Manual Nikon d5100

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 270

CÁMARA DIGITAL

Manual de referencia

Es
Gracias por
adquirir una
cámara
digital réflex
(SLR) de
objetivo
único Nikon.
Para
sacarle el
máximo
partido a la
cámara,
asegúrese
de leer
atentament
e todas las
instruccione
sy
guárdelas
en un lugar
accesible
para que
todas las
personas
que utilicen
el producto
puedan
leerlas.

Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes
símbolos y convenciones:

Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes del uso para
evitar D dañar la cámara.

A Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de usar la cámara.
0 Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes predeterminados.

Ayuda
Use la función ayuda a bordo de la cámara para obtener asistencia sobre los ítems del
menú y otros temas. Consulte la página 11 para más detalles.

APor su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de seguridad de la
sección “Por su seguridad” (0 x–xv).
Dónde encontrarlo
Encuentre la información que necesita en:
Mensajes de error...................0 224
i Contenido................................... 0 iv i
Índice de preguntas y
Solución de problemas...........0 220
i respuestas .................................. 0 ii i
i Índice .......................................... 0 237

XIntroducción 0 1

sFotografía básica 0 25

zMás sobre la fotografía (todos los modos) 0 35

tModos P, S, A y M 0 61

xLive View 0 99

yGrabación y visualización de vídeos 0 107

% Efectos especiales 0 115

IMás sobre la reproducción 0 123

QConexiones 0 137

oEl menú reproducción 0 149

iEl menú disparo 0 151

LConfiguraciones personalizadas 0 156

gEl menú configuración 0 167

uEl menú retoque 0 176

wAjustes recientes/v Mi menú 0 192

nObservaciones técnicas 0 197


i
Índice de preguntas y respuestas
Encuentre la información que necesita en este índice de “preguntas y respuestas”.

Toma de fotografías 0
i Modos de disparo y opciones de encuadre
¿Existe un modo fácil y rápido de realizar instantáneas i? 26–29
¿Cómo puedo realizar los ajustes rápidamente para diferentes escenas?
30–34
¿Puedo utilizar efectos especiales durante los disparos? 115–121
¿Puedo elegir la velocidad de obturación (modo S)? 63
¿Puedo elegir un diafragma (modo A)? 64
¿Cómo puedo realizar exposiciones prolongadas (“Time”) (modo M)? 66
¿Cómo puedo grabar múltiples tomas como una única fotografía? 78
¿Puedo encuadrar fotos en la pantalla (live view)? 99–106
¿Puedo grabar vídeos? 107–109
i Modos de disparo
¿Puedo tomar fotos de una en una o en rápida sucesión? 35
¿Cómo puedo tomar fotografías con el disparador automático o con un
37
control remoto?
¿Puedo reducir el ruido del obturador en ambientes silenciosos? 35
i Enfoque
¿Puedo elegir el modo de enfoque de la cámara? 39, 42
¿Puedo elegir el punto de enfoque? 43
i Calidad y tamaño de la imagen
¿Cómo puedo tomar fotografías para imprimirlas en tamaño grande?
47–49
¿Cómo puedo almacenar más imágenes en la tarjeta de memoria?
i Exposición
¿Puedo oscurecer o aclarar las fotografías? 70
¿Qué debo hacer para conservar los detalles en las zonas de sombra y de
74, 76
altas luces?
i Uso del flash
¿Puedo hacer que el flash se dispare automáticamente cuando sea
necesario?
50–53
¿Cómo evito que el flash se dispare?
¿Cómo evito el efecto de los “ojos rojos”?

Visualización de fotografías 0
i Reproducción
¿Cómo puedo ver fotografías en la cámara? 123
¿Cómo puedo visualizar más información sobre una foto? 124–128
¿Puedo ver fotografías en un pase de diapositivas automático? 136
¿Puedo ver fotos en un televisor? 146–148
¿Puedo proteger las fotografías para evitar que se borren accidentalmente? 132
i Eliminación
¿Cómo puedo borrar las fotos que no deseo conservar? 133–135

ii
Retoque de fotografías 0
¿Cómo puedo crear copias retocadas de las fotos? 176–191
¿Cómo elimino los “ojos rojos”? 178
¿Cómo puedo crear copias en formato JPEG de fotografías en formato NEF
183
(RAW)?
¿Puedo superponer dos fotografías en formato NEF (RAW) para crear una
181–182
sola imagen?
¿Puedo crear una copia de una foto que se parezca a una pintura? 186
¿Puedo recortar el metraje de un vídeo en la cámara o guardar fotogramas 111–113
de vídeo?

Menús y ajustes 0
¿Cómo ajusto la configuración en la pantalla de información? 5–6
¿Cómo uso los menús? 11–13
¿Qué debo hacer para mostrar los menús en otro idioma? 19, 171
¿Qué debo hacer para que las indicaciones no desaparezcan? 160
¿Cómo enfoco en el visor? 23
¿Puedo visualizar una cuadrícula en la pantalla? 103
¿Cómo ajusto el reloj de la cámara? 19, 170
¿Cómo formateo las tarjetas de memoria? 22
¿Cómo restauro los ajustes predeterminados? 58, 152, 157
¿Existe algún modo de detener los pitidos de la cámara? 161
¿Cómo obtengo ayuda referente a un menú o mensaje? 11, 224

Conexiones 0
¿Qué debo hacer para copiar las fotografías en un ordenador? 137–138
¿Cómo imprimo las fotografías? 139–145
141, 145,
¿Puedo imprimir la fecha de grabación en mis fotografías?
163

Mantenimiento y accesorios opcionales 0


¿Qué tarjetas de memoria puedo usar? 207
¿Qué objetivos puedo usar? 197
¿Qué flashes opcionales puedo usar? 202
¿Qué otros accesorios se encuentran disponibles para mi cámara?
206
¿Qué software se encuentra disponible para mi cámara?
¿Qué hago con la tapa del ocular suministrada? 38
¿Cómo debo limpiar la cámara?
209
¿A dónde puedo llevar mi cámara para servicio y reparaciones?

ii
i
Contenido
Índice de preguntas y respuestas.....................................................................ii
Por su seguridad.................................................................................................x
Avisos..................................................................................................................xii

Introducción 1
Conozca la cámara.............................................................................................1
Cuerpo de la cámara................................................................................ 1
El dial de modo.........................................................................................3
La pantalla................................................................................................4
La pantalla de información........................................................................5
El Dial de control.......................................................................................7
El visor.....................................................................................................10
Menús de la cámara.........................................................................................11
Uso de los menús de la cámara 12
Primeros pasos..................................................................................................14
Carga de la batería................................................................................. 14
Inserte la batería.....................................................................................15
Colocación de un objetivo.......................................................................17
Configuración básica...............................................................................19
Insertar una tarjeta de memoria..............................................................21
Formateo de la tarjeta de memoria.........................................................22
Ajuste del enfoque del visor....................................................................23

Fotografía básica 25

Nivel de la batería y capacidad de la tarjeta.................................................25


Fotografía “Apuntar y disparar” (Modos i y j )...............................................26
Fotografías creativas (Modos de escena).....................................................30
El dial de modo.......................................................................................30
k Retrato..............................................................................................30
l Paisaje...............................................................................................30
p Niño..................................................................................................31
m Deportes..........................................................................................31
n Macro................................................................................................31
Otras escenas.........................................................................................32
o Retrato nocturno...............................................................................32
r Paisaje nocturno................................................................................32
s Fiesta/interior....................................................................................32
t Playa/nieve........................................................................................33
u Puesta de sol....................................................................................33
v Amanecer/anochecer........................................................................33

iv
w Retrato de mascotas........................................................................33
x Luz de velas......................................................................................34
y Flores................................................................................................34
z Colores de otoño.............................................................................. 34
0 Gastronomía.....................................................................................34

Más sobre la fotografía (todos los modos) 35

Modo de disparo................................................................................................35
Modos disparador automático y control remoto 37
Enfoque...............................................................................................................39
Modo de enfoque.................................................................................... 39
Modo de zona de AF...............................................................................42
Selección del punto de enfoque..............................................................43
Bloqueo del enfoque............................................................................... 44
Enfoque manual......................................................................................45
Calidad y tamaño de la imagen...................................................................... 47
Calidad de imagen.................................................................................. 47
Tamaño de imagen................................................................................. 49
Uso del flash incorporado................................................................................50
Modo de flash..........................................................................................51
Sensibilidad ISO................................................................................................54
Fotografía con disparo a intervalos................................................................56
Restauración de los ajustes predeterminados.............................................58

Modos P, S, A y M 61

Velocidad de obturación y diafragma.............................................................61


Modo P (Automático programado)..........................................................62
Modo S (Auto. prioridad obturación).......................................................63
Modo A (Auto. prioridad diafragma)........................................................64
Modo M (Manual) 65
Exposición..........................................................................................................68
Medición..................................................................................................68
Bloqueo de exposición automática.........................................................69
Compensación de exposición................................................................. 70
Compensación de flash...........................................................................72
Preservación de los detalles en altas luces y sombras..............................74
D-Lighting activo.....................................................................................74
Alto rango dinámico (HDR)..................................................................... 76

v
Exposición múltiple...........................................................................................78
Balance de blancos...........................................................................................81
Ajuste de precisión del balance de blancos............................................83
Preajuste manual....................................................................................84
Horquillado.........................................................................................................88
Picture Controls.................................................................................................91
Selección de un Picture Control..............................................................91
Modificación de los Picture Controls.......................................................92
Creación de Picture Controls personalizados.........................................95
Compartir los Picture Controls personalizados.......................................97

Live View 99

Encuadrar las imágenes en la pantalla.........................................................99


Enfocar en Live View............................................................................100

Grabación y visualización de vídeos 107

Grabación de vídeos.......................................................................................107
Visualización de vídeos..................................................................................110
Edición de vídeos............................................................................................111
Recorte de vídeos.................................................................................111
Guardar los fotogramas seleccionados.................................................113

Efectos especiales 115

Disparos con efectos especiales..................................................................115


% Visión nocturna..............................................................................116
g Boceto en color...............................................................................116
( Efecto maqueta...............................................................................116
3 Color selectivo................................................................................117
1 Siluetas...........................................................................................117
2 Clave alta........................................................................................117
3 Clave baja.......................................................................................117
Opciones disponibles en Live View.......................................................118

Más sobre la reproducción 123

Reproducción a pantalla completa...............................................................123


Información de la foto............................................................................124
Reproducción de miniaturas..........................................................................129
Reproducción de calendario..........................................................................130
Un vistazo más cercano: Zoom de reproducción......................................131
Protección de fotografías contra el borrado............................................... 132

vi
Borrar fotografías............................................................................................ 133
Reproducción a pantalla completa, miniaturas y calendario.................133
El menú reproducción........................................................................... 134
Pase de diapositivas.......................................................................................136

Conexiones 137

Conexión a un ordenador.............................................................................. 137


Antes de conectar la cámara................................................................ 137
Conexión de la cámara......................................................................... 138
Impresión de fotografías................................................................................ 139
Conexión de la impresora..................................................................... 139
Impresión de imágenes de una en una.................................................140
Impresión de varias fotografías.............................................................142
Creación de una orden de impresión DPOF: Juego de copias.............144
Visualización fotografías en un televisor.....................................................146
Dispositivos de definición estándar.......................................................146
Dispositivos de alta definición...............................................................147

Guía de menús 149

D El menú de reproducción: Gestionar imágenes.....................................149


Carpeta reproducción........................................................................149
Opciones visualiz. reproduc.............................................................. 150
Revisión de imagen...........................................................................150
Girar a vertical...................................................................................150
C El menú disparo: Opciones de disparo....................................................151
Restaurar menú disparo....................................................................152
Carpeta de almacenamiento............................................................. 152
Control automático distorsión............................................................153
Espacio de color................................................................................153
RR exposición prolongada................................................................ 154
RR ISO alta........................................................................................154
Ajustes de sensibilidad ISO...............................................................155
A Configuraciones personalizadas: Ajustes de precisión de la cámara. 156
Restaurar config. personal................................................................ 157
a: Autofoco............................................................................................158
a1: Selección de prioridad AF-C........................................................158
a2: Luz ayuda AF integrada 158
a3: Telémetro....................................................................................159
b: Exposición.........................................................................................159
b1: Pasos EV para control expos...................................................... 159
c: Temporizador/Bloqueo AE................................................................ 159
c1: Disparador AE-L..........................................................................159
c2: Temporizadores apag. auto.........................................................160

vi
i
c3: Disparador automático.................................................................160
c4: Duración remoto activada............................................................161
d: Disparo/pantalla................................................................................ 161
d1: Pitido............................................................................................161
d2: Indicador ISO...............................................................................161
d3: Secuencia núm. de archivo......................................................... 162
d4: Modo de retardo de exposic........................................................162
d5: Imprimir fecha..............................................................................163
e: Horquillado/flash............................................................................... 164
e1: Control flash incorporado............................................................ 164
e2: Juego de horquillado auto...........................................................165
f: Controles............................................................................................165
f1: Asignar E/botón Fn.......................................................................165
f2: Asignar botón AE-L/AF-L..............................................................166
f3: Rotación de dial inversa............................................................... 166
f4: Bloqueo disparo ranura vacía 166
f5: Invertir indicadores....................................................................... 166
B El menú configuración: Configuración de la cámara.............................167
Brillo de la pantalla............................................................................ 168
Formato de pantalla info....................................................................168
Pantalla info. automática................................................................... 170
Modo vídeo........................................................................................170
Reducción de parpadeo.................................................................... 170
Zona horaria y fecha..........................................................................170
Idioma (Language)............................................................................ 171
Comentario de imagen...................................................................... 171
Rotación imagen automática.............................................................172
Foto ref. eliminación polvo.................................................................172
GPS...................................................................................................174
Carga de Eye-Fi................................................................................175
Versión del firmware..........................................................................175
N El menú retoque: Creación de copias retocadas...................................176
Creación de copias retocadas...............................................................177
D-Lighting..........................................................................................178
Corrección de ojos rojos....................................................................178
Recorte..............................................................................................179
Monocromo........................................................................................179
Efectos de filtro..................................................................................180
Balance de color................................................................................181
Superposición de imagen..................................................................181
Procesamiento NEF (RAW)...............................................................183
Cambiar tamaño................................................................................184
Retoque rápido..................................................................................185
Enderezar..........................................................................................185
Control de la distorsión......................................................................185
Ojo de pez.........................................................................................186

viii
Contorno de colores.......................................................................... 186
Boceto en color..................................................................................186
Control de perspectiva.......................................................................187
Efecto maqueta.................................................................................188
Color selectivo...................................................................................189
Comparación en paralelo.................................................................. 191
m Ajustes recientes/O Mi menú....................................................................192
Mi menú................................................................................................192

Observaciones técnicas 197

Objetivos compatibles.................................................................................... 197


Objetivos con CPU compatibles............................................................197
Objetivos sin CPU compatibles.............................................................199
Flashes opcionales.........................................................................................202
El sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon..............................203
Otros accesorios..............................................................................................206
Tarjetas de memoria aprobadas...........................................................207
Colocación del conector a la red eléctrica y del adaptador de CA 208
Cuidados de la cámara.................................................................................. 209
Almacenamiento...................................................................................209
Limpieza................................................................................................209
Filtro de paso bajo.................................................................................210
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones.............................214
Ajustes disponibles.........................................................................................216
Capacidad de la tarjeta de memoria............................................................218
Programa de exposición (modo P)...............................................................219
Solución de problemas...................................................................................220
Visualización.........................................................................................220
Disparo (todos los modos).................................................................... 220
Disparo (P, S, A, M)..............................................................................222
Reproducción........................................................................................223
Varios....................................................................................................223
Mensajes de error...........................................................................................224
Especificaciones..............................................................................................227
Duración de la batería...........................................................................236
Índice.................................................................................................................237

i
x
Por su seguridad
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el equipo.
Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde todos los que
utilizan el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las precauciones
señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:

AEste icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas las advertencias
antes de utilizar este producto Nikon.

ADVERTENCIAS
AMantenga el sol fuera del encuadre ANo desensamble el equipo
Al fotografiar sujetos en condiciones de Tocar las partes internas del producto
contraluz, no apunte directamente al sol. La podría provocar lesiones. Si llegara a
luz del sol concentrada directamente en la funcionar incorrectamente, el equipo
cámara cuando el sol está en o cerca del debería ser reparado solamente por un
encuadre puede causar un incendio. técnico cualificado. Si el equipo se
rompe y queda abierto debido a un
ANo mire directamente al sol a través del visor golpe u otro accidente, retire la batería
Mirar al sol u otra fuente de luz intensa
y/o el adaptador de CA y lleve el
a través del visor puede ocasionar
producto a un centro de servicio técnico
problemas de visión permanentes.
Nikon autorizado para su inspección.
AUso del control de dioptría del visor ANo coloque nunca la correa de la cámara
Al utilizar el control de dioptría del alrededor del cuello de un niño
visor teniendo el ojo en el visor, tenga
Colocar la correa de la cámara
cuidado de no meterse los dedos en
alrededor del cuello de un niño puede
el ojo accidentalmente.
provocar estrangulación.
AApagar inmediatamente en caso
de mal funcionamiento APrecauciones al utilizar el flash
Si observa que sale humo o que el equipo El uso de la cámara con el flash en
o el adaptador de CA (disponible por contacto con la piel u otros objetos
separado) desprenden un olor extraño, puede causar quemaduras.
La utilización del flash cerca de los ojos
desconecte el adaptador de CA y retire la
de la persona que va a fotografiar puede
batería inmediatamente, teniendo cuidado
causar problemas de visión temporales.
de no quemarse. Continuar operando el
Se debe tener especial cuidado al
equipo podría resultar en lesiones.
fotografiar niños; asegúrese de que el
Después de retirar la batería, lleve el
flash no esté a menos de un metro de
equipo a un centro de servicio autorizado
distancia del niño.
de Nikon, para su inspección.
ANo utilice el equipo si hay gas inflamable AEvite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado
No utilice equipos electrónicos en lugares
de no hacerse daño con los cristales
donde haya gas inflamable, ya que podría
rotos y evite que el cristal líquido de la
producirse una explosión o un incendio.
pantalla entre en contacto con la piel o
AManténgase fuera del alcance de los niños se introduzca en los ojos o en la boca.
Hacer caso omiso de esta precaución
puede causar lesiones.

x
ATome las precauciones debidas al A Tome las medidas de precaución
manipular las baterías adecuadas al manipular el cargador
La manipulación incorrecta de las Manténgalo seco. Hacer caso omiso de
baterías podría dar lugar a fugas o a la esta precaución puede ocasionar
explosión de las mismas. Tenga en fuego o descargas eléctricas.
cuenta las siguientes medidas de No realice cortos circuitos en los
precaución al manipular baterías que terminales del cargador. Si se hace
vaya a utilizar con este producto: caso omiso de esta precaución,
Utilice solamente baterías aprobadas podría resultar que el cargador se
para este equipo. sobrecaliente o sufra daños.
No cortocircuite ni desensamble Use un paño seco para quitar el polvo de
la batería. las partes de metal de la clavija. El uso
Asegúrese de que el producto esté de forma continua en esas condiciones
apagado antes de instalar la batería. Si podría ocasionar incendios.
utiliza un adaptador de CA, asegúrese No se acerque al cargador durante
de que esté desenchufado. tormentas eléctricas. Hacer caso
Al instalar la batería, asegúrese de no omiso de esta precaución puede
insertarla al revés o en posición invertida. ocasionar descargas eléctricas.
No exponga la batería al fuego o a No manipule la clavija o el cargador
calor excesivo. con las manos mojadas. Hacer caso
No sumerja la batería ni permita que omiso de esta precaución puede
se moje. ocasionar descargas eléctricas.
Reemplace la tapa de terminales cuando No lo utilice con adaptadores o
transporte la batería. No transporte ni convertidores de viaje diseñados para
almacene la batería junto con objetos convertir de un voltaje a otro o con
metálicos tales como collares o inversores CC/CA. En caso de no
sujetadores para el cabello. seguir estas precauciones se podrían
Las baterías son propensas a las fugas producir daños en el producto, como
cuando se descargan por completo. Para sobrecalentamiento o incendios.
evitar daños al producto, asegúrese de A Utilice cables apropiados
extraer la batería cuando esté descargada. Al conectar cables a los conectores
Cuando la batería no esté en uso, coloque la de entrada y salida, utilice solamente
tapa de los terminales y guarde la batería cables suministrados o vendidos por
en un lugar fresco y seco. Nikon para tal propósito, para cumplir
La batería puede estar caliente así con las normativas del producto.
inmediatamente después de su uso o
cuando el producto ha estado A CD-ROMs
funcionando con la batería durante un Los CD-ROMs que contienen software o
período prolongado. Antes de extraer manuales, no deben reproducirse en
la batería apague la cámara y deje equipos de CD de audio. La reproducción
enfriar la batería. de CD-ROMs en un reproductor de CD de
Deje de usar la batería inmediatamente si audio puede provocar perdida de la
observa cualquier cambio en la misma, audición o daños al equipo.
como decoloración o deformación.

x
i
Avisos
No está permitido reproducir, transmitir, Nikon no asume ninguna
transcribir, guardar en un sistema de responsabilidad por daños derivados
recuperación ni traducir a ningún idioma, del uso de este producto.
de cualquier forma o por cualquier Si bien se ha hecho todo lo posible para
medio, ninguna parte de los manuales garantizar que la información contenida en
suministrados con este producto sin estos manuales sea precisa y completa, le
autorización previa por escrito de Nikon. rogamos comunicar cualquier error u
Nikon se reserva el derecho de cambiar las omisión al representante de Nikon de su
especificaciones del hardware y del zona (las direcciones se suministran por
software descritas en estos manuales en separado).
cualquier momento y sin previo aviso.
Aviso para los clientes de
Canadá PRECAUCIÓN ATTENTION
Este aparato digital de la clase B cumple Cet appareil numérique de la classe B est
con la norma canadiense ICES-003. conforme à la norme NMB-003 du Canada.

Avisos para los clientes de Europa


PRECAUCIÓN
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS INSTRUCCIONES.

Este símbolo indica que este Este símbolo en la batería


producto se debe desechar indica que ésta se debe
por separado. desechar por separado.
La nota siguiente corresponde La nota siguiente corresponde
únicamente a los usuarios de únicamente a los usuarios de los
los países europeos: países europeos:
Este producto se ha diseñado para Todas las baterías, lleven este símbolo o
desecharlo por separado en un punto no, se han diseñado para desecharse
de recogida de residuos adecuado. No por separado en un punto de recogida
las tire con la basura doméstica. de residuos adecuado. No las tire con la
Para obtener más información, puede basura doméstica.
ponerse en contacto con el vendedor o Para obtener más información, puede
con las autoridades locales ponerse en contacto con el vendedor o
encargadas de la gestión de residuos. con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.

xii
Avisos para los clientes de EE.UU.
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EEUU, utilice si es necesario un adaptador
de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente. Este cargador debe
estar correctamente orientado en una posición vertical o de montaje en suelo.

Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión


Federal de Comunicaciones (FCC) Este equipo ha sido sometido a pruebas y se
ha determinado que cumple con los límites
para un dispositivo digital clase B, de D5100
acuerdo con la sección 15 del Reglamento
de la FCC. Estos límites han sido PRECAUCIONES
establecidos para ofrecer una protección Modificaciones

razonable contra interferencias perjudiciales La FCC exige que se le notifique al


en un entorno residencial. Este equipo usuario que la realización de cambios o
genera, utiliza y puede irradiar energía de modificaciones en este dispositivo no
radiofrecuencia, y de no ser instalado y expresamente aprobados por Nikon
utilizado de acuerdo con las instrucciones, Corporation puede invalidar el derecho
puede producir interferencias perjudiciales del usuario a utilizar el equipo.
en las comunicaciones de radio. Sin
Cables de interfaz
embargo, no es posible garantizar que en
una determinada instalación no habrá Utilice los cables de interfaz vendidos o
interferencias. Si este equipo causa suministrados por Nikon para este equipo.
interferencias perjudiciales en la recepción
El uso de otros cables de interfaz puede
exceder los límites para un dispositivo
de radio o televisión, lo cual puede
clase B establecidos en la sección 15 del
determinarse apagando y encendiendo el
Reglamento de la FCC.
equipo, se aconseja al usuario que intente
corregir dichas interferencias tomando una Aviso para los clientes del Estado de
o más de las medidas siguientes: California ADVERTENCIA: La manipulación
• Cambie la orientación o la ubicación del cable de este producto puede exponerlo a
de la antena receptora. plomo, una sustancia química que el Estado de
• Aumente la separación entre el equipo California ha determinado que produce defectos
y el receptor. de nacimiento y otros daños reproductivos.
• Conecte el equipo a una toma de un Lávese las manos después de manipular el
circuito distinto a aquél al que el cable.
receptor esté conectado. Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
• Consulte al proveedor o a un técnico Melville, New York 11747-3064, EE.UU.
de radio/televisión experimentado. Tel.: 631-547-4200

xii
i
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o reproducido digitalmente
mediante un escáner, una cámara digital u otro dispositivo, puede ser sancionado por la ley.

Artículos cuya copia o reproducción Limitaciones sobre cierto tipo de copias y


está prohibida por la ley reproducciones Las autoridades establecen
No está permitido copiar ni reproducir ciertas limitaciones sobre la copia o
billetes, monedas, valores, bonos del reproducción de títulos emitidos por
estado o bonos del gobierno local, aun empresas privadas (acciones, letras de
cuando dichas copias o reproducciones cambios, cheques, certificados de regalos,
lleven impresa la mención “Copia.” etc.), bonos de transporte o billetes, excepto
cuando se necesita un mínimo de copias
Está prohibida la copia o reproducción para el uso profesional de una empresa.
de billetes, monedas o valores que
Asimismo, se prohíbe la copia o reproducción
estén en circulación en otro país.
de pasaportes emitidos por el gobierno,
Salvo que se obtenga una autorización licencias emitidas por organismos públicos y
previa del gobierno, se prohíbe copiar o privados, documentos de identidad y pases,
reproducir sellos o postales no tales como bonos o cupones de comida.
utilizados emitidos por el gobierno. Cumplimiento de los avisos sobre los
Está prohibida la copia o reproducción de derechos de autor La copia o reproducción
sellos emitidos por el gobierno, así como de trabajos creativos protegidos por derechos
de documentos legales certificados. de autor, tales como libros, música, pinturas,
grabados, reproducciones impresas, mapas,
dibujos, películas y fotografías, está regida
por leyes de derechos de autor nacionales e
internacionales. No utilice este producto para
realizar copias ilegales o para infringir las
leyes de derechos de autor.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros dispositivos de
almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos originales. Los archivos eliminados se
pueden recuperar algunas veces de los dispositivos de almacenamiento desechados utilizando un
software comercialmente disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de imágenes
personales. Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del usuario.

Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a terceras


personas, borre todos los datos utilizando un software de eliminación de datos o formatéelo y
vuélvalo a llenar por completo con imágenes que no contengan información privada (por ejemplo,
imágenes del cielo). Asegúrese también de reemplazar las imágenes seleccionadas para el
preajuste manual del balance de blancos (0 84). Se debe tener cuidado, para evitar lesiones, al
destruir físicamente los dispositivos de almacenamiento de datos.

AVC Patent Portfolio License


ESTE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO COMERCIAL
DE CONSUMO PARA (i) CODIFICAR VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA AVC ("VÍDEO AVC") Y/O (ii) DECODIFICAR
VÍDEO AVC CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL O NO COMERCIAL Y /U OBTENIDO DE
PROVEEDORES AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC. NO SE OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA NINGÚN
OTRO USO. PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. CONSULTE
http://www.mpegla.com

xiv
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen circuitos
electrónicos complejos. Sólo los accesorios electrónicos de la marca Nikon (incluyendo los
cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios para el flash) certificados por Nikon para
ser utilizados específicamente con esta cámara digital Nikon están diseñados para funcionar
dentro de los márgenes de seguridad y de operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría estropear la cámara y
anular su garantía. El uso de baterías de iones de litio recargables fabricadas por
terceros, es decir desprovistas de la marca holográfica de Nikon mostrada a la
derecha, puede interferir con el funcionamiento normal de la cámara o hacer que
las baterías se recalienten, se enciendan, rompan o sufran fugas.

Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto
con el distribuidor Nikon local autorizado.

Utilice solamente accesorios de la marca Nikon


Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por Nikon para
utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y aprobados para operar en
conformidad con los requerimientos de operación y de seguridad. EL USO DE ACCESORIOS
QUE NO SEAN NIKON PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA GARANTÍA NIKON.
Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon
recomienda que el vendedor original o un servicio técnico Nikon autorizado inspeccione la
cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma cada
tres a cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y revisiones
generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se recomienda incluir también
cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la cámara, como por ejemplo los
objetivos o flashes opcionales, cuando se inspeccione o revise la cámara.
Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas
o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la
cámara funciona normalmente. Nikon no se hará responsable de daños o pérdidas
económicas que puedan resultar por el mal funcionamiento del producto.
Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia y
formación permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para toda la
vida”, en los siguientes sitios web se puede acceder a información en línea que
se actualiza de forma periódica:
Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más
reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes (FAQs) y
recomendaciones generales sobre fotografía e imágenes digitales. También puede
pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Visite la siguiente
dirección URL para encontrar información de contacto: http://imaging.nikon.com/

x
v
xvi
XIntroducción
Conozca la cámara
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y pantallas de la cámara. Quizá
le resulte útil marcar esta sección y consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
X
Cuerpo de la cámara
24
1 12
2 25
3
4 13
5 14
6 15
7 16

8 17 26
9
27
18

10 19 28
20
11 29
22 21

23

1 Dial de modo ................................ 3 9 Receptor de infrarrojos 21 Botón de liberación del


2 Interruptor live view ....... 99, 107 (frontal) .................................... 37 objetivo.................................... 18
3 Botón R (información)..... 6, 103 10 Tapa del cuerpo....................... 206 22 Espejo........................................ 212
4 Botón de grabación de 11 Contactos CPU 23 Montura del objetivo ........ 17, 46
vídeo....................................... 107 12 Flash incorporado..................... 50 24 Tapa de la zapata de
5 Botón E (compensación de 13 Botón M (modo de flash)......... 50 accesorios ............................. 202
exposición) ............................. 71 Botón Y (compensación de 25 Zapata de accesorios (para
Botón N (diafragma)............... 65 flash) ......................................... 73 flashes opcionales)............. 202
Botón de
..........................................
compensaciónde
14 Altavoz....................................... 110
26 Terminal de accesorios ......... 207
flash 73 15 Marca del plano focal (E) ...... 46 27 USB y conector A/V
6 Disparador.................................. 28 16 Ojal para la correa de la cámara Conexión a un
7 Interruptor principal ................... 2 ordenador............................. 138
17 Micrófono ................................. 107 Conexión a una impresora ... 139
8 Luz de ayuda de AF .................. 41
Luz del disparador 18 Tapa del conector Conexión a un televisor 146
automático ............................. 37 19 Botón E (disparador 28 Conector HDMI con mini
Luz de reducción de ojos automático) ............................ 38 clavija..................................... 147
Botón Fn (función) ............. 9, 165
rojos.......................................... 52 17 29 Conector para el micrófono
20 Marca de montaje ..................................externo 109

1
Cuerpo de la cámara (Continuación)
7
8
2 1 9
10

11
12
3
4 13
14
5 15
16
X 17

18

19
20
6 21
22

1 Ocular del visor...................... 38 Botón P (edición de Botón O (borrar) Eliminación de


2 Tapa del ocular ...................... 38 información) 5 imágenes durante la
3 Botón G (menú)...... 11, 149 Botón de reinicialización de reproducción 133
Botón de reinicialización de dos botones...............58 Tapa del conector a la red
dos botones ........................ 58 9 Botón A eléctrica para el conector
4 Receptor de infrarrojos (AE-L/AF-L)....44, 69, 166 a la red eléctrica
(trasero)................................ 37 Botón L (proteger)......132 opcional 208
5 Pantalla....................................... 4 10 Dial de control...............7 Pestillo de la tapa del
Visualización de ajustes ...... 5 Botón K (reproducción)...123 compartimento de la
Live view .............................. 99 Tapa de la ranura para tarjeta batería 15
Reproducción a pantalla de memoria 21 Tapa del compartimento de la
completa............................ 123 13 Multiselector................12 batería 15
Rosca para el trípode 14 Botón J (Aceptar).........12 Botón W (miniatura/alejar
7 Control de ajuste Botón X (acercar de de reproducción) 129
dióptrico .............................. 23 reproducción)...........131 Botón Q (ayuda) 11
Indicador de acceso a la 22 Bloqueo de la batería...15
tarjeta de memoria ..... 21, 27

El interruptor principal
Gire el interruptor principal como se muestra Gire el interruptor principal como se
en la figura para encender la cámara. muestra en la figura para apagar la cámara.

2
El dial de modo
La cámara ofrece los siguientes modos de disparo:

Modos P, S, A y M
Seleccione estos modos para el control
Modos automáticos total sobre los ajustes de la cámara.
Seleccione estos modos para P—Automático programado (0 62)
fotografías simples, apunte y dispare. S—Auto. prioridad obturación (0 63)
i Automático (0 26) A—Auto. prioridad diafragma (0 64)
j Automático (flash apagado) (0 26) M—Manual (0 65)
X

Modos de efectos especiales


Usa efectos especiales durante los disparos.
• % Visión nocturna (0 116) • 3 Color selectivo
• g Boceto en color (0 117, 120)
(0 116, 118) • 1 Siluetas (0 117)
• ( Efecto maqueta • 2 Clave alta (0 117)
(0 116, 119) • 3 Clave baja (0 117)

Modos de escena
La cámara optimiza automáticamente los ajustes adecuados para la escena seleccionada con el dial
de modo. Seleccione la opción que sea más adecuada para la escena que está fotografiando.
• k Retrato (0 30) • m Deportes (0 31)
• l Paisaje (0 30) • n Macro (0 31)
• p Niño (0 31) • h: Otras escenas (0 32)

Selector automático de escenas (Live View)


Seleccionar live view en el modo i o j habilita la selección automática de escenas
(“selector automático de escenas”; 0 104) al utilizarse el autofoco.

3
La pantalla
La pantalla puede inclinarse y girar tal y como se indica a continuación.

180°
X 90°
180°

Uso normal
Repliegue la pantalla contra la parte exterior de la
cámara. Se recomienda esta posición para las
fotografías normales.

Tomas de ángulo bajo


Encuadre tomas live view con la cámara cerca del
suelo.

Tomas de ángulo alto


Encuadre tomas live view mientras mantiene la
cámara por encima de su cabeza.

Autorretratos
Se utiliza para los autorretratos en live view. La
pantalla muestra una imagen a modo espejo de lo
que aparecerá en la imagen final.

Utilizar la pantalla
Gire cuidadosamente la pantalla dentro de los límites indicados. No aplique un exceso de
fuerza. Si no cumple con estas precauciones podría dañar la conexión existente entre la
pantalla y el cuerpo de la cámara. Para proteger la pantalla mientras no utiliza la cámara,
repliéguela boca abajo contra el cuerpo de la cámara.
Consulte también
Consulte “Encuadrar las imágenes en la pantalla" para obtener más información
sobre el encuadre de fotografías en la pantalla (0 99).

4
La pantalla de información
La configuración de la cámara puede visualizarse y ajustarse
en la pantalla de información. Pulse una vez el botón P para
ver la configuración, y pulse de nuevo para realizar cambios
en los ajustes. Marque los elementos con el multiselector y
pulse J para visualizar las opciones del elemento marcado.
Botón P
1 7 8 9 10 1112 13 14

X
26
2 15 27
3 28
4 29
5
30
31
6
32
33
34

16 17 18 19 20 21 22 23 24

Modo de disparo Indicador de la sensibilidad “K” (aparece cuando en la


automático/ ISO automática 155 memoria queda espacio
automático (flash Indicador de exposición para unas 1.000
apagado)...................26 múltiple..................... 79 exposiciones)............25
Modos de escena......30 11 Indicador HDR.............76 21 Modo de flash..............51
Modos P, S, A, y M....61 12 Indicador del “pitido”...161 22 Compensación de flash 72
Modo de efectos 13 Indicador de la batería. 25 Compensación de la
especiales...............115 Indicador de conexión exposición.................70
2 Diafragma (número f) GPS 174 24 Picture Control.............91
..................................64, 65 Indicador de conexión de 25 Calidad de imagen.......47
3 Velocidad de Eye-Fi 175 26 Tamaño de imagen......49
obturación............63, 65 16 Icono de ayuda......11, 224 27 Balance de blancos......81
Pantalla de velocidad de Intensidad de horquillado 28 Sensibilidad ISO..........54
obturación 6 D-Lighting activo 90 29 Modo de disparo..........35
5 Pantalla de diafragma....6 18 Indicador de exposición 30 Modo de enfoque...39, 100
Indicador de AF de zona
........................................65 31 Modo de zona de AF 42, 101
automática...........................42
Indicador de 32 Medición......................68
Indicador de seguimiento compensación 33 D-Lighting activo..........74
3D.............................42 de exposición 71
Punto de enfoque........43 Incremento de
Indicador de progreso del horquillado 89
7 Indicador de flash horquillado................90
manual ............................... 164 Número de exposiciones
Indicador de compensación de restantes............................... 25
flash para flashes
Indicador de grabación de
opcionales ......................... 205
balance de blancos....85
Indicador imprimir Indicador de modo de
fecha....................... 163 captura 138
5
Ocultación de la información de disparo
Para apagar la pantalla, pulse el botón R. Tenga en cuenta que la pantalla se apaga
automáticamente al pulsarse el disparador o si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 8 seg. (para más información sobre cómo decidir cuánto tiempo permanecerá la
pantalla activada, consulte configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto., 0 160)). La
pantalla de información podrá restaurarse pulsando de nuevo el botón R.

X
Botón R Pantalla de Pantalla apagada
información
Girar la cámara
Al girar la cámara 90 °, la información de disparo gira para
adecuarse a la orientación de la cámara.

Las pantallas de velocidad de obturación y diafragama


Estas pantallas proporcionan indicaciones visuales de la velocidad de obturación y diafragma.

Velocidad de obturación rápida, Velocidad de obturación lenta,


diafragma grande (número f diafragma pequeño, (número f
pequeño). grande).

Mientras se gira el dial de modo, esta pantalla será reemplazada por una imagen del dial de modo.
Consulte también
Para más información sobre cómo elegir un diseño para la pantalla de información, consulte Formato
de pantalla info., (0 168). Para más información sobre cómo elegir si la visualización de la
información se realizará automáticamente o no; consulte Pantalla info. automática (0 170). Para
más información sobre los indicadores visualizados en live view, consulte la página 103.

6
El Dial de control
Puede utilizar el dial de control con otros controles para ajustar una gran variedad
de configuraciones cuando la información de disparo es visualizada en la pantalla.
Botón M

Botón E

X
Botón Fn

Dial de modo

Dial de control

Elija una escena (modo h;


0 32).

Modo h Dial de control Pantalla de información

Elija un efecto especial (modo


q; 0 115).

Modo q Dial de control Pantalla de información

Elija una combinación de


diafragma y velocidad de
obturación (modo P; 0 62).

Modo P Dial de control Pantalla de información

Elija una velocidad de


obturación (modo S o M; 0 63,
65).

Modo S o M Dial de control Pantalla de información

7
Elija un diafragma (modo A; 0 64).

Modo A Dial de control Pantalla de información

Elija un
diafragma
(modo M; +
X 0 65).

Modo M Botón E Dial de control Pantalla de información

Establezca la
compensación
de la +
exposición
(modo P, S, o A;
0 70). Modo P, S, o A Botón E Dial de control Pantalla de información

Elija un modo de flash (0 51).

Botón M Dial de control Pantalla de información

Ajuste la compensación de flash (modo P, S, A, o M; 0 72).

+ +

P, S, A, o M Botón M Botón E Dial de control Pantalla de información

8
La función del botón Fn puede seleccionarse usando la
configuración personalizada f1 (Asignar E/botón Fn;
0 165), permitiendo el ajuste de las siguientes +
configuraciones pulsando el botón Fn (E) y girando el
dial de control:
Botón Fn (E) Dial de control

Modo de disparo (035) Tamaño/calidad de imagen


(047)

Sensibilidad ISO (054) Balance de blancos (081)

D-Lighting activo (074) Horquillado automático (088)

9
El visor

23 4 5 6 7 8 9
X
10 11 12 14 15 16
13

1 Puntos de enfoque...............................43 12 Indicador de compensación de flash....72


2 Indicador de enfoque.......................27, 46 13 Indicador de compensación de exposición
Indicador de bloqueo de exposición ................................................................70
automática (AE)................................69 14 Indicador de la sensibilidad ISO
4 Velocidad de obturación.................. 63, 65 automática...................................... 155
5 Diafragma (número f)......................64, 65 15 Número de exposiciones restantes......25
6 Indicador de la batería..........................25 Número de tomas restantes antes de que se
7 Indicador de horquillado....................... 88 llene la memoria intermedia..........27, 36
“K” (aparece cuando en la memoria queda Indicador de grabación de balance de
espacio para unas 1.000 exposiciones) blancos.............................................85
.........................................................25 Valor de compensación de exposición. 70
9 Indicador de flash listo..........................28 Valor de compensación de flash..........72
Indicador de modo de captura............138
10 Indicador de programa flexible.............62
Sensibilidad ISO..................................54
11 Indicador de exposición.......................65
16 Indicador de aviso..............................224
Pantalla de compensación de exposición
...........................................................71
Telémetro electrónico.........................159

El Visor
El tiempo de respuesta y el brillo de la pantalla del visor podrían variar con la temperatura.
10
Menús de la cámara
Desde los menús de la cámara se puede
acceder a la mayoría de las opciones de
disparo, reproducción y configuración. Para ver
los menús, pulse el botón G.

Botón G

Fichas
Puede elegir entre los siguientes menús: X
• D: Reproducción (0 149) • N: Retoque (0 176)
• C: Disparo (0 151) • m/O: Ajustes recientes o Mi menú
• A: Configuraciones personalizadas (0 156) (predeterminado en Ajustes recientes; 0 192)
B: Configuración (0 167)

El control deslizante indica la posición en el menú actual.

Los ajustes actuales se indican por medio de iconos.

Opciones de menú
Opciones del menú actual.

d
Si se visualiza un icono d en la esquina inferior
izquierda de la pantalla, significa que se puede
visualizar ayuda pulsando el botón Q (W). Pulse 1 o
3 para desplazarse a través de la pantalla. Pulse de
nuevo Q (W) para regresar a los menús.

Botón Q (W)

11
Uso de los menús de la cámara
Para desplazarse por los menús de la cámara se utiliza el multiselector y el botón J.

Mover el cursor hacia arriba


Botón J: seleccionar el elemento
marcado
Cancelar y volver al menú Seleccionar el elemento marcado
anterior o visualizar el submenú

Mover el cursor hacia abajo


X
Siga el procedimiento que se describe a continuación para desplazarse por los menús.

1 Visualice los menús.


Pulse el botón G para visualizar los menús.

Botón G

Marque el icono del menú actual.


Pulse 4 para marcar el icono del menú actual.

3 Seleccione un menú.
Pulse 1 o 3 para seleccionar el menú que desee.

12
Sitúe el cursor en el menú seleccionado.
Pulse 2 para situar el cursor en el
menú seleccionado.

Marque un elemento del menú.


Pulse 1 o 3 para marcar un elemento del menú.
X

Visualice las opciones.


Pulse 2 para visualizar las opciones para
el elemento de menú seleccionado.

Marque una opción.


Pulse 1 o 3 para marcar una opción.

Seleccione el elemento marcado.


Pulse J para seleccionar el elemento marcado.
Para salir sin seleccionar ningún elemento,
pulse el botón G.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Los elementos del menú que aparecen en gris no están disponibles.
Aunque pulsar 2 generalmente tiene el mismo efecto que pulsar J, en
algunas ocasiones la selección sólo se puede realizar pulsando J.
Para salir de los menús y volver al modo de disparo, pulse el disparador hasta la
mitad (0 28).

13
Primeros pasos
Carga de la batería
La cámara funciona con una batería recargable de ión de litio EN-EL14 (suministrada).
Para maximizar el tiempo de disparo, cargue la batería en el cargador de la batería
MH-24 suministrado antes de utilizarla. Se necesita aproximadamente 1 hora y 30
minutos para cargar completamente la batería cuando no tiene carga.
El adaptador de conexión

X Dependiendo del país o región de compra, también podría venir incluido


un adaptador de conexión con el cargador. La forma del adaptador varía
en función del país o región de compra. Si se suministra un adaptador
de conexión, eleve el enchufe de corriente y conecte el adaptador de
conexión tal y como se muestra a la derecha, asegurándose de que el
adaptador esté introducido completamente. Intentar extraer el adaptador
de conexión a la fuerza podría dañar el producto.

Extraiga la tapa de terminales.


Extraiga la tapa de terminales de la batería.
Inserte la batería.
Introduzca la batería tal y como se muestra en la
ilustración del cargador.

D Cargar la batería
Cargue la batería en interiores a una temperatura ambiente
de 5 a 35 °C. La batería no se cargará si la temperatura es
inferior a los 0 °C o superior a los 60 °C.

Conecte el cargador.
El indicador CHARGE (CARGA) parpadeará mientras
se carga la batería.

D Durante la carga
No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga. De no
seguir esta precaución podría resultar que en muy raras ocasiones el
cargador muestre que la carga se ha completado cuando la batería
se encuentra en realidad parcialmente cargada. Extraiga y vuelva a
insertar la batería para iniciar nuevamente la carga.
Cargando Carga
batería completa

Una vez finalizada la carga extraiga la batería.


La carga finaliza cuando el indicador CHARGE (CARGA) deja de
parpadear. Desconecte el cargador y extraiga la batería.

14
Inserte la batería
Apague la cámara.
Inserción y extracción de las baterías
Apague siempre la cámara antes de insertar o extraer las baterías.

Abra la tapa del compartimento de la batería.


Deslice (q) y abra la tapa del compartimento de la batería w
(w). X
q

3 Inserte la batería.
Introduzca la batería en la orientación r
indicada (e), utilizando la batería para
mantener el bloqueo naranja de la
e
batería pulsado hacia un lado. Una vez
que la batería haya sido introducida Bloqueo de la batería
completamente el bloqueo mantiene la
batería bloqueada en su lugar (r).

4 Cierre la tapa del compartimento de la batería.

Extracción de la batería
Apague la cámara y abra la tapa del compartimento de la batería.
Pulse el bloqueo de la batería en la dirección indicada por la flecha
para liberar la batería y poder extraer la batería con la mano.

15
La batería y el cargador
Lea y siga las advertencias y precauciones de las páginas x–xi y 214–215 de este manual. No
utilice la batería a temperaturas ambiente inferiores a los 0 °C ni superiores a los 40 °C; si no
cumple con esta precaución podría dañar la batería o perjudicar su rendimiento. La capacidad
podría verse reducida y los tiempos de carga podrían aumentar si la batería se encuentra a una
temperatura de entre 0 °C a 15 °C y de entre 45 °C a 60 °C. Si la lámpara CHARGE (CARGA)
parpadea rápidamente durante la carga, confirme que la temperatura se encuentre en el rango
correcto y a continuación desenchufe el cargador y extraiga y vuelva a colocar la batería. Si el
problema persiste, suspenda inmediatamente el uso y lleve la batería junto con el cargador a
su distribuidor o a un centro de servicio autorizado de Nikon.
X No intente cargar una batería completamente cargada. Hacer caso omiso de esta
precaución puede provocar una bajada del rendimiento de la batería.
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo cuando no esté en uso.

16
Colocación de un objetivo
Se debe tener cuidado de que no entre polvo en la cámara al retirar el objetivo. El
objetivo utilizado normalmente en este manual con fines ilustrativos es un objetivo
AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3.5-5.6G VR.
Marca de la distancia focal

Escala de distancia focal Marca de montaje

Tapa del objetivo Contactos CPU (0 198)


X
Tapa trasera del objetivo

Interruptor de modo A-M (consulte la


Anillo de enfoque (0 45, 106) información de abajo) Interruptor VR
(reducción de la vibración) (0 18)
Anillo del zoom (0 29)

Apague la cámara.

2 Extraiga la tapa trasera del


objetivo y la tapa del cuerpo de la
cámara.

3 Coloque el objetivo.
Alinee la marca de montaje del objetivo
con la marca de montaje del cuerpo de
la cámara, después sitúe el objetivo en
la bayoneta de la cámara (q). Teniendo
cuidado de no pulsar el botón de
liberación del objetivo, gire el objetivo
en el sentido contrario a las agujas del
reloj hasta que encaje en su sitio (w).
Deslice el interruptor de modo A-M a A
(autofoco; si el objetivo posee un
interruptor M/A-M, seleccione M/A para
autofoco con anulación manual).
Autofoco
Autofoco es compatible únicamente con los objetivos AF-S y AF-I, los cuales vienen equipados con
motores de autofoco. Autofoco no está disponible con otros objetivos AF (0 197).

17
Reducción de la vibración (VR)
El objetivo AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3.5-5.6G VR es compatible con la
reducción de la vibración (VR), la cual reduce los desenfoques provocados por los
temblores de la cámara incluso durante el barrido de la cámara, permitiendo que
las velocidades de obturación se reduzcan en aproximadamente 3 EV a una
distancia focal de 55 mm (mediciones Nikon; los efectos pueden variar
dependiendo del usuario y de las condiciones de disparo).
Para utilizar la reducción de vibración, deslice el interruptor de VR a la
posición ON (ACTIVADO). La reducción de vibración se activa al pulsar

X el disparador hasta la mitad, reduciendo los efectos del


movimiento de la cámara en la imagen del visor y simplificando
el proceso de encuadrar y enfocar el sujeto en el modo de
autofoco y enfoque manual. Cuando la cámara es barrida, la
reducción de vibración se aplica solo a los movimientos que no
son parte del barrido (si la cámara es barrida horizontalmente,
por ejemplo, la reducción de vibración se aplica solo a los
movimientos verticales), haciendo mucho más fácil barrer la
cámara suavemente en un amplio arco.
La reducción de la vibración se puede desactivar deslizando el interruptor de VR
a la posición OFF (DESACTIVADO). Apague la reducción de la vibración cuando
la cámara esté segura sobre un trípode, pero déjela encendida si la cabeza del
trípode no está asegurada o cuando utilice un monópodo.
Desmontaje del objetivo
Asegúrese de que la cámara esté apagada cuando desmonte o cambie
el objetivo. Para extraer el objetivo, pulse y mantenga pulsado el botón
de liberación del objetivo (q) al mismo tiempo que lo gira en el sentido
de las agujas del reloj (w). Después de desmontar el objetivo, coloque la
tapa del objetivo y la tapa del cuerpo de la cámara.

