44.labureader Plus

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 64

Analizador de Orina

LabUReader Plus 2
sw 1.0.8

Manual del Operador

77 ElEktronika kft.
1/43 1/43
© 2013 77 Elektronika Kft.
Todos los derechos
Tabla de Contenido
reservados
Introducción 3 Vista de los Ajustes 23
Origen: Hungría, EU
Como usar este manual 3 Opciones del Usuario 23
77 Elektronika Kft.
Comienzo Rapido 4 Ajustes del instrumento 23
H-1116 Budapest, Fehérvári út 98., Hungary
Descripcion del Sistema 5 Idioma 24
www.e77.hu
Principio de Medición 5 Fecha, hora 24
Componentes & Funciones 6 Impresión 24
La información en este manual fue corregida en el momento
Instrumento y Símbolos del etiquetado 6 Salida (Conectividad:Transferencia/ Exportación) 25
de su impresión. En todo caso, 77 Elektronika Kft. Continúa
Desempaque & Ajustes 7 Medición 26
mejorando sus productos y se reserve el derecho de cambiar
Desempaque 7 Ociones de la tira 26
especificaciones, equipos, y procedimientos de
Ajustando 7 Gestión de la Base de Datos 27
mantenimiento en cualquier memento sin tener que avisar.
Actualizaciones del software del analizador 10 Opciones QC (Control de Calidad) 27
Las compañías, nombres y datos usados en los ejemplos son
Interactuando con el analizador 10 Gestión de la energia 27
ficticios a no ser que se especifique lo contrario. Ninguna
Pantallas 10 Exportación de registro 28
parte de este documento puede ser reproducido o transferido
Operacion de la pantalla tactil Editando el color y claridad de la lista 28
en ninguna forma o por cualquier motivo, electrónico,
Entrando datos a traves del lector de codigo de barras 12 Configuración de la interface de Ethernet
mecánico o de otra manera, por ningún motivo, sin la 28

autorización escrita de 77 Elektronika. 77 Elektronika puede


Asistente de inicio 12 Actualización 28
tener patentes o aplicaciones de patentes en proceso, marcas, Analizando muestras
13 Ajustes del Wi-Fi 28
derechos de autor u otros derechos de propiedad intelectual Análisis rápido 13 Operadores 29
o industrial cubriendo este documento o cualquier asunto en Analizando las muestras con IDs de muestra del usuario Limpieza & Mantenimiento 33
este documento. LA realización de este documento no da digitado 15
Limpieza del analizador 33
licencia a estos derechos de propiedad excepto si es Analizando las muestras descargadas de un LIS 15
Limpieza de componentes internos 33
expresado en un acuerdo de licencia escrita de 77 Personalizando el analisis del flujo de trabajo 15 Solucion de problemas 34
Elektronika. Manejo de la Lista de trabajo 16 Lista de los errores y Mensajes de Informacion 34
Si este instrumento es usado de una manera diferente de lo Trabajando con los resultados 17 Apendice 41
especificado en este manual, la protección dada por el quipo Vista de la lista
Last result 18
17 Apéndice A: Tabla de resultados 41
puede ser dañado. Vista de los resultados 18 Apéndice B: Especificaciones 41
Modificando la seleccion activa de los resultados 19 Apéndice C: Ajustes por defecto del analizador 42
Mas acciones con items seleccionados 19 Apéndice D: Informacion de seguridad 42
Filtrando: Encontrando resultados especificos 19 Uso intencionado e indicaciones de uso 43
Examinando el Control de Calidad 20
Opciones QC (Control de Calidad) 20
Examinando QC (Control de Calidad) 21
Almacenamiento de resultados (C. de Calidad) 22

Opciones del Menú Prnincipal 22


Código de Registro 22
LOTE de la Tira 23
UA3-9201-2 09-2016 2/43
2/43
A Introducción
El Texto en Negrilla/Cursiva identifica los nombres de las pantallas, Abreviaciones
Usted no tiene que calibrar el analizador de ninguna manera
mientras que el texto simple en Negrilla identifica un botón (área Las siguientes abreviaciones son usadas:
antes de realizar las mediciones. El software del analizador verifica sensitiva al tacto) en la pantalla del analizador. Abreviaciones Definición
el sistema cada vez que el analizador es prendido, durante el
Precauciones de seguridad AC Corriente Alterna
examen, el analizador autom áticamente verifica y corrige su Antes de operar el analizador LabUReader Plus 2, es esencial que el arb arbitrario
rendimiento basado en el sensor interno independiente. operador se lea y entienda los avisos, precauciones, y los requerimientos ASTM Sociedad Americana para Examinar
de seguridad contenidos en este manual. Material
Por cambios del software, algunas pantallas en el conv convencional
Información de seguridad detallada puede ser encontrada
instrumento pueden aparecer un poco diferentes de algunos csv Valores separados por coma
de este manual... en la sección ☞N.4 Apéndice D: Información de seguridad.
DC Corriente directa

Calificaciones de usuario: Solo operadores apropiadamente EN Estándares Europeos


A.1 Como utilizar este manual entrenados están calificados para opera el analizador. ID Número de Identificación
LED Diodo Emisor de Luz
El Manual del operador contiene las direcciones que usted necesita para
Uso correcto: Cualquier indiferencia de las instrucciones en
desempacar el analizador, úselo de manera segura para su uro análisis neg negativo
el Manual de Operaciones puede resultar en riesgo de
diario y manténgalo en condiciones de trabajo adecuadas. seguridad. Use el analizador LabUReader Plus 2 para analizar solo norm normal
muestras de orina. No esta intencionado para cualquier otra SI
Símbolos: Estándares Internacionales
aplicación.
Este manual usa los siguientes símbolos para subrayar
Condiciones del medio ambiente: El analizador LabUReader
información importante y le ayuda a navegar el texto:
Plus 2 está aprobado solo para el uso adentro. Vea ☞D
Simbolo Explicacion Desempacando & Ajuste y los símbolos de etiquetado en el
PRECAUCION: Indica una situación potencialmente exterior del analizador para las limitaciones en el medio
ambiente.
peligrosa que si no se evita puede resultar en lesión
personal o daños al instrumento. Este símbolo es Manéjese con cuidado durante él envió, el analizador
también usado para subrayar situaciones que puedan puede ser pesado.
comprometer los resultados. El texto de
precaución aparece en negrilla.
Todos los componentes del analizador de orina pueden
Riesgo Biológico: Indica una situación entrar en contacto con orina humana y por eso son posibles
peligrosa potencial involucrando la presencia fuentes de infección. Los especímenes de orina pueden ser
de material con riesgo biológico. Se deben tomar manejados a Nivel 2 de Bioseguridad.
todas las precauciones de seguridad para prevenir
lesiones personales y daños al equipo.

NOTA: Contiene información importante Para prevenir la contaminación accidental en un laboratorio


o concejos utilices en usar el analizador. químico, siempre use guantes de cirugía desechables cuando este
Las notas aparecen en letra cursiva... manejando reactivos, fluidos, o cualquier parte del analizador. Use
precauciones universales, y consulte su póliza de control de
infección de su sitio de trabajo. Vea la sección ☞N.4.2
El símbolo ☞ indica una referencia cruzada en el texto. En el
Protegi é ndose de Riesgo biol ó gico para más información.
Manual, usted notara que algunos textos están en
Negrilla
3/43
/Cursiva o negrilla. 3/43
B Comienzo Rápido
No toque los pads de analitos en la tira de prueba. ▶ Haga clic en el botón Transferir (Transfer) para transferir el record

4 Manche tocando la esquina de la tira en una toalla de mostrado para el analizador externo según los ajustes de
Todos los componentes del analizador de orina pueden
entrar en contacto con orina humana y por esto es posible que papel para remover el exceso de orina. Ponga la tira en la transferencia actuales.

sean fuentes de infección. Los especímenes de orina deben ser bandeja de Tiras de Prueba en el área de entrada de tiras.
manejados como Nivel 2 Bioseguridad. Para prevenir la
El instrumento automáticamente detecta la tira
contaminación accidental en un laboratorio clínico, siempre use
puesta, y el transportador de tiras la arrastrara hacia el
guantes de cirugía desechables cuando maneje reactivos, fluidos,
fotómetro, comenzando el ciclo de medición. ▶ Haga clic en el botón Medición (Measure) para devolverse a la pantalla
o cualquier parte del analizador. Use precauciones universales, y
de Medición. Usted puede comenzar más mediciones en cualquier

5 Repita los pasos 2-4 con cada una de las muestras de orina
consulte su póliza de control de infección de su sitio de trabajo.
momento poniendo una tira de prueba sumergida en muestra de
Vea la sección ☞N.4.2 Protegiéndose del Riesgo Biológico- para más que usted desea examinar. Usted puede monitorear el orina.
información. progreso en tiempo real de cada una de las tiras en la lista en

1 Desempaque el instrumento y póngalo en una superficie nivelada, dura.

(Para detalles de las instrucciones de instalación vea ☞ D Desempacando &


la izquierda de la pantalla de
Medició n (Measurement).
Ajuste. Inserte la bandeja caída, el transportador de tiras, y la
Bandeja de Tiras de Prueba. 6 El último resultado puede ser verificado haciendo clic en
el botón de Ultimo Resultado (LastResult) o accesando en ▶ Haga clic en el botón Editar (Edit) para modificar los detalles del

2
Conecte el suministro de energía y prenda el lector con el interruptor la pantalla de Base de Datos (Database). record.
Prendido/Apagado (On/Off) (Vea ☞Figura 12: Prendiendo en la página 9).
Después de la primera prendida y el autoexamen el Asistente de
inicio aparecerá (vea☞F Asistente de inicio en la página 12). Después de
todo más encendido la pantalla de Medición (Measurement) aparecerá
en la pantalla.

Usted no puede modificar los detalles de los records que han sido
impresos o transferidos a una base de datos externa.

▶ Usted puede acceder al último resultado de la prueba haciendo


clic en el botón Ultimo Resultado (Last Result)
En la pantalla de la Medició n (Measurement).

Figura 2: El menu de Resultados

Refiérase a H.5 Mas acciones con los ítems seleccionados para

Figure 1: The Measurement menu borrar los records de la medici ón.

▶ Haga clic en el símbolo Impresora (Printer) para

3 Sumerja una tira de prueba LabStrip U11 en la


muestra de orina por aproximadamente un segundo.
imprimir el record mostrado.

4/43
4/43
C Descripción del sistema
Cada LED (1) emite luz de una honda de longitud predefinida
C.1 Principio de Medición en la superficie en la superficie del pad de prueba (2)
directamente arriba de la zona de prueba. La zona de prueba
La tira de la prueba se mueve debajo de una unidad en medición
es un círculo de 3-mm en el centro de cada pad donde la
en movimiento en la Bandeja de Tiras de Prueba por el
reacción es óptima. La luz de los LEDs se refleja de nuevo
transportador de tiras. La unidad fotométrica tiene un pad de
desde la zona de prueba con más o menos intensidad. La
referencia incrustado. El analizador lee el pad de referencia,
intensidad de la luz está directamente relacionada a la
seguido por cada uno de los pads de la prueba en la tira. La unidad
concentración del analito particular en la orina que el pad
fotométrica contiene cuatro LEDs que emiten luz como hondas de
absorbió. Detectores fotodiodo (3) posicionados en ángulos
longitud discretas. La figura 3 resume el proceso de lectura del pad
óptimos detectan la luz reflejada. Las señales eléctricas
electro-óptico.
análogas de los detectores son primero aumentadas por

Figura 3: Principios de la medición

Un amplificador (4) antes de que lleguen al micro controlador.


(5). Aquí el convertidor A/D en el micro controlador cambia la
señal análoga en valores digitales. El micro controlador
convierte los datos digitales en un valor reflectivo absoluto
comparándolo a una calibración estándar. Finalmente, el
sistema calcula un valor de evaluación del valor reflectivo, lo
compara con los límites de rango predefinidos, a produce un
resultado semi cuantitativo. (6).
Un tiempo de espera (incubación) de más o menos 55-65
segundos entre las tiras de prueba entrando en contacto con
la orina y el comienzo de la medición produce el resultado
más exacto. El patrón de movimiento del transportador de
tiras esta calibrado para que demore el transporte de las tiras,
y así asegurar un tiempo de espera óptimo.

5/43 5/43
C.2 Componentes & Funciones Componente Función Indica que este Indica que el
1. Tapa de la impresora Se sube para recibir el papel de producto ha sido equipo está
examinado con los clasificado como
impresión requerimientos de desecho eléctrico y
1 CAN/CSA-C22.2 No.
2 2. Botón de la tapa de la Impresora Abre la tapa de la impresora cuando 61010-
equipo electrónico
1, segunda edición, bajo las directivas
se presiona Europeas WEEE.
incluyendo la enmienda
1, o una versión más Debe ser reciclado o
3. Pantalla táctil capacitiva Sirve de interface con el usuario nueva de los mismos desechado según los
estándares que incluye requerimientos
4. Bandeja de tiras de prueba Mantiene las tiras de la prueba en el mismo nivel de aplicados locales.
3 posición durante el tiempo de requerimientos de la
incubación y fotometría prueba
5 No lo reutilice
5. Interruptor Encendido/Pausa Apaga y prende la unidad
6. Toma de corriente Recibe al adaptador AC
4 Código de Lote Apile no más de 4
7. Toma Tipo B USB Recibe al conector de USB serial
8. Toma Tipo A USB Permite la conexión a varios USB
periféricos.
El número de ítems Limitaciones de
9. Toma Ethernet Permite la conexión a un network de que el contenido del
Ethernet humedad
empaque resiste
10. PS/2 Permite la conexión a un teclado o a
un escáner de código de barras. Protéjalo de la luz Úselo hasta esta
solar y del calor fecha
11. Interface Serial Permite conexión a un PC o un anfitrión
Figura 4: Frente del analizador
Siempre conecte los dispositivos externos solamente a
su conector designado. Si usted conecta cualquier Indica que este Precaución, consulte
sistema contiene los documentos que
dispositivo externo a un conector que no estaba algún toxico o lo acompañan.
sustancia peligrosa o
intencionado, el dispositivo o el analizador puede elemento. El periodo
de uso de protección
dañarse ej. Por mal voltaje. Asegúrese de verificar todos del medio ambiente es Consulte las
6 7 8 9 10 11 de 10 años. Este instrucciones para su
los cables que usted está usando para asegurarse de que Sistema puede ser uso.
usado de manera
estén operando. Verifique la conexión apropiada. segura durante su
periodo de uso de
C.3 Instrumento y Símbolos de etiquetado protección ambiental.
El Sistema debe ser
Símbolo del Puerto
reciclado Ethernet
Figura 5: Atras del analizador Esta sección describe los símbolos que aparecen en el exterior inmediatamente
Del analizador LabUReader Plus 2, el suministro de energía después de que su
periodo de uso de
Disponible con el instrumento, el empaque en el que el protección del medio
Analizador medico de
ambiente haya expirado
Instrumento fue entregado y los suministros de tiras de diagnóstico in vitro
In vitro
reactivos que usted utilizara con este instrumento.
Producto de doble Solo para uso adentro
aislamiento o
transformador. Puede
Fabricante Numero serial
también identificar equipo
clase 2 (suministro de
energía)
Numero de catalogo La marca CE indica
que el producto Encendido/Apagado No lo use si el
cumple con las empaque está dañado
directivas aplicables
de la Unión Europea

6/43
6/43
D Desempaque & Ajuste
▶ Transportador de tiras
Manejar con cuidado Símbolo de Puerto USB
D.1 Desempaque ▶ bandeja de tiras de prueba/cajón de desechos
Lea el Manual del Operador del LabUReader Plus 2 cuidadosamente
▶ Rollo de papel de impresora
antes de la instalación, para asegurarse de una operación apropiada ▶ Tira de verificación gris
Limitaciones de Centro de Polaridad
temperatura del Adaptador Positivo del analizador desde el comienzo.
DC No toque el área de prueba de la tira de verificación.
Manéjelo de sus manijas.
Siga las instrucciones específicas de instalación cuidadosamente.
Limitaciones de la Este lado hacia arriba
presión atmosférica
Sino, pueden ocurrir resultados no precisos o daños en el equipo D.2 Ajustando
Verifique el cartón y el instrumento por señales de daño El analizador solo debe ser utilizado adentro.
visibles: Si se ve alguno, contacte al transportador ▶ Asegúrese de ajustar y operar el analizador en una
inmediatamente. Cuidadosamente remueva los contenidos superficie nivelada sólida en un ambiente con
del cartón de envió, remueva cada uno de los envases y temperatura y humedad constante.
verifique los siguientes ítems: ▶ No opere el analizador en proximidades
cercanas a fuentes de radiación
Lista de las partes enviadas:
electromagnética intensa (como fuentes
RF intencionalmente no protegidas)
▶ No exponga la cabeza de medición a luz intensa como
luz directa del sol.
▶ No ajuste y opere el analizador en un ambiente con
fuentes de vibración. Asegúrese que las tiras viajen
suavemente y se mantengan niveladas en la bandeja de
de tiras de prueba todo el tiempo.

Asegúrese que el instrumento pueda a climatizarse a la


temperatura del cuarto antes de usarlo.

Asegúrese que haya suficiente espacio en la parte


de atrás del analizador para la conexión y
Figura 6: Partes entregadas
desconexión fácil de los suministros de energía y
▶ El analizador del LabUReader Plus 2
periféricos.
▶ Los suministros de energía
(Adaptador AC, 100V–240V, 50-60Hz) No ponga nada encima del analizador mientras están
▶ Cable de suministro de energía en operación. Los objetos puestos encima del

Si el cable de energ í a no es del estilo que usted necesita, analizador pueden dañar la pantalla táctil y bloquear
el cobertor de la impresora.
cont áctese con su representante de servicio.

▶ Manual de Operaciones de Impresión


▶ Bandeja de goteo

7/43 7/43
D.2.1 Conectando el analizador D.2.4 Insertando la bandeja de tiras de
prueba/cajón de desechos

Figura 8: Insertando la bandeja de goteo

Siempre inserte la bandeja de goteo primero, antes del


Figura 7: Conectando el analizador
transportador de tiras y la bandeja de tiras de Figura 10: Insertando la bandeja de tiras de prueba
Solo use el adaptador de suministro de energía incluido con la prueba/cajón de desechos.
unidad. Maneje la bandeja de tiras de prueba/cajón de desechos por
D.2.3 Insertando el transportador de tiras
la manija en la parte derecha del analizador, debajo de la

1 Enchufe el cable de suministro de energía en la toma de corriente


localizado en la parte de atrás del analizador LabUReader Plus 2.
pantalla táctil LCD. Inserte la bandera de tiras con la cavidad

2 Enchufe la punta apropiada del cable de energía en el del cajón de desechos mirando hacia arriba en la abertura
suministro de energía. debajo de la pantalla táctil LCD por la derecha. Empuje la

3 Enchufe la otra punta del cable de energía en la pared.

El instrumento es f ácil de conectar y desconectar a el suministro


bandeja de tiras de prueba dentro de la abertura hasta que el
panel de la manija quede con el panel de la carcasa del
de energ ía porque los conectores est ándares simples de analizador.
adaptador de suministro de energ ía. Asegúrese que el transportador de tiras y sus ranuras

estén en una posición lo suficientemente baja como para


D.2.2 Insertando la bandeja de goteo
no impedir que se inserte la bandeja de tiras de prueba.
Maneje la bandeja goteo de sus manijas. Inserte el recipiente con el lado Si es necesario, presione hacia abajo para que haya
hueco hacia arriba en la abertura debajo de la pantalla táctil por la espacio que facilite la ubicación de la bandeja de tiras de
derecha. Deslice la bandeja de goteo dentro del analizador hasta que
Figura 9: Insertando el tranportador de tiras prueba.
este sostenida bien por la solapa de fricción.
Sujete el transportador de tiras de los dos huecos para dedos en la mitad, y
póngalo en el braquet metálico dentro de la cavidad a la izquierda de la pantalla
táctil. Asegúrese de que los dientes del peine estén mirando hacia arriba y el
final con los dientes puntiagudos este mirando hacia la pantalla LCD. Posicione
el peine para que se siente bien en el braquet metálico, y que se mantenga
apretado por los dos pines de caucho en el braquet.
8/43
Siempre inserte el transportador de tiras antes de la
bandeja /cajón de desechos.
8/43
analizador. Esto requiere un cable serial de 9-pines D-sub Conexiones:
D.2.5 Cargando la impresora
(macho en la parte del instrumento, hembra en la parte del LabUReader Plus 2 anfitrión (PC pin de salida 9-pines)
PC). También se puede trasmitir datos a través de un cable de 1 ___________________________________ 1
Ethernet del cual el conector está localizado en la parte de 2 ___________ TxD ___________________2
atrás del analizador. 3 ___________ RxD ___________________3
4 ____________________________ 4
9/43
5 ___________GND _________________ 5
6 ____________________________ 6
7 ____________________________ 7
8 ____________________________ 8
9 ____________________________ 9

El PC conectado debe satisfacer los requerimientos


el é ctricos de seguridad establecidos en 60950.

