Alfabeto Fenicio

Descargar como txt, pdf o txt
Descargar como txt, pdf o txt
Está en la página 1de 6

Alfabeto fenicio

Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Alfabeto fenicio
Eshmunazar II sarcophagus.jpg
Sarcófago de Eshmunazar II, Sidón, c. 525 a. C.
Tipo Alfabeto consonántico
Idiomas fenicio
Época 1200 a. C. al 250
Antecesores
Escritura jeroglífica
Alfabeto protosinaítico
Alfabeto protocananeo
Alfabeto fenicio
Hermanos Alfabeto sudarábico
Dio lugar a
Alfabeto griego
Alfabeto arameo
Escritura paleohispánica
Escritura líbica
Dirección sinistroverso
Letras 𐤊 𐤉 𐤈 𐤇 𐤆 𐤅 𐤄 𐤃 𐤂 𐤁 𐤀
𐤕 𐤔 𐤓 𐤒 𐤑 𐤐 𐤏 𐤎 𐤍 𐤌 𐤋
Unicode U+10900–U+1091F
ISO 15924 Phnx, 115
[editar datos en Wikidata]
El alfabeto fenicio es un antiguo alfabeto consonántico1 que se utilizó para
escribir el fenicio y otras lenguas cananeas (como el hebreo, moabita, amonita y
edomita). Aunque sus 22 letras son todas consonantes, las escrituras más tardías se
sirven de matres lectionis para representar algunas vocales.

El fenicio se convirtió en uno de los sistemas de escritura más utilizados al ser


difundido por los mercaderes fenicios a lo largo del mundo mediterráneo, donde fue
asimilado por muchas otras culturas que lo adaptaron a sus respectivos idiomas. El
alfabeto arameo, una forma modificada del fenicio, es el precursor de los alfabetos
árabe y hebreo modernos. El alfabeto griego (y por extensión sus descendientes,
como el latino, el cirílico y el copto) deriva directamente del fenicio, aunque los
valores de algunas letras se modificaron para representar las vocales.

Dado que las letras originalmente se inscribían con un estilete, la mayoría de las
formas son angulares y rectilíneas, aunque progresivamente se fueron desarrollando
formas cada vez más cursivas, culminando con el alfabeto neopúnico del Norte de
África de época romana. El fenicio se escribía generalmente de derecha a izquierda,
aunque se han hallado algunos textos escritos en bustrófedon.

Índice
1 Historia
1.1 Sistemas en que se basa
1.2 Difusión del alfabeto y efectos sociales
2 El alfabeto
2.1 Nombre de las letras
2.2 Alfabeto común
3 Números
4 Unicode
5 Véase también
6 Referencias
6.1 Notas
7 Enlaces externos
Historia
Las letras fenicias dieron lugar a versiones distintas en cada uno de los alfabetos
que derivan de ellas. De izquierda a derecha: latino, griego, fenicio, hebreo,
árabe.
Cuando se redescubrió el alfabeto fenicio en el siglo xix sus orígenes se
desconocían. Al principio los investigadores pensaron que esta escritura derivaba
de los jeroglíficos egipcios.2 La idea era popular especialmente debido al reciente
desciframiento de los jeroglíficos. Sin embargo, no se encontró ningún vínculo
entre los dos sistemas de escritura. Posteriormente se especuló con los posibles
vínculos con las escrituras hierática o cuneiforme, o incluso como una creación
independiente. Dichas teorías iban desde que fuera la invención de un solo hombre
hasta que los hicsos los hubieran desarrollado a partir de una corrupción de la
escritura egipcia.3

Sistemas en que se basa


Los hablantes de este alfabeto cananeo de la península del Sinaí ya utilizaban el
alfabeto protosinaítico al menos desde el 1850 a. C. En Canaán se han hallado
inscripciones esporádicas muy breves en protosinaítico que datan de principios y
mediados de la Edad del Bronce, pero la escritura no se generalizó hasta la
aparición de los reinos semíticos de los siglos XIII y XII a. C. La inscripción más
antigua conocida que se considera escrita en alfabeto fenicio es el epitafio de
Ahiram, inscrito en el sarcófago del rey Ahiram alrededor del 1200 a. C.4

Por convención, se habla de escritura «protocananea» hasta mediados del siglo XI a.