Objetivos con CPU con anillos de diafragma


En el caso de objetivos con CPU que cuentan con un anillo de diafragmas (0 198),
bloquee el diafragma en el ajuste mínimo (número f más grande).
Reducción de la vibración
No apague la cámara ni quite el objetivo mientras se efectúa la reducción de la
vibración. Si la alimentación al objetivo se corta mientras se efectúa la reducción de la
vibración, el objetivo podría temblar cuando se mueva. Esto no implica mal
funcionamiento, y se puede corregir al reinstalar el objetivo y encender la cámara.
La reducción de la vibración se deshabilita mientras se carga el flash incorporado.
Cuando se activa la reducción de la vibración, la imagen del visor puede estar difuminada
después de haber accionado el disparador. No es indicativo de un funcionamiento
incorrecto; espere que la imagen en el visor se estabilice antes de disparar.

18
Configuración básica
Un diálogo de selección de idioma se visualizará la primera vez que se encienda
la cámara. Elija un idioma y ajuste la fecha y la hora. No es posible tomar
fotografías hasta que ajuste la hora y la fecha.
Encienda la cámara.
Aparecerá un cuadro de diálogo de selección de idioma.

2 Seleccione un idioma.
Pulse 1 o 3 para marcar el idioma deseado y pulse X
J.

Elija una zona horaria.


Aparecerá un cuadro de diálogo de selección de la
zona horaria. Pulse 4 o 2 para marcar la zona
horaria local (el campo UTC muestra la diferencia
entre la zona horaria seleccionada y la hora
universal coordenada, o UTC, en horas) y pulse J.

Elija un formato de fecha.


Pulse 1 o 3 para elegir el orden en el que se
visualizarán el año, el mes y el día. Pulse J
para proceder con el siguiente paso.

Active o desactive el horario de verano.


Aparecerán las opciones del horario de
verano. El horario de verano viene desactivado
de forma predeterminada; si el horario de
verano es aplicable en la zona horaria local,
pulse 1 para marcar Activada y pulse J.
Ajuste la fecha y la hora.
Se visualizará el diálogo que aparece a la
derecha. Pulse 4 o 2 para seleccionar un
elemento, 1 o 3 para hacer un cambio. Pulse J
para ajustar el reloj y salir al modo de disparo.

19
El menú configuración
Las configuraciones de idioma y de fecha/hora se pueden cambiar en cualquier momento
utilizando las opciones Idioma (Language) (0 171) y Zona horaria y fecha (0 170) en el
menú de configuración.
La batería del reloj
El reloj de la cámara funciona con una fuente de alimentación independiente y recargable, que se
carga según sea necesario cuando la batería principal está instalada o cuando la cámara recibe
energía mediante un conector a la red eléctrica opcional EP-5A y un adaptador de CA EH-5b
(0 208). Tres días de carga proporcionarán suficiente alimentación al reloj como para un mes. Si
se visualiza un mensaje de advertencia de que el reloj no ha sido ajustado al encenderse la
X cámara, la batería del reloj está agotada y el reloj se ha restablecido. Configure el reloj
con la fecha y hora correctas.
El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes domésticos. Compare y ajuste el
reloj de la cámara periódicamente con otros relojes más precisos según sea necesario.

20
Insertar una tarjeta de memoria
La cámara almacena las imágenes en tarjetas de memoria Secure Digital (SD)
(disponibles por separado; 0 207).
Apague la cámara.
Introducción y extracción de tarjetas de memoria
Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer una tarjeta de memoria.

Abra la tapa de la ranura para tarjetas de X


memoria.
Deslice la tapa de la ranura para tarjetas de memoria
hacia fuera (q) y abra la ranura para tarjetas (w).

Inserte la tarjeta de memoria.


Sostenga la tarjeta de memoria tal y como se muestra a
la derecha, deslícela hacia adentro hasta que haga clic
en su lugar. El indicador de acceso a la tarjeta de
memoria se encenderá durante unos segundos. Cierre GB
4
la tapa de la ranura para tarjetas de memoria.

Introducción de las tarjetas de memoria


La cámara o la tarjeta pueden dañarse si se inserta la Parte frontal
tarjeta de memoria al revés o en posición invertida. Ase- Indicador de acceso
gúrese de insertar la tarjeta con la orientación correcta.

Si es la primera vez que va a utilizar la tarjeta de memoria en la cámara o si la


tarjeta ha sido formateada en otro dispositivo, formatee la tarjeta de acuerdo al
procedimiento descrito en la página 22.

Extracción de las tarjetas de memoria


Después de confirmar que el indicador de acceso está
apagado, apague la cámara, abra la tapa de la ranura
para tarjetas de memoria y presione la tarjeta hacia GB

dentro para expulsarla (q). La tarjeta de memoria se 4


puede extraer con la mano (w).

Interruptor de protección contra escritura


Las tarjetas de memoria están equipadas con un interruptor GB
de protección contra escritura para prevenir la pérdida de 4
datos accidental. Cuando el interruptor está en la posición
“lock”, no se puede grabar o borrar fotografías y no se puede
Interruptor de protección
formatear la tarjeta de memoria (se oirá un pitido si intenta
contra escritura
liberar el obturador). Para desbloquear la tarjeta de memoria,
deslice el interruptor hacia la posición de “write”.

21
Formateo de la tarjeta de memoria
Es necesario formatear las tarjetas de memoria antes de usarlas por primera vez
o después de haber sido formateadas en otros dispositivos. Formatee la tarjeta
tal y como se indica a continuación.
Formateo de las tarjetas de memoria
Al formatear las tarjetas de memoria se borra permanentemente cualquier dato que
pudieran contener. Asegúrese de copiar en un ordenador cualquier fotografía y otros
datos que desee mantener antes de proceder (0 137).

1 Encienda la cámara.
2 Visualice las opciones de formateo.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
Marque Formatear tarjeta memoria en el
menú de configuración y pulse 2. Para
obtener más información sobre el uso de los
menús, consulte la página 11. Botón G

Marque Sí.
Para salir sin formatear la tarjeta de
memoria, marque No y pulse J.

Pulse J.
Mientras la tarjeta es formateada se
visualizará el mensaje de la derecha. No
extraiga la tarjeta de memoria ni retire ni
desconecte la fuente de alimentación
hasta que el formateo haya concluido.
Tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria pueden estar calientes después de su uso. Tenga cuidado al
extraer las tarjetas de memoria de la cámara.
No extraiga la tarjeta de memoria de la cámara, apague la cámara, o retire o desconecte
la fuente de alimentación durante el formateo o mientras los datos se están grabando,
borrando o copiando a un ordenador. De lo contrario podría resultar en pérdida de
datos o daños a la cámara o a la tarjeta.
No toque los terminales de las tarjetas con los dedos u objetos de metal.
No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
No aplique fuerza a la carcasa de la tarjeta. De lo contrario, podría dañar la tarjeta.
No exponga las tarjetas al agua, al calor, a altos niveles de humedad ni a la luz directa del sol.

22
Ajuste del enfoque del visor
La cámara está equipada con un ajuste dióptrico que permite ajustar el visor
según la visión individual de cada usuario. Compruebe que la imagen del visor
está enfocada antes de encuadrar imágenes en el visor.
Extraiga la tapa del objetivo.
Encienda la cámara.
X
3 Enfoque el visor.
Gire el control de ajuste dióptrico hasta que la
pantalla del visor y el punto de enfoque estén
enfocados. Al utilizar el control teniendo el ojo
en el visor, tenga cuidado de no meterse los
dedos o las uñas en su ojo accidentalmente.

Punto de enfoque

Ajuste del enfoque del visor


Si es incapaz de enfocar el visor tal y como se ha descrito anteriormente, seleccione el
autofoco de servo único (AF-S; 0 39), AF de punto único (c; 0 42), y el punto de enfoque
central (0 43), y a continuación encuadre un sujeto con alto contraste en el punto de
enfoque central y pulse el disparador hasta la mitad para enfocar la cámara. Con la
cámara enfocada, utilice el control de ajuste dióptrico hasta que el sujeto esté enfocado
claramente en el visor. Si es necesario, el enfoque del visor se puede ajustar aún más
utilizando los objetivos de corrección opcionales (0 206).

23
X

24
Fotografía básica
s
Nivel de la batería y capacidad de la
tarjeta
Antes de realizar el disparo, encienda la cámara y compruebe el nivel de la batería y el
número de exposiciones restantes en la pantalla de información o en el visor (si la
pantalla está apagada, pulse el botón P para ver la pantalla de información; si la pantalla
no se enciende, la batería está agotada y debe recargarse). s
Nivel de la batería
Pantalla de
Visor Descripción
información
La batería está totalmente
L —
cargada.
La batería está parcialmente
K —
descargada.
La batería está baja. Cargue
la batería o tenga una
H d
batería de repuesto
preparada.
Batería agotada; el
H d disparador está
(parpadea) (parpadea) deshabilitado. Cargue o
sustituya la batería.

Número de exposiciones restantes


La pantalla de información y el visor muestran el número
de fotografías que pueden almacenarse en la tarjeta de
memoria (los valores superiores a 1.000 son redondeados
a la baja a la centena más cercana; ej., valores entre
1.200 y 1.299 son mostrados como 1,2 K). Si se visualiza
una advertencia indicando que no existe suficiente
memoria para más fotografías, introduzca otra tarjeta de
memoria (0 21) o borre algunas fotos (0 133).

25
Fotografía “Apuntar y
disparar” (Modos i y j )
Este apartado describe cómo realizar fotografías en los modos i y j, los modos
automáticos “apuntar y disparar” en los cuales la mayoría de los ajustes son
controlados por la cámara en respuesta a las condiciones de disparo.
Encienda la cámara.
Extraiga la tapa del objetivo y encienda la cámara. La pantalla de
información aparecerá en la pantalla.

2 Seleccione el modo i o j. Dial de modo


Para realizar disparos en lugares en los que el uso
del flash está prohibido, para fotografiar niños, o
para capturar la luz natural en condiciones de poca
iluminación, seleccione el modo automático (flash
apagado) girando el dial de modo hacia la posición j.
De lo contrario, gire el dial a i (automático).

Prepare la cámara.
Al encuadrar imágenes en el visor,
sujete la empuñadura con la mano
derecha y apoye el cuerpo de la cámara
o el objetivo en su mano izquierda.
Mantenga los codos ligeramente
pegados al torso a modo de apoyo y
coloque uno de sus pies medio paso adelante para mantener el equilibrio. Al
encuadrar fotografías con orientación de tipo retrato (vertical), sujete la
cámara tal y como se muestra arriba a la derecha.
En el modo j la velocidad de obturación se reduce cuando la iluminación es
baja; se recomienda el uso de un trípode.
Encuadre la fotografía.
Encuadre una fotografía en el visor con el
sujeto principal en al menos uno de los 11
puntos de enfoque.

Punto de enfoque

26
Pulse el disparador hasta la mitad.
Pulse el disparador hasta la mitad para
enfocar. La cámara seleccionará los puntos de
enfoque automáticamente. Si el sujeto está
escasamente iluminado, puede que surja el
flash y la luz de ayuda AF podría iluminarse.
Revise los indicadores en el visor.
Una vez completado el proceso de enfoque, los
puntos de enfoque seleccionados serán resaltados
brevemente, se oirá un pitido (si el sujeto se está
moviendo el pitido podría no producirse), y el
indicador de enfoque (I) aparecerá en el visor. s
Indicador de
Descripción
enfoque Indicador de Capacidad de
El sujeto está enfocado. enfoque la memoria
La cámara no puede enfocar usando el intermedia
I (parpadea) autofoco. Consulte la página 40.

Mientras el disparador esté pulsado hasta la mitad, se visualizará en el visor el


número de exposiciones que pueden almacenarse en la memoria interna (“t”;
36).
Dispare.
Suavemente pulse el disparador hasta el fondo
para abrir el obturador y grabar la fotografía. El
indicador de acceso al lado de la ranura de la tarjeta
de memoria se iluminará y se visualizará la
fotografía en la pantalla durante unos segundos (la
foto desaparecerá automáticamente de la pantalla
Indicador de acceso
al pulsar el disparador hasta la mitad). No expulse la
tarjeta de memoria, ni retire ni desconecte la fuente
de alimentación hasta que el indicador se apague y la
grabación sea completada.

27
El disparador
La cámara dispone de un disparador de dos fases. La cámara enfoca cuando se pulsa el
disparador hasta la mitad. Para tomar la fotografía, pulse el disparador completamente.

Enfoque: pulsar hasta la mitad Disparo: pulsar el disparador


por completo
Desconexión automática del exposímetro
El visor y la pantalla de información se apagarán si no se realiza ninguna operación
durante s aproximadamente 8 segundos (desconexión automática del exposímetro), reduciendo así el
agotamiento de la batería. Pulse el disparador hasta la mitad para reactivar la pantalla. El
retardo de la desconexión automática del exposímetro puede seleccionarse mediante la
configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.; 0 160).
8 seg.

Exposímetros activados Exposímetros desactivados Exposímetros activados


El flash incorporado
Si requiere iluminación adicional para obtener la exposición correcta en
el modo i, el flash incorporado se abre automáticamente cuando se
pulsa el disparador hasta la mitad. Si abre el flash, solamente podrá
tomar fotografías cuando visualice el indicador de flash listo (M). Si no
se visualiza el indicador de flash listo, el flash se está cargando; retire
su dedo del disparador por un momento y vuelva a intentarlo.

Para ahorrar energía de la batería cuando el flash no esté en uso,


regréselo a su posición cerrada presionándolo delicadamente
hacia abajo, hasta que el pestillo quede fijo en su sitio.

28
Uso de un objetivo con zoom
Utilice el anillo del zoom para acercar el sujeto de manera tal Acercar
que llene un área más grande del fotograma, o alejarlo para
aumentar el área visible en la fotografía final (seleccione
Anillo del
distancias focales mayores en la marca de escala de distancia
zoom
focal del objetivo para acercar, distancias focales más cortas
para alejar).
Tenga en cuenta que para el AF-S DX NIKKOR 18-55 mm
f/3.5-5.6G VR, los cambios realizados en el zoom pueden alterar Alejar
1
el diafragma máximo hasta en un 1 /3 EV. La cámara sin
embargo toma esto automáticamente en consideración al
establecer la exposición, y no se requiere ninguna
modificación en los ajustes de la cámara después de ajustar el zoom. s
Limpieza del sensor de imagen
La cámara hace vibrar el filtro de paso bajo que cubre el sensor de imagen para retirar
el polvo cada vez que la cámara se encienda o se apague (0 210).

29
Fotografías creativas (Modos
de escena)
La cámara ofrece una selección de modos de “escena”. Al escoger
un modo de escena se optimizan automáticamente los ajustes para
adaptarse a la escena seleccionada, logrando fotografías creativas
con tan solo seleccionar un modo, encuadrar una imagen y disparar
tal y como se describe en las páginas 26–29.

El dial de modo
Con el dial de modo se pueden seleccionar las siguientes Dial de
s
modo escenas:

k Retrato
Utilícelo para retratos con tonos de piel
suaves y naturales. Si el sujeto está
lejos del fondo o utiliza un objetivo de
telefoto, los detalles del fondo serán
suavizados para brindar a la
composición un toque de profundidad.

l Paisaje
Utilícelo para tomas de paisajes vívidos
a la luz del día. El flash incorporado y la
luz de ayuda de AF integrada se
apagarán; se recomienda utilizar un
trípode para prevenir fotos borrosas
cuando la iluminación es escasa.

30
p Niño
Utilícelo para instantáneas de niños. Los
detalles de las prendas de vestir y del
fondo se verán vistosos, mientras que los
tonos piel permanecen suaves y naturales.

m Deportes s
Velocidades de disparo rápidas congelan el
movimiento para tomas dinámicas de
deportes en las que el sujeto principal resalta
claramente. El flash incorporado y la luz de
ayuda de AF integrada se apagan.

n Macro
Utilice este modo para hacer tomas de
primer plano de flores, insectos y otros
objetos pequeños (puede utilizar un
objetivo macro para enfocar a distancias
muy cortas). Se recomienda utilizar un
trípode para evitar que las fotografías
salgan difuminadas.

31
Otras escenas
Se pueden seleccionar las siguientes escenas girando el dial de modo hacia h y
girando el dial de control hasta que se visualice la escena deseada en la pantalla.

Dial de modo Dial de control Pantalla

o Retrato nocturno
s Utilice este modo para obtener un equilibrio
natural entre el sujeto principal y el fondo al
hacer retratos con iluminación insuficiente.
Se recomienda utilizar un trípode para evitar
que las fotografías salgan difuminadas.

r Paisaje nocturno
Este modo reduce el ruido y los colores poco
naturales cuando se tomen fotografías de
paisajes nocturnos, incluyendo calles con
avisos de neón. El flash incorporado y la luz
de ayuda de AF integrada se apagan; se
recomienda utilizar un trípode para evitar que
las fotografías salgan difuminadas.

s Fiesta/interior
Captura los efectos de la iluminación de
fondo de interiores. Para utilizar en
fiestas u otras escenas de interior.

32
t Playa/nieve
Este modo captura el brillo de los reflejos
de la luz del sol sobre el agua, la nieve o la
arena. El flash incorporado y la luz de
ayuda de AF integrada se apagan.

u Puesta de sol
Este modo conserva los tonos profundos en s
atardeceres y anocheceres. El flash
incorporado y la luz de ayuda de AF
integrada se apagan; se recomienda utilizar
un trípode para prevenir fotos borrosas
cuando la iluminación es escasa.

v Amanecer/anochecer
Conserva los colores vistos con luz suave
natural antes del anochecer o después de
la puesta del sol. El flash incorporado y la
luz de ayuda de AF integrada se apagan;
se recomienda utilizar un trípode para
prevenir fotos borrosas cuando la
iluminación es escasa.

w Retrato de mascotas
Utilícelo para retratos de mascotas
en movimiento. La luz de ayuda de
AF integrada se apaga.

33
x Luz de velas
Este modo se utiliza para fotografías
tomadas con luz de velas. El flash
incorporado se apaga; se recomienda
utilizar un trípode para prevenir fotos
borrosas cuando la iluminación es escasa.

s y Flores
Este modo se utiliza para campos de
flores, huertos florecidos, y para otros
paisajes con flores. El flash incorporado
se apaga; se recomienda utilizar un
trípode para prevenir fotos borrosas
cuando la iluminación es escasa.

z Colores de otoño
Este modo captura los rojos y amarillos
brillantes característicos de las hojas de
otoño. El flash incorporado se apaga; se
recomienda utilizar un trípode para
prevenir fotos borrosas cuando la
iluminación es escasa.

0 Gastronomía
Utilice este modo para obtener fotografías
coloridas de los alimentos. Se recomienda
utilizar un trípode para evitar borrosidades;
también puede utilizarse el flash (0 50).

34
zMás sobre la fotografía
(todos los modos)
Modo de disparo
Podrá elegir entre los siguientes modos de disparo:
Modo Descripción
8 Fotograma a fotograma: La cámara toma una fotografía cada vez que se pulsa el disparador.
Continuo: Mientras el disparador esté pulsado, la cámara grabará hasta 4 fotogramas por z
I segundo.
Disparador automático: Utilice el disparador automático para autorretratos o para reducir la
E borrosidad causada por el movimiento de la cámara (0 37).
Disparo retardado remoto: El disparador es liberado 2 seg. después de haber pulsado el
" disparador en el control remoto opcional ML-L3 (0 37).
Remoto respuesta rápida: El obturador es liberado al pulsar el disparador en el control remoto
# opcional ML-L3 (0 37).
Obturador silencioso: Igual que para fotograma a fotograma, excepto que el espejo no vuelve
a su posición original mientras el disparador esté presionado hasta el fondo, permitiendo al
J usuario controlar el tiempo de ajuste del espejo, lo cual es más silencioso que el modo
fotograma a fotograma. Igualmente, no se oirá ningún pitido al enfocar la cámara,
reduciendo el ruido al mínimo en ambientes silenciosos.

Coloque el cursor en la pantalla de información.


Si no se visualiza la información de disparo en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.

Pantalla de información Botón P

Visualice las opciones del modo de disparo.


Marque el modo de disparo actual en la
pantalla de información y pulse J.

35
Elija un modo de disparo.
Marque un modo de disparo y pulse J. Para
volver al modo de disparo, pulse el disparador
hasta la mitad.

La memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria intermedia para el almacenamiento temporal, lo
que permite seguir fotografiando mientras las fotografías se almacenan en la tarjeta de
memoria. Se pueden realizar hasta 100 fotografías en sucesión; tenga en cuenta, sin embargo,
que la velocidad de grabación se reducirá en cuanto se llene la memoria intermedia.
Mientras las fotografías se guardan en la tarjeta de memoria, se iluminará el indicador de acceso
localizado al lado de la ranura para tarjeta de memoria. Dependiendo del número de imágenes en

z la memoria intermedia, la grabación puede demorarse desde unos pocos segundos hasta
unos cuantos minutos. No extraiga la tarjeta de memoria ni extraiga ni desconecte la
fuente de alimentación hasta que el indicador de acceso se apague. Si la cámara se
apaga mientras haya datos en la memoria intermedia, la alimentación no se desactivará
hasta que todas las imágenes en la memoria intermedia se graben. Si la batería se agota
mientras las imágenes se encuentran en la memoria intermedia, el disparador se
inhabilitará y las imágenes se transferirán a la tarjeta de memoria.
Tamaño de la memoria intermedia
El número aproximado de imágenes que se pueden almacenar en
la memoria intermedia con la configuración actual se muestra en la
pantalla del contador de exposiciones del visor mientras se pulsa el disparador. La
ilustración muestra la pantalla que aparece cuando en la memoria intermedia queda
espacio para aproximadamente 27 imágenes.
Rotación imagen automática
La orientación de la cámara registrada para el primer disparo es aplicable a todas las
imágenes de la misma ráfaga, incluso si la cámara es girada durante los disparos.
Consulte “Rotación de imagen automática” (0 172).
El menú disparo
El modo de disparo puede también ser seleccionado utilizando la
opción Modo de disparo en el menú de disparo (0 151).

El botón Fn
El modo de disparo puede también ser seleccionado pulsando el botón Fn y girando el
dial de control (0 165).
Consulte también
Para obtener información sobre el número de fotografías que pueden realizarse en
una única ráfaga, consulte la página 218.

36
Modos disparador automático y control remoto
El disparador automático y el control remoto opcional ML-L3 (0 207) pueden
ser utilizados para reducir el movimiento de la cámara o para autorretratos.
Monte la cámara sobre un trípode.
Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie estable y nivelada.
Seleccione un modo de disparo.
Seleccione el modo E (disparador automático), " (disparo
retardado remoto), o # (remoto de respuesta rápida) (0 35;
tenga en cuenta que si no se realiza ninguna operación
durante un minuto tras seleccionar el modo de control
remoto, la cámara volverá automáticamente al modo de
fotograma a fotograma, continuo, u obturador silencioso). z
Encuadre la fotografía.
Modo control remoto: Compruebe el enfoque pulsando el disparador hasta la mitad.
No se realizará ninguna fotografía incluso si el botón es pulsado hasta el fondo.

4 Tome la fotografía.
Modo disparador automático: Pulse el disparador hasta la
mitad para enfocar, y a continuación pulse el
disparador hasta el fondo. La luz del disparador
automático parpadeará y se oirá un pitido. Dos
segundos antes de realizar la fotografía, la lámpara
dejará de parpadear y el pitido se acelerará. El disparador se disparará
tras 10 segundos de haber iniciado el temporizador.
Modo de control remoto: Desde una distancia de 5 m o inferior,
apunte el transmisor en el ML-L3 a cualquiera de los
receptores de infrarrojos de la cámara (0 1, 2) y pulse el
disparador del ML-L3. En el modo de disparo retardado
remoto, la luz del disparador automático se iluminará durante
dos segundos antes de que se abra el obturador. En el modo
remoto de respuesta rápida, la luz del disparador automático parpadeará
tras abrirse el obturador.
Tenga en cuenta que el temporizador podría no comenzar o podría no poderse
realizar una fotografía si la cámara es incapaz de enfocar o en otras situaciones
en las cuales el obturador no se abra. Apagar la cámara cancela los modos de
disparador automático y disparo por control remoto y restablece los modos
fotograma a fotograma, continuo, u obturador silencioso.

37
Antes de utilizar el control remoto
Antes de utilizar el control remoto por primera vez, quite la lámina transparente de
plástico que aísla la batería.
Cubra el visor
Si va a tomar fotografías sin mirar a través del Tapa del ocular DK-20 Tapa del ocular DK-5
visor, quite la tapa del ocular DK-20 (q) e inserte
la tapa del ocular DK-5 suministrada tal y como se q w
muestra (w). Esto impide que entre luz a través
del visor que pueda interferir con la exposición.
Sostenga firmemente la cámara cuando retire la
tapa del ocular.

Uso del flash incorporado


Antes de tomar una fotografía con flash en los modos P, S, A, M, o 0 pulse el botón M para abrir el z flash y
espere a que el indicador M se visualice en el visor (0 50). La toma de fotografías se
interrumpirá si el flash se eleva mientras un modo de control remoto esté activo o después de
que el disparador automático haya comenzado. Si necesita el flash, la cámara responderá
solamente al disparador del ML-L3 una vez que haya cargado el flash. En los modos
automático o escena en los cuales el flash salta automáticamente, el flash comenzará la carga
al seleccionarse un modo de control remoto; una vez que el flash se haya cargado, saltará
automáticamente y se disparará cuando sea necesario. Tenga en cuenta que únicamente se
realizará una fotografía al dispararse el flash, sin importar el número de exposiciones
seleccionadas para configuración personalizada c3 (Disparador automático; 0 160).
En los modos de flash que son compatibles con la función de reducción de ojos rojos, la luz de
reducción de ojos rojos se enciende durante aproximadamente un segundo antes de que se abra el
obturador en el modo remoto de respuesta rápida. En el modo remoto con retardo, la luz del
disparador automático se enciende durante dos segundos, seguida de la luz de reducción de ojos
rojos, que se enciende durante un segundo antes de que se abra el obturador.
El botón E
El modo disparador automático también puede
seleccionarse pulsando el botón E (0 165).

Botón E
Consulte también
Para más información sobre cómo elegir la duración del disparador automático, y el número de
disparos realizados, consulte la configuración personalizada c3 (Disparador automático; 0
160). Para más información sobre cuánto tiempo esperará la cámara por una señal desde el
remoto, consulte la configuración personalizada c4 (Duración remoto activada; 0 161). Para
más información sobre el control de los pitidos que se oirán al utilizar el disparador automático
y el control remoto, consulte configuración personalizada d1 (Pitido; 0 161).

38
Enfoque
Esta sección describe las opciones de enfoque disponibles si las fotografías son
encuadradas en el visor. El enfoque se puede ajustar automática o manualmente
(consulte “Modo de enfoque,” a continuación). El usuario también puede seleccionar
el punto de enfoque para enfoque automático o manual (0 45) o utilizar el bloqueo de
enfoque para recomponer las fotografías después de enfocar (0 44).

Modo de enfoque
Elija de entre los siguientes modos de enfoque. Tenga en cuenta que
AF-S y AF-C únicamente están disponibles en los modos P, S, A, y M.
Opción Descripción
La cámara automáticamente selecciona el autofoco de servo único si el
AF servo sujeto se encuentra en estado estacionario y el autofoco de servo
AF-A automático continuo si el sujeto se encuentra en movimiento. El obturador z
únicamente se abrirá si la cámara es capaz de enfocar.
Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se bloquea cuando se
AF-S AF servo único pulsa el disparador hasta la mitad. El obturado únicamente se abrirá si la
cámara es capaz de enfocar.
Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca continuamente mientras
se pulsa el disparador hasta la mitad. Si el sujeto está en movimiento, la
AF servo cámara usará seguimiento predictivo del enfoque para predecir la distancia
AF-C continuo final hasta el sujeto y ajustar el enfoque según sea necesario (0 40). En el
ajuste predeterminado, el obturador podrá abrirse únicamente si la
cámara es capaz de enfocar (0 158).
MF Enfoque manual Enfoca manualmente (0 45).

Coloque el cursor en la pantalla de información.


Si no se visualiza la información de disparo en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.

Pantalla de Botón P
información

Visualice las opciones del modo de enfoque.


Marque el modo de enfoque actual en la
pantalla de información y pulse J.

39
Elija un modo de enfoque.
Marque un modo de enfoque y pulse J. Pulse
el disparador hasta la mitad para volver al
modo de disparo.

Seguimiento de enfoque predictivo


En el modo AF-C o cuando el autofoco de servo continuo es seleccionado en el modo AF-A, la
cámara iniciará el seguimiento predictivo de enfoque si el sujeto se acerca o aleja de la
cámara mientras el disparador es presionado hasta la mitad. Esto permite que la cámara
pueda seguir el enfoque mientras intenta predecir la posición final del sujeto cuando se libere
el obturador.
Autofoco de servo continuo
Cuando se selecciona Enfoque en la configuración personalizada a1 (Selección de prioridad
AF-C; 0 158) y la cámara se encuentra en el modo AF-C o al seleccionar autofoco de servo
z continuo en el modo AF-A, la cámara da mayor prioridad a la respuesta del enfoque
(tiene un rango de enfoque más amplio) que en el modo AF-S, y el obturador podría
abrirse antes de que se visualice el indicador de enfoque.
Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se indican a
continuación. El obturador puede quedar inhabilitado si la cámara no logra enfocar bajo
estas condiciones, o el indicador de enfoque (I) podría aparecer y la cámara emitiría un
pitido, permitiendo abrir el obturador incluso si el sujeto no está enfocado. En estos
casos, realice el enfoque manualmente (0 45) o utilice el bloqueo del enfoque (0 44) para
enfocar otro sujeto a la misma distancia y luego recomponer la fotografía.
Si el contraste entre el sujeto
El punto de enfoque contiene
y el fondo es escaso o
partes de alto contraste.
inexistente.
Ejemplo: La mitad del sujeto
Ejemplo: El sujeto tiene el
se encuentra a la sombra.
mismo color que el fondo.
El punto de enfoque contiene
objetos que se encuentran a Los objetos del fondo
diferentes distancias de la aparecen más grandes que el
cámara. sujeto.
Ejemplo: El sujeto se Ejemplo: Hay un edificio en el
encuentra dentro de una encuadre detrás del sujeto.
jaula.
El sujeto consta El sujeto contiene muchos
principalmente de patrones detalles finos.
geométricos regulares.
Ejemplo: Un campo de flores
Ejemplo: Una hilera de u otros sujetos pequeños o
ventanas de un rascacielos. cuyo brillo no varía.

40
La luz de ayuda de AF
Luz de ayuda de AF
Si el sujeto está escasamente iluminado, la luz de ayuda de
AF se iluminará automáticamente para ayudar en la operación
de autofoco cuando se pulsa el disparador hasta la mitad. La luz
de ayuda de AF no se encenderá:
• En live view o durante la grabación de vídeos
• Durante el enfoque manual o si live view está desactivado y se
selecciona el autofoco de servo continuo (AF-C es
seleccionado para el modo de enfoque, o AF de servo
continuo es seleccionado para el modo de enfoque AF-A)
Si no se selecciona el punto de enfoque central en el modo de zona AF c (AF de punto
único), d (AF de zona dinámica), o f (Seguimiento 3D (11 puntos)) (0 42, 43)
En los modos de disparo en los cuales no se pueda utilizar la luz de ayuda de AF (0 216)
Si se ha seleccionado Desactivada para la configuración personalizada a2 (Luz
ayuda AF integrada; 0 158)
La luz tiene un alcance de alrededor de 0,5-3,0 m; al usar la luz, utilice un objetivo con una
z
longitud de enfoque de 18-200 mm y extraiga el parasol. La luz de ayuda de AF se apagará
automáticamente para proteger la lámpara tras períodos de uso continuado. El funcionamiento normal
se reanudará tras una breve pausa. Tenga en cuenta que luz podría estar caliente al utilizarse
repetitivamente en rápida sucesión.
Consulte también
Para más información sobre el enfoque en live view, consulte la página 100. Para obtener más
información sobre cómo utilizar la prioridad de disparo en AF de servo continuo, consulte la
configuración personalizada a1 (Selección de prioridad AF-C; 0 158). La configuración
personalizada d1 (Pitido; 0 161) puede utilizarse para activar o desactivar el pitido del altavoz.

41
Modo de zona de AF
Elija el modo de selección del punto de enfoque para el autofoco. Tenga en cuenta
que d (AF de zona dinámica) y f (Seguimiento 3D (11 puntos)) no estarán
disponibles al seleccionar AF-S para el modo de enfoque.
Opción Descripción
El usuario selecciona el punto de enfoque utilizando el multiselector
c AF de punto único (0 43); la cámara enfoca únicamente al sujeto que se encuentre en el
punto de enfoque seleccionado. Utilice esta opción con sujetos estáticos.
En los modos de enfoque AF-A y AF-C, el usuario selecciona el punto de
enfoque utilizando el multiselector (0 43), aunque la cámara enfocará en base a la
AF de zona dinámicainformación obtenida de los puntos de enfoque circundantes en caso de
que el sujeto abandone brevemente el punto seleccionado. Utilizar
con sujetos en movimiento errático.
En los modos de enfoque AF-A y AF-C, el usuario selecciona el punto de enfoque
utilizando el multiselector (0 43). Si el sujeto se mueve una vez que la
z cámara haya enfocado, la cámara utilizará el seguimiento 3D para
Seguimiento 3D (11 seleccionar un nuevo punto de enfoque y mantener el enfoque
f
puntos) bloqueado en el sujeto original mientras el disparador es pulsado hasta la
mitad. Si el sujeto abandona el visor, extraiga su dedo del disparador y
recomponga la fotografía con el sujeto dentro del punto de enfoque
seleccionado.
La cámara detecta automáticamente al sujeto y selecciona el punto de
e AF de zona automática
enfoque.

Coloque el cursor en la pantalla de información.


Si no se visualiza la información de disparo en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.

Pantalla de información Botón P

Visualice las opciones del modo de zona de


AF.
Marque el modo de zona AF actual en la
pantalla de información y pulse J.

Elija un modo de zona AF.


Marque un modo de zona AF y pulse J. Pulse
el disparador hasta la mitad para volver al
modo de disparo.

42
Modo de zona AF
Las selecciones del modo de zona AF realizadas en los modos de disparo que no sean
P, S, A, o M son restablecidas al seleccionarse otro modo de disparo.
Seguimiento 3D (11 puntos)
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, los colores de la zona que rodea al punto de
enfoque se almacenan en la cámara. Por consiguiente, el seguimiento 3D quizás no produzca
los resultados deseados con los sujetos que tengan el mismo color que el fondo.
Consulte también
Consulte la página 101 para obtener más información sobre los modos de zona AF
disponibles en live view.

Selección del punto de enfoque


En el modo de enfoque manual o cuando se combina el autofoco con los modos de zona
AF que no seane (AF de zona automática), podrá elegir de entre 11 puntos de
enfoque, z haciendo posible componer las fotografías con el sujeto principal en
prácticamente cualquier lugar del encuadre.

Elija un modo de zona AF que no sea e


(AF de zona automática; 0 42).

Seleccione el punto de enfoque.


Utilice el multiselector para seleccionar el punto de
enfoque en el visor o en la pantalla de información
mientras la medición de exposiciones esté
activada. Pulse J para seleccionar el punto de
enfoque central. Punto de enfoque

43
Bloqueo del enfoque
El bloqueo del enfoque puede utilizarse para cambiar la composición después de enfocar
en los modos de enfoque AF-A, AF-S, y AF-C (0 39), lo que permite enfocar un sujeto que
no se encontrará en ningún punto de enfoque de la composición final. Si la cámara no es
capaz de enfocar utilizando autofoco (0 40), también puede enfocar otro sujeto que se
encuentre a la misma distancia y luego utilizar el bloqueo de enfoque para recomponer la
fotografía. El bloqueo de enfoque es más eficaz cuando se selecciona una opción diferente
a e (AF de zona automática) para el modo de zona AF (0 42).

Enfoque.
Coloque al sujeto en el punto de enfoque
seleccionado y pulse el disparador hasta la mitad
para comenzar el enfoque. Compruebe que el
indicador de enfoque (I) aparezca en el visor.
z
Bloqueo de enfoque.
Los modos de enfoque AF-A y AF-C : Con el Disparador
disparador pulsado hasta la mitad (q), pulse el botón
AE-L/AF-L (w) para bloquear tanto el enfoque como
la exposición (se visualizará el icono AE-L en el
visor; 0 69). El enfoque quedará bloqueado al pulsar
el botón AE-L/AF-L, aun cuando levante
posteriormente el dedo del disparador.
Modo de enfoque AF-S: El enfoque se bloquea
automáticamente cuando aparece el indicador de Botón AE-L/AF-L
enfoque y permanece en esta condición hasta que se
quita el dedo del disparador. El enfoque se puede
bloquear también pulsando el botón AE-L/AF-L (consulte lo antes descrito).
Recomponga la fotografía y dispare.
El enfoque permanecerá bloqueado entre cada
disparo si mantiene pulsado hasta la mitad el
disparador (AF-S) o si mantiene pulsado el botón
AE-L/AF-L, permitiendo tomar varias fotografías
en sucesión con el mismo ajuste de enfoque.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el bloqueo del enfoque
esté activado. Si el sujeto se mueve, vuelva a enfocar a partir de la nueva distancia.
El botón AE-L/AF-L
La configuración personalizada f2 (Asignar Botón AE-L/AF-L ; 0 166)
controla el comportamiento del botón AE-L/AF-L.

44
Enfoque manual
El enfoque manual puede utilizarse al no usarse un objetivo AF-S o AF-I o
cuando el autofoco no produzca los resultados deseados (0 40).

1 Ajuste el interruptor del modo de enfoque del Interruptor de


Interruptor
objetivo. modo A-M M/A-M
Si el objetivo está equipado con un interruptor de
modo A-M o M/A-M, deslice el interruptor hacia M.

Enfocar.
Para enfocar manualmente, ajuste el anillo de enfoque del
objetivo hasta que la imagen visualizada en el campo mate
transparente del visor aparezca enfocada. Puede tomar
z
fotografías en cualquier momento, incluso cuando la imagen
no está enfocada.

Selección del enfoque manual con la cámara


Si el objetivo es compatible con M/A (autofoco con anulación
manual), el enfoque manual podrá seleccionarse también
ajustando el modo de enfoque de la cámara a MF (enfoque
manual; 0 39). El enfoque podrá entonces ajustarse manualmente,
sin importar el modo seleccionado con el objetivo.

45
El telémetro electrónico
Si el objetivo tiene un diafragma máximo de f/5.6 o superior, se
puede utilizar el indicador de enfoque del visor para confirmar si
el sujeto que se encuentra en el punto de enfoque seleccionado
está enfocado (el punto de enfoque se puede seleccionar entre
cualquiera de los 11 puntos de enfoque). Después de colocar al
sujeto en el punto de enfoque seleccionado, pulse el disparador
hasta la mitad y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que
aparezca el indicador de enfoque (I). Tenga en cuenta que para
los sujetos indicados en la página 40, el indicador de enfoque
podría, en ciertas ocasiones, ser visualizado si el sujeto no está
enfocado; confirme el enfoque en el visor antes de disparar.

El indicador de exposición
z Si así lo desea, el indicador de exposición puede utilizarse para determinar si el punto de
enfoque del enfoque manual está delante o detrás del sujeto (0 159).
A Posición del plano focal
Para determinar la distancia entre el sujeto y la cámara, mida la
distancia a partir de la marca del plano focal en el cuerpo de la
cámara. La distancia entre la brida de montaje del objetivo y el plano
focal es de 46,5 mm. 46,5 mm

Marca de plano focal

46
Calidad y tamaño de la imagen
Conjuntamente, la calidad y el tamaño de la imagen determinan cuánto espacio
ocupa cada una de las fotografías en la tarjeta de memoria. Las imágenes más
grandes y con mayor calidad se pueden imprimir en tamaños mayores pero
también requieren más memoria, lo que significa que solo unas cuantas de esas
imágenes se pueden almacenar en la tarjeta de memoria (0 218).

Calidad de imagen
Elija un formato de archivo y una relación de compresión (calidad de la imagen).
Tipo de
Opción Descripción
archivo
Los datos Raw de 14 bits del sensor de imagen se almacenan directamente en la
NEF (RAW) NEF tarjeta de memoria. Los ajustes tales como el balance de blancos y el contraste
pueden ser ajustados por ordenador tras los disparos. z
Registra imágenes JPEG con una relación de compresión de aproximadamente
JPEG buena
1 : 4 (calidad de imagen buena).
Registra imágenes JPEG con una relación de compresión de aproximadamente
JPEG normal JPEG 1 : 8 (calidad de imagen normal).
Registra imágenes JPEG con una relación de compresión de aproximadamente
JPEG básica
1 : 16 (calidad de imagen básica).
NEF (RAW) + Se graban dos imágenes: una imagen NEF (RAW) y otra imagen JPEG de buena
JPEG buena calidad.
NEF (RAW) + NEF/
JPEG normal JPEG Se graban dos imágenes: una NEF (RAW) y otra imagen JPEG de calidad normal.
NEF (RAW) + Se graban dos imágenes: una imagen NEF (RAW) y otra imagen JPEG de calidad
JPEG básica básica.

Coloque el cursor en la pantalla de información.


Si no se visualiza la información de disparo en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.

Pantalla de información Botón P

2 Visualice las opciones de calidad de imagen.


Marque la calidad de imagen actual en la
pantalla de información y pulse J.

47
Elija un tipo de archivo.
Marque una opción y pulse J. Pulse el disparador
hasta la mitad para volver al modo de disparo.

Imágenes NEF (RAW)


Tenga en cuenta que la opción seleccionada para el tamaño de imagen no tiene ningún
efecto sobre el tamaño de las imágenes NEF (RAW). Horquillado de balance de blancos
(0 88), rango dinámico alto (HDR, 0 76), e imprimir fecha (0 163) no están disponibles
para los ajustes de calidad de imagen NEF (RAW) o NEF (RAW)+JPEG.
Las imágenes NEF (RAW) podrán visualizarse en la cámara o utilizando un software del tipo
Capture NX 2 (disponible por separado; 0 206) o ViewNX 2 (disponible en el CD ViewNX 2

z suministrado). Las copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) se pueden crear utilizando la opción
Procesamiento NEF (RAW) en el menú retoque (0 183).
NEF (RAW) + JPEG
Cuando las fotografías tomadas con los ajustes NEF (RAW) + JPEG son visualizadas en
la cámara, únicamente se visualizará la imagen JPEG. Al borrarse las fotografías
realizadas con estos ajustes, tanto las imágenes NEF como JPEG serán borradas.
El menú disparo
La calidad de imagen se puede ajustar también utilizando la
opción Calidad de imagen en el menú de disparo (0 151).

El botón Fn
La calidad y tamaño de imagen también pueden ajustarse pulsando el botón Fn y
girando el dial de control (0 165).

48
Tamaño de imagen
El tamaño de imagen se mide en píxeles. Elija de entre las siguientes opciones:
*
Tamaño de imagen Tamaño (píxeles) Tamaño de impresión (cm)
# Grande 4.928 × 3.264 41,7 × 27,6
$ Medio 3.696 × 2.448 31,3 × 20,7
% Pequeño 2.464 × 1.632 20,9 × 13,8
Tamaño aproximado cuando se imprime a 300 dpi. El tamaño de impresión en pulgadas
equivale al tamaño de imagen en píxeles dividido por la resolución de la impresora en
puntos por pulgada (dpi (dots per inch); 1 pulgada=aproximadamente 2,54 cm).

1 Coloque el cursor en la pantalla de información.


Si no se visualiza la información de disparo en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.
z

Pantalla de Botón P
información

Visualice las opciones de tamaño de imagen.


Marque el tamaño de la imagen actual
en la pantalla de información y pulse J.

Elija un tamaño de imagen.


Marque una opción y pulse J. Pulse el disparador
hasta la mitad para volver al modo de disparo.

El menú disparo
El tamaño de la imagen se puede ajustar también utilizando la
opción Tamaño de imagen en el menú disparo (0 151).
El botón Fn
La calidad y tamaño de imagen también pueden ajustarse
pulsando el botón Fn y girando el dial de control (0 165).

49
Uso del flash incorporado
La cámara es compatible con una gran variedad de modos de flash para
fotografiar a sujetos escasamente iluminados o a contra luz.

Uso del flash incorporado: Modos i, k, p, n, o, s, w, y g


Elija un modo de flash (0 51).
Tome fotografías.
El flash emergerá conforme se requiera al pulsar
hasta la mitad el disparador y disparará al tomar
una fotografía. Si el flash no emerge
automáticamente, NO intente levantarlo con la mano.
De lo contrario, se podría dañar el flash.
z
Uso del flash incorporado: Modos P, S, A, M y 0

1 Levante el flash.
Pulse el botón M para que se levante el flash.

2 Elija un modo de flash (únicamente


los modos P, S, A, y M; 0 51).

3 Tome fotografías. Botón M


El flash disparará al tomar una fotografía.
Cierre del flash incorporado
Para ahorrar energía cuando el flash no esté en uso, presiónelo
cuidadosamente hacia abajo hasta que quede fijo en su sitio.

50
Modo de flash
Los modos de flash disponibles dependen del modo de disparo:
i, k, p, n, s, w, g o 0
No Automático Automático + N Flash de relleno
Automático + Njr sincronización lenta +
Njo
reducción de ojos rojos reducción de ojos rojos
Automático +
j Desactivado Nr sincronización lenta
Desactivado

P, A S, M
N Flash de relleno N Flash de relleno
Nj Reducción de ojos rojos Nj Reducción de ojos rojos

Njp Sincronización lenta+ reducción de Nq Sincronización a la cortinilla trasera z


ojos rojos
Np Sincronización lenta
* Cortinilla trasera + sincronización
Nq lenta
Al completar los ajustes p aparece en la pantalla de información.

1 Coloque el cursor en la pantalla de información.


Si no se visualiza la información de disparo en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.

Pantalla de información Botón P

Visualice las opciones del modo de flash.


Marque el modo de flash actual en la
pantalla de información y pulse J.

Elija un modo de flash.


Marque un modo y pulse J. Pulse el disparador
hasta la mitad para volver al modo de disparo.

51
A Modos de flash
Los modos de flash descritos en la página anterior pueden combinar uno o más de los ajustes
siguientes, como se muestra de acuerdo al icono de modo de flash:
• AUTOMÁTICO (flash automático): Cuando la iluminación es escasa o el sujeto se encuentra a contra
luz, el flash sale automáticamente al pulsar hasta la mitad el disparador y se dispara según sea
necesario.
• j (reducción de ojos rojos): Uso para retratos. La luz de reducción de ojos rojos se ilumina antes de
que el flash dispare, reduciendo los “ojos rojos”.
• j (desactivado): El flash no se dispara incluso cuando la iluminación es escasa o el sujeto se
encuentra a contra luz.
• SLOW (sincronización lenta): La velocidad de obturación disminuye automáticamente para capturar
la iluminación del fondo de noche o con poca luz. Utilícela para incluir la iluminación del fondo
en los retratos.
• REAR (sincronización a la cortinilla trasera): El flash dispara justo antes de que se cierre el obturador,
creando un haz de luz detrás de las fuentes de luz en movimiento (abajo a la derecha). Si este
icono no es visualizado, el flash se disparará al abrirse el obturador (sincronización a la cortinilla
z delantera; el efecto que ello produce con las fuentes de iluminación en movimiento es indicado
abajo a la izquierda).

Sincronización a la cortinilla delantera Sincronización a la cortinilla trasera


Elección de un modo de flash
También puede seleccionar el
modo de flash pulsando el botón M
y girando el dial de control (en los
modos P, S, A, M, y 0, eleve el flash +
antes de usar el botón M para elegir
el modo de flash).
Botón M Dial de control Pantalla de
información
El flash incorporado
Para más información sobre el tipo de objetivos que pueden utilizarse con el flash
incorporado, consulte la página 200. Retire el parasol del objetivo para evitar sombras.
El flash incorporado tiene un alcance mínimo de 0,6 m. y no puede utilizarse en el
alcance macro de objetivos con zoom con una función macro.
La apertura del obturador se puede desactivar brevemente para proteger el flash después de que se
haya usado varias veces consecutivas. El flash podrá utilizarse de nuevo tras una breve pausa.

52
Velocidades de obturación disponibles con el flash incorporado
Al utilizar el flash incorporado, la velocidad de obturación está limitada a los siguientes rangos:

Modo Velocidad de obturación Modo Velocidad de obturación


1 1 1
i, k, p, s, w, g, P, A /200– /60 seg. /200–30 seg.
1 1
n, 0 /200– /125 seg. 1
/200–30 seg., Bulb
1
o /200–1 seg.
Diafragma, sensibilidad y alcance del flash
El alcance del flash varía según la sensibilidad (equivalencia ISO) y el diafragma.

Diafragma con un valor ISO equivalente a Alcance aproximado


100 200 400 800 1600 3200 6400 m
1.4 2 2.8 4 5.6 8 11 1,0–8,5
2 2.8 4 5.6 8 11 16 0,7–6,0
2.8 4 5.6 8 11 16 22 0,6–4,2
4 5.6 8 11 16 22 32 0,6–3,0 z
5.6 8 11 16 22 32 — 0,6–2,1
8 11 16 22 32 — — 0,6–1,5
11 16 22 32 — — — 0,6–1,1
16 22 32 — — — — 0,6–0,7

53
Sensibilidad ISO
La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital de la velocidad de la película. Cuanto
mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se necesitará para realizar una exposición,
permitiendo el uso de velocidades de obturación mayores o diafragmas inferiores,
aunque es más probable que la imagen se vea afectada por ruido (píxeles luminosos
aleatorios, niebla o líneas; la aparición de ruido es altamente probable particularmente
en los ajustes Hi 0,3-Hi 2). Elegir Automática permite a la cámara seleccionar la
sensibilidad ISO automáticamente en respuesta a las condiciones de iluminación.
Modo Sensibilidad ISO
i, j, % Automática
P, S, A, M 100–6400 en pasos de 1/3 EV; Hi 0,3, Hi 0,7, Hi 1, Hi 2
Otros modos de disparo AUTOMÁTICA; 100–6400 en pasos de 1/3 EV; Hi 0,3, Hi 0,7, Hi 1, Hi 2

1 Coloque el cursor en la pantalla de información.


Si no se visualiza la información de disparo en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.

Pantalla de Botón P
información

Visualice las opciones de sensibilidad ISO.


Marque la sensibilidad ISO actual en la
pantalla de información y pulse J.

Elija una sensibilidad ISO.


Marque una opción y pulse J. Pulse el disparador
hasta la mitad para volver al modo de disparo.

