Operacion y Mant. 7600 Ultra+Mec. (2019)

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 236

WorkStar®

- Global - Export
WorkStar®

Manual del operador

Navistar, Inc.
2701 Navistar Drive, Lisle, IL 60532 USA

0000017782
Agosto 2019
4328354R2
Derechos de autor© 2019 Navistar, Inc. Todos los derechos reservados. Todas las marcas son marcas comerciales de sus
respectivos titulares.
IMPORTANTE
La información, las especificaciones y las ilustraciones incluidas en este manual se basan en datos que estaban actualizados
en el momento de la publicación. Navistar, Inc. se reserva el derecho de realizar modificaciones y/o mejoras en cualquier
momento sin notificación, responsabilidad, o sin aplicar tales modificaciones o mejoras a los vehículos fabricados o vendidos
anteriormente.

AVISO
Tenga presente que este vehículo automotor puede estar equipado con dispositivos
computacionales o de grabación. La función de tales dispositivos es permitir que una
persona autorizada descargue información o datos relacionados con el funcionamiento o el
rendimiento de este vehículo.
La información o los datos almacenados sólo pueden ser descargados o recuperados por
el propietario registrado del vehículo, o bien, por otra persona o entidad autorizada por el
propietario registrado, como International dealer, que pueda necesitar esta información o
estos datos a fin de realizar tareas de mantenimiento o diagnosticar correctamente este
vehículo para repararlo o después de un accidente.
Todo acceso a esta información que se realice sin el consentimiento del propietario puede
constituir una violación de la ley, y la persona o entidad responsable de tal acceso puede
estar sujeta a sanciones penales.
IMPORTANTE

Es importante registrar el número de identificación del vehículo (VIN), el número de serie del motor y los códigos de características del
componente. Estos números son necesarios para obtener la información correspondiente de este vehículo o motor.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO (VIN)


CENTRO DE ASISTENCIA AL CLIENTE
1-800-44-TRUCK (1-800-448-7825)
MOTOR Navistar, Inc.
Código de característica: Número de serie: 2701 Navistar Drive
Lisle, IL 60532 USA
www.navistar.com
EJE DELANTERO
Código de característica: Número de serie:

EJE TRASERO
Código de característica: Número de serie:

TRANSMISIÓN
Código de característica: Número de serie:
Resumen de cambios

Sección Description Número de revisión

Sección 4 – Controles y Actualización de información los medidores 2


funciones
Contenido

Sección 1 – Prólogo Entrada y salida de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13


Inclinación del capó. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .13
Prólogo. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ... . .. . . .1 Cómo levantar el capó. .... .... .... .... .... .... .... .... .... ...13
Precauciones y advertencias.......... .......... .......... .........1 Cómo bajar el capó. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..14
Guía de asistencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .2
Números de código de componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Sección 3 – Guía de inspección
Hoja de especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Instrucciones para guardar el vehículo en depósito. . . . . . . . . . . . .3 Descripción.. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .15
Duración de almacenamiento: un mes, o menos. . . . . . . . . . .4 Verificación de las luces externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Duración de almacenamiento: más de un mes . . .. . .. . . .. . .4 Compartimento del motor. .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .17
Instalaciones de depósito . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .5 Arranque del motor con los frenos de estacionamiento
Almacenamiento del líquido de escape de diésel (DEF). . . . . . . .5 aplicados... .... .... .... .... ..... .... .... .... .... .... .... .... .... ....19
Informes sobre defectos de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Frente del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .22
Vehículos registrados en Colombia y otros Suspensión delantera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
territorios de exportación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Frenos delanteros...... ......... ......... ......... ......... ........24
Revisiones de seguridad y cambios autorizados de campo. . . .6 Ruedas delanteras... .... .... .... .... .... ... .... .... .... .... .... ...25
Guía de seguridad para el cliente para camiones Área de combustible/conductor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
International... ... ... ... ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... ... ...... ... ..6 Debajo del vehículo/parte trasera del tractor. . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Camión/tractor............. .............. .............. .............28
Sección 2 – Descripción del modelo Remolque... ... .. ... ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... ..30
Resortes traseros. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. ... .30
Introducción. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .... .. .. .9 Frenos traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .30
Modelos disponibles.. ..... ...... ..... ..... ...... ..... ..... .....9 Ruedas traseras....................................................31
Cabinas disponibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Posterior del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Cabina estándar. .... ... .... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... .10
Cabina extendida (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Sección 4 – Controles/funciones
Cabina doble (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Identificación del vehículo. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . .11 Introducción.........................................................33
Número de identificación del vehículo (VIN). . . . . . . . . . . . . . .11 Elementos eléctricos... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .... ..33
Códigos de características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Sistema eléctrico. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .33
Número de serie del motor. . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . .11 Componentes del tablero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Hoja de especificaciones. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .11 Consola superior.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .... .34
Componentes externos... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ...12

i
Contenido

Conjunto de medidores del panel de instrumentos...... ...... .35 Interruptores y columna de la dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Indicadores de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Panel lateral/panel del tablero de instrumentos central. . . . . . . .68
Medidores. ... ... ... .... ... ... ... ... ... ... ... ... .... ... ... ... ...39 Interruptores. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..69
Alarmas del conjunto de medidores del panel de Conmutador de medidores auxiliares (Auxiliary Gauge
instrumentos.. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. .41 Switch Pack, AGSP).. ... .. ... .. ... .. ... .. ... ... .. ... .. ... .. ... .. ..71
Indicadores de advertencia de la transmisión directa. . . . .44 Panel de componentes (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Pantalla digital integral.................................. ......45 Control de climatización.. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .73
Controles y funciones de las luces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Aire acondicionado.. ...... ..... ..... ...... ..... ...... ..... ....76
Faros. . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . ..47 Deshumidificación.. ..... .... ..... .... .... ..... .... ..... .... ...77
Luces de funcionamiento durante el día (Daytime Controles de puertas y ventanillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Running Light, DRL). . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Poner/quitar llave a la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Luces encendidas con el limpiaparabrisas. . . . . . . . . . . . . . . . .48 Bloqueos y puertas de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Luces de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Funcionamiento del acceso remoto sin llave (opcional)...78
Interruptor de luces de señalización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Desbloquear/abrir la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Iluminación del panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Poner/quitar llave desde el interior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Luz del techo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Función de bloqueo automático de las puertas. . . . . . . . . . . .80
Luces de cortesía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Ventanillas. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .80
Interruptores del panel de instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Funcionamiento manual.. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .80
Información detallada de la pantalla digital integral. . . . . . .51 Funcionamiento eléctrico... ... .. ... ... ... .. ... ... .. ... ... .. ..80
Cuadrante 1: Pantallas informativas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Función de bloqueo de las ventanillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Cuadrante 2: Mensajes de texto y de advertencia. . . . . . . .55 Controles de los espejos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Mensajes de advertencia.. .. ... ... ... .. ... ... .. ... ... ... .. ...61 Ventanilla de ventilación. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ..81
Cuadrante 3: Mensajes mostrados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Cuadrante 4: Pantallas del engranaje de la transmisión...62 Sección 5 – Funcionamiento
Controles del volante. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .63
Marcha a velocidad de crucero. .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .64 Seguridad en el funcionamiento... .. ... ... .. ... ... ... .. ... ... .. ..83
Funciones básicas de los controles de control de Controles de la cabina. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .84
crucero.. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . ..64 Cinturones de seguridad. . . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . ..84
Procedimiento de funcionamiento del control de General.... .... .... .... .... ..... .... .... .... .... ..... .... .... ...85
crucero.. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . ..64 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Aceleración. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Cuidado de los cinturones de seguridad... .................87
Control de velocidad variable fija (12VXT). . . . . . . . . . . . . . . . .65 Asientos... ... .... .... .... ... .... .... ... .... .... .... ... .... ....... ...87

ii
Contenido

Litera de la cabina extendida (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Motor. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ...102
Procedimientos de encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .88 El enfriador de aire de carga (Charge Air Cooler). . . . .. . .102
Encendido del motor. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. ..88 Freno de motor (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Una vez que se enciende el motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 Modos de funcionamiento .... .... .... .... ..... .... .... .... .103
Apagado del motor... .. ... .. ... .. ... ... .. ... .. ... .. ... ... .. ...89 Funcionamiento del freno de motor Jacobs........... ....104
Indicador de advertencia de apagado o tono de Funcionamiento del ABS...... ............. ............. ....104
advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Temporizador de apagado de la velocidad en vacío Refrigerante.. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. .105
del motor.. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .90 Aceite de motor. . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . .105
Sistema de protección contra robo (opcional). . . . . . . . . . . . .91 Problemas con el rendimiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Procedimientos de ingreso del código de protección Combustible.. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. ..106
contra robo. ... .... ... ... .... ... .... ... .... ... .... ... ... .... ... .91 Requisitos del combustible diésel ultra bajo en sulfuro...106
Encendido de emergencia con cables de puente...... ....95 Mezclas de combustible inaceptables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Clima frío... ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... ...95 Peligros de las mezclas de gasolina/combustible
Arranque en climas fríos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 diésel. .... ... .... .... .... ... .... .... .... ... .... .... .... .... ....106
Funcionamiento en condiciones climáticas frías. . . . . . . . . . .96 Otras prácticas inseguras.... ... ... .... ... .... ... .... ... ... .107
Ralentí del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 Aditivos de combustible y lubricantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Uso de cubierta para invierno... ....... ....... ...... ....... ..97 Procedimientos de abastecimiento de combustible. . . . . .107
Funcionamiento en condiciones climáticas cálidas. . . . .. . .97 Precauciones de abastecimiento de combustible. . . . . . . .108
Arranque de un vehículo con turbocompresor en Combustible de reserva.. .. ... ... .. ... ... ... .. ... ... .. ... ...108
una pendiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Procedimiento de arranque correcto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 Transmisiones manuales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Instrucciones de funcionamiento. . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . .98 Acoplamiento del embrague. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ...108
Dirección. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . ...98 Freno de embrague (vehículos con transmisión
Columna de dirección inclinable. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . ..98 no sincronizada) – Vehículos que no están en
General.. .... .... .... .... ..... .... .... .... .... ..... .... .... .....99 movimiento.. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. .109
Elementos eléctricos.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ....99 Procedimientos con doble embrague, no
Sistema eléctrico................... ..........................100 sincronizados... ..... .... .... ..... .... ..... .... ..... .... .... ..110
Alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 Precauciones con el embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Batería. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . ..101 Cambio con transmisión sincronizada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Interruptor de desconexión de batería........ ........ .....101 Cambio con transmisión no sincronizada. . . . . . . . . . . . . . . . .111
Interruptores de circuito, fusibles y elementos fusibles...102

iii
Contenido

Transmisiones y cambiador Eaton® Fuller® Controles modulares del suministro de aire y del
UltraShift® PLUS. ................ ................ .............111 freno de estacionamiento del remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Ayuda para arranque en una colina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 Sistema de frenos antibloqueo (Antilock Brake
Ejes de transmisión traseros . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .112 System, ABS). . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . .129
Diferenciales con bloqueo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Funcionamiento del ABS........ ............. .............. .130
Control del bloqueo del divisor de potencia (PLD) Autoverificación del ABS... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...131
del eje doble. .. .. ... .. .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. ... .. .112 Consejos de conducción para evitar bloqueos. . . . . . . . . . .131
Bloqueo del diferencial controlado por el conductor. . . . .113 Funciones centrales del ABS . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .132
Diferencial con bloqueo (opcional). . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. .114 Control de tracción (Si esta equipado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Ejes y suspensiones... ... ... ... .. ... ... ... ... .. ... ... ... ... .116 Verificación del sistema del control de tracción
Peso bruto (Eje – vehículo). . .. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . . ..116 automático (Automatic Traction Control, ATC). . . . . . . . . . .133
Temperatura de funcionamiento del eje. . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Interruptor MUD / SNOW (lodo/nieve) o ATC OFF
Conversiones del eje y la suspensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 ROAD (control automático de la tracción fuera de la
Tratamiento posterior del escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 carretera). .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . .133
Sistema de reducción catalítica selectiva. . . . . . . . . . . . . . . . .116 Instrucciones de remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Remolque del vehículo con las ruedas delanteras
Líquido del escape de diésel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 suspendidas... .. ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... .. ...134
Tanque de DEF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Vehículos remolcados con bloqueo de diferencial
Nivel de DEF bajo.......... ..................... .............118 controlado por el conductor. ...... ..... ..... ..... ..... ......135
Contaminación de DEF o falla del sistema de SCR. . . . .120 Extracción de los semiejes antes del remolque. . . . . . . . . .135
Frenos. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . ... . ..122 Instalación de los semiejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
Funcionamiento cuesta abajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 Remolque del vehículo con las ruedas traseras
Frenos de aire....... ........ ....... ........ ....... ........ ...123 suspendidas... .. ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... .. ...136
Medidor de aire, indicador y tono de advertencia por Conexiones tractor/remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
presión baja de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 Funcionamiento del plato de enganche. . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Aplicación del freno. ......... .......... ......... ......... ....124 Enganche. ... .... ... .... ... .... ... .... ... .... ... .... ... ... ....138
Freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 Desenganche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Restablecimiento del freno de estacionamiento. . . . . . . . . .126
Indicador de freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 Sección 6 – Instrucciones de mantenimiento
Alarma de freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Drenaje de humedad del depósito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 Introducción. .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .141
Secador de aire. .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . ..127 Pautas de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141

iv
Contenido

Soporte del vehículo para el mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . .143 Embrague. . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . ... .152


Lubricación del chasis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 Recorrido libre del pedal. .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . .152
Controles de mantenimiento del aire acondicionado. . . . . . . . .144 Elementos eléctricos. .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . ...153
Filtros de calefacción, ventilación y aire Baterías.. ... ... ... ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... ... ... ... ...153
acondicionado..... ....... ........ ........ ........ ....... .....144 Cables de baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Filtro de calefacción, ventilación y aire Carga eléctrica e inicio de prueba del sistema. . . . . . . . . . .154
acondicionado de acceso lateral. .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . ..144 Protección contra la corrosión/limpieza/inspección
Filtros de recirculación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 de terminales... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ...154
Ejes. .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . ..145 Conexiones de alimentación de los accesorios. . . . . . . . . .155
Eje frontal... ... .... ... .... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ..145 Fusibles y relés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Inspección y lubricación. ........ ........ ....... ........ .....145 Motor.... ...... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ...... .155
Mantenimiento normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 General.. . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . .155
Alineación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 Fluidos de freno y material contaminado. ... .. ... ... ... ...156
Eje trasero– Verificación y lubricación. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .146 Mantenimiento programado ... ....... ....... ...... ....... ..156
Frenos. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . ..147 Los peligros de un funcionamiento cerca de vapores
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 inflamables. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .156
Frenos de aire...... ....... ........ ....... ........ ........ ....148 Velocidad regulada del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Verificación y ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 Sistema de inducción de aire.. .. ... ... .. ... ... .. ... .. ... ...157
Secador de aire. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .150 Medidor de restricción de aire.. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . ..158
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 Mantenimiento del elemento del filtro de aire. .. .. .. .. .. ..158
Filtro desecante. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .150 Resolución de problemas.. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. ..160
Válvula de purga. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .150 Verificación y limpieza del enfriador de aire de carga
Calefactor...... ......... ........ ........ ......... ........ .....151 y del núcleo del radiador. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. ..162
Drenaje de la humedad de los tanques/depósitos de Inspección y limpieza............................. ...........162
aire. .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . ..151 Método de rellenado de refrigerante por gravedad. . . . . .162
Conexiones y sensores del ABS.. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. .151 Instrucciones de llenado (Cummins ISM). . . . . . . . . . . . . . . . .163
Cabina.. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .... . .151 Refrigerante.. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. .164
Cuidado del vehículo. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . ..151 Embrague del ventilador. . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . .164
Lavado y encerado. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .151 Sistema de combustible.... ....... ........ ........ ........ ..164
Cuidado del metal brillante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 Drenaje y limpieza del filtro de combustible. . . . . . . . . . . . . .165
Cuidado del tapizado. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .152 Llenado del tanque de DEF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Piezas de goma expuesta y plásticas sin pintura. . . . . . . .152 Transmisión. .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. ... .166

v
Contenido

Interruptor de arranque en neutro . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..166 Procedimientos de instalación de ruedas guiadas


Transmisión manual automatizada/manual. . . . . . . . . . . . . . .166 por maza. ...... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ...... .178
Ejes de transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Suspensión (resortes neumáticos y de acero). . . . . . . . . . . . . . . .167 Sección 7 – Especificaciones e intervalos de
Dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .167 mantenimiento
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Ajuste de los pernos de las juntas del eje de Intervalos de lubricación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
dirección intermedio. .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . ..168 Intervalos de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
Puntos de lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 Cuadro de lubricación y fluidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
Dirección asistida. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. ..168 Notas de lubricación... ... .... ... .... ... .... ... .... ... .... ...189
Neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .169 Control de fluidos y notas de llenado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
Advertencias sobre neumáticos.. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. ..169 Componentes que requieren lubricación. . . . . . .. . . . . .. . . . .191
Mantenimiento de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 Componentes que requieren control y llenado de
Verificación del inflado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171 fluidos.. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . ..192
Inflado insuficiente... ... .. ... ... ... ... .. ... ... ... ... .. ... ... .171 Capacidades de llenado de la unidad. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
Verificación. . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. .172 Capacidades de llenado de la unidad del eje trasero. . . .193
Cargas. .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . ..172 Capacidades de llenado del sistema refrigerante. . . . . . . .193
Coincidencia de los neumáticos dobles. . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 Tanque de líquido de escape de diésel.............. ......193
Mezcla de neumáticos dobles. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . ..173 Cárter del motor y filtros de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
Rotación. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . . .. .173 Sistemas de dirección asistida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
Se aconseja la rotación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
Reemplazo de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 Combinaciones de neumático y llanta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
Balanceado de neumáticos y ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 Combinaciones aprobadas de neumáticos y llantas. . . . .195
Desgaste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 Especificaciones de lubricantes y selladores.. .. . .. . .. .. . .. .. .195
Desgaste irregular. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . .. .175 Especificaciones de torque:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
Utilización de cadenas de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 Cuadro de torque de ruedas de disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
Ruedas. . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . .176 Cuadro de torque para tuercas de pernos en U. . . . . . . . . .201
Mantenimiento e instalación de ruedas y tuerca de Verificación de los pernos en U del muelle. . . . . . . . . . . . . . .202
rueda... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. .176 Cuadros de fusibles. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .203
Mantenimiento del par de apriete de la tuerca de la Módulo de distribución de energía (PDM) de
rueda... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. .177 postratamiento . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . .. .204
Información de luces de la serie WorkStar®. . . . . . . . . . . . . . . . . . .204

vi
Contenido

Lista de filtros. .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . ... ..205 Programa de garantía para camiones International. . . . . . . . . .207

Sección 8 – Asistencia al cliente Sección 9 – Índice


Información del servicio.... .... ..... .... ..... .... ..... .... ..... ..207 Índice. . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . .209

vii
Contenido

viii
Prólogo

SECCIÓN 1 — PRÓLOGO
Prólogo ADVERTENCIA:

El vehículo ha sido diseñado y fabricado para que brinde Las advertencias le informan sobre los peligros,
un servicio económico y sin dificultades. Sin embargo, es las consecuencias y lo que debe hacer para
responsabilidad del propietario garantizar que el vehículo reciba evitarlos, no solo para evitar daños al vehículo o
la atención y el mantenimiento adecuados. a la propiedad, sino también para ayudar a evitar
situaciones y episodios que podrían producir
Realizar modificaciones en las distintas piezas, componentes y
lesiones o accidentes fatales.
sistemas de su vehículo, tales como los frenos, la suspensión y
los sistemas de dirección puede afectar de manera adversa la
PRECAUCIÓN:
calidad y la confiabilidad de su vehículo. Tales modificaciones
deben evitarse. Las precauciones le advertirán sobre los
cuidados adecuados que se deben tener para
Precauciones y advertencias evitar que se produzcan daños al vehículo o a la
propiedad.
En todo el manual, encontrará precauciones y advertencias:

1
Prólogo

Analice el manual detenidamente. No use el vehículo hasta Analice los detalles de la dificultad. En la mayoría de los casos,
que esté totalmente familiarizado con el contenido del manual. el propietario o el gerente a cargo pueden resolver los problemas
Siempre conserve este manual en el vehículo para usar como para garantizar su satisfacción.
referencia. Si vende el vehículo, asegúrese de incluir con él este
Comuníquese con la oficina de ventas regional de Navistar,
manual.
Inc. más cercana.

Guía de asistencia Las direcciones de las oficinas de ventas regionales se


encuentran en la portada de este manual. Si desea comunicarse
Cuando se requieren piezas, siempre proporcione el número con alguna de estas oficinas, es importante que incluya la
de código de la unidad, el modelo del vehículo y el número de siguiente información en su comunicación:
serie de este. Solicite al vendedor que lo ayude a obtener esta
• Nombre bajo el cual se compró el nuevo vehículo, dirección
información al momento de la entrega.
y número de teléfono del comprador
Si necesita información que no se incluye en este manual o si
• Modelo del vehículo, año, número de identificación de
requiere los servicios de personal capacitado, le recomendamos
vehículo, código de componentes y número de serie
que se comunique con un concesionario de International de su
zona para obtener asistencia. • Fecha de entrega del vehículo y kilometraje actual
Todos los clientes tienen derecho al mejor servicio, tanto del • Lugar donde se compró
producto en sí como de la compañía que vende ese producto
• Detalles del problema
y brinda servicios para éste.
Si, por cualquier motivo, usted considera que no está recibiendo Números de código de componentes
estos servicios relacionados con el funcionamiento de su
vehículo o respecto de una transacción de ventas, debe Los códigos numéricos constituyen la base para la identificación
comunicarse con el concesionario que realiza la venta, de modo de los componentes usados en los camiones de International.
que estos problemas se corrijan a su entera satisfacción. Si el El personal de ventas los usa para realizar el pedido de los
problema no se resuelve en ese momento, se le sugiere que camiones, el de fabricación para construir el camión y el de
tome las siguientes medidas: piezas para reparar el camión. Muchos artículos en este manual
se encuentran identificados por códigos.
Comuníquese con un integrante de la gerencia del
concesionario. Los números de código son una combinación de números
y/o letras. Estos códigos se enumeran en la Hoja de

2
Prólogo

especificaciones del vehículo, que en ocasiones se denomina Instrucciones para guardar el vehículo en
tarjeta de especificaciones del vehículo o bien hoja de códigos. depósito
Hoja de especificaciones Cuando un vehículo no se utiliza durante un período prolongado,
se deben tomar precauciones para evitar el deterioro de sus
Cada vehículo cuenta con una Hoja de especificaciones (hoja componentes. Los vehículos que están fuera de servicio
de códigos), que enumera los números de los códigos de durante períodos prolongados pueden tener corrosión y otros
identificación de las unidades de los componentes usados para efectos no deseados. Conduzca el vehículo una vez por mes
construir el vehículo. para hacer funcionar los frenos, la línea de transmisión y
Una copia de la Hoja de especificaciones se incluye en el la dirección. Haga funcionar el vehículo hasta que el motor
material que se entrega con el vehículo. Cuando se requieran alcance la temperatura de funcionamiento.
piezas de repuesto, lleve esta copia con usted para identificar de
manera inequívoca los componentes del vehículo y garantizar NOTA: Las pérdidas que sufre una unidad mientras se
que obtendrá las piezas correctas. encuentra en depósito no se consideran para el reembolso
conforme a la garantía.
Asegúrese de volver a colocar la Hoja de especificaciones en el
vehículo luego de obtener las piezas.

3
Prólogo

Duración de almacenamiento: un mes, o menos • Aplique una capa gruesa de cera para evitar la decoloración
producida por los elementos; encere todas las piezas
NOTA: Instrucciones de limpieza – lave el vehículo con agua metálicas de cromo y acero inoxidable.
tibia y jabón suave, luego pase una gamuza o un paño suave
• Revise si el nivel de refrigerante del radiador es el correcto
sobre las superficies húmedas. NO utilice agua caliente ni
y si la protección de congelación es la adecuada (-29°C
jabones fuertes o detergentes. NO limpie el vehículo bajo
[-20°F] es el estándar para modelos de trabajo medio y el
la luz directa del sol ni cuando las hojas metálicas están
chasis del bus; -40°C [-40°F] es el estándar para modelos
calientes. Si lo hace, se manchará el acabado. NO limpie
de trabajo pesado).
las superficies en seco porque puede rayar el acabado.
• Cubra los extremos abiertos de los tubos de escape
NOTA: Cuando los vehículos se guardan a la intemperie, verticales.
especialmente en las áreas costeras (agua salada y
• Drene los depósitos de los frenos de aire y cierre las llaves
atmósfera muy húmeda) o en otras áreas de ambientes
de paso de drenaje.
corrosivos, puede ser necesario lavar y encerar con
frecuencia las superficies metálicas pintadas y brillantes, • Lubrique todos los rieles expuestos de la transmisión, la
a fin de evitar el deterioro. El cliente debe determinar con transmisión auxiliar y la toma de fuerza (PTO).
qué frecuencia se realizará la limpieza.
• Verifique el nivel de carga de la batería y vuelva a cargarla
si el voltaje de circuito abierto es inferior a 12.6 voltios.
NOTA: En los vehículos expuestos a los rayos ultravioleta
Desconecte los cables a masa de la batería para evitar el
del sol, aplique una capa de jabón Bon-Ami® u otro producto
encendido involuntario o las cargas eléctricas parásitas al
similar, sobre las superficies interiores del parabrisas y de
descargar la batería.
las ventanas, a fin de proteger el interior del vehículo del
sol y evitar el decoloramiento del revestimiento interior.
Duración de almacenamiento: más de un mes
Realice lo siguiente:
Las unidades que se guardan en depósito durante más de
• Limpie los vehículos según sea necesario. Siempre limpie un mes deben conducirse hasta que el motor alcance la
los vehículos que circularon por caminos con sal. temperatura de funcionamiento. Además, realice lo siguiente:
• Verifique las superficies pintadas; retoque todas las áreas • Asegúrese de que todos los neumáticos estén bien inflados,
metálicas imprimadas o sin imprimar expuestas para evitar retire las cubiertas de los conductos de escape verticales y
que se oxiden. vuelva a conectar las baterías.

4
Prólogo

• Controle los niveles de todos los fluidos del vehículo y • Estaciónese lejos de los transformadores o motores
agregue fluidos según sea necesario. eléctricos, ya que cuando la cera protectora en el compuesto
de la llanta se agrieta, el ozono en el aire ataca las áreas
• Encienda y conduzca el vehículo en ralentí rápido hasta
expuestas.
que alcance la temperatura de funcionamiento. Para retirar
la carga de superficie de la batería, acumulada de los • Estaciónese lejos de árboles, maleza o césped alto para
arranques anteriores y de los cortos períodos de ralentí, evitar daño por el corte de árboles o maleza y para minimizar
haga funcionar el calefactor o el aire acondicionado, luces las manchas de pájaros e insectos.
delanteras y otros accesorios por varios minutos.
• Estacione lejos de vías férreas, talleres de pintura, áreas
• Apague el calefactor o el aire acondicionado y cualquier industriales llenas de humo y lugares donde puedan
otro accesorio; apague las luces delanteras. Estacione el producirse salpicaduras.
vehículo y apague el motor.
• Si estaciona el vehículo en una pendiente, coloque las
• Si el vehículo se volverá a guardar en almacenamiento, cuñas de la rueda.
realice el procedimiento indicado para la duración del
almacenamiento: – un mes, o menos. Almacenamiento del líquido de escape de diésel
(DEF)
NOTA: Después de cada 30 días adicionales de
almacenamiento, realice el procedimiento para la Duración El líquido de escape de diésel tiene una vida útil limitada, tanto
de almacenamiento: – más de un mes, que se describe en el tanque de líquido de escape de diésel (DEF) del vehículo
arriba. como en los contenedores de almacenamiento.

Instalaciones de depósito Las siguientes condiciones son ideales para mantener la calidad
de DEF y la vida útil en almacenaje durante el transporte y
Observe lo siguiente: almacenamiento prolongado:
• Siempre que sea posible, guarde los vehículos en lugares • Temperatura de almacenamiento entre -5°C y 25°C (23°F y
cubiertos, protegidos de la luz del sol, en un área seca y 77°F)
bien ventilada. Si esto no es posible, seleccione parcelas • Almacénelo en contenedores sellados para evitar la
de depósito de vehículos para eliminar las condiciones que contaminación
causan deterioro.
• Evite la luz solar directa

5
Prólogo

No se recomienda un período prolongado en almacenamiento Revisiones de seguridad y cambios autorizados


en el vehículo (más de 6 meses). Si es necesario el de campo
almacenamiento a largo plazo, se recomiendan las pruebas
periódicas del Líquido de escape de diésel para garantizar la Las revisiones de seguridad y los cambios autorizados de
concentración adecuada del DEF. campo son dos campañas que se utilizan para notificar a los
propietarios sobre las modificaciones que pueden afectar a
Informes sobre defectos de seguridad sus vehículos. Si recibe tal notificación, cumpla con todas las
instrucciones indicadas en la carta al cliente. Si su vehículo
Vehículos registrados en Colombia y otros territorios de es parte de una campaña de retiro del mercado por seguridad,
exportación se debe llevar a cabo el procedimiento de servicio para retiro
del mercado a fin de garantizar el funcionamiento seguro de
Si considera que su vehículo tiene defectos que podrían producir su vehículo. Como propietario del vehículo, debe proporcionar
un choque o bien lesiones o la muerte de alguna persona, debe a los concesionarios de International las correcciones y los
informar de inmediato a Navistar, Inc. Para ello, consulte los cambios de dirección para asegurarse de recibir todas las
números de teléfono regionales que se encuentran en la portada notificaciones. Verifique que su concesionario local tenga su
de este manual. dirección correcta. Los concesionarios también tendrán un
registro de toda campaña en curso que afecte a su vehículo.

Guía de seguridad para el cliente para camiones


International
La presente guía se ha preparado para ayudarlo a proteger
la inversión de su vehículo del robo. Comprendemos que el
compromiso económico que realizó es significativo y que usted
depende de su vehículo para generar ganancias y un medio de
vida. El robo de vehículos puede constituir más que un crimen
económico. Proteger el vehículo del robo o de la apropiación
ilícita puede resultar esencial para la seguridad y la protección
del país y la economía. Si bien no existe ningún sistema ni
dispositivo que sea 100% eficaz, nuestra intención es ofrecer
algunos consejos para usted o sus conductores a fin de reducir
el riesgo de robos.

6
Prólogo

Sume capas de protección Capa 1: Sentido común


Para su vehículo, se recomiendan cuatro niveles de protección: • Bloquee las puertas.
mientras más niveles de protección tenga el vehículo, más difícil
• Retire las llaves del encendido.
será robarlo.
• Cierre las ventanillas por completo.
• Estacione en áreas bien iluminadas.
• Coloque una tarjeta de presentación con su nombre escrito
entre el vidrio y el marco de la puerta. Esto puede ayudar a
identificar el camión una vez que se recupere.
• Conserve una copia de la Hoja de especificaciones en un
lugar que no sea el camión para realizar la denuncia y una
copia del VIN en su billetera.
• Fotografíe el interior y exterior de su camión desde varios
ángulos y guarde estas fotografías en una ubicación segura
que no sea el camión o envíelas a su agente de seguros.
• Denuncie el robo tan pronto como sea descubierto ante la
policía local e infórmelo a su compañía aseguradora.
• Coloque un letrero que indique El conductor no lleva dinero
en la puerta, para disuadir robos.
• Monte de manera permanente su radio civil o retírela cuando
deba alejarse del camión.
• No comente dónde se encuentra su vehículo cuando no esté
en la carretera.
• No comparta información respecto de su destino específico
ni de la carga que está llevando.

7
Prólogo

• Preste atención si otros vehículos lo siguen durante largas • Desactivadores de arranque, encendido y combustible
distancias – y llame a la policía si sospecha que alguien lo
• Interruptor de desconexión de combustible
sigue.
Capa 4: Sistema de rastreo
• Sospeche de los motoristas que le hacen señales para que
se detenga o se orille en la carretera. Llame a la policía, La capa final es el sistema de rastreo que emite una señal a
denuncie el incidente y permita que esta actúe. la policía o un servicio de monitorización cuando se denuncia
el robo del vehículo. Si su vehículo cuenta con un sistema de
Capa 2: Dispositivo visible o audible
rastreo y es robado, con frecuencia se puede recuperar con
• Sistema audible de alarma mayor rapidez y menos daños.
• Bloqueos del volante Enviar la información que se muestra a continuación a la policía
o supervisar el servicio puede ayudar a agilizar la recuperación
• Collares para la columna de la dirección
en caso de robo del vehículo.
• Calcomanías de protección contra robo
VIN:
• Bloqueos para ruedas
Modelo/año:
• Grabado de las ventanillas
Número de serie del motor:
• Bloqueos mecánicos o electrónicos del volante que
restringen las juntas universales del eje de dirección, que Número de licencia:
son fáciles de usar y brindan un alto y económico nivel de Compañía aseguradora:
protección contra robos
Número de póliza:
Capa 3: Inmovilizador del vehículo Número de teléfono:
• Desconexiones de fusibles Otros:
• Interruptores de corte

8
Descripción del modelo

SECCIÓN 2 — DESCRIPCIÓN DEL MODELO


Introducción
El camión de la serie WorkStar® se encuentra disponible en una
variedad de modelos, incluyendo la serie Deluxe de WorkStar®
y la serie Premium de WorkStar®. La serie WorkStar® se
encuentra disponible en tres modelos de cabina, incluida la
cabina estándar, extendida y doble.
Este Manual de funcionamiento y mantenimiento cubre todas las
versiones, incluidos los modelos de uso intensivo y medio. Las
ilustraciones del manual se usan sólo como referencia y pueden
diferir ligeramente del vehículo real. Los componentes clave que
se describen en el manual se representan con la mayor exactitud
posible.

Modelos disponibles
Modelos 7600 – 6 x 4
Modelos 7600 – 4 x 2

9
Descripción del modelo

Cabinas disponibles Cabina extendida (opcional)

La serie WorkStar® está disponible con una cabina estándar.


Los modelos de cabina extendida o cabina doble pueden ser
configuraciones opcionales. Cada cabina posee sus propias y
exclusivas características y usos.

Cabina estándar

Cabina doble (opcional)

10
Descripción del modelo

Identificación del vehículo Número de serie del motor

Número de identificación del vehículo (VIN) La placa de datos del motor proporciona tanto el número de serie
como otra información del motor. Para conocer la ubicación de
El número de identificación del vehículo (VIN) se encuentra en la placa y para obtener más información sobre los componentes
la puerta del lado del conductor. El VIN y la descripción del e identificación del motor, consulte el Manual de funcionamiento
modelo son necesarios al realizar pedidos de piezas de repuesto y mantenimiento del motor.
o manuales de servicio.
Hoja de especificaciones
Códigos de características
NOTA: Asegúrese de volver a colocar la Hoja de
Los códigos de funciones constituyen la base para la especificaciones en el vehículo luego de obtener las piezas.
identificación de los componentes usados en los camiones
de International®. El personal de ventas los usa para realizar Cada vehículo cuenta con una Hoja de especificaciones (hoja
el pedido de los camiones, el de fabricación para construir el de códigos), que enumera los números de los códigos de
camión y el de piezas para reparar el camión. Muchos artículos identificación de las unidades de los componentes usados para
en este manual se encuentran identificados por códigos. construir el vehículo.

Los códigos de funciones son una combinación de números Una copia de la Hoja de especificaciones se incluye en el
o letras. Estos códigos se enumeran en la Hoja de material que se entrega con el vehículo. Cuando se requieran
especificaciones del vehículo, que en ocasiones se denomina piezas de repuesto, lleve esta copia con usted para identificar de
tarjeta de especificaciones del vehículo o bien hoja de códigos. manera inequívoca los componentes del vehículo y garantizar
que obtendrá las piezas correctas.

11
Descripción del modelo

Componentes externos

1. Soporte para almacenamiento del seguro para remolque


2. Luz de trabajo
1. Faro
3. Luz de giro/señalización lateral
2. Cierre de la puerta
3. Tapa de combustible
4. Tanque del líquido del escape de diésel (DEF)
5. Luz antiniebla
6. Luz de giro/señalización lateral
7. Parachoques

12
Descripción del modelo

Entrada y salida de la cabina ADVERTENCIA:

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales, la muerte o


daños a la propiedad, no se pare ni escale sobre
Para evitar lesiones personales, la muerte o la superficie de ningún vehículo a menos que sea
daños a la propiedad, respete lo siguiente. resistente a los resbalones y tenga un asidero.
• Siempre mire hacia adentro cuando entre o salga de la
Inclinación del capó
cabina.
• No sostenga nada con sus manos al entrar o salir de la ADVERTENCIA:
cabina.
• Mantenga siempre tres puntos de contacto al entrar y Para evitar lesiones personales, la muerte o
salir de la cabina. daños a la propiedad, nunca coloque ninguna
parte del cuerpo debajo de un capó elevado, a
• Use solo los componentes del vehículo diseñados menos que el capó esté totalmente adelantado
como pasamanos y gradas o placas de cubierta. en su rango de movimiento y se encuentra
• Siempre ponga sus pies sobre una superficie plana en completamente asentado sobre su posición
la parte superior de la grada o placa de cubierta. No central.
ponga sus pies a un lado o en el borde de la grada o
placa de cubierta. Cómo levantar el capó

• Evite el contacto directo con los componentes del 1. Antes de abrir el capó, asegúrese de que haya suficiente
sistema de tratamiento posterior. Estos pueden seguir espacio en el frente del vehículo para que el capó se abra
calientes después de apagar el motor. por completo sin que usted se enganche entre el capó y
otras estructuras.
• No ponga sus pies en una superficie que no tenga
material autolimpiable y antideslizante de la grada. 2. Libere las trabas de ambos lados del capó.
• Si las gradas están montadas sobre la caja de la batería, 3. Tome la manija del capó y empújelo hacia adelante sobre el
asegúrese de que estén bien aseguradas antes de centro y permita que éste se asiente en la posición elevada.
pararse sobre ellas.
4. Asegúrese de que el capó se encuentre en la posición
• Mantenga todos los pasamanos, gradas y placas abierta antes de liberarlo.
de cubierta limpios y sin lodo, grasa, combustible
derramado, agua, nieve, hielo u otras sustancias
resbalosas.
13
Descripción del modelo

Cómo bajar el capó 2. Tome la manija del capó y empújelo hacia atrás sobre el
centro y permita que éste se asiente en la posición de
1. Asegúrese de que en la ruta de movimiento del capó, no descenso.
haya herramientas, piezas ni personas.
3. Conecte los pestillos en ambos lados del cubretablero.

14
Guía de inspección

SECCIÓN 3 — GUÍA DE INSPECCIÓN

Descripción ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte


ADVERTENCIA:
o daños a la propiedad, tenga cuidado
Para evitar lesiones personales, la muerte cuando trabaje en vehículo con motores en
o daños a la propiedad, al dar servicio al funcionamiento que cuentan con un embrague
vehículo, estaciónelo sobre una superficie de del ventilador automático. El ventilador se
servicio plana nivelada, aplique el freno de enciende cuando el refrigerante del motor
estacionamiento, apague el motor e instale alcanza una temperatura predeterminada o la
calces a las ruedas. presión de refrigerante (si está equipado con aire
acondicionado) alcanza un valor predeterminado.
El ventilador se encenderá sin previa advertencia.
ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte ADVERTENCIA:


o daños a la propiedad, haga coincidir
correctamente las piezas del sistema métrico Para evitar lesiones personales, la muerte o
con las piezas del sistema inglés. Este vehículo daños a la propiedad, revise si todas las tuberías
tiene muchas piezas con medidas en el sistema de aire, depósitos de líquidos, mangueras
métrico además del sistema inglés. Algunos y cableado eléctrico están asegurados
pasadores tienen medidas métricas y tienen correctamente o tienen daños y desgaste.
dimensiones muy cercanas a los pasadores ya Controle si hay fugas de aire audibles.
conocidos con medidas inglesas del sistema Inspeccione visualmente si hay charcos debajo
en pulgadas. Los pasadores desiguales o del vehículo o componentes húmedos.
incorrectos pueden aflojar y reducir la carga de Para asegurarse de que su vehículo esté listo para su
fijación. funcionamiento, lleve a cabo una verificación previaje al
comienzo de cada período de trabajo. Siga los pasos detallados
en esta sección para garantizar que el procedimiento de
inspección del vehículo sea adecuado. Las páginas de esta

15
Guía de inspección

sección se pueden reproducir de manera local y usar en forma contorno, luces de identificación, luces de señalización
regular. lateral y luces de la chapa de matrícula), los faros
de luces altas, las luces de los frenos y las luces de
Verificación de las luces externas trabajo. El tercer período de dos segundos apaga todas
las luces. Este ciclo se repite hasta que el operador lo
El interruptor de verificación (LMP) opcional se utiliza para la desactiva.
verificación de las luces externas de la siguiente manera:
4. Inspeccione todo el vehículo y compruebe que las luces
1. Coloque el interruptor de encendido en la posición ON se enciendan.
(Encendido) o ACC (Accesorio); lleve la transmisión a
5. Para cancelar esta característica, lleve a cabo una de
Punto muerto (N) y accione el freno de estacionamiento.
las siguientes acciones: presione el freno, encienda
2. Presione el interruptor de verificación LMP opcional manualmente cualquier luz externa, gire el interruptor
para activar el sistema. de encendido hasta la posición OFF (Apagado),
presione el interruptor de verificación de las luces
3. La verificación de las luces externas encenderá y
externas o libere el freno de estacionamiento. Esta
apagará todas las luces del vehículo, con excepción de
característica se cancelará de manera automática
las luces de marcha atrás. La prueba hace que las luces
aproximadamente 10 minutos después de la activación
externas parpadeen, y se enciendan y se apaguen
si no la desactiva el operador.
en tres ciclos de dos segundos. El primer período de
dos segundos enciende las luces de estacionamiento 6. Para revisar las luces de marcha atrás se necesitan
(luces de contorno, luces de identificación, luces de dos personas y que el motor esté encendido. Presione
señalización lateral y luces de la chapa de matrícula), el embrague (si corresponde) y seleccione reversa,
las luces intermitentes, los faros de luces bajas y las mientras que la otra persona observa el funcionamiento
luces antiniebla. El segundo período de dos segundos de las luces de marcha atrás.
enciende las luces de estacionamiento (luces de

16
Guía de inspección

Compartimento del motor

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte o


daños a la propiedad, debido al refrigerante o
vapor caliente, hirviendo, utilice el siguiente
procedimiento para retirar la tapa de presión del
sistema de enfriamiento:
1. Permita que el motor se enfríe.
2. Envuelva un trapo grueso alrededor de la tapa
de presión.
3. Desenrosque lentamente de manera parcial
la tapa de presión mientras que firmemente
sostiene la tapa hacia abajo, luego haga una
pausa para permitir que la presión se libere.
4. Cuando se libera presión del sistema,
desatornille completamente la tapa de presión
mientras continúa sosteniendo la capa hacia
abajo. Lentamente libere la presión hacia
abajo de la tapa de presión.
5. Retire la tapa.

17
Guía de inspección

Con el motor detenido inspeccione los siguientes puntos:

Componente Description
Utilice una varilla medidora para verificar que el nivel de aceite se encuentra entre las marcas FULL
Nivel de aceite: (completo) y ADD (llenado). Llene completamente de aceite si es necesario. NO llene por encima de
la marca de FULL (completo).
Asegúrese de que el refrigerante del tanque de desaireación esté dentro del nivel de funcionamiento
Nivel del refrigerante:
normal. No retire la tapa de presión a menos que el refrigerante esté fresco.
Inspeccione el depósito y corrobore que el nivel del fluido llegue hasta la marca FULL (lleno). Si se
Nivel del fluido del lavador de requiere fluido adicional, consulte las Especificaciones del lubricante y el sellador, que se incluyen
parabrisas: en la sección Especificaciones e intervalos de mantenimiento, para conocer el tipo correcto de fluido
antes de realizar el llenado.
Inspeccione el medidor, en el tablero o en el filtro de aire, para observar las indicaciones de la
Medidor de restricción de aire: restricción de aire del elemento del filtro. Para reemplazar el elemento, consulte Servicio del elemento
del limpiador de aire en la sección Instrucciones de mantenimiento.
Fluido de la dirección asistida: Corrobore que el nivel de fluidos se encuentre entre las marcas FULL (lleno) y REFILL (recargar).
Ventilador, alternador, bomba Con el motor apagado, presione la correa para corroborar que tenga la tensión adecuada. Inspeccione
de agua/banda de transmisión y para determinar si hay rasgones, grietas, fibras flojas o signos visibles de desgaste. Si se desplaza
compresor de aire: entre 13 y 19 mm (0.5 a 0.75 pulg), es probable que el deslizamiento sea excesivo.
Verifique la correa (si se incluye) – Con el motor apagado, presione la correa para corroborar que
tenga la tensión adecuada. Inspeccione para determinar si hay rasgones, grietas, fibras flojas o
Compresor del aire acondicionado:
signos visibles de desgaste. Si se desplaza entre 13 y 19 mm (0.5 a 0.75 pulg), es probable que el
deslizamiento sea excesivo.
Tubo de ventilación del cárter: Compruebe visualmente que no esté tapado el extremo del tubo.
Inspeccione para determinar di hay charcos o chorreaduras en el piso debajo del motor, o en la parte
Fugas:
inferior del motor, la transmisión, los ejes y otros componentes.

18
Guía de inspección

Componente Description
Corrobore que no haya residuos, hojas y otros materiales que se pudieron haber acumulado en
Entrada de aire del sistema de
la parrilla de entrada de aire del HVAC o dentro del módulo exterior, lo cual puede reducir el
calefacción, ventilación y aire
funcionamiento del sistema. La entrada de aire está ubicada en la parte frontal del vehículo, a
acondicionado (HVAC):
la derecha de la parrilla del radiador.
Filtro de aire fresco del HVAC Inspeccione periódicamente el filtro de aire fresco opcional del HVAC para corroborar que esté limpio.
(opcional):
Depósito de los frenos de aire: Utilice un grifo para drenar el depósito de los frenos de aire.
Depósito del embrague hidráulico Corrobore que el nivel de fluidos se encuentre entre las marcas MIN (mínima) y MAX (máxima).
(si está equipado):

Arranque del motor con los frenos de NOTA: Asegúrese de que el freno de estacionamiento esté
estacionamiento aplicados aplicado antes de encender el motor.

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte


o daños a la propiedad, tenga cuidado
cuando trabaje en vehículo con motores en
funcionamiento que cuentan con un embrague
del ventilador automático. El ventilador se
enciende cuando el refrigerante del motor
alcanza una temperatura predeterminada o la
presión de refrigerante (si está equipado con aire
acondicionado) alcanza un valor predeterminado.
El ventilador se encenderá sin previa advertencia.

19
Guía de inspección

Componente Description
Antes de entrar a la cabina, verifique que el vehículo posea fusibles eléctricos de repuesto (en caso de
que se usen), tres triángulos ROJOS reflectantes, un extinguidor de incendios adecuadamente cargado
Equipo de seguridad / y clasificado y calces de rueda. Inspeccione todo el vehículo y verifique que todos los escalones y las
emergencia: manijas de sujeción, dentro, fuera y detrás del vehículo, estén bien ajustados y limpios. Tenga mucho
cuidado y mantenga, en todo momento, tres puntos de contacto. verifique que los pestillos de las puertas
se cierren, se enganchen y se bloqueen.
Presione el embrague (si el vehículo tiene transmisión manual) y verifique que la transmisión esté en
Embrague/cambio de engranaje: punto muerto antes de encender el motor de arranque. Manténgalo presionado hasta que el motor
llegue a la velocidad de ralentí.
Acumulación de la presión del Verifique que la presión de aceite sea normal. El medidor de presión del aceite del motor debe comenzar
aceite: a aumentar gradualmente hasta el rango de funcionamiento normal.
La alarma de advertencia de baja presión de aire debe sonar de inmediato después de que se encienda
el motor pero antes de que el compresor de aire haya acumulado presión. La advertencia de baja presión
Alarma de bajo flujo de aire:
de aire se detendrá cuando la presión alcance 483 kPa (70 psi) o más. Permita que la presión de aire se
acumule hasta la presión de corte del regulador, la cual debe ser entre 793 y 896 kPa (entre 115 y 130 psi).
presione el pedal del acelerador y verifique que funcione correctamente sin ningún tipo de atascamiento
Acelerador: ni sensación de irregularidad. Retire el pie del acelerador y asegúrese de que el motor vuelva a ralentí de
inmediato.
Voltímetro: Verifique el medidor para verificar si el alternador se está cargando.
Verifique que funcione correctamente haciéndolo girar completamente. Verifique que las conexiones
Juego de la dirección: de la dirección no estén demasiado flojas. El volante debe tener menos de 10 grados de juego libre:
aproximadamente 5 cm (2 pulg) en la guarnición de un volante de 46 cm (18 pulg).
asegúrese de que los asientos estén firmemente colocados para evitar movimientos hacia adelante y
hacia atrás al arrancar o al detener el vehículo. Asegúrese de que los afianzadores de montaje de los
Asientos:
anclajes del piso y las correas de sujeción del piso o de la parte trasera de la cabina estén bien sujetos y
que las correas no presenten desgaste. Apriete los pernos que estén flojos a 41 N•m (30 lb-pie).

20
Guía de inspección

Componente Description
Inspeccione el conjunto de los cinturones de seguridad en su totalidad para corroborar que no están
Cinturones de seguridad:
desgastados y que funcionan correctamente. Asegúrese que los montajes de anclaje estén bien sujetos.
Bocinas: Verifique que la bocina funcione.
Verifique que los espejos estén bien alineados; corrobore que no haya grietas ni accesorios sueltos.
Verifique que los espejos eléctricos (opcionales) y los espejos térmicos (opcionales) funcionen
Espejos, parabrisas: correctamente. Asegúrese que los espejos estén limpios.
Verifique que el parabrisas no esté agrietado ni sucio, que no tenga adhesivos que no cumplan con lo que
reglamenta la ley y que no haya obstrucciones a la visión.
Revise: caucho gastado en las hojas y que las hojas están montadas de forma segura en los brazos el
Limpiaparabrisas:
limpiaparabrisas y que los limpiaparabrisas funcionan.
Indicadores de luces: Verifique que los indicadores se iluminen cuando las luces correspondientes se encienden.
Revise para asegurarse de que el calefactor/descongelador está funcionando. Verifique que haya un flujo
Calefactor/descongelador: de aire adecuado proveniente de las rejillas y los respiraderos. Accione los controles de temperatura y
modo para verificar que funcionan correctamente.

21
Guía de inspección

Componente Description
Para verificar que el freno de estacionamiento puede detener el vehículo, intente suavemente ir hacia
Freno de estacionamiento:
adelante con el freno de estacionamiento activado.
Verifique los frenos de aire de la siguiente manera:
1. Instale cuñas en las ruedas si es necesario. Libere el freno de estacionamiento y encienda el motor.
2. Verifique que la presión de corte del compresor de aire o del regulador esté entre 862 y 931 kPa
(entre 125 y 135 psi). Cambie a una marcha lenta y suavemente presione los frenos de servicio y de
estacionamiento por separado para asegurarse de que permanezcan en su posición.
3. Apague el motor y VUELVA A ENCENDERLO.
Frenos de aire: 4. Sin aplicar el pedal de freno, observe el descenso de la presión de aire durante un minuto. Debe
ser inferior a 14 kPa (2 psi).
5. Presione y mantenga presionado el pedal del freno y asegúrese de que el descenso de presión por
minuto no sea superior a 21 kPa (3 psi). En el caso de los vehículos combinados, la presión de descenso
por minuto no debe ser superior a 28 kPa (4 psi).
6. Presione y suelte el pedal de freno y verifique que el indicador de advertencia y la alarma se enciendan
aproximadamente a 414 o 524 kPa (60 o 76 psi).

