Service Manual - Carraro Transmission 12+12 Narrowtrac (Part-1) - Final

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 100

MANUAL DE SERVICIO

CARRARO
TRANSMISIÓN DE 12 + 12
VELOCIDADES PARA LA
SERIE NARROWTRAC

INTERNATIONAL TRACTORS LIMITED


HOSHIARPUR, PUNJAB (INDIA)

Publicación No : ITL/SM/TRS/04
Publicado en : Feb’18
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Índice
DESCRIPCIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . C-4
Recomendaciones especiales . . . . . . . . . C-5
ESPECIFICACIONES GENERALES
. . . . . . . . . C-12
Uso que se le va a dar . . . . . . . . . . . . . . . C-12
Identificación del producto . . . . . . . . . . . . . C-12
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . C-13
Pares de apriete, selladores y aplicación
de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-17
Flujos de poder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-30
Datos típicos del ensamblaje . . . . . . . . . . . C-34
Llenado y revisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-39
Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . C-41
OPERACIONES DE DESMONTAJE Y
MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-42
Dropbox 4x4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-42
Eje final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-58
Coberturas superiores y eje oscilante . . . C-63
Palancas exteriores de los engranajes de velocidad . C-67
Carcasa del embrague . . . . . . . . . . . . . . C-69
TDF - Toma de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-73
Control de selección TDF . . . . . . . . . . . . . . . C-81
Grupo del eje TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-84
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . C-89
Ensamblaje de sensores de carcasas . . . . . . C-101
Control de bloqueo del diferencial . . . . . . . . . C-104
Ensamblaje de los controles internos . . . . . . . C-110
Engranaje loco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-122
Engranajes de rango . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-124
Eje de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-131
Inversor sincronizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-140
Engranaje de velocidad (eje primario) . . . . . . C-145
Ensamblaje diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-150
Rangos de piñón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-159
Engranajes de velocidad (eje secundario) . . . . C-167

I T L C-1 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Simbología utilizada para describir los procedimientos de mantenimiento (servicio y reparación)

SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
ADVERTENCIA / PELIGRO
Siga cuidadosamente todas las instruccio-
nes del manual, para evitar la aparición de
daños a cosas o personas; También siga
todas las normas de seguridad vigentes,
en relación/acuerdo con el ambiente de
trabajo operativo. Nota:no siga atentam-
ente las indicaciones de Carraro y/o las
normas de seguridad vigentes que
pueden causar daños graves a las
personas o las máquinas; estos daños
no están cubiertos por la garantía.

RETIRAR/INSTALAR
Aplicable a: juntas-juntas-filtros. El uso de
repuestos NO originales de Carraro provo-
ca la pérdida de la garantía de la máquina.
Nota: cuando se encuentra este símbolo,
se recomienda seguir el procedimiento
descrito, así como las advertencias
de la sección 8.5.

LLENADO DE ACEITE O DRENAJE DE


ACEITE DE NIVEL DE ACEITE
Utilice únicamente el lubricante prescrito,
indicado en la sección C; El uso de
productos que no cumplan con las
especificaciones indicadas implica el
rechazo de la garantía Carraro.
Nota: cuando se encuentra este símbolo,
se recomienda seguir el procedimiento
descrito, así como las advertencias
de la sección B.5.
LUBRICACIÓN / ENGRASE
Utilice únicamente el lubricante prescrito,
indicado en la sección C; El uso de
productos que no cumplan con las
especificaciones indicadas implica el
rechazo de la garantía Carraro.
Nota: cuando se encuentra este
SÍMBOLO, se recomienda seguir el
procedimiento descrito, así como las
advertencias de la sección B.5.
AJUSTES/MEDICIONES
Aplicable a: pares de apriete-precarga-
juego. Seguir atentamente las
instrucciones indicadas.
Para obtener el mejor resultado.
Nota: no siga atentamente las indicacio-
nes de Carraro que pueden causar
serios daños a la máquina; Estos daños
no están cubiertos por la garantía.

I T L C-2 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Se recomienda utilizar las herramientas
especiales como se indica en el manual
de reparación; Evite el uso de métodos
no probados que no puedan garantizar un
buen resultado.
APLICACIÓN DE FLUIDOS ADHESIVOS
Y SELLADORES
Utilice únicamente el producto prescrito,
indicado en la sección C; El uso de
productos que no cumplen con las
especificaciones indicadas implica el
rechazo de la garantía de Carrara.
Nota: cuando se encuentra este símbolo,
se recomienda seguir el procedimiento
descrito, así como las advertencias
wde la sección B.5.

MARCADO
Realizar las operaciones descritas en el
orden preestablecido.

DESMONTAJE / MONTAJE DE PIEZAS


PESADAS O SUB-ENSAMBLAJES

ADVERTENCIA: RESPETE LA
ORIENTACIÓN DEL MONTAJE
Los elementos ensamblados deben estar
orientados como se describe en el
procedimiento relativo o como se indica
en la figura relativa.
Nota: no siga atentamente las
indicaciones de Carraro que pueden
causar serios daños a la máquina;Estos
daños no están cubiertos por la garantía.

LIMPIE CUIDADOSAMENTE
Limpie con cuidado las partes
en el procedimiento de mantenimiento
descrito.
Nota: cuando se encuentra este símbolo,
Se recomienda seguir el procedimiento
descrito, así como las advertencias de la
sección B.5.

APLICAR FLUIDO PRESURIZADO


Siga con mucho cuidado el
procedimiento indicado y siga todos los
procedimientos de seguridad para evitar
daños a personas o cosas.

I T L C-3 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

B.4 DESCRIPCIÓN GENERAL


La máquina debe ser revisada y/o reparada solo por
técnicos calificados, familiarizados con sus
características peculiares y conscientes de todas las
instrucciones de seguridad.

Antes de realizar cualquier operación, es aconsejable


llevar a cabo la limpieza de la unidad con precisión,
eliminando las incrustaciones y la acumulación de
grasa/aceite.
Todas las piezas mecánicas desmontadas deben
limpiarse con precisión con productos adecuados
para evitar posibles daños. Las piezas deben
reemplazarse si están dañadas, desgastadas,
agrietadas, incautadas, etc., ya que podrían afectar el
funcionamiento adecuado.
Las piezas giratorias (cojinetes, engranajes, ejes) y
la de los herrajes/sujetadores (anillos 0, anillos de
sello) deben examinarse con cuidado, ya que están
sometidas a un estrés intenso, desgaste y
envejecimiento.
Nota: en caso de reemplazo de una parte del conjunto
de engranajes cónicos, esta operación requiere el
reemplazo de la otra parte también.

Recomendamos encarecidamente reemplazar los


sellos de sellado (0-Rings, sellos/anillos, juntas) durante
cada desmontaje o reparación.
Use repuestos, tuercas y tornillos apropiados para
evitar cualquier otro problema. Además, use
herramientas métricas para tuercas y tornillos métricos
y herramientas imperiales para los demás.
Algunas operaciones son destructivas para los
componentes eliminados.
La lectura cuidadosa y la comprensión de estas
instrucciones evitará dañar otros componentes.

I T L C-4 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

B.5 Recomendaciones especiales Fig. 3


Antes de iniciar cualquier operación de
desmontaje y montaje, lea atentamente
las siguientes recomendaciones.

Sellos de ejes
Respete las siguientes recomendaciones durante el
montaje del sello del eje:
• Limpie el eje con mucho cuidado y asegúrese de
que la parte en contacto con el sello del eje no esté
dañada, cortada o fuera de redondez.
• No dañe los sellos mientras monta el eje.