54
Automática
Si gira el dial de modo a P, S, A, o M después de seleccionar AUTO para la sensibilidad ISO
en otro modo, se restablece la última sensibilidad ISO seleccionada en el modo P, S, A, o M.
Menú disparo
La sensibilidad ISO se puede ajustar también utilizando la opción
Ajustes de sensibilidad ISO en el menú disparo (0 155).

A Consulte también
Para más información sobre cómo habilitar el control automático de la sensibilidad ISO en los
modos P, S, A, o M, consulte la página 155. Para obtener más información sobre cómo utilizar la
opción RR ISO alta en el menú de disparo para reducir el ruido a sensibilidades ISO altas, consulte
la página 154. Para más información sobre el uso del botón Fn y del dial de control para
seleccionar la sensibilidad ISO, consulte la página 165. z

55
Fotografía con disparo a intervalos
La cámara está equipada para tomar automáticamente fotografías a
intervalos predeterminados.

D Antes de disparar
Antes de comenzar a fotografiar con el disparo a intervalos, realice una prueba con los ajustes
actuales y revise los resultados en la pantalla. Para asegurarse de que el disparo comienza en el
momento deseado, compruebe que el reloj de la cámara esté correctamente ajustado (0 170).
Se recomienda utilizar un trípode. Coloque la cámara sobre un trípode antes de comenzar a tomar
fotografías. Para asegurarse que los disparos no sean interrumpidos, compruebe que la batería
esté completamente cargada o utilice un adaptador de CA EH-5b opcional y el conector de
alimentación EP-5A.

z 1 Seleccione Disparo a intervalos.


Pulse el botón G para visualizar los menús.
Marque Disparo a intervalos en el menú de
disparo y pulse 2.

Botón G

Elija una hora de inicio.


Elija de la siguiente lista de disparadores.
Para iniciar el disparo inmediatamente, marque
Ahora y pulse 2. Los disparos
comenzarán aproximadamente 3 seg.
después de completar los ajustes;
vaya al paso 3.
Para elegir la hora de inicio, marque Hora
de inicio y pulse 2 para visualizar las
opciones de la hora de inicio mostradas
a la derecha. Pulse 4 o 2 para marcar
las horas o los minutos y pulse 1 o 3
para cambiar. Pulse 2 para continuar.
Elija el intervalo.
Pulse 4 o 2 para marcar las horas, minutos, o
segundos y pulse 1 o 3 parar elegir un intervalo
superior a la velocidad de obturación anticipada
más lenta. Pulse 2 para continuar.

56
Elija el número de intervalos.
Pulse 4 o 2 para marcar un número de
intervalos (es decir, el número de veces
que la cámara disparará); pulse 1 o 3 para
cambiarlo. Pulse 2 para continuar.

Comience el disparo.
Marque Activado y pulse J (para regresar
al menú de disparo sin iniciar el disparo a
intervalos, marque Desactivado y pulse
J). La primera serie de disparos será
realizada a la hora de inicio especificada, o
aproximadamente 3 seg. después si se ha seleccionado Ahora para Elegir hora de
inicio en el paso 2. Los disparos continuarán en el intervalo seleccionado hasta
que z se hayan realizado todos los disparos. Tenga en cuenta que ya que la
velocidad de obturación y el tiempo necesarios para grabar la imagen en la tarjeta
de memoria variarán de disparo a disparo, el intervalo entre un disparo en
proceso de grabación y el inicio de otro disparo podría variar.
Cubra el visor
Para prevenir que la luz entre por el visor e interfiera con la exposición, quite la tapa del
ocular y cubra el visor con la tapa del ocular DK-5 suministrada (0 38).
Otros ajustes
La configuración no podrá ser ajustada durante la fotografía con disparo a intervalos. Sin
importar el modo de disparo seleccionado, la cámara realizará una fotografía en cada
intervalo; en el modo J, el ruido de la cámara se reduce. Horquillado (0 88), exposición
múltiple (0 78), y alto rango dinámico (HDR; 0 76) no podrán utilizarse.
Interrupción de la fotografía con disparo a intervalos
Para interrumpir el disparo a intervalos, apague la cámara o gire el dial de modo a un
nuevo ajuste. Colocar la pantalla en la posición de almacenamiento no interrumpirá
el disparo a intervalos.

57
Restauración de los
ajustes predeterminados
Los ajustes de la cámara listados a continuación y en la
página 59 se pueden restaurar a los valores predeterminados
manteniendo pulsados los botones G y P al mismo tiempo
durante más de dos segundos (estos botones están
marcados con un punto verde). La pantalla de información
se apaga brevemente mientras se restablecen los ajustes.
Botón G Botón P

Ajustes accesibles desde la pantalla de información


Opción Predeterminada 0

Calidad de imagen JPEG normal 47


z Tamaño de imagen Grande 49
1
Balance de blancos
P, S, A, M Automática 81
Sensibilidad ISO
P, S, A, M 100
k, l, p, m, n, o, r, s, t,
54
u, v, w, x, y, z, 0, g, (, Automática
3, 1, 2, 3
Modo de disparo
m, w Continuo
Fotograma a 35
Otros modos de disparo
fotograma
Modo de enfoque
Visor
Otros modos de disparo
AF-A 39
que no sean %
Live view/vídeo AF-S 100
Modo de zona AF
Visor
n, x, 0, 1, 2, 3 AF de punto único
AF de zona
m, w
dinámica 42
i, j, k, l, p, o, r, s, t, AF de zona
u, v, y, z, g, 3, P, S, A, M automática
Live view/vídeo
k, l, p, o, s, t, u, v, x, AF prioridad rostro
y, z
m, r, w, %, g, 3, 1, 2, 3, AF panorámico 101
P, S, A, M
n, 0 AF de área normal
Opción Predeterminada 0
Medición
P, S, A, M Medición matricial 68
D-Lighting activo
P, S, A, M Automática 74
Horquillado automático
P, S, A, M Desactivado 88
Ajustes de Picture Control
2
P, S, A, M Sin modificar 91
Compensación de exposición
%, P, S, A, M Desactivado 70
Compensación de flash
P, S, A, M Desactivado 72
Modo de flash
i, k, p, n, w, g Automática
Sincronización
o
lenta automática
Automático + 51
s reducción de ojos
rojos
P, S, A, M Flash de relleno
Ajuste de precisión restablecido a 0.
2 Sólo el Picture Control actual.

58
Otros ajustes
Opción Predeterminada 0 Opción Predeterminada 0
1
Punto de enfoque Central 43 Modo de efectos especiales
Mantener bloqueo AE/AF g
Modos de disparo que no Intensidad 0
Desactivado 166 118
sean i ni j Contornos 0
Programa flexible (
P Desactivado 62 Orientación Paisaje
119
HDR (alto rango dinámico) Anchura Normal
Modo HDR 3
P, S, A, M Desactivado 76 Color Desactivado
120
Exposición múltiple Gama de colores 3
Modo de exposición múltiple
P, S, A, M Desactivado 78
1 No se visualiza el punto de enfoque si selecciona e (AF de zona automática) para el modo de zona
de z AF.

59
z

60
tModos P, S, A y M
Velocidad de obturación y diafragma
Los modos P, S, A, y M ofrecen distintos grados de control
sobre la velocidad de obturación y del diafragma.

Modo Descripción
Automático La cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma para una
P programado exposición óptima. Se recomienda para instantáneas y en otras situaciones en
(0 62) las que hay poco tiempo para ajustar la configuración de la cámara.
Auto. prioridad El usuario elige la velocidad de obturación; la cámara selecciona el diafragma t
S obturación
para obtener mejores resultados. Usar para congelar o difuminar movimiento.
(0 63)
Auto. prioridad
El usuario elige el diafragma; la cámara selecciona la velocidad de obturación
A diafragma para obtener mejores resultados. Usar para difuminar el fondo o enfocar tanto
(0 64) el fondo como el primer plano.
El usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma. Fije la velocidad
M Manual (0 65) de obturación en “Bulb” o “Time” para realizar exposiciones prolongadas.

Anillos del diafragma del objetivo


Al utilizar un objetivo con CPU equipado con un anillo de diafragmas (0 198), bloquee el
anillo de diafragmas en el diafragma mínimo (el número fmás alto). Los objetivos tipo G
no están equipados con un anillo de diafragmas.
Velocidad de obturación y diafragma
Se puede lograr la misma exposición con diferentes combinaciones de velocidad de obturación y de
diafragma. Las velocidades de obturación rápidas y los diafragmas grandes congelan los objetos en
movimiento y suavizan los detalles del fondo, mientras que las velocidades de obturación lentas y los
diafragmas pequeños desenfocan los objetos en movimiento y resaltan los detalles del fondo.

Velocidad de obturación Diafragma

Velocidad de Velocidad de Diafragma grande Diafragma pequeño


obturación rápida obturación lenta (f/5.6) (f/22)
1 (Recuerde que a medida que aumente el
( /1.600 seg.) (1 seg.)
número
f, más pequeño será el diafragma.)

61
Modo P (Automático programado)
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el
diafragma para garantizar una exposición óptima en la mayoría de las
situaciones. Este modo es apropiado para tomas instantáneas y otras situaciones
en las que se desea que la cámara seleccione la velocidad de obturación y el
diafragma. Para tomar fotografías en el modo de programa automático:

1 Gire el dial de modo a P. Dial de modo

Encuadre una fotografía, enfoque y dispare.


A Programa flexible
En el modo P, se pueden seleccionar distintas
combinaciones de velocidad de obturación y
diafragma girando el dial de control (“programa
flexible”). Gire el dial de control hacia la derecha para
diafragmas grandes (números f bajos) que difuminen los
detalles del fondo o una velocidad de obturación rápida
que “congele” el movimiento. Gire el dial hacia la
izquierda para lograr diafragmas pequeños
(números f altos) que aumenten la profundidad de Dial de control
campo o velocidades de obturación lentas que
difuminen el movimiento. Todas las combinaciones
producen la misma exposición. Mientras el programa flexible está en funcionamiento, aparece
un indicador U (R) en el visor y en la pantalla de información. Para restaurar los ajustes
predeterminados de velocidad de obturación y de diafragma, gire el dial de control hasta que el
indicador ya no esté visible, elija otro modo o apague la cámara.
Consulte también
Consulte la página 219 para obtener información sobre el programa de exposición incorporado.

62
Modo S (Auto. prioridad obturación)
En el modo automático con prioridad a la obturación, el ususario elige la velocidad
de obturación y la cámara selecciona automáticamente el diafragma con el que se
obtendrá una exposición óptima. Utilice velocidades de obturación lentas para
sugerir movimiento haciendo que los sujetos en movimiento aparezcan
difuminados, y velocidades de obturación rápidas para “congelar” el movimiento.

1
Velocidad de obturación rápida ( /1.600 seg.) Velocidad de obturación lenta (1 seg.)

Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad a la obturación:

1 Gire el dial de modo a S. Dial de modo


t

2 Elija una velocidad de obturación.


La velocidad de obturación es visualizada en
el visor y en la pantalla de información. Gire
el dial de control para elegir los valores de la
velocidad de obturación deseada que se
1
encuentren entre 30 seg. y /4.000 seg. Dial de control

Encuadre la toma, enfoque y dispare.

63
Modo A (Auto. prioridad diafragma)
En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario selecciona el diafragma
y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación con la que se
obtendrá una exposición óptima. Los diafragmas grandes (números f bajos) reducen la
profundidad de campo, desenfocando los objetos que se encuentran atrás y en frente
del sujeto principal. Los diafragmas pequeños (números f altos) aumentan la
profundidad de campo, resaltando los detalles del fondo y del primer plano. Las
profundidades de campo cortas se utilizan generalmente en retratos para desenfocar
los detalles del fondo, las profundidades de campo largas en las fotografías de
paisajes para resaltar el primer plano y el fondo en el enfoque.

Diafragma grande (f/5.6) Diafragma pequeño (f/22)


t
Para tomar fotografías en el modo automático con prioridad al diafragma:

Gire el dial de modo a A.


Dial de modo

2 Elija un diafragma.
El diafragma es visualizado en el visor y en la
pantalla de información. Gire el dial de control
para seleccionar los valores del diafragma
deseado que se encuentren entre el mínimo y
el máximo para el objetivo. Dial de control

Encuadre la toma, enfoque y dispare.

64
Modo M (Manual)
En el modo de exposición manual, el usuario controla la velocidad de obturación y
el diafragma. Para tomar fotografías en el modo de exposición manual:

Gire el dial de modo a M.


Dial de modo

Elija el diafragma y la velocidad de obturación.


Compruebe el indicador de exposición (ver a continuación), ajuste la velocidad de
obturación y el diafragma. Puede seleccionar la velocidad de obturación girando el
1
dial de control: elija valores que se encuentre entre 30 seg. y /4.000 seg. o seleccione “Bulb” o
“Time” para mantener el obturador abierto indefinidamente para un t exposición prolongada (0
66). El diafragma es seleccionado pulsando el botón N
(E) y girando el dial de control: elija valores que se encuentren entre el
mínimo y el máximo para el objetivo. La velocidad de obturación y el
diafragma son visualizados en el visor y en la pantalla de información.
Velocidad de obturación Diafragma

Dial de control Botón N(E) Dial de control

Encuadre la toma, enfoque y dispare.


Indicador de exposición
Si se coloca un objetivo con CPU y se selecciona una velocidad de obturación distinta a "Bulb"
o "Time", el indicador de exposición en el visor (abajo) y en la pantalla de información muestran
si la fotografía será sub o sobreexpuesta en los ajustes actuales (la pantalla varía dependiendo
de las opciones seleccionadas para configuración personalizada b1, Pasos EV para control
expos. y f5, Invertir indicadores; 0 159, 166). Si se sobrepasan los límites del sistema de
medición de exposición, el indicador parpadeará.
1
Exposición óptima Subexpuesta por /3 EV Sobreexpuesta por encima de 2 EV

65
Exposiciones prolongadas (sólo en el modo M)
Seleccione las siguientes velocidades de obturación
para exposiciones prolongadas de movimiento de luces,
estrellas, paisajes nocturnos, o fuegos artificiales.
Bulb (A): El obturador permanece abierto mientras se
mantiene pulsado el disparador. Para evitar que las
fotografías salgan difuminadas utilice un trípode o un Duración de la exposición:
cable de control remoto opcional MC-DC2 (0 207). 35 seg.
• Time (&): Se requiere el control remoto ML-L3 opcional Diafragma: f/25

(0 207). Inicie la exposición pulsando el disparador del ML-L3.


El obturador se mantiene abierto durante 30 minutos o hasta que se vuelva a
pulsar el botón.
Prepare la cámara.
Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable y
nivelada. Para evitar que la cámara se quede sin energía antes de que se
t complete la exposición, utilice una batería totalmente cargada EN-EL14 o un
adaptador de CA opcional EH-5b y un conector a la red eléctrica EP-5A.
Tenga en cuenta que se podrá producir ruido (píxeles luminosos aleatorios o
niebla) durante exposiciones prolongadas; antes del disparo, elija Activada
para RR exposición prolongada en el menú de disparo (0 154).

2 Gire el dial de modo a M. Dial de modo

3 Elija una velocidad de obturación.


Gire el dial de modo para elegir la velocidad
de obturación de Bulb (A). Para la velocidad
de obturación de “Time” (&), seleccione un
modo de disparo por control remoto (0 35)
después de elegir la velocidad de obturación. Dial de control

66
Abra el obturador.
Bulb: Después de enfocar, pulse por completo el disparador de la cámara o
del cable de control remoto opcional. Mantenga pulsado el disparador hasta
que finalice la exposición.
Time: Pulse el disparador del ML-L3 por completo.
Cierre el obturador.
Bulb: Retire su dedo del disparador.
Time: Pulse el disparador del ML-L3 por completo. El disparo
finaliza automáticamente después de treinta minutos.

67
Exposición
Medición
Elija cómo la cámara ajustará la exposición en los modos P, S, A, y M (en otros
modos, la cámara selecciona el método de medición de forma automática).
Método Descripción
Produce resultados naturales en la mayoría de las situaciones. La cámara utiliza un
sensor RGB de 420 píxeles para medir una amplia zona del encuadre y establecer la
Medición exposición según la distribución del tono, el color, la composición, y, para los matricial
objetivos de tipo G o D (0 198), la información de la distancia (medición matricial a
color en 3D II; con otro tipo de objetivos con CPU, la cámara utiliza la medición
matricial a color II, la cual no incluye información sobre la distancia en 3D).
Medición La cámara mide el encuadre completo aunque asigna mayor importancia al área
ponderada central. Medición clásica para retratos; recomendada al utilizar filtros con un factor
centralde exposición (factor de filtro) por encima de 1×.
La cámara mide el punto de enfoque actual; utilizar al medir sujetos descentrados (si
t N
Medición e AF de zona automática es seleccionado para el modo de zona AF durante la
fotografía con visor tal y como se ha descrito en la página 42, la cámara medirá el
puntual
punto de enfoque central). Garantiza que el sujeto se expondrá correctamente,
incluso cuando el fondo es muy claro o muy oscuro.

Coloque el cursor en la pantalla de información.


Si no se visualiza la información de disparo en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.

Pantalla de información Botón P

Visualice las opciones de medición.


Marque el modo de medición actual en la
pantalla de información y pulse J.

Elija un método de medición.


Marque una opción y pulse J. Pulse el disparador
hasta la mitad para volver al modo de disparo.

68
Bloqueo de exposición automática
Utilice el bloqueo de exposición automática para recomponer fotografías tras
utilizar M(Medición ponderada central) y N (Medición puntual) para medir la
exposición; tenga en cuenta que el bloqueo de exposición automática no está
disponible en el modo i o j.

1 Medición de la exposición.
Coloque al sujeto en el centro del encuadre
(medición ponderada central) o en el punto de
enfoque seleccionado (medición puntual) y pulse
el disparador hasta la mitad para comenzar el
enfoque y la medición de la exposición. Verifique
que el indicador de enfoque (I) aparezca en el visor.

2 Bloquee la exposición. Disparador


Con el disparador pulsado hasta la mitad y el sujeto colocado
en el punto de enfoque, pulse el botón AE-L/AF-L para bloquear
t
la exposición.

A Bloqueo de la exposición automática


Si selecciona Activado para la configuración personalizada c1
(Disparador AE-L, 0 159), la exposición se bloqueará al pulsar
hasta la mitad el disparador. Para obtener información sobre el
cambio de función del botón AE-L/AF-L, consulte la configuración
personalizada f2 (Asignar botón AE-L/AF-L; 0 166). Botón AE-L/AF-L

Mientras se mantenga el bloqueo de la exposición en


efecto, aparecerá el indicador AE-L en el visor.
Recomponga la fotografía.
Mientras mantiene pulsado el botón AE-L/AF-L,
recomponga la fotografía y dispare.

Ajuste de la velocidad de obturación y del diafragma


Mientras el bloqueo de la exposición está activo, se pueden cambiar los siguientes
ajustes sin modificar el valor medido para la exposición:
Modo Ajuste
Automático programado La velocidad de obturación y el diafragma (programa flexible; 0 62)
Auto. prioridad obturación Velocidad de obturación
Auto. prioridad diafragma Diafragma
El método de medición no puede cambiarse mientras el bloqueo de la exposición
está en funcionamiento.

69
Compensación de exposición
La función de compensación de la exposición se usa para modificar los valores de
exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes más claras o más oscuras.
Esta función resulta especialmente útil cuando se utiliza M (Medición ponderada
central) o N (Medición puntual) (0 68). Elija valores entre –5 EV (subexposición) y +5
1
EV (sobreexposición) en incrementos de /3 EV. En resumen, los valores positivos
hacen que el sujeto aparezca más brillante y los valores negativos lo oscurecen.

–1 EV Sin compensación de la exposición +1 EV

t
Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si no se visualiza la información de disparo en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.

Pantalla de información Botón P

Visualice las opciones de la compensación


de exposición.
Marque la compensación de la exposición
en la pantalla de información y pulse J.

Elija un valor.
Marque un valor y pulse J. Pulse el disparador
hasta la mitad para volver al modo de disparo.

Se puede restablecer la exposición normal ajustando la compensación de


exposición a ±0. La compensación de exposición no se restaura al apagar la
cámara, aunque se restaurará si selecciona otro modo tras la elección de %.

70
El botón E
La compensación de exposición
también se puede ajustar pulsando el
botón E y girando el dial de control. El
valor seleccionado se muestra en el
visor y en la pantalla de información.

Botón E Dial de control

–0,3 EV +2 EV
Modo M
En el modo M, la compensación de exposición afecta únicamente al indicador de
exposición; la velocidad de obturación y el diafragma no cambian.
A Utilización de un flash
Cuando se utiliza un flash, la compensación de exposición afecta a la exposición del fondo y al
nivel de flash. t
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo elegir el tamaño de los incrementos disponibles al ajustar
la compensación de exposición, consulte la configuración personalizada b1 (Pasos EV para
control expos., 0 159). Para más información sobre la variación automática de exposición en
una serie de disparos, consulte la página 88.

71
Compensación de flash
La compensación de flash se utiliza para modificar el destello del flash del nivel
sugerido por la cámara, cambiando el brillo del sujeto principal en relación con el
fondo. Elija valores de entre –3 EV (oscuro) y +1 EV (brillante) en incrementos de
1
/3 EV; en resumen, los valores positivos hacen que el sujeto aparezca más
brillante y los valores negativos lo oscurecen.
Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si no se visualiza la información de disparo en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.

t Pantalla de Botón P
información

Visualice las opciones de compensación de


flash.
Marque la compensación de flash en la
pantalla de información y pulse J.

Elija un valor.
Marque un valor y pulse J. Pulse el disparador
hasta la mitad para volver al modo de disparo.

El destello normal del flash se puede restaurar ajustando la compensación de flash en ±0.
La compensación de flash no se restaura al apagar la cámara.

72
Los botones Y (M) y E
La compensación de flash también se
puede ajustar girando el dial de control
mientras pulsa los botones Y (M) y E. El
valor seleccionado se muestra en el visor
y en la pantalla de información.

Botón Y (M) Botón E Dial de control

–0,3 EV +1 EV

A Flashes opcionales
La compensación de flash también está disponible con flashes opcionales que sean compatibles t
con el Sistema de Iluminación Creativa de Nikon (CLS; consulte la página203). SB-900, SB-800,
SB-700, y SB-600 también permitirán el ajuste de la compensación de flash usando los controles
del flash. La compensación de flash seleccionada con el flash opcional es añadida a la
compensación de flash seleccionada con la cámara.
A Consulte también
Para obtener información sobre cómo elegir el tamaño de los incrementos disponibles para la
compensación de flash, consulte la configuración personalizada b1 (Pasos EV para control
expos., 0 159).

73
Preservación de los detalles en
altas luces y sombras
D-Lighting activo
La función D-Lighting activo conserva los detalles en las altas luces y sombras,
creando fotografías con un contraste natural. Utilice esta función para escenas de
alto contraste, por ejemplo, al fotografiar una escena exterior altamente luminosa
a través de una puerta o ventana o al fotografiar sujetos que están a la sombra en
un día soleado. Es más eficaz al utilizarse con L (Medición matricial; 0 68).

t D-Lighting activo: ! Desactivado D-Lighting activo: Y Automático


Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si no se visualiza la información de disparo en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.

Pantalla de Botón P
información

Visualice las opciones D-Lighting activo.


Marque D-Lighting activo en la pantalla
de información y pulse J.

74
Elija una opción.
Marque Y Automático, Z Extra alto, P Alto,
Q Normal, R Bajo, o ! Desactivado y pulse
J. Si selecciona Y Automático, la cámara
ajustará automáticamente D-Lighting activo de acuerdo a
las condiciones de disparo. Pulse el disparador hasta la
mitad para volver al modo de disparo.
D-Lighting activo
Podría aparecer ruido (pixeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) en las fotografías realizadas
con D-Lighting activo. Algunos sujetos podrían aparecer con sombras desiguales. D-Lighting activo
no puede ser utilizado con sensibilidades ISO Hi 0,3 o superiores. Un ajuste de
YAutomático equivale a Q Normal en el modo M o cuando se usa la medición
ponderada central o puntual.
“D-Lighting activo” frente a “D-Lighting”
La opción D-Lighting activo en el menú de disparo ajusta la exposición antes de disparar para optimizar la
gama dinámica, mientras que la opción D-Lighting del menú de retoque (0 178) t optimiza la gama dinámica
de las imágenes después de tomarlas.
El menú de disparo
D-Lighting activo se puede ajustar también utilizando la
opción D-Lighting activo en el menú de disparo (0 151).

Consulte también
Para más información sobre la variación automática de D-Lighting activo en una serie de
disparos, consulte la página 88. Para más información sobre el uso del botón Fn y del
dial de control para activar y desactivar D-Lighting activo, consulte la página 165.

75
Alto rango dinámico (HDR)
Alto Rango Dinámico (HDR) combina dos exposiciones para formar una única imagen que
capture una gran variedad de tonos desde sombras a altas luces, incluso con sujetos en
alto contraste. HDR es más efectivo al usarse con L (Medición matricial) (0 68; con otros
métodos de medición, una exposición diferencial de Automatico equivale a alrededor de 2
EV). No puede utilizarse para grabar imágenes NEF (RAW). El flash incorporado y los
flashes opcionales no pueden usarse mientras HDR esté activo.

Primera exposición (oscura) Segunda exposición (clara) Imagen HDR combinada

1 Seleccione HDR (Alto rango dinámico).


Pulse el botón G para visualizar los menús.
t Marque HDR (Alto rango dinámico) en el
menú de disparo y pulse 2.

Botón G

Active HDR.
Marque Modo HDR y pulse 2.

Se visualizarán las opciones mostradas a


la derecha. Marque Activado y pulse J.

En el visor se visualizará u.

76
Elija el diferencial de exposición.
Para elegir la diferencia en la exposición
entre los dos disparos, marque
Diferencial de exposición y pulse 2.

Se visualizarán las opciones mostradas a


la derecha. Marque una opción y pulse J.
Elija mayores valores para sujetos con alto
contraste, sin embargo, tenga en cuenta
que elegir un valor superior al requerido
podría no producir los efectos deseados; si
se selecciona Automatico, la cámara
ajustará automáticamente la exposición
para adecuarse a la escena.

4 Elija la cantidad de suavizado. t


Para elegir la cantidad de suavizado
de los límites entre dos imágenes,
marque Suavizado y pulse 2.

Se visualizarán las opciones mostradas a


la derecha. Marque una opción y pulse J.
Valores superiores producirán una
imagen compuesta con mayor suavizado.

Encuadre la toma, enfoque y dispare.


La cámara realiza dos exposiciones cuando el disparador es pulsado hasta el fondo.
“l u” será visualizado en el visor mientras las imágenes son combinadas; no se podrá
realizar ninguna fotografía hasta que la grabación haya sido completada. HDR se
apaga automáticamente una vez realizada la fotografía ; para desactivar HDR antes
de disparar, gire el dial de modo a cualquier ajuste que no sea P, S, A, o M.
Encuadre de fotografías HDR
Los bordes de la imagen podrían recortarse. Podrían no lograrse los resultados deseados
si la cámara o el sujeto se mueven durante el disparo. Se recomienda utilizar un trípode.
Dependiendo de la escena, podrían aparecer sombras alrededor de objetos brillantes o
alrededor de objetos oscuros podrían aparecer aureolas; este efecto puede reducirse
ajustando la cantidad del suavizado.
Consulte también
Para más información sobre el uso del botón Fn para elegir un modo HDR, consulte la página 165.

77
Exposición múltiple
Siga los pasos siguientes para grabar una serie de dos o tres exposiciones en una
sola fotografía. Las exposiciones múltiples pueden hacer uso de los datos RAW del
sensor de imagen de la cámara para producir colores notablemente superiores a
aquellos en las superposiciones fotográficas generadas por software.

Creación de una exposición múltiple


No se pueden grabar exposiciones múltiples en live view. Salga de live view antes de proceder.
Tenga en cuenta que con los ajustes predeterminados, los disparos finalizarán
y se grabará automáticamente una exposición múltiple si no se realiza ninguna
operación durante aproximadamente 30 seg.
Tiempos extendidos de grabación
Para un intervalo entre las exposiciones de más de 30 seg., seleccione Activada para la opción Revisión de
imagen (0 150) en el menú de reproducción y aumente el retardo de apagado de la pantalla para la revisión
de imagen usando la configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto, 0 160). El
intervalo máximo entre exposiciones es de unos 30 seg. más que el de la opción seleccionada
para configuración personalizada c2. Si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente
t
30 seg. después de que la pantalla se haya apagado durante la reproducción u operaciones del menú, los
disparos concluirán y se creará una exposición múltiple a partir de las exposiciones que han sido grabadas
hasta ese momento.

1 Seleccione Exposición múltiple.


Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Exposición múltiple en
el menú de disparo y pulse 2.

Botón G

Active el modo de exposición múltiple.


Marque Modo de exposición múltiple y pulse 2.

Se visualizarán las opciones mostradas a


la derecha. Marque Activado y pulse J.

78
Elija el número de tomas.
Marque Número de tomas y pulse 2.

Se visualizará el diálogo mostrado a la


derecha. Pulse 1 o 3 para elegir el número
de exposiciones que se combinarán para
formar una sola fotografía y pulse J.

Elija la cantidad de ganancia.


Marque Ganancia automática y pulse 2.

t
Se visualizarán las siguientes opciones.
Marque una opción y pulse J.
Activada: La ganancia se ajusta de acuerdo al
número de exposiciones grabadas en ese
momento (la ganancia para cada exposi-
1
ción está ajustada en /2 para 2
1
exposicio-nes, /3 para 3 exposiciones).
Desactivada: La ganancia no se ajusta al grabar exposiciones múltiples. Se
recomienda si el fondo es oscuro.
Encuadre la toma, enfoque y dispare.
En el modo de disparo continuo (0 35), la cámara graba todas
las exposiciones en una sola ráfaga; los disparos realizarán una pausa
tras cada exposición múltiple. En el modo de disparador automático, la cámara
grabará automáticamente el número de exposiciones seleccionado en el paso 3,
sin importar la opción seleccionada para la configuración personalizada c3
(Disparador automático) > Número de tomas (0 160). En el resto de modos de
disparo, sólo se toma una fotografía cada vez que se pulse el disparador;
continúe disparando hasta que se hayan grabado todas las exposiciones.
.

El indicador de exposición múltiple


El progreso se mostrará en el indicador de exposición múltiple
de la pantalla de información.
$ (activado): la cámara está lista para grabar nuevas exposiciones
múltiples. Pulse el disparador por completo para comenzar los
disparos.
• $ (parpadeando): disparo en progreso.

79
Interrupción de exposiciones múltiples
Para interrumpir una exposición múltiple antes de realizar el número
de exposiciones especificado, seleccione Desactivado para
Exposición múltiple > Modo de exposición múltiple en el menú
de disparo. Se creará una exposición múltiple a partir de las
exposiciones que hayan sigo grabadas hasta ese momento. Si
Ganancia automática está activada, la ganancia se ajustará para
reflejar el número de exposiciones registradas hasta la actualidad. Tenga en
cuenta que los disparos finalizarán automáticamente si:
El dial de modo es girado a cualquier ajuste que no sea P, S, A, ni M
Se realiza una restauración de dos botones (0 58)
Se apaga la cámara
La batería está agotada
Se borra una de las exposiciones
Exposiciones múltiples

t No extraiga ni sustituya la tarjeta de memoria mientras esté grabando una exposición múltiple.
La información listada en la pantalla de información de reproducción de la foto (incluida
la medición, exposición, modo de disparo, distancia focal, fecha de grabación y
orientación de la cámara) hace referencia a la primera toma de la exposición múltiple.

80
Balance de blancos
El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados por el color
de la fuente de luz. Se recomienda el uso del balance de blancos automático para
la mayoría de las fuentes de luz; en los modos P, S, A, y M podrá seleccionar
acorde con el tipo de fuente y si fuese necesario otros valores:
Opción Descripción
Ajuste automático del balance de blancos. Recomendado para la mayoría de
v Automática
las situaciones.
Incandescente Usar bajo luz incandescente.
Fluorescente Utilizar con las fuentes de iluminación citadas en la página 82.
Luz del sol
H
directa Usar con sujetos iluminados por la luz solar directa.
N Flash Usar con el flash.
G Nublado Usar durante la luz del día bajo cielos nublados.
M Sombra Usar durante la luz del día con sujetos a la sombra.
Preajuste Mide el balance de blancos o copia el balance de blancos de una foto existente
L
manual (0 84). t
Coloque el cursor en la pantalla de información.
Si no se visualiza la información de disparo en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.

Pantalla de Botón P
información

Visualice las opciones de balance de blancos.


Marque el ajuste de balance de blancos actual
en la pantalla de información y pulse J.

Elija una opción de balance de blancos.


Marque una opción y pulse J. Pulse el disparador
hasta la mitad para volver al modo de disparo.

81
El menú disparo
Podrá seleccionar el balance de blancos mediante la opción Balance
de blancos en el menú de disparo (0 151), el cual también se puede
usar para ajustar con precisión el balance de blancos (0 83) o medir
un valor para el balance de blancos preajustado (0 84).

La opción I Fluorescente del menú Balance de blancos


puede utilizarse para seleccionar la fuente de luz de los
modelos bulb mostrados a la derecha.

Temperatura de color
El color percibido de una fuente de luz varía dependiendo del visor así como de otras condiciones. La
temperatura de color es una medida objetiva del color de una fuente de luz definida en relación a la
temperatura a la cual un objeto tendría que calentarse para irradiar luz en la misma

t longitud de onda. Las fuentes de luz con una temperatura de color cercana a 5.000–5.500 K se
ven blancas, pero las fuentes de luz con una temperatura de color más baja, como las
bombillas de luz incandescente, se ven ligeramente amarillas o rojas. Las fuentes de luz con
una temperatura de color más alta se ven azulosas. Las opciones de balance de blancos de la
cámara se adaptan a las siguientes temperaturas de color:
• I (lámparas de vapor de sodio): 2.700 K • H (luz del sol directa): 5.200 K
• J (incandescente)/ • N (flash): 5.400 K
I (fluorescentes blancos cálidos): 3.000 K • G (nublado): 6.000 K
• I (fluorescentes blancos): 3.700 K • I (fluorescentes luz de día): 6.500 K
• I (fluorescentes blancos fríos): 4.200 K • I (vapor mercurio a alta temp.): 7.200 K
• I (fluorescentes día blancos): 5.000 K • M (sombra): 8.000 K
El botón Fn
Para más información sobre el uso del botón Fn y del dial de control para el balance de
blancos, consulte la página 165.

82
Ajuste de precisión del balance de blancos
Se puede realizar un “ajuste de precisión” del balance de blancos para
compensar las variaciones de color de la fuente de luz o para introducir un tono
de color deliberado en una imagen. El ajuste de precisión del balance de blancos
se realiza utilizando la opción Balance de blancos en el menú de disparo.

1 Visualice las opciones de


balance de blancos.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
Marque Balance de blancos en el menú de
disparo y pulse 2 para visualizar las opciones
del balance de blancos. Botón G

Seleccione una opción de balance


de blancos.
Marque cualquier opción excepto Preajuste
manual y pulse 2 (si selecciona t
Fluorescente, marque un tipo de iluminación
y pulse 2). Se visualizarán las opciones de
ajuste de precisión mostradas a la derecha. Coordenadas
El ajuste de precisión no está disponible con Ajuste
el balance de blanco Preajuste manual.

Ajuste con precisión el balance Aumentar verde


de blancos.
Utilice el multiselector para realizar un Aumentar Aumentar
ajuste de precisión del balance de blancos. azul ámbar

Aumentar magenta

Ajuste de precisión del balance de blancos


Los colores de los ejes de ajuste de precisión son relativos, no absolutos. Por
ejemplo, si mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado un ajuste
“cálido” como J (incandescente), las fotografías se tornarán ligeramente más
“frías”, pero no se vuelven azules.

Guarde los cambios y salga.


Pulse J.

83
Preajuste manual
El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes personalizados de
balance de blancos para fotografiar en condiciones de iluminación mixta o para
compensar fuentes de luz en la que predomina un tono de color fuerte. Existen
dos métodos para ajustar el balance de blancos preajustado:
Método Descripción
Se coloca un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará para la
Medir
fotografía definitiva y la cámara mide el balance de blancos (consulte a continuación).
Usar foto El balance de blancos se copia desde la fotografía de la tarjeta de memoria (0 87).

Medición de un valor para el balance de blancos preajustado

1 Ilumine un objeto de referencia.


Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que se utilizará
para la fotografía definitiva.

t 2 Visualice las opciones de balance de


blancos.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
Marque Balance de blancos en el menú de
disparo y pulse 2 para visualizar las opciones
del balance de blancos. Botón G

Seleccione Preajuste manual.


Marque Preajuste manual y pulse 2.

Seleccione Medir.
Marque Medir y pulse J. Se visualizará el
menú que se muestra ala derecha;
marque Sí y pulse J.

Antes de que la cámara entre en el modo


de medición preajustado se visualizará el
mensaje que aparece a la derecha.

84
Cuando la cámara esté preparada para
medir el balance de blancos, aparecerá L
(D) parpadeando en el visor y en la
pantalla de información.

Mida el balance de blancos.


Antes de que los indicadores dejen de
parpadear, encuadre el objeto de referencia
de modo que ocupe todo el visor y pulse el
disparador por completo. No se grabará
ninguna fotografía; el balance de blancos
puede medirse con precisión incluso si la
cámara no está enfocada.
t
Compruebe los resultados.
Si la cámara fue capaz de medir un valor para
el balance de blancos, se visualizará el mensaje
que se muestra a la derecha y a parpadeará
en el visor durante unos ocho segundos antes
de que la cámara vuelva al modo de disparo.
Pulse el disparador hasta la mitad para volver
inmediatamente al modo de disparo.
Si la iluminación es demasiado oscura o
demasiado brillante, es posible que la
cámara no pueda medir el balance de
blancos. Aparecerá un mensaje en la
pantalla de información y un b a
parpadeante aparecerá en el visor durante
unos ocho segundos. Regrese al paso 4 y
vuelva a medir el balance de blancos.

85
Medición del balance de blancos preajustado
Si no se realiza ninguna operación mientras las pantallas parpadean, el modo de
medición directo concluirá al apagarse los exposímetros. El retardo de la desconexión
automática del exposímetro puede cambiarse mediante la configuración personalizada c2
(Temporizadores apag. auto.; 0 160). El ajuste predeterminado es ocho segundos.
Balance de blancos preajustado
La cámara solo puede almacenar un único valor para el balance de blancos preajustado; el
valor existente será sustituido al medirse un nuevo valor. Tenga en cuenta que la exposición
aumenta automáticamente en 1 EV al medir un balance de blancos; al disparar en el modo M,
ajuste la exposición de manera que en el indicador de exposición aparezca ±0 (0 65).
Otros métodos de medición del balance de blancos preajustado
Para ir al modo de medición preajustado (consultar arriba) tras seleccionar el balance de
blancos preajustado en la pantalla de información (0 81), pulse J durante unos segundos. Si se
ha asignado el balance de blancos al botón Fn (0 165) y se ha seleccionado el balance de
blancos preajustado pulsando el botón Fn y girando el dial de control, la cámara también
entrará en el modo de medición preajustado si se pulsa el botón Fn durante unos segundos.
A Ajustes de estudio
En los ajustes de estudio se puede usar un cartón gris estándar como objeto de
referencia al medir el balance de blancos preajustado.

86
Copia del balance de blancos de una fotografía
Siga los pasos que se indican a continuación para copiar un valor de balance de
blancos desde una fotografía guardada en la tarjeta de memoria.

1 Seleccione Preajuste manual.


Pulse el botón G para visualizar los menús.
Marque Balance de blancos en el menú
disparo y pulse 2 para visualizar las opciones
de balance de blancos. Marque Preajuste
manual y pulse 2. Botón G

2 Seleccione Usar foto.


Marque Usar foto y pulse 2.

t
Elija Seleccionar imagen.
Marque Seleccionar imagen y pulse 2 (para
saltarse el resto de pasos y utilizar la última
imagen seleccionada para el balance de
blancos preajustado, seleccione Esta imagen).
Elija una carpeta.
Marque la carpeta que contenga la imagen
de origen y pulse 2.

Marque la imagen de origen.


Para ver la imagen marcada a pantalla
completa, mantenga pulsado el botón X.

Copie el balance de blancos.


Pulse J para ajustar el balance de blancos
preajustado al valor del balance de
blancos de la fotografía marcada.

87
Horquillado
El horquillado cambia automáticamente la exposición, el balance de blancos o D-Lighting
activo (ADL) ligeramente en cada disparo, “horquillando” el valor actual. Elíjalo en situa-
ciones en las que sea difícil fijar una exposición, el balance de blancos o D-Lighting activo y
no se tenga el tiempo suficiente para comprobar los resultados ni establecer los ajustes con
cada disparo, o para experimentar con diferentes ajustes para el mismo sujeto.

Opción Descripción
Cambia la exposición en una serie de tres fotografías.

Horquillado AE

Toma 1: sin modificar Toma 2: exposición Toma 3: exposición


reducida aumentada
t m Horquillado Cada vez que libere el obturador, la cámara creará tres imágenes, teniendo cada una
balance blancos un balance de blancos distinto. No disponible para calidades de imagen NEF (RAW).
Horquillado Realiza una foto con D-Lighting activo desactivado y otra en el ajuste D-Lighting
! D-Lighting activo activo actual.

1 Seleccione una opción de horquillado.


Tras pulsar G para visualizar los menús,
marque la configuración personalizada
e2 (Juego de horquillado auto.) y pulse 2.

Botón G
Se visualizarán las opciones
mostradas a la derecha. Marque el tipo
de horquillado deseado y pulse J.

Coloque el cursor en la pantalla de información.


Si no se visualiza la información de disparo en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.

Pantalla de información Botón P

88
Visualice las opciones de horquillado.
Marque el ajuste de horquillado actual y pulse J.

Seleccione un incremento de horquillado.


Marque un incremento de horquillado y pulse
J. Elija valores que se encuentren entre 0,3 y 2
EV (horquillado AE) o de 1 a 3 (horquillado
balance de blancos), o seleccione ADL
(horquillado D-Lighting activo).

5 Encuadre la toma, enfoque y dispare.


Horquillado AE: La cámara cambiará la exposición en
cada disparo. La primera toma se realizará con los
t
valores de compensación de exposición actualmente seleccionados. El incremento
del horquillado será substraído del valor actual de la segunda toma y añadido a la
tercera toma, "horquillando" el valor actual. Los valores modificados podrán ser
superiores o inferiores a los valores mínimos y máximos de la compensación de
exposición y se reflejarán en los valores mostrados por la velocidad de obturación y
el diafragma.
Horquillado balance blancos: Cada toma es procesada para crear tres
copias, una con el ajuste del balance de blancos actual, otra con el ámbar
aumentado, y la última con el azul aumentado.
Si no existe suficiente espacio libre disponible en
la tarjeta de memoria para grabar tres imágenes,
el contador de exposiciones del visor
parpadeará. Se puede comenzar a fotografiar
tras insertar una nueva tarjeta de memoria.
Horquillado D-Lighting activo: El primer disparo tras activar el horquillado
es realizado con D-Lighting activo desactivado, el segundo en el ajuste
actual de D-Lighting activo (0 74; si D-Lighting activo está desactivado, el
segundo disparo se realizará con D-Lighting activo ajustado a Automático).
En el modo de disparo continuo, el disparo se detendrá tras cada ciclo de
horquillado. Si se apaga la cámara antes de que se realicen todos los
horquillados de la secuencia, el horquillado se reanudará desde el siguiente
disparo de la secuencia cuando se encienda la cámara.

89
El indicador de progreso del horquillado
Durante el horquillado AE, el progreso se mostrará en el
indicador de horquillado de la pantalla de información.
v: La cámara está lista para realizar la primera toma.
• w: La cámara está lista para realizar la segunda toma.
x: La cámara está lista para realizar la tercera toma.

Durante el horquillado D-Lighting activo, la cantidad de D-


Lighting activo a usar en la siguiente toma aparece subrayada en
la pantalla de información.

Desactivar el horquillado
Para desactivar el horquillado y volver al modo de disparo normal, seleccione OFF
(Desactivado) en el paso 4 de la página anterior. Para cancelar el horquillado antes de
grabar todas las tomas, gire el dial de modo a cualquier ajuste que no sea P, S, A, ni M.
A Horquillado de la exposición
La cámara modifica la exposición variando la velocidad de obturación y diafragma (modo P),
diafragma (modo S), o la velocidad de obturación (modos A y M). Si el control automático de la
sensibilidad ISO está habilitado en los modos P, S, y A, la cámara cambiará automáticamente la
sensibilidad ISO para optimizar la exposición cuando los límites del sistema de exposición de la
cámara hayan sido sobrepasados; en el modo M, la cámara utilizará primero el control automático de
la sensibilidad ISO para acercar la exposición tanto como sea posible al punto óptimo y a
continuación realizará el horquillado de esta exposición cambiando la velocidad de obturación.

A Consulte también
Para más información sobre el uso del botón Fn y del dial de control para
seleccionar el incremento del horquillado consulte la página 165.

90
Picture Controls
El exclusivo sistema Picture Control de Nikon permite compartir ajustes de
procesamiento de imagen que incluyen nitidez, contraste, brillo, saturación y tono
entre dispositivos y programas compatibles.

Selección de un Picture Control


La cámara posee seis Picture Controls. En los modos P, S, A, y M, puede elegir
un Picture Control en función del sujeto o tipo de escena (en otros modos, la
cámara selecciona un Picture Control automáticamente).
Opción Descripción
Se aplica un procesamiento estándar para obtener resultados equilibrados.
Q Estándar
Recomendado para la mayoría de las situaciones.
Se aplica un procesamiento mínimo para obtener resultados naturales. Elija esta opción
R Neutro
para fotografías que posteriormente van a ser ampliamente procesadas o retocadas.
Las imágenes son mejoradas para obtener un efecto vívido de impresión fotográfi-
S Vívido
ca. Elija esta opción para fotografías en las que desea acentuar los colores primarios. t
T Monocromo Para tomar fotografías monocromas.
e Retrato Otorga una textura natural y una sensación circular en la piel de los sujetos en el retrato.
f Paisaje Produce paisajes naturales y urbanos vibrantes.

Coloque el cursor en la pantalla de información.


Si no se visualiza la información de disparo en la pantalla, pulse el botón P.
Pulse de nuevo el botón P para colocar el cursor en la pantalla de información.

Pantalla de información Botón P

Visualice las opciones de Picture Control.


Marque el Picture Control actual y pulse J.

Seleccione un Picture Control.


Marque un Picture Control y pulse J. Pulse el
disparador hasta la mitad para volver a la
pantalla de información.

91
Modificación de los Picture Controls
Los Picture Controls predefinidos o personalizados existentes
(0 95) se pueden modificar para adaptarlos al tipo de escena
o a las intenciones creativas del usuario. Elija una
combinación equilibrada de ajustes usando Ajuste rápido, o
establezca manualmente cada ajuste.

1 Visualice el menú Picture Control.


Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Fijar Picture Control en
el menú de disparo y pulse 2.

Botón G

2 Seleccione un Picture Control.


t Marque el Picture Control deseado y pulse 2.

Establezca los ajustes.


Pulse 1 o 3 para marcar el ajuste que desee y
pulse 4 o 2 para elegir un valor (0 93). Repita
este paso hasta que se hayan ajustado todos
los valores o seleccione Ajuste rápido para
elegir una combinación de ajustes
predeterminada. Los ajustes predeterminados
pueden restablecerse pulsando el botón O.

Guarde los cambios y salga.


Pulse J.

Modificaciones en los Picture Controls originales


Los Picture Controls que se hayan modificado a partir de los
ajustes predeterminados aparecerán con un asterisco (“*”).

92
Ajustes de Picture Control
Opción Descripción
Elija entre las opciones –2 y +2 para reducir o exagerar el efecto del Picture
Control seleccionado (tenga en cuenta que esto restablece todos los ajustes
Ajuste rápido manuales). Por ejemplo, si se eligen valores positivos para Vívido, las imágenes
son más intensas. No está disponible con Neutro, Monocromo ni con Picture
Controls personalizados.
Permite controlar la nitidez de los contornos. Seleccione A para ajustar
Controls)Picturelo

Nitidez automáticamente la nitidez según el tipo de escena o elija entre los valores 0 (sin
manualesAj

nitidez) y 9 (cuanto más alto sea el valor, mayor será la nitidez).


s(todos

ustes

Seleccione A para ajustar el contraste automáticamente según el tipo de escena


o elija un valor entre -3 y +3 (los valores más bajos evitan que las altas luces en los
Contraste sujetos retratados salgan “desvaídas” con la luz del sol directa mientras que
valores más altos conservan el detalle en los paisajes con niebla y demás sujetos
con poco contraste).
Brillo Elija –1 para reducir el brillo, +1 para aumentar el brillo. No afecta a la exposición.
Controla la viveza de los colores. Seleccione A para ajustar la saturación
manualesAju
monocromo
)no(sólo

Saturación automáticamente según el tipo de escena, o elija un valor entre –3 y +3 (los


t
stes

valores más bajos reducen la saturación y los más altos la aumentan).

Seleccione valores negativos (hasta un mínimo de –3) para que los rojos sean
más purpúreos, los azules más verdes y los verdes más amarillos, y valores
Tono
positivos (hasta +3) para que los rojos sean más naranjas, los verdes más azules y
los azules más purpúreos.

Efectos de Permite simular el efecto de los filtros de color en fotografías monocromos.


manuales
Ajustes
monocr
omo)
(sólo

tono (Rojo), Yellow (Amarillo), Green (Verde), Blue Green (Azul Verde), Blue

filtro Seleccione entre Off (Desactivado), amarillo, naranja, rojo y verde (0 94).

Elija el tinte que se va a utilizar en fotografías de monocromo entre B&W (blanco


Cambio de y negro), Sepia, Cyanotype (Cianotipo) (monocromo con tinte azul), Red

(Azul), Purple Blue (Azul Púrpura), Red Purple (Rojo Púrpura) (0 94).

“A” (Automático)
Los resultados para el ajuste automático de la nitidez, contraste y saturación varían
según la exposición y la posición del sujeto en el encuadre.
Picture Controls predefinidos contra Picture Controls personalizados
Los Picture Controls suministrados con la cámara son denominados Picture Controls
predefinidos. Los Picture Controls personalizados se crean a través de modificaciones de los
Picture Controls existentes usando la opción Gestionar Picture Control en el menú de disparo
(0 95). Tanto los Picture Controls personalizados como los preajustados pueden seleccionarse
desde la pantalla de información o usando la opción Fijar Picture Control en el menú de
disparo. Además, los Picture Controls personalizados se pueden guardar en una tarjeta de
memoria para compartirlos con otras cámaras del mismo modelo y software compatible (0 97).
Picture Controls opcionales
En los sitios web de Nikon se encuentran disponibles Picture Controls
opcionales para descargarlos (0 xv).

