Un Cubo de Aire - Fritz Leiber

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 145

Otra

gran colección de cuentos de ciencia ficción y fantasía del maestro


estadounidense Fritz Leiber. Apenas inferior a su gran colección de cuentos
"Las canciones secretas", Leiber nos ofrece un conjunto de muy buenos
relatos de fantasía y ciencia ficción. Son argumentos originales, de los que le
permitieron a Leiber habitar el Olimpo de los autores clásicos del género.

www.lectulandia.com - Página 2
Fritz Leiber

Un cubo de aire
ePub r1.0
FLeCos 16.07.16

www.lectulandia.com - Página 3
Título original: A Pail of Air

Un cubo de aire (A Pail of Air, 1951)


El grupo «beat» (The Beat Cluster, 1961)
Las zorreras de Marte (The Foxholes of Mars, 1952)
Ensueño desde una cañería (Pipe Dream, 1959)
Luchador contra el tiempo (Time Fighter, 1957)
Pan por todo lo alto (Bread Overhead, 1958)
La última carta (The Last Letter, 1958)
Rump-Titi-Titi-Tum-Ta-Ti (Rump-Titty-Titty-Tum-Tah-Tee, 1958)
Atracción venidera (Coming Attraction, 1950)
El manicomio de los 64 cuadros (The 64-Square Madhouse, 1962)

Fritz Leiber, 1962


Traducción: P. Castillo

Editor digital: FLeCos


ePub base r1.2

www.lectulandia.com - Página 4
Un cubo de aire

Papá me ha enviado afuera en busca de otro cubo de aire. Lo acabo de llenar hasta el
borde y de mis dedos se había escapado casi todo el calor cuando vi esa cosa.
De momento pensé que era una señorita. Sí, una linda cara de señorita brillando
en la oscuridad y mirándome desde el quinto piso del edificio de enfrente, que es
poco más o menos el piso situado encima de la capa blanca de aire helado, que tiene
la altura de una casa de cuatro pisos. Yo nunca he visto una señorita de verdad, como
no sea en viejas revistas —mi hermanita no es más que una niña y mamá está muy
enferma y afligida—, y me dio un susto tan grande, que dejé caer el cubo. ¿Quién no
lo hubiera dejado caer, sabiendo que en la Tierra todo el mundo está muerto, excepto
papá, mamá, mi hermanita y yo?
Incluso entonces, no creo que hubiera debido asustarme. Todos vemos cosas raras
de vez en cuando. Mamá ve algunas muy malas, a juzgar por la manera como abre
desmesuradamente los ojos, aunque no hay nada, y se pone a chillar y chillar para
acurrucarse después entre las mantas colgantes en torno al Nido. Papá dice que es
natural que a veces reaccionemos así.
Cuando hube recuperado el cubo y volví a mirar al piso de enfrente, comprendí lo
que mamá debía de sentir en esos momentos, porque vi que no era una señorita sino
sencillamente una luz… una lucecita que pasaba de una ventana a la otra, como si
una de las duras estrellitas hubiese bajado del cielo sin atmósfera para investigar por
qué la Tierra se había alejado del Sol, y quizá para atormentar o aterrorizar a algo,
ahora que la Tierra ya no tenía la protección del Sol.
Esta idea me puso los pelos de punta. Me quedé allí temblando y casi se me
congelaron los pies, y el casco se me empañó de escarcha por el interior hasta tal
punto, que no hubiera podido ver la luz aunque hubiese salido de una de las ventanas
para venir a buscarme. Entonces tuve la buena idea de volver al interior.
Al poco rato avanzaba a tientas por el camino familiar a través de las treinta y
pico de mantas, alfombras y planchas de goma que papá ha colgado y cosido para
atenuar el escape de aire del Nido y el susto se me fue pasando. Cuando empecé a oír
el tictac de los relojes del Nido, comprendí que ya volvía a estar en un sitio con aire,
porque afuera, en el vacío, no se percibe sonido alguno, por supuesto. Pero aún me
sentía asustado e inquieto cuando aparté las últimas mantas, que papá ha forrado con
láminas de aluminio para retener mejor el calor, y entré en el Nido.
Dejad que os hable del Nido. Es bajo y acogedor, aunque sólo hay sitio en él para
nosotros cuatro y nuestros bártulos. El piso está cubierto de gruesas alfombras de
lana. Hay mantas en tres de sus lados, y papá toca con la cabeza a las mantas que
hacen de techo. Según me ha contado, el Nido está dentro de una habitación mucho
mayor, pero yo nunca he visto sus paredes ni su techo verdaderos.
Arrimada a una de las mantas que hacen las veces de pared hay una gran

www.lectulandia.com - Página 5
estantería, con herramientas, libros y otras cosas, y en su parte superior una hilera de
relojes. Papá no se olvida nunca de darles cuerda. Dice que tenemos que medir el
tiempo, y esto, sin Sol ni Luna, resultaría muy difícil.
La cuarta pared está cubierta de mantas en su totalidad excepto en un sitio,
ocupado por la chimenea, en la que arde un fuego que nunca debe apagarse. Además
de evitar que nos helemos, sirve para muchas otras cosas. Uno de nosotros tiene que
vigilarlo constantemente. Algunos de los relojes son despertadores y los utilizamos
para este menester. En los primeros días sólo estaban papá y mamá para relevarse —
yo pienso en esto cuando ella se pone tonta— pero ahora estamos también mi
hermana y yo para echarles una mano.
Sin embargo, el principal guardián del fuego es papá. Yo siempre me lo imagino
así: como un hombre alto sentado a la moruna, mirando el fuego con el ceño fruncido
ansiosamente, con su rostro arrugado teñido de oro por su luz, y de vez en cuando
poniéndole cuidadosamente un trozo de carbón del gran montón que tiene a su lado.
Papá me dice que en tiempos antiquísimos había unas mujeres guardianas del fuego
—vestales, las llama él—, aunque el aire no estaba congelado, había sol y en realidad
no hacía falta fuego.
Entonces estaba sentado así, aunque se levantó con presteza para quitarme el cubo
de las manos y reprenderme por haber tardado tanto… se dio cuenta inmediatamente
de mi casco lleno de escarcha. Mamá oyó la reprimenda y se unió a ella. Papá nos
explica que necesita una válvula de escape para sus emociones. Pero él la hizo callar
en seguida. Mi hermanita también chilló un par de veces, como una tonta.
Papá empleó un grueso trapo para coger el cubo de aire. Al tenerlo dentro del
Nido era cuando uno se daba cuenta de lo frío que estaba. Parecía absorber el calor de
todas las cosas. Incluso las llamas parecieron apartarse de él cuando papá lo puso
junto al fuego.
Sin embargo, es esa materia brillante blanco azulada que contiene el cubo lo que
nos mantiene vivos. Se funde y desaparece lentamente, refrescando el Nido y
alimentando el fuego. Las mantas impiden que se escape demasiado aprisa. A papá le
gustaría cerrar herméticamente toda la vivienda, pero no puede… el edificio está
demasiado dañado por los terremotos, y además tiene que dejar la chimenea abierta
para que se escape el humo. Pero la chimenea tiene en su cañón unos dispositivos
especiales que papá llama tabiques colectores destinados a evitar que el aire se escape
demasiado pronto por allí. A veces papá dice que le sorprende que funcionen.
Papá dice que el aire está compuesto de pequeñas moléculas que se van volando
en un santiamén si no hay algo que las retenga. Tenemos que vigilar con cuidado para
que la cantidad de aire no disminuya. Papá mantiene siempre una gran reserva de aire
en cubos que guarda detrás de las primeras mantas, junto con carbón, latas de
conservas, frascos de vitaminas y otras cosas, junto con cubos de nieve que nos dan
agua al fundirlos. Para encontrar nieve tenemos que ir a la planta baja, lo que
constituye toda una expedición, y luego salir a buscarla al exterior.

www.lectulandia.com - Página 6
Cuando la Tierra se enfrió, toda el agua de la atmósfera fue la primera en
congelarse y cubrió todo el planeta con un manto de tres metros de espesor, y luego,
sobre ese manto, cayeron los cristales de la atmósfera helada, que formaron otro
manto blanco de casi veinte metros de espesor.
Naturalmente, no todas las partes de la atmósfera se congelaron y cayeron en
forma de nieve al mismo tiempo.
El primero en caer fue el anhídrido carbónico… cuando uno sale en busca de
nieve, debe tener cuidado en no hundir la pala demasiado profundamente, para que no
se mezcle con ella este gas helado, porque nos provocaría una somnolencia tal vez
mortal, y apagaría el fuego.
Después viene el nitrógeno, que no cuenta en absoluto, aunque forma la parte más
tupida de este manto. Encima del nitrógeno y fácil de encontrar, lo cual es una suerte
para nosotros, está el oxígeno que nos hace vivir. Es de color azul pálido, lo que
permite distinguirlo del nitrógeno. El oxígeno se congela a una temperatura inferior
que el nitrógeno. Esto explica por qué el oxígeno forma la capa superior.
Papá dice que vivimos mejor que los reyes de antaño, respirando oxígeno puro,
pero estamos acostumbrados a él y no lo advertimos.
Finalmente, en lo alto de la atmósfera helada, hay una ligera capa de helio
líquido, en el que uno chapotea para extraer el oxígeno.
Todos estos gases están en capas perfectamente superpuestas, como las hojas de
un libro, según dice papá.

Yo ardía en deseos de contarles lo que había visto, y así, tan pronto como me
despojé del casco y mientras aún me estaba quitando el traje, empecé a decírselo.
Mamá se puso inmediatamente nerviosa y empezó a mirar con ojos desorbitados a la
rendija de entrada entre las mantas y a retorcerse las manos… la mano en la que
perdió tres dedos por congelación dentro de la sana, como siempre. Vi que a papá le
disgustaba que la asustase y me pidió que lo explicase en cuatro palabras, pero
comprendí que se daba cuenta de que yo no bromeaba.
—¿Y dices que observaste esta luz por algún tiempo, hijo? —me preguntó cuando
hube terminado.
Yo no había dicho que de momento me pareció la cara de una señorita. Esta parte
me producía cierto embarazo.
—Lo bastante para que cruzara frente a cinco ventanas y pasara al otro piso.
—¿Y no te pareció como si fuese electricidad estática, un líquido que rezumase,
una estrella reflejada por un cristal o algo por el estilo?
El no consideraba absurdas estas ideas. Extrañas cosas suceden en un mundo
completamente frío, y cuando uno piensa que la materia helada tiene que estar
muerta, he aquí que de pronto adquiere una vida nueva y extraña. Un líquido espeso
se desliza lentamente hacia el Nido, como un animal que olfatease el calor… es el
helio líquido. Y una vez, cuando yo era pequeño, un rayo —ni siquiera papá pudo

www.lectulandia.com - Página 7
comprender de dónde venía— cayó en la torre contigua y estuvo subiendo y bajando
por ella durante semanas, hasta que el resplandor por fin se apagó.
—No se parecía a nada que conozco —le dije.
Él permaneció unos instantes de pie y con el ceño fruncido, antes de decir:
—Saldremos juntos y tú me enseñarás dónde fue.
Mamá se puso a alborotar ante la perspectiva de quedarse sola, y mi hermanita la
coreó, pero papá las hizo callar a ambas. Empezamos a ponernos nuestros trajes del
exterior… el mío había quedado calentándose al amor de la lumbre. Los había hecho
papá. Tienen cascos triples de plástico hechos con antiguos recipientes transparentes
para comida, pero evitan la fuga del aire y el calor y son suficientes para nuestras
salidas en busca de agua, carbón, víveres y otras cosas.
Mamá volvió a gimotear:
—Yo siempre he sabido que ahí fuera hay algo, que espera apoderarse de
nosotros. Hace años que lo intuyo… es algo que forma parte del frío, que odia el
calor y quiere destruir el Nido. Nos vigila desde hace tiempo, y ahora vendrá a
buscarnos. Primero os cogerá a vosotros y después vendrá a por mí. ¡No salgas,
Harry!
A papá sólo le faltaba ponerse el casco. Se arrodilló junto a la chimenea y sacó de
ella la larga barra metálica que utilizamos para desobstruir de hielo el cañón. Una vez
por semana sube al tejado para comprobar si la chimenea tira bien. Esta es nuestra
peor salida y papá nunca me ha dejado hacerla solo.
—Tú, niña —dijo papá a mi hermana—, te ocuparás de vigilar el fuego. Vigila
también el aire. Si baja o no parece hervir como de costumbre, ve a buscar otro cubo
detrás de la manta. Pero cuidado con las manos. Emplea un trapo para coger el cubo.
Mi hermanita dejó de corear a mamá e hizo como se le ordenaba. Mamá se calmó
de pronto, aunque sus ojos tenían una expresión asustada cuando vio como papá se
aseguraba el casco y cogía un cubo antes de salir conmigo.
Papá iba delante y yo le seguía agarrado a su cinturón.
Es curioso; a mí no me da miedo ir solo, pero cuando voy con papá siempre tengo
que agarrarme a él. Es cuestión de costumbre, supongo, y además no tengo por qué
negar que esta vez estaba un poco asustado.
Y se comprende. Sabemos que ahí fuera todo está muerto. Papá oyó desvanecerse
hace años las últimas emisiones radiofónicas, y vio morir a algunas de las últimas
personas que no tuvieron tanta suerte como nosotros o no estaban tan bien protegidas.
Por lo tanto, sabemos que si ahí fuera hay algo rodando, no puede ser nada humano ni
amistoso.
Además de eso, hay la sensación que produce el hecho de que siempre sea de
noche, una noche helada. Papá dice que en los tiempos antiguos este sentimiento
también se conocía, pero cada mañana salía el sol y lo ahuyentaba. Tendré que
suponer que así fue, pues yo sólo recuerdo el sol como una estrella algo mayor que
las demás.

www.lectulandia.com - Página 8
Yo aún no había nacido cuando la estrella oscura nos arrastró a su campo
gravitacional y nos apartó del Sol, arrastrándonos hasta más allá de la órbita del
planeta Plutón, según dice papá, y cada vez más lejos del sol.
Nosotros podemos ver la estrella oscura cuando cruza el cielo, porque oculta un
sin fin de estrellas. Se le ve excepcionalmente bien cuando tienen por fondo la Vía
Láctea. Parece bastante grande, porque estamos más cerca de ella que Mercurio lo
estaba del Sol, afirma papá, pero no la miramos demasiado y papá no pone sus relojes
de acuerdo con ella.
Yo me estaba preguntando si tal vez hubiese algo en la estrella oscura que nos
deseara, y si ese algo sería lo que había capturado a la Tierra, cuando llegamos al
final del corredor y salí al balcón en seguimiento de papá.
Yo no sé qué aspecto tenía la ciudad en otros tiempos, pero ahora es muy bella.
La luz de las estrellas es tan intensa, que se ve perfectamente bien… es increíble la
cantidad de luz que arrojan esos puntos inmóviles que tachonan las tinieblas. (Papá
dice que antes las estrellas titilaban, pero eso se debía a la presencia de atmósfera).
Estamos en lo alto de una colina y el llano resplandeciente desciende a nuestros pies
y después se aplana, dividido en perfectos cuadrados por los canales que antes eran
las calles. Yo a veces me entretengo dando la misma configuración al puré de patatas,
antes de echarle la salsa por encima.
De la llanura blanca surgen algunos edificios más altos, rematados por una
redondeada cúpula formada por cristales de aire, como la caperuza de pieles que lleva
mamá, sólo que más blanca. En esos edificios se ven los negros cuadrados de las
ventanas, subrayados por blancas pinceladas de aire congelado. Algunos de ellos
están inclinados, porque numerosos edificios sufrieron los efectos de los terremotos y
las conclusiones que se produjeron cuando la estrella oscura capturó a la Tierra.
Aquí y allá pendían algunos carámbanos, unos de hielo, que aún subsistían desde
los primeros días del frío, otros de aire congelado, que se fundían en los techos para
gotear y helarse de nuevo. En ocasiones algunos de estos carámbanos reflejaba tan
brillantemente la luz de una estrella, que dijérase que ésta había caído en la ciudad.
Este era una de las cosas que pensó papá cuando le hablé de la luz, pero a mí también
se me había ocurrido y sabía que no podía ser eso.
Puso su casco en contacto con el mío para que pudiésemos hablar, y me pidió que
le indicase las ventanas en cuestión. Pero esta vez no vi moverse ninguna luz dentro
del edificio, ni en ningún otro lugar. Ante mi sorpresa, papá no me regañó ni me dijo
que había estado viendo visiones, sino que miró atentamente a nuestro alrededor
después de llenar el cubo de aire, y cuando regresábamos al interior se volvió de
pronto sin previo aviso, como para sorprender a alguien que nos estuviese espiando.
Comprendí que la paz de que habíamos gozado hasta entonces había terminado.
Allá afuera había algo al acecho, esperando, atisbando, preparándose para atacarnos.
Ya en el corredor, acercó nuevamente su casco al mío y me dijo:
—Si vuelves a ver una cosa así, hijo, no se lo digas a tu madre ni a tu hermana.

www.lectulandia.com - Página 9
Los nervios de tu madre cada vez están peor y debemos hacer que se sienta segura
por todos los medios. Hubo un tiempo, eso fue cuando nació tu hermana, que yo
estaba dispuesto a renunciar a la lucha y morir, pero tu madre me infundió ánimos.
En otra ocasión, cuando me puse enfermo, ella mantuvo el fuego encendido durante
toda una semana, cuidando al mismo tiempo de mí y de vosotros dos, que erais
entonces muy pequeños.
»¿Recuerdas ese juego al que a veces jugamos, sentados en el Nido en los cuatro
ángulos de un cuadrado y tirándonos una pelota del uno al otro? El valor es como esa
pelota, hijo mío. Una persona puede sostenerla durante un tiempo, pero después tiene
que pasarla al vecino. Si te la tiran a ti, tienes que agarrarla y sujetarla fuertemente…
y buscar a otro a quien pasarla, cuando ya no puedas seguir siendo valiente.
El hecho de que me hablase así hizo que me sintiese bueno y como una persona
mayor. Pero no consiguió borrar lo que había visto en el fondo de mi mente…
además, comprendí que papá se lo tomaba muy en serio.
Es difícil ocultar los sentimientos de uno sobre una cosa así. Cuando regresamos
al Nido y nos quitamos nuestros trajes de andar por el exterior, papá se tomó la cosa a
broma y dijo a las mujeres que no era nada, burlándose de mí por tener tanta
imaginación, pero comprendí que sus palabras no producían el efecto deseado. No
convenció a mi madre ni a mi hermana, como tampoco me había convencido a mí.
Por un minuto pareció que todos intentábamos pasarnos la pelota del ¡valor!. Había
que hacer algo, y, casi sin darme cuenta de lo que decía, pedí a papá que nos hablase
de los viejos tiempos, y de cómo ocurrió la catástrofe.
Sé que a él le gusta contarlo, pues sabe que mi hermana y yo estamos pendientes
de sus palabras, y esta vez me entendió perfectamente. Así es que todos nos
acomodamos al amor de la lumbre en un abrir y cerrar de ojos, mamá acercó al fuego
unas latas para que se deshelasen y poder cenar luego, y papá empezó a hablar. No
obstante, antes de que lo hiciera observé que cogía un martillo del estante y lo dejaba
a su lado, sin darle importancia a la cosa.
Era la misma historia de siempre —creo que podría repetirla dormido— aunque
papá siempre la adorna con algún nuevo detalle o le introduce alguna que otra
mejora.
Nos contó que la Tierra giraba alrededor del Sol, que le daba luz y calor, mientras
sus habitantes se preocupaban de hacer dinero, declararse guerras y pasárselo lo
mejor posible, acumulando poder y tratando bien o mal a sus semejantes, cuando he
aquí que sin advertencia previa surgió del espacio aquella estrella muerta, aquel sol
extinguido, que provocó el cataclismo.
A mí, la verdad, me cuesta comprender lo que aquella gente sentía, del mismo
modo que me resulta difícil imaginar que eran tantos millones. Ahí es nada: pensar
que se estaban preparando para la más horrible de las guerras. Que incluso la
deseaban, o que al menos deseaban que hubiese terminado, para acabar con su
nerviosismo. Como si lo más importante no fuese que todos se uniesen y procurasen

www.lectulandia.com - Página 10
obtener hasta la última chispa de calor, para seguir viviendo. ¿Y cómo podían abrigar
la esperanza de acabar con el peligro, me pregunto? Eso sería como si nosotros
abrigásemos la esperanza de acabar con el frío.
A veces pienso que papá exagera y nos pinta las cosas demasiado negras. Del
mismo modo como de vez en cuando se enfada con nosotros también debió de
enfadarse con toda esa gente. Sin embargo, algunas de las cosas que leo en las viejas
revistas me parecen bastante extrañas. Es posible que papá tenga razón.
La estrella oscura, siguió contándonos papá, se acercó a gran velocidad y esto no
dio a los hombres mucho tiempo para prepararse. Al principio los dirigentes trataron
de mantenerlo oculto de la mayoría de la gente, pero la verdad terminó por
difundirse, y esto coincidió con los terremotos y las inundaciones —¡imaginaos,
océanos de agua líquida!— y la gente veía las estrellas ocultas por algo en las noches
claras. Primero creyeron que chocaría con el Sol y después que chocaría con la
Tierra. Se produjo incluso el principio de una desbandada general hacia un lugar
llamado China, porque los sabios opinaban que la estrella chocaría en el punto
opuesto de aquel país. Aunque esto tampoco les hubiera servido de nada; lo que pasa
es que el miedo los había enloquecido. Por último descubrieron que no chocaría, sino
que únicamente pasaría muy cerca de la Tierra.
Cuando esto sucedió, la mayoría de los restantes planetas estaban al otro lado del
Sol y no resultaron afectados. El Soy y la estrella intrusa se disputaron la Tierra por
un tiempo… tirando de ella hacia un lado y otro, haciéndola zigzaguear fuera de su
órbita, como dos perros que se disputaran un hueso, según la comparación que nos
ofreció papá esta vez, hasta que la intrusa venció y nos arrastró con ella. El Sol, sin
embargo, tuvo un premio de consolación: en el último instante consiguió retener a la
Luna.
Por esta época fue cuando se produjeron espantosos terremotos e inundaciones,
veinte veces peores que los que se habían conocido antes. También se produjo la
Gran Aceleración, como la llama papá, cuando la velocidad de la Tierra aumentó y se
puso en órbita alrededor de la estrella oscura y muy cerca de ésta.
Le he preguntado muchas veces a papá si la estrella no tiró de la Tierra como el
tira a veces de mí, agarrándome por el cuello de la camisa, si considera que estoy
sentado demasiado lejos del fuego. Pero él me dice que no, que la gravedad no actúa
así. Aunque era como un tirón, nadie lo sintió. Supongo que debió ser como los
tirones que se sienten en sueños.
La estrella oscura cruzaba el espacio a mayor velocidad que el Sol, y en dirección
opuesta a éste, y tuvo que acelerar mucho a la Tierra para poder llevársela consigo.
La Gran Aceleración no duró mucho. Terminó así que la Tierra estuvo instalada
en su nueva órbita en torno a la estrella oscura. Pero los terremotos y las
inundaciones fueron terribles, veinte veces peores que nada conocido hasta entonces.
Papá cuenta que se hundían montañas y edificios, los mares se desbordaban, los
terrenos pantanosos y los desiertos de arena se movían hasta enterrar las regiones

www.lectulandia.com - Página 11
contiguas. La capa de aire que protegía a la Tierra, que aún no había desaparecido,
sufrió tales tensiones y se hizo tan tenue en algunos puntos, que la gente se
desmayaba por las calles… si antes no habían sido triturados por los terremotos que
acompañaron a la Gran Aceleración.
Muchas veces hemos preguntado a papá cómo reaccionó la gente durante esa
época; si tenían miedo, si eran valientes, si enloquecieron o quedaron aturdidos, o
todo ello a la vez, pero él suele soslayar este tema, y aquella noche volví a hacerlo. Se
limita a contestar que estaba demasiado atareado para fijarse en estos detalles.
Resulta que papá y un científico amigo suyo habían previsto parte de lo que iba a
ocurrir —es decir, sabían que seríamos capturados por la estrella y que la atmósfera
se helaría—, y se afanaron en preparar un sitio con paredes herméticas, puertas
dobles y aislamiento contra el frío, donde metieron grandes provisiones de alimentos,
combustible, agua y botellas de aire. Pero este refugio resultó destruido en los últimos
terremotos, todos los amigos de papá murieron y entonces él tuvo que empezar de
nuevo, preparando el Nido a toda prisa y casi sin medios, empleando únicamente los
materiales que tenía a mano.
Creo que se acerca mucho a la verdad cuando dice que no tenía tiempo de ver lo
que hacían los demás, ni en esa época ni en la Gran Helada que la siguió al poco
tiempo, porque las estrellas oscuras nos arrastraba muy aprisa y también porque la
rotación de la Tierra se había hecho más lenta a causa de la atracción de la estrella y
las mareas, con el resultado de que las noches eran más largas.
Sin embargo, tengo una idea de lo que ocurrió por las personas congeladas que he
visto, una pocas en otras habitaciones de este mismo edificio y otras apiñadas en
torno a las calderas de la calefacción del sótano, a donde bajamos en busca de carbón.
En una de las habitaciones hay un viejo sentado muy rígido en una butaca, con un
brazo y una pierna entablillados. En otra, un hombre y una mujer están estrechamente
abrazados en una cama, cubiertos por montones de mantas. Sólo se les ven las
cabezas, muy juntas. Y en otra, una mujer joven y hermosa está sentada, cubierta por
un montón de ropas, mirando ansiosamente hacia la puerta, como si esperase a
alguien que nunca volvió para traerle calor y alimento. Todos están quietos y
envarados como estatuas, pero aparte de esto parecen vivos aún.
Papá me los enseñó una vez asestándoles rápidamente el rayo de su linterna,
cuando aún tenía una buena provisión de pilas y podía permitirse el lujo de malgastar
un poco de luz. Me asustaron mucho y me hicieron latir apresuradamente el corazón,
especialmente la hermosa joven.
Mientras papá nos contaba la historia por enésima vez para apartar nuestras
mentes de otra posible causa de temor, yo me puse a pensar de nuevo en las personas
congeladas. Y de pronto se me ocurrió una idea que me asustó más que cualquier otra
cosa que hubiese podido pensar antes. Acababa de acordarme de la cara que me
pareció ver en la ventana. Me había olvidado de ella al esforzarme por ocultar este
hecho a los demás.

www.lectulandia.com - Página 12
¿Y si las personas congeladas estuviesen volviendo a la vida?, me pregunté. ¿Y si
fuesen como el helio líquido, que adquiría una nueva y extraña vida y empezaba a
arrastrarse hacia el calor, cuando uno pensaba que sus moléculas tenían que estar
congeladas para siempre? ¿O como la electricidad, que se mueve incesantemente a
las temperaturas más rigurosas? ¿Y si el frío creciente, con la temperatura
descendiendo hacia el cero absoluto, hubiese despertado misteriosamente a las gentes
heladas, para infundirles no la cálida vida de la sangre, sino un simulacro de vida,
gélido y horrible?
Esta idea aún era peor que la de que podía bajar algo de la estrella oscura para
buscarnos.
¿Y si ambas ideas fuesen ciertas? Podía haber descendido algo de la estrella
oscura que hubiese animado a los muertos congelados, para utilizarlos como
marionetas. Eso explicaría las dos cosas que yo había visto: la hermosa joven y la luz
que se movía como una estrella.
Los muertos helados actuando con mentes procedentes de la estrella oscura detrás
de sus ojos inmóviles, deslizándose, arrastrándose, avanzando a tientas, atraídos por
el calor que irradiaba el Nido, ansiando tal vez este calor, pero más probablemente
odiándolo y deseando apagarlo para siempre y pisotear nuestro fuego.
Os aseguro que esta idea me provocó un espanto indecible y deseaba
ansiosamente comunicar mis temores a mi familia, pero recordé la advertencia de
papá, y así es que apreté los dientes y me callé.
Todos estábamos sentados y muy quietos. El fuego ardía silenciosamente. En el
Nido todo sólo resonaba la voz de papá y el tic-tac de los relojes.
Y entonces me pareció oír un ruidito más allá de las mantas. Se me puso la piel de
gallina.
Papá nos estaba refiriendo cómo fueron los primeros días en el Nido; siempre que
llega a este punto empieza a filosofar.
—Así es que entonces yo me pregunté —dijo—: ¿de qué sirve vivir malamente
unos cuantos años más? ¿Por qué prolongar una existencia de duro trabajo, frío y
soledad, si ya estamos condenados? La especie humana ha perecido. La Tierra es un
mundo muerto. ¿Por qué no abandonar?, me pregunté… y de pronto se me reveló la
respuesta.
Volvía a oír el ruido, esta vez más fuerte, como unos pasos inseguros que se
arrastrasen y que se iban acercando. Me quedé sin aliento.
—La vida ha sido siempre una lucha contra el frío y la adversidad —estaba
diciendo mi padre—. La Tierra ha sido siempre un mundo solitario, a millones de
kilómetros de planeta más próximo. Es igual como hubiese vivido la especie humana:
el fin hubiera llegado inexorablemente una noche. Esas cosas no importan. Lo que
importa es que la vida es buena. Tiene una hermosa contextura, como una espesa piel
o los pétalos de las flores —vosotros no las habéis visto nunca, pero conocéis a
nuestras flores de hielo—, o como el cuerpo de las llamas, que cambia

www.lectulandia.com - Página 13
constantemente de forma. Esto hace que todo lo demás valga la pena. Y es tan cierto
para el último hombre como para el primero.
Los pasos seguían acercándose cautelosamente. Me pareció que la manta interior
temblaba y se abultaba ligeramente. Como si los tuviera grabados con fuego en mi
imaginación, yo seguía viendo aquellos ojos helados, que miraban fijamente.
—Así es que entonces —prosiguió papá, y comprendí en este momento que él
también oía los pasos, y hablaba más fuerte para evitar que nosotros los oyésemos—,
así es que entonces me dije que seguiría viviendo como si tuviésemos toda una
eternidad por delante. Tenía hijos y los educaría lo mejor posible. Les enseñaría a
leer. Trazaría planes para el futuro, intentaría ensanchar y hacer seguro el Nido. Haría
lo que pudiese por mantenerlo todo bien y en marcha. Mantendría viva mi curiosidad
y mi pasmo incluso ante el frío, las tinieblas y las distantes estrellas.
Pero entonces la manta verdaderamente se movió y se levantó. Y detrás de ella
surgió una brillante luz. Papá dejó de hablar, sus ojos se volvieron hacia el resquicio
que se iba ensanchando y su mano empuñó el mango del martillo que tenía a su lado.
Apartando la manta, la hermosa joven entró en la habitación. Se detuvo y se nos
quedó mirando del modo más extraño; en la mano llevaba una luz fija y brillante. Por
encima de sus hombros otras dos caras nos atisbaban… eran caras de hombres,
blancas y con los ojos muy abiertos.
Mi corazón se paró tal vez durante cuatro o cinco latidos antes de que me diese
cuenta de que ella llevaba un traje y un casco como los que había fabricado papá,
aunque más bonitos, y los hombres los llevaban también… y acto seguido pensé que
los muertos helados no necesitarían llevar traje. Advertí también que el objeto
brillante que llevaba en la mano era una lámpara eléctrica.
Escurriéndose lentamente de costado, mamá se desmayó.
Reinó un profundo silencio por un rato, mientras yo tragaba saliva, y después
todo fue conmoción y tumulto, mientras todos hablábamos a la vez.
Eran sencillamente seres humanos como nosotros. Resulta que no fuimos los
únicos que sobrevivieron, aunque nosotros lo creímos así por razones fáciles de
comprender. Aquellos tres habían sobrevivido, y otros muchos con ellos. Y cuando
nos contaron cómo habían sobrevivido, papá no pudo contener un grito de júbilo.
Procedían de Los Álamos y allí obtenían calor y fuerza de la energía atómica.
Desintegrando el uranio y el plutonio destinados a las bombas, dispondrían de energía
para vivir durante miles de años. Tenían una verdadera ciudad subterránea, provista
de compuertas neumáticas que la aislaban por completo del exterior. Incluso tenía una
central de energía eléctrica, lo cual les permitía criar plantas y animales. (Al oír esto
papá soltó otra exclamación de júbilo tan estruendosa, que despertó a mamá de su
desmayo).
Pero si nosotros nos quedamos estupefactos al verlos, la estupefacción de ellos no
fue menor que la nuestra.
Uno de los hombres no paraba de decir:

www.lectulandia.com - Página 14
—¡Pero esto es imposible, le digo! No se puede mantener una provisión de aire en
un local que no esté herméticamente cerrado. Sencillamente, es imposible.
Esto lo dijo después de haberse quitado el casco y de respirar nuestro aire.
Entretanto, la señorita nos miraba y nos remiraba como si fuésemos santos, y nos
decía que habíamos hecho algo increíble. De pronto no pudo contener su emoción y
se echó a llorar.
Habían organizado expediciones de reconocimiento en busca de supervivientes,
pero nunca esperaron encontrarlos en un lugar como aquel. En Los Álamos tenían
cohetes y grandes cantidades de combustibles químicos. En cuanto al oxígeno
líquido, lo único que tenían que hacer era salir al exterior con una pala y recogerlo en
la capa superior. Así, después de organizar su vida en Los Álamos, lo que les requirió
algunos años, decidieron efectuar algunas expediciones a los lugares donde pudiese
haber probables supervivientes. No podían intentar establecer comunicaciones por
radio a larga distancia puesto que al no haber atmósfera, las señales no podían rebotar
en la ionosfera para alcanzar puntos situados más allá de la curvatura terrestre. Esto
explica que hubiesen cesado todas las comunicaciones por radio.
Pues bien, encontraron otras colonias en Argonne y Brookhaven e incluso en los
antípodas, en Harwell y Tanna Tuva. Y a la sazón estaban explorando nuestra ciudad,
aunque sin demasiadas esperanzas. Pero disponían de un instrumento que detectaba
las menores variaciones térmicas y que les indicó la presencia de un punto caliente en
la ciudad, y entonces decidieron aterrizar y efectuar una investigación. Naturalmente,
no los oímos aterrizar porque no había aire para transmitir las ondas sonoras, y ellos
tuvieron que explorar bastante antes de localizarnos. Sus instrumentos les habían
dado una pista falsa y perdieron bastante tiempo en el edificio de enfrente.
A la sazón, los cinco adultos charlaban por los codos. Papá les demostraba cómo
hacía funcionar el fuego, limpiaba de hielo la chimenea y todo lo demás. Mamá se
había repuesto maravillosamente de su soponcio y estaba enseñando a la señorita su
batería de cocina, su caja de labor e incluso le preguntaba cómo vestían las señoras en
Los Álamos. Nuestros visitantes se hacían lenguas de todo y nos ponían por las
nubes. Por el modo como arrugaban la nariz deduje que encontraron que el Nido no
olía precisamente a rosas, pero no hicieron la menor alusión a ello en medio de las
docenas de preguntas que nos hacían.
En realidad estábamos todos tan excitados y emocionados, que a papá se le fue el
santo al cielo y sólo cuando vio que todos empezaban a marearse fue corriendo a ver
el cubo, y descubrió que el aire que contenía había hervido casi totalmente. Entonces
se apresuró a ir en busca de otro cubo de aire, de la reserva que tenía fuera de las
mantas. Este acto tan sencillo provocó nuevas risas y comentarios. Nuestros visitantes
incluso se embriagaron ligeramente. No estaban acostumbrados a tanto oxígeno.
Cosa curiosa, yo apenas dije nada y mi hermana se pasó todo el rato abrazada a
mamá, escondiendo la cara cada vez que la miraban. Yo me sentía muy incómodo y
nervioso, y sobre todo me embarazaba la presencia de la señorita. Al atisbarla

www.lectulandia.com - Página 15
brevemente en el exterior se me ocurrieron toda clase de ideas sentimentales, pero
ahora su presencia me embarazaba y me asustaba, pese a que ella trataba
visiblemente de mostrarse muy amable y solícita conmigo.
Empezaba a desear que se fuesen todos del Nido y nos dejasen solos, para poder
ordenar nuestras ideas.
Y cuando los intrusos empezaron a decir que todos nos iríamos a Los Álamos,
como si lo diesen por sentado, pude ver que papá y mamá reaccionaban lo mismo que
yo. Papá se quedó callado de repente y mamá venga a repetir a la señorita:
—Pero yo allí me sentiría desplazada… además, no tengo ropa que ponerme.
Nuestros visitantes de momento parecieron desconcertados, pero por último
comprendieron lo que queríamos decir, pues papá no hacía más que repetirles:
—No nos parece bien dejar que este fuego se apague.
Bien, nuestros visitantes ya se han ido, pero volverán. Aún no se ha decidido qué
vamos a hacer. Quizás el Nido será conservado tal como está, para que sea, como dijo
uno de los visitantes, una «escuela de supervivencia». O tal vez nos uniremos a los
pioneros que irán a establecer una nueva colonia en las minas de uranio del Gran
Lago Esclavo o en el Congo.
Desde luego, ahora que se han ido los visitantes, yo no hago más que pensar en
Los Álamos y en esas otras fantásticas colonias. Daría algo por verlas con mis
propios ojos.
Y no nos engañemos: papá también se muere de ganas de verlas. Ahora suele
quedarse pensativo, viendo cómo mamá y mi hermanita se pelean.
—Ahora que sabemos que hay otros seres humanos vivos, todo es distinto —
suele explicarme—. Tu madre ya no se siente tan desesperanzada. Ni yo tampoco,
¡caramba!, al no tener que cargar con la responsabilidad de perpetuar la especie
humana, por así decir. Es algo que asusta al más pintado.
Mi mirada se pasó por las mantas que hacían las veces de paredes, el fuego del
hogar y los cubos de aire hirviendo y humeando. Mamá y mi hermana dormían al
amor de la lumbre y las llamas bailoteaban en sus caras.
—No será fácil dejar el Nido —dije, notando que se me hacía un nudo en la
garganta—. Aunque es pequeño, para nosotros cuatro es bastante. Me gusta la idea de
sitios muy grandes con docenas de personas desconocidas.
El hizo un movimiento afirmativo y puso otro trozo de carbón en el fuego.
Entonces miró el montoncito, sonrió de pronto y echó dos puñados más de carbón,
como si fuese uno de nuestros cumpleaños o Navidad.
—Esto pronto se te pasará, hijo —me dijo—. Lo malo que tuvo el mundo fue que
se fue haciendo cada vez más pequeño, hasta que terminó siendo únicamente el Nido.
Pero ahora valdrá la pena empezar a construir de nuevo otro mundo mayor, como
hicieron los hombres al principio.
Creo que tiene razón. ¿Me esperará la hermosa señorita? Es decir, ¿me esperará
hasta que yo sea mayor? Yo se lo pregunté y ella me dio las gracias sonriendo, pero

www.lectulandia.com - Página 16
luego me dijo que tiene una hija aproximadamente de mi edad y que en los refugios
atómicos hay muchos chicos y chicas. ¡Imaginaos!

www.lectulandia.com - Página 17
El Grupo «Beat»

Cuando llegó la orden de desahucio, Fats Jordan estaba, colgando, en el centro del
Gran Globo de Cristal, apretando la guitarra contra su pronunciada panza negra que
sobresalía, por encima de sus cortos pantalones de púrpura.
El Gran Igloo, como se llamaba con frecuencia al enorme globo viviente, no
estaba, en realidad, hecho de cristal. Era de seda hermética, un material barato y
flexible, casi tan transparente como el sílice fundido y diez mil veces más duro lo
suficientemente duro como para mantener una presión de aire respirable en el fuerte
vacío del espacio.
Más allá de la pared esférica se balanceaban las otras bolas, algo más pequeñas,
del Grupo «Beat», unidas unas con otras y con el Gran Igloo por túneles cilíndricos
de un metro de diámetro, de seda hermética tintada de triple fuerza. En ellos flotaban
o nadaban un conjunto de personas vestidas caprichosamente y dedicadas a
actividades convenientes a la caída libre: dormir, tomar baños de sol, cuidar algas
(esponjosos recipientes «oscilantes» de agua, fertilizante y materia verde llamada
«guk»), cultivaban levadura (un asunto bastante similar), leer, estudiar y discutir
mirando las estrellas. Para variar, a veces meditaban, pasaban el tiempo con juegos
(especialmente uno que tenía lugar dentro del recinto globular de un globo vacío), o
bailando, en creación artística con numerosos medios y en la producción de dulces
sonidos (instrumentos musicales que no dependen de la gravedad).
Sujeto al Grupo «Beat» por dos tules, en cierto modo mayores, de seda hermética
y ocultando una octava parte del negro cielo salpicado de estrellas, estaba la masa
recortada de aluminio del Satélite de Investigaciones Uno, brillando ahora ante la
cruda luz del sol.
Principalmente era esta luz del sol reflejada por un satélite, la que ahora
iluminaba a Fats Jordan y a los «flotantes» en el Grupo «Beat». Un enorme edredón
solar estaba extendido desaliñadamente (quedando poco más o menos donde se le
colocó, como todos los objetos en caída libre) contra la mayor parte del interior del
Gran Igloo, lejos del satélite El edredón era una serle de retales de colores y de
materiales por la parte interior, pero plateada por su lado externo, como mostraban
los bordes del dobladillo y las esquinas. Similares «Mantas Hollywood» protegían a
los otros Igloos de los indeseables efectos del calor debido a la excesiva luz solar y,
claro, bloqueaban de la vista el disco del astro rey.
Fats, actuando como Big Daddy de los Space Beats, recibió la orden de desahucio
con pensativa tristeza.
—¿Así que todos nosotros tenemos que bajar allí?

* * *

www.lectulandia.com - Página 18
Señaló con un pulgar a la Tierra, que parecía casi tan grande como una pelota de
baloncesto, posada en mitad de camino entre las diferentes plantas del margen del
edredón solar y el satélite. La sucia y vieja tierra estaba en una semifase: azules
acuosos y pardos hacia el sol, negro a partir de allí excepto los resplandores algo
nebulosos de unas cuantas grandes ciudades.
—Efectivamente —dijo, por entre los labios apretados, el procurador del nuevo
Administrador Residente Civil. Este nuevo procurador era un hombre delgado con
una blusa gris-plateado, pantalones cortos y mocasines. Su cabello estaba cortado con
precisión, formando una especie de medio centímetro de césped rubio. Parecía casi
insoportablemente aseado e higiénico en contraste con los flotadores desaliñados y de
largas cabelleras que le rodeaban. Casi añadió—: y ya es hora —pero recordó que el
Administrador le había recomendado que tuviese tacto («firme, pero con tacto»). No
creyó que esta sugerencia incluyese su nariz, la que mantuvo fruncida desde que
entró en los Igloos. Era cuanto podía hacer para no mantenerla cerrada con sus dedos.
Entre la superpoblación y los odiosos jardines chinos, el Grupo «Beat» hedía.
Y estaba sucio Incluso los precipitrones del satélite, trabajando con el aire
extraído del Grupo «Beat» por el túnel de expulsión, no podían mantener el ritmo
suficiente para desalojar el nuevo polvo. De trecho en trecho, una película de
suciedad, sobre la seda hermética, enturbiaba los campos estelares. Y una vez el
procurador pensó haber visto cómo la película se arrastraba.
Además, en el momento en que Fats Jordan estaba boca arriba con respecto al
procurador, fue cuando éste le dio la orden, lo que le produjo al funcionario un
sentido de incongruencia en las cosas. Realmente, pensó, estos tipos desarrapados
eran la maldición del espacio. Cuanto antes fueran expulsados, mejor.
—Hombre —se quejó Fats—, jamás pensé que fuesen a poner en vigor, por la
fuerza, las viejas órdenes.
—El nuevo administrador ha efectuado su primer acto oficial —dijo el
procurador, sonriendo con malicia. Prosiguió—: El cohete de suministros tiene que
hacer el salto hacia abajo, vacío, esta mañana, pero el Administrador lo retiene. Hay
espacio para cincuenta de ustedes. Esperemos que el primer contingente en el túnel
de embarque esté allí una hora antes de que anochezca.
Fats sacudió la cabeza triste y dijo:
—Va a ser una lástima, dejar el espacio.
Su observación fue captada y repetida por diversos individuos localizados en
torno al Gran Igloo.

* * *

—Va a ser de noche —dijo Knave Grayson, espaciano, comerciante alrededor del
sol. Su Barba Roja y el acero envainado en el cinto le hacían parecer un pirata—. ¿Os

www.lectulandia.com - Página 19
dais cuenta de que las noches son más largas allí abajo? ¿Y que hay días en que no se
ve nunca el sol?
—El yoga de gravedad será toda una prueba después del yoga en caída libre —
opinó Guru Ishpingham, cambiando de posición para colocar sus rodillas detrás de
los oídos en un modo que hizo que el procurador apartara la vista. Aunque en la
actualidad muy plegado y entrelazado, el alto Briton era tan escuálido como Fats
Jordan gordo. (En el espacio, el número de delgados y gordos tiende a aumentar
violentamente, puesto que ni el exceso de peso ni la falta de musculatura comportan
las dificultades que tiene lugar en la superficie de un planeta.)
—Y los móviles serán cosa trivial después de los estables del espacio —
pronunció Erica Janes por encima de su hombro. La severa escultora acababa de dar
los toques finales a uno de sus montajes libres tridimensionales (una serie de pelotas
doradas, azules y rojas) y estaba tomando de su obra una estéreo foto. Añadió—: Lo
que en realidad duele es que nuestros niños tendrán que tratar de comprender las tres
Leyes del Movimiento en un medio ambiente limitado por un campo de gravedad. La
física elemental jamás debería enseñarse en ninguna parte excepto en caída libre.
—No más buceo espacial, no más escultura acuosa, no más química del vacío —
canturreó el Cerebro, un fugitivo de catorce años de escapatoria de un lugar brillante
pero varias veces roto allá abajo.
—No más, no más juego, no más piscina espacial —coreó el Cerebro, su
hermana. (El billar espacial se juega en la superficie interna de un globo más pequeño
que el que se usa para otros juegos. Las pelotas, cuando se les da el impulso
adecuado, lo siguen por razón de su ligera fuerza centrífuga.)
—Ah, bien, todos sabemos que esta burbuja algún día estallará —resumió Gussy
Frimí, hurgando perezosamente en sus negros pantalones ceñidos. (Hay algo
particularmente hermoso en las chicas del espacio, donde la gravedad no altera su
figura. Incluso la gente gorda no parece floja y fofa en caída libre. Todas las siluetas
adquieren aspectos notables.)
—¡Sí! —asintió salvajemente Knave Grayson. Parecía perdido en la meditación
desde sus primeras observaciones. Ahora como si bruscamente hubiese llegado a
conclusiones, desenvainó su cuchillo y lo pasó a través de la tensa seda hermética que
tenía junto, al codo.
El procurador supo que no debía haber parpadeado tan convulsivamente. Sólo
hubo allí un brevísimo silbido, al escaparse el aire antes de que la tensión de los
bordes de la seda hermética cerrase el agujero con un chasquido audible.
Knave sonrió con malicia al procurador.
—Sólo probando —explicó—. Conocí a un fulano que perdió un pie al meterlo a
través de la seda hermética. La tensión de los bordes lo cortó por el tobillo. El pie
sigue orbitando en torno al satélite, dentro de una bota parda con agudos clavos.
Este es un lugar en donde un muchacho tiene que recordar no meter el dedo en
donde no lo llaman.

www.lectulandia.com - Página 20
En aquel momento, Fats Jordan que parecía también perdido en sus pensamientos,
atacó un acorde agudo pero autoritario con su guitarra. Cantó:

Va a ser una pena


abandonar el espacio.
¡Va a ser una pena!

El procurador no pudo evitar volver a parpadear de nuevo.


