Formulación RSEQ
Formulación RSEQ
Formulación RSEQ
Fecha de presentación
17 de mayo de 2016
Grupo de Trabajo de Nomenclatura de Química Inorgánica
de la Real Sociedad Española de Química
Fecha de finalización
17 de mayo de 2016
Índice
Introducción. .........................................................................................................
1 Conceptos implicados
........................................................................................... 3 La tabla periódica
como soporte de la nomenclatura .............................. 4 Tipos de
nomenclatura.............................................................................. 6 Glosario de
conceptos básicos.................................................................. 7 Normas actuales
de la IUPAC sobre nomenclatura de Química Inorgánica ....... 11 Introducción
............................................................................................ 12 Nomenclatura de
composición (nombres estequiométricos) ................ 14 Nomenclatura de
sustitución .................................................................. 17 Nomenclatura de
adición ........................................................................ 18 Nomenclatura de
hidrógeno ................................................................... 22 Nombres de reemplazo
funcional de derivados de oxoácidos............... 23
Recomendaciones para la enseñanza de la nomenclatura de química
inorgánica en la enseñanza secundaria..................................... 27
Introducción ............................................................................................
28 2.º
ESO..................................................................................................... 29
3.º ESO.....................................................................................................
31
4.ºESO......................................................................................................
33
Bachillerato..............................................................................................
36 Información
complementaria.................................................................. 40
Errores en la nomenclatura de química inorgánica en los libros de bachillerato y
ESO............................................................................... 44 Introducción
............................................................................................ 45 Anexo 1
(editorial Bruño)........................................................................ 48 Anexo
2 (editorial Mc Graw Hill)............................................................. 54
Anexo 3 (editorial S.M.)...........................................................................
57 Anexo 4 (editorial
Oxford)....................................................................... 62 Anexo 5
(editorial Edelvives)................................................................... 65 Tabla
de nombres vulgares aceptados.................................................... 68
Otros materiales de interés.................................................................................
70 Páginas web
recomendadas.................................................................... 71
Documentos de consulta recomendados................................................
71 Brief Guide
.............................................................................................. 72 Guía
Breve (traducción).......................................................................... 76
Nomenclatura química inorgánica básica .............................................. 80
Breve historia de la traducción del Libro Rojo........................................ 88
Guía de nomenclatura Universidad de La Rioja .....................................
94
Introducción
Introducción
2
Conceptos implicados: conceptos esenciales,
Grupo de trabajo
tabla periódica y tipos de nomenclatura
Conceptos
CONCEPTOS IMPLICADOS:
3
Conceptos implicados: conceptos esenciales,
Grupo de trabajo
tabla periódica y tipos de nomenclatura
Conceptos
Figura 1. Tabla periódica de los elementos adaptada de la IUPAC por Carlos Alonso.
El conocimiento de la TP facilita el aprendizaje de la secuencia de los elementos necesarios pa
ra formular los compuestos químicos (hidruros, óxidos, oxácidos, etcétera) según aparece en la
Figura 2. Obsérvese que no se sigue el valor decreciente de la electronegatividad. El hidrógeno
4
Conceptos implicados: conceptos esenciales,
Grupo de trabajo
tabla periódica y tipos de nomenclatura
Conceptos
se coloca entre los grupos 15 y 16. Los gases nobles se ubican al final, detrás de los metales al
calinos.
Figura 2. Secuencia de los elementos para formular y nombrar los compuestos químicos.
La secuencia de los elementos (Figura 2) se puede obtener a partir de la tabla periódica, trasla
dando el hidrógeno entre los grupos 15 y 16 y sobre ellos. Además, hay que desplazar el grupo
de los gases nobles (grupo 18) para colocarlo delante del grupo 1 (Figura 3). Por último, hay
que recordar que detrás del itrio (Z = 39) aparecen las series de los lantanoídeos y la de los ac
tinoídeos (Figura 2) una a continuación de la otra.
En la propia tabla periódica, que tiene un formato visual fácil de recordar, aparecen los prime
ros conceptos básicos que los estudiantes deben aprender. Sugerimos un glosario de términos,
ordenado por orden alfabético, que aparece al final de este capítulo, para que los profesores
puedan guiar a sus estudiantes con mayor facilidad.
Figura 3. Secuencia de los elementos a partir de la tabla periódica.
5
Conceptos implicados: conceptos esenciales,
Grupo de trabajo
tabla periódica y tipos de nomenclatura
Conceptos
Tipos de nomenclatura[6]
Según la IUPAC, la nomenclatura en química inorgánica se puede clasificar en tres tipos: sis
temática semisistemática y tradicional o vulgar. A su vez, la nomenclatura sistemática se puede
subdividir en otros tres tipos: adición, composición y sustitución.
La nomenclatura sistemática recoge el nombre de identificación de una sustancia química que
se obtiene por aplicación de las reglas sistemáticas de la nomenclatura química y a partir del
cual se puede inferir, al menos, su composición química.
La nomenclatura semisistemática es la que contiene el nombre de identificación de una sus
tancia química cuya construcción sigue algún tipo de reglas pero del que no se puede inferir la
composición química de la misma. Muchos nombres de oxoácidos y de sus sales pertenecen a
esta categoría.
La nomenclatura tradicional (o vulgar) contiene el nombre que identifica a una sustancia quí
mica, pero que no ha sido obtenido por aplicación de las reglas sistemáticas de la nomenclatu
ra.
La nomenclatura de adición recoge el nombre de las sustancias químicas en las que a un áto
mo central se le unen los demás átomos (o grupos de átomos) como si fueran ligandos. Esta
nomenclatura es útil para nombrar los oxocompuestos y los compuestos de coordinación. La
nomenclatura de adición considera que un compuesto o especie es una combinación de un
átomo central o átomos centrales con ligandos asociados. En la nomenclatura de adición los
nombres se construyen colocando los nombres de los ligandos como prefijos del nombre (o
nombres) del (de los) átomo(s) central(es).
La nomenclatura de composición (también llamada nomenclatura estequiométrica) está ba
sada en la composición y no en la estructura. Muestra el nombre de las sustancias químicas
basada en los distintos tipos de átomos que la integran. Da información sobre los tipos de
átomos presentes y en qué proporción, y se expresa por prefijos numerales, números de oxi
dación y números de carga (compuestos iónicos). A veces, puede ser la única opción si no se
dispone de (o no se pretende dar) información estructural.
En ella se indica la proporción de los constituyentes a partir de la fórmula empírica o la mole
cular. La proporción de los elementos o constituyentes puede indicarse de varias formas:
- Usando prefijos multiplicadores (mono-, di-, tri-, etc...).
- Usando el número de oxidación de los elementos (mediante números romanos).
- Usando el número de carga de los iones (números arábigos seguido del signo correspondien
te)
La nomenclatura de sustitución está basada en los hidruros no metálicos, que se nombran
como los hidrocarburos y empleando los sufijos necesarios. La IUPAC acepta los nombres tra
dicionales de agua (H2O) y amoniaco (NH3). Se utiliza ampliamente en los compuestos orgáni
cos y se basa en la idea de un hidruro progenitor que se modifica al sustituir los átomos de
hidrógeno por otros átomos y/o grupos. La nomenclatura de sustitución basa los nombres en
los llamados hidruros progenitores. Los nombres se forman citando los prefijos o sufijos perti
nentes de los grupos sustituyentes que reemplazan los átomos de hidrógeno del hidruro pro
genitor, unidos, sin separación, al nombre del hidruro padre sin sustituir.
6
Conceptos implicados: conceptos esenciales,
Grupo de trabajo
tabla periódica y tipos de nomenclatura
Conceptos
7
Conceptos implicados: conceptos esenciales,
Grupo de trabajo
tabla periódica y tipos de nomenclatura
Conceptos
Nombre del elemento. Los nombres de los elementos proceden de nombres de la mitología,
planetas, cuerpos celestes, lugares (ciudades, regiones o países), ríos, propiedades físicas y
químicas y nombres de científicos.
Nombre semisistemático. Un nombre en el que al menos una parte se usa en un sentido sis
temático. Se dice del nombre de identificación de una sustancia química cuya construcción si
gue algún tipo de reglas pero del que no se puede inferir la composición química de la misma.
Muchos nombres de oxoácidos y de sus sales pertenecen a esta categoría.
Nombre sistemático. Se dice del nombre de identificación de una sustancia química que se ob
tiene por aplicación de las reglas sistemáticas de la nomenclatura química y a partir del cual se
puede inferir, al menos, su composición química.
Nombre vulgar. Se dice del nombre que identifica a una sustancia química, pero que no ha si
do obtenido por aplicación de las reglas sistemáticas de la nomenclatura.
Nomenclatura química. Conjunto de reglas o fórmulas que se utilizan para nombrar todos los
elementos y compuestos químicos.
Nomenclatura de adición recoge el nombre de las sustancias químicas en las que a un átomo
central se le unen los demás átomos (o grupos de átomos) como si fueran ligandos. Esta no
menclatura es útil para nombrar los oxocompuestos y los compuestos de coordinación. En ella
no se emplean los números de oxidación.
Nomenclatura de composición (también llamada nomenclatura estequiométrica). Está basada
en la composición y no en la estructura. Muestra el nombre de las sustancias químicas basada
en los distintos tipos de átomos que la integran. Da información sobre los tipos de átomos pre
sentes y en qué proporción, y se expresa por prefijos numerales, números de oxidación y
números de carga.
Nomenclatura de sustitución. Está basada en los hidruros no metálicos, que se nombran como
los hidrocarburos y empleando los sufijos necesarios. La IUPAC acepta los nombres tradiciona
les de agua (H2O) y amoniaco (NH3).
Número atómico (Z). Es el número total de protones en el núcleo atómico que tiene cada
átomo de ese elemento. Coincide con el número de electrones, lo que hace al átomo eléctri
camente neutro. Sirve para indicar la posición de los elementos en la tabla periódica.
Número de oxidación. Véase estado de oxidación.
Número másico (A), también llamado número de masa o número de nucleones, es la suma
del número de protones y el número de neutrones del núcleo de un átomo.
Periodo. Conjunto de elementos químicos que se encuentran en una misma fila de la tabla pe
riódica y se caracterizan por tener propiedades físicas y químicas diferentes. El número atómi
co crece en un periodo de uno en uno.
Peso atómico. La masa media de un átomo de un elemento tal como se presenta en la natura
leza, que se expresa en unidades de masa atómica (uma). La relación de la masa media del
átomo respecto a la unidad de masa atómica unificada.
Peso atómico estándar. Es el valor recomendado de la masa atómica relativa del elemento re
visado cada dos años por la Comisión de Pesos Atómicos y Abundancias Isotópicas de la IUPAC
9
Conceptos implicados: conceptos esenciales,
Grupo de trabajo
tabla periódica y tipos de nomenclatura
Conceptos
en cualquier muestra con un alto nivel de confianza. Una muestra normal es cualquier fuente
razonablemente posible del elemento o sus compuestos en el comercio, la industria y la cien
cia, que no ha sido sujeto de modificación significativa de la composición isotópica en un breve
periodo geológico.
Protón. Partícula elemental con carga eléctrica positiva, que forma parte del núcleo del átomo.
Es una partícula subatómica con una carga eléctrica elemental positiva +1 (1,6 × 10–19 C), igual
en valor absoluto y de signo contrario a la del electrón, y una masa 1836 veces superior a la de
un electrón.
Símbolo alquímico. Los símbolos de la alquimia solían fundarse en la transformación de fórmu
las matemáticas en signos geométricos llamados símbolos de alquimista o sellos.