C., fecha en que hay constancia por primera vez de inscripciones en puntas de
flecha realizadas en bronce; y de escritura «fenicia» solo a partir del 1050 a. C.5

Difusión del alfabeto y efectos sociales


La adaptación fenicia del alfabeto fue extremadamente exitosa, adaptándose con
variantes a todo lo largo del mar Mediterráneo desde el siglo IX a. C. Dio lugar
principalmente al alfabeto griego, el etrusco, los alfabetos anatolios y los
signarios paleohispánicos. El éxito del alfabeto se debe en parte a su naturaleza
fonética. El fenicio fue la primera escritura ampliamente utilizada en la que cada
sonido se representaba solo con un signo. Este sistema sencillo contrastaba con los
otros sistemas de escritura utilizados en aquel tiempo, como la cuneiforme, la
anatolia y los jeroglíficos egipcios, que utilizaban muchos caracteres complejos y
difíciles de aprender.6

Otra causa de su éxito fue la cultura comercial marinera de los mercaderes


fenicios, que difundieron el uso del alfabeto a buena parte del Norte de África y
Europa.7 Se han encontrado inscripciones fenicias en numerosos yacimientos
arqueológicos de antiguas ciudades y colonias fenicias, como Biblos (en el actual
Líbano) o Cartago (actual Túnez). Ciertos hallazgos indican un uso temprano en
Egipto.8

El fenicio tuvo efectos a largo plazo en las estructuras sociales de las


civilizaciones con las que entró en contacto. Fue el primer sistema de escritura
fonético en generalizarse; su simplicidad no solo permitía que fuera usado en muy
diversos idiomas, sino también que la gente común aprendiera a escribir. Este hecho
acabó en gran medida con el alto estatus que poseían aquellos sistemas de escritura
que solo podían aprender y emplear los miembros de la jerarquía real y religiosa,
que lo usaban por tanto como instrumento de poder a fin de controlar el acceso del
grueso de la población a la información.9 El fenicio desintegró muchas de estas
divisiones de clase, aunque muchos reinos de Oriente Medio continuaron utilizando
la escritura cuneiforme para asuntos legales y litúrgicos hasta bien entrada la era
común.

El alfabeto
Phoenician alphabet.svg
Nombre de las letras
El fenicio utiliza un sistema de acrofonía para nombrar las letras. Los nombres son
básicamente los mismos que los de las escrituras de las que desciende, que a su vez
derivan de los valores del jeroglífico original para cada letra.10 La palabra
original se tradujo del egipcio a su equivalente semítico, tomándose entonces del
sonido inicial de la palabra traducida el valor de la letra.11

Con todo, según una teoría de Theodor Nöldeke, que data de 1904, algunos de los
nombres cambiaron entre los sistemas fenicio y protocananeo.[cita requerida] Entre
estos se incluirían:

de gaml «palo arrojadizo» a gimel «camello»


de digg «pescado» a dalet «puerta»
de hll «júbilo» a he «ventana»
de ziqq «grillete» a zayin «arma»
de naḥš «serpiente» a nun «pescado»
de piʾt «esquina» a pe «boca»
de šimš «sol» a šin «diente»
Otros investigadores, como Yigael Yadin consiguieron en gran medida demostrar que
de hecho existían herramientas bélicas similares a los dibujos originales.12 Aron
Demsky, de la Universidad Bar Ilán demostró que había secuencias de letras con
significados similares, probando la lectura correcta de los dibujos.nota 1
Investigaciones posteriores defendieron que el alfabeto se trata de hecho de dos
listas completas: la primera sobre agricultura y vida en tierra; y la segunda sobre
agua, mar y pesca.nota 2

Las formas del alfabeto fenicio que se muestran en las tablas están idealizadas. La
escritura fenicia real era mucho más inestable y variable en apariencia. Hubo
también cambios significativos según la época y la región.

