Volare w8 y w9
Volare w8 y w9
Volare w8 y w9
2
ÍNDICE INTERRUPTORES ..................................................................................... 48
LLAVE DE ARRANQUE .............................................................................. 49
ÍNDICE ..................................................................................................... 3 LLAVE GENERAL ...................................................................................... 49
INTRODUCCIÓN ........................................................................................ 5 COMANDO DEL DESEMPAÑADOR ............................................................ 49
TÉRMINO DE GARANTÍA .......................................................................... 7 COMANDO DEL AIRE ACONDICIONADO .................................................... 50
TÉRMINO DE GARANTÍA VOLARE ............................................................. 7 SISTEMA DE SONIDO ................................................................................ 52
PLAZO DE VALIDEZ ................................................................................... 7 FUNCIONES DE LA LLAVE SELECTORA .................................................... 52
COBERTURA DE LA GARANTÍA ................................................................. 7 CENTRAL ELÉCTRICA ............................................................................... 53
CONDICIONES PARA LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA ................................ 8 PALANCA MULTIFUNCIONES .................................................................... 54
LIMITACIONES DE LA GARANTÍA .............................................................. 9 PALANCA DE MARCHAS – CAJA DE CAMBIO ........................................... 55
EXTINCIÓN DE LA GARANTÍA .................................................................... 11 CAPÓ DEL MOTOR ................................................................................... 55
CONDICIONES GENERALES ...................................................................... 11 ITINERARIO .............................................................................................. 55
INFORMACIONES GENERALES .................................................................. 12 FRENO DE ESTACIONAMIENTO ................................................................. 56
REGISTRO DE REVISIONES ...................................................................... 13 COMANDOS Y CONTROLES ...................................................................... 56
REGISTRO DE ENTREGA TÉCNICA – Enviar al Fabricante .......................... 15 PUESTO DEL CONDUCTOR ....................................................................... 57
REGISTRO DE ENTREGA TÉCNICA – Copia del Cliente ............................... 17 SALÓN DE PASAJEROS ............................................................................ 59
REVISIÓN DE LOS 10.000 KM..................................................................... 19 SISTEMA DE CALEFACCIÓN ..................................................................... 63
REVISIÓN DE LOS 20.000 KM..................................................................... 21 ESPEJOS RETROVISORES ........................................................................ 64
REVISIÓN DE LOS 30.000 KM ................................................................... 23 PUERTAS .................................................................................................. 64
INSTRUCCIONES PARA LA ENTREGA TÉCNICA ........................................ 25 TAPAS EXTERNAS Y PORTEZUELAS ......................................................... 65
PLAN DE MANTENCIÓN PERIÓDICA PREVENTIVA ................................... 28 PINTURA DE LA CARROCERÍA .................................................................. 66
PLAN DE MANT. PERIÓD. PREV. VOLARE W8 Y W9 ................................... 29 CONSERVACIÓN EXTERNA ....................................................................... 68
PLAN DE LUBRICACIÓN Y REAPRIETE PERIÓDICO PREVENTIVO ............ 36 CONSERVACIÓN INTERNA ........................................................................ 69
ESPECIFICACIONES ................................................................................. 38 REMOLCADOR ......................................................................................... 71
PUNTOS DE IDENTIFICACIÓN DEL VOLARE .............................................. 38 INSTRUCCIONES GENERALES ................................................................. 72
COMANDOS, CONTROLES Y MANTENCIONES ......................................... 41 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ..................................................... 72
TABLERO – IDENTIFICACIÓN DEL TABLERO .............................................. 41 ALERTAS IMPORTANTES DEL CONAMA .................................................... 73
INDICADORES DEL TABLERO ................................................................... 42 ÍNDICE DE HUMO EN LA ACELERACIÓN LIBRE ......................................... 74
TECLAS DEL TABLERO ............................................................................. 47 INSPECCIÓN DIARIA ................................................................................. 74
3
CONSEJOS IMPORTANTES AL CONDUCTOR ........................................... 75 Sangría del sistema de Baja Presión de Combustible ............................... 91
CONDUCCIÓN ECONÓMICA ...................................................................... 77 Sistema de Inyección................................................................................. 91