• Limpie el eje con mucho cuidado y asegúrese de que


la parte en contacto con el sello del eje no esté
dañada, cortada o fuera de redondez (Fig. 3).

• Ensamble las juntas de manera que el reborde


quede ajustado hacia el lado del aceite (Fig. 4).
• Lubrique los labios del sello (use aceite) y rellene
314 de la cavidad del sello con grasa (Fig. 5).
• Use los conductores apropiados (Fig. 6). Fig. 4

Importante: no utilizar un martillo directamente sobre


las juntas. Fig. 5

Fig. 6

I T L C-5 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Juntas tóricas
Fig. 7
Lubrique adecuadamente antes de insertarlos en el
lugar correcto y evite rodar con la junta tórica mient-
ras inserta el eje (Fig. 7).

Ajuste de calzas
Respete las siguientes recomendaciones durante
el montaje de las cuñas de ajuste:
• Use calzas de ajuste apropiadas y mida cada una
por separado (Fig. 8).
• Las mediciones de grupo completas o los
estampados en las calzas no siempre son
confiables: verifique.

Rodamientos
Respete las siguientes recomendaciones durante
el montaje de los rodamientos:
• Antes de volver a montar los rodamientos, limpie,
compruebe y lubrique.
• Es recomendable calentar los rodamientos a 80-90°C
antes de ensamblarlos en sus respectivos ejes o
Fig. 8
enfriarlos (hielo seco) antes de insertarlos en
el orificio correspondiente (Fig. 9).
Utilice siempre extractores adecuados para retirar los
rodamientos (Fig. 10).
Fig. 9

Fig. 10

I T L C-6 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Tapones y remaches
Fig. 11
Never remove metal plugs an
Nunca retire los tapones y remaches metálicos a men-
os que se indique específicamente en las instrucciones
de reparación. A menudo, estos elementos requieren
equipo especial después de completar la operación de
ensamblaje. Ver: Fig. 11and Fig. 12
AVISO
Si no se indica específicamente en las instrucci-
ones para En la reparación, la eliminación de NON RIMUOVERE
estas piezas dará como resultado la pérdida in- DO NOT REMOVE
mediata de la garantía del producto por parte de
Carraro SpA.
Tapones de plástico y protecciones NON RIMUOVERE
Retire todas las tapas y protecciones de plástico que DO NOT REMOVE
puedan estar presentes en las piezas de repuesto
originales antes del ensamblaje.
Importante:DESPUÉS DE INSTALAR EL PRODUCTO,
ANTES DE UTILIZAR EL VEHÍCULO, retire Las tapas
protectoras presentes en todos los respiraderos atmosféricos.
Pasadores divididos
Respete las siguientes recomendaciones durante el
montaje de los pasadores divididos: Fig. 12
• Antes de ensamblar los pasadores elásticos,
asegúrese de que la muesca del pasador esté
Fig. 13
orientada hacia la fuerza de tensión (Fig. 13).
• Los pasadores elásticos en espiral no necesitan orientación.

Fig. 14

I T L C-7 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Adhesivo y sellador
PRECAUCIÓN
Lea detenidamente la ficha de datos de seguridad de
cada producto. antes de usar.
Los productos químicos son peligrosos si no se
usan de acuerdo con las recomendaciones de uso
en la Hoja de datos de seguridad.
Respete las siguientes recomendaciones durante
la aplicación de adhesivo y sellador:
• Utilice los productos de adhesivos/selladores de
acuerdo con las recomendaciones del fabricante
y de acuerdo con las especificaciones del fabri-
cante (temperatura de aplicación, condiciones
de aplicación, tiempos de curado y otros datos).
• No use adhesivo o sellador donde se hayan
aplicado productos similares anteriormente;
Retire totalmente el producto anterior antes de
aplicar el nuevo.
• Asegúrese de que las piezas a sellar estén limpias,
secas y completamente libres de grasa (Fig. 14) en
el área de aplicación.
• Lea la sección predispuesta en este manual para
conocer el tipo de adhesivo y sellador requerido y las
áreas de aplicación relativas.

Oil drain
Antes de llevar a cabo las operaciones de desmontaje,
se debe drenar el aceite.
Ver: C.5.
PRECAUCIÓN
Deseche el aceite usado de acuerdo con las
normativas medioambientales vigentes.

Limpieza
Respete las siguientes recomendaciones durante las
operaciones de limpieza del eje:
• Lave todas las piezas móviles con precisión con
combustible diesel o queroseno.
• La gasolina y las soluciones alcalinas
acuosas están prohibidas.
• No lave con vapor o agua caliente, ya que será
muy difícil eliminar la humedad de la superficie.
• Seque todas las piezas con un trapo o un chorro
de aire para evitar que se rayen debido a los
residuos abrasivos.
• Después de las operaciones de limpieza, todas las
superficies deben cubrirse con lubricante para
protegerlo de la oxidación futura.

I T L C-8 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Chequeos
Fig. 15
Respete las siguientes recomendaciones durante las
operaciones de control del eje:
• Revise todas las ranuras: asegúrese de que no estén
desgastadas o dañadas.
• Reemplace las partes estropeadas con repuestos originales.
• Antes del reensamble, se deben reemplazar los sellos
en los ejes giratorios.
• Examine con precisión los cojinetes, los anillos
externos que aún pueden estar pegados en su posición
y los pasadores de pivote sobre los cuales giran los rodillos.
• Reemplace aquellas partes que muestren signos de
desgaste o daño (Fig. 15).
• Los engranajes no se deben estropear y la dentición
no se debe eliminar excesivamente. Los dientes
alisados no deben deteriorarse. (Fig. 16).

Extremos de bridas y herramientas especiales.


Tenga cuidado al martillar los extremos de las herramientas
o bridas especiales, para evitar poner en peligro la
funcionalidad y la integridad de las herramientas o los
Fig. 16
componentes en los que está operando

Uso de lubricante
Para lubricar correctamente los ejes SpA.
y para alcanzar la temperatura de operación exacta, es
Importante utilizar los lubricantes recomendados, manteniendo
Su nivel constante como se indica en este manual.

I T L C-9 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

B.5.1 Tuercas de bloqueo de la rueda


Importante:Todas las operaciones de desmontaje y
montaje de cada rueda del vehículo deben realizarse
según lo especificado por el fabricante en el manual
de servicio del vehículo. La información proporcionada
en esta sección es solo un complemento a las normas
prescritas por el fabricante del vehículo.

ADVERTENCIA
No intente ensamblar / desarmar una llanta a menos
que tenga el equipo y la experiencia adecuados para
realizar el trabajo. Utilice siempre herramientas en
perfecto estado, adecuadas a la carga que se
debe levantar y al trabajo que se debe realizar.

Antes de trabajar en una rueda,lea atentamente el


manual proporcionado por el fabricante del vehículo.
Revise la rueda en cuestión para ver si hay baja
presión, cortes, burbujas u otros signos de desgaste,
llantas dañadas o pernos y tuercas faltantes,
refiriéndose al manual del vehículo.

PELIGRO
Tome todas las precauciones necesarias para evitar
todo riesgo de que alguien resulte lesionado. Apoyar
de forma adecuada el eje y el vehículo.

Precauciones generales de seguridad



Siga las recomendaciones descritas en el manual para
operar el vehículo de forma segura, además de esto:
• Limpie a fondo y retire todos los objetos
innecesarios del área donde tiene que trabajar.
• Antes de cambiar las ruedas, coloque el vehículo
en un suelo firme y nivelado.
• Accione el freno de estacionamiento del vehículo
y evite que se mueva accidentalmente con
bloques de calzos especiales
• Retire la llave de encendido del vehículo para
evitar la operación no autorizada.
• Cuando cambie las ruedas, asegúrese de que no
haya nadie parado en la zona de peligro.
En especial no permita el acceso a la zona de peligro
para Niños y personas con discapacidad o
deficiencia. movilidad o sensorial.