93
La cuadrícula del Picture Control
Al pulsar el botón X en el paso 3 aparece una cuadrícula de Picture
Control en la que se muestra el contraste y la saturación del Picture
Control seleccionado en relación con los demás Picture Controls (si
selecciona Monocromo, sólo aparece el contraste). Suelte el botón
X para volver al menú Picture Control.

Los iconos de los Picture Controls que utilizan la saturación y el contraste


automático aparecen en color verde en la cuadrícula de Picture Control y las
líneas aparecen paralelas a los ejes de la cuadrícula.

Ajustes anteriores
La línea que aparece debajo de la indicación de valor en el menú
de ajuste de Picture Control indica el valor de ajuste anterior.
Utilícela como referencia a la hora de ajustar los valores.
t
Picture Controls personalizados
Las opciones disponibles con los picture controls personalizados son las mismas en
las que el lowercase in the original personalizado está basado.
Efectos de filtro (sólo monocromo)
Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color en fotografías
monocromas. Se encuentran disponibles los siguientes efectos de filtro:
Opción Descripción
Y Amarillo Mejora el contraste. Se puede utilizar para reducir el brillo del cielo en fotografías
O Naranja de paisajes. El naranja crea más contraste que el amarillo, el rojo más contraste que
R Rojo el naranja.
G Verde Suaviza los tonos de la piel. Se puede utilizar para retratos.
Tenga en cuenta que los efectos que se consiguen con Efectos de filtro son más
pronunciados que los que se consiguen con los filtros fotográficos.
Cambio de tono (Sólo monocromo)
Si pulsa 3 al seleccionar Cambio de tono se muestran las
opciones de saturación. Pulse 4 o 2 para ajustar la saturación. El
control de la saturación no está disponible cuando se selecciona
B&W (blanco y negro).

94
Creación de Picture Controls personalizados
Los Picture Controls suministrados con la cámara se pueden modificar y guardar
como Picture Controls personalizados.

1 Seleccione Gestionar Picture Control.


Pulse el botón G para visualizar los
menús. Marque Gestionar Picture
Control en el menú disparo y pulse 2.

Botón G

Seleccione Guardar/editar.
Marque Guardar/editar y pulse 2.

t
Seleccione un Picture Control.
Marque un Picture Control existente y pulse 2,
o pulse J para proceder al paso 5 y
guardar una copia del Picture Control
marcado sin modificarlo.
Editar el Picture Control seleccionado.
Consulte la página 93 para obtener más
información. Para cancelar los cambios y
volver a comenzar desde los ajustes
predeterminados, pulse el botón O. Una
vez finalizados los ajustes, pulse J.
Seleccione un destino.
Marque un destino para el Picture Control
personalizado (C-1 a C-9) y pulse 2.

95
Nombre el Picture Control.

Área de
Aparece el cuadro de diálogo de introducción de texto de la teclado
derecha. De forma predeterminada, a los Picture Controls nuevos
se les asignan nombres agregando un número Campo para
de dos dígitos (asignado automáticamente) al el nombre
nombre del Picture Control existente; para utilizar el nombre predeterminado,
vaya al paso 7. Para mover el cursor en el área del nombre, gire el dial de
control. Para introducir una nueva letra en la posición actual del cursor, utilice el
multiselector para marcar el carácter que desee en el área de teclado y pulse el
botón J. Para borrar el carácter en la posición actual del cursor, pulse el botón
O.
Los nombres de los Picture Control personalizados pueden tener hasta 19
caracteres de longitud. Se borrará cualquier carácter más allá del diecinueve.
Guarde los cambios y salga.
t Pulse X para guardar los cambios y salir. El
nuevo Picture Control aparecerá en la lista de
Picture Control.

Gestionar Picture Control > Cambiar de nombre


En cualquier momento se puede cambiar el
nombre de los Picture Controls personalizados
utilizando la opción Cambiar de nombre en el
menú Gestionar Picture Control.

Gestionar Picture Control> Borrar


La opción Borrar en el menú Gestionar Picture
Control puede utilizarse para borrar los Picture
Controls personalizados seleccionados cuando ya
no sean necesarios.

A El icono del Picture Control original Icono del Picture Control original
El Picture Control predefinido original en el cual
está basado el Picture Control personalizado se
indica por medio de un icono en la esquina superior
derecha de la pantalla de edición.

96
Compartir los Picture Controls personalizados
Los Picture Controls personalizados creados con Picture Control Utility disponible
con ViewNX 2 o con un software opcional como por ejemplo Capture NX 2 se
pueden copiar a una tarjeta de memoria y ser cargados en la cámara, o los
Picture Controls personalizados creados con la cámara se pueden copiar a la
tarjeta de memoria para utilizarlos en las cámaras y en el software que sean
compatibles y después eliminarlos cuando ya no sean necesarios.
Para copiar Picture Controls personalizados a o desde la
tarjeta de memoria, o para borrar los Picture Controls
personalizados de la tarjeta de memoria, marque Cargar/
guardar en el menú Gestionar Picture Control y pulse
2. Se mostrarán las siguientes opciones:
Copiar a la cámara: Copie los Picture Controls
personalizados desde la tarjeta de memoria a los
Picture Controls personalizados C-1 a C-9 de la cámara
y póngales el nombre que desee.
• Borrar de la tarjeta: Borre los Picture Controls t
personalizados seleccionados de la tarjeta de memoria.
El cuadro de diálogo de información que aparece a la
derecha será visualizado antes de borrar un Picture
Control; para borrar el Picture Control seleccionado,
marque Sí y pulse J.
• Copiar a la tarjeta: Copie un Picture Control personalizado
(C-1 a C-9) de la cámara al destino seleccionado (1 a 99) en la tarjeta de memoria.
Guardar los Picture Controls personalizados
Se pueden guardar hasta 99 Picture Controls personalizados en la tarjeta de memoria en cualquier
momento. La tarjeta de memoria sólo se puede utilizar para guardar Picture Controls
personalizados creados por el usuario. Los Picture Controls predefinidos suministrados con la
cámara no se pueden copiar a la tarjeta de memoria, ni renombrarse, ni borrarse.

97
t

98
xLive View
Encuadrar las imágenes en la pantalla
Siga el procedimiento que se describe a continuación para tomar fotografías en el
modo live view.

1 Gire el interruptor live view.


El espejo se eleva y la vista que se obtiene a
través del objetivo se muestra en la pantalla de la
cámara. El sujeto ya no estará visible en el visor.

Interruptor live view

2 Ajuste el punto de enfoque.


Coloque el punto de enfoque sobre su sujeto tal y
x
como se ha descrito en la página 102.

Punto de enfoque

3 Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad. El punto de enfo-que
parpadeará en verde mientras la cámara enfoca. Si la
cámara consigue enfocar, el punto de enfoque se
visualizará en verde; si la cámara no puede enfocar, el punto de enfoque parpadeará
en rojo (tenga en cuenta que podrá realizar fotografías incluso si el punto de enfoque
parpadea en rojo; compruebe el enfoque en la pantalla antes de disparar). Excepto
en los modos i y j, podrá bloquear la exposición
pulsando el botón AE-L/AF-L.

4 Tome la fotografía.
Pulse el disparador por completo. La pantalla se
apagará y el indicador de acceso a la tarjeta de
memoria se iluminará durante la grabación. No
extraiga la batería ni la tarjeta de memoria ni Indicador de acceso a la
tarjeta de memoria
desconecte el adaptador de CA hasta que la grabación
haya concluido. Una vez completado el disparo, la
fotografía será visualizada en la pantalla durante
unos segundos o hasta que se pulse el disparador hasta la mitad. La
cámara volverá al modo live view. Para salir, gire el interruptor live view.

99
Enfocar en Live View
Siga los siguientes pasos para elegir el enfoque y los modos de zona AF así
como la posición del punto de enfoque.

Elección de un modo de enfoque


Existen disponibles los siguientes modos de enfoque en live view:

Opción Descripción
AF-S AF servo único Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se bloquea cuando se pulsa
el disparador hasta la mitad.
AF servo Para sujetos en movimiento. La cámara enfoca de forma continua durante
AF-F permanente live view y durante la grabación de vídeos.
Enfoque
MF manual Enfoca manualmente (0 106).

1 Coloque el cursor en la
pantalla de información.
Pulse el botón P para colocar el cursor
en la pantalla de información.
x
Botón P

Visualice las opciones de enfoque.


Marque el modo de enfoque actual en la
pantalla de información y pulse J.

Seleccione una opción de enfoque.


Marque una opción y pulse J. Pulse P para
volver a live view.

100
Elección de un modo de zona de AF
En los modos que no sean i ni j, se podrán seleccionar los siguientes modos de
zona AF para live view:
Opción Descripción
La cámara detecta y enfoca automáticamente los sujetos de retrato que
6 AF prioridad rostro
estén mirando hacia la cámara. Uso para retratos.
Utilice este modo para fotografiar paisajes y otros objetos (no retratos)
7 AF panorámico
a pulso. Utilice el multiselector para seleccionar el punto de enfoque.
Utilice este modo para enfocar con precisión en un punto determinado
8 AF de área normal
del encuadre. Se recomienda utilizar un trípode.
AF seguimiento
9
sujeto Sigue al sujeto seleccionado mientras se mueve por el encuadre.

1 Coloque el cursor en la
pantalla de información.
Pulse el botón P para colocar el cursor
en la pantalla de información.

Botón P x
Visualice los modos de zona AF.
Marque el modo de zona AF actual en la
pantalla de información y pulse J.

Elija un modo de zona de AF.


Marque una opción y pulse J. Pulse P para
volver a live view.

101
Elección del punto de enfoque
El método de selección del punto de enfoque para
el autofoco varía dependiendo de la opción
seleccionada para el modo de zona AF (0 101).

6 (AF prioridad rostro): Un contorno amarillo doble


aparecerá cuando la cámara detecte un sujeto de retrato Punto
mirando a la cámara (si se detectan múltiples rostros, de
hasta un máximo de 35, la cámara enfocará al sujeto más enfoque
cercano; para elegir otro sujeto, utilice el multiselector).
7/8 (AF panorámico y AF de área normal): Utilice el
multiselector para mover los puntos de enfoque a
cualquier parte del fotograma, o pulse J para posicionar
el punto de enfoque en el centro del encuadre.

Punto de enfoque
x 9 (AF seguimiento sujeto): Posicione el punto de
enfoque sobre el sujeto y pulse J. El punto de
enfoque sigue al sujeto seleccionado según su
movimiento por el encuadre. Para finalizar el
seguimiento de enfoque, pulse una vez más J.
Punto de enfoque

Seguimiento de sujeto
La cámara podría ser incapaz de seguir a los sujetos si se mueven rápidamente,
abandonan el encuadre o están oscurecidos por objetos, cambian notablemente en
tamaño, color o brillo, sean demasiado pequeños, demasiado grandes, demasiado
brillantes, demasiado oscuros o de un color o brillo similar al del fondo.

102
La pantalla Live View
ty

q
w u
e i
r o

Elemento Descripción 0
El modo seleccionado actualmente con el dial de modo. Seleccione i o j 26, 30,
q Modo disparo
para la selección automática de escenas (únicamente autofoco; 0 104). 61, 115
w Icono “Sin vídeos” Indica que no se pueden grabar vídeos. 107
e Indicador de Indica si el sonido se está grabando con los vídeos. 109
grabación de audio
El tiempo restante antes de que live view finalice automáticamente.
x
r Tiempo restante 105
Se visualiza si los disparos terminarán en 30 seg. o menos.
t Modo de enfoque El modo de enfoque actual. 100
y Modo de zona AF El modo de zona AF actual. 101
u Tiempo restante El tiempo de grabación restante en el modo de vídeo. 107
(modo de vídeo)
i Tamaño de El tamaño del fotograma de los vídeos grabados en el modo vídeo. 109
fotograma de vídeo
El punto de enfoque actual. La pantalla varía con la opción
o Punto de enfoque seleccionada para el modo de zona AF (0 101). 102
Opciones de la pantalla Live View
Pulse el botón R para desplazarse por las opciones de la pantalla como se muestra a continuación.

Las áreas rodeadas por un círculo indican los bordes


del recorte del encuadre del vídeo

* *
Mostrar indicadores Ocultar indicadores Cuadrícula de encuadre

Se visualiza durante la grabación de vídeo un recorte mostrando el área grabada si se


seleccionan tamaños de fotograma que no sean 640 × 424 para Configuraciones de
vídeo > Calidad de los vídeos en el menú de disparo (0 109; el área fuera del recorte
del fotograma de vídeo aparecerá en gris durante la grabación).

103
Selección automática de escena (selector automático de escenas)
Si se selecciona live view en el modo i o j, la cámara analizará
automáticamente el sujeto y seleccionará el modo de disparo apropiado al
habilitar el autofoco. El modo seleccionado aparecerá en la pantalla.

c Retrato Retratos de sujetos humanos


d Paisaje Paisajes naturales y urbanos
e Macro Sujetos cercanos a la cámara
Retrato Sujetos de retrato encuadrados contra un fondo
f nocturno oscuro
Z Automatico Sujetos adecuados para el modo i o j o que no
Automático encajen en ninguna de las categorías
b (flash apagado) anteriormente mencionadas
Parpadeo
Puede notar cierto parpadeo o la aparición de líneas en la pantalla durante live view o al
grabar vídeos bajo cierto tipo de iluminación, como por ejemplo lámparas fluorescentes o
de vapor de mercurio. El parpadeo y la aparición de bandas pueden reducirse eligiendo
una opción Reducción de parpadeo que se ajuste a la frecuencia del suministro de
alimentación de CA local (0 170).
A Exposición
Dependiendo de la escena, la exposición puede diferir de aquella que se obtiene cuando no
está en uso live view. La medición en live view se ajusta de tal forma que sea compatible con
la pantalla live view, produciendo fotografías con exposiciones similares a las que se observan
en la pantalla. En los modos P, S, A, y %, la exposición puede ajustarse en incrementos de ±5
1
EV de /3 EV (0 70). Tenga en cuenta que no será posible visualizar en la pantalla los efectos
de los valores superiores a +3 EV o inferiores a –3 EV.
A HDMI
Cuando se conecta la cámara a un dispositivo de vídeo HDMI, la
pantalla de la cámara se apaga y el dispositivo de vídeo muestra la
vista del objetivo como se muestra a la derecha. Si el dispositivo es
compatible con HDMI-CEC, seleccione Desactivado para la opción
HDMI > Control dispositivo en el menú de configuración (0 148)
antes de fotografiar en el modo live view.

104
Fotografiar en el modo Live View
Para prevenir que la luz entre por el visor e interfiera con la exposición, quite la tapa del
ocular y cubra el visor con la tapa del ocular DK-5 suministrada antes de disparar (0 38).
Aunque no aparecerán en la imagen final, pueden aparecer parpadeos, franjas o distorsión en la
pantalla bajo la luz de lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio o de sodio, o al barrer
horizontalmente la cámara o cuando un objeto se mueve a alta velocidad por el encuadre. Las
fuentes de luz intensas pueden dejar imágenes residuales en la pantalla al barrer la cámara.
También pueden aparecer puntos brillantes. Al disparar en el modo live view, evite apuntar con la
cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensas. Si se hace caso omiso de esta precaución,
los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.
Live view finaliza automáticamente si se extrae el objetivo o si se cierra la pantalla (cerrar la
pantalla no concluye live view en televisores o pantallas externas).
Live view podría finalizar automáticamente para evitar daños en los circuitos internos de la
cámara; cuando no use la cámara salga de live view. Tenga en cuenta que la temperatura de los
circuitos internos de la cámara puede aumentar y se puede visualizar ruido (puntos brillantes,
pixeles luminosos aleatorios o niebla) en los casos siguientes (la cámara también puede
calentarse, pero esto no indica mal funcionamiento):
• Cuando la temperatura ambiente es alta
• Cuando la cámara ha sido usada por periodos de tiempo prolongados en el modo live view o al
grabar vídeos
• Cuando la cámara ha sido usada en el modo de disparo continuo durante periodos de tiempo x
prolongados
Si se visualiza un mensaje de advertencia cuando intente iniciar el modo live view, espere a que
se enfríen los circuitos internos y después inténtelo nuevamente.
D La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva de 30 seg. antes de que live view finalice automáticamente
(0 103; el temporizador se iluminará en rojo 5 seg. antes de que el temporizador de apagado
automático concluya o si live view está a punto de finalizar para proteger los circuitos internos).
Dependiendo de las condiciones de disparo, el temporizador podría aparecer inmediatamente al
seleccionarse live view. Tenga en cuenta de que a pesar de que la cuenta regresiva no aparezca en
la pantalla de información o durante la reproducción, live view concluirá automáticamente al
finalizar el temporizador.

105
Usar autofoco en Live View
En el modo live view, el autofoco es más lento y la pantalla puede aclararse u oscurecerse
mientras la cámara enfoca. La cámara puede no lograr enfocar en las siguientes situaciones:
Cuando el sujeto contiene líneas paralelas al borde largo del encuadre
Cuando el sujeto tiene poco contraste
Cuando el sujeto que se encuentra en el punto de enfoque contenga zonas con gran
variación de brillo, o cuando el sujeto está iluminado por un foco, por un letrero de
neón o por otra fuente de luz de luminosidad variable
Aparecen parpadeos o bandas bajo iluminación fluorescente, de vapor de mercurio, de
vapor de sodio o similar
Cuando se utiliza un filtro (estrella) u otro filtro especial
Cuando el sujeto aparece más pequeño que el punto de enfoque
Cuando el sujeto está dominado por patrones geométricos regulares (por ejemplo,
persianas o una hilera de ventanas de un rascacielos)
Cuando el sujeto está en movimiento
Tenga en cuenta que el punto de enfoque en algunas ocasiones podría aparecer de color verde cuando la cámara no logra enfocar.

Enfoque manual
Para realizar el enfoque en el modo de enfoque manual
(0 45), gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que

x se enfoque el sujeto.

Para ampliar la visualización en la pantalla hasta en


aproximadamente 7,7 × para obtener un enfoque preciso,
pulse el botón X. Mientras la imagen que se ve a través
del objetivo está ampliada, en la esquina inferior derecha
de la pantalla se visualiza una ventana de navegación
dentro de un marco gris. Utilice el multiselector para
desplazarse por las áreas del
encuadre que no son visibles en la pantalla (disponible Botón X Ventana de navegación
solamente cuando selecciona 7 (AF panorámico) o
8(AF de área normal) parar Modo de zona AF), o
si pulsa W para alejar el zoom.

106
yGrabación y visualización de vídeos
Grabación de vídeos
Es posible grabar vídeos en live view.

1 Gire el interruptor live view.


El espejo se eleva y la vista que se obtiene a través del
objetivo se visualiza en la pantalla y no en el visor.

D El icono 0
Un icono 0 (0 103) indica que no es posible grabar vídeos.
Interruptor live view
A Antes de la grabación
Ajuste el diafragma antes de grabar en el modo A o M (si está
utilizando un objetivo PC-E, también podrá modificar el diafragma
mientras graba en live view).

2 Enfoque. y
Encuadre la primera toma y enfoque según lo descrito en los
pasos 2 y 3 de “Encuadrar las imágenes en la pantalla” (0 99;
consulte también “Enfocar en Live View” en las páginas
0 100–102). Tenga en cuenta que el número de sujetos que
pueden ser detectados en AF prioridad al rostro disminuye
durante la grabación de vídeo.

3 Inicie la grabación.
Pulse el botón de grabación de vídeo para iniciar la grabación
(la cámara puede grabar tanto vídeo como sonido; durante la
grabación no obstruya el micrófono que se encuentra en la
parte delantera de la cámara). El tiempo de grabación
disponible se indica en la pantalla junto con un indicador de
grabación. Excepto en los modos i y j, la exposición puede Botón de grabación de
vídeo
bloquearse pulsando el botón AE-L/AF-L (0 69) o (en los
modos P, S, A, y %) ser alterada en hasta un máximo de ±3 EV Indicador de grabación
1
en pasos de /3 EV utilizando la compensación de la
exposición(0 70). Tenga en cuenta que el micrófono
incorporado puede grabar el ruido del objetivo durante el
autofoco y la reducción de vibración.

Tiempo restante

107
Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación de vídeo para finalizar la grabación. La
grabación concluirá automáticamente una vez alcanzada la duración máxima,
cuando la tarjeta de memoria se llene, al seleccionar otro modo, si se extrae el
objetivo o si se cierra la pantalla (cerrar la pantalla no concluye la grabación en
televisores o pantallas externas).
Realización de fotografías durante la grabación de vídeo
Pulse el disparador hasta el fondo y manténgalo en dicha posición hasta que se libere el
obturador para finalizar la grabación de vídeo, tomar una fotografía y salir de live view.
Duración máxima
Cada archivo de vídeo puede tener hasta un tamaño máximo de 4 GB y 20 minutos de
duración; tenga en cuenta que dependiendo de la velocidad de escritura de la tarjeta de
memoria, la grabación podría finalizar antes de alcanzar dicha duración (0 207). Los vídeos
grabados en el modo efecto maqueta durarán hasta tres minutos cuando se reproduzcan.
Grabación de vídeos
Podrían aparecer en la pantalla y en el vídeo final parpadeos, franjas o distorsiones bajo la iluminación de
lámparas fluorescentes, de vapor de mercurio, o sodio o si la cámara es barrida horizontalmente o si un
objeto se mueve a alta velocidad dentro del encuadre (los parpadeos y las franjas podría reducirse eligiendo
una opción de Reducción de parpadeo que coincida con la frecuencia del suministro de alimentación de CA
local; 0 170). Las fuentes de luz intensas podrían dejar imágenes residuales en la pantalla al barrer la
cámara. También pueden aparecer puntos brillantes, efecto muaré, colores falsos y

y bordes irregulares. Al grabar vídeos, evite apuntar con la cámara hacia el sol o hacia otras fuentes de luz intensa. Si se hace
caso omiso de esta precaución, los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.

Live view podría finalizar automáticamente para evitar daños en los circuitos internos de la
cámara; salga de live view cuando la cámara no esté en uso. Tenga en cuenta que la
temperatura de los circuitos internos de la cámara puede aumentar y se puede visualizar ruido
(puntos brillantes, pixeles luminosos aleatorios o niebla) en los siguientes casos (la cámara
también puede calentarse, pero esto no indica mal funcionamiento):
Cuando la temperatura ambiente es alta
Cuando la cámara ha sido usada durante períodos de tiempo prolongados en el modo live view
o al grabar vídeos
Cuando la cámara ha sido usada en el modo de disparo continuo durante periodos de
tiempo prolongados
Si se visualiza un mensaje de advertencia cuando intente iniciar el modo live view o al grabar
vídeos, espere a que se enfríen los circuitos internos y después inténtelo nuevamente.
La medición matricial será utilizada sin importar el método de medición seleccionado. La
velocidad de obturación y la sensibilidad ISO serán ajustadas automáticamente. Los ajustes
disponibles durante la grabación son los siguientes:

Velocidad de Sensibilidad Compensación de la


Diafragma
obturación ISO exposición
%, P, S — — —
Objetivos PC: Antes o durante live view
A, M — —
Otros objetivos: Únicamente antes de live view
Otros modos
— — — —
de disparo
Consulte también
Consulte la página 100 para obtener más información sobre el enfoque y los modos de zona
AF. Para más información sobre el enfoque en live view, consulte la página 106.

108
Configuraciones de vídeo
Elija las opciones de calidad y sonido de los vídeos.
Calidad de los vídeos: elija de entre las siguientes opciones. La velocidad de grabación depende de la
opción actualmente seleccionada para Modo vídeo en el menú de configuración (0 170):
Calidad de los vídeos
Velocidad bit (calidad Duración
Tamaño de fotograma Velocidad de Calidad alta/normal) máxima
(píxeles) fotogramas
1, 2
r 30 fps
2, 3
s 1920 × 1080 25 fps 18 Mbps/10 Mbps
k 24 fps
1
l 30 fps 4
3 alta/normal 10 Mbps/6 Mbps 20 min.
o 1280 × 720 25 fps
m 24 fps 8 Mbps/5 Mbps
1
n 640 × 424 30 fps
4 Mbps/2 Mbps
3
p 25 fps
1 Disponible al seleccionar NTSC para Modo de vídeo.
2 Sin salida a televisores u otras pantallas externas durante la grabación.
3 Disponible al seleccionar PAL para Modo de vídeo.
4 Los vídeos grabados en el modo efecto maqueta durarán hasta 3 minutos cuando se reproduzcan.
Micrófono: Seleccionar Micrófono desactivado desactiva la grabación de sonido;
seleccionar cualquier otra opción activa la grabación y ajusta el micrófono integrado o
el micrófono estéreo opcional ME-1 (0 207) a la sensibilidad seleccionada.
y
1 Seleccione Configuraciones de vídeo.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
Marque Configuraciones de vídeo en el
menú de disparo y pulse 2.

Botón G

Elija las opciones de vídeo.


Marque el artículo deseado y pulse 2, a
continuación marque la opción y pulse J.

Utilizar un micrófono externo


El micrófono estéreo opcional ME-1 puede utilizarse para grabar sonido en estéreo o para
reducir la grabación de ruido provocado por la vibración del objetivo durante autofoco.
La pantalla de cuenta regresiva
Se visualizará una cuenta regresiva 30 seg. antes de que la grabación de vídeo finalice
automáticamente (0 103). Dependiendo de las condiciones de disparo, el temporizador podría
aparecer inmediatamente al comenzar la grabación de vídeos. Tenga en cuenta que live view
finalizará automáticamente al concluir el temporizador sin importar cual sea el tiempo de grabación
disponible. Antes de continuar con la grabación de video deje que los circuitos internos se enfríen.

109
Visualización de vídeos
Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla completa (0 123).
Pulse J para iniciar la reproducción.
Icono 1 Duración Posición actual/duración total

Volumen Guía

Se pueden realizar las siguientes operaciones:


Para Uso Descripción

Pausa Detener la reproducción.

Reanuda la reproducción cuando el vídeo está detenido o durante


Reproducir J
retroceder/avanzar.
La velocidad se dobla con cada pulsación,
desde 2× a 4× a 8× a 16×; mantenga
y pulsado para ir al principio o final de un vídeo (el primer
Avanzar/ fotograma viene indicado por el icono h en la esquina superior
retroceder derecha de la pantalla, el último fotograma viene indicado por el
icono i). Si se detiene la reproducción, el vídeo rebobina o avanza
un fotograma cada vez; mantenga pulsado para rebobinar o
avanzar de forma continua.
Ajustar el
X/W Pulse X para aumentar el volumen, W para disminuirlo.
volumen
Para editar vídeos, pulse AE-L/AF-L mientras el vídeo está detenido
Editar vídeo A
(0 111).
Reproducción a
pantalla /K Pulse 1 o K para salir de la reproducción a pantalla completa.
completa
Salir al modo de Pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará; puede
disparo realizar fotografías inmediatamente.
Visualizar los
G Consulte la página 149 para obtener más información.
menús

El icono 2
Se visualiza 2 a pantalla completa y la reproducción de vídeo si el
vídeo ha sido grabado sin sonido.

110
Edición de vídeos
Recorta el metraje para crear copias editadas de videos o guarda los
fotogramas seleccionados como JPEG fijos.
Opción Descripción
Elegir punto de inicio Crea una copia desde la cual se hayan extraído las imágenes de inicio.
Elegir punto de Crea una copia desde la cual se hayan extraído las imágenes de
finalización finalización.
Guardar fotograma Guarda un fotograma seleccionado como un JPEG fijo.
selec.

Recorte de vídeos
Para crear copias recortadas de vídeos:

1 Visualizar un vídeo a pantalla completa.


Pulse el botón K para visualizar imágenes en
la pantalla a pantalla completa y pulse 4 y 2
para desplazarse a través de las imágenes
hasta que el vídeo que desee editar sea
visualizado. Botón K
y
Elija un punto de inicio o finalización.
Reproduzca el vídeo tal y como se ha descrito
en la página 110, pulsando J para iniciar y
reanudar la reproducción y 3 para detenerla. Si
tiene la intención de recortar el primer metraje
de la copia, detenga la reproducción en el
primer fotograma que desee conservar; si
va a recortar los últimos metrajes de la copia,
detenga la reproducción en el último fotograma que desea conservar.
Acceda al menú retoque.
Pulse el botón AE-L/AF-L para acceder
al menú retoque.

Botón AE-L/AF-L

111
Elija una opción.
Para crear una copia que incluya el fotograma
actual y todos los siguientes fotogramas,
marque Elegir punto de inicio en el menú de
edición de vídeo y pulse J. Seleccione Elegir
punto de finalización para crear una copia
que incluya el fotograma actual y todos los fotogramas anteriores.
Borrar fotogramas.
Pulse 1 para borrar todos los fotogramas
anteriores (Elegir punto de inicio) o
posteriores (Elegir punto de
finalización) al fotograma actual.

Guardar la copia.
Marque Sí y pulse J para guardar las copias
editadas. Si fuese necesario, la copia puede
ser recortada tal y como se ha descrito
anteriormente para extraer metrajes
adicionales. Las copias editadas se indican por
y un icono f en la reproducción a pantalla completa.

Recorte de vídeos
Los vídeos deben tener una duración mínima de dos segundos. Si no puede crear una
copia desde la posición de reproducción actual, la posición actual será visualizada en rojo
en el paso 5 y no se creará ninguna copia. La copia no será guardada si no hay suficiente
espacio en la tarjeta de memoria.
Para evitar que la cámara se apague inesperadamente, utilice una batería
completamente cargada al editar vídeos.
El menú retoque
Los vídeos también pueden editarse utilizando la
opción Editar vídeo en el menú retoque (0 176).

112
Guardar los fotogramas seleccionados
Para guardar una copia de un fotograma seleccionado como JPEG fijo:
Vea el vídeo y elija un fotograma.
Reproduzca el vídeo tal y como se ha
descrito en la página 110. Detenga el
vídeo en el fotograma que desea copiar.

Acceda al menú retoque.


Pulse el botón AE-L/AF-L para acceder
al menú retoque.

Botón AE-L/AF-L

Elija Guardar fotograma selec.


Marque Guardar fotograma selec. y pulse J.

Crear una copia fija.


Pulse 1 para crear una copia fija del
fotograma actual.

Guardar la copia.
Marque Sí y pulse J para crear una copia
JPEG del fotograma seleccionado. Los
fotogramas de vídeo se indican por un icono
f en la reproducción a pantalla completa.

Guardar fotograma selec.


Los fotogramas de vídeo JPEG creados con la opción Guardar fotograma selec. no
pueden ser retocados. Los fotogramas de vídeo JPEG carecen de algunas categorías de
información de la foto (0 124).

113
y

114
%Efectos especiales
Al grabar imágenes pueden utilizarse efectos especiales.

Disparos con efectos especiales


Se pueden seleccionar los siguientes efectos girando el dial de modo hacia q y
girando el dial de control hasta que se visualice la opción deseada en la pantalla.

Dial de modo Dial de control Pantalla

A NEF (RAW) %
Si se selecciona NEF (RAW)+JPEG para la calidad de imagen en el modo %, g, (, o 3,
únicamente se grabarán las imágenes JPEG (0 47). Si se selecciona NEF (RAW), las
fotografías de buena calidad JPEG serán grabadas en lugar de las imágenes NEF (RAW).
El icono 1
Si se visualiza un icono 1 en el modo g o (, no se tomarán imágenes mientras el
disparador esté pulsado en el modo de disparo continuo.
El menú retoque
Las opciones Boceto en color (0 186), Efecto maqueta (0 188), y Color selectivo (0 189)
del menú de retoque pueden utilizarse pata aplicar estos efectos a las imágenes existentes.

115
Visión nocturna
Utilizar en condiciones de poca luz para la
grabación de imágenes monocromáticas a
sensibilidades ISO altas (con algo de ruido en
forma de píxeles luminosos aleatorios, nie-bla
o líneas). Autofoco está disponible única-mente
para live view; el enfoque manual podrá
utilizarse si la cámara no es capaz de enfocar.
El flash incorporado y la luz de ayuda de AF
inte-grada se apagan; se recomienda utilizar un
trí-pode para reducir las borrosidades.

g Boceto en color
La cámara detecta y colorea los contornos
para dar un efecto de boceto a color. Los
videos grabados en este modo se
reproducirán a modo de proyección
formada por una serie de imágenes fijas. El
efecto puede ser elegido durante live view
(0 118); tenga en cuenta que la velocidad
de actualización de la pantalla baja si live
view está activado y que la velocidad de
grabación cae en el modo de disparo

continuo. Autofoco no está disponible


% durante la grabación de vídeo.
( Efecto maqueta
Los sujetos distantes aparecen en miniatura.
Los vídeos con efecto maqueta son
reproducidos a alta velocidad,
comprimiendo de 30 a 45 minutos tomas de
1920 × 1080/30 fps en un vídeo que se
reproduce en unos 3 minutos. Podrá elegir el
efecto durante live view (0 119); tenga en
cuenta que la velocidad de actualización de
la pantalla baja si live view está activado y la
velocidad de grabación cae en el modo de
disparo continuo. El sonido no se graba con
los vídeos: autofoco no está disponible
durante la grabación de vídeo. El flash
incorporado y la luz de ayuda de AF
integrada se apagan; se recomienda el uso
de un trípode si la iluminación es escasa.

116
3 Color selectivo
Cualquier otro color que no sea ninguno de
los colores seleccionados se grabará en
blanco y negro. El efecto puede elegirse
durante live view (0 120). El flash incorporado
se apaga; se recomienda utilizar un trípode
cuando la iluminación es escasa.

1 Siluetas
Utilice este modo para crear siluetas de
objetos contra fondos con mucha luz. El flash
incorporado se apaga; se recomienda utilizar
un trípode cuando la iluminación es escasa.

2 Clave alta
Utilizar con escenas brillantes para crear
%
imágenes brillantes que parezcan estar
llenas de luz. El flash incorporado se apaga.

3 Clave baja
Utilizar con escenas oscuras para crear
imágenes oscuras y sombrías con altas
luces acentuadas. El flash incorporado se
apaga; se recomienda utilizar un trípode
cuando la iluminación es escasa.

117
Opciones disponibles en Live View
g Boceto en color

1 Seleccione live view.


Gire el interruptor live view para elevar el espejo y
visualizar la vista a través del objetivo de la pantalla.

Interruptor live view

Ajuste las opciones.


Pulse J para visualizar las opciones mostradas a
la derecha (tenga en cuenta que las opciones
desaparecerán temporalmente de la pantalla
durante autofoco). Pulse 1 o 3 para marcar
Intensidad o Contornos y pulse 4 o 2 para
cambiarla. La viveza se puede incrementar para producir colores más saturados, o se
puede disminuir para realizar un efecto de deslavado, monocromático, mientras que
los contornos se pueden realizar más gruesos o más delgados. Aumentar el grosor
de las líneas también aumenta la saturación de los colores. Pulse J para salir una vez
completados los ajustes. Gire el interruptor live view para salir de live view.
Los ajustes seleccionados seguirán activos y aplicables a las fotografías que se
realicen usando el visor.

118
( Efecto maqueta

1 Seleccione live view.


Gire el interruptor live view para elevar el espejo y
visualizar la vista a través del objetivo de la pantalla.

Interruptor live view

Sitúe el punto de enfoque.


Utilice el multiselector para colocar el punto de
enfoque en el área de enfoque y a continuación
pulse el disparador hasta la mitad para enfocar
(tenga en cuenta que las opciones desparecerán
temporalmente de la pantalla durante autofoco).
Para eliminar temporalmente de la pantalla las opciones del efecto maqueta
y aumentar la visualización en la pantalla para obtener un enfoque preciso,
pulse X. Pulse W para restaurar la pantalla del efecto maqueta.
Visualice las opciones.
Pulse J para visualizar las opciones del
efecto maqueta.
%
Ajuste las opciones.
Pulse 4 o 2 para elegir la orientación del área
de enfoque y pulse 1 o 3 para ajustar su
anchura.

Vuelva a la pantalla live view.


Pulse J para volver a live view. Gire el interruptor live view para salir de live
view. Los ajustes seleccionados seguirán activos y aplicables a las
fotografías que se realicen usando el visor.

119
3 Color selectivo

1 Seleccione live view.


Gire el interruptor de live view para elevar el espejo y
visualizar la vista a través del objetivo de la pantalla.

Interruptor live view

Visualice las opciones.


Pulse J para visualizar las opciones de
color selectivo.

3 Seleccione un color. Color seleccionado


Encuadre un objeto en el cuadrado blanco del centro
de la pantalla y pulse 1 para elegir el color del objeto
que permanecerá en la imagen definitiva (la cámara
podría tener dificultades al detectar colores no
saturados; elija colores saturados). Para acercar el
centro de la pantalla para una selección
% de color más precisa, pulse X. Pulse W para
alejar la imagen.

4 Elija una gama de color. Gama de colores


Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir la gama de
tonos similares que se incluirán en la fotografía
final. Elija valores entre 1 y 7; tenga en cuenta
que los valores superiores podrían incluir tonos
de otros colores.

5 Seleccione colores adicionales.


Para seleccionar colores adicionales, gire el dial de
control para marcar cualquiera de las otras tres
casillas de colores en la parte superior de la pantalla
y repita los pasos 3 y 4 para seleccionar otro color.
Si lo desea, repita para un tercer color. Para anular
la selección del color marcado, pulse O, o mantenga
pulsado O para eliminar todos los colores.

120
Vuelva a la pantalla live view.
Pulse J para volver a live view. Durante los disparos, únicamente los objetos
con los tonos seleccionados serán registrados en color, el resto serán
grabados en blanco y negro. Gire el interruptor live view para salir de live
view. Los ajustes seleccionados seguirán activos y aplicables a las
fotografías que se realicen usando el visor.

121
%

122
IMás sobre la reproducción
Reproducción a pantalla completa
Para reproducir fotografías, pulse el botón K. La
fotografía más reciente aparecerá en la pantalla.

Botón K

Para Uso Descripción


Ver fotografías Pulse 2 para ver las fotografías en el orden en el que han sido
adicionales grabadas, 4 para ver las fotografías en el orden inverso.

Ver la información Pulse 1 o 3 para ver información sobre la fotografía actual


de la foto (0 124).
Para obtener más información sobre la pantalla de miniaturas,
Ver miniaturas W
consulte la página 129.
Ampliar una Para obtener más información sobre el zoom de reproducción,
X
fotografía consulte la página 131.
Aparece un cuadro de diálogo de confirmación. Pulse O
Borrar imágenes O
nuevamente para borrar la foto.
Cambiar el estado L (A) Para proteger la imagen o para deshabilitar la protección de la
I
de protección imagen protegida, pulse el botón L (A) (0 132).
Volver al modo de Pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará;
disparo puede realizar fotografías inmediatamente.
Visualizar los
G Consulte la página 149 para obtener más información.
menús
Crear copia retocada de la fotografía actual (0 176). Si la
Retocar una foto o
imagen actual está marcada con el icono 1 para indicar que se
reproducir un J
trata de un vídeo, al pulsar J inicia la reproducción del vídeo
vídeo
(0 110).

123
Información de la foto
La información de la foto aparece superpuesta en las imágenes visualizadas
durante el modo de reproducción a pantalla completa. Pulse 1 o 3 para
desplazarse por la información de la foto tal y como se indica a continuación.
Tenga en cuenta que “solo imagen”, datos del disparo, histogramas RGB, altas
luces, e información general de datos serán visualizados únicamente si se
selecciona la opción correspondiente para Opciones visualiz. reproduc. (0 150).
Los datos GPS sólo se visualizan si se ha utilizado un GP-1 al tomar la fotografía.
1/ 12 1/ 12 NIKON D5100

LATITUDE :N
º
: 35 36. 371'
LONGITUDE :E
º
: 1 39 43. 696'
ALTITUDE : 35m
TIME(UTC) : 15/04/2011
1 /250 F11100 35mm : 01:15:29
–1. 3 +1. 0
AUTO A6, M1
100D5100 DSC _0001. JPG NORMAL 100D5100 DSC_0001. JPG NORMAL
15/04/2011 10: 02 : 27 4928x3264 15/04/2011 10 : 02 : 27 4928x3264 NI KON D5100 1/12

Información del Nada (solo imagen) Información general Datos GPS


archivo

MTR, SPD, AP. : , 1 /250 ,F11


EXP. MODE, I SO , 100
–1. 3
35mm
FOCAL LENGTH :
18–55 /3. 5–5. 6
LENS : A/VR–On
AF / VR Bu i l t – i n
FLASH TYPE
SYNC MODE
TTL-BL, +1. 0
,

A l t . l uces 1/12
NI KON D5100 1/12 N I KON D5100 1/ 12 NI KON D5100

Altas luces Histograma RGB Datos del disparo

Información sobre el archivo


1 2 3 1 Estado de protección............................ 132
I 1/12 2 Indicador de retoque.............................177
Número de fotograma/número total de
imágenes
4 Nombre de archivo...............................218
5 Calidad de imagen.................................47
6 Tamaño de imagen................................49
4
7 Hora de grabación.................................19
9 100D5100 DSC _0001. JPG NORMAL 5 8 Fecha de grabación................................19
15/04/2011 10: 02 : 27 4928x3264
8 7 6 9 Nombre de carpeta...............................152

124
*
Altas luces
12 1 Estado de protección............................ 132
2 Indicador de retoque.............................177
Imagen de altas luces
4 Nombre de la cámara
3 Número de fotograma/número total de
imágenes
* Las zonas que parpadean indican altas luces.

A l t . l uces
NI KON D5100 1/12
4 5

Histograma RGB
1 Estado de protección........................................... 132
5
2 Indicador de retoque........................................... 177
6 3 Balance de blancos................................................. 81
Ajuste de precisión del balance de
7 blancos .................................................................... 83
1 Preajuste manual................................................. 84
2 8 4 Nombre de la cámara
3
5 Histograma (canal RGB). En todos los
4 N I KON D5100 1/ 12 9 histogramas, el eje horizontal proporciona el
brillo de los píxeles y el eje vertical el número
de píxeles.
6 Histograma (canal rojo)
7 Histograma (canal verde)
8 Histograma (canal azul)
9 Número de fotograma/número total de
I
imágenes

El zoom de reproducción
Para acercar la fotografía al visualizarse en el histograma,
pulse X. Utilice los botones X y W para acercar y alejar y
para desplazar la imagen con el multiselector. El histograma
se actualizará para mostrar solamente los datos para la
porción de la imagen visible en la pantalla.

125
Histogramas
Los histogramas de la cámara sólo son una referencia y pueden diferir de aquellos mostrados en
aplicaciones de procesamiento de imágenes. Los siguientes son algunos histogramas de ejemplo:
Si la imagen contiene objetos con una amplia gama de brillos, la
distribución de los tonos será relativamente uniforme.

Si la imagen es oscura, la distribución de los tonos


aparecerá desplazada hacia la izquierda.

Si la imagen tiene brillo, la distribución de los tonos


aparecerá desplazada hacia la derecha.

Cuando se incrementa la compensación de la exposición, la distribución de los tonos se


desplaza hacia la derecha de igual modo, cuando se disminuye la compensación de la
exposición, la distribución de los tonos se desplaza hacia la izquierda. Los histogramas
permiten formarse una idea general de la exposición cuando la iluminación ambiente
dificulta la visualización de las fotografías en la pantalla.

Datos del disparo


1 2 1 Estado de protección............................ 132
2 Indicador de retoque.............................177
3 MTR, SPD, AP. : , 1/250 ,F11 3 Medición..............................................68
4 EXP. MODE, I SO : , 100
5 :
–1. 3 Velocidad de obturación.................. 63, 65
6 FOCAL LENGTH :

Diafragma...................................... 64, 65
35mm
7 LENS :
/3. 5–5. 6
I
18–55
8 AF/ VR /VR–On
4 Modo disparo........................ 26, 30, 61, 115
:A
9 FLASH TYPE : Bu i l t – i n
10 SYNC MODE, :
1
11 , : TTL-BL, +1. 0 Sensibilidad ISO ................................54
5 Compensación de la exposición................70
NI KON D5100 1/12 6 Distancia focal.....................................201
12 13 Datos de objetivo
8 Modo de enfoque............................ 39, 100
2
Objetivo VR (reducción de la vibración) 18
9 Tipo de flash....................................... 164
3
Modo controlador
10 Modo del flash...................................... 51
11 Control del flash.................................. 164
Compensación del flash....................... 72
Nombre de la cámara
Número de fotograma/número total de
imágenes

126
81
14 Balance de blancos
14 WHI TE BALANCE : AUTO, A6, M1 ......................................................................Ajustedeprecisióndelbalancede
15 COLOR SPACE : s RGB blancos 83
16 PI CTURE CTRL : STANDARD
17 QUI CK ADJUST :0 Preajuste manual................................................... 84
18 SHARPENING :3
19 CONTRAST :0 15 Espacio de color...................................................... 153
20 BRI GHTNESS :0
21 SATURAT ION :0 16 Picture Control........................................................... 91
22 HUE :0 4
17 Ajuste rápido ............................................................ 93
5 92
Picture Control original
NI KON D5100 1/12 18 Nitidez........................................................................... 93
19 Contraste...................................................................... 93
20 Brillo............................................................................... 93
6
21 Saturación ................................................................. 93
7
Efectos de filtro ........................................................ 93
6
22 Tono ............................................................................ 93
7
Tono ............................................................................ 93

Reducción de ruido para sensibilidad ISO


23 NOI SE REDUC. : H I I SO, NORM alta..................................................154
24
.
ACT D–L I GHT. : AUTO Reducción de ruido para exposición
25 HDR : AUTO, NORMAL
26 RETOUCH : D–L I GHT I NG prolongada 154
WARM F I L T ER
CYANOTYPE 24 D-Lighting activo....................................74
TRI M
27 COMMENT : SPR I NG HAS COME. 25 Diferencial de exposición HDR..................76
Suavizado HDR....................................76
26 Historial de retoque...............................176
NI KON D5100 1/12 27 Comentario de imagen...........................171

1 Se visualiza en color rojo si la fotografía ha sido tomada con el control automático de la sensibilidad ISO
activado. I
2 Se visualiza sólo si se ha montado un objetivo VR.
Se visualiza únicamente si la foto fue realizada utilizando el flash opcional con la función de control.
4 Únicamente Estándar, Vívido, Retrato, y Paisaje Picture
Controls. 5 Neutro, Monocromo, y Picture Controls personalizados.
6 No se visualiza con los Picture Controls monocromos.
7 Sólo Picture Controls monocromos.

127
Información general
1 2 3

1/ 12 NIKON D5100 4
12 13 14 15 16 17
5
1 /250 F11 100 35mm
26 –1. 3 +1. 0 18
1/250 F11 100 35mm 25 19
–1. 3 +1. 0
24 23 22 21 20
100D5100 DSC_0001. JPG NORMAL 6
15/04/2011 10 : 02 : 27 4928x3264
11 10 9 8 7
1 Número de fotograma/número total de 15 Diafragma 64, 65
imágenes 16 Sensibilidad ISO 1 ...................................................... 54
2 Estado de protección ............................................ 132 17 Distancia focal.......................................................... 201
3 Nombre de la cámara 18 Indicador de datos GPS ........................................ 174
4 Indicador de retoque ............................................ 177 19 Indicador de comentario de imagen............... 171
5 Histograma que muestra la distribución de 20 D-Lighting activo...................................................... 74
tonos en la imagen (0 126).
21 Picture Control........................................................... 91
6 Calidad de imagen ................................................... 47 22 Espacio de color ...................................................... 153
7 Tamaño de imagen.................................................. 49 23 Modo del flash ........................................................... 51
8 Nombre de archivo ................................................ 218 24 Balance de blancos .................................................. 81
9 Hora de grabación.................................................... 19 Ajuste de precisión del balance de
10 Fecha de grabación ................................................. 19 blancos...................................................................... 83
11 Nombre de carpeta................................................ 152 Preajuste manual .................................................. 84
12 Medición ......................................................................68 25 Compensación del flash......................................... 72
2
13 Modo disparo...................................... 26, 30, 61, 115 Modo controlador
26 Compensación de la exposición .........................
I 14 Velocidad de obturación ................................ 63, 65 70

Se visualiza en color rojo si la fotografía ha sido tomada con el control automático de la


sensibilidad ISO activado.
2 Se visualiza únicamente si la foto fue realizada utilizando el flash opcional con la función de control.

*
Datos GPS
1 2 1 Estado de protección............................ 132
2 Indicador de retoque.............................177
Latitud
3 LATITUDE :N
: 35º 36. 371' 4 Longitud
4 LONGITUDE :E
5
: 1 39º 43. 696' 5 Altitud
ALTITUDE : 35m
6 TIME(UTC) : 15/04/2011 6 Hora universal coordinada (UTC)
: 01:15:29
7 Nombre de la cámara
Número de fotograma/número total de
imágenes
NI KON D5100 1/12
* Los datos para vídeos se utilizan para el
7 8
inicio de la grabación.

128
Reproducción de miniaturas
Para visualizar las imágenes en “hojas de contacto” de cuatro, nueve o 72
imágenes, pulse el botón W.

W W W W

X X X X
Reproducción a Reproducción
pantalla Reproducción de miniaturas de calendario
completa

Para Uso Descripción


Visualizar más Pulse el botón W para incrementar el número de imágenes
W
imágenes visualizadas.
Pulse el botón X para reducir el número de imágenes
Visualizar menos
X visualizadas. Al visualizar cuatro imágenes, púlselo para ver la
imágenes
imagen marcada a pantalla completa.
Utilice el multiselector o el dial de control para marcar imágenes
Marcar imágenes para la reproducción a pantalla completa, zoom de
reproducción (0 131), borrado (0 133) o protección (0 132).
Ver la imagen
J Pulse J para visualizar la imagen marcada a pantalla completa.
marcada
Borrar la foto
O Consulte la página 133 para obtener más información.
marcada
Cambiar el estado
de protección de L (A) Consulte la página 132 para obtener más información.
la fotografía
marcada I
Volver al modo de Pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará; puede
disparo realizar fotografías inmediatamente.
Visualizar los
G Consulte la página 149 para obtener más información.
menús

129
Reproducción de calendario
Para ver las imágenes tomadas en una fecha seleccionada, pulse el botón W al
visualizar 72 imágenes.

W W W W

Reproducción a Reproducción
pantalla Reproducción de miniaturas completa de calendario

Pulse el botón W para alternar entre la lista de Lista de miniaturas


fechas y la lista de miniaturas de la fecha
seleccionada. Utilice el multiselector para marcar
fechas en la lista de fechas o para marcar
imágenes en la lista de miniaturas.