Figura 11: Cargando el papel de impresion


D.2.7 Encendiendo
Presione el botón del cobertor de la impresora para abrir el
cobertor de la impresora.

No toque la cabeza de la impresora. Puede que este Para encender el analizador, presione firmemente el botón
caliente.
Encendido/Pausa (ON/Standby) en frente de la pantalla táctil.
Coloque un rollo de papel térmico de impresora en el Mantenga presionado el botón por unos segundos. El sistema
compartimiento del rollo de la impresora. El rollo se debe comienza con un bip audible.
sentar recto dentro de la depresión hasta el fondo.
Posicione la parte suelta del rollo para que salga hacia la
D.2.8 Apagado
cabeza de la impresora, no hacia la parte de atrás del No retire el cable de electricidad mientras el analizador está
analizador. Este debe asegurar que el papel está alineado en operación, si no se los datos pueden corromperse o el
apropiadamente. Deje algunos centímetros (casi una sistema puede quedar comprometido.
pulgada) de papel que cuelgue al borde del Antes de apagar el analizador, siempre asegúrese que no
compartimiento, y cierre el cobertor de la impresora hasta haya
Figure 12: Encendiendo
que haga clic.

Para remover el reporte de la prueba de la impresora,


arranque el papel halandolo hacia el frente hacia el borde.

El analizador está ajustado para imprimir los resultados


automáticamente (para apagar la función de impresión
automática vea ☞ G.4.2 Personalizando el proceso de
análisis en la página 15

D.2.6 Interfazando con un computador


El instrumento puede enviar resultados a un computador a
través del puerto serial localizado en la parte de atrás del
Tiras en la bandeja de tiras de prueba y que la
bandeja este limpia.
El analizador se puede apagar haciendo clic en el botón
Menú Principal (Main Menú), en la Medición (Measurement)
o en la pantalla deInicio de Sesión (Login).

Figura 13: Apagado (1)


Nosotros recomendamos que usted apague el analizador y
desconecte el adaptador de la pared al final de cada día.

Figura 14: Apagado (2)

9/43
E Interactuando con el analizador
D.3 Actualizaciones del software del Haga clic en Reiniciar (Restart) cuando el Si no se conecta un lector de código de barras o un teclado al
analizador
Solo los operadores de nivel de acceso Administrador o
4 proceso de actualización se termine y se remueva el
USB.
analizador, usted puede interactuar con el sistema usando
solo la pantalla táctil.
Usted puede remover de manera segura el USB haciendo
mayores pueden correr una actualizaci ón de software. E.1 Pantallas
clic y presionando por algunos segundos en el logo en la
El fabricante está continuamente actualizando el software del usuario del El sistema muestra para escoger entre mensajes,
esquina de arriba a la derecha de la pantalla. El logo se volverá
LabUReader Plus 2,adicionando nuevas características y mejorando su
instrucciones, y opciones en la pantalla táctil para
usabilidad. De tiempo en tiempo se le enviara un paquete de gris y el icono del disco desaparecerá cuando usted levante el
ayudarlo a operar el analizador. Usted puede responder a
actualización de software para su analizador. dedo de la pantalla.
La manera más conveniente para entrar un archivo de actualización de estos haciendo clic en el área adecuada en la pantalla.
software en el sistema es a través de la conexión USB. Cuando un paquete D.3.2 Usando el paquete de
de actualización de software se desarrolla, usted puede recibir un archivo actualización de software 1
a través del correo electrónico o para descargar, o copiado en un USB. distribuido en línea. 2
Las siguientes secciones describen el procedimiento de la actualización
3
de software en cada uno de los dos casos. Usted necesitara de un USB, un PC o un Macintosh para

El proceso de actualizaci ón no sobrescribir á o borrara la conectarlo, y algunas habilidades b ásicas para manejar el
base de datos existente o sus ajustes activos en el analizador. computador.

Complete los siguientes pasos para copiar el paquete de


D.3.1 Usando el USB
actualización de software que usted recibió a un USB.

1 Prenda el LabUReader Plus 2 y espere a que la verificación del sistema termine.


1 Cree un directorio llamado “Actualizar” (update) en el

2 Conecte el USB con la actualización de software en uno de los


conectores USB A en la parte de atrás del analizador. Espere a
un icono (disco) que aparezca en la esquina arriba a la
folder de raíz de su USB.

En caso de que ya exista un directorio “Actualizar”


derecha de la pantalla táctil. (update), el viejo debe ser borrado.

El disco amarillo indica que el sistema reconoció el USB.


2 Baje el paquete de actualización de software que recibió
o que descargo y cópielo en el directorio “Actualizar”
Figura 15: Disposición de la pantalla táctil

3 En la pantalla Ajustes (Settings) (2) » Actualizar (Update) que usted creo. La disposición de la pantalla puede ser dividida en tres áreas principales:
(Update), espere a que el botón de Actualizar (1) Encabezado: Muestra información del sistema importante como la
El analizador no podrá accesar los archivos de fecha y la hora, el ID del operador actual, la lista, y los mensajes del
(Update) se prenda y haga clic en el para comenzar el proceso
de actualización automática. actualización a no ser que estén localizados en el folder estatus de la línea. Los cinco marcadores de posición debajo de la fecha
y la hora en el encabezado indican, de izquierda a derecha:

3
El sistema detecta el paquete de actualizaci ón de software y de raíz del USB en un folder llamado Update. ▶ El número de errores activos

verifica su contenido antes de que el bot ón de Actualizar (Update) Complete los pasos D.3.1 Usando el USB en la página 10. ▶ El número de records en la lista de impresión
▶ El número de records en la lista de salidas de transferencia
se vuelva activo. Si no se detectan actualizaciones el bot ón de ▶ El número de ítems en la lista de trabajo
actualizar (Update) se cambia por Refrescar (Refresh). Haga clic en ▶ El número de tiras de prueba procesadas en el compartimiento de
el para forzar al sistema a verificar los perif é ricos de nuevo por tiras usadas
actualizaciones . El color del fondo de la barra de estatus es una notificaci ón
básica del estatus del sistema. Se vuelve amarillo para indicar un
mensaje de aviso y rojo para indicar un error.
10/43 10/43
Los botones de radio
El error activo y avisos pueden ser listados haciendo clic Indicador en la esquina de arriba de la derecha: El
Estos botones típicamente aparecen en las
en el área de la barra de status. botón abre una nueva pantalla y se mueve hacia
pantallas que requieren una selección de
abajo en la jerarquía del menú.
(2) Barra de navegación del contenido: Indicala sección actual del sistema en el Botones especiales varios ítems. Los botones con un círculo lleno
que usted está trabajando. La barra de navegación le deja seguir la pista de es la selección activada. Para modificar su
su localización en la estructura del menú.
selección, haga clic en el círculo vacío.
. ‘»’ es la jerarquía
Aplicar Soltar Los botones inactivos son atenuados El teclado de la pantalla táctil
carácter separador.
(3) Área de contenido: El área de operación primaria de la pantalla Botones de selección El teclado virtual se mostrara cuando se le pida ingresar su
táctil. nombre de usuario y clave, y cuando hace clic dentro de un
E.2 Operación de la pantalla táctil ID de muestra, ID de paciente, o un recuadro de texto de
Arriba Abajo izquierda Derecha
comentario.
Como tocar la pantalla
Los botones de arriba y abajo también son usados
Usted puede operar la pantalla táctil con los dedos desnudos, con guantes El sistema esconde las claves (substituye todos los
para moverse por las listas. Los botones izquierda y
de caucho, o con un lápiz especial stylus. Haga clic en la pantalla táctil caracteres menos el que est á digitando actualmente con
gentilmente pero firmemente en un área sensitiva al toque para recibir una derecha también se usan para circular por los valores.
asteriscos) por seguridad.
respuesta. Generalmente, las áreas de la pantalla que tienen marcos
alrededor de ellos responden al clic: botones, cuadros de selección, botones
Botones de navegación El teclado virtual se muestra alfabéticamente. Puede
de radio, y cuadros de texto.
Siguiente
digitar letras, números, y símbolos uno a la vez. Los
La pantalla de la pantalla táctil está hecha de vidrio. No toque la caracteres que usted digite se muestra en el recuadro de
Atrás
pantalla si el vidrio está roto o desportillado. Las pantallas de vidrio ingresos arriba de las teclas de caracteres. (☞ Figura 16).
son sensibles a las caídas y a los choques mecánicos. Haga clic en espacio () para borrar el carácter más
Soltar modificaciones y Atrás Aplicar Modificaciones y Siguiente (Aplicar reciente. Use el cursor de las flechas () para posicionar
Una capa de lámina separada esta adjunta a la pantalla para prevenir (Soltar & Atrás) & Siguiente)
que se riegue liquido dentro del sistema.
el cursor, indicado por una línea vertical gris, a un carácter
específico en la tira que usted digito. Use las teclas de
Los efectos de sonido se habilitan por defecto y el sistema confirma Para confirmar los cambios realizados en la pantalla Opciones de Usuario oen Ajustes
primero haga clic en Aplicar (Apply) y salgase de la pantalla con Atrás (Back).
cambio de modo de ingreso (,, , y ) para cambiar el
los eventos satisfactorios en haberle hecho clic con un sonido de clic.
set de caracteres visto a un set numérico, minúsculas, y
E.2.1 Botones y áreas de entrada de la mayúsculas, respectivamente. Un set extendido de
símbolos de puntuación también está disponible. ().
Pantalla
Soltar Aplicar Atrás
Botones
Los cambios todavía no son Ningún cambio o cambios son guardados
Los botones rectangulares son usados para realizar acciones guardados
y para navegar en el menú. Las áreas en recuadros varían en
tamaño. Para mostrar claramente que un botón es también
Cuadros de selección
usado para propósitos de navegación, tiene un indicador de Los cuadros de selección son usados cuando una opción
botón adicional. puede ser habilitada o deshabilitada (ej. Comienzo auto
El indicador en la parte de abajo en la esquina (autostart)) o el usuario puede seleccionar una o más
izquierda: El botón cierra una pantalla y se
opciones de un set de alternativas (ej. Opciones QC, QC
devuelve a un nivel superior en la jerarquía del
forzado (forced QC), L2, L3)
menú.
11/43 11/43
F Asistente de arranque
Figura 16: Antes de conectar el escáner al analizador.
Los sets de La primera vez que su analizador LabUReader Plus 2 se
caracteres Usted puede conectar el lector de código de barras al prende, lo llevara a través de un ajuste de procedimiento
1 2
del teclado enchufe PS2 o al puerto USB en la parte de atrás del rápido. Este procedimiento le permitirá seleccionar las
de la
instrumento. Usted puede usar el lector de código de funciones básicas del analizador para que usted pueda
pantalla
barras cuando el analizador le pida la siguiente usar el analizador con sus escogencias de ajustes.
táctil.
información:
Se recomienda que un usuario de nivel supervisor (☞
▶ El nombre del Operador durante el inicio de sesión
K.15 Operadores en la página 29) complete el asistente de
4 3 Para agilizar el inicio de sesión basándose en el código de arranque y ajuste el sistema para que todas las características
barras, se recomienda que usted ajuste la cuenta del usuario con la y funciones puedan ser personalizadas.
que usted quiere iniciar usando un código de barras para que no pida
clave como requerimiento para iniciar sesión. (☞ K.15.4 El Asistente de arranque le permitirá seleccionara los
Personalizando los ajustes de seguridad en la página 32) siguientes ajustes:
▶ Idioma
▶ ID de la muestra. ▶ Fecha y hora (☞ K.2 Fecha, hora en la página 24 )

▶ ID del paciente. ▶ Seguridad del sistema (☞K.15.3 Manejando los ajustes de


5
▶ Número de LOTE QC. seguridad en la página 31)

▶ Código de Registro del LOTE de la tira de prueba. ▶ Cambiar la clave del operador ‘supervisor’ (opcional:
depende del nivel de seguridad seleccionado)
▶ Número de LOTE de tira de prueba.
▶ Examinando el flujo de trabajo (☞ G Analizando las
5 No se necesita electricidad externa – La interface del lector muestras en la página 13 )
de código de barras le da electricidad al escáner del analizador. ▶ Impresión (☞ “Impresión” en la página 24)
▶ QC (Control de Calidad) (☞I.1 Opciones de QC en la página 20)
El analizador LabUReader Plus 2 ha sido probado con los
1 2 ▶ Añadir operadores (☞ K.15.1 Manejando cuentas de los
siguientes esc áneres:
operadores en la página 30) (dependiendo del nivel de seguridad del
▶ CipherLab CL1000 sistema)
▶ DataLogic QuickScan I QD2100
Si usted quiere saltarse el asistente de arranque y
▶ Datalogic Touch 65 Pro
configurar los ajustes en otro momento, haga clic en Saltar
▶ Intermec Scanplus 1800 SR
(Skip) en la segunda pantalla.
6 7 3
Si usted requiere más instrucciones sobre cómo cambiar los
ajustes vea ☞K Ajustes del instrumento en la página 23.
E.3 Entrada de datos mediante lector de
código de barras Cuando el asistente de arranque se termina, haga clic en
Comenzar (Start) para salir del asistente. Usted puede
Un escáner de código de barras no solo puede agilizar el proceso de
manejo de la muestra, pero la exactitud en la entrada de datos que ofrece repasar todos los ajustes activos en la pantalla del ‘Menú
también reduce los errores en las transcripciones. Principal (Main Menú) » Ver ajustes (View setting). Todos los ajustes,
incluyendo conectividad (Salida (Output)) pueden ser modificados
Asegúrese que el escáner de código de barras externo que
en la pantalla del Menú Principal (Main Menú) » Ajustes (Setting)
usted está usando soporte el modo ALT (alternado),y
seleccione el modo de entrada ALT.
12/43 12/43
G Analizando muestras
Dependiendo de las necesidades del laboratorio, hay un número de flujos
de trabajo de los que puede escoger.
▶ Un análisis rápido usando IDs de muestra generados
Automáticamente (☞
G.1 (Aná lisis rá pido en la pá gina 13)
▶ Analizando muestras usando ID de muestra con usuarios
digitados
 Analizando muestras individuales
 Analizando muestras de una lista de trabajo
▶ Analizando muestras de código de barras descargados
De un LIS
Usted puede personalizar más algunos aspectos del proceso de análisis,
y lo que le pasa a los resultados del analizador después de que el proceso
de análisis termine. (☞ G.4 Personalizando el flujo de trabajo del
analizador en la página 15).
Siga las Guías de Uro análisis Europeo (disponibles en línea
1. Sumerja la tira del reactive en la muestra de 3. Manche tocando la punta de la tira en la toalla de papel
en http://www.escmid.org/fileadmin/src/media/PDFs/4ESC-
orina, mojando todos los pads. para remover el exceso de orina.
Inmediatamente remueva la tira de la orina

MID_Library/2Medical_Guidelines/ESCMID_Guidelines/EUG2000.
PDF) cuando este manejando y preparando muestras de
Orina para análisis. Maneje las tiras de prueba por sus manijas – no toque
los analitos de los pads.
G.1 Análisis rápido

Después de que usted prenda el analizador muestra

La pantalla de Medició n (Measurement).

Usted también puede accesar directamente la pantalla de la


Medició n (Measurement) a través de las pantallas Principal
(Main) y Base de datos (Database).

La bandeja de las tiras de prueba, el transportador de tiras,


y la bandeja de goteo deben ser correctamente montadas en
analizador para comenzar la medición. Prepare un número
suficiente de tiras de prueba frescas LabStrip U11, las muestra
de orina que usted quiere analizar, y toallas de papel para 4. Cuando una luz verde continua se prende en la zona de deliberación de
limpiar el exceso de orina antes que de comience el proceso la ira, ponga la tira de reactive en la bandeja de tira de prueba, con los pads
de prueba mirando hacia arriba.
de análisis.

2. Ponga la punta de la tira en contra Del lado del


contenedor de la muestra mientras la retira.
No use tiras dañadas.
Ponga la tira de prueba dentro de la zona de entrega Eventos de comprobación de
de la tira con la manija mirando derecho hacia usted, tiras
lejos de la parte de atrás del analizador.
Los errores en el manejo de la muestra y el procedimiento de la
prueba pueden llevar a resultados falsos. Para mejorar más el
No ponga nuevas tiras e n la zona de entrega de tira
diagnostico en el proceso de la toma de decisiones. El LabUReader
cunado el LED está en rojo. Espere a la señal de la LED Plus 2 ofrece características de detección de tiras avanzadas.
Los resultados de los fallos del análisis mecánico caen en tres
verde para colocar la siguiente tira húmeda.
categorías:
No ponga más de una (1) tira de prueba al mismo tiempo R1. La medición no ha comenzado
en ningún lado en la bandeja de tira de prueba. R2. Los resultados se guardan con un mensaje de
aviso

5 El instrumento detecta las tiras de prueba


automáticamente indicado por el titiliteo
rápido de la LED verde en la zona de entrega
R3. Los resultados son guardados con un mensaje
de error.
El analizador automáticamente reconoce los siguientes eventos
Figura 17: Opciones de color de la muestra
claridad en la página 28). .
de tira, y el ciclo de medición comienza. Repita los muestra de orina haga clic en el botón apropiado. Esto
pasos 1-4 hasta que todas las muestras estén también lo va a llevar a la siguiente pantalla.
procesadas.

▶ Claridad: Para seleccionar la claridad visual determinada de


la muestra de orina haga clic en el botón apropiado. Esto
Usted puede abortar un ciclo de medición haciendo clic en
también lo llevara a la siguiente pantalla.
PARAR (STOP). El transportador de tiras barrera todas las
tiras de prueba que quedan de la bandeja de tiras de prueba
a la basura de desechos, y se mostrara la pantalla del Menú

Principal (Main menú ).

Durante el ciclo de medici ón, mientras un ID de muestra


es subrayado en amarillo en la lista de mediciones en la parte
izquierda de la pantalla de Medició n (Measurement), usted

puede a ñadir datos de Color y de Claridad y comentarios al

record de la muestra subrayada. Despu é s de que el

subrayado amarillo se mueva a otra tira usted puede a ñadir


datos al record accesando la base de datos.

