mc118 22 Dfu Esp

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 10

MC 118 / 22 page 24

CONTROLES Y CONEXIONES
Partes superior y frontal PRESET 3 . . . . . . selecciona emisoras de radio TIMER . . . . . . . . . . . . activa y desactiva el temporizador
1 STANDBY ON y . pone la unidad en modo de presintonizadas (subir); SLEEP . . . . . . . . . . . . activa y desactiva “sleeper”;
espera/enciende la unidad PLAY•PAUSE 2;. comienza e interrumpe la selecciona la desactivación
2 SELECT SOURCE . selecciona la fuente de sonido para reproducción del CD automática de la radio
CD/ TUNER/ TAPE / AUX; enciende # TUNING 5, 6 . . (bajar, subir) sintoniza la emisoras de DBB . . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
la unidad radio; realce dinámico de graves
3 Controles INTERACTIVE SOUND: PREV ¡1, DSC . . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control) realza el tipo
DBB . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost) NEXT 2™ . . . . . . busca hacia atrás y adelante dentro de música: OPTIMAL/ROCK/JAZZ/POP
Español

realza los graves de una pista; INCR.SURR . . . . . . . . crea un efecto estéreo fenomenal
DSC . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control) realza el tipo salta al principio de la pista MUTE . . . . . . . . . . . . activa y desactiva la función del
de música: OPTIMAL/ROCK/JAZZ/POP actual/anterior/siguiente sonidon
INCREDIBLE $ Teclas del MAGNETOFONO: SIDE/ ; . . . . . . . . . . . interrumpe la reproducción del CD
SURROUND . . . . . crea un efecto estéreo fenomenal RECORD. . . . . . . . comienza la grabación NEWS/TA . . . . . . . . . enciende los anuncios de noticias RDS
4 Pantalla . . . . . . . . visualiza la información sobre la PLAY 2 . . . . . . . . comienza la reproducción y Tráfico (no en todos los modelos)
unidad 5/6 . . . . . . . . . rebobina/adelanta rápidamente la cinta VOLUME –, + . . . . . . ajusta el volumen
5 VOLUME . . . . . . . ajusta el volumen; STOP•OPEN . . . . detiene la cinta; 2 . . . . . . . . . . . . . . comienza la reproducción del CD
ajusta las horas y los minutos para abre el compartimiento de la casete ¡,™. . . . . . . . . . . . . . CD: Salta al principio de la pista
el reloj/ temporizador PAUSE . . . . . . . . . interrumpe la grabación o la reproducción actual/anterior o siguiente;
6 TIMER ON•OFF . . . activa, ajusta y desactiva el % SHUFFLE . . . . . . . reproduce las pistas del CD al azar Sintonizador: (bajar, subir)
temporizador selecciona emisoras de radio
7 PROGRAM En la parte posterior presintonizadas
CD: . . . . . . . . . . . programa las pistas y repasa los ^ AM AERIAL . . . . . conexión de la antena de AM incluida 9 . . . . . . . . . . . . . . etiene la reproducción del CD y
programas; & FM AERIAL 75 Ω conecte aquí la antena alámbrica borra la programación de un CD
incluida o una antena mural 5,6 . . . . . . . . . . . . CD: busca hacia atrás o adelante
Sintonizador . . . programa las emisoras de radio
* SPEAKERS 8 Ω . . aquí se conectan los altavoces incluidos dentro de una pista/ un CD
manual o automáticamente
( p . . . . . . . . . . . . . toma de auriculares de estéreo de Sintonizador: (bajar, subir)
8 OPEN•CLOSE . . . abre/cierra la bandeja del CD
3,5 mm sintoniza las emisoras de radio
9 RDS / CLOCK . . . . visualiza información RDS; activa el
) AC MAINS. . . . . . después de haber efectuado todas las REPEAT . . . . . . . . . . . repite una pista/ un programa de
reloj
conexiones, conecte el cable de la CD/ un CD entero
0 iR SENSOR . . . . . sensor remoto para la recepción del
alimentación a la toma de la red mural SHUFFLE . . . . . . . . . . reproduce las pistas del CD al azar
mando a distancia
¡ Selector de voltaje en la base del aparato(no en todos PROGRAM . . . . . . . . CD: programa las pistas y repasa los
! REPEAT/BAND
programas;
CD: . . . . . . . . . . . repite una pista/ un programa de los modelos)
Sintonizador: programa las
CD/ un CD entero ™ AUX IN . . . . . . . . conexión a la salida de audio de un
emisoras de radio o comienza la
Sintonizador . . . selecciona la banda de ondas; aparato adicional
programación automática
@ PRESET 4 . . . . . . selecciona emisoras de radio En el mando a distanci
presintonizadas (bajar) y . . . . . . . . . . . . . . pone la unidad en modo de espera Aviso: Seleccione primero la fuente de sonido que desee
STOP 9 . . . . . . . . detiene la reproducción del CD y CD, TAPE, (ej. CD) y a continuación pulse la tecla de la función
borra la programación TUNER, AUX . . . . . . . selecciona la fuente de sonido requerida (por ej. 2).
correspondiente
24
MC 118 / 22 page 25