INSTRUCCIÓN PARA ABLANDAMIENTO .................................................... 77 Tanque de Combustible ............................................................................. 92
ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR .......................................................... 78 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO ................................................................. 93
Arranque con el Motor Frío......................................................................... 78 Radiador ................................................................................................... 93
Arranque del Vehículo ................................................................................ 78 Sistema de Enfriamiento .......................................................................... 93
CUIDADOS QUE DEBEN SER TOMADOS AL DAR ARRANQUE AL MOTOR... 78 Válvula Termostática ................................................................................. 95
Parada del Motor ....................................................................................... 80 SISTEMA DE EMBRAGUE HIDRÁULICO .................................................. 95
Estacionando el Vehículo............................................................................ 80 Embrague .............................................................................................. 95
MEDIDAS PREVENTIVAS PARA RETIRAR UN VEHÍCULO DE USO................ 80 CAJA DE CAMBIO .................................................................................... 97
INSTRUCCIONES, VERIFICACIONES Y MANTENCIONES............................ 80 Caja de Cambio – Mecánica .................................................................... 97
CUIDADOS ESPECIALES EN LOS CAMBIOS DE ACEITES LUBRICANTES..... 80 Caja de Cambio – Automática .................................................................. 98
PESOS Y CAPACIDADES ........................................................................... 81 CARDÁN .................................................................................................. 102
SISTEMA ELÉCTRICO................................................................................. 81 Diferencial ................................................................................................ 102
Cuidados con el Sistema Eléctrico.............................................................. 81 Suspensión Neumática ............................................................................ 103
Cuidados al ejecutar Soldadura Eléctrica ................................................... 81 DIRECCIÓN HIDRÁULICA ........................................................................... 104
Cuidados relativos al funcionamiento del Alternador ................................... 82 RUEDAS Y NEUMÁTICOS........................................................................... 104
BATERÍA ................................................................................................... 82 Ruedas ...................................................................................................... 104
MOTOR ..................................................................................................... 84 Neumáticos .......................................................................................... 107
Gerenciamiento del Motor Electrónico ....................................................... 84 Rueda de Repuesto .................................................................................. 108
Módulo Electrónico ................................................................................... 84 FRENOS..................................................................................................... 109
Reacción del Vehículo ............................................................................... 86 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ................................................................. 113
Verificación del Nivel del Aceite Lubricante del Motor ................................. 86 TABLAS DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .............................................. 113
Cambio del Aceite y Filtro Lubricante del Motor ......................................... 86 TABLA DE LUBRICANTES – TABLA 1 .................................................. 122
SISTEMA DE ALIMENTACIÓN ..................................................................... 87 TABLA DE LUBRICANTES – TABLA 2 .................................................. 123
Mantención del Sistema de Alimentación de Aire......................................... 87 TABLA DE REAPRIETES - TABLA 3 ................................................ 123
SISTEMA DE COMBUSTIBLE ..................................................................... 89 DIAGRAMA ELÉCTRICO SONIDO Y VÍDEO ................................................ 124
Sistema de Alimentación de Combustible .................................................. 89 DIAGRAMA ELÉCTRICO SONIDO Y VÍDEO .................................................. 125
Filtros de Combustible .............................................................................. 89 DIAGRAMA ELÉCTRICO SONIDO Y VÍDEO .................................................. 126
Drenaje del Filtro de Combustible ........................................................... 90 COMANDO NEUMÁTICO DE LA PUERTA..................................................... 127
4
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones, usted acaba de adquirir un producto de alta calidad, proyectado y
construido especialmente para servirle.
