Cuento Tarea Mizquitu
Cuento Tarea Mizquitu
Cuento Tarea Mizquitu
El gran cazador
H
ace muchos años vivió un hombre llamado comer porque era difícil cazar, y Saloman tenía todos los
Salaman que le gustaba cazar animales. Todas días carne en su casa. Entonces decidieron ir tras él para
las noches salía al monte y regresaba con un ver cómo hacía para cazar.
animal. Su mujer
se alegraba mucho porque nunca hacía falta carne en Al atardecer, desde tempranas horas Salaman se preparó,
su cocina; la gente del pueblo lo llamaban “el gran y su mujer le alistó comida aún sabiendo que su marido
cazador”, y a él le gustaba que lo llamaran así. regresaría pronto. Agarró algunos juncos que tenía
guar- dados y salió muy tranquilamente con su morral.
Todos los hombres del pueblo salían a cazar, pero
nunca lograban nada y no entendían cómo era que Los hombres del pueblo salieron tras él sin que Salaman
Salaman siempre traía un animal, pero tampoco traía se diera cuenta. Salaman llegó hasta la orilla de un
dos o tres, siempre era lo mismo, sólo uno. riachuelo y se sentó sobre una roca por un momento,
luego se levantó y amarró el junco que llevaba de un
Un día se reunieron varios de los hombres del pueblo árbol a otro, y después puso unas estacas con puntas,
para hablar de lo que estaba pasando. Ellos no tenían formando una especie de trampa.
nada para
Nicaragua karibian indianka kisika, almuka taim kisika an tnatka nani 49
M
âni ailal luwan ra, waikna kum kan, nina ba
Salaman. Witin ka ba antin taki taukaia lihki kan. Yu kum kan tauwan waikni ka nani daki kum asla
Tihmia bani unta ra taki wih, daiwan kum îki Bal takan, baha sain ka taki ba dukiara aisi kaikaia mata.
kan. Maya mai- Witin nani lika piaia diara apu kan taka plun wahwi
rin sin lilia pali kan; yu kum sin ai kitchin ka ra wîna imhti baungwi kan, antin taki daiwan kum pan ikaia sim karna
takras kan. Tauwan uplika nani buwi nina ANTIN TATAKRA kan, kuna Salaman lika yu bani daiwan wina ai watla ra
TARA mâki kan, witin sim laik kan upla buwi bâku ai nina bri kan. Bâku lûki ridi taki banghwan biki nina ra waia,
maki kabia. nahki antin taki sapa kaikaia.
Tauwan ra waikna wâla nani sim taki wi kan antin takaia, Mahka tutni tauwi kan, kau klimnu kan wina Salaman
kuna sip diara sakras muni kan. Sip luki sakras muni ba mahka ridi takan; maya ba yabal ka pata ridi daukan,
kan Salaman lika piu bani daiwan kum brihbal kan. witin pain nu kan ai maya ba mahka balaiasa. Kîwa nani
Kuna wal ar yuhmpa sin lîka apia, piu bani sim dukia, kum kum suni brî kan ba alki, mahka taki wan. Tauwan
kumi baman brih bal kan. waikni ka nani
50 Cuentos, leyendas y tradiciones indígenas del Caribe nicaragüense
En su pueblo nadie sabía cazar de esa manera, sólo lo contrario algún día el bosque no tendría más
cazaban a pulso con sus lanzas, pero Salaman era más animales y sus hijos y nietos serían los que sufrirían las
inteligente y se las ingeniaba para hacer que los animales consecuencias.
cayeran en su trampa; puso la comida que su mujer le
había preparado en medio de aquella enredadera de Hicieron una fogata y se pusieron a asar el jabalí que
junco y se sentó a esperar. ha- bía cazado Salaman, mientras tanto éste les explicaba
lo importante que era cuidar de los animalitos del bosque
No había pasado ni una hora cuando cayó en la trampa y no cazar más de lo necesario para comer.
un jabalí. Los hombres del pueblo asombrados por el
ingenio de Salaman, salieron de su escondite a ver lo que Fue así que en esta comunidad nunca hizo falta carne en
pasaba. Al ver a los hombres, Salaman se sorprendió sus platos y aprendieron a compartir lo que tenían. Si
porque nadie conocía su secreto. alguien cazaba un animal grande, reunían al pueblo y
hacían fiesta para agradecer a la madre tierra, Yapti
Los hombres le dijeron que admiraban la forma de Tasba, por el regalo.
cazar que tenía y que querían que les enseñara. Salaman
les dijo que sí les enseñaría, pero que tenían que ser Narrado por: Tenorio Herrera
reservados y no abusar, pues no podían cazar más de un Comunidad: Krasa
animal diario, de
Nicaragua karibian indianka kisika, almuka taim kisika an tnatka nani 51
sim yukuwi, biki mahka nina bliki taki wan. Salaman ka Waiknika nani bui win witin nani uba laiksa witin ai natka
lika ai dahra walras kan. Salaman ka tingni lupia kum kan bri ba antin takaia, bara makaban witin nanira lan
lâma kat wih, walpa kum kan pura ra wiria iwan. Baha munbia. Salaman ka lan munaia au takan, kuna
ninka ra buwi, kîwa nani brihwata ba wal mahka wilkan makaban, daiwan ba pûra luwi ikaia apia, yu bani daiwan
dus kum wina dus wala kat. Baha wina dus nani kakma kum baman iki kaia, apia kaka yu kum unta biara ra
tatwa dauki bapi, trampa kum daukan. daiwan apu takbia, bâku takbia kaka wan luhpia an
wan mula lupia nani trabil ka bribia mata.
Baha tauwan ka ra upla kum sin lan apia kan bâku
antin takaia; upla sut ba ai trisbaika wal mangki kaiki Pauta kum muki, Salaman ikan tilbi ka kata takbi, wîna
baman antin taki kan, sakuna Salaman lika kau sinskira angki bangwan, sim piuwa ra Salaman ka lika smalki kan
kan, bara dia dia muni yaban daiwan nani ba trampa ra daiwan waild lupia nani unta biara ra ba nahki main kaiki
kahwi kan. Ai maya plun yabata ba trampika lila pas kat kaia ba tanka, bâku bara wan nitka ba kat man iki lan
yakabi swisisi, kli mahka walpaya kata ba pura uli iwi, takaia ba.
bîla kaki sa. Kau awar kum sin luras kan trampika ra
pat tilba kum diman kan. Tauwan waiknika nani dukia ba Bâku muni baha tauwan ka ra, yu kum pan daiwan wîna
kaiki, Salaman sinska ba kaiki uba ta iwi, taki wan dukia imhti takras kan plit bila ra. Upla sut lân takan kata,
ba kaikaia. Salaman ka waiknika nani ra kaikan taim, tâ aikuki yuwi piaia lâka ba. Bankra ya kum daiwan târa kum
iwan kan upla kum sin nu apia kan witin ai sikrit ka ba. ikbia kaka tauwan aiska paiwi, lilia kum dauki, yapti
tasba ra tingki ka saki, yuwi pih baugwi kan.
Narración: Tenorio Herrera
Recopilación: Pilar Oporta R., Krasa, río Coco