Haga clic en el bot ón de Ultimo Resultado (Last


Figura 18: Opciones de claridad de la muestra »Lista de Claridad
Result) para mostrar el resultado m ás reciente que el

sistema proceso (se refresca autom áticamente). Usted puede seleccionar solo un tipo de color y de claridad
para una muestra de orina dada.
Añadiendo datos de Color y Claridad
Usted puede personalizar el color predefinido y la lista de
▶ Color: Para seleccionar el color visual determinado de la selección de claridad (☞K.11 Editando el color y la lista de la
durante la prueba: ▶ Si el resultado es guardado con un mensaje de aviso, Este filtro tambi én devolver á resultados con comentarios
los valores de los pasos se enumeran y el código y la
Característica Resultado Tiempo de acción a ñadidos por el usuario...
descripción de la bandera se inserta en un nuevo
(parcialmente) tira R2/R3 Después de la prueba
seca
campo de comentario del resultado. Use el filtro “con ▶ No se guarda datos del análisis para records guardados
(basado en un
ajuste del usuario) comentario” (with comment) en la base de datos para con un mensaje de error. Use el filtro de “medición
Tira al revés R3 Durante la medición encontrar los resultados con una bandera de aviso falsa” (false meas.) en la base de datos para encontrar los
La luz del fondo muy R2/R3 Durante la medición ( ☞ H.6 Filtrando: Encontrando resultados específicos en la página resultados con error de código (☞H.6 Filtrando: Encontrando
fuerte
19). resultados específicos en la página 19).

14/43 14/43
G.2 Analizando muestras con IDs de Comience una medición poniendo la tira de prueba dentro de la
▶ Impresión Auto: Cuando se habilita, el analizador
muestra digitados por el usuario zona de entrega de la tira de prueba.
automáticamente imprime el reporte de cada medición.
G.3 Analizando muestras descargadas de un LIS
G.2.1 Analizando muestras individuales La impresión auto se habilita por defecto.

1 Prepare las muestras Referidas a G.1 An á lisis rá pido en la


p á gina 13, sumerja una tira de prueba en la primera
1 En el Menú Principal (Main Menú)»Ajustes (Settings)»Menú de
Resultados (Output), seleccione LIS2 (ASTM+) como la opción
de resultados activa.
▶ Auto transferencia: Cuando se habilita, el analizador

2
automáticamente transfiere el resultado a la salida
muestra de orina que usted desea analizar y comience Acceda al menú de Lista de Trabajo (Figura 21) a través de la
una medición. Medición (Measurement)»- Menú Principal (Main Menú) y haga clic definida (ej., a través del puerto serial a un LIS).

2 Mientras el transportador de tiras este transfiriendo la tira de


prueba sumergida hacia la cabeza de la medición y antes de que
usted sumerja y ponga la siguiente tira de prueba dentro de la
en el botón “Descargar la lista de trabajo del LIS” (Download worklist
from LIS).
La auto transferencia es deshabilitada por defecto.

Estas caracter ísticas pueden ser modificadas por un


El LIS que usted esta accesando debe cumplir con las
zona de entrega de la tira, haga clic en el cuadro de ID de la
operador y guardadas separadamente por cada operador.
muestra, y digite un ID de muestra de su escogencia. especificaciones efectivas LIS2 (☞ K.4.1 Protocolos
Bidireccionales (LIS2-A2) en la página 25). ▶ Cambiar clave: Haciendo clic en el botón Cambiar clave
Si su muestra está codificada con código de barras, usted

3 Complete los pasos 2-3 en G.2.2 Analizando muestras de una


(Change password) el usuario puede modificar la clave.
puede escanear el código de barras en esta etapa para
instantáneamente entrar el ID relevante.
lista de trabajo en la página 15 para realizar el análisis. G.4.2 Personalizando el proceso de
análisis
3 Complete el paso 1-2 aquí arriba para cada una de las muestras
que usted quiere analizar.
G.4 Personalizando el análisis del flujo de

Usted puede añadir datos de color y de claridad o comentarios trabajo G.4.1 Impresión y transferencia automática

a las muestras durante el ciclo de la medición, mientras un ID de


muestra (Sample ID) es subrayado en amarillo en la lista de
medición en la parte izquierda de la pantalla de Medició n
(Measurement)...

G.2.2 Analizando muestras de una lista de trabajo

1 Refiérase a G.5.1 Generando una Lista de Trabajo en la p á gina


16 y haga su lista de trabajo.

Las Listas de Trabajo pueden incluir solo un ID de muestra y un


ID de Paciente por cada entrada en la lista, Si usted quiere añadir más
información a las entradas en su lista de trabajo, usted puede hacerlo Figura 20: Ajustes (Settings)» Medición (Measurement)

después de que la lista de trabajo haya sido procesada (☞ H


En la pantalla Ajustes (Settings)»Medición
Trabajando con los Resultados en la página 17).
(Measurement) us ted pu ede permitir el análisis de

2 Prepare las muestras que usted desea analizar de la lista de las tiras s ecas (parcialmen te) , y aju star las
Figura 19: La pantalla de las Opciones del usuario
trabajo, y asegúrese que usted tiene suficiente tiras de prueba un idades en las que los resu ltados s on
Las características de la medición pueden ser
frescas LabStrip U11Plus para cada uno de ellos. mos trados .
modificadas en la pantalla

3 Refiérase a G.1 An á lisis rá pido en la pá gina 13, sumerja la tira


de prueba en la primera muestra de orina que usted puso en
la lista de trabajo, después
Principal (Main)» Opciones de usuario (User Options). Por defecto todos los campos extra se deshabilitan y la
unidad que se muestra está ajustada como conv-arbitr.
15/43 15/43
Aviso único de la tira seca
▶ Busque un ID de muestra en la lista de
Si se habilita, el resultado de una tira seca (parcialmente) con valores El botón Borrar (Delete) remueve el ítem actual sin
trabajo
del pad se guarda en la base de datos con un comentario de aviso. Si ▶ Imprimir la lista de trabajo confirmación, mientras que el botón Borrar todo
se deshabilita, un código de error se guarda en la base de datos para ▶ Borrar toda la lista de trabajo (Delete all) borra toda la lista de trabajo. Borrar
el record dado en vez del resultado de medición especifica del pad. Claves de la Figura 21 todos los ítems requiere de la confirmación del
Unidades mostradas 1. Ítems de la Lista de Trabajo usuario.
Usted puede cambiar las unidades mostradas por defecto. Opciones 2. Buscar por ID de muestra mation.
disponibles: conv-arbitr, SI-arbitr, conv, SI, arbitr. Use las flechas 3. Mover para arriba un record de la lista G.5. 1Generando una Lista de Trabajo
izquierda (left) y derecha (right) para cambiar los valores. 4. Modificar el ítem
La lista de trabajo puede ser generada:
5. Mover para abajo una record de la lista ▶ Manualmente a través de la pantalla táctil, un teclado externo o
6. Añadir un nuevo ítem un lector de código de barras,

G.5 Manejo de la lista de trabajo 7. 'Agarrar' un ítem para moverlo arriba y abajo en la lista ▶ Automáticamente descargando los ítems de la lista de trabajo del
8. Descargar la lista de trabajo del LIS LIS.
ID de muestra: El ID de muestra es una secuencia numérica de hasta
9. Imprimir el record
14 caracteres. Se asigna un ID de muestra único por defecto. Para
10. Borrar la lista de trabajo
2 modificar el ID de muestra por defecto, use el teclado de la pantalla
11. Borrar el record seleccionado
táctil, el teclado conectado o el lector de código de barras.
12. Devolverse al menú de Medición
3 El sistema no permite dejar la casilla de texto del ID de la
Si la lista de trabajo está vacía, solo los botones y
muestra vac ío.
están activos. Otros botones se vuelven activos si la Lista
de Trabajo contiene por lo menos 2 ítems.

Use el botón Añadir ítem (Add ítem) para añadir una nueva entrada a
la lista. Ajuste el ID de muestra y de paciente como se describe en el
Figura 21: El menú de la lista de trabajo procedimiento de la prueba. Usando un teclado externo o un lector de
La lista de trabajo es una secuencia predefinida de muestras y contiene código de barras, el proceso de edición puede ser agilizado
los IDs de las muestras i los IDs de los pacientes en la secuencia de la considerablemente. El nuevo ítem será añadido al final de la lista. Use
evaluación planeada.
el botón Modificar (modify) para modificar un record ya
Haga clic en el botón de Lista de trabajo (Worklist) en la pantalla
de Medición (Measurement) para ir al manejo de la lista de trabajo. existente. 1 2
En el menú de la Lista de trabajo (Worklist) usted puede:
Para cambiar la posición del ítem activo en la lista, haga

▶ Manualmente añadir, modificar, borrar los ítems de la clic en el botón Mover (Move). El fondo del botón se Figura 22: Digitando el ID de la muestra
lista de trabajo. cambia a anaranjado y el ítem puede ser movido
En cuanto modifique el ID de Muestra por defecto, usted
▶ Descargar la lista de trabajo del LIS hacia arriba y abajo en la lista usando las flechas
puede cancelar los cambios haciendo clic en Soltar&Atrás
▶ Modificar la secuencia de los ítems en la parte de la derecha. Para terminar el
(Drop&Back) ( en la Figura 22) o
movimiento, haga clic en el botón Mover (Move) de
nuevo, para que se vuelva inactivo.
16/43 16/43
H Trabajando con los resultados
Guardar el ID de muestra modificada con el record haciendo clic en Si usted necesita manualmente cambiar el orden en la El LabUReader Plus 2 tiene una memoria de 5000 mediciones.
Aplicar&Siquiente (Apply&Next) ( en la Figura 22).
pantalla de la Medición (Measurement), use los botones
▶ ID del paciente: El ID del paciente es una secuencia de 32 Cada resultado es guardado automáticamente después del
de izquierda y derecha para moverse a través de la lista
caracteres y puede contener caracteres numéricos, alfabéticos, o análisis en una base de datos con un índice. La base de datos
de trabajo.
especiales. Use el teclado de la pantalla táctil, el teclado adjunto habilita que usted pueda buscar, ver, editar, imprimir, y
o el lector de código de barras para digitar el ID del paciente. Si usted también necesita medir una nueva muestra
trasferir los resultados de la prueba del paciente.
Haga clic en Siguiente (Next) para dejar el ID del Paciente inmediatamente, que no está en la lista, use las flechas
vacío. Haga clic Aplicar&Siguiente (Apply&Next) cuando usted Por defecto el analizador le avisa al usuario que libere
izquierda y derecha para ir al comienzo o final de la lista,
termine de digitar el ID del paciente y proceda a la siguiente memoria (borre datos) 30 records antes del límite. El analizador
para que un ID de muestra automáticamente generado
pantalla. Para abortar y devolverse a la pantalla del ID de la también puede ser ajustado para usar memoria circular. Para
aparezca en una ventana. En este caso el texto (generado)
Muestra, haga clic en Soltar&Atrás (Drop&Back). más información en los ajustes de la base de datos vea ☞ K.7
aparece debajo del Id de la muestra.
Manejo de la Base de Datos en la página 27

H.1 Ultimo Resultado


Si usted ha realizado una medición desde que prendió el
analizador, haga clic en el botón de Ultimo Resultado (Last
Result) en la pantalla de Medición (Measurement) para accesar
directamente el más reciente record procesado.

El men ú del Ultimo Resultado (Last Result) es


actualizado en tiempo real para que siempre para que siempre
muestre el último record procesado. Si no es reseteado
cuando apague el analizador.

Figure 23: Patient ID input

Si usted requiere de más instrucciones sobre el uso de la


lectura de código de barras ☞ E.3 Entrada de datos a través del
lector de código de barras en la página 12

G.5.2 La ventana de la lista de trabajo en 2 3 4


el menú de Medición
Cuando usted vuelva a la pantalla de medición con el botón 5 6
Back
El primer ítem de la lista de trabajo estará activo en la lista
Figura 24: El menu del Ultimo Resultado (Last Result)
de la ventana.

17/43 17/43
H.2 Vista de la Lista 8. Vaya a la vista de Resultados del record seleccionado.

Haga clic en este botón para ver los datos de la medición para el
Usted puede accesar a la base de datos
record seleccionado. Todos los detalles de los resultados del paciente
▶ Desde el menú de Medición (Measurement) haciendo clic
aparecerán (☞H.3 Vista de resultados en la página 18).
en el botón de Base de Datos (Database)
▶ Desde el Menú Principal (Main Menú) haciendo clic en el
9. Mueva hacia abajo 100 records en la lista
botón Base de Datos (Database). 10. Mueva hacia abajo 1 record en la lista
Si usted entra desde la pantalla Medició n 11. Activar/desactivar (On/Off) la selección continua mediante el
movimiento
(Measurement), un filtro predeterminado autom ático se
1 2 3 4
aplica y solo los resultados medidos despu é s de la última Haga clic en este botón después de que usted seleccione un record
prendida se enumeran. Si usted entra por el men ú principal (usando el botón marcado como 12) para seleccionar records múltiples
5 6
(main men ú), no se aplica ning ún filtro autom á tico. abajo o arriba del record seleccionado en la lista haciendo clic en las
flechas de arriba o abajo, respectivamente (☞ selección múltiple en
La pantalla de Base de datos muestra los resultados en orden
Figura 25: El menu del Ultimo Resultado (Last Result) la página 19).
cronológico: El resultado de la prueba más reciente se
mostrando el record de una medicion fallida
muestra en la parte de debajo de la pantalla. 12. Seleccione el record indicado por el cursor de línea
Si la medición fue satisfactoria, todos los datos guardados con el record 13. Vaya al menú de Medición (Measurement)
en cuestión se muestran. Si la medición falla por alguna razón, solo la Código de color de los resultados de la
razón de la falla se muestra (usualmente en un mensaje de error), y el lista
fondo del menú se subraya en amarillo. Negro: Resultado negativos
1 2
3 4 Rojo: Resultados positivos
Si la medición falla, el sistema ofrece la opción de añadir el
Ocre: Resultados fallidos
record a la Lista de Trabajo con todos sus programaci ón y su ID
generado. 5 6 H.3 Vista de Resultados
Claves de la Figura 24 y 25:
7 8
1. Añada el record a la Lista de Trabajo

Esta función esta solo disponible para los records de


9
mediciones fallidas. El record ser á a ñadido al final de la lista de
trabajo.
13 11 12
2. Modificando el record
Figura 26: El menu de la Base de Datos
Usted no puede modificar la fecha de la medició n y los
resultados del analito del pad. Clave a la Figura 26
1. Detalles de los resultados recién seleccionados
3. Imprima el record
4. Envíe el record al LIS 2. Lista de resultados
5. Vaya al siguiente o al anterior ítem de la lista de trabajo. 3. Nuevas acciones con los records seleccionados
6. Devuélvase a la Medición (Measurement) » Menú Principal (Main 4. Ajustando los filtros
Figura 27: Base de datos (Database)»Menú de Resultado (Result menú)
menú) 5. Mover para arriba 100 records en la lista
6. Mover hasta 100 records en la lista Usando los botones en la esquina de la derecha del menú, usted puede
18/43
7. Moverse entre la segunda y la primera página de los imprimir, modificar, o transferir el record seleccionado al LIS.
detalles del record seleccionado. 18/43
Salida (Output) H.6 Filtrando: Encontrando resultados
El bot ón de Editar (Edit) solo está disponible si el record
Para enviar los records seleccionados para salida, haga clic en el botón específicos
todaví a no ha sido impreso o transferido. Salida (Output) en la pantalla Base de Datos (Database » Seleccionado
(Selected). Para minimizar la lista de resultados el LabUReader Plus 2 tiene la
H.4 Modificando la selección activa de los
característica sofisticada del motor de filtrado.
resultados
Los siguientes parámetros están disponibles como criterios
Si un record es seleccionado: para filtrar:
▶ En vista de lista su fondo de azul, ▶ Fecha & Hora
▶ En vista de resultado el fondo de la fila de ID´s de Muestra es azul. ▶ ID de muestra
El número de los resultados seleccionados actualmente se muestran en
▶ ID del paciente
paréntesis en el contenido de la barra de navegación.
▶ Status:
Una selección (Single Selection)
 No impresos
Use el botón para seleccionar/anular la selección de un solo
 No transferidos
record en la vista de la lista. ▶ Valores:

Selección Múltiple (Múltiple Selection)


 negativo
 positivo
Haga clic en el botón para activar la característica “seleccionar con  Recomendación de sedimento
movimiento” ‘select with movement’. Si este botón está activado  falso
Figura 28: La Base de Datos (Database)»Menu
(su fondo cambia a anaranjado) el estado de selección de los Seleccinando (Selected menu) con tres records  con comentario
records se devolverá (serán seleccionados o se anulara la elected, indicated in the status bar
 Medición propia (self-measured)
Imprimir (Print)
selección) moviéndose hacia arriba y hacia abajo en la lista.
Para imprimir el record seleccionado, haga clic en el botón Imprimir (Print)
Seleccionando todo (Select All) en la pantalla Base de datos (Database » Seleccionado (Selected).

Para seleccionar todos los records enumerados después de hacer el A la lista de trabajo (To Workinglist)
filtrado haciendo clic en el botón de Selección (Select) en la pantalla Haga clic en este botón para poner los records de la medición seleccionada
Base de datos (Database) »Seleccionado (Selected). en la Lista de Trabajo. Usted puede usar esta característica para repetir
Selección invertida (Invert Selection) mediciones fallidas o dudosas.

Para invertir la selección actual, haga clic en el botón Invertir Selección Selección invertida (Invert Selection)
(Invert selection) en la pantalla Base de Datos (Database) » Seleccionado Haga clic en este botón para invertir la selección que hizo en el menú
(Selected).
anterior: Seleccione cada record que no fue seleccionado, y anule la
Remover la selección (Remove Selection) selección los records que fueron seleccionados. Un mensaje de información
Para remover todas las selecciones, haga clic en el botón de Remover la (“I103: La selección fue invertida”) se muestra para confirmar la acción.
Selección (Remove selection) en la pantalla Base de Datos (Database) » Seleccionar todo (Select All)
Seleccionado (Selected).
Haga clic en este botón para seleccionar todos los records en la base de
H.5 Más acciones con los ítems seleccionados datos. Un mensaje de información (“I102: Todas las muestras están
seleccionadas”)se muestra para confirmar la acción. Figura 29: Base de datos (Database)»Menú de Filtro con filtros activos
Si no se selecciona ning ú n record, el botó n de acción en
Remover la Selección (Remove selection)
este menú está disminuido... Para activar el filtro, Haga clic en el botón deseado.
Haga clic en este botón para cancelar la selección que hizo en Los filtros activos son etiquetados con un fondo anaranjado.
Borrar (Delete)
el menú anterior. Usted será automáticamente movido hacia En la primera página de la pantalla de Filtro (Filter), los
Para borrar los records seleccionados, haga clic en el botón de Borrar
atrás al menú de la Base de datos (Database). filtros activos de la segunda página se enumeran arriba
(Delete) en la pantalla Base de Datos (Database » Seleccionado (Selected). Para
prevenir que se borre por accidente, un dialogo de confirmación aparece de los botones de navegación.
en la pantalla.
19/43
2 Ajustando el número del LOTE de control y los límites de aceptación.

Para apagar el filtro haga clic en el botón Apagar I Examen de Control de Calidad Realizando exámenes de QC (Control de Calidad a intervalos definidos.