Frente del vehículo


Componente Description
Verifique que todas las luces se iluminen y que estén limpias. Asegúrese de que los faros funcionen tanto
en luz alta como en luz baja. Verifique que los reflectores estén limpios, sin roturas y con el color adecuado
Luces: (rojo en la parte trasera, ámbar en las demás partes). Asegúrese que las luces de funcionamiento también
estén limpias y sin roturas. Las luces de circulación traseras se deben inspeccionar en forma separada de
las luces de giro, intermitentes y de las luces de freno.
Verifique si faltan pasadores o si hay pasadores sueltos, derrames del fluido de la dirección asistida y
Caja de dirección:
daños en las mangueras de la dirección asistida.

22
Guía de inspección

Componente Description
Verifique que las conexiones, los brazos y las varillas no estén desgastados o fisurados; que las juntas,
Conexiones de dirección: las tomas y los sellos de protección no estén desgastados o sueltos; que no falten chavetas, tuercas y
pernos, y que no estén sueltos.
Los ganchos de remolque delanteros y traseros se deben inspeccionar para corroborar que no tengan
Ganchos de remolque: soportes de montaje dañados ni sueltos. Esto es particularmente importante en aquellos vehículos en los
que los ganchos de remolque se usan con frecuencia.
Verifique el estado de los soportes de montaje de la cabina, pestillos de inclinación del capó, hojas
Montaje de cabina:
metálicas y montajes de goma.

23
Guía de inspección

Suspensión delantera

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte


o daños a la propiedad, no ponga en
funcionamiento el vehículo si alguno de los
componentes inspeccionados está suelto,
dañado o no funciona. La pérdida de los frenos,
dirección o suspensión podría ocasionar la
pérdida de control del vehículo.

Componente Description
Verifique si faltan hojas o si hay hojas rotas o cambiadas, u hojas que estén en contacto o casi en contacto
Muelle:
con los neumáticos, llanta, el tambor de freno, el bastidor o la carrocería.
Verifique los soportes, los pernos, los bujes, los pernos en U del montaje del eje y las tuercas de los
Montaje del muelle:
resortes para detectar fisuras, roturas, desgaste, daños, tensión y accesorios de montaje faltantes.
Amortiguador: Verifique que no haya fisuras o fugas ni pernos de montaje o bujes faltantes o rotos.

Frenos delanteros
Componente Description
Mangueras: Verifique si hay mangueras agrietadas, desgastadas o desechas y si los acoplamientos están ajustados.
Cámara: Verifique que las cámaras de freno no tengan fisuras ni abolladuras y que estén montadas correctamente.

24
Guía de inspección

Componente Description
Verifique si hay piezas rotas, flojas o faltantes. El ángulo que se encuentra entre la varilla de empuje y el
Regulador de tensión: brazo del regulador debe ser de aproximadamente 90 grados cuando están accionados los frenos. Cuando
se tira de forma manual, la varilla de empuje no se debe mover más de 25 mm (1 pulg) aproximadamente.
Verifique que no haya fisuras, abolladuras u orificios, ni pernos sueltos o faltantes. Verifique que los
Tambores y forros del freno: forros de frenos, donde sean visibles, no se hayan vuelto peligrosamente delgados por el desgaste y que
no estén contaminados con lubricante.

Ruedas delanteras ADVERTENCIA:

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales, la muerte o


daños a la propiedad, evite instalar neumáticos
Para evitar lesiones personales, la muerte o reencauchados en los ejes de dirección, los
daños a la propiedad, busque la ayuda de neumáticos reencauchados instalados en los
servicio de un experto en neumáticos si es ejes de dirección tienen mayor riesgo de tener
necesario cambiar las ruedas o neumáticos. Solo fallas, lo que da lugar a una posible pérdida de
personal calificado debe montar y desmontar los control del vehículo.
neumáticos mediante los procedimientos y el
equipo de seguridad necesarios.

25
Guía de inspección

Componente Description
Verifique las presiones de inflado frío de los neumáticos diariamente. Consulte la sección Mantenimiento
de neumáticos para obtener información de la presión de inflado en frío. Verifique la profundidad de la
banda de rodamiento y observe si está desgastada de forma pareja. La profundidad mínima de la banda
Neumáticos: de rodadura es de 3 mm (0.12 pulg) en los neumáticos delanteros y 2 mm (0.08 pulg) en los demás
neumáticos. Busque si hay cortes u otros daños en las paredes laterales de la banda de rodamiento.
Reemplace las tapas y los vástagos de válvulas faltantes, rotos o dañados. No se recomienda el uso de
recauchutados en los ejes delanteros de los camiones.
Verifique que las ruedas y llantas no estén dañadas o dobladas. No debería tener reparaciones por
Ruedas/Aros: soldaduras ni rastros de óxido que indiquen que no están firmemente adheridas. No debe haber grietas
que salgan de los agujeros del perno de la tuerca de la rueda o distorsión de los agujeros del perno.
Verifique que todas las tuercas de la rueda están presentes y que no están flojas (busque si hay rastros de
Tuercas de rueda:
óxido alrededor de las tuercas).
Corrobore que el sello de aceite del cubo de la rueda no tenga filtraciones, y, si cuenta con un visor,
Sello de aceite del cubo:
controle que el nivel de aceite sea el adecuado.
Si la tapa del cubo tiene un ventana transparente, corrobore que haya un nivel adecuado de lubricante.
Cojinetes de las ruedas delanteras
Si la tapa del cubo no tiene una ventana transparente, retire el tapón de llenado de goma para verificar
lubricados con aceite:
que el nivel sea el adecuado.

26
Guía de inspección

Área de combustible/conductor
Componente Description
Verifique que estén bien asentados. Corrobore que no tengan grietas ni accesorios sueltos. Asegúrese que se
Puerta y espejos:
puede ver claramente ya que los espejos no están sucios.
Tanques de Verifique que el tanque y la tapa estén asegurados. Asegúrese de que los tanques no presenten daños.
combustible:
Derrames: Verifique que los tanques no tengan filtraciones de combustible.
Revise para comprobar que el tanque de DEF y la tapa están seguros y asegúrese de que no hay fugas ni daño
Tanque de DEF:
en el tanque líneas de DEF o líneas del refrigerante.

Debajo del vehículo/parte trasera del tractor

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte o


daños a la propiedad, mantenga el espacio de
separación adecuado entre todas las partes
del sistema de escape y todas las mangueras,
cables y tuberías para el sistema de enfriamiento
del motor, sistema de frenos, sistema de
combustible, sistema de dirección hidráulica
y sistema eléctrico. Los daños de calor a las
mangueras o cables pueden ocasionar un mal
funcionamiento del vehículo.

27
Guía de inspección

Componente Description
En los vehículos sin secador de aire: drene diariamente.
Tanques de aire: En los vehículos con secador de aire: drene diariamente o bien semanal o mensualmente si durante el drenaje diario se
encuentran cantidades insignificantes de agua.
Verifique que el eje no esté doblado o agrietado. Asegúrese de que todos los acoplamientos del eje sean seguros y que no
Eje de transmisión:
haya daños en la cubierta de la junta deslizante (si corresponde).
Sistemas de Verifique que las piezas externas visibles estén montadas correctamente. Verifique que no haya grietas, agujeros
escape: o abolladuras profundas.
Verifique que el bastidor no esté ni agrietado ni doblado en sus miembros longitudinales. Asegúrese de que el subchasis o
Bastidor:
los sujetadores no estén sueltos, agrietados, doblados ni rotos, y de que no falte ninguno de ellos.

Camión/tractor

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte o


daños a la propiedad, mantenga el espacio de
separación adecuado entre todas las partes
del sistema de escape y todas las mangueras,
cables y tuberías para el sistema de enfriamiento
del motor, sistema de frenos, sistema de
combustible, sistema de dirección hidráulica
y sistema eléctrico. Los daños de calor a las
mangueras o cables pueden ocasionar un mal
funcionamiento del vehículo.

28
Guía de inspección

Componente Description
Corrobore que las mangueras de aire no tienen cortes, grietas, daños causados por la fricción o desgaste (el trenzado
de acero no debe verse). Controle si hay fugas de aire audibles. Asegúrese de que las tuberías de aire y los cables
Tuberías de aire y
eléctricos no estén enredados, doblados o pinchados, y que no estén aplastados contra las piezas del camión o el
cableado eléctrico
tractor. El aislamiento de los cables eléctricos no debe presentar cortes, grietas, daños por fricción o desgaste. Las
tuberías de aire y los cables eléctricos no se deben unir o pegar con cinta adhesiva.
Placa de cubierta: Verifique que la placa de cubierta esté limpia, firmemente atornillada al bastidor del tractor y sin objetos sueltos.
Verifique que los reflectores estén limpios. Asegúrese de que no falte ninguno y que ninguno de ellos esté roto.
Verifique que tengan el color correcto. ROJO en la parte trasera, ÁMBAR en el resto del vehículo. Las luces de
Luces y reflectores:
funcionamiento deben estar limpias, no estar rotas y ser del color correcto. Todas las luces de circulación deben ser
inspeccionadas en forma separada de las luces intermitentes y de las luces de freno.
Tractor y sistema de acoplamiento (si corresponde)
Observe si hay soportes, abrazaderas, pernos o tuercas de montaje flojas, o si falta alguno de ellos. La quinta rueda y
Tornillos de montaje:
el montaje deslizante deben estar fijados firmemente.
Plataforma: Verifique que la estructura de la plataforma no esté agrietada ni doblada.
Pestillo de seguridad: Verifique que el pestillo de seguridad esté colocado.
Brazo de liberación: Verifique que el brazo de liberación esté accionado y que el pestillo de seguridad esté en su lugar.
Pivote de giro y Verifique que el pivote de giro no esté doblado o desgastado. Asegúrese de que la cubierta se recueste en forma plana
cubierta: en la placa deslizante de la quinta rueda y que la parte visible de la cubierta no esté doblada, agrietada o rota.
Tractor / 5ta rueda deslizante (si corresponde)
Verifique que no falten ni haya pasadores flojos en el mecanismo deslizante de la quinta rueda deslizante. Si es
Pasadores de
neumático, verifique que no haya fugas de aire. Asegúrese de que la quinta rueda no esté tan adelantada que el
bloqueo:
bastidor del tractor pueda golpear el pie de apoyo del remolque durante los giros.
Lubricación: Asegúrese de que la superficie superior (cara) de la rueda tenga una capa gruesa de grasa.

29
Guía de inspección

Remolque
NOTA: Si maneja un tractor con remolque conectado, se debe realizar una inspección del remolque similar a la del tractor. Tal inspección
debe seguir las recomendaciones del fabricante del remolque y debe incluir como mínimo: condición general, engranaje de aterrizaje,
puertas, lados, luces, reflectores, suspensión, frenos, llantas y ruedas.

Resortes traseros
Componente Description
Verifique que no haya hojas rotas o cambiadas, u hojas que estén en contacto o casi en contacto con los
Muelles: neumáticos, la llanta, el tambor de freno, el bastidor o la carrocería. Verifique que no falten hojas o que no haya
hojas rotas en el muelle de hoja.
Corrobore que los soportes del resorte no tengan grietas o estén rotos; que no haya pernos rotos, faltantes o
Montajes de muelles:
sueltos; que no haya bujes faltantes o dañados; ni tampoco piezas de montaje del eje rotas, sueltas o faltantes.
Verifique que la varilla de torsión no esté agrietada, rota o faltante. Verifique que los amortiguadores no tengan
Varilla de torsión y
grietas ni derrames. No debe faltar ningún perno de montaje, estos no deben estar rotos ni tampoco debe haber
amortiguadores:
ningún buje desgastado. Verifique que los pasadores de montaje de la barra de torsión estén ajustados.

Frenos traseros
Componente Description
Mangueras: Verifique si hay mangueras agrietadas, desgastadas o desechas y si los acoplamientos están ajustados.
Cámara: Verifique que las cámaras de freno no tengan fisuras ni abolladuras y que estén montadas correctamente.

30
Guía de inspección

Componente Description
Verifique si hay piezas rotas, flojas o faltantes. El ángulo que se encuentra entre la varilla de empuje y el brazo del
Regulador de tensión: regulador debe ser de aproximadamente 90 grados cuando están accionados los frenos. Cuando se tira de forma
manual, la varilla de empuje no se debe mover más de 25 mm (1 pulg) aproximadamente.
Verifique que no haya fisuras, abolladuras u orificios, ni pernos sueltos o faltantes. Verifique que los forros
Tambores y forros del
de frenos, donde sean visibles, no se hayan vuelto peligrosamente delgados por el desgaste y que no estén
freno:
contaminados con lubricante.

Ruedas traseras

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte o


daños a la propiedad, si debe cambiar las ruedas
y los neumáticos, obtenga ayuda del servicio
experto de neumáticos. Solo personal calificado
debe montar y desmontar los neumáticos
mediante los procedimientos y el equipo de
seguridad necesarios.

Componente Description
Verifique las presiones de inflado frío de los neumáticos traseros diariamente. Consulte la sección Mantenimiento
de neumáticos para obtener información de la presión de inflado en frío. Verifique la profundidad de la banda de
rodamiento y observe si está desgastada de forma pareja. La profundidad mínima de la banda de rodadura es de 3
Neumáticos:
mm (0.12 pulg) en los neumáticos delanteros y 2 mm (0.08 pulg) en los demás neumáticos. Busque si hay cortes u
otros daños en las paredes laterales de la banda de rodamiento. Reemplace las tapas y los vástagos de válvulas
faltantes, rotos o dañados. Asegúrese que el recauchutado no se esté separando del neumático.
Verifique que las ruedas duales estén separadas de forma pareja y de que los neumáticos no se toquen unos con
Espaciadores:
otros.

31
Guía de inspección

Componente Description
Verifique que las ruedas y llantas no estén dañadas o dobladas. No debería tener reparaciones por soldaduras ni
Ruedas/Aros: rastros de óxido que indiquen que no están firmemente adheridas. No debe haber grietas que surjan de los orificios
de los pernos de las tuercas de rueda ni tampoco distorsión de los orificios de los pernos.
Verifique que no falte ninguna tuerca de rueda y que no estén flojas (busque marcas de óxido alrededor de
Tuercas de rueda:
las tuercas).
Verifique que no haya fugas visibles dentro o fuera de la rueda. Inspeccione las bridas de los ejes y los retenes de
Rueda/cubo del eje: las ruedas para determinar si hay pérdidas y accesorios de montaje flojos, o bien elementos rotos. Si el vehículo
está equipado con visor, verifique el nivel de lubricante.

Posterior del vehículo


Componente Description
Corrobore que ambas luces de freno se encienden cuando se aplican los frenos. Asegúrese de que todas las luces
Luces del freno/señal: intermitentes parpadeen y verifique que los intermitentes cuádruples funcionen.

Verifique que los reflectores estén limpios. Asegúrese de que no falte ninguno y que ninguno de ellos esté roto.
Verifique que tengan el color correcto – ROJO en la parte trasera, ÁMBAR en el resto del vehículo. Las luces
Luces y reflectores:
de funcionamiento traseras deben estar limpias, no estar rotas y ser del color correcto. Las luces de circulación
traseras se deben inspeccionar en forma separada de las luces de giro, intermitentes y de las luces de freno.

32
Controles/funciones

SECCIÓN 4 — CONTROLES/FUNCIONES
Introducción NOTA: Este vehículo puede estar equipado con opciones
electrónicas específicas de determinadas aplicaciones que
Los controles/funciones permiten al conductor supervisar y no se describen en el manual del operador. Muchas de
administrar el funcionamiento de la mayoría de las funciones estas características se proporcionan con interruptores
del vehículo. Esta sección describe e identifica los distintos osciladores que cuentan con etiquetas personalizadas.
componentes dentro de la consola superior, el conjunto Consulte la etiqueta de especificación incluida en el
de medidores del panel de instrumentos, el panel del vehículo para verificar si estas opciones fueron instaladas
tablero central/el panel lateral, la columna de dirección y en fábrica. Sin embargo, es posible que un fabricante de
los interruptores, los controles del volante de la dirección, equipos para camiones (Truck Equipment Manufacturer,
los controles de las puertas y las ventanas y la pantalla de TEM) haya instalado algunas de estas opciones después
información del vehículo. de la producción. En ese caso, no aparecerán en la
Hoja de especificaciones. Si lo instaló un fabricante
Elementos eléctricos de equipos para camiones (TEM), debe recibir una guía
de funcionamiento o capacitación para las funciones
ADVERTENCIA: específicas que se proporcionan. Familiarícese con todos
los interruptores que controlan el chasis, el motor y
Para evitar lesiones personales, la muerte el equipo de la carrocería, y procure una capacitación
o daños a la propiedad, lea y comprenda el adecuada en el funcionamiento de todas las características
manual correspondiente del equipo específico antes de usar el vehículo.
en cuestión antes de ponerlo en funcionamiento.
Este vehículo puede estar equipado de fábrica Sistema eléctrico
con interruptores eléctricos diseñados para
usar equipo que fue instalado por un fabricante El sistema eléctrico proporciona un medio para distribuir
de equipos para camiones (Truck Equipment la energía eléctrica y brindar al conductor los controles y
Manufacturer, TEM). En este manual, NO las indicaciones del rendimiento del vehículo. A diferencia
encontrará instrucciones, precauciones ni de los sistemas eléctricos anteriores, este sistema emplea
advertencias para este equipo adicional. la multiplexación para conectarse a las áreas funcionales
más importantes del camión con menor cantidad de cables.
El sistema proporciona interfaces con la mayoría de los
interruptores y los sensores del vehículo, y también se comunica

33
Controles/funciones

con los controladores y los módulos estándar y opcionales con Consola superior
los que cuenta el vehículo.
Este vehículo está equipado con una consola superior
Componentes del tablero que proporciona iluminación al techo y capacidades de
almacenamiento. La capacidad de almacenamiento superior
Panel de instrumentos Deluxe incluye dos compartimientos de almacenamiento con redes lo
suficientemente grandes para colocar muchos elementos (uno
para el conductor y otro para el pasajero).

1. Conjunto de medidores del panel de instrumentos


2. Panel lateral/panel del panel de instrumentos central
3. Cubierta del panel de fusibles
4. Cenicero
5. Portavasos
6. Interruptor de encendido
7. Interruptor del panel inferior

1. Compartimiento de almacenamiento
2. Bocina de la radio
3. Parasol
4. Luz de lectura
5. Pantalla de temperatura/brújula opcional
6. Interruptor de la luz del techo

34
Controles/funciones

Conjunto de medidores del panel de instrumentos del panel de instrumentos, se muestran las funciones operativas
fundamentales del vehículo. A continuación, se incluyen
El conjunto de medidores del panel de instrumentos incluye descripciones e ilustraciones de los medidores, los indicadores
los medidores de instrumentos, los indicadores de advertencia de advertencia y las opciones de la pantalla digital integral.
y una pantalla digital integral que muestra el odómetro, la
indicación de la marcha de transmisión, la información de la
brújula y la temperatura exterior. En este conjunto de medidores

35
Controles/funciones

Indicadores de advertencia Punto


Elemento Description
N.º
El conjunto de medidores del panel de instrumentos contiene 25 Luz Wait to Start (Esperar para arrancar)
indicadores de advertencia LED individuales. Estos indicadores opcional
se usan para monitorizar el funcionamiento del vehículo e Se enciende en color AMARILLO cuando
indican una condición de ADVERTENCIA o PARAR. Estos los calefactores de aire de admisión y
indicadores de advertencia son controlados por el software del las bujías incandescentes funcionan y se
conjunto de medidores del panel de instrumentos. Al encender requieren procedimientos de arranque
el vehículo, los indicadores de advertencia se iluminan durante especial. La duración de Esperar
8 a 10 segundos, como parte de la secuencia de encendido del para arrancar variará de acuerdo de la
vehículo. temperatura de aire ambiente.
1
Se enciende de manera intermitente en
color AMARILLO cuando la protección
de arranque del motor opcional está
activada. La característica opcional
impide el arranque del motor para enfriar
el motor de arranque y evitar que se
queme. Una vez el motor de arranque
se ha enfriado, el funcionamiento normal
se restaura.
Se enciende en color AMARILLO para
advertir al conductor que el temporizador
2
de apagado de ralentí del vehículo
apagará el motor en 30 segundos.
Se enciende con una luz AMARILLA.
Se utiliza junto con otros indicadores de
advertencia o texto general o mensajes
3
de advertencia, y en ocasiones, junto
con una alarma audible para indicar una
condición de alerta al operador.

36
Controles/funciones

Punto Punto
Elemento Description Elemento Description
N.º N.º
AWL - La luz de advertencia ÁMBAR Se enciende en color VERDE para
(AWL) se enciende cuando el vehículo ayudar a los operadores a determinar
requiere servicio en la primera cuando es apropiado cambiar la
8
4 oportunidad disponible. Esta luz puede transmisión a una velocidad superior
estar asociada con la información que para maximizar el ahorro de combustible
se encuentra en la sección Tratamiento durante la conducción.
posterior del escape. Se enciende en color AMARILLO para
RSL - La luz de parada roja se 9 indicar que la capacidad del freno del
enciende en color ROJO cuando ha motor se ha activado.
ocurrido un problema grave. Esta luz Se enciende en color AMARILLO cuando
está acompañada por un mensaje se ha detectado un mal funcionamiento
en la pantalla del odómetro y una del sistema del freno antibloqueo del
ALARMA AUDIBLE. Si la luz de 10 remolque. Si el indicador del sistema
parada roja se enciende, estacione de frenos antibloqueo permanece
5
el vehículo de manera segura fuera encendido o sigue intermitente, haga
de la carretera, encienda las luces reparar el sistema de inmediato.
intermitentes de peligro, coloque el Se enciende de color AMARILLO
freno de estacionamiento, coloque cuando el sistema de control de tracción
dispositivos de advertencia y apague está apagado. También se enciende
el motor. El motor no se debe volver a momentáneamente cuando el sistema
encender antes de recibir servicio. de control de tracción está encendido y
11
6 No se usa. limita el giro de las ruedas. El indicador
Se enciende con una luz ROJA cuando parpadea si la carretera está resbalosa.
se acciona el freno de estacionamiento. Si esto sucede, conduzca de manera
Si el indicador de advertencia del acorde. Para obtener más información,
7 freno no se enciende, o si permanece consulte la sección Funcionamiento.
encendido y el freno de estacionamiento
no está accionado, busque ayuda de
inmediato.

37
Controles/funciones

Punto Punto
Elemento Description Elemento Description
N.º N.º
Se enciende en color AMARILLO MIL - La luz indicadora de mal
(constante o intermitente) cuando el funcionamiento (MIL) se enciende
nivel del líquido de escape de diésel cuando el Diagnóstico a bordo
(DEF) está bajo. (OBD) detecta un mal funcionamiento
12 Para obtener detalles, vea Exhaust relacionado con el sistema de control de
Aftertreatment > Selective Catalytic emisiones. La MIL encendida indica que
15
Reduction (Tratamiento posterior es necesario darle servicio al vehículo a
del escape, Reducción catalítica la primera oportunidad conveniente. La
selectiva). luz puede permanecer activa después
Se enciende de color AMARILLO de que se ha completado la reparación
cuando el sistema de control de tracción hasta que la operación del sistema
está apagado. También se enciende confirme la reparación.
momentáneamente cuando el sistema Se enciende con una luz roja cuando
de control de tracción está encendido y se detecta un mal funcionamiento del
13
limita el giro de las ruedas. El indicador sistema de freno de estacionamiento. Si
16
parpadea si la carretera está resbalosa. el indicador del freno de estacionamiento
Si esto sucede, conduzca de manera de servicio permanece encendido, haga
acorde. Para obtener más información, reparar el sistema de inmediato.
consulte la sección Funcionamiento.
14 No se usa.

38
Controles/funciones

Punto Punto
Elemento Description Elemento Description
N.º N.º
El indicador opcional se enciende con Se enciende intermitentemente de
una luz roja inmediatamente después color VERDE cuando la señal de giro
23
de que se conecta el encendido para izquierda o las luces de peligro están
recordar al operador que se debe ajustar encendidas.
el cinturón de seguridad.
Se enciende en color AZUL cuando los
El recordatorio opcional de cinturón
faros de luz alta están encendidos.
de seguridad con monitorización 24
17
de cinturón de seguridad produce
primero una indicación visual, luego se
enciende intermitentemente con una Se enciende intermitentemente de color
alarma audible cuando la ignición está VERDE cuando la señal de giro derecha
encendida, el freno de estacionamiento 25 o las luces de peligro están encendidas.
está desactivado y el cinturón de
seguridad no está abrochado.
18 No se usa.
Medidores
19 No se usa.
Se enciende en color AMARILLO cuando Hay seis medidores estándar y cuatro, opcionales en el
20 se activa la función del PTO (si está conjunto de medidores del panel de instrumentos para ayudar
instalado). a monitorizar el vehículo cuando se encuentra en servicio.
Se enciende de color AMARILLO cuando La mayoría de los medidores cuentan con indicadores de
se ha detectado un mal funcionamiento advertencia incorporados que se encienden si el puntero de
del sistema de frenos antibloqueo. los medidores indica una condición fuera del rango aceptable.
21 Si el indicador del sistema de frenos Cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición
antibloqueo permanece encendido o de encendido, los indicadores de los medidores estarán
sigue intermitente, haga reparar el encendidos. Si algún indicador no se apaga después de
sistema de inmediato. encender el motor, pare el motor y determine la causa de la
condición que, según el medidor, se encuentra fuera del rango
22 No se usa.
aceptable.

39
Controles/funciones

Punto Punto
Elemento Description Elemento Description
N.º N.º
Medidor de la temperatura de Tacómetro: Indica la velocidad del
aceite de la transmisión: Indica motor en revoluciones por minuto (rpm).
la temperatura del lubricante de la
30
transmisión en grados Celsius (°C). NOTA: El límite de lectura del
26
tacómetro es 2,500 o 4,000 rpm, según
NOTA: El medidor puede diferir la configuración del motor.
entre transmisiones automáticas y
Velocímetro: El velocímetro indica la
manuales.
velocidad del vehículo en kilómetros por
Medidor opcional de temperatura 31 hora (km/h) y millas por hora (mph).
del motor: Indica la temperatura del
lubricante del motor en grados Celsius
(°C). Medidor del nivel de combustible:
Indica el nivel aproximado de
27 El medidor de nivel de DEF opcional: combustible del tanque de combustible.
indica el nivel de DEF aproximado en Si su vehículo está equipado con
el tanque de DEF para los vehículos 32 tanques dobles de combustible, el
0000037193
equipados con sistema de reducción medidor de combustible indica el
catalítica selectiva (SCR). nivel de combustible del tanque de
Medidor de temperatura del combustible principal (de extracción)
refrigerante: Indica la temperatura del únicamente.
28
refrigerante del motor en grados Celsius Medidor de voltaje de la batería: Indica
(°C). el voltaje cuando la llave se encuentre
33
en la posición ON (encendido) o ACC
Medidor de presión del aceite del
(accesorio).
motor: Indica la presión de aceite del
29
motor en kilopascales (kPa).

40
Controles/funciones

Punto Alarmas del conjunto de medidores del panel de


Elemento Description instrumentos
N.º
Medidor de presión de aire 1: Indica
ADVERTENCIA:
la presión de aire disponible para los
34
frenos de aire primarios en kilopascales
Para evitar lesiones personales, la muerte o
(kPa).
daños a la propiedad, detenga el funcionamiento
Medidor de presión de aire 2: Indica normal del vehículo cuando suene la alarma.
la presión de aire disponible para Determine la causa de la condición de alarma.
35 los frenos de aire secundarios en El conjunto de medidores del panel de instrumentos sonará
kilopascales (kPa). con una alarma audible que acompañará las lecturas de los
medidores que se encuentren fuera de los rangos establecidos,
junto con los indicadores de advertencia del medidor en
particular. Las alarmas del panel de instrumentos también
sonarán cuando la unidad del sensor del motor (emisora) no
funcione correctamente, cuando se produzca una falla en el
sistema electrónico o cuando el indicador ROJO del motor
se encienda. En la siguiente tabla, se enumeran la cantidad
de pitidos de alarma que corresponde a estas condiciones o
estados de advertencia:

Condiciones de alarma Patrón de la alarma Comentarios adicionales


audible
Indicador de nivel de combustible: bajo (la alarma suena Cinco pitidos Se enciende el indicador de advertencia del conjunto
en cada activación del encendido y ocurrencia de combustible de medidores del panel de instrumentos.
bajo)
Indicador de voltímetro: lectura fuera de rango Cinco pitidos
Medidor de la presión de aceite del motor: lectura fuera de Cinco pitidos
rango

41
Controles/funciones

Condiciones de alarma Patrón de la alarma Comentarios adicionales


audible
Medidor de la temperatura de aceite del motor: lectura fuera Cinco pitidos Se enciende el indicador de advertencia del conjunto
de rango de medidores del panel de instrumentos.
Medidor de temperatura del refrigerante del motor: lectura Cinco pitidos Se enciende el indicador de advertencia del conjunto
fuera de rango de medidores del panel de instrumentos.
Medidor de temperatura de aceite de la transmisión: lectura Cinco pitidos Se enciende el indicador de advertencia del conjunto
fuera de rango de medidores del panel de instrumentos.
Medidor de temperatura de aceite del eje trasero-trasero: Cinco pitidos Se enciende el indicador de advertencia del conjunto
lectura fuera de rango de medidores del panel de instrumentos.
Medidor de temperatura de aceite del eje delantero-trasero: Cinco pitidos Se enciende el indicador de advertencia del conjunto
lectura fuera de rango de medidores del panel de instrumentos.
Medidor de presión de aire auxiliar: lectura fuera de rango Cinco pitidos Se enciende el indicador de advertencia del conjunto
de medidores del panel de instrumentos.
Falla de los sensores de los medidores Cinco pitidos El indicador del medidor pasa a la posición de 6 en
punto y el indicador de advertencia del grupo de
medidores del panel de instrumentos se ilumina.
Indicador de presión de aire primaria: falla del sensor de Un solo pitido repetitivo Se enciende el indicador de advertencia del conjunto
presión de aire y fuera de rango de medidores del panel de instrumentos.
Medidor de presión de aire secundario: fuera de rango y Un solo pitido repetitivo Se enciende el indicador de advertencia del conjunto
falla del sensor de presión de aire de medidores del panel de instrumentos.
Indicador de parada rojo: el indicador se enciende Un solo pitido repetitivo Se enciende el indicador de advertencia del conjunto
de medidores del panel de instrumentos.

42
Controles/funciones

Condiciones de alarma Patrón de la alarma Comentarios adicionales


audible
Alarma de la señal de giro: (Opcional) Tono continuo La alarma suena si alguna de las señales de giro
está encendida durante más de una milla. No se
activa cuando las luces intermitentes de peligro están
encendidas.
Alarma de nivel bajo de refrigerante. Un solo pitido repetitivo Se enciende el indicador de advertencia del conjunto
de medidores del panel de instrumentos.

43
Controles/funciones

Indicadores de advertencia de la transmisión directa Punto


Elemento Color Description
N.º
Los indicadores de advertencia de transmisión directa 39 No se usa.
proporcionan información al operador sobre las distintas
condiciones del vehículo. Para los indicadores de advertencia 40 No se usa.
de la transmisión directa hay ocho espacios disponibles. En los 40 No se usa.
espacios en los que no haya indicadores de advertencia de la 41 No se usa.
transmisión directa se colocarán placas de cubiertas vacías. 41 No se usa.
Punto 42 AMARILLO Función punto muerto
Elemento Color Description automático activada.
N.º
36 No se usa.
43 AMARILLO El interruptor del retardador
37 AMARILLO El diferencial del eje trasero
de la transmisión se
anterior se encuentra
encuentra en la posición de
bloqueado.
encendido.
38 AMARILLO El diferencial del eje trasero
43 No se usa.
posterior se encuentra
bloqueado.

44
Controles/funciones

Pantalla digital integral los cuadrantes, gire y libere el control en el sentido de las
agujas del reloj o en el sentido contrario. Para seleccionar
La pantalla digital integral se encuentra debajo del velocímetro las pantallas dentro de un cuadrante, presione y libere el
y del tacómetro. Se divide en cuatro cuadrantes que muestran control. Mantenga presionado el control durante más de tres
información del vehículo. Los cuatro cuadrantes se pueden segundos para restablecer el valor del parámetro del cuadrante
seleccionar individualmente con el botón de control de la seleccionado (si el parámetro se puede restablecer). El
pantalla. cuadrante seleccionado está identificado con una barra vertical
Control de la pantalla. El control de la pantalla se usa ubicada a la derecha del cuadrante. En el cuadrante 1, en la
para desplazarse hacia un cuadrante y para seleccionar los pantalla del odómetro se puede alternar entre el sistema inglés
distintos modos dentro de un cuadrante. Para navegar entre y el sistema métrico manteniendo presionado el control.

45
Controles/funciones

Punto N.º Número de cuadrante y función del Descripción del mensaje


mensaje
44 Cuadrante 4: indicación de la marcha de Los engranajes de la transmisión para la pantalla de la selección de velocidades
transmisión P-R-N-D-L o para la pantalla de la transmisión manual
45 Cuadrante 1: mensajes informativos Pantallas informativas:

• Odómetro

• Trip Odometer (Odómetro parcial)

• Horas totales del motor

• Trip Hours (Horas parciales)

• Machine PTO A or B Hours (Horas de toma de fuerza de la máquina A o B)

• Machine Trip PTO A or B Hours (Horas parciales de toma de fuerza de la


máquina A o B)

• Engine PTO Hours (Horas de toma de fuerza del motor)

• Engine PTO Trip Hours (Horas parciales de toma de fuerza del motor)

• Instantaneous Fuel Economy (Economía de combustible instantánea)

• Trip Average Fuel Economy (Economía de combustible promedio parcial)

• Machine PTO Fuel Used A or B (Consumo de combustible para la toma de


fuerza de la máquina A o B)

46
Controles/funciones

Punto N.º Número de cuadrante y función del Descripción del mensaje


mensaje
45 (continuación) Cuadrante 1: mensajes informativos • Machine PTO Trip Fuel Used A or B (Consumo parcial de combustible para
(continuación) la toma de fuerza de la máquina A o B)

• Engine PTO Fuel Used (Consumo de combustible para la toma de fuerza


del motor)

• Engine PTO Trip Fuel Used (Consumo parcial de combustible para la toma
de fuerza del motor)

• Trip Idle Fuel Used (Consumo parcial de combustible en ralentí)

• Indicación de carga del eje (delantero o trasero)


46 Cuadrante 2: texto general y mensajes de Muestra una variedad de mensajes de distintas prioridades, necesarios para la
advertencia monitorización y el funcionamiento del vehículo, así como advertencias de mal
funcionamiento. Algunos mensajes se utilizan en conjunto con los indicadores
de advertencia del conjunto de medidores del panel de instrumentos (consulte
la lista de mensajes en la sección Pantalla digital integral, en Funcionamiento
del vehículo).
47 Cuadrante 3: información de la (Opcional) Muestra la información de la brújula cuando el vehículo está
brújula/temperatura exterior equipado con un módulo de brújula.
Muestra la temperatura exterior (la lectura se obtiene mediante el sensor de
temperatura).
48 Control de la pantalla Cambia la información de una pantalla a la siguiente al presionarlo y liberarlo.

Controles y funciones de las luces luces traseras, las luces de señalización y las luces de contorno
también estarán encendidas.
Faros
Es posible que su vehículo esté equipado con una alarma
Cuando el interruptor de luces delanteras esté activado, estarán de advertencia de luces delanteras opcional que suene
al 100% de su intensidad. Las luces de estacionamiento, las inmediatamente después de colocar el interruptor de encendido
en la posición OFF (apagado), cuando se encienda el interruptor

47
Controles/funciones

de luces delanteras y cuando se cierre la puerta del conductor. Luces de estacionamiento


También sonará cuando el interruptor de luces delanteras
esté encendido, cuando el interruptor de encendido esté en la Las luces de estacionamiento, traseras, de señalización y
posición apagado y cuando la puerta del conductor esté abierta. de posición se encenderán cuando el interruptor de faros se
encuentre en la posición de estacionamiento o de faros.
Los faros se usan de distintas formas:
Interruptor de luces de señalización
Luces de funcionamiento durante el día (Daytime Running
Light, DRL) La función de interruptor de luces de señalización es
una característica opcional que alterna entre las luces de
Las luces de funcionamiento durante el día brindan luces estacionamiento y las luces de señalización cuando el
delanteras bajas con un 75% de brillo cuando se libera el freno operador activa el interruptor de luces de señalización con
de estacionamiento y el interruptor de encendido se encuentra tensión de muelle. Cuando las luces de estacionamiento
en la posición ON (encendido). Las luces permanecen están encendidas, al activar el interruptor, las luces de
encendidas hasta que se acciona el freno de estacionamiento. estacionamiento y de señalización se apagarán hasta que se
libere el interruptor. Si las luces de estacionamiento están
Luces encendidas con el limpiaparabrisas apagadas, al activar el interruptor, las luces de estacionamiento
y de señalización del remolque se encenderán hasta que se
Esta característica permite que los faros (luces bajas) se
libere el interruptor.
enciendan automáticamente cuando los limpiaparabrisas están
en modo estable o intermitente (no en modo de lavado). Las
luces bajas permanecerán encendidas hasta que el interruptor
de encendido se coloque en la posición OFF (apagado) o las
luces delanteras se enciendan y apaguen.

48
Controles/funciones

Iluminación del panel Interruptores del panel de instrumentos

El brillo de la iluminación del panel se controla mediante el En el lateral inferior izquierdo y derecho del panel de
interruptor oscilador. Para aumentar el brillo de la iluminación instrumentos principal puede haber hasta seis interruptores.
del panel de instrumentos, presione de manera constante Las configuraciones son opcionales. En los espacios en los que
la porción superior del interruptor oscilador. Para reducir el no haya interruptores se colocarán placas de cubiertas vacías.
brillo de la iluminación del panel de instrumentos, presione de
manera constante la porción inferior del interruptor oscilador. Punto
Elemento Description
N.º
Luz del techo Configurado Opciones de interruptores a solicitud del
49 a solicitud cliente. Puede incluir un interruptor de control
La luz del techo superior se usa para leer y para iluminar al del cliente de accesorios auxiliar.
entrar y salir del vehículo. El encendido/apagado de la luz
Verificación de LMP
de domo también se controla al presionar los lentes de la luz.
50 Activa la verificación de la luces externas
Cuando cualquiera de las puertas de entrada se cierra, la luz
opcionales.
de cortesía permanecerá encendida durante alrededor de 20
segundos o hasta que se encienda el interruptor de encendido. Interruptor de luces delanteras/luces de
En ese momento, las luces disminuirán gradualmente hasta estacionamiento
apagarse. El llavero de control de acceso opcional sin llave Activa los faros o las luces de estacionamiento,
también enciende la luz por un período de tiempo cuando se e ilumina el panel de instrumentos. Este
presiona el botón de desbloqueo y apaga la luz (la reduce 51 interruptor funciona aun cuando el interruptor
gradualmente hasta apagarla) cuando se presiona el botón de de encendido está apagado (sonará una
bloqueo. advertencia cuando este interruptor esté
encendido y cuando el interruptor de
Luces de cortesía encendido esté apagado).
Atenuador del panel
Las luces de cortesía opcionales para el conductor se Ajusta el brillo de las luces del panel.
encuentran debajo de los extremos del panel de instrumentos.
52
Esta característica se proporciona con el paquete de
revestimiento premium opcional. Con la cabina doble, se puede
ofrecer también una luz de cortesía trasera opcional.

49
Controles/funciones

Punto
Elemento Description
N.º
Configurado Las opciones del interruptor pueden incluir un
53
a solicitud interruptor de control de accesorios auxiliar.
54 del cliente

50
Controles/funciones

Información detallada de la pantalla digital integral

Cuadrante 1: Pantallas informativas

NOTA: Las pantallas disponibles dependen de la


configuración del vehículo.

Cuadrante 1 – Mensajes mostrados Description


Odómetro El odómetro muestra la distancia recorrida total.
Formato de presentación:
100,000.0
MILLAS
KM
Trip Odometer (Odómetro parcial) El odómetro parcial muestra un registro de la distancia recorrida desde el último restablecimiento.

NOTA: Las horas parciales y las millas recorridas se restablecen independientemente.


Formato de presentación:
100,000.0
MILLAS DE VIAJE (TRIP MILES)
KM DE VIAJE (TRIP KM)
Horas totales del motor La pantalla Horas totales del motor muestra un registro de las horas acumuladas del motor y no mostrará
un aumento a menos que el motor esté encendido.

NOTA: Esta función de la pantalla no se puede restablecer.


Formato de presentación:
100,000.0
HORAS (HOURS)

51
Controles/funciones

Cuadrante 1 – Mensajes mostrados Description


Trip Hours (Horas parciales) La pantalla Horas parciales muestra un registro de las horas del motor transcurridas desde el último
restablecimiento.

NOTA: Las horas parciales y la distancia recorrida se restablecen independientemente.


Formato de presentación:
100,000.0
HORAS DE VIAJE (TRIP HOURS)
Machine PTO A or B Hours (Horas de Esta pantalla muestra un registro del total acumulado de horas de toma de fuerza de la máquina, cuando
toma de fuerza de la máquina A o B) la función de toma de fuerza A o B está activada.
Formato de presentación:
100,000.0
HORAS PTO A (PTO HOURS A)
HORAS PTO B (PTO HOURS B)
Machine Trip PTO A or B Hours (Horas Esta pantalla muestra un registro del total acumulado de horas de toma de fuerza de la máquina, cuando
parciales de toma de fuerza de la la función de toma de fuerza A o B está activada.
máquina A o B) Formato de presentación:
100,000.0
HORAS PTO DE VIAJE A (PTO TRP HOURS A)
HORAS PTO DE VIAJE B (PTO TRP HOURS B)
Engine PTO Hours (Horas de toma de Esta pantalla muestra un registro de las horas de toma de fuerza del motor enviadas desde el motor.
fuerza del motor) Formato de presentación:
100,000.0
HORAS PTO MOTOR (ENG PTO HOURS)
Engine PTO Trip Hours (Horas Esta pantalla muestra un registro de las horas de toma de fuerza del motor enviadas desde el motor.
parciales de toma de fuerza del motor) Formato de presentación:
100,000.0
HORAS VIAJE PTO MOTOR (ENG PTO TRP HOURS)

52
Controles/funciones

Cuadrante 1 – Mensajes mostrados Description


Instantaneous Fuel Economy Esta pantalla muestra un registro de la economía de combustible instantánea enviado desde el motor.
(Economía de combustible La información se mostrará en millas por galón o en litros por cada 100 kilómetros, según las unidades
instantánea) seleccionadas en el modo del odómetro.
Formato de presentación:
30,0
INST MPG
INST L/100km
Trip Average Fuel Economy El valor mostrado será el valor promedio de la economía de combustible desde el último restablecimiento
(Economía de combustible promedio del odómetro parcial.
parcial) La información se mostrará en millas por galón o en litros por cada 100 kilómetros, según las unidades
seleccionadas en el modo del odómetro.
Formato de presentación:
30,0
TRIP MPG
TRIP L/100km
Machine PTO Fuel Used A and B El valor mostrado es el consumo de combustible para la toma de fuerza de la máquina calculado cuando
(Consumo de combustible para la la función A o B de la toma de fuerza está encendida.
toma de fuerza de la máquina A y B) Formato de presentación:
100,000.0
GAL PTO A (PTO GAL A)
GAL PTO B (PTO GAL B)
L A PTO
L B PTO

53
Controles/funciones

Cuadrante 1 – Mensajes mostrados Description


Machine PTO Trip Fuel Used A and B El valor mostrado es el consumo de combustible para la toma de fuerza de la máquina calculado cuando
(Consumo parcial de combustible para la función A o B de la toma de fuerza está encendida.
la toma de fuerza de la máquina A y B) Formato de presentación:
100,000.0
GAL VIAJE PTO A (PTO TRP GAL A)
GAL VIAJE PTO B (PTO TRP GAL) B
L VIAJE PTO A (PTO TRP L A)
L VIAJE PTO B (PTO TRP L B)
Engine PTO Fuel Used (Consumo de El valor mostrado será el consumo calculado de combustible para la toma de fuerza del motor.
combustible para la toma de fuerza Formato de presentación:
del motor) 100,000.0
GAL PTO MOTOR (ENG PTO GAL)
L VIAJE PTO (PTO TRP L)

Engine PTO Trip Fuel Used (Consumo El valor mostrado será el consumo calculado de combustible para la toma de fuerza del motor.
parcial de combustible para la toma de Formato de presentación:
fuerza del motor) 100,000.0
GAL DE VIAJE PTO MOTOR (ENG PTO TRP GAL)
L DE VIAJE PTO MOTOR (ENG PTO TRP L)

54
Controles/funciones

Cuadrante 1 – Mensajes mostrados Description


Trip Idle Fuel Used (Consumo parcial El valor mostrado será el consumo calculado de combustible en ralentí.
de combustible en ralentí) Formato de presentación:
100,000.0
TRP IDL GAL (RALENTÍ DE VIAJE EN GALONES)
TRP IDL L (RALENTÍ DE VIAJE EN LITROS)

Axle Load Indication (Indicación de El conjunto de medidores del panel de instrumentos debe mostrar un valor aproximado de la carga de
carga del eje) los ejes delantero y trasero.

NOTA: Las lecturas de la carga del eje son más precisas sobre una superficie plana, con el freno de
estacionamiento desactivado.
Formato de presentación:
Aproximadamente 45,0
FT LBSX1000 (Delant. libras x 1000)
FT KGX1000 (Delant. kg x 1000)
RR LBSX1000 (Tras. libras x 1000)
RR KGX1000 (Tras. kg x 1000)

Cuadrante 2: Mensajes de texto y de advertencia visualizado tendrá un asterisco (*) para indicar múltiples
mensajes. Para ver los otros mensajes, presione y libere el
Estos mensajes informan al conductor sobre las condiciones botón de control de la pantalla para pasar al siguiente mensaje.
del vehículo. Si eI mensaje se ilumina intermitentemente, lo
hará durante 3 a 5 segundos y luego lo hará durante otros 3 A continuación, se incluye una lista de los textos y mensajes de
a 5 segundos más. Si se ve más de un mensaje, el mensaje advertencia de rutina que se pueden mostrar:

55
Controles/funciones

Cuadrante 2 – Mensajes Description Encendido Asociación con


mostrados intermitente (Sí/No) indicador de
advertencia
Líquido del limpiaparabrisas Indica que el nivel del fluido del limpiaparabrisas es bajo. Sí No
bajo
Electrical Fault (Falla eléctrica) Cuando se activa la función de mostrar códigos de Sí No
diagnóstico del conjunto de medidores del panel de
instrumentos, se muestra este mensaje cuando hay
códigos de diagnóstico activos.
Check HVAC (Comprobar Indica una falla del sistema de calefacción, ventilación Sí No
HVAC) y aire acondicionado (Heating, Ventilation and Air
Conditioning, HVAC).
Restricción del filtro de aire Este mensaje indica que la circulación de aire hacia el Sí No
motor está restringido.
Exterior Lamp Check Active Este mensaje indica que se está realizando el control de Sí No
(Control de las luces exteriores las luces exteriores.
activado)
HVAC Temp Setting Gráfico de barras que muestra la configuración de No No
(Configuración de temperatura temperatura en incrementos de menor a mayor.
del sistema de HVAC)
Activate HVAC Front Blower Gráfico de barras que muestra la configuración de No No
(Activar ventilador delantero del velocidad del ventilador en la posición apagado y en
sistema de HVAC) incrementos de menor a mayor.
Air Pressure Diagnostic Sí No
(Diagnóstico de la presión de
aire)
Cruise (Crucero) Indica que el sistema de control de velocidad de crucero No No
está encendido.

56
Controles/funciones

Cuadrante 2 – Mensajes Description Encendido Asociación con


mostrados intermitente (Sí/No) indicador de
advertencia
Fuel Filter (Filtro de Indica que el filtro de combustible está obstruido. Sí No
combustible)
Check Brake Switch (Controlar Indica que debe revisar el interruptor de frenos. Sí No
interruptor del freno)
Check Exterior Lamps Indica que debe revisar las luces exteriores. Sí No
(Controlar luces exteriores)
Engine Control Shutdown Sí No
(Apagado del control del motor)
Check Trailer Lights (Controlar Indica que debe revisar las luces del remolque. Sí No
luces del remolque)
Engine Control System Error Sí No
(Error del sistema de control del
motor)
Low Coolant Level (Nivel de El mensaje se muestra cuando el nivel de refrigerante es Sí No
refrigerante bajo) del 80% o menor.
Detener el motor El mensaje se muestra cuando se enciende el indicador Sí Indicador rojo de
de advertencia rojo. advertencia
Advertencia del motor (prioridad (1) El mensaje se muestra cuando el ECM enciende el Sí (1) Indicador rojo de
1 o 2) indicador de advertencia rojo. advertencia
(2) El mensaje se muestra cuando el ECM solicita el (2) Indicador amarillo de
indicador de advertencia Amarillo y no el indicador de advertencia
advertencia Rojo.
Controlar el motor El mensaje se muestra cuando el ECM solicita que se Sí Indicador amarillo de
encienda el indicador AMARILLO de advertencia y no el emergencia
indicador ROJO de advertencia.

57
Controles/funciones

Cuadrante 2 – Mensajes Description Encendido Asociación con


mostrados intermitente (Sí/No) indicador de
advertencia
Low Engine Oil Level (Nivel de El mensaje se muestra cuando el nivel de aceite del motor Sí No
aceite del motor bajo) es del 80% o menor.
Change Engine Oil (Cambiar El mensaje se muestra cuando se detecta que es Sí No
aceite del motor) necesario cambiar el aceite del motor.
Agua en combustible El mensaje se muestra cuando hay agua en el combustible. Sí No
Falla eléctrica (prioridad 1 o 2) (1) El mensaje aparece cuando el EGC solicita el indicador Sí (1) Indicador rojo de
de advertencia rojo. advertencia
(2) El mensaje aparece cuando el EGC solicita el indicador (2) Indicador amarillo de
de advertencia amarillo. advertencia
Check Trans (Controlar la El mensaje se muestra cuando se debe reparar la Sí Indicador amarillo de
transmisión) transmisión. emergencia
Trans Temp (Temperatura de la El mensaje se muestra cuando la transmisión enciende el Sí Indicador amarillo de
transmisión) indicador amarillo de advertencia. No está disponible con emergencia
todas las transmisiones.
Gen Trns Flt (Falla general de El mensaje se muestra cuando la transmisión enciende Sí Sí (vea la descripción)
la transmisión) el indicador de advertencia ROJO, MIL, PROTECT
(Proteger) o el indicador de advertencia AMARILLO, sin
las condiciones para mostrar los mensajes Check Trans
(Controlar la transmisión), Trans Temp (Temperatura
de la transmisión), Trans Oil Life (Duración del aceite
de la transmisión), Trans Oil Filter (Filtro de aceite
de la transmisión) o Trans Service (Reparación de
la transmisión). No está disponible con todas las
transmisiones.

