NT 664Y2500 B HeatMaster 71-101-201 ES
NT 664Y2500 B HeatMaster 71-101-201 ES
NT 664Y2500 B HeatMaster 71-101-201 ES
HeatMaster ®
FRANCAIS
Instrucciones de instalación,
de uso y mantenimiento
HeatMaster® 71
NEDERLANDS
HeatMaster® 101
HeatMaster® 201
ESPAÑOL
ITALIANO
DEUTSCH
664Y2500.B ES •1
ENGLISH
ÍNDICE
ADVERTENCIAS 3
A quién van dirigidas estas instrucciones 3
Símbolos 3
Recomendaciones 3
Certificación 3
Advertencias 3
DESCRIPCIÓN 4
FRANCAIS
Principio de funcionamiento 4
Regulación de la temperatura 4
Características de fabricación 4
Protección anti-hielo 4
Embalaje 4
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 8
NEDERLANDS
Características generales 8
Calidad del agua 8
Categoría de gas 9
Prestaciones en agua caliente sanitaria 9
CONEXIÓN ELÉCTRICA 10
Alimentación eléctrica 10
Módulo de alarma 10
Esquema eléctrico HeatMaster® 71-101 12
Esquema eléctrico HeatMaster® 201 13
INSTALACIÓN 14
Dimensiones 14
Local de instalación 15
Conexión a la chimenea 16
ESPAÑOL
Conexión sanitaria 18
Conexión de calefacción 19
Conexión de gas 19
PUESTA EN SERVICIO 22
Llenado de los circuitos sanitarios y de calefacción 22
MANTENIMIENTO 23
ITALIANO
Mantenimiento anual 23
Mantenimiento de la caldera 23
Mantenimiento de los dispositivos de seguridad 23
Mantenimiento del quemador 23
Vaciado de la caldera 23
Modo Error 30
Listado de códigos de error + soluciones 31
664Y2500.B ES •2
ENGLISH
ADVERTENCIAS
A QUIÉN VAN DIRIGIDAS ESTAS INSTRUCCIONES • Las piezas defectuosas sólo se podrán sustituir por piezas
Estas instrucciones van dirigidas: de fábrica originales. Al final del documento se presenta una
- al ingeniero encargado de la prescripción lista de piezas de recambio con su número de referencia
- al usuario ACV.
- al instalador
- al técnico encargado del mantenimiento • Los quemadores han sido preajustados en fábrica para gas
natural [equivalente al G20].
FRANCAIS
SÍMBOLOS • Norma específica para Bélgica:
En este manual se utilizan los siguientes símbolos: La regulación del CO2, del caudal de gas, del caudal de aire
y la aportación de aire/gas se ajustan en fábrica y no se
pueden modificar en Bélgica, salvo en el caso de las calderas
de tipo I 2E(R)B.
Instrucciones básicas para un buen
funcionamiento de la instalación.
NEDERLANDS
• El usuario no deberá acceder a los componentes internos
de la caldera y del cuadro de mandos.
Riesgo de quemaduras.
ESPAÑOL
RECOMENDACIONES
ADVERTENCIAS
• Lea atentamente este manual antes de instalar la caldera y EN CASO DE QUE NOTE OLOR A GAS:
antes de ponerla en marcha. - Cierre inmediatamente la entrada de gas.
- Ventile la habitación (abra las ventanas).
• Se prohíbe hacer cualquier modificación en el interior del - No utilice aparatos eléctricos y no accione interruptores.
aparato sin el acuerdo previo y por escrito del fabricante. - Avise inmediatamente a la compañía de gas y/o al instalador.
• La instalación deberá ser realizada por un técnico cualificado Estas instrucciones forman parte de los elementos que
de conformidad con las normas y códigos locales vigentes. acompañan al aparato y deben ser entregadas al usuario, que
deberá conservarlas cuidadosamente.
ITALIANO
• El incumplimiento de las instrucciones relativas a las
operaciones y procedimientos de control puede provocar El montaje, la puesta en marcha, el mantenimiento y la reparación
daños a las personas o riesgos de contaminación de la instalación deberán ser realizados por un instalador
medioambiental. autorizado, conforme a las normas vigentes.
• Con el fin de garantizar el funcionamiento correcto y seguro El fabricante no aceptará ninguna responsabilidad por daños
del aparato, deberá ser revisado una vez al año un instalador derivados de un fallo en la instalación o en caso de utilización
o una empresa de mantenimiento autorizada, quien realizará de aparatos o accesorios que no hayan sido especificados por
el mantenimiento. el fabricante.
• A pesar de las estrictas normas de calidad establecidas El fabricante se reserva el derecho de modificar las
por ACV en sus aparatos durante la producción, el control características técnicas y los equipamientos de sus
DEUTSCH
664Y2500.B ES •3
ENGLISH
DESCRIPCIÓN
En el núcleo de HeatMaster® se encuentra un calderín de acero Intercambiador con acumulador de tipo TANK-IN-TANK
inoxidable atravesado por los tubos de humos. Está rodeado de El calderín interno de tipo anular con una gran superficie de
un envoltorio de acero dulce que contiene agua primaria (fluido calentamiento para la producción de agua caliente sanitaria
FRANCAIS
neutro). El envoltorio exterior desciende hasta la cámara de está fabricado de acero inoxidable cromo-níquel 18/10.
combustión y rodea también los tubos de humos. La superficie Está ondulado en toda su altura mediante un procedimiento
de intercambio de calor es por lo tanto más importante que la de fabricación exclusivo y está totalmente soldado con argón
de los productores de agua caliente tradicionales. conforme al procedimiento TIG (Tungsten Inert Gas).
