segundos. encuentra en el lado izquierdo de la máquina.
Nota: La transmisión sólo hace los cambios Interruptor CONECTADO (2) – Para
descendentes si no hay un exceso de velocidad del activar el sistema eléctrico, introduzca y
motor. gire la llave del interruptor de desconexión
de la batería hacia la derecha. La llave del interruptor
Cambios automáticos de desconexión de la batería debe estar en la
posición CONECTADA antes de arrancar el motor.
Se puede usar el interruptor de cambios
descendentes para cambiar la marcha de la Interruptor DESCONECTADO (1) – Gire
máquina de SEGUNDA a PRIMERA a fin de cargar la llave hacia la izquierda, a la posición
el cucharón. El interruptor de cambios descendentes DESCONECTADA, para desactivar el
está ubicado cerca de los controles del cucharón. El sistema eléctrico.
interruptor de cambios descendentes está ubicado
en la palanca universal en las máquinas equipadas El interruptor general y el interruptor de arranque
con una palanca universal. El interruptor de cambios del motor realizan funciones diferentes. Gire la
descendentes está activo cuando el interruptor llave del interruptor de desconexión de la batería
de cambios automáticos está en las modalidades hacia la izquierda, a la posición DESCONECTADA,
automáticas (2). La transmisión permanecerá en la para desactivar todo el sistema eléctrico. La batería
velocidad reducida durante cinco segundos después permanecerá conectada al sistema eléctrico cuando
de que se suelte el interruptor. Luego, se reanudará desconecte la llave del interruptor de arranque del
el sistema de cambios automáticos. motor.
SSBU7889- 9
Sección de Operación
Operación de la máquina
ATENCION
Nunca ponga el interruptor general en la posición
OFF (desconectada) con el motor en marcha. De
hacerlo, se pueden producir daños graves en el
sistema eléc- trico.
Ilustración 98 g01099810
10 SSBU7889-
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00995829
Ilustración 101
Indicadores
Presión de combustible (20) – Este
indicador se ilumina cuando la presión
de combustible es extremadamente
alta o extremadamente baja. Si este indicador
destella durante la operación, detenga la
máquina inmediatamente y conecte el freno de
estacionamiento. Pare el motor e investigue la causa
de la falla.
g01098001
Ilustración 102
Filtro de aire del motor (18) – Este Referencia: Para obtener información más
indicador se ilumina cuando se obstruye detallada, consulte el Manual de Operación y
el filtro de aire del motor. Mantenimiento, “Autocarga de áridos”.
g01099619
Ilustración 104
Ilustración 105 g02152521
Luces de desplazamiento por carretera
(24) – Este indicador se ilumina cuando Presión de aceite del motor (32) – Este
se activan las luces de desplazamiento por indicador avisa que la presión del aceite
carretera. es baja. Si este indicador de alerta destella,
detenga inmediatamente la máquina y conecte
Luz de acción (25) – Este indicador se el freno de estacionamiento. Detenga el motor e
ilumina cuando el sistema monitor detectó investigue la causa de la falla.
una falla.
Freno de estacionamiento (33) – Este
Señal de giro a la derecha (26) – Este indicador se ilumina cuando se acopla
indicador se ilumina cuando se activa la el freno de estacionamiento. El indicador
señal de giro a la derecha. debe destellar durante el arranque.
Traba del motor (27) – Este indicador se Presión de aceite del freno (34) – Este
ilumina cuando se ha activado la traba del indicador avisa cuando la presión de aceite
motor. Este indicador también se iluminará de los frenos es baja. Si este indicador de
cuando se active la traba de la máquina. alerta destella, detenga inmediatamente la máquina
y conecte el freno de estacionamiento. Detenga el
Control de amortiguación (28) – Este motor e investigue la causa de la falla.
indicador se ilumina en color verde cuando
se activa el control de amortiguación. Este Sistema eléctrico (35) – Este indicador
indicador se ilumina en color ámbar cuando el control se ilumina cuando hay un desperfecto en el
de amortiguación está en modo automático. sistema eléctrico. El voltaje del sistema es
demasiado alto o demasiado bajo para la operación
Calentador de admisión de aire (29) – normal de la máquina.
Este indicador se ilumina cuando se activa
el calentador de admisión de aire. Si las cargas eléctricas (aire acondicionado o
iluminación) son altas y la velocidad del motor
Luces altas (30) – Este indicador se es baja, aumente la velocidad del motor. Este
ilumina cuando las luces altas están aumento generará una mayor entrega de energía
encendidas. del alternador. Si el indicador de alerta del sistema
eléctrico se apaga en menos de 1 minuto, el sistema
Filtro de aceite de la transmisión (31) – eléctrico está operando normalmente. La sobrecarga
Este indicador se ilumina cuando se puede ocurrir durante períodos en que el motor
obstruye el filtro de aceite de la transmisión. funciona a baja velocidad.
Sección de Operación
Operación de la máquina
Dirección secundaria (41) (si tiene) –
Si este procedimiento no hace que se apague el Este indicador se ilumina cuando la
indicador de alerta, detenga la máquina e investigue dirección secundaria está funcionando.
la causa de la falla. La falla puede ser ocasionada
por una correa del alternador que esté floja o rota. Cuando gire el interruptor de arranque del motor
Además, las baterías pueden estar defectuosas. a la posición CONECTADA, el indicador de alerta
Si el indicador permanece encendido a velocidades de la dirección secundaria se iluminará durante
normales de operación y con demandas ligeras de 3 segundos. Después, el indicador de alerta se
energía eléctrica, detenga la máquina e investigue apagará. Si este indicador no se ilumina, investigue
la causa de la falla. La falla puede ser ocasionada la causa de la falla. No utilice la máquina hasta que
por una correa del alternador que esté floja o rota. se haya corregido el problema.
También, las baterías o el alternador pueden estar
defectuosos. Categorías de advertencia
Temperatura del aceite del eje delantero
y del eje trasero (36) (si tiene) – Este El Sistema Monitor de Caterpillar proporciona tres
indicador se ilumina cuando la temperatura categorías de advertencia. La primera categoría solo
del aceite del eje es alta. Si el indicador de alerta requiere que el operador esté advertido. La segunda
se ilumina, cambie las técnicas de operación o categoría requiere una respuesta del operador. La
estacione la máquina para permitir que el eje tercera requiere el apagado inmediato de la
se enfríe. Si la situación continúa, consulte a su máquina.
distribuidor Caterpillar.
Sección de Operación
Operación de la máquina
Tabla 26
OPERACIÓN DE ADVERTENCIA
Indicaciones de advertencia(1)
• Indicador “x10”
g01304775
Ilustración 107
Componentes de la pantalla del Messenger
(1) Pantalla LCD
(2) Botón Atrás
(3) Botón Arriba/Izquierda
(4) Botón Abajo/Derecha
(5) Botón OK
Botones de la pantalla
La pantalla tiene cuatro botones de navegación. Los
botones se encuentran bajo la pantalla LCD. Los
cuatro botones son los siguientes:
• Botón Atrás
• Botón Arriba/Izquierda
• Botón Abajo/Derecha
g01981913
Ilustración 106
• Botón OK
La siguiente información es un resumen breve de las
funciones básicas del sistema. Funciones de los botones de la pantalla
El Sistema de control de carga útil (PCS) es un La función de cada botón se describe a
sistema electrónico que proporciona un peso preciso
del material que se carga en un cargador de ruedas. continuación. Botón Atrás
Botón Atrás
• Mostrar mensajes del sistema al operador.
• Navegar a través de los menús. El botón Atrás (2) se usa para hacer lo siguiente:
Sección de Operación
Operación de la máquina
• Alternar entre la pantalla principal de peso y la Botón OK
pantalla de selección de menú.
Botón Arriba/Izquierda
g01322951
Ilustración 111
Botón OK
g01322948
Ilustración 109 El botón OK (5) se usa para hacer lo siguiente:
Botón Arriba/Izquierda
• Entrar en el menú resaltado.
El botón Arriba/Izquierda (3) se usa para hacer lo
siguiente: • Seleccionar el elemento resaltado de la lista.
Ilustración 110
g01322950 Entrar en la pantalla de actualización de
calibración simple presionando los botones Atrás y
Botón Abajo/Derecha
Arriba/Izquierda simultáneamente.