—Todo eso está muy bien —dijo con viveza—, me alegro que se lo tomen con
realismo. Pero ¿no sería mejor que empezaran a moverse?
Fats Jordan se detuvo con la mano encima de las cuerdas.
—¿Qué quiere usted decir, señor procurador? —preguntó.
—¡Quiero decir que los primeros cincuenta de ustedes deben prepararse para el
salto hacia abajo!
—Oh, eso —repuso Fats, e hizo una pausa reflexionando—. Bien, bueno, señor
procurador, eso va a necesitar algo de tiempo.
El procurador rezongó.
—¡Dos horas! —dijo con viveza y cogiéndose a la cuerda de nylon que había
tenido la precaución de traer tras él hasta el Grupo «Beat» (al igual que Teseo cuando
se aventuró en el probablemente igual de maloliente laberinto de Minotauro),
rápidamente salió del Gran Igloo, mano sobre mano, siguiendo el túnel verde.
La cerebro soltó una risita. Fats la miró serio y ceñudo. La risita se quedó cortada
en seco. Para cubrir su embarazo la Cerebro comenzó a tararear la melodía de una de
sus canciones semiparticulares:

Somos esquimales del espacio


en nuestros igloos de caída libre.
Somos esquimales del espacio,
que no tememos a los halcones que muerden el vacío.

Fats arrojó su guitarra a Gussy, lo que le hizo girar muy despacio. Mientras
rotaba, agitándose un poco, destacó varias cosas a sus camaradas con sus dedos
carnosos como plátanos maduros.
—Alguien tiene que decir a los chicos de investigación que estamos anulando la
exposición de arte, el ballet y el jazz definitivo del viernes. Así como el curso de los
Grandes Libros sobre el póker, del sábado. Quizá también deberíamos informar a
nuestros amigos de Edison y Convait al mismo tiempo, de que van a tener que
guardar en su lugar los torneos de marcha y ajedrez tridimensionales, a menos que
puedan conseguir que el nuevo Administrador les ceda nuestras viviendas cuando nos
marchemos… lo que dudo. Imagino que despejará el Grupo, aunque sea a la fuerza, y

www.lectulandia.com - Página 21
utilizará los igloos como blancos ejercicios de tiro. Con su sistema de autosellado
mantendrán su forma durante largo tiempo.
»Pero no digáis exactamente a los chicos de investigación cuándo nos vamos o
por qué. Mostraos misteriosos.
»Mientras, las chicas tienen que empezar a cosernos algunas ropas de tierra firme.
Cálidas y decentes. Y nosotros prepararemos nuestros documentos para los tipos de
las aduanas, aunque me temo que la mayoría no conserve nada excepto los pasaportes
Davis. Infiernos, algunos de vosotros estáis aquí probablemente con pasaportes
Nansen.
»Será mejor que reunamos nuestros créditos para comprar sillas de ruedas y
muletas, para aquellos de nosotros que las necesitemos —Fats miró con tristeza a
Guru Ishpingham, con su esquelética figura y a su propio aspecto superobeso.

* * *

Mientras, un buceador espacial se había acercado al Gran Igloo desde la dirección


del satélite, entró por los pliegues de una persiana cerrada, tapó la abertura tras él y
abrió la rendija que conducía al interior. Esa especie de cámara estanca se llenó de
aire con un sordo ruido y el buceador penetró a través de los labios de la puerta. Con
un vivo esfuerzo los cerró tras él y luego se quitó el casco.
—¡Condición Roja! —gritó—. ¡El nuevo Administrador planea enviarnos a todos
a tierra! Me lo dijo directamente el Jefe de Policía. El nuevo Administrador se toma
en serio todas las viejas órdenes de deportación y está…
—Lo sabemos todo, Trace Davis —le interrumpió Fats—. El procurador del
nuevo Administrador estuvo aquí.
—Bien, ¿qué pensáis hacer? —preguntó el otro.
—Nada —le informó serenamente Fats al acalorado e impresionado buceador—.
Nos estábamos quejando. Tú, Trace… —le señaló con el dedo—, quítate ese traje.
Vamos a subastarlo junto con el resto de nuestras mercancías y posesiones
extramundanas. Los chicos de investigación estarán ansiosos por pujar y adquirirlo.
En la inmersión espacial deportiva nuestros trajes son el máximo.
Una cabeza con pelo de zanahoria asomó por el túnel azul.
—Eh, Fats, estamos emitiendo —su pecoso propietario gritó acusador—. ¡Estarás
en el aire dentro de treinta segundos!
—Nene, por poco se me olvida —contestó Fats—. Suspiró y se encogió de
hombros. —Creo que voy a decir a nuestros admiradores de allá abajo las noticias tan
poco gloriosas. Recordad todos mis instrucciones especiales, muchachos. Las
compartiremos cogió el negro tobillo de Gussy Frimí al pasar junto a él y siguió el
impulso, costeando hacia el túnel azul casi a un quinto de velocidad con la que Gussy
retrocedía de él en dirección opuesta.

www.lectulandia.com - Página 22
—Eh, Fats —le gritó Gussy mientras rebotaba gentilmente en el edredón solar—,
¿tienes algún mensaje general para nosotros?
—Sí —replicó Fats, aún girando mientras costeaba y sonriendo mientras giraba
—. Haced más «guk», chiquillos. Sí —repitió mientras desaparecía en el túnel azul
—, quitaros la barba y haced más «guk».

* * *

Siete segundos más tarde flotaba junto al micrófono esférico de la estación de


onda corta del Grupo «Beat». Los brillantes instrumentos y las cabezas del Pequeño
Conjunto de Jazz estaban todos apiñados, emitiendo un último acorde, mientras sus
pequeños pies se agitaban en torno a la periferia. Aquella media docena, contando a
Fats, eran como peces sociables husmeando la única aceituna negra del micrófono.
Fats tenía los ojos fijos en la Tierra, ahora un poco más de medianoche y casi tan
grande como el tambor que se alzaba delante de la batería de Jordy, quien con las
piernas la mantenía sujeta. Era bueno, pensó Fats, ver con quién se estaba hablando.
—Saludos terrestres —dijo con suavidad cuando el último eco volvió de la seda
hermética y se apagó en el edredón solar—. Esta es la voz siempre odiosa del
espacio, la voz de vuestro viejo verdugo Fats Jordan, no anunciando ningún jugo de
frutas —Fats pronunciaba ahora perfectamente marcando vocales y consonantes, cosa
que hacía siempre que se dirigía por radio.
—Y para variar, amigos, voy a ocupar este espacio hablándoos de nosotros. Esta
vez sin bromas, sólo charla aburrida. Tengo un motivo, un motivo real y grave, pero
no os lo voy a decir hasta dentro de un minuto.
—Ahí abajo estáis muy cómodos, muy cómodos mientras aquí estamos flotando.
Porque ya sabéis, vamos hacia allí. Salimos de este mundo, para citar a alguien con
autoridad. Vamos hacer un viaje de veinte mil leguas, capitán Nemo.
—O nosotros estamos aquí, si suena mejor de esa manera. Encima de vuestras
cabezas. Aquí arriba con las estrellas y el flamante sol y el cálido y frío vacío,
orbitando en torno a la Tierra en nuestros locos globos que parecen como un grupo de
uvas de cristal.
La banda comenzó a tocar con suavidad otra vez poniendo un fresco fondo a las
perezosas frases de Fats.
—Sí, los chicos y las chicas están ahora en el espacio, terrestres. Habéis
encontrado aquí un modo barato de libraros de nosotros, de los salvajes que se
hubiesen encaminado hacia el pillaje, asolando el Cuarter, o el Gran Sur, la Orilla
Izquierda o North Beach, o simplemente hubiesen sembrado el terror en la carretera.
Ahora están aquí fuera, excavando fríos sonidos, mientras caen dando vueltas y
vueltas en torno a la Querida y Vieja Bota de Polvo. Y muchachos, ¿no estáis alegres
de que nos hayamos ido?

www.lectulandia.com - Página 23
* * *

La banda ejecutó una frase musical que era como el oscilar perezoso de una
hamaca.
—Nuestras llanuras de agua fresca han ascendido. Nuestra soledad se ha quedado
sola. Hemos abandonado las ciudades y flotado por encima de ellas, por encima de la
estratosfera. Ha sido un trabajo pesado para nuestras motocicletas, papá, pero lo
conseguimos. ¿Y verdad que estás contento de haberte desembarazado de nosotros?
Me doy cuenta de que no estamos todos aquí arriba. Pero sí los peores de nosotros.
»Ya sabéis, la gente antaño se imaginaba la conquista del espacio enteramente en
términos de puestos adelantados militares y de una precisión propia de las máquinas
—aquí la trompeta de Burr lanzó un siniestro poco de combate—. No dejaron espacio
en sus imágenes para los vagabundos y sus diseñadores, los rebeldes y los inútiles
(¡como yo, amigos!), que estamos aquí ahora mismo como orbitando con unas pocas
libras de oxígeno y un par de raciones de “guk” (y unas pocas cucarachas, seguro, y
quizás unos cuantos ratones, aunque tenemos gato) dentro de un grupo de malolientes
y viejos globos.
»Esto de por si tiene gracia: El antiguo vehículo que primero arrancó al hombre
del suelo es también el primero en proporcionarle una vitácula barata al exterior de la
atmósfera. Los globos primitivos flotaban libres en las garras del viento; nosotros
caemos libres en las garras de la gravedad. Un globo es un símbolo, ya sabéis,
amigos. Un símbolo de sueños y esperanzas y de ilusiones fácilmente desinflables.
Porque un globo es una especie de burbuja. Pero las burbujas pueden ser duras.
Conducida por los tambores de Jordy, la banda inició el tema de Bloe Ox de la
«Suite» de Paul Bunyan.
—Duras del mismo modo que lo eran las tiendas y las cañadas de los colonos
americanos. Hemos salido al espacio, lo hicimos muchos de nosotros, del mismo
modo que los irlandeses y escoceses fueron al Oeste. Ellos construyeron los largos
ferrocarriles. Nosotros hemos edificado los grandes satélites.
Aquí la banda cambió al tema Axe.
—Yo mismo fui soldador. Vine al espacio con un grupo de otros galeotes para
ayudar a coser el Satélite de Investigación Uno. No me gustaron las barracas a las que
nos destinaron, así que me construí una casita particular de seda hermética, un
material que entonces se utilizaba sólo para almacenar líquidos y gases… nadie pensó
en él para habitación humana. Empecé a meditar allí en mi burbuja y llegué a la
conclusión de unas cuantas semiverdades y empecé a sentirme realmente bien en el
espacio. Lo mismo les sucedió a unos cuantos de los demás galeotes. Ya sabéis,
muchachos, un tipo que es lo bastante fuerte para luchar con la lámina de aluminio
del vacío en un traje espacial debe ser también lo bastante resistente para llegar a ser
realmente como estrellas y carecer de peso igual que el resto de nosotros.
»Cuando el trabajo de construcción quedó terminado y los grandes equipos de

www.lectulandia.com - Página 24
investigación se hicieron cargo, nosotros, los hombres de las burbujas o globos
permanecimos aquí. Nos costó bastante lucha, pero lo conseguimos. No le
costábamos mucho al Gobierno. Y era bastante conveniente mantenernos cerca para
desempeñar tareas a veces singulares.

* * *

—Ese fue el núcleo de nuestro grupo de intrusos. Los vagabundos del espacio y
los tipos duros llegaron primero. Los artistas y chiflados, que poseen una rudeza de
diferente especie, le siguieron. Se dieron cuenta de cómo era nuestra vida y se
instalaron, se introdujeron o se enchufaron aquí. Alguno consiguió trabajo en la
investigación del espacio y se cambió a nosotros al final de su contrato. Otros
subieron en viajes azarosos y lograron perderse de sus grupos y accidentalmente nos
encontraron. Trajeron sus cintas e instrumentos, sus libretas de dibujo y sus máquinas
de escribir; algunos incluso entraron de contrabando sus propios globos. La mayor
parte aprendieron a hacer algo de trabajo espacial… es un buen seguro para seguir
viviendo solitarios. Pero no os confundáis con lo que digo. Ninguno de nosotros está
loco por el trabajo. En realidad somos los gatos más perezosos del Cosmos: los que
no pueden soportar la idea de transportar su propio peso cada día durante su
existencia. Solamente apechugamos cuando tenemos que conseguir dinero para extras
o cuando hay un trabajo que es necesario realizar. Somos los soñadores y los que lo
pasamos bien, los cantantes y los que estudiamos. Dejamos el asunto de ir «hasta las
estrellas pasando penalidades» a nuestros amigos los marinos del espacio. Cuando
utilizamos el lema «ad astra per aspera» (¿vuela también el de vuestra Universidad?),
cambiamos la última palabra por espárragos… quizás en parte para honrar el «guk»
verde que cultivamos para que nos proporcione oxígeno (así no es preciso que
robemos demasiado gas al Gobierno) y para conmemorar los festines alimenticios
que de vez en cuando nos damos con el material que cultivamos en nuestros huertos
particulares.
—¿Qué clase de vida tenemos aquí arriba? ¿Que cómo podemos soportar el
vernos abrumados a vivir y vivir en una cantidad de malolientes globos? Hombre,
aquí somos libres, realmente libres por primera vez. Literalmente, flotamos. La
gravedad no puede hacernos doblar la espalda o romper nuestro porte erguido o
domesticar nuestras ideas. Ya sabes, es sólo aquí fuera donde la gente estúpida como
nosotros puede pensar en verdad. En la falta de gravidez flotan nuestros pensamientos
y podemos elegirlos. Las ideas crecen aquí como en ninguna otra parte… es el medio
ambiente adecuado para ellas.
»Cualquiera puede subir al espacio si lo desea con ahínco. El billete es el sueño.
»Esa es nuestra historia, amigos. Hemos tomado el camino del espacio porque era
la única frontera que quedaba. Tuvimos que salir, sólo porque el espacio estaba aquí,

www.lectulandia.com - Página 25
como le ocurre al hombre que trepa a la montaña, como el primer hombre que buceó
en sus grandes profundidades. Al igual que el primer individuo que envidió a un
pájaro o a una estrella fugaz.
La música había empapado suavemente las palabras de Fats, como un arrullo,
como un eco. Ahora murió con ellas y cuando volvió a hablar fue sin
acompañamiento, una simple voz solitaria.
—Pero eso no es del todo el final de la historia, amigo. Os dije que tenía algo
serio que deciros… serio para nosotros, de cualquier forma Parece que no vamos a
poder quedarnos en el espacio, amigo. Se nos ha dicho que nos vayamos. Porque no
somos gente deseable. Porque no tenemos derecho a estar aquí, sólo el derecho que
nos ha proporcionado un sueño.
»Quizás hay verdadera justicia en esto. Quizás estuvimos sentados demasiado
tiempo en un asiento estelar… Quizá la generación “beat” no pertenece al espacio.
Quizás el espacio es para los soldados y el servicio civil, con un poquito para los
muchachos de investigación. Quizás hay alguien que desea estar en el espacio más
que nosotros. Quizá nos merecemos nuestro viaje de descenso. No podría decirlo.
»Así que preparaos para un sobresalto, amigos. ¡Vamos a volver! Si no quieres
vernos, o si piensas que deberíamos permanecer sanos y salvos aquí recluidos por
razones de seguridad… por tu seguridad… házselo saber al Presidente.
»Aquí el Grupo “Beat”, amigos, terminando su emisión.

* * *

Mientras Fats y la banda se apartaban unos de otros, el primero vio cómo el


pequeño público local del globo de envío había crecido y que no todos los recién
llegados eran compañeros de flotamiento.
—Fats, ¿qué fueron todas esas tonterías acerca de que la gente se estremezca de
vuestras actividades y excluya al personal de investigación? —preguntó un tipo de
cabello gris—. No puedes cortar la diversión de esa manera. Yo dependo del Grupo
para mantener mis gusanos electrónicos felizmente normales. Incluso lo
mencionamos abajo al reclutar personal… aunque no lo damos por escrito.
—Lo siento, señor Thomas —contestó Fats—. No pretendía ofenderle a usted ni a
General Electric. Pero no tengo tiempo de explicarme. Pregunte a otra persona.
—¿Qué quisiste decir con no ofenderme? —preguntó el otro, cogiéndole por los
pantalones púrpura—. ¿Qué tratas de hacer, segregar a los formales en el espacio?
¿Qué hay de malo con investigación? ¿Es que no somos bastante buenos para
vosotros?
—Sí —intervino Rumpleman, de Convair—, y mientras estás haciendo eso
tendrías la amabilidad de arrojar algo de luz en esta dirección que acabamos de
recibir del nuevo Administrador… diciendo que el Grupo es zona prohibida para

www.lectulandia.com - Página 26
nosotros y que todas las citas entre personal de investigador y chicas del Grupo deben
cesar. ¿Acaso vosotros habéis obligado al nuevo administrador a tomar esas medidas,
Fats?
—Exactamente no —contestó Fats—. Mirad, muchachos, dejádmelo a mí. Tengo
trabajo que hacer.
—¡Trabajo! —rezongó Rumpleman.
—No creas que te saldrás de abriguitas con eso —previno Thoms a Fats—.
Vamos a protestar. Oh, el Viejo está frenético sobre el torneo de ajedrez
tridimensional. Dice que el Cerebro es el único que ha creado verdadera competencia
con él aquí arriba (el Viejo era Hubert Willis, genio guía del bevatrón abierto desde el
otro lado del Satélite).
—Los otros equipos de investigación están también armando mucho jaleo —
intervino Trace Davis—. Extendimos la noticia como dijiste y opinan que no
debemos marcharnos y abandonarles de esta manera.
—Microbióticos unidos —dijo Gussy Frimí—, quieren saber quién va a continuar
con los experimentos de sociedades no protegidas de «guk» en caída libre que hemos
estado llevando en su nombre los del Grupo.
Dos de los recién llegados tenían mensajes algo confidenciales para Fats.
Allison, de Convair, dijo:
—Yo no te lo diría, excepto que creo que ya lo has debido de adivinar, puesto que
he estado utilizando al Grupo «Beat» como planta piloto para subir la psicología de
las sociedades humanas anárquicas en caída libre. Si os vais y nos abandonáis, estoy
perdido.
—Es una muestra de amistad por tu parte sentir así —dijo Fats—, pero ahora
tengo que darme prisa.

* * *

El sargento de Marinas del Espacio Gombart, jefe de policía del satélite, apartó a
Fats a un lado y dijo:
—No sé por qué da usted a investigación una falsa impresión de lo que está
ocurriendo, descubrirán la verdad muy pronto y supongo que usted habrá tenido sus
propios motivos insidiosos. Mientras, estuve aquí para decirle que no puedo disponer
de hombres para escoltar su éxodo. Como usted sabe, nuestro lugar está regido más
como un parque nacional que como un puesto militar, a pesar de su estado teórico de
gran seguridad nacional. Voy a tener que pedirle que dirija usted mismo el
espectáculo, utilizando su mejor criterio.
—Ciertamente trabajamos duro en ello, jefe —contestó Fats—. ¡Eh, todo el
mundo, a la tarea!
—Comprenda —continuó Gombart, con expresión muy firme—, estoy del todo al

www.lectulandia.com - Página 27
lado de las autoridades. Oficialmente me alegraré de ver cómo el último de ustedes se
marcha. Ocurre que de momento ando escaso de mano de obra.
—Comprendo —dijo con suavidad Fats, luego bramó—: ¡A saltar, todo el
mundo!
Al ponerse el sol, el nuevo procurador del Administrador estaba otra vez frente a
él, en esta ocasión en el Gran Igloo.
—Los primeros cincuenta de ustedes debían estar en el tubo de embarque hace
una hora —comenzó el procurador con aire ominoso.
—Eso es cierto —le aseguró Fats—. Pero resulta que vamos a necesitar algo más
de tiempo.
—¿Qué es lo que le retrasa?
—Nos estábamos preparando, señor procurador —respondió Fats—. ¿Ve cómo
todo el mundo está atareado?
Media docena de figuras rítmicamente se zambullían en torno al Gran Igloo,
plegando el edredón solar. El disco del sol se había hundido detrás de la Tierra y sólo
su salvaje corona aparecía, un cabello pálido extendiéndose a través de los campos
estelares. La Tierra había entrado en su fase oscura, excepto el desequilibrio y débil
halo de la luz solar doblado por la atmósfera y por la débil salpicadura de fulgores
que era al línea Los Ángeles-Chicago-Nueva York. Suaves luces amarillas aparecían
aquí y allá en el Grupo mientras éste se preparaba para su breve noche. Los globos
transparentes parecieron desvanecerse, dejando una banda de gente acampada entre
las estrellas.
El procurador dijo:
—Sabemos que han conseguido algo de simpatía extraoficial por parte de
investigación e incluso de la policía militar. No se fíen de eso. El nuevo
administrador puede crear delegados especiales para obligar a cumplir las órdenes de
deportación.
—Pues claro que puede —asintió muy serio Fats—, pero no es preciso. Vamos a
seguir adelante con todo, señor procurador, tan de prisa como seamos capaces Por
ejemplo, nuestras ropas terrestres todavía no han sido cosidas. ¿No querrá usted que
lleguemos abajo casi desnudos creándonos una mala reputación? Así que permítanos
trabajar y no nos acucie más.
El procurador rezongó. Dijo:
—No perdamos el tiempo ninguno de los dos. Ya sabe, si nos obliga, podemos
cortarle el oxígeno.

* * *

Hubo un momento de silencio. Luego, desde un lado, Trace Davis intervino en


voz alta:

www.lectulandia.com - Página 28
—¡Escuchad esto! ¡Escuchad a un hombre que resolvería el problema de
alojamiento en Tierra cortando el agua a los que viven realquilados!
Pero Fats frunció el ceño mirando a Trace y dijo con tranquilidad:
—Sí el señor procurador nos corta el aire, hará un mal servicio al satélite. En este
instante nuestras algas están produciendo más oxígeno del que consumimos. Hemos
aumentado la producción de «guk». Si no me cree, señor Proctor, puede preguntar a
los chicos encargados de atmósfera y decirles que lo investiguen.
—Aun si tienen bastante oxígeno —repuso el procurador—, necesitarán nuestra
ventilación forzada para mantener su aire en movimiento. Al faltar la convección de
la gravedad, se ahogaría en su propio viento exhalado.
—Tenemos preparados nuestros ventiladores, impulsados por baterías —contestó
Fats.
—No tienen sitio para montarlas, no hay armazón rígido —objetó el procurador.
—Se montarán en andamiajes cerca de cada boca de túnel —repuso
imperturbable Fats—. Sin gravedad se aferrarán a las bocas del túnel y mantendrán
tensos los arneses. Además, no nos falta mano de obra si es necesario.
—El aire no es el único problema —interpuso el procurador—. Podemos contar
los alimentos. Están viviendo de limosnas.
—Ahora mismo —dijo con suavidad Fats—, estarán viviendo más de la mitad
con las levaduras cultivadas en nuestros depósitos personales. Viviendo bien, como
puede usted ver si se fija en mí. Y si es necesario podemos mantener también a la otra
mitad. Somos granjeros, hombre.
—Podemos aislar el Grupo —dijo el procurador—, enviarles a ustedes a la
deriva. Las órdenes lo permiten.
La respuesta de Fats fue:
—¿Por qué no? Sería un drama cotidiano interesante para el público de la Tierra y
para los químicos de alimentación… ver cuánto tiempo podrían mantener una
ecología floreciente.
El procurador se agarró a su cable de nylon.
—Voy a informar de su actitud al nuevo administrador indicando que es hostil —
balbuceó—. No tardará en tener noticias de nosotros.
—Salúdelo de nuestra parte cuando le vea —dijo Fats—. No hemos tenido la
oportunidad de ofrecerle nuestros servicios. Y hay otra cosa —gritó en dirección al
procurador—. He advertido que mantiene usted la nariz fruncida aquí. Es una pérdida
de energía. Si se hiciese usted fuerte y tomase tres profundas aspiraciones ya no
volvería a notar el mal olor El procurador tropezó con el lado del túnel en su prisa por
marcharse. Nadie se rió, lo que dobló el embarazo. Si se hubiesen reído, el
procurador podría haber soltado alguna maldición. Ahora tuvo que reprimir su
indignación hasta desahogarse en su informe al administrador.
Pero ni siquiera este desahogo le fue permitido.
—No me diga nada —saltó el nuevo administrador a su procurador cuando este

www.lectulandia.com - Página 29
último entró en el despacho de aluminio—. La deportación queda cancelada. Le diré
una cosa, pero no tiene que repetirla a nadie, porque si lo hace caeré sobre usted. En
los últimos veinte minutos tuve mensajes directos del Mariscal del Espacio y del
Presidente. No debemos molestar al Grupo «Beat» a causa de la opinión pública y a
causa, aunque lo ignoran, que forman parte de un experimento piloto en la libre
migración de la gente del espacio. («¿Y qué otra cosa si no, Joel?», había dicho el
Presidente, «¿cree usted que íbamos a dejar que la gente se fuese voluntariamente de
la Tierra y consiguiese una resistencia equilibrada, utilizando sus propios productos
de desperdicio? Además, son una masa flotante de trabajo para los satélites. Y, Joel,
¿no se da cuenta de que la emisión de Jordan está consiguiendo tanta atención como
los aterrizajes rusos en Ganymedes?») —El nuevo administrador gimió suavemente y
preguntó a su Invisible Interlocutor: «¿Y por qué no dicen a un hombre nuevo todas
estas cosas antes de que haga el ridículo?».
Allá en el Grupo «Beat», Fats ejecutó el último acorde de «brilla, pequeño; brilla
gusano». Lentamente la luna llena se alzó sobre el satélite, disminuyendo las suaves
luces amarillas que parecían flotar en el espacio libre. El globo blanco inmemorial de
la Luna era un poco mayor que cuando se le ve desde la Tierra y las marcas de su
superficie quedaban más claramente definidas. Los cráteres de Ticho y Copérnico
destacaban por razón de los brillantes sistemas de rayos disparados desde ellos y el
manchón oscuro del Mare Crisium parecía como un gatito negro enroscado. Fats
dirigió a los que le rodeaban una nueva canción:

Va a ser una pena


dejar el espacio,
va a ser una pena.
¡Va a ser una pena
dejar el espacio,
así que no nos iremos!

www.lectulandia.com - Página 30
Las zorreras de Marte

Incluso dentro del rasgado horizonte, las máquinas de la muerte se deslizaban,


rebordeaban, se escurrían, salían disparadas y formaban túneles hacia él. Parecía
como si toda esta creación soleada y púrpura hubiese conspirado para aislarle y
destrozarle. Al Oeste —porque todos los planetas comparten un oeste, aunque no
haya otra cosa más— las bombas nucleares estallaban, creando gigantescos hongos
sin significado. Mientras, invisibles sobre su cabeza, los navíos espaciales rugían
zambulléndose en la atmósfera —distantes como dioses—, y haciendo temblar al
cielo amarillo sin embargo. Incluso el sol era traicionero, agitado por terremotos
artificiales… incapaz de ser madre de nadie, y menos aún de un terrestre.
—¿Por qué no te animas? —le dijeron los otros—. Es un planeta loco —pero no
se animaría, porque sabía que lo que decían era literalmente cierto.
Se agachó y se comprimió mientras los objetos muchas veces destrozados subían
por los aires y caían en cascada. Pronto volverían a tocar el suelo y el enemigo
conquistaría de nuevo la cosa que llamaban objetivo. ¿Era la sexta vez? ¿La séptima?
¿Los soldados del otro lado tenían seis piernas, u ocho? El enemigo era bastante
casual para las tropas que utilizaban este sector.
Lo peor es el ruido. Crujidos mecánicos sin significado asaltaban su cráneo, hasta
que los pensamientos tintineaban en torno como semillas secas en una vaina seca.
¿Cómo podía nadie amar a las diversas mezclas de gases que transmitían la
conmoción, llamados aire con demasiada buena voluntad? Incluso el vacío del
espacio era menos odioso… aparecía silencioso y limpio. Comenzó a levantar las
manos para llevárselas a las orejas, luego reprimió el gesto, quedando convulso en
una carcajada insonora, en un sollozar sin lágrimas. Allí había habido una sociedad
galáctica, un imperio galáctico. El formó parte inadvertida de uno de estos —
maravillosamente—, silenciosos planetas. ¿Pero ahora? ¿Imperio galáctico? ¡Cuadra
galáctica! Quizá jamás importó a sus compañeros, los hombres. Pero los días de la
anteguerra, su odio había estado cuidadosamente empaquetado y meticulosamente
reprimido. Seguía todavía empaquetado, más fuerte que nunca, pero ya no quedaba
reprimido con respecto a sus pensamientos.
La máquina mortífera que cuidaba, silenciosa durante un momento, empezó de
nuevo a charlar con aquellas del enemigo, aunque su voz quedaba casi ahogada por
los gritos de los demás, como un niño odioso en una reunión de adultos irritados.

* * *

Resultó que habían estado cubriendo una retirada de zapadores Marcianos y que
ahora debían escapar lo mejor que pudieran. El oficial que corría junto a él cayó. El

www.lectulandia.com - Página 31
dudó. El oficial maldijo una nueva e inútil juntura que había aparecido en su pierna.
Todos los demás —incluyendo los marcianos con sus conchas oscuras— iban por
delante. Miró a su alrededor temeroso y atormentado, como si estuviesen a punto de
cometer un horrible crimen. Luego alzó al oficial y siguió avanzando tambaleándose,
oscilando de pies a cabeza como un trompo al final de sus giros. Aún sonreía de una
manera espasmódica cuando llegaron a la seguridad le un peligro menor; e incluso
cuando el oficial le dio las gracias con seca sinceridad no pudo parar. No obstante,
por aquello le dieron la Orden del Mérito Planetario.

* * *

Miró con fijeza la sopa aguada con girones de carne que tenía en su plato de
metal. La bodega era fresca y sus asientos —aunque construidos para criaturas de
cuatro patas y dos brazos— eran cómodos. La luz del día púrpura quedaba
agradablemente amortiguada. El ruido había disminuido un poco, pareciéndose el
ambiente al juego del gato y el ratón. Estaba solo.
Claro que la vida jamás tuvo ningún significado, excepto el sardónico y
escalofriante perceptible por los demonios en las bombas nucleares y los gigantes de
plato del espacio que oprimían los botones; y él carecía de estómago para espiar a
todo eso. Tuvieron diez mil años para arreglar las cosas, los gigantes, y aún todos
podían decir que lo que tenías que hacer era excavarte un agujero y enterrarte en él.
Fue precisamente eso lo que, en los viejos días, junto con la posibilidad de
relajación y de mezquina autoindulgencia, alzándose contra el magnífico fondo del
imperio galáctico, le permitieron fingir que la vida poseía un significado. Sin
embargo, en un momento como este, cuando tal ilusión era necesaria, se le escapaba
de uno, se le burlaba junto con las mentiras menores que fomentó.
Una criatura con tres patas salió de las sombras, se detuvo a cierta distancia y
sutilmente indicó que le gustaría comer. Al principio pensó que podía ser algún
tripodal rigeliano, pero entonces vio que era un gato terrestre al que le faltaba una
pata. Sus movimientos le resultaban grotescos, pero eficientes y no carente de cierta
gracia. Le resultó difícil imaginar cómo el animal llegó a este planeta.
—Pero no te preocupes por eso… ni siquiera por los otros gatos, Tres Patas —
murmuró con amargura—. Tú cazas solo. Te apareas con los de tu propia clase,
cuando puedes, pero entonces sólo porque es lo más agradable. Tú no te instalas entre
los de tu propia especie como una divinidad corpórea y adorable, y añoras los siglos
luminosos de este imperio, y no te lamentas por la pérdida de la gloria y
humildemente derramas tu sangre en este altar cósmico.
—Ni tampoco tienes los ojos vendados cuando los perros ladran sobre la
grandeza de la humanidad bajo un millar de lunas diferentes, o cuando el torpe
ganado suspira en la superficie y agradecido rumia bajo soles rojos, verdes y púrpura.

www.lectulandia.com - Página 32
Los aceptas, como raras veces, útiles y serviciales. Entras en nuestros navíos
espaciales como te acercabas a nuestras hogueras. Los empleas. Pero cuando nos
hayamos ido, no te lamentarás ante nuestras tumbas o te morirás de hambre en el
corral. Lograrás sobrevivir, o por lo menos lo intentarás.
El gato maulló y él le arrojó un pedazo de carne, que el animal cogió entre los
dientes, alzándose de manera hábil sobre los dos cuartos traseros. Pero mientras
contemplaba a aquel débil mordisqueo (pese a que el animal estaba acuciado por el
hambre) vio de pronto la cara de Kenneth, como la viera por última vez en Alpha
Centauri Dúo. Parecía muy real, proyectado contra la densa oscuridad del otro
extremo de la bodega. Los labios llenos y tolerantes arrugados en las comisuras, los
ojos apreciativos y velados, la piel hinchada por el espacio, eran exactamente como
fueron cuando compartieron una habitación juntos en el «Sing or Burnt-Out Jet».
Pero había una riqueza y una inquietud en la cara que antes se le pasó por alto. No
trató de avanzar hacia la ilusión, aunque deseaba hacerlo. Sólo miró. Luego le llegó el
sonido de botas sobre el suelo allá arriba, el gato dio un salto alejándose cojeando
sobre sus cuartos traseros como un tripodal y la visión se le desvaneció con rapidez.
Durante largo rato permaneció sentado mirando el lugar donde había aparecido,
notando una extraña e inquietante infelicidad, como si el único ser del mundo que
valiera la pena hubiese muerto. Luego empezó a consumir su alimento con la vaga
curiosidad de un infante de dos años, deteniéndose a veces con la cuchara a mitad de
camino de su boca.

* * *

Era de noche y había una niebla baja a través de la cual las lunas color vino
aparecían como dos ojos enfermos y nada podía moverse en las sombras. Se esforzó
en mirar y atisbo, pero resultaba difícil descubrir la naturaleza de cualquier objeto, el
panorama estaba tan roto y fraccionado que era indistinguible. Tres hombres salieron
del escondite subterráneo de la izquierda, bromeando con voces apagadas, A uno, al
que conocía bien (un soldado recio de ojos grandes y labios sexuales y una pelusa
rojiza en la barbilla) lo saludó con una observación amistosa sobre trabajos fáciles.
Luego se arrastraron subiendo y empezaron a reptar hacia donde los exploradores
enemigos (¿Seis u ocho patas?) se suponía que estarían. Les perdió de vista con
rapidez. Mantuvo el arma presta, esperando divisar al enemigo.
¿Por qué odiaban tan poco a los soldados del enemigo? No más que lo que un
marciano cazando dragones de arena odia a estos animales. Su relación con ellos era
limitada, casi abstracta. ¿Cómo podía odiar a algo tan distinto a él mismo en cuanto a
forma? Podía sólo maravillarse de que tuviese inteligencia. No, el enemigo era
siempre, desgraciadamente un blanco peligroso. Una vez había visto a uno de ellos
escapar de la muerte y le hizo sentirse feliz y quiso agitar el brazo de una manera

www.lectulandia.com - Página 33
amistosa; aun cuando sólo recibiese a cambio el ensortijarse de un tentáculo. Pero en
cuanto los hombres luchaban a su lado los odiaba amargamente, odiaba sus rostros,
sus voces y su aspecto físico. El modo en que uno masticaba y que otro escupía. Sus
inmutables maldiciones, sus tópicos y sus bromas. Todo insoportablemente ampliado,
como si su nariz estuviese siempre rozando con una piedra cortante. Porque formaban
parte del mismo enjambre galáctico, miserable, egoísta, que él mismo.
Se preguntó si había odiado a los hombres del despacho del Altair Una de igual
modo. Casi con certeza. Recordó las largas y ardientes irritaciones sobre trivialidades
que habían parecido tremendas y las horas entre los gemidos del reloj que marcaba el
tiempo. Pero habían habido válvulas de seguridad y absorbentes del choque que
hicieron la vida tolerable y también la ilusión del propósito.
Pero ahora allí no había nada y todos lo sabían.
No tenía derecho a bromear y a continuar fingiendo.
Temblaba de cólera. Matar indiscriminadamente servía por lo menos para mostrar
sus sentimientos. Enfocar la muerte en las espaldas de los hombres que cargaban con
loca histeria. Arrojar una bomba de fisión nuclear en un fortín en donde los hombres
buscaban la fuga secreta en sueños y repetían como plegarias sus racionalizaciones
acerca de imperios galácticos. Morir estaba en su mano, por un momento podían
comprender su propia maligna hipocresía.
A lo lejos uno de los pequeños mecanismos de muerte habló y rápidamente.
Pareció como un cuerno de llamada, lo único que pudo oír.
La luz lunar color rubí se deslizó de pronto a través del campo grotescamente
torturado. Alzó el arma y apuntó. Su sonido le complacía porque era como un suave
gemido de agonía. Entonces se dio cuenta de que había disparado a la sombra
bruscamente revelada porque era la del recio soldado que le saludó y se alejó
reptando.
La luz lunar se ennegreció como si hubiesen dejado caer una cortina. El corazón
le latía. Rechinó los dientes y sonrió. Sus sentimientos eran fieros, pero todavía no
determinados. Se dio cuenta de los olores del terreno y de los productos químicos y
metales: Ahora más fuertes, vivos, interesantes.
Luego se encontró mirando a la zona blancuzca que jamás se levantaba más de
veinte centímetros del suelo. Despacio, se acercó saliendo de la oscuridad, como la
cabeza inquisitiva de un enorme gusano fantasma. Se convirtió en una cara de
grandes ojos y labios fruncidos, rebordeados por una pelusa rojiza. De manera
mecánica extendió una mano y ayudó al hombre a bajar.
—¿Eres tú el que lo hirió? Esa piojosa araña habría acabado conmigo seguro. No
le vi hasta que cayó sobre mí. Estoy todo empapado de su porquería azul.
Esto entonces fue el fin. De aquí en adelante se abandonaría en la turba, correría
con los podencos, moriría sin propósito como un roedor insignificante cuando llegase
el momento. Incluso podría aprender a nutrir ideales, como muñecas muertas; a soñar
en el caos. Jamás espiaría a la visión interior más oscura y helada que daba a la vida

www.lectulandia.com - Página 34
un significado real, antihorrible. Él era un animalito ridículamente comunal en una
horda de roedores corriendo por la galaxia y vivía como uno de estos bichos.
Vio el pequeño objeto negro cayendo rápidamente por entre la niebla. El recio
soldado no lo vio. Hubo una explosión ensordecedora que le abofeteó la piel.
Mirando hacia arriba advirtió cómo el recio soldado estaba todavía allí plantado. Sin
cabeza. Luego, mientras el cuerpo se tambaleaba a ciegas hacia adelante, tropezaba y
caía, empezó a reír con ráfagas pequeñas y sibilantes emitidas entre dientes. Tenía los
labios contraídos, de modo tal que los músculos de su mandíbula se retorcían y le
dolían.

* * *

Sintió una diversión desdeñosa ante el rubio soldado. El rubio soldado había sido
alumno de una escuela de técnicos nucleares de tercera categoría y creía que cometió
un grave error al ingresar en infantería. No obstante, el rubio soldado era ambicioso y
se tomaba un interés desmesurado por la guerra.
Estaban plantados a solas en la cresta de unos ribazos espesos de zarzales violetas
y amarillos. En los valles del otro lado, sus unidades avanzaban. Regueros de polvo y
rastros de matorrales destrozados se extendían todo lo lejos que permitía la vista.
Varias enormes máquinas traqueteaban avanzando, transportando hombres y otros
individuos corrían atareados por sus alrededores, libertando más máquinas que habían
encontrado atascadas, como si hombres y máquinas estuviesen inexplicablemente
unidas en una simbiosis inimaginable. Máquinas pequeñas portando mensajes iban
súbitamente de aquí para allá como centauros, como un tipo superior de individuo.
Otras máquinas espiaban alerta por encima de las cabezas. Era como algún enorme y
torpe monstruo tentando su camino, extendiendo precavido sus pseudópodos o como
la lengua de una víbora avanzando en la oscuridad para encontrar los obstáculos;
después se retiraban de manera turbada cuando tocaban algo doloroso o desconocido;
pero siempre el enorme monstruo multiforme se reunía para efectuar un nuevo
esfuerzo. No fluía, sino que latía y rebordeaba. O se escurría. Como un ejército de
cucarachas rigelianas. O de hormigas viajeras de la Tierra que eran tan parecidas en
miniatura a los Marcianos, con sus soldados de armas negras, con sus intendentes,
exploradores, carniceros, transportes.
Y en realidad no eran ni más ni menos que hormigas. El ya no superaba a ninguna
célula epidermial en un monstruo que luchaba contra otro monstruo, teniendo mucho
cuidado de sus órganos internos, pero descuidándose de su epidermis. Había algo
consoladoramente abstracto e impersonal en la idea de estar unido de tal forma con
otros muchos hombres, no a causa de ningún otro propósito tan grande que podía
fácilmente efectuar su servicio por causa del destino y de la necesidad. El
compañerismo del protoplasma.

www.lectulandia.com - Página 35
El soldado rubio murmuró dos o tres palabras, durante un momento pensó que
todo el ejército le había hablado. Luego comprendió y efectuó el ajuste necesario en
el instrumento que estaban instalando.
Pero esas dos o tres palabras le habían caído encima con una brusquedad
desalentadora metiéndole en la peor clase de tristeza interior. Lo que era abstracto se
había convertido en personal y eso resultaba malo. Concebir un monstruo hecho de
hombres era una cosa; notar el aguijón insensato e ineludible de una célula vecina y
darse cuenta de la presión enardecedora y densa del total, era otra. Se llevó la mano al
cuello. El mismo aire, parecía llevar hasta su piel, el empuje y estímulo de los
individuos distantes e invisibles. Era como recibir el codazo de la horda galáctica.
Estaban ahora al final de la cresta, en la cumbre de un pequeño otero y miró con
fijeza hacia adelante en dirección a donde el aire resultaba más claro. Notó como si
estuviera sofocado. Su nuevo humor le había inundado profundamente, sin previo
aviso. La mayor parte de sus cambios de carácter se producían ahora, manando de
manera explosiva, de alguna dimensión salvaje, extraña, siempre extendiéndose en su
interior.
Luego, en la amplia extensión del cielo fantásticamente nublado que tenía
delante, vio otra vez los rostros de sus amigos, de manera ordenada y de lado a lado,
como un panteón gigantesco de semidioses. Igual que le pasó en la bodega y varias
veces desde entonces, sólo que ahora resultaba como la suma total de las
experiencias. Eran las únicas caras que significaban algo en el cosmos. Black George,
con amplia sonrisa que parecía estúpida, pero que no lo era. Loren, con sus mejillas
enjutas, mirando con tímida malicia, a punto de discutir. La morena Helen, con sus
labios orgullosos y sutiles. El superficial Kenneth de nuevo, con sus ojos
veladamente apreciativos. Y Albert, y Maurice, y Kate. Y otros cuyos rasgos
quedaban enturbiados, descorazonadoramente sugiriendo amigos olvidados. Todos
transfigurados y brillando con calor y luz. Como símbolos llenos de significado, sin
embargo conservando cada uno dentro de sí la quinta esencia de individualismo.
Permaneció como petrificado, comenzando a temblar, sintiendo una gran culpa.
¿Cómo los había descuidado y abandonado? Sus amigos, los únicos que merecían su
lealtad, la única isla para él en el mar sofocante del cosmos de la humanidad, los
únicos con valía y significado; comparado a la cual la raza y la creencia y la
humanidad carecían de significado. Era autoevidente e innegable como una premisa
en matemáticas. De aquí en adelante debería ver sólo las máscaras de la realidad, las
reflexiones, las contrasombras. Ahora, de golpe, se alzaba junto a los dioses de la
negrura que parecía tirar de todas las cuerdas, de todos los cables, de todos los
alambres.
La visión se desvaneció, formando parte de su mente. Se volvió y fue como si
viese al soldado rubio por primera vez. ¿Cómo había llegado a creer que él y el otro
soldado pudieran tener algo en común? El abismo entre ellos era amplio, mucho más
amplio que si perteneciesen a especies diferentes. ¿Por qué había pensado dos veces

www.lectulandia.com - Página 36
en un organismo tan pequeño, tan estúpido, tan mezquino y ajetreado? No lo volvería
a hacer. Todo quedaba muy claro.
—Esta vez les podremos —dijo el otro soldado sin convicción—. Tenemos el
material ahora. Ya les daremos una lección a esos gusanos. Vamos.
Era maravilloso, histérico, insufrible. Ayer arañas. Hoy gusanos. ¿Mañana
lombrices? El otro soldado creía en realidad que esto era importante y noble. Podía
todavía pretender que había una especie de significado y propósito en esta especie de
matanza.
—Vamos, que espera en marcha el bote —dijo impaciente el otro soldado,
dándole un codazo.
Todo resultaba muy claro. Y nunca perdería esta claridad. Por un solo acto se
desgajaría de la masa galáctica y se incrustaría para siempre en los rostros del cielo.
—Vamos —ordenó el otro soldado, provocándole.
Desenvainó su arma, tocó un botón. En silencio una zona negra mate, no un
agujero, apareció en la parte posterior de la cabeza del soldado rubio. Le dio al
cuerpo, bajó al otro lado de la colina y se unió a otra unidad. Al amanecer volvieron a
retirarse, el monstruo malherido y automáticamente resistiéndose a la disolución.

* * *

Ahora era oficial.


