Dokumen - Tips - Unidades de Anestesia Ohmeda Excel 210 Manual de Servicio - En.es2
Dokumen - Tips - Unidades de Anestesia Ohmeda Excel 210 Manual de Servicio - En.es2
Dokumen - Tips - Unidades de Anestesia Ohmeda Excel 210 Manual de Servicio - En.es2
com
Máquina de anestesia
Responsabilidad del usuario
Este Producto funcionará de acuerdo con la descripción del mismo contenida en este manual de operación y las
etiquetas y/o insertos adjuntos, cuando se ensamble, opere, mantenga y repare de acuerdo con las instrucciones
provistas. Este Producto debe ser revisado periódicamente. No se debe utilizar un Producto defectuoso. Las piezas
rotas, faltantes, claramente desgastadas, deformadas o contaminadas deben reemplazarse de inmediato. En caso
de que dicha reparación o reemplazo sea necesario, Datex-Ohmeda recomienda que se realice una solicitud de
asesoramiento de servicio por teléfono o por escrito al Centro de soporte de servicio de campo de Datex-Ohmeda
más cercano. Este Producto o cualquiera de sus partes no debe repararse salvo de acuerdo con las instrucciones
escritas proporcionadas por Datex-Ohmeda y por el personal capacitado de Datex-Ohmeda. El Producto no debe
modificarse sin la aprobación previa por escrito del Departamento de Control de Calidad de Datex-Ohmeda. El
usuario de este Producto será el único responsable de cualquier mal funcionamiento que resulte del uso
inapropiado, mantenimiento defectuoso, reparación inapropiada, daño o alteración por cualquier persona ajena a
Datex-Ohmeda.
wPRECAUCIÓN Las leyes federales de EE. UU. y Canadá restringen la venta de este dispositivo a un médico
autorizado o por orden de este. Fuera de EE. UU. y Canadá, consulte las leyes locales para
conocer las restricciones que puedan aplicarse.
Los productos de Datex-Ohmeda tienen números de serie de unidad con lógica codificada que indica un código
AAA A 12345
1001-0809-000 20/11/99
Tabla de contenido
1. Introducción
2/Información general
Identificación
3/Configuración
4/Chequeo preoperatorio
Comprobación
5/Mantenimiento
Programa de mantenimiento
Limpieza y esterilización
Limpieza 5-2
Esterilización 5-3
i 1001-0809-000 20/11/99 i
Tabla de contenido
6/Resolución de problemas
7/Piezas ilustradas
2 monitor
compatibles 5125 O Accesorios del 7-1
Dónde encontrar números de pieza 7-2
adicionales 7-2
Apéndice
Garantía
yo 1001-0809-000 20/11/99 yo
1. Introducción
wADVERTENCIA El uso de un sistema de resonancia magnética junto con anestesia general en pacientes cardíacos,
pacientes febriles y pacientes con problemas de transpiración puede presentar un peligro para la salud
del paciente.
En esta sección
de anestesia Excel compatible con imágenes por resonancia magnética (IRM) de Excel.
Caracteristicas basicas
• Tres gases, oxígeno, óxido nitroso y aire. Todos los gases tienen conexiones de tuberías y cilindros.
• El 5125 MRI Compatible O2Monitor con O alto y bajo ajustable2alarmas y autopruebas integradas de batería y
hardware.
• Un colector de dos vaporizadores.
El MRI de Excel está construido principalmente con materiales no ferrosos para ayudar a prevenir la atracción de
El MRI de Excel y los accesorios adjuntos se desempeñaron según las especificaciones cuando se probaron juntos
como un sistema directamente junto a una unidad de MRI de 1,5 Tesla sin blindaje con un campo magnético marginal
inferior a 0,23 Tesla (2300 Gauss).
Accesorios homologados
Se ha aprobado una amplia variedad de accesorios de Datex-Ohmeda para su uso junto con Excel
MRI en condiciones de prueba:
wADVERTENCIA La compatibilidad con MRI de estos accesorios se aplica a modelos de accesorios específicos y se limita al
uso como parte del sistema Excel MRI. Ninguno de estos accesorios se ha probado para su uso
independiente en un entorno de resonancia magnética o en campos magnéticos marginales superiores a
0,23 Tesla (2300 Gauss).
• 121 Respirómetro
• Kits reguladores de succión de flujo libre o estándar
• Estante abatible
• Accesorios montados en cola de milano: un poste de 1 x 3,5 pulgadas con extensión de dos pulgadas; un poste IV de 12
pulgadas; un manómetro Tycos de caja grande; y soportes y reguladores para tamaño E O 2y N2O cilindros.
Debido a que la aprobación se aplica solo a modelos de accesorios específicos, consulte la sección de piezas ilustradas de este
Caracteristicas de seguridad
• El sistema de control de límite de proporción Link 25 de Datex-Ohmeda limita la concentración de oxígeno más baja que se
puede administrar en la resonancia magnética Excel a un 25 % nominal para O2/NORTE2O mezclas en la salida de gas común.
• Una O baja audible2la alarma de suministro le avisa si el O2la presión cae por debajo de un valor nominal de 207 kPa
(30 psig).
• norte2O y los flujos de aire se detienen si O2la presión de suministro cae por debajo de un valor nominal de 138 kPa (20 psig).
• Un mecanismo de interbloqueo que ayuda a evitar que más de un vaporizador Datex-Ohmeda Tec 4 o Tec 5
esté “Encendido” a la vez. Un sistema de aislamiento también ayuda a evitar que entre gas fresco en
Este manual cubre el sistema Excel MRI y el MRI Compatible 5125 O 2Monitor. Los vaporizadores, el absorbedor
GMS, la válvula de evacuación de gases residuales y otros accesorios principales también tienen manuales de
operación y mantenimiento individuales. Un conjunto completo de manuales de operación y mantenimiento
viene con el sistema Excel MRI. Datex-Ohmeda recomienda que conserve este manual y todos los manuales
relacionados disponibles como referencia.
Si está utilizando el sistema por primera vez, lea primero este manual. Luego lea los manuales de operación y
mantenimiento de los componentes del sistema. Antes de continuar con el Capítulo 2, "Información general",
asegúrese de comprender los símbolos que se enumeran al final de este capítulo.
Si ha utilizado Excel MRI anteriormente, complete el procedimiento de configuración paso a paso en el Capítulo 3.
Luego, vaya al Capítulo 4, "Comprobación preoperatoria", que se requiere antes de usar Excel MRI.
El Capítulo 6, "Resolución de problemas", lo ayuda a resolver los problemas que pueden ocurrir con Excel MRI o el 5125
O2 Monitor. Por ejemplo, ¿cómo puede saber si una fuga de baja presión se debe a un vaporizador que puede
reemplazar o a una falla interna que requiere una llamada de servicio? (Si la fuga sigue a un vaporizador en particular y
la junta tórica externa está en su lugar, reemplace el vaporizador).