Símbolo atómico. Una, dos o tres letras que se utilizan para representar el átomo en la fórmu la
química. Los símbolos de tres letras son los que usa provisionalmente la IUPAC desde el des
cubrimiento de un nuevo elemento hasta su verificación por la IUPAC y propuesta del nombre y
símbolo de dos letras por sus descubridores.
Símbolo químico. Los símbolos químicos son abreviaciones o signos que se utilizan para identi
ficar los elementos. Fueron propuestos en 1814 por Berzelius en reemplazo de los símbolos al
químicos. A partir de los símbolos se formulan los compuestos químicos.
Tabla periódica. Es una disposición de los elementos químicos ordenados por su número ató
mico creciente en columnas (grupos) y filas (periodos) presentados de modo que destaquen
sus propiedades periódicas.
Valencia. Se define como el número de enlaces que un átomo del elemento forma al unirse con
otros átomos. La valencia de un elemento es la capacidad de combinación de un átomo.
Bibliografía
1. Discovery and Assignment of Elements with Atomic Numbers 113, 115, 117 and 118, Nota
de prensa de la IUPAC, 30/12/2015, bit.ly/1PzQmz3, visitada el 23/02/2016. 2. C. Alonso, Tabla
periódica de los elementos - IUPAC, bit.ly/1ozbkU3, visitada el 23/02/2016. 3. P. Román Polo,
La marcha de los elementos químicos, An. Quím., 2011, 107 (3), 262–265. 4. P. Román Polo, La
tabla periódica de los elementos químicos para niños y abogados, An. Quím., 2015, 111 (4),
247–253.
5. K. Tripp, Periodic Table Battleship, http://teachbesideme.com/, bit.ly/1ZvG3wU, visitada el
23/02/2016.
6. Web sobre nomenclatura y formulación, bit.ly/1UtGd92, visitada el 22/02/2016. 7.
IUPAC Compendium of Chemical Terminology, Gold Book, Versión 2.3.3., bit.ly/1k0yQ5J,
visitada el 23/02/2016.
8. Diccionario de la lengua española (DLE), RAE, bit.ly/18M1VQm, visitada el 23/02/2016.
9. Diccionario Merriam-Webster, bit.ly/1evC7oa, visitada el 23/02/2016.
10
Normas actuales de la IUPAC sobre
Grupo de trabajo
nomenclatura de Química Inorgánica
Normas IUPAC
NORMAS ACTUALES DE LA IUPAC SOBRE
NOMENCLATURA DE QUÍMICA
INORGÁNICA
11
Normas actuales de la IUPAC sobre
Grupo de trabajo
nomenclatura de Química Inorgánica
Normas IUPAC
1. INTRODUCCIÓN
El propósito de este escrito es ilustrar las recomendaciones de nomenclatura de Química In
orgánica de la International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) descritas sucinta
mente en la Guía Breve para la Nomenclatura de Química Inorgánica[1] o resumir las publicadas
en el Libro Rojo,[2] dirigido a los profesores de Educación Secundaria en los distintos niveles
educativos (ESO y Bachillerato). Consecuentemente, no se tratará la nomenclatura de com
puestos de coordinación, compuestos organometálicos y sólidos. Entre los comentarios a las
nuevas normas de nomenclatura de la IUPAC, el artículo del grupo de Pico[3] es de lectura re
comendable.
En las recomendaciones de la IUPAC de 2005 para la nomenclatura de sustancias inorgánicas
aparecen cambios significativos. Así, el orden en que aparecen los símbolos de los elementos
en las fórmulas (o el átomo central en compuestos de coordinación) y el nombre modificado de
uno de ellos en los nombres de compuestos binarios no se sigue exactamente de su elec
tronegatividad, sino de su posición en la Tabla Periódica mediante la llamada secuencia de los
elementos (Figura 1). La consecuencia es que los nombres de los compuestos de los halógenos
con el oxígeno no son óxidos de los halógenos sino halogenuros de oxígeno. Otras modifica
ciones importantes se refieren a los nombres de los iones y a la nomenclatura de oxoácidos y
oxosales y a la de hidrógeno. Además, se introducen nuevos nombres en los hidruros de ele
mentos representativos, suprimiéndose nombres como fosfina, arsina y estibina.
He Ne Ar Kr Xe Rn
Li Na K
Rb Cs Fr
Be Mg Ca Sr
Ba Ra
Sc Y
La Ac
Lu Lr
Ti Zr Hf Rf
V
Nb Ta Db
Cr Mo W
Sg
Mn Tc Re Bh
Fe Ru Os Hs
Co Rh Ir
Mt
N
Pd i Pt Ds
Cu Ag Au Rg
Zn Cd Hg Cn
B
Al Ga In Tl
C
Si Ge Sn Pb Fl
N
P
As Sb Bi
O
S
Se Te Po Lv
F
Cl Br I
At
Ejemplos: O3, trioxígeno; NaCl, cloruro de sodio; PCl3, tricloruro de fósforo; NaCN, cianuro de
sodio
Nomenclatura de sustitución
La nomenclatura de sustitución se utiliza ampliamente para los compuestos orgánicos y se ba sa
en el concepto de un hidruro progenitor cuyo nombre se modifica al sustituir los átomos de
hidrógeno por otros átomos o grupos. También se usa para nombrar los compuestos que se
derivan formalmente de los hidruros de algunos elementos de los grupos 13–17 de la tabla pe
riódica.
Ejemplos: SiH4, silano; SiHCl3, triclorosilano; PH3, fosfano; PHMe2, dimetilfosfano
13
Nomenclatura de adición Inorgánica
Grupo de trabajo Normas IUPAC
Normas actuales de la IUPAC
sobre nomenclatura de Química
Especies homoatómicas
Contienen únicamente átomos de un elemento. Una muestra de un elemento que tiene una
fórmula indefinida o es una mezcla de alótropos tiene el mismo nombre que el del átomo. En el
caso de tener que nombrar especies moleculares definidas de los elementos, el nombre se
forma combinando el nombre del elemento con el prefijo multiplicador pertinente que corres
ponde al número de átomos en la molécula. (Tabla 2, primera columna). El prefijo 'mono' se
usa únicamente cuando el elemento no se presenta en la naturaleza en estado monoatómico.
Se sobreentiende que las moléculas de los gases nobles son monoatómicas.
Los iones se nombran añadiendo los números de carga entre paréntesis, p. ej., (1+), (3+), (2−)
al nombre del elemento si son cationes o al nombre del elemento modificado si son aniones.
Para obtener (la mayoría de) los nombres de los aniones homoatómicos se añade la termina
ción '‒uro' en lugar de las terminaciones de los nombres de los elementos: '‒eso', '‒ico', '‒o',
'‒io', '‒ogeno', '‒ono', u '‒oro'. La excepción más importante es el oxígeno, para el que el
nombre del anión más simple (O2−) es óxido. Para algunos elementos (p. ej., S, Fe, Ag, Au) se
usa la raíz del nombre en latín antepuesta a la terminación '‒uro'. Algunos aniones pueden te
ner nombres tradicionales aceptables (que se usan sin números de carga). Por ejemplo, N3−,
azida; O2−, óxido; O22−, peróxido; O2−, superóxido; S2−, sulfuro; S22−, disulfuro; Cl−, cloruro; etc.
(Tabla 2).
Obsérvese que el número de carga va seguido al nombre del ion sin espacio, entre paréntesis y
con el formato n+. En las fórmulas la carga va como superíndice y el número precede al signo
(con el formato n+/n−)
14
Normas actuales de la IUPAC sobre
Grupo de trabajo
nomenclatura de Química Inorgánica
Normas IUPAC
Compuestos binarios
Los compuestos binarios son los que contienen átomos de dos elementos. Sus fórmulas se cons
truyen escribiendo sus símbolos sin espacios con sus correspondientes coeficientes estequiométri
cos como subíndices y ordenándolos de modo que se representa en primer lugar el símbolo del
elemento que se encuentre el último en la secuencia de los elementos (Figura 1). Se nombran es
tequiométricamente combinando los nombres de los elementos en el orden opuesto al de la
fórmula, esto es, citando primero el nombre del elemento al que se llega primero al seguir la fle cha
de la secuencia de los elementos como si se tratara de un anión. Así, al nombre de este ele mento
formalmente 'electronegativo' se le da la terminación '‒uro' y se coloca el primero en el nombre
del compuesto, siguiéndole la preposición 'de' y el nombre del elemento formalmente
'electropositivo' (véase la Tabla 3). Para indicar la composición pueden usarse:
a) Los prefijos multiplicadores (Tabla 1) antepuestos a los nombres de los elementos. b) Los
números de carga, que siguen sin espacio a los nombres de catión y anión. Como el número de
carga de los aniones no suele dar lugar a confusión, es suficiente señalar sólo el de los
cationes. Además, la carga de algunos cationes puede omitirse cuando no hay duda, como es el
caso de los alcalinos (grupo 1, siempre 1+) y los alcalinotérreos (grupo 2, siem pre 2+), así como
los elementos más comunes con número de oxidación único (caso del aluminio 3+, por
ejemplo). Este método sólo es válido para los compuestos iónicos. c) Los números de oxidación.
Para ello basta con añadir al esquema general de obtención del nombre el estado de oxidación
del elemento más electropositivo mediante el número ro mano correspondiente escrito entre
paréntesis y sin espacio. Este paso puede omitirse con los elementos más comunes con número
de oxidación único, como los indicados en el apartado b)
Obsérvese que en b) y c) no se utilizan los prefijos multiplicadores.
Especies heteropoliatómicas
Generalmente, las especies heteropoliatómicas pueden nombrarse usando la nomenclatura
de composición, pero, a menudo, se utiliza la nomenclatura de sustitución o la de adición. Esta
última también proporciona información sobre la manera en que los átomos están conectados.
15
Normas IUPAC sobre nomenclatura de
actuales Química Inorgánica
de la Grupo de trabajo Normas IUPAC
Obsérvese que por ejemplo para POCl3 (o PCl3O por orden alfabético), los nombres de compo
sición: tricloruro óxido de fósforo y de adición: triclorurooxidofósforo indican la composición,
pero el segundo indica además que los átomos de oxígeno y de cloro están unidos al de fósfo
ro. La nomenclatura de estos compuestos tiene una base pseudobinaria que sigue las normas
del sistema de composición. Antes de ilustrar como se crean los nombres de compuestos for
mados por aniones y/o cationes heteropoliatómicos o de aductos es preferible dedicar la aten
ción a algunos tipos de compuestos como hidruros, a la nomenclatura de sustitución y a los
oxoacidos y sus derivados. Por otra parte, conviene recordar que existen cationes y aniones
heteroatómicos con nombres aceptados todavía [p. ej., amonio, NH4+; hidróxido, OH−(o HO−
según la secuencia de los elementos); cianuro, CN−; nitrito, NO2−; fosfato, PO43−; difosfato,
P2O74−, etc.] que se utilizan muy frecuentemente para formular y nombrar especies heteropo
liatómicas.
16
Normas actuales de la IUPAC sobre
Grupo de trabajo
nomenclatura de Química Inorgánica
Normas IUPAC
Por otra parte, la IUPAC acepta los siguientes nombres de iones derivados de hidruros binarios
(Tabla 5).
NH− amida
3. NOMENCLATURA DE SUSTITUCIÓN
En la nomenclatura de sustitución los hidruros de los elementos de los grupos 13 a 17 de la ta
bla periódica tienen un papel principal ya que se usan como compuestos progenitores. A partir
de ellos, por sustitución formal de átomos de hidrógeno se obtienen sus derivados; obsérvese
el orden en sus fórmulas: 1º) elemento representativo, 2º) hidrógeno, 3º) sustituyentes, como
en los compuestos orgánicos.