INFORMACIÓN GENERAL SUMINISTRO DE ENERGÍA


Accesorios incluido 2 1
- 2 altavoces
- mando a distancia con pilas
- antena de cuadro para AM/MW
- antena monofilar de FM

Mantenimiento general

Español
• No exponga el aparato, las pilas, los discos CD o las
casetes a la humedad, lluvia, arena o al calor excesivo Pilas del mando a distancia Alimentación
causado por calefactores o a la luz del sol directa. • Abra el compartimiento de pilas e introduzca seis pilas, 1 Compruebe que el voltaje de la red que se indica en la
tipo AA, R06 o UM3 (preferiblemente alcalinas) de la placa tipo en la parte posterior del aparato
polaridad correcta en la posición indicada por los corresponde con el voltaje de la red local. Si no coincide,
símbolos (+) y (-) del interior del compartimiento. consulte con su distribuidor u organización de servicio.
2 Si su equipo posee un selector de voltaje ajústelo de
¡Importante! Cambie las pilas si están desgastadas o acuerdo al voltaje de la red local, si éste es diferente.
extráigalas si no se van a utilizar por un largo 3 Conecte el cable de alimentación a la toma de red
• Para limpiar el aparato utilice un paño suave período. mural. El aparato está así preparado para funcionar.
ligeramente humedecido. No utilice productos de 4 Para desconectar completamente el aparato de la toma
limpieza abrasivos como alcohol, amoníaco o bencina ya Las pilas contienen sustancias químicas peligrosas, de red, extraiga el enchufe de la toma de la red mural.
que podrían tener un efecto dañino. cuando las vaya a tirar, hágalo conforme a la norma-
tiva vigente. ESPERA AUTOMÁTICA PARA EL AHORRO DE ENERGÍA
Información medioambiental Esta función de ahorro de energía, permite que la unidad se
Se ha prescindido de cualquier material de embalaje inne- Conexiones de los altavoces ponga en estado de espera 15 minutos después de haber es-
cesario. Hemos puesto el mayor empeño para que el emba- Los terminales de los altavoces son conexiones de sujeción cuchado un CD o cinta y no se haya activado ninguna función.
laje sea fácilmente separable en tres materiales: cartón por clic. Utilícelas como se indica más abajo.
(caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno – Conecte el hilo sin marcas al terminal rojo y el que Información de seguridad
(bolsas, plancha protectora de espuma). viene marcado negro al terminal negro. • Coloque el aparato sobre una superficie dura y plana de
• Al conectar los auriculares se silencian los altavoces. forma que no se incline. Asegúrese de que hay espacio
Los materiales que componen el equipo se pueden reciclar speaker suficiente alrededor del aparato para que no se
y reutilizar si son desmontados por una empresa especiali- 8Ω sobrecaliente.
zada. Observe las normas locales concernientes a la + • Las piezas mecánicas de la unidad contienen cojinetes
AM RIGHT
eliminación de los materiales de embalaje, pilas aerial autolubricantes que no deben engrasarse ni lubricarse

usadas y equipos desechables.
– Este aparato satisface las normas relativas a la
LEFT interferencia radioeléctrica de la Comunidad
+ Europea.

25
MC 118 / 22 page 26

FUNCIONES BÁSICAS RELOJ


OPEN•C
LOSE Ajustes de volumen y de sonido
STAND
ON
BY
MC
118
MIC
RO
SYS
1 Gire el control VOLUME en la dirección de las agujas del CD TUNER
TEM

CD
PROGRA
M
TIMER
reloj para aumentarlo o en dirección contraria para
SELE
CT
PROGRA
M
disminuirlo (o pulse VOLUME –, + en el mando a
VOLU
TIMER
distancia).
™ El visualizador muestra VOL un número del 0 al 32.
DBB ON • OFF
ME
DSC
INCRED
SURROUIBLE
ND