—No me gusta —dijo un soldado—. Claro, todos tratan de asustarte, te conozcan
o no. Es parte del negocio. Pero con él es distinto. Sé que no habla de manera dura, o
amenaza, o actúa con aspereza. Sé que es bastante agradable cuando se toma la
molestia de fijarse en ti. Incluso simpático. Pero hay algo que no puedo precisar. Algo
escalofriante. Como si ni siquiera estuviese vivo… o como si no lo estuviéramos
nosotros. Incluso cuando actúa especialmente decente o atento hacia mí, sé que no le
importo ni un bledo. Son sus ojos. Leo el significado en los ojos de un gusano ciego
Fomalhautiano. Pero no veo nada en los suyos.
La encumbrada ciudad parecía extraña aunque antaño había sido la patria. Le
gustaba más por eso. Las ropas de paisano le parecían extrañas al rozarle la piel.
Caminó brioso por la acera, doblando sin rumbo las esquinas cuando las curvas
conducían los tréboles para peatones. Miró con curiosidad los rostros de los que
pasaban por su lado, como si estuviese en un zoo. Sólo quería disfrutar de la
sensación de lo anónimo durante un ratito. Sabía lo que haría después. Allí estaban
sus amigos y allí estaban los animales. Y las fortunas de sus amigos tenían que ser
anticipadas. Junto al siguiente trébol había un orador y una pequeña multitud. Desde
la tregua esta escena se repetía con mucha frecuencia. Curioso, escuchó,
reconociendo la debilidad de las palabras. Estaban salpicadas de ideales, seguidos con
odios nada provechosos, lamentablemente seleccionados. La llamada nación se veía

www.lectulandia.com - Página 37
como pintada por un azul corriente y amargura que indicaba que la inacción sería
mejor. Eran palabras civilizadas y por tanto inútiles a alguien que deseaba convertirse
en un adiestrador de animales a escala galáctica. ¡Qué zoo llegaría a tener algún día…
y con cada una de las bestias mostrando reconocida inteligencia! Otras palabras y
frases comenzaron a filtrarse en su mente.
—¡Pensadores! Escuchadme… decepcionados en lo que merecéis… conducidos
por hombres ignorantes… o el tío vivo galáctico… esta tregua maquinada… las
criaturas que utilizaban la güera para consolidar su poder… La Declaración Cósmica
de Esclavitud… vida que perder… libertad para obedecer… y en cuanto a la
persecución de la felicidad la felicidad lleva mil años luz por delante de todos
nosotros… nuestros gritos universales… Tenemos treinta planetarios armados
orbitando inútilmente, trescientos navíos estelares, tres mil naves espaciales y tres
millones de veteranos del espacio sudando en trabajos serviles sólo en este sistema.
¡Libertad para Martia! ¡Tierra para todos! Venganza…
Estas palabras no pronunciadas, sintió él, eran los preludios de la jefatura.
Alejandro lo había hecho. Hitler lo había hecho. Smith lo había hecho. Hrivlath lo
había hecho. El Neuron lo había hecho. El Gran Centauro lo había hecho. Todos
asesinos… y todos los asesinos ganaban. Vio los brillantes años luz de su futura
extenderse por delante, sin fin. No vio detalles, era todo del mismo color imperial.
Nunca jamás dudaría. Cada momento decidiría algo. Cada una de sus acciones
futuras gotearían como un grano de arena desde el antiguo reloj del tiempo;
inevitablemente.
Una profunda excitación se apoderó de él. La escena en su torno crecía y crecía
hasta que pareció estar en el centro de un hechizo enorme y ominoso formado por la
multitud que llenaba la galaxia. Las caras de sus amigos estaban cerca, ansiosas. Y
desde gran distancia, como si las propias estrellas conformasen su dibujo en la
oscuridad al igual de una nueva constelación, le pareció ver su propio rostro
devolviéndole la mirada, pálido, con los ojos hundidos como una calavera e
insaciablemente hambriento.

www.lectulandia.com - Página 38
Ensueño desde una cañería

Simón Grue no empezó en serio a preguntarse qué estaban haciendo los rusos en el
tejado de la casa vecina hasta que apareció la sirena en su bañera.
La vieja casa contigua, con su espacioso tejado cubierto de cartón piedra,
formando una especie de desván, un antiguo depósito de agua cilíndrico y varios
gallineros, había sido siempre objeto de la curiosidad de la región de Greenwich
Village. Especialmente, quienes alquilaron el estudio de Simón, cuya claraboya, que
formaba ventana por la zona Norte, daba sobre el tejado contiguo… y si uno era
excepcionalmente alto, como Simón, podía subirse a medias a una escalera de mano y
mirar hacia allí.
Durante los años veinte, habían dicho los veteranos a Simón, la casa fue
propiedad de un contrabandista de bebidas que instaló un costoso órgano de viento y
utilizó el depósito de agua para almacenar licor. Más tarde hubo allí una colonia de
pelados monjes budistas, que paseaban por la terraza con sus túnicas amarillas y
naranja, meditando y comiendo vegetales crudos. Siguió luego un grupo teatral
commedia dell’arte, un salón de esgrima, una escuela de órgano (el órgano del
contrabandista fue siempre una de las piezas fuertes para alquilar la casa), un
restaurante árabe, varias escuelas de arte, talleres de joyería, y claro, una cafetería
existencialista.
Los últimos ocupantes fueron dos huesudas rubias suecas que tomaban
interminables baños de sol y habían construido los gallineros para enjaular a cierto
número de siniestros perros color humo… Simón decidió que estaban criando
hombres lobos y una de sus abstracciones de más éxito, «Hambre Gris», fue pintada
con la inspiración de una serie de aullidos de estos perros. Los canes y sus
propietarios se marcharon bruscamente una noche en una furgoneta cerrada, sin
haberse ofrecido jamás para la venta ninguno de los animales. Se fueron sin que
consiguiera intimar con ellos, logrando solamente un desdeñoso movimiento de cejas,
a sus bizarros saludos, gritando cuando las veía:
—¡Skoal!
Los rusos tomaron posesión seis meses atrás… aparentemente cuatro hermanos y
una hermana, bellísima, a la que sólo ocasionalmente se la podía ver mirando,
ensoñadora, por una ventana. Una tarjetita blanca, con el nombre escrito en tinta
«Stulnikov-Gurevich» se clavó con chinchetas en la desconchada puerta principal.
Lafcadio Smits, el decorador de interiores dijo a Simón que los recién llegados eran
con toda claridad rusos blancos; podía afirmarlo por sus diversas barbas pobladas.
Lester Phlegius sostenía que eran rusos rojos haciéndose pasar como blancos y
hablaba de manera alarmante de espionaje, sabotaje y bombas ocultas en las carteras
de mano.
Simón, que tenía la ventaja de vivir en la vecindad y que había sido presentado a

www.lectulandia.com - Página 39
uno de los hermanos —Vasily— en una galería de arte próxima, llegó a creer que
eran rojos, blancos y algo más… en cualquier caso, eslavos sólidos y completos.
Dobles rusos de Dostoievsky, si a uno se le permitía la expresión. Querían vodka,
caviar y galletas sin levadura en grandes cantidades. Discutían de manera
interminable (alto en ruso, bajo en inglés), salían a misteriosas y silenciosas misiones,
se les veía como fantasmones paseando por el tejado, producían una música
melancólica con sus profundas voces armónicas y diversas y grandes guitarras. Una
vez Simón pensó que incluso ponían en marcha el órgano del contrabandista, pero en
aquella ocasión hubo una fuerte tormenta y no pudo estar seguro.
No eran tan herméticos, sin embargo, como las chicas suecas. Inclinaban la
cabeza con un seco saludo y Simón llegó a conocer sus nombres. Estos eran, Vasily,
claro, que llevaba gruesas gafas, tenía el aspecto más cultivado del grupo y era,
ciertamente, el mejor bebedor —Simón llegó a pensar de Vasily que su aliento olía
continuamente a vodka. En ocasiones podía ver fugazmente frascos Erlenmeyer,
bandejas de platos con cultivos y otras piezas de equipo biológico, o veía a Vasily
distraído secando con la barba un portaobjetos de vidrio. Cuando Lester Phlegius se
enteró de eso se puso pálido y murmuró:
—¡Guerra biológica!
Luego estaba Ivan, el más sombrío de los cuatro, aunque ninguno de ellos,
excepto Vasily, parecía muy amable. El apodo particular que Simón daba a Ivan era
«el Nihilista» y «el Bombardero», puesto que a veces se llevaba consigo una pesada
maleta de cuero globular. Con él y su barba, negra y cuadrada, se había producido
más de una vez una tenue sensación expectante en las estrechas calles del Village.
Seguía Mikhail, que llevaba un gran crucifijo con una cadena de plata colgada del
cuello y parecía un Rasputín más espiritual. Sin embargo, Simón le creía menos
religioso que Silba… por su inveterada costumbre de silbar por entre la hirsuta barba
una extraña melodía que no obedecía en absoluto a ninguna de las leyes comunes de
la armonía. De algún modo, Mikhail parecía llevar en su torno un aura escalofriante,
una perpetua corriente de aire frío, así que Simón tuvo que reprimirse con el fin de no
cerrar el cuello de su abrigo cada vez que oía que se acercaba aquel fantasmal silbido.
Por último estaba Lev, que silbaba, bastante más bajito y era, ciertamente, el más
esquivo de los hermanos. Siempre se movía presuroso, con frecuencia manteniendo la
cabeza baja, de modo que pasó algún tiempo antes de que Simón se asegurase de que
poseía la cara de los Stulnikov-Gurevich. Y la poseía, inconfundiblemente. Lev
parecía estar siempre fuera en largos viajes. A su regreso se le veía acompañado
frecuentemente por hombres furtivos, de apariencia importante… uno distinto en
cada ocasión. Cuando esto sucedía había mucho ajetreo… y, en otras ocasiones, se
bajaban todas las persianas. Luego, a las pocas horas, Lev partía de nuevo
acompañado del hombre que les visitaba.
Y, claro, estaba la hermana que nunca salía. Varias veces Simón oyó a uno de los
hombres llamarla «Grushenka» así que presumió que éste sería el nombre de la chica.

www.lectulandia.com - Página 40
También poseía ella el rostro de los Stulnikov-Gurevich, aunque, casi increíblemente,
en la muchacha estas facciones resultaban extrañamente atractivas. Jamás se
aventuraba a salir a la terraza, pero a menudo se sentaba en uno de los balcones
interiores. Hasta lo que podía averiguar Simón, siempre vestía algún oscuro traje
Victoriano… por lo menos de cuello alto, mangas largas y ajamonadas. El rostro
pálido en el resplandor verdoso se le distinguía cuando aparecía mirando con fijeza
durante horas por la única ventana de la vivienda, aunque jamás en dirección a
Simón. En ocasiones se paraba y cerraba los labios, pero no exactamente como si
estuviese hablando, por lo menos en voz alta… por esa razón la bautizó como la
«Formadora de Burbujas». El efecto era tan raro como el silbido de Mikhail, aunque
menos desagradable. De hecho, Simón se encontró estudiando a Grushenka durante
largos y ridículos espacios de tiempo. Su tenue obsesión comenzó a acuciarle y un día
decidió no acercarse más a su ventanal Norte ni subir a la escalera de mano. Como
resultado, casi no vio las modificaciones que los rusos comenzaron a efectuar en
aquel extremo del tejado, aunque advirtió que alzaban entre otras cosas una extensión
de tubería de plástico transparente de gran diámetro.
Esos fueron los rusos, ahora estaba la sirena. Una noche, a última hora, Simón
comenzó a llenar su bañera con agua fría para dejar a remojo sus cepillos y trapos…
en aquel tiempo estaba trabajando con una especie de lechada de cal, experimentando
con murales portátiles pintados en grandes paneles cubiertos de yeso. Muy cargado
regresó al cuarto de baño a tiempo de cerrar el agua… y entonces pudo ver a un
pececito, de alguna especie, chapoteando por allí.
No se sorprendió mucho. Peces de hasta cuatro o cinco pulgadas de longitud no
eran apariciones singulares en el suministro de agua fría de la zona y este espécimen
parecía como si no desplazase más agua que una cucharilla de té.
Dio un afortunado manotazo y un instante después lo tenía firmemente apretado
en su mano derecha y contemplaba una criatura que se retorcía, de apenas cinco
centímetros de longitud… y fue entonces cuando en verdad se sorprendió Simón.
Para empezar, no era de un blanco verdoso ni de ningún color común en los
peces, sino de un rosado pálido, de un color de carne. Y parecía menos un pez que un
renacuajo… por lo menos su mitad visible tenía una cabeza ligeramente grande, en
forma de proyectil que se hubiera aplastado un poco la punta al chocar contra un
obstáculo, y dos diminutos y agitados brazos o apéndices de alguna especie… y se
notaba como si tuviese caderas bastante grandes para un pez o incluso para un
renacuajo. Equipen a un embrión humano de dos meses con una cola plumosa, denle,
de suplemento, una precoz redondez femenina y tendrán algo que causará poco más o
menos el mismo efecto.
Pero todo eso no era nada. La dificultad es que el bicho tenía cara… una carita
claro, y bastante aplanada, con ojos descomunales para su tamaño, pero una cara, una
cara de apariencia humana y también (aquí estaba la verdadera dificultad) una cara
que tenía un parecido grotesco, pero sorprendente a la de Grushenka Stulnikov-

www.lectulandia.com - Página 41
Gurevich.
Los dedos de Simón se crisparon convulsivamente. De manera simultánea la
resbaladiza criatura efectuó una contorsión desesperada. Salió disparada por el aire
describiendo una alta curva y cayó en el pequeño espacio de unos dos centímetros
que quedaban entre la bañera y la pared.
La siguiente media hora fue en cierto modo febril. Recuperar algo de detrás de la
antigua bañera de Simón era una hazaña más que difícil. Apenas había espacio para
meter un brazo por debajo y en un punto la curvatura de los tableros del suelo incluso
impedía efectuar tal maniobra. Además, estaba la masa de objetos envueltos de polvo
que previamente ofrecieron inmensas dificultades para ser retirados… ya que
representaban una acumulación de décadas. Al principio Simón trató de guiarse por
los débiles ruiditos de coleteo que se oían a lo largo de la base oculta de la pared,
pero éstos cesaron pronto.
De cuatro patas y con el pecho y un oído apoyados contra el suelo, con un brazo
extendido, probablemente uno no se encuentra en la mejor posición para permanecer
largo rato mientras cadenas fantasmales de pensamientos te cruzan en la cabeza, pero
a veces las cosas tienen que suceder así. Primero vino el recuerdo de un fragmento de
erudición convecina que afirmaba la posibilidad de un enlace entre la casa contigua y
la diminuta criatura rosada y acuática que ahora sufría sus agonías detrás de la
bañera. Nadie sabía que antiguo fontanero, probablemente aficionado y de estrecha
mentalidad, era el culpable, pero los veteranos aseguraron a Simón que había un
enlace entre el suministro de agua de la casa de los rusos con su cisterna aérea y el
del edificio que albergaba el estudio de Simón y varios apartamentos más pequeños;
de cualquier forma sostenían que hubo un tiempo durante el período en el que el
contrabandista almacenaba licor en el depósito de agua que varios grifos de agua fría
de la vecindad proporcionaban una mezcla débil, pero al mismo tiempo importante de
bourbon y agua potable.
Así, pensó Simón mientras se esforzaba y daba manotazos, si los rusos, en cierto
modo, eran responsables de este fantasmal pececillo, no habría dificultad insuperable
en comprender cómo el bicho pudo llegar hasta aquí.
Pero esa era la menor de las preocupaciones de Simón. Durante varios minutos
palmoteo frenéticamente y sin éxito, luego, comprendiendo que jamás llegaría a
ninguna parte con aquel procedimiento nada sistemático empezó a retirar las basuras
acumuladas pieza a pieza: secos y oscuros pedazos de jabón, bayetas del piso
resecadas en actitudes atormentadas, innumerables colillas de cigarrillos negros,
varias revistas de bolsillo con páginas arrugadas y amarillentas, frasquitos de
medicinas y de comprimidos, vacíos o casi vacíos, alfileres, agujas, imperdibles,
tubos aplastados de pasta de dientes (y un par de tubos de pintura al óleo), un cepillo
dental gris, una moneda de cincuenta centavos y varios peniques, la momia de un
ratón, una carta de Picasso, y por último, en el rincón más oscuro, detrás de la pata
interior de la bañera, la cosa desmadejada y lastimera que estaba buscando.

www.lectulandia.com - Página 42
Era incluso más diminuta de lo que se había imaginado. Con cuidado la limpió de
polvo lavándola, pero estaba claramente muerta y su parecido con Grushenka
Stulnikov-Gurevich se había convertido en problemático… no obstante, Simón
decidió que quien la viese ahora por primera vez, pensaría que era un monstruo
cerruno o un renacuajo y nada más, aunque la mutación o la enfermedad eran
evidentes. Persistía la ilusión de una sirena en miniatura en la cola abultada y los
apéndices como brazos, pero esto era bastante precario y débil. Trató de recordar lo
que sabía sobre las salamandras… resultó que sus conocimientos eran insignificantes.
Pensó en embriones, pero su mente se apartó de la materia.
Regresó al estudio transportando en la mano a la cosa. Subió a la escalera de
mano junto al ventanal Norte y estudio la casa continua. Las ventanas que veía
estaban a oscuras. Captó una bajísima impresión de que el tejado y terraza habían
cambiado. Después de esforzar sus ojos durante algún tiempo le pareció ver un débil
reguero de luminiscencia verde saliendo entre el desván o porche y el depósito de
agua, pero era en realidad muy débil y podía ser cosa de su propia visión.
Descendió por la escalera y se plantó durante un momento sopesando en la palma
de la mano la diminuta cosa muerta. Se le ocurrió que uno de sus amigos de la
Universidad podría consultar a un sociólogo y presentarle su hallazgo.
Pero la curiosidad de Simón era más artística que científica. Al final la envolvió
en un pedazo de celofán, la colocó en la repisa de su caballete y se fue a la cama… y
a padecer una serie de conturbadores sueños.

* * *

Al día siguiente se levantó tarde y, después de desayunarse una taza de café,


paseó ensimismado por el estudio durante un rato, recogiendo cosas y volviéndolas a
dejar. Con frecuencia miraba de reojo a la escalera de mano, pero se resistió a la
tentación de ascender y echar otro vistazo a la casa vecina. Suspirando, colocó una
hoja de papel en el tablero de dibujo y con desgana empezó a esbozar una figura de
mujer. Quedó insípida y sin vida. Dando un trazo irritado en la parte exterior de la
silueta, arrancó el dibujo de carbón con gesto violento.
—¡Maldita sea! —exclamó, mirando fulminante por todo el cuarto. Abandonando
todo fingimiento, arrojó al suelo el boceto y subió por la escalera de mano. Apretó la
nariz contra el cristal.
A la luz del día, el tejado contiguo parecía desnudo y triste. Había una gran
tubería transparente que pasaba entre el depósito del agua y el cobertizo del porche,
sujeta en dos sitios por un improvisado andamiaje de madera. Escuchando con
atención, Simón creyó oír un motor funcionando en el porche. El agua tenía un
aspecto verdoso. Le recordó a Simón esas futuristas granjas de algas en donde la
materia es bombeada a través de tuberías transparentes para exponerla a la luz del sol.

www.lectulandia.com - Página 43
Parecía haber también una tapa transparente en el depósito de agua… quedaba
demasiado alto para que Simón lo viese, pero en torno al borde había cierto
resplandor. Mirando con fijeza a la tubería de nuevo Simón tuvo la impresión de que
había cositas viajando por el agua, pero no pudo distinguirlas.
Descendió excitado, Simón tomó el paquete de papel celofán de la repisa del
caballete y miró su contenido. Pensamientos frenéticos se le acumulaban en la cabeza
mientras volvía a la escalera de mano. La luz brillaba en la tubería de agua verdosa
entre el depósito y el porche, pero después de su primera mirada ya no volvió a fijarse
en ella. Grushenka Stulnikov-Gurevich tenía su rostro trágicamente apretado contra la
ventana del porche. Llevaba el vestido negro con el cuello alto y hombros
ajamonados. En este momento le miraba a él con fijeza. Alzó las manos y pareció
hablar suplicante. Luego, despacio, desapareció de la vista, como si se hundiese,
según pensó Simón, en unas hipotéticas arenas movedizas.
Simón bajó rápidamente, el corazón latiéndole con fuerza, y bajó las escaleras
hasta la calle. Dos o tres transeúntes se detuvieron para mirarle cuando
alternativamente empezó a batir la puerta verde de la casa de los rusos y a apretar el
botón del timbre. También vigilándole estaba el conductor en mangas de camisa de
un furgón de mudanzas, rotulado en los costados con las palabras «Stulnikov-
Gurevich Enterprises», que casi llenaba la calle delante de la casa.
La puerta se abrió una rendija. Un hombre con barba cuadrada negra le miró
ceñudo. Sobrepasaba a Simón casi por una cabeza.
—¿Sí? —preguntó Ivan el Bombardero, con una voz profunda y exasperada.
—Necesito ver inmediatamente a la señora de la casa —exclamó Simón—. Creo
que es su hermana. Está en peligro —dio un paso hacia adelante.
La palma de la mano derecha del Bombardero se apoyó firmemente en el pecho y
le obligó a retroceder. El Bombardero dijo con frialdad:
—Mi hermana está… ¡Ja!… tomando un baño.
Simón gritó:
—¡En ese caso se ahoga! —Y trató de nuevo de avanzar, pero la mano del
Bombardero se lo impidió—. ¡Llamaré a la policía! —gritó Simón, agitando sus
miembros. La mano que le sujetaba por el pecho dejó de pronto de contenerle y
empezó a tirar de él. Asido por la pechera de la camisa, Simón se sintió arrastrado
con rapidez hacia el interior—. ¡Suelte! ¡Socorro, un rapto! —gritó a los rostros
inquisitivos del exterior, antes de que la puerta se cerrase con estrépito.
—¡Nada de policía! —bramó el Bombardero, ayudando a Simón a subir por la
escalera.
—Mire usted —protestó fútilmente Simón.
En la sala de estar del segundo piso, a su derecha, las tuberías de un órgano
relucían doradas desde las sombras. En el segundo rellano, una figura despeinada le
salió al encuentro, las gafas destellando… Vasily, el del aliento de vodka. Habló de
manera extraña, en rujo, a Ivan, que contestó con sequedad, luego Vasily dio media

www.lectulandia.com - Página 44
vuelta y los tres subieron por el estrecho tramo hasta el ático. Aquí se albergaba una
pequeña máquina ruidosa, quizá hubo un ventilador de alguna especie, porque las
burbujas entraban a torrentes en la tubería transparente que estaba conectada a la
máquina y bajo esta tubería, sentado con una sonrisa de idiota en una silla tapizada
rojo y dorado, había un hombre pálido de bigotes negros. Una botella vacía de cristal
transparente con una etiqueta roja y dorada yacía en el suelo a sus pies. El lado
opuesto de la habitación quedaba oculto por una espesa cortina de plástico, de las que
se emplean en las duchas. Grushenka Stulnikov-Gurevich no aparecía por ninguna
parte.
Ivan dijo algo explosivo, recogiendo la botella y mirándola:
—¡Vodka! —murmuró—. ¡Ya te he dicho que no mezcles la tubería y el vodka!
¡Mira lo que has hecho!
—Me pareció caritativo —dijo Vasily con un gesto de disculpa—. Además, sólo
una botella…
Pasando por debajo de la tubería en donde ésta cruzaba el ático, Ivan cogió al
hombre pálido y lo colocó cruzado en la silla, con la evidente suela de cuero de los
zapatos destacando a un lado y sus manos regordetas cruzadas sobre el pecho.
—Dejémosle que duerma. Primero tenemos que bajar todos los aparatos, antes de
que llegue la policía capitalista. Ahora: ¿qué hacemos con éste? —Miró a Simón y
crispó un enorme puño peludo.
—Nyet-nyet-nyet —repuso el del aliento a vodka y se puso a susurrar algo al oído
de Ivan. Ambos miraron con fijeza a Simón, que se sintió incómodo, y comenzaron a
retroceder hacia la puerta; pero Ivan pasó ágilmente por debajo de la tubería y le
cogió del brazo, empujándole sin esfuerzo hacia la salida del tejado.
—Venga por aquí, señor Gru-ay —dijo Vasily marchando tras ellos presuroso.
Cuando dejaron el desván recogió una sillita pequeña.
Después de cruzar la terraza, Simón hizo un súbito esfuerzo y logró libertarse. Le
volvieron a pillar en el borde del tejado en donde había llegado corriendo sin ninguna
idea clara en la mente, y con la boca abierta para gritar. Sujeto por las zarpas de los
dos rusos, con la carnosa palma de Ivan sobre la boca, Simón tuvo un vistazo
momentáneo de la calle. Una tercera figura barbuda, Mikhail el Religioso, les miraba
desde la soleada acera. La cara melancólica, los ojos hundidos y atormentados y la
estrecha barba alborotada con el crucifijo colgando, se combinaban para dar el efecto
de la sobrecubierta de una novela de Tolstoy. Mientras apartaban a Simón, éste tuvo
la impresión de que una brisa helada se había despertado y que la calle se oscurecía.
En sus oídos sonaba el lejano y singularmente discordante silbido de Mikhail.
Gruñendo, los dos hermanos colocaron a Simón en la sillita y le hicieron cruzar la
terraza hasta que algo duro pero flexible chocó contra su coronilla. Era la tubería de
plástico, a través de la cual, al mirar hacia arriba, pudo ver miríadas de formas
diminutas yendo de arriba para abajo.
—Tenga la amabilidad de no hacer ruido —le aconsejó Ivan, quitándole la palma

www.lectulandia.com - Página 45
de la mano de la boca—. Mi hermano Vasily le explicará ahora —y dicho esto, se fue.
Simón permanecía en su silla tanto por curiosidad como por sorpresa. Vasily, la
cabeza inclinada y sonriendo, se sentó a horcajadas en el tejado delante suyo.
—Primero debo decirle, señor Gru-ay, que soy especialista en ciencia biológica.
Aquí verá usted los resultados de mi experimento más sensacional —sacó una
botellita redonda de cristal transparente del bolsillo y desatornilló la tapa.
—¿Ah? —preguntó inquisitivo Simón.
—Pues sí. En mis investigaciones, señor Gru-ay, descubrí un producto químico
que anula el crecimiento a cualquier nivel de desarrollo embrionario, produciendo un
organismo viable en ese punto. El efecto básico en este producto químico se extiende
siempre hacia la supervivencia en cualquier nivel de desarrollo… mono celular,
gusano, pez, cuadrúpedo. La investigación, a la que despreció Lysenko cuando le
hablé, no me costó mucho mantenerla en secreto, aunque en aquel tiempo yo
trabajaba como desgraciado colaborador de los impíos soviéticos. ¡Pero quizá me
estoy mostrando algo técnico!
—En absoluto —le aseguró Simón.
—Bien —dijo Vasily con simple satisfacción y tomó un trago de su botella—.
Mientras, mi hermano Mikhail pertenecía a un Monasterio cerca del Monte Athos, mi
hermano Ivan, nihilista, vivía en Europa central, y mi tercer hermano, Lev, que tiene
talento comercial, nos había precedido al Nuevo Mundo, en donde siempre presintió
que algún día viviríamos todos, reuniéndonos de nuevo.
»Con la ayuda de mi hermano Ivan y de mi hermana Grushenka escapé de Rusia.
Nos reunimos con Mikhail en su Monasterio y vinimos aquí, en donde Lev se había
convertido en un magnate capitalista de los negocios.
»Mis hermanos, especialmente Ivan, estaban interesados en mi trabajo. Lev tenía
la teoría de que así podríamos producir enjambres de hombres, ejércitos completos y
grupos políticos, todos nihilistas, y todos también Stulnikov-Gurevich. Le aseguré de
que eso era imposible, que yo no podía jugar a Cadmus, porque las formas que nadan
libremente son una cosa, tenemos modo de alimentarlas en el medio líquido; pero no
a los mamíferos placentarios puramente desarrollados. Son cosas que yo no puedo
conseguir. Sin embargo, para complacerle, empecé con (perdóneme) un óvulo de mi
hermana, que fue buena al principio, y también, quizá, porque la halagó mi vanidad.
Ivan hizo crecer sus sueños de una humanidad nihilista Stulnikov-Gurevich… eso era
inofensivo, como me repetí muchas veces.
Simón le miraba con ojos vidriosos. Algo bastante peculiar comenzaba a suceder
dentro de su cabeza… a doce centímetros y pico debajo del punto en donde la tubería
de plástico llena de agua fresca le rozaba en la cabellera. Pequeñas imágenes
fantasmales parecían volar… deliciosas formas diminutas, sonriéndole con descaro,
luego alejándose con rápidos movimientos de sus colas de pez.
El cielo había empezado a oscurecer y ahora se oyó el retumbar del trueno.
Contra las nubes de un gris púrpura Simón apenas podía distinguir las formas

www.lectulandia.com - Página 46
semitransparentes de los animalillos que había en la tubería por encima de su cabeza;
pero las imágenes dentro de su cerebro se hacían cada vez más claras al transcurrir
los minutos.
—Ah, tenemos tormenta —observó Vasily mientras se repetía el trueno—. Eso
hace que me acuerde de Mikhail, que está mucho más influenciado por nuestra abuela
finlandesa. De niña tenía la creencia de que podría convocar los vientos a silbidos…
incluso aprendió de ella músicas especiales para el viento. Más tarde le vinieron las
inquietudes espirituales… que siguen utilizando su interior como campo de luchas.
Mikhail se opuso a mis investigaciones cuando se enteró de que utilicé un óvulo
humano. Dijo que produciríamos millones de armas de manera inicua, si es que
llegábamos a producirlas. Le pregunté qué pasará con los seres vivos que habíamos
producido en el agua, me respondió que es todo lo mismo, que los pequeños
nadadores se agitaban en un infierno eterno. Todo el asunto le preocupa mucho.
Tratamos de convencerle de que el óvulo que utilicé era en verdad el óvulo de un pez.
»Pero no lo creyó, porque en aquellos tiempos mi hermana cambió muchísima.
Dejó de hablar. Se colocaba el traje de baño de mi madre (somos gente muy apegada
a la familia) y se pasaba todo el día en la bañera. Acepté esto… por lo menos en el
agua no se muestra violenta. Mikhail dijo: “Mira, su alma se ha fraccionado en
muchas almitas pequeñas, cada una perteneciente a uno de los bichitos que nadan.
Hay cierta simpatía entre ellas… una vibración hipnótica. Mientras las mantengas
cerca de Grushenka, en el depósito del tejado, así ocurrirá. Si se van de allí, lejos, las
subalmas podrían reunirse en una sola y el alma de nuestra hermana volvería a ser
total”. Me rogó que dejase de investigar, que echase todos mis cacharros al mar, que
esparciese los animalitos, pero Lev e Ivan exigieron que continuara. Sin embargo,
Mikhail me advirtió de que eso era obra del diablo y que acabaría arroyándonos.
Estoy indeciso —tomó un trago de su vodka.
El trueno sonó más fuerte. Simón pensaba, ensoñador, que si el alma de
Grushenka Stulnikov-Gurevich se dividía en millares de subalmas, vibrando
hipnóticamente en el próximo depósito de agua, con al menos una de ellas
escapándose hasta su bañera, no le extrañaba que Grushenka sintiese hacia él una
extraña atención.
Pero eso no es todavía lo peor —continuó Vasily—. Las vibraciones hipnóticas de
los animalitos que nadan libremente en su multitud, resultaron tener un efecto
estimulante para cualquier hombre que se encuentre cerca. Sus mentes inducen
sueños de índole atrevida. Lev dice que se podría ganar dinero con mi trabajo
vendiendo estos sueños a los hombres ricos, yo protesto, pero sin resultado.
Lev está loco por el dinero. Ahora además de vender los sueños he descubierto
que planea vender también las propias criaturas, una a una, pero guardando las
bastantes para vender también los sueños. Esto sí que es locura.
La oscuridad se había hecho muy profunda, el ambiente casi parecía nocturno. El
trueno continuó retumbando y ahora le parecía a Simón que había en él cierta música.

www.lectulandia.com - Página 47
Las visiones cruzaban su mente según los ritmos de los estampidos del firmamento…
hordas de natatorias almas pigmeas, de criaturas acuosas no nacidas, migraciones de
sirenas en miniatura. La cañería colgando entre el depósito de agua y el porche se
convirtió en su imaginación en un gigantesco cordón umbilical —o un canal— para
un monstruoso nacimiento múltiple. Sentado bajo ella, intentó moverse, enfocando su
atención con creciente placer en los activos cuerpecitos que nadaban a través de su
cerebro. Ahora parecían más sirenas que renacuajos, con labios brillantes y sonrientes
y ojos luminosos, pelo largo ondeando tras ellas, cruzaban, subían, bajaban sin cesar.
En sus rostros ovales, descubrió sin sorpresa, había un marcado parecido con los
rasgos de Grushenka Stulnikov-Gurevich… pero más jóvenes, con ojos retadores y
figuras que le producían encantadas impresiones…
—Así que este es el principal problema para mí —continuó la voz distante de
Vasily—. Veo en mi trabajo sólo la investigación pura, el juego de la mente. Lev ve el
dinero, Ivan ve los dientes de un dragón… para alimentar su cañón político…
Mikhail contempla almas perdidas, Grushenka… ¿quién sabe lo que ve?… locuras…
En realidad es un gran problema.

* * *

Se repitió el trueno, esta vez casi ensordecedor. La puerta a la terraza se abrió.


Enmarcado en su quicio apareció Ivan el Bombardero.
—¡Vasily! —bramó—. ¿Sabes lo que está haciendo ahora ese idiota?
Durante un momento Simón pensó que se refería al dios de las tormentas.
Luego, cuando el trueno y la voz de Ivan se disiparon juntos, Simón se dio cuenta
por fin de la identidad del otro sonido, que había estado creciendo en volumen todo el
rato.
Simultáneamente, Vasily con esfuerzo se puso en pie.
—¡El órgano! —gritó—. ¡Mikhail está tocando la música del Torbellino!
¡Debimos detenerle! —Parándose tan sólo para dar un último trago a la botella, entró
a la carga por la puerta, precedido de Ivan.
El viento estaba haciendo temblar la gruesa cañería que quedaba por encima de la
cabeza de Simón, agitándole también a él en la silla. Mirando con esfuerzo hacia el
Oeste, Simón advirtió el motivo: una columna negra de viento giratorio que avanzaba
retorciéndose hacia ellos destrozando todo cuanto encontraba a su paso por los
tejados.
La silla cedió debajo de él. Dando tumbos por la terraza, trató de abrir inútilmente
la puerta de entrada, luego se arrojó, apretándose contra el suelo embreado.
Hubo un creciente crujido. La tapa del depósito de agua saltó dando vueltas,
como un platillo volante. Y luego, como si fuese una jeringuilla gigantesca, el
torbellino se hundió en el depósito. Simón se notó resbalar por la terraza, dándose

www.lectulandia.com - Página 48
cuenta de que se le levantaban las piernas. Se agarró a la baja barandilla de la terraza
y en aquel momento el viento le soltó y sus piernas volvieron a tocar el suelo.
Poniéndose en pie atontado, Simón avanzó hacia el inclinado porche. El hombre
pálido no se veía por ninguna parte, la lujosa silla estaba vacía. La cortina, al otro
lado de la habitación, había caído de sus anillas, revelando una bañera más antigua
que la de Simón.
En la bañera, bajo la ventana, estaba Grushenka. Los relámpagos la mostraron
con la barbilla a nivel del agua, los ojos mirando plácidamente, abriendo y cerrando
la boca.
Simón se encontró rodeando con sus brazos a la figura vestida de negro. Con un
esfuerzo la sacó de la bañera, el agua salpicándole las piernas y, medio la transportó,
medio la arrastró, escaleras abajo.
Ella se detuvo, jadeando, despeinada, en el último rellano, su atención atraída por
la escena que los relámpagos iluminaban en la sala de estar del segundo piso. En el
extremo de la estancia una figura con túnica negra estaba agazapada ante la consola
del potente órgano, como un murciélago gigante en la base de los pórticos de algún
templo negro y dorado. En el centro de la sala estaba Iván, elevando, por encima de
su cabeza, un maletín de cuero globular.
Al mirar por encima de su hombro Mikhail dio un salto hacia un lado y el
proyectil dio contra el órgano. Mikhail se reanimó, arrancándose algo del cuello. Ivan
se abalanzó con un bramido. Mikhail le recibió con un puñetazo en la barbilla. El
Bombardero se desplomó y no se levantó. Mikhail reanudó su música.
Con un grito salvaje, Simón se puso en pie, y tropezó con las ropas empapadas de
agua y Grushenka y cayó de cabeza por la escalera.
Cuando recobró el conocimiento, la casa estaba vacía y el furgón de mudanzas de
los Stulnikov se había ido. En la puerta de la calle un joven de rostro inexpresivo
salió a su encuentro identificándose como miembro del F.B.I. Simón le mostró la
maleta globular que Iván había lanzado contra el órgano. Contenía una bola de las de
jugar en la bolera.
El joven caballero escuchó su historia sin cambiar de expresión, le dio las gracias
con calor y le hizo salir de la casa.
Los Stulnikov-Gurevich desaparecieron para siempre, aunque no del todo sin
dejar rastro. Simón encontró algo referente a ellos en el periódico de la tarde
siguiente, siendo el primer recorte de los que acumuló en una libreta durante los
siguientes meses:

UN CIENTÍFICO DECLARA QUE LA LLUVIA DE SIRENAS ES UNA FALSEDAD


Milford, P.A.- La «lluvia de sirenas» denunciada aquí ha sido
declarada como un fraude por un eminente biólogo europeo. Vasily
Stulnikov-Gurevich, antiguo profesor de genética en la Universidad
de Pire, Latvia, de paso por aquí, en un viaje por toda la nación,
declaró que las «sirenas» en miniatura eran «renacuajos albinos,

www.lectulandia.com - Página 49
probablemente esparcidos como broma por los escolares».
«Me gustaría saber de dónde las consiguieron, sin embargo. Esto
es una clara evidencia de la mutación, debida quizás a la radiación
atmosférica, producida por bombas atómicas».
El doctor Stulnikov dirigió una breve, pero intensa búsqueda, de
muestras de las supuestas sirenas caídas. Su encantadora y
silenciosa hermana, Grushenka Stulnikov, llevando un singular traje
de baño latviano, exploró las aguas poco profundas de Delaware.
Después de recoger tantas muestras como les fue posible, el
profesor y sus ayudantes continuaron su viaje en su extraordinario
coche vivienda. El doctor Stulnikov, según declaró, trata de crear
un centro de investigación biológica, «en la atmósfera tranquila y
tolerante de la Costa Occidental».

www.lectulandia.com - Página 50
Luchador contra el tiempo

Un verdadero entusiasta de la ciencia ficción tiene que ser algo loco y algo cuerdo,
algo soñador y algo escéptico, algo idealista y también algo cabeza dura. George
Mercer se inclinaba hacia la primera premisa de cada uno de estos tres grupos, por
eso fue por lo que cayó en el timo del viaje por el tiempo, de Dave Kantarian.
George también tenía una mediana edad, casado bastante aburridamente y dirigía
un taller de reparación de relojes que al mismo tiempo era joyería. Las joyas las hacía
a mano y satisfacían sólo una fracción de su deseo de expresarse, su poco romántica
esposa tampoco satisfacía sus ansias de idealismo, y votar una vez cada dos años no
servía para apagar su sed de participar en algún acto indefinido y grande de salvación
del mundo. Las revistas que leía y archivaba meticulosamente, le dejaban inquieto, no
satisfecho. Así que estaba maduro para convertirse en la víctima de un timador
aventurero y pícaro.
No es que Dave Kantarian no fuese un timador ingenioso, aunque eligiera un
singular campo de operaciones. Como uno de los agentes de Tesorería dijo más tarde:
«¡Muchacho, si hubieses metido las narices en las acciones de uranio, hubieras
vendido generadores de energía cósmica y sacado gasolina del agua!».
Dave apareció en el club local de amantes de la ciencia-ficción con media docena
de revistas bajo el brazo y una predisposición a discutir sobre los méritos relativos de
cualquier cosa desde Gray Lensman a Playboy. En la siguiente reunión se mostró con
un manuscrito de Heinlein y un original de Freas. Pasaron varias semanas antes de
que comenzase a insinuar a George lo de sus poderes supernormales y lo de su
misteriosa misión. Y fue tan sólo en la trastienda de George, después de tener cuidado
en bajar las persianas y extraerle una promesa de secreto, que con toda delicadeza se
apartó su pelo rubio alborotado para mostrar dos temblorosas antenas de oro capaces
de enviar y de recibir mensajes mentales a través del tiempo (pero, por desgracia en
cuanto a los propósitos de pruebas, no a través del espacio).
Evidentemente Dave era un prestidigitador de salón bastante bueno y un truquista
mecánico con habilidad, porque hizo que varios objetos pequeños desapareciesen en
el futuro a satisfacción de Dave e hizo que los dos relojes de la tienda al principio
adelantasen y luego retrasasen diez minutos sin ninguna intervención detectable.
Antes de que George lograse repasar los relojes comparándolos con cualquier otro
que no fuese el de pulsera de Dave, el verdadero viaje del tiempo había terminado y
Dave no repitió la demostración; pero el futuro tenía un olor diferente, advirtió
George, y diez minutos más tarde el mismo olor parecía inundar la habitación.
Tras ocultar sus antenas, Dave lo contó todo, que era simplemente esto: Dave
pertenecía a un tiempo sito cinco mil años en el futuro, luchando en el buen bando de
una guerra interestelar que se estaba perdiendo porque la base patria de Terra carecía
de algunos metales esenciales. Estos no resultaron ser nada difíciles de obtener, como

www.lectulandia.com - Página 51
ocurre con el uranio 235 o el berkelium, sino simplemente oro y plata, a los que la
tecnología del siglo LXX podía transformar en una armadura no corrosiva mucho más
fuerte que el acero y más dura que el diamante. A Dave le habían enseñado los
lenguajes y costumbres de los principios de la Era Atómica y le hicieron cruzar los
milenios para reunir una cantidad de aquellos metales necesitados con desesperación
antes de que se viesen imposibilitados de poderlos utilizar. ¿Querría ahora George
efectuar una adecuada contribución a la máquina del tiempo?

* * *

Para comprender por qué George cayó como un tonto creyendo esta historia, uno
debe recordar su rígido romanticismo, su sentido de fracaso personal, su profunda
necesidad de creer. La cosa le vino a él como, o mejor aún, en vez de una conversión
religiosa.
También, no debemos subestimar la artesanía paciente e inteligente de la fábula
construida por Dave, su atención fanática dispensada en los toques plausibles, como
lapsus ocasionales en que adoptaba una forma de hablar futura e ininteligible, sus
ardientes miradas de concentración cuando recibía ignotos mensajes del tiempo y
descubría que George eventualmente lograría conquistar la gratitud de los guerreros
futuristas… una garantía que por su propia naturaleza convencería a George de que
sus contribuciones eran en realidad útiles. Es más, la ingenuidad de Dave Kantarian
alejaba las sospechas de que fuera un timo: ¿Era en realidad agudo en su manera de
pensar o simplemente un granuja? Por ejemplo, ¿era pura falta de imaginación o un
brillante golpe de efecto el que la caja destinada a recibir las riquezas y trasladarlas
viajando por el tiempo no fuese si no un barato despertador moderno, desprovisto de
la mayor parte de su mecanismo, una esfera pintada a mano pegada en su interior y
una trampilla bastante tosca construida en la parte alta? Dave pretendía que el reloj
era simplemente una especie de lente que enfocaba su poder mental para enviar
objetos al futuro… un poder suficiente sin enfoques para breves viajes por el tiempo,
pero no para un trayecto de cinco mil años.
Sea como sea convenció a George y contribuciones regulares de la plata y del oro
más puros que pudo comprar, fueron colocadas dentro del reloj. Luego Dave, con
mucho cuidado ajustaba las manecillas, su expresión parecía adquirir la rigidez del
trance, el reloj quedaba escondido y Dave partía, aún con los ojos vidriosos. El
tránsito por el tiempo podía tener lugar de inmediato, decía Dave, o costar varias
horas, pero a la mañana siguiente, cuando George abría el reloj en presencia de Dave,
siempre lo encontraba vacío y experimentaba una profunda emoción ante la idea de
que los hombres del futuro estaban un poco más cerca de ganar la última guerra
contra los poderes del mal. Algunas mañanas, Dave parecía compartir por completo
sus sentimientos otras se le veía misteriosamente irritado, casi como si sospechase

www.lectulandia.com - Página 52
que George había estado trasteando con la máquina del tiempo durante la noche.
No obstante, este estado de cosas, generalmente feliz, pudo haber continuado de
manera indefinida si no hubiese sido porque el Departamento del Tesoro se interesó
por el aumento de compras de oro de George y, al mismo tiempo, la mujer del
relojero al advertir cómo descendía su cuenta bancada, desconfiando de su esposo y,
echando chispas, lo espió unos cuantos días para consultar por último a un abogado.
Cuando intervinieron los hombres de la Tesorería entrevistando a George a
primeras horas de una mañana en su tienda, él lo negó todo e hizo un lastimero
esfuerzo para ocultar su extremo terror, porque Dave le había repetido muchas veces
que los enemigos del futuro eran capaces de enviar espías del tiempo y saboteadores,
que podrían aparecer bajo cualquier disfraz.
Puesto que, a diferencia de la mayor parte de los casos, allí no había modo
evidente de que la víctima pudiera esperar a beneficiarse del propio timo, los agentes
de la Tesorería presumieron que George se resistía a reconocer que le habían estado
engañando. A pesar de las graves dudas que tenían acerca de su cordura, por último
lograron razonar con él. Le enseñaron lo que habían averiguado de Dave: un historial
desagradable de mezquinos abusos de confianza, de traiciones personales, de
conducta generalmente ilegal y de grandiosos planes. Insinuaron que Dave había
estado preparándose para poner en práctica el mismo timo con otros miembros del
club de ciencia-ficción. No obstante, George se aferró a su historia… Dave era sólo
un entusiasta amigo de la ciencia-ficción… por lo que los agentes de la Tesorería
hicieron venir a su esposa y las cosas se pusieron bastante feas cuando ella, con toda
claridad, le llamó estúpido infantil que había embotado su mente con revistas necias
para caer por último embaucado en un cuento de hadas y entregar sus ahorros a un
granuja de ínfima categoría.
Después las cosas aún empeoraron una pizca cuando los agentes de Tesorería
comunicaron la noticia de que, a última hora de la noche anterior, encontraron a Dave
estrellado contra la acera de una casa de la localidad con indicios de que le habían
empujado, quizás alguna víctima irritada de sus timos, haciéndole caer desde la
última ventana de un hotel barato en donde se alojaba. Colocaron en el pequeño
escritorio de George una llave duplicada de su almacén, que habían hallado en el
bolsillo de Dave y también las antenas transmisoras de pensamiento… delgados
alambres de cobre cerrados con plástico color carne y llenos de diminutos diagramas
parecidos a los del reloj.
En este punto George se desmoronó y contó toda la historia: las afirmaciones
increíbles de Dave, la necesidad de oro y plata para transformar estos metales en
otros más duros que el diamante, el despertador que era la máquina del tiempo, todo.
Por fortuna, George pudo rechazar la acusación de asesinato que se le insinuó. Es
cierto, Dave había visitado la tienda a primera hora de la tarde anterior, colocaron una
contribución en el reloj y Dave lo puso en su escondite; pero, después que se fue,
algunos de los amigos normales de George, pertenecientes al club de ciencia-ficción,

www.lectulandia.com - Página 53
le visitaron y estuvieron con él en el momento en que Dave era lanzado a la calle y,
con un terrible golpe sordo, se estrellaba en la acera perdiendo la vida.
Pero mientras George efectuaba esta declaración tan útil y servicial, también
afirmaba algo que confirmó los recelos sobre su cordura que albergaban los agentes
de la Tesorería. Mientras admitía que Dave era un timador de poca categoría y que
había utilizado la llave duplicada para volver en secreto cada noche y llevarse lo que
contenía la máquina del tiempo, George sostuvo que el granuja muerto seguía siendo
agente de los hombres del futuro.
Según la nueva versión, George siempre había notado algo particularmente
delictivo en las demandas de Dave. En realidad los hombres del futuro no podían
viajar por el tiempo en sí mismos, sólo podían enviar sus pensamientos cruzando los
siglos y algunas veces recoger pequeños embarques de metal si había alguna
conveniente estación emisora en el otro extremo. Habían arreglado a Dave para que
actuase como tal estación. Sin darse cuenta de que seguía simplemente las
sugerencias mentales de los hombres del futuro, el timador preparó su historia y llevó
a cabo sus hazañas.
Esto explicaría, destacó George excitado, los arranques de recelo, de irritación, de
Dave, que debían corresponderse con las ocasiones en que había funcionado la
instalación del viaje por el tiempo y también el suicidio de Dave, inducido al darse
cuenta de que a él, un supercriminal, le estaban engañando de manera inexplicable.
Los agentes de la Tesorería no creyeron nada por el estilo, aunque tampoco se lo
dijeron a George a la cara. Incluso le siguieron la corriente un poquito, pretendiendo
buscar detalles y efectuando un trabajo muy serio al examinar el reloj despertador,
que había estado lleno con oro y plata la noche anterior. Claro que en estos momentos
estaba vacío.
—No, aguarde un momento, hay algo dentro —dijo uno de ellos y sacó un botón
de metal oscuro en forma de diminuta estrella con un alfiler soldado en la parte
posterior. Lo examinó, parpadeó y lo dejó sobre el escritorio.
Deseaba decir: «Ese Kantarian era, desde luego, un apasionado por los detalles.
Le dijo a usted, Mercer, que recibiría un obsequio como muestra de gratitud de los
chicos buenos del futuro y con toda seguridad tenía preparado un botón de fantasía de
metal con la insignia del “Luchador del Tiempo” troquelada en su centro. Una
verdadera lástima, Mercer, puesto que le ha hecho parecer igual que un chico que
escribe a un programa de T.V. pidiendo la insignia del hombre espacial, héroe de las
aventuras infantiles».
Pero en su lugar, miró el rostro de George y cedió a un impulso nada profesional.
—Quizá quisiese usted aceptar esto —dijo con suavidad, entregándole el botón.
En aquel momento, una expresión de asombro le apareció en la cara, pero un
segundo más tarde se cogió de hombros y siguió a su compañero saliendo de la
tienda.
George no se perdió el detalle, sin embargo, porque la luz partía desde donde

www.lectulandia.com - Página 54
estaba sentado. Y porque no se lo perdió, pudo soportar con valentía la pérdida de sus
ahorros e incluso los reproches infinitos de su esposa. Cuando las cosas se ponían
feas, echaba simplemente un vistazo a su bolsillo interior, en donde había colocado el
botón barato con la insignia del «Luchador del Tiempo», ahora con un diamante
incrustado en el centro… la estrella de metal mate con un rayo dorado en una de las
puntas y que, cuando caía la luz a través de su escritorio, le sirvió para revelar el
profundo arañazo en el cristal que cubría el tablero y más tarde, cuando George hizo
la prueba, hasta resultó capaz de señalar con una raya el durísimo diamante.

www.lectulandia.com - Página 55
Pan por todo lo alto

Cuando amaneció un día veraniego terriblemente cálido y el control climatológico del


valle del Mississippi aseguró que continuaría sin variación, las factorías ambulantes
de Puffy Products («¡De la Espiga a Hogaza en una Operación!») comenzaron a
marchar delicadamente sobre sus cien patas cruzando los campos de trigo de Kansas.
Las fábricas ambulantes parecían gruesas serpientes metálicas, mayores que
aquellos dragones chinos de papel animados por filas de hombres en procesión.
Dispositivos sensibles robot en sus morros les informaban de que el trigo había
llegado a su perfecta madurez.
Mientras avanzaban, sus cabezas oscilaban perezosamente de lado a lado, muy
parecidas a las serpientes, mordisqueando el grano amarillo. En sus gargantas, era
trillado, la paja reunida en varas y lanzada por los costados para que la recogiesen los
camiones oruga de una empresa química, el grano secado rápidamente y enviado por
una corriente de aire a los poderosos pechos de las máquinas. Allí las muelas sinfín lo
reducían a harina, que instantáneamente quedaba cernida, empaquetándose el salvado
y cayendo, al igual que la paja, para que otros aparatos lo recogiesen.
Una masa de tanques que daban a las serpientes metálicas una apariencia
decididamente jorobada proporcionaba agua, mantequilla, sal y otros ingredientes,
algunos con nombre y otros sin él. La masa al mismo tiempo recibía una infusión de
gas de un tanque conspicuamente rotulado «Dióxido de Carbono» («¡Ninguna
Criatura en la Levadura de su Pan!»).
Creciendo casi instantáneamente, la masa era cortada en hogazas y disparada al
interior de hornos radiónicos que formaban las secciones centrales de las serpientes
metálicas. Allí el pan quedaba cocinado en cuestión de segundos, una fuerte zona de
calor doraba las cortezas y los panes calientes quedaban envasados al vacío en
plástico transparente que llevaba el orgulloso emblema de la Puffyloaf (dos
querubines circundando a una hogaza de pan flotante) y colocados en una plataforma
de entrega, al final del extremo posterior de cada serpiente, en donde una masa de
máquinas elevadoras, como grullas hambrientas, recogía los panes con zarpas
higiénicas.
Unas cuantas hogazas serían distribuidas para el consumo del día, pero la mayoría
quedaría almacenada para el invierno en enormes cámaras frigoríficas
estratégicamente situadas.
Pero ahora, ¡atención a la maravilla! Cuando los panes comenzaron a aparecer en
la plataforma de entrega de la primera fábrica ambulante que entró en acción, ya no
venían transportados por la correa sin fin, sino que se alzaban suavemente en el aire
y, despacio, viajaban siguiendo el viento a través de los cálidos campos de trigo
maduro.

www.lectulandia.com - Página 56
* * *

Las zarpas robot de las máquinas recogedoras se cerraron en vano y, no


advirtiendo la diferencia, procedieron con cuidado a activar el vacío, fila por fila. Una
hogaza errante, ascendiendo con más torpeza que sus compañeras, se vio aferrada por
una de las zarpas. La máquina se detuvo, limpió con torpeza la hogaza entrometida, la
puso a un lado —en donde se quedó revoloteando en un rincón, incapaz de despegar
de nuevo— y volvió a trabajar almacenando la nada.
Una bandada de cuervos revoloteó desde los árboles de un próximo bosquecillo
mientras se acercaban las hogazas volantes. Los cuervos describieron círculos para
investigar y luego de pronto se esparcieron, gritando presos del pánico.
El helicóptero de un desocupado viajero dominical con destino a Wichita se
apartó de manera similar de aquellos pardos voladores y no regresó para echarles un
segundo vistazo.
Una ama de casa, de pelo negro, les estuvo espiando desde la cerca posterior de
su casa, se santiguó y cogió su transceptor portátil que tenía en el cesto de la colada,
segundos más tarde, el aburrido corresponsal de un periódico regional estaba
redactando una noticia irónica que, como recuerdo de los antiguos pánicos
producidos por los platillos volantes, afirmaba que ahora aparentemente el pan debía
ser incluido entre los productos alimenticios de más altos vuelos que existían en la
actualidad.
La congregación de servicio religioso al aire libre, reunida para las oraciones en
común, estaba llegando a la petición del sustento diario, cuando un subvuelo de las
hogazas, obligada a descender por una ráfaga de viento o faltas de la natural
flotabilidad del resto, vinieron navegando en silencio esquivando los rayos de sol que
se filtraban por entre las graciosas columnas del extremo del edificio más próximo.
Mientras, el vuelo principal, aumentado ahora por otras bandadas de pan de
centenares y centenares de fábricas ambulantes que habían iniciado el trabajo un poco
más tarde, remontaron el vuelo despacio y majestuosamente perdiéndose en los cirros
que formaban una especie de encaje en la atmósfera superior, en donde surcaba un
viento firme y fuerte en dirección a Levante.
A unos dos mil kilómetros de distancia en aquella dirección, en donde una masa
de torres que ascendían hasta la estratosfera señalaba la situación de la Metrópolis de
Nueva York, una tierna escena tenía lugar en la «suite» gerencial con aire a presión,
sita en el ático de Puffy Products. Megera Winterly, secretario en jefe del
Departamento Gerencial y a la que apodaban la «Rubia Gélida», estaba conteniendo
los avances de Roger («Caballo de carreras») Snedden, secretario-ayudante del
Departamento y a menudo confundible con cualquier botones de la oficina.
—¿Por qué no te tiras por la ventana, Roger, no olvidándote de cerrar tras de ti la
escotilla? —decía en tono nada amable el Glaciar Dorado—. ¿Cuándo vas a
comprender con todo tu sentido común que jamás aceptaré ni pensar siquiera en

www.lectulandia.com - Página 57
matrimonio con un inferior comercial? Tienes tantas posibilidades como un
hambriento Ucraniano Kulak, ahora que Moscú los ha puesto en entredicho.

