JPSelecta Univeba-Aquaterm-Baher-Termofin M.80005.00-F PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 12

MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80005 REV F Mayo/2011

(Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 1

UNIVEBA 110ºC 3000400


UNIVEBA 200ºC 3000401
TERMOBAT 110ºC 3000587
TERMOBAT 200ºC 3000588
AQUATERM 3000916
BAHER 7000540
TERMOFIN 3000459

BAÑOS TERMOSTÁTICOS
THERMOSTATICS BATHS

J.P. SELECTA s.a. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34) 93 770 08 77 Fax (34) 93 770 23 62
e-mail: [email protected] - http://www.jpselecta.es
INSTRUCTIONS MANUAL CODE 80005 REV F May/2011 (It can be modified without notice) Page: 2

INFORMACIÓN GENERAL GENERAL INFORMATION


1) Manipular el paquete con cuidado. Desembalarlo y 1) Handle the parcel with care. Unpack and check
comprobar que el contenido coincide con lo indica- that the contents coincide with the packing-list. If
do en el apartado de la “Lista de embalaje”. Si se any part is damaged or missing, please advise
observa algún componente dañado o la ausencia the distributor immediately.
de alguno avisar rápidamente al distribuidor.

2) No instalar ni utilizar el equipo sin leer, previamen- 2) Do not install or use the equipment without reading
te, este manual de instrucciones. this handbook before.

3) Estas instrucciones forman parte inseparable del 3) This handbook must always be attached to the
aparato y deben estar disponibles a todos los equipment and it must be available for all users.
usuarios del equipo.

4) Cualquier duda puede ser aclarada contactando 4) If you have any doubts or enquiries, please con-
con el servicio técnico de J.P. SELECTA, s.a.u. tact with your supplier or J.P. Selecta’s technical
service.

5) ¡ATENCIÓN! NO SE ADMITIRÁ NINGUNA MÁ- 5) IMPORTANT! J.P. SELECTA WILL NOT AC-
QUINA PARA REPARAR QUE NO ESTÉ DEBI- CEPT ANY EQUIPMENT TO BE REPAIRED IF
DAMENTE LIMPIA Y DESINFECTADA. IT IS NOT DULY CLEANED.

6) Toda modificación, eliminación o falta de mante- 6) If any modification, elimination or lacking in main-
nimiento de cualquier dispositivo de la máquina, tenance of any device of the equipment by the
transgrede la directiva de utilización 89/655/CEE y user transgress the directive 89/655/CEE, the
el fabricante no se hace responsable de los daños manufacturer is not responsible for the damage
que pudieran derivarse. that can occur.

7) No utilizar el equipo con fluidos que puedan des- 7) Do not use the equipment with liquids which can
prender vapores o formar mezclas explosivas o give off vapours capable of making explosive
inflamables. mixtures.

ÍNDICE CONTENTS PÁG. / PAGE


INFORMACIÓN GENERAL GENERAL INFORMATION 2
ÍNDICE CONTENTS 2
LISTA DE EMBALAJE PACKING LISTS 3
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA TECHNICAL FEATURES 3
ACCESORIOS ACCESSORIES 3
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO EQUIPMENT DESCRIPTION 4
INSTALACIÓN INSTALLATION 5
OPERACIÓN OPERATION 5
RECAMBIOS SPARE PARTS 8
MANTENIMIENTO MAINTENANCE 8
GARANTÍA GUARANTEE 8
ESQUEMA ELÉCTRICO ELECTRICAL DIAGRAM 9

J.P. SELECTA s.a. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34) 93 770 08 77 Fax (34) 93 770 23 62
e-mail: [email protected] - http://www.jpselecta.es
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80005 REV F Mayo/2011 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 3

LISTA DE EMBALAJE PACKING LIST


El equipo estándar consta de los siguientes compo- The standard equipment consists of the following
nentes: components:

DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION CÓDIGO / CODE Cant/Qty.