El botón Abajo/Derecha (4) se usa para hacer lo
siguiente: Entrar en la pantalla de cálculo del peso
• Resaltar el elemento siguiente del menú. Entrar en la pantalla de cálculo del peso desde
cualquier pantalla de menú presionando los botones
• Resaltar el elemento de selección siguiente de la Arriba/Izquierda y Abajo/Derecha simultáneamente.
lista.
Entrar en la pantalla de espera
• Resaltar el siguiente carácter o el elemento de
acción que está ubicado en el lado derecho de la Entrar en la pantalla de espera desde la pantalla
pantalla de introducción de datos. de cálculo del peso presionando los botones
Abajo/Derecha y OK simultáneamente. Presione
cualquier botón para pasar de la pantalla de espera
a la pantalla de cálculo del peso.
SSBU7889- 10
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01962780
Ilustración 114
Sección de Operación
Operación de la máquina
Caterpillar puede compartir parcial o totalmente • La gama de la frecuencia de operación para el
la información recopilada con los distribuidores, sistema Product Link 522/523 es de 824 a 849
los representantes autorizados y las empresas MHz, de 880 a 915 MHz, de 1.710 a 1.785 MHz y
afiliadas de Caterpillar. Caterpillar no venderá ni de 1.850 a 1.910 MHz.
alquilará la información recopilada a terceros y • La clasificación de potencia de transmisión para
realizará esfuerzos razonables para mantener el sistema Product Link 420/421 es de 2 w para
segura la información. Caterpillar reconoce y respeta 850 MHz y 900 MHz y 1 w para 1.800 MHz y 1.900
la privacidad del cliente. Para obtener información MHz.
adicional, comuníquese con su distribuidor Cat local. Consulte a su distribuidor Cat si tiene alguna
Operación en un sitio de tronadura pregunta.
para Product Link Encontrará información para la instalación inicial
El transmisor de radio Product Link debe del sistema Product Link 121SR en la Instrucción
desactivarse según la distancia mínima establecida Especial, REHS2365, “Una Guía de Instalación
por todos los requisitos legales pertinentes, o la para los sistemas Product Link PL121SR y PL300”.
siguiente distancia desde el sitio recomendada por Encontrará información para la instalación inicial
Caterpillar, la que sea mayor: 12 m (40 pies) para del sistema Product Link 522/523 en la Instrucción
Product Link 121SR y 321SR y 3 m (10 pies) para Especial, REHS2368, “Procedimiento de Instalación
Product Link 420/421 y 522/523. para el sistema Product Link PL522/523 (Celular)”.
ATENCION
La transmisión de la información utilizando Product
Link está sujeta a los requisitos legales, que pueden
variar de un lugar a otro, lo que incluye, pero no se
limita a, la autorización para el uso de la frecuencia
de radio. El uso de Product Link se debe limitar a
aquellos lugares en los cuales se ha cumplido con
todos los requisitos legales para el uso de la red de
comunicaciones de Product Link.
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02348438
Ilustración 116
1 SSBU7889-
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02657277
Ilustración 117
SSBU7889- 1
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346204
Ilustración 118
1 SSBU7889-
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346205
Ilustración 119
SSBU7889- 1
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346208
Ilustración 120
1 SSBU7889-
Sección de Operación
Operación de la máquina
i02716144
Sistema automático de
lubricación
(Si tiene)
Código SMCS: 7540
Autocarga de áridos
(Si tiene)
Código SMCS: 5741
g01056045
Ilustración 125
g00810525
Ilustración 127
g01056074
Ilustración 126
Sección de Operación
Operación de la máquina
2. Cambie la parte superior del interruptor de la 7. Si los comandos se registraron con éxito, el
modalidad de carga (2) para colocar el sistema en sistema de autocarga regresará automáticamente
la modalidad accionada por el operador. Se oirán a la modalidad de detección automática de la pila.
dos bips. Se iluminará el indicador (5). Un bip prolongado indica que la grabación no ha
3. Con el sistema de autocarga en la modalidad tenido éxito.
accionada por el operador, conduzca la máquina Pasos para repetición
entrando en la pila. Oprima el interruptor tipo 1. Oprima el interruptor de la modalidad de operación
gatillo (7) para activar el ciclo de carga. Una (2) hasta seleccionar la modalidad deseada.
alarma se hará oír brevemente al comenzar y
al terminar el ciclo de carga. Cuando el ciclo de 2. Escoja la posición “10” en el interruptor de la
levantamiento esté terminado, se puede conducir modalidad de carga (1).
la máquina a la unidad de acarreo.
Modalidad de registro 3. Mantenga los mismos parámetros a medida que
se aproxime a la pila. No toque las palancas del
El operador puede registrar un ciclo de carga cucharón, el pedal neutralizador o los controles
para que sea utilizado en lugar del ciclo de carga de sentido de marcha hasta que el cucharón se
preajustado. La posición “10” está dedicada a la haya inclinado completamente hacia atrás o los
modalidad de registro. brazos de levantamiento hayan alcanzado la
altura de desconexión automática del sistema de
Pasos de registro autocarga.
2. Oprima la parte superior del interruptor de la 5. En cualquier momento, el operador puede tomar
modalidad de operación (2) hasta que se oigan control moviendo la palanca de levantamiento, la
tres bips. Se iluminará el indicador (6) en el palanca de inclinación o la palanca universal.
tablero. Esto indica que el sistema está en la
modalidad de registro. Nota: Los ajustes iniciales para la décima posición
son idénticos a los ajustes para la novena posición.
3. Posicione la máquina delante de la pila, con el Una vez que se haya utilizado la modalidad de
cucharón en la posición de excavación. registro, la décima posición ya no se puede reajustar
a los parámetros por omisión.
4. Para comenzar a registrar, oprima el interruptor
de gatillo (7). El interruptor de gatillo está situado i04923608
cerca de los controles del cucharón. Hay que
realizar un ciclo de carga antes de que Inclinación del capó
transcurran 20 segundos de haber oprimido el
interruptor de gatillo. Código SMCS: 7251-T2; 7275
g02976842
Ilustración 131
12 SSBU7889-
Sección de Operación
Operación de la máquina
Nota: No siga sosteniendo el interruptor de volquete
en posición abierta o cerrada después de que el
capó deje de moverse. Una vez que se escuchen
unos chasquidos, suelte el interruptor de volquete. Si
no suelta el interruptor de volquete, habrá daños en
el accionador.
Operación manual
El capó se puede operar manualmente utilizando
una cabeza hueca y una llave neumática para hacer
girar el eje del motor de levantamiento. El control
manual está ubicado en el lado izquierdo trasero de
la máquina.
g01123588
Ilustración 132
3. Tire hacia arriba del interruptor de volquete. 2. Inserte una cabeza hueca a través del orificio y
Mueva el interruptor de volquete a la posición (3) sobre el eje del motor de levantamiento. Gire el
para bajar el capó. Sujete el interruptor en esta eje hacia la derecha para levantar el capó. Gire el
posición hasta que el capó se cierre por eje hacia la izquierda para bajar el capó.
completo. Suelte el interruptor de volquete. El
interruptor de volquete regresará a la posición
media.
SSBU7889- 12
Sección de Operación
Operación de la máquina
Antes de soltar el freno de estacionamiento,
Control de guardabarros de
i03746899 •
oprima el pedal del freno de servicio para impedir
que la máquina se mueva.
movimiento por carretera • Conduzca la máquina hacia delante para tener la
mejor visibilidad y el mejor control.
(Si tiene)
Código SMCS: 7252 • Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre
en espacios reducidos y cuando vaya a cruzar
sobre una elevación.
Gama de temperaturas de
operación de la máquina
La configuración de máquina estándar está
diseñada para su utilización dentro de una gama de
temperaturas ambiente de −40°C (−40°F) a 43°C
(110°F). Puede haber configuraciones especiales
disponibles para diferentes temperaturas ambiente.
Consulte con su distribuidor Cat para obtener
información adicional sobre las configuraciones
especiales para su máquina.