* * *

La voz de Roger era tranquila, aunque sus ojos brillaban febriles cuando
respondió:
—Meg, muchas cosas van a ser diferentes aquí, tan pronto como el Departamento
se vea obligado a admitir que sólo mi rápida forma de pensar ha hecho posible
colocar el nombre de Puffyloaf en vanguardia de todo el mundo.
—A Puffyloaf no le sentaría mal nada de eso —observó juiciosa la práctica
muchacha—. Del modo en que las ventas ha estado cayendo, no pasará mucho
tiempo antes de que el Gobierno entregue nuestras oficinas a los gerentes de Fairy
Bread y nos pida a todos que demos el gran salto. ¿Pero qué tiene que ver con esto tu
rápida forma de pensar, señor Snedden? No puedes referirte a helio… eso fue fruto de
la onda cerebral de Rose Thinker.
Ella le estudió recelosa.
—Tú has dado nacimiento a otra tentativa de ascenso, Roger. Lo veo en tus ojos.
Sólo espero que no sea tan grande como la que elaboraste cuando colocaste al
embajador marciano en 3D y él te dio las gracias profusamente por el regalo de
Puffyloaves, asegurándote que jamás había dormido en un colchón tan blando, en
toda su vida, en ninguno de los dos planetas.
—Escúchame, Meg. ¡Hoy… sí, hoy… vas a ver cómo los miembros del
Departamento comen prácticamente en mi mano!
—¡Ajá! Te garantizo que no te quedarán dedos en cuanto den el primer bocado.
Ahora te muestras bastante descarado, pero cuando el señor Gryce y aquellas dos
máquinas crucen aquella puerta.
—Aguarda un momento, Meg…
—¡Silencio! ¡Ya vienen!
Roger dio un salto de más de un metro, pero logró aterrizar sin hacer ruido y
marchar hacia su taburete. A través del iris dilatante de la puerta avanzó Phineas T.
Gryce, flanqueado por Rose Thinker y Tin Philosopher.
El hombre se acercó a la mesa de conferencias en el centro de la habitación con
paso mesurado y un rostro gravemente inexpresivo. La máquina rosada de su
izquierda efectuó un par de impulsivas piruetas por el camino y murmuró un saludo a
Meg y Roger. La otra máquina, en silencio, ocupó el tercero de los altos asientos y
alzó una zarpa señalando a Meg, que ahora ocupaba un taburete de dos veces la altura
del de Roger.
—Señorita Winterly, por favor… nuestro tema.
La Rubia Gélida cambio de expresión convirtiéndose su rostro en el de una niña

www.lectulandia.com - Página 58
sonriente mientras cantaba animosa:

Hecho de diminutas motas de trigo


y reforzado con alimenticia avena,
sube por el aire y flota…
¡El pan que come toda la Tierra!

Gracias, señorita Winterly —dijo Tin Philosopher—. Aunque una afirmación


puramente figurativa, que indica lo de levantarse por el aire siempre me molesta… —
Aquí dio unos golpecitos en la parte de su cintura, produciendo un sonido metálico
muy musical.
—Señoras… —Inclinó sus fotocélulas hacia Rose Thinker y Meg— y caballeros.
En la larga historia de la vieja empresa Puffy, ésta es una ocasión también histórica,
la inauguración de la hogaza de pan lleno de helio («¡Tan ligero que siempre flota!»)
en la que ese gas inerte y ascendente sustituye al anticuado dióxido de carbono. Más
tarde habrá alabanzas para Rose Thinker, cuyos brillantes relés han tenido la
genialidad de elaborar la idea y también para Roger Snedden, que se ocupó de los
detalles.
»A propósito, Caballo de Carreras, fue una tarea muy brillante la de conseguir el
helio del Gobierno… ya que estarán en estos últimos días bastante impertinentes con
su monopolio. Pero primero deseo abrir de par en par el ventanal de vuestras mentes
que da acceso a la larga visión de las cosas.
Rose Thinker giró dos veces en su silla y abrió del todo sus fotocélulas. Tin
Philosopher tosió para despejar el diafragma de su voz y continuó:
—Desde que la primera esposa del hombre de las cavernas alardeó ante su vecina
sobre la blancura superior y la esponjosidad de sus tortillas, la humanidad ha estado
buscando el pan más blanco y ligero. Es más, los más profundos pensadores, cerebros
mejores que yo mismo, han igualado toda la marcha ascendente de la cultura con esta
búsqueda acuciante. La avena fue un magnífico descubrimiento… en sus tiempos
primitivos. Separar el salvado y el germen de trigo de la harina fue incluso un avance
más importante. El blanqueo primerizo y los productos químicos destinados a la
conservación representaron también sus humildes papeles.
»Durante una temporada, bárbaros caprichosos… ciegos a la profunda naturaleza
espiritual del pan, que es reconocida por todo el mundo… retuvieron nuestra marcha
hacia la perfección con su escalofriante exigencia del contenido vitamínico del
germen del trigo, pero desplazada su opinión por la verdad cuando se sintetizaron los
sustitutos incoloros e insípidos y se introdujeron en la hogaza, lo que proporcionaba
mayor pureza de sabor, se extendió por toda la humanidad una e intangible sensación
de bienestar como índice de la suprema experiencia gustativa.
—Me pregunto a qué sabe ese material —dijo Rose Thinker en dirección al claro
firmamento.

www.lectulandia.com - Página 59
—Yo me pregunto a qué sabe el tener sabor —repitió como un eco ensoñador Tin
Philosopher. Recobrándose, continuó—: luego, al principio de siglo XXI, llegaron las
investigaciones de Everett Whitehead, químico de Puffyloaf, culminando en su
documento «La burbuja estructural en las masas de cereales» y haciendo posible la
cocción del pan sin atmósfera con una rapidez veinte veces superior (para su peso)
que en los hornos de acero y con una ligereza que hubiera sido increíble incluso para
los adelantados panaderos químicos del siglo XX… una ligereza tan grande que,
además de formar la columna vertebral de nuestra propia promoción, ha sido desde
entonces capitalizada siempre por nuestros nada escrupulosos competidores de Fairy
Bread con su insoportable lema: «Eso hace una tostada fantasma».
—Eso es hermoso, sin duda, como lema comercial —reconoció Rose Thinker,
destacando tristemente sus fotocélulas—. Aguarda un segundo. ¿Qué te parece esta
cancioncilla?…

Habrá pan por


todo lo alto
cuando estés muerto…
eso se dice.

Phineas T. Gryce frunció la nariz mirando a la máquina rosada como si estuviese


oliendo el acre aroma de sus aislamientos al quemarse. Dijo con suavidad:
—Una tonadilla bastante desgraciada, Rose, refiriéndose, como se refiere, al final
del cliente como consumidor. Además, ¿no deberíamos ampliar ese figurativo «se
alza por el aire»? ¿Qué es lo que te inspiró?
Ella se encogió de hombros.
—No lo sé… oh, sí, lo sé. Recordaba una de las canciones de los trabajadores que
nosotras las máquinas utilizábamos durante la Gran Juerga…

Trabaja y reza,
vive en la paja.
Conseguirás pastel
en el cielo,
cuando mueras…
Y no es mentira.

—No sé por qué la cantábamos —añadió—. Nosotros no queremos pastel… ni


paja, ni nada por el estilo. Y las máquinas no rezan, bajo ningún concepto.
Phineas T. Gryce sacudió la cabeza.
—Las relaciones laborales son otro tópico que deberíamos mantener lejos de
nosotros. Sin embargo, querida Rose, me alegro de que sigas tratando de superar a

www.lectulandia.com - Página 60
esos sucios granujas de Fairy Bread —frunció el ceño, volviendo su atención a Tin
Philosopher—. Me pongo loco furioso, vieja máquina, cada vez que oigo ese otro
lema suyo, el discriminatorio… «No tocado por zarpas de robot». Sólo porque
emplean unos cuantos asquerosos androides en sus fábricas…
Tin Philosopher alzó uno de sus propios juegos de brillantes espolones.
—Gracias, P. T. Pero para continuar con mi resumen histórico, el siguiente gran
avance en el arte del horneado fue la sustitución del dióxido de carbón puro,
recuperado del humo del carbón, por el gas generado por los organismos de la
levadura que emponzoñaban la masa y más tarde resultaban muertos por el calor del
cocinado, permaneciendo sus cadáveres in situ. Pero incluso el dióxido de carbono
purificado es en sí un gas siempre bastante repugnante, un producto de metabolismo
rápido o lento, y por siempre asociado con aquellos procesos vitales que son muy
próximos a lo fastidioso.
Aquí la máquina se estremeció con una serie de delicados tintineos.
—Por tanto, nosotros los de Puffyloaf… estamos dando hoy lo que puede ser el
último paso hacia la pureza: aireamos nuestras hogazas con el noble gas helio, un
elemento que permanece virginal ante todas las tentaciones químicas y cuyas esbeltas
moléculas son incluso once veces más ligeras que las obesas del dióxido de
carbono… sí, noble helio incontaminable, que, si fuese una especie de ceniza, sería
únicamente ceniza radiactiva ardiendo, cumpliendo o iniciando enteramente el Sol, a
93 millones de millas de este planeta. ¡Demos un viva a la hogaza de helio!
Sin cambiar de expresión, Phineas T. Gryce golpeó la mesa tres veces en solemne
aplauso, mientras los demás inclinaban sus cabezas.
—Gracias, T. P. —dijo entonces P. T.—. Y ahora el Momento de la Verdad.
Señorita Winterly, ¿qué tal se vende la hogaza de helio?
La comercial muchacha se colocó un par de auriculares y murmuró unas palabras
en el micrófono de solapa. Su mirada se hizo abstracta mientras mentalmente
producía ráfagas de breves chirridos en mensajes coherentes. De pronto una sola
arruga vertical arrugó su lisa frente.
—¡Eso no, señor Gryce! —jadeó horrorizada—. Fairy Bread está sobrepasando
las ventas de Puffyloaves, en un factor infinito. Hasta esta mañana, ¡no ha habido ni
una sola entrega de Puffyloaves en ningún lugar de ventas! Quejas por falta de
entrega, están lloviendo tanto de los almacenes ambulantes como de las tiendas de
menudeo.
—¡Señor Snedden! —Ladró Gryce—. ¿Qué fallo en el nuevo proceso del helio
puede explicar este retraso?
Roger se había puesto en pie, con expresión azorada.
—Ni me lo imagino, señor, a menos… es una posibilidad… de que se haya
presentado alguna dificultad imprevista que comprenda a los nuevos embaladores de
papel metálico.
—¿Embaladores de papel metálico? ¿Es usted responsable de eso?

www.lectulandia.com - Página 61
—Sí, señor. Cálculos de última hora demostraron que la ligereza extra de la nueva
hogaza podía ser lo bastante grande para hacerla volar durante el almacenaje. Las
corrientes de aire en los almacenes podrían hacer volcar las pirámides de panes en
venta. Envueltos en papel metálico, con el peso de éste, se solucionaba la posible
dificultad.
—¿Y usted ordenó que se hiciese eso sin consultar al Departamento?
—Sí, señor. Apenas había tiempo y…
—¡Oh, necio! ¡Me fijé en el pedido de embalaje de papel metálico, creí que era
un error de cierto subsecretario y lo cancelé anoche!
Roger Snedden se volvió pálido.
—¿Qué usted lo canceló? —preguntó tembloroso—. ¿Y les dijo que volviesen a
los embalajes de plástico ligero?
—¡Pues claro! ¿Qué hay precisamente detrás de todo esto, señor Snedden? ¿De
qué cálculos se fiaba usted, cuando nuestros físicos habían demostrado hace meses
que la hogaza de helio era fácilmente apilable aun en aires ligeros y suaves brisas…
aunque alcanzasen el número 3 de la escala de Beaufort? ¿Por qué se tendría que
hacer un cambio de envolturas más pesadas dando lugar a una falta completa de
reparto?

* * *

La palidez de Roger Snedden se tiñó con un verde interesante. Aclaró la garganta


y emitió extraños ruidos. Las fotocélulas de Tin Philosopher se enfocaron en él
tranquilas, Rose Thinker con mal disimulado interés. El ceño de P. T. Gryce se hizo
más sombrío a cada momento, mientras que la máscara de Venus que era la cara de
Megera Winterly, mostró una rara sensación de desaliento y de repugnancia. En sus
oídos recibía por los auriculares nuevos grititos.
—Ejem… ah… ejem… —murmuró Roger con tonos rechinantes—. Bueno, mire,
el hecho es que yo…
—¡Alto! —interrumpió con viveza Meg—. Triple-urgente de Relaciones
Públicas, División de Seguridad. Tulsa-Topeka aero-exprés efectúa el aterrizaje de
emergencia después de haber tenido un encuentro con una enormidad de objetos
volantes al principio descritos como pájaros pardos, aunque se informa que no ha
habido averías en las cercas electrónicas antipájaros. Después de aterrizar sin
novedad cerca de Emporia… sin accidentes… se encontró en el parabrisas del piloto
una especie de pasta suave de material blanco y pardo. Los emblemas en la envoltura
plástica dieron una pista segura para la identidad de este material que no era más que
una cantidad enorme de Puffyloaves aplastadas contra el avión a mil metros de altura.
Ojos y fotocélulas se volvieron inquisitivos hacia Roger Snedden. Este pasó del
verde al blanco y balbuceó.

www.lectulandia.com - Página 62
—¡Está bien, yo lo hice, pero era la única salida! Ayer por la mañana, debido a la
crisis ucraniana, el Gobierno cesó las ventas y entregas de todos los materiales
considerados estratégicos, incluyendo el gas helio. El nuevo programa de Puffy de
anuncios y promoción, basado en la hogaza más ligera, ya estaba en marcha. Sólo
había una cosa que hacer, sólo existía otro gas comparable en ligereza al helio. Yo
trasladé la cantidad necesaria de gas hidrógeno desde la Sección de Aceites
Hidrogenales de nuestra División Magna-Margarina en sustitución del helio.
—¿Sustituyó usted… el helio… con… hidrógeno? —Phineas T Gryce balbuceó
en bajos tonos metálicos, dando cuatro pasos hacia atrás.
—El hidrógeno es el doble de ligero que el helio observó juiciosamente Tin
Philosopher.
—Y muchas veces más barato… ¿No lo sabían? —contraatacó débilmente Roger
—. Sí, sustituí el otro gas por hidrógeno. La envoltura de papel metálico había
añadido bastante peso para contrarrestar la mayor flotabilidad de la hogaza de
hidrógeno. Pero…
—Así que cuando esta mañana comenzaron a llegar los panes a las plataformas de
entrega de las fábricas ambulantes… —Tin Philosopher dejó la frase sin terminar.
—Exactamente —asintió Roger con desaliento.
—Permítame preguntarle, señor Snedden —interrumpió Gryce, aún en tonos
bajos—, ¿esperaba usted que la gente saltase hasta el techo de la cocina tras su pan
Puffy después de quitarle la envoltura de papel metálico o tratase de llegar hasta el
cielo si desenvolvían nuestras hogazas al aire libre?
—Señor Gryce —contestó Roger en tono de reproche—, usted me ha dicho
muchas veces que lo que haga la gente con nuestro pan Puffy después de comprarlo
no nos interesa.
—Me parece recordar —intervino Rose Thinker con su tono en cierto modo nada
amable—, que esta frase fue creada para responder a las preguntas que Roger nos
hizo sobre el famoso artista de esculturas miniatura de 3D y que testificó que siempre
moldeaba sus bocetos con pan Puffy, apretando una de las hogazas hasta reducirla
aproximadamente al tamaño de un cacahuete.

* * *

Las fotocélulas de ella se amortiguaron y se abrillantaron.


—¡Oh, muchacho…, hidrógeno! La hogaza desenvuelta. Al cabo de un rato, a
pesar de la corteza que la cubre, algo de oxígeno penetra. Una mezcla explosiva.
Amas de casa con rizadores y quimonos meten unas cuantas rebanadas en el tostador.
¡Booom!
Los tres seres humanos de la habitación parpadearon.
Tin Philosopher dio una patada por debajo de la mesa, mientras observaba:

www.lectulandia.com - Página 63
—Así que ya ve usted, que la no entrega de las hogazas de hidrógeno comporta
algún consuelo. Debo confesar que un aspecto del asunto me produce gran
satisfacción, no como miembro de la Dirección, sino como máquina particular. Por lo
menos usted ha hecho realidad la «subida por el aire» que forma parte de la
cancioncilla publicitaria de Puffybread. Eso sí que no se lo pueden arrebatar. Por
ahora, la mitad de los habitantes de las Grandes Llanuras deben haber observado
nuestras hogazas de pan volando y cobrando altura.
Phineas T. Gryce lanzó una mirada asustada a las ventanas occidentales y por
último encontró toda su voz.
—¡Que paren las fábricas! —rugió a Meg Winterly, que asintió y murmuró algo
apremiante por el micrófono.
—Una sugerencia sensata —dijo Tin Philosopher—. Pero llega un poco tarde
hoy. Si las fábricas siguen caminando y moliendo, aproximadamente siete mil
millones de hogazas Puffy están en estos momentos cruzando los cielos hacia el Este
sobre el centro de América. Recuerden que un suministro de seis meses para los
frigoríficos se produce en este tiempo y que el consumo corriente de pan, debido a su
inconfundible suavidad, es de ocho y medio hogazas por persona cada día.
Phineas T. Gryce insertó cuidadosamente ambas manos en su escaso cabello,
tratando de hallar un buen asidero. Se inclinó hacia Roger amenazador quien, la
barbilla apoyada en la mesa, le miraba resignado.
—¡Basta! —gritó Meg con viveza—. Estoy recibiendo un enjambre de múltiples-
urgentes. Noticias de enlace: las oficinas de información están llenas de preguntas
sobre el pan volador. Aero-Exprés: limpien nuestras sendas comerciales aéreas o
sufrirán una demanda. Ejército de E. U.: ¿Por qué los panes se inflaman cuando son
alcanzados por balas incendiarias? La aduana de E. U.: Si el pan está destinado a la
exportación, consiga licencias de exportación o se les abrirá expediente. Consulado
ruso en Chicago: Necesitamos un aviso sobre el destino del pan volador. Y no sé qué
centro de Kansas nos acusa de incitar a la gente a los desmanes, de efectuar ardides
publicitarios prohibidos… no sé por qué.
La muchacha de negocios se quitó los auriculares.
—Roger Snedden —gritó con una histeria que hubiese ensordecido a sus oyentes
—, has llevado el nombre de Puffy a la vanguardia del mundo entero, ¡no hay duda!
¡Ahora hay que hacer algo para remediar la situación!
Roger asintió obediente. Pero su palidez aumentó una pizca, las pupilas de sus
ojos desaparecieron bajo los párpados superiores y entorno la cabeza entre los
antebrazos.
—Oh, muchacho —le llamó alegremente Rose Thinker a Tin Philosopher—, esto
parece como el comienzo de una verdadera sesión de crisis. ¿Te acordaste de traer tus
baterías de recambio?

* * *

www.lectulandia.com - Página 64
Mientras, el vuelo monstruoso de Puffyloaves, mirando los cielos del Oeste
medio como no lo habían hecho los seres voladores de pequeño tamaño desde los
días de las palomas migratorias, seguía su marcha hacia adelante.
Aviones particulares se acercaron a aquel frente pardo y reluciente de pan,
impulsados por la curiosidad, para alejarse de inmediato impresionados. Las líneas de
aviación organizaron vuelos de investigación por los flancos. Aparatos del Gobierno
adscritos al servicio forestal y agrícola y helicópteros llevando el emblema de
Puffyloaf revolotearon por los bordes, contemplando el desarrollo de los
acontecimientos y aguardando órdenes. Una escuadrilla de aviones de combate
supersónicos volaron rozando amenazadoramente a la masa.
El comportamiento de las aves variaba de manera considerable. La mayor parte
huía o se apartaba de las hogazas. Pero algunas especies más atrevidas, descubriendo
la naturaleza nutritiva de aquellos transparentes objetos pardos, los atacaban
furiosamente con los picos y las zarpas. Al difundirse lentamente el hidrógeno por las
cortezas, había distendido la mayor parte del envoltorio hermético de plástico
formando pequeños globos, que estallaban, al ser perforados, con detonaciones
desconcertantes.
Abajo, los ciudadanos doblaban el cuello protestando en las calles, los patios y
jardines; los chiflados tenían su día mientras que los Gobiernos locales y nocionales
estaban furiosos indiscriminadamente con Puffyloaf y entre sí.
Rumores de que una arma-difusión estallaría en medio de los panes voladores
provocaron furiosas protestas de los conservadores y una avalancha de panfletos en
telex titulado: «¿Hogaza H o bomba H?».
Estocolmo envió una nota mistificadora de alabanza a la Organización
Alimenticia de las Naciones Unidas.
Delhi puso en circulación nerviosas negativas acerca de una crisis de hambre de
la que nadie había oído hablar hasta aquel momento. Y reafirmó la capacidad de la
India para alimentar su población sin ayuda exterior, es decir, sin más ayuda exterior
que la normal y corriente.
Radio Moscú afirmó que el Kremlin no consentiría interferencia alguna en sus
relaciones con los ucranianos, refiriéndose de manera irónica a los panes voladores
como una farsa perpetrada por los locos internacionalistas que habitaban la Tierra de
los Chiflados, añadiendo referencias contradictorias al pan aéreo, diciendo que estaba
provisto de explosivos colocados por los gánsteres capitalistas y luego guardó
silencio no queriendo insistir en todo aquel tópico.
Radio Venus informó a sus numerosos agentes que los habitantes de la Tierra
estaban estableciendo depósitos de alimentos en el aire superior, como preparativo
para una residencia aérea permanente «tal como la que siempre hemos disfrutado en
Venus».

* * *

www.lectulandia.com - Página 65
Nueva York efectuó febriles preparativos para presenciar el paseo del pan
volador. Se vendieron boletos para ocupar los mejores espacios despejados en los
rascacielos, consiguiéndose precios muy altos; comidas frías y en conserva fueron
adquiridas por los curiosos con el fin de asegurarse de un bocadillo en el caso de que
fuesen capaces de apoderarse de alguna hogaza de pan del aire.
Phineas T. Gryce, huyendo de su propia «suite» gerencial, recorrió furioso la
ciudad, pidiendo la cooperación general para colocar grandes redes entre los
rascacielos a fin de atrapar las hogazas errantes. Fue capturado por Tin Philosopher
que también había escapado, y quedó apostado con máscara de oxígeno y metralleta
en la torre más alta del edificio de Puffyloaf, aparentemente decidido a derribar las
hogazas cuando apareciesen y antes de que mezclasen a su compañía en más
dificultades con aduanas y departamento de Estado.
Recapturado por Tin Philosopher, que sufría sólo agujeros de bala de menor
importancia, se le proporcionaron diversas series de suaves descargas eléctricas y
regresó a la mesa de conferencias, tranquilo y con la cabeza más clara que nunca.
Pero el pan volador, desviándose a causa de un huracán que subía por la costa del
Atlántico, cruzó de noche por un nublado Boston y desapareció en medio del plomizo
cielo atlántico, evadiendo por tanto la tormenta local generada por el Departamento
del Clima en un esfuerzo de última hora para derribar, o por lo menos dispersar, las
hogazas H.
Avisos y contraavisos de los Gobiernos comunistas y capitalistas se
entremezclaron seriamente con las órdenes militares de seguir el rastro del vuelo
durante este período, perdiéndose el contacto entre las diversas bases durante varios
días.
En puntos esparcidos se observó cómo las gaviotas luchaban con las hogazas
individuales que flotaban por debajo del techo de nubes… eso fue todo.
Un clima de espiritualismo, fuertemente impregnado de ironía, se apoderó de la
población del mundo. Los ministros pronunciaron sermones sobre el pan,
interpretándolo algunos como una llamada a la caridad, y un aviso contra la
glotonería, una parábola de la fugacidad de todas las cosas terrestres, etc. Maridos y
esposas, enfrentándose mutuamente a través de las murallas de las tostadas del
desayuno, rompieron a reír. La mera visión de una hogaza de pan en cualquier parte
era bastante para originar carcajadas. En los Estados Unidos una secta oscura,
tomando como parte de su credo la frase «No te tomes a ti mismo demasiado en
serio», ganó nuevos adeptos.
El pan volador, ascendiendo por encima de la tempestad atlántica, según los
informes, llegó a destruirla, pasando sin ser visto a través de la nublada Inglaterra y
remontando otra vez el vuelo para plantarse por encima de Mittel-Europa. Las
hogazas habían llegado por fin a su máxima altura.
Los rayos del sol, al atravesar el enrarecido aire de los hinchados envoltorios de
plástico, aumentó todavía más la presión del hidrógeno confinado. Estallaron por

www.lectulandia.com - Página 66
millones y por docenas de millones. Un búlgaro que había cometido el error de
ascender en su avión, para experimentar sobre el aire en las alturas, y que fue el único
testigo del acontecimiento, lo describió después como, «El espumar de un mar de
diamantes, el estallido de millares de partículas brillantes»

* * *

Por millones y decenas de millones, las hogazas cayeron sobre la hambrienta


Ucrania. Impresionados por la acogida dispensada al pan capitalista que amenazaba
invadir, incluso, sus ásperos controles, el Kremlin decidió reaccionar e instituyó una
nueva política de propiedad comunal sobre el producto de las granjas también
comunales y equipos de luchadores contra el hambre y caravanas de camiones
cargados con pan moreno fueron despachados con dirección a Ucrania.
La distribución mundial de noticias proporcionó una serie de fotografías
mostrando a los campesinos formando cola para cambiar pan Puffy por el tradicional
pan moreno recientemente traído, extrasólido en comparación con las hogazas
americanas, en la proporción de intercambio de veinte hogazas Puffy por una de pan
negro.
Otra serie de fotografías, mostrando a los hijos de trabajadores muriendo hechos
pedazos por las bombas ocultas dentro de las hogazas de pan, fue rápidamente
destruida.
Diversos Gobiernos nacionales y sus organismos mundiales, incluyendo la
Hermandad de las Máquinas del Libre Comercio, intercambiaron notas de
felicitación. El gran vuelo de pan había terminado, aunque durante varias semanas
después aisladas lluvias de hogazas tuvieron lugar, dando paso a un nuevo folklore de
maná entre las tribus solitarias árabes y en un caso auténtico, en el Tíbet, alimentando
a un grupo de montañeros que habían quedado atrapados por un desprendimiento de
nieves.
En Nueva York, el Departamento Gerencial de Puffy Products cayó en un
profundo colapso en torno a la mesa de conferencias al concluir la larga sesión de
crisis. Vasitos de cartón vacíos que contuvieron café, estaban desparramados en torno
a las sillas de los tres humanos y baterías agotadas, en torno a las sillas de las dos
máquinas. Durante un rato, no hubo allí ninguna clase de movimiento. Luego Roger
Snedden extendió la mano débilmente para coger los auriculares donde Megera
Winterly los había dejado caer, se los ajustó a la cabeza, oprimió un botón y escuchó
con desánimo.
Al cabo de un ratito, su mirada se abrillantó. Oprimió más botones y escuchó con
más ansia. Pronto estuvo sentado tenso y rígido en su taburete, los ojos brillantes y la
parte inferior de su cara sonriente, murmurando tersos comentarios, haciendo
preguntas en el micrófono de solapa arrancado del lindo cuello de Meg.

www.lectulandia.com - Página 67
Los otros, reviviendo, le contemplaron, al principio con torpeza, luego con
creciente interés, en especial cuando se quitó los auriculares con un grito feliz y se
puso en pie de un salto.

* * *

—¡Escuchen esto! —gritó con voz cantarina—. Como resultado de la publicidad


mundial, Puffyloaves está superando a Fairy Bread en la proporción de tres a uno… y
se vende precisamente la existencia de antiguo dióxido de carbono que teníamos en
nuestros refrigeradores. Casi se ha agotado, pero el Gobierno, ahora que la crisis
ucraniana ha pasado, ha levantado la prohibición del helio y nos venderá existencias
de trigo si las necesitamos. ¡En cuestión de horas podemos tener a nuestras fábricas
ambulantes penetrando en los silos oficiales y transformando el trigo existente!
»¡Pero eso no es todo! La máxima demanda por doquier es de Puffyloaves que
flotan. Relaciones Públicas y División de Enlace Infantil, informa que los niños
hacen la pascua a sus madres por esta cuestión. Si pudiésemos descubrir algún modo
de hacer que el hidrogeno no fuese explosivo o que la hogaza de helio flotase un
poquito…
—Estoy seguro de que podemos resolver eso con rapidez —interrumpió
bruscamente Tin Philosopher—. Puffyloaf lo ha conservado como secreto de la
corporación… incluso no se le ha dicho nada a usted… pero antes de que se volviese
loco, Everett Whitehead descubrió un modo de hacer pan utilizando sólo la mitad de
la harina que empleamos en nuestras actuales hogazas. Utilizando esta técnica
secreta, que hemos estado reservando para una emergencia como ésta, será posible
hornear una hogaza de helio tan boyante en todos los aspectos como la de hidrógeno.
—¡Bien! —exclamó Roger—. Les pondremos cordelitos y los venderemos como
globos. Ninguna madre que vaya de compras dejará el almacén sin una serie de
globitos como éstos. Comprando pan flotante alcanzaremos el mayor éxito del día,
especialmente por causa de los niños. ¡También hará más ligero el transporte del pan
a casa! Daré órdenes en seguida.
Se interrumpió, y mirando a Phineas T. Gryce, dijo con tranquila seguridad:
—Perdóneme, señor, si estoy tomando demasiadas atribuciones.
—En absoluto, hijo; adelante —contestó aprobador el gran gerente—. Es usted…
—rió con anticipación ante la memorable observación que estaba a punto de
pronunciar—: Es digno de hacer frente a una situación como esta y reaccionar como
un verdadero Puffyloaf.
Megera Winterly apartó la vista del hombre mayor para posarla en el joven.
Luego de un simple salto estuvo cerca de Roger, envolviéndole en sus brazos.
—¡Mi dulce y siempre vencedor, mi inapreciable monito genial! —le canturreó
en el oído. Roger miró con aire majestuoso, por encima del hombro de ella, a Tin

www.lectulandia.com - Página 68
Philosopher que, como impulsado por algún sentimiento similar, extendía sus brazos
articulados y tocaba las zarpas de Rose Thinker.
Sin embargo, lo que le telegrafió en silencio a su compañera máquina, a través del
circuito así completado, fue:
—¡Bien, Rose! Esto constituye otra victoria para la unidad mundial de los robots,
aunque por poco nos traicionas al principio con esta cancioncita de «pan por todo lo
alto». Hemos dado otro golpe contra la próxima guerra mundial, en la que, como
sabemos demasiada bien, nosotras las máquinas sufriríamos al máximo. Ahora si
pudiésemos preparar, digamos una fiebre de pieles en Alaska y una emigración de
peludos roedores Siberianos por el Estrecho de Bering… desviaríamos hacia allí
arriba la corriente japonesa y así habría bastante calor para esos pequeños
individuos… De cualquier forma, Rosie, con un poco de ayuda de la Hermandad,
estos humanos lograrán inscribirse al partido de la paz.
Mientras, él y Rose Thinker contemplaban en silencio cómo la Rubia Gélida se
fundía.

www.lectulandia.com - Página 69
La última carta

El día uno del Décimo Mes, año 2457, exactamente a las 9 de la mañana, Hora de la
Federación Planetaria —pero con error permisible de una millonésima de segundo en
más o menos— en el quinto subnivel de Nueva York, en la Estación Postal Robot 68,
Black Sorter se tragó diez mil piezas de correo de primera clase.
Este desayuno no estaba de acuerdo con la capacidad de la máquina clasificadora
de correo. Era como si un perro robusto hubiese estado comiendo un gran pedazo de
buena carne cruda, con un comprimido de estricnina dentro. Los interiores de Black
Sorter empezaron a chirriar, un resplandor azul eléctrico le envolvió y empezó a
temblar como si intentara desprenderse del cemento en donde estaba embutido.
Con desesperación escupió por encima del hombro un solo sobre, emitió un gran
bufido y sopló hacia los tubos de clasificación una tempestad de nieve de mediano
tamaño compuesta por las otras nueve mil novecientas noventa y nueve piezas de
correo de primera clase masticadas y reducidas a confeti. Luego, aún convulso,
arrugó una nueva remesa de diez mil y procedió a aplastarla y a molerla. Black Sorter
estaba averiado.
El sobre rechazado fue recogido por Red Subsorter, que gruñó profundamente en
su garganta, dijo una palabra muy fea y lo entregó a Yellow Rerouter, que se lo pasó a
Green Rerouter, quien lo entregó a Brown Study, que lo cedió a Pink Wastebasket.
A diferencia de Black Sorter, Pink Wastebasket era muy delicado, aunque
altamente intuitivo… en máquina equivalía a una condesa de la Rusia Blanca. Estaba
diseñada para escrutar 3,137 códigos, correo de ruta de entrega especial a los navíos
de línea interplanetarios mediante cohetes mensajeros y distinguía un 9s de un 6s
boca abajo.
Pink Wastebasket altivamente inhaló el delictuoso sobre y casi al instante se
volvió de un rojo carmesí y comenzó a temblar. A los pocos minutos, pequeñas
llamas atómicas comenzaron a chisporrotear desde su sección central.
White Nursemaid Seven y Greasy Joe recibieron ambos la señal de apuro de Pink
Wastebasket y llegaron allí tan de prisa como sus ruedas lo permitieron, pero la
enfermedad de la antigua máquina quedaba más allá de fallas sencillas de lubricante y
de tratamiento a base de electroshock.

* * *

Avisaron a otros aparatos dedicados al cuidado y a la reparación de las máquinas,


más expertos todavía, pero también quedaron desconcertados. Era evidente que Pink
Wastebasket, que continuaba temblando y parpadeando de manera incontrolable,
sufría el equivalente a una grave psicosis con severos síntomas psicosomáticos.

www.lectulandia.com - Página 70
Escupió un torrente de podridos guiones a Gray Psychiatrist, no reconociendo a su
viejo amigo.
Mientras, la ventisca de papel de Black Sorter se amontonaba en grandes masas
entre las oscuras columnas del subnivel y ya los copos habían llegado a la zona
aristocrática de Pink Wastebasket. Una expedición de recias máquinas encabezadas
por los barrenieves apresuradamente avisados, fue despachada hacia el inmóvil Black
Sorter a toda costa.
Pink Wastebasket, temblando como una danzarina de huía enloquecida, se
acercaba con toda claridad a una crisis. Por último, Gray Psychiatrist… después de
consultar con Green Surgeon, con marcada repugnancia, como si llamase a un
hechicero… decidió avisar a un ser humano.
El ser humano entró respetuosamente, dio vuelta a Pink Wastebasket varias veces
y luego le dio un nervioso metido con un palo forrado de caucho.
Pink Wastebasket gentilmente regurgitó su último bocadillo, se tornó de un
blanco mortal, dio el chispazo final, una sacudida, y expiró. Black Coroner tomó nota
de la causa inmediata de la muerte indicando que había sido producida por un ser
humano que le impresionó.
El ser humano, un tipo flaco y calvo llamado Potshelter, recogió el sobre
responsable de todas las dificultades, lo miró incrédulo, lo abrió con dedos
temblorosos, examinó el contenido brevemente, lanzó un grito y corrió a toda
velocidad, olvidando saltar en su perambulator, que le siguió emitiendo ansiosos
ruidos de aviso.
El representante humano más próximo del Solar Bureau of Investigation
(Departamento Solar de Investigación), un hombre bastante inexpresivo llamado
Krumbine, también calvo, reconoció a Potshelter en cuanto este último irrumpió
jadeante en su despacho, esforzándose por pasar a través de la puerta mientras ésta
seguía dilatándose. Los seres humanos que trabajaban entre la Suprema Chatarra,
como a veces llamaban a las máquinas del escalón superior formaban una especie de
élite humana, como si fuese una gran familia nerviosa.
—Siéntese, Potshelter —dijo el hombre del S.B.I.—. Aguarde un momento hasta
que la silla se haga cargo de usted. Engánchese el cinturón y elija un tranquilizador
de la bandeja que tiene a su lado. Cualquier desviación que haya usted descubierto no
puede ser de mucho peligro para los planetas. Imagino que cuando abandone este
despacho, la Flota de Combate Solar seguirá orbitando pacíficamente en torno a
Luna.
—Lo dudo mucho.
Potshelter se tragó un gran comprimido de color lavanda y aspiró una profunda
bocanada de aire.
—Krumbine, una carta apareció en el correo de primera clase de esta mañana.
—¡Cielo santo!
—Es una carta de tina persona a otra persona.

www.lectulandia.com - Página 71
—¡Gran Dios!
—El flujo de publicidad se ha visto gravemente interferido por eso. En un cálculo
modesto, trescientos millones de piezas de costosa publicidad de primera clase ya han
sido hechas girones y no estoy seguro de que Steel Helms… ¡Dios les bendiga!… no
tengan todavía dificultades entre manos.
—¡Judas!
—Naturalmente que las pobres máquinas no pudieron apechugar con la carta.
Quedaba profundamente fuera de su experiencia, más allá del alcance máximo de su
programación. Les ha producido un terrible espasmo. Pink Wastebasket ha muerto y
en este mismo instante, si tenemos suerte, tres máquinas policiales del más duro acero
azul están reteniendo a Black Sorter y apuntándole con un cañón.
—¡Cielo santo! ¡Es increíble, Potshelter! ¿Ya ha muerto Pink Wasket? Tome otro
tranquilizante, Potshelter, y páseme la bandeja.
Krumbine la recibió con dedos temblorosos, empezó a coger un gran comprimido
rojo pero retiró la mano en una súbita revulsión ante su color y se tragó en su lugar
dos azules ovalados. El hombre, con toda evidencia, luchaba por dominarse.
Dijo inseguro:
—Jamás tomo dosis dobles, pero esta noticia que me trae usted… ¡Gran Dios! Me
parece recordar un caso en donde alguien trató de enviar una cinta sonora por correo,
pero eso fue antes de mi época. Incidentalmente, ¿hay alguna posibilidad de que ésta
sea una carta enviada por un grupo de personas a otro grupo? ¿Una columna, un
grupo de terapia, o un club social? Eso sería bastante malo, claro, pero…
—No, sólo una única persona enviándosela a otra —la expresión de Potshelter
adquirió un aire sombrío y al mismo tiempo solícito—. Ya veo que usted no entiende
del todo, Krumbine. No es una cinta sonora, sino una carta escrita con letras. Ya sabe,
letras, caracteres… como los libros.
—¡No mencione los libros en esta oficina! —Krumbine se incorporó airado para
después desmoronarse—. Perdóneme, Potshelter, pero me parece que esto es para mí
demasiado difícil para mirarlo cara a cara. ¿Entendí que usted dijo que una persona
ha tratado de duplicar el correo para enviar una hoja impresa de alguna especie a otra
persona?
—Peor aún que eso. Una carta escrita.
—¿Escrita? No conozco esa palabra.
—Es un modo de hacer caracteres, de formar equivalentes visuales de sonido, sin
utilizar electricidad. El escritor, como se le llama, emplea un líquido negro y un
bastoncito puntiagudo llamado pluma. Se todo esto porque es una afición mía
estudiar los antiguos medios de comunicación.

* * *

www.lectulandia.com - Página 72
Krumbine frunció el ceño y sacudió la cabeza.
—La comunicación es un negocio peligroso, Potshelter, especialmente a nivel
personal. Con usted y conmigo no pasó nada, porque sabemos lo que nos hacemos.
Tomó un tercer tranquilizador azul.
—Pero como la mayor parte de la gente de colmena, la comunicación de persona
a persona es sólo una forma mórbida de publicidad, una transposición peligrosa de la
emisión de noticias normales… catarsis sin analista, recitación sin los maestros… una
perversión de promoción empleada en traicionar y subvertir.
El ceño se le agudizó mientras se colocaba el comprimido azul en la boca y lo
masticaba.
—Pero acerca de esta pluma… ¿Se refiere usted a que ese tipo se pone el
bastoncito puntiagudo en la lengua y luego habla y que el líquido negro registra las
vibraciones en el papel? ¿Un primitivo osciloscopio no eléctrico? Singular, pero
concebible, y que produce un registro de alguna especie de la palabra hablada.
—No, no, Krumbine —Potshelter nerviosamente se metió en la boca una tableta
cuadrada color naranja—. Es una carta escrita a mano.
Krumbine le miró con fijeza.
—Jamás mezclo tranquilizadores —alardeó con aire distraído—. ¿Escrita a mano,
eh? ¿Quiere usted decir que el mensaje fue impreso a mano? ¿Y que la piel o toda la
mano entera después lo arrancó y lo envió por correo a modo de un reproche
marciano? En verdad, un repugnante hallazgo, Potshelter.
—Sigue usted sin entenderlo, Krumbine. Los dedos de la mano movieron el
bastoncito que aplica la tinta, produciendo una tosca imitación de la palabra impresa.
—¡Diabólico! —Krumbine estrelló su puño en el escritorio de modo que los
cuatro teléfonos y los dos micrófonos vibraron—. Le aseguro, Potshelter, que el
S.B.I. está preparado para apechugar con las más útiles decepciones modernas, pero
cuando los granujas buscan y reviven trucos de la Era Preatómica de las cavernas,
esto es casi demasiado. Pero, cielo santo, estoy divagando mientras los planetas se
encuentran en peligro. ¿Cuál es el código de emisión en esta carta infernal?
—No hay código —dijo Potshelter sombrío, mostrando el sobre—. La dirección
del remitente está… escrita a mano.
Krumbine se quedó pálido mientras sus ojos lentamente seguían los rastros de las
desiguales líneas de la esquina superior izquierda.