El Capítulo 7, “Piezas ilustradas”, le indica cómo solicitar piezas de repuesto y accesorios. También enumera los
números de pieza de todos los manuales de operación y mantenimiento asociados con el sistema Excel MRI.
Tómese también un momento para revisar la Declaración de responsabilidad del usuario en el interior de la
portada; describe lo que se espera de usted para mantener la resonancia magnética de Excel. Lea también la
wAdvertencias ywLas precauciones le informan sobre condiciones peligrosas que pueden ocurrir si no
obedece todas las instrucciones de este manual.
Las advertencias le informan sobre una condición que puede causar lesiones al operador o al paciente. Las precauciones le
informan sobre una condición que puede causar daños al equipo. Lea y obedezca todas las advertencias y precauciones.
Otros símbolos reemplazan las palabras en el equipo o en los manuales de Datex-Ohmeda. Ningún dispositivo
ø En el poder)
O Apagado (encendido)
o Apoyar
† Corriente continua
∏ Corriente alterna
X Tierra de protección
y Tierra
Y equipotencial
t Variabilidad
T Variabilidad en pasos
z Cerrar
Z desbloquear
I no esterilizable en autoclave
Equipo tipo B
metro
µ Equipo tipo BF
H Equipo tipo CF
π Voltaje peligroso
Ù Producción
Los sistemas con esta marca cumplen con la Directiva del Consejo Europeo (93/42/EEC)
para Dispositivos Médicos cuando se usan como se especifica en sus Manuales de
Operación y Mantenimiento. El xxxx es el número de certificación del Organismo
Notificado utilizado por los Sistemas de Calidad de Datex-Ohmeda.
Entrada de vacío
O2 + Botón de descarga de O2
Cilindro
Transformador de aislamiento
Sistema de enlace
Riesgo de explosión
tu Cerrar drenaje
q flujo inspiratorio
q flujo espiratorio
t O2conexión de sensores
r Ventilacion mecanica
< 345 kPa El regulador primario está ajustado a una presión inferior a 345 kPa
< 414kPa
El regulador primario está ajustado a una presión inferior a 414 kPa
Prueba de batería
Prueba de circuito
interruptor de prueba
wADVERTENCIA El sistema Datex-Ohmeda Excel solo debe usarse con anestésicos no inflamables.
agentes
Las figuras de este capítulo muestran ubicaciones de control en los componentes del sistema Excel MRI. Para obtener
más información sobre el Absorbedor GMS o los controles del vaporizador, consulte el manual de operación y
mantenimiento individual.
Figura 2-1
Vista frontal de Excel MRI
Con el interruptor principal del sistema en "Encendido", girar un control de flujo en sentido contrario a las agujas del reloj
aumenta el flujo, girar un control de flujo en el sentido de las agujas del reloj disminuye el flujo. Un vínculo entre el N 2O y el
O2 Los controles de flujo limitan la concentración de oxígeno más baja que se puede configurar en el MRI de Excel a un 25
% nominal para O2/NORTE2O mezclas en la salida de gas común. Los rangos de flujo son: O 2, 200 ml/min a 10 l/min (más
hasta dos giros adicionales de la perilla); norte2O, 0 a 10 l/min (más hasta una vuelta adicional de la perilla); aire, 0 a 15 l/min
(más hasta una vuelta adicional de la perilla).
Poner el interruptor principal del sistema en "Encendido" permite que el gas fluya a través de Excel MRI.
Botón de descarga
Presionando la O2El botón de descarga proporciona 45-70 l/min de O2a través de la salida de gas común.
Freno
Empuje hacia abajo para evitar que la resonancia magnética de Excel se desplace. Levante para soltar.
O2Toma de corriente
1
2
Figura 2-2
Excel MRI (posterior)
Presione la liberación y gire la perilla de concentración a la concentración de agente deseada. La palanca de bloqueo debe
estar completamente en el sentido de las agujas del reloj (posición bloqueada) o el control no girará.
Cuando la palanca de bloqueo está completamente en el sentido contrario a las agujas del reloj y la concentración del vaporizador está configurada en
"Off", puede montar o quitar el vaporizador. Gire la palanca en el sentido de las agujas del reloj para bloquear el vaporizador en su posición.
Abre la válvula del puerto de llenado para que se pueda agregar o drenar el agente.
Sostiene el adaptador de llenado de la botella de agente en su lugar. Para asegurar el adaptador, baje la palanca, inserte
el adaptador y levante la palanca.
Desenrosque y retire el tapón para llenar o drenar vaporizadores con puertos de llenado de embudo.
Tapón de drenaje
Afloje (no quite) con la parte de cabeza hexagonal del pico para drenar el agente. Apriete el tapón de drenaje e
8
1
7
AA.13.00
4
2
6
3
5 4
Figura 2-3
vaporizadores Tec 5
Desenrosque y retire para drenar el condensado. Vuelva a colocar y apriete antes de usar.
valvula APL
Esta válvula limita la presión del circuito del paciente durante la ventilación manual (bolsa).
Esta palanca siempre debe estar en la posición de bloqueo durante el uso. La posición de liberación baja
la base del absorbedor para que pueda retirar los recipientes.
Gire completamente en el sentido de las agujas del reloj para unir el absorbedor al pasador de montaje. Gire en sentido contrario a las agujas del reloj
Interruptor de bolsa/ventilador
Este interruptor en el absorbedor selecciona el brazo de la bolsa (posición de la bolsa) o el fuelle del ventilador
(posición de ventilación).
1
5
AA.15.15
3
6
8 7
1. Interruptor de bolsa/ventilador
2. Indicador de presión de las vías respiratorias
3. Válvula APL
4. Válvulas de retención del absorbedor
Figura 2-4
Absorbedor GMS
La figura 2-5 identifica 5125 O2Supervise los controles y los componentes principales.
5
6
7
8
1
5125
MD.12.014
14
9 11 10 9
MD.12.019
10mV
oejem
pag
2%
mínimo
RL
20M
1. Batería
2. Control de calibración
3. Interruptor de prueba
4. O2Límites de alarma
5. Pantalla
6. LED de alarma
7. Interruptor de alimentación de la batería
8. Silencio de alarma
9. Carcasa del sensor
10. Junta tórica
11. Cartucho sensor
12. O2Conexión de sensores
13. Conexión remota (consulte el Apéndice para conocer las especificaciones de la señal)
14. Panel frontal
Figura 2-5
5125 O2Supervisar los controles
Al presionar hacia abajo la mitad superior del interruptor (Prueba de batería), se verifica el estado de la batería. Manteniendo
presionada la mitad inferior del interruptor (Prueba de circuito) verifica el 5125 O 2Circuito electrónico del monitor. Para obtener
información sobre el uso del interruptor, consulte la sección “5125 O2Controles de monitoreo” al final del Capítulo 4.