Ilustración 135 g01101600
Sección de Operación
Operación de la máquina
Nota: El pedal del freno de servicio izquierdo se La máquina regresa a la velocidad en vacío del motor
puede utilizar para frenar cuesta abajo. El pedal de la modalidad de trabajo cuando se suelta el freno
izquierdo del freno de servicio hará un cambio de estacionamiento, se hace un cambio direccional
descendente de la transmisión hacia una marcha de la máquina o se oprime el pedal del regulador.
más baja. El pedal del freno de servicio izquierdo no Modalidad de trabajo
hará un cambio descendente de la transmisión a una
marcha menor si eso puede ocasionar un exceso La modalidad de trabajo es la velocidad en vacío
de velocidad del motor. baja de la máquina durante la operación normal. La
velocidad en vacío del motor de la modalidad de
Cambio de dirección y de trabajo se puede establecer para que cumpla los
velocidad requisitos de la aplicación.
Se pueden hacer cambios de velocidad y de sentido Nota: La velocidad en vacío del motor en “modalidad
de la marcha a plena velocidad del motor. Sin de trabajo del EIMS” puede ser ajustada por el
embargo, cuando se cambia el sentido de la marcha, distribuidor. La gama programable de la modalidad
la comodidad del operador será mayor si se reduce de trabajo es de 650 rpm a 1.000 rpm.
la velocidad. Para controlar el acelerador, utilice
el pedal de freno izquierdo para desacelerar. La
desaceleración prolongará también la vida útil de los Modalidad de bajo voltaje
componentes del tren de fuerza.
Las altas cargas eléctricas de los accesorios pueden
producir un alto consumo de energía eléctrica
Sistema de administración de la de la batería. La modalidad de bajo voltaje está
velocidad en vacío del motor diseñada para reducir el riesgo de que las baterías
se descarguen completamente. Esta función es
El Sistema de Administración de la Velocidad en estándar en todas las máquinas con software
Vacío del Motor, “EIMS”, ha sido diseñado para “EIMS”.
maximizar la eficiencia del combustible y ofrecer La modalidad de voltaje bajo se acciona después
flexibilidad para la administración de las velocidades de 5 minutos cuando se cumplen las siguientes
en vacío. El software del motor “EIMS” tiene cuatro condiciones:
ajustes de control de velocidad en vacío: “modalidad
de hibernación”, modalidad de trabajo, modalidad de • La transmisión está en neutral.
bajo voltaje y modalidad de calentamiento.
• El freno de estacionamiento está conectado.
Modalidad de hibernación
• El pedal del acelerador se oprime un 5% o menos.
Si su máquina tiene un tiempo mayor de velocidad
El software “EIMS” vigila el voltaje de la batería.
en vacío, la “modalidad de hibernación” proporciona
Cuando el voltaje de la batería cae por debajo de
un menor consumo de combustible, un nivel acústico
24,5 voltios, la velocidad del motor aumenta a 1.100
más bajo y niveles reducidos de emisiones. Los
rpm para cargar la batería. La máquina regresa a
ahorros en el consumo de combustible varían de
la velocidad en vacío del motor de la modalidad de
acuerdo con el modelo de la máquina y el ciclo de
trabajo cuando se suelta el freno de
trabajo. La “modalidad de hibernación” se conecta
estacionamiento, se hace un cambio direccional de
después de 10 segundos y se cumplen las
la máquina o se oprime el pedal del regulador.
siguientes condiciones:
Sección de Operación
Operación de la máquina
Dirección secundaria
(Si tiene) i03746895
5. Asegúrese de que las palancas de control del Arranque del motor con auxiliar de
accesorio estén en la posición FIJA.
arranque con éter (si tiene)
6. Antes de arrancar el motor, verifique si hay
espectadores o personal de mantenimiento 1. Siga desde el paso 1 hasta el paso 7 del
alrededor de la máquina. Asegúrese de que nadie procedimiento de arranque del motor.
esté cerca de la máquina. Haga sonar
brevemente la bocina de avance antes de Se inyectará automáticamente una cantidad
arrancar el motor. dosificada de éter si las condiciones ambientales
requieren el auxiliar de arranque.
7. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición de ARRANQUE para arrancar el motor. 2. Después de arrancar el motor, suelte la llave del
interruptor de arranque.
Nota: No pise el pedal acelerador durante el
arranque del motor. Para arrancar a temperaturas por debajo de −18°C
(0°F), se recomienda el uso de uno de los siguientes
8. Después de arrancar el motor, suelte la llave del auxiliares de arranque en clima frío:
interruptor de arranque.
• Calentador del refrigerante
ATENCION
No trate de arrancar el motor por más de 30 segun- • Calentador del combustible
dos. Deje que se enfríe el motor de arranque dos mi-
nutos antes de tratar de arrancar nuevamente. • Calentador del agua de las camisas
Puede averiarse el turbocompresor si no se
mantiene baja la velocidad del motor hasta que el • Capacidad adicional de la batería
manómetro de acei- te indique que la presión del
aceite es suficiente. Referencia: A temperaturas por debajo de −23°C
(−10°F), consulte a su distribuidor Caterpillar para
obtener información adicional o vea la Publicación
Arranque del motor con calentador Especial, SEBU5898, Recomendaciones para clima
frío.
del aire de admisión (si tiene)
i01918475
ATENCION
Mantenga el motor a baja velocidad hasta que se apa-
gue la luz de alarma de la presión del aceite del motor.
Si la luz no se apaga en diez segundos, pare el
motor e investigue la causa antes de arrancar de
nuevo. Si no sigue estas instrucciones, podrá causar
daños al motor.
Estacionamiento i03746896
i01244405
En el lado izquierdo de la máquina, junto a la caja
de la batería, hay un interruptor de parada de
Parada del motor emergencia. Mueva el interruptor hacia arriba para
parar el motor.
Código SMCS: 1000; 7000
i04923606
ATENCION
Si se para el motor inmediatamente después de ha- Bajada del accesorio con el
ber trabajado bajo carga, éste puede recalentarse y
acelerar el desgaste de los componentes del motor.
motor parado
Código SMCS: 7000
Vea el procedimiento siguiente de parada para dejar
que se enfríe el motor y evitar el recalentamiento de 1. Gire el interruptor de arranque del motor a la
la caja central del turbocompresor, lo cual puede posición CONECTADA.
causar problemas de carbonización del aceite.
2. Mueva el control de traba hidráulica a la posición
1. Mientras la máquina está parada, opere el motor DESTRABADA.
durante cinco minutos a velocidad baja en vacío.
Esto permite que las áreas calientes del motor se 3. Empuje el control de levantamiento a la posición
enfríen gradualmente. BAJADA para bajar el cucharón o la herramienta
al suelo. El control de levantamiento volverá a
2. Gire el interruptor de arranque del motor a la la posición FIJA cuando se suelte la palanca de
posición de APAGADO y saque la llave. control.
g02976801
Ilustración 140
Sección de Operación
Información sobre el transporte
Cerciórese de que se hayan hecho todas las Los movimientos repentinos de la máquina pueden
repa- raciones y todos los ajustes necesarios sobrecargar el cable o la barra de remolque. El
antes de volver a poner en operación una movimiento gradual y uniforme de la máquina da
máquina que ha- ya sido remolcada a un área de mejores resultados.
servicio.
Normalmente, la máquina remolcadora debe tener el
mismo tamaño que la máquina averiada. La
ATENCION máquina remolcadora debe tener capacidad de
Esta máquina no está diseñada para remolcar acce- frenado, peso y potencia suficientes para la
sorios. El enganche se utiliza solo para la recupera- pendiente y la distancia del caso.
ción de la máquina.
Conecte una máquina más grande o máquinas
Siga las recomendaciones siguientes para realizar adicionales a la máquina averiada para proporcionar
correctamente el procedimiento de remolque. un control y un frenado suficientes. Se debe
mantener en todo momento el control de la máquina
Esta máquina está equipada con frenos de averiada.
estacionamiento conectados por resorte y
desconectados por presión de aceite. Si el motor o No se pueden especificar los requisitos para todas
el sistema de lubricación del freno no funcionan, se las situaciones diferentes. Se requiere una
conectarán los frenos de estacionamiento y no se capacidad mínima de remolque de la máquina en
podrá mover la máquina. superficies lisas y horizontales. Se requiere una
capacidad máxima de remolque de la máquina en
Use estas instrucciones de remolque para mover las cuestas o en condiciones de superficies
una máquina averiada una distancia corta de 8 deficientes.
kilómetros (5 millas) o menos. No mueva la
máquina a más Cualquier máquina remolcada con una carga debe
de 3 km/h (2 m/h). Mueva la máquina a un lugar tener un sistema de frenado que pueda operarse
apropiado para su reparación. Siempre acarree la desde el compartimiento del operador.
máquina si fuera necesario trasladarla a un lugar
distante. Consulte a su distribuidor Cat para obtener más
información sobre la forma de remolcar una máquina
Debe haber protectores en la máquina remolcadora inhabilitada.
para proteger al operador en caso de que se rompa
el cable o la barra de remolque.