Tuercas de bloqueo de la rueda


Respete las siguientes recomendaciones:
• Limpie todos los pernos y tuercas con mucho
cuidado; Si es necesario, use un cepillo de alambre
para eliminar todos los rastros de óxido.
• Verificar la integridad de cada elemento y
reemplazar cualquier parte dañada.

I T L C-10 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

• Limpiar a fondo las superficies de contacto entre


I Fig. 17
la llanta y el cubo de la rueda, a continuación,
colocar la rueda en el cubo de la rueda.
• Monte todas las tuercas con arandelas relativos
sobre los postes de madera a mano. VI III

• Apriete a cruzar el camino (Fig. 17, 18and19) las


tuercas de rueda a 50% del par solicitado
con un destornillador o a mano con una llave de tubo.

• Compruebe que la rueda está soportada propiedad II V


al cubo de rueda a lo largo de toda la circunferencia
y está centrada en relación con el cubo de la rueda.
Nota: si alguna de estas condiciones no se cumple
desmonte la rueda y elimine la causa del problema,
luego repita las operaciones de montaje I VIII
anteriores.
X VI
• Con una llave dinamométrica, apriete las tuercas de
las ruedas (consulte el manual de servicio del vehículo)
al torque solicitado con paso transversal (Fig.17,18&19). III IV
Importante: no utilice una llave de impacto de aire para
apretar las tuercas hasta el par final.
V IX
Nota: es recomendable marcar cada nuVstud (Fig. 20) que VII II
se acaba de apretar al par requerido. Fig. 18
AVISO
Se recomienda verificar la tensión de las tuercas de las
ruedas después de las primeras 418 horas del vehículo. Fig. 19
I
VI VII

IV III

VIII V
II

Fig. 20

I T L C-11 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

C.1 Uso previsto

Esta transmisión ha sido diseñada y fabricada para ser


montada en máquinas agrícolas.
La transmisión es un componente que transmite la
potencia del motor a las ruedas con una relación
de transmisión asignada.
Nunca monte esta transmisión en máquinas
diferentes de aquellas para las que ha sido diseñada
y fabricada.

Si la transmisión se utiliza para cualquier otro propósito


que el previsto, el fabricante declina cualquier respons-
abilidad con respecto a los daños o accidentes causa-
dos por ella. Todas las consecuencias serán a cargo
del cliente.
Sin embargo, cuando se utilizan según lo previ-
sto,deben cumplirse estrictamente las formalid-
ades operativas y las especificaciones de
reparación de mantenimiento regulares dadas
por el fabricante.
C.2 Identificación de producto

Etiqueta de transmisión

Ref. Carraro
Ref. cliente

Número de serie

I T L C-12 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

C.3 Características técnicas


MÁQUINA Trasmissione - Transmission
CÓDIGO CA443587
MODELO 12+12 MR synchro shuttle (4WD S.A.H.R. drop box)
MODELO TDF 540/540E
TIPO DE DIFERENCIAL 100% Bloqueo mecánico

Principales características

DESCRIPCIÓN
VALORES
Relación de engranajes cónicos 2.923/1 (13/38)
Relación de engranajes de reducción epicíclicos
6/1 (14/70)
(versión UP)
Relación total (b.g.+e.r.g.) 20.5/1
Número de velocidad de avance 12
Número de velocidad en retro 12
Lanzadera del inversor Sincro
Splitter not presente
Juego de engranajes cónicos 0.10÷0.30 mm
Precisión de rodamientos de piñón P
(medido sin anillos de sellado en la tuerca anular P= 4÷6 daN
Øe st = 80 mm)
Precisión total de los cojinetes de corona de piñón
T=(P+0.68)÷(P+1.03)
T (medida sin anillos de sello en la tuerca anular
daN
Øe st = 80 mm)
Capacidad de transmisión de aceite
con grupos reductores. ver manual del vehículo

Capacidad de aceite de accionamiento final - común con caja de cambios

POLÍMERO 400/L
Especificación de grasa DIN=KHER1R
ISO-I-XMR-XM2
Precarga de los rodamientos de accionamiento
final, versión UP (medida en el 1.7÷2.5 daN
eje de la rueda) Ø e s t = 245 mm)

I T L C-13 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM

INVERSOR SINCRONIZADOR

I
T
ENGRANAJES DE ENGRANAJES DE

L
CARCASA DEL DIFERENCIAL
VELOCIDAD VELOCIDADES
12+12 MR synchro shuttle (4WD S.A.H.R. drop box)

C-14
4WARD DROP BOX (MECÁNICAMENTE ACTUADO)

M A N U A L D E S E R V I C I O
TRANSMISSION
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Características de los frenos mecánicos controlados


Número de discos de freno a cada lado 5
Número de discos de freno a cada lado 3
Grosor nominal del disco de freno 4.6÷4.7 mm
Espesor nominal del contador de disco 2.65 mm
Advertir espesor mínimo del disco de freno 3.9 mm

Discos de freno

Contradiscos de freno

I T L C-15 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Dimensiones principales (millimeters)


Vista lateral izquierda (ver: vista principal)

I T L C-16 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

C.4 Torsión de apriete, selladores y aplicación de grasa

Aplicación de adhesivo / sellador (ver la siguiente figura)

Aplicar sobre las superficies de contacto

Aplicar en los tornillos de rosca I en los pasadores

Selladores de juntas

Carraro Ref. Marca y tipo Características técnicas Fuerza

Loctite® 510(1) Sellado de superficies planas Alta


A1
Superbond® 529(1)
Loctite® 573 Sellado de superficies planas Baja
A2
Superbond® 519

A3 Loctite® 518 Sellado de superficie desigual Alta

A4 Loctite® 5205 Sellado de superficie uniforme con Alta


posibilidad de micro movimientos

A5 Loctite® 5188(2) Sellado de superficie uniforme/desigual Alta


con posibilidad de micro movimientos

Nota:
Nota: (1) Se puede usar A3 en lugar de A1; (2) Se puede usar A5 en lugar de A 1,A2, A3, A4

Piezas de hilo adhesivas

Carraro Ref. Marca y tipo Características técnicas Fuerza

Loctite® 542
B1 Bloqueo de piezas roscadas Medio
Superbond® 321

B2 Loctite® 270 Bloqueo de piezas roscadas Alta

Loctite® 986/AVX
B3 Bloqueo de piezas roscadas Alta, apl. especial
Superbond® 438

I T L C-17 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Fijación de piezas adhesivas

Carraro Ref. Marca y tipo Características técnicas Fuerza

Loctite® 402
C1 Adhesivo de fijación Adhesión media
Superbond® istant 25

C2 Loctite® 638 Adhesivo de fijación adhesión fuerte

Loctite® 542
C3 Adhesivo de fijación Adhesión media
Superbond® 321
Loctite® 496
C4 Adhesivo de fijación de hule adhesión fuerte
Superbond® SB14

Aplicación de grasa en montaje

Tecnolubeseal®
POLYMER 400 Aplicar sobre las superficies indicadas

AGIP®
MU/EP2 FilV Aplicar en exceso

I T L C-18 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

4WD drop box

I T L C-19 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Caja de embrague

I T L C-20 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Grupo caja de cambios

I T L C-21 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Detalles de la caja de cambios