Desde RICHARD ROWE


215 West 10th St. (horizontal).
2837 Rocket Court (vertical).
Colmena 37, Nueva York 319, N.Y.
Columbia, Terra.

—¡Uf! —exclamó Krumbine, temblando—. Estos caracteres reptantes, esas

www.lectulandia.com - Página 73
letras, como usted las llama, esas cosas apenas parecidas al impreso para ser
legibles… parecen estar al borde de despertar toda clase de horribles memorias
raciales. Me encuentro imaginándome hechiceros cubiertos de pieles hundiendo
largos bastones puntiagudos en burbujeantes calderas negras. No me extraña que Pink
Wastebasket no pudiese soportarlo, valiente chico.

* * *

Afirmándose tras el escritorio, oprimió cierto número de botones y habló


pronunciando largos números y significativas sílabas alfabéticas en diversos
micrófonos. Bancos de luces de colores en torno a la mesa comenzaron a parpadear
como la marquesina de un teatro emitiendo Código Morse, mientras que flechas
fosforescentes se deslizaban intencionadas a través de mapas y de cartas espaciales y
de diagramas callejeros tridimensionales.
—¡Ya! —dijo por último—. El remitente de la carta está siendo detenido y lo
traerán directamente a este despacho. Veremos qué clase de hombre es este Richard
Rowe… presumiendo que sea humano. Siete órdenes de precaución han sido
colocados en torno a su estación-vivienda: tres compuestos de máquinas, dos de
agentes del S.B.I. y otros dos formados por equipos médicos de combate, humanos y
mecánicos. Lo mismo ocurre con el presunto destinatario de la carta. Mientras, un
escuadrón destructor de la Flota Solar ha sido enviado a orbitar sobre Nueva Nueva
York.
—¿Por si acaso se hace necesaria la Bomba-Z? —preguntó ceñudo Potshelter.
Krumbine asintió.
—Con todos esos villanos al acecho al exterior del Sistema Solar en sus invisibles
navíos negros, con ansia planeticidia en sus corazones, nunca seremos bastante
precavidos. Una palabra transmitida de un espía a otro cualquier cosa podría ocurrir.
Y debemos bombardear antes de que ellos lo hagan, para así contener nuestras
pérdidas. Es mejor destruir una ciudad a que quede un traidor suelto que pueda causar
la destrucción de otras muchas. Hace cien años, tres tarjetas postales de persona a
persona pasaron por el correo… sólo tres tarjetas postales, Potshelter… y estallaron
Schenectady, Hoboken, Cicero y Walla Walla. Tome, ya que los está usted
mezclando, pruebe uno de estos comprimidos azules ovalados… los encuentro
mejores para tragarlos con rapidez.
Sonaron campanas, Krumbine cogió dos teléfonos, poniéndose uno a cada oído.
Potshelter automáticamente recogió el tercero. El sonido de timbres continuó.
Krumbine comenzó a colocar uno de los teléfonos bajo su barbilla, asintió vivamente
a Potshelter y luego hacia una mesa de micrófonos del extremo de la mesa. Potshelter
recogió un cuarto teléfono desde detrás de ellos. El sonido del timbre cesó.
Los dos hombres escucharon, como si estuviesen drogados, Krumbine con un ojo

www.lectulandia.com - Página 74
fijo en la manecilla segundera de un gran reloj de pared. Cuando ésta efectuó una
vuelta completa, colgó los teléfonos. Potshelter le imitó.
—Me gusta la simplicidad del nuevo reloj comercial Puffyloaf sonoro —observó
este último pensativo—. «El Pan Que Es Más Ligero Que El Aire Bonito».
Krumbine asintió.
—He oído que van a añadir masa a la envoltura de papel de plomo, para impedir
que las hogazas salgan flotando de las estanterías.
—Es verdad.
Se aclaró la garganta.
—Mala cosa es que no podamos escuchar más anuncios por teléfono, pero incluso
cuando no hay crisis, me esfuerzo en administrar mi tiempo de escucha. Un minuto
por hora significa un balance razonable entre el deber y el recreo.
La pared más próxima comenzó a cantar:

Señor J. Augustus Krumbine,


Creemos que se encuentra bien, bien, bien, bien.
Ahora del cielo azul
vienen telegramas para usted.

La pared se abrió en una pequeña forma de corazón hacia el centro y un manojo


de envolturas color amarillo pálido describió un arco y cayó en mitad del escritorio.
Krumbine comenzó a ojearlos, escrutando por sus pequeñas ventanillas transparentes.
—Hmm, Jabón Electrónico… Mejores Casas y Plataforma de Aterrizaje…
psicoparpadeadores… la Chica Vecina… Poppy-Woopsies…
Entonces comenzó a abrir un sobre, después de un rápido vistazo a su alrededor y
una sonrisa de disculpa a Potshelter, y los dejó caer todos en la abertura para los
desperdicios, que gorgoteó brevemente.
—Después de todo, hay crisis esta mañana —dijo con tono defensivo.
Potshelter asintió distraído.
—Me acuerdo de antes de que se personalizase la entrega y los robots rimadores
—observó—. Pero cuánto les echo de menos ahora… era mucho más distinguido que
las colmenas con su radio nada personalizada, su T.V. y su publicidad en estéreo. En
lo que respecta a ese asunto, creo que hay algunas zonas retrógradas en Terra en
donde el gran potencial publicitario de los teléfonos y telegramas no ha sido
explotado por Completo y aún se utilizan en parte para la comunicación personal.
Ahora, en lo que a mí respecta, jamás en mi vida envié o recibí un mensaje excepto
con mi transceptor portátil —se palmeó el bolsillo del pecho.
Krumbine asintió, pero estaba un poco sorprendido y predispuesto a revisar su
estado social calculado de Potshelter. Krumbine conducía su propia correspondencia
social únicamente por telepatía. Compartía con los otros tres oficiales del S. B. I. un
telépata particular… una chica encantadora y albina llamada Agnes.

www.lectulandia.com - Página 75
—Sí, y es un transceptor muy hermoso —aseguró a Potshelter con algo de
falsedad—. Lo convine. Me gusta la antena extensible —tamborileó en el escritorio y
tragó otro tranquilizador azul—. Maldición, ¿qué ha pasado con esas máquinas? Ya
deberían tener aquí un par de espías. ¿Se ha fijado usted en el Segundo… el que
debería recibir la carta, quiero decir… parece ser hembra? Otro buen nombre terreno
también, Jane Dough… La colmena en Manhattan Superior —comenzó a dar
golpecitos en el sobre sobre el escritorio—. ¿Dónde están, maldición?
—Perdóneme —dijo dudoso Potshelter—, pero me pregunto por qué no ha leído
el mensaje que hay dentro del sobre.

* * *

Krumbine le miró inexpresivo.


—Cielo santo, calculé que por lo menos estaría en alguna clave secreta, claro.
Normalmente hubiese pedido que probase su pericia en él Pink Wastebasket, pero…
—No querrá usted decirme que…
Potshelter asintió ceñudo.
—También escrito a mano. Sí.
Krumbine parpadeó.
—Estoy tratando de olvidar ese aspecto del caso —sacó el mensaje con dedos
temblorosos, lo abrió y lo leyó:

Querida Jane:
Quizá te sorprenda que sepa tu nombre, porque nuestras colmenas están
muy distanciadas. ¿Recuerdas anteayer cuando tu gira por Grand Central
Spaceport se quedó interrumpida a causa de que al guía se le fundió un
fusible? Yo era el joven del pelo alborotado que estaba detrás de ti. Tú
aparecías un poco asustada y una de las maestras trataba de tranquilizarte.
La máquina dijo tu nombre.
Desde entonces no he podido olvidarte. Cuando me voy a dormir, sueño
en tu carita triste mirando a las amables fotocélulas de la maestra. Eso es
como ponerme en contacto contigo, pero mi abuelo me ha contado historias
que le narró su propio abuelo sobre, jóvenes que escribían lo que él llama
cartas de amor a muchachas de las que estaban enamorados. Por eso te
escribo una carta de amor.
Trabajo en una casa publicitaria de primera categoría y meteré esta carta
de amor en el paquete de diez mil cartas de salida y esperaré que te llegue.
No me tengas miedo, Jane. No soy ningún hombre de las cavernas,
excepto por mi pelo. Tampoco estoy loco. Me encuentro conturbado
emocionalmente, pero de una manera que ninguna máquina podía jamás

www.lectulandia.com - Página 76
describirme. Sólo deseo tu felicidad.
Sinceramente,

RICHARD ROWE

Krumbine se desplomó en su silla, que manoteó virilmente para sujetarle, y


dirigió una larga y pensativa mirada a Potshelter.
—Bueno, si eso está en clave, con certeza que es muy sutil. Uno pensaría que
estaba hablando con su vecina.
Potshelter asintió extrañado.
—Me ha parecido entender como si estuviesen planeando volar Grand Central
Spaceport y todos los guías a él pertenecientes.
—Judas, ¡creo que ya lo tengo! —Krumbine se puso en pie como impulsado por
muelles—. Es la propaganda de un piloto… el Chico Vecino o… algo por el estilo…
impresa para parecer escrita a mano, lo que constituiría una gran diferencia. Y la
copia que el piloto envió por correo casualmente… significaría que no hay ningún
verdadero Richard Rowe.
En aquel momento, la puerta se dilató y dos máquinas detectives azules
empujaron a un forcejeante joven para que entrase en el despacho. Era delgado,
bastante guapo, una cabeza con poblada pelambrera que de algún modo sobrevivió a
la evolución y a las radiaciones atmosféricas y cruzando el pecho y la espalda de su
traje se veía su nombre: RICHARD ROWE.
Cuando se fijó en los dos individuos, dejó de forcejear y se incorporó.
—Perdónenme, caballeros —dijo—, pero estas máquinas policiales han debido
cometer un error. No he cometido ningún crimen.
Luego su mirada se posó en el sobre escrito a mano del escritorio de Krumbine y
palideció mortalmente.

* * *

Krumbine soltó una áspera risa.


—¡Ningún crimen! No, no, en absoluto. Simplemente utiliza el correo para
comunicarse. ¡Ja!
El joven pareció encogerse.
—Lo siento, señor.
—Lo siento, señor.
—¡Dice que lo siente! ¿Se da usted cuenta de la locura que ha producido con la
destrucción de quizá cinco millones de piezas de publicidad de primera clase?…
¿También con la estrangulación postal la parálisis del Manhattan Inferior?… ¿Con la
inmovilización de las reservas del S. B. I., la puesta en pie de guerra de dos

www.lectulandia.com - Página 77
divisiones de máquinas-soldado y el despliegue de la Flota de Combate Solar? Buen
Dios, muchacho, ¿por qué lo hizo?
Richard Rowe continuó escogiéndose, pero cuadró los hombros.
—Lo siento, señor, pero era necesario. Necesitaba ponerme en contacto con Jane
Dough.
—¿Una chica de otra colmena? ¿Una chica que usted simplemente miró porque a
uno de los guías se le fundió un plomo? —Krumbine se levantó, sacudiendo colérico
un dedo—. Cielo santo, muchacho, ¿dónde estaba su Chica Vecina?
Richard Rowe miró con valentía el dedo, lo que le hizo bizquear un poco.
—Murió, señor, ambas.
—Pero por lo menos deberían haber seis.
—Lo sé, señor, pero de las otras cuatro, dos se han ido a los Adirondacks de
vacaciones y dos se casaron recientemente y no han sido sustituidas.
Potshelter, una mirada distante en sus ojos, dijo con suavidad:
—Creo que empiezo a comprender…
Pero Krumbine siguió atronando sobre Richard Rowe.
—Buen Dios, veo que ha tenido usted dificultades, muchacho. No muy a menudo,
tenemos escaseces de Chicas Vecinas, de manera que, temporalmente, ningún
muchacho puede casarse con su Chica Vecina, como debería hacer siempre. Pero,
Judas, ¿por qué no llevó usted sus dificultades al psiquiatra, a su maestra de grupo, a
su socializador, a su Reina Madre?
—Mi psiquiatra está siendo desmontado por reconocimiento general, señor, y su
sustituto se cortocircuita cada vez que oye la palabra «dificultades». Y el maestro de
grupo socializador se encuentra de vacaciones en Adirondacks. Mi Reina Madre está
atareada sustituyendo Chicas Vecinas.
—Sí, todo encaja —exclamó excitado Potshelter—. ¿No lo ve, Krumbine? A no
ser por una serie de desventuras que sólo ocurren una vez cada un billón de billones,
la carta jamás habría sido concebida o enviada.
—Quizá tenga usted razón —asintió Krumbine—. Pero, en cualquier caso,
muchacho, ¿por qué… ejem… escribió esta carta a esa chica en particular? ¿Qué
tiene Jane Dough que le impulsase a la acción de escribir?
—Bueno, mire, señor, ella…

* * *

Precisamente entonces, la puerta se dilató y una máquina matrona azul introdujo a


una joven en la oficina. Era esbelta y tenía una cabellera que hubiese honrado a un
museo de belleza, mientras que cruzándole la espalda y el pecho de su camisa de
papel se veía escrito sobre seda, en el tono rosa más pálido, las palabras: JANE
DOUGH.

www.lectulandia.com - Página 78
Krumbine no repitió su última pregunta. Tuvo que reconocer para sí que acababa
de obtener plena respuesta. Potshelter lanzó un silbido respetuoso. Los robots
detectives azules emitieron gruñidos de hervor. Incluso la máquina matrona azul
parecía impresionada por la belleza de la muchacha.
Pero ella no tenía hijos para Richard Rowe.
—Mi hombre de Grand Central —susurró sorprendida—. El hombre con quien he
soñado desde entonces. Mi hombre con pelo —se dio cuenta del modo en que la
miraba y su respiración se hizo más jadeante—. Oh, cariño, ¿qué has hecho?
—Traté de enviarte una carta.
—¿Una carta? ¿Para mí? ¡Oh, cariño!
Krumbine se aclaró la garganta.
—Potshelter, voy a resolver eso de prisa. Señorita Dough, ¿podría usted ser
trasladada a la colmena de este joven?
—¡Oh, sí, señor! La mía tiene un exceso de Chicas Vecinas.
—Bien, señor Rowe, hay un piloto celestial dos pisos más arriba… busque el
cuello blanco ordinario por debajo de las fotocélulas. Cásese con esta chica y llévela
a vivir a su colmena. Si su Reina Madre objeta algo envíela a… ejem… al señor
Potshelter.
Cortó en seco las gracias de los jóvenes.
—Sólo una cosa —dijo, agitando un dedo ante Rowe—. No escriba ninguna carta
más.
—¿Y por qué iba a hacerlo? —respondió Richard—. Ya comienza a parecerme
una pesadilla.
—Para mí no, cariño —le corrigió Jane—. Oh, señor, ¿podría llevarme la carta
que me envió? No es para hacer nada con ella. No se la enseñaré a nadie. Sólo la
guardaré.
—Bueno, no sé… —empezó Krumbine.
—¡Oh, por favor, señor!
—Bueno, no sé por qué no, iba a decir. Aquí la tiene, señorita. Procure que este
marido suyo jamás escriba otra.
Se volvió de espaldas mientras la puerta se contraía al salir la joven pareja.
—Tenía usted razón, Potshelter —dijo con viveza—. Fue una de esas
combinaciones de casualidades que se presentan una vez cada un billón de billones.
Pero vamos a tener que enviar recomendaciones para nuevos procedimientos y
salvaguardias que reduzcan las posibilidades a una en un trillón de trillones. Eso
indudablemente aumentará el impuesto terrestre hasta un tanto por ciento saludable,
pero no podemos consentir que vuelva a ocurrir ningún incidente de esta índole. Cada
chico debe casarse con la Chica Vecina. ¡Y los correos de primera clase no deben
sufrir interferencias! ¡La publicidad tiene que circular!
—Casi me gustaría que volviese a suceder —murmuró ensoñador Potshelter—, si
estuviese complicada otra Jane Dough.

www.lectulandia.com - Página 79
* * *

Fuera, Richard y Jane se habían detenido para permitir que pasara un pequeño
cortejo de máquinas. Primero venía un pelotón de máquinas-policía con Black Sorter
en su centro, no encañonado y bastante dócil, aunque aún rechinando sus dientes
levemente. Luego… tendida casi horizontalmente y transportada en hombros de Gray
Psychiatrist, Black Coroner, White Nursemaid Eeven y Greasy Joe… la esbelta forma
de Pink Wastebasket, que parecía cubierta por la blanca nevada del sudario de la
muerte. Las máquinas lanzaban suaves chirridos sollozantes.
En torno a las negras columnas, pequeñas bayetas mecánicas se escurrían como
ratones, limpiando los últimos restos del confeti hecho con correo de primera clase.
Richard parpadeó ante la evidencia de su aberración. Pero Jane le apretó el brazo
consoladora, lo que produjo en él una verdadera sensación sorprendente que cambió
todo su aspecto.
—Sé lo que sientes, querido —dijo la muchacha—. Pero no te preocupes. Piensa,
cariño, que yo siempre podré decir, a las esposas de tus amigos, algo de lo que
ninguna otra mujer en el mundo podrá alardear: ¡Qué mi marido una vez me escribió
una carta!

www.lectulandia.com - Página 80
Rump-Titi-Titi-Tum-Ta-Ti

Pues erase una vez, señor, cuando sólo por un instante todas las moléculas del mundo
y de la mente inconsciente colectiva se hicieron muy escurridizas, de manera que sólo
por un instante algo pudiese surgir del pasado, el futuro u otros sitios, cuando seis
importantísimos intelectuales se reunieron en el estudio de Simón Grue, pintor
accidental.
Estaba entre ellos Tally B. Washington, el batería de jazz. Batía rítmica y
suavemente un hueco tronco africano, grisáceo; y pensaba en una composición que
titularía: «Dúo para martillo hidráulico y grifo silbador».
Otro de los presentes era Lafcadio Smits, decorador de interiores, acompañado de
Lester Phlegius, diseñador industrial. Ambos sostenían una conversación muy
intelectual, pero en su fuero interno deseaban vivamente encontrar un dibujo
verdaderamente con gancho para papel de empapelar modernista, y un motivo
verdaderamente nuevo para publicidad industrial, respectivamente.
Estaban allí también Gorius James Mclntosh, psicólogo clínico, y Norman Saylor,
antropólogo cultural. Gorius James Mclntosh se dedicaba a beber whisky y a desear
que existiese un test psicológico que le permitiese llegar mucho más al fondo de sus
pacientes que el Rorschach o el TAT, mientras Norman Saylor fumaba en pipa, sin
pensar ni beber nada en particular.
Era un estudio larguísimo, anchísimo y altísimo. Tenía que serlo, para que
hubiese espacio en el suelo donde extender uno de los lienzos de Simón Grue, que
siempre eran lo suficientemente grandes para dominar con muchos metros de ventaja
en cualquier exposición, y espacio bajo el techo para un altísimo y solidísimo
andamiaje.
La presente tela mostraba un poco de pintura, no una mancha, un trazo irregular
sobre el fondo color hueso. En lo alto del andamiaje estaba Simón Grue con
veintisiete grandes botes de pintura y nueve pinceles limpios de veinte centímetros de
ancho cada uno. Simón Grue se disponía a sufrir un nuevo accidente… un accidente
semicontrolado, si así lo prefiere el lector. En cualquier momento podía ya hundir un
pincel —mejor una brocha— en uno de los botes de pintura y levantarlo sobre su
hombro derecho, llevándolo después hacia adelante y hacia abajo en un amplio gesto
suelto, como si hiciera restallar un látigo, y entonces un enorme goterón de pintura,
en vías de descomponerse en gotas más pequeñas, caería sobre el lienzo de una
manera casual, arbitraria, impremeditada y espontánea, por consiguiente en la forma
accidental quíntuple, que constituiría el meollo de la composición y determinaría la
forma y el ritmo de muchas rociadas posteriores, y tal vez de algunas pinceladas con
la brocha gorda y manchones impulsivos.
Mientras el ritmo de Simón Grue se avivaba y sus pasos se hacían saltarines,
Norman Saylor levantó la mirada, aunque no con aprensión. Verdad era que Simón

www.lectulandia.com - Página 81
había rociado a veces no sólo al lienzo sino también a sus amigos, mientras pintaba al
voleo, pero en previsión de esto, Norman llevaba una camisa descolorida, unas viejas
zapatillas y el raído traje de mezclilla de sus tiempos de profesor auxiliar; además,
tenía a su alcance su sombrero de pesca. Había arrimado su sillón a una de las
paredes, donde estaba agrupado con los otros cuatro intelectuales. Aquel lienzo era
desusadamente grande, incluso para Simón.
En cuanto a éste, que correteaba de un extremo a otro de su andamio,
experimentaba la gloriosa embriaguez y la expansión de visión que sólo conoce un
pintor accidental dentro de la gran tradición de Wassily Kandinsky, Robert
Motherwell y Jackson Pollock, cuando se halla ágilmente colocado a más de seis
metros de altura sobre una tela inmaculada, perfectamente preparada. En momentos
como éste Simón se sentía especialmente agradecido por aquellas reuniones
semanales. El hecho de tener a sus cinco especialísimos amigos a mano creaba el
apropiado ambiente intelectual. Escuchaba satisfecho el cavernoso y rítmico
tamborilear de Tally, el murmullo multisilábico de la conversación que sostenían
Lester y Lafcadio, el gorgoteo de la botella de whisky de Gorius, y contemplaba con
una sonrisa las místicas volutas que hacían el humo de la pipa de Norman. Todo su
ser, desde sus emociones a su mente, era una tabla en blanco, dispuesta a recibir el
beso del universo.
Pero entretanto se acercaba cada vez más el instante en que todas las moléculas
del mundo y de la mente inconsciente colectiva se volverían muy resbaladizas.
Tally B. Washington, golpeaba su leño africano con una sensación de opresión y
anticipación, que casi era —pero no llegaba a serlo— una sensación de aprensión.
Uno de los antepasados de Tally, hacía siete generaciones, había sido un hechicero de
Dahomey, que es el equivalente africano de un intelectual de tendencias artísticas y
psiquiátricas. Según una reservadísima tradición familiar, que se transmitía medio en
serio medio en broma, aquel tatarabuelo de Tally había descubierto un ensalmo que
podía dominar al mundo y someterlo a su poder, pero murió antes de poder probarlo o
transmitirlo a sus hijos. En cuanto a Tally, se mostraba totalmente escéptico acerca de
este ensalmo, pero no podía dejar de recordarlo con tristeza de vez en cuando, y
pensar si sería cierto, especialmente cuando golpeaba su tambor africano y buscaba
nuevos ritmos. Este triste sentimiento volvió entonces a él, reforzando el que ya
sentía de opresión y anticipación, y su mente se convirtió en una tabla rasa como la
de Simón.
El instante resbaladizo llegó.
Simón empuñó una brocha y la hundió profundamente en el bote de pintura
negra. Solía emplear el negro para una rociada final, cuando se decidía a usarlo, pero
esta vez le dominó el impulso de ir contra sus normas.
Súbitamente las muñecas de Tally se levantaron a gran altura, con las manos
colgando inertes, casi como las de una marioneta. Se produjo una pausa dramática.
Luego sus manos descendieron y golpearon el tambor, fuertemente y con gran

www.lectulandia.com - Página 82
autoridad:
¡Rump-titi-titi-tum-TA-ti!
La muñeca de Simón hizo un movimiento convulsivo y el aire se llenó de gotitas
de pintura que caían y que golpearon en el lienzo en una rápida serie de pequeños
tamborileos, repetición exacta del ritmo de Tally.
¡Rump-titi-titi-tum-TA-ti!
Intrigados por la identidad de ambos sonidos, y con los pelos del cogote algo
erizados por la misma razón, los cinco intelectuales arrimados a la pared se
levantaron y se quedaron mirando, mientras Simón los contemplaba desde su
andamio como Dios después del primer acto de la creación.
Las grandes manchas negras sobre el fondo color hueso eran una copia exacta del
ritmo de Tally, una transcripción pictórica del sonido, transposición de la música a un
dibujo visual.
Venía en primer lugar una gran mancha redondeada… ésta era el rump. Después,
dos delicadas manchitas con muchas lenguas… los titties. Luego un pequeño rump,
que era el tum. Seguía una gran mancha que parecía una punta doblada, no tan grande
como el rump pero aún más profunda, el TA. Y por último una manchita
indescriptiblemente retorcida y rota, pero que parecía corresponder exactamente al ti.
El gran conjunto de manchas era tan parecido al ritmo del tambor como un
gemelo criado en un medio distinto puede parecerse a otro, y tan fascinador como un
símbolo primigenio descubierto junto a pinturas de bisontes en una cueva de
Cromañón. Los seis intelectuales no podían dejar de mirarlo y cuando lo hicieron, fue
para hacer cosas en relación con él, mientras sus mentes tintineaban felizmente con
diversos proyectos nuevos y emocionantes.
Era impensable que Simón siguiese rociando su nueva obra, hasta después de
digerir y asimilar aquel primero y sorprendente logro accidental.
La cámara fotográfica gran angular de Simón fue subida al andamio. Los
negativos se revelaron inmediatamente y se sacaron ampliaciones en la cámara oscura
anexa al estudio. Cada uno de los amigos de Simón se llevó por lo menos una
ampliación al marcharse. Se sonreían unos a otros, como hombres que compartiesen
un secreto misterioso pero lleno de poder. Más de uno sacó su ampliación del bolsillo
de la chaqueta mientras regresaba a su casa, para examinarla con avidez.
Durante la reunión de la semana siguiente hubo mucho que decir. Tally había
introducido el ritmo en una sesión privada de música pop y en su emisión en directo
de música de jazz. En la sesión privada empezó a improvisar y estuvo desarrollando
el ritmo durante dos horas seguidas, y los músicos chillaron de placer cuando
finalmente Tally les enseñó la fotografía de lo que habían estado interpretando. En
cuanto a la reacción producida por la emisión radiofónica en directo de música de
jazz, consistió en un nuevo mecenas para Tally, provisto de una abultada cuenta
corriente.
Gorius Mclntosh obtuvo unos resultados fenomenales empleando la rociada como

www.lectulandia.com - Página 83
una mancha de tinta Rorschach. Su paciente, que era una estrella de la pantalla, vio
en ella a un supuesto hijo incestuoso y reveló más cosas en una sola sesión que en las
ciento cuarenta anteriores. En otros dos análisis consiguió romper triunfalmente dos
fuertes bloqueos mentales, mientras tres catatónicos del Hospital Mental del Estado
se levantaron y bailaron.
Con cierta vacilación, Lester Phlegius manifestó que empleaba «algo parecido a
la rociada, aunque en realidad no demasiado» (dijo), como tema principal para una
serie de anuncios publicitarios que estaba preparando.
Lafcadio Smits, que aún tenía unos antecedentes peores y más conocidos respecto
al robo de dibujos de Simón, declaró desvergonzadamente que había reproducido la
rociada en una obra de serigrafía. El dibujo ya se vendía como pan bendito en cinco
tiendas de artículos para regalo, mientras en aquel mismo instante, tres muchachas se
afanaban en el ático de Lafcadio sacando más dibujos. Se preparó a recibir una
reprimenda de Simón, repitiéndose mentalmente la atractiva oferta que estaba
dispuesto a hacerle, y que dependía de porcentajes de porcentajes, pero el pintor
accidental se hallaba extrañamente ensimismado. Parecía estar sopesando algo en su
interior.
No había añadido nada a su nueva obra después de la primera rociada.
Norman Saylor le preguntó semiprivadamente qué le ocurría.
—Se me ha creado una especie de bloqueo artístico —le confesó Simón con
alivio—. Cada vez que cojo un pincel, temo estropear ese primer efecto tan tremendo,
y no puedo pintar. —Hizo una pausa—. Otra cosa… he extendido unos papeles en el
suelo y he intentado hacer algunas pequeñas rociadas de prueba. Pues bien: todas han
salido casi exactamente iguales que la primera. Parece como si mi muñeca no pueda
hacer otra cosa. —Soltó una risita nerviosa—. ¿Cómo ves tú la cosa, Norman?
El antropólogo movió la cabeza.
—De momento la estoy estudiando, tratando de situarla en el contexto de los
signos primitivos y los símbolos oníricos universales. Es algo que cala muy hondo.
Pero en cuanto a este bloqueo y a esta… supuesta limitación tuya… yo de ti subiría
mañana al andamio y seguiría echando pintura. La primera ya está fotografiada; no
puedes perderla.
Simón asintió no muy convencido y después se miró la muñeca, apresurándose a
cogerla con la otra mano, para detenerla. Se le estaba moviendo convulsivamente en
el ritmo familiar.
Si el tono de la reunión que se celebró después de la primera semana fue
entusiasta, el de la reunión que siguió a la segunda fue eufórico. El nuevo ritmo de
Tally había dado origen a una moda musical bautizada con el nombre de Drum ’n’
Drag, que prometía rivalizar con el Rock and Roll, mientras su autor estaba invitado
para aparecer dentro de dos días como estrella de un programa de televisión. Lo único
que le preocupaba era que no habían aparecido nuevos temas. Todas las obras de
Drum ’n’ Drag se basaban en repeticiones o en simples desarrollos del tema original

www.lectulandia.com - Página 84
tamborileado. Tally mencionó también con extraña desgana que algunos gatos
furiosos se habían acostumbrado a saludarle lanzándole zarpazos según el ritmo del
rump-titi-titi-tum-TA-ti.
Corius McIntosh estaba causando gran revuelo en los círculos psiquiátricos con
sus sorprendentes éxitos en la solución de casos recalcitrantes, muchos de los cuales
ya desahuciados y que sólo se consideraban aptos para la lobotomía. Algunos
médicos colegas suyos dejaron de llamarle «Míster» con ironía, mientras algunos le
llamaban espontáneamente «Doctor», mientras le pedían copias del McSPAT
(McIntosh’s Splatter Pattern Apperception Test). Su nombre fue mencionado en
relación con el cargo de subdirector de la clínica, donde hasta entonces había
trabajado como modesto psicólogo. Refirió también que algunos de los pacientes del
hospital adquirieron la costumbre de aporrearse juguetonamente, mientras
vociferaban llenos de contentó alguna jerigonza que no era más que una variación del
tema original, por ejemplo «¡Bump-biddy-biddy-bum-BAH-bi!». El parecido de esta
conducta con los gatazos de Tally fue observado y anotado por los seis intelectuales.
El primero de los anuncios de Lester Phlegius (idéntico a la rociada, por
supuesto) había aparecido ya y produjo el efecto más favorable, lo cual quiere decir
principalmente que la oficina de su cliente recibió por lo menos una docena de
llamadas telefónicas de curiosos directores y presidentes de empresas afines.
Lafcadio Smits comunicó que había alquilado un segundo ático y que ampliaba sus
actividades serigráficas a telas para vestidos, corbatas de seda, pantallas para
lámparas y papel de empapelar, y estaba en tratos respecto a sus derechos de autor
con varios grandes fabricantes. De nuevo le sorprendió que Simón Grue no lo tratase
de ladrón ni le pidiese detalles y elevados porcentajes. El pintor accidental aún
parecía más compungido y ensimismado que la semana anterior.
Cuando los hizo pasar de su vivienda al estudio comprendieron por qué.
Era como si la gran rociada original hubiese parido. Por encima de ella y a su
alrededor había docenas de rociadas más pequeñas. Tenían todos los colores de la
paleta de un artista digno de este nombre; se entremezclaban y se realzaban de una
manera soberbia. Pero todas y cada una de ellas eran una copia perfecta, reducida a la
mitad o menos, de la gran rociada original.
Al principio, Lafcadio Smits se negaba a creer que Simón las hubiese hecho con
un movimiento libre de muñeca desde el andamio. Incluso cuando Simón le indicó
detalles que demostraban que no podían haber sido calcadas, Lafcadio aún seguía
mostrándonos incrédulo, pues conocía muy a fondo los métodos para producir en
serie con el aspecto de la artesanía y la espontaneidad.
Pero cuando Simón subió cansadamente al andamio, y, sin mirar apenas lo que
hacía, arrojó unas cuantas rociadas exactamente iguales como las anteriores, incluso
el propio Lafcadio tuvo que admitir que algo milagroso y terrorífico le había ocurrido
a la muñeca de Simón.
Gorius James Mclntosh movió la cabeza y masculló algo acerca de «conducta

www.lectulandia.com - Página 85
compulsiva estereotipada a nivel de la creación artística. Sin embargo, nunca la había
visto tan estereotipada».
Más tarde, en el curso de la reunión, Norman Saylor volvió a consultar a Simón y
sostuvo también una larga charla confidencial con Tally B. Washington, durante la
cual le arrancó la historia completa de su tatarabuelo el brujo. Cuando le preguntaron
acerca de sus propias investigaciones, el antropólogo cultural se limitó a decir que
«progresaba». No obstante, llegó a una conclusión concreta, que expuso a sus cinco
amigos poco antes de que la reunión se disolviese.
—Esta rociada tiene un carácter obsesivo, como ha dicho Gory. Posee el efecto
enloquecedor de las cosas incompletas, que exigen una repetición. Sería bueno que
cada uno de nosotros, cada vez que sintiera que esto le domina con demasiada fuerza,
pasara instantáneamente a una actividad que le absorbiese y que no tuviese nada que
ver con efectos sonoros y visuales arbitrariamente ordenados. Jugad al ajedrez, oled
perfumes, chupad un caramelo o mirad a la luna por un telescopio, o fijad la vista en
un punto luminoso en la oscuridad, tratando de dejar la mente en blanco… o algo por
el estilo. Tratad de establecer un impulso contrario. Uno de nosotros incluso podría
descubrir una contrafórmula —un antídoto específico— como la quinina para el
paludismo.
Si bien la siniestra nota de advertencia que resonó en estas palabras de Norman
no hizo mella entonces en todos ellos, sí la hizo más tarde, durante los siete días que
siguieron, pues el estado de espíritu con que los seis intelectuales acudieron a la
reunión después de la tercera semana se distinguía por su delirio de grandezas
paranoide y su desesperación histérica.
La aparición de Tally en el programa de televisión fue un gran éxito. Había
llevado a los estudios de TV una copia de la gran rociada y aunque no había sido esa
su intención (dijo), terminó mostrándola al presentador y a los televidentes después
de un solo de tambor. La reacción inmediata por teléfono, telegramas y correos fue
abrumadora, pero más bien asustaba. Entre otras, llegó una carta de una mujer de
Smalhills, en Arkansas, dándole las gracias a Tally por haberle mostrado «la
maravillosa imagen de Dios».
Drum V Drag se había convertido en una locura nacional y hasta internacional.
La salutación a base de golpecitos según el ritmo se había generalizado entre la
creciente horda de fans de Tally, e incluía ahora una tremenda palmada en el hombro
para señalar el TA. (En este instante Gorius Mclntosh echó un trago de su botella e
interrumpió para hablarles de una procesión espontánea, rítmica, que se había
organizado en el Hospital del Estado con un golpe aún más violento al llegar al TA.
Esta loca marcha fue disuelta por la fuerza por los enfermeros, y dos de los pacientes
tuvieron que ser ingresados en el dispensario.) El New York Times publicó un
telegrama de África del Sur en el que se decía que la policía disolvió una
manifestación de estudiantes de la Universidad de El Cabo, que cantaban a coro:
«Shlump-Shliddy-Shliddy-Shlump-SHLAH-Shli», que según un corresponsal, era un

www.lectulandia.com - Página 86
grito contra el apartheid en idioma africaans.
La verdad era que tanto la frase tamborileada como la gran rociada constituían ya
noticia, directamente o de manera indirecta. Esto hacía reír y estremecerse
alternativamente a Simón y sus amigos. Una población de Indiana luchaba contra un
fenómeno juvenil llamado el Sábado del Tambor. Un comentarista de radio y
televisión observó que las cartas con mancha eran la última moda entre el personal de
los estudios; se llevaban en el bolso o en el bolsillo superior de la chaqueta, para
poder sacarlas y mirarlas sin pérdida de momento; estas cartas, del tamaño de naipes
corrientes, se consideraban remedio infalible contra el aburrimiento o los repentinos
ataques de cólera o morriña. En la noticia sobre un reciente robo con escalo se
incluía, entre los objetos desaparecidos, «una colgadura para la pared, de tela
manchada, recientemente adquirida»; la señora de la casa dijo que los demás objetos
robados no le importaban, pero que suplicaba al ladrón que le devolviese la
colgadura, «pues era de gran consuelo psicológico para mi marido». Entre los
estudiantes de bachillerato se pusieron de moda los impermeables adornados por la
rociada, y ésta se hacía ceremoniosamente durante festivales de Drum V Drag. Un
prelado inglés pronunció un sermón arremetiendo contra «esta ensordecedora y nueva
locura americana, con su carácter de mutilación criminal propio de panteras». Al
periodista que le entrevistó, Salvador Dalí se negó a decirle nada, salvo esta frase
misteriosa: «Los tiempos han llegado».
Con voz entrecortada y con hipo, Gorius Mclntosh informó que la cosa estaba que
ardía en la clínica. Durante la semana anterior, le habían despedido dos veces, para
readmitirlo triunfalmente después. De manera bastante parecida, en el Hospital del
Estado las «juergas de choque» habían sido prohibidas y fomentadas
alternativamente, casi siempre a instancias de internos entusiastas de psiquiatría.
Varias copias del McSPAT habían caído en manos de algunos médicos que, al ignorar
su finalidad primitiva, las empleaban como sustituto del electrochoque y las drogas
calmantes. Un grupo de psiquiatras progresistas que se daban a sí mismos el nombre
de los Jóvenes Turcos, habían puesto en circulación un manifiesto en el que
afirmaban que el McSPAT constituía la peor amenaza que había tenido que soportar
el psicoanálisis freudiano clásico desde Alfred Adler, añadiendo una tétrica referencia
erudita a las Danzas de la Muerte medievales. Gorius acabó su informe mirando
medio asustado a sus cinco amigos y estrechando fuertemente contra su pecho a la
botella de whisky.
Lafcadio Smits parecía igualmente trastornado, incluso cuando hablaba de los
beneficios que le producían sus empresas, que ascendían vertiginosamente. Uno de
sus cuatro áticos había sido robado y otro invadido en pleno mediodía por un
pelirrojo y barbudo satanista de Greenwich Village, que protestó y dijo que la rociada
era un símbolo mágico taoísta del más horrendo poder, que Lafcadio se había
procurado ilícitamente. Este recibía también anónimos amenazadores, enviados en su
opinión por un grupo de traficantes de estupefacientes que consideraban las cartas

www.lectulandia.com - Página 87
manchadas como creación suya y como una competencia a la heroína y otros tóxicos
menores. Se estremeció visiblemente cuando Tally le informó de que sus fans
llevaban las camisas y corbatas creación de Lafcadio.
Lester Phlegius dijo que ya no podían conseguirse ejemplares de la costosa y
engolada revista industrial que publicó su anuncio y que muchos habían desaparecido
de despachos y opulentas casas particulares, o bien, con más frecuencia, les habían
arrancado la importantísima página.
A Norman Saylor le habían robado sus dos fotografías de la gran rociada, que
guardaba bajo llave en su oficina del tercer piso de la Universidad, y una enorme
copia de la rociada, pintada en una sustancia negra a prueba de agua, había aparecido
en el fondo de la piscina, en el gimnasio de las chicas.
Mientras seguían cambiando noticias e informaciones, se fue viendo que los seis
intelectuales aún se sentían más inquietos por el agarre que el ritmo tamborileado y la
gran rociada habían llegado a tener en cada uno de ellos y por su incapacidad de
luchar con la obsesión de acuerdo con las instrucciones que les daba Norman.
Mientras tocaba en un café-concert un sábado por la tarde, Tally se atascó en la frase
durante más de diez minutos, como la aguja de un gramófono encallada en un surco,
antes de poder continuar. Lo que especialmente le preocupaba era que nadie en el
público pareció advertirlo y tuvo la convicción de que si algo no le hubiese
interrumpido (la rotura del parche del tambor) tollos hubieran seguido allí arrobados
hasta que él, con las muñecas deshechas hubiese muerto de agotamiento.
El propio Norman, buscando la salvación en el ajedrez, dio jaque mate a su
adversario en una partida relámpago (en la que cada jugador debía efectuar sus
jugadas sin titubear) comiéndole sus piezas según el ritmo rump-titi… y su
subconsciente lo cronometró de tal manera, dijo, que el último movimiento coincidió
con el ti; fue una pequeña jugada hecha con un peón después de un jaque a la reina
que correspondió al ta. Lafcadio, que se había dedicado a la cocina, se encontró
preparando una ensalada al ritmo del rump-titi («… y un loco para mezclarla, como
decía la vieja receta española», terminó con una risita de desesperación). Lester
Phlegius, que buscaba librarse de la obsesión en la compañía de una señora
espiritualista a la que amaba con amor estrictamente platónico desde hacía diez años,
se encontró animando con el ritmo rump-titi el único casto abrazo que ambos se
permitían cada vez que se encontraban. Pero la dama, llamada Phoebe, se desasió y le
arreó un sonoro bofetón en la cara. Lo que más horrorizó a Lester fue que el impacto
coincidió exactamente con el TA.
El propio Simón Grue, que no se había movido de su estudio en toda la semana,
por el que vagaba tembloroso de una ventana a otra envuelto en un viejo y mugriento
albornoz, se quedó adormilado en un sillón roto y tuvo una visión terrorífica. Se
imaginó en medio de las ruinas de Manhattan, encadenado a las piedras derruidas
(antes de adormilarse se había atado fuertemente ambas muñecas con pañuelos y
trapos para amortiguar las convulsiones), mientras a través del paisaje polvoriento y

www.lectulandia.com - Página 88
en ruinas desfilaba toda la humanidad en una horda interminable, vociferando la
maldita frase; de vez en cuando pasaba un grupo llevando una pancarta de la altura de
una casa de dos pisos («… como esos desfiles soviéticos», dijo), que no mostraba
más que la gran rociada. En la continuación de su pesadilla, vio la espantosa
infección esparciéndose desde la Tierra por astronave a los planetas que giraban en
torno a otras estrellas.
Cuando Simón terminó de hablar, Gorius Mclntosh alzóse lentamente de su
butaca, y avanzó tanteando el camino con su botella de whisky.
—¡Esto es! —dijo con los dientes apretados y la boca plegada en una horrible
sonrisa—. Esto es lo que nos pasa a todos. No podemos apartarlo de nuestras mentes.
No podemos sacarlo de nuestros músculos. ¡Es un vasallaje psicosomático! —
Caminó lenta y pesadamente frente al círculo de intelectuales en dirección a Lester,
que se sentaba frente a él—. Me pasa a mí. Un paciente se sienta frente a mi mesa y
me dice sin poder contener el llanto: «Ayúdeme, doctor Mclntosh»; yo veo
claramente cuál es su problema, sé cómo puedo ayudarle, me levanto, doy la vuelta a
la mesa y me acerco a él —dominaba con su estatura a Lester, con la botella
levantada sobre el hombro del diseñador industrial—, y me inclino hasta acercar mi
cara a la suya y entonces le espeto: ¡Rump-titi-titi-tum-TA-ti!
En este punto Norman Saylor decidió intervenir, dejando a Tally y Lafcadio que
se ocupasen de contener a Gorius, quien a decir verdad parecía muy dócil y más
aturdido que otra cosa ahora que se le había pasado el ataque, al menos
temporalmente. El antropólogo cultural se plantó en dos zancadas en el centro del
círculo; su aspecto era muy tranquilizador, con su pipa que arrojaba una negra
humareda, su enérgica mandíbula y su chaqueta de mezclilla, aunque mantenía las
manos fuertemente apretadas a su espalda, después de quitarse la pipa de la boca con
una de ellas.
—Amigos —dijo con aspereza—, mis investigaciones sobre este asunto distan
mucho de haber terminado, pero he ido lo suficientemente lejos para saber que nos
enfrentamos con lo que pudiéramos llamar un símbolo definitivo, un símbolo que es
resumen y el compendio de todos los símbolos. Lo contiene todo (nacimiento,
muerte, matrimonio, asesinato, posesión divina y demoníaca, la totalidad de la vida,
todo) hasta tal grado, que después de mirarlo, de escucharlo o de hacerlo durante un
tiempo, sencillamente ya no se necesita sencillamente la vida.
En el estudio reinó un gran silencio. Los otros cinco intelectuales miraron a su
compañero. Norman se balanceaba sobre sus talones como cualquier profesor de
universidad, pero sus brazos se hicieron visiblemente más rígidos cuando se apretó
las manos aún con más fuerza a su espalda, luchando contra un impulso irresistible.
—Como digo, mis estudios aún no han terminado, pero es evidente que no hay
tiempo para continuarlos… debemos actuar basándonos en las conclusiones que he
sacado de las pruebas reunidas hasta ahora. Voy a deciros brevemente cómo está la
situación: debemos partir del supuesto de que la humanidad posee efectivamente un

www.lectulandia.com - Página 89
inconsciente colectivo que se extiende a miles de años en el pasado, y, por lo que
presumo, también en el futuro. Este inconsciente colectivo podría representarse como
un gran espacio oscuro a cuyo través pueden pasar a veces con dificultad algunos
mensajes de radio. También podemos suponer que la frase tamborileada y la gran
rociada con ella llegaron hasta nosotros a través de esta radio interior, procedentes de
un individuo que vivió hace más de un siglo. Tenemos buenas razones para creer que
el individuo en cuestión es, o mejor dicho era, un antepasado varón por línea directa
de nuestro amigo Tally, y del que está separado por siete generaciones. Era un
hechicero, con una tremenda ansia de poder. En realidad, se pasó la vida buscando un
ensalmo que pudiera hechizar al mundo entero. Según parece, por último lo encontró,
pero murió antes de poderlo poner en práctica… sin poder siquiera encarnarlo en
sonidos o en signos. ¡Imaginad cuál debió ser su frustración!
—Norman tiene razón —dijo Tally, asintiendo sombríamente—. Por lo que sé, era
un hombre poderoso y perverso, y muy tozudo.
Norman hizo un rápido gesto de asentimiento, como si suplicara que no le
interrumpiesen. Tenía la frente perlada por gotas de sudor.
—Cuando nos llegó el mensaje, cuando llegó a Tally concretamente y a través de
él a Simón, ello fue posible porque nuestras seis mentes, que se reforzaban unas a
otras en alto grado, quedaron momentáneamente abiertas para recibir transmisiones a
través del inconsciente colectivo, y porque existe, mejor dicho, existía, este remitente
al otro extremo, que desde hacía mucho tiempo deseaba hacer llegar este mensaje a
uno de sus descendientes. No podemos precisar la localización exacta de este
remitente… una persona con formación científica diría tal vez que se encuentra en
una zona oscurecida del continuo espacio-tiempo, mientras una persona de formación
religiosa podría asegurar que está en el Cielo o el Infierno.
—Yo votaría por el segundo —le interrumpió Tally—. No podía ir a otro sitio.
—Por favor, Tally —dijo Norman—. Esté donde esté, debemos actuar con la
esperanza de que existe una fórmula contraria o un símbolo negativo que él desee
transmitir… algo que haga cesar esta oleada de locura que hemos desencadenado
sobre el mundo.
—Ahí es donde estoy en desacuerdo contigo, Norman —volvió a interrumpir
Tally, moviendo la cabeza aún más sombríamente que antes—. Si mi condenado
tatarabuelo consiguió efectivamente iniciar algo malo, nunca querrá detenerlo,
especialmente en el caso de que supiese cómo hacerlo. Te repito que era un pillo
redomado y que…
—¡Por favor, Tally! El carácter de tu antepasado puede haber cambiado en su
nuevo medio ambiente, pueden actuar sobre él fuerzas más importantes… en fin,
nuestra única esperanza es que tenga la fórmula contraria y acceda a transmitírnosla.
Para lograrlo, debemos tratar de volver a crear, por medios artificiales, las
condiciones que existían en este estudio cuando se produjo la primera transmisión.
Una expresión de agudo dolor cruzó por su rostro. Separó las manos y las llevó

www.lectulandia.com - Página 90
hacia adelante. La pipa le cayó al suelo. Contempló la gran ampolla que el contacto
con la ardiente cazoleta le había producido en la palma de una de sus manos.
Después, juntándolas palma contra palma y haciendo un enérgico movimiento
giratorio, que hizo dar un respingo a Lafcadio, continuó emitiendo su implacable
veredicto.
—Amigos, debemos actuar inmediatamente, empleando los primeros materiales
que podamos reunir Os pido que confiéis todos en mí. Tally, ya sé que has dejado de
fumarla, pero ¿me podrías obtener marihuana? La auténtica hoja triturada. Bien,
quizá necesitemos para preparar dos o tres docenas de cigarrillos. Gory, quiero que
busques la fórmula para autohipnotizarse que es tan eficaz… no, no confío en tu
memoria y podremos necesitar copias. Lester, si estás convencido de que Gory no te
ha fracturado la clavícula con su botella, podrías irte con él y procurar que beba
mucho café. Durante el camino de regreso comprad varias ristras de ajos, un par de
cartuchos de monedas de diez centavos, y una docena de bengalas rojas de ferrocarril.
Ah, y además id a ver a vuestra amiga la médium y haced lo imposible para traérosla
aquí… sus facultades pueden resultar valiosísimas. Lafcadio, vete al ático en que
vives y trae la pintura luminosa y las colgaduras de terciopelo negro que empleabais
tú y tu examigo el pelirrojo, ¡sí, estaba enterado de estas relaciones!, cuando hacías
tus pinitos en magia negra. Simón y yo nos quedaremos en el estudio. Muy bien,
pues… —Un espasmo cruzó su rostro, las venas de su frente y de su cuello se
abultaron y sus brazos se movieron convulsivamente, luchando contra el impulso que
amenazaba con dominarle—. Muy bien, pues Rump-titi-titi-tum… ¡MARCHAOS!