138 SSBU7889-
Sección de Operación
Información sobre
El operador en la máquina remolcada debe conducir 2. Si se sospecha una falla de la transmisión interna
la máquina en el sentido del cable. o del tren de impulsión, quite el eje motriz central
y el eje motriz trasero.
Obedezca cuidadosamente todas las instrucciones
que se describen en este tema. Referencia: Consulte el procedimiento de
remoción de los ejes motrices en el manual
de Desarmado y Armado del tren de fuerza o
Remolque con un motor parado consulte a su distribuidor Cat.
i01484804
Código SMCS: 1000; 7000 Siempre espere a que se derrita el hielo antes de
intentar la carga.
ATENCION
Si las baterías no reciben el servicio correcto, se Cuando se arranque una máquina calada con la ayu-
pueden producir accidentes y lesiones persona- da de otra máquina, esté seguro de que las
les. máquinas no hagan contacto entre sí. Esto podría
impedir que se dañen los cojinetes del motor y los
Evite chispas cerca de las baterías. Podrían cau- circuitos eléc- tricos.
sar que explotaran los vapores. No permita que
los extremos de los cables de arranque se Conecte (cierre) el interruptor general de la batería
toquen entre ellos o hagan contacto con la antes de efectuar la conexión de refuerzo para así
máquina. evitar los daños a los componentes eléctricos de la
máquina calada.
No fume mientras comprueba los niveles de elec-
trólito de las baterías. Las baterías que no requieren mantenimiento, si es-
tán severamente descargadas, no se recargan com-
El electrólito es un ácido y puede causar pletamente con el alternador después de un
lesiones personales si entra en contacto con la arranque con ayuda de otra fuente. Hay que cargar
piel o con los ojos. las bate- rías al voltaje apropiado con un cargador de
baterías. Muchas baterías que se piensa que están
Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a inutilizadas son todavía recargables.
arrancar una máquina utilizando cables auxilia-
res. Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24
vol- tios. Sólo utilice ese mismo voltaje para un
Si se utilizan procedimientos incorrectos para arranque con cable auxiliar. El uso de un voltaje más
arrancar una máquina, se puede producir una alto daña- rá el sistema eléctrico.
explosión que cause lesiones personales.
Sección de Mantenimiento
La explosión de un neumático o la avería de una
Información sobre inflado llanta puede causar lesiones personales.
i02644893
Tabla 27
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Cat DEO-ULS para tiempo frío SAE 0W-40 −40 40 −40 104
Cat DEO-ULS
SAE 10W-30 −18 40 0 104
Cárter del motor Cat DEO
Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
Cat DEO
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Tabla 28
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
MTOCat
Cat DEO-ULS SAE10W-30 −20 40 −4 104
Sistema hidráulico
DEOCat
Cat DEO-ULS
SAE15W-40 −15 50 5 122
DEOCat
Transmisión y ejes
Consulte la sección “Información sobre lubricantes”
en la última revisión de la Publicación Especial,,
SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos para
Máquinas Caterpillar para obtener información
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio
web Safety.Cat.com.
Tabla 29
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Tipo de aceite °C °F
Compartimiento o Viscosidades del
y requisitos de
sistema aceite Mín Máx Mín Máx
rendimiento
SAE 50 10 50 50 122
SAE 50 10 50 50 122
Lubricantes especiales
Grasa
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor
debe certificar que el lubricante es compatible con la
grasa Cat.
Tabla 30
Grasa recomendada
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Máx Mín Máx
Columna de la dirección(1)
Uniones universales de ejes
Grasa de uso múltiple Cat NLGI Grado 2 −30 40 −22 104
motrices(2)
Cojinete de apoyo del eje motriz
(1) Dirección HMU
(2) El eje motriz 980 está libre de mantenimiento..
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Tabla 31
Grasa recomendada para el sistema de lubricación automática
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín
NLGI Grado 2 −7 20
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
4. Coloque el cucharón o la herramienta justo sobre El aceite hidráulico a presión y el aceite caliente
el suelo en un ángulo ligeramente hacia abajo. pueden causar lesiones personales.
Esta posición asegurará de que el extremo de
cabeza de los cilindros de levantamiento esté Es posible que quede aceite hidráulico a presión
presurizado. en el sistema hidráulico después de parar el mo-
tor. Si no se elimina esta presión antes de dar
5. Conecte el freno de estacionamiento. ser- vicio al sistema hidráulico se pueden causar
acci- dentes graves.
6. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición DESCONECTADA. Compruebe que se han bajado todas las herra-
mientas al suelo y que el aceite está frío antes de
7. Cuando el motor se haya parado, gire el sacar cualquier componente o tubería. Quite la
interruptor de arranque del motor de vuelta a la ta- pa de llenado de aceite solamente cuando el
posición CONECTADA de modo que el aceite mo- tor esté parado y la tapa de llenado esté
piloto pueda llegar a la válvula principal. suficien- temente fría para tocarla con la mano
sin protec- ción.
8. Ponga el interruptor de desconexión del
implemento en la posición DESTRABADA.
• Componentes hidráulicos
Cada 100 horas de servicio o cada dos Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses
semanas
Cojinetes de la articulación - Lubricar.....................157
Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar...............158 Sujetador de batería - Apretar..................................159
Articulación del cucharón y cojinetes del cilindro Rejilla de drenaje de la caja (Colador) (Bomba de la
cargador - Lubricar...................................................165 dirección, Bomba del ventilador hidráulico, Motor) -
Cojinetes del pivote superior del cucharón - Limpiar........................................................................170
Lubricar......................................................................169 Juntas Universales del Eje Motriz - Lubricar 181
Abrazadera de la horquilla forestal - Lubricar........203 Bisagras del guardabarros de movimiento por
Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar.........215 carretera - Lubricar...................................................211
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
A las primeras 250 horas de servicio Inspeccionar..............................................................211
Rejilla del aceite de la dirección piloto (Dirección con
Juego de las válvulas del motor - Comprobar.......187 Command Control) - Limpiar/Reemplazar............216
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar....218 Aceite de la transmisión - Cambiar..........................217
i04923611
i04167360
g01068678
Ilustración 153
(1) Depósito
(2) Tapa antipolvo
(3) Ubicación del tubo de llenado
Ilustración 152 g02975221
i04426296
g00882014
Ilustración 159
i03716571
Recicle la batería
Siempre recicle una batería. Nunca deseche una
batería.
• Un proveedor de baterías
• Centro de reciclaje
SSBU7889- 161
Sección de
Mantenimiento Correa -
i01736751
i01740628
g00764050
Ilustración 166
Cargador de Ruedas
Limpie todas las conexiones de engrase antes de
aplicar lubricante.
g01345720
Ilustración 165
(2) Cucharón
(4) Instale las arandelas en el brazo de levantamiento.
i01918634
Aplique el lubricante a través de las conexiones
Articulación del cucharón y de engrase (2) y (3) en ambos cilindros de
levantamiento. Aplique lubricante a través de las
cojinetes del cilindro cargador conexiones de engrase (5), (6) y (7).
- Lubricar
Código SMCS: 5102-086-BD; 5104-086-BD;
6107-086-BD
Portaherramientas Integral
Limpie todas las conexiones de engrase antes de
aplicar lubricante.
166 SSBU7889-
Sección de Mantenimiento
Cojinetes del pivote inferior del cucharón -
i01918257
g00765618
Ilustración 168
g00987389
Ilustración 170
g00590819
Ilustración 173
g00101352
Ilustración 171 (6) Retenedor
(1) Útil (7) Arandela de retención
(2) Reemplace la punta. (8) Adaptador
(3) Reemplace la punta.
2. Limpie el adaptador y el pasador.
Inspeccione las puntas del cucharón para determinar
su desgaste. Si la punta del cucharón tiene un 3. Encaje el retenedor (6) en la arandela de
agujero, reemplácela. retención (7). Instale este conjunto en la muesca
que está en el lado del adaptador (8).