58
Controles/funciones

Cuadrante 2 – Mensajes Description Encendido Asociación con


mostrados intermitente (Sí/No) indicador de
advertencia
Trans Oil Life (Duración del El mensaje se muestra cuando se debe cambiar el aceite Sí No
aceite de la transmisión) de la transmisión. No está disponible con todas las
transmisiones.
Trans Oil Filter (Filtro del aceite El mensaje se muestra cuando se debe cambiar el filtro Sí No
de la transmisión) del aceite de la transmisión. No está disponible con todas
las transmisiones.
Trans Service (Reparación de El mensaje se muestra cuando se debe reparar Sí No
la transmisión) la transmisión. No está disponible con todas las
transmisiones.
ECM, TCM, selector de El mensaje se muestra cuando un módulo que no es el Sí Indicador rojo de
cambios, ABS, retardador – motor solicita el indicador de advertencia ROJO. advertencia
línea de transmisión, EGC,
módulo de la brújula, ESC,
VSM, SD, AGSP, TPMS,
módulo de escape, telemática,
AGSP 2, SIC 2, AGSP 3, SIC 1,
PAM, herramienta de servicio,
global
ECM, TCM, selector de El mensaje se muestra cuando un módulo que no es el Sí Indicador amarillo de
cambios, ABS, retardador – motor solicita el indicador amarillo de advertencia. emergencia
línea de transmisión, EGC,
módulo de la brújula, ESC,
VSM, SD, AGSP, TPMS,
módulo de escape, telemática,
AGSP 2, SIC 2, AGSP 3, SIC 1,
PAM, herramienta de servicio,
global

59
Controles/funciones

Cuadrante 2 – Mensajes Description Encendido Asociación con


mostrados intermitente (Sí/No) indicador de
advertencia
Retarder Temp (Temperatura El mensaje se muestra cuando el grupo de medidores del Sí Indicador amarillo de
del retardador) panel de instrumentos recibe una señal del Retardador emergencia
– Tubería de transmisión, que solicita el indicador
AMARILLO de advertencia.
Gen Rtrd Flt (Falla general del El mensaje se muestra cuando el conjunto de medidores Sí Sí (vea la descripción)
retardador) del panel de instrumentos recibe una señal del Retardador
– Tubería de transmisión que solicita un indicador
de advertencia ROJO, un indicador MIL, un indicador
PROTECT (Proteger) o el indicador de advertencia
AMARILLO, sin las condiciones para mostrar el mensaje
Retarder Temp (Temperatura del retardador).
VSL Ovrd Active (Anulación del No No
límite de velocidad del vehículo
activada)
VSL Ovrd Expiring (Anulación No No
del límite de velocidad del
vehículo vencida)
La pantalla en blanco se produce sólo cuando las rpm del No No
motor son inferiores a 325 rpm o iguales a este valor, o
bien cuando la velocidad del vehículo es inferior a 3 km/h
(2 mph).
Calibrate Compass (Calibrar El mensaje aparece cuando la velocidad del vehículo es No No
brújula) menor que 3 km/h (2 mph) y el operador no solicitó la
acción de Calibrar brújula en el ciclo de encendido actual.

60
Controles/funciones

Cuadrante 2 – Mensajes Description Encendido Asociación con


mostrados intermitente (Sí/No) indicador de
advertencia
End Calibration (Finalizar El mensaje aparece cuando la velocidad del vehículos No No
calibración) es menor que 3 km/h (2 mph) y el operador solicitó una
acción de Calibrar brújula en el ciclo de encendido actual.
Calibration Ended (Calibración El mensaje aparece cuando la velocidad del vehículos No No
finalizada) es menor que 3 km/h (2 mph) y el operador solicitó una
acción de Calibrar brújula en el ciclo de encendido actual.
Declination Zone (Zona de El mensaje solo aparece cuando la velocidad del vehículo No No
declinación) es menor que 3 km/h (2 mph).

Mensajes de advertencia Indicador de advertencia Mensaje de advertencia


RED Engine (Rojo motor) STOP ENGINE (Detener motor)
Además de los códigos de diagnóstico de falla (Diagnostic
Trouble Codes, DTC), la pantalla digital mostrará un mensaje YELLOW Engine (Amarillo WARN ENGINE (Advertencia
de advertencia cada vez que se encienda un indicador del motor) del motor)
motor. Este mensaje de advertencia se cambiará con el DTC
normal.
El cuadro siguiente proporciona los mensajes de advertencia
que se muestran junto con los indicadores del conjunto de
medidores del panel de instrumentos correspondientes.

61
Controles/funciones

Cuadrante 3: Mensajes mostrados el funcionamiento en ralentí o según las condiciones de


conducción prevalentes (movimiento lento extendido). El
Las pantallas opcionales de temperatura externa e indicación de vehículo debe estar en movimiento para obtener una lectura
la brújula aparecen en el Cuadrante 3. Las pantallas típicas de exacta de la temperatura.
temperatura y brújula aparecen en la siguiente tabla. La pantalla
muestra la temperatura ambiente exterior y la dirección relativa La pantalla mostrará la temperatura en °F o en °C, según las
del vehículo dentro de una zona geográfica determinada. unidades seleccionadas en el modo de odómetro.

Cuadrante 3 Cuadrante 4: Pantallas del engranaje de la transmisión


– Mensajes Description
mostrados Cuadrante 4 – Indicaciones de las marchas de transmisión

Outside Formato de presentación: Pantalla de velocidades


Temperature and P-R-N-D-L
Compass Heading
(Temperatura
exterior e
información de la
brújula) Pantalla de la transmisión
Eaton®

La temperatura exterior se muestra en la primera línea del


cuadrante 3, sobre la información de la brújula. El sensor de
temperatura se encuentra cerca del parachoques delantero.
Debido a su ubicación, las lecturas del sensor pueden
verse afectadas por el calor de la ruta o del motor durante

62
Controles/funciones

Controles del volante Punto


Componente Description
N.º
El volante de la dirección contiene un claxon eléctrico (de
ciudad), un claxon de aire (opcional) y controles de velocidad AIR HORN (claxon de aire) – Se usa
de crucero/aceleración. para activar el claxon de aire.
1

HORN (claxon) – Se usa para activar el


2 claxon de ciudad.

CRUISE/THROTTLE –
ON/OFF (crucero/aceleración;
encendido/apagado) – enciende o
apaga la característica del control de
velocidad. La velocidad del motor
3 no cambia cuando se lleva el control
a la posición de encendido. Este
control solamente activa/desactiva la
característica. Cuando el control está
en la posición de apagado (OFF), se
apagará el sistema.
SET / CRUISE – RESUME / ACCEL
(reanudar/acelerar) – se utiliza para
establecer la velocidad de control de
4 velocidad de crucero después que
se enciende CRUISE / THROTTLE
(crucero/acelerador) – ON / OFF
(encendido/apagado).

63
Controles/funciones

Marcha a velocidad de crucero Las dos opciones disponibles son las siguientes:

Los sistemas de control de velocidad de crucero para todos • Aceleración – se usa sólo cuando se solicitó un control de
los motores electrónicos funcionan de una forma muy similar. velocidad del motor o de aceleración.
La mayor diferencia son las velocidades de control de crucero • Crucero/aceleración – se usa cuando se solicitó un control
mínimas y máximas permitidas, que varían de un vehículo a otro. de velocidad de crucero y un acelerador de mano, o un
control de velocidad del motor.
ADVERTENCIA: El interruptor derecho (SET/CRUISE [Configuración/crucero] -
RESUME/ACCEL [Reinicio/aceleración]) efectivamente define
Para evitar lesiones personales, la muerte o
y controla la velocidad del motor. Sin embargo, si el interruptor
daños a la propiedad, no use el sistema de control
izquierdo no fue activado, no sucederá nada al presionar el
de velocidad de crucero cuando estén presentes
interruptor derecho. Este interruptor tiene la misma etiqueta en
condiciones de conducción impredecibles. Tales
todas las aplicaciones.
condiciones incluyen tráfico pesado, caminos
sinuosos, resbaladizos o cubiertos de hielo o
Procedimiento de funcionamiento del control de crucero
nieve y superficies sueltas. Estas condiciones
pueden ocasionar deslizamiento de la rueda y Los siguientes pasos activarán y habilitarán cada una de las
pérdida de control del vehículo. cuatro características de control de la velocidad del motor.
Funciones básicas de los controles de control de crucero 1. Presione la posición ON (Encendido) del control
del volante CRUISE / THROTTLE - ON / OFF
El control CRUISE / THROTTLE - ON / OFF (Crucero/acelerador - Encendido/apagado).
(Crucero/acelerador, Encendido/apagado) enciende o apaga
2. Lleve el vehículo a la velocidad de funcionamiento
la característica de control de velocidad. La velocidad del
deseada, superior a 35 mph o 56 km/h y luego, presione
motor no cambia cuando se lleva el control a la posición
SET/CRUISE (configuración/crucero) en el control del
de encendido. Este control simplemente activa y desactiva
volante.
esta característica. Cuando el control está en la posición de
apagado (OFF), se apagará el sistema. 3. Una vez activado el modo crucero, se puede usar
el interruptor SET/CRUISE - RESUME/ACCEL
El interruptor izquierdo CRUISE/THROTTLE
(configuración/crucero; reinicio/aceleración) para
(crucero/aceleración) tiene diferentes etiquetas, según qué
aumentar o reducir la velocidad manteniendo
característica se solicitó. Sin embargo, todos realizan la misma
presionada la opción RESUME/ACCEL
función: activar la característica básica.
(reinicio/aceleración) para aumentar la velocidad del

64
Controles/funciones

vehículo o SET/CRUISE (configuración/crucero) para 3. Presione y mantenga presionado RESUME / ACCEL


reducirla. (Reanudar/acelerar) para aumentar la velocidad
del motor hasta que se obtenga la velocidad del
4. Una leve presión del pedal de freno o del embrague
motor deseada. O bien, puede presionar y liberar
desactivará el modo de crucero pero conservará la
repetidamente RESUME / ACCEL (Reanudar/acelerar)
velocidad seleccionada en la memoria. Para regresar
para aumentar la velocidad en pequeños incrementos.
a esta velocidad solo presione RESUME / ACCEL
(Reanudar/acelerar). 4. Para realizar cambios a partir de esta configuración
inicial, use el control correspondiente para elevar o
5. Cuando presiona la posición OFF (Apagado) (izquierda)
disminuir la velocidad del motor como lo haría en el
del interruptor CRUISE / THROTTLE - ON / OFF
modo de control de velocidad de crucero. SET/CRUISE
(Crucero/acelerador - Encendido/apagado) o si el
(configuración/crucero) reduce la velocidad del motor y
vehículo está apagado, la configuración de la velocidad
RESUME/ACCEL (reinicio/aceleración) la aumenta.
seleccionada se cancela.
5. Presione la posición OFF (apagado) del control de
Aceleración encendido y apagado para apagar el acelerador y hacer
que el motor vuelva a ralentí.
Esta función se solicita para brindar un control de la velocidad
del motor variable, principalmente para utilizar el equipo Control de velocidad variable fija (12VXT)
impulsado por la toma de fuerza. Usa los mismos controles de
crucero que los descritos anteriormente. Esta función se solicita para brindar un control de la velocidad
del motor variable, principalmente para utilizar el equipo
1. Presione el control del volante CRUISE / THROTTLE -
impulsado por la toma de fuerza. Opera igual que los controles
ON / OFF (Crucero/acelerador - Encendido/apagado) a
de crucero/acelerador descritos anteriormente.
ON (Encendido).
2. Presione SET / CRUISE (Establecer/crucero) en el
control del volante.

65
Controles/funciones

Interruptores y columna de la dirección La columna de la dirección contiene interruptores y palancas


para mejorar la comodidad del operador y para asistirlo cuando
conduzca el vehículo.
1. Interruptor multifunción – el interruptor multifunción de la
señal de viraje se encuentra en el lado izquierdo de la columna
de la dirección, detrás del volante de la dirección. Control
del lavaparabrisas/limpiaparabrisas – el lavaparabrisas
junto con el limpiaparabrisas se controla con la perilla del
lavaparabrisas/limpiaparabrisas que está en la palanca del
interruptor de señal de viraje. Para usar el lavador del
parabrisas, presione la perilla del limpiaparabrisas para rociar
la solución en el parabrisas. Los limpiaparabrisas comenzarán
a limpiar y seguirán durante dos ciclos.
2. Indicación para un giro – Cuando desee indicar su intención
de girar, mueva la palanca de la señal de viraje hacia arriba
o hacia abajo hasta la posición de giro completo, pasando el
punto de resistencia. En algunos modelos, el interruptor se
cancelará automáticamente si se gira el volante en un grado lo
suficientemente amplio. En otros modelos, el interruptor no se
cancela de manera automática y exigirá la cancelación manual.
Cambio de carril – La palanca de señal de viraje incluye
una característica de "cambio de canal", que le permite al
operador indicar la intención de cambiar de canal sin bloquear
el interruptor en la posición de giro completo. Para usar
esta característica, mueva la palanca de la señal de viraje
hacia arriba o hacia abajo hasta el punto en que se sienta la
resistencia al movimiento. Al liberar la palanca de la señal de
viraje, volverá a la posición OFF (apagado).
3. Limpiaparabrisas – El limpiaparabrisas eléctrico tiene
dos velocidades: alta y baja (high and low). Para usarlas,

66
Controles/funciones

gire la perilla Washer/Wiper (lavaparabrisas/limpiaparabrisas). Mantenga el depósito del líquido con solvente para lavadores de
El control intermitente opcional proporciona los intervalos de parabrisas Fleetrite® o una sustancia equivalente.
ciclo de ON / OFF (encendido/apagado), variando de 2 a 14
4. Luces altas/bajas – Cuando la palanca de la señal de cruce
segundos. Esto se lleva a cabo girando la perilla Washer/Wiper
se lleva más allá de la posición de bloqueo, las luces cambiarán
(lavador/limpiaparabrisas) de la posición OFF (apagado) hasta
a la posición de luces altas. Cuando se presiona nuevamente,
cualquiera de las cinco posiciones de intervalos intermitentes
volverán a las luces bajas.
del limpiaparabrisas.
Luz delantera iluminada para adelantar – Cuando se tira de la
Control de intervalos intermitentes automáticos (opcional)
palanca de la señal de viraje con las luces delanteras apagadas,
– Esta característica cambia de manera automática la
las luces altas se encienden y permanecen encendidas por el
velocidad del limpiaparabrisas de alta a baja hasta la velocidad
tiempo que la palanca se mantiene en la posición accionada.
intermitente más baja cuando se ha accionado el freno de
Cuando las luces delanteras bajas están encendidas, las luces
estacionamiento y el limpiaparabrisas ha estado activado por un
altas pueden parpadear si la palanca no pasa la posición de
período de tiempo predeterminado. Cuando se libera el freno
bloqueo o del atenuador.
de estacionamiento, el limpiaparabrisas vuelve a su velocidad
anterior. 5. Interruptor de señal de peligro – interruptor de balancín
ROJO situado sobre la palanca de la señal de viraje multiuso.
ADVERTENCIA: Empuje el interruptor hasta la posición de avance para activarlo.
La luz intermitente de advertencia de peligro se puede utilizar
Para evitar lesiones personales, la muerte o con el interruptor de encendido en la posición ON (encendido)
daños a la propiedad, no use los lavadores en u OFF (apagado). Use el sistema de advertencia cuando su
el clima de congelación sin calentar primero vehículo se transforme en un peligro para el tráfico, ya sea de día
el parabrisas con los descongeladores; de o de noche. Presione el interruptor hacia atrás para desactivarlo.
lo contrario, la solución de lavador puede
Luz intermitente de anulación de parada (opcional) –
congelarse en el parabrisas y oscurecer su visión
Cuando las luces intermitentes están activadas y el pedal del
y ocasionar un accidente.
freno está accionado, todas las luces intermitentes/de señal de
No use el refrigerante del radiador ni el viraje en la parte delantera, las luces laterales del camión y las
anticongelante en el depósito del lavador luces laterales del remolque seguirán parpadeando. Las luces
del parabrisas. El refrigerante del radiador traseras del camión o del tractor seguirán encendidas de forma
en el depósito del lavador puede reducir constante hasta que se libere el freno.
considerablemente la visibilidad cuando se rocía
6. Palanca de ajuste de inclinación (Opcional) – Permite
sobre el parabrisas.
regular el volante de la dirección en distintas posiciones para

67
Controles/funciones

comodidad del conductor. Levántelo para regularlo y presiónelo


para bloquearlo.

Panel lateral/panel del tablero de instrumentos


central
El panel del tablero/panel lateral incluye los interruptores que
encienden el vehículo y controlan el funcionamiento normal
de éste, las luces del vehículo y las funciones mecánicas
especiales. El panel también cuenta con controles de
los niveles de comodidad interiores (controles HVAC), los
controles de freno de estacionamiento opcionales y la fuente
de alimentación eléctrica auxiliar (para obtener información
detallada, consulte Funcionamiento del vehículo). Consulte
el Manual de funcionamiento y mantenimiento de la radio
que viene con el vehículo para conocer las instrucciones de 1. Radio
funcionamiento de la radio instalada. 2. Control de velocidad del ventilador
3. Control de temperatura
4. Control de modo
5. Ubicación del paquete de interruptores opcional/del
compartimiento de almacenamiento
6. Freno de estacionamiento
7. Panel de componentes (opcional)
8. Suministro de aire del remolque
9. Ubicación del paquete de interruptores opcional
10. Interruptor de encendido
11. Paquete de interruptores

68
Controles/funciones

Interruptores Elemento Interruptor Description


Selecciona el porcentaje de la
En el centro y en el lateral derecho inferior del panel de Retardador de
función del retardador de la
instrumentos central pueden colocarse hasta 25 interruptores la transmisión –
transmisión: HI (alto) = 66%;
opcionales. La ubicación de estos interruptores varía de HI/LOW
LOW (bajo) = 33%.
acuerdo con las opciones que se instalen. En los espacios en (alto/bajo)
los que no haya interruptores se colocarán placas de cubiertas
Enciende las luces antiniebla
vacías.
FOG cuando el interruptor está en
Elemento Interruptor Description LIGHT (Luz la posición ON (Encendido), el
antiniebla) – interruptor de encendido está
MIR HEAT Un interruptor momentáneo
ON/OFF en la posición ON (Encendido)
(calor del que, cuando se presiona y se
(Encendido/ o START (Arranque) y las luces
espejo) – suelta, enciende y apaga el
Apagado) delanteras están encendidas
ON / OFF elemento térmico del espejo.
en el modo de luces bajas.
(encendido/
apagado) Este interruptor activa o
TRAC ENAB / desactiva la característica de
FRENO DE Enciende y apaga el freno por
DISAB (Trac tracción del ABS.
MOTOR – compresión del motor.
hab/desab)
ON/OFF
(Encendido/
apagado) Activar este interruptor, que
forma parte del sistema de
Interruptor de tres posiciones OFF ROAD /
control de tracción automático,
para seleccionar la cantidad de ENABLE
FRENO DE permite una mayor potencia
frenado por motor (1 = bajo, 2 (Activar todo
MOTOR 1/2/3 de motor y más giro de las
= mediano, 3 = alto). terreno)
ruedas sobre superficies de
ruta suaves.
Retardador de Enciende el retardador de
la transmisión – la transmisión para reducir
RTARDR ON la velocidad del grupo de
(Retardador engranajes conductores.
encendido)

69
Controles/funciones

Elemento Interruptor Description Elemento Interruptor Description


Activar este interruptor, que Bloqueo del Este interruptor se usa para
forma parte del sistema de divisor de bloquear de manera conjunta
MUD / SNOW
control de tracción automático, potencia – el eje trasero y delantero de un
ENABLE
permite una mayor potencia LOCK/PDL eje doble.
(Habilitar
de motor y más giro de las (Bloqueo/pedal)
fango/nieve)
ruedas sobre superficies de Acciona la toma de fuerza
ruta suaves. PTO OFF / ON
cuando el interruptor está en
(encendido/
Cuando se selecciona la la posición ON (encendido)
apagado de
posición ON (encendido) o la libera cuando está en la
AUTO NEUTL PTO)
y se acciona el freno de posición OFF (apagado).
(Punto muerto
estacionamiento (la velocidad Este interruptor, cuando se
automático):
del vehículo es casi 0 km/h establece en LOCK (Bloqueo),
ON (encendido)
[mph]), la transmisión pasa a acciona el diferencial con
Neutro (automático). Bloqueo del bloqueo que bloquea los
Con el interruptor en la diferencial – neumáticos del lado del
posición ON (encendido), el DIFF/LOCK conductor y del pasajero (sólo
FAN OVRD/ON modo del ventilador se cambia (Diferencial/ si el vehículo se encuentra por
(Anulación de “automático” a “encendido” bloqueo) debajo de la velocidad máxima
del ventilador/ constante. El indicador del de accionamiento del bloqueo
encendido) interruptor se encenderá cada del diferencial de 40 km/h [25
vez que se seleccione la mph]).
posición ON (encendido).
Este interruptor se utiliza para
WORK LIGHT
encender o apagar la luz de
(Luz de
trabajo de la parte posterior de
trabajo): ON
la cabina.
(encendida)

70
Controles/funciones

Elemento Interruptor Description Elemento Interruptor Description


Este interruptor, cuando se Este interruptor, cuando se
Bloqueo del Bloqueo del
establece en LOCK (Bloqueo), establece en LOCK (Bloqueo),
diferencial diferencial
acciona el diferencial con acciona el diferencial con
del eje del eje
bloqueo del eje trasero bloqueo del eje trasero
doble trasero doble trasero
anterior para ofrecer una posterior para ofrecer una
anterior – posterior –
mayor tracción en superficies mayor tracción en superficies
DIFF FR DIFF RR
difíciles (sólo si el vehículo difíciles (sólo si el vehículo
AXLE/LOCK AXLE/LOCK
se encuentra por debajo se encuentra por debajo
(Eje trasero (Eje trasero
de la velocidad máxima de de la velocidad máxima de
anterior del posterior del
accionamiento del bloqueo accionamiento del bloqueo
diferencial/ diferencial/
del diferencial de 40 km/h [25 del diferencial de 40 km/h [25
bloqueo) bloqueo)
mph]). mph]).
Cancelación de Este interruptor momentáneo,
apagado del cuando se presiona hasta
motor – ENG la posición ON (encendido),
OVRD/ON permitirá volver a arrancar
(cancelación/ el vehículo en caso de un
encendido del apagado automático del motor.
motor)

Conmutador de medidores auxiliares (Auxiliary


Gauge Switch Pack, AGSP)
El conmutador de medidores auxiliares ofrece ubicaciones
para tres medidores adicionales y seis interruptores según los
requerimientos del cliente.

71
Controles/funciones

Medidor opcional Función


Medidor de aplicación de aire Proporciona una lectura de la
presión de aire para la aplicación
de frenos. La presión máxima
es de 1 MPa (150 psi).
Medidor de temperatura del eje Proporciona la monitorización
trasero de la temperatura del lubricante
del eje en grados Celsius.
Indicación de advertencia a
110 °C (230 °F).
Medidor auxiliar
Interruptores auxiliares configurados por el cliente.

Panel de componentes (opcional)


1. Ubicaciones de los medidores auxiliares
2. Ubicaciones de los interruptores auxiliares

1. Enchufe eléctrico de dos bornes


2. Medidor de obstrucción del filtro de aire opcional
3. Enchufe eléctrico para cigarrillos
4. Encendedor de cigarrillos

72
Controles/funciones

Control de climatización PRECAUCIÓN:

ADVERTENCIA: Para evitar daños a la propiedad, opere los


ventiladores por 30 segundos a velocidad alta,
Para evitar lesiones personales, la muerte con la perilla de AIR FLOW/AIR CONDITIONER
o daños a la propiedad, nunca conduzca el (FLUJO DE AIRE/AIRE ACONDICIONADO) en
vehículo a menos que el parabrisas y todas las la posición de calefacción normal antes de
otras ventanas estén limpias. Una ventana o seleccionar la posición de descongelamiento
parabrisas con niebla, cubierto con hielo/nieve para limpiar el sistema del aire húmedo. Esto
o sucio limita la visión, que podría ocasionar evitará que se empañe el vidrio, lo que podría
un accidente. Para mejorar la eficiencia del suceder si se despide aire húmedo sobre un
descongelador, retire el hielo y la nieve con la parabrisas frío.
mano del parabrisas y de las ventanas con un
raspador no metálico. NOTA: Es posible que el vehículo esté equipado con
válvulas de cierre de calentador opcionales para evitar que
circule refrigerante caliente por el núcleo del calentador.
Si se cierran las válvulas cuando el vehículo se usa en
condiciones climáticas cálidas mejorará el rendimiento del
sistema de aire acondicionado. Si se cierran las válvulas,
es posible que quede limitada la capacidad de regulación
de la temperatura dentro de la cabina. Además, cuando
las válvulas de cierre están cerradas, los descongeladores
producen únicamente aire frío.

73
Controles/funciones

Elemento Description
Control de velocidad del Use este control para regular la cantidad de aire proporcionada a la ventilación en cualquier modo que seleccione.
ventilador Gire la perilla hacia la derecha para aumentar la velocidad del ventilador. El girar el control a la posición OFF
(apagado) apagará el ventilador y el compresor de HVAC, pero no impide que el aire externo ingrese al vehículo. En
los vehículos equipados con aire acondicionado, mover la perilla de modo a la posición MAX (aire acondicionado
al máximo), con el ventilador encendido, cerrará la puerta de aire fresco e impedirá que el aire del exterior
ingrese en el vehículo.
Control de temperatura Use este control para regular la temperatura del aire descargada desde las ventilaciones. El área AZUL del control
indica temperaturas más frescas mientras que el área ROJA indica temperaturas más cálidas.
Control de modo NOTA: El punto entre los iconos del control de modo indica una posición media adicional entre los dos
modos.
Use este control para dirigir el flujo de aire de la siguiente forma:
Modo MAX (máximo) del aire acondicionado

En este modo, todo el flujo de aire es direccionado a las salidas de aire del panel y el aire recircula dentro del
vehículo. Utilice este modo para bloquear cualquier olor externo, humo o polvo, y para enfriar el interior rápidamente
durante el arranque inicial en un clima muy caluroso o húmedo. En este modo, el compresor de HVAC se enciende
y se apaga de manera automática según sea necesario.

NOTA: El uso continuo del modo de recirculación puede viciar el aire interno. No se recomienda el uso de
este modo por más de 15 minutos sin una ventanilla ligeramente abierta.
Modo NORM (normal) del aire acondicionado

En este modo, todo el flujo de aire es redireccionado a las salidas de aire del panel. El aire fresco (externo) se
utiliza para enfriar el vehículo en este modo. En este modo, el compresor de HVAC se enciende y se apaga de
manera automática según sea necesario.
Modo Bi-Level (binivel) del aire acondicionado

En este modo, el 75 % del flujo de aire se dirige a las salidas de aire del panel, el 25 % del flujo de aire se envía a
las salidas de aire del suelo y el aire fresco (externo) circula dentro del vehículo. En este modo, el compresor de
HVAC se enciende y se apaga de manera automática según sea necesario.

74
Controles/funciones

Elemento Description
Modo de ventilación

En este modo, todo el flujo de aire es direccionado a las salidas de aire del panel y el aire fresco (externo) circula
dentro del vehículo.

Modo de suelo

En este modo, todo el flujo de aire es direccionado a las salidas de aire del suelo y el aire fresco (externo) circula
dentro del vehículo.

Modo mix

En este modo, el 50 % del flujo de aire se envía a las salidas de aire del descongelador y del desempañador lateral,
el 50 % del flujo de aire se envía a las salidas de aire del piso y el aire fresco (externo) circula dentro del vehículo.
En este modo, el compresor de HVAC se enciende y se apaga automáticamente, según sea necesario, para reducir
los niveles de humedad y ayudar a reducir la acumulación de humedad en el parabrisas.
Descongelación

En este modo, todo el flujo de aire es direccionado a las salidas de aire del descongelador y del desempañador
lateral, y el aire fresco (externo) circula dentro del vehículo. En este modo, el compresor de HVAC se enciende
y se apaga automáticamente, según sea necesario, para reducir los niveles de humedad y ayudar a reducir la
acumulación de humedad en el parabrisas.
Para extraer el aire viciado o el humo mientras el aire acondicionado esté en funcionamiento, es recomendable abrir una ventanilla de ventilación
durante un corto período de tiempo. Siempre estacione en la sombra cuando sea posible. Si estacionó el vehículo en el sol con las ventanillas
cerradas, extraiga el aire sobrecalentado del interior conduciendo con las ventanillas abiertas y el aire acondicionado encendido una o dos
cuadras en la ciudad.

75
Controles/funciones

Aire acondicionado Es normal que pequeñas cantidades de agua salgan del módulo
de aire acondicionado. El agua es humedad condensada que se
PRECAUCIÓN: extrae del aire del interior del vehículo.
El correcto flujo del aire puede restaurarse reemplazando los
Para evitar daños a la propiedad, siga los
filtros, lo cual puede llevarse a cabo sin herramientas, o bien
procedimientos de servicio recomendados y
limpiando los filtros. Los filtros se pueden limpiar con una
mantenga el flujo de aire adecuado a través
lavadora eléctrica y una solución de jabón. Mantenga el cabezal
de los dispositivos de intercambio de aire. Un
de rociado al menos a 15 cm (6 pulg) del filtro para evitar daños.
técnico calificado debe llevar a cabo la limpieza.
Enjuague bien.
Si está equipado con una rejilla para insectos opcional, debe
mantenerse, junto con el radiador, sin residuos como suciedad, NOTA: Si el rendimiento del aire acondicionado parece
insectos y hojas. Asegúrese de que el condensador tenga un menor de lo esperado, verifique el frente del condensador
flujo de aire sin obstrucciones. No cubra el condensador con para detectar la acumulación de suciedad o residuos.
una rejilla para cables. Limpie rociando agua con suavidad desde la parte trasera
del radiador y a través del condensador según sea
Al menos una o dos veces por mes, encienda el aire
necesario. Verifique que no haya suciedad ni desechos en
acondicionado durante unos minutos con el motor en
la cabina y en los filtros de entrada del HVAC de la litera (si
funcionamiento. Esta operación periódica mantiene todas
corresponde), ya que estos pueden reducir el flujo de aire.
las piezas mecánicas del aire acondicionado en buenas
condiciones de funcionamiento.

76
Controles/funciones

NOTA: El sistema de aire acondicionado contiene un Deshumidificación


interruptor de baja presión, que desactiva el embrague del
compresor si la presión de salida del evaporador desciende Los sistemas de calefactor/descongelador se pueden operar
por debajo de un punto definido. Para reiniciar el sistema simultáneamente con el aire acondicionado durante las
de aire acondicionado después de que se haya producido condiciones de humedad alta y clima moderado para
un apagado automático, el operador debe llevar a cabo las deshumidificar el aire de la cabina. Gire el botón de modo
siguientes acciones: hasta una de las posiciones del aire acondicionado y coloque
la perilla de temperatura en un valor de temperatura cómodo.
1. Establecer el control de HVAC en OFF (apagado) y El acondicionador de aire eliminará la humedad mientras el
nuevamente en ON (encendido). La perilla de control calentador mantiene confortable la cabina.
de velocidad del ventilador NO DEBE estar en la
posición OFF (apagado).
Controles de puertas y ventanillas
2. Coloque la perilla de control de velocidad del
ventilador en la posición OFF (apagado) y luego en Poner/quitar llave a la puerta
la configuración de velocidad deseada. El sistema de
HVAC debe estar encendido. Bloqueos y puertas de la cabina

NOTA: Si el sistema sigue apagándose de manera Las puertas de la cabina se pueden desbloquear con la misma
automática, solicite que lo revisen. llave que se usa para el encendido.

NOTA: Es posible que el vehículo esté equipado con NOTA: El vehículo se entrega con dos llaves idénticas.
válvulas de cierre de calentador opcionales para evitar que Si se necesitan más llaves, solicítelas a través de su
circule refrigerante caliente por el núcleo del calentador. concesionario autorizado de International®. Registre el
Si se cierran las válvulas cuando el vehículo se usa en código de la llave y consérvelo en un lugar seguro. Si se
condiciones climáticas cálidas mejorará el rendimiento pierden, se pueden hacer llaves nuevas.
del HVAC. Si se cierran las válvulas, es posible que quede
limitada la capacidad de regulación de la temperatura
dentro de la cabina. Además, cuando las válvulas de cierre
están cerradas, los descongeladores producen únicamente
aire frío.

77
Controles/funciones

el interruptor para bloqueos eléctricos. La manija interior de la


puerta trasera no liberará los bloqueos de las puertas.

Funcionamiento del acceso remoto sin llave (opcional)

1. Manija de la puerta
2. Bloqueo de la llave
3. Manija interior de la puerta
4. Bloqueo interior

El llavero de acceso remoto sin llave se usa para bloquear y


• Para abrir las puertas desde el interior, tire de la manija desbloquear todas las puertas desde 9 m (30 pies) de distancia
interior de la puerta. o menos. Cuando las puertas se bloquean o desbloquean
mediante el llavero, por un momento sonará (con chirridos) la
• Para abrir las puertas desde el exterior, tome la manija y bocina de ciudad. Además, el llavero de control de acceso
bájela. sin llave también enciende la luz del interior por un período de
Con bloqueos mecánicos, sólo se puede bloquear o tiempo cuando se presiona el botón de desbloqueo y apaga
desbloquear una puerta por vez. Los bloqueos eléctricos la luz (la reduce gradualmente hasta apagarla) cuando se
pueden bloquear o desbloquear ambas puertas mediante la presiona el botón de bloqueo. Cuando se presiona el botón
llave, el llavero de control de acceso sin llave o la manija de de pánico (emergencia), la bocina emite chirridos intermitentes
bloqueo interior de la puerta en cualquiera de los dos lados. durante tres minutos al unísono y las luces delanteras y las
luces de estacionamiento parpadean. Esta característica solo
Si el vehículo cuenta con una cabina doble, los bloqueos de funciona cuando la llave de encendido está en la posición OFF
las puertas traseras, cuando se accionan, deben desbloquearse (apagado).
mediante la palanca de liberación del bloqueo mecánico o bien

78
Controles/funciones

El botón auxiliar se usará para encender y apagar la luz de Poner/quitar llave desde el interior
trabajo opcional (si está apagada, se encenderá y si está
encendida, se apagará). ADVERTENCIA:

NOTA: Algunas leyes reguladoras pueden someter el Para evitar lesiones personales, la muerte o
funcionamiento de este dispositivo a las siguientes daños a la propiedad, mantenga las puertas
condiciones: cerradas con seguro cuando el vehículo esté en
1. Este dispositivo no puede provocar interferencia movimiento.
nociva alguna.
2. El dispositivo debe aceptar toda interferencia
recibida, incluida la interferencia que puede
provocar un funcionamiento no deseado.

Los cambios o las modificaciones que no estén


expresamente aprobados por la parte responsable de
garantizar el cumplimiento pueden anular la autorización
del usuario para usar el equipo.

Desbloquear/abrir la puerta

Ingrese en el vehículo o salga de él tirando manualmente de


las manijas interiores y exteriores de las puertas. Para abrir la
puerta desde el interior, de estar bloqueada, la puerta delantera
se desbloqueará cuando se tire de la manija de la puerta.
Si el vehículo cuenta con una cabina doble, los bloqueos de 1. Control de la ventana eléctrica del lado del conductor
las puertas traseras, cuando se accionan, deben desbloquearse 2. Botón de bloqueo/desbloqueo de las puertas
mediante la palanca de liberación del bloqueo mecánico. 3. Control de la ventana eléctrica del lado del pasajero
4. Panel de control de las puertas
5. Control de bloqueo de las ventanillas

79
Controles/funciones

Bloqueo de la puerta Funcionamiento eléctrico


Para bloquearla, presione el símbolo de bloqueo en el botón Es posible que los camiones cuenten con ventanas eléctricas
de bloqueo/desbloqueo de puerta en el panel de control de opcionales para el lado del conductor y el pasajero. Los
las puertas. Al presionar una vez el símbolo de bloqueo en el controles de elevación de estas ventanas se encuentran en
botón bloquear/desbloquear la puerta, se activan los seguros los paneles de control de las puertas situados al lado de las
de ambas puertas de la cabina. ventanas de ventilación. Los controles del lado del conductor
regulan el funcionamiento de la ventana tanto para el conductor
Desbloqueo de la puerta como para el pasajero. Para bajar o subir la ventana del lado
Para desbloquearla, presione el símbolo de desbloqueo en el del conductor, mantenga presionado el indicador de dirección
botón de bloqueo/desbloqueo de puertas del panel de control up (arriba) o down (abajo) en el control automático de la ventana
de las puertas. Si presiona una vez el símbolo de desbloqueo del lado del conductor. Para bajar o subir la ventana del lado
en el botón de bloqueo / desbloqueo de puertas, se desactiva el del pasajero, mantenga presionado el indicador de dirección up
seguro de la puerta del lado del conductor. Si lo hace dos veces, (arriba) o down (abajo) en el control automático de la ventana
se desbloquearán ambas puertas. del lado del pasajero.
Para bajar las ventanas con un solo toque, presione y libere el
Función de bloqueo automático de las puertas control de la ventana en el indicador de dirección Down (abajo).
El vidrio de la ventanilla descenderá por completo de manera
La función de bloqueo automático bloquea las puertas de
automática.
manera automática cuando el vehículo se desplaza a una
velocidad predeterminada.
Función de bloqueo de las ventanillas
Ventanillas El conductor también tiene la capacidad de evitar que el vidrio
de la ventana del pasajero suba o baje presionando el control
Funcionamiento manual WINDOW LOCK (bloqueo de la ventana).
Para bajar el vidrio de la ventana de la puerta del conductor, gire
la manija del regulador de la ventana hacia la derecha. Para
levantarlo, gírela hacia la izquierda. Invierta este procedimiento
para la puerta del pasajero.

80
Controles/funciones

Controles de los espejos Estos controles proporcionan al conductor la capacidad de


accionar los espejos planos del conductor y del pasajero. Use
el interruptor de selección de espejos para seleccionar el espejo
que desea regular y ajústelo con el interruptor de control de
dirección.

Ventanilla de ventilación

Los vehículos están equipados con una ventanilla de ventilación


fija o con capacidad de apertura. La ventanilla de ventilación con
capacidad de apertura se puede abrir y cerrar para permitir que
el flujo de aire ingrese en la cabina.

1. Interruptor de selección de espejos


2. Interruptor de control de dirección de los espejos

81
Controles/funciones

82
Funcionamiento

SECCIÓN 5 — FUNCIONAMIENTO
Seguridad en el funcionamiento ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte


ADVERTENCIA:
o daños a la propiedad, utilice siempre
Para evitar lesiones personales, la muerte protección ocular al realizar el mantenimiento
o daños a la propiedad, no ponga en de un vehículo. Mientras el vehículo está en
funcionamiento un motor diésel cerca de funcionamiento, no se deben ocupar los sitios del
vapores inflamables, ya que pueden causar que vehículo que no estén equipados con cinturón
la velocidad del motor aumente sin control y de seguridad.
funcione a sobrevelocidad. Si esto sucede, se
pueden producir daños mecánicos, incendios o ADVERTENCIA:
explosiones. Apagar el interruptor de encendido
no disminuirá la velocidad del motor ni lo Para evitar lesiones personales, la muerte o
apagará debido a la incontrolable provisión daños a la propiedad, no haga funcionar el
de combustible del motor a través de vapores camión en la posible presencia de vapores
inflamables que ingresaron por la entrada inflamables a menos que se realice un análisis
de aire del motor. El funcionamiento de los completo de riesgos y los procesos de seguridad
componentes, como el arranque, el alternador, adicionales necesarios o se utilice el equipo
los motores eléctricos y la electricidad como pruebas de vapor, dispositivos de cierre de
estática también pueden encender los vapores admisión de aire, ventilación, etc. El operador es
inflamables. responsable de usar dichos procesos o equipo
para garantizar que el motor diésel y todos los
ADVERTENCIA: otros componentes en el camión se puedan
operar con seguridad bajo las condiciones
Para evitar lesiones personales, la muerte o específicas y los peligros que se puedan
daños a la propiedad, no exceda el peso bruto enfrentar.
del eje del camión, el peso bruto del vehículo
y las clasificaciones de peso combinado bruto.
Exceder estas clasificaciones al sobrecargar
puede causar falla de los componentes.

83
Funcionamiento

ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte Para evitar lesiones personales, la muerte o
o daños a la propiedad, utilice siempre los daños a la propiedad, asegúrese de que su
ceniceros que se proporcionan para desechar camino está despejado en todas las direcciones
los cigarros, cigarrillos o las cenizas de la pipa antes de mover su vehículo, todos los vehículos
y el tabaco. Si no usa un cenicero es un riesgo tienen puntos ciegos.
de incendio.
Esta sección contiene información respecto del funcionamiento
seguro del vehículo. Es extremadamente importante que esta
ADVERTENCIA: información sea leída y comprendida antes de usar el vehículo.
Para evitar lesiones personales, la muerte o
Controles de la cabina
daños a la propiedad, al estacionar su vehículo,
no deje la transmisión en una velocidad. Siempre Los controles y las funciones de la cabina se describen en
coloque el freno de estacionamiento. Cuando detalle en la sección Controles/funciones de este manual.
estacione en una cuesta, coloque las cuñas de Lea y entienda toda la sección de este manual Controles /
ruedas y gire las ruedas delanteras para evitar Características antes de operar este vehículo.
que el vehículo se mueva hacia la parte transitada
de la calzada. Si no sigue estos procedimientos
podría causar que el vehículo desatendido se
Cinturones de seguridad
mueva.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales, la muerte o
Para evitar lesiones personales, la muerte o daños a la propiedad, no se suba al área de carga
daños a la propiedad, no ponga a funcionar del vehículo ni viaje en el exterior de él. Viaje
los motores en áreas cerradas sin abundante solamente en los asientos designados o en la
ventilación forzada (con las puertas y ventanas litera con los cinturones de seguridad firmes y
del garaje bien abiertas). Los gases de escape de correctamente ajustados.
los motores contienen compuestos peligrosos.
Mantenga el sistema de escape en buenas
condiciones de funcionamiento.

84
Funcionamiento

ADVERTENCIA: General

Para evitar lesiones personales, la muerte o El conductor y todos los pasajeros deben utilizar los cinturones
daños a la propiedad, inspeccione y realice el de seguridad en todo momento. Antes de regular y ajustar
mantenimiento apropiado a los cinturones de el cinturón de seguridad, mueva el asiento hacia adelante y
seguridad. hacia atrás, y regule la altura del asiento según sea necesario.
Siéntese erguido y regule el almohadón del asiento y del
respaldo para lograr una posición de conducción cómoda. En
ADVERTENCIA:
caso de choque, una posición de conducción correcta maximiza
Para evitar lesiones personales, la muerte o la eficacia del cinturón de seguridad.
daños a la propiedad, cualquier cinturón de Los cinturones de la litera se encuentran instalados en todos
seguridad que esté en uso durante un accidente los asientos con suspensión. Las correas de sujeción ayudan
se debe reemplazar. Cuando sea necesario a asegurar el asiento al piso y tienen como fin fijar el asiento y
reemplazar una parte del cinturón de seguridad, el cinturón de seguridad en caso de accidente o si el vehículo
se debe reemplazar el cinturón de seguridad se detiene repentinamente. Las correas de sujeción no son
completo, tanto el retractor como la hebilla. regulables y no requieren ningún tipo de ajuste.

NOTA: Verifique periódicamente los cinturones de


seguridad para asegurarse de que no estén desgastados y
que funcionen correctamente. Reemplace las piezas cuyo
rendimiento esté en duda.

85
Funcionamiento

Funcionamiento Para usar el cinturón de seguridad, siga los siguientes pasos:


1. Tire lentamente del cinturón de seguridad de tres puntos
y retírelo del retractor, páselo por el regazo lo suficiente
hasta que se enganche con la hebilla. Si el retractor
se bloquea demasiado pronto, permita que el cinturón
de seguridad se retraiga ligeramente y luego, tire de él
lentamente.
2. Para ajustar el cinturón de seguridad, inserte la lengua
en la hebilla hasta que se enganche. Tire firmemente
del cinturón de seguridad para garantizar que la hebilla
esté firmemente ajustada.
3. El cinturón de seguridad debe poder deslizarse por
la lengua y permitir que la tensión del cinturón sea la
misma en las caderas y el pecho. El retractor es un tipo
de bloqueo que permite que el cinturón de seguridad
salga y se adapte al movimiento del cuerpo.
4. El cinturón de seguridad entrará en el retractor a medida
que el cuerpo regrese a su posición original. El retractor
conservará una tensión moderada en el cuerpo en su
modo de funcionamiento.
5. El cinturón de seguridad viene equipado con una
abrazadera para eliminar la tensión moderada del
1. Cinturón de seguridad de tres puntos cinturón en el cuerpo. Se puede regular presionando
2. Retractor el botón y deslizando la abrazadera por el cinturón de
3. Hebilla seguridad.
4. Lengua
5. Abrazadera
6. Para liberar el cinturón de seguridad, presione el pestillo
de liberación del botón en la hebilla y tire firmemente
del cinturón de seguridad para ayudar a que entre en el
retractor.

86
Funcionamiento

Cinturones de seguridad regulables no retráctiles para el Asientos


pasajero del medio – asiento corrido
Para regularlo: incline el extremo de la hebilla hacia abajo y tire ADVERTENCIA:
de la hebilla hasta que se unan los extremos. Inserte la lengua
Para evitar lesiones personales, la muerte o
en el extremo abierto de la hebilla y únalos. Tire firmemente
daños a la propiedad, no ajuste el asiento
para garantizar que quede bloqueado. Acorte el cinturón de
del conductor mientras el vehículo está en
seguridad después de conectado tirando del extremo suelto
movimiento. El asiento puede moverse repentina
hasta que el cinturón que ajustado y cómodo.
o inesperadamente y hacer que el conductor
Para liberarlo: Presione el botón del pestillo de liberación para pierda el control del vehículo.
desabrochar el cinturón de seguridad.
ADVERTENCIA:
Cuidado de los cinturones de seguridad
Para evitar lesiones personales, la muerte o
ADVERTENCIA: daños a la propiedad, tenga cuidado y reduzca
la velocidad en las superficies irregulares,
Para evitar lesiones personales, la muerte o la operación imprudente de este vehículo
daños a la propiedad, no lave con lejía ni vuelva en carreteras sin asfaltar o en superficies
a teñir las cintas de los cinturones de seguridad. irregulares puede ocasionar la pérdida de control
Si lo hace, se pueden debilitar las cintas. del vehículo. Es posible que los asientos y
los sistemas de los asientos correctamente
Lave los cinturones periódicamente con jabón suave. No use
regulados no compensen por completo las
solventes de limpieza ni productos abrasivos.
condiciones escabrosas de la carretera.
Se debe verificar periódicamente que el conjunto del cinturón Asegúrese de que la visibilidad se mantenga en
de seguridad no tenga corrosión, desgastes, roturas ni puntos todas las condiciones de la carretera, ya que
débiles. Se debe verificar que el retractor, el pestillo y la hebilla el asiento puede subirse y reducir el espacio
funcionen correctamente y que la tensión de todos los pernos disponible.
de montaje del cinturón de seguridad sea la adecuada en todo
Asegúrese de que la visibilidad se mantenga en
momento.
todas las condiciones de la carretera, ya que
el asiento puede subirse y reducir el espacio
disponible.

87
Funcionamiento

Los asientos corridos o tipo butaca cuentan sólo con regulación PRECAUCIÓN:
longitudinal. Regule sentado en el asiento. Presione la palanca
de regulación del asiento para liberar el mecanismo y mover Para evitar daños, NO arranque el motor por
el asiento hasta la posición deseada. Asegúrese de que los más de 30 segundos a la vez; espere 2 minutos
asientos estén firmemente colocados para evitar movimientos después de cada intento para permitir que el
hacia adelante y hacia atrás al arrancar o al detener el vehículo. arranque se enfríe.
Este vehículo puede estar equipado con un asiento con
suspensión. Para regular el asiento con suspensión, consulte NOTA: Antes de encender el motor:
el manual o la calcomanía colocada en el bastidor del asiento • Lea y entienda la sección de este manual Controles y
que normalmente proporciona el fabricante del asiento. características.

Litera de la cabina extendida (opcional) • Realice las verificaciones del compartimento del motor
del lado del conductor y del pasajero que se describen
Navistar proporciona una litera opcional para ofrecer un lugar en la sección Guía de inspección de este manual.
en el que otro conductor pueda dormir. La litera tiene 183 cm • Si el vehículo cuenta con un interruptor de desconexión
(72 pulg) de largo y cuando se la levanta, proporciona un lugar de batería opcional, asegúrese de que esté en la
para el almacenamiento del equipaje debajo del colchón. La posición de encendido. Este interruptor está montado
ventilación se logra mediante ventanas laterales oscilantes en el en la cabina o en la caja de la batería.
área de la litera. La suspensión neumática amortigua la cabina
y ofrece un desplazamiento que es cómodo para el conductor, NOTA: Las transmisiones manuales automáticas deben
para el pasajero de la cabina y para el pasajero de la litera. estar en neutro (N), y los vehículos con pedal de embrague
deben tenerlo presionado antes de que se engrane el motor
Procedimientos de encendido de arranque.

ADVERTENCIA: Encendido del motor

Para evitar lesiones personales, la muerte El interruptor de encendido cuenta con cuatro posiciones de
o daños a la propiedad, nunca arranque el llave:
motor a menos que esté seguro que el selector
de la transmisión está en neutro y el freno
está aplicado; de lo contrario, podría ocurrir
movimiento accidental del vehículo.

88
Funcionamiento

8. Para colocar el interruptor de encendido en la posición


ACC (accesorio), gire la llave hacia la izquierda hasta
dicha posición. Las características de los accesorios se
pueden usar sin que sea necesario que el motor esté
encendido.
9. Para desactivar el uso de los accesorios, gire la llave
hacia la derecha hasta la posición OFF (apagado).

1. ACC (accesorio) Una vez que se enciende el motor


2. OFF (apagado)
3. Encendidas • No aumente la velocidad del motor hasta que el medidor de
4. START (arranque) presión de aceite indique una presión normal.
• Asegúrese de que se indique la presión de aceite del motor
1. Aplique el freno de estacionamiento y coloque la en el medidor 20 segundos después del encendido.
transmisión en la posición de Neutro (N). Si el vehículo • Haga funcionar el motor en ralentí durante 3 a 5 minutos
posee un pedal de embrague, debe estar presionado. antes de que funcione a toda potencia.
2. Apague los faros y todos los accesorios. • Trate de limitar el funcionamiento del motor en ralentí a 10
3. Gire la llave hacia la derecha hasta la posición minutos. Si funciona en ralentí por demasiado tiempo, se
ON (encendido). Si el indicador WAIT TO START disminuye la economía del combustible y se puede reducir
(espere para arrancar) se enciende (las bujías de la duración del aceite.
precalentamiento o el calentador de entrada de aire se • Cuando enciende un motor frío, aumente lentamente la
calientan), espere hasta que se apague el indicador y velocidad del motor (r. p. m.) para asegurar una lubricación
luego continúe. adecuada de los cojinetes.
4. Gire la llave a la posición START (Encendido).
Apagado del motor
5. Cuando se encienda el motor, suelte la llave.
6. La llave volverá a la posición ON (encendido) y el motor Deje que el motor funcione en ralentí entre 3 y 5 minutos antes
arrancará. de apagarlo. Estos pocos minutos en ralentí permiten que el
aceite lubricante y el agua le quiten el calor a los componentes
7. Para detenerlo, gire la llave hacia la izquierda hasta la
posición OFF (apagado).