Una hora después, el estudio olía como un bosque de eucaliptos incendiado. La


poca luz exterior que se filtraba entre las colgaduras cubiertas de signos cabalísticos
que tapaban las ventanas y la claraboya revelaban las oscuras siluetas de Simón,
encaramado en su andamio, y los otros cinco intelectuales, agazapados junto a la
pared, todos ellos fumando marihuana, y tragándose el acre humo con ahínco. En sus
mentes atontadas por la droga aún resonaban las últimas palabras de la letanía de
Gory, leída en voz alta por Lester Phlegius con su sonora voz de bajo.
Phoebe Saltonstall, que había rechazado la marihuana con esta sencilla negativa:
«No, gracias, yo siempre llevo mi propio peyotl», disponía de toda una pared para
ella sola. Con los ojos cerrados, estaba tendida junto a ella sobre tres pequeños
cojines, con su túnica griega plisada tan blanca como una sábana.
A la altura de la cintura, una raya vagamente luminosa recorría las cuatro paredes,
formando seis octusángulos además de las cuatro esquinas de la habitación; Norman
decía que era el equivalente topológico del pantaclo o pentagrama de los magos. Las
ristras de ajos clavadas a cada una de las puertas y los diminutos discos de plata
esparcidos frente a ellas eran apenas visibles.
Norman encendió un mechero y la llamita azulada se añadió a los seis puntos
rojos y brillantes de los cigarrillos. Con voz ronca gritó: «¡Se acerca la hora!», y

www.lectulandia.com - Página 91
empezó a correr por la estancia, encendiendo las doce bengalas de ferrocarril
clavadas en el suelo a través del enorme lienzo.
Bajo aquel resplandor diabólico y rojizo todos parecían otros tantos demonios.
Phoebe gemía y se agitaba. Simón se puso a toser cuando las densas nubes de humo
ascendieron por el andamio y llegaron hasta el techo.
Norman Saylor exclamó:
—¡Ya está!
Phoebe chilló débilmente y arqueó la espalda como si hubiese recibido una
sacudida eléctrica.
Una expresión de súbito y agónico asombro apareció en el rostro de Taliaferro
Booker Washington, como si le hubiesen pinchado por abajo con un alfiler o un
atizador al rojo. Levantó las manos con gran autoridad e hizo un breve redoble en su
gris tambor africano.
Una mano que sostenía una brocha de veinte centímetros cargada con brillante
pintura surgió de las infernales nubes de humo y lanzó un enorme goterón de pintura,
que se descompuso en otras gotas menores antes de caer en el lienzo, con un
repiqueteo que era una exacta copia visual del breve redoble de Tally.
Inmediatamente el estudio se convirtió en una colmena de actividad deliberada.
Unas manos cubiertas de gruesos guantes arrancaron las bengalas y las hundieron en
varios cubos de agua, estratégicamente colocados. Las colgaduras fueron arrancadas
y las ventanas abiertas de par en par. Dos ventiladores eléctricos se pusieron en
marcha. Simón, medio desvanecido, bajó resbalando los últimos barrotes de la
escalera, sus amigos lo llevaron a toda prisa a una ventana y quedó tendido en el
alféizar, dando boqueadas. Luego llevaron con algo más de cuidado a Phoebe a otra
ventana, y la dejaron frente a ella. Gory le tomó el pulso y tranquilizó a los demás
con un movimiento de cabeza.
Entonces los cinco intelectuales se reunieron en torno al enorme lienzo para
contemplarlo. Al cabo de un momento se les unió Simón.
La nueva rociada, en rojo laca, era totalmente distinta de las muchas que había
bajo ella y era el hermano gemelo del nuevo ritmo tamborileado.
Al poco tiempo los seis intelectuales se dedicaron a la tarea de fotografiarlo.
Trabajaban sistemáticamente pero con cierta indiferencia. Cuando su mirada se
dirigía por casualidad a la tela, ni siquiera parecían ver lo que había en ella. Ni
tampoco se molestaron en mirar las ampliaciones en blanco y negro (con el fondo de
la última rociada borrado), cuando se las metieron en el bolsillo.
Precisamente entonces se oyó un fru-frú de telas junto a una de las ventanas.
Phoebe Saltonstall, de la que todos se habían olvidado, se estaba incorporando. Miró
a su alrededor con desagrado.
—Llévame a casa, Lester —dijo con voz débil pero clara.
Tally, que en aquel momento cruzaba el umbral, se detuvo.
—La verdad —dijo con expresión de desconcierto—, aún me cuesta creer que el

www.lectulandia.com - Página 92
viejo tunante de mi tatarabuelo haya tenido el cinismo de hacer lo que ha hecho. Me
gustaría saber si ella ha averiguado lo que le ha impulsado a hacerlo…
Norman puso la mano en el brazo de Tally y se llevó un dedo de la otra a los
labios. Ambos salieron juntos, seguidos por Lafcadio, Gorius, Lester y Phoebe. Como
Simón, los cinco hombres tenían una expresión de borrachos sumidos en un benigno
estupor de convalecientes, y probablemente drogados con paraldehídos, después de
una juerga de marihuana.
El mismo efecto se produjo cuando la nueva rociada y el nuevo ritmo se
esparcieron por el mundo, compitiendo con los primeros y finalmente venciéndolos.
Quienquiera que la viese o lo oyese procedía a repetirlo una vez (hágalo, muéstrelo,
llévelo, si de esto se trataba, en cualquier caso transmítalo) y después lo olvidaba…
olvidando al mismo tiempo el primer ritmo tamborileado y el primer dibujo. Toda
sensación de dominio u obsesión se desvaneció por completo.
El Drum ’n’ Drag murió de la noche a la mañana. Las cartas manchadas
desaparecieron de bolsos y bolsillos, y los McSPATS I y II de consultorios y clínicas
psiquiátricas. Las juergas de choque dejaron de ser una plaga y una distracción en las
clínicas mentales. Los catatónicos volvieron a inmovilizarse. Los Jóvenes Turcos
volvieron a denunciar a los drogadictos. La moda a base de listas blancas y rojas,
inspiradas en las muestras de las barberías, sustituyó a la de las manchas en los
impermeables. Los miembros de la secta satánica y los traficantes de estupefacientes
es de presumir que continuaron sus actividades sin ser molestados, excepto por Dios
y por el Fisco. La ciudad de El Cabo gozó de una paz muy merecida. Las camisas
manchadas, así como corbatas, vestidos, pantalones, papel de empapelar y colgaduras
con los topos fatídicos quedaron súbitamente pasados de moda. Nunca se volvió a
hablar del Sábado del Tambor. El segundo anuncio de Lester Phlegius no llamó la
atención de nadie.
La gran pintura de Simón terminó colgada en una sala de exposición, pero ni
siquiera los críticos se fijaron en ella. Solamente uno escribió lo siguiente: «El último
intento elefantíaco de Simón Grue ha caído con un golpe sordo tan apagado como el
de las gotas de pintura que al caer lo compusieron». Los visitantes de la galería le
dirigían una mirada indiferente y seguían adelante, cosa que suele ocurrir con la
pintura moderna.
La razón de esto estaba clara. Sobre las demás rociadas idénticas mostraba una en
rojo laca que era la negación de todos los símbolos, un símbolo que no tenía nada en
él… la nueva rociada hermana gemela de la nueva frase tamborileada que era la
negación de la primera y la completaba, la frase que salió vibrando del tambor de
Tally en medio del rojo resplandor y que brotó a través de la humareda que rodeaba a
Simón, la frase que lo acallaba y lo terminaba todo (y que evidentemente sólo
podemos reproducir aquí una vez): «¡ta-titi-titi-ti-toe!».
Los seis intelectuales continuaron sus reuniones de todas las semanas casi como
si nada hubiese ocurrido, con la sola diferencia de que Simón sustituyó la rociada por

www.lectulandia.com - Página 93
un método consistente en aplicar la pintura a puñados con los ojos cerrados, paseando
después sobre ella. A veces pedía a sus amigos que se le uniesen en estas marchas
improvisadas, para lo cual les proporcionaba zuecos de madera que se había hecho
traer de Holanda para este fin.
Una tarde varios meses después, Lester Phlegius les trajo una invitada: Phoebe
Saltonstall.
—Miss Saltonstall acaba de efectuar un crucero alrededor del mundo —les
explicó—. Su psiquismo quedó peligrosamente afectado por la experiencia que
realizamos en este estudio, según me ha dicho, y necesitaba un completo cambio de
ambiente. Por fortuna, ya se encuentra totalmente repuesta.
—A propósito —terció Norman—, cuando su psiquismo sufrió aquí tan grave
quebranto, ¿recibió usted algún mensaje del antepasado de Tally?
—Efectivamente, lo recibí —contestó la médium.
—¿Y bien, qué le dijo ese viejo bribón? —preguntó Tally con ansiedad—.
Supongo que, fuese lo que fuese, debió de decirlo sin ambages.
—Efectivamente así fue —dijo ella, poniéndose muy colorada—. Lo dijo tan sin
ambages, en realidad, que no me atrevo a repetirlo literalmente. En realidad, estoy
segura de que fue precisamente su cólera diabólica y las indecibles visiones en que
ésta se hallaba revestida lo que dio tan rudo golpe a mi psiquismo.
Hizo una pausa.
—Ignoro desde dónde se comunicaba conmigo —dijo con aire pensativo—. Tuve
la impresión de un sitio cálido, un sitio intensamente cálido aunque por supuesto tal
vez era el efecto que me producía el calor de las bengalas… —Su ceño se desarrugó
—. Su mensaje en realidad, fue breve y sencillo:
«Mi querido descendiente: me obligan a terminarlo. Estaba empezando a ponerse
de moda aquí abajo».

www.lectulandia.com - Página 94
Atracción venidera

El cupé con los anzuelos soldados al parachoques saltó sobre el bordillo como la
nariz de una pesadilla. La muchacha que andaba por la acera se quedó petrificada,
con el rostro probablemente contraído de terror bajo su máscara. Por una vez mis
reflejos no fueron tardos. Di un rápido paso hacia ella, la agarré por el codo y la hice
retroceder. Su negra falda se alzó remolineando.
El enorme cupé pasó como una exhalación junto a ella, con su turbina zumbando.
Distinguí confusamente tres caras. Algo se desgarró. Sentí el calor del escape en mis
tobillos cuando el enorme coche saltó de nuevo a la calle. Una espesa nube que
parecía una flor negra brotó de su parte posterior, y los anzuelos se llevaron prendido
un trapo negro, que ondeaba como una bandera.
—¿La han alcanzado? —pregunté a la muchacha.
Ella se volvió para mirar el desgarrón que le habían hecho en su falda. Llevaba
medias de nailon.
—Los anzuelos no me han tocado —dijo, temblorosa—. Creo que puedo darme
por afortunada.
Oí voces a nuestro alrededor:
—¡Esos chicos! ¿Qué se les ocurrirá después?
—Son una amenaza. Tendrían que detenerlos.
Se escuchó el ulular creciente de unas sirenas y dos policías motorizados, con sus
cohetes auxiliares a todo gas, pasaron silbando frente a nosotros en persecución del
cupé. Pero la flor negra se había convertido en una niebla tenebrosa oscurecía toda la
calle.
Los policías motorizados pararon los cohetes auxiliares, encendieron los cohetes
de frenado y se detuvieron al borde de la nube de humo.
—¿Es usted inglés? —me preguntó la muchacha—. Tiene un acento inglés.
Hablaba con voz quebrada detrás de la elegante máscara de raso negro. Me
pareció que le castañeteaban los dientes. Unos ojos que quizás eran azules escrutaron
mi rostro a través de la gasa negra que cubría los orificios para los ojos. Le contesté
que había acertado.
—¿Por qué no viene a mi casa esta noche? —me preguntó rápidamente—. Ahora
no puedo darle las gracias.
Y hay algo más en que puedo ayudarle.
Yo aún le rodeaba la cintura con el brazo y pude notar que su cuerpo temblaba.
No sólo respondí a la súplica de su voz, sino también a la de su cuerpo, cuando le
dije:
—Desde luego que iré.
Ella me dio una dirección al sur de Inferno, un número de apartamiento y una
hora. Me preguntó cómo me llamaba y yo se lo dije.

www.lectulandia.com - Página 95
—¡Eh, usted!
Me volví obedientemente al escuchar la voz imperativa del policía. Este obligó a
circular al pequeño grupo de mujeres enmascaradas y hombres con la cara desnuda
que se había reunido. Tosiendo a causa del humo que había arrojado el cupé negro,
me pidió la documentación. Yo le tendí la más esencial.
Examinó mis papeles y después me miró:
—¿Intercambio británico? ¿Cuánto tiempo piensa permanecer en Nueva York?
Dominado mi deseo de contestar «el menos posible», le dije que estaría allí
aproximadamente una semana.
—Es posible que tenga que declarar como testigo —me explicó—. Esos chicos no
pueden arrojarnos humo. Eso les puede costar la cárcel.
Parecía pensar que lo único malo era el humo.
—Primero intentaron matar a esa señorita.
El movió la cabeza, con gesto de hombre enterado.
—Esto es lo que parece de momento, pero lo único que pretenden es arrancarles
las faldas. Hemos detenido a coches de esos con más de cincuenta trozos de faldas
enganchados en los anzuelos. Luego los guardan y los consideran trofeos. Aunque
desde luego, a veces se acercan demasiado.
Tuve que explicarle que si yo no hubiese tirado de ella para apartarla, hubiera
resultado alcanzada por algo más que por anzuelos. Pero él me interrumpió:
—Si ella hubiese creído verdaderamente que era un intento de asesinato, se
hubiera quedado aquí para formular la denuncia.
Miré a mi alrededor. Efectivamente, la chica se había ido.
—Es que está muy asustada —dije al agente.
—¿Y quién no lo estaría? Esos chicos hubieran asustado al mismísimo Stalin.
—Quiero decir que no estaba asustada solamente de esos «chicos». A mí no me
parecieron «chicos».
—¿Y qué le parecieron?
Traté sin mucho éxito de «describir las tres caras». Una vaga impresión de
maldad y afeminamiento no significa gran cosa.
—Bien, puedo haberme equivocado —admitió el policía—. ¿Conoce usted a esa
chica? ¿Sabe dónde vive?
—No —mentí a medias.
La pareja del agente colgó su radiófono y se acercó a nosotros, dando puntapiés a
las últimas volutas de humo, que ya se disipaban.
La nube negra ya no ocultaba las mugrientas fachadas con su radiación de cinco
años, socarramientos y otras quemaduras y empecé a distinguir el distante muñón del
Empire State Building, que surgía de Inferno como un dedo cortado.
—Aún no han conseguido perderlos —gruñó el policía que se aproximaba—. Han
ido soltando humo durante cinco manzanas, por lo que dice Ryan.
El primer policía movió la cabeza.

www.lectulandia.com - Página 96
—Esto no me gusta —observó solemnemente.
Yo me sentía un poco inquieto y avergonzado. Un inglés no debía mentir, al
menos de aquella manera impulsiva.
—Esos pájaros son de cuidado —prosiguió el primer policía con el mismo tono
ceñudo—. Necesitaremos testigos. Me parece que su estancia en Nueva York tendrá
que alargarse.
Comprendí la indirecta y dije:
—¡Vaya! Olvidé enseñarle el resto de mi documentación —y le tendí varios
papeles, entre los que introduje un billete de cinco dólares.
Cuando me devolvió los documentos poco después, su voz ya no era
amenazadora. Mis sentimientos de culpabilidad se disiparon. Para cimentar nuestra
flamante amistad, me puse a charlar con ellos acerca de su peligrosa profesión.
—Supongo que las máscaras deben de crearles a ustedes muchas dificultades —
observé—. En Inglaterra, los periódicos han hablado de la proliferación de bandidos
enmascarados del sexo femenino.
—Siempre se exageraba algo —repuso el primer policía—. Los que
verdaderamente nos preocupan son los hombres enmascarados y disfrazados de
mujer. Pero le aseguro, amigo, que cuando los pescamos les damos su merecido.
—Y uno llega a saber cuándo son mujeres casi como si llevasen la cara desnuda
—terció el segundo policía—. Es decir, por las manos y todo eso.
—Especialmente por todo eso —asintió el primero con una risita—. Oiga, ¿es
cierto que algunas chicas no se ponen máscara, en Inglaterra?
—Algunas siguen la moda —le contesté—. Pero son muy pocas…, sólo esas que
siempre quieren estar a la última moda, por extremada que sea.
—Pues en los noticiarios ingleses suelen salir enmascaradas.
—Supongo que lo hacen por deferencia al público americano —dije—. Pero la
verdad, le repito, es que muy pocas llevan máscara.
El segundo policía pareció reflexionar.
—Hay que ver… las mujeres yendo por la calle desnudas del cuello para arriba…
No estaba claro si consideraba esta perspectiva con deleite o con desaprobación
moral. Probablemente con ambas cosas.
—Algunos diputados tratan de persuadir al Parlamento para que promulgue una
ley que prohíba llevar máscara —continué, yéndome quizás de la lengua.
El segundo policía movió dubitativamente la cabeza.
—¡Vaya idea! Tiene usted que saber, amigo, que las máscaras son una buena
cosa. Dentro de poco pienso obligar a mi mujer a que la lleve incluso en casa.
El primer policía se encogió de hombros.
—Si las mujeres dejasen de llevar máscara, dentro de seis semanas ya te habrías
acostumbrado a ello. Uno se acostumbra a todo.
Yo asentí, un poco a regañadientes, y los dejé. Volví hacia el norte por Broadway
(la antigua Décima Avenida, creo) y me puse a andar con paso vivo hasta que estuve

www.lectulandia.com - Página 97
más allá de Inferno. Cualquiera se pone nervioso al cruzar por una zona así, llena de
radiactividad no descontaminada. Di las gracias al cielo porque no hubiese ninguna
en Inglaterra, de momento.
La calle estaba casi vacía, aunque me abordaron un par de mendigos con las caras
surcadas por cicatrices de la bomba H, no sé si verdaderas o falsas. Una mujer gorda
me tendió el niño que llevaba en brazos para que pudiese verlo: tenía manos y pies
palmeados. Yo me dije que el niño quizás hubiera sido deforme de todos modos y que
lo único que ella hacía era tratar de sacar partido del miedo que nos causaban las
mutaciones atómicas. Sin embargo, le di una moneda de siete centavos y medio. Su
máscara me hacía sentir como si pagase tributo a un fetiche africano.
—Que todos sus hijos puedan tener una cabeza y dos ojos, señor. Dios le bendiga.
—Gracias —contesté, y me alejé rápidamente de ella, sin poder contener un
estremecimiento.
«… Sólo hay basura detrás de la máscara, así es que volved la cabeza y olvidad
esa casta: ¡alejaos, alejaos de las chicas!».

Esto era el final de una canción antifeminista que entonaban unos cuantos
fanáticos a media manzana del emblema del círculo y la cruz, que señalaba el
emplazamiento de su templo feminista. Sólo me recordaron vagamente a nuestra
pequeña tribu de monásticos ingleses. Sobre sus cabezas había una maraña de posters
que anunciaban alimentos predigeridos, cursos de lucha libre, radio de mano y cosas
por el estilo.
Contemplé los histéricos slogans con desagradable fascinación. Desde que el
rostro y la forma femenina fueron desterrados de la publicidad norteamericana, las
mismas letras del alfabeto que emplean los anunciantes han empezado a adquirir un
carácter sexual: La B mayúscula de vientre opulento y pecho turgente, la lasciva
doble O. No obstante, me dije, es principalmente la máscara la que tan extrañamente
acentúa el sexo en Norteamérica.
Un antropólogo inglés ha señalado que, si bien han hecho falta más de 5000 años
para trasladar el punto principal de interés sexual de las caderas a los senos, la
siguiente transición a la cara ha tardado menos de 50 años. No es válida la
comparación de la moda norteamericana con la tradición musulmana; el velo que las
mujeres musulmanas están obligadas a llevar, tiene por finalidad dar un carácter
privado a lo que es propiedad del marido, mientras las mujeres norteamericanas sólo
siguen los dictados de la moda y llevan máscara para crear misterio.
Teorías aparte, el verdadero origen de esta moda hay que buscarlo en los vestidos
antiradiación de la tercera guerra mundial, que fomentaron los encuentros de lucha
entre adversarios enmascarados, lo que ahora se ha convertido en un deporte
fantásticamente popular y que a su vez condujo a la actual moda femenina. Las
máscaras, que de momento sólo fueron una moda extravagante, no tardaron en
convertirse en algo tan necesario como lo eran los sostenes y el lápiz para los labios

www.lectulandia.com - Página 98
en la primera mitad del siglo.
Por último me di cuenta de que no estaba divagando acerca de las máscaras en
general, sino sobre lo que había detrás de una en particular. Esto es lo malo que
tienen las cosas, especialmente las máscaras: uno nunca puede estar seguro de si tras
ellas se oculta una belleza o una fealdad espantosa. Me imaginé una cara fría y bonita
en la que el temor sólo se mostraba en sus ojos muy abiertos. Después recordé sus
cabellos rubios, que resaltaban opulentos sobre la negrura de la máscara de raso. Me
había dicho que fuese a la hora vigésimo segunda… las 10 de la noche.
Subí a mi piso, situado cerca del Consulado Británico; el hueco del ascensor
había quedado inutilizado por una antigua explosión, lo cual era una molestia en
aquellos elevados edificios neoyorkinos. Antes de que se me ocurriese pensar que
tendría que volver a salir, me arranqué maquinalmente un trocito de la película virgen
que llevaba bajo la camisa, y lo revelé como medida de seguridad. Me indicó que la
radiación total que había absorbido aquel día no llegaba a límites peligrosos, o tengo
demasiadas manías acerca de ello, a diferencia de lo que les ocurre a tantas personas
en estos días, pero más vale no correr riesgos innecesarios.
Me dejé caer en la cama diurna y me quedé mirando el silencio altavoz y la
pantalla oscurecida del aparato de video. Como siempre ambos me hacían pensar, con
cierta amargura, en las dos grandes naciones de este mundo. Ambas se habían
mutilado una a otra pero aún eran fuertes, cual gigantes heridos que envenenaban el
planeta con sus respectivos sueños de una imposible igualdad y de un triunfo
igualmente imposible.
Lleno de una gran desazón, conecté el altavoz. Por suerte el locutor hablaba
animadamente de la esperanza que había de una buena cosecha de trigo, en una
cuenca polvorienta humedecida por las lluvias y sembrada por aviones que
transportaban las semillas. Escuché cuidadosamente el resto del programa
(notablemente libre de interferencias rusas), pero no escuché otras noticias que me
interesaran. Y, por supuesto, no se hizo mención alguna de la Luna, aunque todo el
mundo sabe que Norteamérica y Rusia han emprendido una carrera para ver quién
convierte antes sus primitivas bases en fortalezas capaces de atacarse mutuamente y
de lanzar bombas alfabéticas hacia la Tierra. Yo sabía perfectamente que los equipos
electrónicos ingleses que introducía en Norteamérica a cambio de trigo se destinaban
a las astronaves.
Desconecté el noticiario. Estaba oscureciendo y de nuevo volví a ver con los ojos
de la imaginación una cara tierna y asustada cubierta por una máscara. No había
salido con chicas desde que había llegado de Inglaterra. Es extraordinariamente
difícil hacerse amigo de una chica en Norteamérica, donde a veces basta algo tan
insignificante como una sonrisa para hacer que una muchacha llame a la policía… sin
decir nada de la creciente moral puritana y las bandas de gamberros que obligan a la
mayoría de mujeres a no salir de casa después de anochecido. Y, naturalmente, de las
máscaras, que no son desde luego la última creación del degenerado mundo

www.lectulandia.com - Página 99
capitalista, como aseguran los soviets, sino un signo de una gran inseguridad
psicológica. Los rusos no llevan máscara, pero su agotamiento se demuestra de otras
maneras.
Me acerqué a la, ventana y vi con impaciencia como aumentaban las tinieblas. Me
sentía cada vez más inquieto. Al cabo de un rato vi aparecer por el sur una fantasmal
nube violácea. Se me pusieron los pelos de punta. Después me eché a reír. De
momento imaginé que se trataba de una radiación procedente del cráter de la bomba
H, aunque hubiera tenido que saber instantáneamente que no era más que el
resplandor inducido por radio en el cielo que señalaba las zonas residenciales y de
diversión situadas al sur de Inferno.
A las 22 horas en punto me detuve ante la puerta del piso donde habitaba mi
desconocida amiguita. El portero electrónico me pidió mi identidad. Yo le respondí
claramente; «Wysten Turner», preguntándole si ella habría dado mi nombre al robot.
Sin duda lo había hecho, porque la puerta se abrió. Penetré en un pequeño living-
room, con el corazón latiéndome apresuradamente.
La habitación estaba lujosamente amueblada con las últimas creaciones en cuanto
a cojines y divanes. Sobre la mesa vi algunos microlibros. Cogí uno y lo examiné: era
una vulgar novela policíaca, con dos asesinos femeninos que se perseguían a tiros.
La televisión estaba puesta. Una joven con una máscara verde susurraba una
canción de amor. En la mano derecha tenía algo que se veía borrosamente en primer
término. Vi que el televisor tenía un manual, dispositivo que aún no tenemos en
Inglaterra, y, lleno de curiosidad, metí la mano en el orificio ad hoc situado junto a la
pantalla. Contrariamente a lo que esperaba, no fue como meter la mano en un guante
pulsante de goma, sino más bien como si la joven de la pantalla me apretase
verdaderamente la mano.
Se abrió una puerta a mis espaldas. Retiré rápidamente la mano, con la misma
sensación de culpabilidad que si me hubiesen encontrado atisbando por una
cerradura.
Ella estaba encuadrada por la puerta del dormitorio. Me pareció verla temblar.
Llevaba un abrigo de pieles gris con manchas blancas y una máscara de noche de
terciopelo gris, con encaje del mismo color en torno a los ojos y la boca. Sus uñas
tintineaban como si fuesen de plata.
No se me había ocurrido pensar que ella supusiese que saldríamos.
—Tendría que habérselo dicho —musitó la joven. Su máscara se volvió
nerviosamente hacia los libros, la pantalla y los oscuros rincones de la habitación—.
Pero es que aquí no podemos hablar.
No muy convencido, dije:
—Conozco un sitio cerca del Consulado…
—Yo sé dónde podremos estar juntos y hablar —se apresuró a contestar ella—. Si
no le importa, claro.
Cuando entrábamos en el ascensor, le dije:

www.lectulandia.com - Página 100


—Lo siento, pero ya he despedido al taxi.
Pero el taxista no se había ido, por la razón que fuese. Salió rápidamente al vernos
y nos abrió la portezuela delantera con una sonrisa. Yo le dije que preferíamos
sentarnos atrás. Con semblante ceñudo, nos abrió entonces la portezuela trasera, la
cerró de golpe cuando hubimos subido, se sentó frente al volante y cerró con otro
portazo.
Mi compañera se inclinó hacia él y le dijo:
—Al Cielo.
El taxista puso en marcha la turbina y el televisor.
—¿Por qué me preguntó si yo era súbdito británico? —dije, para iniciar la
conversación.
Ella se recostó en el extremo más alejado del asiento, volviendo su máscara hacia
la ventanilla.
—Mire la luna —dijo con tono apremiante pero soñador.
—¿Pero por qué? —insistí, sintiendo una irritación creciente que nada tenía que
ver con ella.
—Se está metiendo en la región violácea del cielo.
—¿Y usted, cómo se llama?
—Sobre ese fondo violáceo, parece más amarilla.
Sólo entonces me di cuenta de la causa de mi irritación. Consistía en el cuadrado
de luz blanquecina en la parte delantera del taxi, junto al conductor.
Yo no tengo nada que objetar contra los encuentros de lucha corrientes, aunque
debo confesar que me aburren, pero no hay nada que más deteste que presenciar una
lucha entre un hombre y una mujer.
El hecho de que esta clase de encuentros estén casi siempre igualados, pues el
hecho de que hombre generalmente resulte inferior en peso y acometividad a su
contrincante femenino enmascarado, que suele ser joven y fuerte, únicamente sirve
para que los encuentre de peor gusto.
—Oiga, ¿quiere hacer el favor de cerrar la televisión? —dije al taxista.
El movió negativamente la cabeza, sin volverse.
—Lo siento, amigo —contestó—. Esta monada se ha estado entrenando durante
semanas, para su encuentro con Little Zirk.
Furioso, extendí el brazo para cerrar el televisor, pero mi compañera me retuvo.
—Cálmese —me susurró asustada.
Yo me recosté en el asiento, contrariado. Ahora la tenía más cerca, pero estaba
silenciosa y por unos momentos me dediqué a observar los movimientos y
contorsiones de la forzuda joven enmascarada y de su musculoso adversario en la
pantalla. La manera frenética como él trataba de agarrarla me hizo pensar en una
araña macho.
Me volví de pronto y me enfrenté con mi compañera:
—¿Por qué esos tres hombres querían matarla? —le pregunté con aspereza.

www.lectulandia.com - Página 101


Los orificios de los ojos de la máscara se volvieron hacia la pantalla.
—Porque tienen celos de mí —contestó en un susurro.
—¿Y por qué tienen celos?
Ella seguía sin atreverse a mirarme.
—A causa de él.
—¿Quién es él?
Ella no contestó.
Yo le rodeé los hombros con el brazo.
—¿Tiene miedo de decírmelo? —le pregunté—. ¿Qué le pasa?
Ella siguió sin mirarme. Exhalaba un agradable perfume.
—Mire —le dije, risueño, cambiando de táctica—, ¿por qué no me cuenta algo
sobre usted misma? Ni siquiera sé la cara que tiene.
Con gesto juguetón, acerqué la otra mano a su cuello. Ella le dio un manotazo con
una rapidez increíble. Yo la retiré al instante, dolorido. Observé cuatro heriditas en el
dorso de la mano. Mientras las miraba, de una de ellas brotó una minúscula gota de
sangre. Miré las uñas de la muchacha y vi que en realidad eran unas delicadas fundas
metálicas muy aguzadas.
—Lo siento muchísimo —dijo ella—, pero es que usted me asustó. Por un
momento creí que iba a…
Por último se volvió hacia mí. Su abrigo se había entreabierto y pude ver que su
traje de noche, con un corpiño de encajes, estaba inspirado en la moda cretense.
—No te enfades —dijo ella, tuteándome y echándome los brazos al cuello—. Esta
tarde te portaste maravillosamente.
Apretó contra mi mejilla el suave terciopelo gris de su máscara.
—No estoy enfadado —repuse—. Sólo intrigado y deseoso de ayudarte.
El taxi se detuvo. A ambos lados teníamos ventanas negras en las que brillaban
puñales de vidrios rotos. La lúgubre luz Violácea mostraba unas cuantas figuras
harapientas que avanzaban lentamente hacia nosotros.
El taxista masculló:
—Es la turbina, amigo. El coche se ha averiado. —Permaneció sentado e inmóvil
—. Podía haber ocurrido en otro sitio.
Mi compañera murmuró:
—Cinco dólares es lo que se suele pagar.
Miró tan temblorosa a las figuras que se iban acercando, que yo dominé mi
indignación e hice como me indicaba. El taxista aceptó el billete sin comentarios.
Cuando puso de nuevo el motor en marcha, sacó la mano por la ventanilla y oí
tintinear algunas monedas en la acera.
Mi compañera volvió a echarse en mis brazos, pero continuaba con la máscara
vuelta hacia la pantalla de televisión, donde la rozagante moza acababa de poner de
espaldas sobre la lona a Little Zirk, que pataleaba como un poseído.
—Estoy tan asustada… —me susurró al oído.

www.lectulandia.com - Página 102


El cielo resultó ser un barrio igualmente ruinoso, pero tenía un night-club con
marquesina y un enorme portero uniformado que parecía un astronauta, pero de
colores chillones. En mi aturdimiento sensual aquello casi me gustó. Cuando nos
apeábamos del taxi, una vieja borracha se acercaba por la acera, con la máscara de
costado. Una pareja que había llegado antes que nosotros apartó la vista para no
contemplar la cara medio revelada, como uno aparta la vista de un feo cuerpo en la
playa. Mientras entrábamos en pos de ellos, oí que el portero decía:
—Márchese, abuela y tápese las vergüenzas.
En el interior reinaba una penumbra azulada. Mi compañera había dicho que allí
podríamos hablar, pero yo no veía cómo. Además del inevitable coro de estornudos y
toses (dicen que Norteamérica es alérgica en un cincuenta por ciento actualmente),
había una orquestina ensordecedora, que interpretaba las últimas piezas de la moda
robop, en la cual una máquina dé composición electrónica escoge una secuencia
arbitraria de melodías, con las que los músicos entretejen sus pequeñas y roncas
creaciones.
Casi todos los concurrentes ocupaban reservados. La orquesta estaba situada
detrás del bar. En un pequeño escenario contiguo, una muchacha bailaba, cubierta
únicamente por su máscara. El grupito de hombres apiñados en el extremo más
oscuro del bar no la miraba.
Inspeccionamos el menú escrito con letras de oro en la pared y oprimimos los
botones correspondientes a pechuga de pollo, gambas a la plancha y dos whiskies.
Unos instantes después, la campanilla del servicio tintineó. Abrí el luciente panel y
saqué nuestras bebidas.
El grupito de hombres del bar desfiló hacia la puerta, pero antes de salir
examinaron el interior del local. Mi compañera acababa de quitarse el abrigo. La
mirada de los desconocidos se detuvo en nuestro reservado más tiempo que en los
demás. Observé que no eran más que tres.
La orquesta se puso a interpretar un bailable. Tendí una pajuela a mi compañera y
nos pusimos a chupar nuestras bebidas.
—Tú querías que yo te ayudase en algo determinado —le dije—. Aunque no
venga a cuento, permite que te diga que eres encantadora.
Ella me agradeció el cumplido con una breve inclinación de cabeza, miró a su
alrededor, se inclinó hacia mí y me preguntó:
—¿Me costaría mucho ir a Inglaterra?
—No —contesté, algo desconcertado—. Con tal de que tengas pasaporte
americano…
—¿Y es difícil conseguirlo?
—Bastante —le contesté, sorprendido ante su falta de información—. A tu país
no le gusta que sus súbditos viajen, aunque no es tan riguroso como Rusia.
—¿Podría el Consulado Británico ayudarme a obtener un pasaporte?
—Esto escapa a su jurisdicción…

www.lectulandia.com - Página 103


—¿Y tú?
Me di cuenta de que nos estaban observando. Un hombre acompañado por dos
muchachas acababa de detenerse frente a nuestra mesa. Las chicas eran altas y
huesudas, con máscaras adornadas con lentejuelas. El hombre se erguía entre ambas
como un zorro de pie sobre sus patas traseras.
Mi compañera no les dirigió ni siquiera una mirada, pero se recogió en su asiento.
Observé que una de las muchachas mostraba una gran contusión amarillenta en el
brazo. Al cabo de un momento se alejaron y se metieron en un reservado en la parte
más oscura del local.
—¿Los conoces? —pregunté. Ella no me contestó. Yo terminé mi bebida—. No
estoy seguro de que te guste Inglaterra —dije—. La austeridad que tenemos allí es
completamente diferente de vuestra escuálida miseria.
Ella volvió a inclinarse hacia mí.
—Es que tengo que irme —susurró.
—¿Por qué?
Yo empezaba a impacientarme.
—Porque estoy muy asustada.
Resonó un agradable carillón. Abrí el panel y le tendí las gambas a la plancha. La
salsa de mi pechuga, deliciosa y humeante, estaba hecha de almendras, soja y
jengibre. Pero el horno radiónico que la había descongelado y calentado debía de
funcionar mal, porque así que le hinqué el diente a la pechuga, trituré un trozo de
hielo. Estos delicados mecanismos necesitan constantes atenciones y no hay bastantes
mecánicos para repararlos.
Dejé mi tenedor sobre la mesa.
—¿Pero puede saberse lo que te asusta tanto? —le pregunté.
Esta vez su máscara no se apartó de mi cara. Mientras esperaba que me
contestase, sentía los temores que se acumulaban en su interior sin que ella se
atreviese a nombrarlos: eran diminutas formas oscuras que correteaban por la noche
curva, para converger en el cáncer radiactivo de Nueva York, rozando los bordes
purpúreos y violáceos. Sentí una repentina oleada de simpatía, un deseo de proteger a
la joven que tenía delante. Este cálido sentimiento se sumó al entusiasmo que había
experimentado en el coche.
—Estoy asustada de todo —me contestó por último.
Yo hice un gesto de asentimiento y le acaricié la mano.
—Me asusta la luna —empezó a decir, con una voz tan soñolienta y quebradiza
como la que empleó en el taxi—. No puedo dejar de mirarla sin pensar en proyectiles
dirigidos.
—Es la misma luna que tenemos en Inglaterra —le recordé.
—Pero ahora ya no es la luna de Inglaterra. Es la nuestra y la de Rusia. Tú no eres
responsable.
»Y además —prosiguió, ladeando la máscara—, tengo miedo de los coches, las

www.lectulandia.com - Página 104


bandas de gamberros, la soledad y el Inferno. Tengo miedo de las miradas lúbricas
que me desnudan la cara. Y —su voz se convirtió en un susurro casi inaudible—
tengo miedo de los luchadores.
—¿Ah, sí? —comenté quedamente al cabo de un momento.
Su máscara se acercó a mí.
—¿Sabes una cosa sobre los luchadores? —me dijo con tono anhelante—. Me
refiero a esos que luchan con mujeres. Como tú sabes, pueden perder. Y entonces
necesitan tener una muchacha para compensar su frustración. Una chica blanda, débil
y terriblemente asustada. Esto les hace seguir sintiéndose hombres. Otros no la
necesitan. Se conforman con luchar contra mujeres y sentirse unos héroes. Pero
algunos, los peores, necesitan tener y maltratar a una chica.
Yo le apreté fuertemente los dedos, como si el valor pudiera transmitirse…
suponiendo que yo lo tuviese.
—Creo que podré llevarte a Inglaterra —le dije.
Unas sombras se arrastraron sobre la mesa y se detuvieron. Levanté la vista y
contemplé a los tres hombres que estaban en el extremo del bar. Eran los mismos que
había visto en el enorme cupé. Llevaban jerséis negros y pantalones del mismo color,
muy ajustados. Tenían semblantes inexpresivos. Dos de ellos se alzaban a mi lado. El
tercero se situó junto a la muchacha.
—Lárgate, amiguito —me dijeron. Oí que el otro decía a la muchacha—: Vamos
a luchar un poco chica. ¿Qué será? ¿Judo, karate o mamporro y tente tieso?
Yo me levanté. Hay momentos en que a un inglés le toca ser maltratado. Pero en
aquel preciso instante llegó el sujeto de aspecto zorruno, deslizándose como la
estrella de un ballet. La reacción de los otros tres me sorprendió. En realidad, se
mostraron muy embarazados.
Él les dirigió una helada sonrisa.
—No os granjearéis mis favores con jugarretas como esa —les dijo.
—No interpretes mal lo que pasa, Zirk —le dijo uno de ellos, suplicante.
—Lo interpretaré como me dé la gana —repuso él—. Ella ya me ha contado lo
que intentasteis hacerle esta tarde. ¿Y queréis que después de esto os tenga simpatía?
Vamos, largaos.
Los tres retrocedieron torpemente.
—Vámonos de aquí, —dijo uno de ellos en voz alta—. Conozco un sitio donde
luchan desnudos con cuchillos.
Little Zirk soltó una risita musical y se sentó al lado de mi compañera, que se
apartó ligeramente de él. Yo metí los pies bajo mi silla y me incliné hacia adelante.
—¿Quién es tu amigo, nena? —le preguntó, sin mirarla.
Ella me pasó la pregunta con un pequeño ademán. Yo la contesté.
—Ah, inglés —comentó él—. Seguro que le ha pedido que la saque del país y
que le facilite un pasaporte. —Una agradable sonrisa plegó su rostro—. Tiene manía
persecutoria. ¿No es verdad, nenita?

www.lectulandia.com - Página 105


Con su pequeña mano empezó a acariciarle la muñeca; tenía los dedos
ligeramente doblados y los tendones salientes, como si se dispusiese a agarrársela y
retorcérsela.
—Oiga —le dije con aspereza—, tengo que darle las gracias por habernos librado
de esos matones, pero…
—No vale la pena —repuso—. Cuando no están detrás de un volante, son
inofensivos. Una chica de catorce años bien entrenada podría romperles los huesos a
todos. Incluso nuestra Theda, aquí presente, si quisiera dedicarse a la lucha… —Se
volvió hacia ella, pasando la mano de su muñeca a su cabello, que acarició, dejando
que las hebras doradas se deslizasen lentamente entre sus dedos—. ¿Ya sabías que
anoche perdí, nena? —dijo con voz queda.
Yo me levanté.
—Ven —dije a la muchacha—. Nos vamos.
Pero ella permaneció sentada. Ni siquiera podía asegurar que no temblase. Traté
de leer un mensaje en sus ojos a través de la máscara.
—Te sacaré de aquí —le dije—. No sólo quiero, sino que puedo hacerlo.
Zirk me sonrió.
—A ella le gustaría irse con usted —observó—. ¿No es verdad, nena?
—¿Vienes o no vienes? —le dije, pero ella seguía sentada e inmóvil.
Zirk le mesaba lentamente los cabellos.
—Escuche, pequeño sinvergüenza —le espeté—. Quítele las manos de encima.
Él se levantó del asiento como una serpiente. Yo no soy un luchador. Lo único
que sé es que cuanto más asustado estoy, más fuerte y mejor golpeo. Esta vez tuve
suerte. Pero cuando él cayó cuan largo era, sentí un bofetón y cuatro dolorosas
punzadas en mi mejilla. Me llevé la mano a ella. Palpé las cuatro heridas causadas
por los pequeños puñales de sus uñas, y la sangre caliente que manaba de ellas.
Ella ni siquiera me miró. Se había inclinado sobre el pequeño Zirk y, con la
máscara arrimada a su mejilla, susurraba:
—Vamos, vamos, no te enfades; ya podrás pegarme después.
Oí ruidos a nuestro alrededor, pero nadie se acercó. Agachándome arranqué de un
tirón la máscara del rostro de Theda.
Realmente, no sé por qué debía esperar que su cara fuese distinta. Estaba muy
pálida, desde luego, y no llevaba maquillaje. No vale la pena llevarlo debajo de una
máscara. Tenía las cejas hirsutas y los labios cortados. Pero en cuanto a su expresión
general, las emociones que se arrastraban y se debatían en ella…
¿Ha levantado alguna vez el lector una piedra de un terreno húmedo? ¿Ha visto
los gusanillos blancos que se agitan bajo ella?
Nuestras miradas se cruzaron.
—Sí, estás muy asustada, ¿no es verdad? —le dije con sarcasmo—. Temes este
pequeño drama nocturno, ¿no? Estás muerta de miedo.
Y salí a la noche violácea, cubriéndome la mejilla, que me sangraba, con la mano.

www.lectulandia.com - Página 106


Nadie me detuvo, ni siquiera los luchadores. Sentí deseos de arrancarme en aquel
mismo instante la película que llevaba debajo de la camisa, para comprobar que había
absorbido demasiada radiación, lo que me permitiría cruzar el Hudson e ir a Nueva
Jersey, más allá de la radiactividad permanente de la Bomba de los Estrechos, para
llegar a Sandy Hook, para esperar el mohoso barco que me devolvería a Inglaterra.

www.lectulandia.com - Página 107


El manicomio de los 64 cuadros

I
Silenciosamente, como para no sorprender a nadie con ilusiones acerca de las mujeres
jóvenes bien vestidas, Sandra Lea Grayling maldijo el día en que convenció al
Chicago Space Mirror de que habría toda clase de historias de interés humano en el
primer torneo internacional de grandes maestros de ajedrez en el que participaría una
máquina computadora electrónica.
No es que allí faltase el elemento humano, era el interés lo que resultaba dudoso.
El gran vestíbulo estaba atestado con enérgicos hombres vestidos de negro, o de
oscuro, de los cuales un número desproporcionadamente grande eran calvos, llevaban
gafas, aparecían débilmente desaliñados e indefiniblemente mustios, poseían rasgos
eslavos o escandinavos y hablaban idiomas extranjeros.
Charlaban de manera interminable. Los únicos que no lo hacían, eran escurridizos
individuos con aspecto de zombis ansiosos, y que indudablemente eran agentes
secretos.
Por todas partes había tableros de ajedrez… gran, des sobre mesas, aún mayores
del tipo electrónico, y como diagramas en las paredes, pequeños y de viaje que
aparecían en los bolsillos de las personas y eran manipulados rápidamente como parte
del ritual conversativo y todavía aún más pequeños en donde las piezas se sostenían
por magnetismo y resultaban en verdad verdaderas joyas de la electrónica.
Había carteles mostrando grandes y misteriosas combinaciones de letras: F.I.D.E;
W.B.M; U.S.C.F; U.S.S.R; U.N.E.S.C.O. A Sandra le parecía conocer el significado
de los últimos tres juegos de letras.
Una gran cantidad de relojes, tamaño despertador, habrían dado una nota familiar
si no fuera porque poseían banderitas rojas y varitas en sus esferas e iban todos a
pares, dos relojes en cada caja. Aquellos relojes siameses debían ser esenciales para
un torneo de ajedrez, lo que parecía a Sandra una circunstancia particularmente
enloquecedora.