Una bomba de carga instalada en el circuito primario hace circular Circuito de los gases de combustión
el agua alrededor del depósito, lo calienta más rápidamente y lo El circuito de los gases de combustión está protegido por una
mantiene a una temperatura constante en toda la longitud del pintura e incluye:
circuito primario.
• Tubos de humos
El quemador calienta el fluido primario que calienta indirectamente Los HeatMaster® llevan 8 tubos (HeatMaster® 71-101) y
el calderín de acero inoxidable que contiene el agua sanitaria. 15 tubos (HeatMaster® 201) de humos de acero con un
Como en todos los sistemas Tank-in-Tank, el calderín es ondulado diámetro interior de 64 mm. Cada tubo está equipado con
NEDERLANDS
en toda su altura y está suspendido en el HeatMaster® por sus un turbulador de acero especial para mejorar el intercambio
conexiones de agua caliente y agua fría. térmico y reducir la temperatura del humo.
tiempo de las funciones de seguridad (encendido, control de cuando la temperatura externa desciende por debajo del umbral
la llama, limitación de la temperatura, etc.) y la regulación de predefinido.
la temperatura de la caldera. Este MCBA cuenta asimismo
con un regulador que depende de las condiciones climáticas Para que la caldera HeatMaster® pueda proteger la instalación
externas. contra el hielo, es preciso que todas las válvulas de los radiadores
No obstante, ese regulador también puede funcionar con un y de los convectores estén totalmente abiertas.
termostato de ambiente estándar (activado/desactivado).
La combinación de este regulador con un termostato de ambiente EMBALAJE
permite obtener una regulación dependiente de las condiciones
climáticas externas con compensación interna. Los HeatMaster® 71 y 101 se entregan completamente
El usuario puede acceder a cuatro parámetros que le permiten montados y listos para su uso.
realizar todos los ajustes necesarios. Sobre la base de un
código de mantenimiento específico que se deberá introducir El modelo HeatMaster® 201 se entrega en 4 bultos separados.
DEUTSCH
664Y2500.B ES •4
ENGLISH
DESCRIPCIÓN
HeatMaster® 71 / 101 1 11
FRANCAIS
6. Presostato de falta de agua 14
7. Bulbo del termo-manómetro 5
8. Válvula de seguridad primaria
9. Bomba de carga
15
10. Aislamiento de espuma de poliuretano rígida
11. Conducto de la chimenea con salida vertical 6
12. Turbuladores
16
13. Salida de la calefacción
7
14. Salida del agua caliente sanitaria
17
NEDERLANDS
15. Depósito interno de acero inoxidable
16. Vaina de acero inoxidable con sonda ACS NTC 3
8
18
17. Depósito del circuito primario
9
18. Tubos de humos
19
19. Retorno de la calefacción
20. Grifo de vaciado
20
21. Cámara de combustión
10 21
ESPAÑOL
HeatMaster® 201 1
12
1. Conducto chimenea con salida horizontal
(salida vertical opcional) 2 13
2. Entrada de agua fría sanitaria
3. Sondas primarias NTC 1 y 2 14
3
4. Conexión para una válvula TP (opcional)
5. Purgador automático
4 15
6. Aislamiento de espuma de poliuretano rígida
7. Depósito interno de acero inoxidable 16
5
8. Presostato de falta de agua ITALIANO
9. Bulbo del manómetro 17
6
10. Bulbo del termostato de regulación
11. Bomba de carga (2x)
12. Vaina de acero inoxidable con sonda ACS NTC 3
7
13. Salida de agua caliente sanitaria 18
14. Salida calefacción 8
15. Llenado del depósito sanitario
19
16. Llenado del circuito primario 9
17. Vaso de expansión primario (4x) 20
18. Tubos de humos y turbuladores
19. Retorno de la calefacción 10 21
DEUTSCH
664Y2500.B ES •5
ENGLISH
USO DE LA CALDERA
Todos los años un técnico competente deberá realizar el mantenimiento del sistema. La caldera puede requerir
un mantenimiento más regular que una vez al año. En ese caso, asesórese con el instalador.
1 2 3 4
NEDERLANDS
1. Termo-manómetro
2. Pantalla - regulador MCBA
3. Interruptor general
4. Conmutador verano/invierno
Válvulas de seguridad
Si el agua fluye de una de las válvulas de seguridad,
detenga la caldera y avise al técnico.
DEUTSCH
664Y2500.B ES •6
ENGLISH
GUÍA DEL USUARIO
FRANCAIS
- Para modificar esa temperatura, pulse las teclas “+” o “-” - Para modificar este parámetro, pulse las teclas “+” o “-” para
hasta que la temperatura indicada por las dos últimas cifras alcanzar el valor deseado:
sea la correcta. 00 = desactivado; 01 = activado.