INTER
SENIR ACTIV
SO E SO
R UND
Español

REPE
AT
2 Pulse el control de sonido interactivo DSC en la unidad o
BA
ND

CLOCK
RDS
en el mando a distancia una o más veces para Ajuste del reloj
SHUFFLE
seleccionar el efecto de sonido deseado: OPTIMAL Existen dos métodos de ajustar el reloj: manual o automáti-
(no indication) /ROCK ( ) /JAZZ ( ) /POP ( ) camente con RDS.
/OPTIMAL....
Ajuste automático del reloj (sólo para modelos RDS)
3 Pulse DBB para encender o apagar el realce dinámico de 1 Sintonice con una emisora RDS (vea SINTONIZADOR
Encendido
los graves. DIGITAL).
Hay tres maneras de encender la unidad:
• pulse y STANDBY ON en la unidad para activar la ™ El visualizador muestra: DBB si DBB está activado. 2 Mantenga pulsado RDS/ CLOCK durante más de dos
última fuente seleccionada; segundos.
• pulse SELECT SOURCE en la unidad para activar la 4 Pulse INCREDIBLE SURROUND (INC. SURR. en el mando ™ SEARCH RDS TIME (búsqueda de la hora RDS)
última fuente seleccionada; a distancia) para encender o apagar el sonido aparece en pantalla durante un máximo de 90
• pulse CD, TUNER, TAPE o AUX en el mando a distancia. envolvente. segundos. A continuación aparece la hora.
™ El visualizador muestra: si está activado. ™ Si aparece en pantalla NO RDS TIME (no hay hora
Para poner la unidad en estado de espera, pulse y STAND- RDS) , no se ha recibido la señal de la hora en cuyo
BY ON una vez en la unidad (y en el mando a distancia). Aviso: Los efectos de INCREDIBLE SURROUND pueden caso deberá ajustar el reloj manualmente.
• Si está en el modo de cinta, pulse primero variar con los diversos tipos de música.
Ajuste manual del reloj
STOP•OPEN 9/
5 Pulse MUTE en el mando a distancia para interrumpir el 1 En modo de espera, pulse RDS/ CLOCK.
– La memoria de la unidad retendrá el nivel de volumen,
sonido inmediatamente. ™ Los dígitos del reloj para las horas parpadean.
los ajustes de sonido, la última fuente seleccionada y
los ajustes del sintonizador. – La reproducción continuará sin sonido y el visualizador 2 Gire VOLUME para ajustar las horas: en la dirección de las
mostrará: MUTE. agujas del reloj para subir; en dirección opuesta para bajar.
3 Vuelva a pulsar RDS/ CLOCK.
• Para volver a activar la reproducción de sonido: ™ Los dígitos del reloj para los minutos parpadean.
– vuelva a pulsar MUTE;
– Ajuste los controles de volumen 4 Gire VOLUME para ajustar los minutos: en dirección a
las agujas del reloj para subir y en dirección opuesta
para bajar.
5 Pulse RDS/ CLOCK para confirmar la hora.

26
MC 118 / 22 page 27

TEMPORIZADOR, SLEEP REPRODUCTOR DE CD


ON ICR
O S
YS TEM

CD
PROGRA
M
TIMER 7 Pulse TIMER ON•OFF para confirmar la hora. OPEN•C
LOSE

– El temporizador está ahora ajustado y activado.


SELE PROGRA STAND MC
CT M BY 118
ON MIC
RO
SYS
TEM

CD
TIMER PROGRA TIMER
M
DBB VOLU ON • OFF
ME

Activación y desactivación de TIMER


DSC PROGRA
INCRED SELE M
SURROUIBLE CT
ND

INTER
SENIR

(temporizador)
ACTIV
SO E SO
R UND
TIMER
DBB VOLU ON • OFF
ME
DSC

• En la posición de espera (standby), pulse TIMER ON•OFF


INCRED
REPE SURROUIBLE
ND
AT

INTER
SENIR ACTIV
BA

en la unidad una vez (TIMER en el mando a distancia).


ND RDS SO E SO
R UND

Español
™ Si está activado el visualizador muestra TIMER y si REPE
AT

Ajuste del temporizador


BA

está desactivado desaparece.


ND RDS

CLOCK

• El aparato puede utilizarse como un despertador, si se SHUFFLE

ajusta el CD o el sintonizador para que se encienda a Activación y desactivación de la función


una hora predeterminada. Es necesario ajustar la hora SLEEP
del reloj antes de poder utilizar el temporizador. El temporizador Sleep hace que la unidad se apague por si
• Si no pulsa ningún botón durante más de 90 segundos, misma después de un tiempo preseleccionado. Es necesa- Reproducción de un CD
el modo de ajuste del temporizador se desactiv. rio ajustar la hora del reloj primero antes de poder utilizar Este reproductor de CD reproduce Discos Audio incluyendo
1 En cualquiera de los modos, pulse TIMER on•off el temporizador. CD-Recordable y CD-Rewritables.
durante dos o más segundos. • Para seleccionar y activar la hora de irse a dormir, pulse • No es posible reproducir CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD
SLEEP en el mando a distancia una o más veces. o CDs de ordenador.
2 Gire VOLUME en la dirección de las agujas del reloj (o ™ El visualizador muestra SLEEP y una de las
pulse Select Source) para seleccionar una de las dos opciones de la hora de acostarse:: 60, 45, 30, 15, 1 Seleccione la fuente CD.
fuentes de sonido. SLEEP OFF, 60... según el tiempo seleccionado.
3 Pulse TIMER ON•OFF para confirmar. Una vez activado SLEEP pasa por el visualizador, 2 Pulse OPEN•CLOSE para abrir la bandeja del CD.
™ El visualizador muestra CD o TUNER la fuente SLEEP ON a intervalos repetidos. ™ Aparece en pantalla OPEN icuando abra la bandeja
seleccionada. La secuencia del visualizador muestra • Para desactivar, pulse SLEEP en el mando a distancia del CD.
CD, TUNER y el temporizador parpadea. una o más veces hasta que aparezca SLEEP OFF o
Los dígitos del reloj para la hora parpadean. pulse el modo standby en la unidad o en el mando a 3 Coloque el CD, con el lado impreso hacia arriba y pulse
4 Gire VOLUME para ajustar las horas: en dirección a las distancia. OPEN•CLOSE para cerrar la bandeja del CD.
agujas del reloj para subir y en dirección opuesta para ™ SLEEP OFF pasa por el visualizador. ™ READ aparece en pantalla cuando el reproductor
bajar. analiza el contenido del CD, y aparece el número total
de pistas y el tiempo total de reproducción del CD.
5 Vuelva a pulsar TIMER ON•OFF.
™ Los dígitos del reloj para los minutos parpadean.
4 Pulse PLAY•PAUSE 2; (en el mando a distancia 2) para
6 Gire VOLUME para ajustar los minutos: en dirección a comenzar la reproducción.
las agujas del reloj para subir y en dirección opuesta ™ Durante la reproducción, aparecen en pantalla el
para bajar. número de la pista y el tiempo transcurrido de
reproducción.
27
MC 118 / 22 page 28