Sección

Sección

Sección

Sección

Sección

Sección

Sección

I T L C-22 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Grupo caja de cambios p

I T L C-23 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Detalles de la caja de cambios

I T L C-24 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Grupo de mandos final

I T L C-25 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Conjunto GD-TDF y TDF (540-540E)

I T L C-26 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Cubierta superior e inferior

I T L C-27 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Conjunto de control de engranaje interno

PLATAFORMA RODANTE (If referring to the device used by the mechanic to


get under a car) / REDUCTOR DE VELOCIDAD (a machine part)

I T L C-28 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Conjunto de control de engranaje externo

Junta liquida

I T L C-29 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

C.5 Flujos de fuerza


HACIA ADELANTE PRIMERA VELOCIDAD- ALTA

Alto Medio

Bajo

I T L C-30 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Flujos de fuerza
HACIA ADELANTE PRIMERA VELOCIDAD- MEDIA

Alto Medio

Bajo

I T L C-31 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Flujos de fuerza
HACIA ADELANTE PRIMERA VELOCIDAD- BAJA

Alto Medio

Bajo

I T L C-32 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Flujos de fuerza
HACIA ADELANTE/RETRO FLUJO DE FUERZA DE TRANSMISIÓN

FRIZIONE/CLUTCH

FRW

REV

FRIZIONE/CLUTCH

HACIA ADELANTE

REV

I T L C-33 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

C.6 Datos típicos de montaje

Posición 1 Juego axial

Caja de cambios Min 0.20 - Max 0.30 mm

Rango de cuñas

Espesor mm 0.10 0.15 0.20 0.50


Cantidad --- --- --- ---

Flotador final
END FLOAT

SHIMS

I T L C-34 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Posición 2 Juego axial

Gear box Min 0.00 - Max 0.00 mm

Rango de cuñas

Espesor mm 0.10 0.15 0.20 0.50


Cantidad --- --- --- ---

GIOCO
JUEGO AXIAL

SPESSORI
SHIMS

I T L C-35 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Posición 3 Juego axial

Caja de cambios Min 0.25 - Max 0.35 mm

Rango de cuñas

Espesor mm 0.05 0.10 0.30


Cantidad --- --- ---

JUEGO AXIAL

SHIMS

I T L C-36 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Posición 4 Juego axial

Caja de cambios Min 0.25 - Max 0.35 mm

Rango de cuñas

Espesor mm 0.1 0.3 0.5


Cantidad --- --- ---

GIOCO
JUEGO AXIAL

SPESSORI
SHIMS

I T L C-37 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Posición 5 Juego axial

Clutch Min 0.0 - Max 0.1 mm

Gamma spessori/Rango de cuñas

Espesor mm 0.10 0.30 0.50


Cantidad --- --- ---

12+12 INVERSORE MECCANICO SINCRONIZZATO


12+12 SYNCHRO SHUTTLE

GIOCO SPESSORI
JUEGO AXIAL SHIMS

I T L C-38 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

C.7 Llenado y chequeos

Advertencia: drenar y cargar el aceite y revisar el aceite.


El nivel de la transmisión debe estar en posición horizontal.

Mantenimiento programado de drenaje de aceite


Para drenar el aceite, gire el tapón de nivel (1) y el
tapón de drenaje (2).
Peligro: hay riesgo de expulsión violenta de aceite, siga
todos los procedimientos de seguridad indicados en
este manual y en el manual del vehículo.
Ver: cap.B - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Escurrir todo el aceite.
Limpie el tapón (2) y apriételo al par prescrito (sec. C.6).

Mantenimiento programado de llenado de aceite


Llevar a cabo las siguientes instrucciones:
• Llene la transmisión con aceite al máximo nivel.
marcado en la varilla de nivel (1).
• Aplicar el freno de estacionamiento.
• Mantener el control de velocidad en rango NEUTRAL.
• Arranque el motor manteniendo el funcionamiento
lento÷ de 800 + 1000 rpm hasta que la temperatura
del aceite sea mayor que 25 • C.
• Compruebe que el nivel de aceite de la transmisión
encuentre dentro del rango prescrito en la varilla de nivel ( 1).
• Si es necesario, rellene con aceite para mantener el nivel
en el rango prescrito.

Mantenimiento programado control de nivel de aceite


Use la varilla de nivel de aceite (1) para verificar .el nivel de aceite.
Advertencia: Si se produce una fuga o cualquier otro
factor determinante de caída en el nivel de aceite se
encuentra, entonces es aconsejable comprobar
Inmediatamente, para evitar daños en las piezas mecánicas

POSICIÓN DESCRIPCIONES (nut flgu19)

1 Puerto de drenaje de aceite

I T L C-39 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Puntos de llenado y comprobación

I T L C-40 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

C.8 Horario de servicio

Los intervalos de mantenimiento especificados son para uso estándar .

Las condiciones de operación severas pueden requerir intervalos más cortos.

Intervalos recomendados
Operación
50 h 400 h 800 h 1200 h

Cambiar el aceite hidráulico de Aceite hidráulico

Cambiar el filtro de succión de aceite

Cambie el elemento del filtro de Elemento

Engrasar rodamientos de

Verifique que el enganche de Operación correcta

Rango de aplicación de lubricantes

Aceite GRASA

Número
Número
Número

I T L C-41 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

MONTAJE Y DESMONTAJE

D.1 4WD drop box

D.1.1 Desmontaje

Es posible que algunas de las siguientes imágenes no


muestren exactamente su máquina, pero el proceso es el mismo.

1
Drene completamente el aceite de la transmisión.
Destornille los tornillos (23) y retire el grupo.

I T L C-42 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Retire los tornillos de fijación (20).


Retire la cubierta (19).
Nota: La tapa está unida con sellador.

Golpee el extremo del eje para liberar los cojinetes del grupo de transmisión.
Nota: Es recomendable utilizar un martillo blando para no dañar el eje.

Retire los tornillos de fijación (13).


Desmontar la tapa (14).
Nota: La tapa está unida con sellador.

Retire el anillo de sello (1) de la cubierta (14) por medio de una


almohadilla y un martillo.
Nota: Esta es una operación destructiva para el anillo de sello.

I T L C-43 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

rodamiento (2) de la carcasa Empuje el eje (3) por medio de una


almohadilla y un martillo para extraer el

Retire el conjunto de eje/rodamiento

Retire el espaciador (10) y el engranaje (11).

Retire la manga del embrague (9).

I T L C-44 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

10

Retirar el rodamiento (12).

11

Retirar el anillo de presión (4) para desmontar el manguito del


embrague.
Peligro: la arandela (5) y el resorte (8) pueden ser expulsados con
fuerza hacia el operador.

12

Retirar la arandela ( 5).

13

Retirar los resortes ( 8).

I T L C-45 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

14

Retirar el manguito (7) del manguito del embrague (9).


Recoger los resortes (8)

15

Soltar la tuerca de seguridad (27).

16

Retirar los tornillos de fijación (28).


Peligro: el resorte (29) puede ser expulsado con fuerza contra el
operador.
17

Recoger el muelle (29) y la bola (30).

I T L C-46 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

18

Retirar el tapón (32)


Nota: El tapón está unido con sellador.

19

Retirar el pasador (31)

20

Extraer el eje ( 33)


Danger: Peligro: la bola (34) y el resorte (35) pueden ser expulsados
con fuerza contra el operador.

21

Recoger la bola (34) y el muelle (35).

I T L C-47 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

22

Advertencia: recoger las piezas desmontadas con cuidado; Son


necesarios en la operación de montaje.
Nota: recordar la posición de los muelles (35) y (29).