5
6
TÉRMINO DE GARANTÍA este conjunto (transmisión) es válida por el plazo de 36 (treinta y seis) meses
sin límite de kilometraje.
1. TÉRMINO DE GARANTÍA VOLARE 2.6. Piso de Madera (Compensado Naval), es garantizado por el plazo de 24
(veinticuatro) meses, excepto cuando sea identificado mal uso.
1.1. MARCOPOLO S.A. - División Volare, garantiza sus productos que, en servicios
o uso normal, vengan a presentar defectos de material, fabricación o montaje, en Se entiende por mal uso la utilización de chorros de agua corriente y/o en
los períodos y kilometrajes especificados en este término de garantía. abundancia para el lavado del interior del vehículo o su utilización en locales con
agua acumulada, inundaciones, riachuelos, ríos y similares.
2. PLAZO DE VALIDEZ
De la misma forma, es expresamente prohibida cualquier alteración de la
2.1. La garantía del Producto Volare es válida por el plazo de 12 (doce) meses característica original del vehículo por razón de su utilización, tales como y no
sin límite de kilometraje, distribuidos de la siguiente manera: limitando: alteración de la disposición de las butacas, nueva agujeración en el
piso y exceso de peso sobre el mismo.
• 3 (tres) meses de garantía legal;
Cualquier otro evento que no esté previsto en este ítem 2.6., de este término de
• 9 (nueve) meses de garantía del contrato, con excepción para los componentes garantía, será objeto de análisis y decisión del fabricante.
descritos en los ítems 5.1 a 5.16, para los cuales prevalece el período en meses
o kilometraje, predominando lo que ocurra primero. 3. COBERTURA DE LA GARANTÍA
3.1. La garantía cubre las piezas y componentes montados en el Producto Volare
2.2. La garantía del Producto Volare es válida a partir de la emisión de la factura
que presenten defectos o fallas, de acuerdo con el ítem 2 (dos), excepto para
de venta y de la entrega efectiva al primer comprador.
aquellos discriminados en los ítems 5.1. a 5.16.
2.3. El Certificado de Garantía contiene los datos relativos al primer comprador y 3.2. La garantía cubre la mano de obra, de forma gratuita, correspondiente a los
se encuentra anexado junto a la contracapa del Manual del Propietario Volare. servicios ejecutados fuera de las revisiones dentro del plazo establecido en el ítem
2 (dos) en lo referido a eventuales fallas de material, fabricación o montaje.
2.4. La pintura es garantizada por el plazo de 24 (veinticuatro) meses contra
posibles defectos de adherencia, brillo y resistencia, desde que la limpieza sea 3.3. La garantía cubre la mano de obra, de forma gratuita, correspondiente a
realizada con los productos recomendados por el fabricante. los servicios ejecutados en las revisiones de entrega, de los 10.000 (diez mil)
kilómetros, de los 20.000 (veinte mil) kilómetros y de los 30.000 (treinta mil)
2.5. Para vehículos que poseen transmisión automática Allison, la garantía para kilómetros respectivamente.
7
3.4. La garantía cubre los reparos necesarios o la sustitución de componentes por MARCOPOLO S.A. - División Volare.
comprobadamente defectuosos ocurridos por falla de material, montaje o
fabricación. EN NINGUNA HIPÓTESIS HABRÁ SUSTITUCIÓN DEL PRODUCTO. 4.8. Solicitar y ejecutar revisiones y servicios exclusivamente en los Representantes
Volare.
3.5. Cualquier evento que no esté previsto en este término, será objeto de análisis
y decisión del fabricante. 4.9. No violar los lacres del tacógrafo y/o de la caja de cambio.
3.6. La sustitución de conjuntos/agregados mecánicos, eléctricos y electrónicos o 4.10. Observar los límites de kilometraje establecidos para la ejecución de las
del vehículo, solamente será considerada en la imposibilidad de su reparación. revisiones preventivas previstas:
8
•AL NO EJECUTAR CUALQUIERA DE LAS REVISIONES,SERÁ CANCELADA de la factura de venta al primer comprador.
