Manual de Taller: Apiladora de Paletas Eléctrica en Modo Peatón

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 188

Manual de taller

Apiladora de paletas eléctrica en modo peatón


EXV-10
EXV-12

0252 0253

Nº de ident. 4 499 240 - 06.08 - ES


Tabla de materias
g

00 Información del producto


Información del producto - cuestiones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-1
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-1
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-2
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-4
Definición de los sentidos de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-6
Composición del número de serie de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-7
Datos técnicos (VDI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-8
Características de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-11
Tabla de pares de apriete en Nm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-12

Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-17


Enchufe hembra de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-17
Estacione la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-18
Suspensión, elevación y ajuste de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-19

02 Diagnósticos
Diagnósticos - cuestiones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-1
Instrucciones de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-1
Equipo de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-2
Bus CAN (red de controladores) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-5

Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-6
Software de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-6

11 Motores eléctricos
Motor de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3

Sensor de régimen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8


Sensor de régimen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8

Sensor de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11


Sensor de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11

22 Transmisión mecánica
Reductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-1
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-1
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-2

4 499 240 [ES] I


Tabla de materias
g

31 Chasis
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-1
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-1

Cubierta delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-2


Cubierta delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-2

42 Sistema de dirección
Lanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-1
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-1
Resistencia «cámaras frigoríficas» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-2
Desmontaje del cabezal de la lanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-3
Cilindro de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-6
Desmontaje del brazo de la lanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-9
Soporte de la lanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-10

46 Ruedas y neumáticos
Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-1
Descripción general de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-1

Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-2
Rueda de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-2

Rodillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-4
Rodillo estabilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-4
Rodillos de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-6

49 Sistema de frenado
Freno electromagnético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-1
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-1
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-2
Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-3
Comprobación y ajuste del entrehierro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-4
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-6

50 Aparato de control
Controles de tracción y freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1
Microinterruptor de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1
Potenciómetro de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-2
Microinterruptor de la lanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4
Potenciómetro en el pie de la lanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5

II 4 499 240 [ES]


Tabla de materias
g

56 Visualizador
Visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-1
Visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-1
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-4

60 Sistema eléctrico/electrónico
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1
Diagrama de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1
Descripción de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2
Conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3

Equipos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-5


Parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-5
Contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-10
Enchufe de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-12

Equipamiento de señalización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-13


Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-13

Batería y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-14


Batería PzS (plomo abierto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-14
Sustitución de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-16
Desmontaje del conector de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-18

Cargador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-20


Cargador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-20

Sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-25
Potenciómetro giratorio de la lanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-25

64 Controles electrónicos
Controlador de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-1
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-1
Conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-2
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-3

70 Hidráulico
Sistema hidráulico - Aspectos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1

4 499 240 [ES] III


Tabla de materias
g

71 Mando hidráulico
Grupo motobomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-1
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-1
Principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-2
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-3
Mantenimiento del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-15

Sistema hidráulico auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-17


Tubos hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71-17

81 Mástiles
Mástiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-1
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-1
Tipos de mástil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-3
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-11
Ajuste de las cadenas de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-15

Cilindros de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-17


Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-17

Anexos

100 Diagramas A3
Diagrama de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-1
Diagrama de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-1

IV 4 499 240 [ES]


Información del producto 00

Información del producto - cuestiones generales


Introducción
Formato en el sistema eléctrico y determinar de forma
precisa la causa. Se ha dispuesto del siguiente
Este manual de taller consta esencialmente de
modo:
dos partes, a saber:
• Uso de un portátil
• Información general sobre el producto, diag-
nóstico de averías y herramientas específicas: • Ajuste del controlador
Grupo 0 • Menús
• Instrucciones de reparación: Grupos 1 a 9 Los diagramas de circuitos del Capítulo 6 están
Cada una de las partes del manual actual está en formato DIN A4 y los que se encuentran al
compuesta por un conjunto de hojas indepen- final del manual están en formato DIN A3.
dientes que se archivan en una carpeta de STILL
según su número de grupo. Notas, impresión
El manual está organizado según las mismas A tener en cuenta al trabajar con este manual
reglas que se usan para el catálogo de piezas
de recambio, que está dividido en subgrupos Este manual de taller aborda los modelos de
(conjuntos o grupos constructivos). carretillas estándar, así como versiones particu-
larmente comunes de dichos vehículos.
Para facilitar lo más posible la identificación
de los conjuntos presentados en este manual, El uso de este manual según nuestras instruc-
el número de cada conjunto va impreso en la ciones no garantiza un resultado concreto. No
esquina superior derecha de cada página. tendrá relación directa con las condiciones de
garantía de STILL.
Cuando es necesario, hemos incluido tablas para
proporcionar al departamento de mantenimiento
los datos técnicos correspondientes. Estas Editor
tablas también deben consultarlas mecánicos STILL S.A.S.
con experiencia. 4, avenue de la Libération
El manual contiene una descripción detallada 60160 MONTATAIRE CEDEX, Francia
de las características de diseño de la carretilla, STILL se esfuerza continuamente en ampliar y
así como características de funcionamiento de mejorar sus productos. El diseño y la construc-
componentes y conjuntos. ción de nuestras carretillas están en constante
Para complementar las operaciones descritas en evolución. En consecuencia, la información con-
este manual, se proporcionan notas, instruccio- tenida en este manual puede modificarse sin
nes y diagramas explicativos. previo aviso.

Diagnóstico de averías
El software de diagnóstico facilita la localización
rápida del origen de un problema identificado

4 499 240 [ES] 00-1


00 Información del producto
Información del producto - cuestiones generales

Descripción
Introducción Cabezal timón

1 Mango
2 Botón pulsador de «elevación»
3 Botón pulsador de «bajada»
4 Botón pulsador de elevación básica «bajada»
(opcional)
1 Mástil 5 Bocina
2 Cadenas del mástil 6 Botón pulsador de elevación básica «eleva-
3 Rejilla ción» (opcional)
4 Lanza 7 Estrangulador
5 Pulsador de emergencia 8 Botón pulsador de seguridad anticolisión
6 Portafusibles
7 Enchufe hembra de la batería Visualizador
8 Cargador de a bordo
9 Motor de bomba
10 Depósito de aceite hidráulico
11 Rueda estabilizadora
12 Rueda de tracción
13 Pieza de reducción
14 Motor de tracción
15 Sistema de frenado
16 Horquillas
17 Rodillos
18 Controlador
19 Batería
20 Cilindro de elevación
1 Nivel de carga de la batería representado por
10 barras
2 Alarma de mantenimiento (rojo)
3 Testigo rojo
4 Testigo verde
5 Código de avería
6 Fallo
7 Cuentahoras
8 Alarma STOP (rojo)
9 Alarma de temperatura (rojo)

NOTA

00-2 4 499 240 [ES]


Información del producto 00
Información del producto - cuestiones generales

Consulte el capítulo «Visualizador» si desea más


información.

4 499 240 [ES] 00-3


00 Información del producto
Información del producto - cuestiones generales

Dimensiones

Consulte las dimensiones en la hoja de datos


(VDI).

00-4 4 499 240 [ES]


Información del producto 00
Información del producto - cuestiones generales

Dimensiones de las horquillas

Dimensio- Dúplex (DX o Tele)/Dúplex de eleva-


Triplex (TX o Dreifach)
nes (en mm) ción total libre (DXLLT o NiHo)
L 1.000 1.000 1.150 1.150 1.000 1.150
b5 520 560 560 680 560 560
x 695 695 695 660 638 638
U 305 305 455 490 362 512

4 499 240 [ES] 00-5


00 Información del producto
Información del producto - cuestiones generales

Definición de los sentidos de mar- 1


cha
Nombres usados en el texto: conducción hacia
delante (1), conducción hacia atrás (3), a la de-
recha (2) y a la izquierda (4) consulte la posición
de instalación de los componentes en relación al
compartimento del conductor, con la carga colo-
cada en la parte trasera. 4 2

3 0252_003-008

00-6 4 499 240 [ES]


Información del producto 00
Información del producto - cuestiones generales

Composición del número de serie


de la carretilla
Ejemplo
71 0252 0 00001→ Número de serie completo

Fábrica
71: Montataire (Francia)

Tipo de carretilla
0252: EXV 10
0253: EXV 12

Versión de la carretilla
0: Carretilla estándar

Número de la serie
00001: Número ascendente desde el inicio de la
producción

Placa de la empresa

NOTA

Indique el nº de serie en todas las consultas téc-


nicas.

1 Tipo
2 Fabricante
3 Nº de serie
4 Año de fabricación
5 Tara en kg
6 Peso máx. de la batería en kg
7 Peso mín. de la batería en kg
8 Peso adicional (lastre) en kg
9 Potencia de tracción nominal en kW
10 Tensión de la batería en V
11 Capacidad nominal en kg
12 Símbolo de conformidad CE

4 499 240 [ES] 00-7


00 Información del producto
Información del producto - cuestiones generales

Datos técnicos (VDI)


Identificación
EXV 10 EXV 12
Fabricante STILL GmbH STILL GmbH
Tracción: eléctrica, diésel,
gasolina, gas propulsor, red Eléctrica Eléctrica
eléctrica
Modo de conducción:
manual, peatón, montado
Peatón Peatón
de pie, montado sentado,
recogida de pedidos
Capacidad de carga/nominal Q (kg) 1.000 1.200
Centro de gravedad de la
c (mm) 600 600
carga nominal
Desviación delantera de la
x (mm) 695 695
carga
Base de ruedas y (mm) 1.157 1.157

Peso
EXV 10 EXV 12
Tara incluyendo la batería kg 788 788
lado del conduc-
Carga por eje cargado kg 695 / 1093 720 / 1268
tor/lado de la carga
lado del conduc-
Carga sobre el eje sin carga kg 572 / 216 572 / 216
tor/lado de la carga

Ruedas y neumáticos
EXV 10 EXV 12
Material del neumtáico:
goma, Vulkollan®, inflable, Vulkollan® Vulkollan®
poliuretano
Tamaño de neumático lado del conductor mm ∅ 230 x 75 ∅ 230 x 75
Tamaño de neumático lado de la carga mm 2x ∅ 85 x 100 2x ∅ 85 x 100
Dimensiones de la rueda
mm ∅ 140 x 54 ∅ 140 x 54
estabilizadora
Ruedas, número lado del conductor
1x-1/2 1x-1/2
(x = rueda motriz) lado de la carga
Banda de rodadura lado del conductor b10 [mm] 518 518
Banda de rodadura lado de la carga b11 (mm) 380 380

Dimensiones
EXV 10 EXV 12
consulte la consulte la
Altura del mástil bajado h1 (mm)
tabla del mástil tabla del mástil
consulte la consulte la
Altura de elevación libre h2 (mm)
tabla del mástil tabla del mástil

00-8 4 499 240 [ES]


Información del producto 00
Información del producto - cuestiones generales

EXV 10 EXV 12
consulte la consulte la
Altura de elevación h3 (mm)
tabla del mástil tabla del mástil
consulte la consulte la
Altura total del mástil h4 (mm)
tabla del mástil tabla del mástil
Altura de elevación básica h5(mm) - -
Altura de la lanza en posición
mín./máx. h14 (mm) 740 / 1230 740 / 1230
de conducción
Alturas de las horquillas en
h13(mm) 85 85
posición bajada
Longitud total sin carga l1 [mm] 1.788 1.788
Longitud de área de tracción
a parte delantera de l2 [mm] 638 638
horquillas
Anchura total b1 (mm) 800 800
Dimensiones de las
s/e/l [mm] 59 / 180 / 1150 59 / 180 / 1150
horquillas
Anchura del portahorquillas b3 (mm) 534 534
Extensión de las horquillas
b5 (mm) 560 560
hacia el exterior
Distancia al suelo, cargada y
m1(mm) 30 30
bajo mástil
Anchura de pasillo para
paleta longitudinal de 800 Ast (mm) 2.104 2.104
x 1200 (b12x16)
Radio de giro Wa (mm) 1404 1404

Rendimientos
EXV 10 EXV 12
Velocidad de transferencia con carga/sin carga km/h 6,0 / 6,0 6,0 / 6,0
Velocidad de elevación
con carga/sin carga m/s - -
básica
Velocidad de elevación
con carga/sin carga m/s 0,11 / 0,23 0,15 / 0,3
principal
Velocidad de bajada de la
con carga/sin carga m/s - -
elevación básica
Velocidad de bajada de la
con carga/sin carga m/s 0,3 / 0,28 0,4 / 0,3
elevación principal
Pendiente con carga/sin carga % 5 / 10 5 / 10
Tiempo de aceleración (más
con carga/sin carga segundos 8/7 8,3 / 7
de 10 m)
electromag- electromag-
Freno de servicio
nética nética

Motores
EXV 10 EXV 12
Motor de sentido de la
kW 1.2 1.2
marcha, nominal S2 = 60min

4 499 240 [ES] 00-9


00 Información del producto
Información del producto - cuestiones generales

EXV 10 EXV 12
Motor de elevación kW 1.5 3.2
Potencia S3 % 7 10
Batería de acuerdo con DIN
no no
43 531/35/36 A, B, C, nº
Tensión de la batería,
V/Ah 24 / 180 24 / 180
capacidad nominal C5
Masa de la batería kg (+/-5%) 195 195
Consumo de energía de
kWh/h 1 1
acuerdo con ciclo VDI

Otros
EXV 10 EXV 12
Control de velocidad Control Control
Nivel de ruido promedio para dB (A)
68 68
el operador (+/-2.5)

Tipos de mástil
Dúplex (DX)
h1 1.490 1.690 1.940 2.140 2.390 2.590
h1’ 1.565 1.765 2.015 2.215 2.465 2.665
h2 150 150 150 150 150 150
h2’ - - - - - -
H3 2.024 2.424 2.924 3.324 3.824 4.224
h4 2.502 2.902 3.402 3.802 4.302 4.702

Dúplex de elevación total libre (DXLLT o NiHo) Tríplex (TX)


h1 1.490 1.690 1.940 2.140 2.390 2.590 1.690 1.940
h1’ - - - - - - - -
h2 1.012 1.212 1.462 1.662 1.912 2.112 - -
h2’ 1.087 1.287 1.537 1.737 1.987 2.187 1.212 1.462
H3 2.024 2.424 2.924 3.324 3.824 4.224 3.636 4.386
h4 2.502 2.902 3.402 3.802 4.302 4.702 4.118 4.868

00-10 4 499 240 [ES]


Información del producto 00
Información del producto - cuestiones generales

Características de la batería
TROG 95

Denominación Capacidad Peso en kg Dimensiones maxi. de la carcasa


TROG
de batería en Ah (+/- 5%) Mín. Anchura Longitud
2PZVBS170 WF 95 170 195 690 145 660
2PZV162 95 162 195 690 145 660
2PZB200 WA 95 200 195 690 145 660
2PZB150 WA 95 150 195 690 145 660
2PZB170 WA 95 170 195 690 145 660
2PZB200 SLGC 95 200 195 690 145 660
2PZB200 95 200 195 690 145 660
2PZB150 95 150 195 690 145 660
2PZB200 WA 95 200 195 690 145 660

4 499 240 [ES] 00-11


00 Información del producto
Información del producto - cuestiones generales

Tabla de pares de apriete en Nm


Tornillos cilíndricos/tornillos de cabeza he-
xagonal

Tornillos cilíndricos de cabeza baja (2)


DIN 912 / ISO 4762
Tornillos de cabeza hexagonal (9)
DIN 931 / EN ISO 4014
DIN 931/EN ISO 4017
Zincados Revestimiento de Dacromet
∅/Clase 8,8 10,9 12,9 8,8 10,9 12,9
M3 x 0,5 1.3 1.9 2.3 - - -
M4 x 0,7 3 4.5 5 - - -
MS x 0,8 6 8.5 10 - - -
M6 x 1 10 15 17,5 9 13 15,5
M8 x 1,25 25 36 42 22 32 37
M10 x 1,5 48 71 83 42 63 73
M12 x 1,75 84 123 144 74 108 126
M14 x 2 133 195 229 116 171 201
M16 x 2 206 302 354 181 264 309

Tornillos cilíndricos de cabeza baja

Tornillos cilíndricos de cabeza baja (3)


DIN 7984
DIN 6912
Zincados Revestimiento de Dacromet
∅/Clase 8,8 10,9 12,9 8,8 10,9 12,9
M3 x 0,5 1 1,35 1.6 - - -
M4 x 0,7 2.1 3 3.5 - - -
M5 x 0,8 4.2 6 7 - - -
M6 x 1 7 10 12,5 6 8,8 11
M8 x 1,25 17,5 24,5 30 15,5 22 27
M10 x 1,5 34,5 49 59 30 43 52
M12 x 1,75 60 84 101 53 74 89
M14 x 2 95 137 161 - - -
M16 x 2 147 210 252 129 185 222

00-12 4 499 240 [ES]


Información del producto 00
Información del producto - cuestiones generales

Tornillo hexagonal y tuerca con resalto

Tornillo hexagonal y tuerca con resalto (10)