Filtro (Filter OFF). Para volver a la lista de los 3Complete los siguientes pasos para realizar el Control de Calidad:

1
resultados, haga clic en Volver (Return). El rendimiento del sistema (el analizador y las tiras de prueba de Para configurar los ajustes del sistema de QC (Control de Calidad) seleccione
reactivos) debe ser monitoreado regularmente para asegurar que se el Menú Principal (Main Menú) »Ajustes (Settings) » Opciones de QC (QC
Seleccionando Fecha & Hora (Date&Time) obtengan resultados confiables. Para determinar la frecuencia del control Options). ☞I.1 Opciones QC en la página 20.

Para seleccionar el periodo del filtro, usted puede definir el de calidad, consulte la póliza de control de calidad de su empresa.
El número de LOTE de control de orina y los límites de aceptación
Las siguientes posibilidades se ofrecen para realizar un examen de QC:
comienzo y el final de la Fecha & Hora de manera separada en la pueden ser ajustados en el mismo lugar...☞I.1.1 Editando la
Tipo Control
pantalla filtro (Filter) » Tiempo decomienzo(Start time) y Filtro (Filter)
información del LOTE QC en la página 21
Verifique la tira Analizador

2
»Final del tiempo (End time).
La pantalla de Medición de QC (QC measurement) puede ser encontrada en
L2 o L3 (dos –o-tres- Tiras de prueba LabStrip
Cuando entra, el campo de Día (Day) está activo. Para cambiar niveles) de solución de U11 Plus el botón QC Meas en la pantalla Principal (Main). ☞I.2 Examinado QC en

3
el valor del campo activo use los botones + y –.Para modificar control de orina.
la página 21
cual campo está activo use las flechas arriba (up) y Abajo Algunos controles comerciales están disponibles. Los controles Todas las mediciones de QC (Control de Calidad) son guardadas en una
(Down). pueden variar en números de niveles o componentes. Necesidad de base de datos separada, para encontrarlos haga clic en el botón
El botón de Hoy (Today) ajustara el comienzo y el final de reconstitución o listos para usar, tipo y volumen de contenedor. 77 resultados QC (Control de Calidad) (QC results) en la pantalla Medición
la fecha actual. El botón Encender (Switch on) ajustara el Elektronika Kft. Soporta el uso de Controles Dipstock de QC (QC measurement). ☞I.3 Recordando los resultados QC (Control de
tiempo exacto cuando el analizador fue prendido. Quantimetrix Corporation porque estos controles entregan el Calidad) en la página 22.
Haga clic en Cancelar (Cancel) para descartar los cambios desarrollo de colores necesario con la tira LabStrip U11 Plus. Otros
y volver a la pantalla de la visión del filtrado preservando controles de otros fabricantes pueden dar resultados anormales por
I.1 Opciones de QC (QC Options)
el valor de filtro anterior. la coloración no específica de los pads de prueba.
Haga clic en Aplicar para aplicar los cambios y volver a la
Después de la ocurrencia de un accidente (caídas, derrames,
pantalla de visión del filtrado.
Haga clic en Borrar (Clear) para borrar el filtro de comienzo splashes), a si no sea visible el daño, verifique el rendimiento de

y de final y volver a la pantalla de visión del filtrado. lector con la tira de verificación.

La tira de verificación que se entrega puede ser usada solo como


mecanismo para confirmar la funcionalidad del analizador.
El uso de los controles de orina se recomienda particularmente en las
siguientes situaciones:
▶ Mensualmente en cada botella abierta,
▶ Cuando una nueva botella de tiras de prueba se abre,
▶ Cuando está en duda los resultados de la prueba,
▶ Cuando nuevos operadores están siendo entrenados en el sistema.
Las soluciones de control de orina son analizadas usando una tira
de prueba de orina regular de la misma manera que se usa para una
muestra de un paciente. Figura 30: menú de Opciones de QC
En el Menú Principal (Main Menú) »Ajustes (Settings) » en la pantalla
El procedimiento QC (Control de Calidad) puede estar dividido en 3 fases:

1
Opciones QC (QC Options) los ajustes de Control de Calidad de
Configurando el sistema: ajustando el nivel de control de orina,
analizador pueden ser configurados:
QC (Control de Calidad) forzado, bloqueo de QC (Control de
▶ Habilitar/deshabilitar el bloqueo QC,
Calidad).
▶ Ajustar el intervalo del bloqueo QC en días,
▶ Tipo de bloqueo de QC (aviso o forzado),

20/43 20/43
Modificando los limites
▶ definir el tipo de solución de control (2 o 3 niveles), ▶ Forzado
El nivel seleccionado aparece arriba en la esquina izquierda de la tabla.
▶ editar los datos del LOTE de solución QC. Si se excede el tiempo límite, el fondo de la barra de
El código del LOTE se muestra en la barra de navegación. Las columnas
El modo de bloqueo (Lockout mode) ofrece la oportunidad de asegurar la estatus se cambia a rojo y un mensaje de error se
de la tabla son: parámetros, limite bajo, limite alto, unidad.
verificación QC (Control de Calidad) cada intervalo determinado usando muestra. En este caso la característica de la medición
La célula seleccionada está marcada con bordes negros.
la soluciones de control. será bloqueada hasta que se realice una verificación
Use las flechas para navegar y cambiar la selección actual.
Si el modo de bloqueo está activo, el instrumento será liberado para las de QC (Control de Calidad) satisfactoria.
El valor de los limites altos y bajos del ítem seleccionado
mediciones para el periodo de tiempo determinado en cuanto se haya La verificación de QC (Control de Calidad) puede ser ajustada para pueden ser incrementados o disminuidos con los botones
realizado una verificación de QC (Control de Calidad). ▶ L1: negativo/normal
y .
▶ L2: positivo/anormal,
▶ L3: positivo alto/anormal Cuando termine, haga clic en el botón OK para guardar los
Habilitando el bloqueo QC (Control de Calidad) y La verificación de la solución de control, individual o en cualquier
ajustando el intervalo: combinación haciendo clic en el cuadro de sele. valores. El analizador vuelve a la pantalla

▶ usando las flechas izquierda y derecha, o Opciones QC (QC opciones).Repita los pasos anteriores para todos los
Si la seguridad de usuario fuerte se aplica (☞K.15.3 niveles.
▶ Haga clic adentro del cuadro de texto gris, use la entrada numérica y
aplicar. Gestionando ajustes de seguridad en la página 31) los usuarios normales no
pueden modificar los ajustes del QC (Control de Calidad), entonces la
Si usted aplica cambios al periodo de bloqueo QC (Control de
póliza de QC determinada por el administrador del sistema será forzada.
Calidad), aparecer á una ventana con el tiempo de bloqueo
En todo caso, si el analizador está bloqueado y usted necesita hacer
modificado.
inmediatamente una medición sin realizar la lista de verificación de QC, el
Expiración del bloqueo del LOTE: Si esta prendido, la fecha de modo de bloqueo se puede apagar solo por un administrador.
expiración debe ser digitada. En caso de digitar el LOTE y una fecha
después de en braquets, va a ser la fecha de expiración. También I.1.1 Editando la información del LOTE
trabaja con solución y LOTE de la tira.
QC (Control de Calidad)
La evaluación QC (Control de Calidad) depende de los datos
que usted digite manualmente. Siempre verifique dos veces
los valores y rangos antes de comenzar un procedimiento QC

1
(Control de Calidad)
En el Menú Principal (Main Menú)»Ajustes (Settings) »el menú de
opciones de QC (QC opciones), haga clic en el botón Editar LOTE de Figura 32: Menú de Limites del QC (Accesibles vía Editar LOTE QC)

QC (Edit QC LOT) para ajustar los números de LOTE de la Solución


de Control de Orina QC y los límites de aceptación. I.2 Examinando QC (Control de Calidad)

2 En la pantalla Editar LOTE (Edit LOT)»Tira Seleccionada (Strip


selected) que muestra, seleccione el nivel de control (L1, L2, L3) y
haga clic en el botón Siguiente (Next).
Para realizar una medición de control de calidad Vaya al Menú
Principal (Main Menú)

3 En la siguiente pantalla ajuste el código del LOTE (usted


también puede incluir la fecha de expiración) y hacer clic en
el botón Siguiente (Next). Si ya está guardado un código de
»Pantalla QC Meas. El código de color del botón de la medición
QC (Control de Calidad es el siguiente:
▶ El bloqueo QC esta deshabilitado:
Figura 31: Un ejemplo de un ajuste de verificacion de cualidad L2 LOTE para el nivel actual, su valor será mostrado por defecto
El modo de bloqueo puede ser en el cuadro de entrada.  Gris: no medido,

4 En la última pantalla ajuste los límites de aceptación para el nivel  Verde: la medición valida fue realizada mientras
▶ aviso
Si se pasa el límite, el fondo de la barra de estatus se
seleccionado del LOTE. esta en el menú QC Meas.
cambia a anaranjado y se muestra un mensaje de aviso.

21/43 21/43
 rojo: Se realizó una medición no valida mientras estaba en el Después de que los niveles de solución requeridos hayan sido J Opciones de Menú Principal
menú QC Meas medidos satisfactoriamente (todos los botones de “Solución”
▶ El bloqueo QC está habilitado:
están verdes) el analizador se libera hasta que se llegue el tiempo
 gris: no medido,
de bloqueo (lockout time) y una ventana aparezca con la
 verde: una medición valida fue realizada en los tiempos
límites, modificación del tiempo de bloqueo.
 rojo: una medición inválida fue realizada en los tiempos El tiempo de bloqueo restante junto con la fecha se muestra
límites. en la ventana de información de la pantalla Principal (Main).
Usted puede comenzar con un control negativo y positivo. Aplique el
control a la tira según las instrucciones de las soluciones de control El valor negativos m áximo mostrado es -90. Esto puede
y de las tiras de prueba U11 Plus test. significar que han pasado más de 90 días desde que no se ha
Recomendamos usar el Dipper, o el Dropper o el kit de realizado un QC límite o un QC.
soluci ó n de control Sumergir & Rotar (Dip&Spin) de Quantimetrix
Inc. Para llevar a cabo las verificaciones de QC (QC-Check). Los I.3 Almacenamiento de los resultados QC
controles de otros fabricantes pueden entregar resultados (Control de Calidad)
anormales por las coloraciones no espec íficas de los pads de
prueba.
Todas las mediciones de QC se guaran en la memoria QC,
Figura 33: Opciones de Menú Principal
la cual está separada de la memoria de las mediciones de
Ponga la tira en la bandeja y haga clic en los pacientes. El LabUReader Plus 2 tiene una memoria para La pantalla de Menú Principal (Main Menú) muestra la siguiente
▶ “… Solución 1” para controles negativos,
5000 mediciones QC. Vea ☞H Trabajando con los Resultados en la información:
▶ “… Solución 2” para controles positivos,
página 17 para más información para como recordar y ver ▶ Tipo de tira y la información del código de LOTE,
▶ o“…Solución 3” en caso de Nivel 3 para controles positivos altos,
dependiendo del control que esta examinado actualmente. los resultados de una base de datos. ▶ Ajustes de salida.
Si el LOTE QC y sus límites fueron ya ajustados en los ajustes de Las siguientes funciones también pueden ser alcanzadas
QC, el analizador ofrece el código de LOTE QC. Haga clic en el Solo la informaci ó n adicional espec ífica al QC de la base
en esta pantalla:
botón Siguiente (Next). de datos esta descrita en este capítulo. ▶ Código de Registro,
El código de LOTE QC puede ser modificado aqu í también. ▶ LOTE de la Tira,
En la vista de la lista, los buenos resultados tienen texto
Si un código de LOTE nuevo es dado, los l ímites de aceptación ▶ Ajustes de Visión,
negro, mientras que cualquier resultado fallido tiene texto
▶ Opciones de usuario (características auto; sonido; brillo del
deben ser ajustados tambi én, entonces la tabla de limites aparecer á rojo. LCD),
en la siguiente pantalla. En la pantalla de los resultados QC se muestra el texto ▶ Ajustes de instrumento.
PASO (PASSED) después del Id del resultado bueno de QC,
Después de la medición, el resultado de QC se muestra con el resultado J.1 Código de Registro
de la evaluación. mientras que se muestra un texto en rojo de FALLO
▶ Si la medición de QC es satisfactoria, se muestra el texto de PASO (FAILED) después del Id de resultado fallido de QC. Para El código de registro codificado contiene información relacionada
(PASSED) después del ID del resultado de QC devolviéndose de nuevo los resultados de solución fallidos los resultados del pad con la tira permitiendo al analizador LabUReader Plus 2
a la pantalla principal del QC, el fondo del botón de soluciones de la de fuera de rango también son marcados con rojo.
medición se cambia a verde.
controlar la evaluación de manera precisa:
▶ Si la medición de QC falla, se muestra el texto FALLO (FAILED) en rojo ▶ fecha de expiración del LOTE,
después del ID de resultado de QC devolviéndose de nuevo a la ▶ Información de calibración del LOTE particular (posible
pantalla principal del QC, el fondo del botón de soluciones de ajuste de la sensibilidad para cada pad determinado por
medición se cambia a rojo.
el fabricante),
Repita el mismo procedimiento con las otras soluciones.
▶ Conteo máximo de las mediciones permitidas con la
calibración dada.

22/43 22/43
La calibración es requerida para obtener los resultados
adecuados.
J.3 Vista de los Ajustes (View settings) K Ajustes del Instrumento
Por favor tome nota que un vial y un calibrador de las La pantalla de Vista de los Ajustes (view settings) muestra todos los
ajustes incluyendo también las opciones del usuario. Use los
tiras de prueba están correlacionados.
botones abajo y arriba para moverse a través de los ajustes. Los
La pantalla del Código de registro (registration Code) muestras la ajustes del analizador pueden ser impresos usando este botón.
fecha de expiración y lo restante.
J.4 Opciones del Usuario (User Options)
Cuando se abre un nuevo envío o un vial de tira, la tarjeta de
registro/calibración puede ser encontrada en el paquete. El código de Casi todos los ajustes en la pantalla de las opciones del Usuario están
registro único esta adjunto con la tarjeta de registro y es válida para relacionados al procedimiento de la prueba excepto el Sonido (Sound) y
1/10/20 viales. el brillo del LCD.
Para digitar el código numérico en la tarjeta haga clic en el botón Nuevo ▶ Impresión auto (Auto print): Si está habilitado el analizador
Código de Registro (New Registration Code). Digite los 15 dígitos del automáticamente imprime el reporte de cada medición.
numero o ponga la información usando el lector de código de barras.
Después de un registro satisfactorio el número de las pruebas La impresión auto es habilitada por defecto.
disponibles se ajusta al valor del código de registro.
▶ Transferencia auto: Si está habilitada el analizador automáticamente
Las nuevas tiras de prueba registradas no se adicionan al transfiere los resultados a la salida definida (ej. A través del puerto
número de tiras de prueba no usadas dejadas de un registro serial al LIS).
Figura 34: El Menú de Ajustes
anterior. El número de tiras de prueba que quedan de un registro El analizador LabUReader Plus 2 le permite cambiar los ajustes para que
La transferencia auto esta deshabilitada por defecto.
anterior ser án reseteadas. En todo caso, usted puede volver a esté de acuerdo con los requerimientos de su sitio de trabajo. Los ajustes
registrar un código de registro digitado anteriormente para usar las Estas características pueden ser modificadas por cualquier del instrumento puede ser encontrado Principal (Main) » Ajustes (Settings).
operador y son guardas en el sistema como parte de los ajustes
tiras de prueba no usadas en el lote correspondiente.
de la cuenta de los operadores. La lista de los ajustes disponibles puede variar seg ún el
nivel de usuario autenticado.
J.2 LOTE de la Tira ▶ Sonido: Si se habilita el analizador confirma la acción de toque con un
sonido corto de bip.
Haga clic en el botón del LOTE de la tira en la pantalla de Opciones Para navegar entre las p áginas de los ajustes use las
▶ Brillo del LCD:Use los botones izquierda y derecha para cambiar el
(Options) para ajustar la información del LOTE de la tira. También es brillo de la pantalla LCD o haga clic en el campo para digitar para flechas atrás y adelante.
posible ajustar la fecha de expiración después del código de LOTE. ajustar los valores del brillo LCD de un teclado numérico.
Los siguientes caracteres especiales son permitidos para digitar junto ▶ Cambio de Clave (Change passw.): el operador activo puede Confirmando los cambios
con los números: hyphen ‘-’, dot ‘.’, fo ‘/’, espacio ‘_’ y braquets redondos cambiar la clave haciendo clic en el botón Cambio de Clave
Para confirmar los cambios realizados en las Opciones del Usuario (User
‘(‘ ‘)’. (Change passw.). Primero el sistema pregunta por la clave actual, options) o en la pantalla de Ajustes (Settings) primero haga clic en Aplicar
Esta información se guarda con cada medición, hasta que sea después la nueva clave debe ser repetida dos veces. El sistema (Apply) y deje la pantalla con Atrás (Back). Ningún cambio es guardado.
cambiada manualmente. confirma el cambio satisfactorio.

Por favor tome nota que el c ó digo del LOTE y los valores de En caso de que este el operador “inicio de sesión auto”
‘autologin’ este botón no aparecerá.
la fecha de expiraci ó n no son verificados en su sem ántica por el

software. También como el có digo de registro no contiene el c ódigo El tamaño mínimo de la clave son 3 caracteres. Cambios todavía no guardados

del LOTE de la tira, el software no puede verificar si el c ódigo de

LOTE est á correcto. Por favor verifique dos veces el c ódigo del Para cancelar las modificaciones simplemente haga clic en Soltar&Atras
(Drop&Back) antes de aplicar los cambios.
LOTE para evitar errores tipogr áficos.

23/4

23/43
Restaurando los valores por defecto Descarque los ajustes haciendo clic en el botón de

3
En cada pantalla de ajustes hay un botón (llamado Restaurar por Restaurar (Restore) en la pantalla Ajustes (Settings)/ K.3 Impresión
Defecto (Restore Default) o DEF.), el cual puede ser utilizado para Gestión de los Ajustes (Manage Settings).
restaurar los valores por defecto para esa pantalla.
Los botones de Guardar y Restaurar se ponen grises
Para restaurar TODOS los ajustes en el nivel del sistema Vaya ha Gestionado
los Ajustes (Manage Settings). cuando no se entra un USB o cuando no hay ning ún ajuste

En el nivel del sistema los ajustes no pueden ser restaurados guardado en él.
mientras imprimen o hay una transferencia en proceso.
K.1 Idioma
Los ajustes pueden ser restaurados basándose en los ajustes del usuario
supervisor, si el interruptor ‘Ajustes por Defecto por el “supervisor” (Default by
Para cambiar el idioma de operación seleccione el lenguaje
“supervisor” settings’) está activo en la página de Gestión de Ajustes.
deseado de la lista y aplique los cambios.
Guardando y restaurando un set de Ajustes
Si la traducci ón está hecha parcialmente en el idioma

seleccionado, el texto no traducido aparecer á en Ingles.