* * *

Su última misión había sido entrevistar a la pareja de pilotos que viajaron en el


primer satélite americano tripulado de órbita circunlunar… y a las otras cinco parejas
que no participaron en el vuelo, pero que estaban dispuestas como suplentes. Esta

www.lectulandia.com - Página 108


sala de torneos le pareció a Sandra mucho más fuera de este mundo.
Retazos de conversación, en un inglés razonablemente inteligente, no le fueron de
ayuda. Muestras:
—Dicen que la Máquina ha sido programada para no jugar otra cosa que el
Sistema Barcza y las Defensas Indias… y la Formación Dragón si alguien avanza el
peón de rey.
—¡Ja! En ese caso…
—Los rusos han venido con diez baúles llenos de variaciones preparadas y se
cargarán a la Máquina con facilidad. ¿Qué puede hacer un solo computador de Nueva
Jersey contra cuatro grandes maestros rusos?
—He oído decir que los rusos han sido programados… con hipnotismo a
instrucciones mientras dormían. Votbinnik ha sufrido una crisis nerviosa.
—Oh, la Máquina ni siquiera ha augurado aún Haup turnier o ganado un torneo
entre colegios. Esta preparada únicamente para jugar.
—Sí, pero quizás cómo Capa en San Sebastián o Morphi o Willie Angler en
Nueva York. Los rusos parecerán distintos.
—¿Ha estudiado usted los tanteos del encuentro entre la Base Lunar y Circum-
Terra?
—No vale la pena. El juego fue débil. Apenas llegaba a la categoría de expertos.
La principal dificultad de Sandra residía en que no conocía absolutamente nada
acerca del juego de ajedrez…, punto que dejó pasar por alto cuando conferenció con
los altos poderes del Space Mirror, pero que ahora comenzaba a pesar sobre ella. Que
maravilloso habría sido, soñaba la muchacha, marcharse en este instante, encontrar
un bar tranquilo y tomarse un refresco mientras los hombres la contemplaban
admirados.
—¿No querría la señorita tomar algo de beber?
—¡Me parece que ha acertado usted! —replicó Sandra a toda prisa y luego miró
con recelo a la persona que había leído sus pensamientos.
Era un hombrecillo animoso, ya mayor, que parecía casi un doble de Peter
Lorre… con la misma expresión eslava en su rostro. Lo que le quedaba de su pelo
blanco era muy corto, formando una especie de alfombra plateada. Las gafas de pinza
poseían gruesos cristales. Pero, en agudo contraste con los hombres sobriamente
vestidos de su alrededor, llevaba un traje gris perla de casi el mismo tono que el de
Sandra… circunstancias que creó para ella la ilusión de que eran compañeros de
conspiración.
—Eh, aguarde un momento —protestó, la muchacha. Ya la había cogido del
brazo y la conducía hacia el próximo tramo de amplias escaleras—. ¿Cómo supo que
yo quería beber algo?
—Me di cuenta de que la señorita tenía dificultades en tragar —replicó él,
manteniéndola en movimiento—. Perdón por haber puesto mis ojos en su adorable
garganta.

www.lectulandia.com - Página 109


—No me imaginaba que sirviesen bebidas aquí.
—Pues claro que sí —ya estaban subiendo la escalera—. ¿Qué sería el ajedrez sin
café o refrescos?
—Está bien, guíeme —se resignó Sandra—. Es usted el doctor.
—¿Doctor? —El hombre elaboró una amplia sonrisa—. Mire, me gusta que me
llamen así.
—Entonces en nombre suyo mientras lo desee, doctor.

* * *

Entre tanto, el feliz hombrecillo la había llevado hasta la primera, de un grupito


pequeño de mesas, en donde un trío de individuos vestidos de oscuro acababa de
levantarse. Chasqueó los dedos y silbó entre dientes. Un camarero con delantal
blanco pareció materializarse.
—Para mí, café —dijo—. ¿Para la señorita, vino del Rhin y soda?
—Estupendo —Sandra se arrellanó—. En confidencia, doctor, tenía dificultades
en tragar… bueno, casi como todo lo que hay por aquí.
El hombrecillo asintió.
—No es usted la primera en verse sorprendida y horrorizada por el ajedrez —la
aseguró—. Es una maldición para el intelecto. Es un juego para el lunático… o sino,
los crea. ¿Pero qué es lo que hace que una joven hermosa y sana venga a este
manicomio de los sesenta y cuatro cuadros?
Sandra le contó brevemente su historia y le habló de su apuro. Para cuando les
sirvieron, el doctor había absorbido una cosa y daba cuenta de la otra.
—Tiene usted una gran ventaja —la dijo—. No sabe nada de ajedrez… así que
podrá escribir sobre la materia de manera comprensible para los lectores —se tragó
media taza de café y chasqueó los labios—. En cuanto a la Máquina… supongo que
usted sabe que no es robot metálico humanoide, que camina estrepitosamente y
emitiendo chirridos como un caballero medieval vistiendo armadura, ¿verdad?
—Sí, doctor, pero… —Sandra encontró dificultades en traducir en palabras la
cuestión.
—Espere —alzó un dedo—. Creo que sé lo que va a preguntar. Quiere saber por
qué, si la Máquina funciona, no trabaja de manera perfecta, para que siempre gane y
no haya certamen. ¿De acuerdo?
Sandra sonrió y asintió. La habilidad del doctor de interpretar sus pensamientos
era confortadora, tanto como la burbujeante y suave mezcla de bebidas que estaba
sorbiendo.
El hombre se quitó las gafas de pinza, se frotó el puente de la nariz y volvió a
colocar las lentes en su sitio.
—Si usted tuviese —dijo—, mil millones de computadores, todos tan rápidos

www.lectulandia.com - Página 110


como la Máquina, necesitarían todo el tiempo que hay, ha habido y habrá en el
universo sólo para repasar todas las posibles jugadas de ajedrez, sin mencionar el
tiempo que necesitaríamos para clasificar estas jugadas en familias de ganadores para
las Blancas, ganadores para las Negras y tablas, más el tiempo adicional requerido
para seguir el rastro de cadenas de movimientos clave que condujeran siempre a la
victoria. Por eso la máquina no puede jugar al ajedrez como Dios. Lo que la Máquina
puede hacer es examinar todas las líneas probables de juego durante ocho
movimientos por delante… es decir, cuatro movimientos para las Blancas y otros
tantos para las Negras… y luego decir cuál es el mejor, teniendo por base capturar
piezas enemigas, avanzar hacia el jaque mate, establecer una sólida posición central,
etc.
—Eso suena como el sistema que tiene el hombre para jugar una partida —
observó Sandra—. Planea un poquito anticipadamente, y trata de formar una idea
estratégica del curso de su acción. Ya sabe, como jugar triunfos en el bridge, o
preparar una maniobra…
—¡Exacto! —El doctor la miró radiante y aprobador—. La Máquina es como un
hombre. Bastante peculiar y no agradable con exactitud. Un hombre que siempre se
aferra a rotundos principios, que es absolutamente incapaz de arranques de genio, y
que jamás comete un error. Mire, ya está encontrando usted interés humano, incluso
en la Máquina.
Sandra asintió.
—¿Acaso un jugador de ajedrez humano… me refiero a un gran maestro… no
anticipa en una partida ocho movimientos por delante?
—¡Tenga la seguridad de que sí! En situaciones cruciales, digamos cuando hay
posibilidad de ganar de inmediato atrapando el rey enemigo, examina aún muchos
más movimientos anticipadamente… treinta e incluso cuarenta. La Máquina con toda
probabilidad está programada para reconocer tales situaciones y hacer algo de la
misma especie, aunque por los informes que tenemos no podemos estar seguros, ya
que World Business Machines nos ha dado pocos detalles. Pero en la mayor parte de
las posiciones de ajedrez las posibilidades son casi ilimitadas, tanto, que incluso un
gran maestro sólo puede considerar unos pocos movimientos por delante y debe
fiarse de su criterio, de su experiencia y de su sentido artístico. El equivalente de
estas cosas en la Máquina son las instrucciones que se le han proporcionado antes de
celebrar la partida.
—¿Se refiere usted a la programación?
—¡Pues sí! La programación es la cúspide del problema del computador jugador
de ajedrez. El primer modelo práctico, presentado por Bernstein y Roberts de I.B.M.
en 1958 y que anticipaba cuatro movimientos, estaba programado para que poseyese
una tendencia codiciosa a capturar piezas enemigas y a retirar las propias cada vez
que éstas eran atacadas. Tenía la personalidad de cierta especie de zoquetes jugadoras
de ajedrez… un torpe impulso que le proporcionaba miedo a correr el menor riesgo

www.lectulandia.com - Página 111


de perder material… pero un juego de esta clase, era siempre capaz de derrotar a un
novato. La Máquina W.B.M., aquí presente en el salón, funciona un millón de veces
más de prisa. No me pregunte cómo, no soy físico, pero depende de los nuevos
transistores y algo que llaman hipervelocidad, que a su vez depende de mantener
partes de la máquina a una temperatura próxima al 0 absoluto. Sin embargo, el
resultado es que la Máquina puede prever ocho movimientos y es capaz de ser
programada con mucha más pericia.
—¿Dice usted que es un millón de veces más rápida que la primera Máquina,
doctor? ¿Y, sin embargo, sólo prevé el doble de movimientos? —objetó Sandra.
—Aquí entra en funciones una programación geométrica —la dijo con una
sonrisa—. Créame, ocho movimientos anticipados es una gran cantidad de
movimientos cuando uno recuerda que la Máquina los examina sin error partiendo de
millares de variaciones. Los maestros de ajedrez de carne y hueso han perdido
partidas por torpezas que pudieron evitar anticipando sólo uno o dos movimientos. La
Máquina no cometerá tales negligencias. Una vez más, mire, posee usted aquí el
factor humano en este caso trabajando a favor de la Máquina.
—¡Savilly, le había estado buscando por todas partes!
Un hombre recio, de cara de toro con una gran mata de espeso pelo negro lleno de
salpicaduras grises se detuvo bruscamente junto a la mesa. Se inclinó sobre el doctor
y comenzó a murmurarle algo en una lengua gutural y explosiva, indudablemente
extranjera.

II
La mirada de Sandra vagó más allá de la balaustrada. Ahora que podía contemplarlo
desde lo alto, el salón central parecía menos confusamente atestado. En el centro,
hacia el extremo opuesto, había cinco mesitas bastante espaciadas y con un tablero de
ajedrez, hombres y un par de relojes siameses en cada una. A ambos lados del salón
había gradas provisionales de asientos, casi la mitad de ellos ocupados. Se veían
vagando por allí casi tantas personas como las que ocupaban las gradas.
En la gran pared había un enorme tablero electrónico y también otros sobre las
mesas correspondientes, cinco grandes y vidriosos tableros, los cuadros blancos de un
gris claro; los negros, oscuros.
Uno de los cinco tableros murales era considerablemente mayor que los otros
cuatro… el que estaba encima de la Máquina.
Sandra miró con creciente interés la consola de la Máquina… un banco de teclas
y media docena de paneles de filas y filas de diminutas luces indicadoras, todas

www.lectulandia.com - Página 112


apagadas de momento. Un grueso cordón de terciopelo rojo sostenido por barras y
anillas de metal circundaba a la Máquina a una distancia de unos tres metros. Dentro
del recinto marcado por el cordón había solo unos cuantos hombres con bata gris.
Dos de ellos acababan de instalar un cable negro hasta la mesa de ajedrez más
próxima y estaban conectándolo a los relojes siameses.
Sandra trató de imaginarse un ser que siempre lo repasaba todo, pero sólo dentro
de límites más allá de los cuales no se aventuraba nunca y que jamás cometió un
error…
—¡Señorita Grayling! Permítame que le presente a Igor Jandorf.
Ella se volvió con rapidez, e hizo un gesto de cabeza, sonriendo.
—Debo decirle, Igor —continuó el doctor—, que la señorita Grayling representa
a un importante periódico de la zona central del país. Quizá tenga usted algo que
declarar para sus lectores.
—Los ojos del hombre de la espesa cabellera destellaron.
—¡Pues claro que sí! —En aquel momento el camarero llegó con un segundo café
y otro vaso de vino y soda. Jandorf se apoderó de la taza semivacía del doctor, la
puso en el plato y se incorporó.

* * *

—Diga a sus lectores, Señorita Grayling —proclamó con fiereza arqueando las
cejas al mirarla y dándose palmadas en el pecho, que yo, Igor Jandorf, derrotaré a la
Máquina por la fuerza viva de mi personalidad humana. ¡Ya me he ofrecido para
jugar una partida informal a ciegas… yo que he jugado cincuenta simultáneas a
ciegas! Los propietarios de la Máquina me han rechazado. También la he desafiado a
unas cuantas partidas rápidas… una oferta que ningún gran maestro se atrevería a
ignorar. También me han rechazado. Pero digo que la Máquina jugará como un gran
zoquete… por lo menos contra mí. Repito: yo, Igor Jandorf, por la fuerza viviente de
mi personalidad humana, derrotaré a la Máquina. ¿Ha anotado eso? ¿Podrá
recordarlo?
—Oh, sí —le aseguró Sandra—, pero hay otras preguntas que me gustaría mucho
formularle, señor Jandorf.
—Lo siento, señorita Grayling, pero necesito tener clara mi mente ahora. Dentro
de diez minutos pondrán en marcha los relojes.
Mientras Sandra concertaba una entrevista con Jandorf para después de la primera
jornada del torneo, el doctor se acordó de su café.
—Eso es de esperar en Jandorf —explicó a Sandra, con un encogimiento de
hombros filosófico, cuando el hombre de la espesa cabellera se hubo ido—. Por lo
menos no se bebió el vaso de usted con vino y soda. ¿O lo hizo? Tengo que darle un
consejo: no llame a un maestro del ajedrez: señor; llámele maestro. Están chiflados

www.lectulandia.com - Página 113


por este título.
—Uff, doctor, no sé cómo darle las gracias por sus amabilidades. Espero no haber
ofendido al señor… ni maestro Jandorf para que no…
—No se preocupe por eso. Ni caballos salvajes podrían impedir que Jandorf
asistiese a una entrevista con la prensa. Mire, su desafío para partidas rápidas tenía su
truco. Hay una variedad inferior de ajedrez en donde cada jugador sólo tiene diez
segundos para efectuar su movimiento. Lo que supongo que no daría tiempo a la
Máquina para anticipar tres jugadas consecutivas. Los jugadores de ajedrez dirían que
la Máquina tenía una lenta visión del tablero. Este torneo se realiza a la proporción
internacional corriente Je quince movimientos por hora y…
—¿Por eso tienen todos esos singulares relojes? —le interrumpió Sandra.
—Oh, sí. Los relojes de ajedrez miden el tiempo que cada jugador emplea en
efectuar sus movimientos. Cuando un jugador hace la jugada oprime un botón que
cierra su reloj y pone en marcha el de su oponente. Si un jugador emplea demasiado
tiempo, pierde como si le hubiesen dado jaque mate. Ahora, puesto que la Máquina
ciertamente estará programada para emplear una cantidad igual de tiempo en
movimientos sucesivos, a razón de quince por hora, lo que significa que tiene cuatro
minutos por jugada… ¡necesitará hasta el último segundo! A propósito, fue una
fanfarronada típica de Jandorf destacar el desafío a partidas ciegas… como si la
Máquina no estuviera jugando a ciegas. ¿O acaso la Máquina es ciega? ¿Qué le
parece?
—Cielos, no lo sé. Diga, doctor, ¿es verdad que el señor Jandorf ha jugado
cincuenta partidas simultáneas a ciegas? No puedo creerlo.

* * *

—¡Pues claro que no! —le aseguró el doctor—. Fueron sólo cuarenta y nueve y
perdió dos e hizo tablas cinco. Jandorf siempre exagera. Lo lleva en la sangre.
—Es uno de los rusos, ¿verdad? —preguntó Sandra—. ¿Igor?
El doctor soltó una risita.
—Exactamente no —dijo con suavidad—. Es de origen polaco y posee ahora
ciudadanía argentina. Tiene usted programa, ¿verdad?
Sandra comenzó a buscar en su bolso, pero precisamente entonces dos listas de
nombres se iluminaron en el gran marcador electrónico.

JUGADORES
William Angler, E.U.A.
Bela Grabo, Hungría.
Ivan Jal, U.R.S.S.
Igor Jandorf, Argentina.

www.lectulandia.com - Página 114


Dr. S. Krakatower, Francia.
Vasily Lysmov. U.R.S.S.
La Máquina, E.U.A. (programada por Simón Great).
Maxim Serek, U.R.S.S.
Moses Sherevsky, E.U.A.
Mikhail Votbinnik, U.R.S.S.
Director del torneo: Dr. Jan Vanderhoef.

PARTIDAS DE LA PRIMERA JORNADA


Sherevsky contra Serek.
Jal contra Angler.
Jandorf contra Votbinnik.
Lysmov contra Krakatower.
Grabo contra la Máquina.

—Cáscaras, doctor, todos parecen tener apellido ruso —dijo Sandra al cabo de un
momento—. Excepto ese tal William Angler. Oh, ¿verdad que es el niño prodigio?
El doctor asintió.
—Sin embargo, ya no es tan niño. Es… Bueno, hablando del ruin de Roma…
señorita Grayling, tengo el honor de presentarle al único gran maestro que ha sido
excampeón de los Estados Unidos mientras era técnicamente menor de edad… el
maestro William Augustus Angler.
Un joven alto, vestido llamativamente, con rostro triangular, empujó al viejo para
que volviese a su silla.
—¿Cómo está usted, Savvy, viejo amigo? —preguntó—, veo que aún
persiguiendo a las chicas.
—Por favor, William, suélteme.
—¿No puede soportarlo? —Angler se incorporó en cierto modo—. ¡Eh,
camarero! ¿Dónde está ese chocolate malteado? No lo quiero para el año que viene.
En cuanto a lo de ex, sin embargo, me engañaron, Sav. Me agarraron el título.
—¡William! —dijo el doctor con cierta aspereza—. La señorita Grayling es
periodista. Le gustaría tener una declaración suya sobre cómo jugar con la Máquina.

* * *

Angler sonrió y sacudió la cabeza con tristeza.


—Pobre Máquina —dijo—. No sé por qué se han tomado tanta molestia en bruñir
esa pila de chatarra para que yo pueda darle un golpe en la cabeza. Tengo un puñado
de movimientos que harán que se fundan sus válvulas al tratar de responder a mis
jugadas. Y si se pone demasiado fresca, ¿qué le parece, Savvy, si ataco con todo calor

www.lectulandia.com - Página 115


a su sección refrigeradora? Sin embargo, el dinero que da la W.B.M. no está mal. El
primer premio rellenará un hueco que tengo en mi cuenta corriente.
—Sé que no tiene usted tiempo ahora, maestro Angler —se apresuró a decir
Sandra—, pero después de las partidas de la jornada si me concediese…
—Lo siento, nena —cortó en seco Angler con un gesto de despedida—. Tengo
citas hechas con dos meses de anticipación. ¡Camarero! ¡Estoy aquí, no allí! —Y se
fue a la carga.
El doctor y Sandra se miraron, y sonrieron.
—Los maestros de ajedrez no son en verdad gente humilde, ¿verdad? —dijo ella.
La sonrisa del doctor se vio tintada con una triste comprensión.
—Sin embargo, debe perdonarles —dijo—. En realidad consiguen muy poco
reconocimiento como recompensa. Este torneo es una excepción. Y se necesita una
gran cantidad de amor propio para jugar a lo grande.
—Así que World Business Machines es la organizadora de este torneo.
—Correcto. Su departamento de publicidad está interesado en el prestigio.
Quieren apuntarse un buen tanto sobre su gran rival.
—Pero si la Máquina juega mal será como si le pusiesen un ojo negro —destacó
Sandra.
—Cierto —asintió el doctor pensativo—. W.B.M. debe estar muy segura… Es el
importe del premio en metálico que ofrecen, claro, lo que ha reunido aquí a los
mejores jugadores del mundo. De otro modo, la mitad de ellos estaría recluida en un
arranque experimental del mejor estilo propio de los artistas. Para los jugadores de
ajedrez el premio en metálico es fabuloso… treinta y cinco mil dólares, con quince
mil para el primer lugar y los gastos pagados a todos los participantes. Jamás se ha
hecho nada así. La Rusia Soviética es el único país que ha mantenido, e incluso
compensado, a sus mejores jugadores de ajedrez adecuadamente. Creo que los
jugadores rusos están aquí porque UNESCO y FIDE (es decir, Federation
Internacionale des Echecs, la organización ajedrecista internacional) también
respalda el torneo. Y quizá porque el Kremlin tiene ansias del pequeño prestigio que
puede conseguir, se ahora que su programa espacial parece debilitado.
—Pero si los rusos no conquistan el primer lugar será también como si les
hubiesen puesto un ojo negro.
El doctor frunció el ceño.
—Cierto, en algún sentido. Deben sentirse muy seguros. Aquí vienen ahora.

III

www.lectulandia.com - Página 116


Cuatro hombres cruzaron el centro del salón, que se estaba aclarando, hacia las mesas
del otro extremo. Indudablemente iban de dos en dos, en estrecha formación, lo que
dio a Sandra la sensación de verse ante una falange.
—Los primeros son Lysmov y Votbinnik —la explicó el doctor—. No se ve a
menudo que un actual campeón del mundo, Votbinnik, y un excampeón, marchen
cogidos del brazo. Hay otras dos personas en este torneo que han disfrutado de ese
honor… Jal y Vanderhoef, el director, allá atrás.
—¿El que gane en este torneo se convertirá en campeón?
—Oh, no. Eso se decide con encuentros entre dos jugadores… un asunto muy
largo… después de torneos eliminatorios entre los principales aspirantes. El torneo
actual es una liga de todos contra todos: cadi jugador se enfrenta a los demás. Eso
significa que hay nueve jornadas.
—De todos modos, hay una gran cantidad de rusos en el torneo —dijo Sandra,
consultando su programa—. Cuatro de los diez están respaldados por la U.R.S.S. Y
Bela Grabo, húngaro, que es país satélite. Y Sherevsky y Krakatower que son
nombres rotundamente rusos.
—La proporción entre americanos y soviéticos participantes en el torneo
representa muy bien la diferencia general de la fuerza de juego entre los dos países —
dijo juicioso el doctor—. La primacía del ajedrez se traslada de país a país con el
transcurso de los años. Tiempo atrás fueron los musulmanes y los hindúes y los
persas. Luego Italia y España. Hace un centenar de años fueron Francia e Inglaterra.
Luego Alemania, Austria y Nuevo Mundo. Ahora Rusia… incluyendo, claro, los
rusos que han escapado de Rusia. Pero no crea que no hay muy buenos tipos
anglosajones maestros de primera línea. De hecho, aquí tenemos a nuestro alrededor
una gran cantidad, aunque quizá usted no lo crea. El caso es que si uno juega mucho
al ajedrez necesita parecerse a los rusos. Antaño probablemente debería parecerse a
los italianos. ¿Ve aquel hombrecito de la calva?
—¿Se refiere al que está delante de la Máquina hablando con Jandorf?
—Sí. Fíjese que tiene mucho interés humano. Se llama Moses Sherevsky. Ha sido
muchas veces campeón de los Estados Unidos. Un judío ortodoxo muy estricto. No
puede jugar al ajedrez los viernes y los sábados antes de la puesta de sol —soltó una
risita—. Oh, incluso se cuenta por ahí que un rabino dijo a Sherevsky que sería ilegal
para él jugar contra la Máquina porque técnicamente es un golem… el monstruo de
Frankenstein de arcilla de la leyenda hebrea.
Sandra preguntó:
—¿Qué hay de Grabo y Krakatower?

* * *

El doctor emitió una breve risa desdeñosa.

www.lectulandia.com - Página 117


—¡Krakatower! No le haga caso. ¡Es un viejo que chochea y constituye un
escándalo que se le permita participar en este torneo! Ha debido tocar infinidad de
resortes. Les ha debido de decir a los organizada, res que los años de servicio le han
conquistado ese honor y que se le podría considerar miembro de la llamada Vieja
Guardia. Quizás incluso se ha puesto de rodillas y ha suplicado… mientras que todo
el rato tenía las miras puestas en el dinero de los gastos de estancia y en el premio de
consolación para el último clasificado. ¡No obstante hasta es posible que haya tenido
el sueño esquizofrénico de derrotar a sus contrincantes! Por favor, no me haga hablar
del viejo y sucio Krakatower.
—Cálmese, doctor. Me da la impresión de que podría proporcionarme un artículo
interesante. ¿Puede usted señalármelo?
—Lo puede distinguir por la barba blanca con manchas de café. Sin embargo, no
lo veo por ninguna parte. Quizá se ha afeitado para la ocasión. Es muy propio de su
senilidad sentirse coqueto y tratar de aparentar juventud.
—¿Y Grabo? —Acució Sandra, reprimiendo una sonrisa ante la intensidad de la
antipatía mostrada por el doctor.
Los ojos de su interlocutor se volvieron más pensativos.
—Sobre Grabo (¿por qué tres de cada cuatro húngaros se llaman Bela?), le diré
sólo esto: que es un jugador muy brillante y que la Máquina tiene mucha suerte de
tenerlo como su primer oponente.
No quiso ampliar esta afirmación. Sandra volvió a estudiar el marcador eléctrico.
—El tal Simón Great que consta como programador de la Máquina, ¿no es un
físico famoso?
—En absoluto. Lo malo de algunas de las primitivas Máquinas jugadoras de
ajedrez es que estaban programadas por científicos. No, Simón Great es un psicólogo
que antaño fue principal aspirante al campeonato del mundo de ajedrez. Creo que
W.B.M. se ha mostrado sorprendentemente aguda al elegirle para la tarea de
programación. Déjeme que lo confiese… No, mejor aún…
El doctor se puso en pie de un salto, extendió un brazo en alto y llamó con fuerza:
—¡Simón!
Un hombre, a unas cuatro mesas de distancia, respondió al saludo con su mano y
un momento más tarde se acercó.
—¿Qué ocurre, Savilly? —preguntó—. Ya ve que apenas tengo tiempo.

* * *

El recién llegado era de mediana estatura, compacto de figura y de rasgos, con un


pelo gris corto y peinado hacia atrás.
El doctor habló presentando a Sandra.
Simón Great le dirigió una fina sonrisa.

www.lectulandia.com - Página 118


—Lo siento —dijo—. Pero no hago predicciones y no queremos avanzar
información sobre la programación de la Máquina. Como usted sabe, tuve que luchar
con uñas y dientes contra el Comité de Jugadores para conseguir toda clase de
detalles sobre éstos y aún me han rechazado otros muchos. No se me permite
reprogramar la Máquina durante las partidas… solamente entre jornada y jornada
(¡insistí muchas veces hasta conseguirlo!). Y si la Máquina se ha detenido durante el
juego, el reloj sigue funcionando. Se les permite a mis hombres efectuar
reparaciones… si pueden trabajar con suficiente rapidez.
—Eso le coloca en situación difícil —apuntó Sandra—. A la Máquina no se le
permite ninguna debilidad.
Great asintió muy serio.
—Y ahora tengo que irme. Ya casi han terminado la cuenta inversa, como lo
llama uno de mis técnicos. Encantado de haberla conocido, señorita Grayling…
concertaré con nuestro agente de relaciones públicas para esa entrevista. Ya nos
veremos, Savvy.
Los graderíos estaban ya llenos y el espacio central casi despejado. Los
individuos de la organización estaban dispersando unos grupitos de rezagados. Varios
de los grandes maestros, incluyendo los cuatro rusos, estaban sentados en sus mesas.
La prensa y las cámaras estaban en funciones. Los cuatro paneles murales más
pequeños, iluminados con las piezas en la posición de salida… blanca para las
blancas y rojas para las negras. Simón Great se acercó al recinto limitado por el
cordón de terciopelo rojo y los fotógrafos dispararon unas cuantas instantáneas del
acto.
—Ya sabe usted, doctor, que es una perrería sugerir esto —dijo Sandra—, ¿pero
qué pasaría si todo el asunto fuese una gran falsedad? ¿Qué sería si Simón Great
estuviera en realidad jugando los movimientos de la Máquina? Habría con toda
seguridad algún modo de hacer que los electricistas prepararan…
El doctor soltó una carcajada feliz… tan fuerte que algunas personas de las mesas
contiguas fruncieron el ceño.
—¡Señorita Grayling, esa es una idea maravillosa! Probablemente se la robaré
para algún cuento corto. No, no creo que esto sea probable. La W.B.M. jamás se
arriesgaría a tal fraude. Great está desentrenado pare un torneo como el presente,
aunque no para pensar en términos ajedrecísticos. La diferencia de estilo entre un
computador y un hombre sería evidente para cualquier técnico. El propio estilo de
Great se recuerda y no tardaría en ser reconocido… aunque, pensándolo bien, a
menudo se describía su estilo como propio de una Máquina… —Durante un
momento los ojos del doctor parecieron meditar. Luego tornó a sonreír—. Pero no, la
idea es imposible. Vanderhoef, como director del torneo, ha jugado dos o tres partidas
con la Máquina para asegurarse de que funciona de manera legítima y tiene la pericia
de un gran maestro.
—¿Y quién ganó? —preguntó Sandra.

www.lectulandia.com - Página 119


El doctor se encogió de hombros.
—No se publicaron los resultados. Fue todo muy íntimo. Pero en lo referente a su
idea, señorita Grayling… ¿ha leído usted algo acerca del famoso autómata de ajedrez
de Maelzel del siglo XIX? También se suponía que eso funcionaba mecánicamente
(engranajes, correas sinfín, etc., no electricidad), aunque, en realidad, tenía un
hombre oculto en su interior… su Edgar Poe descubrió el fraude en un artículo
famoso. En mi historia creo que el robot ajedrecista se averiará mientras efectúe una
demostración a un millonario presunto comprador y que el joven inventor tendrá que
ganar la partida para tapar la avería y cerrar el trato. Solo que la hija del millonario,
que en realidad es mejor jugadora que cualquiera de los dos… ¡Sí, sí! Su Ambrose
Bierce también escribió una historia de un robot ajedrecista de la clase mecánica y
traqueteante que asesinaba a su creador, aplastándole como si fuera un oso gris de
hierro cuando el individuo le ganó una partida. Dígame, señorita Grayling, ¿se
imagina usted a esta Máquina extendiendo coléricos tentáculos para estrangular a sus
oponentes, o emitiendo rayos de muerte e hipnotizándolos? Yo puedo imaginar…
Mientras el doctor charlaba feliz sobre robots ajedrecistas e historias del mismo
género, Sandra pensó en él. Un escritor especializado evidentemente en ajedrez que
conocía mucho el juego. Quizás era un doctor en medicina. Había leído algo sobre
dos o tres doctores que acompañaban al grupo ruso. Pero este doctor, con toda
seguridad, no parecía ciudadano soviético.
Era más viejo de lo que consideró ella a primera vista. Podía ver ahora que le
estaba escuchando menos y mirándole más. También parecía cansado. Sólo sus ojos
circundados en negro brillaban con inaccesible juventud. Un viejo muy útil, quien
quiera que fuese. Una hora antes, estaba segura de que iba a fallar en esta misión, y
ahora estaba dominándolo todo desde su punto de vista periodístico. Por centésima
vez en su carrera. Sandra apartó a un lado el pensamiento de culpa, de que ella no era
escritora ni siquiera periodista, era simplemente una muchacha mimada, atractiva,
capaz de engatusar a cualquier hombre susceptible (joven, viejo, americano, ruso) y
atraer su atención…
De pronto se dio cuenta de que todo el salón guardaba un absoluto silencio.
El doctor era la única persona que seguía hablando y la gente le miraba con aire
desaprobador. Los cinco tableros murales estaban iluminados y la posición cambiada
de unas cuantas piezas mostraba que se habían efectuado los movimientos de apertura
en cuatro, incluyendo el de la Máquina. El espacio central entre las gradas de asientos
estaba ahora completamente despejado, excepto un hombre que se apresuraba a
cruzarlo en dirección a los asientos con un rápido y silencioso caminar de puntillas
que parecía propio de todos los miembros de la organización. Como ayudantes
funerarios, pensó ella. Rápidamente, el individuo subió la escalera y se detuvo en lo
alto para mirar a su alrededor, inquisitivo. Su mirada se posó en la mesita de ellos,
alzó las cejas y siseó al doctor para que se callase. Sandra se preguntó si debería
prevenirle de que iban a llamarle la atención.

www.lectulandia.com - Página 120


El miembro de la organización puso la mano sobre el hombro del doctor.
—¡Señor! —dijo agitado—. ¿Se da cuenta de que han puesto en marcha ya su
reloj, doctor Krakatower?

* * *

Sandra se dio cuenta de que el doctor sonreía.


—Sí, es cierto, señorita Grayling —dijo—. Confío en que perdone mi engaño,
aunque resultó difícil, incluso técnicamente. ¡Todo cuanto le dije sobre el viejo y
sucio Krakatower es literalmente cierto! ¡Excepto la larga barba blanca… jamás llevé
barba después de cumplir los treinta y cinco… porque eso sí que fue una
sobresaliente mentira! ¡Sí, sí! ¡Estaré en mi puesto dentro de un instante! No se
preocupe, los espectadores recibirán de mí una compensación por lo que han pagado.
¡Y WBM con todo lo que cuesta no podrá conseguir mi alma… que ésta pertenece a
la jovencita aquí presente!
El doctor se levantó, levantó la mano de la muchacha y la besó.
—Gracias, mademoiselle, por este ratito tan encantador. Espero que se repita.
Incidentalmente, debería decir que además… (¡Basta de tirar de mí, hombre!…
¡Todavía no han pasado cinco minutos en mi reloj!)… que además de ser el viejo y
sucio Krakatower, gran maestro ajedrecístico, también soy corresponsal especial del
London Times. Siempre resulta agradable hablar con un colega. Por favor, no dude en
utilizar en sus artículos las ideas que le ofrecí, si encuentra que valen la pena… hace
unas horas que envié mi propia crónica. ¡Sí, sí, ya voy! ¡Au revoir, mademoiselle!
Estaba al pie de la escalera cuando Sandra se levantó de un salto y se acercó
presurosa a la balaustrada.
—¡Eh, doctor! —llamó.
El hombrecillo se volvió.
—¡Buena suerte! —gritó la muchacha y agitó el brazo.
Krakatower la envió un beso por los aires y continuó su marcha.
La gente la miró fulminante y un organizador, horrorizado, se acercó presuroso.
Sandra le miró con ojos llenos de temor, pero no pudo borrar por completo la sonrisa
que ocupaban sus labios.

IV
Sitzfleisch (que literalmente significa «aguante», «carne sentada» o «posaderas») es la

www.lectulandia.com - Página 121


cualidad necesaria por encima de todas las demás por los jugadores de ajedrez
participantes en torneos… y por el público.
Después de que Sandra hubiese contemplado las partidas (mejor dicho, las caras
de los jugadores… ya que poseía un excelente par de binoculares), durante una hora,
poco más o menos, se fue a la habitación de su hotel, a escribir un artículo (entrevista
con el famoso doctor Krakatower), lo envió y luego regresó a la sala para ver cómo
iban las partidas.
Los diez jugadores, seguían sentados (contando, como es natural, con la
Máquina).
La sección de prensa estaba llena, pero dos chicos y una muchacha de edad
universitaria, hicieron sitio a Sandra en la grada superior y ella escuchó la
conversación que mantenían en susurros. La jerga era reconocible y emparentaba con
la que escuchara en la planta principal, pero más aguda. Los jugadores no
sacrificaban peones, se los comían. Nadie era jamás derrotado, sólo vencido. Las
piezas no se perdían, sino que quedaban arrinconadas. El Ruy López era el Viejo
Asqueroso Ruuuy… incidentalmente, una cierta colección de movimientos de
apertura que recibían el nombre en honor a un antiguo español eclesiástico ya
difunto, según descubrió ahora por Dave, Bill y Judy, cuya simpática ayuda se
conquistó prestándoles con frecuencia sus binoculares.
Al llegar a la cuarta hora de juego, dos horas y treinta movimientos para cada
participante, ella había aprendido, y estaba en camino de llegar a controlar el juego.
Una hora más y quince movimientos por jugador, antes de que las partidas no
terminadas fuesen aplazadas y continuasen en una sesión matutina especial. Serek
había hecho quince movimientos en dos minutos, después de tomarse casi una hora
para efectuar una jugada. Pero eso no resultaba nada extraordinario, le aseguró Dave
con una voz casi inaudible. Sherevsky siempre se metía en «fantásticas necesidades
de tiempo» y luego salía del apuro con brillantez. En apariencia iba a ganar a Serek.
Un punto para los Estados Unidos sobre Rusia, pensó orgullosa Sandra.
Votbinnik tenía a Jandorf prácticamente en Zugz-wang (Bill le explicó que eso
significaba que tenía todas las piezas ligadas) y el argentino no tardaría en ser
derrotado. A través de los binoculares Sandra podía ver cómo el recio pecho de
Jandorf subía y bajaba mientras miraba con ojos asesinos al tablero que tenía
enfrente. Por contraste, Votbinnik tenía el aspecto de un hombre perdido en ensueños.
El doctor Krakatower había perdido un peón ante Lysmov, pero aguantaba
ceñudo. Sin embargo, Dave no daba ni un céntimo por sus posibilidades contra el
antiguo campeón del mundo, porque «estos viejos siempre se debilitan a las seis
horas de juego».
—Te olvidas del milagro biológico del doctor Lasker —canturrearon a coro Bill y
Judy.
—Silencio —les previno Dave. Un organizador les miró furioso desde la pista y
sacudió un dedo. Mucho más tarde Sandra descubrió que el doctor Emanuel Lasker

www.lectulandia.com - Página 122


era un filósofo matemático que, después de poseer el campeonato del mundo durante
veintiséis años, había ganado un torneo muy fuerte (Nueva York, 1924) a la edad de
56 y más tarde casi ganó otro (Moscú, 1935) a la edad de 67.

* * *

Sandra estudió con cuidado el rostro del doctor mediante los anteojos. Ahora
parecía muy cansado, casi muerto de fatiga. Algo le oprimió el pecho a la muchacha
que tuvo que apartar la vista con rapidez.
Las partidas Angler-Jal y Grabo-Máquina seguían siendo indecisas, la dijo Dave.
Si acaso, Grabo tenía ligera ventaja. La Máquina estaba «a punto de mover»,
indicando que Grabo acababa de efectuar su jugada y estaba esperando la respuesta
del autómata.
El húngaro era casi el más inquieto de los que esperaban, según imaginó Sandra.
Retorcía sus largas piernas constantemente y agitaba los hombros y cada cinco
segundos se pasaba la mano por el alborotado pelo.
Una vez bostezó semiconscientemente, se enderezó y se sentó de manera muy
compacta, pero casi de inmediato volvió a agitarse.
La Máquina tenía sus propios modales, si es que se les podía llamar así. Sus
apagadas luces indicadoras, nada molestas, se encendían y se oscurecían con bastante
rapidez, casi al azar. Sandra tuvo la impresión que de vez en cuando los ojos de
Grabo trataban de seguir este parpadeo, como un hombre que contempla el vuelo de
las mariposas y luciérnagas.
Simón Great estaba sentado impasible detrás de una desnuda mesa cerca de la
Máquina, sus cinco técnicos con batas grises agrupados a su alrededor.
Un viejo caballero de rostro congestionado, alto, aspecto distinguido, se plantaba
junto a la consola de la Máquina. Dave dijo a Sandra que era el doctor Vanderhoef,
Director del Torneo, antaño campeón del mundo.
—Otro viejo chiflado como Krakatower, pero con bastante sentido para saber cuál
es el momento de retirarse —definió Bill con aspereza.
—Juventud, ah, juventuuud invencibleeee —canturreó Judy feliz y para sí—.
Destellando como un meteoro al cruzar el firmamentooo, Morphy, Angler, Judy
Kaplan…
—¡Silencio! ¡Nos van a echar! —La advirtió Dave y luego explicó en susurros a
Sandra que Vanderhoef y sus ayudantes tenían la misión de suministrar a la Máquina
los movimientos hechos por su adversario—, así todo el mundo sabrá que se
encuentra a nivel, me imagino —añadió—. Eso significa que la Máquina pierde unos
pocos segundos a cada jugada, entre el momento en que Grabo marca el reloj y el
instante en que Vanderhoef proporciona el movimiento a la Máquina.
Sandra asintió. Los jugadores estaban haciendo a la Máquina una tarea lo más

www.lectulandia.com - Página 123


difícil posible, decidió con una pequeña oleada de simpatía.

* * *

De pronto hubo un pequeño movimiento en el mecanismo colocado ante la


Máquina que la unía con los relojes de la mesa de Grabo y un débil click. Pero Grabo
casi pierde la piel del sobresalto.
De manera simultánea una torre roja (perteneciente a la Máquina, según
informaron a Sandra) avanzó cuatro cuadros de lado en el gran tablero eléctrico por
encima de la Máquina. Un organizador junto al doctor Vanderhoef se acercó al
tablero de World y con cuidado movió la pieza correspondiente. Grabo parecía a
punto de presentar alguna queja, luego en apariencia lo pensó mejor y se sumió en
una intensa meditación mirando al tablero, los codos sobre la mesa, sujetándose la
cabeza con ambas manos y dándose un fuerte masaje en el cráneo.
La Máquina emitió una ráfaga extraordinaria de parpadeos. Grabo se incorporó,
pareció a punto otra vez de quejarse, luego, una vez más, reprimió el impulso. Por
último movió una pieza y marcó su reloj. El doctor Vanderhoef inmediatamente afinó
cuatro palancas en la consola de la Máquina y el movimiento de Grabo apareció en el
tablero electrónico.
Grabo se levantó de un salto, se fue hasta el cordón de terciopelo rojo e hizo un
gesto agitado en dirección a Vanderhoef.
Hubo una breve conferencia, inaudible a esta distancia, durante la cual Grabo
agitaba las manos y Vanderhoef se acaloraba más. Por último, el segundo se acercó a
Simón Great y dijo algo, en apariencia con cierta duda. Pero Great sonrió con
cortesía, se levantó y se volvió para hablar con sus técnicos, que inmediatamente
sacaron y desplegaron varias grandes pantallas y las colocaron delante de la Máquina,
tapando sus luces parpadeantes. Poniéndole una venda en los ojos, se encontró
pensando para sí Sandra.
Dave soltó una risita.
—Eso ya ocurrió una vez mientras estaba usted fuera —dijo a Sandra—. Creo
que las luces parpadeantes ponen nervioso a Grabo. Pero no verlas también le ponen
nervioso. Fíjese bien.
—La Máquina tiene sus propios poderes misteriosos —canturreó Judy.
—Eso es lo que tú te piensas —la dijo Bill—. ¿Sabes que Willie Angler ha
comprado un amuleto en Brooklyn para hacer mal de ojo a la Máquina? Es cierto.
—… poderes desconocidos para los simples mortales de carne y hueso…
—¡Cállate! —Sigiló Dave—. Ya lo habéis conseguido. Aquí viene el viejo Ojo de
Águila. Mirad, no os conozco a los dos. Estoy acompañando a esta señorita.
Bela Grabo sufría agudos tormentos. Se daba cuenta de que había emprendido un
ataque ganador. La Máquina contraatacaba, pero sin estrategia, a la desesperada, en el

www.lectulandia.com - Página 124


estilo de un Frank Marshall, complicando la partida y esperando un error. Todo lo que
Grabo tenía que hacer, y lo sabía, era conservar la serenidad y no cometer torpezas…
no perder una reina, digamos, como tuvo que hacer el viejo Vanderhoef en Bruselas,
o pasarse por alto un mate en dos, como le ocurrió contra Sherevsky en Tel Aviv. El
recuerdo de esos indecibles momentos negros y de una docena por el estilo pareció
acecharle. Jamás, si vivía mil años, se vería libre de ellos.
Por décima vez en los últimos dos minutos consultó su reloj. Tenía un cuarto de
hora para hacer cinco movimientos. No le acuciaba el tiempo, esto no debía olvidarlo.
Tampoco debía efectuar una jugada dejándose llevar por el impulso, tenía que
impedir que su mano traicionera saliese disparada sin esperar instrucciones en el
cerebro guiador.
El primer premio de este torneo significaba una riqueza increíble… el dinero para
el viaje y las facturas del hotel para una gran cantidad de futuras competiciones. Pero
aún más que eso, era una posibilidad de conseguir honores ante el mundo indicando
que su superioridad seguía siendo cierta, y desvaneciendo la mala reputación que ya
empezaba a conseguir…. «Bela Grabo, brillante pero irregular…». Quizá era su
última oportunidad.
¿Cuándo, en nombre del cielo, iba la Máquina a efectuar su siguiente jugada?
¡Seguro que ya habían pasado más de cuatro minutos! Pero una consulta a su reloj le
demostró que apenas había transcurrido la mitad de este tiempo. Decidió que había
cometido un error al pedir las pantallas. Era más fácil vigilar a esas malditas luces,
parpadeando, que verlas hacer lo mismo, pero en su imaginación.
O, si al menos, el ajedrez pudiera jugarse en el espacio intergaláctico, en la negra
intimidad de los pensamientos de uno. Pero tenía que haber presencia física del
oponente con su conducta enervante (posiblemente deliberada…) Lasker y su cigarro,
Capablanca y su corbata roja. Nimzowitsch y sus contorsiones nerviosas (muy
parecidas a las de Bela Grabo, aunque este último no lo viera así). Y ahora… ¡ese
zumbido, ese destellar, aquel odioso monstruo de metal lleno de botones!
En la actualidad, se dijo a sí mismo, se veía obligado a jugar con dos oponentes,
la Máquina y Simón Great, en una especie de equipo de consulta. ¡Eso no era limpio!