89
Funcionamiento

empapados de calor por la combustión caliente/gases del Es posible que los vehículos estén equipados con un sistema
escape. de apagado automático que detiene el motor en caso de que
la temperatura del refrigerante del motor está alta o bien que
Mientras más grande sea el motor, mayor será la necesidad de
la presión del aceite del motor y el nivel del refrigerante estén
este período de ralentí y, por supuesto, la duración de dicho
bajos. Un indicador de advertencia en el panel de instrumentos
período debe corresponderse de algún modo con el tamaño
junto con un tono de advertencia o campana indicarán que la
del motor para evitar que los retenes o accesorios similares del
temperatura del refrigerante está alta o que la presión del aceite
motor se dañen por un aumento del calor.
está baja. Si la temperatura y la presión continúan cambiando
1. Coloque la transmisión en punto muerto (N). más allá del punto de advertencia a un nivel predeterminado, el
motor se apagará automáticamente. Los vehículos cuentan con
2. Aplique el freno de estacionamiento.
una característica de anulación que le permitirá al motor volver
3. Apague los faros y todos los accesorios. a arrancar para que se pueda mover el vehículo. No se debe
usar el motor más allá de lo que sea absolutamente necesario.
4. Haga que el motor caliente funcione en ralentí entre 2 y
Una calcomanía situada frente al operador brinda instrucciones
5 minutos para que el turbocompresor se enfríe.
sobre cómo se debe actuar en caso de una anulación.
5. Gire la llave hacia la izquierda hasta la posición OFF
(apagado) y retírela del interruptor de encendido. NOTA: Después de volver a arrancar el motor, éste funciona
con una disminución de potencia durante 30 segundos
Indicador de advertencia de apagado o tono de advertencia más, mientras sigan presentes los factores que produjeron
el apagado.
ADVERTENCIA:
Temporizador de apagado de la velocidad en vacío del motor
Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, en el caso de que se Si está equipado, el temporizador de apagado por
apague el motor, asegúrese de que el vehículo ralentí opcional detiene el motor (no la alimentación
esté fuera de la carretera, las luces intermitentes para la cabina) después de un período de tiempo
de emergencia de 4 vías estén encendidas y programado. Si esta característica no está habilitada
los dispositivos de advertencia de tráfico estén o si está establecida para un período de tiempo extenso, no
colocados correctamente. Si no se retira el podrá advertirlo. El temporizador comienza a contar en forma
vehículo de la carretera, se puede producir un descendente si el motor llega a la temperatura límite y el motor
accidente. está en ralentí. Si estas condiciones se cumplen durante el
período de tiempo adecuado, la luz AMARILLA de advertencia

90
Funcionamiento

del motor amarilla comienza a parpadear rápidamente durante motor/borrar entrada) parpadea para alertar al conductor que
90 segundos antes del apagado. debe introducir el código de protección antirrobo (dentro del
tiempo preprogramado o de lo contrario el motor se apagará). El
Sistema de protección contra robo (opcional) conductor debe presionar la posición momentánea de CLEAR
ENTRY (Borrar entrada) cada vez que necesite borrar una
El sistema de protección antirrobo opcional proporciona un secuencia de código incorrecta para poder volver a introducir el
medio para prevenir el uso no autorizado del vehículo una código correcto.
vez que haya arrancado. El conductor debe ingresar un
código predeterminado cada vez que arranca el vehículo o NOTA: Se debe detener el vehículo y accionar/engranar el
bien cuando se retoma la conducción de éste después de un freno de estacionamiento antes de que el sistema borre el
período de ralentí con el freno de estacionamiento accionado. código de protección antirrobo anterior.
La característica de protección antirrobo es eficaz al evitar que
el vehículo sea conducido por personas no autorizadas – ya Procedimientos de ingreso del código de protección contra robo
sea que el vehículo se haya encendido mediante el método
de cable vivo o esté estacionado en un lugar con el motor en Arranque del motor/secuencia de entrada del código
ralentí. antirrobo. La secuencia correcta para el encendido del motor
y el ingreso de códigos del sistema de protección contra robo
Código antirrobo. El código de protección antirrobo puede
es la siguiente:
estar compuesto por una cifra de uno a ocho dígitos entre 0
y 99999999, que proporciona el concesionario y que se debe 1. Después de encender el vehículo con el freno de
guardar en un lugar seguro. estacionamiento establecido, el conductor ingresa
un código proporcionado por el concesionario,
Hay seis interruptores en el conjunto de medidores del panel
presionando las posiciones del interruptor para
de instrumentos que proporcionan las funciones del sistema
dicho código (leído de izquierda a derecha). Por
de protección contra robo. Cinco de los interruptores son
ejemplo, si el código es 54321, el conductor debe
interruptores de dígitos de código (interruptores momentáneo
presionar las posiciones 5–4–3–2–1 del interruptor
estables centrales de tres posiciones) numerados de 0 a
en ese orden. Si al ingresar el código se comete
9. El interruptor restante es el interruptor ENGINE STOP
un error, el conductor debe presionar la posición
/ CLEAR ENTRY (Detener el motor/borrar entrada), la cual
CLEAR ENTRY (BORRAR ENTRADA) del interruptor
es un indicador de interruptor de combinación e interruptor
ENGINE STOP/CLEAR ENTRY (DETENCIÓN DEL
momentáneo estándar (vea la ilustración a continuación).
MOTOR/BORRAR ENTRADA) e ingresar el código
El sector rojo del indicador ENGINE STOP (Detención del motor) completo.
del interruptor ENGINE STOP/CLEAR ENTRY (Detención del

91
Funcionamiento

2. Cuando se ingresa el código, la alarma sonará una vez


brevemente y, al mismo tiempo, el indicador intermitente
ENGINE STOP (detener motor) se encenderá una vez.
Si se ingresa el código incorrecto, la alarma sonará
una vez por un período prolongado y el indicador
intermitente ENGINE STOP (Detención del motor) se
encenderá durante aproximadamente 1.5 s.
Después de ingresar el código antirrobo correcto, el conductor
puede liberar el freno de estacionamiento y comenzar a
conducir. Puede manejar el vehículo sin interrupción.

NOTA: Debe volver a ingresarse el código antirrobo cada La siguiente tabla resume todas las posibles respuestas del
vez que aplica/acciona el freno de estacionamiento o sistema a los diferentes intentos del conductor de arrancar y
cuando se gira el interruptor de encendido a la posición manejar el vehículo.
run (funcionamiento).

Estado del
# Acciones realizadas por el conductor Alertas del sistema funcionamiento del
motor
1. Se encendió el motor con el freno de No hay alertas del sistema El motor funciona sin
estacionamiento accionado. interrupción.
2. Código antirrobo correcto ingresado (el La alarma sonará una vez brevemente y, al mismo tiempo, el El motor funciona sin
vehículo se detuvo y se accionó el freno de indicador intermitente ENGINE STOP (Detención del motor) interrupción.
estacionamiento). se encenderá una vez.
3. Se encendió el motor con el freno de Comienza la secuencia de advertencia; la alarma sonará El motor se apagará a
estacionamiento liberado. continuamente y el indicador rojo ENGINE STOP (Detención menos que se ingrese
del motor) se encenderá intermitentemente con lentitud. el código de protección
antirrobo correcto dentro
del tiempo de retardo
programado.

92
Funcionamiento

Estado del
# Acciones realizadas por el conductor Alertas del sistema funcionamiento del
motor
4. Se arrancó el motor y se maneja a una Comienza la secuencia de advertencia; la alarma sonará El motor se apagará a
velocidad mayor a 5 km/h (3 mph). continuamente y el indicador rojo ENGINE STOP (Detención menos que se ingrese
del motor) se encenderá intermitentemente con lentitud. el código de protección
antirrobo correcto dentro
del tiempo de retardo
programado.
5. El freno de estacionamiento está Comienza la secuencia de advertencia; la alarma sonará El motor se apagará a
desconectado y el motor está funcionando. continuamente y el indicador rojo ENGINE STOP (Detención menos que se ingrese
del motor) se encenderá intermitentemente con lentitud. el código de protección
antirrobo correcto dentro
del tiempo de retardo
programado.
6. Se ingresa el código de protección contra La alarma suena en forma continua y el indicador ENGINE El motor funciona sin
robo correcto después de que comenzó la STOP (Detención del motor) se enciende en forma intermitente interrupción.
secuencia de advertencia (dentro del tiempo y se detiene luego de que la alarma suena una vez y el
de retardo programable). indicador intermitente ENGINE STOP (Detención del motor)
se enciende una vez.
7. Se ingresa el código antirrobo incorrecto en La alarma se activa una vez por un período prolongado y el El motor funciona sin
forma inadvertida indicador ENGINE STOP (detención del motor) se enciende interrupción.
durante aproximadamente 1.5 segundos.
8. El interruptor clear (borrar) está presionado No hay alertas del sistema. Se debe introducir el código El motor funciona sin
con el freno de estacionamiento accionado. de protección contra robo antes de comenzar a manejar el interrupción.
vehículo.

93
Funcionamiento

Estado del
# Acciones realizadas por el conductor Alertas del sistema funcionamiento del
motor
9. El interruptor clear (borrar) está presionado No hay ninguna acción. No se ha borrado el código de El motor funciona sin
con el freno de estacionamiento liberado protección contra robo introducido anteriormente. interrupción.
(se supone que anteriormente se ingresó
un código correcto).
10. Con el vehículo detenido mientras está El indicador ENGINE STOP (Detención del motor) se detiene El motor funciona sin
en modo advertencia, aplicar el freno de y la alarma deja de sonar. Se debe introducir el código de interrupción.
estacionamiento (dentro del tiempo de protección contra robo antes de comenzar a manejar el
retardo programable). vehículo.

94
Funcionamiento

Encendido de emergencia con cables de puente 4. Utilice protección ocular si está disponible. Si no la tiene,
protéjase los ojos cuando está cerca de alguna de las
ADVERTENCIA: baterías.
5. Asegúrese de que la carrocería de los vehículos ni los
Para evitar lesiones personales, la muerte parachoques entren en contacto.
o daños a la propiedad, los siguientes
procedimientos se deben realizar exactamente 6. Conecte un extremo del primer cable de puente con el
como se describen; de lo contrario, podría terminal positivo (+) de la batería descargada o el terminal
explotar la batería o producirse un incendio. (+) del espárrago del arrancador auxiliar remoto (si está
equipado) y luego el otro extremo con el terminal positivo
PRECAUCIÓN: (+) de la batería elevadora de voltaje.
7. Conecte un extremo del segundo cable de puente con el
Para evitar daños a la propiedad, el voltaje terminal negativo (-) de la batería de urgencia y el otro
provisto al sistema eléctrico del vehículo nunca extremo, con el marco del chasis del vehículo que tiene la
debe exceder los 16.0 voltios. Este voltaje no batería descargada. No conecte el otro extremo al terminal
debe superarse cuando el interruptor de ignición negativo (-) de la batería descargada, porque se puede
está en posición OFF (apagado), ACC (accesorio) producir una chispa que ocasione una explosión de los
o ON (encendido) o mientras está arrancando gases generalmente presentes alrededor de la batería.
el motor. La forma más confiable para el
arranque auxiliar de un vehículo es con baterías 8. Invierta el procedimiento mencionado anteriormente cuando
conectadas de tal manera que proporcionen 12 quite los cables de puente.
voltios. Nunca utilice una soldadora eléctrica.
Clima frío
1. Para evitar un corto en el sistema eléctrico, quítese los
anillos o relojes metálicos y no permita que herramientas ADVERTENCIA:
metálicas entren en contacto con los terminales positivos
de la batería. Para evitar lesiones personales, la muerte o
2. Coloque la transmisión en Neutro (N) y aplique el freno de daños a la propiedad, no utilice ayudas de
estacionamiento en ambos vehículos. arranca volátiles como éter, propano o gasolina
en el sistema de admisión de aire del motor.
3. Apague las luces, el sistema de calefacción, el aire Las bujías incandescentes y el calefactor de
acondicionado y cualquier otra carga eléctrica en ambos rejilla quemarán los vapores, los cuales pueden
vehículos. ocasionar daños severos al motor.

95
Funcionamiento

PRECAUCIÓN: • Asegúrese de usar el aceite lubricante adecuado para clima


frío y de que el cárter tenga el nivel correcto.
Para evitar daños a la propiedad, no raye el • A temperaturas de -20 °C (-4 °F) e inferiores, se recomienda
interior del parabrisas. usar un calentador de refrigerante montado en el cárter para
mejorar el arranque en frío.
Arranque en climas fríos
• Si el vehículo se va a utilizar en lugares con temperaturas
Para los vehículos que funcionan frecuentemente en climas árticas de -29 °C (-20 °F) o inferiores, consulte a su
fríos, está disponible un calefactor del bloque del motor opcional. concesionario de International® para obtener información
El calentador de bloque utiliza una fuente de energía externa sobre precauciones y equipos especiales para clima frío.
para mantener el refrigerante del motor a una temperatura
templada y un tomacorriente de 120 voltios para la fuente de Ralentí del motor
energía externa. La toma de 120-voltios está montada debajo
de la puerta del lado del conductor. PRECAUCIÓN:

Funcionamiento en condiciones climáticas frías Para evitar daños a la propiedad, no deje los
motores diésel funcionando a ralentí durante
Para hacer funcionar el motor en temperaturas de 0 °C (32 °F) períodos de tiempo prolongados. Debido a que
o inferiores, siga las siguientes instrucciones: los motores son altamente eficientes, usan muy
• Asegúrese de que las baterías tengan el tamaño adecuado poco combustible cuando funcionan a ralentí.
y estén completamente cargadas. Verifique que todos los Como resultado, la velocidad de ralentí en clima
otros equipos eléctricos estén en óptimas condiciones. frío no calentará el motor a su temperatura de
funcionamiento normal. Esto puede dar lugar
• Use una solución anticongelante de motor tipo permanente a la acumulación de depósitos pesados de
para proteger contra los daños provocados por el carbón y corrosión en los vástagos de válvula,
congelamiento. lo cual hace que se peguen. Si las válvulas se
• Si está equipado con un separador de combustible/agua, al pegan pueden causar daños graves en el tren de
final de cada funcionamiento diario, drene el agua. válvulas. Más baja sea la temperatura ambiente,
más probabilidades hay de que esto ocurra.
• Llene el tanque de combustible al finalizar el funcionamiento
diario para evitar la condensación en el tanque de
combustible.

96
Funcionamiento

Debe seguir las siguientes pautas para el funcionamiento a en la parte superior o directamente alineada con el cubo del
velocidad ralentí en clima frío: ventilador. La dimensión mínima de la abertura debe ser por lo
menos de 774 cm2 (120 pulg2).
• Cuando sea posible, evite que el motor funcione a velocidad
ralentí por demasiado tiempo (más de 10 minutos).
Funcionamiento en condiciones climáticas cálidas
• Use un combustible diésel de un mínimo de 45 cetanos
o mejoradores del índice de cetano de un fabricante • Mantenga el sistema de refrigeración lleno de solución
reconocido. anticongelante permanente limpia para protegerlo contra el
daño que puede causar el recalentamiento.
• Mantenga un mínimo de 1,250 rpm a ralentí.
• Llene el tanque de combustible al finalizar el funcionamiento
• Mantenga el sistema de refrigeración del motor. diario para evitar la condensación en el tanque.
• No pare el motor después de un período prolongado a • Mantenga limpias las superficies externas del motor, el
velocidad ralentí. Conduzca el vehículo bajo carga durante radiador, el enfriador de aire de admisión, el condensador
varios kilómetros/millas a temperatura de funcionamiento de A/C y los accesorios para evitar la acumulación de
normal para quemar todo carbón acumulado en el sistema suciedad.
de escape.
Pueden experimentarse temperatura excesivas del refrigerante
• Considere usar calentadores de bloque de motor, cubiertas cuando maneje en una relación de engranajes de transmisión,
para invierno aprobadas o reguladores de radiador cuando lo que puede forzar el motor. Para corregir el problema, puede
las condiciones lo justifiquen. aumentar la velocidad del motor y bajar a la siguiente marcha
para aumentar las rpm del motor, lo cual aumenta el flujo de
Uso de cubierta para invierno refrigerante por el radiador y aumenta la velocidad del ventilador.
A menos que las condiciones del clima sean extremadamente
Arranque de un vehículo con turbocompresor en una
frías, no se recomienda el uso de cubiertas de invierno o
pendiente
cualquier otro dispositivo para restringir el aire que se montan
delante del radiador en vehículos que están equipados con Una vez que se acopla el embrague en un motor diésel con
enfriadores del aire de admisión del motor. La restricción turbocompresor, las r. p. m. caen significativamente. Esto
del caudal de aire refrigerante afecta las emisiones y puede se debe al dispositivo de control de emisiones que controla
causar altas temperaturas de los gases de escape, pérdida la entrada de combustible durante la aceleración en primera
de potencia, uso excesivo del ventilador y una reducción en la marcha. Cuando bajen las r. p. m. del motor, no desacople el
economía de combustible. Si insiste en usar una cubierta para embrague ni intente aumentar las r. p. m. del motor. Si lo hace,
invierno, el dispositivo debe tener una abertura permanente

97
Funcionamiento

puede dañar los componentes de la transmisión. Después de Dirección


que baja la velocidad inicial, el motor se recuperará y acelerará
en forma normal. Este alerta ante cualquier cambio (sensación) en la dirección
cuando maneje. Este cambio o sensación incluye mayor
Procedimiento de arranque correcto esfuerzo de giro, sonidos inusuales cuando gira, juego excesivo
de la rueda o tironeo hacia alguno de los lados. Si detecta
Ajuste los frenos de resorte o el freno de mano (si está equipado) alguno de estos cambios, solicite a un mecánico calificado que
aumente levemente las rpm y comience a acoplar el embrague verifique y repare el vehículo de inmediato.
mientras que libera los frenos de resorte.
Cuando las rpm comiencen a bajar, NO desacople el embrague. ADVERTENCIA:
Las rpm se recuperan rápidamente y el vehículo sube la
pendiente de manera constante. Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, no ajuste la columna
de la dirección mientras el vehículo está en
Instrucciones de funcionamiento movimiento. Se puede mover repentina o
inesperadamente, ocasionando que el conductor
ADVERTENCIA: pierda el control del vehículo.
Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, asegúrese de que su PRECAUCIÓN:
camino está despejado en todas las direcciones
antes de mover su vehículo. Todos los vehículos Para evitar daños a la propiedad, no lubrique
tienen puntos ciegos. el mecanismo de la dirección del telescopio o
inclinación.

ADVERTENCIA: Columna de dirección inclinable


Para evitar lesiones personales, la muerte o La columna de dirección inclinable opcional tiene posiciones
daños a la propiedad, no exceda la velocidad infinitas que permiten el ajuste más cerca o más lejos del
regulada máxima de un motor. El uso de un conductor en un rango de 20 grados. La palanca de inclinación
motor a una velocidad mayor que la velocidad está ubicada a la izquierda de la columna. Para inclinar la
máxima regulada puede ocasionar fallas en el columna, tire la palanca hacia el conductor y mueva el volante
motor. a la posición deseada. Suelte la palanca para bloquear la
columna en la posición.

98
Funcionamiento

General Elementos eléctricos

• Encienda el vehículo en movimiento con la velocidad más ADVERTENCIA:


alta en la transmisión para que el motor tire fácilmente
la carga sin que patine el embrague. Acelere lenta y Para evitar lesiones personales, la muerte
uniformemente a la velocidad nominal del motor. Si acelera o daños a la propiedad, lea y comprenda el
rápidamente causará un alto consumo de combustible. manual correspondiente del equipo específico
• Cuando se aproxime a una cuesta, presione el acelerador en cuestión antes de ponerlo en funcionamiento.
suavemente para comenzar ascender a máxima potencia. Este vehículo puede estar equipado de fábrica
Luego baje de marcha, según sea necesario, para mantener con interruptores eléctricos diseñados para
la velocidad del vehículo. usar equipo que fue instalado por un fabricante
de equipos para camiones (Truck Equipment
• Evite exceder la velocidad del motor cuando baje por Manufacturer, TEM). En este manual, NO
pendientes largas y empinadas. El regulador no tiene encontrará instrucciones, precauciones ni
control sobre la velocidad del motor cuando lo empuja un advertencias para este equipo adicional.
vehículo cargado. Haga funcionar el vehículo a una marcha
que permita una velocidad del motor debajo de la velocidad NOTA: Este vehículo puede estar equipado con opciones
máxima regulada o rpm a ralentí rápido (sin carga). electrónicas específicas de determinadas aplicaciones
que no se describen en este Manual de funcionamiento
y mantenimiento. Muchas de estas características se
proporcionan con interruptores osciladores que cuentan
con etiquetas personalizadas. Consulte la etiqueta de
especificación incluida en el vehículo para verificar si estas
opciones fueron instaladas en fábrica. Sin embargo, es
posible que un fabricante de equipos para camiones (Truck
Equipment Manufacturer, TEM) haya instalado algunas
de estas opciones después de la producción. En ese
caso, no aparecerán en la Hoja de especificaciones. Si
lo instaló un fabricante de equipos para camiones (TEM),
debe recibir una guía de funcionamiento o capacitación
para las funciones específicas que se proporcionan.

99
Funcionamiento

NOTA: Familiarícese con todos los interruptores que Alternador


controlan el chasis, el motor y el equipo de la carrocería, y
procure una capacitación adecuada en el funcionamiento PRECAUCIÓN:
de todas las características antes de usar el vehículo.
Puede encontrar información detallada adicional sobre Para evitar daños a la propiedad, antes de
estas funciones opcionales en el manual del carrocero conectar un cargador rápido o batería de
CT-471, ambos disponibles a través del sitio web de urgencia, o instalar una batería nueva, asegúrese
internationaltrucks.com (opción Body Builder [carrocero], de que las polaridades a tierra del cargador
en el menú Customer Support [atención al cliente]) rápido, la batería de urgencia o el alternador
(cuando instala una batería) coinciden con la
Sistema eléctrico polaridad a tierra de la batería del vehículo. El
uso del cargador rápido, la conexión de una
El sistema eléctrico proporciona un medio para distribuir la batería de urgencia o la instalación de una batería
energía eléctrica y brindar al conductor los controles y las en forma incorrecta pueden causar daños al
indicaciones del rendimiento del vehículo. Este sistema usa la sistema eléctrico o al alternador. No intente
multiplexación para conectarse a áreas funcionales importantes polarizar el alternador.
del camión con muchos menos cables. El sistema proporciona
interfaces a la mayoría de los interruptores y los sensores Muchos alternadores usados en vehículos International® son
del vehículo. También se comunica con los controladores y del tipo autoenergizado. Algunos motores pueden necesitar
módulos estándares y opcionales del sistema del vehículo. que se los acelere por unos momentos antes de encender el
Incluye el controlador de carrocería (BC), el conjunto de alternador. El alternador se cargará a ralentí. Si debe calentar el
medidores electrónicos (EGC), el módulo de control del motor vehículo antes de hacerlo funcionar, el operador debe observar
(ECM), un módulo de control de la transmisión (TCM), la unidad la indicación de carga del voltímetro antes de dejar el vehículo.
de control electrónico (ECU) del sistema de frenos antibloqueo
(ABS), interruptores montados en el panel y unidades de
puertas.

100
Funcionamiento

Batería ADVERTENCIA:

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales, la muerte o


daños a la propiedad, utilice siempre protección
Para evitar lesiones personales, la muerte o ocular cuando trabaje cerca de las baterías. No
daños a la propiedad, mantenga el tabaco intente usar un arrancador auxiliar en el vehículo
encendido, las llamas, chispas u otras fuentes con una batería congelada porque la batería
de encendido lejos de las baterías. El gas de puede romperse o explotar. Si sospecha que la
las celdas de la batería es inflamable y puede batería está congelada, descongélela y vuelva a
incendiarse y explotar. Esto es así especialmente cargarla.
cuando se utilizan cables de puente.
Cuando trabaje entre los terminales y la batería, tenga mucho
Además, inhalar el gas de hidrógeno producido cuidado y evite los cortocircuitos. Se recomienda usar pinzas y
por el funcionamiento normal de la batería destornilladores aislados.
podría provocar un daño parcial o permanente al
sistema respiratorio. Interruptor de desconexión de batería

ADVERTENCIA: Este interruptor opcional se usa para evitar que las baterías
se descarguen. Cuando el vehículo no va a funcionar por
Para evitar lesiones personales, la muerte o varios días, puede usar este interruptor para apagar el sistema
daños a la propiedad, cuando desconecte las para que, si se dejan encendidos componentes eléctricos del
terminales de la batería, siempre desconecte vehículo, no descarguen las baterías.
primero los terminales de tierra. Cuando los Esta función tiene opciones que proporcionan un interruptor
vuelva a conectar, siempre conecte el terminal de de desconexión de batería que funciona con una llave o una
masa al último. Si no sigue este procedimiento, palanca, que puede estar montado en la cabina o en la caja
puede provocar un cortocircuito a tierra. de la batería. También existen opciones que desconectan
completamente las baterías o desconectan todo excepto los
ADVERTENCIA: circuitos de carga.

Para evitar lesiones personales, la muerte o


daños a la propiedad, no revise la condición de
la batería al hacer un corto (encendido) a través
de las terminales.

101
Funcionamiento

Interruptores de circuito, fusibles y elementos fusibles controlador virtual de fusibles de la carrocería. Los interruptores
de circuito tipo II se reiniciarán cuando se retira el corto del
ADVERTENCIA: circuito.
Las diferentes unidades eléctricas en los compartimientos
Para evitar lesiones personales y/o la muerte de la cabina y el motor están protegidas por fusibles o por
o daños a la propiedad, no aumente el tamaño interruptores de circuito. El centro de distribución de energía
de los fusibles o disyuntor ni cambie el tipo está ubicado detrás de una tapa que se retira con la mano en el
de interruptor suministrado con su camión, panel de instrumentos sobre el lado del pasajero del vehículo.
ya que esto podría causar que el cableado
se sobrecaliente y posiblemente se queme. Motor
Los circuitos eléctricos están diseñados con
un calibre de cable especial para que sean El motor de este vehículo es un motor diésel controlado
compatibles con la clasificación de corriente de electrónicamente. Un módulo de control del motor (ECM)
los fusibles y los interruptores de circuitos. independiente monitoriza y controla todas las funciones del
Los circuitos eléctricos están protegidos por el controlador de motor. El ECM también se comunica con el sistema eléctrico
la carrocería, los interruptores de circuito, fusibles o elementos de la carrocería, el cual generará o activará los indicadores
fusibles. Para obtener el tamaño y la ubicación de los necesarios para alertar al conductor de condiciones de
interruptores de circuito, fusibles o elementos fusibles, consulte funcionamiento fuera de rango.
la sección Especificaciones e intervalos de mantenimiento de Para obtener información completa, consulte el Manual de
este manual. funcionamiento y mantenimiento del motor suministrado con
El elemento fusible consta de una longitud de cable calibre este vehículo.
más liviano en un circuito. En caso de un cortocircuito o una
sobrecarga, el elemento fusible se abre (quema) para proteger NOTA: Para obtener información sobre el motor, sus
el resto del circuito. La reparación consiste en unir un nuevo funciones opcionales y los requerimientos de combustible,
elemento fusible con el mismo cable que el elemento fusible consulte el Manual de funcionamiento y mantenimiento del
interrumpido. motor que se proporciona con el vehículo.

Los interruptores de circuito cortan el circuito cuando ocurre una El enfriador de aire de carga (Charge Air Cooler)
sobrecarga o un corto. Los interruptores de circuito manuales
(tipo III) pueden restablecerse al presionar el botón Reset El motor está equipado con un sistema de enfriamiento del
(restablecer) en el interruptor. Los circuitos del limpiaparabrisas aire de sobrealimentación. La función del enfriador del aire
y las luces delanteras están protegidos por el sistema de de carga es enfriar el aire comprimido caliente antes de que

102
Funcionamiento

entre al múltiple de admisión del motor. Este sistema usa el El freno de motor se utiliza en las condiciones de tráfico que
aire del ambiente como refrigerante, lo que permite que el aire requieren el uso frecuente del freno de servicio y, por lo tanto,
de entrada pase por una red de aletas y tubos de intercambio acortan la vida útil del forro del freno. Las funciones también
de calor antes de ingresar a la cámara de combustión. El aire permiten que el conductor baje la velocidad del vehículo o
de entrada del enfriador es más denso que el aire sin enfriar, mantenga una velocidad constante en pendientes empinadas,
y esto permitirá inyectar combustible adicional para brindar situación que de otra manera llevaría al uso prolongado del
mayor potencia a la vez que se reducen las emisiones. freno de servicio, lo que puede desgastar el freno.
Las funciones del freno opcionales están bajo el control
Freno de motor (opcional)
del conductor mediante el interruptor FRENO DE MOTOR
ENCENDIDO/APAGADO y los INTERRUPTORES DE
ADVERTENCIA: SELECCIÓN DE FRENO DEL MOTOR 1/2/3 ubicados en
el panel de interruptores de control central. Los siguientes
Para evitar lesiones personales, la muerte o párrafos describen brevemente estas funciones del freno
daños a la propiedad, no use el retardador o opcionales.
el freno de escape o de motor del vehículo en
superficies de carretera resbaladizas. Hacerlo Modos de funcionamiento
podría causar el deslizamiento de las ruedas y la
pérdida del control del vehículo. El freno de motor funciona en uno de estos dos modos. Los
cambios deben ser reprogramados en el controlador del motor
ADVERTENCIA: por un concesionario autorizado de International®.

Para evitar lesiones personales, la muerte o Modo marcha libre. En el modo desacoplado con el freno
daños a la propiedad, antes de utilizar el freno activado, el freno se accionará cuando el conductor presione
de motor, estudie las siguientes descripciones e el freno de servicio (a 1,200 rpm como mínimo). El freno
instrucciones y el Manual de funcionamiento y se desactiva si el conductor suelta el pedal del freno o si la
mantenimiento del motor. velocidad del motor desciende a menos de 1,200 rpm.
Modo con seguro. En el modo retenido con el freno activado,
NOTA: El freno de motor no sustituye los frenos de servicio el freno se accionará cuando el conductor libere el pedal del
del vehículo en ningún caso. Los frenos de servicio siempre acelerador (a 1,200 rpm como mínimo). Si, no obstante, el
deben considerarse como el principal sistema de frenado interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la velocidad de
del vehículo. Los frenos de servicio siempre se utilizan para crucero se encuentra en la posición de encendido (con una
frenar el vehículo por completo. velocidad de crucero establecida o sin ella), la función de

103
Funcionamiento

frenado del motor se coloca en el modo desacoplado por ADVERTENCIA:


defecto, y el frenado se activa al presionar el pedal del freno y
se desactiva al soltarlo. Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, debido al refrigerante o
Funcionamiento del freno de motor Jacobs vapor caliente, hirviendo, utilice el siguiente
procedimiento para retirar la tapa de presión del
El freno de motor Jacobs opcional está disponible para motores sistema de enfriamiento:
Cummins ISM. Para ver el funcionamiento de este tipo de
freno de motor, consulte el Manual de funcionamiento y 1. Permita que el motor se enfríe.
mantenimiento del motor. 2. Envuelva un trapo grueso alrededor de la tapa
de presión.
Funcionamiento del ABS
3. Desenrosque lentamente de manera parcial
Cuando se produce un evento relacionado con el ABS, el freno la tapa de presión mientras que firmemente
de motor se apagará y se volverá a encender automáticamente sostiene la tapa hacia abajo, luego haga una
cuando desaparezcan las condiciones que generaron el evento pausa para permitir que la presión se libere.
relacionado con el ABS.
4. Cuando se libera presión del sistema,
desatornille completamente la tapa de presión
Sistema de enfriamiento
mientras continúa sosteniendo la capa hacia
abajo. Lentamente libere la presión hacia
ADVERTENCIA: abajo de la tapa de presión.
Para evitar lesiones personales, la muerte o 5. Retire la tapa.
daños a la propiedad, no exceda el índice de
presión en la tapa del tanque de desaireación.
Si la presión supera la clasificación que se
encuentra en la tapa, el tanque de desaireación
podría estallar.

104
Funcionamiento

ADVERTENCIA: Refrigerante

Para evitar lesiones personales, la muerte Para los vehículos con un motor Cummins ISM, el sistema
o daños a la propiedad, tenga cuidado de enfriamiento se llena en la fábrica con refrigerante Shell®
cuando trabaje en vehículo con motores en Rotella® ELC (Rojo). La etiqueta en el tanque de desaireación
funcionamiento que cuentan con un embrague brinda información adicional del refrigerante / anticongelante.
del ventilador automático. El ventilador se Consulte el Manual de mantenimiento y operación del motor
enciende cuando el refrigerante del motor Cummins ISM para obtener los detalles de la vida útil de servicio
alcanza una temperatura predeterminada o la del refrigerante.
presión de refrigerante (si está equipado con aire
acondicionado) alcanza un valor predeterminado. Aceite de motor
El ventilador se encenderá sin previa advertencia.
Use solo un aceite de motor con la viscosidad recomendada.
Consulte el Manual de funcionamiento y mantenimiento del
PRECAUCIÓN: motor para obtener las especificaciones de aceite del motor.
Para evitar daños a la propiedad, si el
refrigerante se torna extremadamente bajo y
el motor muy caliente, deje enfriar el motor
durante aproximadamente 15 minutos antes
de agregar refrigerante; luego, con el motor
en funcionamiento, agregue refrigerante
lentamente. Si se agrega refrigerante frío a
un motor caliente, se puede romper la tapa de
cilindro o el bloque de cilindros. Nunca utilice
agua sola.

105
Funcionamiento

Problemas con el rendimiento del motor funcionamiento y mantenimiento del motor que se proporciona
con el vehículo.
• Una baja potencia del motor puede ser ocasionada por un
filtro de combustible obstruido. Los filtros de combustible Mezclas de combustible inaceptables
pueden obstruirse antes de tiempo debido al uso de
combustible contaminado con una gran cantidad de Para determinar el uso de biodiésel y las mezclas de biodiésel,
sedimento, flora microbiana o agua. El combustible que se consulte el Manual de funcionamiento y mantenimiento del
ha almacenado durante largos períodos de tiempo también motor que corresponda.
puede reducir el rendimiento del motor.
Peligros de las mezclas de gasolina/combustible diésel
• Si no se mantiene el vehículo según se requiere en
las Instrucciones de mantenimiento y en la sección
Especificaciones e intervalos de mantenimiento del ADVERTENCIA:
presente manual, al igual que en cualquier Manual de
funcionamiento y mantenimiento del motor disponible por Para evitar lesiones personales, la muerte o
separado, pueden originarse problemas en el rendimiento daños a la propiedad, nunca agregue gasolina,
del motor. gasóleo ni alcohol al combustible diésel. Esta
mezcla crea un peligro extremo de incendio y
Una cantidad demasiado baja de cetanos puede causar un explosión.
arranque dificultoso y un calentamiento más lento, y puede
aumentar el ruido del motor y las emisiones del escape. No se recomienda la mezcla de gasolina o alcohol con
combustible diésel debido al riesgo de incendio/explosión y a
Combustible los efectos perjudiciales en el rendimiento del motor.
Hasta una pequeña cantidad como un dos por ciento
Requisitos del combustible diésel ultra bajo en sulfuro de gasolina mezclada con combustible diésel creará una
mezcla inflamable/explosiva en el espacio de vapor del
Se requiere el uso de combustible diésel con contenido ultra tanque de combustible, lo que representará un riesgo de
bajo de sulfuro (ULSD) para los motores diésel de vehículos incendio/explosión durante el reabastecimiento de combustible
en circulación vial que se usan con sistemas avanzados de o el funcionamiento del motor.
postratamiento. Para obtener información completa y detallada
sobre los requisitos de combustible, consulte el Manual de

106
Funcionamiento

Otras prácticas inseguras dichos aditivos o al no seguimiento de las recomendaciones


de combustible y lubricantes puede no estar cubierto por la
PRECAUCIÓN: garantía correspondiente.

Para evitar daños a la propiedad, no mezcle Procedimientos de abastecimiento de combustible


propano con combustible diésel. No se
reconocerán las reclamaciones de garantía de NOTA: Si su vehículo está equipado con tanques dobles de
los motores en los que se haya utilizado propano. combustible (principal y secundario), asegúrese de leer y
comprender la siguiente información antes de reabastecer
PRECAUCIÓN: de combustible el vehículo.
Los vehículos con tanques dobles de combustible están
Para evitar daños a la propiedad, no mezcle equipados con un sistema de bomba de transferencia de
aceite de motor con combustible diésel. No combustible que extrae combustible del tanque de combustible
se reconocerán las reclamaciones de garantía secundario (reserva) y o envía al principal (extracción). El
de los motores en los que se haya utilizado tanque de combustible de extracción debe tener combustible
combustible mezclado con aceite. en todo momento, de lo contrario el vehículo puede detenerse
y tener dificultad para volver a encenderse (el medidor de
Aditivos de combustible y lubricantes combustible indica el nivel de combustible del tanque de
combustible de extracción únicamente). Al reabastecer
Los camiones International® están diseñados para funcionar
el combustible, asegúrese de que ambos tanques estén
satisfactoriamente con combustible y lubricantes de buena
completamente llenos, ya que a menudo es difícil determinar
calidad comercializados por la industria del petróleo. No se
cuál es el tanque de extracción y cuál es el de reserva.
recomienda el uso de aditivos de combustible o lubricantes
complementarios. El mal funcionamiento atribuido al uso de

107
Funcionamiento

Precauciones de abastecimiento de combustible liberado (extendido), el embrague está accionado e impulsa


la transmisión y las ruedas traseras. Al presionar el pedal
Es altamente recomendable que el conductor o cualquier del embrague, se libera el embrague y se permite que la
empleado de un autotransporte tengan en cuenta lo siguiente: transmisión engrane los cambios.
1. No suministre combustible a un vehículo automotor con Los embragues duran miles de millas si se usan y reciben
el motor en funcionamiento, excepto que sea necesario mantenimiento correctamente. El exceso de calor ocasionará
para abastecer combustible al vehículo. daños al embrague. La mayoría de las fallas tempranas de
2. No fume ni exponga fuego cerca de un vehículo al que los embragues pueden deberse a un calor excesivo durante la
se le está suministrando combustible. ficción. No mantenga el pie sobre el embrague y no permita
que patine. Una vez que el embrague está completamente
3. Asegúrese de que la boquilla de la manguera de acoplado, no se generará calor y prácticamente no habrá
combustible esté en contacto permanente con el tubo desgaste. Sin embargo, durante un período breve, cuando el
de entrada del tanque de combustible para suministrar embrague recoge la carga, se genera una cantidad considerable
combustible a un vehículo automotor. de calor. Si mantiene el pie sobre el embrague y permite que
4. No permita que otra persona realice esta actividad ya patine, se alarga el período de acoplamiento parcial lo que
que hay riesgos de incendio o explosión. provoca calor y desgastes innecesarios.

Combustible de reserva Acoplamiento del embrague

No se deben llevar en un vehículo automotor suministros Siempre arranque en la marcha adecuada. Puede arrancar
adicionales de combustible para la propulsión del vehículo o un vehículo vacío en una marcha más alta que si está cargado
para el funcionamiento de los accesorios, excepto que sea en por completo. Si arranca en una marcha demasiado alta para
un tanque de combustible correctamente instalado. la carga puede causar que el embrague patine demasiado
y genere un calor excesivo y un desgaste innecesario. Una
Transmisión marcha que arrancará el vehículo en movimiento con el motor
a velocidad ralentí por lo general es correcta. Si debe acelerar
Transmisiones manuales el vehículo para evitar que se detenga, la selección de la
marcha es demasiado alta. A medida que libera el pedal del
Los vehículos con transmisiones manuales tienen un pedal embrague, el embrague comienza a acoplarse y la velocidad
de embrague que se utiliza para acoplar o desacoplar el del motor bajará lentamente. Cuando esto sucede, aumente la
embrague o para conectar o desconectar el motor de la velocidad del motor y acople completamente el embrague. Si
transmisión y las ruedas traseras. Con el pedal de embrague aumenta la velocidad del motor antes de acoplar por completo

108
Funcionamiento

el embrague se puede dañar el embrague y el grupo de embrague. Un mantenimiento adecuado realizado a tiempo
engranajes conductores. aumentará en gran medida la vida útil del embrague. El
conductor debe informar cualquier cambio en pedal libre
No cambie hasta que el vehículo haya llegado a la
(recorrido libre), deslizamiento o cualquier sensación extraña
velocidad correcta. Subir de cambio antes de que el vehículo
en el funcionamiento del embrague.
haya llegado a la velocidad correcta es casi tan malo como
encenderlo en una marcha muy alta. Cuando la diferencia entre Consejos útiles para hacer funcionar los vehículos con
la velocidad del vehículo y la velocidad del motor es demasiado caras cerámicas del embrague
grade, se fuerza al embrague a deslizarse. Esto provoca calor
• El conductor debe arrancar el vehículo en primera marcha.
y desgaste adicional.
• Mientras hace funcionar un embrague cerámico, el
Nunca sostenga un vehículo en una colina con el embrague.
conductor tiene que acoplar el embrague antes de que
Para sostener un vehículo en una colina, el embrague requiere
pase combustible al motor (en ralentí).
estar deslizado intencionalmente. Al hacerlo, se puede generar
calor suficiente para quemar el embrague. • El conductor no debe intentar deslizar el embrague
cerámico subiendo las RPM del motor y manteniendo
Nunca se desplace por inercia con el embrague
presionado o empalmando el pedal del embrague debido a
desacoplado. Esto puede causar una falla en el embrague
que el vehículo experimentará un acople errático.
por las rpm altas en las que se encuentra cuando se desplaza
en una marcha con el embrague liberado. En esta situación, El acople errático puede hacer que el motor se sobrecargue y
las ruedas traseras están haciendo girar al disco a través de se produzcan daños potencialmente graves a los componentes
las relaciones de multiplicación de la transmisión y del eje del grupo de engranajes conductores del vehículo, es decir,
trasero. Esto puede tener como resultado más de 10,000 r. p. embrague, transmisión, eje de transmisión y eje trasero.
m., lo que supera la resistencia a la explosión del material de
revestimiento. Algo tan simple como desplazarse por inercia Freno de embrague (vehículos con transmisión no
cuesta abajo o subir una rampa puede hacer explotar el disco sincronizada) – Vehículos que no están en movimiento
que gira.
Se usa un freno de embrague para detener la rotación del eje de
Nunca acople el embrague mientras se está desplazando entrada de transmisión para que la selección de la marcha atrás
por inercia. Al volver a acoplar el embrague luego de o la primera marcha inicial pueda lograrse cuando el vehículo
desplazarse por inercia se causa una sacudida tremenda está parado y el motor está funcionando a velocidad ralentí. La
al embrague y al grupo de engranajes conductores. Puede aplicación del freno de embrague ocurre en los últimos 25 mm
provocar daño interno al motor o falla del embrague y volante. (1 pulg) del recorrido del pedal.
Siempre informe a la brevedad el funcionamiento inusual del

109
Funcionamiento

Cuando use el freno de embrague, presione por completo el 4. Presione el pedal de embrague de inmediato y cambie
pedal del embrague y cambie la marcha de la transmisión a a la marcha deseada.
primera o a reversa. Si la transmisión no entra en primera
5. Presione el pedal de embrague para acoplar el
marcha o marcha atrás, posiblemente haya contacto entre los
embrague.
dientes. Libere lentamente el pedal del embrague mientras
aplica una presión leve sobre la palanca de cambios hasta
Precauciones con el embrague
que la transmisión entre en la marcha. Esto proporcionará un
cambio fácil en marcha atrás o de avance. Mantenga el ajuste del embrague especificado. Inspeccione con
regularidad si el varillaje de control del embrague tiene la tensión
NOTA: Después del acoplamiento de la primera marcha, correcta.
NO use el freno del embrague para cambiar a una marcha
superior o inferior. Si lo hace, se acortará la vida útil del Cuando sea necesario hacer ajustes del embrague, es de suma
freno del embrague, y es posible que se requiera más importancia que se realice el trabajo en forma correcta, de lo
esfuerzo para seleccionar las marchas. La aplicación del contrario se provocarán fallas tempranas en el embrague y será
freno de embrague ocurre en los últimos 25 mm (1 pulg) necesario hacer costosas puestas a punto del embrague.
del recorrido del pedal. Para evitar demoras y gastos innecesarios, solo permita que
mecánicos competentes y experimentados realicen estas
Procedimientos con doble embrague, no sincronizados operaciones.
Para subir o bajar de cambio en forma adecuada, asegúrese de
Cambio con transmisión sincronizada
hacer lo siguiente:
1. Presione el pedal de embrague para desacoplar el Con el pedal del embrague presionado, use el sincronizador
embrague. de segunda marcha para detener la rotación del disco de
embrague. Esto permitirá un acople fácil de la selección
2. Cambie la transmisión a punto muerto (N). de la primera marcha o marcha atrás. Para completar el
3. Libere el pedal del embrague. acople completo de la marcha, posiblemente sea necesario
a) Si hace un cambio ascendente, espere hasta que la aplicar un poco de presión a la palanca de cambios durante
velocidad de motor concuerde con la velocidad de la el acople inicial del embrague. Las velocidades de marcha se
transmisión de la marcha a la que desea cambiar. emparejarán en 1 o 2 segundos. Una presión constante sobre
b) Si hace un cambio descendente, acelere hasta que la palanca de cambios ayudará a que el sincronizador haga su
la velocidad del motor concuerde con la velocidad de trabajo. Si se fuerza la palanca para que entre una marcha, es
entrada de la marcha a la que desea cambiar.

110
Funcionamiento

posible que se sobrepase un bloqueador, se anule el propósito Cambiador de la transmisión Eaton® Fuller® UltraShift® PLUS
del sincronizador y choquen las marchas.
Las transmisiones UltraShift® PLUS usan los controles del
cambiador que se muestran en la siguiente ilustración.
Cambio con transmisión no sincronizada

Consulte Freno del embrague (vehículos con transmisión


no sincronizada) y Procedimientos con doble embrague no
sincronizado en esta sección (anterior).

Transmisiones y cambiador Eaton® Fuller® UltraShift® PLUS

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte o


daños a la propiedad, mantenga presionado el
pedal del freno mientras mueve la palanca de
cambios de posición en posición. Si no mantiene
presionado el pedal del freno, es probable que el
1. Botón del selector de reversa
vehículo se mueva inesperadamente.
2. Botón el selector de neutro
Eaton® Fuller® UltraShift® PLUS es una transmisión que 3. Botón del selector de avance
selecciona automáticamente y engancha las velocidades 4. Botón del selector manual
adecuadas de la transmisión manual. La transmisión UltraShift® 5. Botón Low Gear (primera velocidad)
PLUS ofrece un funcionamiento totalmente automático (sin 6. Botón Downshift (Bajar cambios)
pedal de embrague) mediante una transmisión manual de 7. Botón Upshift (Subir cambios)
Eaton® Fuller® junto con módulos electrónicos que automatizan 8. Indicador de mantenimiento
los cambios. Los dispositivos electrónicos proporcionan
cambios automáticos, eliminando los cambios de la palanca
mecánica, permitiendo que el conductor mantenga ambas Ayuda para arranque en una colina
manos en el volante. Para obtener las instrucciones de
La ayuda para arranque en una colina es una característica
funcionamiento, consulte el Manual del operador de la
exclusiva en los modelos UltraShift® PLUS que ayudan a
transmisión.
prevenir que el carro ruede hacia atrás en las pendientes
pronunciadas. Esto protege al conductor y al tren motriz.

111
Funcionamiento

Ejes de transmisión traseros Control del bloqueo del divisor de potencia (PLD) del eje doble

Diferenciales con bloqueo PRECAUCIÓN:

ADVERTENCIA: Para evitar daños a la propiedad, no haga


funcionar el vehículo con PDL enganchado en
Para evitar lesiones personales, la muerte o pavimento seco (buena tracción) continuamente.
daños a la propiedad, preste mucha atención a Esto podría causar un desgaste excesivo en los
lo siguiente: neumáticos y un desgaste prematuro del eje.
Nunca acople el PDL cuando las ruedas se están
Si su vehículo está equipado con cualquier tipo
deslizando.
de diferencial de bloqueo o de deslizamiento
limitado, la energía se transmitirá a la rueda Para evitar que actúe el diferencial InterAxle, el PDL debe
opuesta si alguna se deslizara. Las dos ruedas acoplarse cuando se retrocede debajo de un remolque con
deben elevarse a distancia del suelo en caso de un tractor, se arranca sobre una superficie resbaladiza (poca
que sea necesario hacer funcionar una rueda con tracción), se hace funcionar el vehículo fuera de la calzada
el vehículo detenido; de lo contrario, la rueda sobre barro (poca tracción) o cuando viaja sobre autopistas
que no está elevada separaría al vehículo de su resbaladizas. Si no se bloquea el divisor de potencia bajo
soporte. estas condiciones, se pueden provocar fallas en el divisor de
potencia. Si se encuentra en condiciones en que las ruedas se
se debe tener cuidado para evitar la aceleración
deslizan, debe mover el interruptor de PDL a la posición LOCK
repentina cuando las dos ruedas motrices están
(bloquear).
sobre una superficie resbaladiza. Esto podría
hacer que las dos ruedas motrices giraran y
el vehículo se deslizara hacia los costados, lo PRECAUCIÓN:
que podría provocar la pérdida de control del
vehículo. Para evitar daños a la propiedad, active el
PDL solamente cuando se haya detenido o
esté en movimiento a baja velocidad. Nunca
intente acoplar el PDL mientras las ruedas están
deslizando, ya que se pueden provocar daños a
los componentes del divisor de potencia.

112
Funcionamiento

Cuando se encuentre con condiciones de autopista resbaladiza pitidos) y el indicador del interruptor se encenderá en forma
(poca tracción), puede acoplar el PDL a una velocidad baja intermitente con lentitud (una vez por segundo). Cuando la
y constante. Si deja de presionar el acelerador en forma intermitencia sea rápida (dos veces por segundo), el indicador
momentánea, se acoplará el bloqueo del diferencial. Cuando del interruptor marca un problema en el sistema del PDL.
se encuentra con mejores condiciones de autopista (tracción
Bajo condiciones normales en la autopista (tracción buena),
buena), debe desacoplar el PDL a una velocidad baja y
no debe acoplarse el PDL. Este permite que el diferencial
constante. Aflojar el acelerador en forma momentánea
funcione entre el eje trasero anterior y trasero posterior, lo
desbloqueará el diferencial InterAxle.
que evita que el diferencial InterAxle se desgaste debido a
ciertas condiciones, porque los neumáticos están desgastados
Los divisores de potencia de eje doble o los
desigualmente o están desalineados.
diferenciales InterAxle en los ejes traseros y
delanteros se controlan mediante un interruptor de
Bloqueo del diferencial controlado por el conductor
bloqueo del divisor de potencia (PDL LOCK [bloqueo
de PDL]) montado en el tablero.
Algunos vehículos están equipados con esta
El indicador del interruptor se enciende cuando el PDL característica de bloqueo del diferencial controlado
esté acoplado (bloqueado) y puede estar acompañado por el conductor (DIFF LOCK), que bloquea el semieje
por un zumbador de advertencia. El vehículo puede estar del lado del pasajero y del conductor para mejorar las
programado electrónicamente para que suene una alarma condiciones en superficies de poca tracción.
cuando se llegue a la velocidad en la que corresponde bloquear
el divisor de potencia. En este caso, sonará una alarma (cinco

113
Funcionamiento

Este dispositivo de tracción accionado por aire puede cambiarse uso del bloqueo del diferencial debe limitarse a velocidades
manualmente desde la cabina del vehículo. Al accionar un bajas del vehículo, inferiores a 40 km/h (25 mph). Además,
interruptor montado en el conjunto de medidores del panel de para mantener la estabilidad del vehículo, el diferencial no debe
instrumentos, el conductor puede bloquear y desbloquear el estar bloqueado cuando el vehículo desciende por pendientes
o los diferenciales del eje trasero cuando el vehículo está en pronunciadas y la tracción es mínima. La función DIFF LOCK
movimiento o detenido. (bloqueo del diferencial) se desacoplará automáticamente
cuando la velocidad del vehículo supere aproximadamente los
Otros vehículos con ejes traseros en 40 km/h (25 mph).
tándem (6X4) están equipados con dos
No acople el bloqueo del diferencial cuando los neumáticos
características de bloqueo del diferencial
están girando.
controladas por el conductor opcionales
(EJE DEL DIF/BLOQUEO y EJE TRAS Quizás sea necesario desacelerar el vehículo o girarlo una o
DIF/BLOQUEO). Estos dispositivos de dos veces para que el bloqueo del diferencial se desacople por
tracción accionados por aire pueden completo.
cambiarse manualmente desde la cabina del vehículo. Al
accionar un interruptor montado en el conjunto de medidores Diferencial con bloqueo (opcional)
del panel de instrumentos, el conductor puede bloquear y
desbloquear independientemente los diferenciales de los ejes ADVERTENCIA:
trasero o delantero cuando el vehículo está en movimiento o
detenido. Para evitar lesiones personales, la muerte o
Cuando el diferencial está bloqueado por completo, será un daños a la propiedad, APAGUE el motor y levante
poco más difícil maniobrar el vehículo. Esto aumentará el radio todas las ruedas de los ejes equipados con el
de giro del vehículo. diferencial de bloqueo cuando dé servicio a las
ruedas, llantas o frenos para evitar el movimiento
En vehículos con varios ejes de propulsión, el bloqueo del inesperado del vehículo. Los ejes equipados con
diferencial puede utilizarse junto con el bloqueo del divisor los diferenciales con bloqueo pueden suministrar
de potencia para lograr la tracción máxima disponible bajo potencia a ambas ruedas, incluso cuando sólo
condiciones adversas de la carretera. una rueda está sobre el piso. El incumplimiento
Para limitar la tensión sobre el eje y los neumáticos durante de esta advertencia podría causar que el vehículo
las maniobras de giro del vehículo y mejorar la estabilidad, el se mueva inesperadamente.

