Instrucciones de Montaje y Funcionamiento: Reductores Series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
Instrucciones de Montaje y Funcionamiento: Reductores Series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
Instrucciones de Montaje y Funcionamiento: Reductores Series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
Reductores
Series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
1 Indicaciones generales.......................................................................................... 5
1.1 Uso de la documentación .............................................................................. 5
1.2 Estructura de las notas de seguridad............................................................. 5
1.3 Derechos de reclamación en caso de defectos ............................................. 6
1.4 Exclusión de responsabilidad......................................................................... 6
1.5 Derechos de autor ......................................................................................... 6
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 3
Índice
4 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Indicaciones generales
Uso de la documentación 1
1 Indicaciones generales
1.1 Uso de la documentación
La documentación es parte integrante del producto y contiene una serie de indicaciones
importantes para el funcionamiento y el servicio. La documentación está destinada a
todas las personas que realizan trabajos de montaje, instalación, puesta en marcha y
servicio en el producto.
La documentación debe estar disponible en estado legible. Cerciórese de que los
responsables de la instalación o de operación, así como las personas que trabajan en
el equipo bajo responsabilidad propia han leído y entendido completamente la
documentación. En caso de dudas o necesidad de más información, diríjase a SEW-
EURODRIVE.
¡PALABRA DE INDICACIÓN!
Tipo del peligro y su fuente.
Posible(s) consecuencia(s) si no se respeta.
• Medida(s) para la prevención del peligro.
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 5
Indicaciones generales
1 Derechos de reclamación en caso de defectos
6 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Notas de seguridad
Observaciones preliminares 2
2 Notas de seguridad
Las siguientes notas de seguridad fundamentales sirven para prevenir daños
personales y materiales. El usuario debe garantizar que se tengan en cuenta y se
respeten las notas de seguridad fundamentales. Cerciórese de que los responsables de
la instalación o de operación, así como las personas que trabajan en el equipo bajo
responsabilidad propia han leído y entendido completamente las instrucciones de
funcionamiento. En caso de dudas o necesidad de más información, diríjase a SEW-
EURODRIVE.
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 7
Notas de seguridad
2 Grupo de destino
Los trabajos electrotécnicos deben ser realizados únicamente por personal electricista
formado adecuadamente. En estas instrucciones de funcionamiento se considera
personal electricista a aquellas personas familiarizadas con la instalación eléctrica, la
puesta en marcha, la solución de problemas y el mantenimiento del producto, y que
cuentan con las siguientes cualificaciones:
• Formación en electrotecnia (por ejemplo, como especialista en electrónica o
mecatrónica) con el examen de certificación aprobado.
• Conocimiento de estas instrucciones de funcionamiento.
8 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Notas de seguridad
Transporte 2
2.6 Transporte
Inmediatamente después de la recepción, compruebe que el equipo no esté dañado. Si
detecta daños, informe inmediatamente a la empresa transportista. Puede ser
necesario cancelar la puesta en marcha.
Apriete firmemente los cáncamos de sujeción. Sólo están diseñados para soportar el
peso del motor/motorreductor; no aplique ninguna carga adicional.
Los cáncamo de sujeción empleados cumplen la norma DIN 580. Deberán respetarse
las cargas y normativas indicadas en esta norma. En el caso de que en el motorreductor
se hubieran colocado dos cáncamos o tornillos de cáncamo, para llevar a cabo el
transporte deberán utilizarse ambos cáncamos. Según la norma DIN 580, el vector de
fuerza de tensión de las eslingas no debe exceder un ángulo de 45°.
Si es necesario, use medios de transporte adecuados. Antes de la puesta en marcha,
retire todos los amarres del transporte.
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 9
Estructura del reductor
3 Estructura general de los reductores de engranajes cilíndricos
[59]
[20]
[24]
[515] [101]
[516]
[517] [100]
[47] [1]
[102]
[2] [45]
[59]
[43]
[181]
[42] [3]
[41]
[6] [25]
[88]
[22]
[11] [17]
[12]
[9]
[19]
[521]
[522]
[8] [7] [523]
[59]
[31] [30]
[32]
[34] [4]
[5]
[37]
[506]
[39] [507]
[131] [508]
19194251
10 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Estructura del reductor
Estructura general de los reductores cilíndricos de ejes paralelos 3
[160]
[19]
[102]
[88]
[94]
[25] [521] [100]
[92] [522]
[93]
[91] [523] [101]
[7]
[59]
[17]
[6]
[9]
[11]
[81]
[14]
[16]
19298059
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 11
Estructura del reductor
3 Estructura general de los reductores de grupo cónico
[100] [102]
[3] [20]
[536]
[43] [537] [533] [59]
[538] [534] [22]
[535]
[45] [2]
[114]
[101]
[113]
[42] [119] [59]
[116]
[523] [89] [59]
[522]
[521][88]
[25]
[84] [1]
[19]
[7] [59]
[8]
[6] [59]
[83] [17]
[11]
[12]
[9] [161]
[132]
[133]
[31]
[30] [542]
[543]
[135] [544]
[4]
[5]
[131] [37]
[506]
[507]
[137] [508]
[39]
19301131
12 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Estructura del reductor
Estructura general de los reductores de tornillo sin fin 3
[59]
[101] [20]
[506] [100]
[131] [507]
[39] [137]
[37] [102]
[22]
[5]
[43] [30] [2] [61] [59]
[1]
[19]
[89]
[59]
[523] [88]
[25] [522]
[521]
[7]
[6]
[11]
[520]
[12] [519]
[518]
[9]
19304203
[1] Piñón [20] Tapón de salida de gases [88] Circlip [518] Arandela de ajuste
[2] Rueda [22] Carcasa [89] Capuchón [519] Arandela de ajuste
[5] Tornillo sin fin [25] Rodamiento [100] Tapa del reductor [520] Arandela de ajuste
[6] Rueda para tornillo sin fin [30] Rodamiento [101] Tornillo hexagonal [521] Arandela de ajuste
[7] Eje de salida [37] Rodamiento [102] Junta [522] Arandela de ajuste
[9] Retén [39] Circlip [131] Capuchón [523] Arandela de ajuste
[11] Rodamiento [43] Chaveta [137] Arandela de apoyo
[12] Circlip [59] Tapón roscado [506] Arandela de ajuste
[19] Chaveta [61] Circlip [507] Arandela de ajuste
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 13
Estructura del reductor
3 Estructura general del reductor SPIROPLAN® W10-W30
[100] [101]
[65]
[66]
[102] [68]
[71] [143]
[72]
[1]
[22]
[89]
[88]
[521]
[522]
[523]
[25]
[6]
[19] [250]
[251]
[17]
[8]
[7]
[11]
[518]
[519]
[12] [520]
[9]
19307275
14 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Estructura del reductor
Estructura general de los reductores SPIROPLAN® W37-W47 3
[521]
[89]
[522]
[523] [88]
[6] [25]
[22]
[19]
[7]
[8]
[59] [5]
[518] [33]
[519] [11]
[520] [32]
[12]
[9] [59]
[44] [133] [1]
[506] [37]
[5]
[31]
[30]
[137]
[2]
[61]
[26] [36]
605872395
[1] Piñón [22] Carcasa [44] Junta tórica [137] Arandela de ajuste
[2] Rueda [24] Cáncamo de suspensión [59] Tapón roscado [150] Tuerca hexagonal
[5] Árbol piñón [25] Rodamiento de bolas acanalado [61] Circlip [183] Retén
[6] Rueda [26] Carcasa de la 1a etapa [68] Circlip [506] Arandela de ajuste
[7] Eje de salida [30] Rodamiento de bolas acanalado [72] Circlip [518] Arandela de ajuste
[8] Chaveta [31] Chaveta [80] Chaveta [519] Arandela de ajuste
[9] Retén [32] Distanciador [88] Circlip [520] Arandela de ajuste
[11] Rodamiento de bolas acanalado [33] Circlip [89] Capuchón [521] Arandela de ajuste
[12] Circlip [36] Tornillo hexagonal [106] Espárrago [522] Arandela de ajuste
[19] Chaveta [37] Rodamiento de bolas acanalado [133] Arandela de ajuste [523] Arandela de ajuste
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 15
Estructura del reductor
3 Placa de características / designación de modelo
i 19,34
IP 65
na pk r/min 232 ne pk r/min 4500 Ma pk Nm 665
kg 32
Made in Germany
CLP HC 220 Synth.Öl / 2,4L 0641 543 1
624901899
i Índice de reducción
IM Indicación de la posición de montaje
IP Índice de protección
nepk [r.p.m.] Velocidad de entrada máxima admisible
napk [r.p.m.] Velocidad de salida máxima admisible
Mapk [Nm] Par de salida máximo admisible
NOTA
Encontrará una vista detallada de las designaciones e información adicional en las
siguientes publicaciones:
• Catálogo "Reductores" o bien
• Catálogo "Motorreductores"
Ejemplo: Reductor Un reductor de piñón cónico con adaptador tiene, por ejemplo, la siguiente designación
de grupo cónico de modelo:
K 37 /R AQA 80 /1
Variantes
Índice brida
16 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalación mecánica
Herramientas y material necesario 4
4 Instalación mecánica
4.1 Herramientas y material necesario
• Juego de llaves
• Llave dinamométrica para:
– Anillos de contracción
– Adaptador de motor
– Tapa del lado de entrada con pestaña de centraje
• Dispositivo de montaje
• Distanciadores y anillos separadores, en caso de que sean necesarios
• Dispositivos de fijación para los elementos de entrada y salida
• Lubricante (por ejemplo, NOCO®-Fluid)
• Compuesto para fijación de tornillos, por ejemplo, Loctite® 243 (para tapas de
entrada con pestaña de centraje)
• Las piezas normalizadas no se incluyen en el pedido
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 17
Instalación mecánica
4 Requisitos previos para el montaje
18 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalación mecánica
Instalación del reductor 4
No tense las fijaciones de las patas y las bridas de montaje unas contra otras, y respete
las cargas radiales y axiales admisibles. Para calcular las cargas radiales y axiales
admitidas, consulte el capítulo "Planificación del proyecto" del catálogo de reductores o
motorreductores.
Para la fijación de los motorreductores utilice tornillos de calidad 8.8.
Para la fijación de los siguientes motorreductores utilice tornillos de calidad 10.9:
• RF37, R37F con Ø de brida de 120 mm
• RF47, R47F con Ø de brida de 140 mm
• RF57, R57F con Ø de brida de 160 mm
• así como RZ37, RZ47, RZ57, RZ67, RZ77, RZ87
NOTA
Durante la instalación del reductor, procure que los tornillos de control de aceite y
purga, así como los tapones de salida, no presenten obstáculo alguno.
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 19
Instalación mecánica
4 Instalación del reductor
20 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalación mecánica
Instalación del reductor 4
Al atornillar los motorreductores de engranajes cilíndricos con brida indicados, utilice los
siguientes pares de apriete aumentados:
Par de apriete tornillo / tuerca
Tornillo / tuerca
Brida lado A Reductor Grado de resistencia 10.9
[Nm]
120 RF37 M6 14
140 RF47 M8 35
160 RF57 M8 35
60ZR RZ37 M8 35
70ZR RZ47 M8 35
80ZR RZ57 M10 69
95ZR RZ67 M10 69
110ZR RZ77 M12 120
130ZR RZ87 M12 120
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 21
Instalación mecánica
4 Instalación del reductor
Reductor con brida La siguiente tabla muestra los tamaños de rosca de los reductores con brida B14 y/o
B14 y/o eje hueco eje hueco según el modelo de reductor y el tamaño:
Modelo de reductor
Tornillo RZ FAZ / FHZ KAZ / SA / WA
KHZ / KVZ SAZ / SHZ
M6 07/17/27 37 10/20/30
M8 37/47 27/37/47 37/47 47/57 37
M10 57/67 47
M12 77/87 57/67/77 57/67/77 67/77
M16 87/97 87/97 87/97
M20 107/127 107/127
M24 157 157
Reductor con brida La siguiente tabla muestra los tamaños de rosca de los reductores con brida B5 según
B5 el modelo de reductor, el tamaño y el diámetro de la brida:
Modelo de reductor
Ø de la Tornillo RF / FF / KF / KAF / SF / WF / WAF
brida R..F / RM FAF / FHF KHF / KVF SAF / SHF
[mm]
80 M6 10
110 M8 20
120 M6 07/17/27 37 10/20/30/37
140 M8 07/17/27
160 M8 07/17/27/37/47 27/37 37 37/47 30/37/47
200 M10 37/47/57/67 47 47 57/67
250 M12 57/67/77/87 57/67 57/67 77
300 M12 67/77/87 77 77
350 M16 77/87/97/107 87 87 87
450 M16 97/107/137/147 97/107 97/107 97
550 M16 107/137/147/167 127 127
660 M20 147/167 157 157
22 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalación mecánica
Instalación del reductor 4
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 23
Instalación mecánica
4 Instalación del reductor
Activación del Compruebe si el tapón de salida de gases está activado. Si el tapón de salida de gases
tapón de salida no está activado, debe retirar el seguro de transporte del tapón de salida de gases antes
de gases de la puesta en marcha del reductor.