Verbus-Ripp cl.100
Zincados Revestimiento de Dacromet
∅/Clase - 10,9 - - 10,9 -
M6 x 1 - 15 - - 13,6 -
M8 x 1,25 - 37 - - 33 -
M10 x 1,5 - 73 - - 65 -
M12 x 1,75 - 127 - - 111 -
M14 x 2 - - - - - -
M16 x 2 - 311 - - 272 -

Roscado en aluminio
Para apretar tornillos en componentes de alumi-
nio, multiplique el par de apriete por el siguiente
coeficiente: 0,58

Tornillos cilíndricos avellanados

Tornillos cilíndricos avellanados (1)


DIN 7991 cl.10.9
Zincados Revestimiento de Dacromet
∅/Clase - 10,9 - - 10,9 -
M6 x 1 - 11 - - 9,5 -
M8 x 1,25 - 28 - - 25 -
M10 x 1,5 - 56 - - 50 -
M12 x 1,75 - 96 - - 85 -
M14 x 2 - 156 - - 137 -
M16 x 2 - 240 - - 211 -

4 499 240 [ES] 00-13


00 Información del producto
Información del producto - cuestiones generales

Tornillos cilíndricos de casquete/Tornillos


cilíndricos de casquete con resalto

Tornillos cilíndricos de casquete (13)


ULS / ISO 7380
Tornillos cilíndricos de casquete con resalto (12)
ULF
Zincados Con revestimiento de Dacroblack
∅/Clase - 10,9 - - 10,9 -
M6 x 1 - 11 - - 10 -
M8 x 1,25 - 27 - - 25 -
M10 x 1,5 - 52 - - 48 -
M12 x 1,75 - 100 - - 90 -

Tornillos para moldear roscas

Tornillos para moldear roscas (7)


DIN 7500
ADVERTENCIA: no se puede usar para aprietes de seguridad
Zincados PELIGRO
∅/Clase 10,9 Estos pares de apriete se facilitan solamente
M6 x 1 10 a modo de información y pueden variar
según el soporte que se use. Pruebe los
M8 x 1,25 24
pares de apriete antes de confirmar el par
M10 x 1,5 48 que se debe aplicar.
M12 x 1,75 83
M14 x 2 -

00-14 4 499 240 [ES]


Información del producto 00
Información del producto - cuestiones generales

Tornillos para moldear roscas para materia-


les termoplásticos

Tornillos para moldear roscas para materiales termoplásticos (11)


p. ej. : ECO SYN
ADVERTENCIA: no se puede usar para aprietes de seguridad
Zincados Peligro
∅ Par de apriete Estos pares de apriete se facilitan solamente a
D 2,5 0,8 modo de información y pueden variar según el
soporte que se use. Pruebe los pares de apriete
D3 1.4
antes de confirmar el par que se debe aplicar.
D 3,5 2
D4 3
D5 5.5
D6 9
Si se usa un destornillador eléctrico: 600 rpm como máx.

Espárragos de rueda/tuercas de rueda

Espárragos de rueda (6) Tuercas de rueda (5)


DIN 74361-2 (forma G) DIN 74361-2 (forma A)
Zincados Zincados
∅/Clase 8,8 10,9 - 8,8 10,9 -
M12 x 1,5 83 125 - 83 125 -
M14 x 1,5 135 210 - 135 210 -

Pasadores roscados (cilíndricos)

Pasadores roscados (cilíndricos) (4)


M10 x
Clase/∅ M6 x 1 M8 x 1,25 M12 x 1,75 M14 x 2 M16 x 2
1,25
45 H 5 10 20 45 63 90

4 499 240 [ES] 00-15


00 Información del producto
Información del producto - cuestiones generales

Uso de esta tabla


ATENCIÓN
Los valores de esta tabla solo son aplicables a los
conjuntos formados por dos componentes metálicos.
Si se usan arandelas, el par de apriete se debe multip-
licar por el coeficiente indicado en la tabla.
Al montar componentes de aluminio, multiplique por
el coeficiente indicado en la tabla correspondiente al
coeficiente adicional.
Al encajar tornillos pre-ensamblados o con revestimi-
ento, use las tablas sin emplear el coeficiente adicio-
nal.
En el caso de que la información facilitada no sea ap-
licable a su situación concreta, solicite información
adicional.

Tolerancias
El apriete de las piezas de seguridad (soportes
de ruedas, motor, reductor y cilindro hidráulico,
montaje de bastidores de carga en el chasis,
rodamientos del mástil, topes de dirección, mon-
tajes de freno, montajes de rueda estabilizadora,
grupos motobomba y plataformas giratorias):
±10%
Para otras piezas (cubierta, accesorios, etc.):
±20%

Montaje con arandela

00-16 4 499 240 [ES]


Información del producto 00

Instrucciones de seguridad
Enchufe hembra de la batería
Desconexión
– Pulse el botón de parada de emergencia (1).

0252_003-047

– Abra la cubierta de la batería (2).

0252_003-075

– Desenchufe el conector de la batería (3).

Conexión
– Siga el procedimiento inverso.

4 499 240 [ES] 00-17


00 Información del producto
Instrucciones de seguridad

Estacione la carretilla

CUIDADO
No estacione la carretilla en una pendiente o, si es im-
prescindible, asegúrese de que está sujeta con calzos.
Nunca deje la carretilla con la carga elevada.

Estacione la carretilla
– Baje las horquillas hasta el límite inferior.
– Retire la llave de contacto.
– Presione el botón esférico de recorte de emer-
gencia.
– Abra la cubierta de la batería.
– Desenchufe el conector de la batería.

Reinicio del trabajo


– Vuelva a conectar el conector de la batería.
– Cierre la cubierta de la batería.
– Levante el pulsador de parada de emergencia.
– Vuelva a poner la llave en el encendido.

00-18 4 499 240 [ES]


Información del producto 00
Instrucciones de seguridad

Suspensión, elevación y ajuste de


la carretilla
Carga mediante un elevador
ATENCIÓN
Utilice un elevador y ganchos con la capacidad sufi-
ciente. Consulte el peso de carga que se indica en la
placa de información de la carretilla.

– Fije la eslinga o gancho a cada área indicada


por un símbolo de gancho .

ATENCIÓN
Está terminantemente prohibido suspender la carre-
tilla por la lanza u otros puntos no diseñados para esto.

ATENCIÓN
Introduzca listones a cuña entre el chasis y las eslingas
para evitar daños.

PELIGRO
Peligro vital
Nadie debe permanecer debajo de una carga levan-
tada.

4 499 240 [ES] 00-19


00 Información del producto
Instrucciones de seguridad

00-20 4 499 240 [ES]


Diagnósticos 02

Diagnósticos - cuestiones generales


Instrucciones de diagnóstico
Introducción CUIDADO
Antes de realizar cualquier trabajo en los componentes
eléctricos de la carretilla usando el set de reparación,
levante la rueda motriz del suelo con un gato para que
pueda girar libremente.
Por razones de seguridad, coloque bloques de madera
debajo del chasis para impedir que la carretilla se
mueva.

4 499 240 [ES] 02-1


02 Diagnósticos
Diagnósticos - cuestiones generales

Equipo de diagnóstico

ATENCIÓN
No es posible realizar descargas en las primeras carre-
tillas fabricadas. Sólo es posible efectuar diagnóstico
(use una versión de software > 1.25)
Las descargas estarán disponibles en las siguientes
carretillas. Use una versión de software >1.27.
Para descargar software a la caja CAN, desenchufe el
conector de la batería (en lugar de apagar la carretilla
con la llave).

El set de reparación

Navegador en DVD
Ref. : 172 359

02-2 4 499 240 [ES]


Diagnósticos 02
Diagnósticos - cuestiones generales

Caja CAN
Use una de las dos cajas CAN anteriores.
Vienen provistas de un cable RS 232.

Cables de conexión
– Cable RS 232

4 499 240 [ES] 02-3


02 Diagnósticos
Diagnósticos - cuestiones generales

– Cable de conexión ref. 171 381

02-4 4 499 240 [ES]


Diagnósticos 02
Diagnósticos - cuestiones generales

Bus CAN (red de controladores)


Composición

La red «bus CAN» de la máquina conecta:


• La pantalla (1)
• El controlador de tracción (2)
• El enchufe de diagnóstico (3).
Usando este bus de comunicaciones, los compo-
nentes correspondientes intercambian continua-
mente información en forma de «transferencia
de telegramas de datos». La velocidad de trans-
misión es de 500 Kbits/seg.
• Carga de la batería
• Errores
• Contador de horas de servicio.
Estos extremos deben ir equipados con lo que
se denominan «resistencias de terminación del
bus» (120 ).
Por consiguiente, es posible comprobar si el bus
es físicamente correcto con sólo medir la resis-
tencia (consulte la figura).
Medición:

60 : La red está correcta.


Uno de los elementos
120 :
no está conectado.
No hay unidad en la
Infinito:
red.

4 499 240 [ES] 02-5


02 Diagnósticos

Software
Software de diagnóstico
Introducción
El diagnóstico de las averías se realiza mediante
un software que permite la realización de diferen-
tes tipos de intervención, para lo que es necesa-
rio ver o modificar determinados parámetros de
configuración.

Conexión e inicio del software

La carretilla y el ordenador portátil se conectan


con el cable de ref. 171 381 en el conector del bus
CAN y con un cable RS232 entre el ordenador y
la caja CAN.
– Inicie «STEDS».
– Haga clic en la pestaña «Diagnóstico».
– Seleccione el tipo de carretilla y haga doble
clic (inicio automático del diagnóstico).

– Introduzca el código que se le ha enviado


(«22113»).

Introducción a la navegación
El software permite llevar a cabo las siguientes
operaciones:
• Visualizar la lista de averías
• Llevar a cabo el aprendizaje
• Cambiar la configuración
• Ver los distintos valores
• Cargar, guardar o imprimir la configuración.
El software tiene 3 menús principales:

02-6 4 499 240 [ES]


Diagnósticos 02
Software

• «F2:Diagnóstico»: prueba (aprendizaje,


etc.)/menú de averías y menú de puesta en
marcha,
• «F3: Configuración» menú de programación
de la carretilla (configuración de la carretilla),
• «F4:Medición»: menú de medición (prueba de
señales de entrada/salida).
– Para seleccionarlos, use las teclas de acceso
directo (F2, F3 y F4, respectivamente) o haga
clic en los botones.

NOTA

Los menús F3 y F4 contienen varias páginas y


cada una de ellas puede contener páginas adici-
onales.

NOTA

Para acceder a determinadas páginas, use las


flechas
Los pequeños círculos amarillos situados junto a
los ajustes significan que la configuración están-
dar de fábrica se ha modificado.

«F2:Diagnóstico»: prueba y menú de ave-


rías

Pestaña «Puntos de inicio de diagnóstico»

«Configuración la primera vez que se utiliza


el controlador»
Esta secuencia es necesaria cuando se sustituye
el controlador, el cabezal de la lanza o el poten-
ciómetro de pie de la lanza.
– Haga doble clic en el menú secundario «Con-
figuración para primer uso del controlador».

– Seleccione el tipo de carretilla.


– Haga clic en Hecho .

4 499 240 [ES] 02-7


02 Diagnósticos
Software

– En «Aprendizaje del potenciómetro de pie


de la lanza», seleccione «con potenciómetro
(2)» si la carretilla tiene un potenciómetro y,a
continuación, haga clic en Hecho , o bien se-
leccione «sin potenciómetro (1)» si la carretilla
no cuenta con un potenciómetro de pie de la
lanza y haga clic en Hecho ; el software pasará
automáticamente a la fase «Aprendizaje es-
trangulador».

– Coloque la lanza en posición superior.


– Haga clic en Hecho . Si el aprendizaje es erró-
neo, vuelva a realizar el aprendizaje con la
lanza en posición superior. Si el error sigue
estando presente al cabo de dos o tres repeti-
ciones, cambie el potenciómetro.

– Coloque la lanza en posición inferior.


– Haga clic en Hecho . Si el aprendizaje es erró-
neo, vuelva a realizar el aprendizaje con la
lanza en posición inferior. Si el error sigue
estando presente al cabo de dos o tres repeti-
ciones, cambie el potenciómetro.

– Si la configuración es correcta, aparecerá el


mensaje «Aprendizaje del potenciómetro de
pie de la lanza correcto». Si la configuración
es errónea, aparecerá el mensaje «Problema
en el potenciómetro de pie de la lanza».

02-8 4 499 240 [ES]


Diagnósticos 02
Software

– Si la configuración del potenciómetro de pie de


la lanza es correcta, el software pasa a la fase
«Aprendizaje estrangulador».
– Haga clic en Hecho . Si el aprendizaje es erró-
neo, vuelva a realizar el aprendizaje.

– Si la configuración es correcta, aparecerá el


mensaje «Aprendizaje de estranguladores
correcto». Si la configuración es errónea, apa-
recerá un mensaje de error y será necesario
volver a realizar el aprendizaje.

– Si la configuración del estrangulador es co-


rrecta, el software pasará a la fase «Apren-
dizaje del potenciómetro del mástil de eleva-
ción».
– Haga clic en Hecho .

– Si la configuración es correcta, aparecerá el


mensaje «Aprendizaje del potenciómetro de
elevación correcto». Si la configuración es
errónea, aparecerá un mensaje de error.
– Reinicie la carretilla para que los parámetros
se tengan en cuenta.

4 499 240 [ES] 02-9


02 Diagnósticos
Software

– Haga clic en Hecho . El software le preguntará


«¿Desea borrar la lista de códigos de error
desde el último servicio?».
– Seleccione «No (1)» para guardar los errores
o «Sí (2)» para eliminarlos.

– Haga clic en Hecho . Podrá continuar o finalizar


la sesión.

«Restablecimiento de errores»
– Haga doble clic en este menú para borrar la
lista de errores de la carretilla.

Pestaña«Tareas»

«Historial de las versiones de software del


controlador»
– Haga doble clic en este menú para ver las ver-
siones existentes del software del controlador.

02-10 4 499 240 [ES]


Diagnósticos 02
Software

«F3: Instalación:» menú de programación


de la carretilla
El menú F3 se usa para ver o cambiar la confi-
guración de la carretilla. Las secciones grises
son de sólo lectura, las secciones blancas sí se
pueden modificar.
– Haga clic en F3: Instalación .
– Haga clic en la pestaña de la pantalla corres-
pondiente a la página requerida.
– Haga clic en ^F4: Cargar para cargar todos los
parámetros correspondientes a la carretilla
conectada.

Pestaña «General»

Pestaña «General / Controlador»


– Seleccione esta pestaña para ver información
general sobre el sistema y los controladores.

Pestaña «Función»

Pestaña «Función / Restablecer a paráme-


tros de fábrica»
– Seleccione esta pestaña para ver (y posi-
blemente eliminar) el último error registrado
desde el último restablecimiento.
– Haga clic en OK para eliminar el error.

4 499 240 [ES] 02-11


02 Diagnósticos
Software

Pestaña «Función / Historial de errores»


– Seleccione esta pestaña para ver (y posible-
mente eliminar) la lista de errores registrados
desde el último restablecimiento.
– Haga clic en OK para eliminar la lista de erro-
res.

Pestaña «Función / Tracción / Veloci-


dad/aceleración/deceleración»
– Seleccione esta pestaña para configurar las
velocidades hacia delante y hacia atrás y las
aceleraciones y deceleraciones de los modos
«tortuga» y «liebre». Es posible acceder a
la velocidad cuando el botón interruptor está
activado.

Pestaña «Función / Tracción / Potencióme-


tro de pie de la lanza»
– Seleccione esta pestaña para definir el rango
vertical y horizontal del potenciómetro de la
lanza. Por lo tanto, es posible modificar el
ángulo de la lanza a partir del cual variará la
velocidad y desactivar el potenciómetro.

NOTA

Esta función no es válida si la carretilla está equi-


pada con un interruptor para el pie de la lanza.

Pestaña «Función / Hidraúlico - Tortuga/Lie-


bre»
– Seleccione esta pestaña para definir las ve-
locidades de elevación y bajada según cinco
niveles diferentes (un nivel equivale a una ve-
locidad: consulte la tabla de resumen en los
diagnósticos).

02-12 4 499 240 [ES]


Diagnósticos 02
Software

Pestaña «Función / Aprendizaje de los sen-


sores / Aprendizaje del potenciómetro del
mástil de elevación»
– Seleccione esta pestaña para llevar a cabo
el aprendizaje del potenciómetro del mástil
(esta operación también se realiza durante la
configuración cuando el controlador se activa
por primera vez).

Pestaña «Función / Aprendizaje de los sen-


sores / Aprendizaje del estrangulador»
– Seleccione esta pestaña para llevar a cabo el
aprendizaje del potenciómetro del estrangula-
dor (esta operación también se realiza durante
la configuración cuando el controlador se ac-
tiva por primera vez).

