mc118 22 Dfu Esp
mc118 22 Dfu Esp
mc118 22 Dfu Esp
CONTROLES Y CONEXIONES
Partes superior y frontal PRESET 3 . . . . . . selecciona emisoras de radio TIMER . . . . . . . . . . . . activa y desactiva el temporizador
1 STANDBY ON y . pone la unidad en modo de presintonizadas (subir); SLEEP . . . . . . . . . . . . activa y desactiva “sleeper”;
espera/enciende la unidad PLAY•PAUSE 2;. comienza e interrumpe la selecciona la desactivación
2 SELECT SOURCE . selecciona la fuente de sonido para reproducción del CD automática de la radio
CD/ TUNER/ TAPE / AUX; enciende # TUNING 5, 6 . . (bajar, subir) sintoniza la emisoras de DBB . . . . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost)
la unidad radio; realce dinámico de graves
3 Controles INTERACTIVE SOUND: PREV ¡1, DSC . . . . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control) realza el tipo
DBB . . . . . . . . . . . (Dynamic Bass Boost) NEXT 2™ . . . . . . busca hacia atrás y adelante dentro de música: OPTIMAL/ROCK/JAZZ/POP
Español
realza los graves de una pista; INCR.SURR . . . . . . . . crea un efecto estéreo fenomenal
DSC . . . . . . . . . . . (Digital Sound Control) realza el tipo salta al principio de la pista MUTE . . . . . . . . . . . . activa y desactiva la función del
de música: OPTIMAL/ROCK/JAZZ/POP actual/anterior/siguiente sonidon
INCREDIBLE $ Teclas del MAGNETOFONO: SIDE/ ; . . . . . . . . . . . interrumpe la reproducción del CD
SURROUND . . . . . crea un efecto estéreo fenomenal RECORD. . . . . . . . comienza la grabación NEWS/TA . . . . . . . . . enciende los anuncios de noticias RDS
4 Pantalla . . . . . . . . visualiza la información sobre la PLAY 2 . . . . . . . . comienza la reproducción y Tráfico (no en todos los modelos)
unidad 5/6 . . . . . . . . . rebobina/adelanta rápidamente la cinta VOLUME –, + . . . . . . ajusta el volumen
5 VOLUME . . . . . . . ajusta el volumen; STOP•OPEN . . . . detiene la cinta; 2 . . . . . . . . . . . . . . comienza la reproducción del CD
ajusta las horas y los minutos para abre el compartimiento de la casete ¡,™. . . . . . . . . . . . . . CD: Salta al principio de la pista
el reloj/ temporizador PAUSE . . . . . . . . . interrumpe la grabación o la reproducción actual/anterior o siguiente;
6 TIMER ON•OFF . . . activa, ajusta y desactiva el % SHUFFLE . . . . . . . reproduce las pistas del CD al azar Sintonizador: (bajar, subir)
temporizador selecciona emisoras de radio
7 PROGRAM En la parte posterior presintonizadas
CD: . . . . . . . . . . . programa las pistas y repasa los ^ AM AERIAL . . . . . conexión de la antena de AM incluida 9 . . . . . . . . . . . . . . etiene la reproducción del CD y
programas; & FM AERIAL 75 Ω conecte aquí la antena alámbrica borra la programación de un CD
incluida o una antena mural 5,6 . . . . . . . . . . . . CD: busca hacia atrás o adelante
Sintonizador . . . programa las emisoras de radio
* SPEAKERS 8 Ω . . aquí se conectan los altavoces incluidos dentro de una pista/ un CD
manual o automáticamente
( p . . . . . . . . . . . . . toma de auriculares de estéreo de Sintonizador: (bajar, subir)
8 OPEN•CLOSE . . . abre/cierra la bandeja del CD
3,5 mm sintoniza las emisoras de radio
9 RDS / CLOCK . . . . visualiza información RDS; activa el
) AC MAINS. . . . . . después de haber efectuado todas las REPEAT . . . . . . . . . . . repite una pista/ un programa de
reloj
conexiones, conecte el cable de la CD/ un CD entero
0 iR SENSOR . . . . . sensor remoto para la recepción del
alimentación a la toma de la red mural SHUFFLE . . . . . . . . . . reproduce las pistas del CD al azar
mando a distancia
¡ Selector de voltaje en la base del aparato(no en todos PROGRAM . . . . . . . . CD: programa las pistas y repasa los