UNIVEBA 110ºC 3000400 1

UNIVEBA 200ºC 3000401 1

TERMOBAT 110ºC 3000587 1

TERMOBAT 200ºC 3000588 1

AQUATERM 3000916 1

BAHER 7000540 1

TERMOFIN 3000459 1

Termómetro (solo TERMOFIN) / Thermometer (only TERMOFIN) 1000120 1

Tapa en aluminio teflonada (solo TERMOFIN) /


-- 1
Cover with P.T.F.E. coated aluminium (only TERMOFIN)

Manual de instrucciones / Instruction manual 80005 1

ESPECIFICACIÓN TÉCNICA TECHNICAL FEATURES


Tensión de alimentación 115-230V 50/60 Hz según Voltage supply 115-230V 50/60 Hz according to
se indique en la placa de características de la the characteristics plate indications.
máquina.

Temperatura Capacidad Medidas útiles / Medidas exteriores /


Tank dimensions Overall dimensions Consumo Estabilidad* Peso
Código/ máxima ºC/ litros/
cm cm Consump. Stability Weight
Code Maximum Capacity
(W) (K) (Kg.)
temperature ºC litres Ø Alto/Depth Ø Alto/Height

3000400 110 400


2,5 18 13 25 21 ±1 2,5
3000401 220 700

3000459 80 4 25 10 34 14 400 --- 2,3

3000587 110 1500 ±2


11 29 17 29 25 5,5
3000588 200 1700 ±3

3000916 110 1,5 20 11,5 22 20,5 700 ±2 1,3

3000540 110 1 14 11 14 19 1500 ±3 1

ACCESORIOS ACCESSORIES
UNIVEBA TERMOFIN TERMOBAT AQUATERM BAHER

7004002 7000541
Gradillas / Racks No No No
7000997 7001043

Tapa / Cover No No No No 7000572


Bandeja cubre resistencias
6000033 No 6000055 6000998 No
Perforated shelf
Discos reductores/
7004001 No 7000589 3000917 No
Reducing discs
Nuez soporte termómetro
6000896 6004591 6000896 No No
Support bosshead
Termómetro lector 120ºC
1000120 1000120 1000120 No No
Thermometer 120ºC
Termómetro lector 200ºC
1000200 No 1000200 No No
Thermometer 200ºC

J.P. SELECTA s.a. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34) 93 770 08 77 Fax (34) 93 770 23 62
e-mail: [email protected] - http://www.jpselecta.es
INSTRUCTIONS MANUAL CODE 80005 REV F May/2011 (It can be modified without notice) Page: 4

DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO EQUIPMENT DESCRIPTION


Los baños UNIVEBA, diseñados para ensayos con el UNIVEBA baths are designed for test with rotatory
evaporador rotativo y baño maría, permiten regular la evaporator and water and oil bath, for adjustable
temperatura del líquido desde ambiente +5ºC hasta temperatures from ambient +5ºC up to 110ºC (Stability
110ºC (Estabilidad ±1ºC) ó hasta 200ºC (Estabilidad ±1ºC) or up to 200ºC (Stability ±1ºC), depending on
±1ºC), según modelo. model.

Los baños TERMOBAT, diseñados para ensayos con TERMOBAT baths are designed for testing with
el evaporador rotativo (para matraces hasta 10 litros) rotatory evaporator (for flasks up to 10 litres) and
y baño maría, permiten regular la temperatura del water and oil baths, for adjustable temperatures from
líquido desde ambiente +5ºC hasta 110ºC (Estabili- ambient +5ºC up to 110ºC (Stability ±2ºC) or up to
dad ±2ºC) ó hasta 200ºC (Estabilidad ±3ºC), según 200ºC (Stability ±3ºC), depending on model.
modelo.