AUTOMÁTICAMENTE LA GARANTÍA DEL PRODUCTO
5.6. Reparos de cilindros neumáticos, reparos de válvulas neumáticas, válvulas
5. LIMITACIONES DE LA GARANTÍA neumáticas en general, motores eléctricos, plumillas del limpiador de parabrisa,
extractores de techo, insufladores calefacción/defróster, insuflador de aire
5.1. Las piezas o componentes con defectos y sustituidos en garantía pasarán a acondicionado en el porta paquetes, motores del chorro del lavador de parabrisa,
ser de propiedad de MARCOPOLO S.A. - División Volare. bujes de puertas, guías de puertas, escobillas de puertas, pivot y terminales de
puertas, son piezas de desgaste natural, teniendo cobertura de garantía limitado a 6
5.2. La garantía atiende posibles fallas de material, fabricación o montaje resultantes (seis) meses después de la emisión de la factura de venta al primer comprador.
de los procesos de construcción del producto, siendo de responsabilidad del
fabricante el reparo del mismo a través de la red de Representantes Volare, con la 5.7. Las piezas o componentes que sufran desgastes naturales deberán ser
sustitución de las piezas o componentes originales o en la prestación de servicio, sustituidas conforme el uso del vehículo, siendo por cuenta del propietario los
teniendo como objetivo la corrección del defecto. gastos, excepto si es constatado defecto de material, fabricación o montaje, dentro
del período de garantía especificado en el ítem 2 (dos).
5.3. Cualquier falla en el sistema electrónico (módulo electrónico, sensores y
actuadores) resultantes por no observar los cuidados mencionados en el manual 5.8. Son consideradas piezas o conjuntos con desgaste natural:
del propietario Volare, y/o la sustitución del módulo electrónico resultante de
diagnosis incorrecta, no serán cubiertas por la garantía. Al utilizar herramientas Neumáticos: Neumáticos, protectores y cámaras de aire
de diagnosis para la verificación de fallas en el módulo electrónico que no sean Suspensión: Amortiguadores, resortes, bujes y pernos
originales, MWM/BOSCH, tampoco serán cubiertas por la garantía. Transmisión: Disco de embrague, crucetas, rodamientos, guantes
de acoplamiento del cardan y selladores en general.
5.4. Parabrisas, vidrio trasero, vidrios laterales fijos o móviles, espejos, faroles Frenos: Balatas, tambores, pastillas y discos de freno
y señalizadores son garantizados cuando presentan defectos de fabricación y/o Eléctrica: Alternador, motor de partida y batería
montaje dentro de los 90 (noventa) días, a contar de la fecha de emisión de la Carrocería: Revestimiento del piso, mecanismo de accionamiento
factura de venta al primer comprador. de la puerta, mecanismo del limpiador del parabrisa,
plumillas del limpiador del parabrisa, defróster, fieltros
5.5. Ampolletas, fusibles, reactores, teclas de comando, bobinas/solenóides, de las ventanas e itinerario
diodos, microllaves constituyen piezas con tiempo determinado de utilización, Aire Acondicionado: Filtros, correas, cargas de gas, ventiladores, comandos
teniendo cobertura de garantía limitada de 90 (noventa) días después de la emisión y selladores en general
9
5.9. Están excluidas de esta garantía los gastos referentes a los ítems de aplicación de otras piezas y/o componentes no originales que no mantengan
mantención indicados a seguir: las características técnicas, conforme especificaciones de MARCOPOLO S.A.
- División Volare.
• Alineamiento de dirección y balanceamiento de las ruedas;
5.13. Esta garantía no cubre equipos o alteraciones ejecutadas y aplicadas por
• Empaquetaduras en general, aditivos de agua del radiador y correas del ventilador; terceros que no estén autorizados por MARCOPOLO S.A. - División Volare.