1. Tapón de salida de gases con seguro de transporte
211319051
211316875
211314699
24 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalación mecánica
Reductores con eje macizo 4
¡PRECAUCIÓN!
Los tapones de salida de gases y retenes pueden sufrir daños al pintarse o
barnizarse.
Posibles daños materiales.
• Los tapones de salida de gases y bordes contra el polvo de los retenes deben
cubrirse cuidadosamente con tiras adhesivas.
• Retire las tiras adhesivas al finalizar los trabajos de pintura.
¡PRECAUCIÓN!
En caso de montaje incorrecto, los rodamientos, la carcasa o los ejes podrían sufrir
daños.
¡Posibles daños materiales!
• Utilice únicamente un dispositivo de montaje para instalar los elementos de
entrada y de salida. Para posicionarlo, utilice el orificio roscado de centraje situado
en el extremo del eje.
• Para introducirlos en el extremo del eje, no golpee nunca con un martillo las poleas
para correas, los acoplamientos, los piñones, etc.
• Durante el montaje, respete la tensión correcta establecida para las correas de las
poleas (de conformidad con las indicaciones del fabricante).
• Los elementos de transmisión instalados deben estar equilibrados y no deben
generar ninguna fuerza radial o axial inadmisible (véanse los valores permitidos en
el catálogo "Motorreductores" o "Accionamientos antiexplosivos").
[1] [2]
[3]
211368587
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 25
Instalación mecánica
4 Reductores con eje macizo
Evitar cargas Para evitar cargas radiales elevadas: siempre que sea posible, monte la rueda dentada
radiales o el piñón de arrastre siguiendo la figura B.
importantes
[1] [1]
[A] [B]
211364235
[1] Moyú
[A] Incorrecto
[B] Correcto
NOTA
El montaje es más fácil si se aplica antes lubricante al elemento de salida o si éste se
calienta durante un breve espacio de tiempo (a 80 – 100 °C).
¡PRECAUCIÓN!
Los elementos de entrada y salida tales como poleas, acoplamientos, etc. están
durante el funcionamiento en rápido movimiento.
¡Peligro de atascamiento y aplastamiento!
• Tapar los elementos de entrada y salida con protección contra contacto accidental.
Al montar acoplamientos, se deben equilibrar los elementos señalados a continuación
de conformidad con las indicaciones del fabricante de dichos acoplamientos:
a) Distancias máxima y mínima
b) Desalineamiento axial
c) Desalineamiento angular
a) b) c)
211395595
26 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalación mecánica
Brazos de par para reductores de eje hueco 4
c
[3]
a
[1]
ød
[2]
øb +0.5
9007199466107403
[1] Tornillo
[2] Arandela
[3] Tuerca
Tope de goma
Ancho de
Reductor Diámetro Diámetro Longitud Δ L (tensado)
arandela
interior (sin tensar)
d [mm] b [mm] c [mm] a [mm] [mm]
FA27 40 12.5 20 5 1
FA37 40 12.5 20 5 1
FA47 40 12.5 20 5 1.5
FA57 40 12.5 20 5 1.5
FA67 40 12.5 20 5 1.5
FA77 60 21.0 30 10 1.5
FA87 60 21.0 30 10 1.5
FA97 80 25.0 40 12 2
FA107 80 25.0 40 12 2
FA127 100 32.0 60 15 3
FA157 120 32.0 60 15 3
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 27
Instalación mecánica
4 Brazos de par para reductores de eje hueco
[1]
211362059
[1]
211491723
28 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalación mecánica
Brazos de par para reductores de eje hueco 4
45˚
[1]
211489547
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 29
Instalación mecánica
4 Reductores de eje hueco con chavetero o acanalado
®
O
C
O I
N U
L
F
®
O
C
O I
N U
L
F
211516171
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
211518347
30 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalación mecánica
Reductores de eje hueco con chavetero o acanalado 4
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
211520523
[1] [2]
[3]
[4]
[5]
C
[6]
211522699
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 31
Instalación mecánica
4 Reductores de eje hueco con chavetero o acanalado
211524875
NOTA
Para evitar que se oxide la superficie de contacto, recomendamos que el eje del
cliente gire libremente entre las dos superficies de contacto.
32 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalación mecánica
Reductores de eje hueco con chavetero o acanalado 4
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
211527051
3. Inserte la arandela de extracción [8] y la tuerca de bloqueo [7] del kit de montaje y
desmontaje SEW-EURODRIVE entre el eje del cliente [6] y el circlip [4].
4. Vuelva a introducir el circlip [4].
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 33
Instalación mecánica
4 Reductores de eje hueco con chavetero o acanalado
5. Vuelva a apretar el tornillo de sujeción [1]. Ahora es posible sacar el reductor del eje
apretando el tornillo.
[1]
[4]
[7]
[8]
[6]
211529227
34 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalación mecánica
Reductores de eje hueco con chavetero o acanalado 4
[1]
[7]
[8] [7]
[1]
211531403
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 35
Instalación mecánica
4 Reductores de eje hueco con chavetero o acanalado
NOTA
SEW-EURODRIVE recomienda el kit de montaje de SEW para la fijación del eje del
cliente. Se ha de comprobar siempre que esta estructura puede compensar las
fuerzas axiales que se presenten. En el caso de aplicaciones especiales (p. ej. fijación
de ejes de mezcladores o agitadores) se debe disponer de ser necesario otra
estructura para la fijación axial. En estos casos el cliente puede recurrir a una fijación
axial diseñada por él mismo. Para ello debe asegurarse sin embargo de que la
estructura no suponga un riesgo de aparición de fuentes de ignición (p. ej. proyección
de chispas) siguiendo lo especificado en la norma DIN EN 13463.
36 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalación mecánica
Reductor con eje hueco y anillo de contracción 4
¡PRECAUCIÓN!
Si aprieta los tornillos de bloqueo sin haber montaje el eje, el eje hueco podría
deformarse.
¡Posibles daños materiales!
• Apriete los tornillos de bloqueo únicamente con el eje montado.
1. Afloje los tornillos de bloqueo desenroscándolos un poco (no los desenrosque por
completo).
A B
211533579
2. Elimine con cuidado la grasa del orificio del eje hueco y del eje de entrada con un
disolvente comercial.
211535755
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 37
Instalación mecánica
4 Reductor con eje hueco y anillo de contracción
211537931
211540107
38 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalación mecánica
Reductor con eje hueco y anillo de contracción 4
1-2mm s>0mm
211542283
6. Tras el montaje, compruebe que el espacio residual entre los anillos exteriores del
anillo de contracción es mayor de 0 mm.
7. Engrase el exterior del eje hueco en la zona del anillo de contracción para evitar la
corrosión.
Modelo de reductor Tornillo Nm máx.1)
SH37 WH37 M5 5
KH37...77 FH37...77 SH47...77 WH47 M6 12
KH87/97 FH87/97 SH87/97 M8 30
KH107 FH107 M10 59 60°
KH127/157 FH127/157 M12 100
KH167 M16 250
KH187 M20 470
1) Ángulo de apriete máximo por ciclo
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 39
Instalación mecánica
4 Reductor con eje hueco y anillo de contracción
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de atascamiento y aplastamiento por un desmontaje incorrecto de
componentes pesados.
Riesgo de lesiones.
• Observe las siguientes indicaciones de desmontaje.
• Desmonte el anillo de contracción correctamente.
1. Suelte los tornillos de bloqueo uno tras otro un cuarto de vuelta para evitar que los
anillos exteriores se inclinen.
2. Afloje todos los tornillos de bloqueo por igual, uno tras otro. No extraiga
completamente los tornillos.
3. Desmonte el eje o extraiga el moyú del eje. (Elimine primero los posibles restos de
óxido que se hayan formado en el eje, delante del moyú).
4. Retire el anillo de contracción del moyú.
Engrase los tornillos de bloqueo con una grasa multiuso al estilo de Molykote BR 2 o
productos similares.
40 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalación mecánica
Reductor con eje hueco y TorqLOC® 4
211941003
O
C
®
O D
N UI
L
F
211938827
211936651
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 41
Instalación mecánica
4 Reductor con eje hueco y TorqLOC®
K...
F...
S...
211943179
211945355
211947531
42 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalación mecánica
Reductor con eje hueco y TorqLOC® 4
8. Fije el casquillo con el anillo de tope. Apriete el anillo de tope al casquillo con el par
de apriete que corresponda, siguiendo lo indicado en la tabla siguiente.
212000907
212003083
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 43
Instalación mecánica
4 Reductor con eje hueco y TorqLOC®
212005259
212007435
212009611
44 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalación mecánica
Reductor con eje hueco y TorqLOC® 4
14.Apriete los tornillos del anillo de contracción simplemente con la mano y asegúrese
de que los collares del anillo de contracción quedan paralelos.
212011787
15.Apriete los tornillos de bloqueo en secuencia (no de forma cruzada entre sí) en
varios ciclos con el par adecuado según la siguiente tabla:
> 0mm
212013963
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 45
Instalación mecánica
4 Reductor con eje hueco y TorqLOC®
16.Tras el montaje, compruebe que el espacio residual entre los anillos exteriores del
anillo de contracción es mayor de 0 mm.
17.El espacio restante entre la contratuerca y el extremo del eje hueco, así como entre
el anillo de tope y el anillo opresor debe ser superior a 0 mm.
> 0 mm
> 0 mm
212016139
46 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalación mecánica
Reductor con eje hueco y TorqLOC® 4
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de atascamiento y aplastamiento por un desmontaje incorrecto de
componentes pesados.
Riesgo de lesiones.
• Desmonte el anillo de contracción correctamente.
• Observe las siguientes indicaciones de desmontaje.
1. Suelte los tornillos de bloqueo uno tras otro un cuarto de vuelta para evitar que los
anillos exteriores se inclinen.
212013963
2. Afloje todos los tornillos de bloqueo por igual, uno tras otro.
No extraiga completamente los tornillos.
3. Desmonte el casquillo cónico de acero.
Si fuera preciso, utilice para ello los anillos exteriores como extractores del siguiente
modo:
– Retires todos los tornillos de bloqueo.
– Enrosque el número correspondiente de tornillos en los agujeros roscados del
anillo de contracción.
– Apoye el anillo interior contra la carcasa del reductor.
– Extraiga el casquillo cónico de acero apretando los tornillos.
4. Retire el reductor del eje.
2903780235
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 47
Instalación mecánica
4 Montaje de la cubierta protectora
Engrase los tornillos de bloqueo con una grasa multiuso al estilo de Molykote BR 2 o
productos similares.
1
1. Inserte la cubierta giratoria hasta que encaje en el anillo de contracción.
48 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalación mecánica
Montaje de la cubierta protectora 4
1 2
1. Para sujetar la cubierta, retire el tapón de plástico de la carcasa del reductor (véase
la figura 1).
2. Sujete la cubierta a la carcasa del reductor con los tornillos suministrados (véase la
figura 2).
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 49
Instalación mecánica
4 Acoplamiento del adaptador AM
212099979
1. Limpie el eje del motor y las superficies de las bridas del motor y del adaptador.
2. Retire la chaveta del eje del motor y sustitúyala por la chaveta [484] incluida en el
suministro (excepto para AM63 y AM250).
3. Caliente el semiacoplamiento (479) a aprox. 80 - 100 °C, y empújelo sobre el eje del
motor. Posiciónelo así:
– Adaptador IEC AM63 - 225 hasta el tope situado en el resalte del eje del motor.
– Adaptador IEC AM250 - 280 a la distancia A.
– Adaptador NEMA con distanciador [491] a la distancia A.
4. Fije al eje del motor la chaveta y el semiacoplamiento con ayuda del tornillo
prisionero [481] y con el par de apriete TA que corresponda según la tabla.
50 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalación mecánica
Acoplamiento del adaptador AM 4
5. Compruebe la distancia A.
6. Selle las superficies de contacto entre el adaptador y el motor con un sellador para
superficies adecuado.
7. Monte el motor en el adaptador; al hacerlo, las mordazas de acoplamiento del eje
del adaptador deben penetrar en el anillo de levas de plástico.
IEC AM 63 / 71 80 / 90 100 / 112 132 160 / 180 200 225 250 / 280
O 24.5 31.5 41.5 54 76 78.5 93.5 139
TA 1.5 1.5 4.8 4.8 10 17 17 17
Rosca M4 M4 M6 M6 M8 M10 M10 M10
NEMA AM 56 143 / 145 182 / 184 213 / 215 254 / 256 284 / 286 324 / 326 364 / 365
O 46 43 55 63.5 78.5 85.5 107 107
TA 1.5 1.5 4.8 4.8 10 17 17 17
Rosca M4 M4 M6 M6 M8 M10 M10 M10
NOTA
Para evitar que se oxide la superficie de contacto, recomendamos aplicar NOCO®-
Fluid sobre el eje del motor antes de montar el semiacoplamiento.
¡PRECAUCIÓN!
Al montar un motor en el adaptador puede penetrar humedad en el adaptador.
¡Posibles daños materiales!