Pestaña «Función / Aprendizaje de los sen-


sores / Aprendizaje del potenciómetro de pie
de la lanza»
– Seleccione esta pestaña para llevar a cabo
el aprendizaje del potenciómetro del pie de
la lanza (esta operación también se realiza
durante la configuración cuando el controlador
se activa por primera vez).

Pestaña «Función / Restablecimiento de


alimentación»
– Seleccione esta pestaña para configurar los
parámetros de espera de la carretilla. Al cabo
de un período de inactividad (configurable),
la carretilla se apaga automáticamente. Para
volver a ponerla en marcha, apáguela y vuél-
vala a arrancar con la llave.

4 499 240 [ES] 02-13


02 Diagnósticos
Software

Pestaña «Función / Detector reducción»


– Seleccione esta pestaña para activar o desac-
tivar el sensor de reducción de velocidad.

Pestaña «Función / Pantalla»


– Seleccione esta pestaña para configurar el
modo de funcionamiento del contador de ho-
ras de servicio, es decir, las condiciones en
las que contará las horas de funcionamiento
(consulte el capítulo «Visualizador»).

Pestaña «Función / Batería descargada»


– Cuando la carga de la batería se reduce hasta
el 20%, es posible desactivar las funciones de
elevación y/o reducción de velocidad.

Menú F4: Monitor


Las distintas páginas del menú «F4: monitor»
permiten probar las diferentes entradas/salidas
del bus CAN.

En este menú, aparecen distintos valores en la


pantalla:
• los diferentes estados de entrada/salida del
controlador y la lanza
• los valores medidos, como tensiones, intensi-
dades y temperaturas
Este menú también se puede usar para probar
los distintos componentes de control.

02-14 4 499 240 [ES]


Diagnósticos 02
Software

Para acceder a esta pantalla:


– Haga clic en F4: Monitor .
– Haga clic en la pestaña de la pantalla corres-
pondiente a la página requerida.
Para detener la medición, haga clic en
^F3:Detener .

Para reanudar la medición, haga clic en


^F3:Medir .

Carga/almacenamiento de actividades
Estas funciones permiten, respectivamente:

– Cargar los datos en el menú «F3: Instalación»


con los datos de la carretilla (Carretilla -> Pc)
desde un archivo de configuración de texto
(formato PTX) o binario (Pc - «archivo» -> Pc
«F3»).
– Guardar los valores contenidos en el menú
«F3: Instalación» en la carretilla (Pc -> Carre-
tilla) en un archivo de configuración de texto
(formato PTX) o binario (Pc «F3» -> Pc «ar-
chivo»).
– Haga clic en ^F6:Imprimir para imprimir los pa-
rámetros.

– Haga clic en ^F9:Página para acceder a los ac-


cesos directos de navegación (acceso rápido
a la pantalla de diagnósticos).

– Haga clic en ^F10:Valores predeterminados para


volver a cargar los parámetros a causa de
errores en una o más páginas de la carretilla
sometida a diagnóstico.

4 499 240 [ES] 02-15


02 Diagnósticos
Software

Pestaña «Función»

Pestaña «Función / Errores actuales»


– Seleccione esta pestaña para ver el estado
actual de la carretilla.

Pestaña «Función / Tracción / Tensión -


intensidades»
– Seleccione esta pestaña para ver los valores
de tensión correspondientes al control del
freno, el contactor y la batería.

Pestaña «Función / Tracción / Cabezal lanza


- Botón y potenciómetro de marcha»
– Seleccione esta pestaña para ver las tensio-
nes del cabezal de la lanza, el botón y los
estranguladores.

La tensión de alimentación del botón y los estran-


guladores es la misma:
• El botón está representado por un interruptor
• y un potenciómetro (dos pistas): los dos va-
lores de tensión son simétricos y su suma
equivale a la tensión de alimentación.

02-16 4 499 240 [ES]


Diagnósticos 02
Software

Pestaña «Función / Tracción / Potencióme-


tro de pie de la lanza»
– Seleccione esta pestaña para ver las tensio-
nes del potenciómetro de pie de la lanza.
Potenciómetro (dos pistas): los dos valores de
tensión son simétricos y su suma equivale a la
tensión de alimentación.

Pestaña «Función / Tracción / Interruptor de


pie de la lanza»
– Seleccione esta pestaña para ver las tensio-
nes del interruptor de pie de la lanza.

Pestaña «Función / Tracción / Motor»


– Seleccione esta pestaña para ver los datos
(intensidad, velocidad y temperatura) del mo-
tor y el controlador.

Pestaña «Función / Elevación/bajada / Ele-


vación»
Esta pantalla está dividida en tres secciones:
• en la sección de la izquierda de la pantalla
aparecen los controles,
• en la sección central aparecen las explicacio-
nes teóricas de los resultados
• y en la sección de la derecha aparecen las
salidas (los resultados de los controles).
– Seleccione esta pestaña para ver las tensio-
nes relacionadas con la función de elevación.

4 499 240 [ES] 02-17


02 Diagnósticos
Software

Pestaña «Función / Elevación/bajada / ba-


jada»
Esta pantalla está dividida en tres secciones:
• en la sección de la izquierda de la pantalla
aparecen los controles,
• en la sección central aparecen las explicacio-
nes teóricas de los resultados
• y en la sección de la derecha aparecen las
salidas (los resultados de los controles).
– Seleccione esta pestaña para ver las tensio-
nes relacionadas con la función de bajada.

02-18 4 499 240 [ES]


Motores eléctricos 11

Motor de tracción
General

La carretilla está equipada con un motor de trac-


ción CA.
La dirección de rotación del motor se cambia
invirtiendo dos fases.
La velocidad de transferencia depende del con-
trolador.

4 499 240 [ES] 11-1


11 Motores eléctricos
Motor de tracción

Datos técnicos

Referencia JULI 1011171


Designación del motor AF 4E4-R1-5
Tensión de funcionamiento (V) 24 V
Amperaje (A) 76 A
Velocidad nominal (rpm) 2.720
Potencia (kW) 1,2 kW
Tasa de servicio S2 - 60 min*
Protección IP 44
Aislamiento Clase F

*S2-60: funcionamiento del motor con carga


total durante una hora seguido de una hora de
descanso.

11-2 4 499 240 [ES]


Motores eléctricos 11
Motor de tracción

Desmontaje
Desmontaje
CUIDADO
Una vez extraído el motor de tracción, la carretilla no
frena. Por ello, es necesario calzarla, para evitar que
se mueva.

– Calce la carretilla con un gato.


– Abra la cubierta de la batería.
– Desenchufe el conector de la batería.
– Retire la cubierta de la batería (2), la cubierta
de la lanza (3) y la cubierta del motor (1) (con-
sulte la sección «Cubiertas»).

– Desconecte los conectores (1), (2), (3), (4) y


(5).

4 499 240 [ES] 11-3


11 Motores eléctricos
Motor de tracción

– Desconecte los cables U, V y W del controla-


dor.

– Corte todas las abrazaderas que sujetan los


cables (Nota: no todas las abrazaderas se
muestran en la imagen).

– Desenganche la cadena guía de los cables


utilizando un destornillador.

11-4 4 499 240 [ES]


Motores eléctricos 11
Motor de tracción

– Retire la parte que acaba de desenganchar.

– Suelte los cables U, V y W, el cable del sensor


de temperatura, el cable del sensor de veloci-
dad y el cable del freno de la cadena guía de
los cables.

– Retire el soporte de la carcasa (4) quitando los


dos tornillos (5) situados a ambos lados.

– Quite el soporte del brazo de la lanza (6) qui-


tando los tres tornillos (7).
– Extraiga el freno electromagnético (consulte
el capítulo «Desmontaje del freno»).

4 499 240 [ES] 11-5


11 Motores eléctricos
Motor de tracción

– Quite los dos tornillos (2) del tope de la direc-


ción (3) y retire el tope.

– Quite los tres tornillos de fijación (4) de la parte


inferior del motor de tracción.
– Desacople el motor de tracción desde arriba.

NOTA

– En el caso de que se produzca una avería


eléctrica o de que no haya batería, para el
modelo EXV 12, instale dos tornillos M5 X 40
en los orificios (1) para bloquear el freno de
forma manual.
– Para reestablecer el funcionamiento del freno,
desatornille y extraiga los dos tornillos.

Montaje
Para el montaje, siga el procedimiento inverso.

ATENCIÓN
No contamine el aceite del reductor.

– Colocar la rueda de tracción en el eje de la


carretilla.
– Comprobar el nivel de aceite del reductor. El
máximo nivel se encuentra a media altura del
piñón. El mínimo nivel se encuentra a 2 mm
con respecto a la parte inferior del piñón.

11-6 4 499 240 [ES]


Motores eléctricos 11
Motor de tracción

– Antes de volver a montarlo, fíjese en la posi-


ción del motor sobre el reductor: coloque la
rueda de tracción derecha (sobre el eje de la
horquilla) con los cables en el lado izquierdo.

NOTA

Habrá que guiar el motor mientras se monta en


el reductor, para evitar dañar el piñón del eje. De
lo contrario, podrán producirse ruidos durante el
funcionamiento.

4 499 240 [ES] 11-7


11 Motores eléctricos

Sensor de régimen
Sensor de régimen
Desmontaje
– Abra la cubierta de la batería.
– Desenchufe el conector de la batería .
– Retire la cubierta de la batería (2), la cubierta
de la lanza (3) y la cubierta del motor (1) (con-
sulte la sección «Cubiertas»).

– Desconecte el conector (1).

11-8 4 499 240 [ES]


Motores eléctricos 11
Sensor de régimen

– Corte todas las abrazaderas que sujetan los


cables (Nota: no todas las abrazaderas se
muestran en la imagen).

– Desenganche la cadena guía de los cables


utilizando un destornillador.

– Retire la parte que acaba de desenganchar.

4 499 240 [ES] 11-9


11 Motores eléctricos
Sensor de régimen

– Quite el tornillo de montaje del sensor de velo-


cidad.

– Retire el sensor de velocidad y tire del cable


para soltarlo de la cadena guía.

Montaje
Para el montaje, siga el procedimiento inverso.

11-10 4 499 240 [ES]


Motores eléctricos 11

Sensor de temperatura
Sensor de temperatura
T/C° R(T)/Ohmio
NOTA 80 880,05
El sensor de temperatura no se puede cambiar. 85 909,17
Si el sensor es defectuoso, se debe cambiar toda 90 938,87
la carcasa del motor. 95 959,14
100 1.000,00
Comprobación de la resistencia 105 1.031,43
– Compruebe la resistencia entre los terminales 110 1.063,45
5 y 6 del conector 7X6. 115 1.096,04
T/C° R(T)/Ohmio 120 1.129,22
0 493,00 125 1.162,97
5 512,84 130 1.197,30
10 533,27 135 1.232,21
15 554,27 140 1.267,70
20 575,86 145 1.303,77
25 598,02 150 1.340,43
30 620,76 155 1.377,65
35 644,03 160 1.415,46
40 667,98 165 1.463,85
45 692,48 170 1.492,62
50 717,53 175 1.532,37
55 743,16 180 1.572,50
60 769,38 185 1.613,20
65 796,18 190 1.654,49
70 823,56 195 1.698,35
75 851,52 200 1.738,80

4 499 240 [ES] 11-11


11 Motores eléctricos
Sensor de temperatura

11-12 4 499 240 [ES]


Transmisión mecánica 22

Reductor
Datos técnicos

ATENCIÓN
El reductor se suministra sin aceite.

Contenido (l) 0,9


TOTAL ELF: API GLA+ (80W90EP)
Aceite
Número de pieza STILL: 7326000010
Carga máxima (N) 10.000
Par estático máximo (Nm) 900
Par dinámico máximo (Nm) 600
Par permanente máximo (Nm) 150
Relación de reducción 30,204

4 499 240 [ES] 22-1


22 Transmisión mecánica
Reductor

Desmontaje
General
Mantenimiento del reductor cada 5.000 horas.

Drenaje del aceite del reductor


CUIDADO
El aceite del reductor debe drenarse cuando está cali-
ente.

ATENCIÓN
Peligro de quemaduras.
La temperatura de funcionamiento máxima permitida
es de 80°.

Comprobación del nivel de aceite del reduc-


tor
– Aparque la carretilla en una superficie plana y
cálcela para evitar que se mueva.
– Abra la cubierta de la batería.
– Desenchufe el conector de la batería.
– Retire las cubiertas (consulte el capítulo «Cu-
biertas»).
– Retire el motor de tracción (consulte el capítulo
«Desmontaje del motor de tracción»).
– Compruebe el nivel de aceite. El máximo nivel
se encuentra a media altura del piñón. El mí-
nimo nivel se encuentra a 2 mm con respecto
a la parte inferior del piñón.

Desmontaje del reductor


CUIDADO
La carretilla no tiene aplicado el freno mientras se
extrae el motor de tracción. Por tanto, es necesario
calzarla, para evitar que se mueva.

– Abra la cubierta de la batería.


– Desenchufe el conector de la batería.
– Quite la carcasa y la cubierta del motor (con-
sulte el capítulo «Cubiertas»).
– Extraiga la rueda de tracción (consulte el capí-
tulo «Rueda de tracción»).

22-2 4 499 240 [ES]


Transmisión mecánica 22
Reductor

– Retire los dos tornillos (2) del tope de la direc-


ción (3) y extraiga el tope.

– Quite los tres tornillos de fijación (4) de la parte


inferior del motor de tracción.
– Desacople el motor de tracción del reductor.
– Coloque un paño limpio en la abertura del
reductor para evitar que el aceite se derrame
en el suelo, cuando se extraiga el reductor.
– Afloje los cuatro tornillos del reductor.
– Eleve la carretilla
– Retire el reductor.

Montaje del reductor


Para el montaje, siga el procedimiento inverso.
– Coloque el eje de la rueda de tracción delante
de la abertura del chasis.
– Consulte las tablas de pares de apriete para
montar el reductor en el chasis.
– Compruebe y ajuste el nivel de aceite.

NOTA

Antes de montar el reductor, compruebe que su


abertura y sus salidas de aire están limpias.

Sustitución de la junta de detrás del cubo de


rueda
– Retire el tapón metálico (1) para acceder a la
tuerca central del cubo.

4 499 240 [ES] 22-3


22 Transmisión mecánica
Reductor

– Quite el tornillo (2).

– Retire la arandela y la junta (3) con un destor-


nillador plano.

Sustitución de la junta central del motor/re-


ductor
– Quite la junta a presión (4) con un destornilla-
dor plano.

22-4 4 499 240 [ES]


Transmisión mecánica 22
Reductor

Sustitución de la junta exterior del motor/re-


ductor
– Utilice un buen destornillador plano para quitar
las nervaduras de la junta (5) de la ranura del
reductor.
– Saque completamente la junta de la ranura
con cuidado.

NOTA

No es necesario quitar el reductor para sacar la


junta (5).

4 499 240 [ES] 22-5


22 Transmisión mecánica
Reductor

22-6 4 499 240 [ES]


Chasis 31

Chasis
General
El chasis es de metal y el patín está soldado me-
cánicamente con un mástil integrado.

4 499 240 [ES] 31-1


31 Chasis

Cubierta delantera
Cubierta delantera
La cubierta está compuesta de tres subconjun-
tos:
• Cubierta del motor (1)
• Cubierta de la batería (2)
• Cubierta de la lanza (3)

Extracción de la tapa de la batería


– Abra la cubierta de la batería (2).

0252_003-075

– Levante el pasador de bloqueo para soltar el


pitón de su eje.
– Suelte la cubierta de la batería desde la parte
superior.

Montaje de la cubierta de la batería


Para el montaje, siga el procedimiento inverso.

31-2 4 499 240 [ES]


Chasis 31
Cubierta delantera

Retire la carcasa de la lanza


– Fije la lanza en el tope derecho.

– Desmonte ambos tornillos cilíndricos (1).


– Desmonte la mitad de la carcasa de la lanza
y sitúe la lanza en el tope de la izquierda para
poder retirar la otra mitad de la carcasa.

Montaje de la carcasa de la lanza


– Para el montaje, siga el procedimiento inverso.

Desmontaje de la cubierta del motor


ATENCIÓN
No intente manipularlo con la carretilla activada.

– Abra la cubierta de la batería.


– Desenchufe el conector de la batería.
– Si es necesario, desenchufe el cargador de a
bordo (opcional).

– Desmonte la cubierta de la lanza (consulte el


procedimiento de desmontaje anterior).
– Baje la lanza y retire los tornillos y arandelas
(1).

4 499 240 [ES] 31-3


31 Chasis
Cubierta delantera

– Desmonte los tornillos y arandelas (2).

– Levante la cubierta separando la apertura


provista para la lanza.

Montaje de la cubierta del motor


Para el montaje, siga el procedimiento inverso.

