Apuntes Latin
Apuntes Latin
Apuntes Latin
Nominativo -a -ae
Vocativo -a -ae
Acusativo -am -ās
Genitivo -ae -ārum
Dativo -ae -īs La primera declinación, o declinación
Ablativo -ā -īs de los temas en -a, está integrada casi en su
Locativo -ae totalidad por sustantivos de género femenino.
Existen algunos pocos sustantivos de género
masculino, sobre todo nombres de oficios propios de varón: agricola, -ae (campesino),
nauta, -ae (marinero), poeta, -ae (poeta).
Algunos sustantivos de la primera declinación, para distinguirse de sus
correspondientes masculinos, toman en el dativo y ablativo plural la terminación -ābus:
dea, -ae (diosa).
fīlia, -ae (hija).
līberta, -ae (liberta).
Notas:
En la segunda declinación, o declinación de los temas en -o, hay sustantivos
masculinos, femeninos, y neutros. La gran mayoría son de género masculino o neutro.
Unos pocos sustantivos en -us son de género femenino, sobre todo nombres de árboles:
pīnus, -ī (pino), mālus, -ī (manzano).
Todos los sustantivos neutros, pertenezcan a la declinación que pertenezcan,
tienen siempre los tres primeros casos iguales, siendo invariablemente la terminación
para estos tres casos en el plural -a.
En latín el vocativo es siempre igual al nominativo, excepto los nominativos en -
us de la segunda declinación, que hacen un vocativo en -e. Los sustantivos terminados
en -ius hacen un vocativo en -ī.
Algunos sustantivos sólo se declinan en plural: arma, -ōrum (armas), castra, -
ōrum (campamento).
Singular Plural
Masculinos/femeninos Neutros Masculinos/femeninos Neutros
Nominativo Ø, -s Ø, -e -ēs -a, -ia
Vocativo Ø, -s Ø, -e -ēs -a, -ia
Acusativo -em (-im) Ø, -e -ēs -a, -ia
Genitivo -is -um, -ium
Dativo -ī -ibus
Ablativo -e (-ī) -ibus
Notas:
En la tercera declinación hay sustantivos de los tres géneros: masculinos,
femeninos y neutros.
La tercera declinación presenta sustantivos de tema en consonante y sustantivos
de tema en vocal -i. Como regla general en un principio, y aunque, como toda regla,
presenta excepciones, podemos establecer que los sustantivos imparisílabos (con
distinto número de sílabas en nominativo y genitivo -como dux, ducis-) son de tema en
consonante, en tanto que los sustantivos parisílabos (con el mismo número de sílabas en
nominativo y genitivo -como hostis, hostis-) son de tema en -i. Los sustantivos de tema
en consonante toman la terminación -um en el genitivo plural y la terminación -a en el
neutro plural de nominativo, vocativo y acusativo, mientras que los sustantivos de tema
en vocal toman -ium en el genitivo plural e -ia en el neutro plural de los tres primeros
casos.
Notas:
En la cuarta declinación, o declinación de los temas en -u, hay sustantivos de
género masculino, femenino y neutro.
Singular Plural
Nominativo -ēs -ēs
Vocativo -ēs -ēs
Acusativo -em -ēs
Genitivo -ēī -ērum
Dativo -ēī -ēbus
Ablativo -ē -ēbus
Notas:
La quinta declinación, o declinación de los temas en -e, cuenta con sustantivos
de género femenino.
Sólo el sustantivo diēs, -ēī y sus compuestos son de género masculino (dies
presenta en el singular los dos géneros, apareciendo como femenino sobre todo con el
significado de plazo, fecha señalada).
Plural
Singular
Masculino Femenino Neutro Masculino Femenino Neutro
Nominativo -us, -er -a -um -ī -ae -a
Vocativo -e, -er -a -um -ī -ae -a
Acusativo -um -am -um -ōs -ās -a
Genitivo -ī -ae -ī -ōrum -ārum -ōrum
Dativo -ō -ae -ō -īs
Ablativo -ō -ā -ō -īs
GRADOS DE SIGNIFICACIÓN
Grado comparativo.