• Selle el adaptador con un sellador anaeróbico.
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 51
Instalación mecánica
4 Acoplamiento del adaptador AM
Cargas admisibles
¡PRECAUCIÓN!
Al montar un motor pueden producirse cargas inadmisiblemente altas.
¡Posibles daños materiales!
• Los datos especificados para la carga en la tabla de abajo no deben ser
rebasados.
Fq
18513419
1) El peso máximo admisible para el motor a instalar Fqmáx se debe reducir de manera lineal si aumenta la
distancia del centro de gravedad x. Pero cuando se reduce la distancia del centro de gravedad x, está
prohibido aumentar el peso máximo admisible Fqmáx.
2) Diámetro de la brida de salida del adaptador: 160 mm
52 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalación mecánica
Acoplamiento del adaptador AM 4
Adaptador AM Compruebe antes del montaje o de la puesta en marcha el sentido de giro del
con antirretorno accionamiento. En caso de sentido de giro incorrecto, informe al servicio de atención al
AM../RS cliente de SEW-EURODRIVE.
Cuando está en funcionamiento, el antirretorno no precisa ningún tipo de
mantenimiento. En función del tamaño, los antirretornos poseen los llamados
regímenes mínimos de velocidad de despegue (véase la siguiente tabla).
¡PRECAUCIÓN!
Si no se alcanzan los regímenes mínimos de despegue, los antirretornos sufren un
desgaste durante su operación y, a consecuencia de la fricción, se alcanzan
temperaturas elevadas.
¡Posibles daños materiales!
• Durante el funcionamiento nominal, el régimen de giro no puede bajar del valor
correspondiente a la velocidad de despegue.
• No alcanzar dichos regímenes sólo está permitido durante el proceso de arranque
o de frenado.
Régimen mínimo de
Par de bloqueo máximo del antirretorno
Tipo velocidad de despegue
[Nm]
[r.p.m.]
AM80/90/RS,
65 820
AM143/145/RS
AM100/112/RS,
425 620
AM182/184/RS
AM132/RS,
850 530
AM213/215/RS
AM160/180/RS,
1450 480
AM254/286/RS
AM200/225/RS,
1950 450
AM324-365/RS
AM250/280/RS 1950 450
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 53
Instalación mecánica
4 Acoplamiento del adaptador AQ.
AQA AQH
479
479
1
1
2 3
A A
212114955
1. Limpie el eje del motor y las superficies de las bridas del motor y del adaptador.
2. Versión AQH: Suelte los tornillos del semiacoplamiento (479) y afloje la conexión
cónica.
3. Caliente el semiacoplamiento (80 °C - 100 °C) y empújelo hacia el eje del motor.
Versión AQA / AQH: hasta la distancia "A" (véase la tabla).
54 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalación mecánica
Acoplamiento del adaptador AQ. 4
4. Versión AQH: Apriete en cruz, en secuencia y de manera uniforme los tornillos del
semiacoplamiento. Procure que todos los tornillos queden apretados con el par de
apriete TA según la siguiente tabla.
Versión AQA: Asegure el semiacoplamiento mediante el tornillo prisionero (véase
la tabla).
5. Compruebe la posición del semiacoplamiento (distancia "A", véase la tabla).
Monte el motor en el adaptador; al hacerlo, las mordazas de los dos
semiacoplamientos deben penetrar la una en la otra. La fuerza de inserción
necesaria para unir los dos semiacoplamientos se suprime después del montaje
final, por lo que no supone ningún peligro de carga axial en el rodamiento adyacente.
NOTA
Sólo para AQA, no permitido para AQH: Para evitar que se oxide la superficie de
contacto, recomendamos aplicar fluido NOCO®-Fluid sobre el eje del motor antes de
montar el semiacoplamiento.
¡PRECAUCIÓN!
Al montar un motor en el adaptador puede penetrar humedad en el adaptador.
¡Posibles daños materiales!
• Selle el adaptador con un sellador anaeróbico.
Tipo Tamaño del Distancia "A" Tornillos DIN 912 Par de apriete TA [Nm]
acoplamiento [mm]
AQA AQH AQA AQH
AQA /AQH 80 /1/2/3 44,5
AQA /AQH 100 /1/2 39
19/24 M5 M4 2 3
AQA /AQH 100 /3/4 53
AQA /AQH 115 /1/2 62
AQA /AQH 115 /3 62
24/28 M5 M5 2 6
AQA /AQH 140 /1/2 62
AQA /AQH 140 /3 74,5
28/38 M8 M5 10 6
AQA /AQH 190 /1/2 76,5
AQA /AQH 190 /3 38/45 100 M8 M6 10 10
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 55
Instalación mecánica
4 Tapa del lado de entrada AD
212119307
56 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalación mecánica
Tapa del lado de entrada AD 4
212121483
[l] t+a
[t] Profundidad del tornillo (véase la tabla)
[a] Espesor de la aplicación
[s] Rosca de fijación (véase la tabla)
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 57
Instalación mecánica
4 Tapa del lado de entrada AD
58 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Instalación mecánica
Tapa del lado de entrada AD 4
Cargas admisibles
¡PRECAUCIÓN!
Al montar un motor pueden producirse cargas inadmisiblemente altas.
¡Posibles daños materiales!
• Los datos especificados para la carga en la tabla de abajo no deben ser
rebasados.
Fq
212123659
x1) Fq1)
Tipo
[mm] [N]
AD2/ZR 193 330
AD3/ZR 274 1400
AD4/ZR2) 1120
361
AD4/ZR 3300
AD5/ZR 487 3200
AD6/ZR 567 3900
AD7/ZR 663 10000
AD8/ZR 516 4300
1) Valores máximos de carga de los tornillos de unión con grado de resistencia 8.8. El peso máximo
admisible para el motor a instalar Fqmáx se debe reducir de manera proporcional a la distancia del
centro de gravedad x. Cuando se reduce la distancia del centro de gravedad x, está prohibido aumentar
Fqmáx.
2) Diámetro de la brida de salida del adaptador: 160 mm
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 59
Instalación mecánica
4 Tapa del lado de entrada AD
¡PRECAUCIÓN!
Si no se alcanzan los regímenes mínimos de despegue, los antirretornos sufren un
desgaste durante su operación y, a consecuencia de la fricción, se alcanzan
temperaturas elevadas.
¡Posibles daños materiales!
• Durante el funcionamiento nominal, el régimen de giro no puede bajar del valor
correspondiente a la velocidad de despegue.
• No alcanzar dichos regímenes sólo está permitido durante el proceso de arranque
o de frenado.
Régimen mínimo de
Par de bloqueo máximo del antirretorno
Tipo velocidad de despegue
[Nm]
[r.p.m.]
AD2/RS 65 820
AD3/RS 425 620
AD4/RS 850 530
AD5/RS 1450 480
AD6/RS 1950 450
AD7/RS 1950 450
AD8/RS 1950 450
60 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Puesta en marcha I
Comprobación del nivel de aceite 5
0
5 Puesta en marcha
5.1 Comprobación del nivel de aceite
Antes de la puesta en marcha, compruebe que el nivel de aceite sea el especificado. Para
ello, consulte el capítulo "Control del nivel de aceite y cambio de aceite" (→ pág. 67).
Reductores de
tornillo sin fin
Tornillo sin fin
Rango de i Reducción η
1 velocidades aprox. 50 ... 280 aprox. 12 %
2 velocidades aprox. 20 ... 75 aprox. 6 %
3 velocidades aprox. 20 ... 90 aprox. 3 %
4 velocidades - -
5 velocidades aprox. 6 ... 25 aprox. 3 %
6 velocidades aprox. 7 ... 25 aprox. 2 %
Reductores
SPIROPLAN®
W10 / W20 / W30 W37 / W47
Intervalo de i Reducción η Intervalo de i Reducción η
aprox. 35 ... 75 aprox. 15 %
aprox. 20 ... 35 aprox. 10 %
aprox. 10 ... 20 aprox. 8 % aprox. 30...70 aprox. 8 %
aprox. 8 aprox. 5 % aprox. 10 ... 30 aprox. 5 %
aprox. 6 aprox. 3 % aprox. 3...10 aprox. 3 %
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 61
I Puesta en marcha
5 Reductores de engranajes cilíndricos / reductores de ejes paralelos / reductores de grupo cónico
0
¡PRECAUCIÓN!
El funcionamiento en el sentido de bloqueo puede dañar el antirretorno.
¡Posibles daños materiales!
• No debe permitirse la puesta en marcha del motor en sentido de bloqueo.
Cerciórese de que la alimentación del motor sea correcta para conseguir el sentido
de giro adecuado.
• Para fines de control, puede ponerse en funcionamiento una vez en el sentido del
bloqueo con un par de salida del reductor reducido a la mitad.
CCW CW
A
CW
CCW
659173899
62 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Inspección y mantenimiento
Trabajos previos para la inspección y el mantenimiento del reductor 6
6 Inspección y mantenimiento
Los siguientes reductores están lubricados de por vida:
• Reductores de engranajes cilíndricos R07, R17, R27
• Reductores de ejes paralelos F27
• Reductores SPIROPLAN®
En función de las influencias externas deberán retocarse o aplicar nuevamente la
pintura anticorrosiva de protección de superficies.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento.
Lesiones graves o fatales.
• Antes de iniciar los trabajos, ¡desconecte la tensión del motor y protéjalo frente a
una posible conexión involuntaria!
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de sufrir quemaduras por el reductor caliente o por aceite caliente!
Lesiones graves.
• Deje enfriar el reductor antes de comenzar los trabajos.
• Extraer con cuidado el tapón de nivel de aceite y el tapón de drenaje del aceite.
¡PRECAUCIÓN!
Si se vierte aceite para reductor incorrecto pueden perderse las propiedades
lubricantes.
¡Posibles daños materiales!
• No mezcle lubricantes sintéticos entre sí o con lubricantes minerales.
• Como lubricante estándar se utiliza aceite mineral.
IMPORTANTE:
Un mantenimiento incorrecto puede dañar el reductor.
Posibles daños materiales.
• Respete las indicaciones en este capítulo.
NOTA
La posición del tapón de nivel de aceite, del tapón de drenaje del aceite y del tapón
de salida de gases depende de la posición de montaje y se puede consultar en las
hojas de las posiciones de montaje. Véase el capítulo "Posiciones de montaje"
(→ pág. 82).
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 63
Inspección y mantenimiento
6 Intervalos de inspección y mantenimiento
64 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Inspección y mantenimiento
Intervalos de cambio de lubricantes 6
30000
[h]
25000
[3]
20000
15000
[4]
[1]
10000
[5]
5000
0
70 80 90 100 110 115 120
[2] [°C]
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 65
Inspección y mantenimiento
6 Inspección y mantenimiento del adaptador AL / AM / AQ.
66 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Inspección y mantenimiento
Inspección y mantenimiento del reductor 6
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 67
Inspección y mantenimiento
6 Inspección y mantenimiento del reductor
6.6.2 A: Reductores de engranajes cilíndricos, de ejes paralelos, de grupo cónico y de tornillo sin fin
con tapón de nivel de aceite
Comprobación del Para comprobar el nivel de aceite del reductor, siga estos pasos:
nivel de aceite por 1. Observe las indicaciones del capítulo "Trabajos previos para la inspección y el
el tapón de nivel mantenimiento del reductor" (→ pág. 63).
de aceite
2. Determine la posición del tapón de nivel de aceite y del tapón de salida de gases con
ayuda de las hojas de posiciones de montaje. Véase el capítulo "Posiciones de
montaje" (→ pág. 82).
3. Coloque un recipiente debajo del tapón de nivel de aceite.
4. Extraiga lentamente el tapón de nivel de aceite. Podría escapar una pequeña
cantidad de aceite, ya que el nivel máximo de aceite está por encima del borde
inferior del orificio de nivel de aceite.
5. Compruebe el nivel de aceite según la siguiente imagen y la tabla correspondiente.
[1]
[2]
Ø
Oil X max.
min. X
18634635
68 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Inspección y mantenimiento
Inspección y mantenimiento del reductor 6
Comprobación del Para comprobar el aceite del reductor, siga estos pasos:
aceite por el tapón 1. Observe las indicaciones del capítulo "Trabajos previos para la inspección y el
de drenaje mantenimiento del reductor" (→ pág. 63).
2. Determine la posición del tapón de drenaje de aceite con ayuda de las hojas de
posiciones de montaje. Véase el capítulo "Posiciones de montaje" (→ pág. 82).
3. Extraiga un poco de aceite a través del tapón de drenaje.
4. Compruebe la consistencia del aceite.
– Viscosidad
– Si el aceite muestra un grado elevado de suciedad se recomienda cambiar el
aceite fuera de los períodos de mantenimiento fijados en "Períodos de inspección
y mantenimiento" (→ pág. 64).
5. Compruebe el nivel de aceite. Véase el capítulo anterior.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de sufrir quemaduras por el reductor caliente o por aceite caliente!
Lesiones graves.
• Deje enfriar el reductor antes de comenzar los trabajos.
• Sin embargo, el reductor debe seguir caliente; de lo contrario, la falta de fluidez
debida a un aceite excesivamente frío puede dificultar el vaciado.