114
Funcionamiento

ADVERTENCIA: diferencial convencional. Por ejemplo: puede evidenciarse algo


de ruido y una leve trepidación mientras se enciende el vehículo
Para evitar lesiones personales, la muerte o en superficies de alto coeficiente de fricción, como el hormigón.
daños a la propiedad: Las siguientes condiciones del vehículo y de funcionamiento
pueden aumentar el nivel de ruido y vibración:
se debe tener cuidado para evitar la aceleración
repentina cuando las dos ruedas motrices están • Giros continuos y lentos en áreas de
sobre una superficie resbaladiza. Esto podría estacionamiento/entrega estrechas
hacer que las dos ruedas motrices giraran y • Las relaciones de transmisión son más altas en
el vehículo se deslizara hacia los costados, lo comparación con relaciones de transmisión más bajas
que podría provocar la pérdida de control del
vehículo. • Presión de aire desigual o desgaste desigual de los
neumáticos
El diferencial con bloqueo opcional (deslizamiento limitado)
está diseñado para funcionar como un diferencial convencional • Cargas pesadas en el vehículo o distribución desigual de la
durante condiciones de manejo normales y, cuando falta carga en los laterales
tracción en una rueda, transferirá potencia para evitar que la Cualquier cosa que provoque incorrectamente una diferencia
rueda gire. en las velocidades de cada una de las ruedas, tales
como diámetros de neumáticos desiguales (debido a las
NOTA: Estas diferencias requieren cierta cantidad de deferencias de desgaste o presión de los neumáticos), carga
resistencia para iniciar la transferencia de potencia. Si desequilibrada del vehículo o funcionamiento del vehículo en
la rueda que gira no está alejada del piso, posiblemente una pendiente lateral, puede causar que el diferencial con
no comience la transferencia. Si la rueda gira, aplique bloqueo suministre potencia a un solo lado del vehículo y afectar
levemente los frenos mientras se aplica potencia así la estabilidad direccional. Siempre mantenga tamaños y
cuidadosamente para disminuir lentamente el giro de la presiones de cubiertas uniformes, cargas equilibradas y evite
rueda y permitir que el diferencial transfiera potencia a la el funcionamiento en pendientes laterales.
otra rueda.
El rendimiento de un vehículo equipado con diferencial con
bloqueo es algo diferente al de un vehículo equipado con un

115
Funcionamiento

Ejes y suspensiones Conversiones del eje y la suspensión

Peso bruto (Eje – vehículo) ADVERTENCIA:

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales, la muerte


o daños a la propiedad, cuando ponga en
Para evitar lesiones personales, la muerte o funcionamiento un vehículo cargado, siempre
daños a la propiedad, no exceda el peso bruto mantenga todos los ejes ajustables en la posición
del eje del camión, el peso bruto del vehículo y inferior que soporta la parte correspondiente de
las clasificaciones de peso combinado bruto. Si la carga. Si no se tiene en cuenta esto, se pueden
se exceden estos valores por una sobrecarga, se sobrecargar otros ejes, neumáticos, ruedas,
pueden producir fallas en los componentes. muelles, frenos y bastidores, y provocar fallas
prematuras en los componentes y una pérdida de
Temperatura de funcionamiento del eje control del vehículo, y causar daños materiales,
lesiones o la muerte.
Normalmente, la temperatura de funcionamiento del eje no
superará más de 38 °C (100 °F) sobre la temperatura ambiente. No se recomiendan ni están aprobadas las conversiones de
Sin embargo, el funcionamiento intermitente (5% del tiempo) suspensión y ejes; sin embargo, en ocasiones, terceros instalan
a temperaturas superiores bajo cargas extremas (largos suspensiones y ejes de posventa en chasis de los camiones
esfuerzos de tracción) no dañarán el eje. Las temperaturas International®, lo que permite que el operador controle la
de funcionamiento superiores a 110 °C (230 °F) aumentan transferencia de peso de otros ejes, como ejes levantados por
significativamente la velocidad de oxidación del lubricante y aire.
acortan la vida útil del lubricante y los sellos, lo cual requiere
cambios más frecuentes. Los lubricantes para extrema presión Tratamiento posterior del escape
(Extreme Pressure, EP) no deben usarse en forma consistente
a temperaturas superiores a 110 °C (230 °F). Sistema de reducción catalítica selectiva

Introducción

La reducción catalítica selectiva (SCR) es la tecnología de


tratamiento posterior que trata el gas de escape hacia abajo
del motor. Usa un líquido de escape de diésel (DEF) a base

116
Funcionamiento

de urea y un catalizador para reducir significativamente las de la caja de la batería. Para referencia, consulte la Figura
emisiones (NOx) de óxido de nitrógeno. Exterior Components (Componentes exteriores) en la sección
Model Description > Exterior Components (Descripción del
Líquido del escape de diésel modelo Componentes exteriores).

El líquido del escape de diésel (DEF) no es tóxico ni inflamable La entrada del cuello de la boca de llenado en un tanque de
y es biodegradable. Es una solución de urea acuosa mezclada LED tiene una tapa AZUL y tiene un diámetro más pequeño (19
cuidadosamente de urea de 32,5% de pureza alta y 67,5% de mm) que el de un cuello de llenado en el tanque de combustible
agua desionizada. diésel.

Si se almacena entre -12° y 32°C (10° y 90°F), DEF tiene una En condiciones frías o muy secas, el vapor de agua se puede ver
vida útil en almacenamiento de 12 meses como mínimo. Para saliendo del tubo de cola del vehículo. Esta es una operación
una mejor vida útil en almacenamiento, los contenedores de normal del sistema. El vapor de agua desaparecerá dentro de
DEF se deben almacenar en un ambiente controlado fuera de algunos minutos de operación normal del vehículo.
la luz solar directa. Después de girar la llave a OFF (Apagado) en un vehículo
La cantidad de consumo de DEF depende de la velocidad y con el sistema SCR, es posible que se escuche un sonido
carga del motor; por lo tanto, difiere de un vehículo a otro. de bombeo de debajo del vehículo. El sonido proviene de la
unidad dosificadora de DEF de tratamiento posterior mientras
purga cualquier DEF no utilizado del sistema y lo regresa al
PRECAUCIÓN: tanque de DEF. Esta es una operación normal del sistema.
Toma aproximadamente 70 segundos en completarse.
Para evitar daños a la propiedad, Navistar, Inc.
requiere el uso de un líquido de escape diésel
(LED) que cumpla con o exceda ISO-22241-1. No PRECAUCIÓN:
hay un substituto aceptable.
Para evitar daños a la propiedad, después de
Navistar recomienda que se utilice el líquido de escape diésel colocar la llave en OFF (apagado) en un vehículo
marca Fleetrite®. con el sistema de SCR, no desconecte las
baterías del vehículo mientras pueda escuchar
Tanque de DEF un sonido de bombeo por debajo del vehículo.
El sonido puede durar aproximadamente 60
El tanque de DEF se encuentra en el lado del conductor del segundos.
vehículo, hacia adelante del tanque de combustible y detrás

117
Funcionamiento

Nivel de DEF bajo si el DEF es demasiado bajo. Si el nivel de LED disminuye al


12% o menos, el rendimiento del motor se comenzará a reducir
ADVERTENCIA: por lo menos el 25%. Si el nivel de DEF permanece 0% por un
tiempo prolongado, la velocidad del vehículo estará limitada a
Para evitar lesiones personales, la muerte o 8 km/h (5 mph). Vuelva a llenar el tanque de DEF en cualquier
daños a la propiedad, si no se puede mantener punto y el vehículo reanudará el funcionamiento normal.
el nivel de LED adecuado puede resultar en una Vea la siguiente tabla para obtener una explicación detallada de
pérdida de potencia del motor y velocidad del los indicadores acerca del nivel de DEF bajo.
vehículo y puede causar un accidente.
En el panel de instrumentos, puede supervisar el nivel de líquido
con el Indicador de nivel de DEF. Verá advertencias adicionales

Los indicadores acerca del nivel de DEF bajo (para los vehículos equipados con motores Cummins®)
Funcionamiento/condiciones
Nivel Indicación Alarma audible Mensaje de texto LCD
del vehículo

Advertencia inicial: funcionamiento


1 Ninguna Ninguna normal del motor. El nivel de DEF
es 12%.
(Continua)

El nivel de DEF continua debajo de


2 Ninguna Ninguna
12% por un período prolongado.
(Intermitente)

118
Funcionamiento

Los indicadores acerca del nivel de DEF bajo (para los vehículos equipados con motores Cummins®) (continuación)
Funcionamiento/condiciones
Nivel Indicación Alarma audible Mensaje de texto LCD
del vehículo

El rendimiento del motor disminuye


3 (Intermitente) Ninguna Ninguna 25% después de 36 horas continuas
de advertencia de nivel 2.

(Continua)

El nivel de DEF es 6% y el
4 (Intermitente) Ninguna Ninguna rendimiento del motor ha disminuido
40%.

(Continua)

(Intermitente) El nivel de DEF se acerca a 0%.


Después del ciclo de la llave o el
5 Ninguna Ninguna período de ralentí extendido, la
velocidad del motor está limitada a 8
(Continua) km/h (5 mph).

(Continua)

119
Funcionamiento

Contaminación de DEF o falla del sistema de SCR Si hay líquido incorrecto en el tanque de DEF o si se detecta
alguna otra falla dentro del sistema de SCR, la luz de
ADVERTENCIA: advertencia ámbar o la luz del indicador de mal funcionamiento
se encenderán. Si no se toma ninguna acción en las etapas
Para evitar lesiones personales, la muerte o iniciales de advertencia, el rendimiento del motor disminuirá al
daños a la propiedad, una vez que se detecta menos 25%, y eventualmente la velocidad del vehículo podría
la contaminación de DEF o la falla del sistema estar limitada a 8 km/h (5 mph).
de SCR, busque servicio de inmediato en la
Consulte las tablas siguientes para obtener una explicación
ubicación de servicio de International Truck más
detallada de los indicadores de DEF o del sistema SCR.
cercana. Si no resuelve los problemas podría
ocasionar la pérdida de potencia del motor y la
velocidad del vehículo y podría ocasionar un
accidente.

Los indicadores acerca de un problema de calidad de DEF (Para los vehículos equipados con motores Cummins®)
Funcionamiento/condiciones
Nivel Indicación Alarma audible Mensaje de texto LCD
del vehículo

Advertencia inicial: se ha establecido


1 Ninguna Ninguna
un código de falla.

El rendimiento del motor se reduce


2 Ninguna Ninguna
hasta un 25%.

El rendimiento del motor se reduce


3 Ninguna Ninguna
progresivamente hasta un 40%.

El rendimiento del motor se reduce


4 Ninguna Ninguna en un 40%. La velocidad del vehículo
está limitada a 8 km/h (5 mph).

120
Funcionamiento

Advertencia de falla del sistema SCR (para vehículos equipados con motores Cummins®)
Funcionamiento/condiciones
Nivel Indicación Alarma audible
del vehículo

o Advertencia inicial: se ha
1 1 bip
establecido un código de falla.

o El rendimiento del motor se


2 1 bip
reduce hasta un 25%.

El rendimiento del motor se


3 o 1 bip reduce progresivamente hasta un
40%.

121
Funcionamiento

Advertencia de falla del sistema SCR (para vehículos equipados con motores Cummins®) (continuación)
Funcionamiento/condiciones
Nivel Indicación Alarma audible
del vehículo

o El rendimiento del motor se


reduce en un 40%. La velocidad
4 1 bip
del vehículo está limitada a 8 km/h
(5 mph).
y

Frenos Funcionamiento cuesta abajo

ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones y/o la muerte, además de Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, siempre revise y mantenga daños a la propiedad, no intente bajar la marcha
los frenos en buen estado y con el ajuste si el motor está en o cerca de la velocidad
adecuado. Si los frenos no están regulados máxima (rpm). Bajo estas condiciones será
adecuadamente, se podría reducir la capacidad imposible cambiar a una velocidad más baja y
de frenado. podría resultar en un vehículo incontrolado.
Siempre descienda las colinas con sumo cuidado y confíe
principalmente en el efecto de frenado del motor para controlar
la velocidad del vehículo. Preste atención a las señales de
advertencia que indiquen la presencia de cuestas. Deténgase
y verifique el estado y la regulación de los frenos en las áreas
de tracción antes de comenzar a descender.

122
Funcionamiento

Tenga en cuenta las siguientes precauciones: Frenos de aire


• Nunca descienda en modo desacoplado. No deben usarse
los frenos de servicio solos para controlar la velocidad en las ADVERTENCIA:
pendientes pronunciadas. Los frenos se desgastarán por el
Para evitar lesiones personales, la muerte o
exceso de uso.
daños a la propiedad, reduzca la velocidad y
• La velocidad para descender una pendiente se controla al emplee prácticas de conducción seguras en
quitar el pie del pedal del acelerador (el motor funcionará una condición de falla, ya que solo una sección
con el acelerador cerrado) y colocar la transmisión/eje del sistema de frenos está funcionando podría
trasero en una marcha reducida. Si la transmisión/eje aumentar la distancia de parada. Haga reparar
trasero se encuentra en un engranaje que resulta en más el sistema de frenos de inmediato. La pérdida
que la velocidad apropiada, se debe realizar un cambio de la capacidad de frenado podría ocasionar un
descendente apropiado para evitar el uso excesivo de los accidente.
frenos. Si no se ha seleccionado la marcha correcta y se
Los tipos de camiones cubiertos en este manual están
usan los frenos en exceso, detenga el vehículo y espere
equipados con un sistema de frenos dividido. El objetivo de
a que los frenos se enfríen. Luego de que los frenos se
este sistema dividido es proporcionar un medio para detener el
hayan enfriado, continúe descendiendo por la pendiente en
vehículo si ocurre una falla en el sistema de frenos principal o
un rango de marcha menor.
secundario. En el caso de pérdida de presión de aire en uno de
• La regla común a seguir al usar el motor y la transmisión/eje los sistemas, el sistema remanente continúa proporcionando
trasero para controlar la velocidad del vehículo es acción de frenado.
seleccionar un engranaje inferior al ir cuesta abajo que el
Cuando se detecta una falla, el secador de aire cuenta con la
que sería necesario para ir cuesta arriba. Existen algunas
función limp home (retorno con dificultad) para permitir que el
excepciones, tales como bajar una colina de poca distancia
vehículo pueda funcionar hasta el centro de servicio.
con buena visibilidad y sin peligros.
Si el vehículo estuvo estacionado durante un período
• Los frenos de servicio deben usarse para complementar los
prolongado en condiciones climáticas frías, siempre asegúrese
métodos disponibles de retardo del vehículo. Cuando se
de que las ruedas giren libremente (los frenos no están
descienden cuestas largas donde se requiere el uso de los
congelados) al encenderlo. Siempre limpie el hielo y la nieve
frenos, se deberán hacer aplicaciones cortas (duración de 3
acumulados en el varillaje del freno.
- 5 segundos) en lugar de aplicaciones largas y continuas.
Esto minimiza la elevación de temperatura, el desgaste del
freno y el consumo de aire del sistema de freno de aire.

123
Funcionamiento

Medidor de aire, indicador y tono de advertencia por presión Si el indicador ROJO, el tono y el medidor indican una pérdida
baja de aire de presión mientras está manejando, el vehículo todavía tiene
capacidad de frenado porque una de las mitades del sistema
ADVERTENCIA: dividido retuvo capacidad de frenado. En el caso de pérdida
de presión del sistema principal, los frenos de resorte ayudarán
Para evitar lesiones personales, la muerte o a los frenos delanteros a detener el vehículo. Sin embargo,
daños a la propiedad, nunca ponga a funcionar aumentará la distancia necesaria para detener el vehículo.
un vehículo cuando se indique que no hay
suficiente presión de aire (menos que 70 psi Aplicación del freno
[483 kPa]) para el sistema de aire primario o
secundario. El volumen de aire necesario para Debe evitar aplicar y liberar el freno en forma rápida y reiterada,
detener el vehículo puede ser superior al que está lo que a veces se denomina abanicado o bombeo del pedal. Es
disponible. Haga verificar y reparar el sistema ineficaz para disminuir o detener un vehículo y utiliza la presión
de frenos antes de volver a poner el vehículo en de aire de manera ineficiente. También afecta en forma negativa
marcha. el funcionamiento adecuado del sistema ABS.

Si la presión de aire en alguna de las secciones del sistema de Freno de estacionamiento


aire dividido se reduce a 483 ± 41 kPa (70 ± 6 psi), el tono de
advertencia sonará y el indicador rojo de advertencia BRAKE ADVERTENCIA:
PRESSURE (presión de frenos) se encenderá en el conjunto
de medidores del panel de instrumentos. Además, el o los Para evitar lesiones personales, la muerte o
medidores de aire indicarán una presión baja en al menos uno daños a la propiedad, bajo ninguna circunstancia
de los sistemas independientes. se debe desensamblar la cámara de frenos de
El tono de advertencia y el indicador rojo se apagarán resorte. El desensamblar liberará un resorte
automáticamente cuando la presión de aire en ambos poderoso.
sistemas sea la suficiente para hacer funcionar el vehículo
(aproximadamente 483 kPa [70 psi]). ADVERTENCIA:
Si el indicador ROJO y la alarma no se apagan luego del Para evitar lesiones personales, la muerte o
encendido, los medidores de aire también deberían indicar que daños a la propiedad, siempre instale calces de
al menos una sección del sistema dividido tiene baja presión rueda cuando se liberen los frenos de resorte
de aire. manualmente o el vehículo podría rodar.

124
Funcionamiento

ADVERTENCIA: Debe observarse que cuando se pierde presión de aire, se


aplicará el freno de resorte parcialmente antes de la aplicación
Para evitar lesiones, la muerte o daños a la automática de la válvula de control.
propiedad, asegúrese de que el vehículo está Para liberar el freno de resorte, vuelva a cargar el sistema
bien asegurado al vehículo de remolque y que con 483 kPa (70 psi) y presione el control del freno de
los frenos de estacionamiento estén accionados estacionamiento. Si no puede volver a cargar el sistema y el
antes de liberar los frenos de muelle del vehículo vehículo debe ser movido, debe liberar manualmente los frenos
inhabilitado. de resorte (comprimido).
Todos los vehículos con freno a aire están equipados con En el caso de que sea necesario mover el vehículo después
cámaras de freno de resorte para el estacionamiento. El sistema de una aplicación de emergencia (antes de que la presión
de freno de estacionamiento puede manejarse manualmente del aire pueda restaurarse), el resorte del freno puede
mediante una válvula, la cual, en el caso del tractor, también comprimirse mecánicamente para liberar el freno. Se provee
controla el sistema de estacionamiento en el remolque. una herramienta de compresión del resorte del espárrago de
El objetivo de este freno es mantener el vehículo en la posición liberación con el conjunto de la cámara del freno. El espárrago
de estacionado y ayudar a llevarlo a una parada de emergencia. de liberación se acopla en la placa de presión del resorte y se
El freno de estacionamiento no debe usarse para frenar el ajusta la tuerca para comprimir y ajustar el resorte, y liberar el
vehículo durante el funcionamiento normal. freno.
Para colocar el freno de estacionamiento, tire del control. Para Realice lo siguiente:
liberar el freno de estacionamiento, presione el control. 1. Retire el conjunto del espárrago de liberación de la
En camiones y tractores de una unidad, con controles de cavidad para transporte.
remolque y estacionamiento independientes: La presión 2. Aplique una capa fina de compuesto anticongelante a
de aire se reduce a aproximadamente 138-310 kPa (20-45 las roscas del espárrago de liberación para evitar el
psi) en ambos sistemas, principal y secundario. Se aplicarán desgaste innecesario de éstas.
automáticamente los frenos de estacionamiento.
3. Quite el tapón de acceso del extremo de la cámara del
En tractores con el sistema de control modular: La presión resorte.
de aire se reduce a aproximadamente 138-310 kPa (20-45
psi) en ambos sistemas, principal y secundario. Se aplicará 4. Inserte el espárrago de liberación a través de la apertura
automáticamente el control de freno de estacionamiento. Para de la cámara y dentro de la placa de presión del resorte.
obtener los puntos de fijación exactos de presión de aire,
consulte el Manual de mantenimiento.

125
Funcionamiento

5. Gire el espárrago de liberación un cuarto de giro para Indicador de freno de estacionamiento


acoplar las espigas en el espárrago de liberación en la
ranura de la placa de presión. ADVERTENCIA:
6. Coloque la tuerca en el espárrago de liberación.
Para evitar lesiones personales, la muerte o
Asegúrese de que la espiga en el espárrago de
daños a la propiedad, asegúrese de que los
liberación permanezca acoplada con la ranura en la
frenos de estacionamiento no estén aplicados
placa de presión mientras instala la tuerca.
mientras el vehículo está en movimiento. El
7. Ajuste la tuerca con una llave para comprimir el resorte. manejo con los frenos de estacionamiento
aplicados puede causar una acumulación de
Restablecimiento del freno de estacionamiento calor excesiva e incendio.

Para restablecer el freno de estacionamiento, realice lo El indicador de freno de estacionamiento se acciona


siguiente: junto con el freno de estacionamiento. Con el
1. Cargue las cámaras de los frenos de resorte con presión interruptor de encendido en la posición ON (encendido)
de aire. y el freno de estacionamiento colocado, se encenderá
el indicador PARK (estacionamiento). Si el indicador
2. Afloje la tuerca y retire el espárrago de liberación y la no se enciende cuando el freno de estacionamiento
tuerca del alojamiento del resorte. está colocado, posiblemente el indicador no funcione.
3. Vuelva a instalar el tapón de acceso en la apertura de
la cámara.
4. Vuelva a instalar el espárrago de liberación y la tuerca
en la cavidad de transporte, en el alojamiento de la
cámara del freno.

126
Funcionamiento

Alarma de freno de estacionamiento En los vehículos que cuentan con este equipo, la válvula
de drenaje automático del depósito saca la humedad y los
La alarma del freno de estacionamiento se usa para alertar a los contaminantes del depósito en las cuales está conectada.
conductores cuando salen del vehículo y no colocaron el freno Funciona automáticamente y no requiere ayuda manual o
de estacionamiento. Esta alarma es un sonido continuo de la líneas de control de otras fuentes. El depósito debe drenarse y
bocina eléctrica (de ciudad). Las condiciones que permiten que debe examinarse la válvula en forma periódica para asegurar
esto ocurra son: de que el conducto de drenaje no esté obstruido.
• El interruptor de ignición está en la posición OFF (apagado).
Secador de aire
• El freno de estacionamiento no está colocado.
La función del secador de aire es recolectar y extraer la
• La puerta del conductor (cualquier cabina) está abierta.
humedad y los contaminantes antes de que el aire comprimido
Para apagar la alarma, presione el pedal de freno de servicio. llegue a los depósitos de aire. Esto evita el mal funcionamiento
Luego, después de colocar el interruptor de ignición en la de los componentes del sistema de aire como bloqueos,
posición ON (encendido) o ACC (accesorio), asegúrese de que corrosión y congelamiento. Para obtener los requisitos de
esté colocado el freno de estacionamiento. drenaje del tanque, consulte la sección Instrucciones de
mantenimiento además de las reglamentaciones locales.
Drenaje de humedad del depósito
El secador de aire está instalado en la línea de descarga
La humedad que ingresa con el aire a través de las válvulas entre el compresor de aire y los depósitos del sistema de
de entrada del compresor se junta en los depósitos y debe ser aire. El secador de aire incluye un cartucho desecante
drenada de cada depósito en forma periódica. Esto se realiza reemplazable y un filtro de bloqueo de aceite que se debe
al abrir las llaves de paso de drenaje ubicadas en el extremo de revisar periódicamente. También puede incluir un sistema de
todos los tanques (puede haber válvulas de drenaje opcionales calefacción para evitar que la válvula de descarga se congele
accionadas por un cable de tracción). Si la llave de paso de en condiciones climáticas frías.
drenaje está abierta en el extremo del tanque, debe haber
algo de presión de aire en el sistema para asegurar el drenaje
adecuado. Asegúrese de cerrar las llaves de paso de drenaje
después de que toda la humedad ha sido expulsada.

127
Funcionamiento

Controles modulares del suministro de aire y del freno de Las palancas de válvula TRAILER AIR SUPPLY (suministro
estacionamiento del remolque de aire del remolque) (ROJA) y PARKING BRAKE (freno
de estacionamiento) se desacoplarán automáticamente si la
presión del sistema (de los circuitos delantero y trasero) cae
por debajo de 138 a 276 kPa (20 a 40 psi). Se cerrará la válvula
de protección del tractor, se aplicarán los frenos de resorte del
tractor y se activará el sistema de emergencia.
En los vehículos equipados con el sistema estándar de dos
válvulas, el funcionamiento de una válvula junto con la otra
permite que el operador seleccione las funciones deseadas
descritas a continuación:

Válvula roja Válvula amarilla


(suministro de aire (freno de Función (modo)
del remolque) estacionamiento)
Salida Salida Sistema de
estacionamiento
Dentro Salida Carga de remolque
Dentro Dentro Funcionamiento
• SUMINISTRO DE AIRE DEL REMOLQUE (palanca roja
normal
octogonal)
Salida Dentro Camión corto/Ajuste
• FRENO DE ESTACIONAMIENTO (palanca amarilla con de quinta rueda
forma de diamante) deslizable/Ajuste de
La palanca de válvula PARKING BRAKE (freno de tándem de remolque
estacionamiento) (amarilla) debe presionarse primero, después deslizable
de que se ha acumulado suficiente presión de aire (aplique el
pedal de freno para evitar que el vehículo se mueva). Luego La válvula PARKING BRAKE (freno de estacionamiento)
debe presionar la palanca de válvula TRAILER AIR SUPPLY controla los frenos de resorte en el tractor y cuando está hacia
(suministro de aire del remolque). afuera causa simultáneamente que la válvula de suministro
del remolque se desacople y se apliquen los frenos de

128
Funcionamiento

estacionamiento del remolque y del tractor. Los frenos del Sistema de frenos antibloqueo (Antilock Brake System, ABS)
remolque pueden liberarse independientemente, al presionar
sólo la válvula TRAILER AIR SUPPLY (suministro de aire del ADVERTENCIA:
remolque).
La válvula TRAILER AIR SUPPLY (suministro de aire del Para evitar lesiones personales, la muerte o
remolque) suministra aire al remolque y automáticamente se daños a la propiedad, emplee prácticas de
desacoplará y apagará el suministro del remolque si la presión conducción seguras y no asuma riesgos de
baja a aproximadamente 241 kPa (35 psi). Para obtener los conducción adicionales al operar un vehículo
puntos de ajuste exactos de presión de aire, consulte el Manual equipado con el sistema de frenos antibloqueo
de mantenimiento. (ABS). El ABS está diseñado para mejorar
la seguridad general del vehículo cuando se
NOTA: Cuando intente volver a ajustar / deslizar la posición conduce un vehículo dentro de los límites
de la quinta rueda del tractor o los ejes en tándem del seguros de funcionamiento. ABS no puede
remolque con el tractor y el remolque completamente compensar un vehículo que se conduzca por
conectados, mantenga presionada la perilla del FRENO DE encima de los límites físicos de control.
ESTACIONAMIENTO del tractor y tire hacia afuera la perilla
de SUMINISTRO DE AIRE DEL REMOLQUE. Esto será ADVERTENCIA:
aplicable a los frenos de estacionamiento del remolque y
Para evitar lesiones personales, la muerte o
lo mantendrá sin movimiento mientras el tractor se mueve
daños a la propiedad, no utilice el ABS para
hacia atrás y hacia adelante.
interrumpir el retardador o el freno de motor
del vehículo en superficies de la carretera
resbaladizas. Apague estos dispositivos durante
condiciones de manejo peligrosas. Si no
obedece esta advertencia puede ocasionar
deslizamiento de las ruedas o pérdida de control
del vehículo, lo que puede provocar daños a la
propiedad, lesiones personales o la muerte.
El sistema de frenos antibloqueo es una característica
obligatoria que se agrega al sistema de frenos estándar.
Controla electrónicamente la velocidad de las ruedas del
vehículo en todo momento y solo se activa cuando el bloqueo

129
Funcionamiento

de las ruedas es inminente. El sistema estándar de freno de ABS evita el bloqueo de las ruedas controladas si debe frenar
aire controla el frenado normal cuando el ABS está activado. en exceso debido a las condiciones de la ruta. El control óptimo
del vehículo para las condiciones existentes de la carretera se
Funcionamiento del ABS obtendrá como resultado de que el ABS evita que la rueda se
bloquee a velocidades que superan aproximadamente 6 km/h (4
ADVERTENCIA: mph). El ABS no proporcionará un mejor frenado o capacidad
de dirección que las que permitirá la tracción disponible de la
Para evitar lesiones personales, la muerte o carretera. Si la carretera está resbaladiza, la distancia para
daños a la propiedad, si se enciende el indicador detenerse será mayor que en una ruta seca. La maniobrabilidad
de advertencia del ABS, repare inmediatamente de dirección estará limitada de la misma forma. Se debe reducir
el sistema ABS ya que las distancias de parada la velocidad del vehículo para compensar el tiempo prolongado
pueden incrementar en ciertas condiciones de y la distancia necesarios para detener o disminuir la velocidad
frenado. Tome todas las precauciones para evitar del vehículo en rutas resbaladizas.
el bloqueo de las ruedas, lo que podría resultar
Los cubos de ruedas tienen anillos de inductor que usan los
en la pérdida de control del vehículo.
sensores montados en el eje para transmitir la información de
El sistema de frenos antibloqueo controla electrónicamente la la velocidad de las ruedas a la unidad de control electrónico del
velocidad de las ruedas del vehículo en todo momento y solo se ABS, en el bastidor del chasis. La unidad de control monitoriza
activa cuando el bloqueo de las ruedas es inminente. El ABS no y compara las entradas de velocidad de todas las ruedas para
requiere que se cambien las prácticas de manejo. Para un mejor determinar si es probable que alguna se bloquee. Si está
desempeño al detenerse con o sin ABS, module, no bombee, el por bloquearse una rueda, la unidad de control comanda la
pedal de freno hasta que el vehículo descienda a la velocidad válvula moduladora correspondiente para ajustar el suministro
deseada o se detenga. de presión de aire y evitar el bloqueo de la rueda.
Tenga en cuenta que el ABS en un vehículo de remolque no
controla los frenos de los vehículos remolcados. Los vehículos
remolcados pueden tener o no ABS.

130
Funcionamiento

Autoverificación del ABS Consejos de conducción para evitar bloqueos

Un indicador de advertencia AMARILLO en el conjunto de Frene de la forma en que suele hacerlo. Aplique los frenos
medidores del panel de instrumentos indica el estado del normalmente para detenerse a tiempo. El sistema ABS control
sistema antibloqueo. El indicador se enciende y el sistema la aplicación del freno en forma electrónica y controla en forma
pasa por la secuencia de autoverificación del ABS cada vez automática los frenos, mucho más rápido de lo que lo puede
que se coloca el interruptor de encendido en ON (Encendido). hacerlo el conductor bombeando el pedal de freno.
El sistema funciona normalmente cuando el encendido está en
Siempre recuerde que usted es el factor más importante
posición ON (encendido), el indicador se enciende en forma
para el funcionamiento seguro de su vehículo. Maniobre
intermitente dos veces y permanece encendido durante varios
cuando no haya tráfico, peatones, animales ni ningún otro
segundos antes de apagarse.
obstáculo si está en una situación de frenado de emergencia.
Durante la autoverificación, las válvulas moduladoras se El sistema de freno antibloqueo de tractor y camión le permitirá
accionarán dos veces siguiendo este orden en el vehículo: maniobrar el vehículo durante el frenado mientras se detiene
por completo. El sistema de frenos antibloqueo no debe ser una
1. Frente del lado del pasajero
excusa para correr riesgos innecesarios. Siempre conduzca
2. Frente del lado del conductor con cuidado y mantenga una distancia segura del vehículo que
se encuentra delante de usted.
3. Frente del lado del pasajero
Cuando maneje con un remolque simple, doble o triple:
4. Frente del lado del conductor
Frene según sea necesario y observe que el o los remolques por
Se ha detectado una falla en el ABS si el indicador no se el espejo y maniobre en forma correcta, según sea necesario,
enciende cuando se enciende el vehículo, no se enciende en para mantener líneas rectas.
forma intermitente, no se apaga o se enciende nuevamente en
Solo si su tractor tiene ABS: use los frenos ABS del tractor.
cualquier momento.
Maniobre cuando no haya obstáculos y observe el remolque
Si el exceso de freno produce un bloqueo de la rueda en los ejes por los espejos para asegurarse de que siga correctamente al
de transmisión traseros, mientras los dispositivos retardadores tractor. El sistema ABS del tractor evitará que el tractor gire
están en funcionamiento, el ABS interrumpirá y deshabilitará el sobre sí mismo y derrape, pero no evitará que el remolque se
retardador hasta que se solucione la situación de bloqueo. desvíe hacia afuera.
Si el indicador de advertencia del ABS está encendido, consulte
su centro de servicios International Truck más cercano para
obtener ayuda adicional sobre el mantenimiento y la reparación
del ABS.

131
Funcionamiento

Funciones centrales del ABS Su vehículo puede estar equipado con un sistema de control
de tracción opcional que lo ayuda a mantener la estabilidad y
El sistema central de ABS evita el bloqueo de las ruedas para la maniobrabilidad de su vehículo, especialmente en carreteras
ayudar a los conductores a mantener el control de la dirección cubiertas de nieve o hielo y en carreteras de ripio. Reduce la
durante el frenado. Los sistemas de frenos antibloqueo potencia del motor o aplica selectivamente los frenos traseros.
(ABS) Bendix® usa los sensores de velocidad de las ruedas, Además, permite que el vehículo aproveche mejor la tracción
las válvulas moduladoras de presión del ABS y una unidad disponible en estas condiciones al limitar también la velocidad
de control electrónico (Electronic Control Unit, ECU) para del motor cuando se presiona más a fondo el acelerador, lo cual
controlar las cuatro o seis ruedas del vehículo. Las unidades limita el giro de las ruedas. El indicador de control de tracción
de control electrónico Bendix® optimizan el deslizamiento entre se iluminará en forma fija si el sistema funciona mal.
el neumático y la superficie de la carretera mediante el control
del movimiento de giro de cada rueda durante el frenado. Para NOTA: El frenado del control de tracción (acción de control
obtener una descripción completa del sistema central de ABS, de tracción automática, [ATC]) para limitar el giro de
consulte la sección del sistema ABS mencionado más arriba. las ruedas no se produce cuando el vehículo circula a
velocidades mayores de aproximadamente 50 km/h (31
Control de tracción (Si esta equipado) mph). Por lo tanto, a velocidades mayores de 50 km/h (31
mph), todos los eventos de ATC se controlan únicamente
ADVERTENCIA: mediante la limitación de la potencia del motor.

Para evitar lesiones personales, la muerte o El interruptor de control de la tracción para los
daños a la propiedad, emplee prácticas de vehículos equipados con freno de aire. Si el
conducción seguras y no asuma riesgos de sistema está activado (interruptor del control de
conducción adicionales al operar un vehículo tracción en la posición TRAC ENAB [Activar tracción]),
equipado con sistema de control de tracción. Los el indicador de control de tracción del conjunto de
sistemas de control de tracción están diseñados medidores del panel de instrumentos se encenderá
para mejorar la seguridad general del vehículo intermitentemente durante un evento de control de
cuando se conduce un vehículo dentro de los tracción y es posible que las rpm del motor no aumenten cuando
límites seguros de funcionamiento. El control de se presiona a fondo el acelerador. Si el interruptor del control
tracción no puede compensar un vehículo que de tracción está en la posición DISAB (desactivar), el sistema
se conduce por encima de los límites físicos de de control de tracción está desactivado.
control.

132
Funcionamiento

Verificación del sistema del control de tracción automático Instrucciones de remolque


(Automatic Traction Control, ATC)
ADVERTENCIA:
Cuando el encendido está activado, el indicador de control de
tracción se ilumina durante 2.5 segundos y luego se apaga. Si Para evitar lesiones personales, la muerte o
no lo hace, el sistema no funciona o tiene algún defecto. daños a la propiedad, siempre utilice los dos
ganchos para remolque para evitar una posible
Interruptor MUD / SNOW (lodo/nieve) o ATC OFF ROAD sobrecarga y el rompimiento de los ganchos
(control automático de la tracción fuera de la carretera) individuales. Este vehículo puede estar equipado
con dos ganchos de remolques (opcionales) con
El sistema opcional ATC viene equipado con uno de el fin único de recuperación.
los dos interruptores que realizan las funciones de
activación y desactivación del sistema ATC.
ADVERTENCIA:
NOTA: Asegúrese de desactivar el interruptor ATC
Para evitar lesiones personales, la muerte o
OFF ROAD (control auxiliar de acelerador para
daños a la propiedad:
todo terreno) o MUD/SNOW (Barro/nieve) cuando
vuelva a tierra firme. • Siempre instale calces de rueda cuando libera
manualmente los frenos de estacionamiento, o el
La función de este interruptor es permitir una mayor vehículo puede rodar.
potencia de motor y más giro de las ruedas. Al • Para remolcar un vehículo, asegúrese de que el
conducir en superficies de carretera suave, coloque vehículo esté conectado en forma segura al vehículo
el interruptor MUD / SNOW (lodo/nieve) o ATC OFF de remolque y que el freno de estacionamiento del
ROAD (control automático de la tracción fuera de vehículo de remolque esté conectado antes de soltar el
la carretera) en la posición ENABLE (activar). El freno de estacionamiento del vehículo que no funciona.
indicador del interruptor parpadeará lentamente para
indicar que se ha seleccionado esta función y parpadeará • Para asegurar la liberación del freno de
rápidamente cuando el ATC funcione para controlar el giro estacionamiento, siempre comprima el resorte en la
excesivo de la rueda. cámara de freno.
• Bajo ninguna circunstancia, la cámara de freno de
estacionamiento debe desmontarse para liberar el
freno de estacionamiento.

133
Funcionamiento

NOTA: A continuación se mencionan algunos factores Remolque del vehículo con las ruedas delanteras
importantes que se deben tener en cuenta al utilizar suspendidas
ganchos de remolque:
• Utilice ambos ganchos de remolque cuando rescate el PRECAUCIÓN:
vehículo.
Para evitar daños a la propiedad, los vehículos
• Tire de manera lenta y continua y no sacuda los no deberían ser remolcados (aunque sea por
ganchos. distancias cortas) sin las ruedas traseras
• Los ganchos no están diseñados para remolque, sino suspendidas o sin extraer el semieje o el eje de
para rescate únicamente. propulsión.

Antes de mover el vehículo remolcado, verifique que la carretera En el caso de que el chasis esté equipado con
esté libre de los componentes del vehículo. Descargue el un eje doble y el vehículo sea remolcado por
vehículo antes de remolcarlo para reducir las cargas anormales la parte delantera, el eje trasero anterior puede
a los componentes del vehículo que se generan por los elevarse para separarlo de la superficie de la
procedimientos de remolque. Antes del remolque, asegúrese carretera y asegurar el bastidor con cadenas o
de liberar completamente el freno de estacionamiento. El freno pernos en U para permitir que solo el eje trasero
de estacionamiento accionado por resorte puede liberarse se comunique con al superficie de la carretera.
mediante la recarga del sistema de aire con al menos 441 kPa Deben quitarse los semiejes del conjunto del
(64 psi) de aire. Si el sistema de freno no retiene la presión eje trasero. Los extremos de los cubos de
de aire, entonces los frenos de resorte deben sostenerse en la rueda deben cubrirse para evitar la pérdida de
posición de liberado manualmente (comprimido). Consulte la lubricante del eje y el ingreso de contaminantes.
sección Freno de mano. Tenga extremo cuidado al asegurar las cadenas
o los pernos en U para evitar daños posibles
de las tuberías de freno, mangueras u otros
componentes.
Cuando sea necesario remolcar un vehículo con las ruedas
delanteras suspendidas, se deben tomar precauciones
adicionales para evitar daños en la transmisión o el diferencial.
Proceda de la siguiente manera:
1. Quite los semiejes del conjunto del eje para evitar que
las muevan el diferencial y la transmisión.

134
Funcionamiento

2. Cubra los extremos de los cubos de rueda para evitar la NOTA: Uno de los ejes tiene dos juegos de ranuras:
pérdida de lubricante del eje y la entrada de sustancias un juego para enganchar con el engranaje lateral del
contaminantes. diferencial y un juego para enganchar con el collarín de
cambio para el bloqueo del diferencial. Posiblemente sea
3. Si no se retiran los semiejes, retire los ejes de propulsión
necesario rotar levemente el eje para alinear el diente de
del eje trasero.
la estría del engranaje lateral con el diente de la espiga del
embrague para quitar el semieje.
Vehículos remolcados con bloqueo de diferencial
controlado por el conductor 1. Gire el diferencial principal a la posición de bloqueo
(acoplado).
Extracción de los semiejes antes del remolque
Debe iluminarse el indicador RR DIFF (diferencial trasero) o
FR DIFF ENGAGE (acople de diferencial delantero) según
PRECAUCIÓN: corresponda, en el conjunto de medidores del panel de
instrumentos para validar que el bloqueo de diferencial está
Para evitar daños a la propiedad, desinstale los COMPLETAMENTE acoplado y pueda quitarse el semieje.
ejes de transmisión en los vehículos que se Si no se acopla por completo el bloqueo del diferencial del
deben remolcar a un centro de servicio con las eje, el collar de desplazamiento del bloqueo del diferencial
ruedas del eje de transmisión sobre el suelo. se caerá levemente y bloqueará o resistirá temporalmente
la reinserción del semieje.
PRECAUCIÓN:
2. Quite los tornillos y las arandelas de la tapa o las tuercas
Para evitar daños a la propiedad, no utilice un y arandelas de los espárragos de las bridas de ambos
cincel o cuña para aflojar los semiejes y espigas. semiejes.
Si se usa un cincel o cuña, se puede dañar el 3. Afloje las clavijas cónicas en las bridas de ambos
cubo, los semiejes y los sellos de aceite. semiejes sosteniendo un martillo o un cincel de bronce
de 3.8 cm (1.5 pulg) de diámetro contra el centro del
semieje y golpéelo con un martillo de 2.3 a 2.7 kg (5 a
6 lb).
4. Quite las clavijas cónicas y ambos semiejes del conjunto
del eje.

135
Funcionamiento

5. Ensamble las tapas sobre las aperturas de ambos d. Presione la brida del semieje hacia abajo y rote
extremos de la rueda para evitar la pérdida de lubricante el eje hasta que las estrías del eje y el engranaje
y mantener la suciedad alejada de las cavidades del lateral están acoplados.
cojinete de la rueda.
e. Presione el semieje por completo dentro del
alojamiento hasta que la junta y la brida del semieje
Instalación de los semiejes
quedan al borde del cubo de rueda.
1. Quite las tapas de los extremos de las ruedas. f. Instale el semieje del lado del conductor y la junta
2. Gire el bloqueo del diferencial a la posición de bloqueo en el extremo de la rueda.
(acoplado). 4. Si es necesario colocar espigas cónicas, instálelas
Debe iluminarse el indicador RR DIFF (diferencial trasero) o en cada espárrago y en la brida del semieje. Use un
FR DIFF ENGAGE (acople de diferencial delantero) según punzón o un cincel y un martillo, si es necesario.
corresponda, en el conjunto de medidores del panel de 5. Instale los sujetadores y ajústelos con el valor de
instrumentos para validar que el DIFF LOCK (bloqueo de torque correcto. Consulte la sección del Manual de
diferencial) está COMPLETAMENTE acoplado y pueda mantenimiento que corresponda.
quitarse el semieje. Si no se acopla por completo el bloqueo
del diferencial del eje, el collar de desplazamiento del Remolque del vehículo con las ruedas traseras
bloqueo del diferencial se caerá levemente y bloqueará o suspendidas
resistirá temporalmente la reinserción del semieje.
3. Instale los semiejes del lado del conductor y del PRECAUCIÓN:
pasajero de la siguiente forma:
Para evitar daños a la propiedad, al remolcar los
a. Coloque las juntas en los espárragos del cubo. vehículos hacia atrás (con las ruedas traseras
b. Empuje el semieje del lado del pasajero en el suspendidas), desinstale el deflector de aire
extremo de la rueda y el alojamiento hasta que el antes de remolcarlo.
eje se detenga contra el collar de desplazamiento Siempre que sea posible, es preferible remolcar un vehículo que
del diferencial. no funciona desde la parte trasera, con la parte posterior del
c. Presione el semieje un poco más dentro del chasis elevada por los ejes traseros.
alojamiento hasta que el eje se detiene contra el
engranaje lateral del diferencial.

136
Funcionamiento

Cuando se remolca un vehículo con la parte posterior del chasis Funcionamiento del plato de enganche
suspendida, las ruedas delanteras deben bloquearse en la
posición recta. ADVERTENCIA:
En los vehículos con transmisión manual debe descargarse
al menos 0,5 litros (1 pinta) de lubricante de transmisión de Para evitar lesiones personales, la muerte
la caja. Esto evita que el lubricante de la transmisión entre o daños a la propiedad, siempre siga las
en el alojamiento del embrague y se sature con lubricante los instrucciones del fabricante de la quinta rueda
discos del embrague. Asegúrese de reemplazar el lubricante para enganchar, desenganchar y deslizar la
de la transmisión antes de volver a poner el vehículo en quinta rueda.
funcionamiento. La válvula de control manual nunca debe usarse
para aplicar los frenos del remolque cuando el
Conexiones tractor/remolque tractor y el remolque estén estacionados. La
presión del aire se puede fugar del sistema y el
ADVERTENCIA: vehículo podría rodar.

Para evitar lesiones personales, la muerte o ADVERTENCIA:


daños a la propiedad, preste mucha atención a
lo siguiente: Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, cuando utiliza un asistente
Siempre que sea posible, haga las conexiones del
para volver a colocar una quinta rueda de
remolque con el vehículo detenido sobre el piso.
deslizamiento, el conductor debe estar listo para
Ilumine en forma adecuada las áreas de trabajo.
detenerse tan pronto como la quinta rueda se
Las inclemencias del tiempo y los depósitos de
mueva a la posición deseada. El ayudante debe
contaminantes acumulados los pasamanos y
mantener los pies, las manos y el cuerpo lejos
las superficies con desniveles requieren mayor
de los neumáticos del vehículo y otras partes
cuidado para evitar resbalones y caídas que
móviles. El conductor no debe comenzar a mover
puedan causar lesiones o accidentes fatales.
el vehículo hasta que la otra persona esté lejos y
No se suba a la parte posterior del tractor a menos le indique al conductor que lo haga.
que haya una placa de cubierta y pasamanos.
Use tres puntos de apoyo cuando suba o baje de
una placa de cubierta. No salte del vehículo.

137
Funcionamiento

Enganche 8. Asegúrese de que la palanca de liberación del


acoplador está en la posición de bloqueo.
1. La mordaza de la rueda auxiliar debe estar abierta por
completo. 9. Cargue el sistema de freno del remolque. Fije los frenos
del remolque con la válvula manual o con la válvula
2. Incline la rueda auxiliar hacia atrás para que evitar que de protección del tractor. Tire contra el remolque para
la carrocería se dañe cuando haga marcha atrás con el verificar nuevamente el enganche. No tire demasiado
tractor debajo de un remolque. para no dañar o forzar el equipo.
3. Bloquee las ruedas del remolque y asegúrese de que 10. Fije los frenos de estacionamiento del tractor y eleve
los frenos de resorte estén ajustados y aplicados. por completo el pie de apoyo del remolque. Consulte
Nunca siga un remolque. el segmento sobre Frenos de la sección funcionamiento
4. Asegúrese de que las mangueras de freno y los cables de los frenos de estacionamiento y frenos del remolque.
de luz estén lejos de la rueda auxiliar. 11. Verifique el funcionamiento de todas las luces del
5. Haga marcha atrás con el tractor en línea recta debajo remolque y corrija si alguna falla.
del remolque, acople la mordaza de la rueda auxiliar en
el pivote de giro de la rueda del remolque. Siempre Desenganche
haga marcha atrás lentamente y asegúrese de que el
1. Intente mantener el tractor y el remolque en línea recta.
remolque no esté ni demasiado alto ni demasiado bajo.
Evite hacer marcha atrás hacia un remolque desde un 2. Aplique los frenos del tractor y del remolque.
ángulo.
3. Baje el pie de apoyo del remolque sobre un terreno
6. Conecte las mangueras del freno de estacionamiento nivelado y firme. El peso del remolque debe estar sobre
y de servicio, y el conector de las luces del remolque. el pie de apoyo.
Consulte la Advertencia ubicada en la información sobre
4. Bloquee las ruedas del remolque.
las conexiones tractor/remolque. Use tres puntos de
apoyo cuando conecte y desconecte el remolque. 5. Desconecte las mangueras de freno y los cables de las
luces. Asegúrese de que las mangueras y los cables
7. Inspeccione la mordaza del plato de enganche para
estén lejos.
estar seguro de que está cerrada en el pivote de giro
del remolque y que la placa del remolque está apoyada 6. Tire la palanca de liberación del acoplador para
en forma segura sobre el plato de enganche. desacoplar la mordaza de la rueda auxiliar.
7. Libere los frenos de estacionamiento del tractor.

138
Funcionamiento

8. Tire lentamente el remolque hacia afuera y permita que


el pie de apoyo tome gradualmente la carga.