1. Quite el pasador de la punta del cucharón.
El pasador puede quitarse usando uno de los
siguientes métodos.
g00101359
Ilustración 174
b. Alinee el extractor (5) con el pasador. • Utilice un Pasador maestro. Siga desde el
paso 5.a hasta el paso 5.e para realizar el
c. Golpee el Pasador maestro en la parte trasera procedimiento.
(4) y quite el pasador.
168 SSBU7889-
Sección de Mantenimiento
Puntas de cucharón -
g01389463
Ilustración 176
g00590666
Ilustración 175 Nota: Por lo general, los retenedores se dañan
(4) Parte trasera del Pasador maestro durante el proceso de remoción. Caterpillar
(9) Colocador de pasador recomienda instalar un retenedor nuevo cuando se
(10) Portapasador
roten o se reemplacen las puntas del cucharón.
a. Introduzca el pasador a través del diente del
cucharón.
Instalación
1. Limpie el adaptador y el área alrededor del
pestillo, si es necesario.
i01484560
g01124736
Ilustración 178
i01918372
g01223034
Ilustración 181
Pantalla WAVS
i03746892
Disyuntores - Rearmar
Código SMCS: 1420-529
g01988117
Ilustración 185
(1) Disyuntor de 50 amperios
(2) Disyuntor de 90 amperios
(3) Disyuntor de 80 amperios
(4) Disyuntor de 20 amperios
(5) Disyuntor de 30 amperios
i02552169
ATENCION
Si se completa o se mezcla el refrigerante de larga
duración (ELC) Cat con otros productos que no cum-
plen con las especificaciones EC-1 de Caterpillar se
reduce la eficacia del refrigerante y se acorta su vida
útil.
distribuidor Caterpillar.
2. Abra la válvula de drenaje en la parte inferior del
Si se utilizó previamente un Refrigerante de Larga radiador. Se puede tener acceso a la válvula de
Duración, enjuague el sistema de enfriamiento con drenaje desde el lado izquierdo de la máquina.
agua limpia. No es necesario ningún otro agente Drene el refrigerante en un recipiente adecuado.
limpiador. Use el siguiente procedimiento para
reemplazar el Refrigerante de larga duración. 3. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua
limpia hasta que el agua de drenaje salga limpia.
La tapa de presión del sistema de enfriamiento se Cierre la válvula de drenaje.
encuentra debajo del capó, en la parte trasera de
la máquina. 4. Reemplace el termostato del agua.
ATENCION
Si se completa o se mezcla el refrigerante de larga
duración (ELC) Cat con otros productos que no cum-
plen con las especificaciones EC-1 de Caterpillar se
reduce la eficacia del refrigerante y se acorta su vida
útil.
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están
contenidos durante la inspección, mantenimiento, g01120130
pruebas, ajus- tes y reparación de la máquina. Esté Ilustración 189
preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
La toma de presión del sistema de enfriamiento está
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
ubicada debajo del capó del motor en la parte
que contengan fluidos. trasera de la máquina. Incline el capó para tener
acceso a la toma de presión del sistema de
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de
enfriamiento. La tapa está situada en el tanque del
he- rramientas y productos de taller Caterpillar” para
radiador en el lado izquierdo de la máquina.
obte- ner información sobre las herramientas y
suministros adecuados para recoger y contener
1. Afloje lentamente la toma de presión del sistema
fluidos de los pro- ductos Caterpillar.
de enfriamiento para liberar cualquier presión del
sistema. Quite la tapa.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales.
174 SSBU7889-
Sección de Mantenimiento
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el
mues- treo del refrigerante. El uso de una misma
bomba para ambos tipos de muestras puede
contaminar las mues- tras que se estén tomando.
Esta contaminación pue- de ocasionar un análisis
falso y una interpretación in- correcta que puede
llevar a preocupaciones por parte de los
distribuidores y los clientes.
i02552153
i02552130
Inspeccione las empaquetaduras antes del montaje Referencia: Vea el manual Desarmado y Armado,
y reemplácelas si están desgastadas o dañadas. “Motores C7 para máquinas fabricadas por
Caterpillar”.
SSBU7889- 177
Sección de
Mantenimiento Aceite del diferencial y de los mandos
g01384244
Ilustración 196
g00989676 Filtro de aceite magnético delantero
Ilustración 194
Máquina sin enfriador de aceite del eje
i04570496
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
g00989672 compartimiento o desarmar un componente que con-
Ilustración 200
tenga fluidos.
Tapón de llenado/varilla de medición del eje delantero
Para obtener información sobre las herramientas y
su- ministros necesarios para contener los fluidos de
pro- ductos Caterpillar, consulte la Publicación
Especial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool
Catalog”.
g00989674
Ilustración 201
Tapón de llenado/varilla de medición del eje trasero
Eje trasero
5. Repita los pasos 2 a 4 para el eje trasero.
180 SSBU7889-
Sección de Mantenimiento
Estrías del eje motriz (de centro) -
g01106848
Ilustración 204
g02252780
3. Aplique grasa a la conexión de engrase (1). Ilustración 205
Aplique grasa hasta que el alivio (2) se exceda.
SSBU7889- 181
Sección de
Mantenimiento Juntas Universales del Eje
i02552156
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado.
De lo contrario, puede causar averías al motor.
g00328468
Ilustración 210
g00101415
Ilustración 209
i02552172
2. Quite el elemento secundario.
Elemento secundario del filtro
de aire del motor - Reemplazar
Código SMCS: 1054-510-SE
• Cambie a uno de los tipos de aceites preferidos 1. Abra el capó del motor.
en la Tabla “Viscosidad de lubricantes para
temperaturas ambiente” en este Manual de 2. El tapón de drenaje está ubicado del lado
Operación y Mantenimiento izquierdo del colector de aceite del motor hacia la
parte trasera de la máquina. Abra la válvula de
Programa B drenaje de aceite y deje que el aceite drene en un
recipiente adecuado. Cierre la válvula de drenaje.
Optimización de los intervalos de cambio de aceite
Referencias
Nota: Es posible que se necesite una llave de cinta 9. Arranque el motor y deje que el aceite se caliente.
de Caterpillar u otra herramienta adecuada para Verifique para ver si hay alguna fuga de aceite.
girar el filtro lo necesario para su instalación final.
Asegúrese de que la herramienta de instalación no 10. Verifique el nivel de aceite en la varilla de
dañe el filtro. medición (2).
i04721129
Nota: El juego de las válvulas del motor debe ser 2. Observe la superficie superior de cada rotador
ajustado por un mecánico capacitado, ya que se
de válvulas. Siempre que se cierre una válvula
requieren herramientas y capacitación especiales. de admisión o una válvula de escape, debe girar
cada rotador de válvula.
i02808228
3. Si no gira un rotador de válvula, consulte a su
Rotaválvulas del motor - distribuidor Caterpillar para efectuar su servicio.
Inspeccionar Nota: Caterpillar recomienda reemplazar los
rotadores de válvulas que no funcionen bien. Un
Código SMCS: 1109-040
rotador de válvulas que funcione incorrectamente
acortará vida útil de las válvulas debido a un
desgaste acelerado de las mismas.
i04923620
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
g02846065
Ilustración 224
(1) Filtro de combustible primario
(2) Separador de agua
(3) Válvula de Drenaje
(4) Filtro de combustible secundario
i04923609
i04923618
5. Limpie la base de montaje del filtro. Asegúrese de Referencia: Para obtener información sobre
quitar todo el sello usado de la base de montaje el procedimiento correcto, consulte el Manual
del filtro. de Operación y Mantenimiento, “Sistema de
combustible: Cebar”.
i03227462
i03746885
i02380931
Fusibles - Reemplazar
Código SMCS: 1417-510 Ilustración 233
g01078009
(18) Limpia/lavaparabrisas de las ventanillas Las lámparas HID se tornan muy calientes duran-
delantera y trasera...............................10 amperios te la operación. Antes de darles servicio, quite la
corriente de la lámpara durante al menos cinco
(19) Sistema de control de carga útil mi- nutos para asegurar que la lámpara se enfríe.
(PCS) .............................................. 10 amperios
ATENCION
(20) Convertidor de voltaje para la Aunque los materiales de la lámpara HID pueden
radio........................................................10 amperios cambiar con el tiempo, las lámparas HID producidas
al momento de imprimir este manual contienen mer-
(21) Memoria del convertidor de voltaje curio. Cuando deseche este componente, o
(accesorio).............................................10 amperios cualquier desperdicio que contenga mercurio,
proceda con precaución y cumpla con todas las
(22) ECM del motor....................................15 amperios leyes aplicables.