O bajo2alarma
Establece el O más bajo aceptable2concentración. O2las concentraciones por debajo del 18% desencadenan un nivel bajo de
O2alarma independientemente del límite de alarma. Establecer el límite por debajo del 18 % también activa una alarma.
Alto O2alarma
Establece el O más alto permitido2concentración (0 a 99%). Establecer el límite en 00% desactiva la alarma.
Mostrar
Silencio de alarma
Al presionar el botón de silencio de alarma, se silencian todas las alarmas audibles, excepto O bajo. 2, hasta la próxima aparición. O
bajo 2las alarmas se silencian durante 30 segundos. Mientras la alarma está silenciada, los LED que parpadean permanecen
encendidos continuamente.
El 5125O2El monitor utiliza el estándar Datex-Ohmeda O2sensor. El cartucho del sensor no es parte del O 2
conjunto del sensor y debe instalarse antes de su uso. Para obtener información adicional, consulte la
sección “O2mantenimiento del sensor” en el Capítulo 5.
Batería
El 5125O2El monitor utiliza una batería de litio de 3,9 V CC, no magnética, tamaño “C”. Durante el funcionamiento, la
Control de calibración
Utilice el control de calibración (CAL) para calibrar el 5125 O 2Monitorear para 21% y 100% O2. Consulte
“5125 O2Controles de monitoreo” al final del Capítulo 4.
En esta sección
wADVERTENCIA Retire el MRI de Excel de la sala de MRI antes de iniciar el procedimiento de configuración. No agregue ni extraiga ningún
componente del sistema de anestesia mientras el sistema Excel MRI esté en la sala de resonancia magnética.
1. Retire el sistema de resonancia magnética Excel de la sala de resonancia magnética antes de iniciar los procedimientos de configuración.
3. No traslade el sistema Excel MRI a la sala de resonancia magnética hasta que complete las tres primeras secciones del
procedimiento de comprobación ("comprobación de compatibilidad con MRI", "comprobaciones iniciales" y "comprobación del montaje del vaporizador").
3. Desatornille la manija en T hasta que el tornillo quede al ras con el interior de la abrazadera.
4. Asegúrese de que la válvula del cilindro no esté cubierta por una tapa antipolvo. Retire la tapa guardapolvo si está presente.
5. Retire la junta del cilindro viejo, si está presente, e instale una junta nueva.
wPRECAUCIÓN Utilice una junta de cilindro por yugo. Las juntas adicionales pueden causar una fuga. No usar una
junta de cilindro también provocará una fuga.
123 4
1. Junta
AA.11.194
2. Mango en T
3. Abrazadera de yugo
4. Entrada de tubería
Figura 3-1
Montaje de cilindros de gas
6. Alinee los pasadores de índice del yugo con el poste del cilindro y cierre la abrazadera.
8. Instale los tapones y las juntas de los cilindros en todas las posiciones del yugo que no se utilicen.
wADVERTENCIA Siempre cierre la válvula del cilindro cuando esté utilizando un suministro de tubería. Si la válvula de un
cilindro está abierta y las presiones de la tubería y del cilindro regulado son iguales, ambos suministros
pueden usarse simultáneamente, dejando una reserva insuficiente en caso de falla de la tubería.
2. Coloque el bloque de montaje en el riel de montaje en el lado izquierdo del Excel MRI. Afloje el
tornillo de mariposa. Esto encaja la placa contra los lados de la pista de montaje.
1. O2Monitor
2. O2Conexión de sensores
3. Tuerca
4. Abrazadera
5. Tornillo de mariposa
6. Plato
7. Publicación de servicios públicos
8. Riel de montaje
Figura 3-2
Montaje del 5125 O2Monitor
3. Asegúrese de que el poste de servicio esté seguro y que ambos lados del bloque estén encajados en el
riel.
6. Para ajustar el ángulo del 5125 O2Monitor, afloje la tuerca detrás del monitor, vuelva a colocar el
monitor y apriete la tuerca.
7. Conectar la O2sensor al 5125 O2Monitor. Consulte la sección “O2mantenimiento del sensor” en el Capítulo 5
para O2instrucciones de montaje del sensor.
3-3 1001-0809-000 20/11/99 3-3
3/Configuración
Utilice esta sección como referencia rápida si ya está familiarizado con las conexiones del sistema. Para
obtener información detallada y los números de pieza de los accesorios, consulte el manual de operación y
mantenimiento individual.
wADVERTENCIA Utilice únicamente cables, mangueras y tubos especificados por Datex-Ohmeda para las
conexiones externas. Cables, mangueras o tubos alternativos podrían causar lecturas falsas
del sensor o dañar el sistema.
2. Asegúrese de que el absorbedor y el 5125 O2El monitor está montado de forma segura.
wADVERTENCIA Las figuras 3-3 y 3-4 muestran el único uso aprobado del respirómetro 121
con Excel MRI.
5
Sensor
3
2
1. O2Sensor
2. Absorbedor GMS
3. Puerto espiratorio del absorbedor
4. 121 respirómetro
5. 5125 O2Monitor
Figura 3-3
O2conexión del sensor a un absorbedor GMS
wADVERTENCIA Cualquier absorbedor utilizado en un entorno de MRI debe ser compatible con MRI.
wPRECAUCIÓN El cable en la O2El sensor debe apuntar hacia arriba para ayudar a mantener la parte frontal (parte de
12 3
6
Sensor
5 4
1. O2Sensor
2. Adaptador (diámetro interior de 22 mm)
3. Puerto inspiratorio absorbente
4. Puerto espiratorio del absorbedor
5. 121 respirómetro
6. 5125 O2Monitor
Figura 3-4
O2conexión del sensor a un absorbedor compatible con MRI que no sea el GMS
4. Determinar si el O2el sensor está listo para su uso inmediato o si se debe permitir que se estabilice:
a. la o2El sensor está listo para su uso inmediato si no se ha desconectado desde la última vez
que utilizó el sistema Excel.
b. Si acaba de instalar un nuevo O 2cartucho del sensor directamente de su embalaje protector sellado,
debe conectarse y dejar que se estabilice durante cinco minutos antes de poder utilizarlo.
C. Si la O2el sensor fue desconectado o un nuevo O2El sensor fue retirado previamente de
su embalaje protector, debe conectarse y dejar que se estabilice. Permitir la O2sensor
se estabilice por tantas horas como estuvo desconectado o sacado de su empaque
(hasta un máximo de 24 horas).
wADVERTENCIA Cualquier ventilador utilizado con el Excel debe tener un sistema de alivio y alarma de alta presión para
wADVERTENCIA La manguera de gas fresco debe estar bien conectada a la salida de gas común y al absorbedor.