139
Funcionamiento

140
Instrucciones de mantenimiento

SECCIÓN 6 — INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO


Introducción sobre cómo realizar el servicio, consulte a su concesionario
International o solicite que un técnico experimentado lo realice.
ADVERTENCIA:
Pautas de mantenimiento
Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, si el propietario/operador ADVERTENCIA:
del vehículo es un técnico especializado e intenta
realizar el servicio y mantenimiento del vehículo, Para evitar lesiones personales, la muerte o
se le recomienda firmemente adquirir y seguir daños a la propiedad, asegúrese de seguir
los manuales de servicio de International® o el las instrucciones de servicio y mantenimiento
DVD de información de servicio OnCommand®. adecuadas.
La información para hacer el pedido está incluida
en la parte trasera de este manual. ADVERTENCIA:
Su vehículo ha sido diseñado y fabricado para tener un
funcionamiento económico. Sin embargo, es responsabilidad Para evitar lesiones personales, la muerte o
del dueño que el vehículo reciba el cuidado y mantenimiento daños a la propiedad, el hacer modificaciones
adecuados para asegurar un alto rendimiento. a cualquier pieza, componente o sistema del
vehículo, puede afectar negativamente la calidad
Las piezas de repuesto para camiones International están y confiabilidad de su vehículo y se debe prevenir.
disponibles en su concesionario International. Si no usa
piezas de repuesto para camiones International, el dueño debe ADVERTENCIA:
asegurarse de que las piezas usadas sean equivalentes a las
piezas de repuesto para camiones International. Para evitar lesiones personales, la muerte o
Al igual que con cualquier vehículo, debe tener cuidado y daños a la propiedad, use solamente piezas
evitar lesiones al realizar mantenimiento o reparaciones o de repuesto originales para los camiones
hacer cualquier tipo de controles. Un servicio inadecuado International. El uso de piezas inferiores puede
o incompleto puede tener como resultado que el vehículo afectar negativamente la calidad y confiabilidad
no funcione correctamente, y, eventualmente, puede causar de su vehículo.
lesiones o daño al vehículo o al equipo. Si tiene alguna pregunta

141
Instrucciones de mantenimiento

ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN:

Para evitar lesiones personales, la muerte Para evitar daños a la propiedad, tome las
o daños a la propiedad, tenga cuidado al siguientes precauciones: antes de realizar
realizar algún tipo de mantenimiento, control la soldadura eléctrica, desconecte los cables
o reparación. Algunos de los materiales en negativos y positivos de la batería que conectan
este vehículo pueden ser peligrosos si se usan, a la batería con el vehículo. Asegúrese de que los
manipulan o se les realiza mantenimiento en conectores desmontados no toquen el vehículo.
forma inadecuada. Si tiene alguna consulta Si está soldando cerca de un componente
con respecto al servicio, haga que un técnico eléctrico, retire temporalmente ese componente.
capacitado realice el trabajo. Conecte el cable a masa de la soldadora lo más
cerca posible de la pieza que se va a soldar.
ADVERTENCIA: Cuando realice el mantenimiento de su vehículo, siempre:
Para evitar lesiones personales, la muerte o 1. Apague el motor a menos que el procedimiento requiera que
daños a la propiedad, al realizar el mantenimiento esté en funcionamiento.
del vehículo, estaciónelo sobre una superficie 2. Establezca el freno de estacionamiento e instale los calces
nivelada, aplique el freno de estacionamiento, de la rueda.
apague el motor y calce las ruedas.
3. Utilice soportes, en lugar de un gato, siempre que deba
ADVERTENCIA: permanecer debajo de un vehículo elevado.
4. No fume.
Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, siempre desconecte 5. Utilice gafas de seguridad para protección ocular.
primero la terminal a tierra de la batería y luego 6. Haga funcionar el vehículo solo en un área bien ventilada.
el cable positivo. Cuando vuelva a conectar los
cables de batería, conecte primero los cables 7. No trabaje sobre los frenos o el embrague a menos que
positivos y luego vuelva a conectar los cables haya tomado las precauciones necesarias para evitar
negativos. El no seguir esta advertencia podría inhalar polvo con material de fricción.
resultar en un cortocircuito directo de la batería, 8. No use ropa suelta, joyas colgantes, relojes ni anillos. Ate
lo cual es un riesgo de explosión o incendio. el cabello largo y evite maquinarias rotativas.

142
Instrucciones de mantenimiento

9. Evite el contacto con piezas calientes de metal; deje enfriar 5. Sostenga el vehículo con soportes de piso debajo de los
los componentes calientes antes de trabajar sobre ellos. ejes.
10. Corrija cualquier problema que haya surgido durante la Si debe realizar mantenimiento a componentes del eje o la
inspección antes de hacer funcionar el vehículo. suspensión, sostenga el vehículo con soportes de piso debajo
de los miembros laterales del bastidor, preferentemente entre
Soporte del vehículo para el mantenimiento los ejes.

ADVERTENCIA: Lubricación del chasis

Para evitar lesiones personales, la muerte o Los nuevos vehículos se lubrican en fábrica y nuevamente
daños a la propiedad, siempre utilice soportes de durante la inspección de preentrega. Después de que se coloca
piso para sostener el vehículo antes de trabajarlo el vehículo en funcionamiento, se deben establecer intervalos
por debajo. Solo utilizar un gato podría permitir regulares de lubricación y mantenimiento, según el tipo de
que el vehículo se caiga. funcionamiento y las condiciones de la carretera. Las cargas
transportadas, velocidad, carretera y condiciones del tiempo,
todo contribuye a la frecuencia de los intervalos de lubricación.
ADVERTENCIA:
Una lubricación y un mantenimiento completos en los intervalos
especificados garantizarán una larga duración y reducirán los
Para evitar lesiones personales, la muerte o
costos totales de funcionamiento.
daños a la propiedad, no use el parachoques
como un punto de elevación al levantar el En algunos tipos de uso y cuando las condiciones de
vehículo. funcionamiento son extremadamente intensas (tales como
sal en la carretera o ambientes con químicos corrosivos, en
Cuando realice reparaciones al vehículo, primero:
agua profunda, barro o condiciones con cantidad de polvo
1. Estacione el vehículo en un piso plano de hormigón. inusual), el vehículo puede requerir lubricación cada 24 horas
de funcionamiento.
2. Establezca el freno de estacionamiento o bloquee las
ruedas para evitar que el vehículo se mueva. Solo se deben utilizar lubricantes de calidad superior, como el
lubricante Fleetrite®. El uso de productos inferiores reducirá la
3. Seleccione un gato con una capacidad nominal
vida útil del vehículo o puede producir fallas en los componentes.
suficiente como para elevar el vehículo.
Se recomienda el uso de lubricantes Fleetrite® y piezas de
4. Aplique el gato en el eje y eleve el vehículo. (No use el equipos originales del fabricante.
parachoques como punto de levantamiento).

143
Instrucciones de mantenimiento

Los intervalos de lubricación especificados se deben realizar en Filtros de calefacción, ventilación y aire acondicionado
el intervalo que ocurra primero, ya sea millas (kilómetros), horas
o meses. NOTA: Hay dos posibles configuraciones del filtro de HVAC
de la cabina: cajas del filtro de HVAC de acceso delantero
Estos intervalos se proporcionan en la sección Especificaciones
y acceso lateral.
e intervalos de mantenimiento de este manual.
Filtro de calefacción, ventilación y aire acondicionado de
Controles de mantenimiento del aire acceso lateral
acondicionado
Haga realizar mantenimiento al aire acondicionado todas
las primaveras. La carga de refrigerante, la limpieza de los
núcleos del evaporador-condensador, el filtro de la cabina y la
condición de la correa son esenciales para el rendimiento del
aire acondicionado.
Retire los filtros de aire, uno en cada estación y controle si hay
sustancias como tierra y pelusas. Si es necesario, reemplácelo.
Los vehículos que funcionan en condiciones con cantidades de
tierra inusuales puede requerida de inspección y reemplazo de
los filtros de aire con más frecuencia. 1. Puerta de acceso al filtro
2. Alojamiento de entrada de aire
Para reducir los costos, es posible limpiar los filtros con chorros
de agua y una solución de jabón y reutilizarlo. Asegúrese de
lavar y enjuagar ambos lados y de mantener el cabezal del Reemplazo del filtro HVAC en la cabina – Acceso lateral
rociador alejado a al menos 15 cm (6 pulg) del filtro para evitar
daños. 1. Desenganche y quite la puerta de acceso al filtro.

El correcto flujo del aire puede restaurarse reemplazando los 2. Tire el filtro hacia arriba del alojamiento de entrada de
filtros, lo cual puede llevarse a cabo sin herramientas, o bien aire y retírelo.
limpiando los filtros. 3. Instale el nuevo filtro deslizándolo en el alojamiento de
entrada de aire.
4. Instale la puerta de acceso del filtro y el pestillo en su
lugar.

144
Instrucciones de mantenimiento

Filtros de recirculación Ejes


Los filtros de recirculación están montados en el lado izquierdo Eje frontal
y derecho de la unidad HVAC, la cual está ubicada en la cabina
debajo del panel de instrumentos del lado izquierdo. Inspección y lubricación

Controle que los pernos en U del eje delantero, los pernos y


tuercas de fijación o montaje estén bien ajustados. Los ejes
delanteros sueltos o desalineados afectarán la alineación del
vehículo, el desgaste de los neumáticos delanteros y el manejo.
Vuelva a ajustar las tuercas de los pernos en U después de los
primeros 1,600 km (1,000 millas) y, de allí en adelante, cada
58,000 km (36,000 millas).
Observe lo siguiente cuando controle si el eje delantero está
dañado, atascado, tiene piezas desgastadas o la lubricación
adecuada:
1. Filtro de recirculación
2. Unidad de calefacción, ventilación y aire acondicionado • La verificación de desgaste del pivote de orientación de la
rueda requiere que no haya peso en las ruedas.
• La lubricación de los pivotes de giro y de los bujes de los
Filtro de repuesto de calefacción, ventilación y aire
pivotes de giro requiere que los neumáticos no tengan peso
acondicionado de la cabina
y que las ruedas delanteras estén giradas por completo
1. Retire lentamente el filtro de la unidad de calefacción, hacia la izquierda o la derecha antes de distribuir la grasa.
ventilación y aire acondicionado.
• La lubricación de los bujes de empuje de los pivotes de giro
2. Instale el nuevo filtro dentro de la unidad de calefacción, requiere que el peso del vehículo esté sobre los neumáticos.
ventilación y aire acondicionado. Por consiguiente, agregue más grasa para bajar la grasera
del pivote de giro después de que el peso del vehículo
vuelve a estar nuevamente sobre los neumáticos.

145
Instrucciones de mantenimiento

• Se pueden usar pistolas engrasadoras eléctricas. Sin Si el nivel del lubricante cae bruscamente por debajo del nivel
embargo, se recomienda una pistola engrasadora manual mínimo, consulte el Manual de mantenimiento para obtener el
para una distribución óptima de la grasa dentro de las procedimiento de diagnóstico.
juntas de cada componente.
Alineación
• Verifique, lubrique y regule los cojinetes de las
ruedas a intervalos regulares. Consulte la SECCIÓN El mantenimiento de la alineación del eje delantero es muy
7 — ESPECIFICACIONES E INTERVALOS DE importante para lograr el control del vehículo y la duración
MANTENIMIENTO para obtener los intervalos, lubricantes máxima de los neumáticos. La inspección diaria de los
y torques correctos. neumáticos de los ejes de dirección mostrará si los neumáticos
se están desgastando normalmente.
Mantenimiento normal
• El rápido desgaste de la banda lateral externo en ambos
Durante el funcionamiento, el aire y aceite dentro de la cavidad neumáticos indica demasiada convergencia.
de la rueda/cubo se expande Es normal que haya una pequeña
• El rápido desgaste de la banda lateral interna en ambos
cantidad de aceite en la parte externa de la tapa del cubo
neumáticos indica demasiada divergencia.
alrededor de la ranura u orificio del respiradero. Con el tiempo,
si no se limpia, esta capa fina puede acumular polvo y tener • El desgaste excesivo en el interior o exterior de un
una apariencia antiestética. Si la cara y el extremo completo de neumático de dirección, pero no en el otro, puede indicar
la tapa del cubo se humedecen con aceite, investigue la causa. una condición de convergencia o divergencia junto con una
Consulte la sección del eje del Manual de mantenimiento para desalineación en el eje delantero o trasero.
obtener los procedimientos de reparación.
• Si el vehículo tiende a jalar a la derecha o a la izquierda
Limpie en forma rutinaria la tapa del cubo para asegurarse de puede indicar desalineación del eje delantero o trasero,
que el nivel de lubricante puede observarse fácilmente por el presión desigual de los neumáticos, o un neumático
visor transparente sin problemas. En situaciones donde el visor dañado/disparejo.
está limpio en la parte exterior pero descolorido por dentro,
Consulte la subsección Neumáticos para obtener información
controle el nivel de lubricante mediante la extracción del relleno
adicional con respecto a este tema.
de goma/tapón del respiradero e inserte el dedo dentro del
orificio.
Eje trasero– Verificación y lubricación
El nivel de lubricante especificado para las tapas del cubo con
ventanas transparentes International® es desde la línea mínima Asegúrese de que las tuercas de los pernos U de montaje, las
hasta 7.9 mm (0.3 pulg) por encima de la línea mínima. tuercas y los pernos de sujeción o montaje están bien ajustados.

146
Instrucciones de mantenimiento

Los ejes traseros sueltos o desalineados afectarán la alineación, ADVERTENCIA:


el desgaste de los neumáticos y el manejo del vehículo.
Consulte la Tabla de torque de las tuercas de los pernos en U Para evitar lesiones personales, la muerte o
para obtener las especificaciones correspondientes. daños a la propiedad, siempre revise y mantenga
Verifique el nivel de aceite del eje trasero. El nivel adecuado de los frenos en buen estado y con la regulación
aceite reduce el desgaste de las marchas, el calor y los daños adecuada. Si los frenos no están regulados
a los cojinetes de las ruedas y sellos. El nivel de aceite debe adecuadamente, se podría reducir la capacidad
estar en el borde inferior del orificio de llenado de aceite cuando de frenado.
el vehículo se encuentra en terreno nivelado. Agregue aceite Todos los vehículos International® nuevos tienen forros de
según sea necesario. frenos sin asbestos. Sin embargo, la exposición a excesivas
Consulte el Cuadro de intervalos de lubricación y mantenimiento cantidades de polvo de material de frenado puede representar
y las Especificaciones del lubricante y del sellador para obtener un de peligro potencialmente grave para la salud.
información adicional.

Frenos

Información general

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales o la muerte, evite


inhalar el polvo de la fibra de los forros de frenos.
Siempre utilice una mascarilla de respiración
cuando realice tareas de mantenimiento de los
frenos. Siga las precauciones que se enumeran
a continuación.

147
Instrucciones de mantenimiento

Siga estas precauciones: Frenos de aire


• Use siempre una mascarilla de respiración aprobada por el
Verificación y ajuste
Instituto Nacional para la Seguridad y Salud Ocupacional
(National Institute of Occupational Safety and Health,
NIOSH) o Mine Safety and Appliance (MSA) durante todos ADVERTENCIA:
los procedimientos de mantenimiento de frenos. Use la
mascarilla de respiración cuando extraiga las ruedas del Para evitar lesiones personales, la muerte
conjunto. o daños a la propiedad, en caso de que se
deba realizar un ajuste manual (aunque no
• Nunca utilice aire comprimido o ni cepille en seco para debe ser una práctica común), se debe realizar
limpiar las piezas o unidades de los frenos. una cita de mantenimiento y una inspección
• Limpie las piezas y conjuntos de los frenos al aire libre. completa de los frenos de base, los ASA y otros
Durante el desmontaje, coloque con cuidado todas las componentes del sistema de frenos lo más
piezas en el piso para evitar llenar de polvo el aire. Utilice pronto posible para asegurar la integridad de
una aspiradora industrial con un sistema de filtros HEPA todo el sistema de frenos antes de volver a poner
para limpiar el polvo de los discos de freno, placas de el vehículo en funcionamiento. Los reguladores
soporte y otras piezas de los frenos. Después de utilizar de tensión automáticos de los frenos (Automatic
la aspiradora, quite cualquier resto de polvo con un trapo Slack Adjusters, ASA) no necesitan regularse
remojado en agua y escurrido hasta quede casi seco. manualmente en funcionamiento. Los ASA no
necesitan ajustarse frecuentemente para corregir
• Nunca utilice aire comprimido o barrido en seco para limpiar un recorrido excesivo de la varilla de botador. El
el área de trabajo. Utilice una aspiradora industrial con recorrido excesivo indica que hay un problema
sistema de filtros HEPA y trapos remojados en agua y con los frenos de base, los ASA, el actuador del
escurridos hasta quedar casi secos. Deseche los trapos freno, otros componentes del sistema de frenos,
utilizados con cuidado para evitar llenar de polvo el aire. la instalación o el ajuste.
Use una mascarilla de respiración aprobada cuando vacíe
las aspiradoras y manipule los trapos utilizados. ADVERTENCIA:
• Limpieza personal. Lávese las manos antes de comer,
beber o fumar. Aspire la ropa de trabajo expuesta después Para evitar lesiones personales, la muerte o
de cada uso y lávela por separado, sin sacudirla, para evitar daños a la propiedad, siempre instale calces de
que el aire se llene de polvo. rueda cuando se liberen los frenos de resorte
manualmente o el vehículo podría rodar.

148
Instrucciones de mantenimiento

ADVERTENCIA: Verifique el forro del freno en cada intervalo de mantenimiento.


Cuando las zapatas (o almohadillas) de freno están
Para evitar lesiones personales, la muerte o desgastadas dentro de 1.6 mm (0.06 pulg) de los remaches (o
daños a la propiedad, bajo ninguna circunstancia placas de soporte), como se indica con una línea u otra marca
se debe desarmar la sección del freno de en el extremo de la mayoría de las zapatas (o almohadillas)
resorte de la cámara de resorte y frenos. El de freno, deben reemplazarse las zapatas (o almohadillas) de
desensamblar liberará un resorte poderoso. freno.
Debe establecer un cronograma regular para la limpieza, la Estas verificaciones o ajustes sólo deben ser realizados por
lubricación, el ajuste y la verificación periódicos según el tipo personal de mantenimiento calificado y de acuerdo con las
de uso del vehículo. Es difícil predeterminar un intervalo de instrucciones proporcionadas en el Manual de mantenimiento.
mantenimiento exacto (tiempo o kilometraje) debido a que los
vehículos se utilizan en una amplia variedad de aplicaciones NOTA: No sobrecargue los frenos en el remolque. La
y condiciones. Si no está seguro del cronograma y los condición de los frenos en un remolque es tan importante
procedimientos adecuados para su vehículo, comuníquese con como en los del tractor. Un balanceo de frenado adecuado
su concesionario International. en los camiones y remolques de tractor es esencial para
un buen frenado.
Es esencial el control periódico del recorrido de la varilla del
botador o el ajuste del freno para lograr un buen frenado. Al menos una vez por año, un mecánico capacitado
Controle el recorrido de la varilla de botador cada intervalo de debe inspeccionar el sistema de frenos completo. Deben
mantenimiento para determinar si se necesita un ajuste. Las reemplazarse los componentes deteriorados o desgastados a
varillas de botador de la cámara de freno en las cámaras de un nivel que supera las especificaciones. Realice lo siguiente:
equipos originales tienen ahora un indicador de exceso de • Inspecciones los componentes de goma en busca de mal
recorrido incorporado (un marcador de color naranja cerca de estado, fisuras, roturas, desgaste, componentes faltantes,
la base de la varilla de botador) para contribuir con los controles etc.
de los ajustes. Si la varilla de botador está limpia y se observa el
marcador de color naranja que sobresale de la cámara cuando • Inspeccione el estado de los tambores, las cámaras de
se aplican los frenos, debe ajustar los frenos. frenos y los reguladores de tensión en busca de desgaste,
corrosión, desajustes, fisuras, componentes faltantes y
Deben controlarse también los reguladores de tensión en otros defectos.
todos los intervalos para asegurar el funcionamiento adecuado
del mecanismo del regulador. El recorrido de la varilla de • Controle que no haya derrames. No puede haber fugas de
botador debe ser menor que el recorrido máximo permitido sin aire. Además, controle las fugas de aire con el freno de
resistencia de los frenos. estacionamiento desacoplado y las ruedas calzadas.

149
Instrucciones de mantenimiento

• Compruebe que las mangueras o tubos no estén corroídos, válvula de purgado y el rendimiento del calentador del secador
dañados ni deteriorados. de aire.
• Compruebe el funcionamiento adecuado de los controles de
Filtro desecante
los frenos del remolque, de servicio y estacionamiento.
• Inspeccione el estado y la inserción completa de los Abra las válvulas de drenaje del depósito y verifique la presencia
sensores de velocidad de las ruedas, conectores y cableado de agua. Es normal que haya pequeñas cantidades de agua
del ABS. debido a la condensación. Si el tanque colector de humedad
y los tanques primarios y secundarios recogen una cantidad
• Compruebe la distancia adecuada entre los sensores de anormalmente alta de agua entre los intervalos regulares de
velocidad de las ruedas y los dientes de inductor del ABS. drenaje del tanque de aire, reemplace el desecante del secador
de aire.
Secador de aire
El intervalo de reemplazo del desecante del secador de aire
Información general puede variar; generalmente se recomienda reemplazar el
desecante cada 12 meses en los secadores de aire pequeños,
NOTA: El uso de un secador de aire no elimina la necesidad como el Bendix® AD-IP®, o cada 24 meses en los secadores de
de drenar periódicamente los tanques de aire. aire más grandes, como el Bendix® AD-9® o Bendix® AD-IS®. Si
la experiencia ha demostrado que una vida útil más extensa o
El secador de aire elimina la humedad (agua), el aceite del más corta se debe a una instalación determinada, el intervalo
compresor de aire y la suciedad del aire comprimido que se debe aumentar o reducir según corresponda.
ingresa, y de esta manera protege el sistema de aire del
deterioro y restricciones. Válvula de purga
El secador de aire está instalado entre la tubería de descarga
del compresor de aire y los tanques de aire. El secador de aire Verifique que la válvula de purgado se abra y libere la humedad
tiene un cartucho desecante y un filtro que se mantiene como cuando el regulador de aire cierre el compresor de aire. El aire
un conjunto. La humedad del aire se acumula en el desecante debe escaparse velozmente y luego detenerse rápidamente. Si
y se descarga automáticamente. la válvula de purga no se abre, o escucha una ligera fuga de
aire audible en la válvula por más de 30 segundos, es posible
La vida útil y el rendimiento del secador de aire dependen que la válvula esté adherida y deba reconstruirse. Las válvulas
del uso, los niveles de humedad del aire, las temperaturas de purga también pueden adherirse si falló el calentador del
ambientales, el control de aceite del compresor de aire y la secador de aire y la válvula está atascada con hielo.
cantidad de desecante. Verifique regularmente el desecante, la

150
Instrucciones de mantenimiento

Calefactor apagado en clima frío. Si no está seguro cuál es el tanque


colector de humedad, drene todos los tanques diariamente.
Verifique que el calentador del secador de aire se active a
temperaturas inferiores al punto de congelación. Active la En los vehículos equipados con válvulas de drenaje
ignición y toque la carcasa del secador de aire antes de automáticas, la humedad y los agentes contaminantes se
encender el motor cuando el vehículo esté en un ambiente frío. eliminan automáticamente del depósito al que está conectado.
Debe estar más caliente que otros elementos metálicos del Funciona automáticamente durante cada ciclo de compresión y
vehículo. Si no se siente calor, es posible que deba repararse no requiere ayuda manual o líneas de control de otras fuentes.
el elemento del calentador o el cableado de alimentación.
Conexiones y sensores del ABS
Drenaje de la humedad de los tanques/depósitos de aire
Periódicamente, presione las conexiones de los cables del
La humedad que ingresa con el aire a través de las válvulas de ABS para asegurarse de que estén bien unidas. Presione los
entrada del compresor se acumula en los tanques de aire. El sensores de velocidad de la rueda hacia los collares de montaje
tanque colector de humedad es el primer tanque que recibe el para asegurarse de que estén bien unidos.
aire del secador de aire y, por consiguiente, junta la mayoría de
la humedad restante que no eliminó el secador de aire. Cabina
Drene el depósito del tanque colector de la humedad Cuidado del vehículo
diariamente al final de cada viaje. Drene los tanques primarios
y secundarios periódicamente. Periódicamente, drene Lavado y encerado
manualmente cada depósito mediante la apertura de la llave de
paso de drenaje ubicada en la parte inferior o en el extremo del La limpieza frecuente y regular prolongará la duración del
tanque. Asegúrese de que el paso de drenaje no esté obstruido. acabado pintado del vehículo y revestimientos metálicos
Para drenar con facilidad, algunas o todas las válvulas de brillantes.
drenaje de los tanques de aire pueden venir equipadas con
cordones de tiro. Debe haber algo de presión de aire en el Lave el vehículo regularmente con agua fría o tibia para eliminar
sistema para asegurar un drenaje adecuado. Cierre la llave la suciedad y conservar el brillo original de la pintura. Nunca lave
de paso de drenaje después de que se haya eliminado toda la el vehículo bajo la luz directa del sol o si la chapa está caliente,
humedad. Drene el tanque colector de humedad diariamente, ya que se podrían producir manchas en el acabado. No utilice
al final de cada viaje para purgar el aguar recolectada y evitar agua caliente o jabones o detergentes fuertes, ya que pueden
la formación de hielo dentro del tanque cuando el vehículo está dañar la pintura o las superficies brillantes/de metal expuestas.
No saque la tierra con un paño cuando la superficie está seca ya

151
Instrucciones de mantenimiento

que se puede rayar la pintura y dejar expuestas las superficies Cuidado del tapizado
metálicas/brillantes.
Utilice una escobilla y una aspiradora para eliminar el polvo y
Siempre asegúrese de que los escalones y las manijas estén la suciedad del tapizado y el piso. Puede limpiar el tapizado de
limpios y sin suciedad de la carretera, grasa, hielo u otros vinilo y plástico tejido con agua tibia y jabón suave. Quite los
residuos. restos de jabón y seque con un paño. Si se utilizan productos
Antes de usar cera o lustre, debe lavar bien el vehículo para de limpieza comerciales, siga las instrucciones provistas con el
evitar rayar el acabado. producto.

Cuidado del metal brillante Piezas de goma expuesta y plásticas sin pintura

Para preservar la apariencia brillante de los acabados del Para proteger mejor las superficies de plástico de deterioro,
vehículo (grillas, paragolpes, etc.), sólo use detergentes suaves utilice limpiador/acondicionador de goma y vinilo Meguiar's #40.
y agua tibia para limpiarlos. Estas piezas se pueden dañar si las Esparza uniformemente con una esponja o toalla y permita que
soluciones de limpieza que se usan tienen acidez o alcalinidad penetre. Quite el exceso de producto con un trapo limpio.
(pH) excesivas. Además, mayor sea el rango de temperatura de
la solución, más cáusticos se ponen los compuestos químicos Embrague
del limpiador. Sin embargo, si se usa un equipo de lavado
de alta presión y los compuestos de lavado, se pueden lograr Recorrido libre del pedal
resultados satisfactorios si la solución tiene un pH entre 4 y 8,
y la temperatura no supera los 71 °C (160 °F). Las soluciones Cada vez que lubrique el chasis del vehículo, controle el
que son más ácidas o más alcalinas atacarán el revestimiento recorrido libre del pedal de embrague. Si el recorrido libre del
metálico. pedal de embrague está fuera del rango 25 a 38 mm (1 a 1.5
pulg), debe ajustar el embrague para asegurar que acopla por
Si tiene dificultad con su compuesto para lavar, comuníquese
completo y el freno del embrague se activará.
con su proveedor local para obtener la especificación de
acidez/alcalinidad (pH).
NOTA: El ajuste del recorrido libre del pedal del embrague
Puede usar un limpiador de cromo no abrasivo en pequeñas dará una separación adecuada entre los dedos de retención
cantidades para limpiar el metal brillante. No utilice lana de de la horquilla de liberación y el cojinete de liberación, como
acero. El uso de cera o lustre para automóviles en los metales también separación entre el cojinete de liberación y el freno
brillantes por lo general restaurará el brillo original. del embrague.

152
Instrucciones de mantenimiento

Los vehículos International® nuevos tienen forros de frenos sin mejor condición para minimizar o eliminar las cargas eléctricas
asbestos. Sin embargo, la exposición a excesivas cantidades cuando el motor no está funcionando.
de polvo de materiales de frenado (con o sin asbestos, fibra
La duración de la batería puede extenderse si se mantienen
de vidrio, lana mineral, aramida, cerámica o carbono) puede
las baterías completamente cargadas en todo momento. Si
representar un peligro potencialmente grave para la salud.
carga las baterías periódicamente con un cargador de baterías,
puede permitir que se carguen las baterías más de lo que las
ADVERTENCIA: puede cargar el alternador del vehículo en ciertas aplicaciones
de uso intenso. Use un cargador de batería (cargador lento)
Para evitar lesiones o la muerte, evite inhalar que reduzca el amperaje automáticamente y se apague cuando
el polvo de la fibra de los forros de embrague. las baterías están complemente cargadas. Se recomienda usar
Siempre use una mascarilla de respiración un cargador (de batería) inteligente/de alimentación Midtronics
cuando realice tareas de mantenimiento en los de 55 A, modelo núm. PCX550, núm. de pieza PSC550CCKIT
revestimientos de embrague. (o equivalente), disponible a través de su concesionario.
Las personas que manipulan los forros del embrague deben Las baterías frías resisten la carga. El rendimiento de las
tomar las mismas precauciones detalladas para la manipulación baterías se pueden mejorar al almacenar regularmente e
de los forros del freno. incluso periódicamente los vehículos y cargar las baterías con
un cargador lento automático durante 8 a 24 horas en un garaje
Elementos eléctricos cálido durante los meses fríos del invierno.

Baterías PRECAUCIÓN:
La duración y el rendimiento de la batería dependen en gran Para evitar daños a la propiedad, no permita que
medida en régimen de trabajo. Condiciones tales como las baterías se descarguen por completo ni que
tiempos cortos de funcionamiento entre arranques, temperatura estén expuestas a temperaturas bajo cero. Estas
ambiente de funcionamiento baja, uso de la corriente de la condiciones ocasionarán que se congelen y se
batería sin el motor encendido y vibración reducen la duración dañen.
de la batería. La duración de la batería también se ve afectada
por el estado de los componentes interrelacionados, como Su vehículo utiliza baterías que no requieren mantenimiento y
alternadores, cables de la batería y el arrancador y por no necesitan que se les agregue agua periódicamente. Limpie
las conexiones y capacidad de arranque del motor. Para la parte superior de las baterías para evitar un flujo lento de
maximizar la duración de la batería, es importante conservar corriente por la suciedad que pueda provocar una pérdida de
los componentes eléctricos, cajas de la batería y el motor en la

153
Instrucciones de mantenimiento

carga. Asegúrese de que los terminales y la batería estén bien Carga eléctrica e inicio de prueba del sistema
sujetados, esta última dentro de la caja de la batería.
En cada programa de mantenimiento preventivo (PM,
Para obtener mejores resultados: Preventive Maintenance), cargue por completo las baterías
• No mezcle y combine fabricantes/modelos de batería en el con un cargador lento automático. Luego, pida a un técnico
mismo paquete de batería. calificado que realice una prueba en el sistema eléctrico con
un probador del sistema electrónico International® (Plataforma
• No use baterías con diferentes valores nominales de CCA de diagnóstico eléctrico expansible Midtronics inTELLECT
en el mismo paquete de baterías. EXP HD disponible a través de su concesionario local) para
• No use baterías con más de un año de diferencia en la captar los problemas del sistema eléctrico antes de que causen
instalación en el mismo paquete de baterías. más daños a las baterías y evitar que se dañe el vehículo.
Las pruebas controlarán la salida de amperaje del alternador,
Cables de baterías el consumo de corriente del arrancador y la capacidad de
amperaje de la batería. Este tipo de pruebas detectará fallas
PRECAUCIÓN: que pueden no ser evidentes, incluso durante el funcionamiento
diario normal.
Para evitar daños a la propiedad, tenga
mucho cuidado para evitar que ocurra un Protección contra la corrosión/limpieza/inspección de
cortocircuito. Se recomienda aislar las pinzas terminales
y destornilladores. No verifique el estado de la
batería haciendo un corto entre las terminales Verifique periódicamente que los conectores eléctricos en el
(chispas). motor, la batería y el bastidor no estén corroídos ni tensionados.
Verifique que los cables expuestos no estén raídos ni tengan
Todas las terminales de los cables de batería deben estar signos de abrasión. Los terminales expuestos, tales como el
limpios y ajustados. Use una mezcla de agua caliente y motor de arranque, el alternador y los pernos de alimentación
bicarbonato de sodio común para eliminar la corrosión de las deben limpiarse y volver a recubrirse con grasa dieléctrica,
terminales y limpiar la parte superior de la batería. Saque tal como Fleetrite® 472141C1 o pasta equivalente o rociador
brillo a las superficies de contacto con lana de acero, aplique protector. La protección a la corrosión/limpieza/inspección debe
una pequeña capa de grasa de sellado lubricante, tal como incluir conexiones de paso, energía y conexiones del cable de
472141C1 de Fleetrite® o equivalente o un rociador protector y tierra para las baterías, motores y el espárrago del arranque.
vuelva a armar. Asegúrese de que las terminales estén bien
ajustadas con abrazaderas. Los conectores que son más propensos a la corrosión se deben
desmontar y se debe esparcir una fina capa de grasa dieléctrica

154
Instrucciones de mantenimiento

en el interior. Use pequeñas cantidades de grasa, ya que mucha Fusibles y relés


grasa no dejará que escape el aire de la conexión y este aire
comprimido separará los sellos en los conectores eléctricos. Los fusibles y los relés están ubicados en la cabina, dentro
de la tapa del panel de fusibles. Consulte los diagramas
Conexiones de alimentación de los accesorios esquemáticos ubicados en la tapa del panel de fusibles en la
cabina, el diagrama esquemático en la tapa de fusibles en el
ADVERTENCIA: compartimento de equipaje o el diagrama esquemático de la
sección Especificaciones e intervalos de mantenimiento de este
Para evitar lesiones personales y/o la muerte manual para obtener los repuestos de fusibles o relés.
o daños a la propiedad, no aumente el tamaño
de los fusibles o disyuntor ni cambie el tipo Motor
de interruptor suministrado con su camión.
Los circuitos eléctricos están diseñados con PRECAUCIÓN:
un calibre de cable especial para que sean
compatibles con la clasificación de corriente Para evitar daños a la propiedad, nunca debe
de los fusibles y los interruptores de circuitos. lavar el módulo de control del motor con
El hacerlo podría ocasionar que el cableado aspersión directa. Nunca rocíe un conector.
se sobrecaliente y posiblemente se queme,
resultando en un incendio. General
Los sistemas eléctricos del vehículo son complejos y suelen Para lograr un control de emisiones eficaz y bajos costos
incluir componentes eléctricos, como controles del motor y la de funcionamiento, es importante que se realicen las tareas
transmisión, conjuntos de medidores del panel de instrumentos de mantenimiento en los períodos especificados o intervalos
y frenos antibloqueo. Si bien la mayoría de los sistemas de kilometraje indicados en el Manual de funcionamiento y
aún funcionan por voltaje de la batería (12 voltios), algunos mantenimiento del motor (kilómetros, millas, horas, litros de
sistemas pueden ascender a 90 voltios o descender a 5 voltios. combustible o meses, lo que ocurra primero).
Consulte los Manuales del diagrama del circuito eléctrico
disponibles en su concesionario para asegurarse de que todas Intervalos de mantenimiento según las condiciones
las estructuras y accesorios estén conectados a circuitos que de funcionamiento promedio. En ciertos ambientes y
sean los adecuados y no estén sobrecargados. No se debe usos especiales, es posible que se necesiten tareas de
modificar ningún sistema de control del vehículo sin antes mantenimiento más frecuentes.
comunicarse con su distribuidor. Todas las piezas de repuesto utilizadas para las tareas de
mantenimiento o reparaciones necesarias deben ser piezas de

155
Instrucciones de mantenimiento

repuesto originales de International®. El uso de una pieza de tensores de correa, etc., y la verificación y ajuste de elementos,
reemplazo de calidad inferior inhibe el funcionamiento de los como el juego libre de la válvula, etc., consulte el Manual de
controles de emisiones y del motor y puede reducir la vida útil funcionamiento y mantenimiento del motor que se proporciona
del motor o poner en riesgo su garantía. con el vehículo.
Se deben conservar los recibos que cubran la realización de
Los peligros de un funcionamiento cerca de vapores
tareas de mantenimiento regulares en caso de que surjan
inflamables
preguntas con respecto al mantenimiento. Los recibos deben
transferirse a cada propietario subsiguiente del motor (vehículo).
ADVERTENCIA:
Fluidos de freno y material contaminado
Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, no ponga a funcionar un
motor diésel cerca de vapores inflamables. El
funcionamiento de un motor diésel cerca de
Regulaciones gubernamentales: Los líquidos
vapores inflamables en el aire puede provocar
del motor (aceite, combustible y refrigerante) pueden
un aumento excesivo e incontrolable de la
representar un peligro para la salud y el medio
velocidad del motor. Apagar el interruptor
ambiente. Manipule todos los líquidos y otros
de encendido no disminuirá la velocidad del
materiales contaminantes (como filtros y trapos)
motor ni lo apagará debido a la incontrolable
de acuerdo con las normativas correspondientes.
provisión de combustible del motor a través
Recicle o deseche los fluidos del motor, filtros y otros
de vapores inflamables que ingresaron por la
materiales contaminados conforme a la normativa
entrada de aire del motor. El funcionamiento de
correspondiente.
los componentes, como el motor de arranque,
el alternador, los motores eléctricos y la
electricidad estática también pueden encender
Mantenimiento programado los vapores inflamables.
Para obtener información sobre el mantenimiento de rutina
programado, como el reemplazo de aceite, filtros, refrigerante,

156
Instrucciones de mantenimiento

ADVERTENCIA: Sistema de inducción de aire

Para evitar lesiones personales, la muerte o ADVERTENCIA:


daños a la propiedad, no haga funcionar el
camión en la posible presencia de vapores Para evitar lesiones personales, la muerte o
inflamables a menos que se realice un análisis daños a la propiedad, instale un protector en la
completo de riesgos y los procesos de seguridad entrada de aire del compresor del turbocargador
adicional necesarios o se utilice el equipo como cuando realice mantenimiento y reparaciones a
pruebas de vapor, dispositivos de cierre de cualquier motor turbocargado con la tubería de
admisión de aire y ventilación. El operador es la entrada de aire del motor desconectada.
responsable de usar dichos procesos o equipo Realice una verificación completa del sistema de inducción de
para garantizar que el motor diésel y todos los aire una vez al año. En áreas donde se usa sal en la carretera , la
otros componentes en el camión se puedan inspección consiste en desarmar las juntas de cada componente
operar con seguridad bajo las condiciones metálico e inspeccionar si hay acumulaciones de sal que puedan
específicas y los peligros que se puedan causar que las partículas se descamen y entren en las cámaras
enfrentar. de combustión del motor.
Velocidad regulada del motor Si se encuentra evidencia de corrosión (usualmente aparece
en las conexiones del tubo), use un cepillo de alambre y un
paño para limpiar la parte interior de los tubos y los tubos de
ADVERTENCIA:
caucho/plástico.
Para evitar lesiones personales, la muerte o Si las tuberías de admisión tienen las uniones articuladas
daños a la propiedad, no ponga a funcionar un picadas, utilice silicona RTV para sellar las uniones. Asegúrese
motor más allá de su velocidad regulada máxima. de que no haya exceso de material en el interior de la tubería
Evite exceder la velocidad del motor cuando baje por pendientes que pueda entrar al motor. Si el estado de las tuberías,
largas y empinadas. El regulador no tiene control sobre la mangueras o abrazaderas es cuestionable, reemplácelas.
velocidad del motor cuando lo empuja un vehículo cargado. • Verifique que no haya mangueras ni abrazaderas sueltas.
Haga funcionar el vehículo a una marcha que permita una
velocidad del motor que no supere la velocidad máxima • Verifique que no haya tuberías rotas, sobresalientes ni
regulada o rpm a ralentí rápido (sin carga). plegadas.
• Verifique que no haya fisuras en el alojamiento del filtro de
aire ni en el medidor de restricción de aire.

157
Instrucciones de mantenimiento

Medidor de restricción de aire

El medidor de restricción de aire indica qué capacidad del filtro


de aire del motor se usó y cuánta resta. Mide la restricción
máxima del elemento de filtro cuando el motor está funcionando
a carga completa y se bloquea en ese punto. Esta opción le da
al operador la capacidad para leer la restricción máxima con el
motor apagado.
El medidor está montado en el lado más alejado del alojamiento
del filtro de aire o, opcionalmente, en el panel del tablero
central/panel lateral.

1. Baja restricción
2. Alta restricción
3. Botón de reinicio

Se recomienda que el operador NO restablezca el medidor


hasta después de haber determinado si el elemento del filtro de
aire debe reemplazarse.

NOTA: Si el indicador AMARILLO está en la lectura máxima,


reemplace el elemento del filtro y restablezca el medidor
Ambos medidores tienen un botón pulsador reset (restablecer). (consulte la tabla Identificación y resolución de problemas).
El botón de reinicio del medidor montado en el panel del
tablero central se encuentra frente al medidor. El botón reset Mantenimiento del elemento del filtro de aire
(restablecer) en el medidor montado en el filtro de aire está
en la parte posterior del medidor. Vea las ilustraciones a Este vehículo viene con una selección de dos opciones de filtro
continuación. de aire. La primera opción es un solo elemento. La segunda
opción es un filtro de aire de dos elementos que está disponible
para aplicaciones en ambientes con mucho polvo que pueden
necesitar intervalos de mantenimiento más frecuentes. El
elemento secundario está dentro del elemento primario y evita

158
Instrucciones de mantenimiento

que entren sustancias contaminantes al sistema de entrada de


aire del motor durante el mantenimiento del elemento primario
o en casos en que se daña el elemento primario. Ambas
opciones se mantienen de manera similar.

NOTA: No modifique la configuración de fábrica del


elemento del filtro de aire. Ya sea que esté equipado con
uno o dos elementos, esa configuración debe permanecer
con el vehículo. Si no cumple con lo especificado, se
puede afectar el rendimiento del motor.
Su vehículo tiene un filtro de aire redondo o cuadrado. Consulte
lo siguiente para obtener información sobre el mantenimiento 1. Tapa de entrada
del elemento del filtro de aire. 2. Traba de sujeción
3. Alojamiento del filtro de aire

NOTA: Tenga cuidado de no golpear el elemento de filtro de


aire mientras esté en el alojamiento; esto puede provocar
una nube de polvo que puede ingresar a la zona limpia de
la tubería del turbocompresor.
1. En los alojamientos de filtros de aire redondos, levante
la lengüeta de la cubierta del alojamiento del filtro de aire
y gire la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj
para destrabar y quitar la cubierta. En los alojamientos
de filtros de aire, desenganche los pestillos y quite la
tapa del alojamiento del filtro de aire.
1. Cubierta del alojamiento del depurador de aire.
2. Pestaña 2. Quite el elemento de filtro cuidadosa y lentamente,
luego deseche el elemento antiguo.
3. Limpie el interior del alojamiento del filtro de aire con un
paño húmedo limpio. Asegúrese de limpiar la superficie
de la junta. Asegúrese de limpiar todo el polvo que haya

159
Instrucciones de mantenimiento

caído en el puerto del turbocompresor. NO use aire 7. En los alojamientos de filtros de aire redondos, coloque
comprimido para realizar esta limpieza. la cubierta del filtro de aire en el alojamiento del filtro
de aire, y asegúrese de que la cubierta encaje en el
4. Verifique visualmente que el alojamiento del filtro de aire
alojamiento, luego gire la cubierta en el sentido de
no esté dañado ni deformado, lo que puede dejar que
las agujas de reloj y las lengüetas de traba. En los
entre aire no filtrado en el motor. Asegúrese de que la
alojamientos para filtros de aire cuadrados, coloque la
válvula de goma de descarga de polvo ubicada en el
tapa de manera que encaje en el alojamiento del filtro
inferior del alojamiento esté en su lugar, no contenga
de aire, y enganche y trabe la tapa en el alojamiento
residuos ni esté agrietada.
del filtro de aire con pestillos de sujeción.
5. Verifique que el nuevo elemento de filtro no tenga una
8. Cuando se haya finalizado el mantenimiento, presione
junta dañada o que no sea elástica. Verifique que
y mantenga presionado el botón de reinicio y libérelo
el cuerpo del elemento de filtro no tenga abolladuras
para reiniciar el medidor de restricción de aire. El
ni demasiados pliegues. Si se detecta alguna de
indicador amarillo se reducirá en la ventana. El medidor
las condiciones mencionadas, obtenga e instale un
de restricción de aire ya está listo para el próximo ciclo
nuevo elemento de filtro de aire en su concesionario
de funcionamiento.
International.
6. Instale con cuidado un nuevo elemento de filtro en el Resolución de problemas
alojamiento del filtro de aire.

Problema: Lectura de no restricción


CAUSAS POSIBLES CÓMO VERIFICAR
Conector o línea de vacío obstruida Aplique vacío al medidor hasta que se trabe en la zona roja. Vuelva a conectar la línea y mantenga
presionado el botón reset (Restablecer). El indicador regresará completamente a menos que la línea
o el conector estén obstruidos. Un regreso lento es normal debido al filtro de seguridad del conector.
Pérdida en la línea de vacío Aplique vacío al medidor hasta que se trabe en la zona roja. Reconecte el medidor y cierre con
firmeza el extremo de la línea. Mantenga presionado el botón de reinicio. El indicador descenderá
ligeramente y luego permanecerá inmóvil a menos que haya una fuga en la línea de vacío.
Pérdida en el medidor Repita el paso anterior, pero cierre la conexión del medidor para que esté ajustada.

160
Instrucciones de mantenimiento

Problema: Lectura de no restricción (continuación)


CAUSAS POSIBLES CÓMO VERIFICAR
El caudal de aire del motor es demasiado Acelere el motor de ralentí hasta altas rpm varias veces para subir el caudal de aire y crear una
bajo como para generar una lectura lectura inicial.
de restricción después de haber sido
restablecido.
El elemento del filtro de aire está agrietado Verifique visualmente el elemento.

Problema: Lectura de restricción elevada


CAUSAS POSIBLES EXPLICACIÓN
El elemento del filtro de aire principal está El funcionamiento normal causará que las partículas se junten en el elemento del filtro de aire. Si lo
tapado observa, reemplace el elemento del filtro de aire principal.
Elemento interno obstruido (si se incluye) El funcionamiento normal causará que las partículas se junten en el elemento del filtro de aire. Si lo
observa, reemplace el elemento del filtro de aire interior.
Filtros o conductos de entrada obstruidos Verifique el flujo de aire ascendente del sistema en busca de suciedad, daños o instalación
incorrecta de la lumbrera del medidor de restricción del filtro de aire.
Mucha nieve o lluvia Puede producirse una alta restricción temporal durante tormentas de lluvia o nieve, pero
desaparecerá después de que se seca el elemento del filtro de aire. El aire frío puede ser tan
denso que es posible que una alta restricción no reduzca la potencia del motor antes de que los
elementos se dañen por el gran vacío. Si el medidor está bloqueado en la zona roja, verifique
que los elementos no estén dañados.

161
Instrucciones de mantenimiento

Verificación y limpieza del enfriador de aire de carga y del Método de rellenado de refrigerante por gravedad
núcleo del radiador
ADVERTENCIA:
Inspección y limpieza
Para evitar lesiones personales, accidentes
Con el motor apagado, verifique que no haya suciedad ni fatales o daños a la propiedad, use solo el
obstrucciones en las aletas externas del núcleo del enfriador siguiente procedimiento para quitar la tapa de
de aire de admisión y el conjunto del núcleo del radiador. Antes presión del tanque de desaireación: Deje que el
de encender el motor, elimine cualquier residuo que bloquee el motor se enfríe primero. Enrolle un trapo grueso
núcleo. y pesado alrededor de la tapa. Dependiendo
Los núcleos se deben limpiar mediante un retrolavado con aire o del tipo de tapa, presione y afloje lentamente
agua comprimida. Para obtener mejores resultados, utilice una la tapa hasta la posición de la primera muesca
vara de limpieza de radiador Thexton para agua o aire a alta o desenrosque la tapa lentamente; luego haga
presión, con una punta de 90 grados, (n.º de pieza 4106-NAV), una pausa por un momento para permitir que
disponible en su concesionario International. se libere la presión por el tubo de desborde.
Después de que se haya liberado la presión, se
NOTA: En este momento, también se debe realizar una puede quitar la tapa de presión.
inspección visual del área entre el condensador y el
radiador. Quite la suciedad según sea necesario. ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte o


daños a la propiedad, no exceda el índice de
presión en la tapa del tanque de desaireación.
Si la presión supera la clasificación que se
encuentra en la tapa, el tanque de desaireación
podría estallar.

162
Instrucciones de mantenimiento

PRECAUCIÓN: Instrucciones de llenado (Cummins ISM)

Para evitar daños a la propiedad, si el nivel Para que funcione correctamente, el sistema debe llenarse
del refrigerante es extremadamente bajo y el correctamente con refrigerante y se debe extraer todo el
motor está muy caliente, permita que el motor aire. Para lograr esto, se deben seguir cuidadosamente los
se enfríe por aproximadamente 15 minutos antes siguientes procedimientos:
de agregar el refrigerante; luego, con el motor 1. Abra completamente las válvulas de cierre del calefactor.
funcionando, agregue el refrigerante lentamente.
Si se agrega refrigerante frío a un motor caliente, 2. Vierta una mezcla en proporción 50/50 del concentrado
se puede romper la tapa de cilindro o el bloque refrigerante adecuado (a base de glicol de etileno) y agua
de cilindros. Nunca utilice agua sola. desmineralizada o destilada en el tanque de desaireación.
Una mezcla de refrigerante en proporción 50/50 alcanzará
NOTA: Para obtener instrucciones de relleno de refrigerante el punto de congelación a los -1° C (-34° F). Una mezcla
especializadas para motores Cummins®, comuníquese con de refrigerante en proporción 53/47 alcanzará el punto de
el fabricante del motor. congelación a los -4 °C (-40 °F).

Asegúrese de que el nivel de refrigerante se mantenga entre las 3. Debido a que el radiador se llena lentamente, es importante
líneas COLD MIN (frío mínimo) y COLD MAX (frío máximo) del continuar llenando el sistema durante dos minutos después
tanque desaireador cuando el motor esté frío. del llenado inicial.
4. Encienda el motor y continúe agregando el refrigerante
necesario para mantener el nivel entre los niveles ADD
(Agregar) y MAX (Máximo) marcados en el tanque de
desaireación. Vuelva a colocar la tapa del tanque de
desaireación y ajústela después de agregar el refrigerante
durante dos minutos.
5. Una vez que el sistema esté lleno, haga funcionar el motor
en varias velocidades hasta que el refrigerante alcance
la temperatura de funcionamiento normal. Deje enfriar
el motor por completo. Vuelva a verificar el nivel del
refrigerante y el punto de concentración/congelamiento, y
llene completamente según sea necesario para que el nivel

163
Instrucciones de mantenimiento

de refrigerante esté ligeramente por encima de la línea Sistema de combustible


ADD (Agregar) cuando esté frío.
Verifique frecuentemente el estado de los tanques de
Refrigerante combustible y el mecanismo de montaje, la tapa y el respiradero
del tanque de combustible, las Tuberías de combustible,
Para los vehículos con un motor Cummins ISM, el sistema las abrazaderas y el tendido. En todos los mantenimientos
de enfriamiento se llena en la fábrica con refrigerante Shell® preventivos (o diariamente, si es necesario), drene el agua
Rotella® ELC (Rojo). La etiqueta en el tanque de desaireación y los sedimentos del filtro separador de combustible/agua (si
brinda información adicional del refrigerante / anticongelante. se incluye). Si el vehículo está equipado con un separador
Consulte el Manual de mantenimiento y operación del motor combustible/agua Davco®, verifique el nivel de combustible
Cummins ISM para obtener los detalles de la vida útil de servicio en la esfera transparente y reemplace el elementos del filtro
del refrigerante. del separador combustible/agua si el nivel de combustible
ha llegado a la parte superior de la esfera. En todos los
Embrague del ventilador casos, asegúrese de utilizar el elemento del filtro del separador
de combustible/agua apropiado con el número de parte y
Verifique el funcionamiento correcto, asegure las conexiones clasificación de eficiencia del filtro correctos.
eléctricas y el suministro de aire según corresponda. Consulte
el manual de mantenimiento para obtener detalles.