K.2 Fecha, Hora


Figura 37: Ajustes de las opciones de impresion
ettings
Encabezado de Impresión Tira personalizada
ID del Paciente Si esta prendido, ~ aparece en la impresión

ID del Operador impresionappears on the


Si esta prendido, ~ aparece en la impresion

Analizador S/N printout


Si esta prendido, ~ aparece en la impresión

Si esta prendido, la información


Rec del sedimento:
recomendada de sedimento
aparece en la impresión
LOTE de la Tira Si esta prendido, ~ aparece en la impresión

Impresión en blanco: Si esta prendido, el analizador


Figura 35: Menu de la Fecha/Hora imprime todas las Casillas
seleccionadas, incluso cuando están
Los usuarios de nivel supervisor pueden descargar con esta vacías.
característica los ajustes a un USB y cargar a uno o a múltiples Selección de unidad: Cambia las unidades mostradas
analizadores. de la impresión. Opciones
Figura 36: El menu de la Fecha/Hora

1 Ponga un USB en la ranura en la parte de atrás del disponibles: conv-arbitr, SI-arbitr,


analizador. La fecha y la hora se muestran en el encabezado y se guarda conv, SI, ar- bitr. Use las flechas

2 con los resultados de la prueba. izquierda y derecha para cambiar


Vaya a Ajustes/pantalla de Gestión de Ajustes, y haga
Para Modificar que campo está activo use las flechas Arriba los valores.
clic en Guardar (Save).
El analizador guarda los ajustes actuales en un (Up) y Abajo (Down). Para cambiar el valor del campo activo
formato .txt con detalles del analizador y la fecha. use los botones + y –.Formatos de fechas disponibles:
24/43 YYYY-MM-DD (por defecto, ISO 8601 estándar)
MM-DD-YYYY (formato US) 24/43

DD-MM-YYYY (formato EU)


Delimites disponibles: ‘-’, ‘/’, ‘.’
K.4 Salida (Conectividad: Transferencia/Exportación) Es 1 (uno) bit-parado, no hay paridad. K.4.1 Protocolo Bidireccional (LIS2-A2)
• Si usted selecciona la opción Salida (output): Archivo
(file), los datos transferidos se guardaran
directamente en un archivo en el folder raíz de un USB
conectado a través del puerto Tipo A USB. El nombre del
archivo por defecto será udr2(%Y%m%d-%H%M%S). (La tira
del marcador de posición en paréntesis indica el tiempo
de la medición donde %Y significa el año, %m para el mes,
%d para el día, %H para la hora, %M para los minutos, y %S
para los segundos.) La extensión del archivo es .csv o .txt,
dependiendo del protocolo de salida que usted seleccione.

Usted puede especificar un camino para el archivo


guardado en el USB digitando el nombre del folder que prefiera
entre slashes (/) como la primera parte del nombre del archivo.

Asegúrese de configurar apropiadamente los puertos Figura 39: LIS2 Ajustes de transferencia
Figura 38: Ajustes de la tranferencia de datos
de comunicación, si no puede que la transferencia no
En los ajustes de Salida (Output) usted puede definir como el El protocolo de transmisión digital de dos vías del analizador
LabUReader Plus 2 se conectara a otros sistemas o a dispositivos de funcione. Si es necesario, consulte al administrador del
LabUReader Plus 2 sobre las solicitudes remotas y los
almacenamiento de datos. sistema para configurar apropiadamente los puertos de
resultados entre el LabUReader Plus 2 y el sistema de
El analizador ofrece varias posibilidades para transferir los resultados a comunicación.
través de una interface (serial, USB o archivo):
información está basado en los estándares aprobados
▶ Protocolo bidireccional basado en los estándares CCLS LIS2-A2 o • Por las diferentes regulaciones en los laboratorios, el analizador NCCLS LIS2A21.
el protocolo HL7. de los operadores con un nivel de Administrador o más altos Habilita el LabUReader Plus 2 y cualquier sistema LIS
▶ Protocolo unidireccional, cuando los datos son transferidos ajustar la transferencia in cambiable de resultados automáticos estándar, para que establezca un link lógico para
afuera en un flujo de una vía de datos, en el formato CVS o en la pantalla Ajustes (Settings)/Salida (Output). Cuando el
comunicar texto para enviar resultados y solicitudes en un
UTF8. cuadro de Transferencia Auto (Auto transfer) esta
formato estandarizado he interpretable.
El campo de entrada del tipo de salida (Output type) es usada para definir seleccionada, el cuadro de selección en la pantalla
el puerto de comunicación (la selección disponible está basada en el Transferencia (Transfer) en la pantalla Ajustes del usuario (User Usted puede ajustar un encabezado personalizado y en el
protocolo de salida) en las pantallas de Salida (Output). Haga clic en settings) permanece seleccionada, gris y fuera de operación. campo de entrada Tipo de Salida (Output type) usted puede
las flechas Izquierda (Left)y Derecha (Right) para moverse por la lista. definir
Serial TCP/IP Archivo USB B
El tipo de salida: serial, USB B, TCP/IP (Ethernet)
(RS232) Ethernet 1. La velocidad de la comunicación
Bidir:LIS2 (ASTM+)   serial (Solo para puerto serial).
Bidir: HL7 
Si se selecciona TCP/IP (Ethernet), por favor ajustes la
Unidir: CSV    
    dirección IP del servidor y el puerto separado por los
Unidir: UTF8 text
símbolos ‘:’.

1 NCCLS LIS2-A2: Especificaciones para transferir información entre Instrumentos de


• Para el puerto serial o el serial la velocidad de baudios son 2400,4800, Laboratorio Clínico e Sistemas de Información; Estándares aprobados Segunda edición (Volumen 24
9600, 19200,38400,57600,y 115200bits por segundo. Los valores definen la Numero 33)
velocidad de la comunicación serial. La especificación de la interface
25/43 25/43
K.4.2 Protocolo Bidireccional (HL7) K.4.3 Salida de valores separados por
coma. K.4.4 UTF8 texto unidir

Figura 40: Ajustes de transferencia HL7


Figura 41: Opciones de exportacion CSV Figura 42: Ajustes de exportación Unidir
HL7 significa Nivel de Salud Siete: Es una recolección de
Si usted selecciona este protocolo de salida, el sistema transferirá el
estándares informáticos de la salud que permite intercambio, Si usted selecciona este protocolo de salida, el sistema resultado de análisis codificado como caracteres Uni códigos. Las
integración, compartir, y recuperación de los datos de la transferirá el resultado de análisis como texto pleno con opciones son las mismas para los otros dos protocolos. En todo caso,
medición en el Analizador LabUReader Plus 2 y un network una extensión de archivo .csv. En el texto del archivo, cada el recuadro de selección Frame+CHKSUM es único de esta pantalla. Si
adecuado. lo deja seleccionado, el sistema adicionara un ´carácter de texto de
records de resultado es separado por una línea de separación
comienzo´(STX) al comienzo, y un ´carácter de texto final´(ETX) al final
En esta pantalla, usted puede ajustar un encabezado y cada campo en un record es separado por un carácter de
de la tira de transferencia, como también una suma de verificación de
personalizado y las unidades preferidas para la salida, y digite separador predefinido (Usted tiene la opción de escoger un dos dígitos para que la transferencia pueda ser verificada.
el IP y el puerto del servidor que usted está usando. tabulador, una semi columna, o una coma como el carácter
K.5 Medición
separador) El archivo que resulta puede ser abierto por un
El soporte para el protocolo HL7 est á en su fase
editor de hojas de cálculo como Microsoft Excel. La descripción detallada de la pantalla de Medición (Measurement)
introductora. Contacte al fabricante para los detalles de los
puede ser encontrada en ☞G.4.2 Personalizando el proceso del
est ándares espec íficos HL7 o los est ándares que el
análisis en la página 15
analizador soporta.
K.6 Opciones de tiras

La pantalla de las opciones de la tira muestra los tipos de tiras


disponibles y varios pads e analito en las tiras.
La selección del pad está indicada por un curso de fila negro.
▶ Use las flechas arriba y abajo para cambiar el pad activo
▶ Haga cli en o para incrementar o disminuir la sensibilidad del
pad seleccionado.

26/43 26/43
La sensibilidad puede ser ajustada entre-2 y +2 de la El sistema solo medir á y guardara los resultados para los K.8 Opciones de QC (Control de Calidad)
interface del usuario. analitos invisibles despu és de que haya restaurado arriba de la La descripción detallada de la pantalla de opciones de QC (Control de

línea invisible. Calidad) se puede encontrar en ☞I.1 QC Opciones en la página 20.


▶ Haga clic en el botón SED para asignar una recomendación de análisis
de sedimento para el pad seleccionado. Si el pad está etiquetado con K.9 Gestión de la electricidad
SED, todos los resultados conteniendo valores positivos del pad K.7 Gestión de la Base de Datos
seleccionado pueden recibir una bandera “La examinación de sedimento
es recomendada”” en la base de datos. La información también
puede ser mostrada en la impresión. En el valor de la bandera
esta guardada en la base de datos, entonces también la base de
datos puede ser filtrada en esta opción. (Vea ☞H.6 Filtrado:
Encontrando resultados específicos en la página 19).

Modificando el orden del pad mostrado:

Figura 45: El menú de gestión de la electricidad


Figura 44: El menu de la gestion de la Base de Datos
En la pantalla de la gestión de la electricidad usted puede habilitar y
En la pantalla de la Gestión de la Base de Datos (Database ajustar el valor en minutos para las siguientes opciones:
management) usted puede definir como el LabUReader Plus 2 ▶ Tiempo de apagado de la pantalla LCD (comienza el protector de
gestiona el guardado de los records. pantalla)
Usted puede especificar lo siguiente: ▶ Tiempo de cerrar la sesión (saca de la sesión al usuario activo)
▶ Tiempo de apagar el equipo (apaga el analizador)
▶ El contador automático de ID de Muestras puede ser reseteado
El analizador realizara estas actividades si ha estado inactivo por el
haciendo clic en el botón de reseteo del Contador. La ejecución
tiempo dado.
requiere confirmación.
Figura 43:Menu de opciones de la tira con un ejemplo Use las flechas Izquierda, derecha para cambiar los valores:
de un pad invisible ▶ M e m or ia cir cular pr endid o o apaga do. La me m or ia
▶ Tiempo de apagado de la pantalla LCD:
cir cular pr endi da continua m ent e gr avar a, Deshabilitado, 5, 10, 15,…, 60
escr ibien do enci ma de dat os viejo s cuand o la ▶ Tiempo de cerrar la sesión:

1 Seleccione el pad. me m or ia este llena. La me m or ia cir cular apagad a Deshabilitado, 10, 20, 30,…, 120

2
par ar a de guar dar cuand o la me m or ia este llena. ▶ Tiempo de apagar el equipo:
Haga clic en el botón Mover (Move). Estará activo y su
▶ Aviso en…: Si esta prendido, usted recibirá un aviso antes Deshabilitado, 20, 40, 60,…, 180
fondo cambiara a anaranjado.
El modo del protector de pantalla y la característica automática de apagado

3
de que se sobre escriba encima de los datos viejos.
Use las flechas arriba y abajo para mover la ayuda a reducir el uso innecesario del uso de energía, de esta forma reduce
▶ Pre-aviso: define la cantidad de records cuando usted recibe
posición del pad seleccionado. Si está en la la huella económica del analizador.
el aviso antes de que la memoria este llena. Añadir records
posición deseada, haga clic en el botón Mover nuevos puede ser posible todavía pero usted pero se le avisa
(Move) para desactivar el movimiento y soltarlo. de que tiene que liberar memoria de la base de datos
Si usted quiere excluir un pad especifico de la borrando datos.
vista de resultados, mueva el pad debajo de la
línea invisible. Los pads debajo de esta línea no serán
listados en los resultados.
27/43 27/43
K.10 Exportación del Log K.12 Configuración de la interface del Ethernet Para confirmar los cambios, haga clic en el botón Aplicar (Apply)
después de la modificación.
Para exportar el archivo log, los ajustes del analizador y la
información de la versión para propósitos de diagnóstico:
K.13 Actualización

1 Enchufe el USB en uno de los conectores USB A en la


parte de atrás del analizador. Espere hasta que el
Refiérase a D.3Actualizaciones del software del analizador en la página
10 por detalles del proceso de actualización del software.
icono del disco aparezca en la línea del estatus. K.14 Ajustes del Wi-Fi
El icono muestra que el USB fue reconocido por el
sistema.

2 Presione el botón de Exportación del log (log Export)


1 2 3
en la pantalla de Ajustes (Settings) (2).

3 Aparece una ventana de información (La exportación


log está en proceso, por favor espere.). La información
desaparece, cuando la exportación del log termina.
4

Figura 46: El menu del ajustes de la coneccion del Ethernet 5


connection
Para setup menu
conectar el analizador LabUReader Plus 2 Pro al network a través de

4 Remueva el USB.

Siempre exporte y env íe archivos log a servicio en caso


la interface del Ethernet a través del TCP/IP, usted tiene que configurar
la interface del Ethernet.
6
de errores sin resolver. Pregunte por estos valores a su administrador del sistema IT de 7
su compañía.

K.11 Editando el color y la lista de El botón de Wi-Fi aparece solo si un adaptador de Wi-Fi USB Figura 47: La pantalla del Wi-Fi (disponible a través de
claridad conocido se conecta. la pantalla de configuración del Ethernet)

La unidad LabUReader Plus 2 Pro permite la posibilidad de personalizar el La configuración puede ser realizada:
color de la orina y los valores de la lista de claridad según la lista de ▶ Automáticamente (DHCP),
▶ Manualmente
K.14.1 Conéctelo a un network
estándares determinada por la póliza de su empresa.
La lista de color puede ser editada en Ajustes (Settings) » en la pantalla Para la configuración automática seleccione el cuadro de selección existente.
auto (DHCP). Usando DHCP, TCP/IP la configuración es hecha de

1
Lista de colores (color list),mientras que la lista de claridad puede ser
Inserte un adaptador USB de Wi-Fi en uno de los enchufes en la
editada en Ajustes (Settings) » en la pantalla lista de Claridad (Clarity list). manera dinámica y automática cuando el analizador comienza. La
parte de atrás del analizador. Accese la pantalla Principal
Para modificar un valor: configuración dinámica requiere un servidor DHCP apropiadamente
(Main)»Opciones (Options)»Ajustes (Settings)»interface del Ethernet (Ethernet
configurado en su network.
interface.

1 Haga clic en el botón de los ítems (ej. amarillo pajizo o claro), Para una configuración manual anule la selección del cuadro de
selección auto (DHCP y manualmente asigne Haga clic en el botón WIFI.

2
▶La dirección IP / mascara subnet Haga clic en el botón Escanear (Scan). El sistema muestra todos

2 Edite el texto, (i.e. 192.168.1.5/24 o 192.168.1.5/255.255.255.0), los networks que están en el rango, enumerados de manera

3 Cuando digite el nuevo nombre, haga clic en el botón OK, ▶ El portón, descendiente por potencia de señal. Use los botones de las flechas
lo cual lo lleva de regreso a la lista. ▶ El servidor DNS. Arriba (Up) y Abajo (Down) (enumerado como 6 en la Figura 47) para

Los ítems modificados serán marcados con el fondo anaranjado. Para posicionar el cursor sobre el network que usted quisiera conectar, y
haga clic en el botón Añadir el elemento (Add element) (enumerado
aceptar los cambios, haga clic en el botón Aplicar (Apply).
como 4 en la Figura 47). En la pantalla de teclado que se muestra,
Para restaurar la lista original, haga clic en el botón Restaurar por defecto
(Restore Default). digite la Clave para el network seleccionado, y haga clic en OK.

28/43 28/43
3 Haga clic en el botón Escanear (Scan) una vez más para apagarlo. No ponga los archivos dentro de los folders antes de que los conviertan K.15 Operadores
Use los botones de las flechas Arriba (Up) y Abajo (Down) a zip.
(enumerado como 6 en la Figura 47) para posicionar el cursor sobre Ejemplos de nombres apropiados de certificados y archivos claves: Usted puede manejar los ajustes de autenticación del usuario
el network al que se está conectando, y haga clic el botón Examinar y los ajustes de seguridad del sistema en el menú de
ca_cert=”/usr/local/WIFI/ca.pem”
(Test). Un texto de estatus se mostrara debajo del nombre del network, Operadores (Operators).
client_cert=”/usr/local/WIFI/user.pem”
cuando la prueba del estatus lea COMPLETO (COMPLETE), el analizador
private_key=”/usr/local/WIFI/user.prv” Ningún usuario puede operar el analizador sin una cuenta del
está conectado al network de red inalámbrica seleccionado.
operador única. Hay cuatro (4) niveles de cuentas de
Para la transferencia de datos bidireccional funcional,

usted también necesita tener configurado un servidor recibidor.


2 Haga copia del archivo Zip en un USB en el directorio raíz.
Inserte el USB en un enchufe de USB en la parte de atrás del
analizador.
operador, cada uno con sus derechos de usuario asociados.
Niveles de Derechos del usuario
cuenta del

K.14.2 Añada una nueva conexión 3 Inserte un adaptador USB de Wi-Fi en la parte de atrás del
analizador. Accese la pantalla Principal (Main)»Ajustes
(Settings)»interface del Ethernet (Ethernet
operador
Inhabilitado Los operadores inhabilitados no pueden iniciar sesión o
realizar cualquier tarea

1 Inserte un adaptador USB de Wi-Fi en uno de los enchufes de


USB en la parte de atrás del analizador. Accese la pantalla
Principal (Main)»Opciones (Options)»Ajustes (Settings)»interface del Ethernet
Interface). Haga clic en el botón WIFI.

4 Haga clic en el botón de Cargar configuración (Load config)


(enumerado con el 2 en la Figura 47) para cargar los archivos de
Usuario Este es el nivel de acceso por defecto. Usuarios con cuentas de
operador de nivel de usuario pueden ser realizadas las
siguientes tareas de rutina:

(Ethernet interface).Haga clic en el botón WIFI. configuración zip que usted ajusto en el paso 1 arriba desde el USB. Gestionar listas de

2 Haga clic en el botón Añadir el elemento (Add element)


enumerado como 4 en la Figura 47). En el teclado de la pantalla
que se muestra, digite ESSID (el nombre), y después la clave
El sistema quita el zip y guarda los archivos en el USB en el archivo
/usr/local/WIFI folder.
trabajo

Realizar análisis

para la nueva red inalámbrica. Realizar pruebas de control de


Salga y vuelva a entrar a la pantalla del WIFI para habilitar las
calidad
Una clave valida es entre 8 y 63 caracteres de largo. 5
Imprimir y exportar records

3 Use los botones de las flechas Arriba (Up) y Abajo (Down) modificaciones. Modificar las opciones del usuario (que están guardadas para
(enumerado con el 6 en la Figura 47) para posicionar el cursor cada cuenta del operador)
K.14.4 Edite o borre un network inalámbrico
sobre el network del que se está conectando, y haga clic en el Admin Los usuarios con cuentas del operador de nivel de
botón Examinar (Test) (enumerado con el 7 en la Figura 47). Un existente. administrador pueden realizar cualquier tarea de nivel de
usuario, más las siguientes:
texto de estatus se mostrara debajo el nombre del network, Inserte un adaptador USB de Wi-Fi en uno de los enchufes de
Cuando el texto de estatus este COMPLETO (COMPLETE), el
analizador está conectado al network inalámbrico seleccionado. 1 USB en la parte de atrás del analizador. Accese la pantalla
Principal (Main)»Ajustes (Settings)»interface del Ethernet (Ethernet
Modificar los ajustes del

Sistema

Manejar cuentas del operador


K.14.3 Cargar networks pre configurado y Interface). Haga clic en el botón WIFI.

2 Use los botones de las flechas Arriba (Up) y Abajo (Down) Instalar actualizaciones del
protocolos de autenticación avanzados
(enumerado con el 6 en la Figura 47) para posicionar el cursor del software
El software del sistema del LabUReader Plus 2 incluye una utilidad (la network que usted quiere modificar o borrar. Supervisor Los usuarios con cuentas del operador nivel Supervisor
utilidad suplicante wpa) que usted puede usar para configurar las pueden realizar todas las áreas aquí arriba, y también

3
modificar los ajustes de seguridad global.
opciones de network inalámbrico avanzado. Para ajustar sus opciones Haga clic en el botón Borrar (Delete) o en el botón Editar (Edit)
preferidas, usted necesita suplir la utilidad suplicante wpa con la (numerado con el 1 y 5, respectivamente, en la Figura 47),como es
información configurada requerida en un archivo de texto. necesario. Siga las instrucciones y los mensajes que se muestran.