• Entrada de gas fresco desde la salida de gas común de Excel MRI a la entrada del absorbedor.
wADVERTENCIA No conecte el escape directamente a una fuente de vacío. El vacío puede extraer los gases necesarios del
circuito del paciente. Consulte el manual de operación y mantenimiento de la válvula de evacuación de gases
residuales para obtener información y precauciones adicionales.
• Desde la salida de gas sobrante del absorbedor hasta un sistema de evacuación de gas. Utilice tubería corrugada de 19 mm.
Figura 3-5
Conexión de gas fresco Excel MRI
7. Coloque el selector de bolsa/ventilador en la posición "Bolsa" e instale una bolsa de respiración en el brazo de la
bolsa.
8. Gire todos los controles de flujo completamente en el sentido de las agujas del reloj (flujo mínimo).
Comprobación
wADVERTENCIAS Complete siempre los procedimientos de control preoperatorios de esta sección antes de utilizar
el sistema Excel MRI en un paciente.
wADVERTENCIAS No traslade el Excel MRI a la sala de resonancia magnética hasta que haya completado las tres primeras
secciones de este capítulo, "Comprobación de compatibilidad con MRI", "Comprobaciones iniciales" y
"Comprobación del montaje del vaporizador". Complete el resto de la comprobación utilizando la habitación real,
la tubería y los suministros eléctricos y los cilindros de gas que se utilizarán durante el caso.
w Datex-Ohmeda recomienda enfáticamente usar solo sensores de monitor que sean compatibles con las aplicaciones
de IRM. El uso de sensores de dispositivos de monitorización (cables de monitor de ECG, sondas de oxímetro, etc.) en un entorno de MRI puede
causar lesiones. Compruebe las ubicaciones de los sensores en el cuerpo del paciente para detectar signos de incomodidad, calor o calor.
2. Abra los cajones y verifique que contengan solo elementos compatibles con MRI. Pruebe cualquier elemento sospechoso.
3. Si hay un ventilador conectado que no es compatible con MRI (por ejemplo, un ventilador Datex-Ohmeda 7000 o
7800), retírelo del Excel MRI. Cualquier ventilador utilizado debe ser compatible con MRI.
wADVERTENCIA Utilice únicamente accesorios compatibles con MRI con Excel MRI. Esto incluye monitores.
wPRECAUCIÓN No exceda los siguientes límites de peso del estante: estante superior, 23 kg (50 libras); estante medio, 11
kg (24 lbs). Verifique que todo el equipo en el estante superior esté bien amarrado en su lugar.
2. Asegúrese de que el circuito de respiración esté completo, sin daños y, si corresponde, contenga
suficiente CO2absorbente.
wADVERTENCIA Asegúrese de que todas las mangueras, tubos y otras conexiones del circuito estén bien hechas
antes de usar este sistema de anestesia. El no hacerlo puede resultar en lesiones al paciente.
Consulte los manuales de operación y mantenimiento de estos dispositivos.
• Yugos de cilindros
• Entradas de tubería
• Manómetros
• Vaporizadores
• Monitores y cables
4. Asegúrese de que el circuito de respiración esté cerrado y conectado a un sistema de evacuación de gases.
9. Asegúrese de que el equipo de emergencia requerido esté disponible y en buen estado de funcionamiento.
Puede utilizar los vaporizadores Tec 4 y Tec 5 con el sistema Excel MRI. Si un vaporizador Tec 4 y Tec 5
se usan juntos, el sistema de interbloqueo aún ayuda a evitar que se encienda más de un vaporizador
al mismo tiempo.
wADVERTENCIA No intente modificar el sistema para aceptar vaporizadores Datex-Ohmeda Tec 3. Los vaporizadores
Tec 3 no son compatibles con MRI.
1. Asegúrese de que las partes superiores de los vaporizadores estén paralelas al borde superior del colector. Vuelva a montar
2. Asegúrese de que los vaporizadores estén bloqueados en su lugar. Verifique las perillas de bloqueo de los vaporizadores para
3. Intente sacar cada vaporizador del colector. Vuelva a montar cualquier vaporizador que no esté bien bloqueado
en su lugar.
wADVERTENCIA No utilice un vaporizador que se levante continuamente del colector cuando su palanca de bloqueo esté en la
posición de bloqueo.
4. Compruebe que las varillas de enclavamiento estén alineadas. Intente encender más de un vaporizador a la
vez. Pruebe todas las combinaciones posibles con su sistema. Si se puede encender más de un
vaporizador a la vez, vuelva a montar los vaporizadores y repita este paso.
wADVERTENCIA No utilice el sistema si el sistema de interbloqueo del vaporizador permite que se encienda
más de un vaporizador a la vez.
5. Llene los vaporizadores como se describe en el manual de operación y mantenimiento del vaporizador.
Complete esta sección y el resto del Capítulo 4 en la sala de resonancia magnética. El sistema MRI debe
1. Con los cilindros cerrados, asegúrese de que los indicadores de los cilindros indiquen cero.
Si los indicadores de los cilindros no marcan cero, es posible que los cilindros se hayan abierto previamente.
Coloque brevemente el interruptor principal del sistema en "Encendido" y abra las válvulas de control de flujo para
purgar la presión.
wPRECAUCIONES Abra las válvulas de los cilindros lentamente para evitar dañar los reguladores.
w Forzar los controles de flujo puede causar daños graves a Excel MRI.
2. Cierre todas las válvulas de control de flujo y abra los cilindros. Verifique que los manómetros de los cilindros muestren la
presión adecuada.
3. Cierre todas las válvulas de los cilindros y anote el valor en el manómetro de cada cilindro. Los manómetros
deben mostrar una caída de presión inferior a 690 kPa (100 psig) en un período de cinco minutos. Si la caída de presión supera este límite, el
circuito de alta presión tiene una fuga inaceptable.
a. Compruebe si hay una junta de cilindro defectuosa, una junta de cilindro adicional o una manija en
T suelta. Reemplace la(s) junta(s) con una sola junta que no esté dañada o apriete la manija en T.
b. Repita la verificación de fugas. Si el circuito sigue teniendo fugas, no utilice el sistema para aplicaciones clínicas.
Llame a un representante de servicio calificado para reparaciones.
4. Conecte los suministros de la tubería y verifique que los manómetros de la tubería marquen aproximadamente
wPRECAUCIÓN Las sobretensiones repentinas pueden dañar el conjunto de control de flujo. Asegúrese de que todos los controles de flujo estén
completamente en el sentido de las agujas del reloj (flujo mínimo o apagados) antes de configurar el interruptor principal del sistema
en "Encendido".
1. Establezca el interruptor principal del sistema en "Encendido" y ajuste el O 2caudal a 6 l/min. Verifique que el O2el
3. Regrese el vaporizador a "Apagado". Si O2el flujo disminuyó más de 1 l/min durante el paso 2, comuníquese con
personal de servicio calificado.