1. Observe las indicaciones del capítulo "Trabajos previos para la inspección y el
mantenimiento del reductor" (→ pág. 63).
2. Determine la posición del tapón de drenaje de aceite, del tapón de nivel de aceite y
del tapón de salida de gases con ayuda de las hojas de posiciones de montaje.
Véase el capítulo "Posiciones de montaje" (→ pág. 82).
3. Coloque un recipiente debajo del tapón de drenaje de aceite.
4. Retire el tapón de nivel de aceite, el tapón de salida de gases y el tapón de drenaje
de aceite.
5. Vacíe por completo cualquier resto de aceite.
6. Vuelva a enroscar el tapón de drenaje de aceite.
7. Introduzca por el tapón de salida de gases aceite nuevo del mismo tipo (o consulte
al servicio de atención al cliente). No está permitido mezclar diferentes lubricantes
sintéticos.
– Vierta la cantidad de aceite adecuada según los datos de la placa de
características o la posición de montaje correspondientes. Véase el capítulo
"Cantidades de llenado de lubricante" (→ pág. 110).
– Compruebe el nivel de aceite en el tapón de nivel de aceite.
8. Vuelva a enroscar el tapón de nivel de aceite y el tapón de salida de gases.
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 69
Inspección y mantenimiento
6 Inspección y mantenimiento del reductor
6.6.3 B: Reductores de engranajes cilíndricos, de ejes paralelos y SPIROPLAN® sin tapón de nivel de
aceite y con tapa de montaje
Comprobación del En los reductores sin orificio de nivel de aceite, el nivel de aceite se comprueba en la
nivel de aceite por abertura de la tapa de montaje. Proceda como se indica a continuación:
la tapa de montaje 1. Observe las indicaciones del capítulo "Trabajos previos para la inspección y el
mantenimiento del reductor" (→ pág. 63).
2. Coloque el reductor en la siguiente posición de montaje para que la tapa mire hacia
arriba:
– R07 - R57 en posición de montaje M1
– F27 en posición de montaje M3
– W10 - W30 en posición de montaje M1
3. Suelte los tornillos [1] de la tapa de montaje [2] y retire la tapa de montaje [2] con la
junta correspondiente [3] (véase la siguiente figura).
[1]
[2]
[3]
18643211
90°
18646283
70 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Inspección y mantenimiento
Inspección y mantenimiento del reductor 6
5. Compare la distancia obtenida "x" con la distancia máxima entre el nivel de aceite y
la superficie de estanqueidad de la carcasa indicada en la tabla según la posición de
montaje. Dado el caso, corrija la altura de llenado.
Modelo de reductor Distancia máxima x [mm] entre el nivel de aceite y la superficie de
estanqueidad de la carcasa para cada posición de montaje
M1 M2 M3 M4 M5 M6
de 2 etapas 52 ± 1 27 ± 1 27 ± 1 27 ± 1 27 ± 1 27 ± 1
R07
de 3 etapas 49 ± 1 21 ± 1 21 ± 1 21 ± 1 21 ± 1 21 ± 1
de 2 etapas 63 ± 1 18 ± 1 46 ± 1 18 ± 1 46 ± 1 46 ± 1
R17
de 3 etapas 58 ± 1 11 ± 2 40 ± 2 11 ± 2 40 ± 2 40 ± 2
de 2 etapas 74 ± 1 22 ± 1 45 ± 1 22 ± 1 45 ± 1 45 ± 1
R27
de 3 etapas 76 ± 1 19 ± 1 42 ± 1 19 ± 1 42 ± 1 42 ± 1
de 2 etapas – – – – 39 ± 1 –
R47
3 trenes – – – – 32 ± 1 –
2 trenes – – – – 32 ± 1 –
R57
3 trenes – – – – 28 ± 1 –
2 trenes 78 ± 1 31 ± 1 72 ± 1 56 ± 1 78 ± 1 78 ± 1
F27
de 3 etapas 71 ± 1 24 ± 1 70 ± 1 45 ± 1 71 ± 1 71 ± 1
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 71
Inspección y mantenimiento
6 Inspección y mantenimiento del reductor
7 8
1 2
5 6 1 2 6 8
7 5
2
3 4
1 2
1 2 1
3 4 3
3 4 4 3 5 4
5 6
A B C D E
18649739
Modelo de Figura Rosca de Par de apriete nominal TN Par de apriete mínimo Tmín
reductor fijación [Nm] [Nm]
R/RF07 E M5 6 4
R/RF17/27 D
R/RF47/57 A M6 11 7
F27 B
W10 C M5 6 4
W20 C
M6 11 7
W30 A
72 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Inspección y mantenimiento
Inspección y mantenimiento del reductor 6
Comprobación del Para comprobar el aceite del reductor, siga estos pasos:
aceite con la tapa 1. Observe las indicaciones del capítulo "Trabajos previos para la inspección y el
de montaje mantenimiento del reductor" (→ pág. 63).
2. Abra la tapa de montaje del reductor según el capítulo "Comprobación del nivel de
aceite por la tapa de montaje" (→ pág. 70).
3. Saque un poco de aceite por la abertura de la tapa de montaje.
4. Compruebe la consistencia del aceite.
– Viscosidad
– Si el aceite muestra un grado elevado de suciedad se recomienda cambiar el
aceite fuera de los períodos de mantenimiento fijados en "Períodos de inspección
y mantenimiento" (→ pág. 64).
5. Compruebe el nivel de aceite. Véase el capítulo "Comprobación del nivel de aceite
por la tapa de montaje" (→ pág. 70).
6. Atornille la tapa de montaje. Siga el orden y los pares de apriete indicados en el
capítulo "Comprobación del nivel de aceite por la tapa de montaje" (→ pág. 70).
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de sufrir quemaduras por el reductor caliente o por aceite caliente!
Lesiones graves.
• Deje enfriar el reductor antes de comenzar los trabajos.
• Sin embargo, el reductor debe seguir caliente; de lo contrario, la falta de fluidez
debida a un aceite excesivamente frío puede dificultar el vaciado.
1. Observe las indicaciones del capítulo "Trabajos previos para la inspección y el
mantenimiento del reductor" (→ pág. 63).
2. Abra la tapa de montaje del reductor según el capítulo "Comprobación del nivel de
aceite por la tapa de montaje".
3. Extraiga todo el aceite a través de la abertura de la tapa de montaje y viértalo en un
recipiente.
4. Introduzca por la abertura de la tapa de montaje aceite nuevo del mismo tipo
(o consulte al servicio de atención al cliente). No está permitido mezclar diferentes
lubricantes sintéticos.
– Vierta la cantidad de aceite adecuada según los datos de la placa de
características o conforme a la posición de montaje. Véase el capítulo
"Cantidades de llenado de lubricante" (→ pág. 110).
5. Compruebe el nivel de aceite.
6. Atornille la tapa de montaje. Siga el orden y los pares de apriete indicados en el
capítulo "Comprobación del nivel de aceite por la tapa de montaje" (→ pág. 70).
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 73
Inspección y mantenimiento
6 Inspección y mantenimiento del reductor
6.6.4 C: Reductor de tornillo sin fin S37 sin tapón de nivel de aceite ni tapa de montaje
Comprobación del El reductor S37 carece de tapón de nivel de aceite y de tapa de montaje, por lo que se
nivel de aceite por comprueba con el orificio de control.
el tapón roscado 1. Observe las indicaciones del capítulo "Trabajos previos para la inspección y el
mantenimiento del reductor" (→ pág. 63).
2. Coloque el reductor en posición de montaje M5 o M6; es decir, con el orificio de
control hacia arriba.
3. Extraiga el tapón roscado [1] (véase la siguiente figura).
[1]
18655371
90°
18658699
74 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Inspección y mantenimiento
Inspección y mantenimiento del reductor 6
5. Determine el tramo "x" que cubre el lubricante en la varilla con el pie de rey (véase
la siguiente figura).
18661771
6. Compare el valor obtenido "x" con la distancia mínima indicada en la tabla según la
posición de montaje. Corrija el nivel de llenado.
Nivel de aceite = tramo cubierto x [mm] en la varilla
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 75
Inspección y mantenimiento
6 Inspección y mantenimiento del reductor
Comprobación del 1. Observe las indicaciones del capítulo "Trabajos previos para la inspección y el
aceite por el tapón mantenimiento del reductor" (→ pág. 63).
roscado 2. Abra el tapón roscado del reductor según el capítulo "Comprobación del nivel de
aceite por el tapón roscado".
3. Saque un poco de aceite por el orificio de cierre.
4. Compruebe la consistencia del aceite.
– Viscosidad
– Si el aceite muestra un grado elevado de suciedad se recomienda cambiar el
aceite fuera de los períodos de mantenimiento fijados en "Períodos de inspección
y mantenimiento" (→ pág. 64).
5. Compruebe el nivel de aceite. Véase el capítulo anterior.
6. Vuelva a apretar el tapón roscado.
Cambio de aceite
por el tapón
roscado
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de sufrir quemaduras por el reductor caliente o por aceite caliente!
Lesiones graves.
• Deje enfriar el reductor antes de comenzar los trabajos.
• Sin embargo, el reductor debe seguir caliente; de lo contrario, la falta de fluidez
debida a un aceite excesivamente frío puede dificultar el vaciado.
1. Observe las indicaciones del capítulo "Trabajos previos para la inspección y el
mantenimiento del reductor" (→ pág. 63).
2. Abra el tapón roscado del reductor según el capítulo "Comprobación del nivel de
aceite por el tapón roscado".
3. Vacíe por completo el aceite a través del orificio de cierre.
4. Introduzca por el orificio de control aceite nuevo del mismo tipo (o consulte al
servicio de atención al cliente). No está permitido mezclar diferentes lubricantes
sintéticos.
– Vierta la cantidad de aceite adecuada según los datos de la placa de
características o la posición de montaje correspondientes. Observe el capítulo
"Cantidades de llenado de lubricante" (→ pág. 111).
5. Compruebe el nivel de aceite.
6. Vuelva a apretar el tapón roscado.
76 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Inspección y mantenimiento
Inspección y mantenimiento del reductor 6
6.6.5 D: SPIROPLAN® W37 / W47 en posición de montaje M1, M2, M3, M5, M6 con tapón de nivel de
aceite
Comprobación del Para comprobar el nivel de aceite del reductor, siga estos pasos:
nivel de aceite por 1. Observe las indicaciones del capítulo "Trabajos previos para la inspección y el
el tapón de nivel mantenimiento del reductor" (→ pág. 63).
de aceite
2. Coloque el reductor en la posición de montaje M1.
3. Extraiga lentamente el tapón de nivel de aceite (véase la siguiente figura). Podría
escaparse una cantidad mínima de aceite.
787235211
[1]
[2]
Ø
Oil X max.
min. X
634361867
5. Si el nivel de aceite es demasiado bajo, vierta aceite nuevo del mismo tipo a través
del orificio de control hasta llegar al borde inferior del orificio.
6. Vuelva a enroscar el tapón de nivel de aceite.
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 77
Inspección y mantenimiento
6 Inspección y mantenimiento del reductor
Comprobación del Para comprobar el aceite del reductor, siga estos pasos:
nivel de aceite por 1. Observe las indicaciones del capítulo "Trabajos previos para la inspección y el
el tapón de nivel mantenimiento del reductor" (→ pág. 63).
de aceite
2. Extraiga un poco de aceite a través del tapón de nivel de aceite.
3. Compruebe la consistencia del aceite.
– Viscosidad
– Si el aceite muestra un grado elevado de suciedad se recomienda cambiar el
aceite fuera de los períodos de mantenimiento fijados en "Períodos de inspección
y mantenimiento" (→ pág. 64).
4. Compruebe el nivel de aceite. Véase el capítulo anterior.
Cambio de aceite
por el tapón de
nivel de aceite
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de sufrir quemaduras por el reductor caliente o por aceite caliente!
Lesiones graves.
• Deje enfriar el reductor antes de comenzar los trabajos.
• Sin embargo, el reductor debe seguir caliente; de lo contrario, la falta de fluidez
debida a un aceite excesivamente frío puede dificultar el vaciado.
1. Observe las indicaciones del capítulo "Trabajos previos para la inspección y el
mantenimiento del reductor" (→ pág. 63).
2. Coloque el reductor en la posición de montaje M5 o M6. Véase el capítulo
"Posiciones de montaje" (→ pág. 82).
3. Coloque un recipiente debajo del tapón de nivel de aceite.
4. Retire los tapones de nivel de aceite situados en los lados A y B del reductor.
5. Vacíe por completo cualquier resto de aceite.
6. Vuelva a enroscar el tapón inferior de nivel de aceite.
7. Introduzca, por el tapón superior de nivel de aceite, aceite nuevo del mismo tipo (o
consulte al servicio de atención al cliente). No está permitido mezclar diferentes
lubricantes sintéticos.
– Vierta la cantidad de aceite adecuada según los datos de la placa de
características o la posición de montaje correspondientes. Véase el capítulo
"Cantidades de llenado de lubricante" (→ pág. 110).