(26) Luces de espacio libre y trasera 2. Desarme la caja de la lámpara HID para tener
izquierda................................................10 amperios acceso a la bombilla.
(27) Accionador del capó..........................10 amperios Nota: En algunas lámparas HID, la bombilla es una
parte integral del conjunto de lentes. No se puede
(28) Luces de parada.................................10 amperios quitar la bombilla separadamente del conjunto de
lentes. En estas lámparas HID reemplace el conjunto
(29) Bocina..................................................10 amperios completo de lentes.
Las lámparas HID operan a voltajes muy eleva- 6. Vuelva a conectar la corriente eléctrica a la
lámpara HID.
dos. Para evitar una conmoción eléctrica y lesio-
nes personales, desconecte la corriente antes de
7. Compruebe la operación de la lámpara HID para
dar servicio a las lámparas HID.
verificar que sea correcta.
i01618928
i03746906
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g01121627
Ilustración 235
i03746904
Filtros de aceite
Se recomiendan los filtros de aceite Caterpillar. El
intervalo de cambio de filtro se indica en este Manual
de Operación y Mantenimiento, “Cronograma del
intervalo de mantenimiento”.
g01121628
Ilustración 237
SSBU7889- 199
Sección de
Mantenimiento Aceite del sistema
Se deben respetar las pautas actuales de limpieza Para obtener información sobre las herramientas y
del aceite. Vea la sección “Datos medidos”. su- ministros necesarios para contener los fluidos de
pro- ductos Caterpillar, consulte la Publicación
Si no hay disponible un programa de análisis de Especial, NENG2500, “Caterpillar Dealer Service
aceite, se debe utilizar el intervalo estándar de 2.000 Tool Catalog”.
horas para los cambios de aceite.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
Datos medidos leyes locales.
La información siguiente se debe vigilar tomando 1. Haga funcionar la máquina para calentar el aceite
muestras del aceite: hidráulico.
• Se deben supervisar los cambios significativos en 2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
los metales de desgaste. Estos metales incluyen Baje el accesorio al suelo y aplique una ligera
hierro, cobre, cromo, plomo, aluminio y estaño. presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento y pare el motor.
• Se deben vigilar los cambios significativos en
los siguientes aditivos: cinc, calcio, magnesio y
fósforo.
ATENCION
Nunca arranque el motor mientras se está drenando
el tanque de aceite hidráulico ni cuando el tanque está
vacío. De hacerlo, se puede producir desgaste o
daño excesivo de los componentes hidráulicos.
g01988234
Ilustración 238
9. Cierre la válvula de drenaje. Instale el tapón del
3. El tanque hidráulico está detrás de la cabina de la drenaje.
máquina. Oprima el botón en la válvula de alivio
del disyuntor (1) para descargar cualquier presión 10. Reemplace el filtro de aceite hidráulico.
en el tanque.
Referencia: Consulte el procedimiento correcto
4. Quite la tapa de llenado del tanque hidráulico (2) en el Manual de Operación y Mantenimiento,
y el colador de llenado. El colador de llenado se “Filtro de aceite del sistema hidráulico -
encuentra debajo de la tapa de llenado del tanque Reemplazar”.
hidráulico. Lave la tapa de llenado y el colador
en un disolvente limpio no inflamable. Instale el 11. Llene el tanque hidráulico con aceite limpio.
colador. Cerciórese de que el nivel del aceite esté en la
marca “FULL” (lleno) del indicador de mirilla (4).
5. Inspeccione para ver si hay daños en la Instale la tapa del tubo de llenado.
empaquetadura de la tapa del tubo de llenado del
tanque hidráulico. Reemplace la empaquetadura Referencia: Para obtener información sobre el
de ser necesario. tipo correcto de aceite y la cantidad correcta
de aceite, consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Capacidades de llenado y
Viscosidades de lubricantes”.
i04721115
hidráulico - Reemplazar Los filtros del aceite hidráulico están ubicados del
lado derecho de la máquina debajo de la plataforma.
Código SMCS: 5068-510 Hay dos filtros de aceite hidráulico. Cada filtro se
debe reemplazar durante este procedimiento.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante 1. Use una llave de banda para quitar todos los
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- elementos de filtro. Deseche los elementos de
paración del producto. Esté preparado para recoger filtro usados de manera adecuada.
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con- 2. Limpie las bases de montaje del filtro. Asegúrese
tenga fluidos. de que se quiten todos los sellos usados.
g00101318
Ilustración 241
Nota: Hay marcas de indicadoras de rotación en El tanque hidráulico está ubicado detrás de la cabina
cada filtro de aceite hidráulico separadas 90 grados de la máquina. El indicador de mirilla se encuentra
o 1/4 de vuelta entre sí. Cuando apriete los filtros del lado izquierdo.
de aceite hidráulico, use las marcas indicadoras de
rotación como guía. Hay que bajar los brazos de levantamiento con el
cucharón horizontal a fin de comprobar el aceite
4. Apriete cada filtro de acuerdo con las hidráulico. Compruebe el nivel de aceite hidráulico
instrucciones impresas en cada filtro. Utilice las con el motor parado. Mantenga el nivel del aceite por
marcas de rotación como guía para el apriete. encima de la marca “ADD COLD” (Añadir en frío) del
Para los filtros de otras marcas, utilice las indicador de mirilla (2). Quite lentamente la tapa de
instrucciones que se proporcionan con el filtro. llenado (1) y añada aceite, si es necesario.
Nota: Es posible que necesite una llave de cinta Cat
u otra herramienta adecuada para girar los filtros lo i02552127
necesario para la instalación final. Asegúrese de que
la herramienta de instalación no dañe los filtros. Muestra de aceite del sistema
5. Arranque el motor y manténgalo en
hidráulico - Obtener
funcionamiento a baja velocidad en vacío. Código SMCS: 5050-008; 5056-008; 7542
Inspeccione el sistema hidráulico para ver si hay
fugas.
i03746903
g01122430
Ilustración 243
g01988179
Ilustración 242
SSBU7889- 203
Sección de
Mantenimiento Válvula de alivio del tanque
i02552138
g01962679
Ilustración 245
i02111850
La válvula de alivio del tanque hidráulico está Inspeccione el filtro usado para ver
ubicada en la parte superior del tanque hidráulico si tiene residuos
detrás de la cabina de la máquina.
i03719423
i04024437
(1) Hoja – Parte horizontal del diente de la horquilla (4) Gancho o soporte colgante – Son los
que soporta la carga portadores que permiten el montaje de los dientes
de la horquilla al portahorquillas
(2) Talón – Es el radio del diente de la horquilla que
conecta la hoja con el pie (5) Punta – Extremo libre de la hoja
(3) Vástago – Es la parte vertical del diente de la
horquilla que tiene los ganchos de soporte para la
unión de los dientes de horquilla.
SSBU7889- 205
Sección de
Mantenimiento Horquilla para
Superficies
Dimensiones
g01600074
Ilustración 251
i03143228
g01600075
Ilustración 252
g01563105
Ilustración 254
Ejemplo típico
g00718876
Ilustración 255 g01563115 Ilustración 257
ejemplo típico
Si hay juego entre el acoplador rápido y los ganchos
2. Unte los orificios de montaje para el acoplador de la herramienta, inspeccione el acoplador y los
rápido con grasa. ganchos para ver si hay desgaste o daños.
i03227459
Acoplador Rápido - Lubricar
Acoplador rápido - Comprobar (Si tiene)
(Si tiene) Código SMCS: 6129-086
Instalación
g00718871
Ilustración 258
i04167353
g00101939
Ilustración 260
i02920942
Receptor-secador
(Refrigerante) - Reemplazar
Código SMCS: 7322-510
i03745960
i01484931
i04437150
Cinturón de seguridad -
Inspeccionar
Código SMCS: 7327-040
i04437146
Cinturón - Reemplazar
Código SMCS: 7327-510
Si su máquina tiene una extensión de cinturón de (3) Año de fabricación (etiqueta) (tejido completamente extendido)
seguridad, siga también este procedimiento de (4) Año de fabricación (parte inferior) (hebilla)
inspección en la extensión del cinturón de seguridad.
Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
Determine la vida útil del cinturón de seguridad
Nota: El cinturón de seguridad se debe reemplazar nuevo antes de instalarlo en el asiento. El cinturón
a los 3 años de la fecha de instalación. La fecha de tiene una etiqueta del fabricante en el tejido y
la etiqueta de instalación está junto al retractor del también tiene una impresa en la hebilla. No exceda
cinturón de seguridad y la hebilla. Si la fecha de la la fecha de instalación de la etiqueta.
etiqueta de instalación no está, reemplace el
cinturón a los 3 años de la fabricación como se El sistema del cinturón de seguridad completo se
indica en la etiqueta del tejido del cinturón, la caja debe instalar con tornillería de montaje nueva.
de la hebilla
o en las etiquetas de instalación (cinturones no La fecha de las etiquetas de instalación debe estar
retráctiles). marcada y fijada al retractor del cinturón y a la
hebilla.
i03716565
i02259742
Dirección secundaria - Probar Indicador de desgaste del
Código SMCS: 4300-081-SE; 4300-081-SST; freno de servicio - Comprobar
4324-081; 4324
Código SMCS: 4255-535-IND
Estrías de la columna de
dirección (Dirección Command Peligro de aplastamiento. Conecte la traba del
Control) - Lubricar bastidor de dirección entre los bastidores delan-
tero y trasero antes de dar servicio a la máquina
Código SMCS: 4310-086-SN; 4338-086-SN en el área de articulación. Desconecte la traba
del bastidor de dirección y asegúrela en la
posición almacenada antes de reanudar la
operación de la máquina. Si no lo hace así,
podría sufrir lesiones graves y mortales.
g00812993
Ilustración 267
g01350606
Ilustración 269
(1) HMU
(2) Pernos
(3) Columna de la dirección
g01105611
Ilustración 271
Ubicación de las conexiones de engrase para los extremos de
varilla (ambos lados)
216 SSBU7889-
Sección de Mantenimiento
Rejilla del aceite de la dirección piloto (Dirección con Command Control) -
Para lubricar los extremos de cabeza de los cilindros El grupo de rejilla del aceite de la dirección está
de la dirección, utilice las conexiones de engrase situado en la unión de articulación, cerca de la
remotas (4) que se encuentran en el lado derecho válvula neutralizadora de la dirección, en el lado
de la máquina. derecho.
i03746901
Aceite de la transmisión -
Cambiar
Código SMCS: 3030-044
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g00766094
Ilustración 276
Para obtener información sobre las herramientas y
Ejemplo típico
su- ministros necesarios para contener los fluidos de
pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial, 3. Quite el tapón de drenaje de aceite de la
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool transmisión (7). Deje que el aceite drene en un
Catalog”. recipiente adecuado. Limpie y coloque el tapón
de drenaje.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales. 4. Quite los cuatro pernos de la cubierta y la
cubierta del colador magnético ()3(.)
218 SSBU7889-
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite de la transmisión -
8. Limpie la tapa e inspeccione el sello de la tapa. 16. Compruebe el nivel de aceite de la transmisión.
Reemplace el sello, si es necesario. El indicador de mirilla (9) se encuentra cerca del
tubo de llenado. El aceite de la transmisión debe
estar en la marca (10) si el motor se encuentra
9. Instale los tres imanes (5) en el tubo. Introduzca
apagado. El aceite debe estar entre las marcas
la rejilla de succión (4) y el tubo (6) en la caja.
(11) y (12) cuando el motor se encuentra
operando en vacío.
10. Instale la cubierta y los pernos de la cubierta.
Referencia: Consulte el procedimiento correcto
11. Reemplace el filtro de aceite de la transmisión.
en el Manual de Operación y Mantenimiento,,
“Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar”.
Referencia: Consulte el procedimiento correcto
en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar”. i02552134
Filtro de aceite de la
transmisión - Reemplazar
Código SMCS: 3004-510; 3067-510
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están
contenidos durante la inspección, mantenimiento,
pruebas, ajus- tes y reparación de la máquina. Esté
preparado pa- ra recoger el fluido con recipientes
apropiados antes de abrir un compartimiento o
desarmar componentes que contengan fluidos.
i01484943
Nivel de aceite de la
transmisión - Comprobar
Código SMCS: 3030-535-FLV
g01123392
Ilustración 278
i04923610
Limpiaparabrisas -
Inspeccionar y reemplazar
Código SMCS: 7305-040; 7305-510
g01108497
Ilustración 280
Código SMCS: 7310-070 Lave las ventanas de policarbonato con agua tibia y
una esponja suave o un paño húmedo. Nunca utilice
Limpie la parte exterior de las ventanas desde el un paño seco o toallas de papel en las ventanas de
suelo, a menos que se disponga de agarraderas. policarbonato.
Ejemplo típico
Métodos de limpieza
Limpiavidrios comerciales
Aplique el limpiador con un paño suave. Frote el
vidrio aplicando una presión moderada hasta quitar
toda la suciedad. Deje que el limpiador se seque.
Utilice un paño limpio y suave para quitar los restos
del limpiador.
Agua y jabón
Use una esponja limpia o un trapo suave. Lave las
ventanas con jabón suave o detergente suave.
Utilice también una gran cantidad de agua tibia.
Enjuague las ventanas completamente. Seque las
ventanas con una gamuza húmeda o una esponja de
celulosa húmeda.
Publicación Especial, PEHJ0067, Hoja de datos del Publicación Especial, PSCP9067, Su única fuente
producto - ELC Caterpillar segura
Publicación Especial, PEHP9554, Hoja de datos del Publicación Especial, PEDP9131, Contaminación de
producto - DEAC (Refrigerante/Anticongelante para fluidos - El ladrón silencioso
Motores Diesel) Caterpillar
Publicación Especial, PEWJ0074, Guía de
Publicación especial, SSBD0518, Conozca su aplicaciones de filtros y fluidos Cat
sistema de enfriamiento
Publicación Especial, SEBD0400, Diccionario de
Publicación Especial, SSBD0970, El refrigerante y Símbolos Pictográficos
su motor
Publicación Especial, SSBD0717, Los combustibles
Engrase diesel y su motor
Hoja de datos, NEHP6010, Grasa Ultra 5Moly Cat Publicación Especial, SEBF1015, Cómo mejorar la
(Grado 1 y Grado 2 NLGI) durabilidad de los componentes - Mandos finales y
diferenciales
Hoja de datos, NEHP6011, Grasa Arctic Platinum
Cat (Grado 0 NLGI) Publicación Especial, SEBU6250,
Recomendaciones de fluidos para las máquinas
Hoja de datos, NEHP6012, Grasa Desert Gold Cat Caterpillar
(Grado 2 NLGI)
Publicación Especial, SEBU5898,
Hoja de datos, NEHP6015, Grasa para cojinetes de Recomendaciones para climas fríos
bolas de alta velocidad Cat (Grado 2 NLGI)
Publicación Especial, SENR5664, Aire acondicionado
Publicación Especial, PEGJ0035, Guía de selección y calefacción con R-134a para todas las máquinas
de grasas Caterpillar
Hoja de datos, PEHJ0088, Grasa Multiuso Cat Publicación Especial, SENR9620, Cómo mejorar la
(Grado 2 NLGI) duración del sistema de combustible
Publicación Especial, PEHP7062, Hoja de datos del Publicación Especial, PEHP7057, Análisis S·O·S
producto para el Aceite Sintético DEO (SAE 5W-40) del refrigerante
Caterpillar
Publicación Especial, PEHP7076, Cómo interpretar
Publicación Especial, PEHP9530, Hoja de datos del las pruebas de los Servicios S·O·S
producto para el Aceite FDAO (SAE 60) Caterpillar
Manuales de especificaciones
Publicación Especial, PEHP9570, Hoja de datos del
producto para el Aceite Sintético FDAO (Multigrado) Manual de Especificaciones, SENR3130,
Caterpillar Especificaciones de pares de apriete
Manual de piezas, SSBP3845950H(N/S: N1A) SAE J313, Combustibles diesel Se puede encontrar
en el manual de la SAE. Esta publicación también
Manual de Piezas, SSBP3866950H(N/S: K5K) puede obtenerla en su sociedad tecnológica,
biblioteca o universidad locales.