Inscripción doble en fenicio (variante púnica) y griego clásico, hallada en Malta,


que permitió una de las primeras trasliteraciones del fenicio.
Cuando la escritura alfabética llegó a Grecia, las letras utilizadas fueron
parecidas pero no idénticas a las fenicias y se adaptaron ciertas grafías como
vocales, ya que el alfabeto fenicio no contenía ninguna. Hubo también variaciones
del sistema de escritura según la región de Grecia, principalmente en el valor
otorgado a las letras que no tenían equivalente exacto en griego. Uno de estos
alfabetos griegos locales evolucionó hasta el alfabeto griego estándar, mientras
que otro lo hizo hasta el latino, a través del etrusco, por lo que hay
considerables diferencias entre ambos. Ocasionalmente, el fenicio utilizó un palito
o un punto como separador de palabras.13

Alfabeto común
La tabla que sigue muestra la evolución gráfica de las letras fenicias en otros
alfabetos. El valor fonético cambió en gran medida, tanto durante la creación
inicial de nuevos alfabetos como debido a los cambios fonéticos de las lenguas que
los han usado a lo largo del tiempo.

Letra Uni. Nombre Significado Fon. Letra correspondiente en alfabeto


heb. sir. ár. griego latino cirílico
ʾalp 𐤀 ʾalp buey ʾ [ʔ] ‫א‬ ‫ܐ‬ ‫ﺍ‬ Αα Aa Аа
bet 𐤁 bēt casa b [b] ‫ב‬ ‫ܒ‬ ‫ﺏ‬ Ββ Bb Бб, Вв
gaml 𐤂 gaml camello g [ɡ] ‫ג‬ ‫ܓ‬ ‫ﺝ‬ Γγ Gg, Cc Гг, Ґґ
delt 𐤃 delt puerta d [d] ‫ד‬ ‫ܕ‬ ‫ ذ‬,‫د‬ Δδ Dd Дд
he 𐤄 he ventana h [h] ‫ה‬ ‫ܗ‬ ‫هـ‬ Εε Ee Ее, Єє, Ээ
wau 𐤅 wau anzuelo v [w] ‫ו‬ ‫ܘ‬ ‫ ﻑ‬,‫( ﻭ‬Ϝϝ), Υυ Ff, Uu, Vv, Yy, Ww
(Ѵѵ), Уу, Ўў
zain 𐤆 zai arma z [z] ‫ז‬ ‫ܙ‬ ‫ﺯ‬ Ζζ Zz Жж, Зз
ḥet 𐤇 ḥet muro ḥ [ħ] ‫ח‬ ‫ܚ‬ ‫ خ‬,‫ ح‬Ηη Hh Ии, Йй
ṭet 𐤈 ṭet rueda ṭ [tˤ] ‫ט‬ ‫ܛ‬ ‫ ظ‬,‫ ط‬Θθ (Ѳѳ)
yod 𐤉 yod mano y [j] ‫י‬ ‫ܝ‬ ‫ي‬ Ιι Ii, Jj Іі, Її, Јј
kap 𐤊 kap palma (de la mano) k [k] ‫כ‬ ‫ܟ‬ ‫ﻙ‬ Κκ Kk Кк
lamd 𐤋 lamd aguijada l [l] ‫ל‬ ‫ܠ‬ ‫ﻝ‬ Λλ Ll Лл
mem 𐤌 mem agua m [m] ‫מ‬ ‫ܡ‬ ‫ﻡ‬ Μμ Mm Мм
nun 𐤍 nun serpiente n [n] ‫נ‬ ‫ܢ‬ ‫ﻥ‬ Νν Nn Нн
semk 𐤎 semk pez s [s] ‫ס‬ ‫ ܤ‬/ ‫ܣ‬ Ξξ, pos. Χχ pos. Xx (Ѯѯ), pos.
Хх
ʿain 𐤏 ʿain ojo ʿ [ʕ] ‫ע‬ ‫ܥ‬ ‫ غ‬,‫ ع‬Οο, Ωω Oo Оо
pe 𐤐 pe boca p [p] ‫פ‬ ‫ܦ‬ ‫ف‬ Ππ Pp Пп
ṣade 𐤑 ṣade caza ṣ [sˤ] ‫צ‬ ‫ܨ‬ ‫ ض‬,‫( ص‬Ϻϻ) Цц, Чч, Џџ
qop 𐤒 qop mono q [q] ‫ק‬ ‫ܩ‬ ‫ﻕ‬ (Ϙϙ), pos. Φφ, Ψψ Qq (Ҁҁ), pos.
Фф, (Ѱѱ)
roš 𐤓 roš cabeza r [r] ‫ר‬ ‫ܪ‬ ‫ﺭ‬ Ρρ Rr Рр
šin 𐤔 šin diente š [ʃ] ‫ש‬ ‫ܫ‬ ‫ش‬ Σσς Ss (ſ), ẞß Сс, Шш, Щщ
tau 𐤕 tau señal t [t] ‫ת‬ ‫ܬ‬ ‫ ث‬,‫ ت‬Ττ Tt Тт
En la escritura fenicia, a diferencia de la mayoría de abyad posteriores como el
arameo, hebreo bíblico y el árabe, ni siquiera las vocales largas se representaban
en la escritura. Con el tiempo, se fueron desarrollando sistemas para marcar las
vocales mediante el uso de consonantes (matres lectionis): en primer lugar, a
partir del siglo III a. C. apareció la práctica de utilizar una 𐤀 (ʾ) para marcar
la presencia de cualquier vocal final y, ocasionalmente, 𐤉 (y) para marcar una [iː]
final. Más tarde, sobre todo tras la caída de Cartago, en las llamadas
inscripciones neopúnicas, se complementó con un sistema en que la 𐤅 (w) denotaba
[u], la 𐤉 (y) denotaba [i], la 𐤏 (ʿ) denotaba [e] y [o] y la 𐤀 (ʾ) denotaba [a],14
aunque para este último fin también podían hacerse servir la 𐤄 (h) y la 𐤇 (ḥ).15
Este último sistema se utilizó por primera vez con las palabras extranjeras y se
extendió a muchas palabras nativas. Una tercera práctica era adaptar el uso de las
consonantes al que tomaron cuando pasaron al latín y el griego, algo que por lo
visto era todavía transparente para los púnicos: el sistema era prácticamente igual
al anterior, pero utilizando la 𐤄 (h) para denotar [e] y exclusivamente la 𐤀 (ʾ)
para denotar [a].16 Posteriormente, las inscripciones púnicas empezaron a hacerse
en alfabeto latino, que indicaba todas las vocales. Estas inscripciones
posteriores, junto a unas pocas inscripciones en alfabeto griego y las
transcripciones de los nombres fenicios a otros idiomas, representan la principal
fuente para interpretar el sistema vocálico fenicio.