! REPEAT/BAND
programas;
CD: . . . . . . . . . . . repite una pista/ un programa de los modelos)
Sintonizador: programa las
CD/ un CD entero ™ AUX IN . . . . . . . . conexión a la salida de audio de un
emisoras de radio o comienza la
Sintonizador . . . selecciona la banda de ondas; aparato adicional
programación automática
@ PRESET 4 . . . . . . selecciona emisoras de radio En el mando a distanci
presintonizadas (bajar) y . . . . . . . . . . . . . . pone la unidad en modo de espera Aviso: Seleccione primero la fuente de sonido que desee
STOP 9 . . . . . . . . detiene la reproducción del CD y CD, TAPE, (ej. CD) y a continuación pulse la tecla de la función
borra la programación TUNER, AUX . . . . . . . selecciona la fuente de sonido requerida (por ej. 2).
correspondiente
24
MC 118 / 22 page 25
Mantenimiento general
Español
• No exponga el aparato, las pilas, los discos CD o las
casetes a la humedad, lluvia, arena o al calor excesivo Pilas del mando a distancia Alimentación
causado por calefactores o a la luz del sol directa. • Abra el compartimiento de pilas e introduzca seis pilas, 1 Compruebe que el voltaje de la red que se indica en la
tipo AA, R06 o UM3 (preferiblemente alcalinas) de la placa tipo en la parte posterior del aparato
polaridad correcta en la posición indicada por los corresponde con el voltaje de la red local. Si no coincide,
símbolos (+) y (-) del interior del compartimiento. consulte con su distribuidor u organización de servicio.
2 Si su equipo posee un selector de voltaje ajústelo de
¡Importante! Cambie las pilas si están desgastadas o acuerdo al voltaje de la red local, si éste es diferente.
extráigalas si no se van a utilizar por un largo 3 Conecte el cable de alimentación a la toma de red
• Para limpiar el aparato utilice un paño suave período. mural. El aparato está así preparado para funcionar.
ligeramente humedecido. No utilice productos de 4 Para desconectar completamente el aparato de la toma
limpieza abrasivos como alcohol, amoníaco o bencina ya Las pilas contienen sustancias químicas peligrosas, de red, extraiga el enchufe de la toma de la red mural.
que podrían tener un efecto dañino. cuando las vaya a tirar, hágalo conforme a la norma-
tiva vigente. ESPERA AUTOMÁTICA PARA EL AHORRO DE ENERGÍA
Información medioambiental Esta función de ahorro de energía, permite que la unidad se
Se ha prescindido de cualquier material de embalaje inne- Conexiones de los altavoces ponga en estado de espera 15 minutos después de haber es-
cesario. Hemos puesto el mayor empeño para que el emba- Los terminales de los altavoces son conexiones de sujeción cuchado un CD o cinta y no se haya activado ninguna función.
laje sea fácilmente separable en tres materiales: cartón por clic. Utilícelas como se indica más abajo.
(caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno – Conecte el hilo sin marcas al terminal rojo y el que Información de seguridad
(bolsas, plancha protectora de espuma). viene marcado negro al terminal negro. • Coloque el aparato sobre una superficie dura y plana de
• Al conectar los auriculares se silencian los altavoces. forma que no se incline. Asegúrese de que hay espacio
Los materiales que componen el equipo se pueden reciclar speaker suficiente alrededor del aparato para que no se
y reutilizar si son desmontados por una empresa especiali- 8Ω sobrecaliente.
zada. Observe las normas locales concernientes a la + • Las piezas mecánicas de la unidad contienen cojinetes
AM RIGHT
eliminación de los materiales de embalaje, pilas aerial autolubricantes que no deben engrasarse ni lubricarse
–
usadas y equipos desechables.