Ejemplos: CH2Cl2, diclorometano; PbH2Et2, dietilplumbano; PH2Ph, fenilfosfano.
Los nombres de los hidruros progenitores se construyen con la raíz del nombre del elemento y
el sufijo '–ano' salvo los del carbono y son los que se indican en la Tabla 6. Son aceptados los
nombres no sistemáticos amoníaco y agua, pero los nombres fosfina, arsina y estibina no se
deben utilizar.
GaH3 galano GeH4 germano AsH3 arsano H2S selano HBr bromano
e
TlH3 talano PbH4 plumbano BiH3 bismutano H2Po polano HAt astatano
Cationes
El nombre de un ion, derivado formalmente de la adición de un hidrón a un hidruro progenitor,
se obtiene añadiéndole el sufijo '–io' al nombre del hidruro progenitor con elisión de la 'a’ u 'o'
finales. Para nombrar los policationes formados de esta manera se usan los sufijos '–diio', '–
triio', etc. sin elisión de la 'a’ u 'o' final del nombre del hidruro progenitor. Los nombres alter
nativos –que no son de sustitución– amonio, hidrazinio, hidrazinadiio y oxonio se usan para
nombrar derivados orgánicos.
Ejemplos: NH4+, azanio (amonio); N2H5+, diazanio (hidrazinio); N2H62+, diazanodiio (hidrazina
diio);
H3O+, oxidanio (oxonio; no es hidronio); PH4+, fosfanio; H3S+, sulfanio.
Aniones
Un anión obtenido formalmente por eliminación de uno o más hidrones a partir de un hidruro
progenitor se nombra añadiéndole '–uro’, '–diuro', etc., al nombre del progenitor, elidiendo la
'o' o la vocal terminal solamente cuando ésta va antes de '–uro'.
Ejemplos: NH2−, azanuro (amida); NH2−, azanodiuro (imida); H2NNH−, diazanuro (hidrazinuro);
H2NN2−, diazano-1,1-diuro (hidrazina-1,1-diuro); SiH3− , silanuro; GeH3− , germanuro; SH−, sul
fanuro.
4. NOMENCLATURA DE ADICIÓN
La nomenclatura de adición fue desarrollada originalmente para los compuestos de coordina
ción de tipo Werner. Se consideran constituidos por un átomo (o átomos) central(es) rodea
do(s) por grupos conocidos como ligandos, aunque puede servir para asignar con propiedad
nombres de adición a muchos otros tipos de compuestos, como los oxoácidos y sus iones. Di
chos nombres se construyen colocando los nombres de los ligandos como prefijos del nombre
(o nombres) del (de los) átomo(s) central(es). Las desinencias '–ido', '–uro', '–ato' e '–ito' de los
ligandos aniónicos no cambian al generar estos prefijos.
La elección del átomo o átomos centrales es un paso clave en el proceso de nombrar un com
puesto mediante la nomenclatura de adición. Si hay un átomo o átomos metálicos en el com
puesto, éstos se deben elegir como átomo o átomos centrales. En algunos compuestos puede
haber distintas opciones para elegir el átomo central. En el caso de que exista una alternativa
entre diferentes átomos, para seleccionar a uno de ellos como átomo central, debe elegirse
como tal a aquél que se encuentra el último al seguir las flechas en la secuencia de los elemen
tos (Figura 1).
Los nombres de los iones y compuestos mononucleares, es decir, de las especies que poseen
un único átomo central se forman citando los nombres de los ligandos en orden alfabético y
delante del nombre del átomo central sin espacios entre ellos. Cuando hay varios ligandos
iguales, se reúnen en el nombre mediante prefijos multiplicadores, es decir, 'di', ‘tri’, 'tetra', etc.
en el caso de que sean ligandos sencillos y 'bis', 'tris', 'tetrakis', etc. cuando se trata de li gandos
más complicados o para evitar cualquier ambigüedad que podría producir el uso de 'di', 'tri',
etc. Los prefijos multiplicadores que no son parte inherente del nombre del ligando no afectan
al orden alfabético. Si la entidad de coordinación es neutra o un catión no se cambia el nombre
del átomo central. Las especies aniónicas toman la desinencia '–ato' en la nomenclatu-
18
Normas actuales de la IUPAC sobre
Grupo de trabajo
nomenclatura de Química Inorgánica
Normas IUPAC
ra de adición. Los nombres de adición de los iones finalizan con el número de carga.
El procedimiento general para nombrar una entidad dinuclear simétrica es el siguiente: los li
gandos se nombran de la manera habitual y el afijo multiplicador 'di' se añade inmediatamente
antes del nombre del átomo central. Los ligandos puente en especies dinucleares se indican
con la letra griega μ colocada antes del nombre del ligando y unida a él con un guión. El térmi
no completo −v.g., 'μ-cloruro'− se separa del resto del nombre con guiones. Si hay más de un
ligando puente idéntico, se emplean prefijos multiplicadores.
En las fórmulas se escribe primero el átomo central y le siguen los ligandos por orden alfabéti
co independientemente de su carga. Los símbolos de una letra preceden a los de dos. Dentro
de la fórmula se utilizan signos de inclusión (paréntesis, llaves, etc.) cuando sea necesario y la
entidad de coordinación se escribe entre corchetes. En particular, los ligandos puente se colo
can entre paréntesis con la letra griega μ colocada antes del símbolo, fórmula o abreviatura del
ligando y unida a él con un guión. Si hay más de un ligando puente idéntico, se emplean prefi
jos multiplicadores.
Estas reglas son útiles en la nomenclatura de oxoácidos, oxoaniones y compuestos heteropo
liatómicos.
alfanuméricamente por los símbolos y complejidad en las fórmulas. Para los aniones la orde
nación es la misma. En la Tabla 7 se recogen las fórmulas y nombres de los más frecuentes y de
sus aniones, que ilustran los dos tipos de nomenclatura.
Tabla 7. Nombres permitidos de oxoácidos y sus aniones.
Fórmula Nombre vulgar aceptado Nombre de adición H3BO3 = [B(OH)3] ácido bórico
− = [BO(OH) − 2−
trihidroxidoboro H2BO3 2] dihidrogenoborato dihidroxidooxidoborato(1−) HBO3 =
2− 3−
[BO2(OH)] hidrogenoborato hidroxidodioxidoborato(2−) [BO3] borato trioxidoborato(3−)
− −
H2CO3 = [CO(OH)2] ácido carbónico dihidroxidooxidocarbono HCO3 = [CO2(OH)] hidrogenocarbonato
2−
hidroxidodioxidocarbonato(1−) [CO3] carbonato trioxidocarbonato(2−) HOCN = [C(N)OH] ácido ciánico
− −
hidroxidonitrurocarbono HNCO = [C(NH)O] ácido isociánico azanodiurooxidocarbono OCN = [C(N)O]
cianato nitrurooxidocarbonato(1−)
4−
[SiO4] silicato tetraoxidosilicato(4−) (H2SiO3)n = (Si(OH)2O)n ácido metasilícico
2n−
catena-poli[dihidroxidosilicio-μ-óxido] (SiO3)n metasilicato catena-poli[dioxidosilicato-μ-óxido(1−)]
− H NHO = [NH
[NO3] nitrato trioxidonitrato(1−) 2 2OH] hidroxilamina hidroxidodihidruronitrógeno HNO2
−
= [NO(OH)] ácido nitroso hidroxidooxidonitrógeno [NO2] nitrito dioxidonitrato(1−)
− −
H3PO4 = [PO(OH)3] ácido fosfórico trihidroxidooxidofósforo H2PO4 = [PO2(OH)2] dihidrogenofosfato
2− 2− 3−
dihidroxidodioxidofosfato(1−) HPO4 = [PO3(OH)] hidrogenofosfato hidroxidotrioxidofosfato(2−) [PO4]
fosfato tetraoxidofosfato(3−) H2PHO3 = [PHO(OH)2] ácido fosfónicoadihidroxidohidrurooxidofósforo H3PO3 =
− −
[P(OH)3] ácido fosforosoatrihidroxidofósforo H2PO3 = [PO(OH)2] dihidrogenofosfito
2− 2− 3−
dihidroxidooxidofosfato(1−) HPO3 = [PO2(OH)] hidrogenofosfito hidroxidodioxidofosfato(2−) [PO3]
fosfito trioxidofosfato(3−) H4P2O7 = [(HO)2P(O)OP(O)(OH)2] ácido difosfórico
μ-óxido-bis(dihidroxidooxidofósforo)
20
Normas actuales de la IUPAC sobre
Grupo de trabajo
nomenclatura de Química Inorgánica
Normas IUPAC
Fórmula Nombre vulgar aceptado Nombre de adición H2SO4 = [SO2(OH)2] ácido sulfúrico
− − 2−
dihidroxidodioxidoazufre HSO4 = [SO3(OH)] hidrogenosulfato hidroxidotrioxidosulfato(1−) [SO4] sulfato
− −
tetraoxidosulfato(2−) H2SO3 = [SO(OH)2] ácido sulfuroso dihidroxidooxidoazufre HSO3 = [SO2(OH)]
2−
hidrogenosulfito hidroxidodioxidosulfato(1−) [SO3] sulfito trioxidosulfato(2−) H2S2O7 = [(HO)S(O)2OS(O)2(OH)]
2− 2−
ácido disulfúrico μ-óxido-bis(hidroxidodioxidoazufre) [S2O7] = [(O)3SOS(O)3] disulfato
μ-óxido-bis(trioxidosulfato)(2−)
2−
H2SeO4 = [SeO2(OH)2] ácido selénico dihidroxidodioxidoselenio [SeO4] selenato
2−
tetraoxidoselenato(2−) H2SeO3 = [SeO(OH)2] ácido selenoso dihidroxidooxidoselenio [SeO3] selenito
2−
trioxidoselenato(2−) H2TeO4 = [TeO2(OH)2] ácido telúrico dihidroxidodioxidotelurio [TeO4] telurato
tetraoxidotelurato(2−) H2TeO3 = [TeO(OH)2] ácido teluroso dihidroxidooxidotelurio
−
HClO4 = [ClO3(OH)] ácido perclórico hidroxidotrioxidocloro [ClO4] perclorato tetraoxidoclorato(1−)
HClO3 = [ClO2(OH)] ácido clórico hidroxidodioxidocloro
− −
[ClO3] clorato trioxidoclorato(1−) HClO2 = [ClO(OH)] ácido cloroso hidroxidooxidocloro [ClO2]
−
clorito dioxidoclorato(1−) HClO = [ClOH] ácido hipocloroso hidroxidocloro [OCl] hipoclorito
clorurooxigenato(1−)
−
HBrO4 = [BrO3(OH)] ácido perbrómico hidroxidotrioxidobromo [BrO4] perbromato
tetraoxidobromato(1−) HBrO3 = [BrO2(OH)] ácido brómico hidroxidodioxidobromo
−
[BrO3] bromato trioxidobromato(1−) HBrO2 = [BrO(OH)] ácido bromoso hidroxidooxidobromo
−
[BrO2] bromito dioxidobromato(1−)
−
HBrO = [BrOH] ácido hipobromoso hidroxidobromo [OBr] hipobromito bromurooxigenato(1−)
−
HIO4 = [IO3(OH)] ácido peryódico hidroxidotrioxidoyodo [IO4] peryodato tetraoxidoyodato(1−)
HIO3 = [IO2(OH)] ácido yódico hidroxidodioxidoyodo
− −
[IO3] yodato trioxidoyodato(1−) HIO2 = [IO(OH)] ácido yodoso hidroxidooxidoyodo [IO2] yodito
−
dioxidoyodato(1−) HIO = [IOH] ácido hipoyodoso hidroxidoyodo [OI] hipoyodito
yodurooxigenato(1−)
a) El nombre ácido fosforoso y la fórmula H3PO3 se han usado en la bibliografía para [P(OH)3] y [PHO(OH)2]. La
elección actual de los nombres de estas dos especies está de acuerdo con los nombres de progenitores.