- Pulse la tecla “store” para guardar el valor ajustado. - Pulse la tecla “store” para guardar.
- Pulse dos veces la tecla “mode” para volver al modo de - Pulse dos veces la tecla “mode” para volver al modo de
funcionamiento normal [Stand-by]. funcionamiento normal [Stand-by].
NEDERLANDS
- Pulse dos veces la tecla “step”: el primer carácter es 2 y las (temperatura máxima del circuito de calefacción)
dos últimas cifras indican el ajuste actual: - Pulse una vez la tecla “mode”: la pantalla mostrará “PARA”.
00 = desactivado; 01 = activado. Pulse cuatro veces la tecla “step”: el primer carácter es 4
- Para modificar este parámetro, pulse las teclas “+” o “-” para y los dos últimos caracteres indican la temperatura actualmente
alcanzar el valor deseado: regulada para la calefacción central.
00 = desactivado; 01 = activado. - Para modificar esa temperatura, pulse las teclas “+” o “-”
- Pulse la tecla “store” para guardar. hasta que la temperatura indicada por las dos últimas cifras
- Pulse dos veces la tecla “mode” para volver al modo de sea la correcta.
funcionamiento normal [Stand-by]. - Pulse la tecla “store” para guardar el valor ajustado.
- Pulse dos veces la tecla “mode” para volver al modo de
funcionamiento normal [Stand-by].
Pantalla MCBA
ESPAÑOL
ITALIANO
Avería:
La regulación de la temperatura del aparato y las funciones de seguridad de las distintas piezas de éste son vigiladas
DEUTSCH
permanentemente por un regulador dirigido por el microprocesador (MCBA). Si se produce una avería, el MCBA desactiva
el aparato e indica un código de error: la pantalla parpadea y el primer carácter es una “E” seguida del código de la avería
(véase lista de averías).
664Y2500.B ES •7
ENGLISH
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potencia nominal útil (output) kW 18,4 - 63,0 23,0 - 96,8 56,4 - 200,2
Humo
Pérdida de carga del circuito de humos mbares 0,6 1,4 2,4
Caudal másico de los productos de la combustión g/seg. 9,2 - 32,1 11,5 - 49,2 27,6 - 101,2
Gas
NEDERLANDS
Caudal de gas G20 (20 mbares) m3/h 2,17 - 7,40 2,64 - 11,32 6,35 - 25,40
Caudal de gas G25 (25 mbares) m3/h 2,46 - 8,60 3,08 - 13,17 7,38 - 29,54
Caudal de gas G31 (30 / 37 / 50 mbares) m3/h 0,82 - 2,86 0,94 - 4,50 2,45 - 9,81
Parámetros hidráulicos
Temperatura máx. de utilización °C 95 95 95
Conexión eléctrica
Tipo IP 30 30 30
• 6 ≤ ph ≤ 8
664Y2500.B ES •8
ENGLISH
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CATEGORÍA DE GAS
AT - CH - CZ - DK - ES - IT
BE FR NL LU DE HU
Categorías de gas natural FI - UK - IE - PT - SE - GR
FRANCAIS
I 2Er [G20] 20 mbares – [G25] 25 mbares
I 2L [G25] 25 mbares
I 2E [G20] 20 mbares
I 2H [G20] 20 mbares
NEDERLANDS
BE - CH - ES AT - CH BE - CH CZ - DK - ES
AT - CH
DK - NL FR - UK - IE CZ - ES ES - FR FI - FR - UK
CZ - DE
NO - IT PT - FI - SE NL - DE UK - IE IE - IT - NL
FR
Categorías de gas propano IT - GR LU - HU IT - PT NO - PT - SE
I 3P [G31] 30 mbares
I 3P [G31] 37 mbares
I 3P [G31] 50 mbares
ESPAÑOL
PRESTACIONES EN AGUA CALIENTE SANITARIA
664Y2500.B ES •9
ENGLISH
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conformidad 1 - Alarma:
FRANCAIS
La instalación deberá realizarse de conformidad a las normas Este contacto se cierra si el MCBA está en posición de emergencia.
técnicas y la legislación local vigente.
2 - Válvula de gas externa / quemador –
Seguridad indicación de funcionamiento:
El calderín de acero inoxidable debe estar conectado por Este contacto se cierra si existe demanda de calefacción y
separado a tierra. el ventilador está funcionando.
• Datos técnicos:
- Temperatura ambiente: 0…60 °C
Antes de realizar cualquier intervención en la caldera, - Valores de contacto: IRMS 1A
es fundamental cortar la alimentación eléctrica. 230 V (+10% / 15%) 50 Hz
Conexión para
transformador X1 X2 X3 X4 X5
ITALIANO
X8
DEUTSCH
MCBA
X7
664Y2500.B ES •10
ENGLISH
CONEXIÓN ELÉCTRICA
FRANCAIS
3 - Contacto de apertura de la válvula 4 vías (3 vías):
Este contacto se cierra si el regulador MCBA tiene que abrir
la válvula 4 (3) vías para alcanzar la consigna de salida del
circuito de calefacción.
NEDERLANDS
por instaladores autorizados ACV.