– Este aparato satisface las normas relativas a la
LEFT interferencia radioeléctrica de la Comunidad
+ Europea.
25
MC 118 / 22 page 26
CD
PROGRA
M
TIMER
reloj para aumentarlo o en dirección contraria para
SELE
CT
PROGRA
M
disminuirlo (o pulse VOLUME –, + en el mando a
VOLU
TIMER
distancia).
™ El visualizador muestra VOL un número del 0 al 32.
DBB ON • OFF
ME
DSC
INCRED
SURROUIBLE
ND
INTER
SENIR ACTIV
SO E SO
R UND
Español
REPE
AT
2 Pulse el control de sonido interactivo DSC en la unidad o
BA
ND
CLOCK
RDS
en el mando a distancia una o más veces para Ajuste del reloj
SHUFFLE
seleccionar el efecto de sonido deseado: OPTIMAL Existen dos métodos de ajustar el reloj: manual o automáti-
(no indication) /ROCK ( ) /JAZZ ( ) /POP ( ) camente con RDS.
/OPTIMAL....
Ajuste automático del reloj (sólo para modelos RDS)
3 Pulse DBB para encender o apagar el realce dinámico de 1 Sintonice con una emisora RDS (vea SINTONIZADOR
Encendido
los graves. DIGITAL).
Hay tres maneras de encender la unidad:
• pulse y STANDBY ON en la unidad para activar la ™ El visualizador muestra: DBB si DBB está activado. 2 Mantenga pulsado RDS/ CLOCK durante más de dos
última fuente seleccionada; segundos.
• pulse SELECT SOURCE en la unidad para activar la 4 Pulse INCREDIBLE SURROUND (INC. SURR. en el mando ™ SEARCH RDS TIME (búsqueda de la hora RDS)
última fuente seleccionada; a distancia) para encender o apagar el sonido aparece en pantalla durante un máximo de 90
• pulse CD, TUNER, TAPE o AUX en el mando a distancia. envolvente. segundos. A continuación aparece la hora.
™ El visualizador muestra: si está activado. ™ Si aparece en pantalla NO RDS TIME (no hay hora
Para poner la unidad en estado de espera, pulse y STAND- RDS) , no se ha recibido la señal de la hora en cuyo
BY ON una vez en la unidad (y en el mando a distancia). Aviso: Los efectos de INCREDIBLE SURROUND pueden caso deberá ajustar el reloj manualmente.
• Si está en el modo de cinta, pulse primero variar con los diversos tipos de música.
Ajuste manual del reloj
STOP•OPEN 9/
5 Pulse MUTE en el mando a distancia para interrumpir el 1 En modo de espera, pulse RDS/ CLOCK.
– La memoria de la unidad retendrá el nivel de volumen,
sonido inmediatamente. ™ Los dígitos del reloj para las horas parpadean.
los ajustes de sonido, la última fuente seleccionada y
los ajustes del sintonizador. – La reproducción continuará sin sonido y el visualizador 2 Gire VOLUME para ajustar las horas: en la dirección de las
mostrará: MUTE. agujas del reloj para subir; en dirección opuesta para bajar.
3 Vuelva a pulsar RDS/ CLOCK.
• Para volver a activar la reproducción de sonido: ™ Los dígitos del reloj para los minutos parpadean.
– vuelva a pulsar MUTE;
– Ajuste los controles de volumen 4 Gire VOLUME para ajustar los minutos: en dirección a
las agujas del reloj para subir y en dirección opuesta
para bajar.