21
Normas actuales de la IUPAC sobre
Grupo de trabajo
nomenclatura de Química Inorgánica
Normas IUPAC
Hay también tres importantes oxoaniones con nombre vulgar aceptados que, sin embargo, no
tienen sus correspondientes oxoácidos en la Tabla IR-8.1. Estos son: CrO42−, cromato; Cr2O72−,
dicromato y MnO4−, permanganato. Obsérvese que la nomenclatura tipo sistemático (ej.: te
traoxomanganato de hidrógeno) o semisistematico (ej.: ácido tetraoxomangánico(VII)) no se
usan. Para nombrar ácidos o sus aniones derivados de la pérdida de uno o más hidrones se
puede utilizar la nomenclatura de hidrógeno.
5. NOMENCLATURA DE HIDRÓGENO
Existe una nomenclatura alternativa de compuestos e iones que contienen hidrógeno. La pala
bra 'hidrogeno' (escrita sin acento, pero leída con el énfasis en la sílaba 'dro') con un prefijo
multiplicador, si es relevante, se une (sin espacio) al nombre de un anión obtenido por la no
menclatura de adición y colocada dentro de los signos de inclusión pertinentes. A esta cons
trucción le sigue (de nuevo sin espacio) un número de carga, que indica la carga neta de la es
pecie o unidad estructural que se va a nombrar (excepto si la especie/unidad es neutra).
La nomenclatura de hidrógeno es útil cuando la conectividad (las posiciones de unión de los
hidrones) en un compuesto o ion que contiene hidrones es desconocida o no se especifica (es
decir, cuando no se indica de cuál de los dos o más tautómeros se trata, o cuando no se desea
especificar una conectividad).
Algunas especies aniónicas habituales tienen nombres que pueden considerarse formas abre
viadas de la nomenclatura de hidrógeno según el método anterior. Dichos nombres, constitui
dos por una sola palabra sin indicación explícita de la carga molecular y sin signos de inclusión
se aceptan por su brevedad, uso continuado y porque no son ambiguos. Se recomienda enca
recidamente que se considere esta lista como limitante por las ambigüedades que pueden sur
gir en muchos otros casos. Estos nombres están incluidos en la Tabla 8.
Tabla 8. Nombres de hidrógeno abreviados de algunos nombres.
Anión Nombre de hidrógeno Nombre de hidrógeno simplificado aceptado
22
Normas actuales de la IUPAC sobre
Grupo de trabajo
nomenclatura de Química Inorgánica
Normas IUPAC
23
Normas actuales de la IUPAC sobre
Grupo de trabajo
nomenclatura de Química Inorgánica
Normas IUPAC
plazo funcional y nombres sistemáticos (de adición) de algunos compuestos. Las fórmulas se dan en el
formato clásico y también como entidades de coordinación (Tabla 10).
Tabla 10. Fórmulas y nombres de derivados de oxoácidos.
Fórmula Nombre vulgar aceptado Nombre de reemplazo Nombre sistemático funcional o de clase
funcional
24
Normas actuales de la IUPAC sobre
Grupo de trabajo
nomenclatura de Química Inorgánica
Normas IUPAC
linterpretado, p. ej., tris(yoduro) tiene que usarse para 3I−en lugar de triyoduro (que se usa
para I3−) y bis(fosfato) en lugar de difosfato (que se usa para P2O74−).
Tabla 11. Nombres de composición.
Fórmula Nombre Fórmula Nombre
En las fórmulas de las sales y sales dobles, los cationes preceden a los aniones. En los nombres
se citan al contrario, es decir, los nombres de los aniones preceden a los de los cationes. De
ntro de cada uno de estos grupos el orden es el alfabético. Obsérvese que este orden de com
ponentes puede diferir del orden de los correspondientes componentes en la fórmula.
Ejemplos:
KMgF3 fluoruro de magnesio y potasio
BiClO cloruro óxido de bismuto
ZnI(OH) hidróxido yoduro de cinc
SrFeO3 trióxido de estroncio y hierro
En las fórmulas de los compuestos de adición, o de los compuestos que pueden ser considera
dos formalmente como tales, las fórmulas de las entidades o moléculas componentes se citan
en el orden creciente de su número; si se encontrasen en igual número, se citarán en orden al
fanumérico según el orden de los símbolos atómicos y de sus subíndices. En compuestos de
adición que contienen agua, ésta se cita convencionalmente la última.
Ejemplos:
3CdSO4·8H2O sulfato de cadmio—agua (3/8)
Na2CO3·10H2O carbonato de sodio decahidrato
BF3·2H2O trifluoruro de boro—agua (1/2)
8H2S·46H2O sulfuro de hidrógeno—agua (8/46)
Los nombres de cada uno de los componentes individuales de un compuesto de adición gene
ralizado se construyen mediante el sistema de nomenclatura apropiado, ya sea de composi
ción, de sustitución o de adición. El nombre completo del compuesto se forma conectando los
nombres de los componentes con guiones extra-largos ('em'); las proporciones de los compo
nentes se indican después del nombre por medio de un descriptor estequiométrico que está
formado por números arábigos separados por una barra o barras. El descriptor, que se coloca
entre paréntesis, está separado del nombre del compuesto por un espacio. En el caso especial
de los hidratos, los prefijos multiplicadores pueden ser usados con el término 'hidrato'.
25
Normas actuales de la IUPAC sobre
Grupo de trabajo
nomenclatura de Química Inorgánica
Normas IUPAC
Ejemplos:
BH3·NH3 amoniaco—borano (1/1)
MgSO4·7H2O sulfato de magnesio heptahidrato
CdSO4·6NH3 sulfato de cadmio—amoniaco (1/6)
AlK(SO4)2·12H2O bis(sulfato) de aluminio y potasio—agua (1/12) Al2(SO4)3·K2SO4·24H2O
(1/1/24) tris(sulfato) de dialuminio—sulfato de dipotasio—agua
7. BIBLIOGRAFÍA
1 M. Á. Ciriano y P. Román,. Guía breve para la nomenclatura de química inorgánica, traduc
ción de la versión inglesa de la IUPAC. Disponible en inglés y castellano : bit.ly/1M76uop. 2
N.G. Connelly, T. Damhus, R.M. Hartshom y A.T. Hutton (Eds.), Nomenclature of Inorganic
Chemistry. IUPAC Recommendations 2005, The Royal Society of Chemistry, Cambridge, 2005.
Versión en castellano: Ciriano, M.A.; Román, P. Prensas Universitarias de Zaragoza, 2007. ISBN
978‐84‐7733‐905‐2.
3 C. Pico, I. Álvarez Serrano, M. L. López, M. L. Veiga, M. A. Arillo y P. Martín, Química e In
dustria 2014 (609) 34–41.
26
27
28
Recomendaciones
Enseñanza Secundaria
Lo que dice la LOMCE sobre nomenclatura
(2.º ESO) Grupo de trabajo Secundaria
“En el primer ciclo de la ESO (2.º y 3.º) se deben afianzar y ampliar los conocimientos que
sobre las Ciencias de la Naturaleza han sido adquiridos por los alumnos en la etapa de Edu
cación Primaria. El enfoque con el que se busca introducir los distintos conceptos ha de ser
fundamentalmente fenomenológico; de este modo, la materia se presenta como la expli
cación lógica de todo aquello a lo que el alumno está acostumbrado y conoce. Es impor
tante señalar que en este ciclo la materia de Física y Química puede tener carácter terminal,
por lo que su objetivo prioritario ha de ser el de contribuir a la cimentación de una cultura
científica básica”.
Física y Química. 2.º y 3.º ESO (primer ciclo)
Bloque 2. La materia
Parece que queda claro que en 2.º y 3.º de ESO el currículo establece que la enseñanza de la
nomenclatura se reduce a la de los compuestos binarios, por tanto las propuestas serían:
2.º ESO
1. Lo que ha de hacerse
Escribir los descriptores (nombres y fórmulas) de compuestos binarios utilizando la nomen
clatura de composición, usando solo prefijos multiplicadores para indicar las proporciones
de los constituyentes.
Considerar los nombres vulgares admitidos por la IUPAC de amoniaco para el NH3, metano
para el CH4 y agua para el H2O.
Considerar el nombre de ácido clorhídrico para las disoluciones del cloruro de hidrógeno
(HCl) en agua. No es el nombre de un compuesto químico.
Tabla 1. Ejemplos de nomenclatura de compuestos binarios (2.º ESO).
Fórmula Nombre
CO monóxido de carbono
29
Recomendaciones Enseñanza Secundaria
Grupo de trabajo
(2.º ESO)
Secundaria
ha de hacerse
3.º ESO
HI yoduro de hidrógeno
31
Recomendaciones Enseñanza Secundaria
Grupo de trabajo
(3.º ESO)
Secundaria
32
Recomendaciones Enseñanza Secundaria
Grupo de trabajo
(4.º ESO)
Secundaria
4.º ESO
Física y Química. 4.º ESO (segundo ciclo)
Bloque 2. La materia
1. Lo que ha de hacerse
Escribir los nombres y las fórmulas (descriptores) de los compuestos binarios utilizando la
nomenclatura de composición, usando para indicar las proporciones de los constituyentes:
Prefijos multiplicadores.
El número de oxidación, para lo cual necesitan conocer (usar la tabla periódica):
∙ Los estados de oxidación del hidrógeno: –1 en las combinaciones con metales y +1 con
no metales.
∙ Los estados de oxidación de los calcógenos: oxígeno: –2; azufre (sulfuros): –2. ∙
Flúor (–1). Otros halógenos (combinaciones no oxigenadas): –1.
∙ Los metales cuyo estado de oxidación puede sobreentenderse: +1 para los alcalinos y
la plata; +2 para los alcalinotérreos y el cinc y +3 para el aluminio.
Otros estados de oxidación se pueden deducir considerando la regla de suma cero.
Nombrar las combinaciones binarias del hidrógeno con los elementos de los grupos del C y
del N con los nombres:
CH4: metano
SiH4: silano
NH3: azano, amoniaco
PH3: fosfano(1)
AsH3: arsano (2)
SbH3: estibano (3)
(1)
No está permitido fosfina. (2)No está permitido arsina. (3)No está permitido
estibina
Escribir las fórmulas de compuestos binarios más comunes nombrados sin prefijos multi
plicadores por no existir ambigüedad (óxido de sodio, óxido de aluminio, hidruro de calcio,
cloruro de cinc). Para escribir las fórmulas de estos compuestos deberán de conocer los
números de oxidación citados más arriba.
33
Recomendaciones Enseñanza Secundaria
Grupo de trabajo
(4.º ESO)
Secundaria
Considerar los nombres de ácido fluorhídrico, clorhídrico, bromhídrico y yodhídrico para las
disoluciones de los halogenuros de hidrógeno en agua y el de ácido sulfhídrico. No son
nombres de compuestos químicos.
Escribir los nombres y las fórmulas (descriptores) de los hidróxidos (que son realmente
compuestos ternarios, pero que su nomenclatura sigue las pautas de los binarios) utilizando
la nomenclatura de composición, usando prefijos multiplicadores.
Introducir, exclusivamente, cuatro oxoácidos con el nombre vulgar admitido por la IUPAC:
HI yoduro de hidrógeno
Sn2+ estaño(2+)
NO3– nitrato
34
Recomendaciones Enseñanza Secundaria
Grupo de trabajo
(4.º ESO)
Secundaria
Considerar para los ácidos de los halógenos los nombres vulgares admitidos por lUPAC (hi
po...oso, oso, ico, per... ico).