– Compruebe el nivel de aceite según el capítulo "Comprobación del nivel de aceite
con el tapón de nivel de aceite".
8. Vuelva a enroscar el tapón de nivel de aceite superior.
78 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Inspección y mantenimiento
Inspección y mantenimiento del reductor 6
6.6.6 E: SPIROPLAN® W37 / W47 en posición de montaje M4 sin tapón de nivel de aceite ni tapa de
montaje
Comprobación del Los reductores W37 / W47 carecen de tapón de nivel de aceite y de tapa de montaje,
nivel de aceite por lo que se comprueban con el orificio de control.
mediante el tapón 1. Observe las indicaciones del capítulo "Trabajos previos para la inspección y el
roscado mantenimiento del reductor" (→ pág. 63).
2. Coloque el reductor en la posición de montaje M5 o M6.
3. Extraiga el tapón roscado.
4. Introduzca la varilla de medición en vertical a través del orificio de control hasta el
fondo de la carcasa. Marque el punto de la varilla de medición por el que salga del
reductor. Vuelva a extraer la varilla en vertical (véase la siguiente figura).
A B
784447371
5. Determine el tramo "x" entre el punto a donde llega el aceite y la marca de la varilla
con el pie de rey (véase la siguiente figura).
785020811
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 79
Inspección y mantenimiento
6 Inspección y mantenimiento del reductor
6. Compare el valor obtenido "x" con la distancia mínica indicada en la tabla según la
posición de montaje. Corrija el nivel de llenado.
Nivel de aceite = tramo x [mm] en la varilla
Posición de montaje durante la comprobación
Modelo de reductor M5 M6
Apoyado en el lado A Apoyado en el lado B
W37 en posición de montaje M4 37 ± 1 29 ± 1
W47 en posición de montaje M4 41 ± 1 30 ± 1
Comprobación del Para comprobar el aceite del reductor, siga estos pasos:
aceite con el tapón 1. Observe las indicaciones del capítulo "Trabajos previos para la inspección y el
roscado mantenimiento del reductor" (→ pág. 63).
2. Extraiga un poco de aceite a través del tapón roscado.
3. Compruebe la consistencia del aceite.
– Viscosidad
– Si el aceite muestra un grado elevado de suciedad se recomienda cambiar el
aceite fuera de los períodos de mantenimiento fijados en "Períodos de inspección
y mantenimiento" (→ pág. 64).
4. Compruebe el nivel de aceite. Véase el capítulo anterior.
Cambio de aceite
por el tapón
roscado
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de sufrir quemaduras por el reductor caliente o por aceite caliente!
Lesiones graves.
• Deje enfriar el reductor antes de comenzar los trabajos.
• Sin embargo, el reductor debe seguir caliente; de lo contrario, la falta de fluidez
debida a un aceite excesivamente frío puede dificultar el vaciado.
1. Observe las indicaciones del capítulo "Trabajos previos para la inspección y el
mantenimiento del reductor" (→ pág. 63).
2. Coloque el reductor en la posición de montaje M5 o M6. Véase el capítulo
"Posiciones de montaje" (→ pág. 82).
3. Coloque un recipiente debajo del tapón roscado.
4. Retire los tapones roscados situados en los lados A y B del reductor.
5. Vacíe por completo cualquier resto de aceite.
80 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Inspección y mantenimiento
Inspección y mantenimiento del reductor 6
¡PRECAUCIÓN!
Los retenes por debajo de 0 °C pueden sufrir daños durante el montaje.
Posibles daños materiales.
• Almacene los retenes a una temperatura ambiente de más de 0 °C.
• Dado el caso, caliente los retenes antes del montaje.
1. Al cambiar el retén, asegúrese de que exista una cantidad suficiente de grasa entre
el borde de cierre y el retén antisuciedad, en función de la ejecución.
2. Si se utilizan retenes dobles, se debe llenar de grasa un tercio del espacio
intermedio existente.
¡PRECAUCIÓN!
Los tapones de salida de gases y retenes pueden sufrir daños al pintarse o
barnizarse.
Posibles daños materiales.
• Los tapones de salida de gases y bordes contra el polvo de los retenes deben
cubrirse cuidadosamente con tiras adhesivas.
• Retire las tiras adhesivas al finalizar los trabajos de pintura.
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 81
kVA n Posiciones de montaje
7 f
Denominación de las posiciones de montaje
i
P Hz
7 Posiciones de montaje
7.1 Denominación de las posiciones de montaje
SEW distingue en los reductores las seis posiciones de montaje M1 – M6. La siguiente
representación muestra la distribución espacial del reductor para las posiciones de
montaje de M1 – M6.
M6
M6
M1 M1
M2
M2
M5 M5
M4 M4
M3 M3
R..
M6
M6 M2 M1
M2
M1
M5
M5 M4
M4
M3 M3
F..
M6
M1
M1 M6
M2 M2
M5
M5
M4
M4
M3 M3
W..
82 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Posiciones de montaje kVA n
Pérdidas por salpicaduras
f 7
i
P Hz
7.3 Leyenda
NOTA
Los motorreductores SPIROPLAN®, a excepción de los tamaños W37 y W47 en la
posición de montaje M4, son independientes de la posición de montaje. Sin embargo,
para una mejor orientación, también se representan las posiciones de montaje M1 a
M6 de todos los motorreductores SPIROPLAN®.
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 83
kVA n Posiciones de montaje
7 f
Motorreductores de engranajes cilíndricos R
i
P Hz
84 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Posiciones de montaje kVA n
Motorreductores de engranajes cilíndricos R
f 7
i
P Hz
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 85
kVA n Posiciones de montaje
7 f
Motorreductores de engranajes cilíndricos R
i
P Hz
86 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Posiciones de montaje kVA n
Motorreductores de engranajes cilíndricos RX
f 7
i
P Hz
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 87
kVA n Posiciones de montaje
7 f
Motorreductores de engranajes cilíndricos RX
i
P Hz
88 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Posiciones de montaje kVA n
Motorreductores de ejes paralelos F
f 7
i
P Hz
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 89
kVA n Posiciones de montaje
7 f
Motorreductores de ejes paralelos F
i
P Hz
7.6.2 FF27 ... FF157 / FAF27 ... FAF157 / FHF27 ... FHF157 / FAZ27 ... FAZ157 / FHZ27 ... FHZ157 /
FVF27 ... FVF107 / FVZ27 ... FVZ107
90 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Posiciones de montaje kVA n
Motorreductores de ejes paralelos F
f 7
i
P Hz
7.6.3 FA27 ... FA157 / FH27 ... FH157 / FV27 ... FV107 / FT37 ... FT157
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 91
kVA n Posiciones de montaje
7 f
Motorreductores de grupo cónico K
i
P Hz
92 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Posiciones de montaje kVA n
Motorreductores de grupo cónico K
f 7
i
P Hz
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 93
kVA n Posiciones de montaje
7 f
Motorreductores de grupo cónico K
i
P Hz
7.7.3 KF37 ... KF157 / KAF37 ... KAF157 / KHF37 ... KHF157 / KAZ37 ... KAZ157 / KHZ37 ... KHZ157 /
KVF37 ... KVF107 / KVZ37 ... KVZ107
94 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Posiciones de montaje kVA n
Motorreductores de grupo cónico K
f 7
i
P Hz
7.7.4 KA37 ... KA157 / KH37 ... KH157 / KV37 ... KV107 / KT37 ... KT157
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 95
kVA n Posiciones de montaje
7 f
Motorreductores de grupo cónico K
i
P Hz
96 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Posiciones de montaje kVA n
Motorreductores de tornillo sin fin S
f 7
i
P Hz
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 97
kVA n Posiciones de montaje
7 f
Motorreductores de tornillo sin fin S
i
P Hz
98 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Posiciones de montaje kVA n
Motorreductores de tornillo sin fin S
f 7
i
P Hz
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 99
kVA n Posiciones de montaje
7 f
Motorreductores de tornillo sin fin S
i
P Hz
7.8.4 SF47 ... SF97 / SAF47 ... SAF97 / SHF47 ... SHF97 / SAZ47 ... SAZ97 / SHZ47 ... SHZ97
100 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Posiciones de montaje kVA n
Motorreductores de tornillo sin fin S
f 7
i
P Hz
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 101
kVA n Posiciones de montaje
7 f
Motorreductores de tornillo sin fin S
i
P Hz
7.8.6 SA47 ... SA97 / SH47 ... SH97 / ST47 ... ST97
102 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Posiciones de montaje kVA n
Motorreductores SPIROPLAN W ® f 7
i
P Hz
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 103
kVA n Posiciones de montaje
7 f
Motorreductores SPIROPLAN® W
i
P Hz
104 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Posiciones de montaje kVA n
Motorreductores SPIROPLAN W ® f 7
i
P Hz
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 105
kVA n Posiciones de montaje
7 f
Motorreductores SPIROPLAN® W
i
P Hz
7.9.4 W37 ... W47 / WA37B ... WA47B / WH37B ... WH47B
106 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Posiciones de montaje kVA n
Motorreductores SPIROPLAN W ® f 7
i
P Hz
7.9.5 WF37 ... WF47 / WAF37 ... WAF47 / WHF37 ... WHF47
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 107
kVA n Posiciones de montaje
7 f
Motorreductores SPIROPLAN® W
i
P Hz
7.9.6 WA37 ... WA47 / WH37 ... WH47 / WT37 ... WT47
108 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Datos técnicos kVA n
Almacenamiento prolongado
f 8
i
P Hz
8 Datos técnicos
8.1 Almacenamiento prolongado
NOTA
SEW-EURODRIVE recomienda la versión "Almacenamiento prolongado" cuando el
tiempo de almacenamiento va a ser superior a 9 meses. Los reductores en esta
versión presentan un adhesivo indicándolo.
En este caso, se añade un producto anticorrosivo VCI (volatile corrosion inhibitors -
inhibidores volátiles de la corrosión) al lubricante de dichos reductores. Observe que
este producto anticorrosivo VCI sólo es efectivo en un rango de temperaturas de -25 °C
a +50 °C. Además, las superficies de las bridas y los extremos de eje están recubiertos
con un material anticorrosión.
Para el almacenamiento prolongado, respete las condiciones de almacenamiento
señaladas en la tabla siguiente:
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 109
kVA n Datos técnicos
8 f
Lubricantes
i
P Hz
8.2 Lubricantes
Salvo que se establezca un acuerdo especial, SEW-EURODRIVE suministra los
accionamientos con un lubricante específico en función del reductor y de la posición de
montaje. Por ello, es muy importante indicar la posición de montaje (M1-M6, véase cap.
"Posiciones de montaje") al solicitar el accionamiento. Si se modifica la posición de
montaje con posterioridad, se debe adaptar la cantidad de llenado de lubricante a la
posición de montaje modificada, véase el capítulo "Cantidades de llenado de lubricante"
(→ pág. 113).
NOTA
Se precisan las siguientes cantidades de grasa:
• En rodamientos de funcionamiento rápido (lado de entrada del reductor):
rellene con grasa una tercera parte de las cavidades existentes entre los
elementos de rodamiento.
• En rodamientos de funcionamiento lento (lado de salida del reductor):
rellene con grasa dos terceras partes de las cavidades existentes entre los
elementos de rodamiento.
110 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Datos técnicos kVA n
Lubricantes
f 8
i
P Hz
1) Reductores de tornillo sin fin con aceite PG: Solicite la autorización de SEW-EURODRIVE
2) Lubricante especial sólo para los reductores SPIROPLAN®
3) Recomendación: SEW fB ≥ 1,2
4) Observe que con temperaturas bajas se dan unos comportamientos de puesta en marcha
críticos.
5) Grasa fluida
6) Temperatura ambiente
7) Grasa
Aceite biodegradable (lubricante para los sectores agrícola, forestal y de las aguas)
Oil
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 111
8
112
6)
Oil ISO,NLGI
i
Mobil®
DIN (ISO) Tribol Optimol TO T A L
°C -50 0 +50 +100
kVA
Standard Mobilgear 600 Shell Omala Klüberoil Aral Degol BP Energol Tribol Optigear BM 220 Renolin
R... -15 +40 CLP(CC) VG 220 Meropa 220 Carter EP 220
XP 220 220 GEM 1-220 N BG 220 GR-XP 220 1100/220 CLP 220
f
Mobil Shell Tivela Klübersynth Aral Degol BP Enersyn Synlube Tribol Optiflex A 220 Renolin
-20 +80 CLP PG VG 220 Carter SY 220
P Hz
Glygoyle 220 S 220 GH 6-220 GS 220 SG-XP 220 CLP 220 800/220 PG 220
n
4) Mobil Shell Omala Klübersynth Aral Degol Pinnacle Tribol Optigear Renolin Unisyn
-20 +60 CLP HC VG 220 Synthetic X 220 CLP 220
SHC 630 HD 220 GEM 4-220 N PAS 220 EP 220 1510/220
K...(HK...) 4) Mobil Shell Omala Klübersynth Pinnacle Optigear Renolin Unisyn Carter SH 150
-40 +40 CLP HC VG 150
SHC 629 HD 150 GEM 4-150 N EP 150 Synthetic X 150 CLP 150
Tabla de lubricantes
-20 CLP (CC) VG 150 Mobilgear 600 Shell Omala Klüberoil Aral Degol BP Energol Tribol Optigear Renolin
+25 Meropa 150 Carter EP 100
VG 100 XP 100 100 GEM 1-150 N BG 100 GR-XP 100 1100/100 BM 100 CLP 150
VG 68-46 Mobil DTE 10 Shell Tellus Klüberoil Aral Degol Rando EP Tribol Optigear 32 Renolin Equivis ZS 46
-30 +10 HLP (HM)
VG 32 Excel 32 T 32 GEM 1-68 N BG 46 Ashless 46 1100/68 B 46 HVI
F... 4)
-40 +20 CLP HC VG 68
Mobil Shell Omala Renolin Unisyn
SHC 626 HD 68 CLP 68
Lubricantes
CLP HC Mobil
-40 0 VG 32
SHC 624
2845002123
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Datos técnicos kVA n
Lubricantes
f 8
i
P Hz
RF..