Números
Artículo principal: Numeración fenicia
Las letras del alfabeto fenicio pueden haberse usado como numerales, aunque solo
hay constancia de este uso para las letras de 𐤀 a 𐤏 a fin de indicar las cifras del
1 al 10 en las monedas alejandrinas de Sidón.17 El sistema numérico fenicio
consistía en símbolos diferenciados para los valores de 1, 5, 10, 20 y 100. El
signo de 1 era un simple trazo vertical. El resto de números hasta el 9 se formaban
añadiendo el número correspondiente de estos trazos, agrupados de tres en tres. El
símbolo de 10 era una línea horizontal, mientras que el símbolo de 20 podía
aparecer con diferentes variantes, entre las que se encontraba la combinación de
los símbolos de 10, aproximadamente en forma de Z. Cantidades mayores se formaban
agrupando la cantidad correspondiente de símbolos de 10 y de 20. Había diversas
variantes del símbolo de 100, y este podía combinarse con el número precedente con
valor multiplicatorio, p. ej., la combinación de «4» y «100» producía 400.1819

Unicode
El alfabeto fenicio se añadió al estándar Unicode en julio de 2006 al salir la
versión 5.0. Se desestimó la propuesta alternativa de tratarlo como una variación
de fuente del hebreo.20

El bloque Unicode para el fenicio es U+10900–U+1091F y está diseñado para


representar textos en paleohebreo, fenicio arcaico, fenicio, arameo arcaico,
fenicio cursivo tardío, papiros fenicios, hebreo de Siloam, sellos hebreos,
amonita, moabita y púnico.

Las letras se codifician desde U+10900 𐤀 alep hasta U+10915 𐤕 taw; U+10916 𐤖,
U+10917 𐤗, U+10918 𐤘 y U+10919 𐤙 codifican los numerales 1, 10, 20 y 100
respectivamente y U+1091F 𐤟 es el separador de palabras.