• Elementos filtrantes de aire, aceites lubricantes y aire acondicionado; 5.14. La sustitución de piezas o componentes defectuosos por nuevos, o
servicios ejecutados dentro del período de garantía del producto no implican la
• Aceites, grasas y solventes; extensión del período de validez de la garantía original del producto descritos en
el ítem 2 (dos).
• Pruebas y Regulaciones;
5.15. Esta garantía no cubre defectos provocados por prolongado tiempo sin uso,
• Cambio de pastillas y balatas de freno; accidentes de cualquier naturaleza, casos fortuitos o de fuerza mayor.
• Regulaciones de los frenos, embrague y reaprietes en general; 5.16. Los componentes: Neumáticos, batería, alternador, motor de partida,
turbo alimentador, dirección hidráulica, tacógrafo, radio, CD, aire acondicionado,
vídeo y monitor, poseen garantía de los respectivos fabricantes. Estos deberán
• Carga de gas (Aire Acondicionado).
ser encaminados al Representante Volare, o Puesto de Servicio que los remitirá
a los respectivos Representantes Autorizados del fabricante del componente, el
5.10. Esta garantía se aplica exclusivamente al vehículo, sus piezas y componentes, cual prestará la debida garantía, desde que observados los plazos de validez en
no cubriendo gastos con remolques, transportes, estacionamiento del vehículo o el ítem 2 (dos) y especialmente para los ítems relacionados abajo:
gastos personales, tales como: telefoneos, hospedaje y otros, así como daños
emergentes y lucros cesantes, directos, indirectos o de terceros; y se limita al 5.16.1. Bomba de alta presión y electroinyectores, motor de partida y alternador,
arreglo del vehículo, sustitución o reparo de sus piezas o componentes. limitados a garantía de 12 (doce) meses o 50.000 (cincuenta mil) kilómetros,
prevaleciendo lo que ocurra primero;
5.11. Los gastos de locomoción del Representante Volare, o Puesto de Servicio
hasta el vehículo, y del vehículo hasta las dependencias del Representante Volare, 5.16.2. Dirección Hidráulica, limitada a garantía de 12 (doce) meses o 100.000
o Puesto de Servicio, no están cubiertos por esta garantía. (cien mil) kilómetros prevaleciendo lo que ocurra primero;
5.12. Se excluyen de la garantía las piezas que presenten defectos oriundos de 5.16.3. Compresor del aire acondicionado y soporte, limitados a garantía de 12
10
(doce) meses o 100.000 (cien mil) kilómetros. 6.3.3. Si hay golpes en la parte inferior de la carrocería;
5.17. Se excluye de la garantía descoloración o alteración de pintura, provocada 6.3.4. Si el vehículo sufre algún accidente o colisión;
por uso inadecuado o desgaste natural o accidental del producto.
6.3.5. Si la estructura del vehículo ha sido arreglada o alterada fuera de un
5.18. Solamente los representantes Volare están aptos para dar servicio en Representante Volare;
garantía;
6.3.6. Si el vehículo ha transportado cargas superiores al límite de peso
5.19. Las piezas sustituidas en garantía, dentro del período especificado en el estipulado;
ítem 2 (dos), tendrán la su validez conforme el plazo vigente de la garantía del
6.3.7. Si hay instalaciones de piezas no genuinas;
vehículo;
6.3.8. Por la no observación de las instrucciones del fabricante;
5.20. Después del período de garantía del vehículo, las piezas adquiridas en
el Representante Volare y sustituidas en las instalaciones del mismo, tendrán 6.3.9. Por la no ejecución a tiempo de todas y/o cualquier revisión establecida en
garantía de 6 (seis) meses. el Manual del Propietario en un Representante Volare.