31-4 4 499 240 [ES]


Sistema de dirección 42

Lanza
General
General
El cabezal de la lanza está compuesto de un alo-
jamiento moldeado (1) que contiene un cuadro
electrónico (2), tres de cinco botones pulsadores
(elevación, bajada y bocina o elevación, bajada,
bocina, «bajada» y «elevación» para la opción
de elevación básica, dos estranguladores para la
tracción y un microinterruptor de seguridad con
su propio botón pulsador (12) y tres bridas de
montaje (4), (5) y (6).
Si el cabezal de la lanza está defectuoso, se debe
sustituir toda la unidad.
Cuando se activan los estranguladores, están
conectados a un potenciómetro que varía el valor
de consigna según el ángulo de rotación de los
estranguladores. Es lo mismo para los 2 con-
troles hidráulicos que determinan las funciones
progresivas según el recorrido. Un microinte-
rruptor controla la bocina.
La comunicación entre el cabezal de la lanza y el
controlador es en «serie».

Disposición de los diferentes componentes


del cabezal de la lanza
• 1: Microinterruptor de seguridad
• 2: Estrangulador de los movimientos de trac-
ción
• 3: Botón pulsador de la bocina
• 4: Botón pulsador de elevación de horquillas
• 5: Botón pulsador de bajada de horquillas
• 6: Botón pulsador de «elevación» de eleva-
ción básica (opcional)
• 7: Botón pulsador de «bajada» de elevación
básica (opcional)
• 8: Mes y año de fabricación

4 499 240 [ES] 42-1


42 Sistema de dirección
Lanza

Resistencia «cámaras frigoríficas»


En el caso de vehículos con la opción de «cáma-
ras frigoríficas», las resistencias están situadas
en el contorno de la platina de la lanza (1). Estas
resistencias son alimentadas por el conector (2).

42-2 4 499 240 [ES]


Sistema de dirección 42
Lanza

Desmontaje del cabezal de la


lanza
Desmontaje de la placa de circuito impreso
– Desconecte el enchufe de la batería.
– Desmonte las dos mitades (1) y (2) de la brida
insertando un destornillador de cabeza plana
en la ranura situada entre las dos mitades,
como se muestra en las fotografías contiguas.
– Varias muescas situadas en diversos puntos
de las dos mitades permiten efectuar el des-
montaje.

– La fotografía contigua muestra cómo las dos


mitades de la brida se unen entre sí.
– Desmonte la mitad superior (1) de la brida.

– Extraiga los dos tornillos cilíndricos (3).

4 499 240 [ES] 42-3


42 Sistema de dirección
Lanza

– Quite la brida (4).

– Para quitar la protección del botón de segu-


ridad (7), tire de ella hacia arriba. Este botón
está encastrado.

– Desenrosque el tornillo (5) situado debajo de


la unidad.

– Desconecte el conector (6) situado debajo de


la placa de la lanza.
– A continuación, retire la placa de circuito im-
preso.

42-4 4 499 240 [ES]


Sistema de dirección 42
Lanza

Desmontaje del brazo de la lanza


– Afloje los dos tornillos (8).
– El cabezal de la lanza queda desmontado.

– Para desmontar la mitad inferior de la brida,


desenrosque los 7 tornillos (12) con un destor-
nillador de estrella.

Desmontaje de los estranguladores


– Tire con fuerza para extraer los dos estrangu-
ladores (9).

NOTA

Los estranguladores no se pueden desmontar


hasta que la placa de circuito impreso se haya
retirado de su alojamiento.
Para el montaje, siga el procedimiento inverso al
desmontaje.

ATENCIÓN
Al efectuar el montaje, los dos estranguladores se
vuelven a acoplar con los pasadores guía y los espár-
ragos de contacto.

4 499 240 [ES] 42-5


42 Sistema de dirección
Lanza

Cilindro de gas
Desmontaje
ATENCIÓN
El cilindro de gas dentro del brazo de la lanza está
sometida a presión. Durante el desmontaje, coloque
la lanza en la posición de reposo.

– Desmonte las dos mitades (1) y (2) de la brida


insertando un destornillador de cabeza plana
en la ranura situada entre las dos mitades
(consulte el capítulo «Desmontaje del cabezal
de la lanza»).
– Desmonte la mitad superior (1) de la brida.
– Desenrosque el tornillo (3).

– Desenrosque también los dos tornillos interio-


res (4) en el pie de la lanza.

– Desmonte la cubierta de la lanza (5).

42-6 4 499 240 [ES]


Sistema de dirección 42
Lanza

– Suelte los dos cierres de rótula (6) y (7).

– Use un destornillador como palanca para


soltar los dos cierres (evite desmontarlos to-
talmente ya que es difícil volver a ponerlos en
su sitio).

– Desmonte la parte superior del cilindro usando


un destornillador de cabeza plana.
– Desmonte también la parte inferior del cilindro.

4 499 240 [ES] 42-7


42 Sistema de dirección
Lanza

Montaje
Vuelva a montar siguiendo el orden inverso:
– Acople y cierre la parte inferior del cilindro en
primer lugar.
– A continuación acople la parte superior del
cilindro y ciérrela.

42-8 4 499 240 [ES]


Sistema de dirección 42
Lanza

Desmontaje del brazo de la lanza


Antes de nada, es esencial desconectar el cable
de la lanza.
– Desmonte el cabezal de la lanza para desco-
nectar el mazo de cables de la tarjeta de la
lanza (consulte el capítulo «Desmontaje del
cabezal de la lanza»).
– Abra el brazo de la lanza y retire la parte su-
perior del cilindro de gas de su alojamiento
(consulte el capítulo «Cilindro de gas»).
– Quite el pasador (1) del pie de la lanza.

– Quite el eje (2) del pie de la lanza.


– Quite el brazo de la lanza.

4 499 240 [ES] 42-9


42 Sistema de dirección
Lanza

Soporte de la lanza
Desmontaje
– Desmonte la cubierta de la batería (2), la car-
casa de la lanza (3) y la cubierta del motor (1)
(consulte el capítulo «Cubiertas»).
– Desenchufe el conector de la batería.
– Desmonte el brazo de la lanza (consulte el
capítulo «Desmontaje del brazo de la lanza»).

– Desenrosque los tres tornillos (4).


– Levante el soporte de la lanza (5).

Montaje
Para el montaje, siga el procedimiento inverso.

42-10 4 499 240 [ES]


Ruedas y neumáticos 46

Ruedas y neumáticos
Descripción general de las ruedas

1 Rueda de tracción 3 Rodillo de apoyo simple


2 Rodillo estabilizador 4 Rodillos dobles

4 499 240 [ES] 46-1


46 Ruedas y neumáticos

Ruedas
Rueda de tracción
Dimensiones
Dimensiones iniciales: 230 x 75 mm
La rueda motriz se debe cambiar si:
• la banda de rodadura del neumático es cor-
tada, suelta o descentrada.
• el diámetro de la rueda se ha reducido en un
10% (diámetro mínimo permitido: 207 mm).

Tipos de superficie
• Vulkollan® (estándar)
• Vulkollan® con muescas (variante)
• Caucho (variante)
• Caucho con muescas (variante)
• Caucho natural sin marcado (variante)
• Caucho natural sin marcado con muescas
(variante)

Desmontaje de la rueda motriz


– Abra la cubierta de la batería.
– Desenchufe el conector de la batería.
– Quite las cubiertas (consulte el capítulo «Cu-
biertas»).
– Afloje las tuercas con las ruedas en el suelo.
– Levante la máquina con un gato.

46-2 4 499 240 [ES]


Ruedas y neumáticos 46
Ruedas

– Gire la rueda motriz para poder desenroscar


las tuercas desde el interior del chasis.
– Desmonte la rueda motriz desde arriba.

Montaje de la rueda motriz


Para el montaje, siga el procedimiento inverso.
– Antes de montar la rueda motriz, limpie su
superficie de asiento y compruebe que está en
perfecto estado.
– Instale la rueda motriz y apriete las tuercas de
la rueda siguiendo un patrón cruzado a un par
de 83 Nm.

NOTA

Si la rosca de una tuerca o espárrago de rueda


está dañada, se debe cambiar la pieza.
Después de cambiar la rueda motriz, se aconseja
comprobar el ajuste del rodillo estabilizador.

PELIGRO
El ajuste del rodillo estabilizador afecta a la estabilidad
de toda la máquina (riesgo de vuelco de la carretilla).

4 499 240 [ES] 46-3


46 Ruedas y neumáticos

Rodillos
Rodillo estabilizador
Ajuste del rodillo estabilizador
– Estacione el vehículo sobre un suelo nivelado
y despejado.
– Conecte un nivel de burbuja magnético al más-
til.

ATENCIÓN
¡No coloque el nivel de burbuja sobre la rejilla de pro-
tección!

– Afloje el tornillo de bloqueo del apoyo del rodi-


llo (1) con una llave de trinquete utilizando una
inserción de 24.

46-4 4 499 240 [ES]


Ruedas y neumáticos 46
Rodillos

– Apriete o afloje el tornillo de tope (2) hasta que


el mástil esté en posición vertical. El mástil
está vertical cuando la burbuja del nivel se
encuentra entre los dos marcadores.
– Apriete el tornillo (1) (consulte la tabla de pares
de apriete).
– Apriete el tornillo de tope (2).

NOTA

El desgaste de las ruedas motrices se puede


compensar parcialmente ajustando los rodillos
estabilizadores. Después de volver a montar el
rodillo, compruebe que éste funcione correcta-
mente. Cuando el conductor cambia la dirección,
el rodillo estabilizador debería girar 180° después
de desplazarse a lo largo de una distancia corta.

Desmontaje de la rueda de arrastre


Dimensiones de un rodillo estabilizador nuevo:
140 x 54 mm
– Para desmontar la rueda de arrastre (20), quite
el tornillo (50) y la tuerca (60) y, a continuación,
desmonte los anillos separadores (40) y los
discos de protección (30).
– El pivote (11) se desmonta retirando el anillo
(14), los rodamientos de bolas (13) y el sepa-
rador (12). Estas piezas se deben retirar con
un extractor de rodamientos.

Montaje de la rueda de arrastre


Para el montaje, siga el procedimiento inverso al
desmontaje.

4 499 240 [ES] 46-5


46 Ruedas y neumáticos
Rodillos

Rodillos de apoyo
General
Según las necesidades del cliente, el modelo
EXV puede incorporar dos tipos de rodillos de
apoyo (simples o dobles).

Sustitución de los rodillos de apoyo


Es necesario sustituir los rodillos de apoyo
cuando:
• la rosca esté desgastada,
• el diámetro alcance los 76,5 mm,
• los cojinetes estén defectuosos.

Desmontaje de los rodillos de apoyo simples


Dimensiones originales: 85 x 100 mm

6 Pasador
7 Eje
8 Rodillo
9 Arandelas

– Eleve el portahorquillas y asegúrelo utilizando


una cuña.

46-6 4 499 240 [ES]


Ruedas y neumáticos 46
Rodillos

– Eleve la horquilla con un gato y coloque una


cuña bajo la misma.
– Abra la cubierta de la batería.
– Desenchufe el conector de la batería.

– Extraiga el pasador con un punzón.

– Quite el eje, el rodillo y las arandelas de ajuste,


si las hubiese.

NOTA

Las arandelas de ajuste no siempre están insta-


ladas. Sólo se instalan cuando es necesario.

Montaje de los rodillos de apoyo simples


Para el montaje, siga el procedimiento inverso.

4 499 240 [ES] 46-7


46 Ruedas y neumáticos
Rodillos

Desmontaje de los rodillos de apoyo dobles


Dimensiones originales: 85 x 60 mm
– Eleve el portahorquillas y asegúrelo utilizando
una cuña.
– Eleve la horquilla con un gato y coloque una
cuña bajo la misma.
– Abra la cubierta de la batería.
– Desenchufe el conector de la batería .

– Retire los dos tornillos (1).


– Quite los dos rodillos (2).
– Quite los dos apoyos de los rodillos (3) y sus
anillos espaciadores (4).

Montaje de los rodillos de apoyo dobles


Para el montaje, siga el procedimiento inverso.

NOTA

Tras el montaje, es imprescindible comprobar la


movilidad de los apoyos de los rodillos (3).

46-8 4 499 240 [ES]


Sistema de frenado 49

Freno electromagnético
Datos técnicos

Frenos cargados por resorte para pérdida de corriente


Denominación de tipo BFK457-08
Fabricante INTORQ
Par de frenado 16 N.m
Potencia de la bobina a 20 °C 25W +/- 10%
Tensión 20 V
Peso 1,9 kg
Mín. separación de aire 0,2 mm
Cantidad separación de aire 0,6 mm
Impedancia de la bobina 16 ohmios a 20 °C

4 499 240 [ES] 49-1


49 Sistema de frenado
Freno electromagnético

General
Funcionamiento del freno electromagnético

El diagrama anterior muestra el freno sin aplicar, magnético entre la placa de freno (2) y la sección
es decir, en la posición de frenado. magnética (5) se cierra.
El muelle de presión (1) sujeta la placa del freno La placa de freno (2) se mueve sobre su eje
(2) en su eje al forro (3) y el forro a la placa, sujeta en la dirección de la sección magnética fija, la
a su vez al motor. separación de aire «a» se convierte en «cero» y
el forro (3) queda libre.
Si la lanza se mueve desde la posición de des-
canso a la posición de trabajo, el valor del poten-
ciómetro del pie de la lanza se modifica mediante NOTA
una leva.
La separación de este freno es ajustable. Con-
La señal del potenciómetro la recibe el controla- sulte el procedimiento de ajuste de separación
dor que regula la bobina del freno electromagné- de aire.
tico (5).
Si la bobina del freno electromagnético se excita
mediante una corriente continua, el circuito

49-2 4 499 240 [ES]


Sistema de frenado 49
Freno electromagnético

Conducción
Conducción

NOTA

• El dispositivo de frenado se ha diseñado de


acuerdo al principio del pedal de presencia.
• La lanza se devuelve a la posición vertical
mediante un amortiguador de gas y el freno
electromagnético se desactiva de inmediato.
El freno electromagnético también se desac-
tiva si la lanza están en la posición horizontal.
• Este freno sirve como freno de estacionami-
ento y freno de servicio.
• Doble la plataforma de accionamiento (opcio-
nal) y sitúese en posición, ambos pies deben
permanecer en la guía de la plataforma.

Lanza en la posición de conducción


– Baje la lanza.

NOTA

• La carretilla sólo está en posición de conduc-


ción en las áreas II y III.
• En el área inferior IV o el área superior I, se
aplica el freno y el motor de tracción se apaga.
• En el área III, la carretilla alcanza la velocidad
máxima.
• En el área II, la velocidad de la carretilla varía
según el ángulo de la lanza.

4 499 240 [ES] 49-3


49 Sistema de frenado
Freno electromagnético

Comprobación y ajuste del en-


trehierro
General
El ajuste correcto del freno electromagnético
debe garantizar el recorrido mínimo para liberar
los forros correctamente y asegurar que se des-
gasten tan poco como sea posible .
La distancia «a» (1) se refiere al entrehierro (re-
corrido del freno) que se debe fijar en 0,2 mm
durante un nuevo ajuste o reajuste.

Comprobación del entrehierro del freno


– Mida la separación de aire del freno con una
cuña de ajuste en tres puntos diferentes sepa-
rados por 120°.
El entrehierro «a» debe ser igual a 0,2 mm
-0,05 mm/+0,1 mm.

NOTA

Espesor mínimo del rotor: 7 mm


– Si es necesario, realice el ajuste con los torni-
llos (2).

CUIDADO
Si el entrehierro no se puede ajustar correctamente,
cambie el conjunto completo de frenos.

Comprobación de la potencia de frenado


– Cargue la carretilla con la carga nominal:
• EXV 10: 1 tonelada
• EXV 12: 1.2 toneladas

ATENCIÓN
Mantenga la ruta de frenado despejada y deje sufi-
ciente distancia de frenado.

– Conduzca la carretilla a 6 km/h (velocidad


máxima de la carretilla).
– Active el freno y mida la distancia de frenado:
la distancia máxima de frenado debe ser
1,2 m.
El departamento de servicio debe sustituir el
disco de freno si la distancia de frenado es supe-
rior a lo indicado.

ATENCIÓN
No use la carretilla con un freno defectuoso.

49-4 4 499 240 [ES]


Sistema de frenado 49
Freno electromagnético

NOTA

Compruebe la tensión de la batería si la bobina


ya no desbloquea el freno con un entrehierro<
0,2 mm. Una batería en mal estado impide el
correcto funcionamiento del freno electromagné-
tico.

Procedimiento de ajuste
– Fije la dimensión «a» en 0,2 mm con tornillos
de ajuste y fijaciones roscadas (6).
– Mida la dimensión «a» usando una galga de
espesor en tres puntos separados 120°.

NOTA

Cada vez que se sustituya el forro, compruebe su


movilidad en el cubo. Sustituya el disco de freno
si el espesor residual no es superior a 7 mm.