Reductor Cantidad de llenado en litros
M11) M2 M3 M4 M5 M6
RF07 0.12 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20
RF17 0.25 0.55 0.35 0.55 0.35 0.40
RF27 0.25/0.40 0.70 0.50 0.70 0.50 0.50
RF37 0.35/0.95 0.90 0.95 1.05 0.75 0.95
RF47 0.65/1.50 1.60 1.50 1.65 1.50 1.50
RF57 0.80/1.70 1.80 1.70 2.00 1.70 1.70
RF67 1.20/2.50 2.50 2.70 2.80 1.90 2.10
RF77 1.20/2.60 3.10 3.30 3.60 2.40 3.00
RF87 2.40/6.0 6.4 7.1 7.2 6.3 6.4
RF97 5.1/10.2 11.9 11.2 14.0 11.2 11.8
RF107 6.3/14.9 15.9 17.0 19.2 13.1 15.9
RF137 9.5/25.0 27.0 29.0 32.5 25.0 25.0
RF147 16.4/42.0 47.0 48.0 52.0 42.0 42.0
RF167 26.0/70.0 82.0 78.0 88.0 65.0 71.0
1) En los reductores dobles se debe llenar el reductor grande con la cantidad de aceite mayor.
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 113
kVA n Datos técnicos
8 f
Lubricantes
i
P Hz
RX..
Cantidad de llenado en litros
Reductor
M1 M2 M3 M4 M5 M6
RX57 0.60 0.80 1.30 1.30 0.90 0.90
RX67 0.80 0.80 1.70 1.90 1.10 1.10
RX77 1.10 1.50 2.60 2.70 1.60 1.60
RX87 1.70 2.50 4.80 4.80 2.90 2.90
RX97 2.10 3.40 7.4 7.0 4.80 4.80
RX107 3.90 5.6 11.6 11.9 7.7 7.7
RXF..
Cantidad de llenado en litros
Reductor
M1 M2 M3 M4 M5 M6
RXF57 0.50 0.80 1.10 1.10 0.70 0.70
RXF67 0.70 0.80 1.50 1.40 1.00 1.00
RXF77 0.90 1.30 2.40 2.00 1.60 1.60
RXF87 1.60 1.95 4.90 3.95 2.90 2.90
RXF97 2.10 3.70 7.1 6.3 4.80 4.80
RXF107 3.10 5.7 11.2 9.3 7.2 7.2
114 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Datos técnicos kVA n
Lubricantes
f 8
i
P Hz
FF..
Cantidad de llenado en litros
Reductor
M1 M2 M3 M4 M5 M6
FF27 0.60 0.80 0.65 0.70 0.60 0.60
FF37 1.00 1.25 0.70 1.30 1.00 1.10
FF47 1.60 1.85 1.10 1.90 1.50 1.70
FF57 2.80 3.50 2.10 3.70 2.90 3.00
FF67 2.70 3.80 1.90 3.80 2.90 3.20
FF77 5.9 7.3 4.30 8.1 6.0 6.3
FF87 10.8 13.2 7.8 14.1 11.0 11.2
FF97 19.0 22.5 12.6 25.6 18.9 20.5
FF107 25.5 32.0 19.5 38.5 27.5 28.0
FF127 41.5 55.5 34.0 63.0 46.3 49.0
FF157 72.0 105.0 64.0 106.0 87.0 79.0
FA.., FH.., FV.., FAF.., FAZ.., FHF.., FHZ.., FVF.., FVZ.., FT..
Cantidad de llenado en litros
Reductor
M1 M2 M3 M4 M5 M6
F..27 0.60 0.80 0.65 0.70 0.60 0.60
F..37 0.95 1.25 0.70 1.25 1.00 1.10
F..47 1.50 1.80 1.10 1.90 1.50 1.70
F..57 2.70 3.50 2.10 3.40 2.90 3.00
F..67 2.70 3.80 1.90 3.80 2.90 3.20
F..77 5.9 7.3 4.30 8.0 6.0 6.3
F..87 10.8 13.0 7.7 13.8 10.8 11.0
F..97 18.5 22.5 12.6 25.2 18.5 20.0
F..107 24.5 32.0 19.5 37.5 27.0 27.0
F..127 39.0 54.5 34.0 61.0 45.0 46.5
F..157 68.0 103.0 62.0 104.0 85.0 79.5
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 115
kVA n Datos técnicos
8 f
Lubricantes
i
P Hz
KF..:
Cantidad de llenado en litros
Reductor
M1 M2 M3 M4 M5 M6
KF37 0.50 1.10 1.10 1.50 1.00 1.00
KF47 0.80 1.30 1.70 2.20 1.60 1.60
KF57 1.20 2.20 2.40 3.15 2.50 2.30
KF67 1.10 2.40 2.80 3.70 2.70 2.70
KF77 2.10 4.10 4.40 5.9 4.50 4.50
KF87 3.70 8.2 9.0 11.9 8.4 8.4
KF97 7.0 14.7 17.3 21.5 15.7 16.5
KF107 10.0 21.8 25.8 35.1 25.2 25.2
KF127 21.0 41.5 46.0 55.0 41.0 41.0
KF157 31.0 66.0 69.0 92.0 62.0 62.0
KA.., KH.., KV.., KAF.., KHF.., KVF.., KAZ.., KHZ.., KVZ.., KT..
Cantidad de llenado en litros
Reductor
M1 M2 M3 M4 M5 M6
K..37 0.50 1.00 1.00 1.40 1.00 1.00
K..47 0.80 1.30 1.60 2.15 1.60 1.60
K..57 1.20 2.20 2.40 3.15 2.70 2.40
K..67 1.10 2.40 2.70 3.70 2.60 2.60
K..77 2.10 4.10 4.60 5.9 4.40 4.40
K..87 3.70 8.2 8.8 11.1 8.0 8.0
K..97 7.0 14.7 15.7 20.0 15.7 15.7
K..107 10.0 20.5 24.0 32.4 24.0 24.0
K..127 21.0 41.5 43.0 52.0 40.0 40.0
K..157 31.0 66.0 67.0 87.0 62.0 62.0
K..167 33.0 95.0 105.0 123.0 85.0 84.0
K..187 53.0 152.0 167.0 200 143.0 143.0
116 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Datos técnicos kVA n
Lubricantes
f 8
i
P Hz
Reductores de S
tornillo sin fin (S) Cantidad de llenado en litros
Reductor
M1 M2 M31) M4 M5 M6
S..37 0.25 0.40 0.50 0.55 0.40 0.40
S..47 0.35 0.80 0.70/0.90 1.00 0.80 0.80
S..57 0.50 1.20 1.00/1.20 1.45 1.30 1.30
S..67 1.00 2.00 2.20/3.10 3.10 2.60 2.60
S..77 1.90 4.20 3.70/5.4 5.9 4.40 4.40
S..87 3.30 8.1 6.9/10.4 11.3 8.4 8.4
S..97 6.8 15.0 13.4/18.0 21.8 17.0 17.0
1) En los reductores dobles se debe llenar el reductor grande con la cantidad de aceite mayor.
SF..
Cantidad de llenado en litros
Reductor
M1 M2 M31) M4 M5 M6
SF37 0.25 0.40 0.50 0.55 0.40 0.40
SF47 0.40 0.90 0.90/1.05 1.05 1.00 1.00
SF57 0.50 1.20 1.00/1.50 1.55 1.40 1.40
SF67 1.00 2.20 2.30/3.00 3.20 2.70 2.70
SF77 1.90 4.10 3.90/5.8 6.5 4.90 4.90
SF87 3.80 8.0 7.1/10.1 12.0 9.1 9.1
SF97 7.4 15.0 13.8/18.8 22.6 18.0 18.0
1) En los reductores dobles se debe llenar el reductor grande con la cantidad de aceite mayor.
Reductores Los reductores SPIROPLAN® W..10 a W..30 tienen siempre la misma cantidad de
SPIROPLAN® (W) llenado, con independencia de cuál sea su posición de montaje. Sólo los reductores
SPIROPLAN® W..37 y W..47 en la posición de montaje M4 tienen una cantidad de
llenado distinta con respecto a otras posiciones de montaje.
Cantidad de llenado en litros
Reductor
M1 M2 M3 M4 M5 M6
W..10 0.16
W..20 0.24
W..30 0.40
W..37 0.50 0.70 0.50
W..47 0.90 1.40 0.90
WF47 0.90 1.40 0.90
WA47 0.90 1.25 0.90
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 117
Fallos / servicio
9 Reductor
9 Fallos / servicio
¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento.
Lesiones graves o fatales.
• Separe el motor de la corriente antes de comenzar con los trabajos.
• Asegure el motor contra la puesta en marcha no intencionada.
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de sufrir quemaduras por el reductor caliente o por aceite caliente!
Lesiones graves.
• Antes de comenzar con los trabajos deje que el reductor se enfríe.
• Extraiga con cuidado el tapón de nivel de aceite y el tapón de drenaje del aceite.
¡PRECAUCIÓN!
Unos trabajos incorrectos en el reductor y en el motor pueden provocar daños.
¡Posibles daños materiales!
• Las reparaciones en los reductores SEW deben ser realizadas únicamente por
personal técnico cualificado.
• La separación del reductor y el motor debe ser realizada únicamente por personal
técnico.
• Consulte al servicio técnico de SEW.
9.1 Reductor
Fallo Causa posible Solución
Ruidos de funcionamiento Ruido de roces o chirridos: Rodamiento Compruebe el aceite → véase "Inspección y
inusuales y continuos. dañado mantenimiento del reductor" (→ pág. 67), sustitución
del rodamiento.
Ruido de golpeteo: Irregularidad en los Contacte con el servicio de atención al cliente.
engranajes
Ruidos de funcionamiento Cuerpos extraños en el aceite. • Compruebe el aceite → véase "Inspección y
inusuales y discontinuos. mantenimiento del reductor" (→ pág. 67),
• Pare el accionamiento, contacte con el servicio
al cliente.
Fuga de aceite 1) Junta de goma de la tapa del reductor no Apriete de nuevo los tornillos de la tapa del reductor y
• por la tapa del reductor estanca. vigílelo. Si continúan las fugas de aceite, Contacte con
• por la brida del motor el servicio de atención al cliente.
• por el retén del eje del Junta defectuosa. Contacte con el servicio técnico.
motor
• por la brida del reductor
• por el retén del eje de Reductor sin ventilación Airee el reductor → véase "Posiciones de montaje"
salida. (→ pág. 82).
Fugas de aceite en el tapón Exceso de aceite. Corrija la cantidad de aceite → véase "Inspección y
de salida de gases. mantenimiento del reductor" (→ pág. 67).
Accionamiento en posición de montaje • Coloque el tapón de salida de gases
incorrecta. correctamente → véase "Posiciones de montaje"
(→ pág. 82).
• Corrija el nivel de aceite → véase "Inspección y
mantenimiento del reductor" (→ pág. 67).
Arranques en frío frecuentes (espuma en el Utilice un depósito de compensación de aceite.
aceite) y/o nivel de aceite elevado.
El eje de salida no gira a La conexión entre los moyús de los ejes en el Envíe el reductor o el motorreductor para repararlo.
pesar de que el motor reductor se ha interrumpido.
funciona o el eje de entrada
gira.
1) Pueden producirse fugas momentáneas de aceite o grasa en los retenes en la fase de rodaje (48 horas de rodaje).
118 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Fallos / servicio
Adaptador AM / AQ. / AL 9
Desgaste prematuro de la • Contacto con fluidos o aceites agresivos, Consultar al servicio de atención al cliente de SEW-
corona dentada. influencia del ozono, temperaturas EURODRIVE.
ambiente excesivas, etc. que pueden
provocar cambios físicos en la corona
dentada.
• Temperaturas ambiente y de contacto
muy elevadas e inadmisibles para la
corona dentada; temp. máx. admisibles
–20 °C a +80 °C.