22 SSBU7889-
Sección de información de referencia
Materiales de referencia
i03995430
Indice
A B
Abrazadera de la horquilla forestal - Lubricar (Si Bajada de la máquina................................................130
tiene)...........................................................................203 Bajada del accesorio con el motor parado.............129
Accionador de inclinación del capó - Lubricar.......197 Bajada del equipo con el motor parado....................32
Aceite de la transmisión - Cambiar..........................217 Batería - Limpiar.........................................................159
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Cambiar......................................................................177 Reemplazar...............................................................159
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar..................198 Recicle la batería....................................................160
Procedimiento para cambiar el aceite Bisagra del cucharón y calces de juego libre del
hidráulico................................................................199 brazo de levantamiento - Inspeccionar/Ajustar/
Selección del intervalo de cambio de aceite......198
Reemplazar...............................................................164
Aceite y filtro del motor - Cambiar............................185 Inspeccione el varillaje...........................................164
Procedimiento para cambiar el aceite.................186 Instalación de calces para la articulación del
Selección del intervalo de cambio de aceite......185
cucharón................................................................165
Acoplador rápido - Comprobar (Si tiene)................208
Bisagras del guardabarros de movimiento por
Instalación................................................................208
carretera - Lubricar (Si tiene)..................................211
Acoplador Rápido - Lubricar (Si tiene)....................208
Acumulador del control de amortiguación -
Comprobar.................................................................210 C
Acumulador del freno - Comprobar.........................162
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Calcomanía de certificación de emisiones...............60
Drenar.........................................................................194 Etiqueta de certificación de emisiones..................60
Ajuste de la presión de inflado de los Calentamiento del motor y de la máquina..............127
neumáticos................................................................144 Cámara.........................................................................118
Alarma de retroceso.....................................................99 Cámara de visión trasera (si tiene)......................118
Alarma de retroceso - Probar (Si tiene)..................158 Cámara - Limpiar (Si tiene).......................................170
Alivio de presión del sistema....................................152 Cámara.....................................................................170
Procedimiento de alivio (sistema de dirección y Pantalla....................................................................170
sistema de frenos)................................................153 Cambios de velocidad y de sentido de marcha.....125
Sistema de refrigerante.........................................152 Capacidades de llenado............................................150
Sistema hidráulico..................................................152 Carga nominal...............................................................38
Antes de arrancar el motor..........................................28 Cucharón....................................................................38
Antes de la operación..................................................30 Cucharones IT62......................................................52
Antes de operar.............................................................62 Tablero portahorquillas............................................53
Arranque del motor..............................................29, 127 Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Arranque del motor con auxiliar de arranque con Reemplazar (Si tiene)..............................................189
éter (si tiene)..........................................................127 Cinturón - Reemplazar...............................................212
Arranque del motor con calentador del aire de Cinturón de seguridad..................................................65
admisión (si tiene)................................................127 Ajuste del cinturón de seguridad para cinturones
Arranque del motor (Métodos alternativos)............140 no retráctiles............................................................65
Arranque del motor con cables auxiliares de Ajuste del cinturón de seguridad para cinturones
arranque.....................................................................140 retráctiles..................................................................66
Uso de cables auxiliares de arranque.................140 Extensión del cinturón de seguridad......................67
Arranque del motor con receptáculo de arranque Cinturón de seguridad - Inspeccionar......................211
auxiliar........................................................................141 Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar.........180
Articulación del cucharón y cojinetes del cilindro Cojinetes de la articulación - Lubricar.....................157
cargador - Lubricar...................................................165 Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar...............158
Cargador de Ruedas..............................................165 Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar.........215
Portaherramientas Integral...................................165 Cojinetes del pivote inferior del cucharón -
Asiento..................................................................64–65 Lubricar......................................................................166
Suspensión mecánica..............................................64 Cojinetes del pivote superior del cucharón -
Suspensión neumática (si tiene)............................65 Lubricar......................................................................169
Autocarga de áridos (Si tiene)..................................119 Cómo levantar y sujetar la máquina........................133
Modalidades de operación del sistema de Configuración de la máquina......................................37
autocarga...............................................................120 Configuraciones de dirección.................................37
Avisos de seguridad.......................................................8 Configuraciones de los controles hidráulicos.......37
Contenido.........................................................................5
22 SSBU7889-
Sección de Indice
H
D
Herramientas de trabajo..............................................32
Declaración de conformidad.......................................60 Horquilla para paletas - Inspeccionar......................204
Depósito del lavaparabrisas - Llenar.......................220 Descripciones del diente de la horquilla.............204
Desconexión manual del freno de Inspección de los dientes de la horquilla............206
estacionamiento........................................................139 Horquilla para paletas - Lubricar..............................207
Desplazamiento por carretera..................................131
Dirección secundaria - Probar..................................213
Dirección secundaria (Si tiene)................................126 I
Discos de freno - Comprobar....................................162
Dispositivo de retención del implemento (Para Inclinación del capó....................................................121
carretera)...................................................................132 Funcionamiento eléctrico......................................121
Instalación del dispositivo de retención del Operación manual..................................................122
implemento............................................................132 Indicador de desgaste del freno de servicio -
Disyuntores - Rearmar...............................................171 Comprobar.................................................................213
Inflado de los neumáticos - Comprobar..................217
Inflado de neumáticos con nitrógeno......................143
E Información de identificación......................................59
Información de visibilidad............................................28
Elemento del filtro de aceite biodegradable del Información general......................................................37
sistema hidráulico - Reemplazar (Si tiene)...........197
SSBU7889- 22
Sección de Indice
Sección de Indice
Publicaciones de referencia......................................222
Aceite........................................................................223 Sistema de frenos - Probar.......................................162
Aceite hidráulico.....................................................222 Prueba de la capacidad de retención del freno de
Engrase....................................................................222 estacionamiento....................................................163
Estructura ROPS/FOPS........................................223 Prueba de la capacidad de retención del freno de
Herramientas...........................................................223 servicio...................................................................163
Información de seguridad......................................223 Sistema monitor............................................................99
Información sobre el análisis S·O·S....................223 Categorías de advertencia....................................103
Manuales de especificaciones.............................223 Indicadores..............................................................101
Manuales de piezas...............................................223 Módulo de cuatro medidores................................100
Publicaciones de referencia adicionales............223 Módulo de pantalla principal.................................102
Publicaciones varias..............................................222 Pantalla del velocímetro/tacómetro.....................100
Sistema de enfriamiento........................................222 Prueba de funcionamiento....................................104
Puesta fuera de servicio y descarte........................224 Soldadura en máquinas y motores con controles
Puesto del operador.....................................................36 electrónicos...............................................................154
Puntas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar...166 Subida y bajada de la máquina..................................62
Punta serie K...........................................................168 Especificaciones del sistema de acceso a la
Puntas del cucharón..............................................167 máquina....................................................................62
Salida alternativa......................................................62
Sujetador de batería - Apretar..................................159
R
V
S
Válvula de alivio del tanque hidráulico- Limpiar....203
Salida alternativa..........................................................64 Ventanas - Limpiar.....................................................221
Sección de información de referencia.....................222 Métodos de limpieza..............................................221
Sección de Información Sobre el Producto..............37 Ventanas de policarbonato (Si tiene)..................221
Sección de Mantenimiento........................................143 Viscosidades de lubricantes (Recomendaciones
Sección de Operación..................................................62 pertinentes a los combustibles)..............................145
Sección de seguridad.....................................................8 Aceite de motor.......................................................145
Seguridad contra incendios.........................................26 Aditivos de combustibles.......................................149
Sistema automático de lubricación (Si tiene).........118 Biodiesel...................................................................149
Sistema de Engrase Automático Cómo seleccionar la viscosidad...........................145
TWINCaterpillar.....................................................118 Información de refrigerante...................................150
Sistema de combustible - Cebar..............................189 Información general para lubricantes..................145
Sistema de Control de Carga Util (PCS) (Si Lubricantes especiales..........................................148
tiene)...........................................................................105 Recomendaciones de combustible diesel..........149
Características adicionales...................................108 Sistemas hidráulicos..............................................146
Pantalla del Messenger.........................................105 Transmisión y ejes.................................................147
Pesar materiales.....................................................107 Viscosidades de lubricantes y capacidades de
llenado........................................................................145
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección “Información sobre
identificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento.
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2012 Caterpillar
Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen
Derechos Reservados
comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto
utilizados aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden
usarse sin su autorización.