5 Pulse RDS/ CLOCK para confirmar la hora.
26
MC 118 / 22 page 27
CD
PROGRA
M
TIMER 7 Pulse TIMER ON•OFF para confirmar la hora. OPEN•C
LOSE
CD
TIMER PROGRA TIMER
M
DBB VOLU ON • OFF
ME
INTER
SENIR
(temporizador)
ACTIV
SO E SO
R UND
TIMER
DBB VOLU ON • OFF
ME
DSC
INTER
SENIR ACTIV
BA
Español
™ Si está activado el visualizador muestra TIMER y si REPE
AT
CLOCK
SHUFFLE y REPEAT
BY 118
ON MIC
RO
SYS
TEM
2; (en el mando a distancia 2) de nuevo para continuar Es posible seleccionar o cambiar los modos diferentes
CD
PROGRA TIMER
M
SELE PROGRA
CT M
SURROUIBLE
R E SO
UND
SHUFFLE y CLOCK
Nota: la reproducción de CD también se interrumpe cuando: REPEAT ALL . . . . . . . . para repetir el CD/ el programa SHUFFLE
SINTONIZADOR DIGITAL
OPEN•C
LOSE
5 Para comenzar la reproducción de un programa de CD, Mantenimiento del reproductor de CD y de CDs STAND
BY
MC
118
MIC
CD
PROGRA TIMER
SELE PROGRA
CT M
• En la posición STOP, mantenga pulsado PROGRAM en la Si no tiene éxito, llévelo a un almacén de reparación DBB
DSC
INCRED
VOLU
SURROUIBLE
ND
ME
ON • OFF
unidad o en el mando a distancia hasta que el autorizado. Cualquier otro tipo de limpieza podría SENIR
SO
R
INTER
ACTIV
E SO
UND
Español
REPE
AT
CLOCK
SHUFFLE
Borrado de un programa
X
Maneras de borrar un programa:
– pulse una vez STOP 9 en la posición de STOP;
– pulse dos veces STOP 9 durante la reproducción;
– pulse el botón de apertura de la bandeja del CD; Sintonización de emisoras de radio
• La lente puede empañarse si se traslada el aparato de 1 Seleccione la fuente TUNER
• El programa (PROGRAM ) desaparece del visualizado. un lugar frío a otro caliente. Esto afectará al reproductor ™ Se visualiza brevemente TUNER.
de CD. Déjelo en el lugar caliente algunos momentos
hasta que la condensación se evapore. 2 Pulse REPEAT/BAND una o más veces para seleccionar
• Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar la la banda de ondas.
acumulación de polvo en la lente.
• Para sacar el CD de su caja, presione la rueda central y 3 Pulse TUNING 5 o 6 y suelte el botón.
levántelo. Sujételo por los bordes y deposítelo de vuelta ™ La radio sintoniza automáticamente con una emisora
en la caja después de utilizarlo a fin de evitar que se que tenga suficiente intensidad. Indicación en la
raye y se ensucie. pantalla durante la sintonización automática:
SEARCH.
™ Si se está sintonizando con una emisora en estéreo,
la pantalla muestra STEREO.
RDS
English
Programación de emisoras de radio 4 Vuelva a pulsar PROGRAM para confirmar el ajuste. OPEN•C
LOSE
Se pueden almacenar hasta un total de 40 emisoras de ™ Desaparece PROGRAM y aparece el número de STAND
ON
BY
MC
118
MIC
RO
SYS
TEM
SELE PROGRA
CT M
Programación automática 5 Repita los cuatro puntos mencionados para almacenar TIMER
SURROUIBLE
ME
ON • OFF
ND
adelante, se grabarán las nuevas emisoras por encima de • Las presintonías se pueden borrar, simplemente REPE
AT
REPRODUCTOR DE CASETES
Búsqueda de un tipo de programa (PTY) Avisos de Noticias (NEWS) y Tráfico(TA)
PTY le ayuda a encontrar un tipo de programa. Para activar Se puede ajustar el sintonizador para que interrumpa con
PTY, programe primero las emisoras RDS en la memoria del las noticias de una emisora RDS mientras se está
sintonizador(vea, Programación de emisoras). escuchando un CD o una cinta. Esto solamente es posible INC
RED
IBLE
si la emisora RDS emite señales de NEWS (noticias) al SURR
OUN
D
1 Cuando sintoniza con una emisora RDS, pulse mismo tiempo que se emiten las noticias. RECO
RD
brevemente RDS/ CLOCK hasta que se visualice ese tipo 1 Sintonice con la emisora RDS que desee. PLAY
PL AY
Español
de programa. STOP
ST OP•O
•OPE
PEN
N
PAUS
PA USEE
31
MC 118 / 22 page 32
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA GRABACIÓN Para seleccionar y grabar un determinado fragmento Grabación de AUX
• Esta permitida la grabación siempre y cuando no se de una pista: 1 Seleccione la fuente AUX.