4 499 240 [ES] 49-5


49 Sistema de frenado
Freno electromagnético

Desmontaje
Desmontaje
– Abra la cubierta de la batería.
– Desenchufe el conector de la batería.
– Calce la carretilla para evitar que ruede.
– Retire las cubiertas (consulte el capítulo «Cu-
biertas»).
– Desconecte el cable de alimentación (1) del
freno electromagnético.
– Desmonte el brazo de la lanza (consulte el
capítulo «Desmontaje del brazo de la lanza»)
y el apoyo del brazo de la lanza (consulte el
capítulo «Soporte de la lanza»).

– Desenrosque los tres tronillos de fijación (2).


– Desmonte el freno electromagnético de lo
anterior.

49-6 4 499 240 [ES]


Sistema de frenado 49
Freno electromagnético

– Quite los forros de freno.

Montaje
Para el montaje, siga el procedimiento inverso.

ATENCIÓN
¡No toque las zapatas de freno (6) !

4 499 240 [ES] 49-7


49 Sistema de frenado
Freno electromagnético

49-8 4 499 240 [ES]


Aparato de control 50

Controles de tracción y freno


Microinterruptor de seguridad
El microinterruptor de seguridad (1) activado por
el botón pulsador "anticolisión" es (4) un dispo-
sitivo de seguridad que funciona de acuerdo con
las recomendaciones para evitar accidentes.
Por ello, es esencial comprobar que funciona
correctamente durante cada operación de man-
tenimiento.
Cuando se activa el microinterruptor de seguri-
dad, la dirección de recorrido cambia de marcha
de avance (3) a retroceso (2). Tan pronto como
el microinterruptor de seguridad (protección an-
ticolisión) se suelta, la carretilla se detiene. Esta
función sólo se activa cuando la carretilla se con-
duce en marcha de avance hacia adelante (3).
Para que la carretilla vuelva a funcionar, ponga
los estranguladores en posición neutra.

4 499 240 [ES] 50-1


50 Aparato de control
Controles de tracción y freno

Potenciómetro de tracción
Descripción
El potenciómetro de tracción consta de dos po-
tenciómetros individuales idénticos instalados
de forma transversal y accionados mediante el
regulador del sentido de la marcha. Se suminis-
tran con una tensión aproximada de 4,3 V y se
acondicionan de forma que exista una tensión
de 2,1 V en la salida (control deslizante) en cada
uno de ellos cuando el regulador del sentido de
la marcha se encuentra en posición de estacio-
namiento y de 1,2 V o 3,1 V respectivamente
cuando el regulador del sentido de la marcha se
encuentra en la posición de recorrido máximo. El
gráfico de funciones muestra la relación especí-
fica existente entre el recorrido del potenciómetro
de tracción y el punto de consigna del controlador
de tracción.
Las conexiones del potenciómetro de tracción se
identifican de la forma siguiente :
• rojo (rt): 4,3 V
• azul (bl): 0 V
• blanco (ws): tensión de 1, 1,2... 3,1 V
• verde (gn): tensión de 2, 3,1... 1,2 V

50-2 4 499 240 [ES]


Aparato de control 50
Controles de tracción y freno

Gráfico de funciones

A Tensiones de punto de consigna del poten- C Puntos de consigna del motor de tracción
ciómetro de tracción ZN Punto muerto del estrangulador
B Ángulo de recorrido del potenciómetro girato- MAR «Movimiento hacia atrás»
rio MAV «Movimiento hacia adelante»

4 499 240 [ES] 50-3


50 Aparato de control
Controles de tracción y freno

Microinterruptor de la lanza
Desmontaje
– Abra la cubierta de la batería.
– Desenchufe el conector de la batería.
– Desmonte la carcasa de la lanza (consulte el
capítulo «Cubiertas»).
– Desmonte los dos enchufes de alimentación
de los microinterruptores (1), después de mar-
carlos.
– Desenrosque los dos tornillos (2) de los mi-
crointerruptores.

NOTA

Ajuste el microinterruptor para conseguir los án-


gulos de conducción correctos.

Montaje
Para el montaje, siga el procedimiento inverso.

50-4 4 499 240 [ES]


Aparato de control 50
Controles de tracción y freno

Potenciómetro en el pie de la lanza


Desmontaje
– Abra la cubierta de la batería.
– Desenchufe el conector de la batería.
– Corte todas las abrazaderas que sujetan los
cables (Nota: no todas las abrazaderas se
muestran en la imagen).

– Desenganche la cadena guía de los cables


utilizando un destornillador.

– Retire la parte que acaba de desenganchar.

4 499 240 [ES] 50-5


50 Aparato de control
Controles de tracción y freno

– Desmonte las dos mitades (1) y (2) de la brida


insertando un destornillador de cabeza plana
en la ranura situada entre las dos mitades,
como se muestra en la fotografía contigua.

– Desmonte la mitad superior (1) de la brida


– Desenrosque el tornillo. (3)

– Desenrosque los dos tornillos (4) situados en


el pie de la lanza.

50-6 4 499 240 [ES]


Aparato de control 50
Controles de tracción y freno

– Desmonte la cubierta de la lanza (5).


– Desmonte la parte superior del cilindro de
gas de su alojamiento (consulte el capítulo
«Cilindro de gas»).

– Desenrosque los dos tornillos de fijación del


potenciómetro en el pie de la lanza.

Montaje
Para el montaje, siga el procedimiento inverso.

4 499 240 [ES] 50-7


50 Aparato de control
Controles de tracción y freno

50-8 4 499 240 [ES]


Visualizador 56

Visualizador
Visualizador
General
Las principales funciones de la pantalla son:
• Pantalla de índice de carga de la batería,
• Pantalla de número de horas de servicio,
• Pantalla de códigos de error,
• Indicadores (LED), pictogramas y mensajes
de error,
• Pantalla de estado de carga de la batería,
• Iluminación de fondo.
La información relativa al índice de carga de la
batería, el contador de horas y los errores la en-
vía el controlador en el bus CAN.

Visualizadorr

Notas/Mensajes de
Iniciales Significado
la pantalla
91% - 100%: 10 barras
1% - 10%: 1 bar
0%: 1 barra intermitente
(no se permite la función
Nivel de carga de la Carga total: 100%
de elevación)
1 batería representado Carga baja: 10%
Nota: Para proteger
por 10 barras Descargada: 0%
la batería,el 0%
corresponde como
máximo a un 80% de
descarga.

4 499 240 [ES] 56-1


56 Visualizador
Visualizador

1) Intermitente:
menos de 50 horas
de funcionamiento de
Alarma de manteni-
2 la carretilla hasta el -
miento (rojo)
próximo servicio
2) Constante: fecha de
servicio vencida
Encendido: predetermi-
3 Testigo rojo -
nado o alarma
Apagado: carretilla
desconectada
4 Testigo verde -
Encendido: carretilla
conectada
Estos códigos ayudan
al departamento de
servicio a decidir la
5 Código de avería respuesta adecuada
que debe dar
el ingeniero de
mantenimiento
Fallo o desgaste del
6 No accione la carretilla
freno (separación)
- El contador funciona
desde que se arranca
la carretilla y se usa un
mando
- Al contar, el punto al
lado de las décimas de
hora parpadea
Indica el número de
Contadores de horas de - El contador de horas
7 horas de servicio de la
servicio de servicio muestra las
máquina
horas y las décimas de
hora
- Cuando se desconecta
el suministro de
corriente, las horas
se almacenan en la
memoria
8 Alarma STOP (rojo) Problemas diversos No accione la carretilla
-> La carretilla se parará
Constante: sobrecalen-
Alarma de temperatura En general, espere
9 tamiento del módulo de
(rojo) unos minutos antes
control
de continuar
El LED y el pictograma
se iluminan tan pronto
Tortuga -
como se selecciona la
«tortuga».

56-2 4 499 240 [ES]


Visualizador 56
Visualizador

Distribución de los terminales


Conector de 4 terminales:
• Terminal 1: -
• Terminal 2: +
• Terminal 3: CAN_L
• Terminal 4: CAN_H

Conector de 2 terminales (sólo si hay un cargador


de a bordo):
• Terminal 1: LED verde
• Terminal 2: LED rojo

4 499 240 [ES] 56-3


56 Visualizador
Visualizador

Desmontaje
Desmontaje
– Abra la cubierta de la batería.
– Desenchufe el conector de la batería.
– Retire la cubierta de la batería (2), la cubierta
de la lanza (3) y la cubierta del motor (1) (con-
sulte la sección «Cubiertas»).

– Desenrosque los dos tornillos situados en


la parte superior de la cubierta del mazo de
cables.

56-4 4 499 240 [ES]


Visualizador 56
Visualizador

– Desenrosque el tornillo. (1)

– Desenrosque los dos tornillos de plástico y


retire la placa de montaje situada en la parte
trasera de la pantalla.

– Suelte la pantalla de su alojamiento.

4 499 240 [ES] 56-5


56 Visualizador
Visualizador

– Retire el conector.

Montaje
Para el montaje, siga el procedimiento inverso.

56-6 4 499 240 [ES]


Sistema eléctrico/electrónico 60

General
Diagrama de cableado

4 499 240 [ES] 60-1


60 Sistema eléctrico/electrónico
General

Descripción de componentes
Descripción de componentes
Componente Iniciales
A1 Controlador
A11 Cargador de baterías
A111 Tarjeta de diodos
A112 Soporte de enchufe de tensión del cargador
A2 Unidad de lanza
F1 Fusible de alimentación
F3 Fusible de control
G1 Batería
H1 Bocina.
K1 Contactor de línea
M1 Motor de tracción
M2 Motor de bomba
P1 Sentido de la marcha hacia delante/hacia atrás
P3 Potenciómetro de inclinación
6P20 Dispositivo indicador multifunción
S1 Tecla
2S1 Botón pulsador de descenso
4S1 Botón pulsador de bocina
S2 Parada de emergencia
2S2 Botón pulsador de elevación
S4 Interruptor de tiro del pie de la lanza
1S30 Interruptor anticolisión
Y1 Solenoide de bajada
Y2 Freno electromagnético
Válvula solenoide sólo presente en EXV12: usada
Y6 para detener las horquillas de forma instantánea
durante la elevación
Opcional Cargador de a bordo (A11 + A111 + A112)

60-2 4 499 240 [ES]


Sistema eléctrico/electrónico 60
General

Conectores

1 Potenciómetro 4 Control de parada de emergencia/interruptor


2 Freno/sensor de temperatura/sensor de de línea
velocidad 5 Elevación básica/opción
3 Lanza

4 499 240 [ES] 60-3


60 Sistema eléctrico/electrónico
General

1 Controlador

60-4 4 499 240 [ES]


Sistema eléctrico/electrónico 60

Equipos eléctricos
Parada de emergencia
Desmontaje de la palanca
– Abra la cubierta de la batería.
– Desenchufe el conector de la batería.
– Retire la cubierta de la batería (2), la cubierta
de la lanza (3) y la cubierta del motor (1) (con-
sulte la sección «Cubiertas»).

– Gire la palanca de la parada de emergencia


para alinear el orificio con la muesca.
– Introduzca un destornillador en el orificio para
calzar la palanca.
– Desenrosque la palanca.

Desmontaje de la palanca
Para el montaje, siga el procedimiento inverso.

4 499 240 [ES] 60-5


60 Sistema eléctrico/electrónico
Equipos eléctricos

Desmontaje de la unidad de parada de emer-


gencia
– Abra la cubierta de la batería.
– Desenchufe el conector de la batería.

– Retire la cubierta de la batería (2), la cubierta


de la lanza (3) y la cubierta del motor (1) (con-
sulte la sección «Cubiertas»).

– Desconecte el conector (4) y después, desen-


rosque los terminales (5) y los dos tornillos de
fijación (6).

60-6 4 499 240 [ES]


Sistema eléctrico/electrónico 60
Equipos eléctricos

– Retire el fusible (7) levantándolo con un des-


tornillador.
– Desmonte la unidad de parada de emergen-
cia.

Montaje de la unidad de parada de emer-


gencia
Para el montaje, siga el procedimiento inverso.

Desmontaje del fusible de alimentación


– Abra la cubierta de la batería.
– Desenchufe el conector de la batería.

– Retire la cubierta de la batería (2), la cubierta


de la lanza (3) y la cubierta del motor (1) (con-
sulte la sección «Cubiertas»).

4 499 240 [ES] 60-7


60 Sistema eléctrico/electrónico
Equipos eléctricos

– Desenrosque los terminales (1) y cambie el


fusible (2).

Montaje del fusible de alimentación


– Para el montaje, siga el procedimiento inverso.

Desmontaje del fusible de control


– Abra la cubierta de la batería.
– Desenchufe el conector de la batería.

– Retire la cubierta de la batería (2), la cubierta


de la lanza (3) y la cubierta del motor (1) (con-
sulte la sección «Cubiertas»).

60-8 4 499 240 [ES]


Sistema eléctrico/electrónico 60
Equipos eléctricos

– Quite la tapa con un destornillador.

– Cambie el fusible.

Montaje del fusible de control


Para el montaje, siga el procedimiento inverso.

4 499 240 [ES] 60-9


60 Sistema eléctrico/electrónico
Equipos eléctricos

Contacto
Desmontaje
– Abra la cubierta de la batería.
– Desenchufe el conector de la batería.
– Retire la cubierta de la batería (2), la cubierta
de la lanza (3) y la cubierta del motor (1) (con-
sulte la sección «Cubiertas»).

– Desenrosque los dos tornillos situados en


la parte superior de la cubierta del mazo de
cables.

60-10 4 499 240 [ES]


Sistema eléctrico/electrónico 60
Equipos eléctricos

– Desenrosque el tornillo. (1)

– Desenrosque la tuerca.

– Suelte el contacto de la parte posterior y des-


conéctelo.

Montaje
Para el montaje, siga el procedimiento inverso.

ATENCIÓN
Asegúrese de que el contacto esté correctamente
alineado con el pasador de centrado.

4 499 240 [ES] 60-11


60 Sistema eléctrico/electrónico
Equipos eléctricos

Enchufe de diagnóstico
Desmontaje
– Abra la cubierta de la batería.
– Desenchufe el conector de la batería.
– Desenrosque la tapa y la contratuerca.

– Retire el enchufe de su alojamiento.

Montaje
Para el montaje, siga el procedimiento inverso.

60-12 4 499 240 [ES]


Sistema eléctrico/electrónico 60

Equipamiento de señalización
Bocina
Desmontaje
– Desenrosque la bocina con un destornillador,
una llave Allen y una llave plana (para sujetar
la base)

– Desconecte los dos conectores situados en la


parte posterior de la bocina.

Montaje
Para el montaje, siga el procedimiento inverso.

4 499 240 [ES] 60-13


60 Sistema eléctrico/electrónico

Batería y accesorios
Batería PzS (plomo abierto)
Batería PzS (plomo abierto) Frecuencia de mantenimiento
Operaciones diarias:
Tratamiento y cuidado
Carga de la batería
La temperatura de funcionamiento más favorable
Operaciones semanales:
se sitúa entre 25 °C y 40 °C. Para evitar que la
batería sufra daños permanentes, nunca debe Control de nivel del electrolito. Si es preciso:
sobrepasarse la temperatura máxima admisible rellene con agua desmineralizada hacia el final
del electrolito, que es de 55 °C. de la carga. Este llenado debe realizarse como
muy tarde cuando el nivel de electrolito llegue a
En caso de aplicaciones exigentes y a tempe-
la altura del deflector.
raturas muy bajas, es recomendable cargar la
batería a diario, aunque sólo se haya usado un Operaciones mensuales:
80% de la capacidad nominal.
Hacia el final de la carga, compruebe si la efer-
Retire o abra la tapa del chasis o el recubrimiento vescencia en reposo de todos los elementos es
de la batería antes de la carga o en las cargas regular. Cuando termine la carga, mida la den-
intermedias. sidad del ácido y la temperatura, y registre las
diferencias con respecto a los valores de referen-
Cuando se carga la batería debe tenerse en
cia.
cuenta un aumento de temperatura de entre 10 y
12 °C. En el caso de las baterías sometidas a un Operaciones trimestrales:
uso intensivo, puede producirse un incremento
Cuando termine la carga, mida la temperatura
de la temperatura del electrolito por encima de
del electrolito de todos los elementos. Si un ele-
50 °C. Si es así, interrumpa la carga de la batería
mento presenta una diferencia importante con
y deje que ésta se enfríe. Los dispositivos de
respecto a los elementos de su entorno, deberá
elevación no adaptados dañan la batería (defor-
controlarse de forma independiente. La resis-
mación de la caja y deterioro del aislamiento).
tencia de aislamiento de la batería debe medirse
Durante la carga pueden permanecer colocados según VDE, circuito de corriente exterior inte-
los tapones de los elementos. rrumpido. El valor límite inferior es de 50 ohmios
por voltio de tensión nominal. No obstante, no
Vuelva a cerrar la tapa del chasis o el recubri-
debe bajarse de los 1.000 ohmios. Si la resisten-
miento de la batería al menos 1/2 hora después
cia de asilamiento es inferior, los elementos y el
de que finalice la carga.
contenedor deben limpiarse.
Enchufe siempre el cargador con la polaridad co-
Operaciones semestrales:
rrecta para evitar que sufran daños irreparables
la batería y el cargador (+ sobre +). Compruebe el funcionamiento del cargador y, en
particular, el nivel de intensidad de la corriente
Cargue únicamente con corriente continua.
de carga al principio de la efervescencia intensa
Para evitar corrientes de fuga, las baterías (2,4 V/elemento). Compruebe el funcionamiento
siempre deben estar limpias y secas (aerosol de los conectores y dispositivos de conexión.
Neutralo).
Los polos y manguitos deben limpiarse con NOTA
aerosol para polos con objeto de impedir la
oxidación y la formación de sulfatos. Además de estas indicaciones básicas, deben
respetarse en general las instrucciones del
Los dispositivos de elevación no adaptados da- fabricante de la batería.
ñan la batería (deformación de la caja y deterioro
del aislamiento).
Medición de densidad de ácido
Proteja la batería de impurezas, polvo metálico y
vapores amoniacales, entre otros. Si la mezcla es correcta, la densidad de ácido
proporciona una indicación del estado de carga
En caso de duda, póngase en contacto con el de la batería. No obstante, sólo aumenta con-
servicio posventa del proveedor de la batería. siderablemente hacia el final de la carga. Esto