El baño maría AQUATERM, permiten regular la tempe- AQUATERM water bath, for adjustable temperatures
ratura del líquido desde ambiente +30ºC hasta 110ºC from ambient +30ºC up to 110ºC (Stability ±2ºC).
(Estabilidad ±2ºC).

El baño hervidor BAHER, dotado de un sistema de BAHER boiling bath, with rapid boiling type (6 to 7
ebullición rápido (6 a 7 minutos), permiten regular la minutes), for adjustable temperatures from ambient
temperatura del líquido desde ambiente +30ºC hasta +30ºC up to 110ºC (Stability ±3ºC).
110ºC (Estabilidad ±3ºC).

El baño histológico para inclusión de parafina TERMO- TERMOFIN histology bath for paraffin, for melting and
FIN, utilizable para la fusión y conservación de parafi- keeping paraffin in a liquid state (to allow the viewing
na en estado líquido (lo cual permite la visualización de of tissue sections), for adjustable temperatures from
los cortes de tejido), permiten regular la temperatura ambient +40ºC up to 80ºC.
del líquido desde ambiente +40ºC hasta 80ºC.

Para utilizar los baños, llenar de líquido la cubeta hasta To use the baths, fill the inner tank with liquid until the
el nivel adecuado, llegando éste como mínimo a cubrir level covers at least the heater element. The liquid or
el elemento calefactor. Adecuar el líquido o mezcla mixture to be employed must be adequated to the bath
según sea el tipo de baño y rango de temperatura model and the working temperature. As a guidance,
de trabajo. A título orientativo, detallamos algunos de here are some liquids recommended:
estos líquidos:

FLUIDOS ACONSEJADOS SEGÚN LA TEMPERATURA DE UTILIZACIÓN DEL BAÑO


RECOMMENDED FLUIDS DEPENDING ON BATH TEMPERATURE

Alcohol

Anticong. coche/Car antifreezer

Agua / Water

Aceite de silicona 50cps / Silicone oil 50cps

-40 -20 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200

¡ATENCIÓN! IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD


CAUTION!!! IMPORTANT FOR YOUR SAFETY

J.P. SELECTA s.a. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34) 93 770 08 77 Fax (34) 93 770 23 62
e-mail: [email protected] - http://www.jpselecta.es
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80005 REV F Mayo/2011 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 5

INSTALACIÓN INSTALLATION
Colocar el baño sobre una superficie plana, horizontal Place the bath on a flat horizontal, level surface,
y nivelada, procurando dejar un espacio libre de 10 leaving a space of 10 cm at the back and on each
cm. por la parte posterior y por los laterales del equipo. sides of the equipment.

No utilice el equipo sin estar conectada la toma Do not use the equipment if it is not earthed.
de tierra.

Asegúrese que el equipo se conecta a una tensión Be sure that the voltage supply is the same that
de red que coincide con la indicada en la placa de the one indicated on the characteristics plate.
características.

Si cambia la clavija de enchufe tenga en cuenta If you change the plug, bear in mind the following:
lo siguiente:
Cable azul: Neutro. Blue cable: Neutral.
Cable marrón: Fase. Brown cable: Phase.
Cable amarillo/verde: Tierra. Yellow/green cable: Earth.

Se recomienda el uso de agua descalcificada. NO USAR AGUA DESIONIZADA O DESMINE-


RALIZADA ya que tiene un gran poder de oxidación. Para prolongar la vida del baño y evitar
la oxidación de las piezas, disolver 1gr. de CO3Na2 (Carbonato de Sodio) por litro de agua.

It is recommended the use of decalcified water. DO NOT USE DEIONIZED OR DEMINERA-


LIZED WATER as it has a great tendancy to rust. To prolong the life of the bath and avoid
rusting of the parts, dissolve 1 gr of CO3Na2 (Sodium Carbonate) per litre of water used in
the bath.