1
Mire en línea La documentaci ó n (the documentation) en el formato
apropiado para la información de configuración wpa_supplicant.
Cree un archivo
‘wpa_supplicant.conf’ , y, si es necesario, un ‘certificado’ y un archivo
“Llave” en un archivo zip que llame wpa_supplicant.conf.zip. Incluya la
tira /usr/local/WIFI/ en el nombre de paso para los archivos.

29/43 29/43
Borrando las claves de la cuenta del operador
K.15.1 Cuentas de gestión del operador
1 Seleccione una cuenta del operador en la lista, y
digite su menú Ajustes (Settings)»Operador
(Operators)»Derechos (Rights) (☞ Figura 49).
Si usted habilita estos ajustes para una cuenta del operador

que ya tiene una clave asociada con él, usted no tiene que

2 Haga clic en el botón Borrar clave (Clear password) para


borrar la clave asociado con la cuenta del operador.
limpiar la clave para la cuenta antes de que estos ajustes est én
activos.

3 Confirme el comando haciendo clic en el botón Aplicar


(Apply).
Las cuentas del operador con estos ajustes habilitados
se muestran en la lista de operadores con una “(L)”.
Si usted quiere asignar una nueva clave a una cuenta del
Intercambio de datos
operador con una clave borrada, habilite el ajuste “Clave no
requerida” “Password not required”, guarde la modificación,
después deshabilite el ajuste “Clave no requerida” “Password not
required setting”, y guarde la cuenta de nuevo. La próxima vez que
un usuario intente iniciar sesión en la cuenta del operador, a él o
a ella se le pedirá que ajusten una clave.
Figura 48: El menu de la cuenta del operador Personalizando las cuentas de los operadores
Aparte de los derechos de usuario asociados a ellos, las cuentas del
Añadiendo las cuentas del operador operador pueden ser personalizadas más allá por usuarios por cuentas

Solo los usuarios con cuentas de operador nivel del operador nivel administrador y supervisor en el menú Ajustes
(Settings)»Operador (Operators)»Derechos (Rights) (☞ Figura 49).
supervisor pueden a ñadir una cuenta de operador nueva.
Los siguientes ajustes adicionales están disponibles para cada cuenta del

1 En el menú de Operador, haga clic en el botón Añadir nuevo operador. operador:


▶ Ver solo los resultados propios – Los usuarios registrados en esta

2
cuenta del operador solo pueden acceder a los records de las Figura 49: El menú del Intercambio de Datos
Use el teclado de la pantalla táctil para digitar un ID mediciones que ellos mismos han realizado en el analizador.
de operador para la cuenta y haga clic en Siguiente Los usuarios de nivel Supervisor pueden descargar la lista de operador
Las cuentas del operador con estos ajustes habilitados se
(Next). pueden descargar la lista de operador a un USB y subirlo a uno o a

3
mostraran en la lista de operadores con una “(S)”.
Ajuste el nivel de la cuenta del operador y edite los múltiples analizadores con estas características.
ajustes adicionales (☞ Personalizar las cuentas del operador • Para descargar la lista introduzca un USB en la ranura a tras del analizador. Vaya
▶ Mostrar en la pantalla de inicio de sesión – El nombre de usuario
a la pantalla Ajustes (Settings)/Operador (Operators)/Intercambio de datos
en la página 30). para esta cuenta del operador se muestra en la pantalla de inicio
(Data Exchange), y haga clic Guardar (Save). El analizador guarda la lista de
de sesión, para que el usuario solo requiera hacer clic en el
Ning ún usuario puede asignar un nivel de cuenta superior operador en un formato .txt con detalles del analizador y la fecha.
nombre de usuario y digite la clave de la cuenta (si hay) para
• Haga clic en el botón Limpiar la lista del Operador (Clear Operator List) para borrar
al que tiene a una cuenta de operador que est án creando. accesar al analizador.
todos los operadores existentes.
Claves de ajustes para las cuentas de operador Hasta ocho (8) cuentas del operador pueden ser mostradas en • Para subir la lista haga clic en el botón Restaurar (Restore) en la pantalla
la pantalla de inicio de sesión. Las cuentas del operador con estos Ajustes (Settings)/Operadores (Operators)/Intercambio de datos (Data
Si se requiere una clave para una cuenta del operador Exchange).
ajustes habilitados se muestran en la lista de los operadores con
(determinada por los ajustes de seguridad global y la una “(D)”. Si usted tiene cuentas del operador en el analizador con el
personalización de la cuenta del operador), el usuario
Las cuentas de operador nivel Supervisor no pueden ser mismo ID que en la lista en el USB, el del USB sobrescribir á los
usando esa cuenta tiene que poner una clave la primera
derechos existentes de los operadores.
vez que inicien sesión en la cuenta. El sistema le pedirá al enumeradas en la pantalla de inicio de sesi ó n.
usuario que confirme la nueva clave, y mostrara la pantalla
▶ Clave no requerida – Los usuarios registrados en esta cuenta del
de inicio de sesión después de que la clave sea operador no se les pide una clave.
satisfactoriamente digitada.
30/43 30/43
Borrar todo los datos, ajustes y cuentas del operador (excepto
Los botones de La Lista de Operadores Guardada (Save
códigos de registro de las tiras de prueba que usted haya
Operator List) y La Lista de Operadores Restaurados (Restore El bot ón se vuelve anaranjado para indicar que la funci ó n digitado) Asegúrese que usted incluya el punto al final de la frase
Operator List) están agrisados cuando no hay un USB insertado o no est á habilitada. “Base de Datos llena y configuración para limpiar” (Full database
haya lista de operador guardado en él. and config clear). El sistema le pedirá que confirme los comandos.
8. Imprima la lista actual de operadores
Asegúrese de que los datos recolectados anteriormente
9. Borre la cuenta del operador seleccionado
estén archivados antes de borrar. Este paso borrara toda la
10. Vaya al menú Intercambio de datos (data Exchange)
11. Regrese a el menú de Ajustes (Settings) información existente del sistema.
2
K.15.2 Cuentas del operador predefinidas K.15.3 Gestionando los ajustes de seguridad

3 Los derechos del usuario del “inicio de sesión auto” Los ajustes de seguridad est án solo disponibles para

1 (autologin) y el “añadir uno mismo” (self add) los operadores usuarios con cuentas del operador de nivel de supervisor.
solo pueden ser modificados por las cuentas del operador con
4 nivel de supervisor. Usted puede ajustar el nivel de ajustes de seguridad global en el menú
Ajustes (Settings)»Operadores (Operators)»Seguridad (Security) (☞ Figura
Inicio de sesión auto (autologin):
5 50).
El operador del “inicio de sesión auto” (Autologin) es un operador
El LabUReader Plus 2 ofrece 5 niveles de seguridad programados, y un
predefinido especial sin un nombre de usuario, o una clave. Si se habilita,
nivel de “Expertos” (Expert) totalmente para personalizar donde usted
11 10 9 8 7 6 cualquier operador puede operar la cuenta. Para iniciar sesión con
puede habilitar y deshabilitar varios ajustes de seguridad acorde a las
operador “inicio de sesión auto” (autologin), deje en blanco el campo
necesidades del flujo de trabajo de su laboratorio.
de nombre de inicio de sesión “Digite el nombre del Operador” (“Enter
Figura 50: El menu de Operadores Operator name”) y haga clic en el botón Aplicar (Apply).

Añadir uno mismos (Self add):


Clave de la Figura 50:
El derecho del operador del añadir uno mismo (Self add) define qué clase
Las cuentas del operador de niveles administrador y de derecho y operador creado por un usuario recibirá, cuando la
supervisor se muestran en rojo. característica “operadores añadidos por uno mismo en el inicio de
sesión” (self add operators at login) este habilitada. Todos los operadores
1. Lista de operadores que se añadan por uno mismo heredaran el derecho del operador “añadir
2. Accesar el menú de ajustes de Seguridad uno mismo” (self add).

Supervisor:
Esta caracterí stica esta solo disponible en operadores de nivel
supervisor. El operador “supervisor” no está actualmente enumerado en la lista
del operador, en todo caso usted inicia sesión con el digitando el
3. Mueva la selección del cursor de línea para arriba. nombre de inicio de sesión en la pantalla de inicio de sesión. La
4. Modifique y gestione las cuentas de los operadores clave por defecto del supervisor es “1234”. En ese momento la clave
seleccionados. no se puede resetear, no olvide la clave. Después abra un usuario

5. Mueva la selección del cursor de línea para abajo. especial que puede ser usado para resetear todo el sistema (borrar
Figura 51: La pantalla de Añadir uno mismo (Self-add) con
usuarios, DB). El usuario de servicio también tendrá el derecho de clave con un nivel de seguridad programado
6. Añada un nuevo operador.
resetear la clave del supervisor.
7. Haga clic en habilitar el reordenamiento de los operadores en
Base de datos llena y configuración para limpiar:
la lista
Esta función solo está disponible cuando usted selecciona un Un usuario especial para resetear todo el sistema.
Puede ser usado en caso de un bloqueo del sistema (ej., se perdió la clave
operador que se muestra en la pantalla de inicio de sesión (☞), y si
del supervisor), base de datos dañada o para crear un sistema fresco.
hay por lo menos dos operadores. Los operadores se muestran en la
Si usted digita este nombre en el campo del nombre del inicio de
pantalla de inicio de sesión en el orden que usted específico en la lista.
sesión, el software va a
31/43
31/43
1. Sistema abierto 1
Sistema
2
Uso Anónimo
3 4 5
Seguro
K.15.4 Personalizando los ajustes de
Añadir uno Añadir uno
Inicio de sesión automático sin identificación o clave, ajustes Abierto
mismo mismo con seguridad
clave
de modificaciones disponibles. No se aplica ninguna
Para habilitar total personalización para los ajustes de seguridad seleccione
seguridad. Cualquiera puede realizar pruebas y modificar los Inicio de Personalizar (Custom) en la pantalla »Operadores (Operators)»Seguridad (Security) y
 Prendido   Apagad  Apa  Apagado
ajustes usando el operador “inicio de sesión auto” (autologin). Sesión
Prendido o gado
haga clic el botón Personalizar (Customize), que lo lleva a la pantalla
Auto
Derechos
»Operadores (Operators)»Personalizar (Custom).
2. Uso anónimo de inicio de admin usuario N/A N/A N/A Usted puede ajustar las siguientes opciones independiente uno del otro para el
sesión auto
Inicio de sesión automático sin identificación o clave para la control total de la seguridad del sistema y la autenticación del usuario:
Añadir  Apagado     Apagado Inicio de sesión auto:
medición: los ajustes del sistema están protegidos. Los uno Prendido Prendido Prendido
mismo Seleccione este cuadro para habilitar la cuenta del operador pre seleccionado
usuarios pueden añadirse como operadores de nivel “usuario” Derech
del inicio de sesión. (☞ K.15.2 Cuentas de operador predefinidas en la página
(user). os de N/A usuario usuario usuario N/A
añadir 31)
uno
3. Añadir uno mismo (Self-add) mismo
Operadores añadidos por uno mismo:
Los usuarios se pueden añadir ellos mismos como operadores Clave no
requerida  
 Prendido  Apa  Apagado Si esta opción está habilitada, la cuenta del operador especial “añadir uno
de nivel “usuario” (user) en el momento de iniciar sesión. Prendido Prendido gado
Realizar Cualquier Cualqui cualquiera cualquiera Usuarios mismo” (self add) está habilitada: Los usuarios pueden libremente crear una
prueba a era registrados
4. Añadir uno mismo con clave (Self-add with password) cuenta del operador nueva cuando inicien sesión en el analizador (si el nombre
(anónimo (anónim
Inicio de sesión con una clave de operador para la medición: ) o)
de inicio de sesión no existe ya en la base de datos). Cuando usted habilita esta
Ajustes
los ajustes del sistema están protegidos. Los usuarios se modific cualquiera admins admins admins admins opción, usted puede ajustar la cuenta para todas las cuentas de los operadores
ados
pueden añadir ellos mismos como operadores de nivel añadidos por ellos mismos, como también personalizarlos (☞ Personalizando
Segurid supervisor supervisor supervisor supervisores supervisores
“usuario” (user) en el momento de iniciar sesión, y una clave ad las cuentas de los operadores en la página 30).
modific
es necesaria para cada cuenta. Se habilitan un registro de ada
Clave no requerida:
auditoria que registra las actividades del usuario. Añadir cualquiera admin admin admin admin
usuario Si esta opción está habilitada, se les pide a los usuarios digitar las claves cuando
Inicio Inicio de Inicio de Usuarios Usuarios Usuarios este ajustando las cuentas de los nuevos operadores.
5. Seguro de
sesión auto sesión auto registrados registrados registrados
sesión con o sin con clave con clave Si una clave ya está asociada con una cuenta del operador, los
Seguridad total aplicada: solo usuarios registrados puede clave
usuarios solo pueden accesar la cuenta si ellos digitan la clave.
iniciar sesión. Los usuarios puede estar registrados por N/A admins admins admins admins
Gestión Los operadores en la pantalla de inicio de sesión:
administradores (“admin”). Se habilitan un registro de de usuario
Si esta opción está habilitada, la opción “mostrar en la pantalla de inicio de
auditoria que registra las actividades del usuario.
sesión” (Display on login screen) sevuelve disponible para personalizar la
Identificac No forzado No forzado forzado forzado forzado cuenta del operador (☞)
ión

Verificar el LIS:

Uso de Si está activo, los operadores definidos en el LIS también pueden ser
la clave No forzado No forzado No forzado si si
usados.
Solo LIS:

Trazo de Si está activo, solo las cuentas del operador definidas en el LIS pueden ser
la no no no si si usadas (excepto para las cuentas de nivel de supervisor. Si esta opción está
auditada
real
habilitada, las opciones de “Inicio de Sesión” (Auto login),”Operadores añadidos ellos
mismos” (Self add operators), y “Clave no requerida” (Password not required)
automáticamente se vuelven deshabilitadas.

Si está habilitada, el “Inicio de Sesión sin clave” (login without password)


y “operadores en la pantalla de inicio de sesión” (operators on login screen)
pueden ser modificados separadamente para cada operador.
32/43 32/43
L Limpieza & Mantenimiento
L.2 Limpieza de componentes internos
Como una acción preventiva general, siempre mantenga la
parte de afuera del Analizador LabUReader Plus 2 limpia y
libre de polvo.
L.1 Limpieza del analizador
Cuando el analizador este apagado, limpie la parte de afuera (incluyendo
el monitor) con una toalla húmeda (no mojado) y un detergente suave.
Asegúrese que ningún líquido entre en el analizador.

No use ningún tipo de solvente, aceite, grasa, spray de


silicona, o lubricador en el analizador.

Debe tener cuidado para evitar que el líquido entre el


compartimiento de la impresora.

Figura 54: Lavando la bandeja de goteo


En caso de contaminación excesiva, limpie el analizador Figura 52: Lavando la bandeja de las tiras de prueba
inmediatamente.
Las partes del analizador que pueden estar en contacto con las
muestras de orina deben ser limpiadas regularmente
Se recomienda, agentes de limpieza probados: Isorapid (20 g
Etanol, 28 g 1-Propanol, 0.1 g Componentes de Amonio Cuaternario), Siempre use guantes cuando este manejando la bandeja
Laboratorio Avanzado Trigene 0.5, soluci ón 1%, Barrycidal 33 2% de tiras de prueba, el transportador de tiras, o la bandeja
de goteo.

Toque la punta de la tira con una toalla de papel


para remover exceso de orina para evitar cantidades

innecesarias de orina evaporada en el área de entrada


de la tira.
Al final de cada día, limpie los elementos internos usando el siguiente
procedimiento:

1 Apague el LabUReader Plus 2 y saque los elementos internos.

Figura 53: Lavando el transportador de tiras 2 Lave la bandeja de la tira de prueba, el transportador de tiras,
y la bandeja de goteo con agua de la llave y después límpielos
con alcohol isopropyl 70%.

3 Seque los elementos con una toalla sin pelusa y vuelva


a insertarlas en el analizador (☞D.2 Ajustando en la
página 7).

Asegúrese de que los elementos estén

completamente limpios y séquelo antes de re


insertarlo.
33/43 33/43
M Solución de problemas
Leyenda de la tabla de los mensajes de error
Su analizador LabUReader Plus 2 operara apropiadamente si usted 3. Ventana; Una ventana que requiere confirmación por
sique las direcciones para el uso y limpieza del instrumento. Categorías (C) Tipo (T)
la operación, desaparece después de que el operador
Los mensajes de aviso se mostraran cuando su atención sea requerida E Mensaje de error Línea S de estatus
lo confirme
en cualquier desorden o un resultado de una acción realizada. W Mensaje de Aviso TP Ventana con Tiempo
Los mensajes de interface del usuario pueden ser categorizados en los 4. Vista de resultados, el mensaje aparece en el área de con
I Mensaje de Información P Ventana
siguientes grupos: Tenido estándar.
R Vista de Resultados
1. Mensajes de error M.1 Lista de los Errores y Mensajes
2. Mensajes de aviso
3. Mensajes de Información de información
Los errores activos y avisos pueden ser listados haciendo clic en el área
de la barra de estatus en cualquier pantalla. En caso de un error, trate de resolverlo según la guía de la
Mensajes de error
Solución de Problemas aquí abajo primero. Si la falla
Si un error previene que el instrumento pueda ser usado, algunas
persiste, por favor contáctese con su representante de
secciones de áreas en la pantalla se mostraran y el procedimiento de
servicio. El personal de servicio certificado tiene el permiso
prueba no puede comenzar. El fondo de la barra de estatus cambia a
rojo. Realizando la acción correctiva correcta removerá el error y le de realizar otras Soluciones de Problemas, reparar partes
permitirá usar el instrumento y habilitara poder hacer pruebas. de servicio, y configurar el sistema según el manual de
Mensajes de aviso servicio.
Menos errores severos disparan los mensajes de aviso. Esta clave de Movimiento irregular o lento de la bandeja de la tira de
errores no prohíbe la prueba, pero puede limitar algunas funcionalidades Prueba
(ej. Transferir, imprimir) del sistema. El fondo de la barra de estatus Si el movimiento de la tabla de prueba es irregular o lenta,
cambia a amarillo. Estos errores no comprometen la prueba y la
esto puede ser causado por la acumulación de orina seca
realización de la medición del sistema. La resolución de estos errores
en la tabla de la prueba. . Limpie la bandeja de la tira de la
puede incluir el re inicio del sistema. Cuando usted ya haga las acciones
correctivas, el mensaje será removido del sistema. prueba he insértela como se describe en f ☞ L.2 Limpieza de los
Mensajes de información componentes internos en la página-33
Le entrega una retroalimentación de la ejecución satisfactoria de una El analizador no se apaga
acción y/o provee información adicional para el operador.
Solo utilice el adaptador de suministro de energía incluido
Basándose en la manera en que se muestra el tipo de la presentación
con la unidad. Verifique todas las conexiones de energía:
del mensaje son los siguientes:
1. Línea del estatus: Aparece permanentemente en la barra de estatus Que el enchufe DC este correctamente insertado en el
2. Ventana con tiempo: Una ventana se muestra solo por algunos Analizador,
segundos, después desaparece automáticamente sin interacción a) Que el enchufe AC este correctamente insertado en
del operador. el suministro de energía externo (que la luz azul LED
este encendida).
El lector no imprime o la impresión no es visible
▶ Se acabó el papel (error: W30) o el cobertor del papel
no está cerrado (error: W31): Remplace el papel y cierre
el cobertor del papel.
▶ Se puso mal el (no es papel térmico): Inserte
correctamente el tipo correcto de papel.