Fenicion 1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C
D E F
U+1090x 𐤀 𐤁 𐤂 𐤃 𐤄 𐤅 𐤆 𐤇 𐤈 𐤉 𐤊 𐤋
𐤌 𐤍 𐤎 𐤏
U+1091x 𐤐 𐤑 𐤒 𐤓 𐤔 𐤕 𐤖 𐤗 𐤘 𐤙 𐤚 𐤛
𐤟
Notes
tabla de Unicode.org (PDF)
Véase también
Inscripciones reales de Biblos
Alfabeto arameo
Alfabeto griego
Escritura paleohispánica
Fenicia
Tifinagh
Referencias
Fischer, Steven Roger (2004). A history of writing [Una historia de la escritura].
Reaktion Books. p. 90.
Jensen, Hans (1969). Sign, Symbol, and Script. Nueva York: G.P. Putman's Sons. p.
256.
Jensen, Hans (1969). Sign, Symbol, and Script. Nueva York: G.P. Putman's Sons. p.
256-258.
Coulmas, Florian (1989). Writing Systems of the World. Óxford: Blackwell
Publishers Ltd. p. 141.
Markoe, Glenn E. (2000). Phoenicians. tapa dura. University of California Press.
p. 111. ISBN 0-520-22613-5.
Hock, Hans H.; Joseph, Brian D. (1996). Language History, Language Change, and
Language Relationship. Nueva York: Mouton de Gruyter. p. 85.
Daniels, Peter T.; et al., ed. (1996). The World's Writing Systems. Oxford.
«Semitic script dated to 1800 BC». New York Times.
Fischer, Steven R. (2003). A History of Writing. Reaktion Books.
Jensen, Hans (1969). Sign, Symbol, and Script. Nueva York: G.P. Putman's Sons. p.
262.
Jensen, Hans (1969). Sign, Symbol, and Script. Nueva York: G.P. Putman's Sons. p.
262-263.
Yadin, Yigael (1963). The Art of Warfare in Biblical Lands. McGraw-Hill.
La sámej, una escalera de guerra, para posteriormente convertirse en el símbolo del
dólar ($) al dibujar rápidamente las letras líneas internas. La zayn un antiguo
bumerán usado para cazar. La het, toba de mamut
«Phoenician». Unicode. Consultado el 28 de junio de 2011.
Hackett, Joe Ann (2008). «Phoenician and Punic». En Roger D. Woodard, ed. The
Ancient Languages of Syria-Palestine and Arabia. p. 85.
Jongeling, K.; Robert M. Kerr (2005). Late Punic epigraphy: an introduction to the
study of Neo-Punic and Latino-Punic Inscriptions.
Segert, Stanislav. «Phoenician and the Eastern Canaanite languages». En Robert
Hetzron, ed. The Semitic Languages. p. 175.
Harris, Zellig Shabbetai (1990). «Phonology». A Grammar of the Phoenician
Language. American Oriental Series Volume 8 (7ª edición). New Haven: American
Oriental Society. p. 19. ISBN 0-940490-08-0.
Michael Everson. «Proposal to add two numbers for the Phoenician script to the
UCS». ISO. Consultado el 29 de junio de 2011.
Samuel Verdan. «Systèmes numéraux en Grèce ancienne: description et mise en
perspective historique». CultureMATH. Archivado desde el original el 2 de febrero
de 2010. Consultado el 29 de junio de 2011.
«Sumario» (pdf). Consultado el 28 de junio de 2011.
Notas
Yod = brazo o manilla; kap = mano, pata o pala; mem = agua; nun = pescado
La primera mitad de ´alp (buey) a lamed, (látigo). La segunda comienza con mem
(agua) y sigue con nun (pescado), semk (raspa de pescado), `ain (fuente), pe (boca
de pozo), ṣade (pescado), qop, roš y šin son, respectivamente el orificio, la
cabeza y el diente del anzuelo, cuya existencia se remonta a tiempos prehistóricos,
y la tau es la marca utilizada para contar el pescado capturado.
Enlaces externos
Wikimedia Commons alberga una galería multimedia sobre El alfabeto fenicio.
Fuentes Unicode para fenicio
El alfabeto fenicio, en Proel
Caracteres: vídeo documental sobre la evolución de la escritura desde la
jeroglífica egipcia hasta el alfabeto latino, pasando por las escrituras fenicia y
griega. La escritura fenicia es tratada en los capítulos 11, 12 y 13.

También podría gustarte