Los grados sistemáticos de comparación son: inferioridad, igualdad y
superioridad. La comparación de inferioridad e igualdad se hace en latín de forma
similar al español: con un adverbio modificando al adjetivo en grado positivo y el
segundo término (que irá en el mismo caso que el primero) introducido por quam.
Titus minus doctus quam Mārcus est.
Singular Plural
Masculino/femenino Neutro Masculino/femenino Neutro
Nominativo fortior fortius fortiōrēs fortiōra
Vocativo fortior fortius fortiōrēs fortiōra
Acusativo fortiōrem fortius fortiōrēs fortiōra
Genitivo fortiōris fortiōrum
Dativo fortiōrī fortiōribus
Ablativo fortiōre fortiōribus
Grado superlativo.
El grado superlativo de los adjetivos expresa la cualidad en alto grado. En latín
se forma con los siguientes sufijos, todos declinados como adjetivos de la primera clase,
añadidos a la raíz del adjetivo:
* -issimus, -a, -um: es el sufijo que utiliza la mayoría de los adjetivos.
* -errimus, -a, -um: para los adjetivos terminados en -er (pulcher, superl.:
pulcherrimus).
* -limus, -a, -um: para algunos adjetivos terminados en -lis (facilis, superl.:
facillimus).
COMPARATIVO DE
POSITIVO SUPERLATIVO
SUPERIORIDAD
bonus (bueno) melior optimus
malus (malo) pēior pessimus
magnus (grande) māior māximus
parvus (pequeño) minor minimus
Temas
Conjugaciones Presente Perfecto Supino
1ª amō, -ās, -āre, -āvī, -ātum am(ā)- amāv- amāt-
2ª dēleō, -ēs, -ēre, -ēvī, -ētum dēlē- dēlēv- dēlēt-
3ª rego, -is, -ere, rexi, rectum reg(e)- rex- rect-
4ª audio, -īs, -īre, -īvī, -ītum audī- audīv- audīt-
DESINENCIAS PERSONALES
En latín hay sílabas largas y sílabas breves. Son sílabas largas las que contienen
una vocal larga o diptongo; son sílabas breves las que contienen una vocal breve. Las
reglas más generales para determinar la cantidad de las vocales son las siguientes:
Los diptongos son siempre largos. Los diptongos en latín clásico son: ae, au, oe,
eu (caelum).
Una vocal seguida de dos o más consonantes o consonante doble es larga
(ancilla).
Una vocal seguida de otra vocal es breve (fīlia).
Ovidio fue un poeta romano autor de La Metaformosis en el siglo VIII a.C que
equivaldría al Libro de las Transformaciones detalla la historia del mundo desde su
creación hasta la muerte de Julio Cesar y entre medio tiene alrededor de 250 mitos que
giran en torno a la metaformosis, muchos de estos mitos son similares a los de sus
homólogos griegos y otros presentan algunos cambios.
Algunas historias:
La tragedia de Calisto
Júpiter (Zeus) recorre las tierras y se encuentra con la bella cazadora Calisto,
hija del rey Licaon, en el bosque; Calisto era una guerrera de Diana, es decir, una devota
de Artemisa (valoraba la naturaleza, la caza y la castidad) cuando Calisto encontró un
lugar para descansar en el bosque, dejó su arco y su lanza.
Suponiendo que su esposa Juno o Hera no se enteraría, Zeus se le apareció a
Calisto con la forma de Artemisa, cuando Calisto vio a su reina ante ella se alegró y
gritó “salvé mi reina, más grande que Júpiter”.
Aunque normalmente Júpiter se ofendería mucho ante una declaración como
esta, en este caso estaba encantado de haber elegido la forma correcta para seducir a
Calisto.