5 Para interrumpir la reproducción, pulse PLAY•PAUSE 2; Los modos de reproducción: OPEN•C


LOSE

(en el mando a distancia SIDE/ ;). Pulse PLAY•PAUSE


STAND MC

SHUFFLE y REPEAT
BY 118
ON MIC
RO
SYS
TEM

2; (en el mando a distancia 2) de nuevo para continuar Es posible seleccionar o cambiar los modos diferentes
CD
PROGRA TIMER
M

SELE PROGRA
CT M

la reproducción. antes de la reproducción o durante la misma. Los modos de


™ El visualizador se paraliza y comienza a parpadear el reproducción también pueden combinarse con la función de DBB
DSC
INCRED
VOLU
ME
TIMER
ON • OFF

SURROUIBLE

tiempo transcurrido cuando se interrumpe la programación. SENIR


SO
INTER
ACTIV
ND

R E SO
UND

reproducción. SHUFFLE . . . . . . . . . . se reproducen las pista del CD/ del


Español

programa en cualquier orden


REPE
AT

6 Para detener la reproducción de CD, pulse STOP 9. BA


ND RDS

SHUFFLE y CLOCK

Nota: la reproducción de CD también se interrumpe cuando: REPEAT ALL . . . . . . . . para repetir el CD/ el programa SHUFFLE

– Se abre la puerta de la bandeja del CD continuamente en cualquier orden


– El CD ha llegado al final REPEAT ALL . . . . . . . . repite el CD entero/ el programa
– selecciona otra fuente: TAPE, TUNER o AUX REPEAT . . . . . . . . . . . reproduce la pista actual Programación de pistas
– pulsa el estado de espera (standby) continuamente La programación se debe realizar en la posición STOP para
– presiona la llave de la platina PLAY 2 seleccionar y almacenar las pistas en la secuencia que prefiera.
1 Para seleccionar el modo de reproducción, pulse el Una pista puede almacenarse más de una vez si así lo prefiere.
Selección de una pista botón SHUFFLE o REPEAT antes o durante la Pueden almacenarse en la memoria hasta un total de 20 pista.
• Pulse PREV ¡1 o NEXT 2™ en la unidad, (en el mando reproducción hasta que el visualizador muestre la
1 Pulse PROGRAM en la unidad o en el mando a distancia
a distancia ¡ o ™) una o más veces hasta que aparezca función deseada.
para introducir el modo de programación.
en el visualizador el número de la pista deseado.
™ Se visualiza el número de pista y PROGRAM parpadea
• Si ha seleccionado un número de pista unos momentos 2 Pulse PLAY•PAUSE 2; (en el mando a distancia 2) para
después de haber introducido el CD o en la posición de comenzar la reproducción si está en la posición STOP. 2 Seleccione la pista deseada con PREV ¡1 o NEXT 2™
pausa PAUSE , será necesario pulsar PLAY•PAUSE 2; (en ™ Si ha seleccionado SHUFFLE, la reproducción en la unidad, (en el mando a distancia ¡ o ™) para
el mando a distancia 2) para comenzar la reproducción. comienza automáticamente. seleccionar la pista deseada.
3 Pulse PROGRAM para confirmar el número de pista que
Búsqueda de un pasaje dentro de una pista 3 Para volver a la reproducción normal, pulse el botón
desea almacenar.
1 Mantenga pulsado PREV ¡1 o NEXT 2™. SHUFFLE o REPEAT hasta que los diferentes modos de
™ Se visualiza brevemente el número de pistas
– El CD se reproduce a bajo volumen y a alta velocidad. SHUFFLE/ REPEAT dejen de visualizarse.
programadas y el tiempo total de reproducción del
– También se puede pulsar STOP 9 para cancelar el
programa y a continuación la pista seleccionada y
2 Cuando identifique el fragmento que desea, suelte PREV modo de reproducción.
PROG.
¡1 o NEXT 2™.
– Se reanudará la reproducción normal del CD. 4 Repita los pasos del 2 al 3 para seleccionar y almacenar
todas las pistas deseadas.
Advertencia: Durante un programa CD o si está activado ™ Si intenta almacenar más de 20 pistas, aparece en
SHUFFLE/ REPEAT, sólo se puede realizar una pantalla FULL.
búsqueda dentro de la pista.
28
MC 118 / 22 page 29