AM3-2 : 10800094
AM3-11 : 10800095
ESPAÑOL
Tabla HeatMaster® 71 / 101
ITALIANO
1
DEUTSCH
2 3
664Y2500.B ES •11
ENGLISH
CONEXIÓN ELÉCTRICA
1 2 3 4
M M
Y/Gr
Y/Gr
Y/Gr
Y/Gr
11
Br
Br
Br
Br
B
Gr
B4 S3 T2 T1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Bk
Y
NEDERLANDS
X12. G
N
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Y/Gr
Br
L1
B
Br
Y/Gr
Br
Y/Gr
Y/Gr
B
Br
Y/Gr
Y/Gr
12
G
T8 T7 T6 B5
5 Bk
Br Br B
B B Br
6
Br Br
X1.1
Br B B
X10.3 X1.2
B B
ESPAÑOL
X10.1 X1.3
G
X1.4
R Br
X10.6 X1.5
Bk Y/Gr Y/Gr
X10.7 X1.6
B
X2.12
Br
X2.11
8 Bk
X2.10
G
X2.9
Bk V
X7 X2.8
X2.7
G
X2.6
R
X2.5
ITALIANO
Gr
X2.4 X11.
Bk Y/Gr
9 X2.3
1
Y V Br
X2.2
2
G Bk Br t 13
X2.1
3
Bk Br
4
G B 14
X3.6
5
B Y/Gr Y/Gr P
X3.5
6
Bk Br R G
X3.4
7
15
Or Br Gr
X3.3
8
16
Br Or G
X3.2
9
17
R B Br
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
X3.1
B. Azul Bk Bk Y
10
Bk. Negro Br Bk B B Br
X4.3
Br. Marrón B Or
G. Gris X4.2
DEUTSCH
Bk 18
Gr. Verde X4.1
Or. Naranja Br
Pk. Rosa Bk B 19
X5.4
R. Rojo Or G
X5.3 BUS B
V. Violeta V V
W. Blanco X5.2 BUS A
G R
Y. Amarillo X5.1 20
Y/Gr. Amarillo / Verde
664Y2500.B ES •12
ENGLISH
CONEXIÓN ELÉCTRICA
FRANCAIS
7. Termostato de ambiente (opcional) 27. Relés de mandos de las bombas de carga
8. Seguridad falta de agua
9
9. Sonda de temperatura primario NTC1
10. Sonda de temperatura primario NTC2
11. Sonda de temperatura sanitario NTC3
BUS B
BUS A
12. Sonda exterior NTC4 (opcional)
O Volt
12
14
10
13. Interruptor verano / invierno
8
14. Sonda de salida del circuito de calefacción NTC6 (opcional)
15. Bomba de circulación de la calefacción (no suministrada)
t
16. Bomba de circulación de la calefacción (no suministrada)
11
en caso de válvula 4 vías motorizada en AM3-11
17. Bomba de carga
18. Bomba de carga
6
19. Bomba de carga Booster
20. Válvula 4 vías motorizada
NEDERLANDS
21. Contacto de alarma
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
15
16
17
18
19
14
X3
14 x 0,25mm2
14 x 0,25mm2
13
G
Bk
Bk
Bk
Or
Or
Br
Br
W
G
B
V
2 x 2 fils
AM3 - 11
AM3 - 2
X7 X7
X2.10
X2.8
X2.9
X3.1
X3.2
X3.3
X3.5
X3.4
X5.3
X5.4
X4.3
X4.2
X5.1
X5.2
X2.5
2
X7
MCBA
5
X7
4
X10
X2.11
X2.12
X1.1
X1.2
X2.1
X2.2
X3.1
X3.2
X1.1
X1.2
X2.1
X2.2
X3.1
X3.2
X1.1
X1.2
X1.3
X1.4
X1.5
X1.6
X2.4
X2.3
X2.2
X2.1
X2.6
Bk
Bk
Or
Or
Br
W
W
B
B
V
ESPAÑOL
Bk
R
V
B
Or
Or
Or
V
V
G
G
Bk
Bk
W
W
R
R
R
W
R
V
W
B
ITALIANO
W
Bk
Bk
B
B
Bk
13
1
5
B
A1
27
A2
14
2
Bk
Bk
Or
Br
W
G
B
B
V
B
1
B
Bk
Bk
Or
Or
W
W
G
G
Br
R
V
V
B
B4
B5
S3
L1
T1
T2
T6
T7
T8
N
X4
X5
16
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
01
02
03
X2
N
L
X1
2 x 0,75 Br
B
3 x 0,75
4 x 0,75
Ph
23N
B. Azul
DEUTSCH
Y/Gr
Bk. Negro
P
BG 2000-M/201
Br. Marrón
Ph
N
N
4
R
G. Gris
22
25
26
M
Or. Naranja
M
5
4
3
2
1
3
2
1
R. Rojo
24
M1
M2
M3
M4
M5
V. Violeta
Y/Gr
Y/Gr
Y/Gr
Y/Gr
Y/Gr
M6
Ph
W. Blanco
15
16
17
18
19
20
21
664Y2500.B ES •13
ENGLISH
INSTALACIÓN
DIMENSIONES
Los aparatos se entregan completamente montados, testados y embalados en un soporte de madera con bordes antichoque
y protegidos por film de plástico termorretráctil.
En el momento de la recepción y después de retirar el embalaje, compruebe que los aparatos no estén dañados.