OPERACIÓN OPERATION
PANEL DE MANDOS UNIVEBA: CONTROL PANEL UNIVEBA:
1. Interruptor general. 1. Main switch.
2. Selector de temperatura. 2. Temperature control thermostat.
3. Lámpara de señalización de funcionamiento del 3. Heater operation indicator lamp (amber).
calefactor (amarillo).
4. Lámpara de señalización del termostato de se- 4. Safety thermostat operation indicator lamp (red).
guridad (rojo).

PARTE INFERIOR: REAR PART:


5. Mando de regulación del termostato de seguridad. 5. Safety thermostat control screw.
6. Pulsador de rearme manual del termostato de 6. Safety thermostat manual reset button (grey).
seguridad.
1 4

3 2
J.P. SELECTA s.a. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34) 93 770 08 77 Fax (34) 93 770 23 62
e-mail: [email protected] - http://www.jpselecta.es
INSTRUCTIONS MANUAL CODE 80005 REV F May/2011 (It can be modified without notice) Page: 6

PANEL DE MANDOS TERMOBAT: CONTROL PANEL TERMOBAT:

1. Interruptor general. 1. Main switch.


2. Selector de temperatura. 2. Temperature control thermostat.
3. Lámpara de señalización de funcionamiento de 3. Heater operation indicator lamp (amber).
resistencia (amarilla). 5. Mains indicator lamp (green).
5. Lámpara de señalización de red.

PANEL DE MANDOS AQUATERM Y BAHER: CONTROL PANEL AQUATERM AND BAHER:

2. Selector de temperatura. 2. Temperature control thermostat.


3. Lámpara de señalización de funcionamiento de 3. Heater operation indicator lamp (amber).
resistencia (amarilla).

PANEL DE MANDOS TERMOFIN: CONTROL PANEL TERMOFIN:

1. Interruptor general. 1. Main switch.


2. Selector de temperatura. 2. Temperature control thermostat.
3. Lámpara de señalización de funcionamiento de 3. Heater operation indicator lamp (amber).
la resistencia (amarilla). 5. Mains indicator lamp (green).
5. Lámpara de señalización de red.

J.P. SELECTA s.a. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34) 93 770 08 77 Fax (34) 93 770 23 62
e-mail: [email protected] - http://www.jpselecta.es
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80005 REV F Mayo/2011 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 7

INDICACIONES COMUNES A TODOS LOS BAÑOS: COMMON INDICATIONS FOR ALL BATHS:

PUESTA EN MARCHA: STARTING UP:

1. Llenar el baño de líquido. 1. Fill the bath with liquid.


2. Conectar el baño a la red eléctrica. 2. Connect the bath into the mains .
3. Accionar el interruptor de puesta en marcha (1), 3. Turn on the main switch (1). The green indicator
al mismo tiempo se iluminará el piloto de señali- lamp (5) will light up.
zación de red (verde) (5).
4. Girar el mando del regulador de temperatura (2) 4. Turn on the temperature control thermostat (2)
de menos a más, según la temperatura a la que from low to high according to the working tem-
se desee trabajar. Al mismo tiempo se iluminará el perature. The heater operation indicator lamp (3)
piloto de funcionamiento del calefacción (amarillo) (amber) will light up.
(3).
5. Transcurrido un tiempo prudencial, el piloto de 5. After some time, the heater operation indica-
funcionamiento del calefactor (3) empezará a tor lamp (3) will begin to operate intermittently.
funcionar de modo intermitente. Cuando el ciclo When the cycle of these intermittences becomes
de dichas intermitencias sea uniforme, indicará uniform, that will indicate that temperature of the
que la temperatura del líquido se ha estabilizado. liquid is stabilized.
6. La graduación de la escala del termostato sólo 6. The thermostat scale graduation is only useful as
sirve de referencia, siendo la temperatura real la a reference, because the real temperature is the
indicada por un termómetro lector. one shown by a thermometer introduced into the
liquid.
7. Vigilar la evaporación del líquido del baño, e ir re- 7. Be careful with liquid evaporation. The heater
poniéndolo a fin de no dejar nunca al descubierto element must ALWAYS be covered with liquid.
el calefactor. Replenish when necessary.