Introducir las oxosales (nombres vulgares admitidos) utilizando metales con número de oxi
dación variable. Usar los números de oxidación o carga para indicar el estado de oxidación
del metal.
Tabla 6. Ejemplos ampliación (4.º ESO).
Fórmula Nombre
Bachillerato
Física y Química. 1.º Bachillerato
Bloque 2. La materia
Podría interpretarse que en el criterio “Formular correctamente las sustancias que intervienen
en una reacción química dada” puede incluirse la nomenclatura inorgánica.
1. Lo que ha de hacerse
Escribir los nombres y las fórmulas (descriptores) de los compuestos binarios utilizando la
nomenclatura de composición, usando prefijos multiplicadores, números de oxidación y
números de carga para indicar las proporciones de los constituyentes. Incluir los peróxidos
de los metales alcalinos y alcalinotérreos.
Escribir las fórmulas de compuestos binarios más comunes nombrados sin prefijos multipli
cadores por no existir ambigüedad (óxido de sodio, óxido de aluminio, hidruro de calcio,
cloruro de cinc). Para escribir las fórmulas de estos compuestos deberán de conocer (usar la
tabla periódica):
∙ Los estados de oxidación del hidrógeno: –1 en las combinaciones con metales y +1 con no
metales.
∙ Los estados de oxidación de los calcógenos: oxígeno: –2; azufre (sulfuros): –2. ∙
Flúor (–1). Otros halógenos (combinaciones no oxigenadas): –1.
∙ Los metales cuyo estado de oxidación puede sobreentenderse: +1 para los alcalinos y la
plata; +2 para los alcalinotérreos y el cinc y +3 para el aluminio.
Considerar los nombres de ácido fluorhídrico, clorhídrico, bromhídrico y yodhídrico para las
disoluciones de los halogenuros de hidrógeno en agua, y el de ácido sulfhídrico. No son
nombres de compuestos químicos.
36
Recomendaciones Enseñanza Secundaria
Grupo de trabajo
(Bachillerato)
Secundaria
Escribir los nombres y las fórmulas (descriptores) de los hidróxidos utilizando la nomencla
tura de composición, usando prefijos multiplicadores, números de oxidación y números de
carga para indicar las proporciones de los constituyentes.
Nomenclatura de los oxoácidos con los nombres vulgares admitidos, incluyendo los de los
halógenos (hipo...oso, oso, ico, per... ico) y los del P (ácido fosfórico: H3PO4) y B (ácido bóri
co: H3BO3).
Nomenclatura de las oxosales con los nombres vulgares admitidos, incluyendo permanga
natos, cromatos y dicromatos, oxosales ácidas e hidratadas.
Conocer la nomenclatura de iones monoatómicos (con número de carga) y heteropoliató
micos (nombres vulgares admitidos).
NH4+ amonio
NO2– nitrito
HNO3 hidrogeno(trioxidonitrato)
HClO2 hidrogeno(dioxidoclorato)
H2SO4 dihidrogeno(tetraoxidosulfato)
H3PO4 trihidrogeno(tetraoxidofosfato)
H2CO3 dihidrogeno(trioxidocarbonato)
HBrO hidrogeno(oxidobromato)
NO3– trioxidonitrato(1_)
ClO2– dioxidoclorato(1_)
SO42– tetraoxidosulfato(2_)
PO43– tetraoxidofosfato(3_)
CO32– trioxidocarbonato(2_)
Cr2O72– heptaoxidodicromato(2_)
MnO4– tetraoxidomanganato(1_)
38
Recomendaciones
Enseñanza Secundaria
(Bachillerato)
2.º Bachillerato
Grupo de trabajo Secundaria
39
Recomendaciones Enseñanza Secundaria
Grupo de trabajo
(Información complementaria)
Secundaria
INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA[5]
40
Recomendaciones Enseñanza Secundaria
Grupo de trabajo
(Información complementaria)
Secundaria
41
Recomendaciones Enseñanza Secundaria
Grupo de trabajo
(Información complementaria)
Secundaria
42
Recomendaciones Enseñanza Secundaria
Grupo de trabajo
(Información complementaria)
Secundaria
Nomenclatura y formulación
Aunque la expresión está fuertemente arraigada (incluso aparece en el enunciado de los
contenidos y criterios de formulación de la LOMCE) hay que matizar que (Libro Rojo, p. 3):
“El fin principal de la nomenclatura química es simplemente proporcionar una metodología
para asignar descriptores (nombres y fórmulas) a las sustancias químicas de manera que
puedan identificarse sin ambigüedad, y de este modo facilitar la comunicación”
Por tanto, a la nomenclatura le compete, tanto establecer el nombre a partir de la fórmula
como escribir la fórmula a partir del nombre. Es decir, nombrar y formular, son aspectos de la
nomenclatura. Debería, en consecuencia, hablarse de nomenclatura y no de nomenclatu ra y
formulación.
Bibliografía
43
Listado de errores
ERRORES EN LA NOMENCLATURA DE QUÍMICA INORGÁNICA EN LOS
LIBROS DE BACHILLERATO Y ESO
44
Listado de errores
Enumeración de errores en la nomenclatura de química inorgánica detectados en tres de los
últimos libros de texto de bachillerato, así como en dos de ESO.
45
Listado de errores
Listado de errores
omitirse el número de carga del anión si se quiere evitar la ambigüedad, y esto ocurre. En el
nombre «ion dimercurio» falta el número de carga...
8. Dar a entender que la IUPAC acepta la nomenclatura «tradicional» —se llega a decir que
la recomienda «sobre todo»—, e incluso alguna otra también obsoleta, cuando solo hay un
número de nombres vulgares aceptados. O atribuir a la tradicional nombres de la actual
nomenclatura de sustitución (fosfano, arsano...).
9. No presentar la nomenclatura de los alótropos de los elementos (monohidrógeno,
dihidrógeno, diyodo...). Presentar como aceptados un gran número de nombres vulgares
que no lo están (ácido mangánico, ácido crómico, hidrogenoarsenito de..., manganato de...),
cambiar el aceptado (aziduro en vez de azida, peroxo en lugar de peróxido...).
10. Definir mal (se niega que sean hidruros los de los grupos 16 y 17, en donde hay hidruros
progenitores mononucleares), generalizar mal (los compuestos binarios entre no metales no
son necesariamente moleculares), limitar demasiado, y otros varios.
47
Listado de errores
Anexo 1
En el libro no está la secuencia de los elementos de 2005 (ni ninguna otra) y esto es ya un
error en sí mismo. Consecuentemente, no están los haluros de oxígeno. Incluye
nomenclaturas obso letas mezclada con la de 2005. Hay un gran número de errores de todo
tipo, incluyendo modifi caciones equivocadas de nombres:
monóxido de carbono, C=O, p. 239 La estructura Lewis del CO tiene un enlace triple[8].
Tabla 1. Números de oxidación Para evitar confusiones (v. más adelante), los números
arábigos es mejor reservarlos para los números de carga. En nombres y fórmulas, los de
oxidación enteropositivos no se escriben 1, 2..., sino I, II..., sin signo, y los negativos, con el
signo delante: −I, −II… [4, IR-5.4.2.2].
Para la nomenclatura actual es irrelevante memorizar muchos de los números de la tabla:
óxido de cobre(II) ya indica el del cobre y CuO permite calcularlo con las reglas; H2SO4 se
puede llamar ácido sulfúrico porque este nombre es uno de los vulgares aceptados en el
Libro Rojo, y no porque su fórmula se derive de alguna manera del número de oxidación VI
(el H2CrO4 se puede derivar igual y no se llama ahora ácido crómico), etcétera.
hidrógeno, H2, p.240 Los nombres de la IUPAC de H2, I2... son dihidrógeno, diyodo... ... se
simplifican La regla del intercambio y la simplificación ni es la mejor, ni es necesaria[8] ni da
las fórmulas de compuestos binarios importantes (N2O4, Hg2Cl2...).
... ferroso / Tetraoxoclorato(VII) de... Ni la nomenclatura «tradicional» ni la de Stock son de
la IUPAC hoy. Y la adjetivación debería haber desaparecido ya antes de 2005.
... excepto con los gases nobles, p. 241 El oxígeno sí forma compuestos con gases nobles
[10, pp. 900-905], y se conoce desde hace tiempo.
O22−ion dióxido [...] O3−ion trióxido Lo correcto es dióxido(2−) y trióxido(1−).
... valencia −1 [...] valencia +1, p. 242 Se querrá decir número de oxidación −I y número de
oxidación I. El hidrógeno puede tener la valencia 1. Las valencias son enteros positivos[10].
(Curiosamente, en la p. 239 se advierte de que «el número de oxidación a menudo se
confunde con la valencia»).
compuestos conocidos como hidrácidos, p. 243 Ácido sulfhídrico no es el nombre de un
compuesto, sino de una disolución acuosa de un compuesto. Es la disolución, que no tiene
composición definida, la que recibe tal nombre (IR-8.1). Un nombre del compuesto H2S
puede ser el de sulfuro de hidrógeno, que está aceptado, pero es mejor el de sulfuro de
dihidrógeno (nota e de la TABLA IR-6.1). Lo mismo vale para selenhídrico, etcétera.
Seleniuro de... Lo correcto es selenuro de... [4, TABLA IX].
Teleniuro de... De teluro (telurio también para la Real Academia Española o RAE) deriva
telururo, nunca «teleniuro».
... conocido como salfumán En el pie de la figura se lee: «Disolución acuosa de cloruro de
hidrógeno, conocido comúnmente como salfumán». Debería decir «conocida», porque es la
disolución la que se puede llamar salfumán, no el compuesto HCl.
48
Listado de errores
Por cierto, que la RAE tampoco ha corregido este error en su último Diccionario de la lengua
española (DLE, accesible por internet); para la entrada de salfumán da:
1. m. Disolución de ácido clorhídrico en agua.
Y se le podría sugerir1a la RAE sustituir la entrada por esta otra:
salfumán
1. m. Disolución de cloruro de hidrógeno en agua.
Porque lo que se está diciendo ahora mismo en el Diccionario es que el salfumán es una di
solución de disolución de...
(El compuesto que se disuelve es el cloruro de hidrógeno: el ácido clorhídrico no es un com
puesto).
En la sistemática: Prefijo-oxo+... La receta «En la sistemática: Prefijo-oxo+raíz del nombre
del elemento (-ato)+ valencia en números romanos + de hidrógeno» contiene errores
varios.
En ninguna de las nomenclaturas fundamentales de 2005 (las tres son sistemáticas) se dice
que los oxoácidos se nombren así. Tampoco los oxoácidos responden en general (TABLA
IR-8.1) a la fórmula H2XaOb+1. Y en números romanos se indican los números de oxidación,
no las valencias.
Dioxodinitrato (I) de hidrógeno Todos los nombres como este, de los que hay seis más en la
página, están mal hoy.
ácido hipodinitroso En la nota f de la TABLA IR-8.1 se advierte sobre este nombre. H3PO2
(ácido fosfonoso) El ácido fosfonoso es el H2PHO2 (TABLA IR-8.1).
HP(OH)2 Ácido fosfonoso Lo correcto es H2PHO2 o bien [P(H)(OH)2] (TABLA IR-8.1). H4P2O5
Ácido difosfónico Lo correcto es H2P2H2O5 ácido difosfónico (TABLA IR-8.1). H3PO Ácido
fosfinoso Lo correcto es HPH2O (TABLA IR-8.1).
H2PO(OH) Ácido fosfínico Lo correcto es HPH2O2 o [P(H)2 (O)(OH)] ácido fosfínico (TABLA
IR-8.1 y TABLA 8 de la Guía Breve de 2015).