SINTONIZADOR DIGITAL
OPEN•C
LOSE

5 Para comenzar la reproducción de un programa de CD, Mantenimiento del reproductor de CD y de CDs STAND
BY
MC
118
MIC

pulse PLAY•PAUSE 2; (en el mando a distancia 2).


ON RO

• Si el reproductor de CD no puede leer correctamente los


SYS
TEM

CD
PROGRA TIMER

discos, utilice un CD de limpieza normal para limpiar la


M

SELE PROGRA
CT M

Revisión del programa lente antes de llevar el aparato al taller de reparación.


TIMER

• En la posición STOP, mantenga pulsado PROGRAM en la Si no tiene éxito, llévelo a un almacén de reparación DBB
DSC
INCRED
VOLU

SURROUIBLE
ND
ME
ON • OFF

unidad o en el mando a distancia hasta que el autorizado. Cualquier otro tipo de limpieza podría SENIR
SO
R
INTER
ACTIV
E SO
UND

visualizador muestre en secuencia todos los números de destruir la lente.

Español
REPE
AT

pistas almacenados. • ¡La lente del reproductor de CD no debe tocarse nunca! BA


ND RDS

CLOCK

SHUFFLE

Borrado de un programa
X
Maneras de borrar un programa:
– pulse una vez STOP 9 en la posición de STOP;
– pulse dos veces STOP 9 durante la reproducción;
– pulse el botón de apertura de la bandeja del CD; Sintonización de emisoras de radio
• La lente puede empañarse si se traslada el aparato de 1 Seleccione la fuente TUNER
• El programa (PROGRAM ) desaparece del visualizado. un lugar frío a otro caliente. Esto afectará al reproductor ™ Se visualiza brevemente TUNER.
de CD. Déjelo en el lugar caliente algunos momentos
hasta que la condensación se evapore. 2 Pulse REPEAT/BAND una o más veces para seleccionar
• Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar la la banda de ondas.
acumulación de polvo en la lente.
• Para sacar el CD de su caja, presione la rueda central y 3 Pulse TUNING 5 o 6 y suelte el botón.
levántelo. Sujételo por los bordes y deposítelo de vuelta ™ La radio sintoniza automáticamente con una emisora
en la caja después de utilizarlo a fin de evitar que se que tenga suficiente intensidad. Indicación en la
raye y se ensucie. pantalla durante la sintonización automática:
SEARCH.
™ Si se está sintonizando con una emisora en estéreo,
la pantalla muestra STEREO.

4 Repita el paso 3 hasta que encuentre la emisora que


desee.

• Para sintonizar con una emisora de poca intensidad,


• Para limpiar el CD utilice un paño suave sin pelusa y pulse TUNING 5 o 6 tantas veces como sea necesario
frote la superficie desde el centro hacia afuera. Los hasta obtener la mejor sintonización.
productos de limpieza pueden dañarlo.
• Nunca escriba o ponga una pegatina en el CD.
29
MC 118 / 22 page 30

RDS
English

Programación de emisoras de radio 4 Vuelva a pulsar PROGRAM para confirmar el ajuste. OPEN•C
LOSE

Se pueden almacenar hasta un total de 40 emisoras de ™ Desaparece PROGRAM y aparece el número de STAND
ON
BY
MC
118
MIC
RO
SYS
TEM

radio. presintonía y la frecuencia de la emisora. CD


PROGRA
M
TIMER

SELE PROGRA
CT M

Programación automática 5 Repita los cuatro puntos mencionados para almacenar TIMER

La programación automática se iniciará a partir de una otras emisoras.


DBB
DSC
INCRED
VOLU

SURROUIBLE
ME
ON • OFF

ND

emisora predeterminada. A partir de esta emisora y hacia SENIR


SO
R
INTER
ACTIV
E SO
UND
Español

adelante, se grabarán las nuevas emisoras por encima de • Las presintonías se pueden borrar, simplemente REPE
AT

las previamente programadas. El aparato sólo grabará almacenando otras en su lugar. BA


ND RDS

emisoras que no estén todavía grabadas en la memoria.