164
Instrucciones de mantenimiento

Drenaje y limpieza del filtro de combustible 3. Compre combustible solo a proveedores que realizan
tratamiento previo de sus combustibles con biocidas.
Periódicamente (se recomienda una vez por año) drene el
agua y los sedimentos del tanque de combustible mediante 4. Verifique periódicamente que no haya microbios en
el tapón de drenaje ubicado en la parte inferior del tanque el combustible proporcionado por su proveedor de
de combustible. Drene y libere los sedimentos del tanque combustible.
de combustible al menos una vez cada 12 meses o con más
frecuencia si la calidad o el tipo de combustible lo requiere. Llenado del tanque de DEF
Debido a que el diésel ultra bajo en sulfuro (ULSD) tiende a
absorber más agua y los motores funcionan a temperaturas PRECAUCIÓN:
más elevadas, el crecimiento de microbios en los tanques
Para evitar daños a la propiedad, se debe tener
de combustible se ha tornado más frecuente. El crecimiento
cuidado al manipular, administrar o transportar
de microbios produce más sustancias contaminantes en el
LED, ya que es corrosivo para algunos metales
combustible y reduce la vida útil del filtro de combustible.
y materiales.
Debido a que el drenaje del tanque de combustible no permite
eliminar todos los microbios, solo el drenaje del tanque de
combustible no eliminará este problema. Se recomienda lo PRECAUCIÓN:
siguiente a los operarios de vehículos que observen crecimiento
de microbios en el combustible: Para evitar daños a la propiedad, SIEMPRE
verifique que se use el líquido apropiado al llenar
1. Drenar y limpiar el tanque de combustible cada 12 el tanque de DEF o el tanque de combustible,
meses o con más frecuencia. Limpiar los tanques con pueden ocurrir daños graves si se usa el líquido
un sistema de limpieza de tanques de combustible incorrecto.
profesional (disponible a través de su concesionario
International) o solicite al concesionario de International La tapa de llenado de LED en este vehículo es AZUL para poder
que realice el mantenimiento. diferenciarla de la tapa de llenado de combustible. Use solo
DEF aprobado por ISO 22241-1 para garantizar la pureza y
2. Aplique regularmente un biocida de marca reconocida concentración.
en el tanque de combustible y el tanque a granel.

165
Instrucciones de mantenimiento

Transmisión
Controle el nivel de fluido. Para transmisiones manuales
o manuales automatizadas, durante el programa de
mantenimiento preventivo programado, asegúrese de que el
nivel de fluido esté en la parte inferior del orificio de llenado.
Para las transmisiones automáticas Allison, verifique el nivel de
líquido en forma diaria con la varilla de nivel de la transmisión.
Revise el funcionamiento correcto del mecanismo de
cambios/cambios de velocidades.
Consulte el Cuadro de intervalos de lubricación y mantenimiento
y el cuadro de Especificaciones de lubricantes y selladores para
obtener más información sobre los fluidos de transmisión y los
intervalos de cambio de fluidos y filtros.

Interruptor de arranque en neutro

Transmisión manual automatizada/manual

Controle el funcionamiento del interruptor de arranque de


seguridad. El arranque SOLO debe funcionar cuando el pedal
1. Puerta del lado del conductor de embrague está presionado.
2. Tapa de llenado de combustible
3. Tapa de llenado de DEF Ejes de transmisión
En el intervalo regular de lubricación, verifique que las juntas
universales, las juntas deslizantes, la cubierta de las juntas
deslizantes y los cojinetes de soporte no estén desgastados ni
sueltos. Si hay vibraciones en el eje motriz, detenga el vehículo
de inmediato para evitar posibles consecuencias peligrosas o
daños en otros componentes.

166
Instrucciones de mantenimiento

Suspensión (resortes neumáticos y de acero) • Cheque los pernos en U de la siguiente manera:


1. Después de que el chasis ha operado con carga
PRECAUCIÓN: por 1,600 km (1,000 millas) o seis meses, lo que
ocurra primero, se deben reajustar las tuercas de
Para evitar daños a la propiedad, no ajuste la los pernos en U.
altura de la suspensión neumática a cualquier
ajuste que no sea el ajuste especificado. 2. A partir de allí, reajuste las tuercas de los pernos en
U cada 58,000 km (36,000 millas).
Verifique la altura de la suspensión de aire del eje en
los intervalos de mantenimiento preventivo. Consulte el NOTA: Consulte el Cuadro de torque para tuercas de
Manual de mantenimiento correspondiente para obtener las pernos en U en la sección Especificaciones e intervalos de
especificaciones de altura de la suspensión. mantenimiento.

NOTA: Se debe mantener la alineación de la suspensión en


todo momento.
Dirección
Periódicamente, realice lo siguiente: Información general
• Cheque el estado de las hojas del muelle para controlar que
no haya signos de fatiga, curvaturas ni roturas. ADVERTENCIA:

• Verifique el estado de los soportes de montaje y los cojinetes Para evitar lesiones personales, la muerte
de la suspensión. o daños a la propiedad, siempre siga los
• Cheque que las piezas de montaje de suspensión (como procedimientos recomendados para el
soportes, cojinetes, pasadores, etc.) estén ajustadas. mantenimiento del sistema de dirección. Si no
mantiene el sistema de dirección en buen estado,
• Verifique que los pasadores de montaje de la barra de se puede reducir la capacidad de dirección.
torsión estén ajustados.
Pídale a un técnico de mantenimiento que examine el
mecanismo de dirección. Ajustes menores pueden evitar
problemas futuros.
Verifique los extremos de la barra de acoplamiento, los extremos
de los eslabones de arrastre y los pivotes de giro. Las juntas y

167
Instrucciones de mantenimiento

los pasadores deben estar ajustados. Las juntas articuladas se mantenimiento preventivo B o una vez por año, lo que ocurra
deben lubricar bien. primero.
Verifique la instalación y la extensión de los pasadores de aletas
Puntos de lubricación
y el ajuste de las tuercas en ambos extremos de la barra de
acoplamiento y de los eslabones de arrastre. El eje de dirección está lubricado en los tres puntos que
Verifique que el montaje del brazo de Pitman (brazo de dirección se muestran la ilustración a continuación. Para obtener
en el engranaje de dirección) se encuentre ajustado y trabado. los intervalos correctos de mantenimiento, consulte la
Verifique que no haya fugas ni desgaste por fricción en las SECCIÓN 7 – ESPECIFICACIONES E INTERVALOS DE
mangueras. Repare de inmediato cualquier problema. MANTENIMIENTO.
Mantenga los niveles correctos del líquido de la bomba de la
dirección hidráulica y del engranaje de la dirección.

PRECAUCIÓN:

Para evitar daños a la propiedad, asegúrese


de utilizar las marcas de nivel específicas para
temperaturas CÁLIDAS o FRÍAS en el depósito
de la dirección hidráulica.
Verifique regularmente los pernos de las juntas de la columna de
la dirección y el varillaje de dirección, especialmente que haya
espacio entre la carrocería y el chasis.

NOTA: Haga que un técnico de servicio competente corrija


cualquier problema de dirección de inmediato.

Ajuste de los pernos de las juntas del eje de dirección


intermedio Dirección asistida

Como una buena práctica de mantenimiento, se recomienda Cuando el sistema de dirección asistida se haya drenado y
verificar que los pernos de las juntas del eje de dirección llenado nuevamente por el motivo que fuere, purgue el aire del
intermedio estén ajustados durante cada intervalo de sistema antes de volver a poner el vehículo en funcionamiento.

168
Instrucciones de mantenimiento

Si no se purga el sistema hidráulico correctamente, se puede ADVERTENCIA:


producir una degradación del rendimiento del sistema asistido.
Consulte su concesionario International para obtener los Para evitar lesiones personales, la muerte o
procedimientos correctos de llenado y purgado del sistema. daños a la propiedad, no coloque neumáticos
con cámara en ruedas para neumáticos sin
El filtro de fluidos de la dirección asistida está ubicado dentro cámara o neumáticos sin cámara en ruedas
del depósito de la dirección asistida. Para extraer el filtro, para neumáticos con cámara. Si lo hace, podría
desenrosque la tapa grande del depósito de la dirección asistida provocar la falla en los neumáticos o las ruedas.
y desenrosque el filtro. Invierta el procedimiento para instalar
un nuevo filtro. ADVERTENCIA:
Consulte la SECCIÓN 7 — ESPECIFICACIONES E
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO para obtener los Para evitar lesiones personales, la muerte o
intervalos de reemplazo del líquido y filtro. daños a la propiedad, mantenga siempre sus
neumáticos en buenas condiciones. Verifique
con frecuencia y mantenga las presiones
Neumáticos
correctas de inflado tal como lo especifican
los fabricantes de neumáticos. Inspeccione
Advertencias sobre neumáticos
periódicamente para determinar patrones de
desgaste anormal y repara/reemplazar las
ADVERTENCIA:
cubiertas de neumático cortadas o rotas. Utilice
Para evitar lesiones personales, la muerte o siempre personal capacitado y experimentado
daños a la propiedad, solo infle y cargue los que cuente con el equipo adecuado y utilice los
neumáticos al máximo del neumático con menor procedimientos adecuados para colocar y quitar
clasificación del eje. Debido a la remarcación de neumáticos y ruedas. Si no tiene en cuenta esta
neumáticos para cumplir con el sistema (métrico) advertencia, es posible que el neumático o la
SI por parte de los fabricantes de neumáticos, rueda no funcionen bien.
en un mismo vehículo puede haber neumáticos
marcados con cargas o presiones de inflado
nuevas y antiguas. Si no tiene en cuenta esta
advertencia, es posible que el neumático no
funcione bien.

169
Instrucciones de mantenimiento

ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte o Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, preste mucha atención a daños a la propiedad, preste mucha atención a
lo siguiente: lo siguiente:
• Solo el personal con la adecuada capacidad y • No mezcle ruedas guiadas por los espárragos o
experiencia debe colocar o quitar neumáticos de las pasadores con ruedas o pasadores guiados por maza.
llantas o ruedas.
• No cambie las ruedas de acero o ruedas con
• Utilice solo llantas de alta resistencia o llantas combinación de interior de acero y exterior de aluminio
aprobadas para neumáticos radiales. Es posible que por ruedas de aluminio sin cambiar los componentes
sea necesario contactar a su distribuidor de llantas y de montaje ya que las ruedas de aluminio más gruesas
ruedas para determinar si sus llantas son aptas para requieren espárragos más largos. En algunos casos
neumáticos radiales. con sistemas de montaje de tuercas de reborde, es
posible que se requiera el cambio del conjunto de
• Si se llegara a utilizar una cámara, asegúrese de utilizar
núcleo y espárrago. La mezcla inadecuada de los
cámaras de neumáticos radiales especiales debido a
componentes podría ocasionar fallas en los seguros o
la mayor flexibilidad de las superficies laterales de los
las ruedas.
neumáticos radiales.
• Nunca utilice anticongelantes, silicona ni lubricantes Mantenimiento de neumáticos
a base de petróleo para el montaje de neumáticos
radiales. Solo se debe utilizar un lubricante aprobado La conservación de la presión adecuada de inflado es una
como ayuda para el montaje de los neumáticos. práctica de mantenimiento muy importante para garantizar el
funcionamiento seguro del vehículo y una vida útil prolongada
• Infle siempre los neumáticos en una jaula de seguridad. de los neumáticos.
Si no mantiene una correcta presión de inflado, se puede
ocasionar una destrucción repentina del neumático o un manejo
inadecuado del vehículo, lo que a se vez puede ocasionar un
desgaste del neumático rápido e irregular. Por lo tanto, las
presiones de inflado se deben verificar diariamente y siempre
antes de realizar viajes de larga distancia.

170
Instrucciones de mantenimiento

Siga la presión de inflado en frío recomendada por el fabricante eje deben estar dentro de un rango de presión de 34 kPa (5
del neumático correspondiente al tamaño y tipo de neumático, psi) uno del otro.
rango de carga (clasificación en capas), y carga del eje típica
Para reducir la corrosión de las llantas, es especialmente
para el funcionamiento. (La carga de cada neumático del eje
importante evitar la humedad de la parte interna de los
de dirección será equivalente a la mitad de la carga del eje de
neumáticos. Se recomienda la elección adecuada del equipo
dirección; la carga de cada neumático propulsor será un cuarto
de compresor de aire, el tendido adecuado de las Tuberías de
de la carga del eje, si incluye cuatro neumáticos).
aire y el uso de los secadores de aire comprimido para evitar
la humedad en el aire de alta presión que se utiliza para inflar
Verificación del inflado
neumáticos.
Verifique siempre la presión de inflado cuando los neumáticos
estén fríos. Nunca purgue aire de los neumáticos en caliente Inflado insuficiente
para aliviar la acumulación de presión normal. El aumento
No se debe permitir que los neumáticos estén desinflados.
normal de presión durante el funcionamiento será de 69 a
La flexión en aumento debido a un inflado insuficiente causa
103 kPa (10 a 15 psi) que es lo permitido en neumáticos de
un aumento de la temperatura dentro de los componentes
camiones. Los neumáticos que se encuentren en el mismo
del neumático. Esto provoca una resistencia reducida, la
eje deben tener la misma presión de aire que la de los otros
avería de los compuestos de goma y la posible separación
neumáticos correspondientes de ese eje. Los neumáticos de
de los componentes del neumático, es decir, la separación de
dirección deben estar dentro de un rango de presión de 21 kPa
la capa y la banda de rodadura y menores posibilidades de
(3 psi) uno del otro. Todos los neumáticos de dirección deben
recauchutado.
estar dentro de un rango de presión de 34 kPa (5 psi) uno del
otro. La etiqueta o los neumáticos de eje impulsor del mismo

171
Instrucciones de mantenimiento

El inflado insuficiente es también la causa principal de • Cualquier clavo u objeto punzante.


explosiones. Además, el inflado insuficiente ocasiona un
• Cualquier piedra u objeto queda atrapado en una ranura de
incremento en la resistencia de rodamiento. Esto ocasiona un
la banda de rodadura y comienza a perforar la base de la
menor kilometraje de combustible, una reducción de la vida
banda de rodadura. Retire el objeto.
útil de la banda de rodadura y un desgaste irregular debido
al aumento de movimiento de la banda. Para determinar el El inflado adecuado del neumático, la regulación de la
inflado adecuado, consulte el rango de inflado de neumáticos convergencia, las cargas y las velocidades en carretera son
que se especifica en la superficie lateral del neumático y en los factores importantes que determinan la vida útil del neumático,
cuadros de presión de carga del neumático del fabricante del la facilidad de dirección, la maniobrabilidad, la economía del
neumático. combustible y la calidad de la conducción.

Verificación Cargas

Verifique que no haya patrones de desgaste anormales en los


ADVERTENCIA:
neumáticos y que las presiones de inflado sean las adecuadas.
Se deben reparar o reemplazar las cubiertas de los neumáticos Para evitar lesiones personales, la muerte
si tienen cortes o daños. o daños a la propiedad, no sobrecargue
Se deben verificar que los neumáticos no presenten las los neumáticos más allá de su capacidad
siguientes condiciones. Si se observa alguna, se deberá quitar especificada. La carga de los neumáticos más
y reparar, recauchutar o desmontar el neumático, según lo allá de su capacidad asignada disminuye la vida
indique la condición. útil del neumático y requiere una sustitución
más frecuente de los neumáticos. La sobrecarga
• Cualquier burbuja, bulto o porción elevada en cualquier crea una condición insegura que puede resultar
lugar de la superficie de la banda de rodadura o del lateral en una pérdida de aire repentina debido a una
de neumático (que no sea un golpe ocasionado por una falla del neumático que puede ocasionar un
reparación). Éstos indican el comienzo de una separación accidente.
interna.
• Cualquier corte que alcance la correa o la capa de cordones
o cualquier corte que sea lo suficientemente grande como
para crecer en tamaño y en profundidad.

172
Instrucciones de mantenimiento

NOTA: El índice de carga de los neumáticos instalados Nunca mezcle tamaños de neumáticos o construcciones
en su vehículo al momento en el que la producción de su diferentes en el mismo eje.
vehículo se encuentra o excede la capacidad nominal de
peso bruto del eje (GAWR), generalmente se encuentra en Rotación
una etiqueta en el pilar B de su vehículo. Al sustituir los
neumáticos, asegúrese de que la calificación de carga del • Los neumáticos de dirección con nervaduras que hayan
neumático de repuesto (indicada en forma separada en desarrollado algún tipo de patrón de desgaste irregular
libras y kilogramos en la parte lateral del neumático para pueden rotarse hacia los ejes de transmisión si se utilizan
aplicaciones simples o dobles) multiplicada por la cantidad neumáticos con nervaduras en todas las posiciones de
de neumáticos en ese eje sea equivalente o mayor que la la rueda. La utilización de neumáticos de dirección en la
GAWR del eje de dirección o del eje de propulsor indicada. posición de marcha adelante generalmente desgastará las
Si no lo hace, se afectará de manera negativa la capacidad irregularidades, y se pueden volver a mover hacia los ejes
máxima de transporte de carga. Los neumáticos con las de dirección o desgastar hasta necesitar recauchutado en
mismas especificaciones de tamaño no siempre tienen las el eje trasero.
mismas especificaciones de carga. • Otra posibilidad de rotación para las flotas con neumáticos
con nervaduras en todas las posiciones de las ruedas
Coincidencia de los neumáticos dobles es desmontar los neumáticos de dirección nuevos en las
posiciones de eje de transmisión, luego moverlos a los
Los neumáticos dobles deben coincidir al utilizar neumáticos de
ejes de dirección. Esto desgastará la goma de la banda de
tamaño equivalente. Los neumáticos que tengan una diferencia
rodadura de una forma relativamente rápida al comienzo
superior a 6 mm (0.25 pulgadas) de diámetro o 19 mm (0.75
de la vida útil del neumático cuando es más probable que
pulgadas) de circunferencia no se deben colocar en el mismo
desarrolle un patrón de desgaste no habitual.
conjunto de ruedas dobles.
• Los neumáticos del eje de transmisión pueden colocarse al
Mezcla de neumáticos dobles otro extremo del mismo eje de modo que se invierta esa
dirección de rotación. Esto generalmente es útil si se ha
NOTA: Nunca mezcle neumáticos radiales con neumáticos desarrollado un patrón de desgaste en diente de sierra u
de estructura diagonal en este vehículo. otro patrón diferente en la tuerca de la rueda.
Para un mejor funcionamiento general se recomienda la
utilización de neumáticos radiales únicamente en este vehículo.

173
Instrucciones de mantenimiento

Se aconseja la rotación Reemplazo de neumáticos

1. Si los neumáticos del eje delantero (dirección) se NOTA: No se recomienda el uso de neumáticos renovados
desgastan de forma irregular, cámbielos a la posición en los ejes de dirección de los camiones.
trasera.
• Eje delantero (dirección) – se deben quitar los
2. En un conjunto doble, invierta la posición de los neumáticos cuando la banda de rodadura se encuentre
neumáticos si uno de los neumáticos se desgasta desgastada en 3 mm (0.125 pulg) o menos. Recauchute
mucho más rápido que el otro. o gire los neumáticos gastados hacia la posición de
3. En el eje de transmisión, si se produce un patrón de marcha adelante.
desgaste en diente de sierra u otro patrón diferente en • Ejes traseros – se deben quitar los neumáticos cuando
la tuerca de la rueda, la rotación de los neumáticos la banda de rodadura se encuentre desgastada en 2 mm
desde un extremo del eje hacia el otro puede nivelar (0.0625 pulg).
este desgaste.
Si se utiliza neumático con nervaduras en el eje frontal y de
tipo agarradera en posiciones de eje trasero:
• Eje delantero (dirección) – reemplace los neumáticos de
las ruedas delanteras cuando la banda de rodadura se
encuentre desgastada en 3 mm (0.125 pulg) o menos.
• Ejes traseros – se deben quitar los neumáticos cuando
la banda de rodadura se encuentre desgastada en 2 mm
(0.0625 pulg) o menos. Los neumáticos identificados
con la palabra "regroovable" moldeada en la superficie
lateral se pueden reesculturar. Se debe dejar un mínimo
de 2.38 mm (0.0938 pulgadas) de cubre llanta en la parte
inferior de las ranuras.

174
Instrucciones de mantenimiento

Balanceado de neumáticos y ruedas mayoría de los diseños de neumáticos radiales. Si tanto las
bandas laterales internas como las externas se desgastan de
Las ruedas o los neumáticos fuera de medida o desbalanceados forma uniforme alrededor del neumático, no se requerirá mayor
pueden ocasionar vibraciones, rebotes y oscilaciones en acción. El inflado en exceso no es efectivo para la corrección
el vehículo. Reemplace las ruedas fuera de medida o de este efecto.
dañadas. Los neumáticos y los conjuntos de ruedas fuera de
medida pueden corregirse al volver a verificar el neumático Desgaste irregular
correspondiente a la rueda. A partir de ese momento se debe
equilibrar dinámicamente y volver a verificar el neumático y el Si hay desgaste irregular, verifique la alineación del eje, la
conjunto de rueda mientras giran para asegurar que no esté presión del neumático, el balance de la rueda, el estado de
fuera de medida. los componentes de suspensión y amortiguador, y la holgura
longitudinal de los cojinetes de rueda.
Desgaste
Esta condición no sólo acorta la vida útil del neumático, sino que
Los neumáticos radiales pueden exhibir tres tipos de patrones afectará de manera negativa el manejo de su vehículo.
de desgaste normales, uniforme, por erosión, o bisel. La rotación de los neumáticos de una posición de la rueda a otra
El desgaste uniforme es un signo de que el neumático tiene un es una opción que se realiza a menudo para equilibrar muchos
uso y un mantenimiento adecuado. tipos de desgastes irregulares o para evitarlos en su totalidad.

El desgaste por erosión también se denomina desgaste de El desgaste irregular se puede minimizar mediante:
rodamiento, de canal o desgaste acanalado. El desgaste por • El uso de la correcta presión de inflado para la carga que se
erosión se encuentra más a menudo en neumáticos de giro realice.
libre. Esta es una indicación de que el neumático se está
utilizando en una función de desgaste lento. Lo que sucede es • El mantenimiento de la adecuada alineación de la rueda
que las capas de las correas se encuentran sujetas de forma delantera – especialmente la convergencia – conforme a las
muy rígida y no permite que la banda de rodadura se deforme especificaciones.
al pasar por el área de contacto. El desgaste solo ocurrirá en el • El mantenimiento del balance adecuado del neumático y de
extremo de la banda de rodadura. No se requiere una medida la rueda.
correctiva. Si la erosión llega a 2 mm (1/16 pulg) o más, se
podrá rotar el neumático hacia un eje de transmisión. • El mantenimiento de los componentes de los
amortiguadores y de la suspensión.
Desgaste en bisel o de la banda lateral, si los neumáticos están
inflados de manera adecuada, es una tendencia normal de la • Mantenimiento del ajuste adecuado del cojinete de rueda.

175
Instrucciones de mantenimiento

Utilización de cadenas de neumáticos Ruedas


Consulte las recomendaciones del fabricante de cadenas para Mantenimiento e instalación de ruedas y tuerca de rueda
obtener información sobre el uso, la instalación y el desmontaje
correctos de la cadena para neumáticos.
ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte o


daños a la propiedad, preste mucha atención a
lo siguiente:
• Solo el personal con la adecuada capacidad y
experiencia debe colocar o quitar neumáticos de las
llantas o ruedas.
• Utilice solo llantas de alta resistencia o llantas
aprobadas para neumáticos radiales. Es posible que
sea necesario contactar a su distribuidor de llantas y
ruedas para determinar si sus llantas son aptas para
neumáticos radiales.
• Si se llegara a utilizar una cámara, asegúrese de utilizar
cámaras de neumáticos radiales especiales debido a
la mayor flexibilidad de las superficies laterales de los
neumáticos radiales.
• Nunca utilice anticongelantes, silicona ni lubricantes
a base de petróleo para el montaje de neumáticos
radiales. Solo se debe utilizar un lubricante aprobado
como ayuda para el montaje de los neumáticos.
• Infle siempre los neumáticos en una jaula de seguridad.

176
Instrucciones de mantenimiento

ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personales, la muerte o Para evitar lesiones personales, la muerte o
daños a la propiedad, preste mucha atención a daños a la propiedad, al instalar el conjunto del
lo siguiente: neumático y la llanta en los ejes equipados con
frenos de disco, asegúrese de que el vástago
• No mezcle ruedas guiadas por los espárragos o
de la válvula del neumático deje espacio libre
pasadores con ruedas o pasadores guiados por maza.
para la mordaza del freno. Tanto el uso de un
• No mezcle piezas de montaje de rueda extranjeras dispositivo de retención del vástago de la válvula
(fabricadas fuera de los EE. UU.) con piezas nacionales de International Truck como de la herramienta
(fabricadas en los EE. UU.). Muchos componentes de formación del vástago del fabricante del
de ruedas extranjeros son muy similares pero no son neumático son los únicos métodos aceptables
exactamente igual que los componentes nacionales. para obtener espacio libre cuando sea necesario.
Mezclar los componentes puede causar fallas de la Si no se obtiene el espacio adecuado, puede
rueda o del afianzador. resultar en el desinflado rápido del neumático.
• No cambie las ruedas de aluminio por ruedas de acero,
o viceversa, sin cambiar los componentes del montaje.
En algunos casos con sistemas de montaje de tuercas Mantenimiento del par de apriete de la tuerca de la rueda
de reborde, es posible que se requiera el cambio
del conjunto de núcleo y espárrago. Si se mezclan Ajuste y mantenga las tuercas de montaje de la llanta y la rueda
los componentes, se podrían ocasionar fallas en los en el par adecuado. Las tuercas flojas o apretadas en exceso
pasadores o en las ruedas. pueden ocasionar desgaste prematuro y posible falla de la
rueda, aro o mecanismo de montaje.

177
Instrucciones de mantenimiento

Procedimientos de instalación de ruedas guiadas por maza y gire la arandela para esparcir el aceite alrededor de la
superficie de contacto entre la arandela y la tuerca.
ADVERTENCIA: 3. Pase cuidadosamente un paño con aceite por las roscas
de espárragos de la rueda para lubricarlas. No deje que el
Para evitar lesiones personales, la muerte o aceite toque otras superficies, ya que la efectividad de la
daños a la propiedad, solo utilice el mismo tipo y fijación de la rueda se verá reducida.
estilo de ruedas y componentes de montaje para
reemplazar las piezas originales. Si no lo hace, 4. Para evitar que las ruedas de aluminio se atoren en el
el conjunto podrá verse bien pero no encajará cubo debido a la corrosión, aplique una delgada capa de
correctamente. Esto puede ocasionar fallas en compuesto antiadherente o grasa de control de corrosión
los seguros o las ruedas. del freno de disco únicamente sobre las pastillas piloto de
cubo.
Los neumáticos y los conjuntos de ruedas fuera de medida
pueden corregirse al sincronizar el neumático correspondiente 5. Deslice la rueda interior (si es doble) o la rueda de dirección
a la rueda. sobre los espárragos de la rueda y hacia las pastillas piloto
del cubo. Se debe tener cuidado de no ocasionar daños
El procedimiento de ajuste para ruedas de disco con tuercas de a las roscas de espárrago mientras se coloca la rueda.
reborde (guiadas por maza) es como sigue: Asegúrese de que la rueda descanse sobre las pastillas
1. Antes del montaje, limpie las superficies que hacen contacto piloto y de que se encuentre en el tambor de freno.
con el cubo, el tambor y las ruedas, como así también los 6. Active todos los tornillos de la rueda para evitar forzar la
espárragos y los tornillos de las ruedas con una escobilla de rosca.
alambre.
2. Para lubricar las tuercas de ruedas de dos piezas, aplique
dos gotas de aceite en la ranura entre la tuerca y la arandela

178
Instrucciones de mantenimiento

7. Empezando con la tuerca en la posición de las 12 en punto 9. Todas las ruedas pasan por un proceso denominado
y con el patrón de estrella correspondiente o el patrón estabilización de juntas cuando el vehículo comienza a
entrecruzado (consulte el siguiente diagrama de secuencia funcionar luego de que se haya realizado la instalación
de par de torsión de las tuercas de la rueda), gire las de las ruedas. Este proceso puede reducir el ajuste
tuercas de la rueda hacia abajo de los pernos de la rueda de las tuercas de las ruedas. Para corregir esta
con una llave de impacto hasta que se ajusten a la rueda. El condición, haga funcionar el vehículo normalmente durante
propósito de este paso es ajustar las ruedas en la posición aproximadamente 80 km (50 millas), luego utilice una llave
correcta, no aplicar el par final. El ajuste de cada tuerca se dinamométrica calibrada para volver a ajustar los tornillos
debe detener inmediatamente cuando se toca la rueda, lo de la rueda según las especificaciones, usando el patrón
que resulta en un par de tuerca de rueda que se encuentra apropiado que se indica en el diagrama de secuencia de
bien por debajo del par final especificado. par de las tuercas de la rueda.
8. Utilice una llave dinamométrica calibrada para aplicar el 10. Como parte de la verificación previaje diaria, observe que
par específico a cada tuerca de la rueda en la secuencia no haya tuercas de la rueda faltantes o sueltas. También
especificada en el diagrama de secuencia de par de observe que no haya manchas de óxido que se extiendan
torsión de tuercas de ruedas anterior. Consulte la hacia afuera de las tuercas de la rueda, esto puede indicar
SECCIÓN 7 — INTERVALOS Y ESPECIFICACIONES que una o más tuercas están sueltas, aún cuando no se
DE MANTENIMIENTO para obtener los valores de par las pueda girar manualmente. El mantenimiento periódico
adecuados. habitual debe además incluir la verificación del par de la
tuerca de la rueda con una llave dinamométrica.

1. Montaje de tuercas de reborde – 8 espárragos


2. Montaje de tuercas de reborde – 10 espárragos

179
Instrucciones de mantenimiento

180
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

SECCIÓN 7 — ESPECIFICACIONES E INTERVALOS DE MANTENIMIENTO


Intervalos de lubricación y mantenimiento Intervalos de mantenimiento

Todos los vehículos nuevos cuentan con una lubricación de Los intervalos de mantenimiento que se incluyen en este
fábrica. Una vez que se coloca el vehículo en funcionamiento, manual corresponden a estados normales de autopistas y
se deben establecer intervalos regulares de lubricación y medio ambiente.
mantenimiento, y se deben realizar dichas tareas (según el tipo
Estos intervalos pueden expresarse en millas (kilómetros),
de funcionamiento y el estado de la carreteras). El peso de
horas de funcionamiento o meses de funcionamiento. Es
la carga, la velocidad del vehículo, el estado de las carreteras
importante notar que en el ciclo de trabajo alto los tipos
y las condiciones climáticas contribuyen con la frecuencia de
de funcionamiento o las condiciones de funcionamiento
lubricación. La lubricación y el mantenimiento completos en los
son extremadamente severas (como agua profunda, lodo o
intervalos especificados garantizarán una vida útil del vehículo
condiciones inusuales de polvo), el vehículo puede necesitar
extraordinaria y reducirán los costos totales de funcionamiento.
una lubricación más frecuente que la especificada en este
El Cuadro de intervalos de lubricación y mantenimiento contiene manual.
una amplia lista de componentes y sistemas. Los artículos y
Los intervalos de mantenimiento sincronizados A y B están
sistemas enumerados se deben inspeccionar, dar servicio o
diseñados para coordinar actividades de mantenimiento y
reemplazar regularmente para maximizar la disponibilidad del
proporcionar los niveles adecuados para los componentes del
vehículo y minimizar las fallas inesperadas. Se incluyen los
mantenimiento. Al seguir los intervalos de mantenimiento,
intervalos sincronizados recomendados para cada elemento.
se reduce la cantidad de veces por año que se debe
Este cuadro puede servir como una referencia unificada
llevar el vehículo a un taller. Además de los intervalos de
conveniente para investigar la mayoría de las necesidades de
mantenimiento A y B, se proporciona una columna de intervalo
mantenimiento.
de mantenimiento especial para los elementos que no requieren
Solo se deben utilizar lubricantes de calidad superior, como el un mantenimiento frecuente. En la mayoría de los casos,
lubricante Fleetrite®. El uso de productos inferiores reducirá la estos intervalos de mantenimiento representan los intervalos
vida útil del vehículo o puede producir fallas en los componentes. máximos recomendados. Sin embargo, los intervalos de
Navistar recomienda el uso de lubricantes Fleetrite® para un mantenimiento recomendados por el fabricante para algunos
rendimiento óptimo. componentes pueden haber sido acortados para permitir la
sincronización con otras tareas de mantenimiento.
La persona que da mantenimiento deseará sincronizar los
artículos relacionados con el motor con otros intervalos de

181
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

mantenimiento/lubricación para poder reducir el tiempo de Notas sobre los intervalos de mantenimiento y lubricación
inactividad, aunque los intervalos recomendados en el Manual
de mantenimiento y operación podrían ser más largos. Los NOTA 1: Se debe utilizar una pistola engrasadora de bombeo
intervalos máximos de mantenimiento y funcionamiento del manual para lograr una óptima distribución de grasa entre las
motor (con base en las condiciones de funcionamiento reales uniones de los componentes.
especificadas en ese manual) nunca deben excederse. NOTA 2: Se deben lubricar las arandelas de empuje de los pivotes
con el peso del vehículo sobre los neumáticos. Se deben lubricar
Explicación de los símbolos de intervalos de los pivotes y los cojinetes de los pivotes con el peso fuera de las
mantenimiento y lubricación ruedas y de los neumáticos.
NOTA 3: Algunas tareas de mantenimiento se realizan a intervalos
Símbolo Definición del intervalo especiales o además de los Intervalos de mantenimiento A o B
cuando lo establezca el intervalo.
Servicio severo Ciudad Autopista
< 32,000 < 97,000 > 97,000
km (20,000 km (60,000 km (60,000
millas)/año millas)/año millas)/año
A 8,000 km (5,000 16,000 km 24,000 km
millas) (10,000 millas) (15,000 millas)
135 horas 300 horas 450 horas
3 meses 6 meses 9 meses
B 16,000 km 32,000 km 48,000 km
(10,000 millas) (20,000 millas) (30,000 millas)
300 horas 600 horas 900 horas
6 meses 12 meses 18 meses

182
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Intervalos de lubricación y mantenimiento — Intervalos sincronizados recomendados


Sistema Elemento Intervalos Intervalo especial (3) : km (mi) /horas/meses

Verificación Verificación previaje - Elementos indicados en la Sección 3 –


previaje Verificación completa

Eje frontal Cojinete de la rueda-Tipo de aceite– Verificación del nivel A, B

Componentes/seguros de la suspensión – Verificación A, B

Extremos de la barra de acoplamiento – Lubricación (1) A, B

Barra de acoplamiento – Lubricación (1) A, B

Pivotes y bujes – Lubricación (1, 2) A, B

Amortiguadores – Verificación A, B

Cojinetes de las ruedas-Tipo de aceite (inclusive el sintético) – Funcionamiento en condiciones adversas y


Cambio de aceite ciudad: 96,000 km (60,000 millas) / – / 6
Autopista: 160,000 km (100,000 millas) / – / 12

Cojinetes de las ruedas-Tipo de grasa – Reaplicación Funcionamiento en condiciones adversas y


ciudad: 48,000 km (30,000 millas) / – / 6
Autopista: 48,000 km (30,000 millas) / – / 12

Cojinetes de las ruedas – Verificación de juego longitudinal B

Pernos en U del eje – Reajuste El primero a los 1,600 km (1,000 millas), luego
cada 48,000 km (30,000 millas)

183
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Intervalos de lubricación y mantenimiento — Intervalos sincronizados recomendados (continuación)


Sistema Elemento Intervalos Intervalo especial (3) : km (mi) /horas/meses

Eje trasero Componentes/seguros de la suspensión – Verificación A, B

Tuercas de bridas del eje – Reajuste B

Altura de la carrocería – Control B

Pernos en U del eje – Reajuste El primero a los 1,600 km (1,000 millas), luego
cada 58,000 km (36,000 millas)

Eje trasero con aceite de petróleo, Cambiar aceite – Limpiar el


96,000 km (60,000 millas) / – / 12
tapón magnético y el respirador, según sea necesario

Extremos de las ruedas del eje trasero – Verificación de pérdidas, 160,000 km (100,000 millas) / – / 12, también al realizar
estado/nivel del lubricante y control de la holgura longitudinal con mantenimiento al revestimiento de frenos.
un indicador de cuadrante. Si el juego longitudinal de la rueda está fuera de la
especificación de 0.03 mm a 0.13 mm (0.001 pulg
a 0.005 pulg) o si el lubricante está contaminado o
tiene un nivel bajo, desmonte el extremo de rueda
completamente. Verifique si en los cojinetes, el husillo
y las tuercas del husillo se observa un desgaste
excesivo y reemplace según sea necesario.

Eje trasero con aceite sintético, Cambiar aceite – Limpiar el tapón


192,000 km (120,000 millas) / – / 12
magnético y el respirador, según sea necesario

Extremos de rueda del eje trasero – Verificación con desmontaje


completo de todos los componentes del extremo de las ruedas,
800,000 km (500,000 millas) / – / 60
cualquiera sea la condición del lubricante y del juego longitudinal
de los cojinetes de rueda.

184
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Intervalos de lubricación y mantenimiento — Intervalos sincronizados recomendados (continuación)


Sistema Elemento Intervalos Intervalo especial (3) : km (mi) /horas/meses

Elementos Encendido del motor e indicadores de advertencia/medidores –


A, B
eléctricos Verificación

Lecturas adecuadas de los instrumentos – Verificación A, B

Conexiones y sensores del cableado del ABS – Reajuste A, B

Alternador-arranque-batería – Verificación A, B

Inspeccione el tendido y sujeción de líneas eléctricas (las líneas


no se encuentran enrolladas, presionadas ni apretadas y no rozan
A, B
las superficies); no están unidas ni pegadas con cinta adhesiva; el
aislamiento no está cortado, agrietado, desgastado ni dañado.

Dirección Líquido de dirección asistida – Verificación de nivel A, B

Sistema de dirección – Verificación de ajuste A, B

Engranaje de la dirección – Lubricación (NOTA 1) NOTA: Aplique lentamente la grasa con una presión
A, B baja. Las pistolas engrasadoras eléctricas pueden
romper los sellos.

Unión universal/juntas deslizantes del eje de dirección intermedio


A, B
- Lubricación

Juntas universales del eje de dirección intermedio – Reajuste 96,000 km (60,000 millas) / 1,500 / 24

Fluido de la dirección asistida – Cambio 160,000 km (100,000 millas) / 3,000 / 12

Filtro de la dirección asistida – Reemplazo 800,000 km (500,000 millas) / 15,000 / 60

Eje de Juntas universales – Lubricación; cubierta de protección de la


transmisión junta deslizante – Verificación B
SPL

185
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Intervalos de lubricación y mantenimiento — Intervalos sincronizados recomendados (continuación)


Sistema Elemento Intervalos Intervalo especial (3) : km (mi) /horas/meses

Junta Juntas universales y junta deslizante – Lubricación


deslizante sin
protección 8,000 km (5,000 millas) / – / 3
del eje de
transmisión

Frenos de aire Tanque colector de la humedad del aire – Drenaje de agua A, B

Funcionamiento de los frenos de servicio – Verificación A, B

Funcionamiento de frenos de estacionamiento – Control A, B

Presión de apertura y cierre del regulador - Revise A, B

Alarma de advertencia de baja presión de aire – Verificación A, B

Tanques de aire (todos) – Drenaje de agua A, B

Cojinetes de leva en S – Lubricación A, B

Zapatas – Verificación del desgaste y capacidad de frenado A, B

Discos, cámaras, mangueras – Verificación de desgaste / daño A, B

Recorrido del vástago de la cámara de freno– Verificación A, B

Desecante del secador de aire – Reemplazo AD-IP: 12 meses; AD-9: 24 meses

Calentador del secador de aire y válvula de purga – Verificación AD-IP: 12 meses; AD-9: 24 meses

Tubería de descarga del compresor de aire – Control de bloqueo 80,000 km (50,000 millas) / 1,500 / 24

186
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Intervalos de lubricación y mantenimiento — Intervalos sincronizados recomendados (continuación)


Sistema Elemento Intervalos Intervalo especial (3) : km (mi) /horas/meses

Sistema de Refrigerante – Verificación del nivel A, B


enfriamiento
Radiador y aletas del CAC – Verificación de bloqueo A, B

Embrague del ventilador – Verificación A, B

Paleta/protección del ventilador – Verificación de daños/contacto A, B

Filtro de refrigerante (si está equipado) - Reemplazo B

Refrigerante de larga duración – Reemplazo Consulte el Manual de funcionamiento y mantenimiento del motor.

Motor Nivel de aceite del motor – Verificación A, B

Correa de ventilador – Verificación A, B

Filtro de aire – Verificación de restricción A, B

Sistema de inducción de aire – Verificación de desajustes/fugas A, B

Filtro de aire – Reemplazo Según indicación de restricción o 60 meses

Aceite y filtros del motor – Reemplazo Consulte el Manual de funcionamiento y mantenimiento del motor.

Tensor automático de correa de ventilador – Verificación Consulte el Manual de funcionamiento y mantenimiento del motor.

Filtro de combustible – Drenaje de agua separada Consulte el Manual de funcionamiento y mantenimiento del motor.

Filtro de combustible – Reemplazo Consulte el Manual de funcionamiento y mantenimiento del motor.

tanque de Tanques de combustible – Drenaje y lavado (nota 3) 160,000 km (100,000 millas) / – / 12


combustible
Emisor de combustible, conectores de la manguera – Verificación
12 meses
de que no haya conectores sueltos

187
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Intervalos de lubricación y mantenimiento — Intervalos sincronizados recomendados (continuación)


Sistema Elemento Intervalos Intervalo especial (3) : km (mi) /horas/meses

Sistema de Tubos/silenciador – Verificación de que no haya fugas/desajustes A, B


escape
Tanque del líquido del escape de diésel (DEF) Según se requiera de acuerdo con el indicador de DEF.

Filtro del módulo de suministro del líquido de escape


322,000 km/200,000 millas o 6,500 horas
diésel (DEF) - Reemplazo

Embrague Cojinete de liberación/ejes/horquilla - Lubricación Carretera: 16,000 km (10,000 millas) / – / 1


Ciudad / funcionamiento en condiciones
adversas: – / 250 / 1

Transmisión Líquido de transmisión, automatizada/manual – Control de nivel A, B

Selector de cambio/unión – Verificación de la función A, B

Interruptor de arranque en neutro – Verificación de la función A, B

Transmisión manual, aceite de petróleo – Reemplazo Consulte el Manual del operador de la transmisión.

Transmisión manual, aceite sintético – Reemplazo Consulte el Manual del operador de la transmisión.

Filtro/líquido de transmisión manual/automatizada – Reemplazo Consulte el Manual del operador de la transmisión.

Neumáticos/ ruedasPresión de aire – Verificación A, B

Desgaste y estado – Verificación A, B

Tuercas de los espárragos de las ruedas – Reajuste A, B

Balance de giro Al momento del montaje del neumático o


según sea necesario

Componentes Bisagras/trabas/pestillos de puerta – Lubricación, Verificación de


de la cabina eslabón (utilice grasa de litio multiusos o aceite liviano para motor. A, B
NO utilizar lubricante de silicona).

Cilindros de la cerradura de la puerta – Lubricación A, B

Correderas del ajuste del asiento – Lubricación A, B

188
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Cuadro de lubricación y fluidos • Algunos vehículos pueden tener graseras opcionales


montadas en forma remota para los ejes transversales
NOTA: Los componentes que requieren lubricación y del embrague. Estos accesorios reducen el tiempo de
control de fluidos que se muestran en este manual son mantenimiento porque brindan un acceso cómodo a las
representaciones convencionales. Las ubicaciones de graseras de los bujes de los ejes transversales. Se puede
los componentes en modelos con motores Cummins aplicar grasa a través de dos graseras montadas en forma
ISM pueden diferir de los componentes que requieren remota en la parte inferior del alojamiento de campana de
verificación y llenado de fluido de la ilustración siguiente. la transmisión.

Notas de lubricación Control de fluidos y notas de llenado

PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN:

Para evitar daños a la propiedad, consulte la tabla Para evitar daños a la propiedad, solo utilice
de especificaciones de lubricantes y selladores aceite de motor con la viscosidad recomendada.
para obtener los lubricantes correctos. Consulte el Manual de funcionamiento y
• Quite con un trapo limpio la suciedad y desechos de mantenimiento del motor para obtener las
los accesorios con grasa antes de colocar grasa. Si el especificaciones de aceite del motor.
accesorio no está limpio, la suciedad puede ingresar al • Espere 5 minutos después de apagar el motor antes de
componente con la grasa. Siempre llene con grasa hasta controlar el nivel de aceite. Esto permite que el aceite vuelva
que salga la grasa vieja y los contaminantes de la pieza al cárter de aceite.
y solo salga grasa nueva. Si un accesorio no puede
lubricarse porque está dañado o hay una obturación interna, • Limpie todas las tapas y los tapones de llenado antes de
reemplace con un nuevo accesorio. Quite el exceso de quitarlos para evitar que la suciedad y los residuos entren al
grasa de los accesorios y otras superficies después de sistema.
aplicar la grasa. • Si llena con fluido de dirección asistida por sobre la marca
MAX COLD (máximo frío) cuando el clima es frío, el fluido
se derramará cuando el clima sea cálido.

189
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

• Si el motor está frío y el refrigerante está sobre la línea MIN • Controle el respiradero del eje trasero en busca de
COLD (frío mínimo), no es necesario más refrigerante. Un obturación. La obturación puede causar presión excesiva
llenado excesivo cuando el clima es frío, puede causar que en el eje y provocar pérdidas.
el tanque se desborde cuando el clima es cálido.
• Cuando controle el nivel de fluido del cubo del eje, mantenga
el nivel de fluido para llenar la línea en la tapa del cubo.

190
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Componentes que requieren lubricación

1. Caja de la dirección 5. Terminales de la dirección 8. Placa superior y puntos de giro de la


2. Eje intermedio de dirección 6. Cojinete de liberación y eje transversal rueda auxiliar (si está en el equipamiento)
3. Leva en S y ajustadores de juego del embrague 9. Leva en S y ajustador de juego trasero
delanteros 7. Unión universal y junta deslizante del eje 10. Extremo de la unión de arrastre de
4. Cojinetes de empuje y bujes de pivote de transmisión dirección

191
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Componentes que requieren control y llenado de fluidos

1. Tanque de compensación del refrigerante 5. Tapón de revisión del nivel/llenado de 8. Depósito de fluidos del limpiaparabrisas
2. Varilla medidora del aceite del motor aceite de la transmisión manual 9. Depósito de fluido de la dirección asistida
3. Cubo del eje delantero lleno de aceite 6. Tanque del líquido del escape de diésel
4. Llenado de aceite del eje de (DEF)
transmisión/tapón de retención del 7. Tapón de revisión de nivel/llenado de
nivel aceite de la transmisión automática

192
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Capacidades de llenado de la unidad más alto (60-66%) de concentrado de refrigerante para obtener
una mezcla cercana a 50/50.
Capacidades de llenado de la unidad del eje trasero
Llene el sistema y haga funcionar el vehículo hasta que se
abra el termostato. Verifique la concentración de refrigerante
Avanzar Trasera
y agregue más agua o refrigerante concentrado no diluido
Núm. de modelo de eje Litros Pintas Litros Pintas para regular la concentración. Encienda el vehículo y vuelva a
Dana Spicer S23-170D
® ®
17,5 37 verificar.

Meritor RS-23-186 22,3 47,1 Tanque de líquido de escape de diésel


Meritor RS-26-185 22,2 47
La capacidad de llenado del tanque de líquido de escape de
Eje doble diésel (DEF) varía dependiendo de los modelos del vehículo.
Meritor RT-46-160, 18,5 39 16,3 34,4 Su capacidad total puede variar de 5 a 25 galones (19-94 litros).
RT-46-160P
Cárter del motor y filtros de aceite
Meritor RT-46-164P 18 38,1 15,7 33,2
Meritor RT-52-185 26,5 56 17 36 Para obtener las capacidades específicas del cárter del motor,
consulte el Manual de funcionamiento y mantenimiento del
motor que se proporciona con el vehículo.
Capacidades de llenado del sistema refrigerante

Las capacidades de llenado del sistema refrigerante varían Sistemas de dirección asistida
considerablemente debido a las diferencias en los modelos
de motor y variaciones en el chasis y opciones de carrocería, Caja de la dirección Volumen de fluido de
además de la cantidad de refrigerante que quede en el sistema transmisión asistida, en
después del drenaje. La capacidad total puede oscilar entre 23 litros (pulg³/pintas)
y 83 litros (6 a 22 galones). M-100 3.9 (240/8.4)*
Si se ha drenado el sistema, llene con refrigerante concentrado M-100/M-80 5.7 (346/12)*
diluido en proporción 50/50 nuevo o refrigerante premezclado en
* Cantidad aproximada de llenado; consulte el depósito de la
proporción 50/50. Si se ha lavado el sistema con agua, quedará
dirección asistida para obtener información sobre las marcas de
una cantidad significativa del agua en el sistema. En este caso
llenado adecuadas.
se recomienda volver a llenar con una mezcla con un porcentaje

193
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Transmisión

Model (modelo) Tipo de transmisión Código de característica Litros Pintas


Manual
Fuller 15 velocidades:
®
Manual 13GHY 13* 28*
RTO(F)-16915
Fuller® 10 velocidades: Manual 13GHP 11.1* 23.5*
FR0-15210C
Fuller® 10 velocidades: Manual 13GHL 11.1* 23.5*
FRO-14210C
Eaton® Fuller® 11 velocidades: UltraShift® 13GWV 13* 28*
FO-14E309ALL-VMS
Eaton® Fuller® 10 velocidades: Manual 13GWP 13* 28*
FO-16E308LL-VCS
Fuller® 10 velocidades: Manual 13GHC 11.1* 23.5*
FRO-13210C
Fuller® 18 velocidades: Manual 13GKL 13* 28*
RTLO-16918B
* Cantidad aproximada de llenado, menor que el llenado inicial ya que el fluido permanece en los circuitos externos y en las cavidades de
la transmisión.
** Verifique la temperatura de funcionamiento y llene completamente según sea necesario.