violen los derechos de copyright o cualquier otro • Mantenga pulsado PREV ¡1 o NEXT 2™ en el mando a
derecho a terceros. distancia 5 o 6). 2 Si es necesario, prepare una unidad de grabación
• Esta platina no es adecuada para la grabaciones de • Cuando encuentre el fragmento deseado, suelte adicional.
casetes de tipo CROMO (IEC II) o METAL (IEC IV). Para PREV ¡1 o NEXT 2™.
la grabación debe utilizar casetes de tipo NORMAL • Para hacer breves interrupciones, pulse 3 Pulse RECORD para comenzar la grabación.
Español
(IEC I) en las que no se hayan roto las lengüetas. PLAY•PAUSE 2; ((en el mando a distancia SIDE/ ;).
• El nivel de la grabación se ajusta automáticamente. Los • Cuando pulse RECORD, la grabación empezará
controles de VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DBB o exactamente desde este punto.
INTERACTIVE SOUND no afectan a la grabación.
• Durante los 7 segundos que tarda en pasar la cinta guía 6 Para hacer breves interrupciones durante la grabación,
por las cabezas de grabación, tanto al principio como al pulse PAUSE. Para reanudar la grabación vuelva a pulsar
final, no se grabará nada. PAUSE.
• Para evitar el borrado accidental de una grabación,
ponga el lado a proteger delante de usted y rompa la 7 Para detener completamente la grabación, pulse A A B C
lengüeta izquierda. Ya no es posible grabar en este lado. STOP•OPEN.
Para cancelar esta protección, cubra las lengüetas con
un trozo de cinta adhesiva. Grabación de la radio Mantenimiento de la platina de la cinta
1 Sintonice con la emisora que desee (Vea, Sintonización Para obtener una grabación y una reproducción de buena
Comienzo de la grabación sincronizada de emisoras). calidad, limpie las partes indicadas A, B y C cada 50
1 Seleccione la fuente CD. horas de funcionamiento o, por término medio, una vez al
2 Pulse STOP•OPEN para abrir la tapa del portacasetes. mes. Utilice un algodón ligeramente humedecido con alco-
2 Introduzca un CD y si prefiere, números de pista de un hol o un líquido especial de limpieza de cabezas de
programa. 3 Introduzca una cinta apropiada y cierre la tapa. magnetofón.
1 Abra la puerta del portacasetes pulsando STOP•OPEN.
3 Pulse STOP•OPEN para abrir el portacasetes. 4 Pulse RECORD para comenzar la grabación. 2 Pulse PLAY 2 y limpie los rodillos de presión de goma
C.
4 Introduzca una cinta apropiada en el portacasetes y 5 Para breves interrupciones, pulse PAUSE. Para reanudar 3 Después pulse PAUSE y limpie las cabezas A y el eje
cierre la tapa. la grabación vuelva a pulsar PAUSE. motor B .
4 Después de limpiar, pulse STOP•OPEN.
5 Pulse RECORD para comenzar la grabación. 6 Para detener por completo la grabación, pulse
– Se inicia automáticamente la reproducción del STOP•OPEN. Observación: Las cabezas se pueden limpiar si introduce
programa de CD desde el principio. No es necesario una cinta limpiadora y le da una pasada.
activar el reproductor de CD por separado.