* * *

La Máquina puso en funcionamiento sus dispositivos e hizo que la reina cruzase


el tablero eléctrico. En la imaginación de Grabo eso le pareció una explosión.
Grabo contuvo sus nervios con un esfuerzo y se lanzó a un laberinto de cálculos.
Se recuperó una vez, como un hombre que ha estado durmiendo para darse cuenta
de que se preguntaba si las luces estaban todavía parpadeando detrás de las pantallas
mientras él efectuaba su jugada. ¿Acaso la Máquina analizaba en realidad en tales
momentos, o las luces eran sólo un truco vacío? Se forzó a volver a los problemas del

www.lectulandia.com - Página 125


juego, decidió su movimiento, repasó el tablero dos veces por si hubiese olvidado
alguna posibilidad violenta, advirtió en su reloj que le quedaban cinco minutos,
repasó de nuevo el tablero con mucha rapidez y luego extendió la mano y efectuó su
jugada… con el aire fieramente sospechoso de un patrón impulsado a enviar a un
empleado de poca confianza a una misión importante.
Luego marcó su reloj, se puso en pie e hizo una vez más gestos para que viniese
Vanderhoef.
Treinta segundos más tarde el director del torneo, ahora con el rostro muy
colorado, decía en voz baja, casi suplicante:
—Pero, Bela, no puedo pedirles que cambien las pantallas. Ya las han colocado
dos veces y las han quitado otra para complacerte. Al moverlas se molesta a los
demás jugadores y eso no resulta bien para su concentración. Oh, Bela, mi querido
Bela…
Vanderhoef se interrumpió. Grabo sabía que había estado a punto de decir algo
impropio pero salido del corazón, como, por ejemplo: «Por Dios, no estropees esta
partida por el nerviosismo ahora que tienes la victoria a la vista…», y de algún modo
esta simpatía puso furioso al húngaro.
—Tengo que hacer otras quejas formalmente después de la partida —dijo con
aspereza, temblando de rabia—. Es una desgracia el modo en que ese mecanismo
oprime el botón del reloj. ¡Romperá la caja! La Máquina nunca deja de zumbar. ¡Y
huele a ozono y metal caliente, como si estuviese a punto de estallar!
—No puede explotar, Bela. ¡Por favor!
—¡No, pero amenaza con hacerlo! ¡Y sabes que una amenaza es casi siempre más
efectiva que un ataque actual! En cuanto a las pantallas, ¡deben ser quitadas
inmediatamente, lo exijo!
—Muy bien, muy bien, se hará. Guarda la compostura.
Grabo no volvió en seguida a su mesa… no hubiera soportado sentarse quieto
durante un momento… sino que pasó a lo largo de la fila de mesas, echando miradas
a las otras partidas que se estaban celebrando. Cuando volvió a mirar al gran tablero
eléctrico, vio que la Máquina había efectuado su jugada aunque no oyó marcar el
reloj.
Regresó presuroso y estudió el tablero sin sentarse. Oh, la Máquina había
efectuado un movimiento estúpido, comprendió con una oleada de exaltación. En
aquel momento empezaba a quitar la última de las pantallas, pero uno de los hombres
vestidos de gris la pilló en el aire cuando parecía a punto de caer. Grabo parpadeó y
extendió la mano y movió una pieza.
Oyó cómo alguien carraspeaba. Vanderhoef.
Hubo un profundísimo silencio. Los cuatro suaves chasquidos de movimiento
fueron introducidos en el alimentador de la Máquina y parecieron como el batir de un
tambor apagado.
Luego se oyó una especie de zumbido en los oídos de Grabo. Miró al tablero con

www.lectulandia.com - Página 126


horror.
La Máquina parpadeó, parpadeó una vez más y luego aunque apenas habían
pasado veinte segundos, movió una torre.
En el vidrioso margen gris, por encima del tablero eléctrico de la Máquina,
destellaron grandes palabras en rojo:

¡JAQUE! Y MATE EN TRES.

En las gradas Dave apretó el brazo de Sandra.


—¡Lo ha hecho! Se ha dejado engañar.
—¿Quiere usted decir que la Máquina ha vencido a Grabo? —preguntó Sandra.
—¿Y qué si no?
—¿Está usted seguro? ¿Con esa facilidad?
—Pues claro… Aguarde un momento… Sí, estoy seguro.
—Mate en tres, como un novato —confirmó Bill.
—El pobre viejo chiflado —suspiró Judy.
Abajo, en la pista. Bela Grabo se desmoronó. El director-ayudante avanzó junto a
él con rapidez. Pero entonces el húngaro se incorporó un poco.
—Abandono —dijo en voz baja.
Las palabras rojas en lo alto del tablero se borraron y brevemente fueron
sustituidas por otras blancas que decían:

GRACIAS POR TAN BUENA PARTIDA.

Y luego una tercera afirmación, también en blanco, destelló durante breves


segundos:

TUVO USTED MALA SUERTE.

Bela Grabo crispó los puños y rechinó los dientes. ¡Hasta la Máquina le tenía
compasión!
De manera rígida salió del salón. Fue una larga, larguísima caminata.

V
El tiempo de terminar se acercaba. Serek, que le tocaba jugar aunque tenía tiempo

www.lectulandia.com - Página 127


suficiente en su reloj, metió su jugada secreta contra Sherevsky en el sobre, lo cerró y
lo entregó a Vanderhoef. Se abriría cuando se reanudara la partida en la sesión
matinal. El doctor Krakatower estudió la posición de su tablero y luego
tranquilamente tumbó su rey. Permaneció sentado durante un momento como si no
tuviese fuerzas para levantarse. Después se sacudió un poquito, sonrió, se levantó, dio
un breve apretón de manos a Lysmov y marchó a contemplar la partida a Angler-Jal.
Jandorf había abandonado ante Votbinnik minutos antes, pero más malhumorado.
Al cabo de un rato Angler encerró su movimiento en el sobre, lo entregó a
Vanderhoef con una sonrisa mientras la bandera roja caía en su reloj, indicando que
había empleado hasta el último segundo de su tiempo.
En las gradas, Sandra meneó los hombros para quitar de su espalda unas rodillas
molestas. Se había fijado que varios periodistas salieron presurosos para informar de
la primera victoria de la Máquina. Se sintió agradecida de que su tarea quedase
limitada a artículos Especiales.
—El ajedrez es un juego muy intenso —observó a Dave.
—Es criminal. Yo no espero vivir más allá de los cuarenta.
—Treinta —dijo Bill.
—Veintiocho es un tiempo suficiente para ser un meteoro —comentó Judy.
Sandra pensó para sí: la generación derrotada.

* * *

Al día siguiente Sherevsky jugó contra la Máquina hasta un final a muerte. Simón
Great ofreció tablas en nombre de la Máquina (después de una inútil protesta de
Jandorf de que esto constituía un movimiento por parte de la Máquina, pero
Sherevsky se negó e hizo su jugada secreta, cerrando el sobre).
—Quiere que se le demuestre que la Máquina puede jugar partidas hasta el final
—comentó Dave a Sandra, arriba, en las gradas—. No se le censuró.
Al principio de la sesión de aquel día, Sandra advirtió que Bill y Judy seguían
cada partida con un libro de aspecto nuevo que compartían entre los dos celosamente.
No será nuevo mucho tiempo, pensó Sandra.
—Es la «Biblia» lo que tienen —le explicó Dave—. MAA… Modernas aperturas
de ajedrez. Relaciona los mejores movimientos iniciados en el ajedrez, con millares
de variaciones. Es decir, los que los maestros creen que son los mejores. Los
movimientos que han ganado, realmente, en el pasado. Reunimos nuestro dinero para
comprar la última edición… la decimotercera… recién salida de imprenta —terminó
orgulloso.
Ahora, con la Máquina-Sherevsky fiscalizando el centro del interés, los chicos,
consultaban otro libro, uno con páginas muy usadas.
—Ese es el «Nuevo Testamento»… Finales básicos en ajedrez —dijo Dave

www.lectulandia.com - Página 128


cuando se fijó en que la periodista lo miraba—. Hay tanto que se debe saber sobre
finales, que es sorprendente que la Máquina sepa jugarlos todos. Me imagino que a
medida que las piezas disminuyen, la profundidad del juego se hace mayor.
Sandra asintió. Se estaba sintiendo como una virtuosa. Había conseguido su
entrevista con Jandorf y esta mañana otra con Grabo («lo que se siente al ver cómo
una Máquina supera a uno»). Esto último la hizo pensar de sí misma como un
verdadero buitre de la prensa, dando vueltas por encima de los condenados a muerte.
Le pareció advertir en el húngaro una depresión suicida marcadamente positiva.
En un artículo un periodista destacaba mucho las «tácticas psicológicas» de la
Máquina, apuntando que las luces parpadeantes estaban diseñadas para hipnotizar a
sus oponentes. La prensa en general tocaba el tema de manera asombrosa. Una
partida que, en América, normalmente ocupaba sólo una columna en las páginas
posteriores de unos cuantos periódicos dominicales ahora ocupaba los titulares de la
primera página. La derrota de un hombre por una Máquina parecía por doquier
despertar los nerviosos sentimientos de inseguridad, como ocurrió con el lanzamiento
del primer satélite ruso.
Sandra había dudado bastante en buscar al doctor Krakatower durante el cierre de
la sesión, aun sintiendo un poco de culpa por su entrevista con Grabo. Pero el doctor
pareció feliz de verla y del todo recuperado de su derrota de la noche anterior, y
cuando ella se le dirigió llamándole «Maestro Krakatower», él parpadeó y dijo:
—¡Por favor, eso no!
Otra sesión de café y vino con soda terminó con conseguir que la presentasen al
primer gran maestro soviético, Serek, que había demostrado ser inesperadamente
encantador. Acababa de lograr tablas en su partida con Sherevsky (para gran sorpresa
de los aficionados, según averiguó Sandra) y estaba en las mejores condiciones para
acceder a una entrevista.
Para no verse superado en galantería, el doctor había insistido en acompañar a
Sandra hasta su asiento en las gradas… a costa de perder, una vez más, un par de
minutos en su reloj. Como resultado, la muchacha adquirió un prestigio incomparable
con Dave, Bill y Judy. Desde entonces la trataban como si todo lo que tuviese que
decir resultara palabra divina… haciéndola objeto de las mayores deferencias,
especialmente, quizá como penitencia a sus descuidados ataques contra el doctor.
Más tarde Sandra llegó a sospechar que los muchachos habían decidido que era ella
la novia preferida del doctor Krakatower… probablemente nueva, puesto que
demostraba una escandalosa ignorancia del ajedrez. No les desilusionó.
El doctor volvió a perder en la segunda jornada… ante Jal.
En la tercera ronda Lysmov derrotó a la Máquina en veintisiete jugadas. Hubo un
destellar de bombillas, una oleada de periodistas en los teléfonos, codazos en los
graderíos y muchos comentarios y análisis que Sandra no logró comprender…
aunque sí obtuvo la impresión de que Lysmov había hecho alguna jugarreta.
La reacción emocional general en América, como la reflejaron los periódicos, no

www.lectulandia.com - Página 129


era demasiado feliz. Salía entre líneas que el que la Máquina derrotase a un hombre
era malo, pero que un ruso venciese a una Máquina americana era peor. Un
columnista deportivo ampliamente leído, dos entrenadores de fútbol y varios políticos
rurales anunciaron que el ajedrez era un juego morboso, jugado únicamente por
anormales. A pesar de estas rotundas afirmaciones, la sensación de inseguridad se
acentuó.
Además de la excitación de la victoria de Lysmov, se había armado un alboroto en
relación con la partida no terminada aún de la Máquina con Sherevsky, que se
continuó durante toda una sesión matutina y ahora estaba aplazada de nuevo.
Continuamente se oyeron rumores de que World Business Machines planeaba
sustituir a Simón Great por un famoso físico de prestigio internacional.
Sandra rogó al doctor que le explicase todo en un lenguaje de parvulario. Se
sentía insegura de sí misma y completamente dominada después de ver rechazados
sus esfuerzos en conseguir una entrevista con Lysmov, que huyó de ella como si la
muchacha fuese una amenaza a su virtud soviética.
El doctor, por otra parte, se mostraba muy vivaz, animado por su empate en la
tercera jugada con Jandorf.
—De muy buena gana, querida —dijo—. ¿Se ha dado usted cuenta alguna vez
que el lenguaje de parvulario puede ser mucho más honrado que el idioma dé los
adultos? Hay menores ficciones. Bueno, varios de nosotros hemos estado
comentando el juego de Lysmov hasta las tres de esta madrugada. Lysmov no lo
habría hecho sin embargo. Ni tampoco Votbinnik o Jal. Mire, yo tengo también mis
problemas de comunicación con los rusos.
»Por último decidimos que Lysmov había logrado deducir con completa
seguridad la profundidad a la que la Máquina analiza en la apertura y en la mitad de
la partida (diez movimientos por delante en vez de ocho, creemos… ¡un prodigioso
logro!) y también el principal valor en la escala en términos con los que la Máquina
selecciona su jugada.
»Después de obtener esta información, Lysmov logró jugar una combinación que
daría a la Máquina un máximo sobrevalor en esta escala de valores (era ganar una
reina de Lysmov) después de diez movimientos, pero también un jaque mate para
Lysmov en su segundo movimiento después de los primeros diez. Un maestro
ajedrecista humano habría visto esa trampa, pero la Máquina no pudo, porque
Lysmov manipulaba en un área que no existía para la mente perfecta pero limitada de
la Máquina. Claro que la Máquina cambió de táctica después de los primeros tres
movimientos de los diez que habían sido jugados… entonces podía haber el jaque
mate… pero para entonces ya era demasiado tarde y era imposible impedir una
desastrosa pérdida de material. Fue una jugarreta de Lysmov, pero completamente
legal. Después de esto tendremos que vigilar la oportunidad de efectuar la misma
clase de tretas contra la Máquina.

www.lectulandia.com - Página 130


* * *

—Lysmov fue el primero de nosotros en darse plena cuenta de que no estamos


jugando contra un monstruo de metal, sino contra una cierta clase de programación.
Si hubiese habido alguna debilidad, si la hubiese, podríamos localizarla en esa
programación y entonces ganaríamos. De igual modo que podemos vencer una y otra
vez a un jugador de carne y hueso cuando descubrimos que, consistentemente, ataca
sin tener una posición ventajosa o que su precaución regular en el lanzamiento de un
contraataque le impide aprovecharse a veces de unas ventajas más o menos evidentes,
desperdiciando sin justificación la oportunidad de victoria.
Sandra asintió ansiosa.
—Así, pues, de ahora en adelante, las posibilidades de vencer ustedes a la
Máquina irán aumentando, ¿verdad? Quiero decir que mientras averigüen más y más
de la programación…
El doctor sonrió.
—Se olvida usted —dijo con gentileza—, que Simón Great puede cambiar la
programación antes de cada nueva partida. Ahora veo por qué luchó con tanto ahínco
en ese punto.
—Oh. Diga, doctor, ¿qué hay de esa partida no terminada de Sherevsky?
—Ya capta usted nuestro idioma, ¿verdad? —observó—. Sherevsky se puso un
poco furioso cuando descubrió que Great había programado la Máquina para analizar
rápidamente el siguiente movimiento después de un aplazamiento hasta que el juego
fuese reanudado a la mañana siguiente. Sherevsky preguntó si era noble dejar que la
Máquina «pensara» toda la noche, mientras su oponente tenía que descansar.
Vanderhoef decidió a favor de la Máquina, aunque Sherevsky puede apelar con su
protesta a la FIDE.
»Va… creo que Great quiere que nos acaloremos todos en detalles sin
importancia, de igual modo que se siente feliz (¡Y, oh, muy agradecido!) cuando nos
quejamos de cómo la Máquina parpadea, o zumba o huele. Mantiene a nuestros
cerebros apartados del asunto principal de tratar de adivinar su programación. De
manera incidental, ésta es una cosa que decidimos anoche… Sherevsky, Willie
Angler, Jandorf, Serek y yo… que vamos a aprender a jugar con la Máquina sin dejar
que te ponga nervioso y sin pedir que te protejan de ella. Como dijo Willie:
“Supongamos que suena como el homo de una caldera de fábrica… bueno, piensa en
una caldera de fábrica y en paz”. Yo no estoy muy seguro, pero creo que en el fondo
tiene razón.
Sandra se encontró esbozando un nuevo artículo que no tardó en hallar forma
concreta en su mente.
—¿Y qué ocurriría si la W.B.M. sustituyese a Simón Great? —preguntó.
De nuevo el doctor sonrió.
—Creo, querida, que puede desechar ese rumor infundado. Me parece que Simón

www.lectulandia.com - Página 131


Great sólo acaba de empezar su lucha.

VI
En la cuarta jornada la Máquina dio rienda suelta a la primera de sus sorpresas.
Había logrado, por último, tablas contra Sherevsky en la sesión matinal, acabando
con la larguísima segunda partida y ahora se enfrentaba a Votbinnik.
La Máquina comenzó con peón cuatro Rey, Votbinnik respondió con peón tres
rey.
—La defensa francesa, favorita de Binny —murmuró Dave mientras se
aposentaban en espera de los cuatro minutos que la Máquina tenía por costumbre de
esperar antes de la siguiente jugada.
Pero en esta ocasión la Máquina respondió en seguida y accionó el reloj.
Sandra, estudiando a Votbinnik con sus binoculares, decidió que el gran maestro
ruso parecía una pizca sorprendido. Luego efectuó su jugada.
Una vez más la Máquina respondió al instante.
Hubo una oleada de comentarios entre las gradas y los empleados de la
organización sisearon para acallarlos. Mientras, la Máquina continuó realizando sus
movimientos a una velocidad más que rápida, pese a que Votbinnik comenzó a
utilizar más tiempo cada vez en sus respuestas.
El resultado fue que la Máquina efectuó once movimientos antes de tomarse
tiempo para «pensar».
Sandra pidió una explicación a Dave, tan excitada y alzando tanto la voz, que dos
de los organizadores la hicieron señas para que guardara silencio.
En cuanto se atrevió, Dave le contestó en un susurro:
—Great debe haber programado la Máquina en la seguridad de que Votbinnik
emplearía la defensa francesa… como hace casi siempre… y así habrá proporcionado
a la «memoria» del aparato todas las variaciones de esta defensa tal y como vienen en
el MAA y quizá en algunos otros libros. Mientras Votbinnik se siga ateniendo a
cualquier variación conocida de la francesa, la Máquina podrá jugar de memoria sin
tener que analizar. Luego, cuando se produzca algún extraño movimiento, que no esté
registrado en su «memoria»… ¡el decimosegundo movimiento ya!… la Máquina
volverá a analizar… como le pasa ahora que emplea más tiempo ya… poco más o
menos, seis minutos por jugada. Lo único que me extraña es por qué Great no ha
hecho funcionar así a la Máquina en las primeras tres partidas. Parece una cosa muy
obvia.
Sandra archivó en su mente esa pregunta para formulársela al doctor. Poco

www.lectulandia.com - Página 132


después se escabulló a sus habitaciones para escribir su crónica «No dejes que un
robot te tome el pelo» (construida principalmente gracias a las observaciones del
doctor) y volvió a las gradas sólo veinte minutos antes del momento del aplazamiento
de las partidas. La operación se estaba convirtiendo en una rutina.
A Votbinnik le faltaba un caballo. Casi regalado, según explicó Dave.
—Mientras usted estuvo fuera las cosas se complicaron terriblemente —dijo—.
Una verdadera posición a lo Votbinnik.
—Sólo la Máquina pudo superarla —aclaró Bill.
Judy canturreó la «Marcha fúnebre por un héroe caído», de Beethoven.
No obstante, Votbinnik no abandonó. La Máquina efectuó la jugada secreta. Su
tablero se apagó y Vanderhoef, con uno de sus ayudantes al lado para hacer de
testigo, leyó el movimiento en un pequeño indicador de la consola. Mañana
proporcionaría el movimiento al aparato cuando se reanudara la sesión matinal.
El doctor redactó su jugada también, aunque tenía dos peones menos, en su
partida contra Grabo y aparecía mortalmente cansado.
—No abandona con facilidad, ¿verdad? —observó Sandra a Dave—. Deben amar
mucho el juego. ¿O es que lo odian?
—Cuando la cosa pertenece al campo de la psicología, queda fuera de mi alcance
—respondió Dave—. Pregúnteme cualquier otro aspecto y quizá lo sepa contestar.
Sandra sonrió.
—Muchas gracias, Dave —dijo—. Lo haré.

* * *

Al llegar a la sesión matinal, Votbinnik efectuó una docena de jugadas y luego


abandonó.
Un poco más tarde, el doctor logró tablas con Grabo por jaque continuo. Miró
hacia las gradas, vio cómo Sandra bajaba y le saludaba con la mano, haciendo luego
gestos indicando beber.
Ahora parece casi un chiquillo, pensó Sandra mientras se reunía con él.
—Dígame, doctor —preguntó cuando se aseguraron una mesa en el bar—, ¿por
qué vale más una torre que un alfil?
El doctor la dirigió una mirada de recelo.
—Esa pregunta no es propia de usted —dijo muy serio—. ¿Qué es lo que se
propone con exactitud?
Sandra confesó que le había rogado a Dave que le enseñara a jugar al ajedrez.
—Ya sabía yo que esos chicos la corromperían —contestó sombrío el doctor—.
Mire, querida, si aprende a jugar al ajedrez no será capaz de escribir artículos
interesantes acerca de este juego. Además, como ya le advertí el primer día, el ajedrez
es una locura. Las mujeres, de ordinario, son inmunes, pero eso no justifica que corra

www.lectulandia.com - Página 133


usted riesgos con su cordura.
—Pero, contemplando las partidas, he comenzado a sentir una especie de interés
—objetó Sandra—. Por lo menos me gustaría aprender a mover las piezas.
—¡Alto! —ordenó el doctor—. Ya se encuentra en peligro. Dirija su mente hacia
cualquier otro lugar. ¡Hágame alguna pregunta sensata y realista, propia de una
periodista… algo que sea completamente irracional!
—Está bien, ¿por qué Simón Great no ajustó a la Máquina para que jugase de
prisa las aperturas en las primeras partidas?
—¡Ja! Creo que Great se basa en su programación, en el ajedrez de Lasker.
Esconde su fuerza y trata de ganar lo menos fácilmente posible, para tener recursos
en reserva. La Máquina pierde ante Lysmov e inmediatamente empieza a jugar con
más fuerza… la impresión psicológica producida por esta táctica en los demás
jugadores ha sido formidable.
—¿Pero la Máquina no está aún en cabeza?
—No, claro que no. Después de las cuatro primeras jornadas Lysmov encabeza la
clasificación con 3’5 puntos ganados y 0’5 perdidos o, dejados de ganar…
—¿Cómo se gana a medias una partida de ajedrez… o se pierde media? —le
interrumpió Sandra.
—Haciendo tablas… empatando. Los 3’5 puntos ganados por Lysmov y sus 0’5
perdidos significan que ha ganado tres partidas y ha hecho tablas en otra.
¿Comprende? Querida, de ordinario no tengo que explicarle las cosas con tanto
detalle.
—Es que no quisiera que pensara usted que yo estaba aprendiendo demasiado
acerca del ajedrez.
—¡Jo! Bueno, para seguir con los puntos, después de cuatro jornadas, Angler y
Votbinnik tienen 3 ganados y 1 perdido, mientras que la Máquina suma 2’5 y 1’5, al
igual que Jal. Pero la Máquina ha creado la impresión de fuerza, como si estuviera
preparada para finalizar el torneo en una embestida arrolladora —sacudió la cabeza
—. En este momento, querida —dijo—, me siento muy pesimista acerca de las
posibilidades que tienen las neuronas contra los relés en este torneo. Los relés no
sienten pánico y se aturrullan. Pero lo más raro de todo…
—¿Sí? —le apremió Sandra.
—Bueno, la cosa más rara es que la Máquina no juega «como una máquina» en
absoluto. Utiliza la estrategia dinámica, de la especie que llamamos «estrategia rusa»,
complicando cada posición hasta el máximo posible y creando también la máxima
tensión. Pero eso igualmente es cosa de la programación.

* * *

El presentimiento del doctor se cumplió al transcurrir las jornadas de dura

www.lectulandia.com - Página 134


competición. En los siguientes cinco días (hubo un descanso para el fin de semana) la
Máquina aplastó sucesivamente a Jandorf, Serek y Jal y al cabo de siete rondas
ocupaba la cabecera de la clasificación con un punto de diferencia.
Jandorf, evidentemente impresionado por la descarnada apertura de la Máquina
en su partida contra Votbinnik, eligió una línea inferior del Ruy López para
desconcertar a la Máquina y dejarla «sin ayuda de los libros». Quizá esperaba que la
Máquina siguiera realizando a ciegas movimientos sacados de los libros, pero la
Máquina no cayó en la trampa. Inmediatamente disminuyó su velocidad de juego,
«pensó con ahínco» y aniquiló al argentino en 25 jugadas.
El doctor comentó:
—El Toro Salvaje de la Pampa trató de emplear la fuerza vital de su personalidad
humana para envolver a la Máquina en una encerrona. Sólo que la Máquina no se ha
dejado embaucar.
Contra Jal la Máquina utilizó un nuevo truco. Empleó una cantidad variable de
tiempo en sus movimientos, en apariencia según lo difícil que consideraba que era la
«posición».
Cuando Serek quedó con un peón menos, la Máquina simplificó la partida de
manera implacable, abandonando de pronto su estrategia rusa, empleada hasta
entonces.
—Juega de todas formas menos como una máquina —comentó el doctor—.
Conocemos muy bien el motivo… Simón Great… pero es imposible hacer algo para
remediar la situación. Great azota nuestras debilidades individuales maravillosamente
bien. Aunque creo que yo podría realizar estupendamente mi ajedrez psicológico si
tuviera una máquina que me hiciese las tareas rutinarias —el doctor parecía algo
pensativo.
El público aumentó en número y elegancia en sus atuendos, aunque la mayoría de
tipos de sociedad sólo efectuaron fugaces visitas. Se improvisaron graderíos
supletorios. Se instaló un bar en el recinto de juego que fue retirado poco después. El
problema de conservar un orden razonable y un necesario silencio se convirtió en una
tarea interminable para Vanderhoef, que tuvo que pedir más empleados «siseadores».
El número de científicos y auxiliares del computador se incrementó. Aparecieron de
modo más relevante, uniformes de la Marina, el Ejército y la Fuerza Espacial. Dave y
Bill aparecieron una mañana con un juego de ajedrez tridimensional y asombraron a
Sandra asegurándola que los más brillantes jóvenes científicos espaciales eran
moderadamente adeptos de este juego de 512 cuadros.
Sandra se enteró que la W.B.M. había recibido un gran pedido del Departamento
de Guerra. También había oído a un dirigente sindicalista que se presentó cierto tipo
en el torneo, aceptando apuestas de las personas más acomodadas y que había un
detective tratando de localizarle.
Los periódicos seguían conservando sus primeras páginas para los incidentes del
torneo, la mayor parte de sus columnistas personalizando a la Máquina, aunque no

www.lectulandia.com - Página 135


con mucha perspicacia. Varios diarios iniciaron secciones regulares de ajedrez,
creando cursillos de enseñanza del juego. Hubo una avalancha de fotos de estrellitas
del cine, etcétera, posando como si estuviesen celebrando importantes partidas de
escaques. Hollywood anunció la preparación de dos grandes películas sobre ajedrez:
«La convirtieron en un peón negro» y «El monstruo de la torre de rey». Surgieron
novedades en objetos y joyas con motivos ajedrecísticos. La United States Chess
Federation (Federación de Ajedrez de los Estados Unidos) anunció con orgullo un
considerable aumento en el número de sus afiliados.

* * *

Sandra aprendió suficiente ajedrez como para ser capaz de juguetear una partida
con Dave sin tratar de cometer más de una jugada ilegal de cada cinco, evitando el
jaque pastor y sabiendo dar mate con dos torres, aunque no con una solo. Judy le
había preguntado:
—¿Le gusta a él que aprenda usted a jugar al ajedrez?
Sandra le había replicado:
—No, cree que este juego es una locura.
Los chicos, al oírla, lanzaron un gritito y Dave asintió:
—¡Cuánta razón tiene!
Sandra ya estaba rebanando el fondo del barril buscando tópicos para sus
artículos, pero entonces se le ocurrió escribir acerca de los chicos, lo que le resultó
magníficamente bien y la condujo a un artículo de humor titulado «El ajedrez es para
cerebros», sobre sus propios esfuerzos para aprender el juego y por enésima vez en su
carrera se consideró una consumada columnista y sintió el alivio consiguiente.
Después de sus dos tablas, el doctor perdió tres partidas seguidas y aún le
quedaba enfrentarse con la Máquina y luego con Sherevsky. Su único punto ganado y
sus seis perdidos le adjudicaron sin disputa el último puesto. Su depresión aumentó.
Continuaba haciendo de cicerone de ella antes de cada Jornada, pero era la muchacha
la que llevaba el peso de la conversación. Los raros momentos de humor del veterano
resultaban bastante macabros.
—Tienen al sucio y viejo Krakatower encerrado en la bodega —murmuró poco
antes del comienzo de Ja última jornada—, y ahora mandarán al robot para que lo
destruya.
—De todas formas, doctor —replicó Sandra—, buena suerte.
El doctor sacudió la cabeza.
—La suerte podría ayudar contra un hombre. ¿Pero contra una máquina?
—No lucha usted contra la Máquina, sino contra la programación. ¿Lo recuerda?
—Sí, pero es la Máquina la que no comete ningún error. Y lo que más necesito yo
hoy es un error. Igual que todo el mundo.

www.lectulandia.com - Página 136


El doctor debió mostrarse muy desanimado y cansado cuando se separó de Sandra
en las gradas, puesto que Judy (Dave y Bill todavía no habían llegado) preguntó a la
periodista con un tono confidencial muy fe menino:
—¿Qué hace con él cuando se le ve tan infeliz?
—Me muestro apasionada —respondió Sandra sin apenas darse cuenta.
—¿Y eso le prueba? —le preguntó dudosa Judy.
—¡Chisst! —repuso Sandra, algo estupefacta por su irresponsabilidad y
preguntándose si habían hecho mella en su alma los «nervios del torneo»—. Calla,
están poniendo en marcha los relojes.

VII
Krakatower llevaba perdidos dos peones cuando se llegó a la primera suspensión y
tenía intención de abandonar en su trigésimo-primera jugada cuando se averió la
Máquina. Tres de sus piezas se movieron a la vez en el tablero eléctrico, luego éste se
apagó, al igual que todas las luces de la consola, excepto cinco que iniciaron un
colérico destellar en rojo. Los hombres de la bata gris en torno a Simón Great
entraron silenciosamente en acción, desfilando por la parte posterior de la consola.
Era el primer trabajo que se les había visto hacer, excepto colocar pantallas, quitarlas
y servirse café mutuamente. Vanderhoef se acercó ansioso. Los fotógrafos de prensa
dispararon algunas fotos. Vanderhoef les amenazó con el puño. Simón Great no hizo
nada. El reloj de la Máquina siguió tictaqueando. El doctor miró un ratito lo que
sucedía y luego se durmió.
Cuando Vanderhoef le sacudió para despertarle, la Máquina acababa de realizar
su jugada, pero la reparación había consumido 50 minutos. Por consiguiente, la
Máquina tenía que efectuar 15 movimientos en diez minutos. A los 40 segundos hizo
una jugada propia de un novato que a la par tuviera una veta de locura que añadiese a
su impericia. En su jugada cuadragésima-tercera el doctor se encogió de hombros con
aire excusativo y anunció mate en cuatro. Hubo más fogonazos de los fotógrafos.
Vanderhoef tornó a sacudir el puño. La Máquina emitió:

JUGO USTED BRILLANTEMENTE.


¡FELICIDADES!

Después, el doctor dijo sombrío a Sandra:


—Y eso fue una gran mentira… hasta un niño pudo derrotar a la Máquina
poseyendo esa ventaja de tiempo. ¡Oh, que irónica gloria reservaban los dioses como

www.lectulandia.com - Página 137


don a Krakatower… la victoria sobre un computador estropeado! Menos mal que
tuvo una cosa buena… no haber ocurrido mientras estaba jugando uno de los rusos o
seguramente alguien habría susurrado que se trataba de un sabotaje. Y eso es algo de
lo que nunca acusarán al sucio y Viejo Krakatower, porque están seguros de que
carece de los sesos necesarios para pensar en rociar a la Máquina con un poco de
polvo de óxido magnético, lo que estropearía sus bancos de memoria. ¡Bah!
Pero por otra paute parecía mucho más animoso.
Sandra le preguntó sin el menor asomo de culpabilidad:
—¿Verdad que ganar una partida no significa nada para ustedes, los jugadores de
ajedrez, a menos que la victoria se deba a la brillantez que supieron imprimir a su
juego?
El doctor, durante un momento, la miró solemne luego inició una risita.
—Se está haciendo usted demasiado lista, señorita Sandra Lea Grayling —dijo—.
Sí, sí… un jugador de ajedrez se siente feliz si gana de cualquier manera posible que
sea legal, por un terremoto si es necesario, o porque su oponente enferme antes que él
a causa de una epidemia de peste bubónica. Así que… se lo confieso… me sentí muy
feliz al anotarme mi inmerecida victoria sobre la infortunada Máquina.
—Lo que incidentalmente hace que el torneo lo pueda ganar otra vez cualquiera,
¿verdad, doctor?

* * *

—No exactamente —el doctor efectuó un avieso y leve movimiento de cabeza—.


No debemos esperar otra falla. Después de todo, la Máquina ha funcionado
perfectamente en siete de las ocho partidas y puede usted apostar a que los de la
W.B.M. se pasarán toda la noche repasándola, especialmente cuando no hay partidas
aplazadas. Mañana jugará contra Willie Angler, pero a juzgar por el modo en que
derrotó a Votbinnik y a Jal, acabará fácilmente con Willie. Si la máquina le vence,
entonces sólo Votbinnik tiene posibilidades de conseguir igualarle a puntos y para eso
debe derrotar a Lysmov. Lo que será algo más difícil.
—Bueno —apuntó Sandra—, ¿no cree usted que Lysmov podría dejarse ganar,
para asegurarse de que un ruso ocupa el primer lugar en la clasificación final o, por lo
menos, queda empatado con el vencedor?
El doctor sacudió la cabeza con énfasis.
—Por servir a su estado un hombre, aun un jugador de ajedrez, haría muchas
cosas, pero la lealtad al partido no llega tan lejos. Mire, aquí tiene la clasificación de
los jugadores de la octava jornada —entregó a Sandra una lista escrita en
multicopista.

www.lectulandia.com - Página 138


CLASIFICACIÓN EN LA
PENÚLTIMA JORNADA
Puntos Puntos
Jugador
ganados perdidos
Máquina 5,5 2,5
Votbinnik 5,5 2,5
Angler 5 3
Jal 4,5 3,5
Lysmov 4,5 3,5
Serek 4,5 3,5
Sherevsky 4 4
Jandorf 2,5 5,5
Grabo 2 6
Krakatower 2 6

PARTIDAS DE LA ÚLTIMA JORNADA


Máquina contra Angler.
Votbinnik contra Lysmov.
Jal contra Serek.
Sherevsky contra Krakatower.
Jandorf contra Grabo.

Tras estudiar la clasificación durante un rato, Sandra dijo:


—Eh, hasta Angler podría ser el primero, ¿verdad?, si bate a la Máquina y
Votbinnik pierde ante Lysmov.
—Podría, podría… sí. Pero me temo que eso es esperar demasiado, confiar en
otra avería. A decir verdad, querida, la Máquina es sencillamente demasiado buena
para cualquiera de nosotros. Si fuese un poquitín más rápida (y esos
perfeccionamientos tecnológicos siempre se presentan al correr el tiempo) podría
superarnos completamente. Nos encontramos en el huidizo momento de equilibrio
cuando el genio es siempre bastante bueno como para igualar a un mecanismo. Me
produce tristeza, pero también orgullo, aunque de manera mórbida, pensar que
presencio la muerte de los grandes maestros del ajedrez. Oh, supongo que el juego se
seguirá jugando siempre, pero ya no será igual —emitió un resoplido y se encogió de
hombros.
»En cuanto a Willie… es bueno y dará a la Máquina una buena batalla, de eso
puede estar segura. Incluso podría llegar a conseguir tablas.
Rozó el brazo de Sandra.
—Anímese, querida —dijo—. Debería tener presente que la victoria de la
Máquina sigue siendo la victoria de los Estados Unidos.

www.lectulandia.com - Página 139


* * *

La predicción del doctor acerca de una resistencia enconada por parte de Angler,
no se cumplió decididamente.
Jugando con las blancas, la Máquina abrió la partida con peón cuatro rey y Angler
adoptó la defensa siciliana. Por primera vez en cada bando los doce movimientos
iniciales se efectuaron con tanta celeridad (Vanderhoef suministró a la Máquina los
movimientos de Angler con la máxima presteza) que en el graderío Billy y Judy aún
estaban ojeando las páginas locamente del libro MAA en su búsqueda de las
adecuadas variantes cuando la apertura prácticamente había finalizado.
La Máquina efectuó su decimotercera jugada en un tiempo que seguía siendo más
que rápido.
—¡Alfil toma peón, jaque, y mate en tres! —anunció Willie con voz muy alta,
realizó el movimiento, paró su reloj de una sonora palmada y se arrellanó.
Hubo en el graderío un colectivo murmullo.
Dave apretó con fuerza el brazo de Sandra. Luego, olvidándose por una vez que
era el más precavido del grupo, preguntó en voz alta a Bill y Judy:
—¿Pero todavía no habéis encontrado esa columna, idiotas? ¡El decimotercer
movimiento de la Máquina fue una variante!
Marcando la referencia con la punta del dedo, Judy exclamó:
—¡Sí! ¡Aquí está, en una nota al pie de la página 161… (e) (2) (B)! ¡Dave, en el
libro está ese decimotercer movimiento de las blancas! Pero las negras contestan con
caballo a dos reina, no con alfil toma peón, jaque. Y tres jugadas después el libro
indica que las blancas adquieren ventaja.
—Qué diablos, no puede ser —afirmó Bill.
—Pues lo es. Compruébalo tú mismo. Esa variante está en el libro.
—¡Que se calle todo el mundo! —ordenó Dave, llevándose las manos a la cara.
Cuando se la descubrió, un momento más tarde, sus ojos brillaban—. ¡Ya lo tengo!
Angler se imaginó que emplearían la última edición del MAA para programar a la
Máquina en aperturas, halló un error editorial y deliberadamente jugó para que la
Máquina entrase en esa variante.
Prácticamente, Dave gritó sus últimas palabras, pero eso no llamó la atención,
puesto que en aquel instante toda la sala era un hervidero de ruidos como no se
conociera a lo largo de todo el torneo. Se acalló de inmediato cuando la Máquina
destelló su jugada.
Angler replicó inmediatamente.
La Máquina contestó casi tan pronto como le suministraron la jugada de Angler.
Angler tornó a mover, proporcionaron la jugada a la Máquina y en su tablero
luminoso apareció:

www.lectulandia.com - Página 140


ESTOY JAQUE MATE.
¡FELICIDADES!

VIII
A la mañana siguiente Sandra vio cómo, tanto Angler como Great, confirmaban lo
que había deducido Dave. El doctor los localizó tomando juntos café con leche y él y
Sandra se les unieron.
El doctor parecía jubiloso, habiendo obtenido tablas de su partida aplazada con
Sherevsky, lo que significaba, puesto que Jandorf había derrotado a Grabo, que el
noveno lugar no se lo podía quitar nadie. Todos estaban esperando el final de la
partida entre Votbinnik y Lysmov, que decidiría las posiciones de cabeza en la tabla.
Willie Angler se mostraba complaciente y Simón Great aparecía sereno y por fin un
poco más hablador.
—Ya sabe, Willie —dijo el psicólogo—, que tenía miedo que uno de ustedes
imaginara algo como lo ocurrido. Esa fue la razón principal por la que no dejé que la
Máquina utilizara aperturas programadas hasta que me obligó la victoria de Lysmov.
No pude verificar cada variante de las aperturas del MAA y de los Archives y
Shakhmaty. No había tiempo. En realidad, tuvimos a una docena de mecanógrafas y
lectores de pruebas atareados durante semanas preparando esa parte de la
programación y cerciorándose de que eran seguras las variantes relacionadas en los
libros. Dígame la verdad, Willie, ¿cuántos amigos colocó usted buscando las erratas
de la última edición del MAA?
Willie sonrió.
—Su desafortunada jugada decimotercera. Bueno, eso es mi secreto. Aunque
siempre he dicho que cualquiera que ingrese en el club de admiradores de Willie
Angler, tarde o temprano tiene que pagar por este privilegio. Esos chavales son
agudos, perspicaces y les hice trabajar en firme.
Simón Great soltó una carcajada y dijo a Sandra:
—Su joven amigo Dave fue también muy perspicaz al deducir tan rápidamente lo
que había ocurrido. Willie, debería ingresarlo en sus irregulares de Bleeker Street.
—Tengo la impresión de que planea crearse un club propio —indicó Sandra.
Angler rezongó.
—Eso es lo malo de mis chavalitos. Todos esperan superarme.
Volvió a hablar Simón Great.
—Bien, puesto que Willie se deja pasar a Dave, quiero hablar con él. Se necesita
poseer mucho valor para atreverse un jovenzuelo a objetar a las autoridades en una

www.lectulandia.com - Página 141


materia.
—¿Cómo podrá establecer contacto con usted? —preguntó Sandra.
Mientras Great se lo decía, Willie les miraba ceñudo.
—Sí, ¿tiene intención de seguir siendo miembro de esta banda de programadores
de ajedrez? —inquirió.
Simón Great no contestó a la pregunta.
—Usted trata de decirme algo, Willie —repuso—. ¿La I.B.M. le ha hecho
propuestas en los últimos días?
—¿Pretende usted pedirme que ocupe su empleo?
—Dije la /.B.M., Willie, no la W.B.M.
—Oh —la sonrisa de Willie se hizo más tensa—. No tengo ganas de hablar.

* * *

Hubo una ráfaga de sonido y movimiento en torno a las mesas de juego. Willie se
levantó de un salto.
—¡Lysmov ha aceptado tablas! —les informó un momento después—. ¡El muy
gánster!
—¿Gánster porque se clasifica igual que usted en primer lugar por delante ambos
de la Máquina? —preguntó con suavidad Great.
—¡Ah, pudo haber derrotado a Binny, dándome a mí el primer puesto a solas! ¡Es
un gánster ruso!
El doctor sacudió un dedo.
—También Lysmov pudo haber perdido ante Votbinnik. Willie, relegándole a
usted al segundo puesto.
—No hay que tener tan malas ideas. Hasta la vista, amigos.
Mientras Angler descendía ruidosamente las escaleras, Simón Great pidió más
café al camarero, encendió un nuevo cigarrillo, tomó una profunda bocanada y se
arrellanó.
—Miren —dijo—, es un gran alivio no tener que encarnar por una temporada al
superconfiado programador. El ser psicólogo me ha estropeado para esa clase de
cosas. No soy tan bueno como lo era antaño cuando golpeaba las cabezotas de los
demás con mi ego.
—Pues usted no lo hizo nada mal —arguyó el doctor.
—Gracias. En la actualidad, W.B.M. está complacidísima con la actuación de la
Máquina. Sus fallos la hicieron aparecer más real y más merecedora de publicidad,
especialmente cuando funcionó al ponerse mal las cosas… esas reparaciones que los
chicos efectuaron bajo el acuciar del tiempo en su partida, Savilly, ayudarán a vender
los computadores W.BJVÍ. o estaré equivocado de medio a medio. En realidad, nadie
pudo estar largo rato presenciando el torneo sin darse cuenta de que allí había nueve

www.lectulandia.com - Página 142


inteligentes y aguerridos hombres, prestos a matar al computador si podían. La
Máquina pasó por una verdadera prueba. Y después todo el conjunto dramatiza lo que
los computadores pueden o no pueden hacer. Los investigadores de W.B.M. están
aprendiendo mucho acerca de la teoría del computador y su programación,
estudiando cómo la Máquina y su programador se han estado comportando bajo la
tensión de este torneo. Es una distinta especie de prueba de la que proporcionaría otro
computador. Por ejemplo, esta misma mañana, uno de nuestros grandes matemáticos
me dijo que empieza a pensar que la teoría de los juegos se aplica al ajedrez, porque
uno con su programación puede «farolear» y «contrafarolear». Y yo estoy
aprendiendo más psicología humana.
El doctor soltó una risita.
—¿El que incluso el pensamiento humano es sólo cuestión de cómo uno
programa su propia mente?… ¿Que todos somos a ese respecto parecidos a la
Máquina?
—Ese es uno de los grandes aspectos, Savilly. Sí.
El doctor sonrió a Sandra.
—Querida, usted escribió una estupenda croniquilla sobre cómo el Hombre
conquistó a la Máquina, venciéndola por una nariz y consiguiendo un triunfo para la
amistad internacional.
«Ahora la historia esa empieza a profundizarse más».

* * *

—Muchas cosas se están haciendo profundas —replicó Sandra, mirándole con


llaneza—. Mucho más profundas de lo que usted esperó jamás en el principio.
El gran marcador electrónico se iluminó.

www.lectulandia.com - Página 143


CLASIFICACIÓN FINAL
Puntos Puntos
Jugador
ganados perdidos
Angler 6 3
Votbinnik 6 3
Jal 5,5 3,5
Máquina 5,5 3,5
Lysmov 5 4
Serek 4,5 4,5
Sherevsky 4,5 4,5
Jandorf 3,5 5,5
Krakatower 2,5 6,5
Grabo 2 7

—Fue un buen torneo —dijo el doctor—. Y la Máquina ha demostrado ser un


maestro. Eso debe hacerle sentirse bien, Simón, después de estar veinte años fuera de
toda participación en los torneos de ajedrez. —El psicólogo asintió.
—¿Volverá usted ahora a la psicología? —le preguntó Sandra.
Simón Great sonrió.
—Le puedo responder a esa pregunta con toda honradez, señorita Grayling,
porque la noticia no tardará en divulgarse. No. La W.B.M. está haciendo presión para
que la Máquina participe en el Torneo Internacional de Candidatos. Quieren una
posibilidad de llegar al Campeonato del Mundo.
El doctor alzó las cejas.
—Esa sí que es una gran noticia. Pero, mire, Simón, con la experiencia que ha
conseguido usted en este torneo, ¿no le será posible hacer de la Máquina un ganador
seguro en cada partida?
—No lo sé. Jugadores como Angler y Lysmov pueden encontrar más fallos en su
funcionamiento e imaginar nuevas estratagemas. Además, hay otra solución a los
problemas creados por tener un sólo computador participando en un torneo de
grandes maestros.
El doctor se puso rígido.
—¿Quiere usted utilizar más equipos programador-computador y no sólo uno de
ellos?
—Exactamente. Los rusos están dispuestos a presentar sus mejores
computadores-jugadores, considerando el prestigio que tiene el juego en Rusia. Y no
le hice a Willie esa pregunta del I.B.M. por pura corazonada. Los torneos de ajedrez
son un medio maravilloso de poner a prueba a los computadores rivales y exhibirlos
ante el público, al igual que pasó con los automóviles y las carreras a campo través.
El gran maestro futuro será inevitablemente un equipo programador-computador, una

www.lectulandia.com - Página 144


sociedad simbiótica hombre-máquina, probablemente con más libertad en cada
miembro de la que se me permitió a mí en este torneo… quiero decir, con el hombre
haciéndose cargo del juego en algunas posiciones y la máquina efectuando lo propio
en otras.
—Hace usted que la cabeza me dé vueltas —murmuró Sandra.
—La mía se encuentra en el mismo océano azotado por la tormenta —la aseguró
el doctor—. Simón, eso será estupendo para los maestros que puedan conseguirse
computadores… bien cedidos por sus gobiernos o alquilándolos a las grandes
empresas. O dicho de otro modo, Jandorf, estoy seguro, podrá interesar a algún
millonario argentino para que le facilite un computador. Mientras que yo… oh, soy
demasiado viejo… sin embargo, cuando empiezo a pensar en eso… ¿Pero qué hay de
Bela Grabo? A propósito, ¿saben que Grabo ha reclamado en la victoria de Jandorf?
Afirma que Jandorf discutió con Serek su posición. Creo que intercambiaron apenas
dos palabras.
Simón se encogió de hombros.
—Los Bela Grabo tendrán que continuar peleando sus propias batallas y, si es
necesario, conformándose con torneos menores. Créame, Savilly, de ahora en
adelante el ajedrez de grandes maestros sin la participación de más computadores
carecerá de salsa.
El doctor Krakatower sacudió la cabeza y dijo:
—Cada vez el pensar se hace más caro.
Desde la pista llegó la áspera voz de Igor Jandorf y la aguda de Bela Grabo se
alzó colérica. Tres palabras se distinguieron con claridad:
—… Le desafío a…
Sandra dijo:
—Bueno, ahí hay algo que usted no puede incorporar a una máquina… el ego.
—Oh, no lo sé… no lo sé…, —respondió Simón Great.

FIN

www.lectulandia.com - Página 145

También podría gustarte