Lista de fechas

Las operaciones se pueden llevar a cabo dependiendo de si el cursor se


encuentra en la lista de fechas o en la lista de miniaturas:
Para Uso Descripción
I Pulse el botón W en la lista de fechas para colocar el
Alternar entre la lista de
W cursor en la lista de miniaturas. Pulse nuevamente para
fechas y la lista de miniaturas
regresar a la lista de fechas.
Salir a la reproducción de • Lista de fechas: Sale a la reproducción de 72 fotogramas.
miniaturas/acercar la foto X • Lista de miniaturas: Mantener pulsado el botón X para
marcada acercar una imagen marcada.
Marcar fechas/Marcar • Lista de fechas: Marcar fecha.
imágenes • Lista de miniaturas: Marcar la imagen.
• Lista de fechas: Ver la primera imagen tomada en la
Cambiar a la reproducción a
J fecha seleccionada.
pantalla completa
• Lista de miniaturas: Ver la imagen marcada.
• Lista de fechas: Borra todas las imágenes tomadas en
Borrar la(s) fotografía(s)
O una fecha seleccionada.
marcada(s)
• Lista de miniaturas: Borra la imagen marcada (0 133).
Cambiar el estado de protec-
ción de la fotografía marcada L (A) Consulte la página 132 para obtener más información.
Pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se
Volver al modo de disparo
apagará; puede realizar fotografías inmediatamente.
Visualizar los menús G Consulte la página 149 para obtener más información.

130
Un vistazo más cercano:
Zoom de reproducción
Pulse el botón X para ampliar la imagen visualizada en el modo de reproducción a
pantalla completa o en la imagen marcada actualmente en el modo de
reproducción de miniaturas o reproducción de calendario. Mientras el zoom está
activo, puede llevar a cabo las operaciones siguientes:
Para Uso Descripción
Pulse X para ampliar hasta a un máximo
Ampliar o de aproximadamente 31× (imágenes
reducir la X/W grandes), 23× (imágenes medianas) o 15×
imagen (imágenes pequeñas). Pulse W para
alejar la imagen. Cuando amplíe la
fotografía, utilice el multiselector para ver
las zonas de la imagen que no se vean en
la pantalla. Mantenga pulsado el multiselector para desplazarse
Ver otras zonas rápidamente hacia otras zonas del fotograma. La ventana de
de la imagen navegación se visualizada al alterarse el radio del zoom; el área
actualmente visible en la pantalla viene indicada por un borde
amarillo.
Los rostros (hasta 35) detectados durante
el zoom se indican mediante un borde
blanco en la ventana de navegación.
Seleccionar/
Pulse P y utilice el multiselector para ver
Acercar o alejar
P otros rostros, o pulse J para acercar el
rostros
rostro actualmente seleccionado. Pulse
P nuevamente para regresar al zoom
normal. I
Ver otras Gire el dial de control para ver la misma posición en otras
imágenes imágenes con la relación de zoom actual.

Cancelar el
J Cancelar el zoom y volver a la reproducción a pantalla completa.
zoom
Cambiar el
estado de L (A) Consulte la página 132 para obtener más información.
protección
Volver al modo Pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apagará; puede
de disparo realizar fotografías inmediatamente.
Visualizar los
G Consulte la página 149 para obtener más información.
menús

131
Protección de fotografías
contra el borrado
En los modos de reproducción a pantalla completa, zoom, miniaturas y calendario,
utilice el botón L para proteger las fotografías contra la posibilidad de un borrado
accidental. Los archivos protegidos no pueden borrarse usando el botón O ni con la
opción Borrar en el menú de reproducción. Tenga en cuenta que las imágenes
protegidas se borrarán al formatear la tarjeta de memoria (0 22).
Para proteger una fotografía:
Seleccione una imagen.
Visualice la imagen en modo de reproducción a pantalla completa o zoom de
reproducción, o márquela en la lista de miniaturas o reproducción de calendario.

Reproducción a Reproducción de Reproducción de


pantalla completa miniaturas calendario

2 Pulse el botón L (A).


La fotografía estará marcada con el icono P. I
Para quitar la protección de la fotografía de tal
modo que sea posible borrarla, visualice la
fotografía o márquela en la lista de miniaturas y
a continuación, pulse el botón L (A).
Botón L (A)
Eliminar la protección de todas las imágenes
Para quitar la protección de todas las imágenes de la carpeta o carpetas actualmente
seleccionadas en el menú Carpeta reproducción, pulse los botones L (A) y O al mismo
tiempo durante aproximadamente dos segundos durante la reproducción.

132
Borrar fotografías
Pulse el botón O para borrar la fotografía que está visualizando en el modo de
reproducción a pantalla completa o la fotografía que aparece marcada en la lista
de miniaturas. Para borrar varias fotografías seleccionadas, todas las fotografías
tomadas en una fecha seleccionada o todas las fotografías en la carpeta de
reproducción actual, utilice la opción Borrar en el menú de reproducción. Una vez
borradas, las fotografías no se pueden recuperar.

Reproducción a pantalla completa,


miniaturas y calendario
Para borrar la fotografía actual, pulse el botón O.
Seleccione una imagen.
Visualice la imagen o márquela en la lista de miniaturas en la
reproducción de miniaturas o de calendario.

2 Pulse el botón O.
Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación.

Botón O

Reproducción a Reproducción de Reproducción de


pantalla completa miniaturas calendario (lista de
miniaturas)

3 Pulse nuevamente el botón O.


Para borrar la fotografía, vuelva a pulsar el
botón O. Para salir sin borrar la fotografía, pulse
el botón K.

Reproducción de calendario
Durante la reproducción de calendario, puede borrar todas las fotografías tomadas en una
fecha seleccionada marcando la fecha en la lista de fechas y pulsando el botón O (0 130).

133
El menú reproducción
La opción Borrar en el menú de reproducción contiene las siguientes opciones. Tenga en cuenta
que dependiendo del número de imágenes, se podría requerir tiempo para finalizar la
eliminación.

Opción Descripción
Q Seleccionadas Borra las imágenes seleccionadas.
Seleccionar fecha Borra todas las imágenes realizadas en una fecha seleccionada.
Borra todas las imágenes en la carpeta seleccionada actualmente para la
R Todas
reproducción (0 149).

Seleccionadas: Borrar fotografías seleccionadas


1 Seleccione Borrar.
Para visualizar los menús, pulse el botón
G. Marque Borrar en el menú de
reproducción y pulse 2.

Botón G

Elija Seleccionadas.
Marque Seleccionadas y pulse 2.

3 Marque una imagen.


Utilice el multiselector para marcar una imagen
(para ver la imagen marcada a pantalla
completa mantenga pulsado el botón X).

4 Seleccione la imagen marcada.


Pulse el botón W para seleccionar la imagen
marcada. Las imágenes seleccionadas son mar-
cadas con el icono O. Repita los pasos 3 y 4 para
seleccionar imágenes adicionales; para dese-
leccionar una imagen, márquela y pulse W. Botón W
Pulse J para finalizar la operación.
Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación; marque Sí y pulse J.

134
Seleccionar fecha: Borrar fotografías tomadas en una fecha seleccionada

1 Elija Seleccionar fecha.


En el menú borrar, marque Seleccionar
fecha y pulse 2.

Marque una fecha.


Pulse 1 o 3 para marcar una fecha.

Para ver las imágenes realizadas en la


fecha marcada, pulse W. Utilice el
multiselector para desplazarse entre las
imágenes, o mantenga pulsado X para ver
la imagen actual a pantalla completa.
Pulse W para regresar a la lista de fechas.
Seleccione la fecha marcada. Botón W
Pulse 2 para seleccionar todas las imágenes
realizadas en la fecha marcada. Las fechas
seleccionadas son marcadas con el icono M.
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar fechas I
adicionales; para anular la selección de una
fecha, márquela y pulse 2.

Pulse J para finalizar la operación.


Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación; marque Sí y pulse J.

135
Pase de diapositivas
La opción Pase de diapositivas en el menú de reproducción se utiliza para visualizar
un pase de diapositivas de las imágenes de la carpeta de reproducción actual (0 149).

1 Seleccione Pase de diapositivas.


Para mostrar el menú de pase de diapositivas,
pulse el botón G y seleccione Pase de
diapositivas en el menú de reproducción.

Botón G

Seleccione Iniciar.
Para iniciar el pase de diapositivas,
marque Iniciar en el menú de pase de
diapositivas y pulse J.

Elección de un tiempo de visualización


Para elegir durante cuánto tiempo será
visualizada cada imagen, seleccione Tiempo
de visualización y elija de entre las opciones
mostradas a la derecha antes de seleccionar
Iniciar para iniciar el pase de diapositivas.

I Durante el transcurso del pase de diapositivas se pueden llevar a cabo las


siguientes operaciones:
Para Uso Descripción
Pulse 4 para retroceder al fotograma anterior, o 2
Retroceder/avanzar
para avanzar al fotograma siguiente.

Ver información adicional Cambiar la información de la fotografía que se


sobre la fotografía visualiza (0 124).

Hacer una pausa/reanudar el J Pausar el pase. Pulse de nuevo para continuar.


pase de diapositivas
Salir al menú de reproducción G Consulte la página 149 para obtener más información.
Volver al modo de reproducción K Finalice el pase y vuelva al modo de reproducción.
Pulse el disparador hasta la mitad. La pantalla se apa-
Salir al modo de disparo
gará; puede realizar fotografías inmediatamente.

Al finalizar el pase de diapositivas se visualizan las opciones


mostradas a la derecha. Seleccione Reiniciar para reiniciar
o Salir para volver al menú de reproducción.

136
QConexiones
Conexión a un ordenador
En esta sección se explica cómo utilizar el cable USB UC-E6 suministrado para
conectar la cámara a un ordenador.

Antes de conectar la cámara


Antes de conectar la cámara, instale el software contenido en el CD de ViewNX 2
suministrado. Para garantizar que la transferencia de datos no se interrumpa,
asegúrese de que la batería de la cámara EN-EL14 está completamente cargada.
Si tiene dudas, cargue la batería antes de utilizarla o use un adaptador de CA EH-
5b y el conector a la red eléctrica EP-5A (disponibles por separado).

Software suministrado
ViewNX 2 incluye la función “Nikon Transfer 2” para copiar imágenes de la
cámara al ordenador, en la cual ViewNX 2 se puede usar para ver e imprimir las
imágenes seleccionadas o editar fotografías y vídeos. Para más información,
consulte la ayuda en línea de ViewNX 2.

Sistemas operativos compatibles


El software suministrado se puede conectar a ordenadores que ejecuten los
sistemas operativos siguientes:
Windows: Windows 7 Service Pack 1 (Home Basic/Home Premium/Professional/Enterprise/
Ultimate), Windows Vista Service Pack 2 (Home Basic/Home Premium/Business/Enterprise/

Q Ultimate) y Windows XP Service Pack 3 (Home Edition/Professional). ViewNX 2 se ejecuta


como aplicación de 32 bits en las ediciones de 64 bits de Windows 7 y Windows Vista.
Macintosh: Mac OS X (versión 10.4.11, 10.5.8, 10.6.7)
Visite los sitios web que se indican en la página xv para acceder a la
información más reciente acerca de los sistemas operativos compatibles.
Conexión de cables
Al conectar o desconectar los cables de interfaz, asegúrese de que la cámara esté
apagada. No utilice demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo.
Cierre la tapa del conector cuando no esté utilizando el conector.
Durante la transferencia
No apague la cámara ni desconecte el cable USB durante la transferencia.
Windows
Para visitar el sitio web de Nikon tras la instalación de ViewNX 2, seleccione All
Programs (Todos los programas)> Link to Nikon (Enlace a Nikon) en el menú de inicio
de Windows (se requiere una conexión a Internet).

137
Conexión de la cámara
Conecte la cámara utilizando el cable USB UC-E6 suministrado.
Apague la cámara.
Encienda el ordenador.
Encienda el ordenador y espere a que se inicie.
Conecte el cable USB.
Conecte el cable USB tal y como se indica. No utilice demasiada fuerza ni
intente introducir los conectores en ángulo.

Concentradores USB
Conecte la cámara directamente al ordenador; no conecte el cable
usando un concentrador USB o teclado.

Encienda la cámara.
Transfiera las fotografías.
Q Después de seguir las instrucciones que
aparecen en pantalla para iniciar
Nikon Transfer 2, haga clic en Start Transfer
(Iniciar transferencia) para transferir las
fotografías (para más información sobre el uso
de Nikon Transfer 2, inicie ViewNX 2 o
Nikon Transfer 2 y seleccione ViewNX 2 Help Iniciar transferencia
(Ayuda ViewNX 2) en el menú Help (Ayuda)).

Apague la cámara y desconecte el cable USB una vez que la


transferencia haya finalizado.
Nikon Transfer 2 se cerrará automáticamente al finalizar la transferencia.
Camera Control Pro 2
Camera Control Pro 2 (disponible por separado; 0 206) puede utilizarse para controlar la cámara
desde un ordenador. Si se utiliza Camera Control Pro 2 para capturar las fotografías directamente en
el ordenador, aparecerá un indicador de modo de captura en la pantalla de información y en el visor.

138
Impresión de fotografías
Para imprimir las imágenes JPEG seleccionadas en una impresora PictBridge
por medio de una conexión USB directa, siga los siguientes pasos.
Tome las fotografías

Seleccione las fotografías a imprimir mediante Orden de


impresión (DPOF) (0 144)

Conecte la cámara a la impresora (consulte abajo)

Imprima fotografías de una Imprima varias fotografías Cree copias de índices


en una (0 140) (0 142) (0 142)

Desconecte el cable USB

Imprimir mediante una conexión USB directa


Asegúrese de que la batería EN-EL14 esté completamente cargada o utilice un adaptador de CA EH-
5b opcional y el conector a la red eléctrica EP-5A. Cuando tome fotografías para imprimirlas a través
de una conexión USB directa, establezca Espacio de color en sRGB (0 153).

Conexión de la impresora
Conecte la cámara utilizando el cable USB UC-E6 suministrado.
Apague la cámara.

2 Conecte el cable USB. Q


Encienda la impresora y conecte el cable USB como se indica. No utilice
demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en ángulo.

Concentradores USB
Conecte la cámara directamente a la impresora; no conecte el cable
usando un concentrador USB.

139
Encienda la cámara.
Aparecerá una pantalla de bienvenida en la pantalla, seguida de una
pantalla de reproducción de PictBridge.
q w

Impresión de imágenes de una en una


Seleccione una imagen.
Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales,
o pulse 1 o 3 para visualizar información de la
foto (0 124). Pulse el botón X para acercar el
zoom en el fotograma actual (0 131; pulse K para
salir del zoom). Para ver seis fotografías a la vez,
pulse el botón W. Utilice el multiselector para
marcar las imágenes, o pulse X para visualizar la
imagen marcada a pantalla completa.
Visualice las opciones de impresión.
Pulse J para visualizar las opciones de
impresión PictBridge.

Q
Ajuste las opciones de impresión.
Pulse 1 o 3 para marcar una opción y pulse 2 para seleccionar.
Opción Descripción
Se visualizará el menú de los tamaños de página (no se
indican las opciones no compatibles con la impresora
actual). Pulse 1 o 3 para elegir un tamaño de página (para
Tamaño
imprimir en el tamaño de página predeterminado de la
de página
impresora actual, seleccione Impresora
predeterminada), después pulse J para realizar la
selección y volver al menú anterior.

Aparece el menú de la derecha.Pulse 1 o 3 para elegir el


No. de
número de copias (máximo 99) y, a continuación, pulse J
copias
para realizar la selección y volver al menú anterior.

140
Opción Descripción
Esta opción sólo estará disponible si la impresora es
compatible. Aparece el menú de la derecha. Pulse 1 o 3
para elegir el estilo de impresión de entre Impresora
predeterminada (se imprime con los ajustes
Borde predeterminados de la impresora actual), Imprimir con
borde (imprime la foto con un borde blanco) o Sin borde, y
a continuación, pulse J para realizar la selección y volver al
menú anterior. Solamente se visualizarán las opciones
compatibles con la impresora que se está usando.
Aparece el menú de la derecha. Pulse 1 o 3 para
seleccionar Impresora predeterminada (se imprime
con
Impresión los ajustes de la impresora actual), Imprimir fecha
de fecha (imprime la fecha y la hora de grabación en la
foto) o Sin impresión de fecha y, a continuación,
pulse J para realizar la selección y volver al menú
anterior.

Esta opción sólo está disponible con impresoras que


sean compatibles con la función de recorte. Aparece
el menú de la derecha. Para salir sin recortar la
fotografía, marque Sin recorte y pulse J. Para
recortar una imagen, marque Recorte y pulse 2.
Recorte
Si selecciona Recorte, aparecerá el cuadro de diálogo de
la derecha. Pulse X para incrementar el tamaño del
recorte, W para disminuirlo. Seleccione la posición del
recorte utilizando el multiselector y pulse J. Tenga en
cuenta que la calidad de impresión podría disminuir si los
recortes pequeños se imprimen en tamaños grandes.

Inicie la impresión.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para Q
empezar a imprimir. Para cancelar la impresión
antes de que se impriman todas las copias, pulse
J.

Impresión de fecha
Si selecciona Imprimir fecha en el menú PictBridge al imprimir fotografías que
contengan información sobre la fecha grabada utilizando la configuración personalizada
d5 (Imprimir fecha; 0 163), la fecha aparecerá dos veces. Sin embargo, la fecha
impresa podría recortarse si las fotografías son recortadas o impresas sin un borde.

141
Impresión de varias fotografías
1 Visualice el menú PictBridge.
Pulse el botón G en la pantalla de
reproducción PictBridge (consulte el paso
3 en la página 140).

Botón G

Elija una opción.


Marque una de las siguientes opciones y
pulse 2.
• Imprimir selección: Seleccione las
fotografías que desea imprimir.
Seleccionar fecha: Imprime una copia de
todas las imágenes tomadas en una fecha seleccionada.
Imprimir (DPOF): Imprime una orden de impresión existente creada con
la opción Orden de impresión (DPOF) del menú reproducción (0 144).
La orden de impresión actual se visualizará en el paso 3.
Copia de índice: Para crear una copia de índice de todas las fotografías
JPEG de la tarjeta de memoria, proceda con el paso 4. Recuerde que
si la tarjeta de memoria contiene más de 256 imágenes, sólo se
imprimirán las primeras 256 imágenes.
Seleccione las imágenes o escoja una fecha.
Si selecciona Imprimir selección o Imprimir
Q (DPOF) en el paso 2, pulse 4 o 2 para
desplazarse a través de la tarjeta de memoria.
Para ver la imagen actual a pantalla completa,
pulse el botón X. Para seleccionar la imagen
actual para imprimirla, pulse el botón 1. La
imagen aparecerá marcada con un icono Z y el
número de copias se ajustará a 1; pulse 1 o 3
para especificar el número de copias (hasta un
máximo de 99; para anular la selección de una
imagen, pulse 3 cuando el número de copias
sea 1). Continúe hasta seleccionar todas las BotónX: Ver la foto a pantalla completa
imágenes deseadas.
Selección de fotografías para la impresión
Las fotografías NEF (RAW) (0 47) no se pueden seleccionar para la impresión. Las
copias JPEG de las imágenes NEF (RAW) se pueden crear utilizando la opción
Procesamiento NEF (RAW) en el menú retoque (0 183).

142
Si elige Seleccionar fecha en el paso 2, pulse
1 o 3 para marcar una fecha y pulse 2 para
activar o desactivar la fecha marcada. Para ver
las imágenes realizadas en la fecha
seleccionada, pulse W. Utilice el multiselector
para desplazarse a través de las imágenes, o
Botón W: Ver
mantenga pulsado X para ver la imagen actual
fotos de la fecha
a pantalla completa. Pulse W para regresar al
seleccionada
cuadro de diálogo de selección de fecha.

BotónX: Ver la
foto marcada a
pantalla completa

Visualice las opciones de impresión.


Pulse J para visualizar las opciones
de impresión PictBridge.

Ajuste las opciones de impresión.


Elija las opciones de tamaño de página, borde e impresión de fecha como se
describe en la página 140 (aparece una advertencia si el tamaño de página
seleccionado es demasiado pequeño para una copia de índice). Q
6 Inicie la impresión.
Seleccione Iniciar impresión y pulse J para
empezar a imprimir. Para cancelar la impresión
antes de que se impriman todas las copias,
pulse J.
Errores
Consulte la página 224 para obtener información sobre qué hacer si ocurre un error
durante la impresión.

143
Creación de una orden de impresión DPOF:
Juego de copias
La opción Orden de impresión (DPOF) del menú de reproducción se utiliza para crear
“órdenes de impresión” digitales para impresoras compatibles con PictBridge y dispositivos
compatibles con DPOF.

1 Elija Seleccionar/ajustar para el


elemento Orden de impresión
(DPOF) en el menú de reproducción.
Pulse el botón G y seleccione Orden de
impresión (DPOF) en el menú de
reproducción. Marque Seleccionar/ajustar y
Botón G
pulse 2 (para eliminar todas las fotografías de
la orden de impresión, seleccione
¿Deseleccionar todas? ).
Seleccione imágenes.
Pulse 4 o 2 para desplazarse a través de las
imágenes de la tarjeta de memoria. Para ver la
imagen actual a pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X. Para seleccionar la imagen
actual e imprimirla, pulse 1. La imagen
aparecerá marcada con un icono Z y el
número de copias se ajustará a 1; pulse 1 o 3
para especificar el número de copias (hasta un
máximo de 99; para anular la selección de una
imagen, pulse 3 cuando el número de copias
Q sea 1). Continúe hasta seleccionar todas las BotónX: Ver la foto a pantalla completa
imágenes deseadas.
Visualice las opciones de impresión.
Pulse J para visualizar las opciones
de impresión de datos.

144
Seleccione las opciones de impresión.
Marque las siguientes opciones y pulse 2
para activar o desactivar la opción marcada
(para completar la orden de impresión sin
incluir esta información, vaya al paso 5).
Imprimir datos del disparo: Imprime la velocidad
de obturación y el diafragma en todas las fotografías de la orden de impresión.
Imprimir fecha: Imprime la fecha de grabación en todas las fotografías de
la orden de impresión.
Complete la orden de impresión.
Marque Hecho y pulse el botón J
para finalizar la orden de impresión.

Orden de impresión (DPOF)


Para imprimir la orden de impresión actual al conectar la cámara a una impresora PictBridge,
seleccione Imprimir (DPOF) en el menú PictBridge y siga los pasos que se indican en
“Impresión de varias fotografías” para modificar e imprimir la orden actual (0 142). Las
opciones DPOF imprimir fecha y datos del disparo no son compatibles al imprimir directamente
a través de una conexión USB; para imprimir la fecha de grabación en las fotografías de la
orden de impresión actual utilice la opción PictBridge Impresión de fecha.
La opción Orden de impresión (DPOF) no se puede utilizar si no existe espacio suficiente en la
tarjeta de memoria para almacenar la orden de impresión.
Las fotografías NEF (RAW) (0 47) no se pueden seleccionar utilizando esta opción. Las copias
JPEG de las imágenes NEF (RAW) se pueden crear utilizando la opción Procesamiento NEF (RAW)
en el menú retoque (0 183). Q
Las órdenes de impresión pueden no imprimirse correctamente si se borran las imágenes
utilizando un ordenador u otro dispositivo después de crear la orden de impresión.

145
Visualización fotografías en
un televisor
Puede utilizar el cable de audio/vídeo EG-CP14 (A/V) suministrado para
conectar la cámara a un televisor o videograbador para reproducir o grabar. Se
puede utilizar un cable (HDMI) High-Definition Multimedia Interface (disponible
por separado con otros fabricantes) con un miniconector de tipo C para conectar
la cámara a dispositivos de vídeo de alta definición.

Dispositivos de definición estándar


Antes de conectar la cámara a un televisor estándar, asegúrese de que el
estándar de vídeo de la cámara (0 170) coincida con el del televisor.
Apague la cámara.
Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar el cable A/V.
Conecte el cable de A/V tal como se indica.
Conectar al
Audio (blanco)
dispositivo de
vídeo Vídeo (amarillo)

Conectar a la
cámara
Q
Sintonice el televisor al canal de vídeo.

Encienda la cámara y pulse el botón K.


Durante la reproducción, las imágenes se visualizan tanto en la
pantalla del televisor como en la pantalla de la cámara. Recuerde que
los bordes de las imágenes podrían no visualizarse.
Modo vídeo
Si no se visualiza ninguna imagen, verifique que la cámara esté conectada correctamente y que la
opción seleccionada para Modo vídeo (0 170) coincida como el estándar de vídeo del televisor.
Reproducción en un televisor
Se recomienda utilizar un adaptador de CA EH-5b y el conector a la red eléctrica EP-5A
(disponibles por separado) cuando se vaya a reproducir por un tiempo prolongado.

146
Dispositivos de alta definición
Se puede conectar la cámara a dispositivos HDMI mediante un cable
HDMI con miniconector de tipo C (disponible con otros fabricantes).
Apague la cámara.
Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar el cable HDMI.
Conecte el cable HDMI tal y como se indica.

Conecte a un dispositivo de alta Conectar a la cámara


definición (seleccione un cable con
conector para el dispositivo HDMI)

Sintonice el dispositivo en el canal HDMI.

Encienda la cámara y pulse el botón K.


Durante la reproducción, las imágenes se visualizarán en el televisor de alta
definición o en la pantalla; la pantalla de la cámara permanecerá apagada.

D Cierre la tapa del conector


Cierre la tapa del conector cuando no esté utilizando los conectores. La materia extraña podría
provocar interferencia en la transferencia de datos. Q
A Audio
Al visualizar un vídeo que contenga sonido grabado en calidad estéreo usando un micrófono
estéreo ME-1 opcional (0 109, 207) en un televisor conectado a la cámara por medio de un cable
A/V, la salida de audio será monoaural. Las conexiones HDMI son compatibles con la salida
estéreo. Podrá ajustar el volumen usando los controles del televisor; no pueden utilizarse los
controles de la cámara.

147
Opciones HDMI
La opción HDMI en el menú de configuración controla la resolución de salida y se
puede usar para activar la cámara para el control a distancia desde dispositivos
que sean compatibles con HDMI-CEC (High-Definition Multimedia Interface–
Consumer Electronics Control, un estándar que permite usar dispositivos HDMI
para controlar los dispositivos periféricos en los que están conectados).

Resolución de salida
Elija el formato para las imágenes de salida hacia el
dispositivo HDMI. Si ha seleccionado Automática, la
cámara seleccionará automáticamente el formato
adecuado.

Control dispositivo
Si ha seleccionado Activado para HDMI > Control dispositivo
en el menú de configuración cuando la cámara está conectada a
un televisor compatible con HDMI-CEC y si tanto la cámara como
el televisor están encendidos, aparecerá en el televisor la
pantalla mostrada a la derecha y se podrá usar el mando del
televisor en lugar del multiselector de la cámara y el botón J
durante la reproducción a pantalla completa y el pase de
diapositivas. Si ha seleccionado Desactivado, el mando del
televisor no se puede usar para controlar la cámara.
Dispositivos HDMI-CEC
Cuando la cámara esté conectada en un dispositivo HDMI-CEC, aparecerá ) en el visor
en lugar del número de exposiciones restantes.
A Control dispositivo
Consulte el manual de televisión para más detalles.

148
MGuía de menús
D El menú de reproducción:
Gestionar imágenes
Para mostrar el menú de reproducción, pulse G y seleccione la ficha D (menú
de reproducción).

Botón G

El menú de reproducción incluye las siguientes opciones:


Opción Predeterminada 0 Opción Predeterminada 0
Borrar — 134 Girar a vertical Desactivado 150
Carpeta reproducción Actual 149 Pase de diapositivas —
136
Opciones visualiz. reproduc. — 150 Tiempo de visualización 2 seg.
Revisión de imagen Activada 150 Orden de impresión (DPOF) — 144

Carpeta reproducción Botón G D menú de reproducción

Seleccione una carpeta para la reproducción:


Opción Descripción
o
Únicamente las fotos de la carpeta seleccionada actualmente para Carpeta de
almacenamiento en el menú de disparo (0 152) son visualizadas durante la

Actual reproducción. Esta opción es seleccionada automáticamente al realizar la foto. Si la


tarjeta de memoria está introducida y se selecciona esta opción antes de realizar las
fotos, podría aparecer un mensaje durante la reproducción indicando que la carpeta
no contiene imágenes. Seleccione Todas para comenzar la reproducción.
Todas Las imágenes de todas las carpetas estarán visibles durante la reproducción.

149
Opciones visualiz. reproduc. Botón G D menú de reproducción

Elija la información disponible en la pantalla de información de


reproducción de foto (0 124). Pulse 1 o 3 para marcar una opción y,
a continuación, pulse 2 para seleccionar la opción en la pantalla de
información de la fotografía. A M aparecerá al lado de los artículos
seleccionados; para anular la selección, marque y pulse 2. Para
volver al menú de reproducción, marque Hecho y pulse J.

Revisión de imagen Botón G D menú de reproducción

Seleccione si las imágenes se muestran automáticamente


en la pantalla inmediatamente después del disparo. Si ha
seleccionado Desactivada, sólo se pueden mostrar las
imágenes pulsando el botón K.

Girar a vertical Botón G D menú de reproducción

Elija si las imágenes “verticales” (orientación retrato) deben


girarse o no para su visualización durante la reproducción.
Recuerde que debido a que la cámara ya tiene la orientación
adecuada al tomar una fotografía, las imágenes no se giran
automáticamente durante la revisión de la imagen.

Opción Descripción
Las imágenes “verticales” (orientación retrato) se giran automáticamente para su
visualización en la pantalla de la cámara. Las imágenes que se tomen cuando se
Activada
haya seleccionado Desactivada para Rotación imagen automática (0 172)
serán visualizadas en la orientación “horizontal” (paisaje).
o Desactivado Las imágenes con orientación “vertical” (orientación retrato) se visualizan con
orientación “horizontal” (paisaje).

150
C El menú disparo: Opciones de disparo
Para visualizar el menú disparo, pulse G y seleccione la ficha C (menú disparo).

Botón G

El menú disparo incluye las siguientes opciones:


Opción Predeterminada 0 Opción Predeterminada 0
Restaurar menú disparo — 152 RR ISO alta Normal 154
Carpeta de almacenamiento — 152 Ajustes de sensibilidad ISO
Calidad de imagen JPEG normal 47 Sensibilidad P, S, A, M 100
54
Tamaño de imagen Grande 49 ISO Otros modos Automática
Balance de blancos Automática 81 Control auto. sensibil. ISO Desactivado 155
Fluorescentes Fotograma a
Fluorescente 82 Modo de disparo 35
blancos fríos fotograma
2
Fijar Picture Control Estándar 91 Exposición múltiple Desactivada 78
Gestionar Picture Control — 95 Configuraciones de vídeo
Control automático distorsión Desactivado 153 Calidad de los vídeos 3 —
Espacio de color sRGB 153 Micrófono Sensibilidad 109
D-Lighting activo Automática 74 automática (A)
1 4
HDR (alto rango dinámico) Desactivada 76 Disparo a intervalos Desactivada 56
RR exposición prolongada Desactivada 154
Restablecer las opciones del menú de disparo restablece la exposición diferencial a
Automatico, y el suavizado a Normal.
Restablecer las opciones del menú de disparo restablece el número de tomas a 2 y la ganancia a
Activada. Restaurar menú disparo no se puede seleccionar mientras se está disparando.
3 Los ajustes predeterminados varían dependiendo del país de adquisición.
Restablecer las opciones del menú de disparo restablece el tiempo de inicio a Ahora, intervalo a
1 min., número de intervalos a 1.

Nota: dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos artículos pueden aparecer en


gris i y no estar disponibles. Para obtener más información sobre las opciones
disponibles para cada modo de disparo, consulte la página 216.

151
Restaurar menú disparo Botón G C menú disparo

Seleccione Sí para restaurar los ajustes del menú disparo.

Carpeta de almacenamiento Botón G C menú disparo

Cree, cambie de nombre o borre carpetas, o elija la carpeta en la cual se


almacenarán las siguientes fotografías.
Seleccionar carpeta: Seleccione la carpeta en la que se guardarán las siguientes imágenes.

Carpeta actual
D5100 (carpeta predeterminada)
Otras carpetas (en orden alfabético)

Nueva: Cree una nueva carpeta y nómbrela tal y como se ha descrito en la página 96.
Los nombres de las carpetas pueden tener hasta cinco caracteres de largo.
Cambiar de nombre: Seleccione una carpeta de la lista y cambie el nombre tal y
como se ha descrito en la página 96.
Borrar: Borre todas las carpetas vacías de la tarjeta de memoria.

Nombres de carpeta
En la tarjeta de memoria los nombre de las carpetas vienen precedidos por un número de carpeta de
tres dígitos asignado automáticamente por la cámara (ej., 100D5100). Cada carpeta contiene hasta
un máximo de 999 fotografías. Durante los disparos, las imágenes son almacenadas con el nombre
seleccionado en la carpeta con el número más alto. Si se realiza una fotografía cuando la carpeta
actual está llena o contiene una fotografía con el número 9999, la cámara creará una nueva carpeta
añadiendo uno al número de carpeta actual (ej., 101D5100). La cámara considera a las carpetas que
poseen el mismo nombre pero diferente número de carpeta como si fueran iguales. Por ejemplo, si
se selecciona la carpeta NIKON para Carpeta de almacenamiento, las fotografías que se
encuentren en cualquier carpeta denominada NIKON (100NIKON, 101NIKON, 102NIKON, etc.)
aparecerán al seleccionarse Actual para Carpeta reproducción (0 149). Cambiar el nombre
modifica todas las carpetas con el mismo nombre aunque no cambiará el

i número de carpeta. Seleccionar Borrar borra las carpetas vacías numeradas aunque no cambiará el resto
de carpetas que tengan el mismo nombre.

152
Control automático distorsión Botón G C menú disparo

Seleccione Activado para reducir la distorsión de barril cuando


dispare con objetivos de gran angular y para reducir la distorsión
de cojín al disparar con objetivos grandes (tenga en cuenta que
los bordes de la zona visible en el visor pueden recortarse de la
fotografía final y el tiempo necesario para procesar las
fotografías antes de grabarlas puede incrementarse). Esta
opción solo está disponible con los objetivos de tipo G y D (PC,
ojo de pez, y ciertos otros objetivos excluidos); no se
garantizarán los resultados con otros objetivos.
Retocar: Control de distorsión
Para obtener más información sobre la creación de copias de fotografías existentes
con barril reducido y distorsión de cojín, consulte la página 185.

Espacio de color Botón G C menú disparo

El espacio de color determina la gama de colores disponibles


para la reproducción de colores. Elija sRGB para las
fotografías a imprimir o usadas “tal como están”, es decir, sin
ninguna modificación posterior. Adobe RGB posee una
gama de colores más amplia y se recomienda para imágenes
que serán considerablemente retocadas o procesadas tras
extraerse de la cámara.
Espacio de color
Los espacios de color definen la correspondencia entre los colores y los valores numéricos que
los representan en un archivo de imagen digital. El espacio de color sRGB es el que más se
utiliza, mientras que el espacio de color Adobe RGB se usa comúnmente en la impresión de
publicidad y comercial. Se recomienda utilizar sRGB para tomar fotografías que se van a
imprimir sin modificaciones o visualizar en aplicaciones no compatibles con funciones de gestión
de color, o al tomar fotografías que se imprimirán con ExifPrint, la opción de impresión directa
de algunas impresoras domésticas, o en quioscos de impresión u otros servicios de impresión
comercial. Las i fotografías tomadas en el espacio de color Adobe RGB también se pueden
imprimir con estas opciones, pero los colores no serán lo suficientemente vívidos.
Las fotografías JPEG realizadas con el espacio de color Adobe RGB son compatibles
con DCF; las aplicaciones e impresoras compatibles con DCF seleccionarán el espacio
de color correcto automáticamente. Si la aplicación o dispositivo no es compatible con
DCF, seleccione el espacio de color apropiado de forma manual. Para obtener más
información, consulte la documentación suministrada con la aplicación o dispositivo.
Software de Nikon
ViewNX 2 (suministrado) y Capture NX 2 (disponible por separado) seleccionan
automáticamente el espacio de color correcto al abrir las fotografías creadas con esta cámara.

153
RR exposición prolongada Botón G C menú disparo

Si se selecciona Activada, las fotografías tomadas a una velocidad


de obturación inferior a 1 seg. serán procesadas para reducir el
ruido (puntos brillantes, pixeles luminosos aleatorios o niebla),
incrementando el tiempo necesario para grabar las imágenes en aproximadamente 1,5 a 2
veces más. Durante el procesamiento, “l m” parpadeará en el visor y no podrán realizarse
más fotografías (si se apaga la cámara antes de que se complete el procesamiento, la
fotografía será guardada pero la reducción de ruido no será ejecutada).

RR ISO alta Botón G C menú disparo

Permite procesar las fotografías tomadas a sensibilidades ISO altas para reducir el “ruido”.

Opción Descripción
Alta Reduce el ruido (pixeles luminosos aleatorios, niebla o líneas), particularmente en las
Normal fotografías realizadas a sensibilidades ISO altas. Elija la cantidad de reducción de ruido
Baja aplicada de entre Alta, Normal, y Baja.
La reducción de ruido se lleva a cabo únicamente a valores de sensibilidad ISO de 1600
Desactivada y superiores. El nivel de reducción de ruido es inferior al realizado cuando se selecciona
Baja en RR ISO alta.

154
Ajustes de sensibilidad ISO Botón G C menú disparo

Ajuste la sensibilidad ISO (0 54).

Control auto. sensibil. ISO


Si se elije Desactivado para Control auto. sensibil. ISO en los
modos P, S, A, y M, la sensibilidad ISO permanecerá ajustada en el
valor seleccionado por el usuario (0 54). Si se selecciona Activado,
la sensibilidad ISO será ajustada automáticamente si la exposición
óptima no puede lograrse en el valor seleccionado por el usuario (la
sensibilidad ISO es ajustada adecuadamente al utilizarse el flash). El
valor máximo de la sensibilidad ISO automática puede seleccionarse usando la opción
Sensibilidad máxima en el menú Control auto. sensibil. ISO (elija valores más bajos
para evitar la aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla, o líneas); el valor
mínimo para la sensibilidad ISO automática es ajustado automáticamente a ISO 100). En
los modos P y A, la sensibilidad será ajusta únicamente si se produjese subexposición en la
1
velocidad de obturación seleccionada para Velocidad de obturación mín. ( /2.000–1 seg.;
en los modos S y M, la sensibilidad será ajustada para una exposición óptima a la velocidad
de obturación seleccionada por el usuario). Únicamente se utilizarán velocidades de
obturación más lentas si no se puede obtener la exposición óptima en el valor de la
sensibilidad ISO seleccionado para Sensibilidad máxima. Si la sensibilidad ISO
seleccionada por el usuario es superior al valor seleccionado para Sensibilidad máxima,
se utilizará el valor seleccionado para Sensibilidad máxima.
Al seleccionarse Activado, el visor muestra ISO-AUTO y la pantalla
de información muestra ISO-A. Estos indicadores parpadearán al
cambiar el valor de la sensibilidad ISO seleccionado por el usuario.

i
Control auto. sensibil. ISO
La aparición de ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) es más probable con
sensibilidades más altas. Utilice la opción RR ISO alta del menú disparo para reducir el ruido
(0 154). Tenga en cuenta que la sensibilidad ISO podría elevarse automáticamente si el control
automático de la sensibilidad ISO es utilizado en combinación con los modos de sincronización
lenta de flash (disponible con el flash incorporado y los flashes opcionales SB-900, SB-800, SB-700,
SB-600, y SB-400, evitando posiblemente que la cámara seleccione velocidades de obturación
lentas.

155
A Configuraciones personalizadas:
Ajustes de precisión de la cámara
Para visualizar el menú configuraciones personalizadas, pulse G, y seleccione la ficha
(Menú configuración personalizada).

Botón G

Las configuraciones personalizadas se utilizan para Grupos de configuraciones


personalizar la configuración de la cámara, personalizadas
adaptándola a las preferencias del usuario.

Menú principal

Restaurar config.
personal. (0 157)

156
Las configuraciones personalizadas disponibles son las siguientes:
Configuración personalizada Predeterminada 0
Restaurar config personal. 157
a Autofoco
a1 Selección de prioridad AF-C Enfoque 158
a2 Luz ayuda AF integrada Activada 158
a3 Telémetro Desactivado 159
b Exposición
b1 Pasos EV para control expos. 1/3 de paso 159
c Temporizador/Bloqueo AE
c1 Disparador AE-L Desactivado 159
c2 Temporizadores apag. auto. Normal 160
Retardo del disparador automático:
c3 Disparador automático 160
10 seg.; número de tomas: 1
c4 Duración remoto activada 1 min. 161
d Disparo/pantalla
d1 Pitido Alto 161
d2 Indicador ISO Desactivado 161
d3 Secuencia núm. de archivo Desactivada 162
d4 Modo de retardo de exposic. Desactivado 162
d5 Imprimir fecha Desactivada 163
e Horquillado/flash
e1 Control flash incorporado TTL 164
e2 Juego de horquillado auto. Horquillado AE 165
f Controles
f1 Asignar E/botón Fn Disparador automático 165
f2 Asignar botón AE-L/AF-L Bloqueo AE/AF 166
f3 Rotación de dial inversa No 166
f4 Bloqueo disparo ranura vacía Desactivar disparador 166
f5 Invertir indicadores 166
Nota: Dependiendo de los ajustes de la cámara, algunos artículos pueden aparecer en gris
y no estar disponibles. Para obtener más información sobre las opciones disponibles para
cada modo de disparo, consulte la página 216.

Botón G A Menú configuración


Restaurar config. personal. personalizada

Seleccione Sí para restablecer las configuraciones


L
personalizadas a los valores predeterminados.

157
a: Autofoco

Botón G A Menú configuración


a1: Selección de prioridad AF-C
personalizada

Si selecciona AF-C para la fotografía en el visor (0 39), esta opción controla si se


pueden tomar fotografías cada vez que se pulse el disparador (prioridad al disparo) o
sólo cuando la cámara haya enfocado (prioridad al enfoque).
Opción Descripción
G Disparo Las fotografías se toman cada vez que se pulsa el disparador.
F Enfoque Solo se podrán realizar fotografías una vez que la cámara haya enfocado.

Botón G A Menú configuración


a2: Luz ayuda AF integrada
personalizada

Seleccione si la luz de ayuda de AF integrada se enciende para


ayudar durante el enfoque cuando hay poca luz.

Opción Descripción
La luz de ayuda de AF se enciende cuando hay poca luz. La luz de ayuda de AF
sólo está disponible cuando se cumplen las dos condiciones siguientes:
1. AF-S es seleccionado para el modo de enfoque (0 39) o autofoco de servo único es
Activada
seleccionado cuando se usa el visor en el modo AF-A.
Se elige e (AF de zona automática) como modo de zona AF (0 42), o si se elige
cualquier otra opción excepto e y se selecciona el punto de enfoque central.
Desactivada La luz de ayuda de AF no se enciende para ayudar a enfocar. Es posible que la cámara no
pueda enfocar con autofoco cuando hay poca luz.
Consulte también
Consulte la página 41 para obtener información sobre el uso de la luz de ayuda de AF. La
información sobre los modos de disparo en los que la ayuda de AF está disponible se
encuentra en la página 216. Consulte la página 201 para averiguar las restricciones sobre los
objetivos que se pueden utilizar con la ayuda de AF.
L

158
Botón G A Menú configuración
a3: Telémetro personalizada

Elija Activado para usar el indicador de exposición para determinar si la cámara


está correctamente enfocada en el modo de enfoque manual (0 65; tenga en
cuenta que esta función no está disponible en el modo de disparo M, cuando el
indicador de exposición muestra si el sujeto está correctamente expuesto).

Indicador Descripción Indicador Descripción


El punto de enfoque está
Cámara enfocada. ligeramente detrás del
sujeto.
El punto de enfoque está
ligeramente delante del El punto de enfoque está
muy por detrás del sujeto.
sujeto.
El punto de enfoque está
muy por delante del La cámara no puede deter-
sujeto. minar el enfoque correcto.

Uso del telémetro


El telémetro necesita de un objetivo con un diafragma máximo de f/5.6 o superior y no se
encuentra disponible en live view. En aquellas situaciones en las que la cámara no sea capaz
de enfocar usando el autofoco, podrían no obtenerse los resultados deseados (0 40).

b: Exposición

Botón G A Menú configuración


b1: Pasos EV para control expos.
personalizada

Seleccione los incrementos utilizados al realizar ajustes para la


velocidad de obturación, diafragma, compensación de exposición
y de flash, y horquillado.

c: Temporizador/Bloqueo AE L
Botón G A Menú
c1: Disparador AE-L configuración
personalizada

Con el ajuste predeterminado Desactivado, la exposición sólo


se bloquea cuando se pulsa el botón AE-L/AF-L. Si selecciona
Activado, la exposición también se bloquea cuando se pulsa el
disparador hasta la mitad.

159
Botón G A Menú configuración
c2: Temporizadores apag. auto. personalizada

Esta opción determina durante cuánto tiempo la pantalla permanecerá encendida si no


se realiza ninguna operación durante la visualización de menús y la reproducción
(Reproducción/menús), mientras haya fotografías visualizadas en la pantalla tras el
disparo (Revisión de imagen), y durante live view (Live view), y durante cuánto tiempo
los exposímetros, el visor, y la pantalla de información permanecerán activados al no
realizarse ninguna operación (Desconexión auto. exp.). Elija retardos de desconexión
más cortos para reducir el agotamiento de la batería.
Opción Descripción (todos los tiempos son aproximados)
Los temporizadores de apagado automático están ajustados a los siguientes valores:
C Corto Reproducción/menús Revisión de imagen Live view Desconexión auto. exp.
D Normal Corto 12 seg. 4 seg. 3 min. 4 seg.
E Largo Normal 20 seg. 4 seg. 3 min. 8 seg.
Largo 1 min. 20 seg. 10 min. 1 min.
Realice los ajustes de forma separada en los temporizadores Reproducción/
F Personalizado menús, Revisión de imagen, Live view, y Desconexión auto. exp.. Una vez
finalizados los ajustes, marque Hecho y pulse J.

Temporizadores apag. auto.


La pantalla y el visor no se apagarán automáticamente al conectar la cámara a un
ordenador o impresora mediante una USB.

Botón G A Menú configuración


c3: Disparador automático
personalizada

Elija la duración del retardo del obturador y el número de


tomas realizadas.

Retardo disparador auto.: Elija la duración del retardo del disparador.

Número de tomas: Pulse 1 y 3 para elegir el número de tomas


realizadas cada vez que se pulse el disparador (si se selecciona un
valor que no sea 1, las tomas se realizarán en intervalos de 3 seg.).

160
Botón G A Menú configuración
c4: Duración remoto activada
personalizada

Elija durante cuánto tiempo la cámara permanecerá en este


modo antes de cancelar el modo de disparo por control
remoto seleccionado actualmente y antes de restaurar el
modo de disparo anteriormente seleccionado(0 37). Elija
tiempos más reducidos para aumentar la vida de la batería.

d: Disparo/pantalla

Botón G A Menú
d1: Pitido configuración
personalizada

Elija la intensidad (Alta o Baja) del pitido que sonará cuando la cámara enfoque
utilizando AF servo único (AF-S o al seleccionar AF servo único para AF-A; 0 39),
cuando el enfoque se bloquee en live view, mientras el temporizador del disparo esté
realizando la cuenta atrás en los modos disparador automático y disparo retardado
remoto (0 37), y cuando la fotografía sea realizada en el modo remoto de respuesta
rápida (0 37). Seleccione Desactivado para evitar que el pitido suene. Tenga en
cuenta que el pitido no sonará en el modo obturador silencioso (modo J; 0 35).
La configuración actual aparecerá en la pantalla de
información:3 se visualizará cuando el pitido esté activado, 2
cuando esté desactivado.

Botón G A Menú
d2: Indicador ISO configuración
personalizada

Seleccione Activado para visualizar la sensibilidad ISO en


el visor en lugar del número de exposiciones restantes.

L
161
d3: Secuencia núm. de archivo Botón G A Menú configuración
personalizada

Cuando se toma una fotografía, la cámara nombra el archivo sumando uno al número de
archivo utilizado por última vez. Esta opción controla si la numeración de archivos continúa
desde el último número utilizado cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta
de memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara.
Opción Descripción
Cuando se crea una carpeta nueva, se formatea la tarjeta de memoria o se introduce una
tarjeta de memoria nueva en la cámara, la numeración de archivos prosigue a partir del
último número utilizado o del número más alto de la carpeta actual, el mayor de los dos. Si
Activada se hace una fotografía cuando la carpeta en uso contiene una fotografía con el número
9999, se creará automáticamente una carpeta nueva y la numeración de archivos volverá a
empezar desde el 0001.
La numeración de archivos se restablece a 0001 cuando se crea una carpeta nueva, se
Desactivada formatea la tarjeta de memoria o se introduce una tarjeta de memoria nueva en la cámara. Recuerde que, si se
toma una fotografía cuando la carpeta actual contiene 999 imágenes,
se creará automáticamente una carpeta nueva.
Restaura la numeración de archivos para Activada a 0001 y crea una nueva carpeta con la
Restaurar
siguiente fotografía realizada.

Secuencia núm. de archivo


Si la carpeta actual tiene el número 999 y contiene 999 fotografías o una fotografía con el
número 9999, el disparador se desactivará y no se podrán hacer más tomas. Elija Restaurar
para la configuración personalizada d3 (Secuencia núm. de archivo) y a continuación
formatee la tarjeta de memoria o introduzca una nueva tarjeta de memoria.

Botón G A Menú configuración


d4: Modo de retardo de exposic. personalizada

En aquellos casos en que el más leve movimiento de la cámara puede


hacer que las tomas queden borrosas, seleccione Activado para
retrasar la apertura del obturador hasta aproximadamente 1 seg. tras
pulsar el disparador y una vez que el espejo se haya elevado.

162
Botón G A Menú configuración
d5: Imprimir fecha
personalizada

Elija la información sobre la fecha impresa en las fotografías mientras las toma.

Opción Descripción
Desactivada La hora y la fecha no aparecerán en las fotografías.

a Fecha La fecha o la fecha y la hora son impresas en las 15 . 04 . 2011


fotografías realizadas mientras esta opción esté
b Fecha y hora activada. 15 . 04 . 2011 10 : 02
Las nuevas fotos serán impresas con una impresión de fecha que muestra el
Contador

c fecha número de días entre la fecha de disparo y la fecha seleccionada


(consulte a continuación).

En cualquier otro ajuste que no sea Activada, la opción seleccionada


está indicada por un icono d en la pantalla de información.