Comprobar el desgaste de las piezas desmontadas.

23

Recoger la horquilla (16).

24

Retirar el pasador (24).

25

Retirar la palanca (26) y el eje (17).


Retirar el resorte (18).

I T L C-48 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

26
Rimuovere l'anello di tenuta (25).
(
Nota: operazione distruttiva per l’anello di tenuta.

Retire el anillo de sello (25).


Nota: Esta es una operación destructiva para el anillo de sello.

I T L C-49 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

D.1.2 Ensamblaje

Es posible que algunas de las siguientes imágenes


no sean exactamente de su máquina, pero el
proceso es el mismo.

Limpiar la caja con cuidado (15).


Chequear la condición de desgaste de los asientos de los cojinetes.

Insertar la junta tórica (25) en la caja (15) con la herramienta


especial CA715619 y un martillo.
Lubricar la junta tórica (25).
Ver: Sec. C.4 y Sec E.1 (caja transfer mecánica 4x4).

Respetar la posición de ensamblaje indicada.


Nota: los muelles (35) y (29) no son iguales.

I T L C-50 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Insertar el muelle (34) y la bola (35) en la carcasa (15).

Insertar la herramienta especial CA715620 en la carcasa (15).


Ver: Sec. C.4 y Sec E.1 (caja transfer mecánica 4x4).

Insertar la bola (34) en el muelle (35) con un punzón y luego insertar la


herramienta especial CA715620 en la bola (34).

Insertar el eje de la horquilla (33) en la carcasa (15) empujando hacia


adelante la herramienta especial
Recoger la herramienta especial CA715620.

I T L C-51 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Ensamblar el muelle (18) con el eje del embrague (17).

Ensamblar la palanca (26) con el eje (17).


Nota: Alinear el orificio del pasador en el eje (17) con el orificio en
la palanca (26).
10

Ensamblar el pasador (24).


Asegurar el eje (17) en la posición correcta con un golpe.

11

Ensamblar la horquilla (16) con el eje del embrague (17) en la


carcasa (15)

I T L C-52 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

12

Insertar el eje (33) en la horquilla (16).


Nota: alinear el orificio del pasador en el eje (33) con el orificio en
la horquilla (16).
13

Insertar el pasador de fijación (31) con un punzón y un martillo.

14

– plicar el sellador recomendado al hilo del tapón (32).


A
Ensamblar el tapón (32) y apretarlo hasta el par recomendado.
Ver: Sec. C.4

15

Insertar el rodamiento (12) en la caja de transmisión con la


herramienta especial CA715622 y un martillo.
Ver: Sec. E.1(caja transfer mecánica 4x4).

I T L C-53 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

16

Insertar los muelles (8) en el manguito (1), para ensamblar el


grupo de manguito de embrague

17

Ensamblar el manguito (7) con el manguito del embrague (9).


Nota: chequear los muelles (8) y la posición de la llave (6).

18

Ensamblar la arandela (5).

19

Ensamblar el anillo elástico de fijación (4).

I T L C-54 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

20

Retirar el manguito del embrague (9) de la horquilla (16).

21

Ensamblar el rodamiento (2) al eje (3) con la herramienta especial


Ca715623 y un martillo.
Ver: Sec. E.1 (caja transfer mecánica 4x4 ).

22

Insertar el espaciador (10) y el engranaje (11) en la caja.


Ensamblar el eje (3) con el rodamiento (2) como se muestra en la figura.

23

Insertar el rodamiento (2) y el eje (3) en la caja (15) con la


herramienta especial CA715623 y un martillo.
Ver: Sec. E.1(caja transfer mecánica 4x4).

I T L C-55 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

24

Aplicar el sellador recomendado en el hilo del tornillo (28).


Ajustar la posición del tornillo (28) hasta obtener 35 Nm de
valor par del embrague (M) en el eje de la palanca
Ensamblar la tuerca (27) y apretarla hasta el par recomendado.
Ver: sec. C.4.

25

Limpiar las cubiertas con cuidado (14) y (19).

26

Insertar la junta tórica (1) en la cubierta (14) con la herramienta


especial CA715621 y un martillo.
especial CA715621 y un martillo.
Ver: sec. C.4 y Sec. E.1 (caja transfer mecánica 4x4 ).

27

Aplicar el sellador recomendado en las cubiertas (14) y (19) en la


superficie de contacto de la caja/cubierta.
Ver: sec. C.4.

I T L C-56 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

28

Ensamblar las cubiertas (14) y (19) con la caja (15) con tornillos de
fijación (13) y (20).
Apretar los tornillos de fijación hasta el par recomendado.
Ver: sec. C.4.

29

Aplicar el sellador recomendado en la superficie de contacto de la caja.


Ensamblar la caja con el grupo de transmisión del vehículo con pernos (23).
Apretar los pernos hasta el par recomendado.
Llenar el grupo de transmisión del vehículo con el aceite especificado.
Ver: sec. C.4, C.7 y C.8.

30

2WD
12°

4WD

Observar los parámetros de embrague 2x4/4x4 indicados.

I T L C-57 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

D.2 Transmisión final

I T L C-58 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

D.2.1 Desmontaje D.2.2 Ensamblaje

1. Desatornillar tornillos de bloqueo (6) de la trompeta (7). 1. Con la trompeta vertical:


Llenar con grasa como se muestra en la figura.
2. Retirar la trompeta (7) de la caja de cambios.
Ensamblar la copa del rodamiento (5) con
3. Retirar eje (17) de transmisión. herramienta CA715600.
4. Retirar los tornillos de bloqueo (15) de la arandela (16). Ver: fig. 1, Sec. C.4 y E.1 (Transmisión final CA635654)

5. Desatornillar el tornillo (15).

6. Retirar la arandela de fijación (14) y los calces (13). 2. Ensamblar el cono del rodamiento (5). Llenar
con grasa otra vez.
Ver: fig. 1
7. Extraer el porta planetario (12).
3. 3.Ensamblar la junta tórica (4) con la herramienta
8. Desmontar los engranajes del porta planetario Ca119034.
sacando los pasadores (22).
Ver: fig. 1 y Sec. E. 1 (Transmisión final CA635654)
9. Retirar los pasadores (21) y sacar las arandelas
4. Ensamblar el calce (3).
(18), engranajes (20) y rodillos (19) del porta planetario (12).
5. Ensamblar los espárragos (2) en el eje de la rueda (1).
10. Retirar los pasadores (9) de la trompeta (7).
6. Calentar la zona indicada a 120 °C por 4/5 minutos
11. Retirar el o-Ring (10) en la corona (8).
para poder introducir el eje de la rueda (1).
Note: operación destructiva para el 0-Ring.
Ver: fig. 1
12. Recoger el rodamiento (11).

13. Invertir el conjunto. 7. Ensamblar eje de la rueda (1).

14. Extraer el eje de la rueda (1) de la trompeta (6). 8. Girar la trompeta que aloja la viga del eje.

15. Si es necesario retirar los espárragos (2) del eje de 9. Ensamblar la copa del rodamiento (11) con la
la rueda (1) herramienta CA715600.
Ver: Sec. E 1 (Transmisión final CA635654)
16. Retirar la junta tórica (4) de la trompeta (7).
Nota: operación destructiva para la junta tórica. 10. Ensamblar el cono del rodamiento (11).

17. Retirar la arandela (3). 11. Ensamblar los pasadores (9) en la trompeta (7).

18. Retirar el rodamiento (5) de la trompeta (7). 12. Ensamblar el conjunto de engranaje planetario
en la trompeta.
19. Invertir la trompeta (7).
Nota: ensamblaje correcto del conjunto de engranaje
planetario y ensamblaje correcto de los pasadores (22).