Para el transporte, remítase a las dimensiones y pesos mencionados anteriormente.
FRANCAIS
G mm — — 1383
NEDERLANDS
K mm 1720 2120 —
C/2 A A J
C
D
F
ITALIANO
G
F
510
K
B H
E
DEUTSCH
338
J 250
302 250
E 190
664Y2500.B ES •14
ENGLISH
INSTALACIÓN
LOCAL DE INSTALACIÓN
- Compruebe que los orificios de ventilación permanecen despejados permanentemente.
- La base en la que se coloque la caldera deberá estar fabricada con materiales incombustibles.
- No almacene ningún producto inflamable en esta estancia.
- No almacene ningún producto corrosivo, como pintura, disolventes, sales, productos clorados u otros productos detergentes
cerca del aparato.
- Si detecta olor a gas, no encienda ninguna luz, cierre la espita del gas en el contador, ventile las habitaciones y póngase
en contacto con su instalador.
FRANCAIS
ACCESIBILIDAD
El aparato se deberá colocar de tal manera que sea siempre fácilmente accesible. Por otra parte, se deberán respetar
las siguientes distancias mínimas en torno al aparato.
NEDERLANDS
Min. 700 mm
Min. 700 mm
Min. 100mm Min. 100 mm Min. 100mm Min. 100 mm
ESPAÑOL
ITALIANO
DEUTSCH
664Y2500.B ES •15
ENGLISH
INSTALACIÓN
El alto rendimiento de nuestras calderas comporta una salida Deberá preverse un recuperador de los condensados
de humos a baja temperatura. Por ello puede existir riesgo en la salida de la chimenea para evitar que los
de condensación en algunos conductos de la chimenea. Para condensados de la chimenea entren en la caldera.
evitar este riesgo, se recomienda encarecidamente entubar
la chimenea.
NEDERLANDS
Ventilaciones HM 71 HM 101 HM 201 Para evitar que el agua de condensación salga del
terminal, todos los elementos de los conductos
Aporte de aire fresco mín.: m3/h 126 194 436
horizontales deben descender hacia la caldera.
Ventilación alta dm2 2,4 3,20 2,45
Ventilación baja dm2 2,0 2,0 7,30
Observación:
Teniendo en cuenta que las normativas varían de un
ESPAÑOL
Conducto derecho 1 m 6 3 6 4 3 3
Codo 90° 15 5 15 10 14 10
Codo 45° 6 1 6 2 6 —
Recuperador de condensados — 2 — 4 — 5
Terminal 20 10 10 10 22 20
664Y2500.B ES •16
ENGLISH
INSTALACIÓN
HeatMaster® 71 - 101
150 min.
A. Ventilación alta
B. Ventilación baja 120
C. Regulador de tiro
F
D. Mirilla
E. Altura de la chimenea entubada
F. Diámetro de la chimenea
FRANCAIS
C13 C33 C53 A
NEDERLANDS
A
C53 C33 B23 A
C
B
D
ESPAÑOL
HeatMaster® 201
A. Ventilación alta
B. Ventilación baja F
C. Regulador de tiro
D. Mirilla
E. Altura de la chimenea entubada
F. Diámetro de la chimenea
ITALIANO
C53 A
A
B23 A
C53
C
DEUTSCH
B
D
664Y2500.B ES •17
ENGLISH
INSTALACIÓN
El depósito sanitario (secundario) deberá ponerse Para equilibrar el paso de agua en las tres calderas,
primero bajo presión antes de presurizar el circuito es obligatorio disponer de válvulas de equilibrado en
de calefacción (primario). este tipo de instalación.
sanitario.
2 6
8
3
1 2 7
10
4
11
5
ITALIANO
Ejemplo de conexión
HeatMaster® + almacenamiento superior.
Recomendado para aplicaciones que requieran un fuerte caudal
punta.
1. Llave de paso
2. Válvula antirretorno
3. Reductor de presión 9
4. Válvula de seguridad
5. Vaso de expansión de tipo sanitario
6. Bomba secundaria sanitaria (si está prevista)
7. Mezclador termostático
8. Grifo de salida de agua
9. Grifo de vaciado
10. Llave de paso para limpieza
11. Válvula de llenado del circuito primario
DEUTSCH
664Y2500.B ES •18
ENGLISH
INSTALACIÓN
CONEXIÓN CALEFACCIÓN
FRANCAIS
servir para la conexión del circuito de calefacción central.
El acoplamiento a la red de distribución de calefacción reduce
el rendimiento en agua caliente.
En caso de calefacción de baja temperatura, se requiere
Expansión la utilización del kit (código: 10800099).
Los modelos HeatMaster® 201 están equipados con 4 vasos de
8 l. Los vasos de expansión están dimensionados únicamente
para un modo de funcionamiento “agua caliente”. En caso de
conexión del circuito primario a una red de calefacción, es Conexión para el llenado
necesario calcular la capacidad de expansión necesaria para
el volumen total de la instalación de calefacción (Remítase a las A. Punto de conexión y llenado del circuito sanitario.
instrucciones técnicas del fabricante del vaso de expansión para más
detalles). B. Punto de llenado del circuito primario (calefacción).