• Sobrecarga
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 119
Fallos / servicio
9 Servicio de atención al cliente
120 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Índice de dirreciones
10
10 Índice de dirreciones
Alemania
Central Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Fabricación Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970
Ventas D-76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de
Dirección postal [email protected]
Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Fabricación / Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Reductores Christian-Pähr-Str.10 Fax +49 7251 75-2970
industriales
D-76646 Bruchsal
Service Centro SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1710
Competence Center Ernst-Blickle-Straße 1 Fax +49 7251 75-1711
D-76676 Graben-Neudorf [email protected]
Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 5137 8798-30
Alte Ricklinger Straße 40-42 Fax +49 5137 8798-55
D-30823 Garbsen (cerca de Hannover) [email protected]
Este SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 3764 7606-0
Dänkritzer Weg 1 Fax +49 3764 7606-30
D-08393 Meerane (cerca de Zwickau) [email protected]
Sur SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 89 909552-10
Domagkstraße 5 Fax +49 89 909552-50
D-85551 Kirchheim (cerca de Munich) [email protected]
Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 2173 8507-30
Siemensstraße 1 Fax +49 2173 8507-55
D-40764 Langenfeld (cerca de Düsseldorf) [email protected]
Electrónica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1780
Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1769
D-76646 Bruchsal [email protected]
Drive Service Hotline / Servicio de asistencia 24 h +49 180 5 SEWHELP
+49 180 5 7394357
Si desea más direcciones de puntos de servicio en Alemania póngase en contacto con nosotros.
Francia
Fabricación Haguenau SEW-USOCOME Tel. +33 3 88 73 67 00
Ventas 48-54 route de Soufflenheim Fax +33 3 88 73 66 00
Servicio B. P. 20185 http://www.usocome.com
F-67506 Haguenau Cedex [email protected]
Fabricación Forbach SEW-USOCOME Tel. +33 3 87 29 38 00
Zone industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
F-57604 Forbach Cedex
Montaje Bordeaux SEW-USOCOME Tel. +33 5 57 26 39 00
Ventas Parc d'activités de Magellan Fax +33 5 57 26 39 09
Servicio 62 avenue de Magellan - B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Lyon SEW-USOCOME Tel. +33 4 72 15 37 00
Parc d'affaires Roosevelt Fax +33 4 72 15 37 15
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Nantes SEW-USOCOME Tel. +33 2 40 78 42 00
Parc d’activités de la forêt Fax +33 2 40 78 42 20
4 rue des Fontenelles
F-44140 Le Bignon
Paris SEW-USOCOME Tel. +33 1 64 42 40 80
Zone industrielle Fax +33 1 64 42 40 88
2 rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I'Etang
Si desea más direcciones de puntos de servicio en Francia póngase en contacto con nosotros.
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 121
Índice de dirreciones
10
Algeria
Ventas Alger REDUCOM Sarl Tel. +213 21 8214-91
16, rue des Frères Zaghnoune Fax +213 21 8222-84
Bellevue [email protected]
16200 El Harrach Alger http://www.reducom-dz.com
Argentina
Montaje Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84
Ventas Centro Industrial Garin, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21
Servicio Ruta Panamericana Km 37,5 [email protected]
1619 Garin http://www.sew-eurodrive.com.ar
Australia
Montaje Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 3 9933-1000
Ventas 27 Beverage Drive Fax +61 3 9933-1003
Servicio Tullamarine, Victoria 3043 http://www.sew-eurodrive.com.au
[email protected]
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 2 9725-9900
9, Sleigh Place, Wetherill Park Fax +61 2 9725-9905
New South Wales, 2164 [email protected]
Austria
Montaje Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. +43 1 617 55 00-0
Ventas Richard-Strauss-Strasse 24 Fax +43 1 617 55 00-30
Servicio A-1230 Wien http://www.sew-eurodrive.at
[email protected]
Bélgica
Montaje Bruselas SEW-EURODRIVE Tel. +32 16 386-311
Ventas Researchpark Haasrode 1060 Fax +32 16 386-336
Servicio Evenementenlaan 7 http://www.sew-eurodrive.be
BE-3001 Leuven [email protected]
Service Reductores SEW-EURODRIVE Tel. +32 84 219-878
Competence Center industriales Rue de Parc Industriel, 31 Fax +32 84 219-879
BE-6900 Marche-en-Famenne http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
Bielorrusia
Ventas Minsk SEW-EURODRIVE BY Tel.+375 17 298 47 56 / 298 47 58
RybalkoStr. 26 Fax +375 17 298 47 54
BY-220033 Minsk http://www.sew.by
[email protected]
Brasil
Fabricación Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 11 2489-9133
Ventas Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Fax +55 11 2480-3328
Servicio Rodovia Presidente Dutra Km 208 http://www.sew-eurodrive.com.br
Guarulhos - 07251-250 - SP [email protected]
SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496
Bulgaria
Ventas Sofia BEVER-DRIVE GmbH Tel. +359 2 9151160
Bogdanovetz Str.1 Fax +359 2 9151166
BG-1606 Sofia [email protected]
Camerún
Ventas Douala Electro-Services Tel. +237 33 431137
Rue Drouot Akwa Fax +237 33 431137
B.P. 2024 [email protected]
Douala
122 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Índice de dirreciones
10
Canadá
Montaje Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 905 791-1553
Ventas 210 Walker Drive Fax +1 905 791-2999
Servicio Bramalea, ON L6T 3W1 http://www.sew-eurodrive.ca
[email protected]
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 604 946-5535
Tilbury Industrial Park Fax +1 604 946-2513
7188 Honeyman Street [email protected]
Delta, BC V4G 1G1
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 514 367-1124
2555 Rue Leger Fax +1 514 367-3677
Lasalle, PQ H8N 2V9 [email protected]
Si desea más direcciones de puntos de servicio en Canadá póngase en contacto con nosotros.
Colombia
Montaje Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Tel. +57 1 54750-50
Ventas Calle 22 No. 132-60 Fax +57 1 54750-44
Servicio Bodega 6, Manzana B http://www.sew-eurodrive.com.co
Santafé de Bogotá [email protected]
Costa de Marfil
Ventas Abidjan SICA Tel. +225 21 25 79 44
Société industrielle & commerciale pour Fax +225 21 25 88 28
l'Afrique [email protected]
165, Boulevard de Marseille
26 BP 1115 Abidjan 26
Croacia
Ventas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Tel. +385 1 4613-158
Servicio Zeleni dol 10 Fax +385 1 4613-158
HR 10 000 Zagreb [email protected]
Chile
Montaje Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Tel. +56 2 75770-00
Ventas Chile Las Encinas 1295 Fax +56 2 75770-01
Servicio Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl
LAMPA [email protected]
RCH-Santiago de Chile
Dirección postal
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
China
Fabricación Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Tel. +86 22 25322612
Montaje No. 46, 7th Avenue, TEDA Fax +86 22 25323273
Ventas Tianjin 300457 [email protected]
Servicio http://www.sew-eurodrive.com.cn
Montaje Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. Tel. +86 512 62581781
Ventas 333, Suhong Middle Road Fax +86 512 62581783
Servicio Suzhou Industrial Park [email protected]
Jiangsu Province, 215021
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 123
Índice de dirreciones
10
China
Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. Tel. +86 20 82267890
No. 9, JunDa Road Fax +86 20 82267922
East Section of GETDD [email protected]
Guangzhou 510530
Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. Tel. +86 24 25382538
10A-2, 6th Road Fax +86 24 25382580
Shenyang Economic Technological [email protected]
Development Area
Shenyang, 110141
Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. Tel. +86 27 84478388
10A-2, 6th Road Fax +86 27 84478389
No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA [email protected]
430056 Wuhan
Xi'An SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. Tel. +86 29 68686262
No. 12 Jinye 2nd Road Fax +86 29 68686311
Xi'An High-Technology Industrial Development [email protected]
Zone
Xi'An 710065
Si desea más direcciones de puntos de servicio en China póngase en contacto con nosotros.
Dinamarca
Montaje Copenhague SEW-EURODRIVEA/S Tel. +45 43 9585-00
Ventas Geminivej 28-30 Fax +45 43 9585-09
Servicio DK-2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
[email protected]
EE.UU.
Fabricación Región del SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537
Montaje sureste 1295 Old Spartanburg Highway Fax Sales +1 864 439-7830
Ventas P.O. Box 518 Fax Manufacturing +1 864 439-9948
Servicio Lyman, S.C. 29365 Fax Assembly +1 864 439-0566
Fax Confidential/HR +1 864 949-5557
http://www.seweurodrive.com
[email protected]
Montaje Región del SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 856 467-2277
Ventas noreste Pureland Ind. Complex Fax +1 856 845-3179
Servicio 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 [email protected]
Bridgeport, New Jersey 08014
Región del SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 937 335-0036
medio oeste 2001 West Main Street Fax +1 937 332-0038
Troy, Ohio 45373 [email protected]
Región del SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824
suroeste 3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724
Dallas, Texas 75237 [email protected]
Región del SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 510 487-3560
oeste 30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6433
Hayward, CA 94544 [email protected]
Si desea más direcciones de puntos de servicio en EE.UU. póngase en contacto con nosotros.
Egipto
Ventas El Cairo Copam Egypt Tel. +20 2 22566-299 +1 23143088
Servicio for Engineering & Agencies Fax +20 2 22594-757
33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo http://www.copam-egypt.com/
[email protected]
Eslovaquia
Ventas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 2 33595 202
Rybničná 40 Fax +421 2 33595 200
SK-831 06 Bratislava [email protected]
http://www.sew-eurodrive.sk
124 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Índice de dirreciones
10
Eslovaquia
Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 41 700 2513
Industry Park - PChZ Fax +421 41 700 2514
ulica M.R.Štefánika 71 [email protected]
SK-010 01 Žilina
Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 48 414 6564
Rudlovská cesta 85 Fax +421 48 414 6566
SK-974 11 Banská Bystrica [email protected]
Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 55 671 2245
Slovenská ulica 26 Fax +421 55 671 2254
SK-040 01 Košice [email protected]
Eslovenia
Ventas Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. Tel. +386 3 490 83-20
Servicio UI. XIV. divizije 14 Fax +386 3 490 83-21
SLO - 3000 Celje [email protected]
España
Montaje Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Tel. +34 94 43184-70
Ventas Parque Tecnológico, Edificio, 302 Fax +34 94 43184-71
Servicio E-48170 Zamudio (Vizcaya) http://www.sew-eurodrive.es
[email protected]
Estonia
Ventas Tallin ALAS-KUUL AS Tel. +372 6593230
Reti tee 4 Fax +372 6593231
EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa [email protected]
Finlandia
Montaje Lahti SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
Ventas Vesimäentie 4 Fax +358 3 780-6211
Servicio FIN-15860 Hollola 2 http://www.sew-eurodrive.fi
[email protected]
Fabricación Karkkila SEW Industrial Gears Oy Tel. +358 201 589-300
Montaje Valurinkatu 6, PL 8 Fax +358 201 589-310
FI-03600 Karkkila, 03601 Karkkila [email protected]
http://www.sew-eurodrive.fi
Gabón
Ventas Libreville ESG Electro Services Gabun Tel. +241 741059
Feu Rouge Lalala Fax +241 741059
1889 Libreville [email protected]
Gabun
Gran Bretaña
Montaje Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 1924 893-855
Ventas Beckbridge Industrial Estate Fax +44 1924 893-702
Servicio Normanton http://www.sew-eurodrive.co.uk
West Yorkshire [email protected]
WF6 1QR
Drive Service Hotline / Servicio de asistencia 24 h Tel. 01924 896911
Grecia
Ventas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Tel. +30 2 1042 251-34
Servicio 12, K. Mavromichali Street Fax +30 2 1042 251-59
P.O. Box 80136 http://www.boznos.gr
GR-18545 Piraeus [email protected]
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 125
Índice de dirreciones
10
Hong Kong
Montaje Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Tel. +852 36902200
Ventas Unit No. 801-806, 8th Floor Fax +852 36902211
Servicio Hong Leong Industrial Complex [email protected]
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Hungría
Ventas Budapest SEW-EURODRIVE Kft. Tel. +36 1 437 06-58
Servicio H-1037 Budapest Fax +36 1 437 06-50
Kunigunda u. 18 [email protected]
India
Montaje Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 265 3045200,
Ventas Plot No. 4, GIDC +91 265 2831086
Servicio POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243 Fax +91 265 3045300,
Gujarat +91 265 2831087
http://www.seweurodriveindia.com
[email protected]
Montaje Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 44 37188888
Ventas Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Fax +91 44 37188811
Servicio Mambakkam Village [email protected]
Sriperumbudur - 602105
Kancheepuram Dist, Tamil Nadu
Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 265 2325258
Unit No. 301, Savorite Bldg, Fax +91 265 2325259
Plot No. 143, Vinayak Society, [email protected]
off old Padra Road,
Vadodara - 390 007. Gujarat
Irlanda
Ventas Dublín Alperton Engineering Ltd. Tel. +353 1 830-6277
Servicio 48 Moyle Road Fax +353 1 830-6458
Dublin Industrial Estate [email protected]
Glasnevin, Dublin 11 http://www.alperton.ie
Israel
Ventas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Tel. +972 3 5599511
Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512
58858 Holon http://www.liraz-handasa.co.il
[email protected]
Italia
Montaje Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 02 96 9801
Ventas Via Bernini,14 Fax +39 02 96 799781
Servicio I-20020 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it