Ver: fig. 2, fig. 3 y fig. 4


fig. 1

I T L C-59 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

fig. 2

fig. 3

fig. 4

13. Chequear que el eje de la rueda (1) esté ensamblado hasta el fin de corrida.

I T L C-60 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

D.2.3 Precarga de rodamiento de rodillos cónicos

1. Si no se reemplazan los repuestos de la trompeta o del


eje de la rueda, use los calces recogidos durante
el desmontaje. Chequear el precargado correcto.

2. Si hay que reemplazar la trompeta o el eje de la


rueda, proceder con los siguientes pasos:
- empezar con un paquete de calce (13) 1mm cada uno;
- ensamblar la arandela (14) y el tornillo (15);
-apretar el tornillo (15) hasta el par recomendado.

Ver: fig. 5 y C.4

fig. 5

fig. 6

3. Medir el precargado P de los rodamientos de


rodillos cónicos con un dinamómetro cuya cuerda
esté envuelta en el eje de la rueda (1).
El precargado real P se mide en D= 245 mm y
deberá estar dentro del siguiente rango:

P= 17÷25 N

Si P < (17÷25) N, retirar calces.


Si P > (17÷25) N, agregar calces, escójalos del rango
disponible, para respetar el precargado recomendado.

Ver: fig. 6, fig. 7 y la siguiente tabla

Rango de calce

Grosor en mm 0.05 0.10 0.30 0.50


Cantidad --- --- --- ---

I T L C-61 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

fig. 7

fig. 8

4. Ensamblar el tope atornillado ( 16).

5. Insertar el eje (17) en la transmisión.


Ver: fig. 8

6. Ensamblar la trompeta (7) con la caja de cambios.

Ver: fig. 9

7. Ensamblar y apretar los tornillos de fijación (6) hasta el


par requerido.
Ver: Sec. C.4

fig. 9

I T L C-62 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

D.3 Las cubiertas superiores y el eje oscilante

I T L C-63 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

D.3.1 Desmontaje

1. Retirar la varilla para medir el nivel de aceite.


Enganchar el eje oscilante a un dispositivo de elevación adecuado.
Retirar la caja del eje oscilante (9) después de desatornillar
los tornillos (8).
Advertencia: el peso aproximado del conjunto de la
caja del eje oscilante es 82 Kg.
Ver: fig.1.

2.
Advertencia: no dañe el protector durante el procedimiento de
desmontaje.
Nota: ver el manual de tractor para desmontar el eje oscilante.

Ver: fig.2.

fig. 1

fig. 2

3. Desatornillar los tornillos de fijación (4).

4. Retirar el conjunto de la palanca de la caja de cambios (3).

5. Desatornillar los tornillos de fijación (6).

6. Retirar la cubierta (7).


Ver: fig.3.

fig. 3

I T L C-64 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

D.3.2 Ensamblaje

1. Limpiar todas las superficies de contacto de la cubierta (7) con cuidado.

2. Aplicar el sellador recomendado.


Ver: sec. C.4.
3. Ensamblar la cubierta (7) a la caja de cambios (1).
Ver: fig.3.
4.
Nota: ensamblaje correcto de la cubierta (7).
Ver: fig.4.

fig. 4

5. Ensamblar los tornillos (6) hasta el par recomendado.


Ver: sec. C.4.

6. Limpiar todas las superficies de contacto del


conjunto de la palanca (3) con cuidado.
7. Aplicar el sellador recomendado.
Ver: sec. C.4.
8. Ensamblar el conjunto de la palanca (3) con la caja de cambios (1).
Nota: chequear el ensamblaje correcto de centrado de los
pasadores (2) y palanca del embrague de cambios.

9. Ensamblar los tornillos (4) hasta el par requerido.


Ver: sec. C.4.

I T L C-65 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

10. Limpiar las superficies de contacto de la caja


del eje oscilante y de la carcasa del diferencial.
®
Aplicar una capa de Loctite 574 a las superficies de contacto.
Ver: fig.5.
11. Instalar la caja del eje oscilante (9) con un
dispositivo de elevación adecuado.
Atornille hasta ocho pernos (8). Par de la llave de torsión: 120
Nm (90 lb.ft).
Advertencia: no dañe el protector durante el
procedimiento de ensamblaje.
Ver: fig.6.

fig. 5

fig. 6

I T L C-66 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

D.4 Palancas exteriores de los engranajes de velocidad

I T L C-67 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

D.4.1 Desmontaje D.4.2 Ensamblaje

1. Desatornillar los tornillos fijación de (1). 1. Limpiar todas las superficies procesadas con cuidado.

2. Retirar las cubiertas (2). 2. Aplicar el sellador recomendado en las superficies


de contacto.
3. Aflojar las abrazaderas de manguera de hule (4)
Ver: Sec. C.4.
y retirarlas de las cubiertas de hule (3).
3. Lubricar las carcasas de las varillas.
4. Retirar las arandelas (6) y los anillos elásticos Ver: Sec. C.4.
de fijación (7) de las palancas (11).
4. Ensamblar las varillas (15) en la cubierta (12).
5. Retirar los tornillos de bloqueo (5).
5. Ensamblar los muelles (16).
6. Desmontar placas (8).
6. Ensamblar las palancas (18).
7. Retirar los 0-Rings (10).
7. Ensamblar dos pasadores (17).
8. Retirar las palancas (11).
8. Invertir la cubierta (12).
9. Si es necesario extraer los pasadores (9) de las palancas (11).
9. Lubricar las carcasas de las palancas (11).
10. Invertir la cubierta (12). Ver: Sec. C.4.
11. Retirar los pasadores (17). 10. Insertar los pasadores (9) en las palancas (11).
12. Retirar las palancas (18), muelles (16), palancas 11. Ensamblar las palancas (11) con la bola del
(15) de la cubierta (12). embrague en los asientos de las varillas.
12. Chequear que los pasadores (9) estén
insertados en las respectivas carcasas en la cubierta ( 12).
13. Lubricar dos 0-Rings nuevos (10).
14. Ensamblar dos 0-Rings (10) en las placas circulares (8).

15. Aplicar el sellador recomendado en las superficies de


contacto de las placas (8) y de la cubierta (12).
Ver: Sec. C.4.

16. Ensamblar las placas (8) a la cubierta (12).


17. Ensamblar los tornillos de bloqueo (5) hasta
el par requerido.
Ver: Sec. C.4.

18. Ensamblar los anillos elásticos de fijación (7) a las palancas (11).
19. Aplicar el sellador recomendado en las
superficies de soporte de las cubiertas (2).
Ver: Sec. C.4.

20. Ensamblar las cubiertas (2).


21. Ensamblar los tornillos de bloqueo
(1) hasta el par requerido.
Ver: Sec. C.4.

22. insertar las arandelas (6) en la palanca (11) encima


de los anillos elásticos de fijación (7).
23. Ensamblar las cubiertas de hule (3) con las
abrazaderas de manguera (4).
I T L C-68 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

D.5 La caja de embrague

NOTA: Este procedimiento se presenta


como sugerencia para el desmontaje
porque la caja de embrague y la palanca
de accionamiento no son suministrados
por el fabricante europeo del equipo
original (OEM) de la Transmisión.

I T L C-69 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

D.5.1 Desmontaje D.5.2 Ensamblaje

1. Retirar los pasadores (12). 1. Ensamblar el rodamiento (10) con el soporte de Ios
manguitos (8) con la herramienta especial CA716139.
2. Retirar la palanca (21).
Ver: Sec. E.1 (Caja de embrague - caja de cambios).
3. Retirar los pasadores (15).