60-14 4 499 240 [ES]


Sistema eléctrico/electrónico 60
Batería y accesorios

se debe a la efervescencia que se establece en PELIGRO


torno a 2,4 V/elemento.
El plomo y sus compuestos son nocivos para la salud
La densidad de ácido se mide con un aerómetro si son absorbidos por el cuerpo humano.
(densidad de sifón). Medidas de precaución: No coma ni beba en los
lugares en los que se cargan baterías. Lávese siempre
Densidad de ácido en la batería totalmente... las manos después de haber trabajado con baterías.
• cargada: 1,27 kg/l
• descargada: 1,13 kg/l PELIGRO
Durante la medición, el flotador no debe adhe- Si una batería se vuelca o cae de los soportes de
rirse lateralmente ni tocar por la parte superior. elevación puede provocar daños.
Se obtiene el valor de densidad de ácido correcto Medidas de precaución: Use únicamente dispositivos
al cabo de una media hora tras finalizar la carga. de elevación adecuados y seguros. Durante el trans-
porte, prevea protecciones adecuadas para impedir
Si tiene que asegurarse del valor correcto, no que las baterías se vuelquen o se deslicen de la plata-
debe realizarse la medición inmediatamente forma de carga del medio de transporte.
después de llenar con agua, ya que ésta y el
ácido deben mezclarse. Puesta en funcionamiento de la batería no
La temperatura de la batería no debe desviarse llena, placas no cargadas
mucho de los 30 °C durante la medición. Después de retirar los tapones de cierre, todos
los elementos deben llenarse regularmente con
Protección contra daños y accidentes ácido sulfúrico de densidad 1,25 kg/l, hasta
la referencia inferior del nivel de ácido (use
Cuando se manipulan baterías, existe un con- un sistema de llenado de los elementos o un
siderable riesgo de accidente. Por eso deben embudo de plástico).
respectarse obligatoriamente las siguientes indi-
caciones: El ácido de llenado debe estar a una temperatura
igual o superior a 15 °C. Al cabo de un período de
PELIGRO reposo de 5 a 6 horas, añada un poco de ácido.
Los gases de carga pueden provocar una deflagración El aumento de temperatura debe medirse con un
o una explosión. termómetro, que se sumergirá en el electrolito en
Medidas de precaución: Ventilación perfecta, evite un elemento que se encuentre en la parte central
chispas eléctricas, no acerque ninguna llama a los de la batería. Si el aumento de temperatura es
compartimentos de la batería, no fume. inferior a 10 °C, la batería puede conectarse al
cargador para su recarga.
PELIGRO El tiempo de recarga, hasta la parada automática
por el interruptor de control del cargador, va de 6
El ácido puede provocar heridas además de la corro-
sión de elementos. a 12 horas.
Medidas de precaución: Lleve prendas de protección Durante la carga deberá supervisarse la tem-
contra los ácidos, guantes de goma y gafas de pro- peratura. No debe sobrepasar los 55 °C; de lo
tección; tenga a mano productos de neutralización.
Tenga a punto agua para lavar los ojos (en caso de
contrario, el proceso de carga tendrá que inte-
salpicadura en los ojos, acuda inmediatamente a un rrumpirse para que la batería se pueda enfriar.
médico).
Al final del proceso de carga la densidad de ácido
debe ser de 1,27 kg/l más o menos 0,01 kg/l.
PELIGRO Si no es así, deberá continuar la carga hasta
alcanzar una densidad de ácido uniforme de 1,27
Un voltaje superior a 40 V puede suponer un riesgo kg/l.
para la salud.
Medidas de precaución: No toque elementos conduc- La batería estará entonces lista para funcionar.
tores de corriente; informe al personal. Respete VDE Si es preciso, lleve el electrolito hasta el nivel no-
0100 y VDE 0105. minal añadiendo agua destilada. Si la densidad
de ácido es demasiado alta, quite ácido y añada
agua destilada.

4 499 240 [ES] 60-15


60 Sistema eléctrico/electrónico
Batería y accesorios

Sustitución de la batería
Personal de mantenimiento
Sólo puede sustituir la batería personal con for-
mación especial, siguiendo las instrucciones de
los fabricantes de la batería, el cargador de la
batería y la carretilla. Siga las instrucciones de
mantenimiento de la batería.

Medidas de protección contra incendios


CUIDADO
No fume ni use una llama descubierta al manipular
las baterías. No debe haber materiales combustibles
ni herramientas que produzcan chispas en un radio
mínimo de 2 m alrededor de la carretilla que se está
cargando y del cargador. La zona de trabajo debe
estar bien ventilada. Se debe disponer de extintores
situados cerca de la zona de trabajo.

Estacionamiento seguro de la carretilla


Si se está trabajando en la batería, la carreti-
lla elevadora debe estar estacionada de forma
segura. Sólo se puede volver a arrancar la carre-
tilla, después de colocar las cubiertas y enchufes
en posición de funcionamiento.

Desmontaje y montaje de la cubierta de la


batería
– Desmontaje de la cubierta de la batería (con-
sulte el capítulo «Cubiertas»).

Sustitución de la batería
La batería (2) se sustituye desde la parte superior
empleando un dispositivo de elevación (1).
A fin de evitar cortocircuitos, se recomienda cu-
brir las baterías con terminales o conectores
descubiertos con una alfombrilla de goma.

Cambio de la batería con un elevador


• Retire la cubierta de la batería (consulte el
procedimiento anterior).
• Desenchufe el conector de la batería .
• Fije un dispositivo de elevación (1) correcta-
mente a la batería (2) y a continuación sáquela
de la carretilla.
• El dispositivo de elevación debe ejercer trac-
ción vertical para evitar que se dañe el arran-
que. Los ganchos deben colocarse de tal
forma que no puedan caer sobre las celdas de
la batería al aflojar el dispositivo de elevación.
• Retire la batería de la carretilla con cuidado.

60-16 4 499 240 [ES]


Sistema eléctrico/electrónico 60
Batería y accesorios

PELIGRO
Nadie debe permanecer debajo de una carga levan-
tada. Peligro vital

Peso y dimensiones de la batería

NOTA

• El peso y las dimensiones de la batería afectan


la estabilidad de la carretilla. La batería de
repuesto debe pesar lo mismo que la batería
usada. No elimine peso extra ni cambie su
posición.
• Respete las características de la batería.
• Encontrará la información relativa a la carga
de la batería en las instrucciones de manteni-
miento del taller en el capítulo "Mantenimiento
de la batería".
• Para instalar una batería cargada, realice es-
tas operaciones en orden inverso. Asegúrese
de que todas las cubiertas están en su sitio.

Daños al cableado
ATENCIÓN
Tenga cuidado de no dañar ningún cable al sustituir la
batería.

Montaje de la cubierta de la batería


Para el montaje, siga el procedimiento inverso al
desmontaje.

CUIDADO
No debe haber nada entre la cubierta de la batería y
el borde del chasis al cerrar la cubierta de la batería.
Peligro de aplastamiento.

4 499 240 [ES] 60-17


60 Sistema eléctrico/electrónico
Batería y accesorios

Desmontaje del conector de la


batería
Desmontaje
– Abra la cubierta de la batería.
– Desenchufe el conector de la batería.
– Retire la cubierta de la batería (2), la cubierta
de la lanza (3) y la cubierta del motor (1) (con-
sulte la sección «Cubiertas»).
– Desenrosque los cinco tornillos que sujetan la
cubierta del mazo de cables.

– Corte las abrazaderas que sujetan los cables


de conexión de la batería a la cubierta del
mazo de cables.

60-18 4 499 240 [ES]


Sistema eléctrico/electrónico 60
Batería y accesorios

– Desenrosque los terminales de parada de


emergencia.

– Desenrosque el cable «-» del controlador.


– Tire de los cables para sacarlos.
– Retire la batería de su carcasa.
– Desenrosque el conector de la batería (puede
acceder al tornillo a través de la parte interior
de la carcasa de la batería).

4 499 240 [ES] 60-19


60 Sistema eléctrico/electrónico

Cargador de a bordo
Cargador de a bordo
General
Si se ha seleccionado la opción de cargador de a
bordo (1), éste se encuentra en el lado derecho
del chasis del motor.

Precauciones de instalación y utilización


El cargador de a bordo Charis HF 2+ permite rea-
lizar cargas sin necesidad de una sala de carga
de baterías. De hecho, este cargador se puede
conectar a cualquier enchufe 2P+T 230 V 16 A.
Sin embargo, antes de emplearlo, el usuario
debe asegurarse de que la ubicación seleccio-
nada para realizar la carga cumple todas las
medidas de seguridad:
• La instalación eléctrica cebe cumplir la norma
NF C 15 100.
• La toma eléctrica de la pared debe ser de tipo
de 2 polos + masa 16 A 230 V correctamente
conectada y protegida.
• Antes de cargar, compruebe el estado de las
conexiones y los cables (apriete, según sea
necesario).
• La carga se debe llevar a cabo en una zona
donde no se produzca condensación ni conta-
minación y que esté bien ventilada.
• No se puede exponer el cargador a aceite,
grasa u otras sustancias similares.
• La carga se debe realizar con la carretilla de-
tenida.
• El aumento en la temperatura de la unidad en
relación a la temperatura ambiente es 10°C
máximo. La del aire expulsado es 25°C má-
ximo. Espere 10 minutos después de detener
el cargador antes de tocar la unidad.
• Como el cargador se enfría por ventilación
forzada, no bloquee las entradas y salidas de
aire. Debe haber suficiente circulación de aire
al exterior.
El cargador Charis HF 2+ está diseñado para:
• Su incorporación al interior de una carretilla
industrial. No se debe usar el cargador sólo
(fuera de la carretilla).
• Estar conectado permanentemente a la bate-
ría.
• Funcionar en todas las posiciones.
• Permanecer conectado a la red eléctrica du-
rante los períodos en los que no se usa la
carretilla para garantizar la disponibilidad de la

60-20 4 499 240 [ES]


Sistema eléctrico/electrónico 60
Cargador de a bordo

máquina (consulte el párrafo «Otras caracte-


rísticas de carga».)
• Tolerar la «carga oportuna».

Características eléctricas del cargador


Tensión de red eléctrica 190 V < U < 260 V
50 / 60 Hz +/-1% (adaptación automática)
Frecuencia de red Sin irrupciones de corriente a la conexión de red
eléctrica
Potencia de salida máxima 1040 W +/-3%
Intensidad de salida máxima 35 A +/-2%
Tensión nominal de la batería 24 V
Tolerancia de la tensión del rodamiento U 1%

Características de la batería
Tipo de batería Batería de plomo-ácido abierta o de gel
Número de componentes 12 componentes de 2 V
140 Ah mínimo a 375 Ah máximo (adaptación de
Capacidad/Carga
la curva de carga por un selector)

Condiciones generales de utilización


Temperatura de almacenamiento -45°C a +80°C
Temperatura de funcionamiento -15°C a +40°C
Humedad relativa 90%
Peso 2 kg
Volumen 1,4 litros

Seguridad eléctrica
• Protección contra la inversión de la polaridad
de la batería: el cargador está protegido por un
relé de salida. Después de volver a conectar
la batería en la dirección correcta, el cargador
reinicia la carga sin que sea necesaria la inter-
vención humana.
• Protección de la red eléctrica: por un fusible
de 250 V 10 A 5x20. El fusible de la red eléc-
trica está instalado directamente en la tarjeta
electrónica. El usuario no está autorizado a
sustituir este fusible. Si el fusible estuviera
defectuoso, se debe devolver el cargador al
departamento de servicio.

Luces indicadoras
El cargador se entrega sin luces indicadoras.
Sólo se puede usar un cable de 2x0,5 mm2 para
conectar el cargador al LED de la carretilla.
Funcionamiento de los LED:

4 499 240 [ES] 60-21


60 Sistema eléctrico/electrónico
Cargador de a bordo

Fase LED verde LED rojo


Toma de red eléctrica desconec-
Apagado Apagado
tada
Fases I1, P, U1, I2, U2 Intermitente Apagado
Parado Encendido constantemente Apagado
Compensación Encendido constantemente Apagado
Fase de mantenimiento Encendido constantemente Apagado
Carga demasiado larga Apagado Encendido constantemente
Polaridad del cargador invertida
(inversión de los cables 2
+bat y -bat del cargador, la
Encendido constantemente Encendido constantemente
batería permanece conectada
normalmente al conjunto de
carretilla )
Polaridad de la batería invertida Apagado Apagado
Selector en posición neutral Intermitente Intermitente

(consulte el esquema eléctrico)

Relés
Se usa un cable de 2x1,5 mm2 para conectar el
relé de seguridad. El relé tiene una potencia de
corte máxima de 16 A.
• Contacto A: cable azul
• Contacto B: cable marrón
• Si el cargador no está conectado a la red eléc-
trica ni a la batería, las salidas del «contacto
A» y el «contacto B» están aisladas eléctrica-
mente la una de la otra.
• Si el cargador está conectado a la batería sola-
mente, las salidas del «contacto A» y el «con-
tacto B» están conectadas eléctricamente.
• Si el cargador está conectado a la red eléctrica
y a la batería, las salidas del «contacto A» y el
«contacto B» están aisladas eléctricamente la
una de la otra.
• Si el cargador está conectado a la red eléctrica
solamente, las salidas del «contacto A» y el
«contacto B» están aisladas eléctricamente la
una de la otra.
(consulte el esquema eléctrico)

60-22 4 499 240 [ES]


Sistema eléctrico/electrónico 60
Cargador de a bordo

Selector de curva de carga


La curva se selecciona usando un selector si-
tuado en la cara frontal del cargador. El selector
de curva está protegido por un tapón.
Las cuatro líneas finas indican posiciones neu-
tras. El cargador no fluye y los dos LED destellan
a la vez para indicar que no hay curva seleccio-
nada.
Las cuatro líneas gruesas indican las cuatro cur-
vas de carga:
• batería de plomo-ácido abierta con una capa-
cidad inferior a 210 Ah,
• batería de plomo-ácido abierta con una capa-
cidad superior a 210 Ah,
• batería de gel con una capacidad inferior a
210 Ah,
• batería de gel con una capacidad superior a
210 Ah,

ATENCIÓN
El cargador se entrega en la posición NEUTRAL.

Otras características de carga


Cargas de mantenimiento
Si el cargador permanece conectado a la red
eléctrica, reinicia un ciclo de carga cada 48 horas
después del final de la carga anterior a fin de
compensar la autodescarga.
Recarga parcial
El cargador Charis HF 2+ se adapta automática-
mente a la situación de descarga de la batería
y por lo tanto permite efectuar cualquier tipo de
carga parcial («carga oportuna»).
El cálculo de sobrecarga toma en cuenta la re-
carga parcial. La mezcla siempre es suficiente,
sin necesidad de consumir agua, lo que previene
el desgaste prematuro de las baterías (debido a
menudo a períodos de carga demasiado largos)
y reduce la necesidad de mantenimiento.

Protección durante la carga


Protección de microdisyuntor de la red eléctrica
Si se corta la alimentación de la red eléctrica,
todos los parámetros de la carga en curso se
almacenan en la memoria durante 13 minutos.
Tan pronto como regresa la alimentación de red,
se reanuda la carga desde el punto (I, U) en el
que se había interrumpido, con el número de Ah
ya inyectados almacenado en la memoria.