194
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Combinaciones de neumático y llanta

Combinaciones aprobadas de neumáticos y llantas

Sin cámara
Tamaño del Ancho de la llanta Tamaño del Ancho de la llanta Tamaño del Ancho de la llanta
neumático neumático neumático
9R22.5 6.75, 7.50 225/70R19.5 6,75 265/70R19.5 6.75, 7.50, 8.25
10R22.5 6.75, 7.50 235/80R22.5 6.75, 7.50 275/80R22.5 7.50, 8.25
11R22.5 7.50, 8.25 245/70R19.5 6.75, 7.50 295/75R22.5 8.25, 9.00
12R22.5 8.25, 9.00 255/70R22.5 7.50, 8.25 315/80R22.5 9,00

Especificaciones de lubricantes y selladores


Componente Tipo de lubricación/proveedor Viscosidad/Temperatura ambiente/Notas
del componente
Eje frontal
Aceite de los cojinetes de Meritor: Sintético de fábrica con Emgard® todas las temperaturas.
las ruedas del eje frontal 75W-90 tiene una etiqueta adherida al
tapón de llenado que dice lo siguiente:
“Filled with synthetic lube. No mezclar.”
Petróleo Meritor 85W-140: -23 °C y superior (-10 °F y superior )
Aceite de engranaje hipoide 0-76-A 80W-90: -26 °C y superior (-15 °F y superior )
Aceite de engranaje hipoide 0-76-D 75W-90: -40 °C y superior (-40 °F y superior)
Aceite de engranaje hipoide 0-76-E 75W: -40 °C a 2 °C (-40 °F a 36 °F)
Aceite de engranaje hipoide 0-76-J SAE 40 o 50: 12 °C y superior (-10 °F y superior )
Aceite de petróleo: Aceite del motor API-CJ SAE 30: -26 °C y superior (-15 °F y superior )
o CI

195
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Componente Tipo de lubricación/proveedor Viscosidad/Temperatura ambiente/Notas


del componente
Grasa de los cojinetes de Eje Meritor: Grasa Fleetrite® de molibdeno
las ruedas del eje frontal, basada en complejo de litio, N.° de parte
extremos de la barra de 991044C2 u otra grasa equivalente, GC/LB
acoplamiento, barra de NLGI número 2 de complejo de litio de
acoplamiento, pivotes y multiuso
casquillos
Frenos
Lubricante de corredera Grasa Shell® Albida® PPS-1, tubo de 3 oz. Consulte Diamondlife (corredera de pasador Bosch) Sección del manual
de pasador de calibre. (N.° de pieza 2585384C1) de mantenimiento del freno de disco y TSI N.°03–04–01.
Motor
Aceite de lubricación de Clasificación API CJ-4 o posterior 15W-40: -23 °C y superior (-10 °F y superior)
motor Inferior a -23 °C (-10 °F) Consulte el Manual de funcionamiento y
mantenimiento del motor.
Elementos eléctricos
Terminales Grasa de Fleetrite® 472141C1
sellado de lubricante
Conectores – Grasa NYOGEL® 760 G
dieléctrica
Dirección
Uniones Grasa Fleetrite NLGI N.° 2 Moly a base
®

universales/Junta compleja de litio, N.° de pieza 991044C2 o


deslizante del eje una equivalente como la grasa compleja de
intermedio de la dirección litio multipropósito GC/LB NLGI N.° 2
- Lubricante
Aprobado (líquidos de la dirección hidráulica)

196
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Componente Tipo de lubricación/proveedor Viscosidad/Temperatura ambiente/Notas


del componente
N/P FLTPSDX3Q Fleetrite® (especificación -40 °C a 35 °C (-40 °F a - 92 °F)
Líquido ATF (aprobado
MPAPS B-6822) o uno equivalente (debe
para usarlo en el Sistema
cumplir con la especificación TES 389 /
de dirección hidráulica
Dexron III)
Líquido de la dirección hidráulica Fleetrite® -33 °C a 32 °C (-24 °F a 90 °F)
Fluido de la dirección
N/P FLTPSF32 (especificación MPAPS
asistida
B-6811)
Aceite del motor N/P FLTL15W40G Fleetrite® (especificación -10 °C a 43 °C (18 °F a 108 °F)
(aprobado para usarlo en MPAPS B-21) o un aceite del motor API
el Sistema de dirección CK-4 15W-40 equivalente
hidráulica
NOTA: El sistema de dirección hidráulica se llena en la fábrica con líquido ATF.

PRECAUCIÓN:

Para evitar daños a los componentes/sistemas/propiedad, SOLO utilice los tipos de líquidos indicados.

NOTA: Es posible que sea mejor utilizar ciertos líquidos en su vehículo, dependiendo de su ubicación geográfica y temperatura. Se
recomienda utilizar las Temperaturas ambiente enumeradas arriba para determinar cuál líquido es el que mejor se ajusta a la aplicación
de la flotilla o vehículo del usuario.

NOTA: Cuando llene, debe utilizar el mismo tipo de líquido de la dirección hidráulica que contiene el sistema. Cuando cambie a otro tipo
aprobado de líquido de dirección hidráulica, debe drenar el sistema de dirección hidráulica y enjuagarlo antes de volver a llenar.
Eje de transmisión

197
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Componente Tipo de lubricación/proveedor Viscosidad/Temperatura ambiente/Notas


del componente
Juntas universales – Grasa Fleetrite® NLGI N.° 2 Moly a base
Lubricación compleja de litio, N.° de pieza 991044C2 o
una equivalente como la grasa compleja de
litio multipropósito GC/LB NLGI N.° 2
Embrague
Cojinete de Grasa Fleetrite® NLGI N.° 2 Moly a base
liberación/ejes/horquilla - compleja de litio, N.° de pieza 991044C2 o
Lubricante una equivalente como la grasa compleja de
litio multipropósito GC/LB NLGI N.° 2
Sistema de enfriamiento
Refrigerante Consulte el Manual de funcionamiento y mantenimiento del motor
Refrigerante de larga vida (ELC) Shell® Una mezcla de 50:50 equivale a protección contra congelación a -37 °C
Rotella® (rojo) (-34 °F)
Una mezcla de 53:47 equivale a protección contra congelación a -40 °C
(-40 °F)
Una mezcla de 60:40 equivale a protección de congelación a -51 °C
(-60 °F)
Transmisión
Fuller® (no sincronizado) Aceite sintético: Aceite de la transmisión SAE 50 - Todas las temperaturas
EmGard® SAE 50
NOTA: No se recomiendan los aceites EP para engranajes en transmisiones manuales.
Fuller (sincronizado) –
®
Aceite sintético: Aceite de la transmisión SAE 50 - Todas las temperaturas
Llenado/cambio EmGard® SAE 50
NOTA: No utilice aceites de engranaje GL-5 EP y multigrado ya que podrían ocasionar fallas o daños en la
transmisión.

198
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Componente Tipo de lubricación/proveedor Viscosidad/Temperatura ambiente/Notas


del componente
Eje trasero
Ejes de transmisión Eje Eaton® / Dana®: Lubricante de 75W: -40 °C a 0 °C (-40 °F a 32 °F)
traseros engranaje EP multiuso de calidad API 75W-90: -40 °C a 38 °C (-40 °F a 100 °F)
GL-5 que cumple las especificaciones 75W-140: -40 °C y superior (-40 °F y superior )
MIL-PRF-2105E, incluso los lubricantes 80W: -26 °C a 21 °C (-15 °F a 70 °F)
sintéticos 80W-140: -26 °C y superior (-15 °F y superior )
90W: -12 °C a 38 °C (10 °F a 100 °F)
85W-140: -12 °C y superior (10 °F y superior )
140W: 4 °C y superior (40 °F y superior )
Meritor: Sintético de fábrica con Emgard® todas las temperaturas.
75W-90 tiene una etiqueta adherida al
tapón de llenado que dice lo siguiente:
“Filled with synthetic lube. No mezclar.”
Postratamiento (Aftertreatment)
Líquido de escape de DEF Marca Fleetrite o un equivalente que
®

diésel (DEF) cumpla o exceda la norma ISO-22241-1.

199
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Especificaciones de torque:

Cuadro de torque de ruedas de disco

Ruedas de disco

Par
Tamaño Montaje de tuerca
N•m lb-pie
17.5 mm (11/16 pulg) Brida 508 375
Brida: Rueda del motor – 37.5 mm (1.5 pulg)
22 mm 644 475
entre lados
Brida: International® / Budd® - 33 mm (1.3 pulg)
22 mm 644 475
entre lados
NOTA: No lubrique las roscas secas. En los lugares que haya corrosión excesiva, se permite una fina capa de lubricante en las tres
primeras roscas del espárrago del perno. Aleje el lubricante de:

• Superficies de contacto de tuercas hexagonales y abrazaderas

• Arandelas de tuercas de bridas y ruedas de disco planas

200
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Cuadro de torque para tuercas de pernos en U

Código de Par
Capacidad y tipo de suspensión trasera
característica N•m lb-pie
14SAL 14.100-kg (31.000-lb) de capacidad, trasera, con resorte elástico, tasa variable con resortes auxiliares 522 385
de hojas múltiples de 4.500 lb
14VAH 10.700-km (23.500-lb) de capacidad, trasera, con resortes, tasa variable con un resorte auxiliar de 522 385
goma de 4.500 lb
14UNX Capacidad 20,900 kg (46,000 lb), Hendrickson® suspensión neumática Primaax 508 375
NOTA: Para todas las otras suspensiones de proveedores, consulte el sitio web correspondiente para obtener las especificaciones de par
de torsión.

Código de Par
Capacidad y tipo de suspensión delantera
característica N•m lb-pie
3ACP 5.400-kg (12,000-lb) de capacidad, hojas múltiples, con bieletas 380 280
3ACR 8.200-kg (18,000-lb) de capacidad, hojas múltiples, con bieletas 380 280
9.100-kg (20,000-lb) de capacidad, hojas múltiples, con bieletas 380 280
3ACS
9,100-kg (20,000-lb) de capacidad, con hojas múltiples y bieletas (con motores CAT y SBA) 492 363
3ADC 5,400 kg (12,000 lb), parabólica de hojas cónicas 380 280
3ADD Capacidad 6,400 kg (14,000 lb), parabólica de hoja cónica 380 280
3ADE Capacidad 7,300 kg (16,000 lb), parabólica de hoja cónica 380 280
3ADG Capacidad 8,200 kg (18,000 lb), parabólica de hoja cónica 380 280

Para vehículos con suspensión Hendricksonn® (sólo 14UHK), lb-pie). Si se aplica en la tuerca, el valor de par de torsión es de
los valores de par de torsión de los cuatro pernos del asiento 543 N•m (400 lb-pie).
de la suspensión, si se aplica en la cabeza, es de 678 N•m (500

201
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Consulte la tabla Intervalos de lubricación y mantenimiento, Verificación de los pernos en U del muelle
Pernos en U del eje – Reajuste, para obtener el intervalo de
reajuste de mantenimiento. Verifique las tuercas de perno en U y vuelva a ajustarlas cada
57,936 km (36,000 millas) después del ajuste inicial de 1,600 km
(1,000 millas).

202
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Cuadros de fusibles
Las siguientes ilustraciones de fusibles representan
distribuciones del panel de fusibles. Los paneles de fusibles
reales pueden variar según las opciones del vehículo.

203
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Módulo de distribución de energía (PDM) de Información de luces de la serie WorkStar®


postratamiento
Poder luminoso
Descripción de la Núm. de pieza de
(candlepower, CL)
lámpara bombilla
o vatios
Luz del interior de la 12 Watts 211-2
cabina
Luz 3 CP GE193
indicadora/separación
del soporte de la
1. F5: Encendido de la bomba de elevación (15A) cabina
2. F4: Alimentación de energía del DEF (20A) Faro 65 Watts GE9007
3. F3: Encendido de NOx (20A)
Luz antiniebla 55 Watts VH550
4. F2: Encendido del DEF (5A)
5. F1: Tuberías calentadas (10A) Luz de 2356
6. R4: Encendido del DEF giro/indicadora/
7. R3: Encendido de NOx estacionamiento
8. R2: Tubería de succión delantero
9. R1: Tubería de contraflujo Luz de señalización 2548
lateral
Luz de freno, de giro, Truck Lite Super 44
trasera, de la chapa
de la matrícula (LED)
Luces de marcha Truck Lite Super 40
atrás
Luz de cenicero N/A N/A

204
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

Lista de filtros apropiados para su vehículo comuníquese con el departamento


de piezas del concesionario local de International. Si necesita
Los números de parte del filtro o las especificaciones pueden ayuda para encontrar un concesionario local International,
cambiar durante el ciclo de vida útil de este vehículo. Para utilice "Locator Dealer" (localizador de concesionarios) en
obtener información actual sobre el chasis y los filtros de motor internationaltrucks.com.

205
Especificaciones e intervalos de mantenimiento

206
Asistencia al cliente

SECCIÓN 8 — ASISTENCIA AL CLIENTE


Información del servicio Programa de garantía para camiones
International
El rendimiento de alta calidad continuo de este chasis
International® se puede garantizar de mejor manera a través Garantía estándar • Contratos de servicio ampliado
del servicio adecuado. Esto puede llevarse a cabo de diversas
maneras. El programa de garantía para camiones International brinda
a los clientes de International más opciones cuando se trata
Concesionarios de camiones International … Su de cobertura de garantía estándar y contratos de servicio. La
concesionario local International es un excelente recurso – Garantía estándar corresponde al primer nivel del Programa de
mediante su equipo de servicio informado, experimentado garantía de International Truck. Proporciona la base para toda
y bien equipado – para llevar a cabo todas las tareas de la cobertura extendida. Los contratos de servicio extendido
mantenimiento, reparaciones y reemplazos. se han empacado previamente para adaptarse a la mayoría de
Publicaciones de servicio … Aquellas personas que aplicaciones comunes
sean técnicos debidamente capacitados y que cuenten CÓMO OBTENER garantías de International Truck
con las instalaciones, los equipos, las herramientas, las
instrucciones de seguridad y los conocimientos de cómo • Garantía estándar: Su nuevo vehículo International® se
realizar el mantenimiento de un autobús de manera segura registra automáticamente en el sistema de garantía para
y adecuada, pueden comprar las secciones adecuadas del camiones International al momento de la entrega. No es
manual de mantenimiento que se apliquen a los componentes necesaria ninguna otra acción de su parte.
específicos del vehículo o áreas del vehículo International®. • Contratos de servicio extendidos: Estos programas
Los manuales de diagnóstico y de mantenimiento del motor se venden exclusivamente mediante su concesionario
de todos los motores diésel actuales International® también International. Si desea obtener los costos predecibles de
se encuentran a la venta para las personas capacitadas. La propiedad y la tranquilidad que proporciona el programa de
información sobre la compra de las publicaciones de servicio garantías para camiones International, ¡comuníquese con
disponibles para este chasis se pueden encontrar en el sitio su concesionario International hoy mismo!
web www.internationalcaminhoes.com.br o al comunicarse con
un concesionario International local.

207
Asistencia al cliente

208
Índice

SECCIÓN 9 — ÍNDICE
A A (CONT.)
Aceite de motor.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ...105 Asientos.. .... ... .... .... .... ... .... .... ... .... .... .... ... .... .... ...87
Aceleración. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. ... . ..65 Litera de la cabina extendida (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Acoplamiento del embrague.....................................108 Autoverificación del ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Aditivos de combustible y lubricantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 Ayuda para arranque en una colina... .......... .......... ......111
Advertencia de falla del sistema SCR (para vehículos
equipados con motores Cummins®). . . . .. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . ..121 B
Advertencias sobre neumáticos....... ................ ..........169 Balanceado de neumáticos y ruedas... ... ... ... ... ... ... ... ...175
Aire acondicionado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .76 Batería. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .... ...101
Ajuste de los pernos de las juntas del eje de dirección Baterías. ........... ............ ........... ........... ........... ...153
intermedio... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .... ... ... .... ... ..168 Bloqueo de la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Alarma de freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 Bloqueo del diferencial controlado por el conductor. . . . . . . . . .113
Alarmas del conjunto de medidores del panel de Bloqueos y puertas de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .41
Alineación.. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . ..146 C
Almacenamiento del líquido de escape de diésel (DEF). . . . . . . .5 Cabina. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. ... ..151
Alternador.. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .. . ..100 Cuidado del vehículo.. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . . .151
Apagado del motor.... .............. ............. .............. ....89 Cuidado del metal brillante.. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . ..152
Indicador de advertencia de apagado o tono de Cuidado del tapizado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
advertencia. . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . ..90 Lavado y encerado.... ..... .... ..... ..... .... ..... .... ..... .151
Temporizador de apagado de la velocidad en vacío del Piezas de goma expuesta y plásticas sin pintura. . . . . . . .152
motor.. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. .90 Cabina doble (opcional). . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .10
Aplicación del freno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 Cabina estándar....................................................10
Área de combustible/conductor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Cabina extendida (opcional). . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .10
Arranque de un vehículo con turbocompresor en una Cabinas disponibles. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
pendiente.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .... ..97 Cabina doble (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Procedimiento de arranque correcto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 Cabina estándar.. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ..10
Arranque del motor con los frenos de estacionamiento Cabina extendida (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
aplicados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .19 Cables de baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Arranque en climas fríos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 Calefactor. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . .151

209
Índice

C (CONT.) C (CONT.)
Cambio con transmisión no sincronizada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 Combustible... ... .... .... .... ... .... .... .... ... .... .... ... .... ....106
Cambio con transmisión sincronizada... .. ... .. ... .. ... .. .. ... .110 Aditivos de combustible y lubricantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Camión/tractor........... .............. .............. ............. ..28 Combustible de reserva.. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . ..108
Capacidades de llenado de la unidad. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .193 Mezclas de combustible inaceptables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Capacidades de llenado de la unidad del eje trasero. . . . . .193 Otras prácticas inseguras. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..107
Capacidades de llenado del sistema refrigerante. . . . . . . . . .193 Peligros de las mezclas de gasolina/combustible diésel...106
Cárter del motor y filtros de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 Precauciones de abastecimiento de combustible. . . . . . . . . .108
Sistemas de dirección asistida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 Procedimientos de abastecimiento de combustible. . . . . . . .107
Tanque de líquido de escape de diésel. .. ... .. ... ... .. ... .. .193 Requisitos del combustible diésel ultra bajo en sulfuro. . . .106
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 Combustible de reserva...................... ....................108
Capacidades de llenado de la unidad del eje trasero. . . . . . . .193 Cómo bajar el capó. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .14
Capacidades de llenado del sistema refrigerante. . . . .. . . . . .. .193 Cómo levantar el capó. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Carga eléctrica e inicio de prueba del sistema. . . . . . . . . . . . . . . .154 Compartimento del motor.. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . ..17
Cargas. .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. .172 Componentes del tablero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Cárter del motor y filtros de aceite. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ...193 Componentes externos........... ............ ............ .........12
Cinturones de seguridad. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .84 Componentes que requieren control y llenado de fluidos. . . .192
Cuidado de los cinturones de seguridad... .. ... .. .. ... .. ... ..87 Componentes que requieren lubricación........... ........... .191
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 Conexiones de alimentación de los accesorios. . . . . . . . . . . . . . .155
Cinturones de seguridad regulables no retráctiles para el Conexiones tractor/remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
pasajero del medio – asiento corrido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 Funcionamiento del plato de enganche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Clima frío...... ........... .......... ........... .......... ........... .95 Desenganche... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... ..138
Arranque en climas fríos..... ....... ....... ....... ....... ...... .96 Enganche. . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . .138
Funcionamiento en condiciones climáticas frías. . . . . . . . . . . . .96 Conexiones y sensores del ABS. ... .... ... .... ... .... ... ... ....151
Ralentí del motor. . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .96 Conjunto de medidores del panel de instrumentos.. ...... .....35
Uso de cubierta para invierno... .. ... .. ... ... .. ... ... .. ... .. ...97 Alarmas del conjunto de medidores del panel de
Códigos de características. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .11 instrumentos.. ... ... ... ... .. ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... .. ... ..41
Coincidencia de los neumáticos dobles. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. ..173 Controles y funciones de las luces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Columna de dirección inclinable........ ........ ......... ........ .98 Faros. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ..47
Combinaciones aprobadas de neumáticos y llantas.. .. .. .. ..195 Iluminación del panel.. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. .. ..49
Combinaciones de neumático y llanta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 Interruptor de luces de señalización.. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . ..48
Combinaciones aprobadas de neumáticos y llantas. . . . . . .195 Luces de cortesía... ... ... ... ... ... .... ... ... ... ... ... ... ... ..49

210
Índice

C (CONT.) C (CONT.)
Conjunto de medidores del panel de instrumentos (cont.) Controles de la cabina..... ........ ........ ........ ........ ........84
Luces de estacionamiento. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .48 Controles de los espejos. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .81
Luces de funcionamiento durante el día (Daytime Running Controles de mantenimiento del aire acondicionado. . . . . . . . .144
Light, DRL). .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..48 Filtro de calefacción, ventilación y aire acondicionado de
Luces encendidas con el limpiaparabrisas......... ........48 acceso lateral.. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . .144
Luz del techo. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. ..49 Filtros de calefacción, ventilación y aire acondicionado. . .144
Indicadores de advertencia.....................................36 Filtros de recirculación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Indicadores de advertencia de la transmisión directa. . . . . . .44 Controles de puertas y ventanillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Información detallada de la pantalla digital integral. . . . . . . . .51 Poner/quitar llave a la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Cuadrante 1: Pantallas informativas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Bloqueos y puertas de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Cuadrante 2: Mensajes de texto y de advertencia. . . . . . . .55 Desbloquear/abrir la puerta. ........ ......... ........ ........79
Cuadrante 3: Mensajes mostrados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Función de bloqueo automático de las puertas. . . . . . . . . . .80
Cuadrante 4: Pantallas del engranaje de la Funcionamiento del acceso remoto sin llave (opcional)...78
transmisión.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ....62 Poner/quitar llave desde el interior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Mensajes de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Ventanillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Interruptores del panel de instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Controles de los espejos.. .... .... .... .... .... .... .... .... ...81
Medidores. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .....39 Función de bloqueo de las ventanillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Pantalla digital integral..... .... ..... .... ..... .... ..... .... ..... .45 Funcionamiento eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Conmutador de medidores auxiliares (Auxiliary Gauge Switch Funcionamiento manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Pack, AGSP).. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. ..71 Ventanilla de ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Panel de componentes (opcional). . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. .72 Controles del volante. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .63
Consejos de conducción para evitar bloqueos. . . . . . . . . . . . . . . .131 Marcha a velocidad de crucero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Consola superior. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..34 Aceleración.. ... .. ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... .. ... ... ... ... ..65
Contaminación de DEF o falla del sistema de SCR. . . . . . . . . .120 Control de velocidad variable fija (12VXT). . . . . . . . . . . . . . . . .65
Control de climatización. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. ..73 Funciones básicas de los controles de control de
Aire acondicionado. ... .. ... ... ... ... .. ... ... ... ... .. ... ... ... ...76 crucero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Deshumidificación. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... ... .. ... .. ... .. ...77 Procedimiento de funcionamiento del control de
Control de fluidos y notas de llenado.. ... ... ... ... ... ... ... ... .189 crucero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Control de tracción (Si esta equipado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 Controles modulares del suministro de aire y del freno de
Control de velocidad variable fija (12VXT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 estacionamiento del remolque.. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . ..128
Control del bloqueo del divisor de potencia (PLD) del eje Controles y funciones de las luces. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .47
doble. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..112 Faros..............................................................47

211
Índice

C (CONT.) D
Controles y funciones de las luces (cont.) Debajo del vehículo/parte trasera del tractor. . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Iluminación del panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Desbloquear/abrir la puerta. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .79
Interruptor de luces de señalización.............. .............48 Desbloqueo de la puerta. . . . .. . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . ..80
Luces de cortesía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Desenganche.. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . ...138
Luces de estacionamiento................ ................... ...48 Desgaste. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . ... . .175
Luces de funcionamiento durante el día (Daytime Running Desgaste irregular. .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .175
Light, DRL)........... .............. .............. ............. ..48 Desgaste irregular. .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. .....175
Luces encendidas con el limpiaparabrisas. . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Deshumidificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .77
Luz del techo................... .............................. ....49 Diferencial con bloqueo (opcional). .... ... .... ... .... ... .... ... .114
Conversiones del eje y la suspensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Diferenciales con bloqueo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Cuadrante 1: Pantallas informativas.. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . ..51 Dirección.. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . ..98, 167
Cuadrante 2: Mensajes de texto y de advertencia. . . . . . . . . . . . .55 Ajuste de los pernos de las juntas del eje de dirección
Cuadrante 3: Mensajes mostrados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 intermedio. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . .168
Cuadrante 4: Pantallas del engranaje de la transmisión. . . . . .62 Columna de dirección inclinable.. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . ..98
Cuadro de lubricación y fluidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 Dirección asistida. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . .168
Componentes que requieren control y llenado de Puntos de lubricación. .........................................168
fluidos.. ... ... ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... ... ... .. ... ... ....192 Dirección asistida.... .... ... .... .... .... ... .... .... .... ... .... ....168
Componentes que requieren lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191 Drenaje de humedad del depósito. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ..127
Control de fluidos y notas de llenado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 Drenaje de la humedad de los tanques/depósitos de aire. . .151
Notas de lubricación.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .189 Drenaje y limpieza del filtro de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Cuadro de torque de ruedas de disco. .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. ..200 Duración de almacenamiento: más de un mes. . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Cuadro de torque para tuercas de pernos en U... ... .. ... ... .201 Duración de almacenamiento: un mes, o menos. . . . . . . . . . . . . . . .4
Cuadros de fusibles. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. .203
Cuidado de los cinturones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 E
Cuidado del metal brillante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 Eje frontal..................... .....................................145
Cuidado del tapizado........ ........ ......... ........ ........ ....152 Alineación..... ......... .......... .......... .......... .......... .146
Cuidado del vehículo. ... ... ... ... ... ... ... ... ... .... ... ... ... ... .151 Inspección y lubricación... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...145
Cuidado del metal brillante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 Mantenimiento normal... ..... ...... ..... ...... ..... ..... ......146
Cuidado del tapizado.. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . ..152 Eje trasero– Verificación y lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Lavado y encerado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151 Ejes. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. .. .. . .145
Piezas de goma expuesta y plásticas sin pintura. . . . . . . . . .152 Eje frontal.. .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... ....145

212
Índice

E (CONT.) E (CONT.)
Ejes (cont.) Embrague del ventilador. .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ...164
Alineación.. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .146 Encendido de emergencia con cables de puente. . . . . . . . . . . . . .95
Inspección y lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .145 Encendido del motor. ..... ...... ..... ..... ..... ..... ..... ..... .....88
Mantenimiento normal. .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . ..146 Enganche............ ................................... ...........138
Eje trasero– Verificación y lubricación. . . . . .. . . . . . .. . . . . . . .. .146 Entrada y salida de la cabina. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .13
Ejes de transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 Especificaciones de lubricantes y selladores.. . .. .. . .. . .. .. . ..195
Ejes de transmisión traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Especificaciones de torque:. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
Bloqueo del diferencial controlado por el conductor. . . . . . .113 Cuadro de torque de ruedas de disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
Control del bloqueo del divisor de potencia (PLD) del eje Cuadro de torque para tuercas de pernos en U. . . . . . . . . . . .201
doble. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . ..112 Verificación de los pernos en U del muelle....... ......... ..202
Diferencial con bloqueo (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 Explicación de los símbolos de intervalos de mantenimiento y
Diferenciales con bloqueo.... ............ ............ .........112 lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Ejes y suspensiones............. .................................116 Extracción de los semiejes antes del remolque. . . . . . . . . . . . . . .135
Conversiones del eje y la suspensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Peso bruto (Eje – vehículo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 F
Temperatura de funcionamiento del eje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Faros. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. ... . .. .47
El enfriador de aire de carga (Charge Air Cooler). . . . . . . . . . . .102 Filtro de calefacción, ventilación y aire acondicionado de
Elementos eléctricos..... ..... ...... ..... ...... ..... ...... ...99, 153 acceso lateral... ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ... .. ... ... ... ... ...144
Alternador......... .......... .......... .......... .......... ......100 Filtro desecante. ....... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ..150
Batería. .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . ...101 Filtros de calefacción, ventilación y aire acondicionado. . . . . .144
Baterías.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .153 Filtros de recirculación. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. .145
Cables de baterías........ ........ ........ ........ ........ .....154 Fluidos de freno y material contaminado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
Carga eléctrica e inicio de prueba del sistema. . . . . . . . . . . . .154 Freno de embrague (vehículos con transmisión no
Conexiones de alimentación de los accesorios. . . . . . . . . . . .155 sincronizada) – Vehículos que no están en movimiento. . . .109
Fusibles y relés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 Freno de estacionamiento. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. ..124
Interruptor de desconexión de batería. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .101 Freno de motor (opcional). .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . .103
Interruptores de circuito, fusibles y elementos fusibles. . . .102 Funcionamiento del ABS... ... .... ... .... ... .... ... .... ... ... .104
Protección contra la corrosión/limpieza/inspección de Funcionamiento del freno de motor Jacobs.. .. .. .. . .. .. .. ..104
terminales.. . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . .154 Modos de funcionamiento.....................................103
Sistema eléctrico.... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ...100 Frenos. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . .122, 147
Embrague.. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . ...152 Conexiones y sensores del ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Recorrido libre del pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 Control de tracción (Si esta equipado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132

213
Índice

F (CONT.) F (CONT.)
Frenos (cont.) Frenos de aire...............................................123, 148
Drenaje de la humedad de los tanques/depósitos de Alarma de freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
aire. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. ....151 Aplicación del freno... ... .... ... .... ... ... .... ... .... ... .... ...124
Frenos de aire. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .123, 148 Autoverificación del ABS.. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. ..131
Alarma de freno de estacionamiento.. ... .. .. ... .. ... .. .. .127 Consejos de conducción para evitar bloqueos. . . . . . . . . . . . .131
Aplicación del freno. . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . .124 Controles modulares del suministro de aire y del freno de
Autoverificación del ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 estacionamiento del remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Consejos de conducción para evitar bloqueos.. . .. . .. . ..131 Drenaje de humedad del depósito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Controles modulares del suministro de aire y del freno de Freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
estacionamiento del remolque.......... ............ ......128 Funcionamiento del ABS.... ... ... .... ... .... ... .... ... .... ...130
Drenaje de humedad del depósito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 Funciones centrales del ABS.. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. .132
Freno de estacionamiento.... ......... ........ ......... ....124 Indicador de freno de estacionamiento. .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . .126
Funcionamiento del ABS. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .130 Medidor de aire, indicador y tono de advertencia por presión
Funciones centrales del ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 baja de aire...... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ......124
Indicador de freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 Restablecimiento del freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . .126
Medidor de aire, indicador y tono de advertencia por Secador de aire. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . .127
presión baja de aire.. ....... ....... ....... ....... ....... ...124 Sistema de frenos antibloqueo (Antilock Brake System,
Restablecimiento del freno de estacionamiento. . . . . . . . .126 ABS). . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .129
Secador de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 Verificación y ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Sistema de frenos antibloqueo (Antilock Brake System, Frenos delanteros....... ......... ......... ......... ......... .......24
ABS)...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...129 Frenos traseros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .30
Verificación y ajuste... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. .148 Frente del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .22
Funcionamiento cuesta abajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 Función de bloqueo automático de las puertas.. .. .. .. .. .. .. .. .80
Interruptor MUD / SNOW (lodo/nieve) o ATC OFF Función de bloqueo de las ventanillas. ... ... ... ... ... ... ... ... ..80
ROAD (control automático de la tracción fuera de la Funcionamiento. .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .86
carretera).. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. ..133 Cinturones de seguridad regulables no retráctiles para el
Secador de aire. .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. .150 pasajero del medio – asiento corrido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Calefactor. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . ..151 Funcionamiento cuesta abajo. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .122
Filtro desecante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 Funcionamiento del ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104, 130
Válvula de purga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 Funcionamiento del acceso remoto sin llave (opcional). . . . . . .78
Verificación del sistema del control de tracción automático Funcionamiento del freno de motor Jacobs. . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
(Automatic Traction Control, ATC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 Funcionamiento del plato de enganche. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . .137

214
Índice

F (CONT.) I (CONT.)
Funcionamiento del plato de enganche (cont.) Indicadores de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Desenganche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 Indicadores de advertencia de la transmisión directa. . . . . . . . . .44
Enganche... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .138 Inflado insuficiente............. ........................... ........171
Funcionamiento eléctrico..........................................80 Información de luces de la serie WorkStar®. . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
Funcionamiento en condiciones climáticas cálidas. . . . . . . . . . . .97 Información del servicio. .... ..... .... ..... .... ..... .... ..... .... .207
Funcionamiento en condiciones climáticas frías. . . . . . . . . . . . . . .96 Información detallada de la pantalla digital integral. . . . . . . . . . . .51
Funcionamiento manual... .... .... .... .... .... .... .... ... .... .... .80 Cuadrante 1: Pantallas informativas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Funciones básicas de los controles de control de crucero. . . .64 Cuadrante 2: Mensajes de texto y de advertencia. . . . . . . . . .55
Funciones centrales del ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 Cuadrante 3: Mensajes mostrados.. ..... ..... ...... ..... .....62
Fusibles y relés. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. ...155 Cuadrante 4: Pantallas del engranaje de la transmisión. . . .62
Mensajes de advertencia.. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .61
G Informes sobre defectos de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Guía de asistencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .2 Vehículos registrados en Colombia y otros territorios de
Guía de seguridad para el cliente para camiones exportación. ... .... .... .... ... .... .... .... ... .... .... .... ... .... ..6
International.........................................................6 Inspección y limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
Inspección y lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
H Instalación de los semiejes.. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. ..136
Hoja de especificaciones. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .3, 11 Instalaciones de depósito.... ........................ ...............5
Instrucciones de funcionamiento.. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .98
I Aceite de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Combustible. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. .106
Identificación del vehículo.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .11
Aditivos de combustible y lubricantes. . . .. . . . .. . . . .. . . .. . .107
Códigos de características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Combustible de reserva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Hoja de especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Mezclas de combustible inaceptables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Número de identificación del vehículo (VIN)... ... .... ... .... .11
Otras prácticas inseguras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Número de serie del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Peligros de las mezclas de gasolina/combustible
Iluminación del panel. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. .49
diésel. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... ..106
Inclinación del capó... ..... .... .... ..... .... .... ..... .... ..... .... .13
Precauciones de abastecimiento de combustible. . . . . . .108
Cómo bajar el capó. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Procedimientos de abastecimiento de combustible. . . . .107
Cómo levantar el capó. .. .. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. ... .. .. .. ...13
Requisitos del combustible diésel ultra bajo en
Indicador de advertencia de apagado o tono de advertencia...90
sulfuro.. .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. ... .. .. ... .. .. .. ...106
Indicador de freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126

215
Índice

I (CONT.) I (CONT.)
Instrucciones de funcionamiento (cont.) Instrucciones de funcionamiento (cont.)
Dirección. .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . ... . .98 Cambio con transmisión no sincronizada. . . . . . . . . . . . . . . . .111
Columna de dirección inclinable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 Cambio con transmisión sincronizada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Ejes de transmisión traseros.. ..... ..... ..... ..... .... ..... ...112 Freno de embrague (vehículos con transmisión
Bloqueo del diferencial controlado por el conductor. . . . .113 no sincronizada) – Vehículos que no están en
Control del bloqueo del divisor de potencia (PLD) del eje movimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
doble...... ................... .................... ............112 Precauciones con el embrague. . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . .110
Diferencial con bloqueo (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 Procedimientos con doble embrague, no
Diferenciales con bloqueo. . . .. . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . ..112 sincronizados. .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... ..110
Ejes y suspensiones. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. . .. .116 Transmisiones manuales.. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .108
Conversiones del eje y la suspensión.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .116 Transmisiones y cambiador Eaton® Fuller® UltraShift®
Peso bruto (Eje – vehículo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 PLUS. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . .111
Temperatura de funcionamiento del eje... ... ... ... ... ... .116 Instrucciones de llenado (Cummins ISM). . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .163
Elementos eléctricos.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..99 Instrucciones de remolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Alternador.. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. ..100 Remolque del vehículo con las ruedas delanteras
Batería....... ........ ....... ........ ........ ....... ........ ...101 suspendidas.. ....... ....... ....... ....... ....... ...... ....... .134
Interruptor de desconexión de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 Remolque del vehículo con las ruedas traseras
Interruptores de circuito, fusibles y elementos suspendidas.. ....... ....... ....... ....... ....... ...... ....... .136
fusibles.. .. ... .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. .. ... .. .102 Vehículos remolcados con bloqueo de diferencial controlado
Sistema eléctrico.. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . ..100 por el conductor. ..............................................135
Freno de motor (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 Extracción de los semiejes antes del remolque.. . .. .. .. .135
Funcionamiento del ABS. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .104 Instalación de los semiejes.. ............... .............. ..136
Funcionamiento del freno de motor Jacobs. . . . . . . . . . . . . .104 Instrucciones para guardar el vehículo en depósito. . . . . . . . . . . . .3
Modos de funcionamiento. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . ..103 Duración de almacenamiento: más de un mes... ......... ....4
Motor. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. ....102 Duración de almacenamiento: un mes, o menos. . . . . . . . . . . . .4
El enfriador de aire de carga (Charge Air Cooler). . . . . . .102 Instalaciones de depósito. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. ..5
Problemas con el rendimiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 Interruptor de arranque en neutro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Transmisión manual automatizada/manual. . . . . . . . . . . . . . . . .166
Refrigerante.. ......... ......... ......... ........ ......... ....105 Interruptor de desconexión de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 Interruptor de luces de señalización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Acoplamiento del embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 Interruptor MUD / SNOW (lodo/nieve) o ATC OFF ROAD
Ayuda para arranque en una colina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 (control automático de la tracción fuera de la carretera). . . .133

216
Índice

I (CONT.) I (CONT.)
Interruptores. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... ..69 Introducción (cont.)
Interruptores de circuito, fusibles y elementos fusibles.......102 Sistema eléctrico. . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . ..33
Interruptores del panel de instrumentos. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .49
Interruptores y columna de la dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 L
Intervalos de lubricación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 Lavado y encerado.. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. ..151
Intervalos de mantenimiento.. ......... ......... ......... .....181 Líquido del escape de diésel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Intervalos de lubricación y mantenimiento — Intervalos Lista de filtros.. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . ... .205
sincronizados recomendados. ... ... .. ... .. ... ... .. ... ... .. ... .183 Litera de la cabina extendida (opcional). .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .88
Intervalos de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 Llenado del tanque de DEF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Explicación de los símbolos de intervalos de mantenimiento Los indicadores acerca de un problema de calidad de DEF
y lubricación. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ..182 (Para los vehículos equipados con motores Cummins®). . . .120
Intervalos de lubricación y mantenimiento — Intervalos Los indicadores acerca del nivel de DEF bajo (para los
sincronizados recomendados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 vehículos equipados con motores Cummins®). . . . . . . . . . . . . . .118
Notas sobre los intervalos de mantenimiento y Los peligros de un funcionamiento cerca de vapores
lubricación.. ... .. ... ... .. ... .. ... ... .. ... .. ... ... .. ... ... .. ....182 inflamables.. .... ... .... .... .... ... .... .... .... ... .... .... .... ... .156
Introducción. . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . ..9, 116 Lubricación del chasis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Cabinas disponibles... ........ ........ ........ ........ ........ ..10 Luces de cortesía.. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .49
Cabina doble (opcional)... .... ... .... ... ... .... ... .... ... ... .10 Luces de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Cabina estándar. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .10 Luces de funcionamiento durante el día (Daytime Running
Cabina extendida (opcional)... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...10 Light, DRL).. . . . .. . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . . ... . .48
Componentes externos. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..12 Luces encendidas con el limpiaparabrisas. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .48
Entrada y salida de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Luz del techo. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ... . .49
Identificación del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Códigos de características.. .... .... .... .... .... .... .... .... .11 M
Hoja de especificaciones......... ........... ............ .....11 Mantenimiento de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
Número de identificación del vehículo (VIN). . . . . . . . . . . . . . .11 Inflado insuficiente. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. ..171
Número de serie del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Verificación del inflado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Inclinación del capó. . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. .13 Mantenimiento del elemento del filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . .158
Cómo bajar el capó.... .... .... ... .... .... .... .... .... ... .... .14 Mantenimiento del par de apriete de la tuerca de la rueda...177
Cómo levantar el capó. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Mantenimiento e instalación de ruedas y tuerca de rueda. . .176
Modelos disponibles.. ... ... ... .. ... ... ... .. ... ... ... .. ... ... ... ..9

217
Índice

M (CONT.) M (CONT.)
Mantenimiento e instalación de ruedas y tuerca de rueda (cont.) Motor (cont.)
Mantenimiento del par de apriete de la tuerca de la Los peligros de un funcionamiento cerca de vapores
rueda.. .... ..... ..... .... ..... ..... .... ..... .... ..... ..... .... ..177 inflamables. .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. .156
Procedimientos de instalación de ruedas guiadas por Mantenimiento del elemento del filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . .158
maza.. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. ..178 Mantenimiento programado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
Mantenimiento normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 Medidor de restricción de aire. . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .158
Mantenimiento programado. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 Método de rellenado de refrigerante por gravedad. . . . . . . .162
Marcha a velocidad de crucero.. .. ... .. .. ... .. ... .. .. ... .. .. ... ..64 Embrague del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Aceleración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .65 Instrucciones de llenado (Cummins ISM)............... ..163
Control de velocidad variable fija (12VXT). . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Refrigerante..... ......... ......... ......... ........ ......... .164
Funciones básicas de los controles de control de crucero...64 Resolución de problemas. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .160
Procedimiento de funcionamiento del control de crucero. . .64 Sistema de combustible... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...164
Medidor de aire, indicador y tono de advertencia por presión Drenaje y limpieza del filtro de combustible. . . . . . . . . . . . . .165
baja de aire. . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . ..124 Sistema de inducción de aire.. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. .157
Medidor de restricción de aire... ...... ...... ...... ...... ...... ..158 Velocidad regulada del motor............ ................... ..157
Medidores.......... ................ ............... ................ ..39 Verificación y limpieza del enfriador de aire de carga y del
Mensajes de advertencia..........................................61 núcleo del radiador.. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. .162
Método de rellenado de refrigerante por gravedad. . . . . . . . . . .162 Inspección y limpieza. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .162
Embrague del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Instrucciones de llenado (Cummins ISM). . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 N
Refrigerante. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . ..164 Neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .169
Mezcla de neumáticos dobles.. ...... ...... ...... ...... ...... ...173 Advertencias sobre neumáticos. . .. . . .. . . . .. . . . .. . . . .. . . .. . . .169
Mezclas de combustible inaceptables. ... .... ... ... .... ... .... .106 Balanceado de neumáticos y ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Modelos disponibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Cargas. . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . ..172
Modos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 Coincidencia de los neumáticos dobles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Módulo de distribución de energía (PDM) de Desgaste.. ........ ....... ........ ....... ........ ........ ........175
postratamiento...... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ...204 Desgaste irregular... ................... ................... ..175
Motor.. ... ... ... ... ... ... .... ... ... ... ... ... ... ... .... ... ... ..102, 155 Mantenimiento de neumáticos................. ...............170
El enfriador de aire de carga (Charge Air Cooler). . . . . . . . . .102 Inflado insuficiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Fluidos de freno y material contaminado. . . .. . .. . . .. . . .. . . ..156 Verificación del inflado.. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. ..171
Mezcla de neumáticos dobles. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . .173

218
Índice

N (CONT.) P (CONT.)
Neumáticos (cont.) Poner/quitar llave a la puerta (cont.)
Rotación. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . ..173 Poner/quitar llave desde el interior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Reemplazo de neumáticos. .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .174 Bloqueo de la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Se aconseja la rotación... .... .... .... .... .... .... .... .... ..174 Desbloqueo de la puerta. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..80
Utilización de cadenas de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 Poner/quitar llave desde el interior. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .79
Verificación. . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. ..172 Bloqueo de la puerta.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..80
Nivel de DEF bajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 Desbloqueo de la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Notas de lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 Posterior del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Notas sobre los intervalos de mantenimiento y lubricación...182 Precauciones con el embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Número de identificación del vehículo (VIN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Precauciones de abastecimiento de combustible. . . .. . . . . .. . .108
Número de serie del motor. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .11 Precauciones y advertencias... .......... .......... .......... ......1
Números de código de componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Problema: Lectura de no restricción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Hoja de especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Problema: Lectura de restricción elevada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Problemas con el rendimiento del motor.. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ..106
O Procedimiento de arranque correcto... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ..98
Otras prácticas inseguras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 Procedimiento de funcionamiento del control de crucero. . . . .64
Procedimientos con doble embrague, no sincronizados. . . . .110
P Procedimientos de abastecimiento de combustible. . . . . . . . . .107
Panel de componentes (opcional)................................72 Procedimientos de encendido. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Panel lateral/panel del tablero de instrumentos central. . . . . . . .68 Apagado del motor. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. .89
Interruptores. . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . .. . .69 Indicador de advertencia de apagado o tono de
Pantalla digital integral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 advertencia.... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ......90
Pautas de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 Temporizador de apagado de la velocidad en vacío del
Peligros de las mezclas de gasolina/combustible diésel. . . . .106 motor.... ............................ ..........................90
Peso bruto (Eje – vehículo)... ... ... .. ... ... ... .. ... ... ... .. ... ..116 Arranque de un vehículo con turbocompresor en una
Piezas de goma expuesta y plásticas sin pintura. . . . . . . . . . . . .152 pendiente. .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . ..97
Poner/quitar llave a la puerta. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Procedimiento de arranque correcto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Bloqueos y puertas de la cabina..... .... .... .... ..... .... .... .77 Clima frío.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..95
Desbloquear/abrir la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Arranque en climas fríos. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .96
Función de bloqueo automático de las puertas. . . . . . . . . . . . . .80 Funcionamiento en condiciones climáticas frías. . . . . . . . . .96
Funcionamiento del acceso remoto sin llave (opcional). . . .78 Ralentí del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96

219
Índice

P (CONT.) R (CONT.)
Procedimientos de encendido (cont.) Resolución de problemas (cont.)
Uso de cubierta para invierno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 Problema: Lectura de restricción elevada. . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Encendido de emergencia con cables de puente. .. . . .. . . .. .95 Resortes traseros. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .30
Encendido del motor.. . . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . .. .88 Restablecimiento del freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . .126
Funcionamiento en condiciones climáticas cálidas. . . . . . . . . .97 Revisiones de seguridad y cambios autorizados de campo. . . .6
Sistema de protección contra robo (opcional). .. ... .. .. .. .. ..91 Rotación.. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .... ..173
Procedimientos de ingreso del código de protección contra Reemplazo de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
robo.. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. ..91 Se aconseja la rotación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Una vez que se enciende el motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 Ruedas. .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . .. . . . . . .. .. . .176
Procedimientos de ingreso del código de protección contra Mantenimiento e instalación de ruedas y tuerca de
robo. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . . .. .. .. . .91 rueda... ..... ..... .... ..... .... ..... ..... .... ..... ..... .... .....176
Procedimientos de instalación de ruedas guiadas por Mantenimiento del par de apriete de la tuerca de la
maza..... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ...... ..........178 rueda. .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .177
Programa de garantía para camiones International. . . . . . . . . .207 Procedimientos de instalación de ruedas guiadas por
Prólogo. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ... . .. . . .1 maza. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .178
Protección contra la corrosión/limpieza/inspección de Ruedas delanteras.... .... .... .... ... .... .... .... .... .... ... .... ...25
terminales. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .... .154 Ruedas traseras....................................................31
Puntos de lubricación. . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . .168
S
R Se aconseja la rotación. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .174
Ralentí del motor.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .... ... ... ... ......96 Secador de aire.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..127, 150
Recorrido libre del pedal. .. ... .. ... .. ... .. ... .. .. ... .. ... .. ... .. .152 Calefactor... ... .... .... .... ... .... .... .... ... .... .... ... .... ....151
Reemplazo de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 Filtro desecante. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. .150
Refrigerante. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .105, 164 Válvula de purga. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. .150
Remolque... .. ... ... .. ... ... .. ... ... ... .. ... ... .. ... ... .. ... ... .. ...30 Seguridad en el funcionamiento... .. ... ... .. ... ... ... .. ... ... .. ..83
Remolque del vehículo con las ruedas delanteras Controles de la cabina. .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .84
suspendidas. . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . ..134 Sistema de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Remolque del vehículo con las ruedas traseras Drenaje y limpieza del filtro de combustible.............. ...165
suspendidas. . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . ..136 Sistema de enfriamiento. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .104
Requisitos del combustible diésel ultra bajo en sulfuro. . . . . .106 Refrigerante. . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . ..105
Resolución de problemas.. ....... ....... ....... ....... ....... ...160 Sistema de frenos antibloqueo (Antilock Brake System,
Problema: Lectura de no restricción. . .. . . .. . .. . . .. . .. . .. . . ..160 ABS). .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. ... .. ..129

220
Índice

S (CONT.) T (CONT.)
Sistema de inducción de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 Transmisión (cont.)
Sistema de protección contra robo (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Cambio con transmisión no sincronizada. ....... ........ ....111
Procedimientos de ingreso del código de protección contra Cambio con transmisión sincronizada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
robo...... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ...... ..91 Freno de embrague (vehículos con transmisión
Sistema de reducción catalítica selectiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 no sincronizada) – Vehículos que no están en
Advertencia de falla del sistema SCR (para vehículos movimiento. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. ..109
equipados con motores Cummins®). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 Interruptor de arranque en neutro.. .. ... .. ... ... .. ... .. ... ...166
Contaminación de DEF o falla del sistema de SCR... ... ..120 Transmisión manual automatizada/manual. . . . . . . . . . . . . .166
Introducción........... ........... ........... ........... .........116 Precauciones con el embrague.................... ...........110
Líquido del escape de diésel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Procedimientos con doble embrague, no sincronizados. . .110
Los indicadores acerca de un problema de calidad Transmisiones manuales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
de DEF (Para los vehículos equipados con motores Transmisiones y cambiador Eaton® Fuller® UltraShift®
Cummins®). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 PLUS. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .111
Los indicadores acerca del nivel de DEF bajo (para los Transmisión manual automatizada/manual. .. . .. .. .. . .. .. .. . ..166
vehículos equipados con motores Cummins®). . . . . . . . . . . .118 Transmisiones manuales. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Nivel de DEF bajo... ..... .... .... ..... .... ..... .... .... ..... ...118 Transmisiones y cambiador Eaton® Fuller® UltraShift®
Tanque de DEF..... ....... ........ ........ ....... ........ ......117 PLUS. ........... ........... ........... ........... .......... .......111
Sistema eléctrico. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .33, 100 Tratamiento posterior del escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Sistemas de dirección asistida. .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .193 Sistema de reducción catalítica selectiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Soporte del vehículo para el mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . .143 Contaminación de DEF o falla del sistema de SCR. . . . .120
Suspensión (resortes neumáticos y de acero). . . . . . . . . . . . . . . .167 Introducción. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. ..116
Suspensión delantera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Líquido del escape de diésel. .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. ..117
Nivel de DEF bajo.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. .118
T Tanque de DEF.. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. ..117
Tanque de DEF. . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . ..117
Tanque de líquido de escape de diésel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 U
Temperatura de funcionamiento del eje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Una vez que se enciende el motor. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .89
Temporizador de apagado de la velocidad en vacío del Uso de cubierta para invierno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
motor... ... ... .... ... ... ... ... ... ... ... ... .... ... ... ... ... ... ... ... .90 Utilización de cadenas de neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .108, 194
Acoplamiento del embrague. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .108 V
Ayuda para arranque en una colina. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .111 Válvula de purga. ......... .......... ......... ......... .......... ..150

221
Índice

V (CONT.) V (CONT.)
Vehículos registrados en Colombia y otros territorios de Ventanillas (cont.)
exportación. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . .6 Ventanilla de ventilación.. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .81
Vehículos remolcados con bloqueo de diferencial controlado Verificación. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. .. ... .. .. .. ... .. .. .. .. ... .... ..172
por el conductor. . .. . . . . .. . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. .135 Verificación de las luces externas. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .16
Extracción de los semiejes antes del remolque. . . . . . . . . . . .135 Verificación de los pernos en U del muelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Instalación de los semiejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 Verificación del inflado. .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . .171
Velocidad regulada del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 Verificación del sistema del control de tracción automático
Ventanilla de ventilación............. .......................... ....81 (Automatic Traction Control, ATC)....... ....... ....... ....... .133
Ventanillas.. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. ... . .. .80 Verificación y ajuste. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. ..148
Controles de los espejos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 Verificación y limpieza del enfriador de aire de carga y del
Función de bloqueo de las ventanillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 núcleo del radiador.. ...... ...... ...... ....... ...... ...... .......162
Funcionamiento eléctrico.. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . ..80 Inspección y limpieza.. .... ..... .... ..... .... .... ..... .... .....162
Funcionamiento manual. .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . .. . . . . .. . . .80

222

También podría gustarte