4. Retirar la palanca (24).


2. Ensamblar el soporte de los manguitos (8) con la
5. Retirar y desmontar los siguientes componentes: caja de embrague (23) apretando los tornillos (9)
horquillas de control de embrague (13) y (16) con los con la herramienta recomendada. Engrasar las
pasadores relevantes (14) y (17), el aro impulsor superficies del soporte de manguito (8). Ver: Sec. C.4.
de disco (1), rodamiento (2), impulsor del manguito (3),
3. Aplicar el sellador recomendado a las superficies
rodamiento (4), manguito (5) y manguito (7).
de la caja de embrague (23).
Ver: Sec. C.4 y fig.1.
6. Si es necesario, retirar los casquillos (22) de la caja
4. Ensamblar la caja de embrague (23) con la caja
de embrague (23). de cambios.
7. Retirar los tornillos (9) y el grupo ensamblado. 5. Ensamblar los tornillos (29), (30) y (31) y
8. Desmontar los siguientes componentes: el soporte apretarlos hasta el par recomendado.
de los manguitos (8) y el rodamiento (10). Ver: Sec. C.4.

9. Retirar los tornillos (29), (30) y (31). 6. Ensamblar los casquillos (22) en la caja de
Peligro: bloquear la caja de embrague (23) con un embrague (23) con la herramienta especial
dispositivo elevador adecuado. CA716138. Engrasar los casquillos (22).
10. Retirar la caja de embrague (23) de la caja de cambios. Ver: Sec. E.1 (Caja de embrague - caja de cambios).
y Sec. C.4.

7. Ensamblar el rodamiento (4) con el impulsor


del manguito (3) con la herramienta recomendada.
Ver: Sec. E.1 (Caja de embrague - caja de cambios).

8. Ensamblar el manguito (5) al impulsor del manguito (3).

9. Engrasar las superficies del manguito (7).


Ver: Sec. C.4.

10. Insertar los manguitos (3) y (5) recién ensamblados


en el manguito (7).

11. Ensamblar el rodamiento (2) en el impulsor


del disco (1) con la herramienta especial CA716143.
Ver: sec. E.1 (La caja de embrague - caja de cambios).

12. Ensamblar el disco impulsor (1) al


manguito (7) con la herramienta especial CA715021.
Ver: Sec. E.1 (Caja de embrague - caja de cambios).

13. Ensamblar el conjunto con el soporte de los


manguitos (8).

I T L C-70 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

14. Ensamblar los pasadores (17) y (14) a las horquillas


fig. 1
(16) y (13).
Ver: fig.2.

15. Ensamblar la horquilla (16) al conjunto y ensamblar


la palanca (24).

16. Ensamblar los pasadores (15).

17. Ensamblar la horquilla (13) al conjunto y ensamblar


la palanca (21).

18. Ensamblar los pasadores (12).

fig. 2

I T L C-71 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

19.

I T L C-72 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

D.6 TDF - Toma de fuerza

I T L C-73 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

D.6.1 Desmontaje

1. Retirar el protector de la TDF (27) de la cubierta (24).

2. Retirar los tornillos (25) de la cubierta (24).

3. Retirar la cubierta (24) de la caja de cambios.

4. Ensamblar la cubierta (24) en el tornillo de banco.

5. Retirar la junta tórica (26) de la cubierta (24).


Nota: operación destructiva para la junta tórica.

6. Retirar el rodamiento (23) de la cubierta (24).

7. Extraer el eje de la TDF (12).

8. Retirar el rodamiento (13) del eje (12).

9. Retirar el pasador (2).

10. Retirar la palanca (9).

11. Retirar el pasador (5).

12. Retirar la horquilla de control de la TDF


(7) después de elevar la palanca de control de la TDF (1).

13. Retirar la bola (3) y el muelle (4) de la horquilla (7).

14. Extraer la palanca de control de la TDF (1).

15. Retirar la junta tórica (8).


Nota: operación destructiva para la junta tórica.

16. Retirar el pasador de control de la TDF (6).

17. Extraer el espaciador (22) y la arandela (21).

18. Retirar el engranaje (20).

19. Retirar conjunto de eje de salida de la TDF (A),


compuesto del manguito TDF (19), eje de
salida de la TDF (18), engranaje (17) y arandela (16).

20. Retirar los rodamientos (11) y (15) y lo soportes


(10) y (14) con la herramienta recomendada.

I T L C-74 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

D.6.2 Ensamblaje
fig. 1
1. Ensamblar el soporte (14) con la herramienta CA716110.

Ver: sec. E.1 (toma de fuerza de la TDF).

2. Ensamblar el anillo exterior del rodamiento (11)


en el soporte (10) con la herramienta CA716111.
Ver: Sec. E.1 (toma de fuerza de la TDF).

3. Ensamblar el cojinete (15) en el soporte (14) con


la herramienta CA716108
Ver: Sec. E.1 (toma de fuerza de la TDF).

4. Insertar el pasador de control de la TDF (6) en su asiento.

5. Ensamblar el engranaje (17) en el eje de salida de la


TDF (18).
Ver: fig.1.

6. Ensamblar la arandela (16).


Ver: fig.2.

7. Ensamblar el eje de salida de la TDF (18) en el cojinete


(15) usando un conductor y un martillo e insertar la fig. 2
manga de la TDF (19)
Ver: fig.3 and 4.

fig. 3

fig. 4

I T L C-75 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

8. Insertar el engranaje (20).


fig. 5
Ver: fig.5.

9. Insertar la arandela (21) y el espaciador (22).

10. Ensamblar el resorte (4) y la bola (3) en la horquilla de


control de la TDF (7) y ensamblar la horquilla de control de
la TDF (7) en el pasador (6).

11. Acoplar la horquilla (1) en el manguito TDF (19).


Ver: fig.6.

12. Ensamblar una nueva junta tórica (8) con la herramienta


Ca715809.
Engrasar la junta tórica (8).
Ver: sec. C.4 y E.1 (toma de fuerza de la TDF) y fig.7.

13. Ensamblar la palanca de control de la TDF (1).


Ver: fig.8.

fig. 6

fig. 7

fig. 8

I T L C-76 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

14. Ensamblar la palanca (1) con el pasador (6) y ajustar


fig. 9
el pasador (6) con un accionador y un disco.
See: fig.9 y10.
15. Ensamblar el pasador (5).
See: fig.11.

16. Ensamblar la palanca (9).

17. Ensamblar el pasador (2).

18. Ensamblar el cojinete (13) y la junta interior del cojinete


(11)al eje TDF (12) con un disco.

19. Introducir el eje de la TDF (12) utilizando un conductor y


un martillo.
Ver: fig.12.

20. Ensamblar cojinete (23) a la cubierta (24) con


la herramienta CA716211.
Ver: Sec. E.1 (toma de fuerza de la TDF).

21. Girar la cubierta (24) y ensamblar a nueva junta tórica


(26) con la herramienta CA716107.
Ver: Sec. E.1 (toma de fuerza de la TDF ). fig. 10
22. Engrasar el anillo de sello (26).
Ver: Sec. C.4.

fig. 11

fig. 12

I T L C-77 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

23. Aplicar el sellador indicado en las superficies de la caja


fig. 13
de engranajes.
Ver: sec. C.4.

24. Montar la tapa (24) en la caja de engranajes.


Ver: fig.13.