NEDERLANDS
La presión de los vasos de expansión HeatMaster® HeatMaster® 71 - 101
deben ajustarse a la misma presión que los vasos de
expansión del circuito de calefacción.
1. Válvula mezcladora de 4 vías
2. Bomba de circulación
3. Válvula antirretorno A
4. Válvulas de aislamiento de calefacción
5. Válvula de seguridad calibrada a 3 bares con manómetro
6. Vaso de expansión
7. Vaciado
8. Válvula de llenado del circuito primario
9. Regulador MCBA, módulo AM3-11
9. Sonda de aplique (opcional) B
ESPAÑOL
HeatMaster® 201
8
A
5
ITALIANO
4 B
1 9 6
7
3 2 4
CONEXIÓN DE GAS
- Las calderas HeatMaster® 71/101/201 están dotadas de - Purgue el conducto de gas y compruebe minuciosamente
un quemador BG 2000-M 71/101/201 con una conexión si todos los conductos de la caldera, tanto internos como
de gas de Ø 3/4” - 1” y 1”1/4 [F] para conectar una espita externos, son estancos.
de alimentación de gas. - Compruebe la presión de gas de la instalación. Consulte
DEUTSCH
- La conexión de gas se deberá realizar de conformidad con la tabla que presenta los datos técnicos.
las normas vigentes localmente (Bélgica: NBN D51-003). - Compruebe la presión y el consumo de gas en el momento
- Si existe riesgo de suciedad procedente de la red, ponga de la puesta en marcha del aparato.
un filtro de gas más arriba de la conexión.
664Y2500.B ES •19
ENGLISH
La rampa del quemador está cubierta con una fibra metálica (NIT)
el caudal de aire cae y se producen las mismas reacciones
que, además de sus destacadas capacidades de intercambio de
que las descritas antes, lo que provoca la parada del
calor, garantiza una mayor duración.
quemador en modo seguridad.
Los principales componentes del quemador son:
• El quemador BG 2000-M instalado en los modelos
- ventilador de velocidad variable
HeatMaster® está regido por un regulador MCBA Honeywell
- sistema de encendido y detección de llama automático
que también gestiona la seguridad de funcionamiento del
- conjunto válvula-Venturi especialmente desarrollado para
quemador y su modulación en función de la temperatura.
quemadores de premezcla de aire/gas de baja emisión de NOx
3-5
15
ESPAÑOL
15 3-5
C D
ITALIANO
A E
A. Aire B
DEUTSCH
B. Gas
C. Venturi G
D. Ventilador
E. Mezcla Aire - Gas
F. Tornillo de ajuste del offset
G. Tornillo de ajuste del caudal de gas
664Y2500.B ES •20
ENGLISH
CARACTERÍSTICAS DEL QUEMADOR
FRANCAIS
1
2 5
1
1 5
7 2
7
5
6 2 6
NEDERLANDS
3 3
3 4 4 6 4 7
ESPAÑOL
Si es necesario, ajuste el CO2 girando el tornillo en el sentido Conversión a propano:
de las agujas del reloj para disminuir o, al contrario, para
aumentarlo (véase foto).
Prohibido en Bélgica.
ITALIANO
Aumentar
Aumentar
Disminuir
DEUTSCH
Disminuir
664Y2500.B ES •21
ENGLISH
PUESTA EN SERVICIO
IMPORTANTE
Es fundamental que el calderín sanitario esté bajo
FRANCAIS
1. Abra la válvula de cierre (1) y el grifo de salida de agua (8). 6. Ponga el interruptor general en posición ON.
Cuando el agua salga del grifo, significa que el calderín
sanitario está lleno, por lo que es preciso cerrar el grifo de 7. Ajuste las consignas de temperatura a través de la pantalla
salida de agua (8). MCBA.
2. Llene el circuito primario (calefacción) sin superar la presión 8. Compruebe la presión de alimentación de gas durante
de 1 bar. la puesta en servicio.
3. Abra el tapón del purgador automático situado en la parte 9. Cuando el quemador funcione, compruebe la estanquidad
superior de la caldera. de los conductos de evacuación de los gases de combustión.
NEDERLANDS
2 6
8
ESPAÑOL
3
1 2 7
10
4
11
5
ITALIANO
9
DEUTSCH
664Y2500.B ES •22
ENGLISH
MANTENIMIENTO
FRANCAIS
MANTENIMIENTO DE LA CALDERA
1. Ponga el interruptor general en el cuadro de mandos en
posición OFF y corte la corriente de alimentación exterior.
2. Cierre la válvula de alimentación de gas o combustible de la
caldera.
NEDERLANDS
limpieza. 5
6. Desmonte la puerta del dispositivo y retire el quemador.
7. Cepille los tubos de humos.
8. Limpie la cámara de combustión y el quemador. 4
1 9 6
9. Vuelva a colocar los turbuladores y los conductos de
la chimenea en su sitio, compruebe que la junta de 7
estanquidad en el conducto de chimenea esté en buen
3 2 4
estado. Sustituya la junta si fuera necesario.
Conducto de salida de humo horizontal:
ESPAÑOL
8. Vuelva a colocar los turbuladores y los conductos de la válvula de alimentación de gas o combustible.
la chimenea en su sitio, compruebe que la junta de 2. Disminuya la presión de la calefacción hasta que le manómetro
estanquidad en el conducto de la chimenea esté en buen indique cero bares.
estado. Sustituya la junta si fuera necesario. 3. Cierre los grifos (1) y (8).