6. EXTINCIÓN DE LA GARANTÍA 7. CONDICIONES GENERALES
6.1. Si se agota el plazo de validez descrito en el ítem 2.1. 7.1. MARCOPOLO S.A. - División Volare se reserva el derecho de cambiar
proyectos y/o perfeccionarlos sin que esto resulte en cualquier obligación de
6.2. Si dentro del plazo que tratan los ítems 2.1. queda constatada la no aplicarlos en productos anteriormente fabricados.
observación de las condiciones establecidas en este término de garantía,
principalmente el dispuesto en los ítems 4.1. a 4.13. 7.2. Algunos opcionales deberán ser solicitados en el momento de la compra del
vehículo y MARCOPOLO S/A – División Volare, se reserva el derecho de alterar precio,
6.3. Si la garantía de la estructura del producto acaba: cuadro de ofertas, especificaciones, equipos de serie y/o cualquier otro opcional de los
productos, a cualquier momento y sin previo aviso. Algunos ítems mencionados en el
6.3.1. Si hay alteraciones en el sistema de suspensión original del chasis; presente manual varían conforme el modelo y la versión del vehículo escogido.
6.3.2. Si el vehículo está con componentes de la suspensión dañados y/o si 7.3. El presente TÉRMINO DE GARANTÍA se aplica únicamente a los productos
los componentes han sido retirados (amortiguadores, estabilizadores, resortes, Volare.Compromisos asumidos por terceros que discrepen de este TÉRMINO DE
etc...); GARANTÍA, no son de responsabilidad de MARCOPOLO S.A. - División Volare.
11
7.4. MARCOPOLO S.A. - División Volare recomienda a los adquisidores de sus TÉCNICA, documento que asegura sus derechos a la GARANTÍA, cuando firmado
productos que, para la completa vigencia de la garantía, consulten la red de por usted y registrado por el fabricante.
Representantes Volare y el Manual del Propietario sobre la correcta y adecuada
utilización de este producto. • En el TÉRMINO DE GARANTÍA están registradas informaciones del contrato que le
dan la seguridad del acceso a cualquier Representante Volare, en lo que se refiere a la
7.5. Los dibujos que constan en este manual son meramente ilustrativos. mantención de piezas y servicios en los plazos de GARANTÍA en él establecido.
MARCOPOLO S/A – División Volare, se reserva el derecho de demostrar en el
manual del propietario opcionales ilustrativos sin que esto resulte en cualquier • Los TALONES DE REVISIONES contienen las informaciones de mantención que
obligación de aplicarlos en productos comercializados sin la debida especificación deberán ser ejecutadas en los períodos indicados por los mismos. Su correcto
en el acto de la compra. rellenado le asegura el Derecho a la Garantía conforme el Término de Garantía.
INFORMACIONES GENERALES • En la Revisión de Entrega exija la verificación y aclaración de los ítems mencionados
en el ítem Instrucciones de Entrega Técnica y Check List de Entrega.
• No coloque este producto en funcionamiento sin antes haber leído atentamente
el Manual del Propietario Volare. Él contiene informaciones importantes en relación • Es de su entera responsabilidad el encaminamiento de su vehículo para la
al uso y conservación adecuada de su producto. efectivación de las revisiones en un Representante Volare.
• El Manual del Propietario Volare debe siempre acompañar al producto. De • Busque siempre al Representante Volare para ejecutar los servicios de garantía.
él hacen parte el CONTROL DE REVISIONES, CERTIFICADO DE GARANTÍA,
REGISTRO DE ENTREGA TÉCNICA, TÉRMINO DE GARANTÍA, TALÓN DE LAS • El Representante Volare está habilitado a dar Asistencia Técnica al cliente.