32
MC 118 / 22 page 33
ADVERTENCIA Si ocurre una anomalía, siga los consejos que se dan a con-
Amplificador
No abra el aparato ya que puede correr el riesgo de Potencia de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 5 W RMS
tinuación antes de llevar el aparato al taller de reparación. Potencia de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 W PMPO
recibir una descarga eléctrica! No intente en ningu-
Si no puede remediar el problema siguiendo nuestras ins- Relación señal ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 65 dBA (IEC)
na circunstancia reparar Vd. mismo el aparato pues
trucciones, consulte a su proveedor o centro de servicio. Sensibilidad de entrada AUX . . . . . . . . . . 0,5 V (max. 2 V)
esto cancelaría la garantía.
Impedancia, altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω
Problema Causa posible Solución Impedancia, auriculares . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ω -1000 Ω
Español
Ausencia de sonido/ El volumen no está ajustado Ajuste el volumen Sintonizador
no hay energía El cable de suministro eléctrico no está Conéctelo debidamente Banda de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 - 108 MHz
conectado correctamente Banda de MW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531 - 1602 kHz
El sonido de los alta- Los altavoces están conectados incorrectamente Conecte los altavoces correctamente, Banda de LW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 - 279 kHz
voces izquierdo y L a la izquierda, R a la derecha Sensibilidad a 75 Ω
derecho está inver- – mono, 26 dB relación señal ruido . . . . . . . . . . . . 2,8 µV
tido/un altavoz no – estéreo, 46 dB relación señal ruido . . . . . . . . . . 61,4 µV
emite sonido Selectividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 28 dB
TIMER/SLEEPER No se ha ajustado la hora del reloj Ajústela Distorsión armónica total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 5%
no funciona Respuesta de frecuencia . . . . . . . . 63 - 12500 Hz (± 3 dB)
Zumbido o ruido Interferencias eléctricas: el aparato está de- Aumente la distancia Relación señal ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 50 dBA
fuerte de la radio masiado cerca de un televisor, grabador de Reproductor de CD
vídeo u ordenador Gama de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 20000 Hz
Mala recepción de La señal de radio es débil FM: dirija la antena monofilar de FM Relación señal ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dBA
emisoras hasta conseguir una recepción óptima Platina de la casete
Indicación NO DISC El CD está muy rayado o sucio Cámbielo/ límpielo, vea Mantenimiento Respuesta de frecuencia
El CD-R(W) es virgen o no está bien acabado Utilice un CD-R(W) acabado – Cinta normal (tipo I) . . . . . . . . . . . 120 - 10000 Hz (8 dB)
Se ha formado condensación en la lente láser Espere a que la lente se aclimatice Relación señal ruido (sin Dolby NR)
El CD se salta pistas El CD está estropeado o sucio Cámbielo o límpielo – Cinta normal (tipo I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 dBA
Los modos PROGRAM o SHUFFLE están activos Desactívelos Gimoteo y centelleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 0.4% DIN
El sonido de la casetePolvo y suciedad en las cabezas etc. Limpie las cabezas etc., consulte Mantenimiento Altavoces
es de baja calidad Uso de tipos de casete incompatibles Para grabar, use solamente NORMAL (IEC I) Sistema de reflexión de graves
(METAL o CHROME) Dimensiones (lxaxp) . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 x 220 x 220
No graba Es posible que la lengüeta o lengüetas se Aplique un trozo de cinta adhesiva General
hayan roto encima del agujero Dimensiones (lxaxp) . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 x 223 x 253
El mando a distancia Las pilas están agotadas Coloque pilas nuevas Peso (con/ sin altavoces) . . . . . aproximadam. 6,0 / 2,8 kg
no funciona Las pilas están mal colocadas Colóquelas correctamente Consumición de energía en espera . . . . . . . . . . . . . < 2 W
La distancia o el ángulo entre el aparato y el Redúzcala
mando es excesiva Sujeto a modificaciones
33