Nota: Si reemplazar el vaporizador permite que el sistema Excel MRI pase la prueba de contrapresión del
vaporizador, la falla está en el vaporizador original. Deje de usar el vaporizador original y comuníquese
con personal de servicio calificado para repararlo.
3. Verifique que todos los vaporizadores estén "apagados". Esto cambia la ruta del gas.
Nota: Los suministros de gas se pueden dejar "Encendidos" sin afectar los resultados de la prueba. Con el
interruptor principal del sistema en "Off", no debería haber flujo a través del sistema.
Nota: El vacío del dispositivo de verificación de fugas puede hacer que los flotadores se eleven ligeramente. Esto es normal.
gramo. Retire el dispositivo de prueba para aliviar el vacío. Luego, apague el vaporizador.
k. Gire todos los controles de flujo completamente en el sentido de las agujas del reloj (flujo mínimo). No apriete demasiado.
wPRECAUCIÓN Verifique que todos los vaporizadores estén "apagados" antes de continuar.
wADVERTENCIA Después de realizar la prueba de fugas a baja presión, no utilice el sistema de anestesia
hasta que se haya purgado con oxígeno. El uso de un sistema que no haya sido purgado
con oxígeno puede resultar en mezclas de gases incorrectas y lesiones al paciente.
5. Vuelva a conectar la salida de gas común al circuito de respiración y al sistema de evacuación, coloque el
interruptor principal del sistema en "Encendido", ajuste el O 2fluya a 1 l/min y purgue el Excel MRI con
O2 por un minuto.
1. Conecte los suministros de la tubería o abra lentamente las válvulas del cilindro.
2. Coloque el interruptor principal del sistema en "Encendido" y gire todas las válvulas de control de flujo completamente en el sentido de las agujas del reloj
(flujo mínimo).
3. El caudalímetro de oxígeno debe mostrar unos 200 ml/min. Los otros medidores de flujo no deben mostrar flujo de gas.
4. Utilice el sistema de control de limitación de proporción Link 25 para comprobar la N 2O control de flujo. Observe las siguientes
precauciones:
• Aumentar la N2O fluya como se especifica en la tabla y asegúrese de que el O 2el flujo está en el rango permitido.
• Si sobrepasa un ajuste, gire el O2control de flujo en el sentido de las agujas del reloj hasta el N2El flujo de O disminuye
al nivel anterior.
wADVERTENCIA Durante el funcionamiento, utilice siempre el O2Control de flujo para aumentar el flujo total de gas y el
• Empezar con la N2Control de flujo de O ajustado a 9,0 l/min. Ajuste solo la O 2control de flujo.
• Empezar con una O inicial2caudal entre 2,40 y 3,66 l/min y pasar de caudales mayores a menores.
• Si sobrepasa un ajuste, gire la N2O control de flujo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el O2el flujo sube al nivel
anterior.
Ohmeda no funciona dentro de los rangos permitidos. El uso de un sistema de control que no funcione
correctamente puede dar como resultado mezclas de gases incorrectas y lesiones al paciente.
6. Ajuste todos los flujos de gas a escala media. Mientras gira las perillas del medidor de flujo, los flotadores del
medidor de flujo deben moverse suavemente.
7. Apague el suministro de oxígeno, ya sea cerrando la válvula del cilindro de oxígeno o desconectando
• Todo el flujo de gas debe caer a cero, siendo el oxígeno el último gas en dejar de fluir.
8. Gire todas las perillas de las válvulas de control de flujo completamente en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición de flujo mínimo o
Nota: Consulte el Manual de operación y mantenimiento del absorbedor GMS para obtener información adicional. En la
parte posterior del GMS Absorber se encuentra una versión resumida de la comprobación.
2. Vuelva a conectar la unidad para ventilación manual. Retire todas las oclusiones del circuito. Retire el tapón de
prueba de la pieza 'Y' y conecte un pulmón de prueba. Presione el botón Flush para llenar la bolsa de respiración. Coloque el interruptor de
bolsa/ventilador en la posición "Bolsa" y ajuste la válvula APL para aliviar a la presión deseada.
3. Si no va a utilizar Excel MRI de inmediato, coloque el interruptor principal del sistema en "Apagado" y cierre todas las
Nota: Para evitar un largo período de estabilización, instale un cartucho nuevo (tiempo de estabilización de cinco
minutos si se acaba de sacar del paquete).
O2%
3. Presione hacia abajo y suelte durante cambiar. Comprueba que aparece el mensaje “BATT OK”
al menos cinco segundos.
• Cuando suelta el interruptor, “BATT OK” permanece durante aproximadamente cinco segundos.
4-7 1001-0809-000 20/11/99 4-7
4/Chequeo preoperatorio
Figura 4-1
Pantalla de prueba de circuito
• Exponer la O2sensor al aire de la habitación y permita que la lectura se estabilice durante dos minutos mientras el aire de la
• Si es necesario, quite los dos tornillos de las esquinas, abra el panel frontal inferior y ajuste el
control de calibración (CAL) hasta que la pantalla muestre 20%. Luego, ajuste el control
CAL hasta que la pantalla solo indique 21%.
• Si no puede calibrar el O2Monitor, reemplace el cartucho del sensor. Consulte “O 2mantenimiento del
sensor”, en el Capítulo 5.
6. Establecer elO %cambie la alarma al 22 % (1 % por encima de la lectura de la pantalla) y compruebe que:
2
O2%
7. Ajuste el interruptor de alarma al 20 % (1 % por debajo de la lectura de la pantalla) y compruebe que:
8. Al menos una vez al mes y luego de reemplazar el cartucho del sensor, calibre el O 2Vigilancia del 100 %
de O2:
O2%
• Ajuste el interruptor de alarma al 00% (alarma deshabilitada).
• Exponer la O2sensor a oxígeno puro y permita que la pantalla se estabilice durante dos minutos mientras el oxígeno
• Retire los dos tornillos de las esquinas, abra la cubierta frontal inferior y ajuste el control de calibración
• Exponer la O2sensor al aire de la habitación y permita que la pantalla se estabilice durante dos minutos
mientras el aire de la habitación llena la carcasa del sensor. Si la lectura final está fuera del rango permitido 21 ± 3 % (18 a 24 %), el cartucho del
sensor ya no es lineal y debe reemplazarse. Consulte “O 2 mantenimiento del sensor”, en el Capítulo 5.
wADVERTENCIAS Este manual especifica Krytox®como lubricante para servicio de oxígeno. No utilice ningún lubricante
en el Excel MRI que no esté específicamente aprobado para su uso en equipos de anestesia o de
oxígeno. Los lubricantes a base de aceite y grasa se queman violentamente y pueden explotar en
presencia de oxígeno.
w La electricidad estática es un peligro de incendio. Utilice únicamente materiales antiestáticos para cubrir el sistema
Excel MRI y sus componentes.