34/43 34/43
ID de C. T. Texto de la Texto completo Acción recomendada
Mensaje Línea de Status
E99 E S HW Cabeza Error de hardware de cabeza. Por favor llame al Servicio Contacte a su representante de servicio.
E98 E S HW Impresora Error de hardware de la impresora. Por favor llame al Servicio Contacte a su representante de servicio.

E97 E S Voltaje de Cabeza El valor del voltaje de cabeza esta fuera del rango. Por favor llame al Servicio Contacte a su representante de servicio.
E96 E S Voltaje de energía El valor del voltaje de energía esta fuera del rango. Por favor llame al Servicio . Contacte a su representante de servicio.
E95 E S HW Mecánico Error de hardware mecánico. Por favor llame al servicio Contacte a su representante de servicio.
E90 E S Pad de referencia Fallo de la verificación del pad de referencia, El valor dl pad de referencia de la La fotometría del pad de referencia está contaminado o dañado. Contáctese con su representante
bandeja esta fuera del rango. Vea el Manual del Usuario para más instrucciones de servicio para que remplace el pada de referencia y recalibre el analizador
E89 E S Bloqueo QC Vaya a “mediciones QC (QC measurement) para realizar una verificación de QC Realice la verificación de las mediciones para remover el bloqueo QC.
E88 E S Límite de memoria ck.
Se excedió el límite de la base de datos. Por favor borre resultados para liberar espacio Libere memoria borrando datos viejos!
E87 E S Bandeja de la tira La bandeja de la tura está afuera. Por favor insértela. Asegúrese de que la bandeja de la tira de prueba este firme en su puesto.

E86 E S Bandeja de goteo La bandeja de goteo está afuera. Por favor insértela. Asegúrese de que la bandeja de goteo este firmemente en su puesto.
E85 E S Transportador afuera Transportador afuera. Por favor insértelo. Asegúrese de que el peine de sincronización de tira este en su sitio y que este orientado correctamente.

W69 W S Puerto de Salida El puerto de salida no está abierto. Reinicie el sistema.

Por favor reinicie el sistema


W68 W S Salida interna Error de salida interna. Reinicie el sistema.

Por favor reinicie el sistema!


W67 W S Salida init Salida no init Reinicie el sistema.
Por favor reinicie el sistema!
W66 W S Salida cerrada Salida cerrada Reinicie el sistema.
Por favor reinicie el sistema!
W65 W S Memoria de salida No hay suficiente memoria para la salida. Reinicie el sistema.
Por favor reinicie el sistema!
Use solo caracteres alfanuméricos, y asegúrese que el USB esté conectado apropiadamente y
W64 W S Salida de escritura No se puede escribir la salida. Por favor cambie el nombre del archivo o vuelva reconocido por el sistema. Si se requiere, re inicie el puerto USB haciendo clic en el logo 77E en
a insertar el USB. la esquina derecha en la parte de arriba.

W63 W S Aborto de la salida Aborto de la salida. Por favor vuelva a comenzar. Reinicie la transferencia.
W62 W S Límite de salida La salida llego a su límite interno. Por favor verifique el protocolo. Verifique los ajustes de la salida.
W61 W S Protocolo de salida Fallo del protocolo. Por favor verifique el tipo de conexión. Verifique los ajustes de la salida.

W60 W S Falla de la salida Falla de la salida. Por favor espere y vuelva a intentar de nuevo en unos El sistema continuamente intenta entregar la salida. Si es satisfactoria, el error desaparecerá
minutos. En caso de fallo repetido por favor verifique el tipo de conexión. automáticamente. Si el error persiste, verifique los ajustes de la salida.
W59 W S La salida está La línea de salida está ocupada. Por favor espere y vuelva a intentar en unos El sistema continuamente intenta entregar la salida. Si es satisfactoria, el error desaparecerá
automáticamente. Si el error persiste, verifique los ajustes de la salida.
ocupada minutos.
W58 W S Archivo de salida El archivo de salida no abre. Por favor cambie el nombre del archivo o inserte el Cambie el nombre del archivo / el destino y asegúrese que el USB esté conectado
apropiadamente y que el sistema lo reconozca. Si se requiere, vuelva a iniciar el puerto USB
USB.
haciendo clic en el logo 77E en la esquina de arriba de la derecha.
W57 W S Link de salida El link de salida se perdió. Por favor espere un minuto. En caso de que la falla El sistema continuamente trata de entregar la salida. Si es satisfactoria, el error desaparec erá
persista por favor revise la conexión y los parámetros de la conexión. automáticamente. Si el error persiste, por favor verifique las conexiones y el estatus/presencia del
destino.
E84 E S Interruptor de Interruptor de energía apagado. Por favor inserte “la bandeja de tiras” (de Apague el analizador y después de eso inserte de nuevo “la bandeja de tiras”.
energía nuevo).

35/43 35/43
ID de C. T. Texto de la línea Texto completo Acciones recomendadas
mensaje de estatus
El puerto de salida no puede conectarse al servidor. Por favor verifique el cable del El sistema continuamente intenta entregar la salida. Si es satisfactoria, el error automáticamente
W56 W S Conexión de salida Ethernet, la configuración del Ethernet en los asustes y la dirección del servidor IP y se desaparece. Si el error persiste, por favor verifique las conexiones y el estatus/presencia del
el número de puerto. destino.
W38 W S Versión de cabeza La medición de cabeza versión SW es desconocida. Por favor llame al Servicio. Contáctese con su representante de servicio.

W37 W
S Temperatura Salida de temperatura de los rangos permitidos. Asegure las condiciones ambientales apropiadas.
W35 W S Datos perdidos Se excedió el límite de la base de datos. Los resultados anteriores serán Para liberar memoria en la base de datos, borre datos no usados. (La memoria circular esta activa,
así que los datos viejos serán sobre escritos con los nuevos datos).
(limite) descartados.
W34 W S La memoria está casi El contador de la base de datos llego a su límite. Por favor borre algunos Para liberar memoria en la base de datos, borre datos no usados.
llena resultados.
W33 W S Bloqueo QC Vaya a “medición QC (QC measurement) para realizar la verificación QC. Realice la verificación de la medición para remover el bloqueo QC.
W32 W S Sostenedor de tiras Error del sostenedor de turas. No puede ir a la posición inicial. Por favor Verifique si la bandeja de la tira de prueba esta puesta apropiadamente en el inicio o
remueva cualquier obstáculo del camino (Vea ☞ D.2.2 Insertando la bandeja de goteo
verifíquelo! en la página 8 ).
W31 W S Puerta abierta La puerta de la impresora está abierta. Por favor ciérrela! Verifique si el rollo del papel está correctamente montado en la bahía de la impresora y
cierre la puerta de la impresora.
W30 W S El papel se acabo El papel se acabó. Por favor remplace el papel de impresión! Abra la puerta de la impresora y monte un rollo de papel nuevo en la impresora.
E199 E P Fallo DB: no puede escribir el resultado. Por favor llame al Servicio! Contacte su representante de servicio o haga una Limpieza completa de la base de datos y
la configuración.: en la página 31
E198 E P Fallo DB: no se pueden modificar los resultados. Por favor llame al Servicio! Contacte su representante de servicio o haga una Limpieza completa de la base de datos y
la configuración.: en la página 31
E197 E P Fallo DB: no se puede borrar el resultado. Por favor llame al Servicio! Contacte su representante de servicio o haga una Limpieza completa de la base de datos y
la configuración.: en la página 31
E196 E P Fallo DB: La configuración está dañada. Verifique los ajustes de la Contacte su representante de servicio o haga una Limpieza completa de la base de datos y
configuración. la configuración.: en la página 31
E195 E P Fallo de la Lista de trabajo DB: No se puede escribir nuevos ítems. Contacte su representante de servicio o haga una Limpieza completa de la base de datos y
la configuración.: en la página 31 Contacte su representante de servicio o haga una
E194 E P Fallo de la Lista de trabajo DB: No se puede insertar o modificar los ítems. Contactecompleta
Limpieza su representante
de la basede
deservicio o haga
datos y la configuración.: en lacompleta
una Limpieza página 31
de la base de datos y
la configuración.: en la página 31
E193 E P Fallo de la Lista de trabajo DB: No se puede borrar ítems. Contacte su representante de servicio o haga una Limpieza completa de la base de datos y
la configuración.: en la página 31
E181 E P Error de configuración de carga: Lea los detalles del archivo El sistema encontró un problema en el archivo wpa_supplicant.con.zip, y ha guardado un
“wpa_supplicant.conf.err” en el USB. reporte de error en el USB conectado. Refiérase a La documentaci ó n del Suplicante WPA
(WPA Supplicant documentation) para tratar con este problema.
E180 E P Error de configuración de carga: no existe el USB o el archivo Asegúrese que el archivo wpa_supplicant.con.zip este apropiadamente guardado en el USB
wpa_supplicant.con.zip. conectado.

E179 E P Error mecánico.\n Por favor remueva “La bandeja de la tira”, vea adentro, verifique Remueva la “tira de prueba”, vea adentro, verifique el transportador y remueva la tira
el transportador y remueva la tira perdida.\n\n (toque para confirmar). perdida.
E178 E P,S La basura de desechos está llena. Por favor vacíela. Vacíe la basura de desechos.
E177 E TP El tamaño de la clave debe ser entre 8 y 63 caracteres. La clave que usted digito es muy larga o muy corta. Digite una nueva clave.
E175 E TP La longitud del LOTE+expirado es más de 32 caracteres. Digite un LOTE de expiración más corto de 32 caracteres.
E174 E TP El formato digitado de la expiración fallo. \n El formato de la expiración es Digite el formato en “AÑO/MES” (YEAR/MONTH).
“AÑO/MES” (YEAR/MONTH).
E173 E TP El formato de LOTE digitado esta errado. \n el formato de la expiración es “AÑO/MES” Digite la expiración de LOTE en el formato: “AÑO/MES” (YEAR/MONTH) con braquets.
(YEAR/MONTH) con braquets.
E172 E TP El tiempo se expiro. Comience de nuevo.
E171 E TP No se puede exportar el log. Asegúrese que el USB esté conectado apropiadamente y que el sistema lo reconozca. Si se requiere, vuelva a iniciar el
puerto USB haciendo clic en el logo 77E en la esquina en la parte de arriba a la derecha.
E170 E TP El ID de la muestra ya existe, por favor cámbielo. . Verifique y repita la entrada o use otro ID de muestra!
E169 E TP El Código de Registro ya está en uso. Verifique y repita la entrada o use otro Código de Registro.
E168 E TP El Código de Registro no es válido. Verifique y repita la entrada o use otro Código de Registro.
E167 E TP El ID de Operación ya existe, por favor cámbielo. . Digite otro ID de Operador.

36/43 36/43
ID de C. T. Texto de la Texto completo Acciones recomendadas
Mensaje Línea de Estatus
E166 E TP La verificación de la clave fallo, por favor intente de nuevo. Digite la clave valida.
E165 E TP La clave es muy corta, por favor vuelva a intentarlo! (El tamaño mínimo es 3 Digite una nueva clave que sea por lo menos de largo 3 caracteres.
caracteres )
E164 E TP La clave no concuerda, por favor inténtelo de nuevo. Vuelva a digitar la clave.

E163 E TP El operador no existe, por favor intente de nuevo. El nombre del operador que usted digito no está en la lista del operador. Digite otro ID de
Operador.
E162 E TP Fallo la verificación de la clave, por favor intente de nuevo. Digite la clave valida.
E161 E TP Se requiere del ID de la Muestra. Por favor póngalo. . Digite un ID de Muestra.
E160 E TP Se requiere el Código de LOTE. Por favor póngalo. Digite un Código de LOTE
W169 W TP No se puede abrir un puerto serial para la salida! Verifique las conexiones de los puertos seriales.
W158 W TP No se puede abrir el archivo para la salida! Verifique el puerto de salida y que el almacenamiento de salida este presente.
W156 W TP No se puede conectar con el servidor para la salida. Verifique los ajustes del servidor de salida.
W142 W P La basura de desechos está casi llena. Por favor vacíela. Vacíe la basura de desechos.

W141 W P Por favor vacíe la basura de desechos. (Toque para limpiar el contador de la El número de tiras de prueba procesadas llego a su capacidad máxima de la basura de
desechos (Max 200 tiras). Remueva, vacíe, y remplace la basura de desechos. Haga clic a
basura de desechos.)
dentro del mensaje en la ventana para resetear el contador de tiras usadas.
W140 W P Debido a cambios el tiempo de bloqueo se redujo a %d días. (Tóquelo para Haga clic adentro del mensaje de la ventana para confirmar el nuevo periodo de bloqueo QC.
confirmar).

W139 W TP Se perdieron los últimos ajustes de los “pads de tira”. Haga clic en “OK” (aplicar) Haga clic en el botón Aplicar (Apply) para cambiar los cambios, si no los ajustes de la tira
especial (el orden del pad, rec del sedimento, etc.) no serán guardados.
(Apply) antes de cambiar la tira.
W138 W P La dirección del servido IP o el formato de mascara no están bien. (ex.: Verifique y corrija la dirección del servidor IP o la entrada de la máscara.
192.168.1.12:4130)
W137 W P La dirección IP o el formato de mascara subnet no están correctos. (i.e. Verifique y corrija la dirección IP del analizador o la entrada de mascara.
192.168.1.5/24 o 192.168.1.5/255.255.255.0)
W136 W P El formato de la dirección IP no está correcto. (i.e. 192.168.1.12) Verifique y corrija la dirección de IP del analizador.
W135 W TP No se puede exportar el log, porque el USB no existe. Por favor insértelo. Asegúrese que el USB esté conectado apropiadamente y que el sistema lo reconozca. Si se
requiere, vuelva a iniciar el puerto USB haciendo clic en el logo 77E en la esquina de arrib a de la
derecha.
W134 W P Fallo de la lista de trabajo DB: posible pérdida de datos! Tratando de reparar. Puede Fallo de la base de datos. El sistema está intentando repararse así mismo. Esto puede tomar
que tome algunos minutos, por favor espere.
algunos minutos.
W134 W P Fallo de la lista de trabajo DB: posible pérdida de datos! Posible pérdida de datos, verifique la lista de trabajo. Si este problema ocurre varias veces,
contacte a su representante de servicio.
W133 W P Configure el fallo de DB: posible pérdida de datos! Tratando de reparar. Puede La pérdida de datos probablemente ocurrió. El sistema está tratando de repararse el mismo.
que tome algunos minutos, por favor espere.
W133 W P Configurando el fallo DB: posible pérdida de datos! Posible pérdida de configuración, verifique la base de datos. Si los problemas ocurren varias
veces, contáctese con su representante de servicio.
W132 W P La configuración DB es recreada. La configuración anterior fue perdida! Los ajustes del sistema son re generados. Ajuste las opciones de configuración de nuevo. Si los
problemas ocurren varias veces, contáctese con su representante de servicio.
W131 W P Fallo DB: posible pérdida de datos! Tratando de reparar. Puede que tome algunos La pérdida de datos probablemente sucedió. El sistema está tratando de repararse así mismo.
minutos, por favor espere.

W131 W P Fallo DB: posible pérdida de datos! Posible pérdida de datos. Si los problemas ocurren varias veces, contacte a su representante de
servicio.
W130 W P El DB es recreado. Todos los datos anteriores son perdidos! Todos los datos existentes se perdieron. Si los problemas suceden varias veces, contáctese con su
representante de servicio.
I117 I P Por los cambios el tiempo de bloqueo se incrementó a % días. (Toque para Usted ha incrementado satisfactoriamente el tiempo de bloqueo QC.
confirmar.)
I117 I P Verificación QC satisfactoria. El tiempo de bloqueo se incrementó a % días. (Toque El tiempo de bloqueo QC fue reiniciado por la medición satisfactoria del QC.
para confirmar.)

37/43 37/43
ID de C. T. Texto de la línea Texto completo Acción recomendada
Mensaje de estatus
I116 I TP Recordatorio: El ultimo día antes del bloqueo. Solo falta un día para realizar una medición QC satisfactoria antes de que se active el bloqueo
QC.

I115 I TP La actualización de la medición de cabeza SW esta en progreso. Puede que tome N/A
algunos segundos. Por favor espere.
I114 I TP La conexión está el progreso. Por favor espere. N/A
I113 I
TP La salida esta pausada en la pantalla “Ajustes” (Settings) » “Ethernet”. N
I112 I TP Exportado el Log. N/A
I111 I TP La exportación de Log está el progreso. Por favor esperar. N/A

I110 I TP Se pauso la Salida mientras se navega en el menú de ajustes. N/A


I109 I TP LOTES QC sin usar y los límites borrados. N/A
I107 I TP No hay ajuste de clave. Por favor ajuste su clave en el inicio de sesión! N/A
I106 I TP El operador fue añadido. N/A (Aplicable en “añadir uno mismo” (self-add) y “añadir uno mismo con clave” (self-add with
password) nivel de seguridad del sistemas ☞ K.15.3 Manejando los ajustes de seguridad en la página
31)

I105 I TP La selección fue enviada para impresión. N/A

I104 I TP La selección fue enviada para la salida. N/A


I103 I TP La selección fue invertida. N/A

I102 I TP Todas las muestras fueron seleccionadas. N/A


I101 I TP El ID de la muestra no fue seleccionada, por favor intente de nuevo o N/A
cancele la búsqueda.

M.1.1 Examinando/Errores de los Resultados de la Medición


Estos códigos de error se guardan junto con los resultados en la
base de datos permanentemente y también se muestran
después del procedimiento de la prueba.

ID C. T. Texto de la línea Texto completo Examinando: Error de Fuente & Acción


de estatus
E299 E R Error de cabeza HW: Error de cabeza HW: Algunos LEDS pueden estar defectuosos. Por favor llame al Servicio. Error de Hardware de cabeza.
LEDS defectuosos
Contacte a su representante de servicio.
E298 E R Error de cabeza Error de cabeza HW: el voltaje esta fuera del rango. Por favor llame al Servicio. Error de cabeza del hardware.
HWHead HW: voltajes
fuera del rango Contacte a su representante de servicio.
E297 E R Error de cabeza HW: Error de cabeza HW: La verificación del software fallo. Por favor llame al Servicio. Error de cabeza de hardware. .
Fallo de verificación
Contacte a su representante de servicio.
E296 E R Error de cabeza de Fallo de la comunicación de cabeza. Por favor reinicie el sistema. La comunicación con la cabeza fallo después de la medición.
comunicación
Reinicie el analizador y repita la prueba con una nueva tira de
prueba.

Si el error persiste, contacte a su representante de servicio.


38/43 38/43
ID C. T. Texto de la línea Texto completo Probando: Error de Fuente & Acción
de estatus
E282 E R Error DB: ítem Error de la base de datos. El archivo guardado esta corrompido. Por favor borre este ítem Datos corrompidos. .
corrompido de la base de datos. Reinicie el analizador y repita la prueba con una tira de
prueba nueva. Si el error persiste, contacte a su

representante de servicio.
E281 E R Error DB: Faltan daos Error de la base de datos. Faltan datos de configuración de la tira. Por favor borre los Datos corrompidos.
de configuración ítems de la base de datos. Reiniciar el analizador y repita la prueba con una nueva
tira de prueba. Si el error persiste, contacte a su

representante de servicio.