4 499 240 [ES] 60-23


60 Sistema eléctrico/electrónico
Cargador de a bordo

Si el período de corte es superior a 13 minutos


(la carretilla podría haberse usado), se inicia un
ciclo de carga completa.
Protección temporal
Si se produce un fallo del cargador durante las
fases I1 + P + U > 16H. Esto puede ocurrir si la
batería tiene un componente cortocircuitado.
Simplemente, restablezca la red eléctrica para
cancelar el fallo.
Seguridad de temperatura
Como el cargador se enfría por ventilación, las
entradas y salidas de aire nunca deben estar
bloqueadas.
El ventilador se pone en marcha cuando se co-
necta la alimentación de la red eléctrica. Se
detiene cuando se completa la carga o cuando
se desconecta la alimentación eléctrica.
El cargador suministra alimentación reducida
si la temperatura ambiente supera el rango de
temperatura, a fin de protegerse (en este caso el
período de carga se prolonga).
El cargador se detiene si el microcontrolador
detecta un fallo de medición de temperatura.

Diagrama

60-24 4 499 240 [ES]


Sistema eléctrico/electrónico 60

Sensores
Potenciómetro giratorio de la lanza
Descripción
El potenciómetro lanza es accionado por la lanza
y está compuesto por dos potenciómetros indi-
viduales idénticos conectados en paralelo. Son
alimentados con una tensión de +10 V.
La relación exacta entre la inclinación de la lanza
y el valor de tensión de potenciómetro giratorio
de la lanza se puede comprobar en el diagrama
de funcionamiento de inclinación de la lanza.
La conexión del potenciómetro giratorio de la
lanza se efectúa a través del conector X10

Las conexiones del potenciómetro giratorio de la


lanza están marcadas de la siguiente manera:
• Rojo (rj) + 10 V
• Azul (az): 0 V
• Blanco (bl) Tensión 1, 0...10V
• Verde (ve): Tensión 2, 10...0V

Diagrama de funcionamiento inclinación de la lanza

U α1 Tensión de salida en el potenciómetro girato- U α3 Tensión de salida en el potenciómetro girato-


rio de la lanza con inclinación de lanza a1 rio de la lanza con inclinación de lanza a3
U α2 Tensión de salida en el potenciómetro girato- α1 Ángulo de inclinación de la lanza
rio de la lanza con inclinación de lanza a2

4 499 240 [ES] 60-25


60 Sistema eléctrico/electrónico
Sensores

α2 Ángulo de inclinación de la lanza


α3 Ángulo de inclinación de la lanza

En dependencia de la inclinación de la lanza en el


potenciómetro de la lanza se toma una corriente
de salida en un intervalo de 2...10 V. Mediante
la definición de 3 ángulos de inclinación deter-
minados resultan los siguientes 4 intervalos de
tensión:

Tensión de salida en el
Denominación del intervalo Ángulo de inclinación de la lanza potenciómetro giratorio de la
lanza
Intervalo superior de frenado I 90° - α1 2 V - U α1
Intervalo de marcha sin
α1 - α2 U α1 - U α2
limitación de velocidad II
Intervalo de marcha con
α2 - α3 U α2 - U α3
limitación de velocidad III
intervalo inferior de frenado (IV α3 - 0° U α3 - 8 V

60-26 4 499 240 [ES]


Sistema eléctrico/electrónico 60
Sensores

Diagrama de funcionamiento disminución del valor nominal

U α1 Tensión de salida en el potenciómetro de la U α3 Tensión de salida en el potenciómetro de la


lanza con inclinación de lanza a 1 lanza con inclinación de lanza a3
U α2 Tensión de salida en el potenciómetro de la Us Valor nominal para la regulación del motor de
lanza con inclinación de lanza a2 marcha

El diagrama de funcionamiento de la reducción


del valor nominal indica que el valor nominal es
influenciado en los diferentes intervalos por la
tensión de salida del poteciómetro giratiorio de la
lanza. Con el 100% del valor nominal se puede
acelerar a velocidad máxima. Cuanto menor
es el valor nominal, tanto más es reducida la
velocidad de marcha máxima posible.

4 499 240 [ES] 60-27


60 Sistema eléctrico/electrónico
Sensores

60-28 4 499 240 [ES]


Controles electrónicos 64

Controlador de tracción
Datos técnicos

Control Sistema hidráulico/tracción


Tipo de motor de tracción CA
Tipo de motor de bomba hidráulica CC con excitación en serie
1,2 Kw / 2 Kw: EXV 10
Alimentación del motor/bomba de tracción 1,2 Kw / 2,5 Kw: EXV 10 ligero
1,2 Kw / 3 Kw: EXV 12
Tensión de alimentación 24 V
Intensidad de salida máx. del mo-
150 A / 225 A
tor/bomba de tracción
Rango de temperatura de funcio-
- 30°C a + 40°C
namiento aceptable:
Máx. temperatura interna 75 °C
Dimensiones 190 x 150 x 60,5 (L x An. x Al.) en mm

El microprocesador controla los transistores de La pantalla del salpicadero ayuda a la localiza-


potencia según el valor de consigna de entrada ción de averías.
hasta el valor del límite de corriente preestable-
Los procedimientos de ajuste del controlador se
cido.
llevan a cabo usando el Diagnóstico.
Para poder ajustar la velocidad y potencia de los
En primer lugar, se debe retirar la cubierta para
motores de 0 a 100%, el control de los transisto-
acceder al controlador, como cualquier otro
res se modifica en etapas.
componente eléctrico.
El controlador usa controles de seguridad in-
ternos y externos , que detienen la carretilla si
ocurre un fallo.

4 499 240 [ES] 64-1


64 Controles electrónicos
Controlador de tracción

Conectores

Conector Señal Descripción Tensión


Positivo después de
+B Entrada + 24 V
interruptor principal
Negativo después de
-B Entrada 0V
toma de la batería
Conectada a A2 del
IL Alimentación
motor hidráulico M2
Conectada a U del
U Alimentación
motor de tracción
Conectada a V del
V Alimentación
motor de tracción
Conectada a W del
W Alimentación
motor de tracción

64-2 4 499 240 [ES]


Controles electrónicos 64
Controlador de tracción

Desmontaje
Desmontaje
– Abra la cubierta de la batería.
– Desenchufe el conector de la batería.
– Retire la cubierta de la batería (2), la cubierta
de la lanza (3) y la cubierta del motor (1) (con-
sulte la sección «Cubiertas»).

– Desconecte los seis cables de alimentación


(1) a (6), el cable de masa (7) y el conector
SAAB (8).

4 499 240 [ES] 64-3


64 Controles electrónicos
Controlador de tracción

– Retire las cuatro tuercas (9).

Montaje
– Vuelva a montar siguiendo el orden inverso y
aplique pasta de conductividad térmica entre
el chasis y la placa frontal antes de montarlos.

64-4 4 499 240 [ES]


Hidráulico 70

Sistema hidráulico - Aspectos generales


General
Grupo motobomba EXV 10

4 499 240 [ES] 70-1


70 Hidráulico
Sistema hidráulico - Aspectos generales

1 Motor DS2 24 V 1,5 kW 7c Junta tórica 19x2 de nitrilo 80 IRHD


1a Conjunto de escobillas 8 Enchufe SAE
2 Acoplamientos Oldham 8a Junta tórica 11x2 de nitrilo 80 IRHD
3 Equipado con soporte de la bomba 9 Válvula de retención
4 Válvula proporcional 20 V 9a Junta tórica 8,73x1,78 de nitrilo 80 IRHD
4a Bobina 9b Junta antiextrusión 11,2x9x1 PTFE 55 a 59
4b Juego de juntas Shore
5 VLB 24 V 10 Equipado con depósito de 6L
5a Bobina 10a Depósito de 6L
5b Juego de juntas 10b Junta tórica
6 Válvula de retención 10c Abrazadera de depósito
6a Junta tórica 10x2 de nitrilo 80 IRHD 10d Tapón de ventilación
6b Junta antiextrusión 13,88x10,85x1 PTFE 55 11 Tubo de aspiración con boquilla
a 59 Shore 12 Tubería de retorno de limitador de caudal
6c Junta tórica 12,1x1,6 de nitrilo 80 IRHD 13 Tubería de retorno de limitador de presión
7 Limitador de presión 14 Diámetro de limitador de presión 3.6
7a Junta tórica 12x2 de nitrilo 80 IRHD 14a Junta tórica 14x2 de nitrilo 90 IRHD
7b Junta antiextrusión 15,88x12,85x1 PTFE 55 15 Equipado con mando de emergencia
a 59 Shore 15a Junta tórica 4x1,5 de nitrilo 80 IRHD

70-2 4 499 240 [ES]


Hidráulico 70
Sistema hidráulico - Aspectos generales

Grupo motobomba EXV 12

4 499 240 [ES] 70-3


70 Hidráulico
Sistema hidráulico - Aspectos generales

1 Motor CS2 24 V 3,2 kW 7c Junta tórica 19x2 de nitrilo 80 IRHD


1a Conjunto de escobillas 8 Enchufe SAE
1b Equipado con brida de montaje trasera 8a Junta tórica 11x2 de nitrilo 80 IRHD
2 Acoplamientos Oldham 9 Válvula de retención
3 Equipado con soporte de la bomba 9a Junta tórica 8,73x1,78 de nitrilo 80 IRHD
4 Válvula proporcional 20 V 9b Junta antiextrusión 11,2x9x1 PTFE 55 a 59
4a Bobina Shore
4b Juego de juntas 10 Equipado con depósito de 6L
5 VLB 24 V 10a Depósito de 6L
5a Bobina 10b Junta tórica
5b Juego de juntas 10c Abrazadera de depósito
6 Válvula de retención 10d Tapón de ventilación
6a Junta tórica 10x2 de nitrilo 80 IRHD 11 Tubo de aspiración con boquilla
6b Junta antiextrusión 13,88x10,85x1 PTFE 55 12 Tubería de retorno de limitador de caudal
a 59 Shore 13 Tubería de retorno de limitador de presión
6c Junta tórica 12,1x1,6 de nitrilo 80 IRHD 14 Diámetro de limitador de presión 3.6
7 Limitador de presión 14a Junta tórica 14x2 de nitrilo 90 IRHD
7a Junta tórica 12x2 de nitrilo 80 IRHD 15 Equipado con mando de emergencia
7b Junta antiextrusión 15,88x12,85x1 PTFE 55 15a Junta tórica 4x1,5 de nitrilo 80 IRHD
a 59 Shore

Diagrama hidráulico

1 Motor de bomba 6 Descenso de emergencia manual


2 Bomba hidráulica 7 Depósito
3 Filtro de aceite hidráulico 8 Válvula de retención
4 Válvula solenoide proporcional 9 Limitador de caudal
5 Limitador de presión 10 Válvula solenoide TOR

70-4 4 499 240 [ES]


Mando hidráulico 71

Grupo motobomba
Datos técnicos

EXV 10 EXV 12
Cilindrada (cm3/rev) 2 3
Ajuste del limitador de presión
205 240
(bares)
Limitador de caudal (L/min) 15 17,5
Acoplamiento 1/2’’ gas 1/2’’ gas
Volumen del depósito 6 l útiles 6 l útiles
Designación y tipo de motor Serie DS2 Serie CS2
Alimentación (kW) 1.5 3.2
Tasa de servicio S3 7% 10%
Tensión de funcionamiento (V) 24 24
Amperaje a 100 bares (A) 90 120
IP 12 12
Tipo de aislamiento F F
Diámetro del colector (mm) 42 48,5
Mín. dimensiones de las
10.5 15
escobillas (mm)
Cantidad desgaste de las
4 4
escobillas (mm)
Azolla ZS32 como estándar Azolla ZS32 como estándar
Tipo de aceite Equivis XV32 en cámara Equivis XV32 en cámara
frigorífica frigorífica
Filtros de aspiración 450 µm 450 µm

4 499 240 [ES] 71-1


71 Mando hidráulico
Grupo motobomba

Principio de funcionamiento

1 Motor de bomba 6 Descenso de emergencia manual


2 Bomba hidráulica 7 Depósito
3 Filtro de aceite hidráulico 8 Válvula de retención
4 Válvula solenoide proporcional 9 Limitador de caudal
5 Limitador de presión 10 Válvula solenoide TOR

Movimiento de elevación nominal, aumenta la presión en la unión (A) y en


la admisión del limitador de presión (5), que se
Cuando el motor de la bomba (1) recibe alimen-
abre para permitir el retorno al depósito (7).
tación, impulsa la bomba (2) que extrae el aceite
del depósito (7) hacia la unión de presión (A) a
través del filtro de aspiración (3) y la válvula de Movimiento de descenso
retención (8) .
Para bajar una carga, la válvula solenoide pro-
La cantidad de aceite enviada hacia la unión (A) porcional Y1 y la válvula solenoide TOR Y6 de-
depende de la velocidad de rotación y el motor ben recibir alimentación a través del botón de
de la bomba, lo que depende directamente de la mando de descenso situado en el cabezal de la
fuerza aplicada al botón de mando de elevación lanza.
y el cabezal de la lanza.
Como Y1 es una válvula solenoide proporcional,
En la unión (A) está conectado un tubo flexible la velocidad con que desciende la carga se
conectado al cilindro de elevación principal. encuentra en proporción a la fuerza aplicada
Si la carga que se va a elevar supera la carga sobre el botón de mando de descenso.

71-2 4 499 240 [ES]


Mando hidráulico 71
Grupo motobomba

Desmontaje
Desmontaje
– Baje las horquillas. Pulse varias veces el bo-
tón de descenso para dejar el sistema sin
presión.
– Abra la cubierta de la batería.
– Desenchufe el conector de la batería.
– Retire las cubiertas (consulte el capítulo «Cu-
biertas»).
– Desconecte los cables de alimentación (1)
y (2), y marque con claridad sus respectivas
posiciones para efectuar el montaje posterior.

– Desconecte las dos conexiones de válvula de


solenoide (3) y (4).

4 499 240 [ES] 71-3


71 Mando hidráulico
Grupo motobomba

– Desconecte los tubos hidráulicos (5) y (6).

– Afloje la abrazadera de montaje (7).


– Desmonte el grupo motobomba.

Montaje
Para el montaje, siga el procedimiento inverso.

NOTA

Recuerde comprobar el nivel de aceite.

ATENCIÓN
El aceite puede escaparse.

Desmontaje del grupo motobomba/depósito


– Retire el grupo motobomba (consulte el capí-
tulo «Desmontaje del grupo motobomba»).
– Afloje la abrazadera de montaje (1).
– Retire el motor de la bomba del depósito de
aceite hidráulico.

Montaje del grupo motobomba/depósito


Para el montaje, siga el procedimiento inverso.

NOTA

Cuando efectúe el montaje, acuérdese de:


• Limpiar el filtro de aspiración,
• Eliminar la suciedad de los tubos,
• Llenar la bomba de aceite,
• Para conocer los pares de apriete, consulte
las tablas correspondientes.

71-4 4 499 240 [ES]


Mando hidráulico 71
Grupo motobomba

Montaje del tapón de acoplamiento


– Desmonte el grupo motobomba (si es ne-
cesario) (consulte el capítulo «Desmontaje
del grupo motobomba») y la bomba hidráu-
lica (consulte el capítulo «Desmontaje de la
bomba hidráulica»).
– Retire los dos tornillos (1).
– Desacople el motor de la bomba hidráulica.

– Desmonte el tapón de acoplamiento (2).

Montaje del tapón de acoplamiento


Para el montaje, siga el procedimiento inverso.

4 499 240 [ES] 71-5


71 Mando hidráulico
Grupo motobomba

Desmontaje de la válvula de solenoide Y6


– Desconecte el conector de la válvula de sole-
noide Y6.

– Desenrosque la tuerca con una llave inglesa


del nº 19.

– Desmonte la bobina.

71-6 4 499 240 [ES]


Mando hidráulico 71
Grupo motobomba

– Desenrosque el cuerpo de la válvula de sole-


noide con una llave inglesa del nº 26.

– Desmonte la válvula de solenoide de su aloja-


miento.

Desmontaje de la válvula de solenoide Y1


– Desconecte los dos conectores de válvula de
solenoide.

4 499 240 [ES] 71-7


71 Mando hidráulico
Grupo motobomba

– Desenrosque la tuerca de la válvula de sole-


noide Y6 con una llave inglesa del nº 19.

– Desmonte la bobina de la válvula de solenoide


Y6.

– Desenrosque la tuerca de la válvula de sole-


noide Y1 con una llave inglesa del nº 19.

71-8 4 499 240 [ES]


Mando hidráulico 71
Grupo motobomba

– Desmonte la bobina de la válvula de solenoide


Y1.

– Desenrosque el cuerpo de la válvula de sole-


noide Y1 con una llave anular del nº 22.
– Desmonte la válvula de solenoide Y1 de su
alojamiento.

Montaje de las válvulas de solenoide


Para el montaje, siga el procedimiento inverso.

Ajuste del bloque hidráulico


– Baje las horquillas.
– Abra la cubierta de la batería.
– Desenchufe el conector de la batería.
– Calce la máquina.
– Retire las cubiertas (consulte el capítulo «Cu-
biertas»).

4 499 240 [ES] 71-9


71 Mando hidráulico
Grupo motobomba

– Desconecte la unión en T hidráulica y enros-


que un manómetro en su lugar.