Programa de mantenimiento
Este programa enumera el mantenimiento mínimo requerido, basado en el uso normal y las condiciones ambientales
típicas. El uso más intenso o los entornos inusuales pueden requerir un mantenimiento más frecuente. Antes de cualquier
procedimiento de limpieza o esterilización, consulte la sección denominada "Limpieza y esterilización".
Drene y deseche el agente anestésico de los vaporizadores. Es posible que se requieran cambios menos
frecuentes si el agente no contiene aditivos o agentes estabilizadores.
Mensual
Aplique Krytox a las roscas del mango en T del yugo. No lubrique el conjunto del poste del absorbedor.
Comuníquese con el personal de servicio capacitado para realizar una verificación completa y un servicio de
Anualmente
Realice el mantenimiento de los vaporizadores Datex-Ohmeda Tec 4 en un centro de servicio autorizado de Datex-Ohmeda.
Limpieza y esterilización
w Después de la esterilización con óxido de etileno, ponga los artículos en cuarentena en un área bien
ventilada para permitir la disipación del gas de óxido de etileno absorbido. Siga las recomendaciones del fabricante del esterilizador
para períodos de esterilización específicos.
Limpieza
Utilice esta sección como referencia rápida una vez que esté familiarizado con los procedimientos de limpieza que se encuentran
Superficies externas
Para limpiar las superficies externas utilice un paño húmedo y un detergente suave.
Use la cantidad mínima de líquido necesaria ya que el exceso de líquido puede filtrarse en las conexiones
Limpiar la O2cable del sensor y la carcasa con un paño húmedo. Nunca sumerja el O 2montaje del sensor
en líquido. La exposición a líquidos puede dañar los contactos eléctricos.
la o2el sensor debe desmontarse y el cartucho del sensor debe retirarse para una limpieza por separado. La carcasa se
puede limpiar con un paño húmedo (agua, solución de detergente o alcohol isopropílico). La corrosión del electrolito del
sensor filtrado se puede eliminar con vinagre blanco debajo de una campana extractora.
la o2el cartucho del sensor contiene un electrolito (cáustico). Se puede limpiar con un paño húmedo (agua,
líquido desinfectante o vinagre blanco; no utilice alcoholes). Se requieren precauciones especiales. Consulte la
sección “O2 mantenimiento del sensor” en este capítulo para obtener instrucciones detalladas.
No utilice agentes anestésicos ni limpiacristales en superficies de plástico o pintadas. Pueden estropear el acabado
de la superficie.
Siempre verifique la información del producto de limpieza para asegurarse de que sea seguro para superficies de aluminio, pintadas
o plásticas.
Utilice esta sección como referencia rápida una vez que esté familiarizado con los procedimientos de esterilización que se
Estos elementos se pueden esterilizar con óxido de etileno: la mitad delantera de la carcasa del sensor de oxígeno y los
artículos de goma y plástico. Consulte los manuales de operación y mantenimiento individuales para obtener instrucciones
de desmontaje e información adicional.
Los artículos de caucho y plástico se pueden esterilizar con soluciones germicidas en frío.
Revise los artículos de goma con regularidad. Reemplácelos cuando aparezca alguno de los siguientes signos
• Guarde los artículos de goma en la oscuridad lejos de fuentes de ozono (lámparas fluorescentes, motores
wADVERTENCIA No utilice talco, estearato de zinc, carbonato de calcio, almidón de maíz o sustancias similares
para evitar la pegajosidad de los artículos de caucho. Cualquier sustancia utilizada podría
contaminar o irritar las vías respiratorias del paciente.
O2mantenimiento de sensores
wADVERTENCIA Use guantes protectores y gafas cuando abra la O2sensor en caso de que el cartucho
tenga fugas. El cartucho del sensor contiene un electrolito (cáustico).
Después de dar servicio a la O2sensor, complete el procedimiento de comprobación “5125 O2Verificaciones del
Figura 5-1
Sujete la carcasa del sensor y presione el pestillo de bloqueo con una herramienta.
Figura 5-2
Gire para abrir y desenrosque la mitad superior de la carcasa del sensor. Saque el sensor viejo.
Figura 5-3
Instale el nuevo cartucho del sensor con los contactos circulares hacia la parte trasera de la carcasa del sensor.
Verifique que la mitad superior de la carcasa no esté obstruida para garantizar un flujo adecuado.
Figura 5-4
Gire para cerrar y apriete la carcasa para formar un sello hermético al gas.
10mV
pagoejem
2%
MD12.019
mínimo
R
L
20M
Figura 5-5
Si es necesario, conecte inmediatamente el O2sensor al 5125 O2Monitor.
wADVERTENCIA Realice el 5125 O2Verificaciones del monitor en el capítulo 4 después de reemplazar el cartucho del sensor
para garantizar que el monitor funcione correctamente. Espere al menos 5 minutos para que el sensor
se estabilice.
wADVERTENCIAS Use guantes protectores y gafas cuando abra la O2sensor en caso de que el cartucho
tenga fugas. El cartucho del sensor contiene acetato de potasio (cáustico).
w No inhale los gases generados por el procedimiento de limpieza del sensor de oxígeno. Dichos vapores pueden
causar daños en el sistema respiratorio o en la piel. El cartucho del sensor contiene acetato de potasio (cáustico).
MD.12.018
MD.02.032
5125
A C B
Figura 5-6
Métodos de limpieza y esterilización
Utilice los siguientes métodos para limpiar y esterilizar las piezas como se indica en la Figura 5-6.
Método A:Limpie con un paño húmedo (desinfectante líquido, solución de detergente suave, alcohol isopropílico);
no sumerja, autoclave ni esterilice con gas; elimine el electrolito filtrado bajo una campana de humos con vinagre.
Método B:Esterilizar con gas con óxido de etileno o limpiar con desinfectante líquido, solución de detergente
suave, alcohol isopropílico.
wPRECAUCIÓN Después de la esterilización con óxido de etileno, ponga los artículos en cuarentena en un área bien
ventilada para permitir la disipación del gas de óxido de etileno absorbido. Siga las recomendaciones del
fabricante del esterilizador para períodos de esterilización específicos.
Método C:Limpiar con un paño húmedo (agua, vinagre blanco, desinfectante líquido).
wADVERTENCIA Utilice únicamente las baterías no magnéticas Datex-Ohmeda especificadas. Las baterías estándar son
magnéticas y pueden causar lesiones si se usan en un entorno de resonancia magnética. Consulte la
sección "Piezas ilustradas" para obtener los números de inventario.
El 5125O2El monitor utiliza una batería de litio no magnética de 3,9 V CC. la o 2Las baterías del monitor
no son recargables.