HPO3, ácido metafosfórico: catena-(hidroxidooxidofósforo-μ-óxido) Con este ejemplo y
otro el autor de Bruño2pretende mostrar que los nombres «tradicionales» son preferibles.
Los errores son tres:
1. La fórmula es (HPO3)n.
2. El nombre de ácido metafosfórico no es sistemático, pero también es de la IUPAC de hoy
porque es uno de los nombres aceptados.
3. El segundo nombre no es equivalente al primero. El segundo, además de sistemático,
proporciona información que no da el primero: describe la estructura − (P(O)(OH)O)n−. Es,
pues, razonable que deba ser un nombre más largo.
Dioxoclorato (I) de hidrógeno, p. 245 Hay 18 nombres obsoletos más como este. (Además,
mal escritos dejando un espacio que no debería estar).
H2SO2 (ácido hiposulfuroso) Este nombre no está entre los vulgares aceptados (TABLA IR-8.1).
H2MnO3, ácido manganoso No está aceptado el nombre (v. TABLA IX del Libro Rojo).
1
Lo he hecho el 23 de febrero de 2016 a través de la Unidad Interactiva del Diccionario (UNIDRAE). 2Obsérvese
la influencia del Peterson (v. la referencia [7]).
49
Listado de errores
50
Listado de errores
Cl2O3 O3Cl2
I2O5 O5I2
PbBaSiO4 BaPbSiO4
AlCO3Br AlBrCO3
BeICl BeClI
BaClBr BaBrCl
CuNO3NO2 CuNO2NO3
(NH4)3CO3Cl (NH4)3ClCO3
NaKB4O7 KNaB4O7
51
Listado de errores
FeSO3(OH) Fe(OH)SO3
Ra2Se(OH)2 Ra2(OH)2Se
52
Listado de errores
NaK2PO4 K2NaPO4
(*)
El nombre vulgar aceptado para el anión AsO43− es el de arsenato (v. TABLA IX). Además (v.
TABLA X), el nombre modificado del elemento arsénico para aniones heteropoliatómicos que
lo tienen como átomo central es el de arsenato —como de azufre se deriva sulfato para la
nomenclatura de adición—.
53
Listado de errores
Anexo 2
Este anexo se ocupa del libro de McGraw-Hill de 2015 [2, pp. 322-334].
Se modifican mal nombres de elementos (arseniuro o arseniato en vez de arsenuro y arsena
to...), se escribe mayúscula inicial cuando es minúscula, se confunden números de oxidación
y números de carga, etcétera:
si los pares electrónicos, p. 323 Para el número de oxidación no se asignan los pares
electrónicos (todos) a los átomos más electronegativos, sino solo los pares de los enlaces.
números de oxidación más frecuentes, p. 324 Luego no son necesarios en su mayor parte.
Los que se necesitan se deducen de la tabla periódica...
simplificándose ambos subíndices La regla del intercambio y la simplificación no es
necesaria ni lo mejor[8].
y/o, p. 325 En español no se necesita el y/o, calco del and/or inglés, porque la conjunción o
puede expresar, en español, tanto la suma de dos como la alternativa entre dos.
se deben suprimir los prefijos Lo correcto es se pueden (v. el siguiente).
no, Óxido de disodio Es cierto que óxido de sodio es un nombre correcto (y el más simple),
pero esto no significa que no lo sea óxido de disodio. El primero es correcto porque se están
usando las cargas, implícitas en los nombres óxido y (ion) sodio (2− y 1+, respectivamente),
para determinar las proporciones (−2+1+1=0). Pero el segundo también, solo que se está
haciendo uso de los prefijos multiplicadores para lo mismo.
Lo que no debe escribirse es «monóxido de disodio» porque el di- en óxido de disodio ya
indica suficientemente que se recurre a los prefijos y el mono- es aquí superfluo, como lo es
el núme ro uno en ¿a+b+b=1a+2b? Lo natural es a+b+b=a+2b.
Además, la mayúscula inicial no es correcta.
es válido poner el número de oxidación con números arábigos y el signo Se está
confundiendo el número de oxidación con el número de carga, que no es lo mismo
(IR-5.4.2.2). El número de oxidación muchas veces es solo formal (la carga que habría si...) y
se obtiene con reglas simplificadoras. El número de carga es la carga iónica (IR-5.4.2.2).
En óxido de hierro(III) se está indicando explícitamente el número de oxidación del hierro e
implícitamente el del oxígeno; en óxido de hierro(3+), el explícito es el número de carga del
ion Fe3+.
En «óxido de cromo(VI)» se dice correctamente que el número de oxidación del cromo en el
CrO3 es el VI. En óxido de cromo(6+) no se está usando bien el número de carga porque el cro
mo no está en el compuesto CrO3 como un ion con seis cargas positivas elementales (no hay
ahí un ion monoatómico con una carga tan elevada).
antimoniuro, arseniuro, seleniuro Estas modificaciones están mal: las correctas (TABLA IX) son
antimonuro, arsenuro, selenuro.
Sulfuro de hidrógeno, p. 326 Es correcto, pero el sistemático es sulfuro de dihidrógeno.
Ácido sulfhídrico... Primero se dice, correctamente, que son las disoluciones acuosas las que
reciben tales nombres, e incluso se escribe H2S(ac) y no H2S, etcétera.
54
Listado de errores
55
Listado de errores
ellos y con ellos para la misma especie los hay, como en el ácido silícico, H4SiO4, que
estructuralmente es Si(OH)4 (nomenclatura de sustitución, silanotetrol; ejemplo 1 en la
IR-7.2) o [Si(OH)4] (nomenclatura de adición, tetrahidroxidosilicio; un oxoácido en la TABLA
IR-8.1). nomenclatura del nombre de hidrógeno, p. 330 El nombre de esta nomenclatura es
simplemente nomenclatura de hidrógeno.
Hidrógeno(oxidoclorato)..., p. 330 No hay tilde en «hidrogeno» en estos nombres (ni
mayúscula inicial): hidrogeno(oxidoclorato), dihidrogeno(tetraoxidosulfato), y así los 11
restantes de la página.
HNO / Ác. hiponitroso Ni es así la fórmula ni se acepta tal nombre (nota f de la p. 132 del
Libro Rojo).
ácido dicrómico, p. 331 El nombre vulgar ácido dicrómico no está aceptado (sí el de ácido
disulfúrico: TABLA IR-8.1).
o pirofosfórico Se acepta ácido difosfórico, pero no pirofosfórico.
... hiposulfuroso... No se aceptan ni hiposulfuroso, ni permangánico, ni crómico, ni
dicrómico, ni pirofosforoso, ni mangánico, y ácido cinahídrico no nombra una sustancia de
composición definida.
«grupo» que posee un número de oxidación, p.332 . Se confunde de nuevo carga y número
de oxidación. El anión sulfato tiene dos cargas negativas, no el número de oxidación menos
dos. Arseniato de..., p. 333 Lo correcto es arsenato de...
Iodato de... Yodato de... El nombre del elemento aprobado por la IUPAC es yodo (IR-3.1
Tabla I).
Manganato de rubidio Este nombre es incorrecto. Hay más de un manganato (entrada
MnO4 de la TABLA IX) y falta precisar cuál es: ¿MnO42− o MnO43−? Interpretar que se dan las
proporciones con prefijos mono- omitidos llevaría a RbMnO4 que no contiene ni
manganato(VI) ni manganato(V), sino permanganato MnO4−. El nombre vulgar manganato
debe ir acompañado del paréntesis con un número romano.
Pirofosfato de... Incorrecto.
la valencia se indica con números romanos, p. 334. En los nombres no se indica la valencia.
Se pueden indicar, con ciertas limitaciones, números de oxidación o números carga, los
primeros con números romanos (precedidos del signo si son negativos) y los segundos, con
arábigos (seguidos de un signo positivo o negativo).
Hidrogenoarsenito de... Este nombre de anión no está entre los aceptados.
...(tetraoxidoarseniato)] de... Es tetraoxidoarsenato.
56
Listado de errores
Anexo 3
En este anexo se recoge el detalle del libro de la editorial SM de 2015 para 1.º de
bachillerato [3, pp. 192-201].
Como casi todos, empieza con una regla innecesaria para el cálculo del número de oxidación
(la primera se deduce de la última), y la del hidrógeno no es correcta (también es −I con
otros me tales)...
en la formulación [...] indicar [...] oxidación, p. 192 La «opción muy empleada en la
formulación de compuestos binarios» de «indicar en números romanos el número de
oxidación de uno de los elementos del compuesto» estaría mejor con dos cambios: se
emplea en la nomenclatura —nombres y fórmulas— (IR-1.3) y puede indicarse más de un
número (IR 5.4.2.2). Ejemplos son óxido de hierro(II) y dihierro(III), Pb2IIPbIVO4(IR-4.6.1). Y,
aunque este no es binario, es un ejemplo en el que se dan dos y de elementos diferentes:
hexacianuroferrato(II) de cobalto(III).
Los números de oxidación explícitos e implícitos son los que pueden determinar las
proporcio nes de los elementos en los compuestos, los binarios entre ellos, claro. No es
suficiente con uno. En óxido de nitrógeno(I), por ejemplo, el −II del oxígeno está implícito en
«óxido» y enton ces de −2+1+1=0 se deduce la fórmula de composición N2O, lo mismo que
de −2+2=0 se deduce
CO del nombre óxido de carbono(II).
Obsérvese en los ejemplos que he dado que no se necesita la regla del intercambio y, en con
secuencia, tampoco la de la simplificación en el CO. Además, los números de oxidación
pueden no ser suficientemente determinantes: son «óxido de nitrógeno(IV)» tanto el
dióxido de nitró geno como el tetraóxido de dinitrógeno, y ambos son óxidos reales y bien
diferentes. El segun do sirve también para preguntarse por la validez de la respuesta habitual
de que se simplifica
excepto con los peróxidos... (en las tablas del final hay muchos ejemplos de subíndices pares
sin que se trate de peróxidos).
orden de electronegatividades según el convenio Sería nejor decir simplemente que es una
secuencia de los elementos o incluir un adjetivo: orden de electronegatividades formales. Se
evitarían incomprensiones.
Reglas... / el número de oxidación del hidrógeno En la regla para el hidrógeno se lee que es
«siempre +1, salvo en sus combinaciones con alcalinos y alcalino-térreos». En la IR-5.4.2.2:
El hidrógeno se considera positivo (número de oxidación I) cuando está combinado con
elementos no metálicos, y negativo (número de oxidación −I) cuando está combi nado con
elementos metálicos.
Es decir, que no solo es positivo con los metales alcalinos y alcalino-térreos. Por cierto, que
debería hacerse notar que una de las reglas que siempre se dan, y en primer lu gar, es la que
lleva directamente a que el número de oxidación de los átomos en los alótropos de los
elementos es cero. Sin embargo, es totalmente innecesaria pues se deduce inmediata mente
de otra más general: la suma de los números es cero o la carga del ion. Son así cero, sin la
primera regla, los números para argón, mononitrógeno3y dinitrógeno: x+x=0→x=0 para cada
átomo en la molécula N2.
3
El prefijo no se puede usar para el argón porque «se usa únicamente cuando el elemento no se presenta en la
natura leza en estado monoatómico» (IR-3.4.3).
57
Listado de errores
58
Listado de errores
59
Listado de errores
Poseen nombres tradicionales No todos los cationes poliatómicos poseen nombres vulgares
aceptados.