E280 E R Error DB: la Error de configuración. Fallo de la configuración del sistema (o base de datos). Datos corrompidos.
configuración esta
corrompida Reinicie el analizador y repita la prueba con una nueva
tira de prueba. Si el error persiste, contacte a su

representante de servicio.
E270 E R Error de medición: Error en el pad de referencia de la bandeja de tiras. El valor de la medición esta fuera del Repita la última medición. Si el error persiste, contacte a su representante de servicio.
El pad de referencia
rango aceptado.
esta fuera de rango
E269 E R Error de medición: La luz trasera está muy fuerte. La medición no es posible! La luz externa estaba muy fuerte durante la prueba.
la luz trasera está
muy fuerte Reduzca la intensión de la luz externa o no exponga la bandeja directamente con una fuente
de luz fuerte (ej. Luz directa del sol o de una lámpara).
Repita la prueba con una nueva tira de prueba.
E268 E R Error de medición: Error mecánico. El peine de sincronización de la tira no puede volver a su posición inicial. Asegúrese que la bandeja de la tira de prueba y el peina de sincronización de la tura estén
Error mecánico insertados correctamente. Si el error persiste, contacte a su representante de servicio.
presentative.
E267 E R Error mecánico: Error Error de posición inicial. Fallo de la tira detectado después de la medición. Contacte a su representante de servicio.
de posición inicial
E266 E R Error de menú: tipo de Tipo de tira no coincidente mientras se calculan los resultados de la medición. No se usó el tipo apropiado de tira de prueba. Asegúrese que la tira usada era del tipo
tira no coincidente que se ajustó. Vea ☞ K.6 Opciones de tira en la página 26). Repita la prueba con una
nueva tura de prueba.
E264 E R Error de la medición: Error de posición de la tira. Fallo la verificación de la posición de la tura después de la La tira de la prueba se movió de su posición inicial durante
Error de posición de la
medición. la prueba.
tira
Repita la prueba asegurándose de que la tira este correctamente posicionada en la
bandeja de la tira de prueba: deslice la tira al final del canal.
E263 E R Error de medición: La temperatura estaba fuera del rango permitido durante la medición. La prueba fue realizada fuera del rango de operación.
Temperatura fuera
del rango Asegure las condiciones del ambiente apropiadas. Repita la prueba utilizando una nueva tira
de prueba.

E262 E R Error de medición: Error de tira volteada. La tira se pone al revés en el sostenedor de tiras. l La tura se puso mal con la parte hacia arriba. Repita la
Tira volteada
prueba asegurándose de que la tira este correctamente
posicionada en la bandeja de la tira con los pads de prueba
mirando hacia arriba.
E261 E R Error de medición: Tira La tira esta (parcialmente) seca. La tira fue (parcialmente) secada.
seca
Repita la prueba asegurándose que la nueva tira incluyendo el pad mas secano a la
manija (el último pad) ha estado en contacto con la muestra.
E260 E R Error de medición: no Ninguna tira está presente. Guardando ítems comentados sin ningún valor real. No se detectó ninguna tira durante la medición.
hay tira
El resultado solo se guarda para habilitar la entrada de
comentarios.

E 265 E R Error de medición: El valor medido esta fuera del rango valido para uno o más pads. Error de medición: los valores del pad están fuera de rango.
Los valores del pad
están fuera del
rango
39/43 39/43
M.1.2 Actualizaciones del Software: Lista de los Errores y Mensajes de Información

ID
de C T Texto completo Acción correctiva.
Act
uali
zaci
ón
SW
E596 E U La actualización fallo. Verifique las cuentes de las actualizaciones del software en
el medio. Reinicie la actualización.

E597 E U Fallo de la configuración interna! (Por favor llame su Servicio) Reinicie la actualización.
E572 E U Fallo de la instalación: …… Archivos corrompidos o desaparecidos. Verifique la
actualización de las fuentes en el medio. Restaurar la
actualización.
E562 E U Respaldo fallido: …… Reinicie la actualización.
E561 E U Desaparecido: …… Archivos corrompidos o desaparecidos. Verifique las fuentes
de las actualizaciones del software en el medio. Reinicie la
actualización.

I502 I U El sistema ya está actualizado. N/A


I503 I U La actualización SW no se ha encontrado. Por favor inserte el USB con Siga las instrucciones del mensaje de texto.
el paquete SW.
I504 I U El paquete de actualización del Software se encontró. Haga clic en el Siga las instrucciones del mensaje.
botón “Actualización” (Update) para comenzar el proceso.
E5XX E U Error del paquete: …… Archivos corrompidos o desaparecidos. Verifique las fuentes
de las actualizaciones del software en el medio. Reinicie la
actualización.
E5XX E U Error interno: …… Reinicie la actualización.
E5XX E U Fuente desaparecida: …… Verifique las fuentes de las actualizaciones del software en
el medio. Reinicie la actualización.
E5XX E U Gallo de verificación de la fuente: …… Archivos corrompidos o desaparecidos. Verifique las fuentes
de las actualizaciones del software en el medio. Reinicie la
actualización.
40/43 40/43
N Apéndice N.2 Apéndice B: Especificaciones
Unidades
Parámetro Tipo: fotómetro reflectivo con 4 longitudes
N.1 Apéndice A: Tabla de resultados Convencionales
(Conv.)
Unidades SI
(SI)
A r b i t r a r io
de onda discretas: 505, 530, 620,
660nm
El analizador LabUReader Plus 2 imprime los resultados en la neg neg neg
ERY 5-10 Ery/µl 5-10 Ery/µl 1+ Rendimiento: Máximo 500 tiras/hora
siguiente gradación de concentración:
(Eritrocito 50 Ery/µl 50 Ery/µl 2+ Monitor: Pantalla táctil 5.7” LCD VGA de
s) 300 Ery/µl 300 Ery/µl 3+
capacidad (resolución: 640x480)
Unidades 5 Memoria: 5000 resultados de prueba / 5000 resultados de QC
Parámetro Convencionales Unidades (SI) A r b i t r a r io 5.5
(Conv.) 6 Impresora: Impresora termo interna (diámetro Max
6.5 del rollo 60mm)
neg neg neg pH 7 Suministro de
BIL (Biliru- 0.5 mg/dl 8.5 µmol/l (+) 7.5 Energía: ENTRADA: 100...240V AC, 50/60Hz
bina) 1 mg/dl 17 µmol/l 1+ 8
3 mg/dl 50 µmol/l 2+ 8.5 SALIDA: 12V DC;5A
6 mg/dl 100 µmol/l 3+ 9 Condiciones Operacionales:
norm norm neg Temperatura: de +15˚C a +32˚C
UBG NIT neg neg neg
2 mg/dl 35 µmol/l 1+
4 mg/dl 70 µmol/l 2+ pos pos +1 Humedad relativa: De 20% a 85% (sin
(Urobilino (Nitrato)
8 mg/dl 140 µmol/l 3+ condensación)
geno)
12 mg/dl 200 µmol/l 4+ neg neg neg Presión atmosférica: 70 kPa hasta 106 kPa
LEU 25 Leu/µl 25 Leu/µl 1+
neg neg neg Bodegaje:
KET (Cetona) 5 mg/dl 0.5 mmol/l (Leucocitos) 75 Leu/µl 75 Leu/µl 2+
(+) Temperatura: de +5˚C a +40˚C
15 mg/dl 500 Leu/µl 500 Leu/µl 3+
1.5 mmol/l 1+
50 mg/dl 5 mmol/l 2+ Humedad relativa: De 10% a 85% (sin
1.000 condensación)
150 mg/dl 15 mmol/l 3+ 1.005
neg neg neg SG 1.010 Presión atmosférica: de 70 kPa a 106 kPa
ASC 20 mg/dl 20 mg/dl 1+ 1.015 Transporte
(Gravedad
(Ascorbin) 40 mg/dl 40 mg/dl 2+ 1.020
Especifica) Temperatura: de -25˚C a +60˚C
100 mg/dl 100 mg/dl 3+ 1.025
1.030 Humedad relativa: de10% a 85% (sin
1.035 condensación)
norm norm norm
30 mg/dl 1.7 (+) Presión atmosférica: de 70 kPa a 106 kPa
GLU (Glu- 50 mg/dl 2.8 1+ Interfaces:
cosa) 150 mg/dl 8 2+ PS2 (teclado externo, lector de código
500 mg/dl 28 3+ de barras) serial RS232
1000 mg/dl 56 4+ USB Tipo B
USB Tipo A
Ethernet
neg neg neg Vida esperada:
15 mg/dl 0.15 g/l (+)
PRO (Pro- 5 años o 1000000 mediciones
30 mg/dl 0.3 g/l 1+
teina) 100 mg/dl 2+
1 g/l
500 mg/dl 5 g/l 3+

41/43 41/43
PRENDIDO Tiempo de apagado (min): 60
N.3 Apéndice C: Ajustes por defecto del Vaciar siempre:
analizador APAGADO Opciones de gestión de la Base de datos:
Unidades de impresión: conv- Memoria
Opciones del usuario: arbitr circular:APAGADO
Comienzo auto: PRENDIDO Salida: texto unidir
Aviso en el límite de la
(UTF8)
Impresión auto: memoria circular: APAGADO
Encabezado: Vacío
PRE Marco+CHKSUM: PRENDIDO Pre Aviso: 30
NDIDO
Unidades de salida: conv- Autenticación de los ajustes generales:
transferencia auto:
arbitr velocidad de Inicio de sesión
APA
baudios: 9600 auto: APAGADO
GADO
Sonido: Opciones QC (Control de Calidad): Operadores
PRE añadidos por uno mismo en el
Bloqueo QC (día): 0
NDIDO inicio de sesión: APAGADO
L2: APAGADO
Brillo LCD (%): Iniciar sesión sin
L3: APAGADO
100 clave: APAGADO
Opciones de gestión de la energía: Los operadores en
Medición:
Color: APAGADO LCD Tiempo fuera (min): la pantalla de inicio de sesión:
5 APAGADO
Claridad:
Tiempo de salida de Verificación de la
APAGADO
sesión (min): 10 lista del operador del LIS: APAGADO
ID de
conjunto de Solo la lista del operador del LIS:
muestra: APAGADO
APAGADO
ID de La autenticaci ón de los ajustes generales no cambia
conjunto del cuando usted restaura los ajustes por defecto.
paciente:
APAGADO
Unidades que se muestran:
N.4 Apéndice D: Información de seguridad
conv-arbitr El LabUReader Plus 2 fue diseñado y fabricado para cumplir con
tira: LabStripU11Plus
Bil: 0 las regulaciones internacionales enumeradas en esta sección,
Ubg: 0 y salió de la fábrica en condiciones seguras. Para mantener el
Ket: 0 analizador en una condición segura, usted debe observar
Asc: 0
Glu: 0 todas las instrucciones y avisos incluidos en este manual. El
Pro: 0 instrumento cumple con los requerimientos de protección en
Ery: 0 IEC 61010-1:2010, IEC 61010-2-101:2002 y IEC 61326-1:2005,
pH: 0
Nit: 0 IEC 61326-2-6:2005.
Leu: 0 El instrumento está certificado porque cumple con los
SG: 0 requerimientos EMC y especificaciones de seguridad de las
Imprimir: Directivas de Diagnostico In Vitro (98/79/ EC). Según IEC
ID del 61326-2-6 es la responsabilidad del usuario asegurar que el
Operador:PRENDIDO
ambiente electromagnético compatible para este instrumento se
ID del
paciente:PRENDIDO de y se mantenga en orden para que el analizador funcione como
Analizador se espera. No use este analizador cerca de fuentes de radiación
S/N:PRENDIDO
electromagnética fuere (ej. Fuentes RF sin cobertor), porque esto
Rec de
sedimento:PRENDIDO puede interferir con la operación apropiada. El ambiente
LOTE de la tira: electromagnético debe ser evaluado antes de la operación
del analizador. Si usted sospecha que el instrumento ya no puede ser y se va a botar, debe ser desechado en conformidad con las
Este equipo ha sido diseñado y examinado con CISPR 11 operado de manera segura, apáguelo y tome los pasos regulaciones legales relevantes y si es apropiado, en
Clase A. En un ambiente domestico puede causar para asegurarse de que nadie intente usarlo. Asegúrese coordinación con las autoridades locales. Por favor note que
interferencia de radio. En este caso, debe tomar medidas que solo miembros entrenados operen el analizador el instrumento puede ser potencialmente infeccioso. El
para mitigar la interferencia. LabUReader Plus 2. equipo debe ser descontaminado antes de repararlo, de
El analizador debe ser operado solo con la unidad de Cualquier computador personal al que el analizador se hacerle mantenimiento, o que se remueva del laboratorio.
suministro de energía prescrita (Protección Clase II). conecte debe cumplir con los requerimientos EN 60950, UL
Los datos y la información contenida en este manual
Abriendo cobertores y removiendo partes del 60950/CSA C22.2 No. 60950 para el procesamiento de datos del
se precisa en el momento en el que se imprimió.
instrumento, excepto donde esto puede ser realizado equipo.
Cualquier cambio substancial será incorporado en la
manualmente sin el uso de herramientas, puede exponer Solo conecte los analizadores externos intencionados
siguiente edición. En caso de un conflicto entre este
componentes que lleven voltaje. Los conectores pueden con voltajes seguros bajos a la interface correspondiente
manual y la información dada en paquetes de los
estar vivos también. (serial, PS2, USB, Ethernet) para evitar el riesgo de choque
insertos, siga las instrucciones de los paquetes de los
eléctrico o el riesgo de dañar los analizadores o el
No intente hacerle mantenimiento o reparar un insertos.
analizador.
instrumento abierto que esté llevando voltaje.
Si el instrumento se va a sacar de operación en su totalidad

42/43 42/43
N.4.1 Desechando el analizador
El instrumento debe ser tratado como desecho contaminado de riesgo Batas, gabardinas, o uniformes cuando trabaje con Uso intencionado
biológico. El desecho apropiado de las partes viejas (incluyendo sus partes contaminantes posiblemente peligrosos. Remueva la ropa de
El analizador de orina LabUReader Plus 2 está diseñado
plásticas, los componentes eléctricos) previenen consecuencias negativas protección antes de salir del área del laboratorio
especialmente para uso profesional, como un
potenciales en el ambiente y en la salud humana. Todos los productos ▶ U se pr otección para los ojos y para la car a cuan do se
eléctricos y otros componentes del analizador deben ser desechados por sa lpiqu e o cua ndo la for m ación de a er osol sea p osible. Analizador de Diagnostico Invitro (IVDD), está diseñado
separado del sistema de desechos municipal. El desecho final debe ser ▶ no coma, beba, fume, maneje lentes de contacto, aplique específicamente para mejorar la exactitud y seguridad de la
organizado en una manera tal que no cause peligro a los que están cosméticos o guarde comida mientras este en el laboratorio. evaluación de la tira de orina LabStrip U11 Plus usando la luz y el
manejando los desechos. Como regla, estos equipos deben ser esterilizados ▶ No pipetee ningún líquido con la boca: use solo analizadores de lector fotométrico para detectar los cambios en los colores en las turas
antes de que se pase a el desecho final. Para más información sobre como pipeta mecánicos.
de prueba. El analizador también ayuda en el manejo de los datos de las
desechar este producto, por favor contáctese con la oficina de su ciudad, los ▶ Realice el procedimiento cuidadosamente para minimizar la
pruebas y la generación de reportes a través de la oferta de guardar datos
servicios para desechar desechos o si Oficial de Seguridad Local. creación de salpicadas o aerosoles.
▶ Descontamine la superficie de trabajo después de que termine el y la característica de procesamiento de datos automatizada en los
N.4.2 Protegiéndose usted mismo del trabajo y después de cualquier regada o salpicada de material laboratorios médicos.
riesgo biológico potencialmente infeccioso con un desinfectante apropiado.
▶ D e se che m a te ria le s conta m ina d os incluye nd o e q uip o de El analizador LabUReader Plus 2 de tamaño compacto trabaja
Esta información resume las guías establecidas para manejar riesgo biológico
p r ote cción p er sonal se gún los p r oced imientos de contr ol exclusivamente con las tiras de reactivos múltiples LabStrip
de laboratorio. Use reste resumen solo para información general. No esta
de r ie sgo biológico de su lab or a torio. Los materiales U11 Plus y provee valores de concentración de reactivo semi
intencionada para remplazar o suplementar los procedimientos de control de
infecciosos potenciales deben ser guardados en un contenedor cuantitativo en orina. Los ingredientes examinados son los
riesgo biológico de su laboratorio o su hospital.
durable, a prueba de escapes durante la recolección, el manejo, el
Los especímenes de orina deben ser manejados como bioseguridad Nivel siguientes: Bilirubina, Urobilinogeno, Cetonas, Ácido ascórbico,
procesado, el bodegaje o cuando se transporta en una instalación.
2 como se recomienda para cualquier material potencialmente infeccioso
▶ El supervisor del laboratorio debe asegurar que el personal del Glucosa, Proteína (Albumina), Sangre (Hemoglobina), pH,
en los Centros para Control de Enfermedades y los manuales de Nitrito, Leucocitos t Gravedad Especifica.
laboratorio reciba el entrenamiento adecuado sobre sus
Prevención, Biosafety in Microbi- ological and Biomedical Laboratories, 20092. Las responsabilidades, las precauciones necesarias para prevenir
precauciones universales (o estándares) pueden aplicar si la orina exposiciones, y procedimientos de evaluación de las exposiciones. Indicaciones para el uso
está contaminada con sangre o si se requiere por su póliza de ▶ Durante el trabajo de servicio, mantenga sus manos y dedos lejos
El analizador de orina fácil de usar LabUReader Plus 2,
control de infecciones de su compañía. Para prevenir de su boca, nariz y ojos.
contaminación accidental en un laboratorio clínico, siga el instrumento de mesa que esta intencionado para uso en el
▶ Lávese las manos después de trabajar.
siguiente procedimiento cuidadosamente: ▶ El material de desechos debe ser manejado o desechado según las diagnostico in vitro con tiras para reactivo LabStrip U11 Plus
▶ Use guantes para protegerse las manos de las exposiciones regulaciones de seguridad locales. fabricadas por 77 Elektronika. Este sistema realiza detección
a los materiales peligrosos. Cámbiese los guantes cuando semi cuantitativa de los siguientes analitos en orina: Bilirubina,
estén contaminados, cuando se comprometa la integridad Asegúrese de leer y entender los avisos de seguridad y los Urobilinogeno, Cetonas, Ácido Ascórbico, Proteína
del guante, o cuando sea necesario. No lave o reutilice los símbolos en este manual. (Albumina), Sangre (Hemoglobina), pH, Nitrito, Leucocitos y
guantes desechables.
▶ Re mue va los gua ntes y láve se las ma nos d espués de trabajar N.5 Uso intencionado e Indicaciones de Gravedad Especifica.
con materiales p ote ncialmente peligroso s a ntes de irse del Uso El analizador de orina LabUReader Plus 2 es para uso en
laboratorio. instalaciones profesionales y localizaciones de laboratorios
▶ Use equipo de laboratorio de protección personal, como centralizados. El analizador esta intencionado para el uso en
2 http://www.cdc.gov/biosafety/publications/bmbl5/ escanear pacientes en riesgo que asisten por un diagnostico
en las siguientes áreas:
▶ Función renal
▶ Infecciones del tracto urinario
▶ Desordenes metabólicos
▶ Metabolismo de carbohidratos
▶ Funcionamiento del hígado
43/43 43/43

También podría gustarte