[email protected]
Japón
Montaje Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Tel. +81 538 373811
Ventas 250-1, Shimoman-no, Fax +81 538 373855
Servicio Iwata http://www.sew-eurodrive.co.jp
Shizuoka 438-0818 [email protected]
Kazajistán
Ventas Almatý ТОО "СЕВ-ЕВРОДРАЙВ" Тел. +7 (727) 334 1880
пр.Райымбека, 348 Факс +7 (727) 334 1881
050061 г. Алматы http://www.sew-eurodrive.kz
Республика Казахстан [email protected]
126 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Índice de dirreciones
10
Letonia
Ventas Riga SIA Alas-Kuul Tel. +371 6 7139253
Katlakalna 11C Fax +371 6 7139386
LV-1073 Riga http://www.alas-kuul.com
[email protected]
El Líbano
Ventas Beirut Gabriel Acar & Fils sarl Tel. +961 1 510 532
B. P. 80484 Fax +961 1 494 971
Bourj Hammoud, Beirut [email protected]
Jordania Beirut Middle East Drives S.A.L. (offshore) Tel. +961 1 494 786
Kuwait Sin El Fil. Fax +961 1 494 971
Arabia Saudita B. P. 55-378 [email protected]
Siria Beirut http://www.medrives.com
Lituania
Ventas Alytus UAB Irseva Tel. +370 315 79204
Statybininku 106C Fax +370 315 56175
LT-63431 Alytus [email protected]
http://www.sew-eurodrive.lt
Luxemburgo
Montaje Bruselas SEW Caron-Vector Tel. +32 16 386-311
Ventas Research park Haasrode Fax +32 16 386-336
Servicio Evenementenlaan 7 http://www.sew-eurodrive.be
BE-3001 Leuven [email protected]
Malasia
Montaje Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD Tel. +60 7 3549409
Ventas No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Fax +60 7 3541404
Servicio 81000 Johor Bahru, Johor [email protected]
West Malaysia
Marruecos
Ventas Casablanca Afit Tel. +212 522633700
Route D’El Jadida Fax +212 522621588
KM 14 RP8 [email protected]
Province de Nouaceur http://www.groupe-premium.com
Commune Rurale de Bouskoura
MA 20300 Casablanca
México
Montaje Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV Tel. +52 442 1030-300
Ventas SEM-981118-M93 Fax +52 442 1030-301
Servicio Tequisquiapan No. 102 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Parque Industrial Quéretaro [email protected]
C.P. 76220
Quéretaro, México
Noruega
Montaje Moss SEW-EURODRIVE A/S Tel. +47 69 24 10 20
Ventas Solgaard skog 71 Fax +47 69 24 10 40
Servicio N-1599 Moss http://www.sew-eurodrive.no
[email protected]
Nueva Zelanda
Montaje Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 9 2745627
Ventas P.O. Box 58-428 Fax +64 9 2740165
Servicio 82 Greenmount drive http://www.sew-eurodrive.co.nz
East Tamaki Auckland [email protected]
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 127
Índice de dirreciones
10
Nueva Zelanda
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 3 384-6251
10 Settlers Crescent, Ferrymead Fax +64 3 384-6455
Christchurch [email protected]
Países Bajos
Montaje Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Tel. +31 10 4463-700
Ventas Industrieweg 175 Fax +31 10 4155-552
Servicio NL-3044 AS Rotterdam http://www.vector.nu
Postbus 10085 [email protected]
NL-3004 AB Rotterdam
Pakistán
Ventas Karachi Industrial Power Drives Tel. +92 21 452 9369
Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Fax +92-21-454 7365
Commercial Area, [email protected]
Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8,
Karachi
Perú
Montaje Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES Tel. +51 1 3495280
Ventas S.A.C. Fax +51 1 3493002
Servicio Los Calderos, 120-124 http://www.sew-eurodrive.com.pe
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima [email protected]
Polonia
Montaje Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. +48 42 676 53 00
Ventas ul. Techniczna 5 Fax +48 42 676 53 45
Servicio PL-92-518 Łódź http://www.sew-eurodrive.pl
[email protected]
Servicio de 24 horas Tel. +48 602 739 739
(+48 602 SEW SEW)
[email protected]
Portugal
Montaje Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Tel. +351 231 20 9670
Ventas Apartado 15 Fax +351 231 20 3685
Servicio P-3050-901 Mealhada http://www.sew-eurodrive.pt
[email protected]
Rep. Sudafricana
Montaje Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 11 248-7000
Ventas Eurodrive House Fax +27 11 494-3104
Servicio Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads http://www.sew.co.za
Aeroton Ext. 2 [email protected]
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 21 552-9820
Rainbow Park Fax +27 21 552-9830
Cnr. Racecourse & Omuramba Road Telex 576 062
Montague Gardens [email protected]
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Cape Town
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 31 700-3451
2 Monaco Place Fax +27 31 700-3847
Pinetown [email protected]
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
128 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Índice de dirreciones
10
Rep. Sudafricana
Nelspruit SEW-EURODRIVE (PTY) LTD. Tel. +27 13 752-8007
7 Christie Crescent Fax +27 13 752-8008
Vintonia [email protected]
P.O.Box 1942
Nelspruit 1200
Rep. Checa
Ventas Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Tel. +420 255 709 601
Business Centrum Praha Fax +420 220 121 237
Lužná 591 http://www.sew-eurodrive.cz
CZ-16000 Praha 6 - Vokovice [email protected]
Rumanía
Ventas Bucarest Sialco Trading SRL Tel. +40 21 230-1328
Servicio str. Madrid nr.4 Fax +40 21 230-7170
011785 Bucuresti [email protected]
Rusia
Montaje S. Petersburgo ZAO SEW-EURODRIVE Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142
Ventas P.O. Box 36 Fax +7 812 3332523
Servicio 195220 St. Petersburg Russia http://www.sew-eurodrive.ru
[email protected]
Senegal
Ventas Dakar SENEMECA Tel. +221 338 494 770
Mécanique Générale Fax +221 338 494 771
Km 8, Route de Rufisque [email protected]
B.P. 3251, Dakar http://www.senemeca.com
Serbia
Ventas Belgrado DIPAR d.o.o. Tel. +381 11 347 3244 /
Ustanicka 128a +381 11 288 0393
PC Košum, IV floor Fax +381 11 347 1337
SCG-11000 Beograd [email protected]
Singapur
Montaje Singapur SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Tel. +65 68621701
Ventas No 9, Tuas Drive 2 Fax +65 68612827
Servicio Jurong Industrial Estate http://www.sew-eurodrive.com.sg
Singapore 638644 [email protected]
Suecia
Montaje Jönköping SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 36 3442 00
Ventas Gnejsvägen 6-8 Fax +46 36 3442 80
Servicio S-55303 Jönköping http://www.sew-eurodrive.se
Box 3100 S-55003 Jönköping [email protected]
Suiza
Montaje Basilea Alfred lmhof A.G. Tel. +41 61 417 1717
Ventas Jurastrasse 10 Fax +41 61 417 1700
Servicio CH-4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
[email protected]
Tailandia
Montaje Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. +66 38 454281
Ventas 700/456, Moo.7, Donhuaroh Fax +66 38 454288
Servicio Muang [email protected]
Chonburi 20000
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 129
Índice de dirreciones
10
Túnez
Ventas Túnez T. M.S. Technic Marketing Service Tel. +216 79 40 88 77
Zone Industrielle Mghira 2 Fax +216 79 40 88 66
Lot No. 39 http://www.tms.com.tn
2082 Fouchana [email protected]
Turquía
Montaje Estambul SEW-EURODRIVE Tel. +90 216 4419163 / 4419164
Ventas Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Fax +90 216 3055867
Servicio Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 http://www.sew-eurodrive.com.tr
TR-34846 Maltepe ISTANBUL [email protected]
Ucrania
Ventas Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Tel. +380 56 370 3211
Servicio Str. Rabochaja 23-B, Office 409 Fax +380 56 372 2078
49008 Dnepropetrovsk http://www.sew-eurodrive.ua
[email protected]
Venezuela
Montaje Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Tel. +58 241 832-9804
Ventas Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Fax +58 241 838-6275
Servicio Zona Industrial Municipal Norte http://www.sew-eurodrive.com.ve
Valencia, Estado Carabobo [email protected]
[email protected]
Vietnam
Ventas Ciudad Ho Chi Todos los sectores excepto portuario, Tel. +84 8 8301026
Minh minero y offshore: Fax +84 8 8392223
Nam Trung Co., Ltd [email protected]
250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, [email protected]
Binh Duong Province
[email protected]
HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street
District 10, Ho Chi Minh City
Sector portuario, minero y offshore: Tel. +84 8 62969 609
DUC VIET INT LTD Fax +84 8 62938 842
Industrial Trading and Engineering Services [email protected]
A75/6B/12 Bach Dang Street, Ward 02,
Tan Binh District, 70000 Ho Chi Minh City
Hanói Nam Trung Co., Ltd Tel. +84 4 37730342
R.205B Tung Duc Building Fax +84 4 37762445
22 Lang ha Street [email protected]
Dong Da District, Hanoi City
130 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
Índice de palabras clave
B G
Brazos de par para reductores de eje hueco Grasas para rodamientos ................................. 110
Reductores de ejes paralelos .......................27
I
Reductores de grupo cónico .........................28
Indicaciones
Reductores de tornillo sin fin ........................28
Identificación en la documentación ................ 5
Reductores SPIROPLAN® W .......................29
Inspección .......................................................... 63
C Adaptador AL / AM / AQ. ............................. 66
Cambio de aceite ................................................67 Cambio de aceite ......................................... 67
Cambio de la posición de montaje ......................20 Control de aceite .......................................... 67
Cantidades de llenado de lubricante .................113 Control del nivel de aceite ........................... 67
Comprobación del nivel de aceite Reductor ...................................................... 67
con el tapón roscado ..............................74, 79 Tapa del lado de entrada AD ....................... 66
con tapón de nivel de aceite .......68, 77, 78, 81 Instalación del reductor ...................................... 19
mediante la tapa de montaje ........................70 Instalación mecánica .......................................... 17
Control de aceite .................................................67 Intervalos de inspección ..................................... 64
Control del nivel de aceite ...................................67 Intervalos de mantenimiento .............................. 64
D L
Derecho de reclamación en caso de defectos ......6 Lubricantes ....................................................... 110
Derechos de autor .................................................6
M
E Mantenimiento .................................................... 63
Eje macizo ...........................................................25 Modificación de la posición de montaje ............. 20
Eliminación de residuos ....................................120
N
Estructura
Notas de seguridad
Reductores de ejes paralelos .......................11
Estructura de las integradas .......................... 5
Reductores de engranajes cilíndricos ..........10
Estructura de las referidas a capítulos .......... 5
Reductores de grupo cónico .........................12
Identificación en la documentación ................ 5
Reductores de tornillo sin fin ........................13
Notas de seguridad integradas ............................ 5
Reductores SPIROPLAN® W10-W30 ...........14
Notas de seguridad referidas a capítulos ............. 5
Reductores SPIROPLAN® W37-W47 ...........15
Estructura del reductor ........................................10 O
Reductores de ejes paralelos .......................11 Otros documentos válidos .................................... 8
Reductores de engranajes cilíndricos ..........10 P
Reductores de grupo cónico .........................12 Palabras de indicación en notas de seguridad .... 5
Reductores de tornillo sin fin ........................13 Pares de apriete ................................................. 21
Reductores SPIROPLAN® W10-W30 ...........14 Pérdidas por salpicaduras .................................. 83
Reductores SPIROPLAN® W37-W47 ...........15 Período de rodaje ............................................... 61
Exclusión de responsabilidad ................................6 Pintado del reductor ..................................... 25, 81
Pintar
Reductor ...................................................... 81
Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W 131
Índice de palabras clave
R
Reductor de eje hueco
Anillo de contracción ....................................37
Chavetero .....................................................30
Eje hueco acanalado ....................................30
TorqLOC® .....................................................41
Reductores con eje macizo .................................25
Reductores de ejes paralelos ..............................11
Reductores de engranajes cilíndricos .................10
Reductores de grupo cónico ...............................12
Reductores de tornillo sin fin ...............................13
Reductores SPIROPLAN® W10-W30 .................14
Reductores SPIROPLAN® W37-W47 .................15
Reparación ........................................................120
S
Servicio .............................................................120
Servicio de atención al cliente ...........................120
T
Tabla de lubricantes ..........................................112
Tapa del lado de entrada AD ..............................56
Tolerancia de planitud .........................................19
Tolerancias de instalación ...................................17
Trabajos de mantenimiento
Adaptador AL / AM / AQ. ..............................66
Cambio de aceite ..........................................67
Control de aceite ..........................................67
Control del nivel de aceite ............................67
Reductor .......................................................67
Tapa del lado de entrada AD ........................66
132 Instrucciones de funcionamiento – Reductores de las series R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W
SEW-EURODRIVE—Driving the world
SEW-EURODRIVE
Driving the world