4. Abra los grifos (9) y (10) (primero 9 y después 10).
MANTENIMIENTO DE LOS 5. Deje que salga hacia el desagüe.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
- Compruebe el correcto funcionamiento de todos los termostatos
y dispositivos de seguridad.
- Compruebe las válvulas de seguridad del circuito de calefacción 2 6
8
y el circuito sanitario.
3
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR 1 2 7
- Compruebe que el aislamiento y la junta de estanquidad de 10
la puerta del hogar están en buen estado y sustitúyalos si 4
ITALIANO
11
fuera necesario. 5
- Compruebe y limpie el quemador y los electrodos.
Sustituya los electrodos si fuera necesario (en un uso
normal, una vez al año).
- Compruebe que los dispositivos de seguridad funcionan
correctamente.
- Compruebe la combustión (CO2, CO y la presión del
quemador).
VACIADO DE LA CALDERA
quemaduras.
Evite la presencia de personas cerca de la
salida de agua caliente.
664Y2500.B ES •23
ENGLISH
Modo en espera
Durante la conexión a la alimentación eléctrica de la caldera, Estado Función caldera
el sistema está en modo en espera, tal y como se indica en la
figura anterior. Control interno — Válvula de tres vías
FRANCAIS
Se trata del modo estándar de MCBA. El MCBA pasa Quemador de la caldera en función del
automáticamente a ese modo al cabo de 20 minutes sin mantenimiento de temperatura
pulsar ninguna tecla de la pantalla. En ese caso se activan los
parámetros modificados.
Función de prueba: potencia CC máx.
El primer dígito indica el estado actual de la caldera en función de
la situación de la caldera y del quemador. Los dos últimos dígitos
Función de prueba: potencia CC min
indican la temperatura de la caldera.
Encendido
Quemador bloqueado:
• : T1 > 95°C
• : T2 > 95°C
ITALIANO
664Y2500.B ES •24
ENGLISH
PARÁMETROS MCBA PARA EL ESPECIALISTA
Modo Parámetro
Para acceder al modo Parámetro cuando la instalación se encuentra en modo Piloto, pulse una vez la tecla “MODE”.
Puede navegar por la lista de parámetros pulsado cada vez la tecla “STEP”. Para modificar el valor del parámetro, utilice las teclas “+” o “-”.
FRANCAIS
A continuación pulse la tecla“STORE” para grabar el valor modificado. La pantalla parpadea una vez para confirmar la grabación.
Para activar los parámetros modificados, pulse una vez la tecla “MODE” (pasará entonces a modo Info). No obstante, si no pulsa
ninguna tecla, el sistema vuelve al modo en espera pasados 20 segundos y activa los cambios.
Tecla Visualización
NEDERLANDS
MODO
Regulación en fábrica
ESPAÑOL
Regulación de la temperatura del agua caliente
STEP
Producción de 00 = Parada
agua caliente 01 = Marcha
STEP
ITALIANO
Activar/ 00 = Parada
desactivar
la calefacción 01 = Marcha
STEP
664Y2500.B ES •25
ENGLISH
Para pasar del modo En espera al modo Info, Puede acceder a los siguientes parámetros introduciendo
pulse dos veces la tecla “MODO”. el código de servicio:
FRANCAIS
• Parámetros 5 a 42
Tecla Visualización • Modo comunicación
• Modo velocidad del ventilador
• Modo ERROR
Temperatura de la caldera T1 en °C
STEP
MODE STEP
Temperatura de la caldera T2 en °C
Pulse una vez la tecla STEP y la pantalla indica “C”
STEP en primera posición seguida de caracteres arbitrarios
en tercera y cuarta posiciones.
Temperatura del agua caliente T3
ESPAÑOL
en °C
STEP
STEP
STEP
Sin utilizar
+ o -
STEP
STEP
Velocidad de aumento de la
temperatura T1 en °C/s STORE
STEP
Pulse la tecla MODE hasta que aparezca
el modo deseado.
Velocidad de aumento de la
temperatura T2 en °C/s
STEP
Velocidad de aumento de la
temperatura del agua caliente
DEUTSCH
en °C/s
STEP
Los instaladores de ACV autorizados son los únicos que
Temperatura de salida del
conocen el código de acceso.
circuito de calefacción central
[funcionamiento con módulo
AM3-11] Si desea obtener información adicional, póngase en
STEP
contacto con nuestro servicio postventa.
664Y2500.B ES •26
ENGLISH
PARÁMETROS MCBA PARA EL ESPECIALISTA
FRANCAIS
STEP
debajo de 60°C,
NEDERLANDS
Temperatura de protección anti-hielo
STEP
Bloqueo T o = Desactivado
STEP
ESPAÑOL
STEP
Gas natural
Velocidad máxima del ventilador en modo
calefacción central [r.p.m./min. x 100]
STEP Propano
Gas natural
Velocidad máxima del ventilador en modo
ACS (r.p.m. x 100)
STEP Propano
Gas natural
Velocidad máxima del ventilador en modo
ACS (r.p.m.)