CLOCK

1 Pulse PRESET 4 o 3 (¡ o ™ en el mando a distancia)


SHUFFLE

Sintonización de una presintonía


para seleccionar el número desde el que se desea Pulse PRESET 4 o 3 (¡ o ™ en el mando a distancia)
comenzar la programación. hasta seleccionar en pantalla el número de presintonía
Advertencia: Si no efectúa una preselección numérica, deseado. RDS (no en todos los modelos)
Radio Data System es un servicio radiofónico mediante el
comenzará por el 1 y el resto de las presin-
tonías se grabarán sobre las anteriormente Rejilla cambiable de sintonización cual las emisoras de FM pueden transmitir información adi-
almacenadas. (no en todos los modelos) cional. Si está sintonizando con una emisora RDS,
En Norteamérica y Sudamérica el paso de sintonización y el nombre de la emisora aparecen en pantalla.
2 Pulse PROGRAM en la unidad o en el mando a distancia entre canales adyacentes de las ondas AM y FM es de Cuando se utiliza el modo de programación automática, se
durante más de dos segundos para activar la 10kHz y 100 kHz respectivamente. En el resto del mundo programan primero las emisoras RDS.
programación. es de 9 kHz y 50 kHz. Normalmente el paso de frecuencia
Visualización en pantalla de diferente información RDS
™ El visualizador muestra AUTO y las emisoras se para su área viene ya preseleccionado de fábrica. De no
• Pulse RDS/ CLOCK varias veces para pasar de una
almacenan de acuerdo a la intensidad de recepción serlo as:
información a otra (si se emite):
de las ondas: emisoras de FM seguidas de MW y a 1 Seleccione la fuente TUNER.
– Nombre de la emisora
continuación LW. Seguidamente se visualiza la última 2 Pulse SHUFFLE en la unidad durante 5 segundos o más.
– Tipo de programa como NEWS (noticias), SPORT
presintonía almacenada automáticamente. ™ La pantalla muestra GRID 9 o GRID10.
(deportes), POP M...
Programación manual – Mensajes de radio (texto)
Advertencia: Todas las emisoras prefijadas se perderán y
1 Sintonice con la emisora que desee (vea, Sintonización – Frecuencia
deberán programarse de nuevo.
de emisoras). Aviso: Si pulsa RDS/CLOCK y la pantalla indica NO RDS
2 Pulse PROGRAM en la unidad o en el mando a distancia Para cambiar la sensibilidad de la antena FM significa que no se está recibiendo la señal RDS.
para activar la programación. Si la señal de una emisora FM es demasiado fuerte o
EON
™ PROGRAM parpadea en el visualizador. demasiado débil, se puede ajustar la sensibilidad de la
Enhanced Other Network le permite la búsqueda de una
antena.
3 Pulse PRESET 4 o 3 (¡ o ™ en el mando a distancia) emisora RDS que ofrezca un tipo de programa en particular.
• Pulse REPEAT/BAND en la unidad hasta que el
para asignar a la emisora un número del 1 al 40. Si EON está disponible la pantalla muestra,
visualizador muestre LOCAL o DISTANT.
30
MC 118 / 22 page 31

REPRODUCTOR DE CASETES
Búsqueda de un tipo de programa (PTY) Avisos de Noticias (NEWS) y Tráfico(TA)
PTY le ayuda a encontrar un tipo de programa. Para activar Se puede ajustar el sintonizador para que interrumpa con
PTY, programe primero las emisoras RDS en la memoria del las noticias de una emisora RDS mientras se está
sintonizador(vea, Programación de emisoras). escuchando un CD o una cinta. Esto solamente es posible INC
RED
IBLE
si la emisora RDS emite señales de NEWS (noticias) al SURR
OUN
D

1 Cuando sintoniza con una emisora RDS, pulse mismo tiempo que se emiten las noticias. RECO
RD

brevemente RDS/ CLOCK hasta que se visualice ese tipo 1 Sintonice con la emisora RDS que desee. PLAY
PL AY