Hg22+ / Ion dimercurio Lo correcto es Hg22+ / ion dimercurio(2+). Ion dimercurio no es ningún
nombre vulgar aceptado (ni es el de la «tradicional», que es ion mercurioso).
tradicional (aceptada) La nomenclatura tradicional no está aceptada, los ocho nombres de
oxoaniones de la segunda columna (hipobromito, bromito..., dicromato), casualmente, sí (v.
la TABLA IR-8.1 y la TABLA IX).
Nomenclatura de composición / Dioxidonitrato(1−)... Los nombres como el de
dioxidonitrato(1−) y otros no son de la nomenclatura de composición, sino de la de adición
(v. TABLA IR-8.1).
nomenclatura de composición, p. 199 Además de los prefijos multiplicadores, los nombres
de la nomenclatura de composición pueden utilizar otros dos recursos: números de
oxidación y números de carga.
Tetraoxidoclorato de potasio... En dos de las siete sales de la primera tabla de la p. 199, los
nombres no llevan ningún prefijo multiplicador explícito para los iones; esto ocurre con el
tetraoxidoclorato de potasio y con el trioxidoclorato de cobre.
Para ver más claramente la ambigüedad a la que se puede dar lugar no indicando en estos
tres casos la carga aniónica, voy a dar tres ejemplos con los aniones CrO42−, CrO43−y CrO44−,
que no están en el libro analizado, pero sí en el Libro Rojo (p. 297, TABLA IX). Como se ve en el
CUADRO ¡Error! No se encuentra el origen de la referencia., si se quitaran los números de
carga de los nombres las tres sales tendrían el mismo nombre de tetraoxidocromato de
potasio, y entonces, la interpretación que se hace en el libro de texto (prefijos mono-
superfluos) da lugar a tres fórmulas equivocadas de tres, porque conduce a una sola
fórmula: KCrO4.
En el caso del nombre vulgar aceptado no se puede dar este problema con la carga porque la
carga 2− va implícita en el nombre cromato (como la 1+ en el de ion potasio), pero no es así
en los tres nombres sistemáticos tetraoxidocromato.
Debe, pues, en casos como estos[7], evitarse la ambigüedad indicando (explícitamente) las
car gas. Es posible que no haya más que un ion tetroxidoclorato, y no al menos tres como
con el caso del cromo, pero ¿cómo saberlo? O, mejor, ¿por qué hay que saberlo en la
nomenclatura? Por cierto, que en la TABLA IX sí hay más de un tetraoxidosulfato y más de un
trioxidosulfato (v. a continuación).
60
Listado de errores
hiposulfito de... (no aceptado) tiosulfato de... (el tiosulfato de sodio tenía el viejo
nombre de hiposulfito sódico en fotografía [12, p. 356]).
61
Listado de errores
Anexo 4
Enumeración de los errores en la nomenclatura de química inorgánica del libro de 3.º de ESO
de la editorial Oxford, de 2015 (ISBN: 978-84-673-9831-1 / Volumen: La materia y sus
cambios / pp. 142-149).
Con respecto al Libro Rojo[4], hay una excesiva e innecesaria separación en familias (hidruros
metálicos, hidróxidos, etcétera) desde el principio. Sería mejor introducir antes
mínimamente algunas normas generales y después aplicarlas a ejemplos que bien podrían
entonces agrupar se en familias.
Algunos errores se repiten después de la primera vez, pero ya no los cito. En la LOMCE (al
menos en Murcia), en este curso solo se exige hasta los compuestos binarios.
Formulación, p. 142 Todos los ejercicios del texto, con una excepción, consisten en que se da
una fórmula y se pide un nombre o se da un nombre y se pide una fórmula. Los dos tipos se
resuelven con las reglas de la nomenclatura, pues esta es la que se ocupa propiamente de
dar descriptores (nombres y fórmulas son dos de ellos) a las sustancias químicas de las que
se tiene la suficiente información. Por tanto, la sección tiene poco de formulación y mucho
de nomenclatura, y la palabra formulación quizá no debería estar.
conocer [...] sus números de oxidación Solo se necesita saber qué elementos solo presentan
uno positivo (alcalinos, alcalino-térreos...) o presentan varios, pero solo uno negativo
(halógenos...), y saber deducirlo por el número de su grupo en la tabla periódica (el grupo 1
está a uno del 18 en un sentido y el 17 también, pero en el contrario, etcétera). Sobra la
tabla de números de oxidación (todos los ejercicios propuestos se pueden hacer sin ella,
como se puede comprobar), pero falta la secuencia de los elementos (la VI del Libro Rojo)
con la que se ordenan los símbolos en las fórmulas de los compuestos binarios (hidruros,
óxidos...), así como las palabras en sus nombres.
se intercambian los números de oxidación En general, la regla del intercambio no es la
mejor (ni siquiera con el hidrógeno: ¿qué ocurre con los boranos?). Y en los hidruros de los
metales el número de oxidación del hidrógeno es −1, y no «1» («el del hidrógeno que, como
es 1, no se escribe» debería redactarse de otro modo).
Tradicional, p. 143 Ácido fluorhídrico, ácido clorhídrico... y ácido telurhídrico no son
nombres de sustancias químicas, es decir, no son nombres de «compuestos de una
composición definida» (IR-8.1) y, por tanto, no tienen fórmula: no hay fórmula para la
mezcla en proporción variable de agua y cloruro de hidrógeno y las especies resultantes de
la disociación iónica.
Es decir, no son los compuestos HF, HCl... y H2Te los que reciben los nombres ácido fluorhídri
co, ácido clorhídrico... y ácido telurhídrico, ni siquiera disueltos en agua. Esos nombres son
de las correspondientes disoluciones acuosas, que no de los compuestos que se disuelven
en agua, y no son nombres de la nomenclatura. No se pueden asociar, pues, HF y ácido
fluorhídrico, HCl y ácido clorhídrico, etcétera.
con [...] los grupos 13, 14 y 15 [...] el hidrógeno es −1 Por la secuencia de los elementos de
la TABLA VI del Libro Rojo —ausente en el texto— el hidrógeno es solo el formalmente
«electronegativo» [5, FIGURA 1]. En el amoniaco o en el ion amonio, el nitrógeno es realmente
más electronegativo que hidrógeno, el número de oxidación del nitrógeno es −3 y el del
62
Listado de errores
hidrógeno +1, no −1 [10, p. 309]. Además, para dar nombres como los de trihidruro de
nitrógeno no importan las electronegatividades reales ni que el estado de oxidación de
nitrógeno e hidrógeno sean unos u otros: lo importante son sus posiciones relativas en la
secuencia de los elementos que se basa en la tabla periódica (IR-2.15.3.1). Por último, y
dado que en 3.ode ESO es muy muy poca la nomenclatura que se puede dar, es mejor —y
facilita más las cosas—, por ejemplo, el nombre sulfuro de dihidrógeno que el de sulfuro de
hidrógeno (nota e de la TABLA IR-6.1).
Tradicional La nomenclatura «tradicional» no está admitida por la IUPAC, lo que ocurre es
que hay muchos nombres vulgares aceptados —y relacionados en varias partes del Libro
Rojo— que son los mismos que aquella daba. Un nombre vulgar aceptado no necesita
derivación, necesita estar en el Libro Rojo. Los nombres borano, metano, fosfano, arsano y
silano no son nombres vulgares aceptados (que es lo que se querrá decir al incluirlos en la
columna titulada «Tradicional»), sino todo lo contrario: son nombres de hidruros
progenitores en otra de las tres nomenclaturas fundamentales de 2005 (la de sustitución).
El nombre de amoniaco, en cambio, sí es un nombre vulgar aceptado (y mucho).
óxidos [...] en todos el oxígeno [...] con [...] −2 Esto no es así en general, como enseguida se
muestra en el mismo texto al hablar de los peróxidos en la página siguiente. En la
nomenclatura de composición, los compuestos binarios con oxígeno que tengan a este
elemento antes que el otro en la secuencia de la citada TABLA VI pueden tener un nombre
estequiométrico sencillo con la palabra óxido (o esta con prefijo). Muchas veces el oxígeno
tendrá el número de oxidación −2, como en BaO, pero un ejemplo en que no es así es el del
BaO2, que puede llamarse dióxido de bario, además de peróxido de bario y de otra manera
(IR 5.4.2.3), y como el bario solo presenta el número de oxidación +2, resulta que el oxígeno
aquí tiene el −1.
Obedecen a la fórmula general X2 (O2)n, p. 145 En el mismo texto hay ejemplos que no la
cumplen: BaO2 es uno. Se está pensando en el intercambio y en la posterior simplificación, lo
que ya he dicho que no es lo mejor. En el ejemplo para 3.ode ESO, la fórmula que suma cero
en las cargas (las sustancias son neutras electricamente) con los iones dados Ba2+ y O22− es
simplemente la que tiene uno del primero por cada uno del segundo, sin más.
monohidróxido de sodio El prefijo no se justifica (no existe el dihidróxido de sodio, por
ejemplo). Recuérdese que el prefijo mono- es superfluo en general (IR-5.2).
ordenación establecida por la IUPAC, p. 146 La secuencia de los elementos es algo más. No
hace falta concretar los elementos (en 3.ode ESO no tienen que conocer más que unos
pocos), sino cómo se recorre la tabla periódica. La excepción es que el H se coloca en la
secuencia para que tanto el amoniaco como el agua tengan sus fórmulas familiares: NH3
pero H2O. Dar el recorrido completo en la tabla es más fácil que pedir que se memoricen la
lista de 14 que se da en el texto (y en la que se puede echar en falta alguno).
(mono)sulfuro de (di)potasio Cuando el compuesto con dos potasios por cada azufre se
quiere dar con prefijos, el nombre es el de sulfuro de dipotasio (sulfuro va antes que potasio
por la secuencia de los elementos). El prefijo mono- es completamente superfluo aquí: si
hay uno (está el di-), es señal de que se está recurriendo a ellos, de donde se deduce que el
prefijo que falta es el mono-. (Tampoco H2S es monosulfuro de dihidrógeno; es sulfuro de
dihidrógeno, como se ha dicho ya).
63
Listado de errores
64
Listado de errores
Anexo 5
Enumeración de los errores en la nomenclatura de química inorgánica del libro de 3.ode ESO
de la editorial Edelvives, de 2015 (ISBN: 978-84-263-9927-4 / Volumen: Química / pp.
102-109).
Al contrario que en el Libro Rojo [4], hay una pronta separación en familias (óxidos, haluros
de oxígeno, peróxidos, etcétera). Puede ser mejor introducir antes normas generales y los
descrip tores de determinadas especies importantes (iones...) y, después, aplicarlo a
ejemplos agrupa dos por tipos de compuestos. La nomenclatura de los elementos
(dihidrógeno, diyodo, trioxí geno...), que falta, quedaría así también incluida.
Algunos errores no los cito a veces cuando se repiten. Un resumen sería:
1. Falta la nomenclatura de los elementos.
2. Se interpreta mal la secuencia de los elementos (y se contradice con la variación del
carácter metálico que como propiedad periódica se da en el libro, en la p. 96). 3. Da una
tabla innecesaria de números de oxidación y luego números de oxidación equivocados (pero
con nombres de las sustancias correctos).
4. Se usa un recurso de la nomenclatura —el número de carga— fuera de su ámbito de
aplicación, y se presenta también así en los ejercicios.
5. En los iones homopoliatómicos está desaconsejado el número de oxidación, y se usa.
6. La terminación -uro se usa mal para el selenio (no es seleniuro, sino selenuro). 7. Todos
los ejercicios son (estrictamente) de nomenclatura, y la sección dice ser también de
formulación.