BAÑOS EQUIPADOS CON TERMOSTATO DE SE- ADJUSTMENT FOR THE SAFETY THERMOSTAT:
GURIDAD: (Only for the baths equipped with it)

El límite inferior de temperatura de trabajo del termos- The low limit of working temperature for the safety
tato de seguridad es de 50ºC aprox. La temperatura thermostat is nearly 50ºC. The desired temperature
de trabajo del termostato de seguridad debe ser como of the safety thermostat must be at least 5ºC above
mínimo 5ºC superior a la de trabajo. El proceso de the working temperature. The adjusting process of the
ajuste del termostato de seguridad es largo, por este safety thermostat is long. For that reason, the safety
motivo es especialmente práctico cuando se trabaja thermostat is useful when the users normally work at
habitualmente a la misma temperatura. the same temperature.

1. Con la ayuda de un destornillador girar el termos- 1. Turn the safety thermostat screw (5) clockwise to
tato de seguridad al máximo en sentido horario, the maximum.
mediante el mando (5).
2. Seleccionar mediante el botón del regulador de 2. Select with the temperature control knob (2) the
temperatura (2) la temperatura de disparo del desired temperature of the safety thermostat.
termostato de seguridad.
3. Poner en marcha la máquina y dejar que el baño 3. Turn on the bath and leave it to stabilize.
se estabilice.
4. Una vez estabilizado el baño, girar lentamente en 4. When the bath is stabilized, slowly turn the safety
sentido antihorario el mando (5) del termostato de thermostat screw (5) anticlockwise until it clicks
seguridad, hasta que se dispare y se encienda el and the red indicator lamp (4) lights up.
piloto rojo (4).
5. Esperar a que el baño se enfríe para rearmar el 5. Wait until the bath cools to reset the safety ther-
termostato de seguridad mediante el pulsador (6). mostat with (6) button.

6. Seleccionar la temperatura de trabajo del baño 6. Select the working temperature of the bath with
mediante el botón del regulador de temperatura the temperature control knob (2).
(2).

J.P. SELECTA s.a. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34) 93 770 08 77 Fax (34) 93 770 23 62
e-mail: [email protected] - http://www.jpselecta.es
INSTRUCTIONS MANUAL CODE 80005 REV F May/2011 (It can be modified without notice) Page: 8

RECAMBIOS SPARE PARTS


Para garantizar la seguridad del equipo los re- To guarantee the safety of the equipment, all spare
cambios deben adquirirse a J.P. SELECTA, s.a.u. parts must be purchased from J.P.SELECTA, s.a.u.
Descripción / Description Código / Code
Modelo / Model 3000400 3000401 3000587 3000588 3000916 7000540 3000459
Resistencia 39049 39318 39318 39049 39049 39007
39063
Heating element
Termostato de regulación 43005 43006 43005 43006 43006 43002
43006
Control thermostat
Termostato de seguridad
43031 43017 NO
Safety thermostat
Racord termostato 110ºC
34140 NO 34140 NO
Thermostat racord 110ºC
Racord termostato 200ºC
34141 NO 34141 NO
Thermostat racord 200ºC
Tuerca racord termostato
34142 NO
Thermostat racord nut
Alargo Schuko
7002 7001 7002
Schuko cable

MANTENIMIENTO MAINTENANCE
Antes de quitar la tapa del aparato desconectarlo Before removing the cover, disconnect the
de la red eléctrica. La placa de control sólo debe equipment from the mains. The control and heating
ser manipulada por personal de mantenimiento elements must only be manipulated by authorized
debidamente autorizado. personnel.