Imprimir fecha
La fecha es grabada en el orden seleccionado para Zona horaria y fecha (0 170). La fecha no
aparece en las imágenes NEF (RAW) o NEF (RAW)+JPEG y no puede ser añadida a o
eliminada de fotos existentes. Para imprimir la fecha de grabación en fotografías realizadas con
imprimir fecha desactivada, seleccione Impresión de fecha en el menú PictBridge (0 141), o
seleccione Imprimir fecha en el menú Orden de impresión (DPOF) para imprimir la fecha de
grabación en todas las imágenes de la orden de impresión (DPOF) actual (0 141).

Contador fecha
Las fotografías realizadas mientras esta opción está activada son
impresas con el número de días restantes hasta una fecha futura
o el número de días transcurridos desde la fecha transcurrida.
Utilícelo para observar el crecimiento de un niño o una cuenta
regresiva de días hasta un cumpleaños o boda.

02 / 20 . 04 . 2011 02 / 24 . 04 . 2011
Fecha futura (quedan dos días) Fecha pasada (han transcurrido dos días)

Se pueden almacenar hasta tres fechas distintas en las ranuras 1, 2,


y 3. La primera vez que utilice el contador fecha se le solicitará L
seleccionar una fecha para la ranura 1; introduzca una fecha usando
el multiselector y pulse J. Para cambiar la fecha o almacenar fechas
adicionales, marque una ranura, pulse 2, e introduzca la fecha. Para
utilizar la fecha almacenada, marque la ranura y pulse J.
Para elegir un formato de contador fecha, marque Opciones
visualización y pulse 2 para visualizar el menú mostrado a la
derecha. Marque una opción y pulse J. Marque Hecho en el menú
contador de fecha y pulse J una vez completados los ajustes.

163
e: Horquillado/flash

Botón G A Menú configuración


e1: Control flash incorporado
personalizada

Selecciona el modo de flash para el flash incorporado en los modos P, S, A, y M.


Opción Descripción
1 TTL El destello se ajusta automáticamente según las condiciones de disparo.
1
Seleccione la intensidad del flash entre Máxima potencia y 1/32 ( /32 de potencia
Manual máxima). Cuando se dispara a la máxima potencia, el número de guía del
flash incorporado es 13 (m, ISO 100, 20 °C).

Manual
Un icono Y parpadeará en el visor y en la pantalla de
información al seleccionar Manual y cuando el flash se abra.

El SB-400
Cuando se monta y enciende un flash SB-400 opcional (0 202), Control
flash incorporado cambia a Flash opcional, permitiendo seleccionar el
modo de control del flash del SB-400 entre TTL y Manual.

A Control del flash


Los siguientes tipos de control de flash son compatibles al utilizar objetivos con CPU en
combinación con el flash incorporado o los flashes opcionales SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, y
SB-400.
• Flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital: La información desde el sensor RGB de 420 pixeles es
utilizada para ajustar el destello del flash para un equilibrio natural entre el sujeto principal y el

fondo.
L • Flash de relleno i-TTL estándar para SLR digital: El destello del flash es ajustado para el sujeto principal;
el brillo del fondo no es tomado en consideración. Se recomienda para tomas en las que se
desea enfatizar el sujeto principal a expensas de los detalles del fondo, o cuando se utiliza la
función de compensación de la exposición.
Se utilizará el control de flash i-TTL estándar con la medición puntual o al seleccionarse con el
flash opcional. El flash de relleno equilibrado i-TTL para SLR digital se utiliza en todos los otros
casos.

164
Botón G A Menú configuración
e2: Juego de horquillado auto.
personalizada

Elija el ajuste (exposición, balance de blancos, o D-Lighting activo) cuando el


horquillado está activado (únicamente para los modos P, S, A, y M; 0 88).

f: Controles

Botón G A Menú configuración


f1: Asignar E/botón Fn personalizada

Elija la función que desempeña el botón Fn (E). Si se selecciona un


artículo marcado con un asterisco (“*”), aparecerá un icono en
blanco y negro correspondiente al artículo en la pantalla de
información (Fn será visualizado al seleccionar Modo de disparo).

Botón Fn

Opción Descripción
Disparador Pulse el botón Fn (E) para alternar entre la activación y desactivación del modo
E automático de disparador automático (0 38).
Modo de Pulse el botón Fn (E) y gire el dial de control para seleccionar el modo de disparo
*
I disparo (0 35).
Tamaño/
Pulse el botón Fn (E) y gire el dial de control para seleccionar la calidad y tamaño
v calidad de de imagen (0 47).
*
imagen
Sensibilidad Pulse el botón Fn (E) y gire el dial de control para seleccionar la sensibilidad ISO
*
w ISO (0 54).
Balance de Pulse el botón Fn (E) y gire el dial de control para seleccionar el balance de
m
blancos * blancos (únicamente para los modos P, S, A, y M; 0 81).
D-Lighting Pulse el botón Fn (E) y gire el dial de control para seleccionar D- Lighting activo
! *
activo (únicamente para los modos P, S, A, y M; 0 74).
Pulse el botón Fn (E) para alternar entre la activación y desactivación de HDR
$ Modo HDR (alto rango dinámico) (únicamente para los modos P, S, A, y M; 0 76). HDR finaliza
una vez realizada la fotografía o al pulsar de nuevo el botón Fn (E).
Si la calidad de imagen es ajustada a JPEG buena, JPEG normal, o JPEG básica, L
“RAW” aparecerá en la pantalla de información y se grabará una copia NEF
& +NEF (RAW) (RAW) con la siguiente imagen realizada tras pulsar el botón Fn (E). Para salir sin
grabar una copia NEF (RAW), vuelva a pulsar el botón Fn (E). Esta opción no
tiene efecto alguno si Visión nocturna, Boceto en color, Efecto maqueta, o
Color selectivo son seleccionados en el modo de efectos especiales.
Pulse el botón Fn (E) y gire el dial de control para elegir el incremento de
t Horquillado * horquillado (horquillado de balance de blancos y exposición) o active o
automático desactive horquillado D-Lighting activo (únicamente modelos P, S, A, y M; 0 88).

165
f2: Asignar botón AE-L/AF-L Botón G A Menú configuración
personalizada

Elija la función que desempeña el botón AE-L/AF-L.


Opción Descripción
Bloqueo AE/
La exposición y el enfoque permanecen bloqueados
B AF mientras se pulsa el botón AE-L/AF-L.
Sólo bloqueo
La exposición permanece bloqueada mientras se pulsa
C AE el botón AE-L/AF-L. Botón AE-L/AF-L
Sólo bloqueo
El enfoque permanece bloqueado mientras se pulsa el
F AF botón AE-L/AF-L.
Bloqueo AE La exposición se bloquea al pulsar el botón AE-L/AF-L y
E permanece bloqueada hasta que se vuelva a pulsar el
(mantener) botón o hasta que se apaguen los exposímetros.
El botón AE-L/AF-L inicia el autofoco. No es posible utilizar
A AF-ON
el disparador para enfocar.

Botón G A Menú configuración


f3: Rotación de dial inversa personalizada

Seleccione Sí para invertir la rotación del dial de control.

Botón G A Menú configuración


f4: Bloqueo disparo ranura vacía personalizada

Al seleccionar Activar disparador se podrá utilizar el disparador aunque no se


haya introducido ninguna tarjeta de memoria, pero no se grabará ninguna imagen
(no obstante, se mostrarán en la pantalla en el modo demostración). Si ha
seleccionado Desactivar disparador, únicamente se podrá utilizar el disparador
al insertar una tarjeta de memoria en la cámara.
f5: Invertir indicadores
Botón G A Menú configuración
personalizada

Con la configuración predeterminada de (V) los indicadores de exposición del


visor y de la pantalla de información muestran los valores positivos a la
izquierda y los negativos a la derecha. Seleccione (W) para que los
valores negativos se muestren a la izquierda y los positivos, a la derecha.

166
B El menú configuración:
Configuración de la cámara
Para visualizar el menú configuración, pulse G y seleccione la ficha B
(menú configuración).

Botón G

El menú configuración incluye las siguientes opciones:


Opción Predeterminada 0
Formatear tarjeta memoria — 22
Brillo de la pantalla 0 168
Formato de pantalla info. Gráfico/negro 168
Pantalla info. automática Activado 170
Limpiar sensor de imagen
Limpiar al encender/apagar Limpiar al encender y 210
apagar
1
Bloq. espejo arriba (limpieza) — 212
2
Modo vídeo — 170
HDMI
Resolución de salida Automática
148
Control dispositivo Activado
2
Reducción de parpadeo — 170
Opción Predeterminada 0
2
Zona horaria y fecha
Horario de verano Desactivada 170
2
Idioma (Language) — 171
Comentario de imagen — 171
Rotación imagen automática Activada 172
Foto ref. eliminación polvo — 172
GPS
Desconexión auto. exp. Activar
174
Usar GPS y ajust. rel. cámara Sí
3
Carga de Eye-Fi Activar 175
Versión del firmware — 175
1 No está disponible cuando la batería tiene poca carga.
Brillo de la pantalla Botón G B menú configuración

Pulse 1 o 3 para elegir el brillo de la pantalla. Elija valores


altos para aumentar el brillo o bajos para reducirlo.

Formato de pantalla info. Botón G B menú configuración

Elija de entre los dos formatos para la pantalla de información (0 5).

Clásico (0 169) Gráfico (0 5)

Seleccione un formato.
Marque una opción y pulse 2.

Seleccione un color de fondo.


Marque un color de fondo y pulse J. Elija entre
azul, negro o naranja (Clásico), o verde,
negro o marrón (Gráfico).

168
A continuación se muestra la pantalla "Clásico".

1 7
8
9 19 20 21 22 23
11
10

12
13 18
14 17 24
15

16
2
25 26 27 28 29 30 31
3 4 5 6

Modo de disparo 15 D-Lighting activo..........74 Indicador de sensibilidad ISO


automático/ 16 Incremento de automática 155
automático (flash horquillado................89 24 Indicador HDR.............76
apagado)26 Indicador de flash Indicador AF de zona
Modos de escena......30 manual................................164 automática .......................... 42
Modos P, S, A, y M....61 Indicador de compensación de Indicador de seguimiento
Modo de efectos flash para los flashes 3D.............................42
especiales...............115 opcionales..........................205 Punto de enfoque........43
2 Icono de ayuda......11, 224 Indicador de impresión de Indicador de conexión de
3 Modo del flash..............51 fecha....................... 163 Eye-Fi......................175
4 Compensación del flash72 19 Indicador de horquillado 27 Indicador del “pitido”...161
Compensación de la ........................................89 28 Indicador de la batería. 25
exposición.................70 Intensidad de horquillado Indicador de conexión
6 Picture Control.............91 ADL.......................... 90 GPS 174
7 Calidad de imagen........47 Velocidad de obturación Número de exposiciones
8 Tamaño de imagen.......49 63, 65 restantes .............................. 25

9 Balance de blancos......81 21 Indicador de exposición Indicador de grabación de


10 Sensibilidad ISO..........54 ........................................65 balance de blancos....85
11 Modo de disparo..........35 Indicador de Indicador de modo de
12 Modo de enfoque. .39, 100 compensación captura.................... 138
13 Modo de zona de AF de exposición............71 Indicador de exposición

..................................42, 101 Indicador de progreso del múltiple................................ 79


horquillado................90
14 Medición......................68
22 Diafragma (número f)
...................................64, 65

Girar la cámara
Al girar la cámara 90 °, la información de disparo gira para
adecuarse a la orientación de la cámara.

g
169
Pantalla info. automática Botón G B menú configuración

Si se selecciona Activado, la pantalla de información aparecerá tras pulsar el


disparador hasta la mitad; si revisión de imagen (0 150) está desactivada, también
aparecerá inmediatamente tras el disparo. Elija Activado si tiene que consultar
frecuentemente la pantalla de información durante el disparo. Si se selecciona
Desactivado, la pantalla de información puede ser visualizada pulsando P.

Modo vídeo Botón G B menú configuración

Cuando conecte la cámara a un televisor o a un VCR, asegúrese de que el modo de


vídeo de la cámara coincida con el estándar de vídeo del dispositivo (NTSC o PAL).

Reducción de parpadeo Botón G B menú configuración

Reduzca el parpadeo y la presencia de bandas al disparar bajo luces fluorescentes o


iluminación de vapor de mercurio durante live view o al grabar vídeos. Elija la
frecuencia que coincida con la del suministro de alimentación de CA local.
Reducción de parpadeo
Si no está seguro de la frecuencia del suministro de alimentación local, pruebe ambas
opciones y elija aquella que produzca los mejores resultados. La reducción de parpadeo podría
no producir los resultados deseados si el sujeto es muy brillante, en tal caso debe seleccionar
el modo A o M y elegir un diafragma menor (número f más alto) antes de iniciar live view.

Zona horaria y fecha Botón G B menú configuración

Cambie las zonas horarias, ajuste el reloj de la cámara,


seleccione el orden en el que se muestra la fecha y active o
desactive el horario de verano.

g
Opción Descripción
Elija una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta automáticamente en la hora
Zona horaria
de la zona horaria nueva.
Fecha y hora Para ajustar el reloj de la cámara (0 19).
Formato de
Elija el orden en el que se muestra el día, el mes y el año.
fecha
Horario de Active o desactive el horario de verano. El reloj de la cámara se adelanta o se
verano atrasa automáticamente una hora. El ajuste predeterminado es Desactivada.

170
Idioma (Language) Botón G B menú configuración

Elija un idioma para los menús y de los mensajes de la cámara. Dispone de las
siguientes opciones:

Opción Descripción Opción Descripción Opción Descripción


Checo Neerlandés Árabe
Danés Noruego Chino
Alemán Polaco tradicional
Inglés Portugués Chino
Español Ruso simplificado
Francés Finés Japonés
Indonesio Sueco Coreano
Italiano Turco Thai

Comentario de imagen Botón G B menú configuración

Para añadir un comentario a las nuevas fotografías a medida que se van tomando.
Los comentarios pueden visualizarse como megadatos en ViewNX 2 (suministrado) o
Capture NX 2 (disponible por separado; 0 206). El comentario también se pueden ver
en la página de datos del disparo de la pantalla de información de la fotografía (0 127).
Hecho: Guardar los cambios y volver al menú configuración.
Introducir comentario: Introduzca un comentario tal como se describe en la
página 96. Los comentarios pueden tener hasta 36 caracteres.
Adjuntar comentario: Seleccione esta opción para
adjuntar el comentario a todas las fotografías
posteriores. Adjuntar comentario se puede activar y
desactivar marcándolo y pulsando 2.

171
Rotación imagen automática Botón G B menú configuración

Las fotografías realizadas con Activada seleccionado contienen información


sobre la orientación de la cámara, permitiéndolas girar automáticamente durante
la reproducción o al visualizarse en ViewNX 2 o Capture NX 2 (disponible por
separado; 0 206). Se graban las orientaciones siguientes:

Orientación paisaje (horizontal) Cámara girada 90 ° en el


sentido Cámara girada 90 ° en el sentido
de las agujas del reloj contrario a las agujas del reloj

La orientación de la cámara no se graba al seleccionar Desactivada. Seleccione


esta opción cuando realice fotografías moviendo la cámara lenta y suavemente
(paneo) o con el objetivo dirigido hacia arriba o hacia abajo.
Rotación imagen automática
En el modo de disparo continuo (0 35), la orientación registrada para el primer
disparo se aplicará a todas las fotografías de la misma ráfaga, incluso si la
orientación de la cámara es modificada durante los disparos.
Girar a vertical
Para girar automáticamente las fotografías “verticales” (con orientación retrato)
durante la reproducción, seleccione Activado para la opción Girar a vertical del
menú reproducción (0 150).

Foto ref. eliminación polvo Botón G B menú configuración

Obtenga datos de referencia para la opción eliminación de polvo en Capture NX 2


(disponible por separado; para más información, consulte el manual de Capture NX 2).
Foto ref. eliminación polvo estará disponible únicamente al colocarse en la cámara
un objetivo con CPU. Se recomienda el uso de un objetivo con una distancia focal de
al menos 50 mm. Al utilizar un objetivo con zoom, acerque el zoom al máximo.
Seleccione una opción de inicio.
Marque una de las siguientes opciones y
g pulse J. Para salir sin adquirir los datos de
eliminación polvo, pulse G.

172
Iniciar: Aparecerá el mensaje de la derecha
y se mostrará “rEF” en el visor.
Limpiar sensor e iniciar: Seleccione esta opción
para limpiar el sensor de imagen antes de iniciar.
Aparecerá el mensaje de la derecha y cuando
finalice la limpieza se mostrará “rEF” en el visor.

Limpieza del sensor de imagen


Los datos de referencia de eliminación de polvo grabados antes de llevar a cabo la
limpieza del sensor de imagen no se pueden utilizar con fotografías tomadas
después de que se haya realizado la limpieza de dicho sensor. Seleccione Limpiar
sensor e iniciar sólo si no se van a utilizar los datos de referencia de eliminación
de polvo con las fotografías existentes.

Encuadre un objeto blanco liso en el visor.


Con el objetivo a unos diez centímetros de un objeto blanco, bien iluminado
y liso, encuadre el objeto de tal manera que llene todo el visor y, a
continuación, pulse el disparador hasta la mitad.
En el modo autofoco, el enfoque será ajustado automáticamente al infinito;
en el modo de enfoque manual, ajuste el enfoque a infinito manualmente.
Adquiera los datos de referencia de eliminación de polvo.
Pulse el disparador hasta el fondo para adquirir los datos de referencia de
eliminación de polvo. La pantalla se apaga cuando se pulsa el disparador.
Tenga en cuenta que la reducción de ruido se lleva a cabo si la iluminación
del sujeto es insuficiente, aumentando el tiempo de grabación.
Si el objeto de referencia es demasiado brillante
o demasiado oscuro, es posible que la cámara
no pueda adquirir los datos de referencia de
eliminación de polvo y el mensaje de la derecha
será visualizado. Elija otro objeto de referencia
y repita el proceso desde el paso 1.

D Datos de referencia de eliminación de polvo de la foto


Se pueden utilizar los mismos datos de referencia para las
fotografías tomadas con objetivos diferentes o a distintos
diafragmas. Las imágenes de referencia no se pueden ver g
utilizando un software de imagen de ordenador. Cuando las
imágenes de referencia se vean en la cámara, aparecerá un
patrón de cuadrícula.

173
GPS Botón G B menú configuración

Este artículo se utiliza para ajustar la configuración de las unidades GP-1 GPS
opcionales. La unidad GP-1 se puede conectar al terminal de accesorios de la cámara
(0 207) utilizando el cable suministrado con la GP-1, lo que permite grabar información
sobre la posición actual de la cámara al tomar fotografías (apague la cámara antes de
conectar la GP-1; para más información consulte el manual de la GP-1).
El menú GPS contiene las siguientes opciones.
Desconexión auto. exp.: Elija si los exposímetros se apagarán automáticamente
al colocar la GP-1.
Opción Descripción
El exposímetro se apaga automáticamente si no se realiza ninguna operación
durante el tiempo seleccionado en configuración personalizada c2
(Temporizadores apag. auto., 0 160; para permitir que la cámara tenga tiempo
Activar
para obtener datos GPS, el retardo es extendido hasta un minuto una vez que los
exposímetros han sido activados o si la cámara está encendida). Lo cual reduce el
agotamiento de la batería.
Desactivar Los exposímetros no se apagan mientras exista una unidad GP-1 conectada.
Posición: Este elemento sólo está disponible si la unidad
GP-1 está conectada, cuando muestra la latitud, longitud,
altitud y Hora universal coordinada (UTC) actuales
conforme fueron indicadas por la unidad GP-1.

Usar GPS y ajust. rel. cámara: Seleccione Sí para sincronizar el reloj de la


cámara con el tiempo indicado por el dispositivo GPS.
Hora universal coordinada (UTC)
Los datos UTC los proporciona el dispositivo GPS y son independientes del reloj de la cámara.
El icono h
El estado de la conexión se muestra con el icono h:
h (estático): La cámara ha establecido la comunicación con la GP-1.
La información de las fotografías que se tomen mientras aparece
este icono incluirá una página adicional de datos GPS (0 128).
h (parpadeando): La unidad GP-1 está buscando una señal. Las
fotografías tomadas mientras el icono parpadea no incluyen datos GPS.
Sin icono: No se han recibido nuevos datos GPS de la unidad GP-1
durante al menos dos segundos. Las fotografías tomadas mientras el icono h no es
g visualizado no incluyen datos GPS.

174
Carga de Eye-Fi Botón G B menú configuración

Se muestra esta opción sólo cuando está insertada una tarjeta de memoria Eye-Fi
en la cámara (disponible por separado con otros fabricantes). Elija Activar para
cargar fotografías a un destino predeterminado. Recuerde que las fotografías no
serán cargadas si la fuerza de la señal es insuficiente.
Cumpla con todas las normativas locales sobre dispositivos inalámbricos y elija Desactivar
en aquellos lugares en los que los dispositivos inalámbricos estén prohibidos.
Cuando se ha insertado una tarjeta Eye-Fi, su estado se
indica mediante un icono en la pantalla de información:
d: Carga de Eye-Fi desactivada.
e: Carga de Eye-Fi activada pero no hay fotografías disponibles
para ser cargadas.
• f (estático): Carga de Eye-Fi activada; esperando a que se
inicie la carga.
f (animado): Carga de Eye-Fi activada; cargando datos.
g: Error.
Tarjetas Eye-Fi
Las tarjetas Eye-Fi pueden emitir señales inalámbricas cuando se selecciona la opción Desactivar.
Si aparece una advertencia en la pantalla (0 224), apague la cámara y retire la tarjeta.
Consulte el manual proporcionado con la tarjeta Eye-Fi y consulte cualquier duda con el
fabricante. La cámara puede ser usada para activar o desactivar tarjetas Eye-Fi, pero
puede no ser compatible con otras funciones de Eye-Fi.
Tarjetas Eye-Fi compatibles
A partir de enero de 2011 se pueden usar las siguientes tarjetas: tarjetas Eye-Fi SD de 2 GB
en la categoría de producto Share, tarjetas SDHC de 4 GB en la categoría Share Video, y la
tarjeta SDHC de 8 GB en la categoría Pro X2. Algunas tarjetas podrían no estar disponibles en
ciertos países o regiones; consulte con el fabricante para obtener más información. Las tarjetas
Eye-Fi sólo pueden ser usadas en el país en el que se han comprado. Asegúrese de que el
firmware de la tarjeta Eye-Fi haya sido actualizado a su versión más reciente.

Versión del firmware Botón G B menú configuración

Muestra la versión actual del firmware de la cámara.

175
N El menú retoque: Creación
de copias retocadas
Para visualizar el menú de retoque, pulse G y seleccione la pestaña N (menú retoque).

Botón G

Las opciones del menú retoque se utilizan para crear copias recortadas o
retocadas de las imágenes existentes, y están disponibles únicamente cuando
haya introducida en la cámara una tarjeta de memoria que contenga fotografías.

Opción 0 Opción 0 Opción 0


i D-Lighting 178 0 Procesamiento NEF 183 g Boceto en color 186
j Corrección de ojos rojos 178 (RAW) r Control de perspectiva 187
k Recorte 179 1 Cambiar tamaño 184 u Efecto maqueta 188
l Monocromo 179 2 Retoque rápido 185 3 Color selectivo 189
m Efectos de filtro 180 e Enderezar 185 f Editar vídeo 111
n Balance de color 181 ( Control de distorsión 185 Comparación en
p
Superposición de ) Ojo de pez 186 paralelo 2 191
o 1
imagen 181 q Contorno de colores 186

1 Solamente se pueden seleccionar pulsando el botón G y seleccionando la ficha N.


Disponible únicamente si se pulsa el botón J en la reproducción a pantalla completa al
visualizar una imagen retocada o la original.
Retoque de copias
Con excepción de Superposición de imagen y Editar vídeo > Elegir punto de
inicio/Elegir punto de finalización, cada efecto se puede aplicar sólo una vez (tenga en
cuenta que si edita varias veces se pueden perder detalles). Las opciones que no se
pueden aplicar a la imagen actual estarán en gris y no podrán utilizarse.
Calidad de imagen
Excepto en el caso de las copias creadas con Recorte, Superposición de imagen, Procesamiento
NEF (RAW) y Cambiar tamaño, las copias creadas a partir de las imágenes JPEG tienen el mismo
tamaño y calidad que la imagen original, mientras que las copias creadas a partir de fotografías NEF
(RAW) se guardan como imágenes JPEG grandes de alta calidad. La impresión de fecha añadida
con la configuración personalizada d5 (Imprimir fecha; 0 163) podría ser sin

u embargo recortada o illegible dependiendo de las opciones de retoque utilizadas.

176
Creación de copias retocadas
Para crear una copia retocada:
Acceda a las opciones de retoque.
Marque el elemento deseado en el menú
de retoque y pulse 2.

Seleccione una imagen.


Marque una imagen y pulse J.
Retoque
La cámara podría no mostrar o retocar las imágenes
que han sido creadas con otros dispositivos.

Seleccione las opciones de retoque.


Para más información, consulte la sección
para el elemento seleccionado. Para salir sin
crear una copia retocada, pulse G.

Retardo de apagado de la pantalla


La pantalla se apagará y se cerrará el menú sin crear una copia retocada si no se realiza ninguna
operación durante un corto período de tiempo; si así lo desea, el retardo podría extenderse eli-giendo
Largo para configuración personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.; 0 160).

4 Cree una copia retocada.


Pulse J para crear una copia retocada. Las
copias retocadas se indican mediante el icono
N.

Creación de copias retocadas durante la reproducción


Las copias retocadas se pueden crear también durante la reproducción.

Visualice la imagen a pantalla Marque una opción y pulse J. Crear una copia retocada.
completa y pulse J.

177
D-Lighting Botón G N menú retoque

La función D-Lighting aclara las zonas de sombras, lo que la convierte en una


opción ideal para fotografías oscuras o tomadas a contraluz.

Antes Después

Pulse 1 o 3 para elegir el grado de corrección que se va a


llevar a cabo. El efecto se puede previsualizar en la pantalla
de edición. Pulse J para copiar la fotografía.

Corrección de ojos rojos Botón G N menú retoque

Esta opción se utiliza para corregir los “ojos rojos” causados por el
flash y sólo está disponible para las fotografías tomadas con flash.
La fotografía seleccionada para corregir los ojos rojos se previsualiza
tal como se muestra a la derecha. Confirme los efectos de la
corrección de los ojos rojos y cree una copia tal como se describe en
la tabla siguiente. Tenga en cuenta que la corrección de
ojos rojos podría no siempre producir los resultados esperados y en muy extrañas
circunstancias podría ser aplicada a partes de la imagen que no hayan sido afectadas
por el efecto ojos rojos; compruebe la vista previa detenidamente antes de proceder.
Para Uso Descripción
Acercar X Pulse el botón X para acercar, el botón W para
alejar. Cuando amplíe la fotografía, utilice el
Alejar W multiselector para ver las zonas de la imagen que
no se vean en la pantalla. Mantenga pulsado el
Ver otras zonas multiselector para desplazarse rápidamente
de la imagen hacia otras zonas del fotograma. Se visualiza la
ventana de navegación al pulsar los botones del
Cancelar el zoom o el multiselector; el área actualmente visible en la pantalla viene
zoom J indicada por un borde amarillo. Pulse J para cancelar el zoom.
Si la cámara detecta ojos rojos en la fotografía seleccionada, se creará una
u Crear una copia J copia procesada para reducir este efecto. Si la cámara no detecta ojos
rojos, no se creará ninguna copia.

178
Recorte Botón G N menú retoque

Crea una copia recortada de la fotografía seleccionada. La


fotografía seleccionada es visualizada con el recorte
seleccionado mostrado en amarillo; cree una copia recortada
tal y como se describe en la siguiente tabla.

Para Uso Descripción


Aumentar el tamaño
X Pulse el botón X para aumentar el tamaño del recorte.
del recorte
Reducir el tamaño del W Pulse el botón W para reducir el tamaño del recorte.
recorte
Cambiar la proporción Gire el dial de control para alternar entre los radios de aspecto
del recorte 3 : 2, 4 : 3, 5 : 4, 1 : 1, y 16 : 9.
Utilice el multiselector para desplazar el recorte hacia otra zona
Desplazar el recorte
de la imagen.
Crear una copia J Guarde la copia recortada actual como un archivo diferente.

Recorte: Calidad y tamaño de la imagen


Las copias creadas desde fotos NEF (RAW) o NEF (RAW) + JPEG
poseen una calidad de imagen de JPEG buena (0 47); las copias
recortadas creadas desde fotos JPEG poseen la misma calidad de
imagen que la foto original. El tamaño de la copia varía en función
del tamaño y la proporción del recorte y aparece en la parte
superior izquierda en la pantalla del recorte.
Visualización de las copias recortadas
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar las copias recortadas.

Monocromo Botón G N menú retoque

Copia fotografías en Blanco y negro, Sepia,


o Cianotipo (monocromo en azul y blanco).

Seleccionar Sepia o Cianotipo visualiza una Aumentar la


previsualización de la imagen seleccionada; saturación
pulse 1 para aumentar la saturación del color, 3 u
para disminuirla. Pulse J para crear una copia
monocromática.
Disminuir la
saturación

179
Efectos de filtro Botón G N menú retoque

Elija entre los siguientes efectos de filtro. Después de ajustar los efectos de filtro
tal como se describe a continuación, pulse J para copiar la fotografía.
Opción Descripción
Crea el efecto de un filtro skylight, logrando una
imagen menos azulada. El efecto se puede
Skylight
previsualizar en la pantalla, tal como se muestra a la
derecha.
Crea una copia con el efecto de un filtro de tono
Filtro cálido cálido, dando a la copia una iluminación roja “cálida”.
El efecto se puede previsualizar en la pantalla.
Intensificador de
rojos Intensifica rojos (Intensificador de rojos), verdes
Intensificador de (Intensificador de verdes) o azules (Intensificador
verdes de azules). Pulse 1 para incrementar el efecto, 3
Intensificador de para disminuirlo.
azules
Agrega efectos de formación de estrellas a las fuentes
de luz.
• Número de puntas: Elija entre cuatro, seis u ocho.
• Intensidad del filtro: Elija el brillo de las fuentes de luz
afectadas.
Estrellas • Ángulo del filtro: Elija el ángulo de las puntas.
• Longitud de las puntas: Elija la longitud de las puntas.
• Confirmar: Previsualice los efectos del filtro como se
muestra a la derecha. Pulse X para previsualizar la
copia a pantalla completa.
• Guardar: Para crear una copia retocada.

Agregue un efecto de filtro suave. Pulse 1 o 3 para


Suave
elegir la intensidad del filtro.

180
Balance de color Botón G N menú retoque

Utilice el multiselector para crear una copia con el balance de color


modificado, tal como se muestra a continuación. El efecto aparece
en la pantalla junto a los histogramas del rojo, del verde y del azul (0
125), que indican la distribución de los tonos en la copia.
Aumentar la cantidad de verde
Crear una copia retocada

Aumentar la cantidad de azul Aumentar la cantidad de ámbar

Aumentar la cantidad de magenta

Zoom
Para ampliar la imagen vista en la pantalla, pulse el botón X. El
histograma se actualizará para mostrar únicamente los datos de la parte
de la imagen visible en pantalla. Mientras la imagen está ampliada,
pulse el botón L (A) para alternar entre el balance de color y el zoom. Al
seleccionar el zoom, puede acercar y alejar con los botones X y W y
desplazarse por la imagen usando el multiselector.

Superposición de imagen Botón G N menú retoque

La superposición de imagen combina dos fotografías NEF (RAW) existentes para crear una
única imagen que es guardada por separado; los resultados, los cuales podrán utilizar
datos RAW del sensor de imagen de la cámara, son notablemente superiores a las
superposiciones creadas en una aplicación para imágenes. La nueva imagen es guardada
con los ajustes de tamaño y calidad de la imagen actuales; antes de crear una
superposición, ajuste la calidad y el tamaño (0 47, 49; se encuentran disponibles todas las
opciones). Para crear una copia NEF (RAW), elija la calidad de imagen de NEF (RAW).

Seleccione Superposición de imagen.


Marque Superposición de imagen en el menú
retoque y pulse 2. Se visualizará el cuadro de
diálogo mostrado a la derecha, con Imagen 1 u marcada; pulse J para
visualizar una lista de las
imágenes NEF (RAW) creadas con la cámara.

181
Seleccione la primera imagen.
Utilice el multiselector para marcar la primera
fotografía en la superposición. Para ver la imagen
marcada a pantalla completa, mantenga pulsado el
botón X. Pulse J para seleccionar la fotografía
marcada y volver a la pantalla de previsualización.

Seleccione la segunda imagen.


La imagen seleccionada se mostrará como Imagen 1. Marque Imagen 2 y pulse
J, después seleccione la segunda foto tal como se describe en el paso 2.
Ajuste la ganancia.
Marque Imagen 1 o Imagen 2 y optimice la
exposición para la superposición pulsando 1 o 3
para seleccionar la ganancia entre los valores de
0,1 a 2,0. Repita el mismo procedimiento para la
segunda imagen. El valor predeterminado es 1,0;
seleccionar 0,5 para reducir a la mitad o 2,0 para
doblar la cantidad. Los efectos de la ganancia
están visibles en la columna Previs.
Previsualice la superposición.
Pulse 4 o 2 para colocar el cursor en la columna
Previs. y pulse 1 o 3 para marcar Superp.. Pulse
J para previsualizar la superposición tal y como se
indica a la derecha (para guardar la superposición
sin visualizar una previsualización, seleccione
Guardar). Para volver al paso 4 y seleccionar nuevas fotos o ajustar la
ganancia, pulse W.
Guarde la superposición.
Pulse J mientras se muestra la previsualización
para guardar la superposición. Después de crear
una superposición, la imagen resultante
aparecerá a pantalla completa.
Superposición de imagen
La superposición contiene la misma información de foto (fecha de grabación, medición,
u velocidad de obturación, diafragma, modo de disparo, compensación de exposición,
distancia focal y orientación de imagen) y los valores de balance de blancos y Picture
Control que la imagen seleccionada para Imagen 1.

182
Procesamiento NEF (RAW) Botón G N menú retoque

Crea copias JPEG de fotografías NEF (RAW).


Seleccione Procesamiento NEF (RAW).
Marque Procesamiento NEF (RAW) en el
menú de retoque y pulse 2 para visualizar un
diálogo de selección de imagen el cual
muestra solamente la lista de las imágenes
NEF (RAW) creadas con esta cámara.
Seleccione una fotografía.
Marque una fotografía (para ver la imagen
marcada a pantalla completa, mantenga pulsado
el botón X). Pulse J para seleccionar la fotografía
marcada y continuar con el siguiente paso.
Ajuste la configuración de Procesamiento NEF (RAW).
Ajuste la siguiente configuración. Espacio de color (0 153) es ajustado al valor
actualmente seleccionado en el modo de disparo. Tenga en cuenta que no se
encuentra disponible el balance de blancos con la exposición múltiple ni con
superposición de imagen, y que la compensación de exposición sólo se
pueden establecer en valores comprendidos entre –2 y +2 EV.

Calidad de imagen (0 47)


Tamaño de imagen (0 49)
Balance de blancos (0 81)
Compensación de la exposición (0 70)
Picture Control (0 91)
RR ISO alta (0 154)
D-Lighting (0 178)

Copie la fotografía.
Marque EXE y pulse J para crear una copia
JPEG de la fotografía seleccionada. La
fotografía resultante aparecerá en la pantalla
visualizada a pantalla completa. Para salir sin
copiar la fotografía, pulse el botón G.

183
Cambiar tamaño Botón G N menú retoque

Cree copias pequeñas de las fotografías seleccionadas.


Seleccione Cambiar tamaño.
Para cambiar el tamaño de las imágenes
seleccionadas, pulse G para visualizar los
menús y seleccione Cambiar tamaño en el
menú de retoque.

Elija un tamaño.
Marque Elegir tamaño y pulse 2.

Se visualizarán las opciones que se muestran a


la derecha; marque una opción y pulse J.

Seleccione las imágenes.


Marque Seleccionar imagen y pulse 2.

Marque las imágenes usando el multiselector y pulse el


botón W para seleccionar o deseleccionar (para ver la
imagen marcada a pantalla completa, mantenga pulsado
el botón X). Las imágenes seleccionadas se marcan con
el icono 1. Pulse J cuando haya finalizado la selección.

4 Guarde las copias con nuevo tamaño.


Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación. Marque Sí y pulse J para
guardar las copias con nuevo tamaño.
u

184
Visualización de las copias con nuevo tamaño
El zoom de reproducción podría no estar disponible al visualizar las copias con nuevo tamaño.
Calidad de imagen
Las copias creadas a partir de fotos NEF (RAW) o NEF (RAW) + JPEG poseen una
calidad de imagen de JPEG buena (0 47); las copias creadas a partir de fotos JPEG
poseen la misma calidad de imagen que la foto original.

Retoque rápido Botón G N menú retoque

Puede crear copias con saturación y contraste mejorados.


La función D-Lighting se utiliza según sea necesario para
aclarar los objetos oscuros o los que están a contraluz.
Pulse 1 o 3 para elegir el grado de mejora. El efecto se puede pre-
visualizar en la pantalla de edición. Pulse J para copiar la fotografía.

Enderezar Botón G N menú retoque

Puede crear una copia enderezada de la imagen seleccionada. Pulse 2


para girar la imagen en el sentido de las agujas del reloj hasta en cinco
grados en incrementos de aproximadamente 0,25 grados, pulse 4 para
girarla en el sentido contrario al de las agujas del reloj (el efecto podrá
ser previsualizado en la pantalla de edición; tenga en cuenta que los
bordes de la imagen se recortarán para crear una copia cuadrada). Pulse
J para copiar la fotografía o pulse K para salir al modo de reproducción sin crear una copia.

Control de la distorsión Botón G N menú retoque

Puede crear copias con distorsión periférica reducida. Seleccione


Automático para permitir que la cámara corrija la distorsión
automáticamente y a continuación realizar los ajustes de precisión
usando el multiselector, o seleccione Manual para reducir la
distorsión manualmente (tenga en cuenta que Automático no está
disponible con las fotografías realizadas usando control
automático de la distorsión; consulte la página 153). Pulse 2 para reducir la distorsión de
barril y 4 para reducir la distorsión de cojín (el efecto puede ser previsualizado en la
pantalla de edición; tenga en cuenta que cuanto mayor sea la corrección de la distorsión,
mayor será el recorte de los bordes de la imagen). Pulse J para copiar la fotografía o
pulse K para salir al modo de reproducción sin crear una copia. u
Automática
La opción Automático sólo se puede utilizar con fotografías tomadas con objetivos de
tipo G y D (excluidos los objetivos PC, ojo de pez y ciertos otros tipos específicos). No se
garantizan los resultados con otros objetivos.

185
Ojo de pez Botón G N menú retoque

Puede crear copias que parezcan haber sido tomadas con un


objetivo ojo de pez. Pulse 2 para incrementar el efecto (esto
también aumenta el recorte de los bordes de la imagen) y 4
para reducirlo. El efecto se puede previsualizar en la pantalla
de edición. Pulse J para copiar la fotografía o pulse K para
salir al modo de reproducción sin crear una copia.

Contorno de colores Botón G N menú retoque

Permite crear una copia del contorno de una fotografía para


utilizarla como base para pintarla. El efecto se puede previsualizar
en la pantalla de edición. Pulse J para copiar la fotografía.

Antes Después

Boceto en color Botón G N menú retoque

Crea la copia de una fotografía que asemeja un boceto hecho


con lápices de color. Pulse 1 o 3 para marcar Intensidad o
Contornos y pulse 4 o 2 para cambiarla. La viveza se puede
incrementar para producir colores más saturados, o se puede
disminuir para realizar un efecto de deslavado, monocromático,
mientras que los contornos se pueden realizar más gruesos o
más delgados. Los contornos gruesos crean colores más
saturados. Los resultados se pueden previsualizar en la pantalla
de edición. Pulse J para copiar la fotografía o pulse K para salir
al modo de reproducción sin crear una copia.

186
Control de perspectiva Botón G N menú retoque

Crea copias que reducen los efectos de la perspectiva tomada


desde la base de un objeto alto. Utilice el multiselector para
ajustar la perspectiva (tenga en cuenta que cuanto más se
controle la perspectiva más aparecerán recortados los bordes).
Los resultados se pueden previsualizar en la pantalla de edicion.
Pulse J para copiar la fotografía o pulse K para salir al modo de
reproducción sin crear una copia.

Antes Después

187
Efecto maqueta Botón G N menú retoque

Se crea una copia que se asemeja a una foto en tercera dimensión. Funciona
mejor con las fotos capturadas a partir de un punto alto.
Para Pulse Descripción
Elija una
orientación W Pulse W para elegir la orientación del área enfocada.

Si la foto se visualiza en orientación horizontal,


pulse 1 o 3 para posicionar el fotograma de tal
modo que se visualice el área de la copia que
estará enfocada.
Elija la
Área de enfoque
posición
Si la foto se visualiza en orientación vertical
(0 172), pulse 4 o 2 para posicionar el
fotograma de tal modo que se visualice el área de
la copia que estará enfocada.

Si el área activada está en orientación horizontal, pulse 4 o 2 para elegir


la altura.
Elija un
tamaño
Si el área activada está en orientación vertical, pulse 1 o 3 para elegir la
anchura.
Previsualizar
X Previsualizar la copia.
la copia
Cancelar K Salga a la reproducción a pantalla completa sin crear una copia.
Crear una
J Crear una copia.
copia

188
Color selectivo Botón G N menú retoque

Crea una copia en la que únicamente aparecerán en color los tonos seleccionados.
Seleccione Color selectivo.
Marque Color selectivo en el menú retoque y
pulse 2 para visualizar una cuadro de diálogo
de selección de imagen.

Seleccione una fotografía.


Marque una fotografía (para ver la fotografía
marcada a tamaño completo, mantenga pulsado
el botón X). Pulse J para seleccionar la fotografía
marcada y proceder al siguiente paso.

3 Seleccione un color. Color selectivo


Utilice el multiselector para colocar el cursor
sobre un objeto y pulse L (A) para
seleccionar el color del objeto que
permanecerá en la copia final (la cámara podría
tener problemas a la hora de detectar colores
no saturados; elija un color saturado). Para
Botón L (A)
acercar la imagen para una selección de color
más precisa, pulse X. Pulse W para alejar la
imagen.

4 Marque la gama de color. Gama de color


Gire el dial de control para marcar la gama de
color para el color seleccionado.

189
5 Elija una gama de color.
Pulse 1 o 3 para aumentar o reducir el rango
de tonos similares que se incluirán en la
fotografía o vídeo final. Elija valores entre 1 y 7;
tenga en cuenta que los valores superiores
podrían incluir tonos de otros colores. El efecto
se puede previsualizar en la pantalla de
edición.

6 Seleccione colores adicionales.


Para seleccionar colores adicionales, gire el dial de
control para marcar cualquiera de las otras tres
casillas de colores en la parte superior de la pantalla
y repita los pasos 3–5 para seleccionar otro color. Si
lo desea, repita para un tercer color. Para anular la
selección del color marcado, pulse O, o mantenga pulsado O para eliminar
todos los colores.
Guarde la copia editada.
Pulse J para copiar la fotografía.

190
Comparación en paralelo
Compare las copias retocadas con las fotografías originales. Esta opción se encuentra
disponible solamente si se pulsa el botón J para visualizar el menú de retoque al
reproducir a pantalla completa la copia o el original.
Seleccione una imagen.
En la reproducción a pantalla completa, seleccione
una copia retocada (mostrada con un icono N)
o una fotografía que haya sido retocada y pulse
J.

Seleccione Comparación en paralelo.


Marque Comparación en paralelo en el
menú retoque y pulse J.

3 Compare la copia con el original. Opciones utilizadas


La imagen original se muestra a la izquierda, la para crear copias
copia retocada a la derecha, y en la parte superior
de la pantalla se muestran las opciones utilizadas
para crear la copia. Pulse 4 o 2 para cambiar entre
la imagen original y la copia retocada. Para ver la
imagen marcada a pantalla completa, mantenga
pulsado el botón X. Si la copia fue creada desde
dos imágenes usando Superposición de imagen, Imagen Copia
original retocada
pulse 1 o 3 para ver la otra imagen original. Si
existen múltiples copias para la imagen original
actual, pulse 1 o 3 para ver las otras copias. Para salir del modo de
reproducción, pulse el botón K o pulse J para volver a la reproducción con la
imagen marcada visualizada.
Comparaciones en paralelo
La imagen de origen no será visualizada si la copia fue creada desde una fotografía ya
eliminada o que ha sido protegida al realizarse la copia (0 132).

191
m Ajustes recientes/O Mi menú
Para visualizar el menú de ajustes recientes, pulse G, y seleccione la ficha m
(ajustes recientes).

Botón G

El menú de ajustes recientes muestra los últimos 20 ajustes


más recientemente utilizados, mostrando primero el elemento
utilizado más recientemente. Pulse 1 o 3 para marcar una
opción y pulse 2 para seleccionar.
Cómo quitar elementos del menú de ajustes recientes
Para quitar un elemento del menú de ajustes recientes, márquelo y
pulse el botón O. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación,
pulse de nuevo O para borrar el elemento seleccionado.

Mi menú
Para acceder a un menú personalizado de hasta 20 opciones seleccionadas desde
los menús de reproducción, disparo, configuraciones personalizadas y
configuración, seleccione O Mi menú para m Ajustes recientes > Elegir ficha.
Seleccione Elegir ficha.
En el menú de ajustes recientes (m),
marque Elegir ficha y pulse 2.

Seleccione O Mi menú.
Marque O Mi menú y pulse J. El nombre del
menú cambiará de “AJUSTES
RECIENTES” a “MI MENÚ”.

Para volver a ver los ajustes recientes, seleccione m Ajustes recientes para O
Mi menú > Elegir ficha.

192
Incorporación de opciones a Mi Menú

1 Seleccione Agregar elementos.


En Mi menú (O), marque Agregar
elementos y pulse 2.

Seleccione un menú.
Marque el nombre del menú que
contiene la opción que desee añadir y
pulse 2.

Seleccione un elemento.
Marque el elemento de menú que
desee y pulse J.

Coloque el elemento nuevo.


Pulse 1 o 3 para mover el nuevo elemento
hacia arriba o hacia abajo en Mi menú.
Pulse J para añadir el elemento nuevo.

Agregar más elementos.


Los elementos que aparezcan en Mi menú
tendrán una marca de verificación. Los
elementos que tienen el icono V no se
pueden seleccionar. Repita los pasos 1–4
para seleccionar otros elementos.

193
Eliminación de opciones de Mi Menú

1 Seleccione Eliminar elementos.


En Mi menú (O), marque Eliminar elementos y pulse 2.
Seleccione los elementos.
Marque los elementos y pulse 2 para
seleccionar o eliminar la selección. Los
elementos seleccionados se indican
mediante una marca de verificación.

Seleccione Hecho.
Marque Hecho y pulse J. Aparecerá
un cuadro de diálogo de confirmación.

Elimine los elementos seleccionados.


Pulse J para eliminar los
elementos seleccionados.

Eliminación de elementos de Mi menú


Para eliminar el elemento de Mi menú que esté actualmente marcado, pulse el botón
O. Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación; pulse de nuevo O para borrar el
elemento seleccionado en Mi menú.

194
Reordenamiento de las opciones de Mi menú

1 Seleccione Orden de los elementos.


En Mi menú (O), marque Orden de los elementos y pulse 2.
Seleccione un elemento.
Marque el elemento que desee
desplazar y pulse J.

Posicione el elemento.
Pulse 1 o 3 para subir o bajar el elemento en
Mi Menú y pulse J. Repita los pasos 2–3
para cambiar la posición de otros elementos.

4 Salga a Mi menú.
Pulse el botón G para volver a Mi menú.

Botón G

195
w

196
nObservaciones técnicas
Lea este capítulo para obtener información concerniente a los accesorios compatibles,
la limpieza y el almacenamiento de la cámara, así como también para saber qué hacer
si se visualiza un mensaje de error o si tiene problemas durante el uso de la cámara.

Objetivos compatibles
Objetivos con CPU compatibles
Esta cámara es compatible con autofoco únicamente para objetivos con AF-S y AF-I CPU. Los
objetivos AF-S tienen nombres que empiezan por AF-S, los objetivos AF-I tienen nombres que
empiezan con AF-I. Autofoco no es compatible con otros objetivos autofoco (AF). La siguiente
tabla muestra las funciones disponibles con los objetivos compatibles en la fotografía en el visor:

Ajuste Enfoque Modo Medición


MF (con telémetro L M
AF electrónico) MF M Otros modos 3D Color N
1
AF-S, AF-I NIKKOR — 2
1
Otro tipo G o D AF NIKKOR — — 2
Serie PC-E NIKKOR — 3 3 3 3 — 2, 3
4
PC Micro 85 mm f/2,8D — 3 — — 2, 3
5 6 6 2
Teleconversor AF-S/AF-I —
7
Otros NIKKOR AF (excepto los objetivos para — — 2
F3AF)
8
AI-P NIKKOR — — 2
1 Utilice objetivos AF-S o AF-I para sacar el máximo partido a su cámara. Reducción de la
vibración (VR) compatible con los objetivos VR.
La medición puntual mide el punto de enfoque seleccionado (0 68).
3 No se pueden utilizar cuando se descentra o inclina el objetivo.
4 La medición de la exposición y el sistema de control del flash de la cámara no funcionan correctamente
cuando se descentra el objetivo o cuando se usa un diafragma que no sea el diafragma máximo.
5 Se requiere el objetivo AF-S o AF-I.
6 Con un diafragma máximo efectivo de f/5,6 o más rápido.
7 Al enfocar a la distancia mínima de enfoque con el objetivo AF 80-200 mm f/2,8, el AF 35-70
mm f/2,8, el AF 28-85 mm f/3,5-4,5 (nuevo) o el AF 28-85 mm f/3,5-4,5, puede aparecer el
indicador de enfoque cuando la imagen que se visualiza en la pantalla mate del visor no está
enfocada. Enfoque manualmente hasta que la imagen del visor quede enfocada.
8 Con un diafragma máximo de f/5,6 o más rápido.