El compartimiento de la batería está ubicado detrás de la cubierta frontal. Retire los dos tornillos de las
Después de reemplazar la batería, complete el procedimiento de verificación “5125 O2Verificaciones del monitor” al final
del capítulo 4.
1. Batería
Figura 5-7
Reemplazo de la batería
En esta sección
Política de reparación
No utilice equipos que no funcionen correctamente. Realice todas las reparaciones necesarias o haga reparar el equipo
por un representante de servicio autorizado de Datex-Ohmeda. Después de la reparación, pruebe el equipo para
asegurarse de que funciona correctamente, de acuerdo con las especificaciones publicadas por el fabricante.
Para garantizar una confiabilidad total, haga que un representante de servicio autorizado de Datex-Ohmeda realice todas
las reparaciones y el servicio. Si esto no se puede hacer, el reemplazo y el mantenimiento de las piezas enumeradas en
este manual pueden ser realizados por una persona competente y capacitada que tenga experiencia en la reparación de
dispositivos de esta naturaleza.
wPRECAUCIÓN Ninguna persona que no tenga experiencia en la reparación de dispositivos de esta naturaleza
debe intentar una reparación.
Reemplace las piezas dañadas con componentes fabricados o vendidos por Datex-Ohmeda. Luego pruebe la
unidad para asegurarse de que cumple con las especificaciones publicadas por el fabricante.
Comuníquese con el centro de servicio de Datex-Ohmeda más cercano para obtener asistencia de servicio. En todos
los casos, excepto cuando se aplique la garantía de Datex-Ohmeda, las reparaciones se realizarán al precio de lista
actual de Datex-Ohmeda para las piezas de repuesto más un cargo por mano de obra razonable.
Calibración y deriva
Deriva en O2lecturas
O2 ALTO
O2La pantalla muestra: O2LED de alarma de
O medido2la concentración está por encima del límite de alarma. Establezca el límite de alarma en "00" para deshabilitar O alto 2
supervisión.
BATERÍA BAJA
(dos alarmas)
O2La pantalla muestra: — en blanco —
LED de alarma: amarillo intermitente
Tono de alarma: intermitente
O2 BAJO
O2La pantalla muestra: Concentración de oxígeno LED de
alarma: Rojo intermitente
Silencio de alarma: 30 segundos
— ninguno-
(tres alarmas)
O2La pantalla muestra: Concentración de oxígeno
LED de alarma: Amarillo continuo
Tono de alarma: Secuencia de tres pitidos
La baja O2el límite de alarma se establece en o por debajo del 18%. Esto no esta permitido. Establecer un O más alto bajo 2limite de alarma
la o2El sensor está desconectado o no funciona correctamente. Si el sensor está conectado, flexione el cable
para comprobar si hay cables rotos. Si el cable parece estar intacto, reemplace el cartucho del sensor. Si el
problema persiste, comuníquese con personal de servicio calificado.
Mal funcionamiento del monitor interno. Comuníquese con personal de servicio calificado.
O2 Alarma
Amarillo Tono
Amarillo Tono
Amarillo
Problemas de neumática
Compruebe el montaje correcto del vaporizador. Apriete las tapas de llenado del vaporizador.
Asegúrese de que haya juntas tóricas externas en todos los puertos del colector del vaporizador. Reemplace las juntas
Si la fuga continúa, mueva el vaporizador a otro puerto. Si la fuga sigue al vaporizador, use un vaporizador diferente. No use
el vaporizador con fugas hasta que haya sido reparado. Si la fuga permanece en el puerto, es decir, cualquier vaporizador
colocado en ese puerto tiene fugas y las juntas tóricas externas están instaladas, comuníquese con personal de servicio
calificado para reparar el colector del vaporizador.
Asegúrese de que el cilindro de gas esté correctamente alineado y que la manija en T esté apretada. Verifique que solo
haya una junta de cilindro y que esté en buenas condiciones. Verifique las conexiones de la manguera externa al O 2
Toma de corriente.
Asegúrese de que el cilindro esté correctamente alineado y que la manija en T esté apretada. Instale tapones de
yugo según sea necesario. Verifique que solo haya una junta de cilindro y que esté en buenas condiciones.
O bajo2alarma (neumática)
Esta alarma suena brevemente cuando Excel se enciende por primera vez.
Si ocurre durante el funcionamiento, verifique la presión de suministro de gas (cilindro o tubería). Si es necesario,
Este manual enumera solo las piezas reemplazables por el cliente utilizadas directamente por el Excel o el 5125 O 2
Monitor. Para encontrar información adicional sobre las piezas, busque la descripción de las piezas en la sección titulada
1001-3854-000 Krytox
wADVERTENCIA La compatibilidad con MRI de estos accesorios se aplica a modelos de accesorios específicos y se limita al
uso como parte del sistema Excel MRI. Ninguno de estos accesorios se ha probado para su uso
independiente en un entorno de resonancia magnética o en campos magnéticos marginales superiores a
0,23 Tesla (2300 Gauss).
Todos los componentes principales del sistema tienen manuales de operación y mantenimiento individuales:
Busque las siguientes partes en el Manual de Operación y Mantenimiento del Absorbedor GMS:
• Tapón de drenaje
• juntas tóricas
La máquina de gas Excel consta de los módulos de suministro de gas, los tubos de flujo y los controles responsables de la
concentración de gas, los conjuntos de vaporizador y las funciones especializadas de alarma y "encendido"/"apagado"
proporcionadas por el suministro de oxígeno. La mayor parte del circuito neumático se encuentra debajo de la mesa.
El Excel MRI viene con módulos de suministro de gas para óxido nitroso, oxígeno y aire.
Los módulos de suministro de gas contienen dos ramas paralelas, tubería y cilindro. La rama de suministro de la
tubería consta de una conexión de tubería filtrada y un manómetro de presión de la tubería. El ramal del cilindro
consta de una conexión de cilindro filtrada, un manómetro de cilindro y un regulador de gas de alta presión que
reduce la presión del cilindro a 311 kPa (45 psig) nominales. Cuando solo una fuente está conectada o encendida, las
válvulas de retención evitan que el gas se escape a través de la rama no utilizada. Cuando los suministros de la
tubería y del cilindro estén conectados, asegúrese de que la válvula del cilindro esté cerrada. De lo contrario, el gas
del cilindro podría agotarse ya que la presión de la tubería es casi la misma que la presión del cilindro regulado. Una
válvula de alivio de presión en cada módulo de suministro de gas limita la presión máxima a 518 kPa (75 psig).