STEP Propano
DEUTSCH
Gas natural
Velocidad mínima del ventilador
[r.p.m. x 100]
STEP Propano
664Y2500.B ES •27
ENGLISH
Regulación en fábrica
Gas natural
Velocidad mínima del ventilador [r.p.m.]
FRANCAIS
STEP Propano
Gas natural
Velocidad máxima del ventilador durante
el encendido [r.p.m. x 100]
STEP Propano
Temporización de la bomba CC
0 = 10 seg. [min.]
STEP
NEDERLANDS
STEP
STEP
STEP
664Y2500.B ES •28
ENGLISH
PARÁMETROS MCBA PARA EL ESPECIALISTA
Regulación en fábrica
FRANCAIS
STEP
NEDERLANDS
50 = Circuito regulado [sonda exterior y módulo AM3-11] -
STEP circulador dirigido por el termostato de ambiente - prioridad
sanitaria inactiva.
ESPAÑOL
Sin utilizar
STEP
Temperatura de mantenimiento
STEP
664Y2500.B ES •29
ENGLISH
Este modo muestra la comunicación entre la caldera y el módulo El modo ERROR indica el último error por fecha, así como
de control, el kit de interfase opcional o el termostato de ambiente el estado de la caldera y los valores en el momento de este error.
programable opcionalmente
MODO MODO
Ninguna comunicación
NEDERLANDS
Temperatura T1 en el momento
del error
STEP
MODO VENTILADOR [con código]
Temperatura T2 en el momento
Descripción de los del error
Tecla Visualización parámetros STEP
ESPAÑOL
664Y2500.B ES •30
ENGLISH
PARÁMETROS MCBA PARA EL ESPECIALISTA
FRANCAIS
Códigos Descripción de la avería Resolución de la avería
NEDERLANDS
Bloqueo continuado Pulse la tecla “RESET”
ESPAÑOL
- Si el problema persiste después de dos intentos de RESET,
Error interno
sustituya el MCBA.
664Y2500.B ES •31
ENGLISH
Pulse RESET.
Error durante la lectura de parámetros
Si el error persiste, sustituya el MCBA.
664Y2500.B ES •32
BG 2000 - M / 71
51700034
537DZ029 55700026
55412000 50423365
557A0012
257F1108
51700025
537DZ020
21479369 257F1073
557A0026
537D3027
537D4028
537D4037
537D4033
537D6135
557D6039
537D3017
664Y2500.B
BG 2000 - M / 101
537DZ019
557A0020
51700025
557A0021
557A0026
21479370
50423365
537D4028
55700026
507F4008
557A0025
557A0012
537DX020
557D6039 257F1073
2147B369 557A0019
537D3033
257F1107
537D3016
537D4037
537D4033
507F4007
664Y2500.B
BG 2000 - M / 201
2147P416 50423365
537DZ019
557A0040
557A0020
257F1105
537DX021 537D3034
557A0012
43726007
257F1069
42714000
557A0045
537D8022
664Y2500.B
HeatMaster® 71
21475369
21472369
21473369
21474369
21477370
21478369
21471369
21476369
664Y2500.B
HeatMaster® 71
507F3033
557A0016 8 x 507F2009
63438001
16 x 507F2010
39438046
497B0001
55445007
557A7006
557A1056
55426001
63438001
55426017
557A4009
51305000
664Y2500.B
HeatMaster
HeatMaster®®101
71
21475369
21472370
21473370
21474370
21477370
21478369
21471370
21476369
664Y2500.B
HeatMaster® 101
507F3033
557A0016 8 x 507F2009
63438001
24 x 507F2010
39438047
49410071
55445007
557A7006
557A1056
55426001
63438001
55426017
557A4009
51305000
664Y2500.B
HeatMaster® 201
21475416 21473415
21475415
21471415
2147A415 21474415
21478415
21479415
2147B415
21471415
2147S415
21476416
2147S415 21472415
664Y2500.B
HeatMaster® 201
557A0059
507F3044
557A0055
8 x 507F2009
39438030
24 x 507F2010
497B0502
63438001
557A3001
55301200
557A1056
557A4007 55301200
63438001 557A1048
51700041
557A1000
51700040 557A4007
664Y2500.B
537D6224 537D6211
Ø 150 mm Ø 150 mm
537D6212
Ø 150 mm
537D6225
Ø 150 mm
537D6210 537D6219
Ø 150 mm Ø 150 mm - 45°
537D6214
Ø 150 mm - L 250 mm
537D6215
Ø 150 mm - L 500 mm
537D6216
Ø 150 mm - L 1000 mm
537D6213
Ø 100 mm
537D6219
Ø 150 mm - 90°
537D6218
Ø 150 mm
537D6217
Ø 100 mm - L 500 mm
537D6223
Ø 150 mm
537D6222
Ø 100 mm - 90°
537D6222
Ø 100 mm - 45°
664Y2500.B
HeatMaster® 71 / 101
537D3023
HM 71 : 537D8037
HM 101 : 537D8038
547D3021
AM3-2 AM3-11
10800060 10800080
664Y2500.B
HeatMaster® 201
54441008
537D3023
547D3021
54452082
AM3-11
10800080
537D8039
AM3-2
10800060
664Y2500.B