Objetivos IX NIKKOR
No se pueden utilizar objetivos IX NIKKOR.
Número f del objetivo
El número f que aparece en el nombre del objetivo es el diafragma máximo del mismo.
n
197
Identificación de los objetivos tipo D y G y con CPU
Los objetivos con CPU se pueden identificar por la presencia de los contactos CPU, los
objetivos de tipo G y D por una letra en el barril del objetivo. Los objetivos tipo G no
tienen anillo de diafragmas.
Contactos CPU Anillo de diafragmas

Objetivo con CPU Objetivo tipo G Objetivo tipo D

n
198
Objetivos sin CPU compatibles
Los objetivos sin CPU deben utilizarse únicamente cuando la cámara esté en el modo
M. Si selecciona cualquier otro modo deshabilitará el obturador. El diafragma debe ser
ajustado manualmente utilizando el anillo del diafragma del objetivo y el sistema de
medición de la cámara, no se podrán utilizar el control de flash i-TTL ni otras
funciones que requieran objetivos con CPU. Algunos objetivos sin CPU no podrán
utilizarse; consulte a continuación “Accesorios y objetivos sin CPU no compatibles”.
Enfoque Modo Medición
MF (con telémetro
AF electrónico) MF M Otros modos L, M, N
1 2
Objetivos NIKKOR AI, AI modificado o Nikon de la — — —
serie E
Medical NIKKOR 120 mm f/4 — 2, 3 — —
Reflex NIKKOR — — 2 — —
4 2
PC NIKKOR — — —
5 2
Teleconversor tipo AI — — —
6 1 2
Accesorio para enfoque con fuelle PB-6 — — —
1 2
Anillos de extensión automáticos (serie PK 11A, 12, — — —
o 13; PN-11)
Con un diafragma máximo de f/5.6 o más rápido.
2 No se puede utilizar el indicador de exposición.
3 Se puede utilizar a velocidades de obturación que sean más lentas que la velocidad de
sincronización del flash en un incremento o más.
4 No se pueden utilizar cuando se descentra o inclina el objetivo.
5 Con un diafragma máximo efectivo de f/5.6 o más rápido.
6 Colocar en orientación vertical (una vez colocado puede utilizarse en orientación horizontal).

Accesorios y objetivos sin CPU no compatibles


Los siguientes accesorios y objetivos sin CPU no se pueden utilizar con la D5100:
Teleconversor TC-16AS AF
Objetivos no AI
Objetivos que requieran la unidad de enfoque AU-1 (400 mm f/4.5, 600 mm f/5.6, 800
mm f/8, 1200 mm f/11)
Ojo de pez (6 mm f/5.6, 7,5 mm f/5.6, 8 mm f/8, OP 10 mm f/5.6)
2,1 cm f/4
Anillo de extensión K2
180-600 mm f/8 ED (números de serie 174041–174180)
360-1200 mm f/11 ED (números de serie 174031–174127)
200-600 mm f/9.5 (números de serie 280001–300490)
Objetivos AF para la F3AF (AF 80 mm f/2.8, AF 200 mm f/3.5 ED, Teleconversor AF TC-16)
PC 28 mm f/4 (número de serie 180900 o anterior)
PC 35 mm f/2.8 (números de serie 851001–906200)
PC 35 mm f/3.5 (tipo antiguo)
Réflex 1000 mm f/6.3 (tipo antiguo)
Réflex 1000 mm f/11 (números de serie 142361–143000)
Réflex 2000 mm f/11 (números de serie 200111–200310)

n
199
El flash incorporado
El flash incorporado se puede usar con objetivos con una distancia focal de 18-300 mm,
aunque en algunos casos el flash podría no ser capaz de iluminar completamente el sujeto a
algunas distancias focales debido a las sombras proyectadas por el objetivo, mientras que los
objetivos que bloquean la vista del sujeto de la lámpara de reducción de ojos rojos podrían
interferir con la reducción de ojos rojos. Retire el parasol del objetivo para evitar sombras. El
flash tiene un alcance mínimo de 0,6 m y no puede ser utilizado en el rango macro de los
objetivos con zoom macro. El flash podría no ser capaz de iluminar por completo al sujeto con
los siguientes objetivos a distancias inferiores a las indicadas a continuación:
Posición del
Objetivo Distancia mínima sin viñeteado
zoom
AF-S DX NIKKOR 10-24 mm f/3.5-4.5G ED 24 mm 2,5 m
AF-S DX Zoom-Nikkor 12-24 mm f/4G IF-ED 24 mm 1,0 m
AF-S NIKKOR 16-35 mm f/4G ED VR 35 mm 1,5 m
AF-S DX NIKKOR 16-85 mm f/3.5-5.6G ED VR 24-85 mm Sin viñeteado
AF-S Zoom-Nikkor 17-35 mm f/2.8D IF-ED 28 mm 1,0 m
35 mm Sin viñeteado
28 mm 1,5 m
AF-S DX Zoom-Nikkor 17-55 mm f/2.8G IF-ED 35 mm 1,0 m
45-55 mm Sin viñeteado
24 mm 1,0 m
AF Zoom-Nikkor 18-35 mm f/3.5-4.5D IF-ED
28-35 mm Sin viñeteado
AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18-70 mm f/3.5-4.5G IF-ED 18 mm 1,0 m
24-70 mm Sin viñeteado
AF-S DX NIKKOR 18-105 mm f/3.5-5.6G ED VR 18 mm 3,0 m
24 mm 1,0 m
18 mm 2,0 m
AF-S DX Zoom-Nikkor 18-135 mm f/3.5-5.6G IF-ED
24-135 mm Sin viñeteado
AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18-200 mm f/3.5-5.6G IF-ED, 24 mm 1,0 m
AF-S DX NIKKOR 18-200 mm f/3.5-5.6G ED VR II 35-200 mm Sin viñeteado
24 mm 2,5 m
AF Zoom-Nikkor 20-35 mm f/2.8D IF 28 mm 1,0 m
35 mm Sin viñeteado
AF-S NIKKOR 24 mm f/1.4G ED 24 mm 1,0 m
35 mm 1,5 m
AF-S NIKKOR 24-70 mm f/2.8G ED
50-70 mm Sin viñeteado
AF-S VR Zoom-Nikkor 24-120 mm f/3.5-5.6G IF-ED 24 mm 1,0 m
28-120 mm Sin viñeteado
AF-S NIKKOR 24-120 mm f/4G ED VR 24 mm 1,5 m
AF-S Zoom-Nikkor 28-70 mm f/2.8D IF-ED 35 mm 1,5 m
50-70 mm Sin viñeteado
AF-S NIKKOR 28-300 mm f/3.5-5.6G ED VR 28 mm 1,5 m
35 mm 1,0 m

n
200
Objetivo Posición del
Distancia mínima sin viñeteado
zoom
AF-S VR Zoom-Nikkor 200-400 mm f/4G IF-ED 250 mm 2,5 m
350 mm 2,0 m
200 mm 5,0 m
250 mm 3,0 m
AF-S NIKKOR 200-400 mm f/4G ED VR II
300 mm 2,5 m
350-400 mm Sin viñeteado
*
PC-E NIKKOR 24 mm f/3.5D ED 24 mm 3,0 m
* Cuando no está descentrado o inclinado.
Cuando se utilice con el AF-S NIKKOR 14-24 mm f/2.8G ED, el flash no podrá
iluminar por completo al sujeto en todas las distancias.
Luz de ayuda de AF
La luz de ayuda de AF no está disponible con los siguientes objetivos:

AF-S NIKKOR 14-24 mm f/2.8G ED AF-S Zoom-Nikkor 80-200 mm f/2.8D IF-ED


AF-S NIKKOR 28-300 mm f/3.5-5.6G ED VR AF-S VR Nikkor 200 mm f/2G IF-ED
AF-S DX NIKKOR 55-300 mm f/4.5-5.6G ED VR AF-S NIKKOR 200 mm f/2G ED VR II
AF-S VR Zoom-Nikkor 70-200 mm f/2.8G IF-ED AF-S VR Zoom-Nikkor 200-400 mm f/4G IF-ED
AF-S NIKKOR 70-200 mm f/2.8G ED VR II AF-S NIKKOR 200-400 mm f/4G ED VR II

A distancias inferiores a 1 m, los siguientes objetivos pueden bloquear la luz de ayuda


de AF e interferir con el autofoco si la iluminación es escasa:
• AF-S NIKKOR 16-35 mm f/4G ED VR • AF-S VR Zoom-Nikkor 24-120 mm f/3.5-5.6G
• AF-S Zoom-Nikkor 17-35 mm f/2.8D IF-ED IF-ED
• AF-S DX Zoom-Nikkor 17-55 mm f/2.8G IF-ED • AF-S NIKKOR 24-120 mm f/4G ED VR
• AF-S DX NIKKOR 18-105 mm f/3.5–5.6G ED VR • AF-S Zoom-Nikkor 28-70 mm f/2.8D IF-ED
• AF-S DX VR Zoom-Nikkor 18-200 mm f/3.5-5.6G IF-ED • AF-S NIKKOR 35 mm f/1.4G
• AF-S DX NIKKOR 18-200 mm f/3.5-5.6G ED VR II • AF-S NIKKOR 85 mm f/1.4G
• AF-S NIKKOR 24-70 mm f/2.8G ED • AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-ED
Cálculo del ángulo de visión
El tamaño de la zona expuesta por una cámara de 35 mm es de 36 × 24 mm. El tamaño de la
zona expuesta por la D5100, en contraste, es aproximadamente 23,6 × 15,6 mm, lo que
significa que el ángulo de visión de una cámara de 35 mm es 1,5 veces que el de la D5100. La
distancia focal aproximada de los objetivos para la D5100 en el formato de 35 mm se puede
calcular multiplicando la distancia focal del objetivo por 1,5 aproximadamente.

Tamaño de imagen (formato de 35 mm)


(36 × 24 mm)

Objetivo Diagonal de la imagen

Tamaño de imagen (D5100)


(aproximadamente 23,6 × 15,6 mm)
Ángulo de visión (formato de 35 mm)
Ángulo de visión (D5100)

n
201
Flashes opcionales
La cámara es compatible con el sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon y
se puede utilizar con los flashes compatibles con CLS. Los flashes opcionales se
pueden colocar directamente en la zapata de accesorios de la cámara siguiendo
los pasos descritos a continuación. La zapata de accesorios está equipada con un
bloqueo de seguridad para flashes que tienen una clavija de seguridad, como el
SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, y SB-400.

1 Quite la tapa de la zapata de accesorios.

2 Monte el flash en la zapata de accesorios.


Para más detalles consulte el manual proporcionado
con el flash. El flash incorporado no se dispara cuando
hay un flash opcional instalado.

El adaptador del terminal de sincronización AS-15


Al montar el adaptador del terminal de sincronización AS-15 (disponible por separado)
en la zapata de accesorios de la cámara, los accesorios para el flash se pueden
conectar por medio de un cable de sincronización.
Utilice únicamente accesorios de flash Nikon
Utilice solamente flashes Nikon. Emplear voltajes negativos o superiores a 250 V en la
zapata de accesorios no sólo podría impedir el funcionamiento normal, sino también
dañar el circuito de sincronización de la cámara o del flash. Antes de utilizar un flash
Nikon que no aparezca en esta sección, póngase en contacto con un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon para obtener más información.

n
202
El sistema de iluminación creativa (CLS) de Nikon
El avanzado sistema de iluminación creativa (CLS, Creative Lighting System) de
Nikon proporciona mejor comunicación entre la cámara y los flashes compatibles
para mejorar la fotografía con flash.

Flashes compatibles con CLS


La cámara se puede utilizar con los siguientes flashes compatibles con CLS:
SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, SB-400, y SB-R200:
1 2
SB-900 SB-800 SB-700 SB-600 SB-400 SB-R200
Número de ISO 100 34 38 28 30 21 10
3
guía ISO 200 48 53 39 42 30 14
Si se monta un filtro de color en el SB-900 al seleccionar AUTO o N (flash) para el balance de blancos, la
cámara detecta el filtro automáticamente y ajusta el balance de blancos acorde al mismo.
2 Controlado por remoto utilizando el flash opcional SB-900, SB-800, SB-700 o el controlador
de flash remoto inalámbrico SU-800.
m., 20 °C, SB-900, SB-800, SB-700, y SB-600 en una posición del cabezal de zoom de 35
mm; SB-900 y SB-700 bajo iluminación estándar.
El controlador de flash inalámbrico SU-800: Cuando se monta en una cámara
compatible con CLS, el SU-800 se puede utilizar como controlador para los
flashes SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 o SB-R200 remotos hasta para tres
grupos. El SU-800 por sí mismo no está equipado con un flash.
Número de guía
Para calcular el alcance del flash a máxima potencia hay que dividir el número de guía
por el diafragma. Por ejemplo, en ISO 100 el SB-800 tiene un número de guía de 38 m
(posición del cabezal de zoom de 35 mm); su alcance con un diafragma de f/5.6 es de
38÷5,6 o alrededor de 6,8 metros. Para cada doble incremento en la sensibilidad ISO,
multiplique el número guía por la raíz cuadrada de dos (aproximadamente 1,4).

n
203
Se encuentran disponibles las siguientes funciones con las unidades de flash
compatibles con CLS:
Iluminación inalámbrica avanzada
Maestro/Controlador Remoto
SB-900 SB-900 SB-900 SB-700
1
del flash SB-800 SB-700 SB-600 SB-400 SB-800 SB-700 SU-800 SB-800 SB-600 SB-R200
i-TTL Flash de relleno equilibrado i-TTL para 3 4 3 4
2
SLR digital
2
AA Diafragma automático 5 — — — 6 — 6 6 — —
A Automático sin TTL 5 — — — 6 — — 6 — —
GN Manual con prioridad a la distancia — — — — — — — —
7
M Manual —
RPT Flash de repetición — — —
2
Ayuda AF para multizona AF — — — — — —
Comunicación de la información del color del
— — — —
flash
REAR Sincronización a la cortinilla trasera
j Reducción de ojos rojos — — — —
Zoom motorizado — — — — —
Sólo están disponibles si se utiliza un SU-800 para controlar los demás flashes. El SU-800 por
sí mismo no está equipado con un flash.
2 Requiere un objetivo con CPU.
Se utilizará el flash i-TTL estándar para SLR digital con la medición puntual o al
seleccionarse con el flash.
El flash i-TTL estándar para SLR digital se utiliza con la medición puntual.
5 Seleccionado con el flash.
6 El diafragma automático (AA) se utiliza independientemente del modo seleccionado con
el flash. 7 Se puede seleccionar con la cámara.

Otros flashes
Los flashes siguientes se pueden utilizar en los modos manual y automático sin TTL.
2 3
SB-80DX, SB-28DX, SB-28, SB-30, SB-27 , SB-22S, SB-23, SB-29 ,
1 3 3
SB-26, SB-25, SB-24 SB-50DX SB-22, SB-20, SB-16B, SB-15 SB-21B , SB-29S
A Automático sin TTL — —
M Manual
G Flash de repetición — — —
Sincronización a la
4
REAR cortinilla trasera
Seleccione el modo P, S, A o M, baje el flash incorporado y use solamente la unidad de flash opcional.
2 El modo de flash se ajusta automáticamente en TTL y se desactiva el obturador. Ajuste el
flash en A (flash automático sin TTL).
3 El autofoco está disponible sólo con los objetivos AF-S VR Micro-Nikkor 105 mm f/2.8G IF-
ED y AF-S Micro NIKKOR 60 mm f/2.8G ED.
4 Disponible al usar la cámara para seleccionar el modo de flash.

n
204
Notas sobre los flashes opcionales
Consulte el manual del flash para obtener instrucciones detalladas. Si el flash es compatible con el
sistema CLS, consulte la sección de las cámaras SLR digitales compatibles con CLS. La D5100 no
está incluida en la categoría de “SRL digitales” en los manuales del SB-80DX, SB-28DX, y SB-50DX.
Si se monta un flash opcional en los modos de disparo distintos a j, %, y 3el flash se dispara en
cada toma, incluso en los modos en los que no se puede usar el flash incorporado. Tenga en
cuenta que los flashes opcionales no podrán utilizarse si HDR está activado.
El control del flash i-TTL se puede usar a sensibilidades ISO entre 100 y 6400. Con valores
superiores a 6400 no se pueden alcanzar los resultados deseados en algunos rangos o ajustes
de diafragma. Si el indicador de flash listo parpadea durante aproximadamente tres segundos
después de tomar una fotografía, significa que el flash se ha disparado a su potencia máxima y
que la fotografía puede haber quedado subexpuesta.
Cuando se utilice un cable de sincronización de la serie SC 17, 28 ó 29 para hacer fotografías con un
flash que no esté montado en la cámara, puede que no se obtenga la exposición correcta en el modo
i-TTL. Se recomienda que seleccione la medición puntual para seleccionar el control de flash i-TTL
estándar. Tome una fotografía de prueba y vea los resultados en la pantalla.

En el modo i-TTL, utilice el panel de flash o el adaptador de rebote suministrado con el


flash. No utilice otros paneles como por ejemplo los de difusión, ya que pueden producir
una exposición incorrecta.
Si se usan los controles de los flashes opcionales SB-900, SB-800, SB-700 o SB-600 o el
controlador de flash inalámbrico SU-800 para ajustar la compensación del flash, Y
aparecerá en la pantalla de información.
Los SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, y SB-400 proporcionan la reducción de ojos rojos, mientras que los
SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, y SU-800 proporcionan la luz de ayuda de AF con las siguientes
restricciones:

• SB-900: La luz de ayuda de AF está disponible para todos


los puntos de enfoque; sin embargo, con objetivos AF
17-135 mm, autofoco está disponible únicamente con
los puntos de enfoque que se indican a la derecha. 17-105 mm 106-135 mm
• SB-800, SB-600 y SU-800: Con los objetivos de AF de
24-105 mm, la luz de ayuda de AF está disponible sólo
con los puntos de enfoque mostrados a la derecha.
24-34 mm 35-105 mm
• SB-700: La luz de ayuda de AF está disponible para todos los
puntos de enfoque; sin embargo, con los objetivos AF
24-135 mm el autofoco está disponible únicamente con los
puntos de enfoque indicados a la derecha. 24-135 mm

n
205
Otros accesorios
En el momento de redactar esta guía, estaban disponibles los siguientes
accesorios para la D5100.
• Batería recargable de ión de litio EN-EL14 (0 14–15): Se encuentran disponibles baterías
adicionales EN-EL14 en distribuidores locales y representantes de servicio
autorizados por Nikon.
Fuentes de • Cargador de batería MH-24 (0 14): Recarga las baterías EN-EL14.
alimentación • Conector a la red eléctrica EP-5A, adaptador de CA EH-5b: Estos accesorios se pueden usar para
alimentar la cámara por periodos prolongados (también se pueden usar los
adaptadores de CA EH-5 y EH-5a). Se necesitará un conector a la red eléctrica EP-5A
para conectar la cámara EH-5b, EH-5a, o EH-5; para más detalles consulte la página 208.
• Los filtros usados para obtener fotografías con efectos especiales pueden interferir
con el autofoco o con el telémetro electrónico.
• La D5100 no se puede utilizar con filtros polarizadores lineales. Use en su lugar
filtros polarizadores circulares C-PL o C-PL II.
• Se recomiendan los filtros NC para proteger el objetivo.
• Para evitar el efecto fantasma, se recomienda no utilizar un filtro cuando se
Filtros
encuadre al sujeto contra una luz brillante, o cuando la fuente de luz brillante se
encuentre dentro del encuadre.
• Se recomienda la medición ponderada central cuando se utilicen filtros con factores
de exposición (factores de filtro) superiores a 1× (Y44, Y48, Y52, O56, R60, X0, X1,
C-PL, ND2S, ND4, ND4S, ND8, ND8S, ND400, A2, A12, B2, B8, B12). Para más detalles,
consulte el manual del filtro.
• Objetivos de corrección de ocular DK-20C: Los objetivos se encuentran disponibles con diop-
–1
trías de –5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 y +3 m cuando el control de ajuste de dióptrico
–1
de la cámara se encuentre en la posición neutral (–1 m ). Utilice lentes de corrección
del ocular si no puede obtener el enfoque deseado con el control de ajuste dióptrico
–1
integrado (–1,7 a +0,7 m ). Pruebe las lentes de corrección del ocular antes de com-
prarlas para asegurarse de que se puede obtener el enfoque deseado. La tapa del
Accesorios ocular no se puede utilizar con los lentes de corrección del ocular.
del ocular del • Lupa DG-2: La DG-2 amplifica la escena visualizada en el centro del visor para obtener
visor mayor precisión durante el enfoque. Se necesita el adaptador de ocular (disponible
por separado).
Adaptador de ocular DK-22: El DK-22 se usa al instalar la lupa DG-2.
Accesorio para visión en ángulo recto DR-6: El DR-6 se monta en el ocular
del visor en ángulo recto, lo que permite ver la imagen en el visor en ángulo
recto en relación con el objetivo (por ejemplo, desde arriba cuando la
cámara está orientada horizontalmente).
Capture NX 2: Un paquete completo de edición de fotos que le ofrece funciones
tales como el ajuste del balance de blancos y los puntos de control de color.
Camera Control Pro 2: Controla la cámara a distancia desde un ordenador y
guarda las fotografías directamente en el disco duro del ordenador.
Software
Nota: Utilice las versiones más recientes del software Nikon. La mayoría del software
Nikon tiene una función de actualización automática cuando se conecta el ordenador a
Internet. Visite los sitios web que se indican en la página xv para acceder a la información
más reciente acerca de los sistemas operativos compatibles.
Tapa del Tapas de cuerpo BF-1B y BF-1A: La tapa del cuerpo impide la entrada de polvo en el espejo,
n cuerpo la pantalla del visor y en el filtro de paso bajo cuando no esté montado un objetivo.

206
Control remoto inalámbrico ML-L3 (0 37): El ML-L3 utiliza una batería de 3 V CR2025.

Controles
remotos

Al pulsar el pestillo del compartimento de la batería hacia la derecha (q), inserte una
uña en el espacio y abra el compartimento de la batería (w). Asegúrese de que la
batería esté insertada en la orientación correcta (r).
Micrófonos Micrófono estéreo ME-1 (0 109)
La D5100 está equipada con un terminal de accesorios
Accesorios para los cables de control remoto MC-DC2 (0 66) y las unidades GPS
para el GP-1 (0 174), los cuales se conectan con la marca 4 del
terminal de conector alineada con 2 junto al terminal de accesorios
accesorios (cierre la tapa del conector de la cámara cuando el terminal
no esté en uso).

Tarjetas de memoria aprobadas


Las siguientes tarjetas de memoria SD han sido verificadas y aprobadas para su
uso con la D5100. Se recomiendan las tarjetas de clase 6 o más rápidas para
grabar vídeos. La grabación podría finalizar inesperadamente si usan tarjetas con
una velocidad de escritura inferior.
2 3
Tarjetas de memoria SD Tarjetas de memoria SDHC Tarjetas de memoria SDXC
SanDisk 4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB 64 GB
Toshiba
Panasonic 1
4 GB, 6 GB, 8 GB, 12 GB, 16 GB, 24 GB, 48 GB, 64 GB
1 GB, 2 GB 32 GB
Lexar Media 4 GB, 8 GB
Platinum II 4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB —
Professional 4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB
1 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a usar las
tarjetas sean compatibles con tarjetas de 2 GB.
Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a usar las
tarjetas sean compatibles con el estándar SDHC. La cámara es compatible con UHS-1.
Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van
a usar las tarjetas sean compatibles con el estándar SDXC. La cámara es
compatible con UHS-1.

No se han probado otras tarjetas. Para obtener más detalles sobre las tarjetas
descritas anteriormente, le rogamos que se ponga en contacto con el fabricante.

n
207
Colocación del conector a la red eléctrica
y del adaptador de CA
Apague la cámara antes de colocar un conector a la red eléctrica opcional y el
adaptador de CA.

1 Prepare la cámara.
Abra el compartimento de la batería (q) y las tapas
del conector a la red eléctrica (w).

Inserte el conector a la red eléctrica EP-5A.


Asegúrese de insertar el conector en la orientación
indicada, utilizando el conector para mantener el pestillo
naranja de la batería pulsado hacia un lado. El pestillo
bloquea al conector en su lugar cuando el conector está
completamente insertado.

3 Cierre la tapa del compartimento de la batería.


Posicione el cable del conector a la red eléctrica de tal
modo que pase a través de la ranura del conector a la red
eléctrica y cierre la tapa del compartimento de la batería.

Conecte el adaptador de CA.


Conecte el cable de alimentación del adaptador de CA en el enchufe de CA
al adaptador de CA (e) y el cable de alimentación del EP-5A en el enchufe
de CC (r). Se visualiza un icono P en la pantalla cuando la cámara recibe
energía del adaptador de CA y del conector a la red eléctrica.

n
208
Cuidados de la cámara
Almacenamiento
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período prolongado de tiempo, retire la
batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con la tapa de los terminales instalada. Para
evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. No guarde
la cámara con bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor o en lugares en los que:
exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior al 60 %
esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos potentes, como,
por ejemplo, televisores o radios
esté expuesta a temperaturas superiores a 50 °C o inferiores a –10 °C

Limpieza
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla y luego limpie el cuerpo
Cuerpo de
cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o
junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido con
la cámara
agua destilada y séquela a conciencia. Importante: Si entra polvo o cualquier objeto
extraño dentro de la cámara, se podrían producir daños no cubiertos por la garantía.
Estos elementos de cristal se dañan con facilidad. Elimine el polvo y la pelusilla con una
Objetivo,
perilla. Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar que
espejo y
salga líquido. Para eliminar las huellas de los dedos y cualquier otra mancha, vierta una
visor
pequeña cantidad de limpiador de objetivos en un trapo suave y límpielo con cuidado.
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. Para eliminar las huellas de los
dedos o Pantalla cualquier otra mancha, limpie ligeramente la superficie con un trapo suave o
una
gamuza. No ejerza presión, pues podría dañarla o hacer que funcione mal.

No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.


Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento regular. Nikon
recomienda que el vendedor original o un servicio técnico Nikon autorizado inspeccione
la cámara una vez cada uno o dos años y que se haga una revisión general de la misma
cada tres a cinco años (servicios sujetos a cargo). Se recomienda realizar inspecciones y
revisiones generales frecuentes si la cámara tiene un uso profesional. Se recomienda
incluir también cualquier accesorio que se utilice frecuentemente con la cámara, como
objetivos o flashes opcionales, cuando se inspeccione o revise la cámara.

n
209
Filtro de paso bajo
El sensor de imagen, que actúa como elemento de imagen de la cámara, está
equipado con un filtro de paso bajo para evitar el efecto muaré. Si piensa que la
suciedad o el polvo del filtro aparecen en las fotografías, puede limpiar el filtro con
la opción Limpiar sensor de imagen del menú configuración. El filtro se puede
limpiar en cualquier momento mediante la opción Limpiar ahora o se puede
llevar a cabo automáticamente cuando se enciende o apaga la cámara.

“Limpiar ahora”

1 Coloque la cámara en posición horizontal.


La limpieza del sensor de imagen resulta más eficaz
cuando la cámara se encuentra en posición
horizontal, como se muestra a la derecha.

2 Visualice el menú Limpiar


sensor de imagen.
Pulse el botón G para visualizar los menús.
Marque Limpiar sensor de imagen en el
menú de configuración (0 167) y pulse 2.
Botón G

Seleccione Limpiar ahora.


Marque Limpiar ahora y pulse J.

Aparecerá el mensaje de la derecha mientras


se esté llevando a cabo la limpieza.

n
210
“Limpiar al encender/apagar”
Elija de entre las siguientes opciones:
Opción Descripción
Limpiar al El sensor de imagen se limpia automáticamente cada vez que se
5
encender enciende la cámara.
Limpiar al El sensor de imagen se limpia automáticamente durante la desconexión
6
apagar cada vez que se apaga la cámara.
Limpiar al
7 encender y El sensor de imagen se limpia automáticamente al encenderla y apagarla.
apagar
Limpieza
Se desactiva la limpieza automática del sensor de imagen.
desactivada

Seleccione Limpiar al encender/apagar.


Acceda al menú Limpiar sensor de imagen tal
como se describe en el paso 2 de la página anterior.
Marque Limpiar al encender/apagar y pulse 2.

Seleccione una opción.


Marque una opción y pulse J.

Limpieza del sensor de imagen


Al usar los controles de la cámara se interrumpe la limpieza del sensor de imagen. La limpieza
del sensor de imagen podría no llevarse a cabo al inicio si se encuentra cargando el flash.
La limpieza se lleva a cabo haciendo vibrar el filtro de paso bajo. Si no se puede eliminar
el polvo completamente mediante las opciones del menú Limpiar sensor de imagen,
limpie manualmente el sensor de imagen (0 212) o póngase en contacto con un
representante de servicio autorizado por Nikon.
Si limpia el sensor de imagen varias veces seguidas, es posible que la limpieza se
desactive temporalmente para proteger los circuitos internos de la cámara. La limpieza
se puede realizar nuevamente después de una breve pausa.

n
211
Limpieza manual
Si no se consigue retirar el objeto extraño del filtro de paso bajo mediante la opción
Limpiar sensor de imagen del menú configuración (0 210), el filtro se puede limpiar
manualmente tal como se describe a continuación. No obstante, se debe tener en cuenta
que el filtro es extremadamente delicado y se estropea con facilidad. Nikon recomienda que
el filtro lo limpie únicamente el personal del servicio técnico autorizado de Nikon.
Cargue la batería o conecte un adaptador de CA.
Al inspeccionar o limpiar el filtro de paso bajo, se debe utilizar una fuente de
alimentación fiable. Apague la cámara e inserte una batería EN-EL14
completamente cargada o conecte un conector a la red eléctrica EP-5A
opcional y el adaptador de CA EH-5b.
Quite el objetivo.
Apague la cámara y quite el objetivo.

3 Seleccione Bloq. espejo


arriba (limpieza).
Encienda la cámara y pulse el botón G para
visualizar los menús. Marque Bloq. espejo
arriba (limpieza) del menú configuración y
pulse 2 (recuerde que esta opción no está
Botón G
disponible con un nivel de batería de H o
inferior).

Pulse J.
Aparecerá en la pantalla el mensaje de la derecha. Para
volver al funcionamiento normal sin inspeccionar el filtro
de paso bajo, apague la cámara.

Suba el espejo.
Pulse el disparador por completo. El espejo se
levantará y se abrirá la cortinilla del obturador, dejando
al aire el filtro de paso bajo.

6 Examine el filtro de paso bajo.


Sujete la cámara de tal manera que la luz incida sobre el filtro
de paso bajo y compruebe que el filtro no tiene polvo ni
pelusilla. Si no hay objetos extraños, continúe con el paso 8.

n
212
7 Limpie el filtro.
Elimine el polvo y la pelusilla del filtro con una perilla.
No utilice una perilla de pincel, pues las cerdas podrían
estropear el filtro. La suciedad que no se pueda limpiar
con una perilla sólo la podrá eliminar el personal del
servicio técnico autorizado de Nikon. No toque ni limpie
el filtro con un trapo bajo ninguna circunstancia.
Apague la cámara.
El espejo bajará y se cerrará la cortinilla del obturador. Vuelva a colocar el
objetivo o la tapa del cuerpo.
Utilice una fuente de alimentación fiable
La cortinilla del obturador es muy delicada y se estropea con facilidad. Si la cámara se
queda sin corriente mientras el espejo está levantado, la cortinilla se cerrará
automáticamente. Observe las siguientes precauciones para evitar daños en la cortinilla:
No apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación mientras el espejo
esté subido.
Si quedara poca batería mientras el espejo está levantado, se escuchará un pitido y el
indicador del temporizador automático parpadeará para advertir de que se va a cerrar
la cortinilla del obturador y el espejo bajará automáticamente pasados unos dos
minutos. Finalice inmediatamente la limpieza o la inspección.
Cuerpos extraños en el filtro de paso bajo
Nikon toma todas las precauciones posibles para evitar la entrada de cuerpos extraños en el
filtro de paso bajo durante las fases de producción y distribución. Sin embargo, la D5100, está
diseñada para utilizarse con objetivos intercambiables, por lo que podrían entrar cuerpos
extraños en la cámara cuando se quita o cambia el objetivo. Si estos cuerpos extraños han
entrado en la cámara, se pueden adherir al filtro de paso bajo y aparecer en las fotografías que
se tomen bajo ciertas condiciones. Para proteger la cámara cuando no hay un objetivo
montado, asegúrese de colocar la tapa del cuerpo suministrada con la cámara, teniendo
cuidado de quitar primero el polvo y la materia extraña que puedan estar adheridas a la tapa
del cuerpo. Evite cambiar los objetivos en entornos con mucho polvo.
Si entraran partículas extrañas en el filtro de paso bajo, límpielo como se indicó
anteriormente o encargue su limpieza al personal del servicio técnico autorizado de
Nikon. Las fotografías afectadas por la presencia de materias foráneas en el filtro
pueden ser retocadas utilizando Capture NX 2 (disponible por separado; 0 206) o en las
opciones de limpiar imagen disponibles para algunas aplicaciones de imagen de
terceros.

n
213
Cuidados de la cámara y de la batería:
Precauciones
No la deje caer: el producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o
vibraciones fuertes.
Conservar seco: este producto no es resistente al agua y podría estropearse si se
sumerge en agua o se expone a altos niveles de humedad. El óxido del mecanismo interno
puede producir daños irreparables.
Evite los cambios repentinos de temperatura: los cambios bruscos de temperatura que se producen,
por ejemplo, al entrar o salir de un edificio con calefacción en un día frío pueden producir condensación
dentro del aparato. Para evitar la condensación, se debe colocar el equipo en un estuche de transporte
o una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de temperatura.

Mantenga el producto alejado de campos magnéticos potentes: no utilice ni guarde la


cámara cerca de aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o campos
magnéticos muy potentes. Las cargas estáticas o los campos magnéticos fuertes emitidos
por aparatos como las radios pueden provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos
guardados en la tarjeta de memoria o afectar a los circuitos internos de la cámara.
No apunte el objetivo hacia el sol: no deje que el objetivo apunte hacia el sol o hacia
otra fuente de luz intensa durante mucho tiempo. La luz intensa podría deteriorar el sensor
de imagen u originar un efecto de difuminado blanco en las fotografías.
Apague el producto antes de quitar o desconectar la fuente de alimentación: no desconecte el
producto o quite la batería mientras se encuentre encendido el producto o cuando se estén grabando o
eliminando las imágenes. Si se apaga la cámara de esta manera, se pueden perder datos y estropear
los circuitos internos o la memoria. Para evitar la interrupción accidental del suministro de energía, no
transporte la cámara de un sitio a otro con el adaptador de CA conectado.
Limpieza: al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar cuidadosamente el
polvo y la pelusilla, y luego limpie el cuerpo cuidadosamente con un paño suave y seco. Después
de utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine los restos de sal y arena con un paño
ligeramente humedecido con agua dulce y séquela a conciencia.
El objetivo y el espejo se dañan fácilmente. El polvo y la pelusilla se deben retirar suavemente
con una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga el bote en vertical para evitar que
salga el líquido. Para limpiar las huellas de dedos o cualquier otra mancha del objetivo,
humedezca ligeramente un trapo suave con un limpiador de objetivos y límpielo con cuidado.
Consulte “Filtro de paso bajo” (0 210, 212) para obtener información sobre su limpieza.
No toque la cortinilla del obturador: la cortinilla del obturador es extremadamente
delgada y se puede averiar con facilidad. Bajo ninguna circunstancia se debe ejercer
presión sobre la cortinilla, hurgarla con herramientas de limpieza o someterla a fuertes
corrientes de aire de una perilla. Esto podría rayar, deformar o romper la cortinilla.
Almacenamiento: para evitar la aparición de moho, guarde la cámara en un lugar seco y bien
ventilado. Si usa un adaptador de CA, desconecte el adaptador para evitar incendios. Si no va a usar el
producto durante un largo periodo de tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la cámara en
una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde el estuche de la cámara en una bolsa
de plástico ya que podría deteriorar el material. Recuerde que el desecante va perdiendo su

n capacidad de absorber humedad y se debe cambiar con regularidad.

214
Para evitar la aparición de moho, saque la cámara del lugar donde la tenga guardada al menos
una vez al mes. Enciéndala y dispare unas cuantas veces antes de guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Coloque la tapa del terminal antes de guardar la batería.
Notas sobre la pantalla: la pantalla puede presentar algunos píxeles que estén siempre encendidos o
que no se enciendan. Ésta es una característica típica de todas las pantallas LCD TFT y no significa
que esté funcionando mal. No afectará a las imágenes grabadas con el producto.

Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla, ya que podría dañarla o hacer que funcione mal. Se puede retirar el
polvo o la pelusilla de la pantalla con una perilla. Las manchas se pueden limpiar pasando
ligeramente un trapo suave o una gamuza por la superficie. Si la pantalla se rompe, tenga
cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la
pantalla entre en contacto con la piel o se introduzca en los ojos o en la boca.
Muaré: muaré es un diseño de interfaz creado mediante la interacción de una imagen que
contenga una cuadrícula regular repetida, como por el ejemplo el diseño de un material de
tejido o ventanas en un edificio, con la cuadrícula del sensor de imagen de la cámara. Si
observa muaré en sus fotografías, intente modificar la distancia al sujeto, acercar y alejar el
zoom, o cambiar el ángulo entre el sujeto y la cámara.
Baterías: la manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a fugas o a la
explosión de las mismas. Tome las precauciones siguientes cuando vaya a manipular la
batería: • Utilice únicamente las baterías aprobadas para su uso con este equipo.
• No exponga la batería al fuego ni a calor excesivo.
• Mantenga limpios los terminales de la batería.
• Antes de sustituir la batería, apague el producto.
• Quite la batería de la cámara o del cargador cuando no esté en uso y vuelva a colocar la tapa del
terminal. Estos dispositivos usan una cantidad mínima de la carga incluso cuando están apagados y
podrían descargar la batería a tal punto que ya no funcione. Si no va a utilizar la batería durante un
período de tiempo prolongado, introdúzcala en la cámara y agótela antes de extraerla y almacenarla
en un lugar que posea una temperatura ambiente de 15 a 25 °C (evite ubicaciones sometidas a
temperaturas extremas). Repita este proceso al menos una vez cada seis meses.
• Encender y apagar la cámara repetidamente si la batería está completamente
descargada acortará la vida de la misma. Deberán cargarse las baterías que hayan
sido completamente descargadas antes del uso.
• La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso. Si intenta cargar la batería
cuando la temperatura interna es elevada afectará el desempeño de la misma, y por lo tanto podría
no cargar o cargar parcialmente. Espere a que la batería se enfríe antes de cargarla.
• Si sigue cargando la batería cuando esté totalmente cargada, se puede reducir su rendimiento.
• Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de una batería
totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica que debe cambiarla.
Adquiera una nueva batería EN-EL14.
• Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en ocasiones
importantes, tenga preparada una batería EN-EL14 de repuesto completamente cargada. En
algunos lugares puede ser complicado adquirir baterías de repuesto al momento. Tenga en
cuenta que en los días fríos, la capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe que la
batería está completamente cargada antes de hacer fotografías de exteriores en lugares fríos.
Guarde una batería de repuesto en un lugar templado y cámbiela si fuera necesario. Una vez
calentada, la batería fría puede recuperar parte de su carga.
• Las baterías usadas son un recurso valioso; recíclelas de acorde a las normativas locales.

n
215
Ajustes disponibles
La siguiente tabla lista los ajustes que se pueden aplicar en cada modo.
x, y,
k, p, l, m, z, 0,
S, A, n, o, r, t, 3, 1,
i j P M s u, v w % g ( 2, 3
2
Calidad de imagen
2
Tamaño de imagen
2
Balance de blancos — — — — — — — — —
2
Fijar Picture Control — — — — — — — — —
Control automático distorsión
Menú

2
D-Lighting activo — — — — — — — — —

Espacio de color
de

2
HDR (alto rango dinámico) — — — — — — — — —
dispar

RR exposición prolongada —
o

RR ISO alta —
1

2
Ajustes de sensibilidad ISO — — —
2 3 3 3 3 3 3 3 3 3
Modo de disparo
2
Exposición múltiple — — — — — — — — —
Configuraciones de vídeo
Disparo a intervalos
Modo de enfoque (visor) —
3 3 3 3 3 3
Modo de zona de AF (visor) 3 — —
Modo de enfoque (live view/vídeo)
3
Modo de zona de AF (live view/vídeo) — — —
Otros ajuste

3 3 3 3 3
Botón AE-L/AF-L — — 3 3 3 3 3 3 3
Programa flexible — — — — — — — — — —
Medición — — — — — — — — —
s

Compensación de la exposición — — — — — — — —
2

Horquillado — — — — — — — — —
Modo de flash 3 — 3 — 3 — 3 — —
Compensación del flash — — — — — — — — —
a1: Selección de prioridad AF-C
Configuración

b1: Pasos EV para control expos.

a2: Luz ayuda AF integrada — — — —


a3: Telémetro
personalizad

c1: Disparador AE-L


a

c2: Temporizadores apag. auto.


c3: Disparador automático
c4: Duración remoto activada
4

n
216
x, y,
k, p, l, m, z, 0,
S, A, n, o, r, t, 3, 1,
i j P M s u, v w % g ( 2, 3
d1: Pitido
d2: Indicador ISO
d3: Secuencia núm. de archivo
Configuración personalizada 4

d4: Modo de retardo de exposic.


d5: Imprimir fecha
e1: Control flash incorporado — — — — — — — — —
e2: Juego de horquillado auto. — — — — — — — — —
f1: Asignar E/botón Fn
f2: Asignar botón AE-L/AF-L
f3: Rotación de dial inversa
f4: Bloqueo disparo ranura vacía
f5: Invertir indicadores
Restaurar con Restaurar menú disparo (0 152).
2 Restauración de dos botones (0 58). Los ajustes individuales para HDR (alto rango
dinámico) y para exposición múltiple no se verán afectados.
Restauración al girar el dial de modo hacia un nuevo ajuste.
4 Restaurar con Restaurar config. personal. (0 157).

217
Capacidad de la tarjeta de memoria
La siguiente tabla muestra el número aproximado de imágenes que se puede
almacenar en una tarjeta de memoria Toshiba R95 W80MB/s UHS-I SDHC de 8
GB con distintos ajustes de calidad y tamaño de imagen.
1 1 Capacidad de la
Calidad de imagen Tamaño de imagen Tamaño de archivo No. de imágenes 2
memoria intermedia
Grande 23,9 MB 244
3 10
NEF (RAW)+ JPEG buena Medio 20,8 MB 279
Pequeño 18,4 MB 311 11
Grande 20,4 MB 285
3 10
NEF (RAW)+ JPEG normal Medio 18,6 MB 307
Pequeño 17,4 MB 325 12
Grande 18,3 MB 311
3 10
NEF (RAW)+ JPEG básica Medio 17,5 MB 324
Pequeño 16,9 MB 333 12
NEF (RAW) - 16,4 MB 343 16
Grande 7,1 MB 844
JPEG buena Medio 4,4 MB 1400
Pequeño 2,0 MB 3300
Grande 3,9 MB 1600
JPEG normal Medio 2,2 MB 2900 100
Pequeño 1,0 MB 6200
Grande 1,8 MB 3300
JPEG básica Medio 1,1 MB 5700
Pequeño 0,5 MB 11400
1 Todas las cifras son aproximadas. El tamaño del archivo depende de la escena grabada.
Número máximo de exposiciones que se pueden guardar en la memoria intermedia en ISO 100. La
cantidad disminuye si la reducción de ruido para exposición prolongada (0 154) o el control
automático de distorsión (0 153) están activados.
El tamaño de la imagen únicamente es aplicable para imágenes JPEG. El tamaño de las imágenes NEF
(RAW) no puede ser modificado. El tamaño del archivo es el total para imágenes NEF (RAW) y JPEG.

Nombres de archivo
Las fotografías son almacenadas como archivos de imagen con nombres de tipo “DSC_nnnn.
xxx,” en donde nnnn es un número de cuatro dígitos de entre 0001 y 9999 asignado
automáticamente por la cámara en orden ascendente, y xxx es una de las tres siguientes
extensiones de tres letras: “NEF” para imágenes NEF, “JPG” para imágenes JPEG, o “MOV”
para vídeos. Los archivos NEF y JPEG grabados con los ajustes NEF (RAW)+JPEG tienen los
mismos nombres de archivo pero diferentes extensiones. Las copias creadas con las opciones
de superposición de imagen (0 181) y edición de vídeo (0 111) tienen nombres de archivo que
comienzan con “DSC_”; las copias creadas con las otras opciones en el menú de retoque
tienen nombres de archivo que comienzan con “CSC” (ej., “CSC_0001. JPG”). Las imágenes
grabadas con la opción Espacio de color del menú de disparo ajustadas en Adobe RGB (0
153) tienen nombres que comienzan con un guión bajo (ej., “_DSC0001.JPG”).

n
218
Programa de exposición (modo P)
En el gráfico siguiente se muestra el programa de exposición para el modo P:

F (distancia focal del objetivo) ≤ 55 mm


55 mm < F ≤ 135 mm
135 mm < F

f1
f1.4
f2
f2.8
4f1. − f22

f4
Diafragma

f5.6
f8
f11
f16
f22
f32 1 1 1
/2 /4 /8 1/15 1/30 1/60 1/125 1/250 1/500 1/1000 1/2000 1/4000 1/8000

Velocidad de obturación (segundos)

Los valores máximos y mínimos para EV varían con la sensibilidad ISO; el anterior
gráfico presume una sensibilidad ISO equivalente a ISO 100. Cuando se utiliza la
1 1
medición matricial, los valores que superan 16 /3 EV se reducen a 16 /3 EV.

n
219
Solución de problemas
En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de acudir al
vendedor o al representante Nikon, consulte la lista de los problemas más
comunes que se ofrece a continuación.

Visualización
Visor fuera de enfoque: ajuste el enfoque del visor o use objetivos de corrección del ocular (0 23, 206).

La pantalla se apaga sin advertir: elija un retardo más largo para la configuración
personalizada c2 (Temporizadores apag. auto.; 0 160).
La pantalla de información no aparece en la pantalla: el disparador está pulsado hasta la mitad. Si la
pantalla de información no aparecer al retirar su dedo del disparador, confirme que Activado ha sido
seleccionado para Pantalla info. automática (0 170) y que la batería está cargada.
La cámara no responde a los controles: consulte a continuación “Observaciones
sobre las cámaras controladas electrónicamente”.
La pantalla del visor no responde y está oscura: los tiempos de respuesta y el brillo de
esta pantalla varían dependiendo de la temperatura.

Observaciones sobre las cámaras controladas electrónicamente


En casos muy raros, en la pantalla pueden aparecer caracteres extraños y la cámara puede dejar de
funcionar. En la mayoría de las ocasiones, este fenómeno se debe a una carga estática externa de
gran intensidad. Apague la cámara, saque la batería y vuelva a instalarla teniendo cuidado de no
quemarse y, a continuación, vuelva a encender la cámara, o, si está utilizando un adaptador de CA
(disponible por separado), desconéctelo y vuelva a conectarlo y, a continuación, encienda de nuevo
la cámara. Si el problema persiste tras extraer la batería de la cámara, póngase en contacto con su
vendedor o con el representante del servicio técnico autorizado de Nikon.

Disparo (todos los modos)


La cámara tarda en encenderse: borre archivos o carpetas.
El disparador no funciona:
La tarjeta de memoria está bloqueada o llena (0 21, 25).
Desactivar disparador ha sido seleccionado para la configuración personalizada f4 (Bloqueo
disparo ranura vacía; 0 166) y no hay ninguna tarjeta de memoria introducida (0 21).
El flash incorporado está cargando (0 28).
La cámara no enfoca (0 27).
Hay montado un objetivo con CPU con anillo de diafragmas sin estar bloqueado en el
número f más alto (0 198).
Está montado un objetivo sin CPU pero la cámara no está en el modo M (0 199).
Sólo se toma una fotografía cada vez que se pulsa el disparador en el modo de
disparo continuo: baje el flash incorporado (0 50).
La fotografía final es superior al área mostrada en el visor: la cobertura del visor
horizontal y del encuadre vertical es de aproximadamente 95%.

n
220
Las fotos salen desenfocadas:
No hay colocado un objetivo AF-S o AF-I: utilice un objetivo AF-S o AF-I o el enfoque manual.
La cámara no logra enfocar mediante la función de autofoco (0 40): use el enfoque
manual o bloqueo de enfoque (0 44, 45).
La cámara se encuentra en el modo de enfoque manual: enfoque manualmente (0 45).
El enfoque no se bloquea al pulsar hasta la mitad el disparador : use el botón AE-L/AF-L
para bloquear el enfoque cuando live view esté desactivado y haya seleccionado AF-C para el
modo de enfoque o cuando esté fotografiando sujetos en movimiento en el modo AF-A (0 44).
No se puede seleccionar el punto de enfoque:
e (AF de zona automática; 0 42) es seleccionado: elija otro modo de zona AF.
Pulse el disparador hasta la mitad para apagar la pantalla o para activar el exposímetro (0 28).
El AF de seguimiento de sujeto no está disponible: seleccione un Picture Control sin monocromo (0 91).
No se puede seleccionar el modo de zona de AF: está seleccionado el enfoque manual (0 39, 100).
El tamaño de imagen no puede modificarse: la opción NEF (RAW) ha sido
seleccionada para calidad de imagen (0 48).
La cámara tarda mucho en grabar las fotos: desactive la reducción de ruido de
exposición prolongada (0 154).
Aparece ruido en las fotos (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas):
Seleccione una sensibilidad ISO inferior o active la reducción de ruido para ISO alta (0 154).
La velocidad de obturación es menor a 1 seg.: use la reducción de ruido de
exposición prolongada (0 154).
No se toma ninguna foto al pulsar el disparador del control remoto:
Cambie la batería en el control remoto (0 207).
Elija el modo de disparo de control remoto (0 35).
El flash está cargando (0 28).
Ha transcurrido el tiempo seleccionado para la configuración personalizada c4
(Duración remoto activada, 0 161): pulse el disparador hasta la mitad.
Existe luz brillante que interfiere con el remoto.
No suena el pitido:
Desactivado es seleccionado para configuración personalizada d1 (Pitido; 0 161).
La cámara se encuentra en el modo de disparo silencioso (0 35) o se está grabando un
vídeo (0 107).
MF o AF-C ha sido seleccionado como el modo de enfoque o el sujeto se mueve al
seleccionarse AF-A (0 39).
Aparecen manchas en las fotografías: limpie los elementos del objetivo delantero y
trasero. Si persisten los problemas, realice la limpieza del sensor de imagen (0 210).
La fecha no es imprimida en las fotos: una opción NEF (RAW) ha sido seleccionada para
calidad de imagen (0 48).
No se graba el sonido en los vídeos: Micrófono desactivado ha sido seleccionado para
Configuraciones de vídeo > Micrófono (0 109).
Parpadeo o bandas aparecen durante el modo live view o al grabar un vídeo: elija una opción para
Reducción de parpadeo que coincida con la frecuencia del suministro de alimentación de CA local (0 170).
No se puede seleccionar el elemento del menú: algunas opciones no están disponibles en todos los modos.

n
221
Disparo (P, S, A, M)
El botón de disparo no funciona:
Está montado un objetivo sin CPU: gire el dial de modo de la cámara hacia M (0 65, 199).
Se giró el dial de modo hacia S después de haber seleccionado la velocidad de “Bulb” o
“Time” en el modo M: elija una nueva velocidad de obturación (0 63).
No se pueden utilizar todas las velocidades de obturación: flash en uso (0 53).
Los colores son poco naturales:
Ajuste el balance de blancos de tal modo que coincida con la fuente de luz (0 81).
Ajuste la configuración de Fijar Picture Control (0 91).
No se puede medir el balance de blancos: el sujeto está muy oscuro o muy brillante (0 85).
No se puede seleccionar la imagen como fuente para el preajuste del balance de
blancos: la imagen no se creó con la D5100 (0 87).
Los efectos de Picture Control difieren de imagen a imagen: se ha seleccionado A
(automático) para la nitidez, contraste o saturación. Para obtener resultados consistentes
en una serie de fotos, elija otro ajuste (0 93).
No se puede cambiar la medición: el bloqueo de la exposición automática está activado (0 69).
No se puede utilizar la compensación de la exposición: elija el modo P, S, o A (0 61, 70).
Aparece ruido (áreas rojizas u otro tipo de artefactos) en las exposiciones
prolongadas: active la reducción de ruido de exposición prolongada (0 154).

n
222
Reproducción
No se reproducen las imágenes NEF (RAW): se capturó una foto con calidad de imagen
de NEF (RAW)+ JPEG (0 48).
Algunas imágenes no se visualizan durante la reproducción: seleccione Todas para Carpeta reproducción.
Tenga en cuenta que Actual es selecciona automáticamente una vez realizada la fotografía (0 149).
Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecen en “horizontal” (paisaje):
Seleccione Activado para Girar a vertical (0 150).
La fotografía se tomó con la opción Desactivada seleccionada para Rotación
imagen automática (0 172).
La orientación de la cámara fue modificada mientras se pulsaba el disparador en el modo
de disparo continuo o la cámara estaba apuntando hacia arriba o hacia abajo al realizar
la fotografía (0 36).
La fotografía se visualiza en el modo de revisión de imagen (0 150).
No se puede borrar la foto:
Las imágenes están protegidas: elimine la protección (0 132).
La tarjeta de memoria está bloqueada (0 21).
No se puede retocar la imagen: la fotografía ya no se puede editar más con esta cámara (0 176).
No se puede modificar la orden de impresión:
La tarjeta de memoria está llena: borre imágenes (0 25, 133).
La tarjeta de memoria está bloqueada (0 21).
No se puede seleccionar la fotografía que se va a imprimir: la foto se encuentra en el formato
NEF (RAW). Cree una copia JPEG utilizando Procesamiento NEF (RAW) o transfiérala a un
ordenador e imprímala utilizando el software suministrado o Capture NX 2 (0 137, 183).
La fotografía no se puede visualizar en el TV:
Elija el modo de vídeo correcto (0 170) o la resolución de salida (0 148).
El cable A/V (0 146) o HDMI (0 147) no está conectado correctamente.
No se pueden transferir las fotos al ordenador: EL SO no es compatible con la cámara o con
el software de transferencia. Utilice un lector de tarjetas para copiar fotos al ordenador (0 137).
Las fotos NEF (RAW) no se visualizan en Capture NX 2: actualice a la versión más reciente (0 206).
La opción eliminación de polvo en Capture NX 2 no tiene el efecto deseado: la limpieza del
sensor de imagen cambia la posición del polvo en el filtro de paso bajo. Los datos de referencia
sobre la eliminación de polvo grabados antes de llevar a cabo la limpieza del sensor de imagen
no se pueden utilizar con fotografías tomadas después de que se haya realizado la limpieza de
dicho sensor. Los datos de referencia sobre la eliminación de polvo grabados después de llevar a
cabo la limpieza del sensor de imagen no se pueden utilizar con fotografías tomadas antes de
que se haya realizado la limpieza de dicho sensor (0 173).