Formulación, p. 102 De averiguar la composición, la estructura... de las sustancias se ocupan
la química (la analítica y otras) y la física en general. Una vez que se tiene esta información,
de cómo se ha de escribir concretamente la fórmula o fórmulas se ocupa la nomenclatura
[4, IR-4], no la formulación. La nomenclatura no solamente se ocupa de los nombres:
El fin principal de la nomenclatura química es simplemente proporcionar una metodo logía
para asignar descriptores (nombres y fórmulas) a las sustancias químicas (pp. 3-4 del Libro
Rojo en español).
Es decir, que para una sustancia química la nomenclatura no es solo «el conjunto de reglas
para nombrarla» una vez que la formulación ha averiguado su fórmula.
es necesario conocer [...] los números de oxidación de todos los elementos que... No es
necesario conocer con exactitud, ni mucho menos, los números de oxidación de todos los
elementos de un compuesto (en el mismo texto se dan nombres de hidruros correctos con
números de oxidación equivocados, así que no deben ser tan necesarios).
Para llamar óxido de dipotasio (ejemplo 7. de la p. 80 del Libro Rojo) al compuesto que sé
(por el análisis químico, por ejemplo) que tiene dos átomos de potasio por cada átomo de
oxígeno no necesito de ningún número de oxidación (ni de la fórmula). Solo son necesarias
las reco mendaciones de la nomenclatura (en la secuencia de elementos de la TABLA VI el
oxígeno va an tes, hago uso de la tabla de prefijos...). También hay recomendaciones para
escribir la fórmula
con la información dada, y esta es entonces K2O, sin necesidad alguna de ningún número de
oxidación.
65
Listado de errores
Y si me preguntan, sin la información anterior, por la fórmula del compuesto que forman el
oxí geno y el potasio me están haciendo una pregunta equivocada: el oxígeno y el potasio
pueden formar más de un compuesto. Por la tabla periódica sé que el potasio es del grupo 1
y deduzco que siempre presentará el número de oxidación +1 o el catión K+, así que por este
lado no hay problema. Pero el oxígeno no tiene necesariamente que presentar un único
número de oxida ción, así que de nada me sirve haberlos memorizado todos para decidirme
sin más información por uno u otro y formular entonces un único compuesto binario. Es
decir, no puedo formular unívocamente desde los números de oxidación cuando tengo
delante un nombre, casi ignoran do el nombre. Tengo que hacer uso de la información del
nombre, y entonces es cuando se puede revelar inútil haberse estudiado antes los cuatro
números de oxidación posibles del oxí geno, porque el nombre puede llevar a la fórmula sin
ellos o porque puede llevar directamente el que importa o lo implica.
Por ejemplo, nombres como los de óxido de dipotasio y óxido de potasio llevan a K2O, el se
gundo porque «óxido» sin más implica oxígeno con número de oxidación −2 o con carga 2−.
Nombres como los de dióxido(2−) de potasio y peróxido de potasio, a la K2O2, el segundo
por que «peróxido» implica el número de carga 2− para el ion homodiatómico. (V. los
ejemplos 7, 8, 9 y 10 de la IR-5.4.2.3). Otro ejemplo es el de cloruro de hierro(III); el número
de oxidación
del hierro ya me dicen y el del cloro se deduce de su posición en la tabla periódica y de que
el número, en este caso, tiene que ser negativo.
el número de oxidación es... El número de oxidación no «representa el número de
electrones que el átomo de un elemento químico recibe [...] o que pone a disposición de
otros [...] para formar un compuesto». En el agua, por ejemplo, el oxígeno no forma
realmente el ion monoatómico O2− y se tiene oxígeno(II).
tabla con estados de oxidación Los que se usan sin que se den en el nombre se pueden
deducir fácilmente de la posición en la tabla periódica. Los de las fórmulas, suelen poder
calcularse si se quieren para los nombres. No son necesarias estas tablas (v. más abajo).
se intercambian los números de oxidación, p. 103 La regla del intercambio no es la mejor[8],
pero es que, además, en el texto se presenta como una recomendación de la IUPAC. La
IUPAC no recomienda tal regla en el Libro Rojo.
La simplificación, derivada de la regla del intercambio, es innecesaria cuando se procede
direc tamente: ¿qué compuesto se forma con los iones Ba2+, O2−? ¿Y con los K+y los O22−?
Evidente mente, si por cada Ba2+ hay un O2− el compuesto es eléctricamente neutro y la
fórmula es BaO, sin que ni siquiera haya que pensar en simplificar. Y, en el otro, son
necesarios dos K+por cada
O22−, y la fórmula es naturalmente la K2O2, sin que tenga sentido plantearse siquiera que se
se simplifica como una excepción.
en orden creciente al carácter metálico establecido por la IUPAC La secuencia de los
elementos de la TABLA VI del Libro Rojo no es una secuencia en la que aumente el caracter
metálico: al pasar del plomo al boro, por ejemplo, es obvio que no aumenta tal carácter, sino
todo lo contrario. La IUPAC nunca ha establecido en 2005 «un orden creciente al caracter
metálico». Por otra parte, tal cosa no es algo que pueda establecerse, sino que es una
propiedad de los elementos que es la que es.
Y en la secuencia que se ofrece en el texto falta el grupo 18.
66
Listado de errores
excepto con los gases nobles, p. 104 El oxígeno también forma compuestos con los gases
nobles, y se conocen bien desde hace tiempo [10, pp. 900-905].
Óxido de nitrógeno(1+) El nitrógeno no presenta en el N2O un ion monoatómico y
monopositivo. En la IR-5.4.2.2 se dice que «el número de carga es [...] la carga iónica».
El nombre de composición más adecuado es el de óxido de dinitrógeno, aunque también es
válido el de óxido de nitrógeno(I). Pero nótese que en la serie de los óxidos del nitrógeno no
puede usarse el nombre de óxido de nitrógeno(IV), ya que hay dos (el NO2 y el N2O4) con el
nitrógeno(IV).
el carácter metálico de los halógenos es menor que el del oxígeno, p. 105 Difícilmente el
yodo va a ser menos metálico que el oxígeno: el diyodo sólido tiene brillo metálico. Y la
IUPAC no dice eso con su importante secuencia de los elementos, que, en los compuestos
binarios, solo es un convenio para escribir «el elemento al que se llega primero cuando se
sigue la flecha [...] como si se tratara de un anión» [5, FIGURA 1].
Son [...] un metal con el ion peróxido En el peróxido de dihidrógeno no está tal ion.
son más metálicos, p. 106 Ni los elementos de los grupos 13, 14 y 15 son todos más
metálicos que el hidrógeno ni esta es la razón de que sus combinaciones binarias con el
hidrógeno tengan a este a la derecha en las fórmulas (v. más abajo). El nitrógeno, por
ejemplo, es claramente más electronegativo que el hidrógeno. Tampoco todos los de los
grupos 16 y 17 son menos metálicos.
denominación común Los nombres borano, alumano... y astatano son nombres
progenitores de una de las tres nomenclaturas sistemáticas fundamentales, no nombres
comunes.
el hidrógeno [...] con los grupos 13, 14 y 15 [...] con −1 Este es un error extendido y en el
que seguramente se cae, bien al creer que la secuencia de los elementos de la TABLA VI del
Libro Rojo es de electronegatividades reales (y repartir los electrones de los enlaces de
acuerdo con ella), bien al creer que la terminación -uro implica siempre un número de
oxidación negativo. En el amoniaco, por ejemplo, el hidrógeno tiene el número de oxidación
+1 [10, p. 309]. Y En la IR 5.4.2.2 del Libro Rojo puede leerse:
El hidrógeno se considera positivo (número de oxidación I) cuando está combinado con
elementos no metálicos, y negativo (número de oxidación −I) cuando está combinado con
elementos metálicos.
Y el nitrógeno es un elemento no metálico.
Seleniuro de hidrógeno, p. 107 Es selenuro, no seleniuro [4, TABLA IX]. Además, el nombre
sistemático de composición es selenuro de dihidrógeno, aunque se acepta selenuro de
hidrógeno. Igualmente, es preferible sulfuro de dihidrógeno a sulfuro de hidrógeno.
Sulfuro de fósforo(3+), p. 108 No hay ion P3+ en el P2S3. Un problema de la misma naturaleza
se presenta en el nombre tetracloruro de carbono(4+) o en el...
Triseleniuro de diarsénico Debía ser triselenuro de diarsénico, y también están mal
seleniuro de arsénico(III)...
de las tres formas que permite la..., p. 109 El número de carga, que es preferiblemente para
iones, no se debería usar en la molécula (no hay iones si es una molécula) H2O2 del ejercicio
25.
67
Listado de errores
68
Listado de errores
Bibliografía
1. M. Sauret y J. Soriano, Física y Química. 1.ode bachillerato, Bruño, Madrid, 2015 (ISBN:
978- 84-696-0935-4).
2. Rodríguez et al., Física y Química. 1.ode bachillerato, McGraw-Hill, Madrid, 2015 (ISBN:
978-84-481-9154-2).
3. P. Nacenta et al., Física y Química. 1.ode bachillerato, SM, Madrid, 2015 (ISBN:
978-84-675- 7651-1).
4. N.G. Connelly, T. Damhus, R.M. Hartshom y A.T. Hutton (Eds.), Nomenclature of Inorganic
Chemistry. IUPAC Recommendations 2005, The Royal Society of Chemistry, Cambridge,
2005. Disponible en bit.ly/1SiYpNu b) M.Á. Ciriano y P. Román (traductores), N.G. Connelly,
T. Damhus, R.M. Hartshom y A.T. Hutton, (Eds.), Nomenclatura de química inorgánica.
Recomendaciones de la IUPAC de 2005, Prensas Universitarias de Zaragoza, Zaragoza, 2007;
ISBN 978‐84‐7733‐905‐2. c) Red Book Corrections. Disponible en bit.ly/1OHcEcI.
5. M.Á. Ciriano y P. Román, Guía breve para la nomenclatura de química inorgánica,
traducción de la inglesa de la IUPAC. Disponible en bit.ly/1M76uop.
6. S. Olivares, Nomenclatura de química inorgánica. Recomendaciones de la IUPAC de 2005.
Una adaptación del Libro Rojo a bachillerato, Murcia, 2011. Accesible en bit.ly/24HV6rQ. 7.
S. Olivares, Recomendaciones de la IUPAC de 2005: ¿clorurosodio?, Murcia, 2014. Disponible
en el IES Floridablanca: bit.ly/1MWZw9z.
8. S. Olivares, Revista Eureka sobre Enseñanza y Divulgación de las Ciencias 11(3), 416-425,
2014.
9. F. Burriel, F. Lucena, S. Arribas y J. Hernández, Química analítica cualitativa. 18.ª ed.,
Thomson, Madrid, 2002.
10. R.J. Gillespie, D.A. Humphreys, N.C. Baird y E.A. Robinson, Química, Reverté, Barcelona,
1990.
11. I.N. Levine, Físicoquímica, 5.aed., McGraw-Hill, Madrid, 2004.
12. L. Pauling, Química General, [1953], Aguilar, Madrid, 1955.
69
En este capítulo se recogen algunos documentos, que por su interés para profesores y estu
diantes de enseñanza secundaria y bachillerato, se incluyen aquí para que puedan ser
maneja dos más fácilmente. Algunos han sido publicados y otros no. Todos ellos fueron
consultados para la elaboración de los documentos anteriores. A continuación, se indican
algunos de estos documentos que se hallan en webs que recomendamos su visita (Tabla 1).
Tabla 1. Páginas web recomendadas.
Páginas web Comentarios
71
Otros materiales de interés
(Brief Guide)
72
Otros materiales de interés
(Brief Guide)
73
Otros materiales de interés
(Brief Guide)
74
Otros materiales de interés
(Brief Guide)
75
Otros materiales de interés
(Guía Breve))
76
Otros materiales de interés
(Guía Breve))
77