Español
de programa. STOP
ST OP•O
•OPE
PEN
N
PAUS
PA USEE

2 Pulse NEWS/TA una o más veces en el mando a


2 Pulse PRESET 4 o 3 (¡ o ™ en el mando a distancia) distancia para seleccionar la opción de noticias.
hasta que se visualice el tipo de programa deseado. ™ Se visualiza brevemente NEWS ON, TA ON o OFF
™ Si ha activado la opción TA o de noticias, aparece
3 Mantenga pulsado TUNING 5 o 6 (5 o 6 en el NEWS Un cambio de fuente de sonido no desactivará Reproducción de una casete
mando a distancia) para comenzar la búsqueda. esta función. 1 Seleccione la fuente TAPE
– La radio sintoniza una emisora RDS emitiendo ese Advertencias: ™ El visualizador muestra TAPE durante toda la
tipo de programa. Si el tipo de programa no está • Para evitar grabaciones no deseadas, el aviso de operación.
disponible aparece TYPE NOT FOUND noticias NEWS no funciona si está grabando una caset
2 Pulse STOP•OPEN para abrir el compartimiento de la
• Cuando reciba los anuncios del tráfico o noticias RDS
casete.
• Tipos de programas RDS durante la reproducción de un CD, ésta se detendrá y
NO TYPE. . . . . . . . . No hay ningún tipo de programa RDS podrá escuchar las noticias/Tráfico. Al finalizar la 3 Inserte una casete grabada y ciérrelo.
NEWS . . . . . . . . . . . . Servicio de noticias transmisión se reanuda la reproducción. En el modo de
4 Pulse PLAY 2 para iniciar la reproducción.
AFFAIRS . . . . . . . . Política y sucesos del día cinta, la reproducción de la misma continúa, pero podrá
INFO . . . . . . . . . . . . Programas especiales de información escuchar las noticias/tráfico hasta que finalice la 5 Para interrumpir, pulse PAUSE. Vuelva a pulsar la tecla
SPORT . . . . . . . . . . . Deportes transmisión. para reanudar la reproducción.
EDUCATE . . . . . . . . Educación y formación avanzada • Si utiliza el aviso de noticias RDS NEWS de una emisora
6 Pulsando 5 o 6 en la unidad se puede
DRAMA . . . . . . . . . . . Teatro y literatura EON, la búsqueda se realiza por toda la red.
rebobinar/avanzar rápidamente la cinta.
CULTURE . . . . . . . . Cultura, religión y sociedad
SCIENCE . . . . . . . . Programas científicos Desactivación de los avisos de noticias o tráfico 7 Para detener por completo la reproducción, pulse
VARIED. . . . . . . . . . Programas de entretenimiento RDS STOP•OPEN.
POP M . . . . . . . . . . . Música pop Existen varias maneras de desactivar la función de noticias:
• Las teclas se sueltan automáticamente al final de la
ROCK M . . . . . . . . . . Música rock • Pulse NEWS/TA en el mando a distancia mientras recibe
cinta, excepto si se ha activado PAUSE.
MOR M . . . . . . . . . . . Música ligera las noticias.
LIGHT M. . . . . . . . . Música clásica ligera • Pulse standby en la unidad o en el mando a distancia.
Advertencia: no se puede cambiar de fuente de sonido
CLASSICS . . . . . . . Música clásica • Sintonice una emisora que no tenga RDS.
cuando se está reproduciendo o grabando una
OTHER M. . . . . . . . . Programas de música especiales
cinta.

31
MC 118 / 22 page 32

INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA GRABACIÓN Para seleccionar y grabar un determinado fragmento Grabación de AUX
• Esta permitida la grabación siempre y cuando no se de una pista: 1 Seleccione la fuente AUX.
violen los derechos de copyright o cualquier otro • Mantenga pulsado PREV ¡1 o NEXT 2™ en el mando a
derecho a terceros. distancia 5 o 6). 2 Si es necesario, prepare una unidad de grabación
• Esta platina no es adecuada para la grabaciones de • Cuando encuentre el fragmento deseado, suelte adicional.
casetes de tipo CROMO (IEC II) o METAL (IEC IV). Para PREV ¡1 o NEXT 2™.
la grabación debe utilizar casetes de tipo NORMAL • Para hacer breves interrupciones, pulse 3 Pulse RECORD para comenzar la grabación.
Español

(IEC I) en las que no se hayan roto las lengüetas. PLAY•PAUSE 2; ((en el mando a distancia SIDE/ ;).
• El nivel de la grabación se ajusta automáticamente. Los • Cuando pulse RECORD, la grabación empezará
controles de VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DBB o exactamente desde este punto.
INTERACTIVE SOUND no afectan a la grabación.
• Durante los 7 segundos que tarda en pasar la cinta guía 6 Para hacer breves interrupciones durante la grabación,
por las cabezas de grabación, tanto al principio como al pulse PAUSE. Para reanudar la grabación vuelva a pulsar
final, no se grabará nada. PAUSE.
• Para evitar el borrado accidental de una grabación,
ponga el lado a proteger delante de usted y rompa la 7 Para detener completamente la grabación, pulse A A B C
lengüeta izquierda. Ya no es posible grabar en este lado. STOP•OPEN.
Para cancelar esta protección, cubra las lengüetas con
un trozo de cinta adhesiva. Grabación de la radio Mantenimiento de la platina de la cinta
1 Sintonice con la emisora que desee (Vea, Sintonización Para obtener una grabación y una reproducción de buena
Comienzo de la grabación sincronizada de emisoras). calidad, limpie las partes indicadas A, B y C cada 50
1 Seleccione la fuente CD. horas de funcionamiento o, por término medio, una vez al
2 Pulse STOP•OPEN para abrir la tapa del portacasetes. mes. Utilice un algodón ligeramente humedecido con alco-
2 Introduzca un CD y si prefiere, números de pista de un hol o un líquido especial de limpieza de cabezas de
programa. 3 Introduzca una cinta apropiada y cierre la tapa. magnetofón.
1 Abra la puerta del portacasetes pulsando STOP•OPEN.
3 Pulse STOP•OPEN para abrir el portacasetes. 4 Pulse RECORD para comenzar la grabación. 2 Pulse PLAY 2 y limpie los rodillos de presión de goma
C.
4 Introduzca una cinta apropiada en el portacasetes y 5 Para breves interrupciones, pulse PAUSE. Para reanudar 3 Después pulse PAUSE y limpie las cabezas A y el eje
cierre la tapa. la grabación vuelva a pulsar PAUSE. motor B .
4 Después de limpiar, pulse STOP•OPEN.
5 Pulse RECORD para comenzar la grabación. 6 Para detener por completo la grabación, pulse
– Se inicia automáticamente la reproducción del STOP•OPEN. Observación: Las cabezas se pueden limpiar si introduce
programa de CD desde el principio. No es necesario una cinta limpiadora y le da una pasada.
activar el reproductor de CD por separado.