25. Montar y apretar los tornillos (25) a la fuerza de


torsión indicada.
Ver: fig. 14 y sec. C.4.
26. 25.Ensamblar la cubierta TDF (27).

fig. 14

I T L C-78 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

I T L C-79 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

I T L C-80 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

D.7 Control de selección de la TDF

D.7.1 Desmontaje

1. Retirar el pasador (1).

2. Retirar la palanca de control de la TDF (10).

3. Retirar el resorte (8) y la bola (7).

4. Retirar el tornillo (9) y la placa de selección de la TDF (6).

5. Recoger el bloque deslizante (3), tirando ligeramente


del manguito de acoplamiento de la TDF (5).

6. Extraer el pasador (2).

7. Retirar el anillo 0 (4) del pasador (2).

I T L C-81 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

D.7.2 Ensamblaje fig. 1

1. Ensamblar un nuevo anillo en 0 (4) y un bloque


deslizante (3) en el pasador (2).

2. Engrasar la junta tórica (4).

3. Mover la horquilla del embrague con una palanca y


extraer el manguito de acoplamiento de la TDF (5).

4. Insertar el pasador (2) en su asiento en la caja de


engranajes.

5. Insertar el bloque deslizante (3) en el acoplamiento de manguito de la TDF (5).

6. Reinsertar acoplamiento de manguito de la TDF (5).

7. Montar la placa de selección de la TDF (6).

8. Apretar los tornillos (9) al par prescrito.


Ver: sec. C.4 y fig.1.

9. Engrasar el orificio que se muestra en la figura y colocar


la bola (7).
Ver: fig.1.
fig. 2
10. 4.Insertar el resorte (8) en la palanca de control de la TDF (10).

11. Montar la palanca de control de la TDF (10).


Nota: Compruebe el resorte y la posición de la bola.

12. Ensamblar el pasador (1).


Ver: fig.2.

I T L C-82 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

13.
Nota: ensamblaje correcto de la palanca de control TDF (10).
Ver: fig.3.

fig. 3

14. Operación de la TDF: moviendo la palanca


en la dirección mostrada (a 25° de la posición
neutral NJ, cambia la operación independiente
de la TDF; moviendo la palanca en la dirección
mostrada (a 15° de la posición neutral N),
cambia la operación de la GD TDF.
Ver: fig.4.

IND. PTO fig. 4

GD PTO

I T L C-83 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

D.8 El grupo de eje de la TDF

I T L C-84 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

D.8.1 Desmontaje

1. Retirar la toma de fuerza de la TDF (11).


Ver: sec. D.6.

2. Retirar el pasador de control de selección de la TDF (12).


Ver: sec. D.7

3. Deslizar la TDF hacia afuera (1).

4. Retirar el pasador (10).

5. Extraer el acoplamiento de la TDF (9).

6. Extraer el conjunto del manguito de acoplamiento de la


TDF (2,3,4,5,6, 7,8).

7. Retirar la arandela (2).

8. Retirar el anillo de seguridad (4), después de actuar


sobre el anillo de retención (3).

9. Retirar los resortes (7) y las bolas (8).

10. Retirar el anillo de retención (3).

11. Retirar el anillo de freno de la TDF (5).

I T L C-85 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

D.8.2 Ensamblaje

1. Ensamblar el anillo elástico (3) con el acoplamiento de


manguito de la TDF (6).
Ver: fig.1.

2. Insertar el anillo de freno de la TDF (5) dentro del acoplamiento de manguito de la TDF
acoplamiento de manguito de la TDF (6).
Ver: fig.2.

fig. 1

fig. 2

3. Insertar las bolas (8) en orificios opuestos en el manguito


de acoplamiento de la TDF (6).
Ver: fig.3.

4. Insertar los resortes (7) en las bolas (8).


Ver: fig.4.

fig. 3

fig. 4

I T L C-86 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

5. Insertar el anillo de seguridad (4), actuando sobre el anillo de retención (3).


Ver: fig.5.

6. Presionar los resortes (7) en su asiento con un destornillador.


Ver: fig.6.

fig. 5

fig. 6

7. Verificar que el anillo elástico (3) esté en su asiento.

8. Insertar la arandela (2) en el eje TDF (1).

9. Insertar el ensamblaje del acoplamiento de manguito


de la TDF (3,4,5,6,7,8) en el eje de la TDF (1).
Ver: fig.7.

10. Insertar el acoplamiento de la TDF (9) en el eje de la TDF (1).

11. Ensamblar el pasador (10).


Ver: fig.8.

fig. 7

fig. 8

12. Verificar que el pasador esté adentro a ambos lados.

13. 6.Presionar el eje de la TDF (1) con el acoplamiento de


la TDF (9) dentro del acoplamiento de manguito de la TDF (6).

14. Ensamblar el pasador de control de selección de la TDF (12).


Ver: sec. D.7.

15. Ensamblar el eje de la TDF (11).


Ver: sec. D.6.

I T L C-87 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

I T L C-88 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

D.9 Freno de estacionamiento

I T L C-89 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

D.9.1 Desmontaje

Es posible que algunas de las siguientes imágenes no


muestren exactamente su transmisión, pero las
operaciones indicadas son igualmente correctas.

Retirar las palancas y los tirantes del freno de estacionamiento.

Dirección de marcha Dirección de marcha

Lado izquierdo Lado derecho

I T L C-90 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Retirar el pasador (1)

Retirar la palanca (2)

Deslizar la barra hacia afuera (3).

Retirar el sello (4).

I T L C-91 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Retirar el pasador (5).

Deslizar la palanca hacia afuera (6).

Destornillar los tornillos de fijación de la transmisión final.

Balancear la transmisión.

I T L C-92 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

10

Asegurar la unidad final con una cuerda.

11

Destapar para table off la transmisión final

12

Retirar el pasador dividido (7).

13

Retirar el pasador (8) mediante un imán.

I T L C-93 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

14

Deslizar la viga del eje de la transmisión final hacia afuera.

15

Desatornillar los tornillos de fijación del bloqueo del freno diferencial.

16

Use dos de los tornillos recién ensamblados para retirar el


conjunto de freno.

17

Nota: Retirar el conjunto de freno.

I T L C-94 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

18

Retirar el tornillo de la (9) palanca de bloqueo de freno (10).

19

Retirar el conjunto de /evets.

20

Retirar la junta tórica (11) del pasador de control de frenos (12).

I T L C-95 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

D.9.2 Ensamblaje

Es posible que algunas de las siguientes imágenes no


muestren exactamente su transmisión, pero las
operaciones indicadas son igualmente correctas.

Ensamble la junta tórica (11) e inserte el pasador de control de


frenos (12)

Ensamblar palancas assy.

Apretar el tornillo de la (9) palanca de bloqueo de freno.

I T L C-96 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Introducir el conjunto de freno.

Ver: Sec. C.4.Apretar lo necesario los dos tornillos de fijación


del bloqueo del freno diferencial.
Ver: Sec. C.4.

Una vez que se haya colocado el freno en el fin de carrera,


verifique que los discos de freno estén liberados.

Insertar el pasador (8) en las palancas de freno.

I T L C-97 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

Insertar el eje de transmisión sun.

Insertar el pasador partido (7) con el lado abierto en el asiento


adecuado

10

Ensamblar la transmisión final.

11

Apretar los tornillos de sujeción del mando final al par requerido.


Ver: Sec. C.4.

I T L C-98 M A N U A L D E S E R V I C I O
NT SERIES, SM TRANSMISSION

12

Insertar los sellos (4) con la herramienta adecuada

13

Insertar la barra (3).

14

Montar la palanca de la barra de acoplamiento del freno (2)

15

Ensamblar pasador (1).

I T L C-99 M A N U A L D E S E R V I C I O

También podría gustarte