– Para ajustar la válvula de descarga de presión,


afloje la contratuerca con una llave del nº 23 y
ajuste la presión con una llave Allen.
– Aumente lentamente la presión hasta obtener
el valor necesario:

EXV 10 EXV 12
Ajuste del limitador de presión
205 240
(bares)

ATENCIÓN
La presión se debe aumentar siempre muy despacio.
Nunca aumente la presión de forma repentina ni cu-
ando exista el riesgo de superar la presión máxima,
con el consiguiente daño para el grupo motobomba.

71-10 4 499 240 [ES]


Mando hidráulico 71
Grupo motobomba

Mando de emergencia
El mando de emergencia (1) permite bajar ma-
nualmente los cilindros y mástiles (con una llave
inglesa del nº 7) si se produce un problema.
El tornillo de emergencia presenta un par de
apriete de 0,24 ± 0,04 daNm.

ATENCIÓN
El tornillo de emergencia sólo se puede utilizar tres
veces como máximo durante la vida útil del grupo mo-
tobomba.

Desmontaje de las escobillas (EXV 10)


– Retire el grupo motobomba (si es necesario)
(consulte el capítulo «Desmontaje del grupo
motobomba»).

– Desenrosque los dos tornillos situados en


la cubierta del grupo motobomba y suelte el
estátor.

– Abra la cubierta.

4 499 240 [ES] 71-11


71 Mando hidráulico
Grupo motobomba

– Suelte el rotor para liberar las escobillas.

– Suelte la escobilla de su alojamiento.

– Desenrosque la escobilla, suéltela de su so-


porte con unos alicates y sustitúyala.

Montaje de las escobillas (EXV 10)


Para el montaje, siga el procedimiento inverso.

71-12 4 499 240 [ES]


Mando hidráulico 71
Grupo motobomba

Desmontaje de las escobillas (EXV 12)


– Retire el grupo motobomba (si es necesario)
(consulte el capítulo «Desmontaje del grupo
motobomba»).

– Retire la rejilla de protección (1) desenros-


cando el tornillo (2).

– Levante los muelles de presión (1) y suelte las


escobillas (2) con un destornillador. Afloje los
tornillos (3).
La longitud de las escobillas no debe ser inferior
a la longitud mínima :

Longitud mínima de
las escobillas
Motor de 1,5 kW 10,5 mm
Motor de 3,2 kW 15 mm

Montaje de las escobillas (EXV 12)


Para el montaje, siga el procedimiento inverso.

NOTA

Cambie el conjunto de escobillas cuando hayan


alcanzado la longitud mínima. Antes de colocar-
las de nuevo, compruebe que no haya signos

4 499 240 [ES] 71-13


71 Mando hidráulico
Grupo motobomba

de quemadura en el colector. Las escobillas


nuevas se deben aposentar antes de montarlas.
Si vuelve a colocar las escobillas viejas, no las
invierta ni les dé la vuelta. Consulte al departa-
mento de servicio.
Se aconseja limpiar el colector una vez al año
soplándolo.

71-14 4 499 240 [ES]


Mando hidráulico 71
Grupo motobomba

Mantenimiento del sistema hidráu-


lico
Vaciado del aceite hidráulico y sustitución
del filtro de aceite hidráulico

NOTA

Se recomienda vaciar el aceite cada 2.000 horas


o al menos una vez al año (incluso si no se han
alcanzado las 2.000 horas) debido a la absorción
de agua por el aceite.

ATENCIÓN
El aceite hidráulico es nocivo para la salud y el medio
ambiente.
Siga las instrucciones de seguridad.

– Estacione la carretilla en una superficie hori-


zontal.
– Baje las horquillas.
– Desenchufe el conector de la batería.
– Retire la cubierta delantera (consulte el capí-
tulo «Cubiertas»).
– Retire el grupo motobomba (consulte el capí-
tulo «Desmontaje del grupo motobomba»).
– Afloje la abrazadera de montaje (1).

4 499 240 [ES] 71-15


71 Mando hidráulico
Grupo motobomba

– Retire el motor de la bomba del depósito de


aceite hidráulico (4).
– Sustituya el filtro (6).
– Saque el depósito (4).
1
– Recupere el aceite hidráulico (unos 5 litros) y
vacíelo siguiendo la normativa de protección
del medio ambiente y las normas de seguri- 7
dad.
– Vuelva a montar el grupo motobomba.
– Desenrosque el indicador (3) y rellene con
aceite hidráulico hasta alcanzar la marca máx.
en el indicador.
2
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
AMBIENTE

Vacíe el aceite usado según las instrucciones.

3
6

0252_003-084.eps

71-16 4 499 240 [ES]


Mando hidráulico 71

Sistema hidráulico auxiliar


Tubos hidráulicos
Desmontaje del tubo rígido
– Baje las horquillas. Pulse varias veces el bo-
tón de descenso para dejar el sistema sin
presión.
– Abra la cubierta de la batería.
– Desenchufe el conector de la batería.
– Retire las cubiertas (consulte el capítulo «Cu-
biertas»).
– Desenrosque la conexión situada en la parte
superior del cilindro central.

– Desenrosque la abrazadera de montaje si-


tuada en la pieza transversal.

4 499 240 [ES] 71-17


71 Mando hidráulico
Sistema hidráulico auxiliar

– Desenrosque la conexión situada bajo el cilin-


dro central.
– Retire la manguera.

Montaje del tubo rígido


Para el montaje, siga el procedimiento inverso.

Desmontaje de los tubos del grupo moto-


bomba
– Baje las horquillas. Pulse varias veces el bo-
tón de descenso para dejar el sistema sin
presión.
– Abra la cubierta de la batería.
– Desenchufe el conector de la batería.
– Retire las cubiertas (consulte el capítulo «Cu-
biertas»).
– Desenrosque las conexiones del cilindro late-
ral (2).

– Desconecte las conexiones de la unión en T


del grupo motobomba.

71-18 4 499 240 [ES]


Mando hidráulico 71
Sistema hidráulico auxiliar

– Retire los dos tornillos (2) del tope de la direc-


ción (3) y extraiga el tope.
– Suelte los tubos.

Montaje de los tubos del grupo motobomba


Para el montaje, siga el procedimiento inverso.

4 499 240 [ES] 71-19


71 Mando hidráulico
Sistema hidráulico auxiliar

71-20 4 499 240 [ES]


Mástiles 81

Mástiles
Datos técnicos
Tipos de mástil

Dúplex (DX)
h1 1.490 1.690 1.940 2.140 2.390 2.590
h1’ 1.565 1.765 2.015 2.215 2.465 2.665
h2 150 150 150 150 150 150
h2’ - - - - - -
H3 2.024 2.424 2.924 3.324 3.824 4.224
h4 2.502 2.902 3.402 3.802 4.302 4.702

Dúplex de elevación total libre (DXLLT o NiHo) Tríplex (TX)


h1 1.490 1.690 1.940 2.140 2.390 2.590 1.690 1.940
h1’ - - - - - - - -
h2 1.012 1.212 1.462 1.662 1.912 2.112 - -
h2’ 1.087 1.287 1.537 1.737 1.987 2.187 1.212 1.462
H3 2.024 2.424 2.924 3.324 3.824 4.224 3.636 4.386
h4 2.502 2.902 3.402 3.802 4.302 4.702 4.118 4.868

4 499 240 [ES] 81-1


81 Mástiles
Mástiles

Protección obligatoria en todos los tipos de


mástil

NOTA

Las abrazaderas deben estar separadas unos


300 mm.

1 Rejilla
2 Soporte de montaje
3 Abrazaderas

81-2 4 499 240 [ES]


Mástiles 81
Mástiles

Tipos de mástil
Principio de funcionamiento del mástil teles-
cópico (Dúplex o DX)
Cuando se activa el mando de elevación ,
los cilindros laterales (1) se extienden, impul-
sando el mástil interno (2) y el portahorquillas (3)
mediante una cadena de elevación (4) (la veloci-
dad y distancia de elevación del portahorquillas
es el doble de la del mástil interno).

Principio de funcionamiento del mástil dú-


plex de elevación total libre (DXLLT o NiHo)
Cuando se activa el mando de elevación ,
el cilindro central (1) se extiende, impulsando
el portahorquillas (2) hacia la parte superior del
mástil interno (3). A continuación, los cilindros
laterales (4) se extienden , impulsando el mástil
interno (3) a su altura máxima.

4 499 240 [ES] 81-3


81 Mástiles
Mástiles

Principio de funcionamiento del mástil tríplex


(TX)
Cuando se activa el mando de elevación ,
el cilindro central (1) se extiende, impulsando el
portahorquillas (2) a la posición de elevación libre
máxima mediante una cadena de elevación (3).
Los cilindros laterales (4) se extienden, impul-
sando el mástil intermedio (5) , que impulsa a su
vez el mástil central (6) mediante una cadena de
elevación (7).

ATENCIÓN
En recintos con techos bajos, tenga en cuenta que la
altura del mástil interno puede ser mayor que la altura
del portahorquillas.
Tampoco olvide que la altura de la carga puede ser
mayor que la altura del mástil.

81-4 4 499 240 [ES]


Mástiles 81
Mástiles

Vista ampliada del mástil telescópico (Dúplex o DX)

4 499 240 [ES] 81-5


81 Mástiles
Mástiles

20 Mástil interior 220 Anclaje de la cadena


40 Cadena 230 Perno
110 Poleas de la cadena 240 Terminales
130 Tornillo 250 Tuercas
150 Arandelas dentadas 270 Uniones roscadas
160 Anillos elásticos 280 Tubo flexible
170 Anillos elásticos 290 Tubo flexible
175 Casquillos 300 Unión en T
180 Rodillo 310 Acoplamiento
190 Rodillo 320 Protección
200 Suplementos de ajuste 330 Protección
210 Suplementos de ajuste 340 Tope de extremo

81-6 4 499 240 [ES]


Mástiles 81
Mástiles

Vista ampliada del mástil dúplex de elevación total libre (DXLLT o NiHo)

4 499 240 [ES] 81-7


81 Mástiles
Mástiles

20 Mástil interior 260 Barra de tracción


60 Cadena 270 Perno
100 Polea de la cadena 280 Terminales
105 Tornillo 290 Tuercas
110 Perno 300 Abrazadera
120 Arandela 310 Tornillo
130 Tornillo 320 Arandela
150 Tornillo 330 Unión roscada
160 Acoplamiento 340 Uniones roscadas
170 Manguitos 350 Tubería
180 Arandelas dentadas 360 Tubo flexible
190 Anillos elásticos 370 Tubo flexible
200 Anillos elásticos 380 Unión en T
210 Casquillos 390 Acoplamiento
220 Rodillo 400 Rejilla
230 Rodillo 410 Tuercas
240 Suplementos de ajuste 420 Tornillo
250 Suplementos de ajuste

81-8 4 499 240 [ES]


Mástiles 81
Mástiles

Vista ampliada del mástil tríplex (TX)

4 499 240 [ES] 81-9


81 Mástiles
Mástiles

20 Mástil central 310 Tuercas


30 Mástil interior 315 Anclaje de la cadena
60 Cadena 320 Soporte
70 Cadena 321 Soporte
100 Tornillo 322 Perno
120 Polea de la cadena 330 Polea de tubo flexible
130 Perno 340 Arandela
140 Arandela 350 Anillo de retención
150 Tornillo 360 Staffe
160 Poleas de la cadena 370 Abrazadera
180 Tornillo 380 Tornillo
190 Tornillo 390 Arandelas
200 Arandelas dentadas 400 Uniones roscadas
210 Anillos elásticos 410 Tubo flexible
220 Anillos elásticos 420 Tubo flexible
230 Manguitos 430 Tubo flexible
240 Rodillo 440 Acoplamiento
250 Rodillo 450 Acoplamiento
260 Suplementos de ajuste 460 Anillo con borde de tope
270 Suplementos de ajuste 470 Protección
285 Barra de tracción 480 Protección
290 Pernos 490 Abrazadera
300 Terminales 500 Rejilla

81-10 4 499 240 [ES]


Mástiles 81
Mástiles

Desmontaje
Desmontaje de los mástiles DXLLT y tríplex
– Suba el portahorquillas (1) y coloque calzos
(2) por debajo.

– Retire la rejilla de protección (1) desatorni-


llando la placa de montaje (2) y quitando las
abrazaderas (3).

4 499 240 [ES] 81-11


81 Mástiles
Mástiles

– Retire el pasador (1) del eje de anclaje de la


cadena.

– Desmonte la cadena (2) del cilindro central.

– Quite los topes (3).

81-12 4 499 240 [ES]


Mástiles 81
Mástiles

– Desenrosque el tornillo (2) del pasador (3) del


cilindro central (1).
– Desmonte el pasador (3) y la polea (4).

– Levante el portahorquillas con correas y una


grúa puente para sacarlo del chasis.

ATENCIÓN
¡Tenga cuidado para que los rodillos no se salgan de
las guías!

Montaje de los mástiles DXLLT y tríplex


Para el montaje, siga el procedimiento inverso.

Desmontaje de los mástiles dúplex


– Suba el portahorquillas (1) y coloque calzos
(2) por debajo.

4 499 240 [ES] 81-13


81 Mástiles
Mástiles

– Desmonte los cuatro espárragos roscados de


los anclajes de cadena.
– Suelte las cadenas de las poleas y colóquelas
sobre el suelo.
– Levante los mástiles lentamente con el mando
de elevación hasta que el portahorquillas se
libere en la parte inferior.

Montaje de los mástiles dúplex


Para el montaje, siga el procedimiento inverso.

81-14 4 499 240 [ES]


Mástiles 81
Mástiles

Ajuste de las cadenas de elevación


– Con el portahorquillas reposando en el lar-
guero, apriete la cadena usando el tensor de
la cadena (1).

– Compruebe la holgura entre el amortiguador


(2) y el tope (3).

ATENCIÓN
Con el mástil totalmente extendido, debe haber una
holgura de al menos 2 mm entre el amortiguador (2) y
el tope (3).

NOTA

En mástiles con una altura total muy grande, es


fácil comprobar si el hueco entre el amortiguador
y el tope cumple los requisitos introduciendo un
poco de pasta de goma (u otro producto pare-
cido) en el amortiguador (2) y subiendo el por-
tahorquillas por completo. A continuación, solo
hay que medir el espesor de la pasta con un cali-
brador deslizante.

4 499 240 [ES] 81-15


81 Mástiles
Mástiles

– Extienda el mástil por completo. En este caso,


el centro de los rodillos superiores del por-
tahorquillas debe estar 10 mm detrás de la
parte superior de la escala del mástil.

ATENCIÓN
El estado de desgaste de las cadenas de elevación
y su extensión (3% máximo) se debe comprobar de
acuerdo con las regulaciones relativas a la prevención
de accidentes laborales.

Comprobación del desgaste de la cadena


– Compruebe el desgaste de la cadena con una
regla de comprobación de desgaste.

81-16 4 499 240 [ES]


Mástiles 81

Cilindros de elevación
Desmontaje
Extracción del cilindro de elevación central
– Retire la rejilla de protección (1) desatorni-
llando la placa de montaje (2) y quitando las
abrazaderas (3).

4 499 240 [ES] 81-17


81 Mástiles
Cilindros de elevación

– Retire el pasador (1) del eje de anclaje de la


cadena.

– Desmonte la cadena (2) del cilindro central.

– Desenrosque el tornillo (2) del pasador (3) del


cilindro central (1).
– Desmonte el pasador (3) y la polea (4).

81-18 4 499 240 [ES]


Mástiles 81
Cilindros de elevación

– Retire los tornillos (5).

– Desenrosque la conexión (6).


– Desmonte el cilindro central.

Montaje del cilindro de elevación central


Para el montaje, siga el procedimiento inverso.

ATENCIÓN
Después de montar los cilindros, purgue el aire del
sistema con los tornillos de drenaje.

Desmontaje de los cilindros de elevación


laterales
– Desmonte el cilindro central (consulte el pro-
cedimiento anterior).

– Retire las abrazaderas elásticas (1) sujetando


los cilindros laterales por la parte superior.

4 499 240 [ES] 81-19


81 Mástiles

– Desenrosque las conexiones (2).


– Conecte y levante el mástil móvil con correas
y una grúa puente.

– Levante los cilindros laterales y extráigalos


sujetándolos por la parte superior.

Montaje de los cilindros de elevación latera-


les
Para el montaje, siga el procedimiento inverso.

ATENCIÓN
Después de montar los cilindros, purgue el aire del
sistema con los tornillos de drenaje.

20 4 499 240 [ES]


Still GmbH
Berzeliusstrasse 10
D-22113 Hamburg

Nº de ident. 4 499 240 ES


Manual de taller

Apiladora de paletas eléctrica en modo peatón


EXV-10
EXV-12

0252 0253

Nº de ident. 4 499 240 - 06.08 - ES


Anexos
Diagramas A3 100

Diagrama de cableado
Diagrama de cableado

4 499 240 [ES] 100-1


Still GmbH
Berzeliusstrasse 10
D-22113 Hamburg

Nº de ident. 4 499 240 ES

También podría gustarte