Varios
La fecha de grabación no es correcta: ajuste el reloj de la cámara (0 19, 170).
No se pueden seleccionar elementos del menú: algunas opciones no están disponibles con ciertas
combinaciones de ajustes o cuando no se ha introducido una tarjeta de memoria(0 21, 176, 216).

n
223
Mensajes de error
En esta sección se muestran los indicadores y los mensajes de error que
aparecen en el visor y en la pantalla.
Iconos de advertencia
Un d parpadeante en la pantalla o s en el visor indica que se pude visualizar un
mensaje de advertencia o error en la pantalla pulsando el botón Q (W).

Indicador
Pantalla Visor Solución 0
Bloquee el anillo de
diafragmas del objetivo B Ajuste el anillo de diafragmas del objetivo al 18,
en el diafragma más cerrado (parpadea) diafragma mínimo (número f más alto). 198
(número f/más alto)
• Monte un objetivo que no sea IX NIKKOR. 197
No hay un objetivo F/s • Si se monta un objetivo sin CPU, seleccione el
(parpadea) modo M. 65
El obturador está
desconectado. Apague la cámara y recargue o sustituya la batería. 14, 15
Recargue la batería. d
No se puede usar esta batería. (parpadea)
Elija la batería que se diseñó Utilice una batería aprobada por Nikon. 206
para utilizarla con esta cámara.
Error de inicialización. Apague la d/k Apague la cámara, extraiga y sustituya la batería, y a 2, 15
cámara y vuelva a encenderla. (parpadea) continuación vuelva a encender la cámara.
El nivel de la batería es bajo.
Finalice la limpieza, apague la cámara y recargue o
Finalice la operación y apague — 213
sustituya la batería.
la cámara inmediatamente.
19,
Reloj no está ajustado — Ajuste el reloj de la cámara.
170
S/s Apague la cámara y confirme que la tarjeta se ha
No hay tarjeta SD 21
(parpadea) introducido correctamente.
La tarjeta de memoria está
bloqueada. ( La tarjeta de memoria está bloqueada (protegida
Coloque el bloqueo en la (parpadea) contra escritura). Deslice el interruptor de protección 21
posición “write” (escritura). contra escritura hacia la posición “write” (escritura).
• Utilice una tarjeta aprobada. 207
• Formatee la tarjeta. Si el problema persiste, la 22
tarjeta podría estar dañada. Póngase en contacto
con el representante de servicio autorizado por
No se puede usar esta tarjeta Nikon.
de memoria. Es posible que (/k • Error al crear una nueva carpeta. Borre archivos o 21,
esté estropeada. (parpadea) introduzca una tarjeta de memoria nueva. 133
Introduzca otra tarjeta. • Introduzca una tarjeta de memoria nueva. 21
• La tarjeta Eye-Fi aún está emitiendo una señal 175
inalámbrica tras seleccionar Desactivar para
Carga de Eye-Fi. Para concluir la transmisión
n inalámbrica, apague la cámara y extraiga la tarjeta.

224
Indicador
Pantalla Visor Solución 0
(/k La tarjeta Eye-Fi está bloqueada (protegida contra
No disponible si la tarjeta. (parpadea) escritura). Deslice el interruptor de protección contra
21
escritura hacia la posición “write” (escritura).
Esta tarjeta no está forma- T Formatee la tarjeta o apague la cámara e introduzca
22
teada. Formatee la tarjeta. (parpadea) una nueva tarjeta de memoria.
• Reduzca la calidad o el tamaño. 47, 49
La tarjeta está llena j/A/s • Borre algunas fotografías. 133
(parpadea) • Introduzca una tarjeta de memoria nueva. 21
La cámara no puede enfocar usando el autofoco.
● 27, 40,
— Cambie la composición o realice el enfoque
(parpadea) manualmente. 45
• Utilice una sensibilidad ISO más baja. 54
• Utilice un filtro ND comercial. —
• En el modo:
Sujeto demasiado claro S Incremente la velocidad de obturación 63
A Seleccione un diafragma menor (número f más
64
alto)
s
(parpadea) % Elija otro modo de disparo 116
• Utilice una sensibilidad ISO más alta. 54
• Utilice el flash. 50
• En el modo:
Sujeto demasiado oscuro
S Elija una velocidad de obturación más lenta 63
A Seleccione un diafragma mayor (número f más
64
bajo)
A Cambie la velocidad de obturación o seleccione el
No hay Bulb en modo S 63, 65
(parpadea) modo de exposición manual.
A
No hay Bulb en modo HDR (parpadea) Cambie la velocidad de obturación. 65, 76
Los menús y las reproducciones no están disponibles
Disparo a intervalos — mientras la fotografía con disparo a intervalos esté 57
en progreso. Apague la cámara.
Se ha disparado el flash a la máxima potencia. Com-
— pruebe la foto en la pantalla; si estuviese subex- 53
N puesta, ajuste a configuración y vuélvalo a intentar.
El flash está ajustado en el (parpadea) Cambie el ajuste de modo del flash opcional o utilice 197,
modo TTL. Elija otro ajuste o un objetivo con CPU. 199
utilice un objetivo con CPU.
• Utilice el flash. 50
• Cambie la distancia hacia el sujeto, el diafragma, el 53, 54,
alcance del flash o la sensibilidad ISO. 64
• La distancia focal del objetivo es inferior a 18 mm: —
N/s utilice una distancia focal superior.

(parpadea) • Flash SB-400 opcional montado: el flash está en la —
posición de rebote o la distancia de enfoque es
muy corta. Continúe con los disparos; si fuese
necesario, aumente la distancia de enfoque para
evitar que aparezcan sombras en la fotografía. n

225
Indicador
Pantalla Visor Solución 0
Se ha producido un error al actualizar el firmware del
s
Error de flash (parpadea) flash opcional. Póngase en contacto con el —
representante de servicio autorizado por Nikon.
Accione el obturador. Si continuara el error, o
Error. pulse de nuevo el
apareciera frecuentemente, consulte con el —
disparador.
representante de servicio autorizado por Nikon.
Error de inicio. Consulte con O
un representante del servicio (parpadea) Consulte con el representante de servicio autorizado

técnico autorizado de Nikon. por Nikon.
Error autoexposición
No se puede iniciar live view.
Espere a que los circuitos internos se enfríen antes 105,
Espere a que la cámara se —
de reanudar live view o la grabación de vídeos. 109
enfríe.
La carpeta seleccionada para la reproducción no
La carpeta no contiene 21,
— contiene imágenes. Introduzca otra tarjeta de
imágenes. 149
memoria o seleccione una carpeta distinta.
No se puede mostrar este
El archivo se ha creado o modificado mediante un
archivo.
— ordenador o una cámara de otro fabricante, o el 177
Imposible seleccionar este
archivo está dañado.
archivo.
La tarjeta de memoria no contiene imágenes NEF
Sin imagen para retoque. — (RAW) que puedan usarse con Procesamiento NEF 183
(RAW).
Compruebe la impresora. Para reanudar, seleccione *
Compruebe la impresora. — Continuar (si estuviera disponible). —
El papel no tiene el tamaño seleccionado. Introduzca
*
Compruebe el papel. — el papel del tamaño correcto y seleccione —
Continuar.
Atasco de papel. — Elimine el atasco y seleccione Continuar. —*
Introduzca el papel del tamaño elegido y seleccione *
Sin papel. — Continuar. —
Compruebe la tinta. Para reanudar, seleccione *
Compruebe la tinta. — Continuar. —
*
Sin tinta. — Sustituya la tinta y seleccione Continuar. —
* Consulte el manual de la impresora para obtener más información.

n
226
Especificaciones
Cámara digital Nikon D5100
Tipo
Tipo Cámara digital réflex de objetivo único
Montura del objetivo Montura F de Nikon (con contactos AF)
Ángulo de visión
Aprox. 1,5 × longitud focal del objetivo (formato DX Nikon)
efectivo
Píxeles efectivos
Píxeles efectivos 16,2 millones
Sensor de imagen
Sensor de imagen Sensor CMOS 23,6 × 15,6 mm
Píxeles totales 16,9 millones
Sistema de reducción Limpieza del sensor de imagen, datos de referencia para la eliminación del
del polvo polvo (se necesita el software Capture NX 2 opcional)
Almacenamiento
Tamaño de imagen • 4.928 × 3.264 (L) • 3.696 × 2.448 (M)
(píxeles) • 2.464 × 1.632 (S)
Formato de archivo • NEF (RAW): comprimido, 14 bits
• JPEG: JPEG-Baseline compatible con los tipos de compresión buena (aprox.
1 : 4), normal (aprox. 1 : 8), o básica (aprox. 1 : 16)
• NEF (RAW)+JPEG: cada fotografía se graba en los formatos NEF (RAW) y JPEG
Sistema Picture Control Estándar, neutral, vívido, monocromo, retrato, paisaje; el Picture Control
seleccionado puede cambiarse; almacenamiento para Picture Controls
personalizados
Medios Tarjetas de memoria SD (Secure Digital), SDHC y SDXC
Sistema de archivos DCF (Design Rule for Camera File System, Norma de diseño para sistemas de
archivo de cámara) 2.0, DPOF (Digital Print Order Format, Formato de orden
de impresión digital), Exif 2.3 (Exchangeable Image File Format for Digital Still
Cameras, Formato de archivo de imagen intercambiable para cámaras
fotográficas digitales), PictBridge
Visor
Visor Visor réflex de objetivo único con pentaespejo a nivel del ojo
Cobertura del encuadre Aprox. 95% horizontal y 95% vertical
–1
Ampliación Aprox. 0,78 × (50 mm f/1.4 objetivo al infinito, –1,0 m )
–1
Punto de mira 17,9 mm (–1,0 m ; desde el centro de la superficie del objetivo del ocular del
visor)
–1
Ajuste dióptrico –1,7–+0,7 m
Pantalla de enfoque Pantalla modelo B BriteView mate claro marca VII
Espejo réflex Retorno rápido
Diafragma del objetivo Retorno instantáneo, controlado electrónicamente

n
227
Objetivo
Objetivos compatibles Autofoco está disponible con objetivos AF-S y AF-I. Autofoco no está disponible
con otro tipo de objetivos G y D, objetivos AF (IX NIKKOR y los objetivos para F3AF
no son compatibles), ni con objetivos AI-P. Los objetivos sin CPU pueden usarse en
el modo M, aunque el exposímetro de la cámara no funcionará.
El telémetro electrónico se puede utilizar con objetivos que tengan un diafragma
máximo de f/5.6 o superior.
Obturador
Tipo Obturador de plano focal de desplazamiento vertical controlado electrónicamente
1 1 1
Velocidad /4.000 – 30 seg. en pasos de /3 o /2 EV; Bulb; Time (requiere del control remoto
opcional ML-L3)
Velocidad de
1 1
sincronización del flash X= /200 seg.; sincroniza con un obturador a /200 seg. o inferior
Disparo
Modo de disparo 8 (fotograma a fotograma), I (continuo), E (disparador automático), " (disparo
retardado remoto), # (remoto respuesta rápida), J (obturador silencioso)
Velocidad de avance de Hasta un máximo de 4 fps (enfoque manual, modo M o S, velocidad de obturación
1
los fotogramas /250 seg. o superior, y otros ajustes en los valores predeterminados)
Disparador automático 2 seg., 5 seg., 10 seg., 20 seg.; 1–9 exposiciones
Exposición
Medición Medición de la exposición TTL mediante el sensor RGB de 420 píxeles
Método de medición • Matricial: medición matricial en color 3D II (objetivos tipo G y D); medición
matricial en color II (otros objetivos con CPU)
• Ponderada central: ponderación del 75 % dada en un círculo de 8 mm en el centro
del fotograma
• Puntual: mide un círculo de 3,5 mm (alrededor del 2,5% del encuadre) centrado
en un punto de enfoque seleccionado
Rango (ISO 100, objetivo • Medición matricial o ponderada central: 0–20 EV
f/1.4, 20 °C) • Medición puntual: 2–20 EV
Acoplamiento del
CPU
exposímetro
Modo Modos automáticos (i automático; j automático, flash apagado); automático programado con
programa flexible (P); auto. prioridad obturación (S); auto. prioridad diafragma (A); manual
(M); modos de escena (k retrato; l paisaje; p niño; m deportes; n macro; o retrato nocturno; r paisaje
nocturno; s fiesta/interior; t playa/nieve; u puesta de sol; v amanecer/anochecer; w retrato de mascotas; x luz de
velas; y flores; z colores de otoño; 0 gastronomía); modos de efectos especiales (% visión nocturna;
gboceto en color; ( efecto maqueta; 3 color selectivo; 1 silueta; 2 clave alta; 3 clave baja)
Compensación de la
1 1
–5 – +5 EV en incrementos de /3 o /2 EV
exposición
1 1
Horquillado • Horquillado de la exposición: 3 encuadres en pasos de /3 o /2 EV
• Horquillado del balance de blancos: 3 encuadres en pasos de 1
• Horquillado de D-Lighting activo: 2 encuadres
Bloqueo de la exposición La luminosidad se bloquea en el valor detectado con el botón AE-L/AF-L

n
228
Exposición
1
Sensibilidad ISO (Índice de ISO 100 – 6400 en pasos de /3 EV. También puede ajustarse a aprox. 0,3, 0,7, 1, o 2 EV (ISO
exposición recomendado) 25600 equivalente) superior a ISO 6400; control automático de sensibilidad ISO disponible
D-Lighting activo Automático, extra alto, alto, normal, bajo, desactivado
Enfoque
Autofoco Módulo de sensor de autofoco Nikon Multi-CAM 1000 con detección de fase TTL,
11 puntos de enfoque (incluyendo un sensor de tipo cruce), y la luz de ayuda de AF
(alcance aprox. 0,5–3 m)
Intervalo de detección –1 – +19 EV (ISO 100, 20 °C)
Servo del objetivo • Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo continuo (AF-C); selección AF-S/
AF-C automática (AF-A); seguimiento de enfoque predictivo activado
automáticamente dependiendo del estado del sujeto
• Enfoque manual (MF): se puede usar el telémetro electrónico
Punto de enfoque Se pueden seleccionar de entre 11 puntos de enfoque
Modo de zona de AF AF de punto único, AF de zona dinámica, AF de zona automática, seguimiento 3D
(11 puntos)
Bloqueo de enfoque El enfoque se bloquea pulsando el disparador hasta la mitad (AF de servo único) o
pulsando el botón AE-L/AF-L
Flash
Flash incorporado i, k, p, n, o, s, w, g: flash automático auto emergente
P, S, A, M, 0: emergente de forma manual con botón de liberación
Número de guía Aprox. 12, 13 con el flash manual (m, ISO 100, 20 °C)
Control del flash • TTL: el flash de relleno equilibrado i-TTL y flash i-TTL estándar para SLR digital
usando el sensor RGB de 420 píxeles están disponibles con el flash incorporado
y SB-900, SB-800, SB-700, SB-600 o SB-400 (el flash de relleno equilibrado i-TTL
está disponible al seleccionar la medición matricial o ponderada central)
• Diafragma automático: disponible sólo con SB-900/SB-800 y objetivos con CPU
• Automático sin TTL: los flashes compatibles incluyen SB-900, SB-800, SB-80DX,
SB-28DX, SB-28, SB-27, y SB-22S
• Manual con prioridad a la distancia: disponible con los flashes SB-900, SB-800 y SB-700.
Modo del flash Automático, automático con reducción de ojos rojos, sincronización lenta
automática, sincronización lenta automática con reducción de ojos rojos, flash de
relleno, reducción de ojos rojos, sincronización lenta, sincronización lenta con
reducción de ojos rojos, cortinilla trasera con sincronización lenta, sincronización a
la cortinilla trasera, desactivado.
1 1
Compensación del flash –3 – +1 EV en incrementos de /3 o /2 EV
Indicador de flash listo Se ilumina cuando el flash incorporado o un flash opcional, como por ejemplo
SB-900, SB-800, SB-700, SB-600, o SB-400, se carga completamente; parpadea
durante 3 seg. una vez disparado el flash a máxima potencia
Zapata de accesorios Zapata ISO 518 con contactos de sincronización y de datos así como con bloqueo
de seguridad
Sistema de iluminación Iluminación inalámbrica avanzada compatible con SB-900, SB-800, o SB-700 como
creativa (CLS) de Nikon flash maestro, o SU-800 como controlador; Comunicación de la información del
color de flash compatible con el flash incorporado y todos los flashes CLS
compatibles
Terminal de sincronización El adaptador del terminal de sincronización AS-15 (disponible por separado)

n
229
Balance de blancos
Balance de blancos Automático, incandescente, fluorescente (7 tipos), luz del sol
directa, flash, nublado, sombra, preajuste manual, todos excepto el
preajuste manual con ajuste de precisión.
Live view
Servo del objetivo • Autofoco (AF): AF de servo único (AF-S); AF de servo permanente (AF-F)
Enfoque manual (MF)
Modo de zona de AF AF prioridad al rostro, AF panorámico, AF de área normal, AF seguimiento
sujeto
Autofoco AF de detección de contraste en cualquier parte del fotograma (la
cámara selecciona automáticamente el punto de enfoque cuando haya
seleccionado AF prioridad rostro o AF seguimiento sujeto)
Selección automática Disponible en los modos i y j
de escena
Vídeo
Medición Medición de la exposición TTL mediante el sensor de imagen principal
Método de medición Matricial
Tamaño de fotograma • 1.920 × 1.080, 30 p/25 p/24 p, alto/normal
(píxeles) y velocidad de • 1.280 × 720, 30 p/25 p/24 p, alto/normal
fotograma • 640 × 424, 30 p/25 p, alto/normal
Existe disponible una velocidad de grabación de 30 p (velocidad de grabación
real 29,97 fps) al seleccionar NTSC para el modo vídeo. 25 p está disponible al
seleccionar PAL para el modo vídeo. La velocidad de grabación real al
seleccionarse 24 p es de 23,976 fps.
Formato de archivo MOV
Compresión de vídeo Decodificación de vídeo avanzada H.264/MPEG-4
Formato de grabación PCM lineal
de audio
Dispositivo de Micrófono estéreo externo o incorporado monoaural; sensibilidad ajustable
grabación de audio
Pantalla
Pantalla 7,5 cm, aprox. 921k-dot (VGA), TFT LCD de polisilicio de baja temperatura de
ángulo variable con un ángulo de visión de 170 °, aprox. 100% de cobertura
del encuadre, y ajuste del brillo
Reproducción
Reproducción Reproducción a pantalla completa y de miniaturas (4, 9 o 72 imágenes o
calendario) con zoom de reproducción, reproducción de vídeos, pase de
diapositivas, altas luces, pantalla de histograma, rotación automática de la
imagen y comentario de imagen (hasta 36 caracteres)

n
230
Interfaz
USB USB de alta velocidad
Salida de vídeo NTSC, PAL
Salida HDMI Conector HDMI de mini clavija tipo C
Terminal de accesorios
Cable de control remoto: MC-DC2 (disponible por separado)
Unidad GPS: GP-1 (disponible por separado)
Entrada de audio Jack de mini clavija estéreo (diámetro de 3,5 mm)
Idiomas admitidos
Idiomas admitidos Árabe, chino (simplificado y tradicional), checo, danés, holandés, inglés, finés,
francés, alemán, indonesio, italiano, japonés, coreano, noruego, polaco,
portugués, ruso, español, sueco, thai, turco
Fuente de alimentación
Batería Una batería recargable de ion de litio EN-EL14
Adaptador de CA Adaptador de CA EH-5b; requiere de conector a la red eléctrica EP-5A
(disponible por separado)
Rosca para el trípode
1
Rosca para el trípode /4 pulg. (ISO 1222)
Dimensiones/peso
Dimensiones
Aprox. 128 × 97 × 79 mm
(An × Al × Pr)
Peso Aprox. 560 g con batería y tarjeta de memoria pero sin la tapa del cuerpo;
aprox. 510 g (únicamente el cuerpo de la cámara)
Entorno de operación
Temperatura 0–40 °C
Humedad Inferior al 85 % (sin condensación)
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refieren a una cámara con una
batería completamente cargada y funcionando a una temperatura ambiente de 20 °C.
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará
responsable de los daños derivados por los errores que pueda contener este manual.

n
231
Cargador de la batería MH-24
Entrada nominal 100–240 V CA, 50/60 Hz, 0,2 A máximo
Salida nominal 8,4 V CC/0,9 A
Baterías compatibles Batería recargable de ion de litio Nikon EN-EL14
Tiempo de carga 90 minutos aproximadamente si la batería está descargada
Temperatura de
0–40 °C
funcionamiento
Dimensiones
(An × Al × P, Argentina) Aprox. 70 × 68 × 104 mm
Dimensiones
(An × Al × P, otros países) Aprox. 70 × 26 × 97 mm, excluyendo el adaptador de clavija
Peso (Argentina) Aprox. 125 g
Peso (otros países) Aprox. 89 g, excluyendo el adaptador de clavija
Batería recargable de ion de litio EN-EL14
Tipo Batería recargable de ion de litio
Capacidad nominal 7,4 V/1030 mAh
Dimensiones
Aprox. 38 × 53 × 14 mm
(An × Al × Pr)
Peso Aprox. 48 g, excluyendo la tapa de terminales
Objetivo AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3.5-5.6G VR
Tipo Objetivo de zoom AF-S DX NIKKOR tipo G con CPU incorporado y montura F
para uso exclusivo con las cámaras digitales SLR de formato DX de Nikon
Distancia focal 18-55 mm
Diafragma máximo f/3.5-5.6
Construcción de objetivo 11 elementos en 8 grupos (incluyendo 1 elemento aesférico)
Ángulo de visión 76 °–28 ° 50 ´
Escala de distancia focal Graduado en milímetros (18, 24, 35, 45, 55)
Información de distancia Salida a cámara
Zoom Zoom manual usando el anillo de zoom independiente
Enfoque Autofoco controlado por Motor Silent Wave; enfoque manual
Reducción de vibración Método de cambio de objetivo usando voice coil motors (VCMs)
Distancia mínima de
0,28 m a partir del plano focal en todas las posiciones de zoom
enfoque
Cuchillas de diafragma 7 (apertura de diafragma redonda)
Diafragma Completamente automático
Alcance de diafragma • Distancia focal de 18 mm: f/3.5-22 • 55 mm distancia focal : f/5.6-36
Medición Diafragma completo
Tamaño de accesorio de 52 mm (P=0,75 mm)
filtro
Dimensiones Aprox. 73 mm de diámetro × 79,5 mm (distancia desde la pletina de montaje del objetivo)
Peso Aprox. 265 g
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del software
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará responsable
de los daños derivados por los errores que pueda contener este manual.

n
232
El AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3.5-5.6G VR
El AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3.5-5.6G VR es para uso exclusivo con las
cámaras digitales de formato DX de Nikon. Si la cámara está equipada con un
botón AF-ON, la reducción de la vibración no se activará al pulsar el botón AF-
ON.
Uso del flash incorporado
Al usar el flash incorporado, asegúrese de que el sujeto se encuentre a una distancia de
al menos 0,6 m y quite el parasol del objetivo para evitar el viñeteado (sombras creadas
en donde el extremo del objetivo oscurece el flash incorporado).
Cámara Distancia mínima sin viñeteado
D7000, D5100, D5000, D3100, D3000, serie D300,
Sin viñeteado en cualquier distancia de
D200, D100, D90, D80, serie D70, D60, D50,
enfoque
serie D40
Ya que los flashes incorporados para D100 y D70 pueden cubrir únicamente el ángulo
de visión de un objetivo con un foco de 20 mm o superior; podría aparecer viñeteado a
distancias focales de 18 mm.
Cuidado de objetivo
Mantenga limpios los contactos CPU.
Use una perilla para quitar el polvo y la pelusilla de la superficie del objetivo. Para remover
manchas y huellas dactilares, aplique una pequeña cantidad de etanol o limpiador de
objetivos sobre un paño de algodón suave y seco o sobre un paño especial para limpieza de
objetivos y limpie desde el centro hacia fuera con un movimiento circular, teniendo cuidado
de no dejar manchas ni de tocar el cristal con sus dedos.
Nunca use solventes orgánicos como disolvente o benceno para limpiar el objetivo.
El parasol o los filtros NC se pueden usar para proteger el elemento delantero del objetivo.
Coloque las tapas trasera y delantera antes de colocar el objetivo en su bolso flexible.
Cuando esté colocado el parasol, no recoja ni sujete el objetivo o la cámara usando
solo el parasol.
Si no se va a utilizar el objetivo por un tiempo prolongado, guárdelo en un lugar templado
y seco, para evitar la formación de moho y corrosión. No guarde la cámara con bolas
antipolillas de naftalina o de alcanfor o a la luz solar directa.
Mantenga seco el objetivo. El óxido del mecanismo interno puede producir daños irreparables.
Si deja el objetivo en lugares extremadamente calientes se podrían averiar las piezas o
aquellas hechas de plástico podrían llegar a deformarse.

n
233
Accesorios suministrados
52 mm Snap-on tapa del objetivo frontal LC-52
Accesorios opcionales
Filtros de enroscado de 52 mm
LF-1 y LF-4 tapas de objetivo traseras
Bolso flexible de objetivo CL-0815
Parasol del objetivo HB-45 (se coloca
como se muestra a la derecha) q

q
Observaciones sobre los objetivos de gran angular
El autofoco podría no proporcionar los resultados deseados con los objetivos de gran
angular o de súper gran angular en los casos siguientes:
Cuando el sujeto no abarque todo el punto de enfoque.
Cuando el sujeto no abarque el punto de enfoque, la cámara podría
enfocar el fondo y el sujeto podría estar fuera de enfoque.

Ejemplo: un sujeto de retrato


lejano a cierta distancia del
fondo
El sujeto contiene muchos detalles precisos.
Podría ser difícil para la cámara enfocar sujetos que contengan
muchos detalles precisos o que carezcan de contraste.

Ejemplo: un campo de flores

En estos casos, use el enfoque manual, o utilice el bloqueo de enfoque para


enfocar otro sujeto a la misma distancia y luego recomponga la fotografía.
Para más información, consulte la sección “Cómo obtener buenos resultados
con el autofoco” (0 40).

n
234
Estándares admitidos
DCF versión 2.0: Design Rule for Camera File System (DCF) (norma de diseño
para sistemas de archivo de cámara) es un estándar ampliamente utilizado en
el sector de las cámaras digitales para garantizar la compatibilidad entre las
distintas marcas de cámaras.
DPOF: Digital Print Order Format (DPOF) (Formato de orden de impresión digital)
es una norma del sector que permite imprimir fotografías a partir de las órdenes
de impresión guardadas en la tarjeta de memoria.
Exif versión 2.3: D5100 es compatible con Exif (Exchangeable Image File Format for
Digital Still Cameras, Formato de archivos de imagen intercambiables para cámaras
fotográficas digitales) versión 2.3, un estándar que permite utilizar la información
guardada con las fotografías para conseguir la reproducción óptima de los colores
cuando las imágenes se imprimen en impresoras compatibles con Exif.
PictBridge: un estándar desarrollado en cooperación con los sectores de las
impresoras y de las cámaras digitales que permite imprimir fotografías directamente
en una impresora sin necesidad de transferirlas primero a un ordenador.
HDMI: High-Definition Multimedia Interface (Interfaz multimedia de alta definición) es un
estándar de interfaces multimedia que se utiliza en electrónica de consumo y en
dispositivos de AV que pueden transmitir datos audiovisuales y señales de control a
dispositivos compatibles con HDMI a través de un único cable de conexión.
Información de marcas comerciales
Macintosh, Mac OS, y QuickTime son marcas comerciales registradas de Apple Inc. en los
Estados Unidos y/o en otros países. Microsoft, Windows, y Windows Vista son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos y/o en otros países. El logotipo PictBridge es una marca comercial. Los logotipos
SD, SDHC, y SDXC son marcas comerciales de SD-3C, LLC. HDMI, el logotipo HDMI y
High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing LLC. El resto de nombres comerciales mencionados en este
manual o en cualquier otro tipo de documentación proporcionada con su producto Nikon
son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.

n
235
Duración de la batería
El número de fotografías que se puede tomar con una batería completamente
cargada varía según el estado de la batería, la temperatura y la forma en la que
se utiliza la cámara. A continuación se muestran algunas cifras a modo de
ejemplo para las baterías EN-EL14 (1030 mAh).
1
Modo de disparo de fotograma a fotograma (estándar CIPA ): aproximadamente 660 tomas
2
Modo de disparo continuo (estándar Nikon ): aproximadamente 2.200 tomas
1 Medido a 23 °C (±2 °C) con un objetivo AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3.5-5.6G VR
bajo las siguientes condiciones de prueba: objetivo desplazado desde infinito hasta la
distancia mínima y una fotografía realizada con los ajustes predeterminados cada 30
seg.; una vez realizada la fotografía, la pantalla se enciende durante 4 seg.; el
probador esperará hasta que el exposímetro se apague tras apagar la pantalla; el
flash se dispara a máxima potencia tras cada disparo. No se utiliza Live view.
Medido a 20 °C con un objetivo AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3.5-5.6G VR bajo las
siguientes condiciones de prueba: reducción de la vibración desconectada, modo de
disparo continuo, modo de enfoque ajustado a AF-C, calidad de imagen ajustada a
JPEG básica, tamaño de imagen ajustado a M (medio), balance de blancos ajustado a
1
v, sensibilidad ISO ajustada a ISO 100, velocidad de obturación /250 seg., enfoque
desplazado desde el infinito hasta el alcance mínimo tres veces tras pulsar el
disparador hasta la mitad durante 3 seg.; seis tomas realizadas en sucesión y la
pantalla se encenderá durante 4 seg. y a continuación se apagará; repetición del ciclo
una vez que los exposímetros se hayan apagado.
Las siguientes prácticas pueden reducir la duración de la batería:
Utilizar la pantalla
Mantener pulsado el disparador hasta la mitad
Operaciones de autofoco repetidas
Capturar fotografías NEF (RAW)
Usar velocidades de obturación lentas
Utilizar la unidad GPS GP-1 opcional
Utilizar el modo VR (reducción de vibración) con objetivos VR
Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL14 de Nikon:
Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los contactos
puede reducir el rendimiento de la batería.
Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las baterías se
descargan cuando no se utilizan.

n
236
Índice
Símbolos M (Medición ponderada central)... 68
Ayuda....................................................... 11
N (Medición puntual)........................ 68
i (Modo automático)....................... 26 Y (Compensación de flash)........... 72 Ayuda de AF ....................... 41, 158, 201
j (Modo automático (flash E (Compensación de la exposición) . Azul ................................................. 83, 181
apagado).............................................. 26 70
k (Retrato)............................................. 30 d (Ayuda) .............................................. 11 B
l (Paisaje) ............................................. 30 (indicador de enfoque) . 27, 44,
p (Niño) ................................................. 31 Balance de blancos ............................. 81
46, 69
m (Deportes)......................................... 31 N (indicador de flash listo).......28 Balance de color................................ 181
n (Macro)............................................... 31 3 (Indicador “pitido”)............ 161 Batería............................................... 14, 15
h (Escena)...................................... 32
o (Retrato nocturno)......................... 32 A Batería del reloj..................................... 20
r (Paisaje nocturno).......................... 32 Accesorios........................206 Blanco y negro................................... 179
s (Fiesta/interior) ............................... 32 Adaptador de CA..........206, 208
t (Playa/nieve) .................................... 33 Bloq. espejo arriba (limpieza) ....... 212
Adobe RGB.......................153
u (Puesta de sol)................................. 33 AE-L.................................69 Bloqueo AE............................................. 69
v (Amanecer/anochecer)................ 33 AF............................... 39–44 Bloqueo de enfoque........................... 44
w (Retrato de mascotas) .................. 33 AF de punto único (modo de zona
x (Luz de velas)..................................... 34 Bloqueo de la exposición.................. 69
de AF)..............................42
y (Flores) ............................................... 34 AF de servo continuo.............39 Bloqueo disparo ranura vacía ...... 166
z (Colores de otoño)......................... 34 AF de servo único...............100
0 (Gastronomía) .................................. 34 Boceto en color ........................ 118, 186
AF de zona automática (modo zona
q (Efectos especiales).............. 115 AF)................................. 42 Bombilla .................................................. 66
% (Visión nocturna).......................... 116 AF de zona dinámica.............42 Borde (PictBridge) ............................ 141
g (Boceto en color) ............... 116, 118 AF servo automático............. 39
( (Efecto maqueta) ............... 116, 119 Borrar..................................................... 133
AF servo continuo...............158
3 (Color selectivo).................. 117, 120 AF servo permanente...........100 Borrar la imagen actual................... 133
1 (Siluetas).......................................... 117 AF servo único.................... 39
2 (Clave alta)...................................... 117 Borrar las imágenes seleccionadas.....
AF-A.................................39
3 (Clave baja)..................................... 117 AF-C........................... 39, 158 134
P (Automático programado) ........... 62 AF-F............................... 100 Borrar todas las imágenes ............. 134
S (Automático con prioridad a la AF-S........................... 39, 100
obturación).......................................... 63 Botón AE-L/AF-L ...................... 44, 69, 166
Agregar elementos (Mi menú) 193
A (Automático con prioridad al Ajuste de precisión del balance de Botón de grabación de vídeo....... 107
diafragma) ........................................... 64 blancos............................ 83
M (Manual) ............................................. 65 Botón Fn............................................ 9, 165
Ajustes disponibles..............216
U (programa flexible)......................... 62 Ajustes recientes................ 192 Brillo de la pantalla........................... 167
m (Balance de blancos).................... 81 Alcance del flash............ 53, 200 C
L (Preajuste manual)...................... 84 Alta Definición....................147
8 (Fotograma a fotograma) .......... 35 Alta definición.................... 235 Cable A/V ............................................. 146
I (Continuo) ....................................... 35 Altas luces.................. 125, 150
E (Disparador automático)...... 35, 37 Cable de control remoto................ 207
Altavoz............................ 110
" (Disparo retardado remoto) ... 35, Alto rango dinámico (HDR)......76 Cable remoto......................................... 66
37 Ámbar......................... 83, 181 Cable USB ................................... 138, 139
# (Remoto de respuesta rápida) ... 35, Ángulo de visión................. 201
37 Calendario ........................................... 130
Anillo de enfoque del objetivo...17
J (Obturador silencioso) ................ 35 Asignar botón AE-L/AF-L......166 Calidad de imagen .............................. 47
a (Live view)........................................ 99 AsignarE/botón Fn............9, 165
c (AF de punto único) .................... 42 Calidad de los vídeos....................... 109
AUTO (flash automático)....51, 52
d (AF de zona dinámica)................ 42 Autofoco........................39–44 Cambiar tamaño ............................... 184
e (AF de zona automática) ........... 42 Automático (balance de blancos) . 81 Cambio de tono ............................ 93, 94
f (Seguimiento 3D (11 puntos) ) 42 Automático con prioridad a la
6 (AF prioridad rostro) ......... 101, 102 Camera Control Pro 2...................... 206
obturación.........................63
7 (AF panorámico)................. 101, 102 Automático con prioridad al Capacidad de la tarjeta de memoria..
8 (AF de área normal)........... 101, 102 diafragma......................... 64
9 (AF seguimiento sujeto) 101, 102 218
Automático programado.........62
L (Medición matricial)...................... 68 Autorretrato..........................4 Capture NX 2 ...................................... 206
Carga de Eye-Fi.................................. 175
Cargar una batería............................... 14
Carpeta de almacenamiento........ 152
Carpeta reproducción..................... 149
CEC......................................................... 148
Cianotipo ............................................. 179
CLS ......................................................... 203
Colocación del objetivo .................... 17
Color selectivo .......................... 120, 189
Comentario de imagen................... 171
Comparación en paralelo .............. 191
72
Compensación de flash .....................
Compensación de la exposición .... 70
Conexión de un GPS a la cámara174,
207

237
Configuraciones de vídeo.............. 109 F Imprimir (DPOF) ................................ 142
Configuraciones personalizadas . 156 Imprimir fecha ................................... 163
Contactos CPU ................................... 198 Fecha y hora................................. 19, 170 Imprimir selección............................ 142
Contador fecha.................................. 163 Fijar Picture Control ........................... 92 Incandescente (balance de blancos).
Contorno de colores........................ 186 Filtro cálido (Efectos de filtro) .......180 81
Control auto. sensibil. ISO.............. 155 Flash.................................. 28, 50, 51, 202 Indicador de acceso.............. 21, 27, 36
Control automático distorsión ..... 153 Flash (balance de blancos) .............. 81 Indicador de enfoque ... 27, 44, 46, 69
Control de ajuste dióptrico .... 23, 206 Flash automático................................. 52 Indicador de exposición.................... 65
Control de la distorsión .................. 185 Flash de relleno equilibrado i-TTL Indicador de flash listo ............ 28, 205
Control del flash ................................ 164 para SLR digital ................................ 164 Indicador ISO...................................... 161
Control dispositivo (HDMI)............ 148 Flash de relleno estándar i-TTL para Información .......................... 5, 124, 168
Control flash incorporado ............. 164 SLR digital .......................................... 164 Información de la foto .................... 124
Control perspectiva ......................... 187 Flash opcional .......................... 164, 202 Información de la fotografía......... 150
Control remoto........................... 37, 207 Fluorescente (balance de blancos).... Información de reproducción ..... 124,
Copia de índice.................................. 142 81, 82 150
Corrección de ojos rojos ................ 178 Formatear .............................................. 22 Información del archivo ................. 124
Formatear tarjeta de memoria ....... 22 Información general........................ 128
D Formato de fecha....................... 19, 170 Iniciar impresión (PictBridge)...... 141,
Datos del disparo.............................. 126 Formato de orden de impresión 143
Datos GPS ............................................ 128 digital...................... 139, 142, 144, 235 Intensificador de azules (Efectos de
DCF versión 2.0......................... 153, 235 Formato de pantalla de filtro).................................................... 180
Desconexión automática del información 168 Intensificador de rojos (Efectos de
exposímetro............................... 28, 160 Foto referencia eliminación polvo..... filtro).................................................... 180
Diafragma........................................ 61, 64 172 Intensificador de verdes (Efectos de
Diafragma máximo ............................. 46 G filtro).................................................... 180
Diafragma mínimo ....................... 18, 61 Interruptor de modo A-M.......... 17, 45
Dial de control ........................................ 7 Gestionar Picture Control................. 95 Interruptor del modo de enfoque 17,
Dial de modo........................................... 3 Girar a vertical .................................... 150 45
Disparador............... 27, 28, 44, 69, 159 GP-1.............................................. 174, 207 Interruptor del objetivo con VR .....17,
Disparador AE-L................................. 159 GPS ............................................... 128, 174 18
Disparador automático............ 37, 160 Grande (tamaño de imagen) ........... 49 Interruptor live view................. 99, 107
Disparo a intervalos ............................ 56 Guardar fotograma selec................ 113 Interruptor principal............................. 2
Distancia focal.................................... 201 Invertir indicadores.......................... 166
H i-TTL ....................................................... 164
D-Lighting ........................................... 178
D-Lighting activo ................................. 74 H.264...................................................... 230
HDMI............................................ 147, 235
J
DPOF ......................... 139, 142, 144, 235
Duración remoto activada............. 161 HDMI-CEC ............................................ 148 47
JPEG..........................................................
HDR (alto rango dinámico) .............. 76 47
JPEG básica ............................................
E Hi (Al.) (sensibilidad) .......................... 54 JPEG buena............................................ 47
Editar vídeo................................ 111, 113 Histograma................................ 125, 150 JPEG normal .......................................... 47
Efecto maqueta ........................ 119, 188 Histograma RGB................................. 125 Juego de horquillado auto............... 88
Efectos de filtro........................... 93, 180 Hora.......................................................... 66 Juego de horquillado auto............ 165
Eliminar elementos (Mi menú) ..... 194 Horario de verano ...................... 19, 170
Horquillado .................................. 88, 165 L
Enderezar............................................. 185
Enfocar el visor...................................... 23 Horquillado ADL (juego de Limpiar sensor de imagen............. 210
Enfoque ........................................... 39–46 horquillado automático) ................ 88 Live view ....................................... 99, 107
Enfoque manual................ 45, 100, 106 Horquillado AE (juego de Luz ayuda AF integrada .......... 41, 158
Escala de distancia focal.................... 17 horquillado automático) ................ 88 Luz del sol directa (balance de
Espacio de color ................................ 153 Horquillado automático .......... 88, 165 blancos)................................................. 81
Espejo................................................ 1, 212 Horquillado de balance de blancos
(juego de horquillado automático) . M
Estándar (fijar Picture Control) ........91
Estrellas (Efectos de filtro) ............. 180 88 Magenta........................................ 83, 181
Exif versión 2.3 .......................... 153, 235 Horquillado de la exposición .......... 88 Manual.............................................. 45, 65
Exposición ................................ 61, 69, 70 Marca de montaje ............................... 17
I
Exposición diferencial ........................ 77 Marca de plano focal.......................... 46
Exposición múltiple ............................ 78 Idioma ..................................................... 19 Mediano (tamaño de imagen) ........ 49
Exposímetros............................... 28, 160 Idioma (Language) ........................... 171 Medición................................................. 68
Extracción del objetivo de la cámara. Impresión de fecha (PictBridge) .. 141 Medición matricial .............................. 68
n 18
Imprimiendo ....................................... 139 Medición matricial a color en 3D II68

238
Medición ponderada central .......... 68 Preajuste manual (balance de Sincronización lenta ........................... 52
Medición puntual ............................... 68 blancos).......................................... 81, 84 Sistema de iluminación creativa . 203
Memoria intermedia ................... 27, 36 Procesamiento NEF (RAW) ............. 183 Skylight (Efectos de filtro).............. 180
Menú configuración ........................ 167 Programa de exposición................. 219 SLOW (sincronización lenta)........ 51, 52
Menú disparo ..................................... 151 Programa flexible ................................ 62 Sombreado (balance de blancos) ..81
Menú reproducción ......................... 149 Protección de fotografías ............... 132 sRGB....................................................... 153
Menú retoque .................................... 176 Pulse el disparador hasta la Suave (Efectos de filtro).................. 180
Micrófono ......................... 107, 109, 207 mitad27, 28 Suavizado ............................................... 77
Modo de disparo................................. 35 Pulse el disparador por completo 27, Superposición imagen.................... 181
Modo de efectos especiales.......... 115 28
Modo de enfoque ...................... 39, 100 Punto de enfoque .......... 26, 42, 44, 46 T
Modo de exposición .......................... 61 Tamaño ................................................... 49
Modo de retardo de exposic......... 162
R
Tamaño de imagen ............................. 49
Modo de zona de AF................. 42, 101 Ráfaga............................................... 36, 79 Tamaño de página (PictBridge) ... 140
Modo del flash ..................................... 51 REAR (sincronización a la cortinilla Tapa del cuerpo...................... 1, 17, 206
Modo escena ........................................ 30 trasera) ........................................... 51, 52 Tapa del objetivo ................................. 17
Modo vídeo......................................... 170 Receptor de infrarrojos ..................... 37 Tapa del ocular del visor ................... 38
Monocromo ........................................ 179 Recorte .................................................. 179 Tapa trasera del objetivo .................. 17
Monocromo (fijar Picture Control) 91 Recorte de vídeos.............................. 111 Tarjeta de memoria.......... 21, 207, 218
Montura del objetivo.............. 1, 17, 46 Reducción de la vibración................ 18 Telémetro ............................................ 159
MOV ....................................................... 218 Reducción de ojos rojos............. 51, 52 Telémetro electrónico........................ 46
Reducción de parpadeo....... 104, 108, Televisor............................................... 146
N
170 Temperatura de color ........................ 82
47
NEF ........................................................... Reloj................................................. 19, 170 Temporizador................................. 37, 56
NEF (RAW)..................................... 47, 183 Reproducción ..................................... 123 Temporizadores apag. auto.......... 160
Neutral (fijar Picture Control).......... 91 Reproducción a pantalla completa.... Terminal de accesorios ................... 207
Nikon Transfer 2 ...................... 137, 138 123 Tiempo de visualización (pase de
Nublado (balance de blancos) ....... 81 Reproducción de miniaturas......... 129 diapositivas)...................................... 136
Número de tomas............................. 236 Reproducir calendario ..................... 130 Tomas de ángulo alto .......................... 4
número f........................................ 64, 197 Resolución de salida (HDMI).......... 148 Tomas de ángulo bajo ......................... 4
Restaurar ............................. 58, 152, 157
O Restaurar config. personal. ............ 157 U
Objetivo.................................. 17, 18, 197 Restaurar menú disparo.................. 152 USB................................................ 138, 139
Objetivo con CPU....................... 18, 197 Retoque rápido .................................. 185 UTC (Tiempo universal
Objetivo sin CPU ............................... 199 Retrato (fijar Picture Control) .......... 91 coordinado).. 19, 128, 174
Objetivo tipo D .................................. 198 Revisión de imagen .......................... 150
RGB ............................................... 125, 153
V
Objetivo tipo G .................................. 198
Objetivos compatibles.................... 197 Rotación del dial inversa................. 166 Velocidad de obturación mínima155
Ojo de pez............................................ 186 Rotación imagen automática........ 172 Velocidad de sincronización del flash
Opciones de la pantalla de RR exposición prolongada ............. 154 228
reproducción .................................... 150 RR ISO alta ............................................ 154 Verde .............................................. 83, 181
Orden de impresión (DPOF) 142, 144 Versión del firmware ....................... 175
Orden de los elementos (Mi menú)...
S
Vídeos ................................................... 107
195 Secuencia núm. de archivo............ 162 ViewNX 2.............................................. 137
Ordenador ........................................... 137 Seguimiento 3D ................................... 42 Visor......................................... 10, 23, 227
Seguimiento 3D (11 puntos) (modo Vívido (fijar Picture Control) .............91
P zona AF) ................................................ 42 Volumen............................................... 110
Paisaje (fijar Picture Control)........... 91 Selección de prioridad AF-C .......... 158
Pantalla ................................. 4, 5, 99, 123 Seleccionar fecha .............................. 142 W
Pantalla de enfoque......................... 227 Selector automático de WB ............................................................. 81
Pantalla de información ... 5, 168, 170 escenas..104
Pantalla info. automática ............... 170 Sensibilidad .................................. 54, 155 Z
Pase de diapositivas......................... 136 Sensibilidad ISO .......................... 54, 155
Zona horaria ................................ 19, 170
Pasos EV para control expos. ........ 159 Sensibilidad máxima........................ 155
Zona horaria y fecha................. 19, 170
Pequeño (tamaño de imagen) ....... 49 Sensor RGB 420 píxeles ..................... 68
Zoom de reproducción................... 131
PictBridge .................................. 139, 235 Sepia ...................................................... 179
Picture Controls................................... 91 Sincronización a la cortinilla
Pitido ..................................................... 161 delantera .............................................. 52
Sincronización a la cortinilla n
trasera.. 52

239
240
No se permite la reproducción de este manual de ninguna forma, ni total ni
parcialmente (salvo en breves referencias en artículos importantes o
revisiones) sin la previa autorización por escrito de NIKON CORPORATION.

SB1G02(14
)
6MB11314-02

También podría gustarte