Las válvulas de cierre controlan el flujo del óxido nitroso y el aire. Cuando el interruptor principal del sistema está en "Off",
estas válvulas están cerradas. Cuando el interruptor principal del sistema está en "Encendido", la presión de oxígeno del
piloto los mantiene abiertos. Mientras la presión piloto permanezca por encima del nivel crítico, aproximadamente 138 kPa
(20 psig), las válvulas permanecerán abiertas. Si la presión del piloto de oxígeno cae por debajo de este nivel, las válvulas de
cierre se cierran, deteniendo el flujo de óxido nitroso y el aire. Debe notar el flujo de oxígeno piloto a través del tubo de flujo
de oxígeno siempre que el interruptor principal del sistema esté en "Encendido", incluso si el control de flujo de oxígeno se
gira completamente en el sentido de las agujas del reloj (flujo mínimo).
Los reguladores secundarios reducen las presiones de oxígeno y óxido nitroso a los niveles requeridos por los controles
de flujo. El aire va directamente del regulador primario al control de flujo. Un enlace de engranajes en las perillas de
control de flujo de oxígeno y óxido nitroso ayuda a limitar el O más bajo 2ajuste de control de flujo a un 25% nominal del
N2Ajuste de control de flujo de O. Un sistema de topes mecánicos establece los caudales máximos.
La salida de gas mezclado del conjunto del flujómetro pasa por el vaporizador seleccionado y al circuito
del paciente. Una válvula de alivio de presión en la salida de gas común limita la presión a
aproximadamente 27,6 a 38 kPa (4 a 5,5 psig) a 200 ml/min.
Al presionar el botón "Flush", se conecta la tubería o el cilindro de oxígeno regulado directamente a la salida
La misma presión piloto que abre las válvulas de cierre presuriza el cartucho de alarma. Un regulador mantiene
el oxígeno en el recipiente siempre que la presión de suministro exceda aproximadamente 207 kPa (30 psig);
rango: 186 a 228 kPa (27 a 33 psig). Si la presión del suministro de oxígeno cae por debajo de este nivel, el gas
sale del recipiente a través de una alarma de láminas.
FM máquina virtual
Aire N2O O2
5b 5b 5b 5b
11 11 11
12 12
Ohmeda
10 10 Enlace 25 10
9
2d Aire GSM G/M N2O G/M O2
ES CIL ES CIL ES CIL
3 3 3
1 1 1
2a 2a 2a
4a 4a 4a
8 8
correos Pensilvania
O2 7 2c 2b
5a
13 4b
CGO
AA.11.213
Figura A-1
Circuito neumático típico de Excel
FM Medidor de corriente
Pensilvania Alarma neumática (dispara entre 186 y 228 kPa [27 y 33 psig])
Filtrar
La válvula de retención
Nota: Todas las especificaciones son nominales y están sujetas a cambios sin previo aviso.
Dimensiones
Peso:
Excel 210: 93,5 kg (206 libras)
Opciones: vaporizador, 17,6 kg (17 libras); Amortiguador; 9,6 kg (21 libras)
Dimensiones:
Altura: 168 cm (66 in) desde el piso hasta la parte superior del estante
superior. Profundidad: 76 cm (30 in) con ruedas y barra de freno.
Ancho: 73,6 cm (29 pulgadas)
Estantes y cajones:
Estante superior:
Mesa:
Altura (sobre el suelo): 84 cm (33,5 pulgadas)
Tamaño: 55,0 x 29,0 cm (21,7 x 11,7 pulgadas)
Cajonera (opción):
Contiene dos cajones de 39,4 x 26,7 x 10,2 cm (15,5 x 10,5 x 4 pulgadas).
Longitud del brazo absorbente (varía ligeramente según el estilo del brazo): 35,5 cm (14
pulg.) Ajuste vertical (sobre el piso): 25,4 a 66 cm (10 a 26 pulg.)
Ajuste horizontal: 16,5 a 27,9 cm (6,5 a 11 pulgadas)
Ruedas:
12,7 cm (5 pulgadas) de diámetro; Las ruedas delanteras tienen un bloqueo de barra de freno operado con el pie.
Equipado con un conector tipo bayoneta de enganche positivo. El conector de salida de gas común también aceptará
conectores cónicos de ajuste por fricción estándar de 22 mm de diámetro exterior o 15 mm de diámetro interno.
Neumática
Entrada de tubería:
Máxima salida:
Válvula de alivio de presión ajustada a: 517,5 kPa (75 psig)
Válvulas de cierre:
Las válvulas de cierre detienen todos los demás flujos de gas si la presión del suministro de oxígeno cae a aproximadamente 138
Módulo caudalímetro:
Rangos de flujo:
O2 Doble Tubo 0,2-0,95 l/min y 1,0 l/min-10 l/min.
Mínimo O2caudal 200 ml/min.
norte2O Doble Tubo 0,04-0,9 l/min y 1,0 l/min-10 l/min.
Aire Tubo único 1-15 l/min.
O bajo2alarma de presión:
Una alarma suena durante al menos siete segundos si el O 2el suministro cae por debajo de
aproximadamente 207 kPa (30 psig); rango: 186 a 228 kPa (27 a 33 psig).
El botón pulsador empotrado de cierre automático proporciona un flujo de 45-70 l/min cuando se presiona por completo.
Rango:
0-100% O2
Resolución de pantalla:
1%
Actualización de pantalla:
Alarmas:
Alarmas audibles y visuales para: O alto y bajo 2, batería baja, mal funcionamiento o desconexión del sensor,
Tiempo de respuesta:
Típicamente 20 segundos para el 90% del cambio total en O 2concentración a 25°C (77°F).
Rango de deriva:
Linealidad:
Precisión:
Exposición a alto CO2las concentraciones o las temperaturas elevadas acortarán la vida útil del sensor.
Batería:
Autoevaluaciones:
Alfiler Señal
1 Tierra analógica
2 Blindaje
3y4 Conexión de interruptor normalmente abierta para silenciar alarma remota.
La transición de alta a baja silencia la alarma.
5 %O2; 10 mv = 1% O2a 10 KΩ de impedancia de carga
6 Estado de alarma:
alta (>4,5 V CC) = normal, sin alarma;
pulso de 10 mseg = alarma en curso; número de pulsos en 320
mseg especifica la alarma de mayor prioridad (1 = baja O 2; 2 = alto
O2; 3 = mal funcionamiento/desconexión del sensor;
4 = batería descargada; 5 = bajo O2límite <18%; 6 = batería débil) la línea
No hay garantías expresas o implícitas que se extiendan más allá de las garantías establecidas
anteriormente.Datex-Ohmedano ofrece ninguna garantía de comerciabilidad o idoneidad para un propósito
particular con respecto al producto o partes del mismo.
datex-ohmeda, inc.
Unidad Ohmeda
apartado de correos 7550
Madison WI 53707-7550
EE.UU 1001 0809 000
Teléfono 1 608 221 1551 Fax 11 99 C 18 05 02
1 608 222 9147 www.datex- Impreso en EE. UU.
ohmeda.com ©1999 Datex-Ohmeda, Inc. Reservados todos los derechos