Cuando Júpiter se presentó y su verdadera apariencia fue revelada a Calisto, ella
trató de rechazarlo, pero no tuvo éxito. Una vez que concluyó, se retiró a los cielos
dejando a Calisto vagando por el bosque angustiada por haber roto su voto de castidad
el plan de Zeus de tener esta aventura disfrazada de Artemisa no tuvo éxito ya que Hera
lo había observado todo.
Deambulando por el bosque, Calisto se encontró de nuevo con Artemisa aunque
esta vez se mostró indecisa por si era otro de los trucos de Júpiter, seguida por sus
ninfas y otras seguidoras Calisto reconoció a su Diosa patrona y fue invitada a bañarse
en uno de los manantiales secretos de Artemisa que eran conocidos por su pureza
cuando llegaron al manantial y las ninfas confirmaron que no habían ojos indiscretos, se
desnudaron y entraron en el agua pero la única que no entró fue Calisto que ya no pudo
ocultar su mirada de vergüenza; cuando se desnudó su secreto fue revelado,
contemplando la forma de su cuerpo pudieron ver que estaba gestando un hijo largo
gritó Diana No mancharás mi corriente calistó al dar la luz a un hijo de Zeus fue
exiliada del culto de Artemisa y todo lo que valoraba y por lo que trabajaba le fui
arrebatado Esto fue solo el comienzo de su castigo Lamentablemente era que había
observado Todo estaba esperando el momento perfecto para vengarse y ese momento
era Ahora cuando vio que calisto había dado a luz a un niño fue la gota que colmó el
vaso agarró a calisto por el pelo y la arrojó al suelo calisto suplicó clemencia pero sus
plegarias cayeron en saco roto extendió los brazos y era se rió cuando esos brazos se
cubrieron de un grueso pelaje los pelos comenzaron a crecer los labios que Zeus
deseaba se convirtieron en una horrible mandíbula su transformación en osos se había
completado la única parte de ella que seguía siendo humana era su corazón por lo que
podía sentir su dolor y angustia cuando pagaba por los bosques ahora era calisto la que
era cazada experimentaría el horror de la caza en lugar de la emoción que tanto
disfrutaba 16 años después se encontró cara a cara con un joven cazador que reconoció
su hijo arcas cuando ella lo llamó este novio más que un oso gruñéndole arcas tomó su
jabalina y justo antes de que matara a su madre sin saberlo Zeus intervendría con lo cual
ambos en el cielo como constelaciones Osa mayor y menor otras versiones terminan con
calisto siendo asesinada por Artemisa o por su propio hijo así que aunque no hay mucho
de lo que alegrarse en esta historia al menos termina con la reunión de madre e hijo en
el reino de
MITO DE ARAGNE
MITO DE IFIS
Ifis era la hija de Teleusa y Ligdo, una pareja de cretenses. El matrimonio era
pobre y sabían que si el bebé nacía niña no tendrían dinero para pagar su dote. Ligdo
decidió que mataría al bebé si era niña y sólo lo dejaría vivir si era niños. Teleusa se
negó a que mataran a su hija y, en medio de la noche, se le apareció la diosa Isis, junto
con Anubis, Bubastis y Apis, que le aconsejaron que educara a la niña como si fuera un
niño y que Ligdo nunca se enterara de que en realidad era una chica.
Así pues, Ligdo se creyó la treta y llamó a la bebé Ifis, como su abuelo, un
nombre bastante neutro que le venía de perlas. Conforme Ifis crecía y se acercaba a la
adolescencia, Ligdo, que aún no había notado el engaño le preparó un matrimonio con
una joven Yante, la hija de Telestes.
Sin saber la verdad, Yante se enamoró de Ifis e Ifis de Yante. Ifis, ante la
situación le pidió ayuda a Juno, la diosa del matrimonio y la familia, porque quería
casarse con Yante, pero sabía que siendo mujer le sería imposible. El día antes de la
boda, Teleusa llevó a Ifis al templo de Isis y le pidió ayuda. Isis respondió a los
lamentos transformando a Ifis en un hombre, para que así pudiera casarse con su novia.