El agua destilada o desmineralizada tiene un gran The distilled or demineralized water has a great
poder de oxidación. Para prolongar la vida del tendency to rust. To prolong the life of the bath and
baño y evitar la oxidación de las piezas disolver avoid rusting of the parts, dissolve 1 gr of CO3Na2
un gramo de CO3 Na2 (Carbonato de sodio) por (sodium carbonate) per litre of water used in the
litro de agua utilizada en el baño. bath.

LIMPIEZA: CLEANING:
Si se utiliza agua normal de la red, se producirán If normal tapwater is used, calcareous deposits will
deposiciones calcáreas que se depositarán en la appear in the bath and in the heating element. A
cubeta y el elemento calefactor. Debe evitarse que heater covered with lime should not be used as it
el calefactor funcione cubierto de cal ya que pierde can lose heating power and deteriorate more quickly.
poder calorífico y se destruye más rápidamente. Es Periodical cleaning of the inside of the tank and the
aconsejable que periódicamente se limpie la cubeta heating element with a solution of 10% of hydrochloric
interior y el calefactor con una solución al 10% de acid (28% chlorhydric acid) or a solution of water and
salfumán (ácido clorhídrico al 28%) o con una solución vinegar (acetic acid) is advised. Rinse with clean water
de agua y vinagre (ácido acético). Después aclarar afterwards.
con agua limpia.
For the cleaning of the different parts use the following
Para la limpieza de las diferentes piezas de los apa- products:
ratos, recomendamos los siguientes productos:

Limpieza del acero inoxidable: alcohol. Cleaning of stainless steel: alcohol


Limpieza de carátulas y plásticos: alcohol con algodón Cleaning of plastic: alcohol with cotton duster.
o un paño no abrasivo.

GARANTÍA GUARANTEE
Este producto tiene una garantía de un año. La garan- This product is guaranteed for one year. The
tía no cubre los daños causados por un uso indebido guarantee does not cover damages caused by an
o por causas ajenas a J.P. SELECTA, s.a.u. incorrect use or causes beyond the control of J.P.
SELECTA,s.a.u.
Cualquier manipulación del aparato por personal no
autorizado por J.P. SELECTA,s.a.u. anula automáti- Any manipulation of the equipment by unauthorized
camente los beneficios de la garantía. personnel by J.P. SELECTA,s.a.u. cancels the
guarantee automatically.

J.P. SELECTA s.a. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34) 93 770 08 77 Fax (34) 93 770 23 62
e-mail: [email protected] - http://www.jpselecta.es
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80005 REV F Mayo/2011 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 9

ESQUEMA ELÉCTRICO ELECTRICAL DIAGRAM


UNIVEBA UNIVEBA

J.P. SELECTA s.a. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34) 93 770 08 77 Fax (34) 93 770 23 62
e-mail: [email protected] - http://www.jpselecta.es
INSTRUCTIONS MANUAL CODE 80005 REV F May/2011 (It can be modified without notice) Page: 10

ESQUEMA ELÉCTRICO ELECTRICAL DIAGRAM


TERMOBAT TERMOBAT

J.P. SELECTA s.a. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34) 93 770 08 77 Fax (34) 93 770 23 62
e-mail: [email protected] - http://www.jpselecta.es
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80005 REV F Mayo/2011 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 11

ESQUEMA ELÉCTRICO ELECTRICAL DIAGRAM


AQUATERM - BAHER AQUATERM - BAHER

J.P. SELECTA s.a. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34) 93 770 08 77 Fax (34) 93 770 23 62
e-mail: [email protected] - http://www.jpselecta.es
INSTRUCTIONS MANUAL CODE 80005 REV F May/2011 (It can be modified without notice) Page: 12

ESQUEMA ELÉCTRICO ELECTRICAL DIAGRAM


TERMOFIN TERMOFIN

J.P. SELECTA s.a. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel (34) 93 770 08 77 Fax (34) 93 770 23 62
e-mail: [email protected] - http://www.jpselecta.es

También podría gustarte