32
MC 118 / 22 page 33

SOLUCIONES A POSIBLES ANOMALÍA DATOS TÉCNICOS

ADVERTENCIA Si ocurre una anomalía, siga los consejos que se dan a con-
Amplificador
No abra el aparato ya que puede correr el riesgo de Potencia de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 5 W RMS
tinuación antes de llevar el aparato al taller de reparación. Potencia de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 W PMPO
recibir una descarga eléctrica! No intente en ningu-
Si no puede remediar el problema siguiendo nuestras ins- Relación señal ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 65 dBA (IEC)
na circunstancia reparar Vd. mismo el aparato pues
trucciones, consulte a su proveedor o centro de servicio. Sensibilidad de entrada AUX . . . . . . . . . . 0,5 V (max. 2 V)
esto cancelaría la garantía.
Impedancia, altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω
Problema Causa posible Solución Impedancia, auriculares . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ω -1000 Ω

Español
Ausencia de sonido/ El volumen no está ajustado Ajuste el volumen Sintonizador
no hay energía El cable de suministro eléctrico no está Conéctelo debidamente Banda de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 - 108 MHz
conectado correctamente Banda de MW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531 - 1602 kHz
El sonido de los alta- Los altavoces están conectados incorrectamente Conecte los altavoces correctamente, Banda de LW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 - 279 kHz
voces izquierdo y L a la izquierda, R a la derecha Sensibilidad a 75 Ω
derecho está inver- – mono, 26 dB relación señal ruido . . . . . . . . . . . . 2,8 µV
tido/un altavoz no – estéreo, 46 dB relación señal ruido . . . . . . . . . . 61,4 µV
emite sonido Selectividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 28 dB
TIMER/SLEEPER No se ha ajustado la hora del reloj Ajústela Distorsión armónica total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 5%
no funciona Respuesta de frecuencia . . . . . . . . 63 - 12500 Hz (± 3 dB)
Zumbido o ruido Interferencias eléctricas: el aparato está de- Aumente la distancia Relación señal ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 50 dBA
fuerte de la radio masiado cerca de un televisor, grabador de Reproductor de CD
vídeo u ordenador Gama de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 20000 Hz
Mala recepción de La señal de radio es débil FM: dirija la antena monofilar de FM Relación señal ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA
emisoras hasta conseguir una recepción óptima Platina de la casete
Indicación NO DISC El CD está muy rayado o sucio Cámbielo/ límpielo, vea Mantenimiento Respuesta de frecuencia
El CD-R(W) es virgen o no está bien acabado Utilice un CD-R(W) acabado – Cinta normal (tipo I) . . . . . . . . . . . 120 - 10000 Hz (8 dB)
Se ha formado condensación en la lente láser Espere a que la lente se aclimatice Relación señal ruido (sin Dolby NR)
El CD se salta pistas El CD está estropeado o sucio Cámbielo o límpielo – Cinta normal (tipo I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 dBA
Los modos PROGRAM o SHUFFLE están activos Desactívelos Gimoteo y centelleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 0.4% DIN
El sonido de la casetePolvo y suciedad en las cabezas etc. Limpie las cabezas etc., consulte Mantenimiento Altavoces
es de baja calidad Uso de tipos de casete incompatibles Para grabar, use solamente NORMAL (IEC I) Sistema de reflexión de graves
(METAL o CHROME) Dimensiones (lxaxp) . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 x 220 x 220
No graba Es posible que la lengüeta o lengüetas se Aplique un trozo de cinta adhesiva General
hayan roto encima del agujero Dimensiones (lxaxp) . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 x 223 x 253
El mando a distancia Las pilas están agotadas Coloque pilas nuevas Peso (con/ sin altavoces) . . . . . aproximadam. 6,0 / 2,8 kg
no funciona Las pilas están mal colocadas Colóquelas correctamente Consumición de energía en espera . . . . . . . . . . . . . < 2 W
La distancia o el ángulo entre el aparato y el Redúzcala
mando es excesiva Sujeto a modificaciones
33

También podría gustarte