REVISIONES, MANUAL PROPIAMENTE DICHO. Búsquelo siempre que lo crea necesario con el objetivo de aclarar sus dudas en
relación al manoseo, mantención, características técnicas, aplicación y otros que
• EL CUADRO DE CONTROL DE REVISIONES tiene la función de registrar las envuelvan su producto Volare.
revisiones efectuadas en su producto, con el objetivo de asegurarle el derecho a
la GARANTÍA, así como para su propio control de mantención del producto. • Observe atentamente las instrucciones contenidas en el plan de mantención, anexo
a este manual. La vida útil de su producto depende de la frecuencia de realización
• EL CERTIFICADO DE GARANTÍA debidamente rellenado y autenticado por el de los ítems descritos, dentro de los períodos establecidos por el mismo.
Representante Volare, además de identificar su vehículo, tiene la función primordial
de darle el derecho a la GARANTÍA. • Cuando ocurran eventuales problemas en su producto, independiente del
período de revisión, diríjase inmediatamente a un Representante Volare con el
Exija de su Representante Volare el correcto rellenado del REGISTRO DE ENTREGA objetivo de resolverlo.
12
REGISTRO DE REVISIONES
Para tener derecho a usar la garantía del vehículo, es obligatorio el cumplimiento
de las revisiones periódicas ejecutadas por los Representantes Volare en los
intervalos específicos.
La comprobación del cumplimiento del plan de mantención es hecha mediante la
autenticación del Representante ejecutante en el respectivo control de revisiones
periódicas.
Chasis nº
13
14
Registro de REGISTRO DE ENTREGA TÉCNICA - Enviar al Fabricante
Entrega Técnica
Etiqueta Kilometraje: Modelo Volare:
Fecha de la Entrega Nº del Chasis: Nº del motor:
Propietario:
Dirección: Número:
Barrio/Distrito: CEP: Teléfono:
Kilometraje Ciudad: UF: e-mail:
C.I.: o CNPJ:
Inscripción estatal o municipal: Contribuyente de ICMS sí no
Código del Dirección para Envío de la Revista Volare Club el mismo otro
Representante Volare
Timbre del
Representante Volare
Declaro haber sido atendido en todos los ítems de la revisión de los 10.000 km contenidos en el plan de mantención periódica
preventiva del Manual del Propietario.
19
20
Revisión de Revisión de los 20.000 km - Mano de obra Gratuita - Enviar al Fabricante
20.000 km
Etiqueta Kilometraje: Modelo Volare:
Fecha de la Revisión Nº del Chasis: Nº del motor:
Propietario:
Dirección: Número:
Timbre del
Representante Volare
Declaro haber sido atendido en todos los ítems de la revisión de los 20.000 km contenidos en el plan de mantención periódica
preventiva del Manual del Propietario.
21
22
Revisión de Revisión de los 30.000 km - Mano de obra Gratuita - Enviar al Fabricante
30.000 km
Etiqueta Kilometraje: Modelo Volare:
Fecha de la Revisión Nº del Chasis: Nº del motor:
Propietario:
Dirección: Número:
Timbre del
Representante Volare
Declaro haber sido atendido en todos los ítems de la revisión de los 30.000 km contenidos en el plan de mantención periódica
preventiva del Manual del Propietario.
23
24
INSTRUCCIONES PARA ENTREGA TÉCNICA 1.7 Límite de Pasajeros y Carga;
LA ENTREGA TÉCNICA tiene como objetivo principal instruir al propietario Volare 1.8 Uso del Manual del Propietario;
las orientaciones siguientes, y la verificación de los ítems del check list.
25
2.8 Tracción (diferencial - cambio de aceite y rodamientos); 3.4 Aceite del tanque de combustible;
2.9 Frenos (compresor, balatas y/o pastillas, depósito de aire y filtro OBSERVACIÓN: Mezcla del agua y lubricantes recomendados por
secador de aire); la fábrica.
26
4.11 Sistema de Enfriamiento – indicador de falta de agua; 5.12 Perno remolcador;
5.1 Asiento del conductor, auxiliar y pasajeros (regulación) y cinturones 5.14 Conservación Interna y Externa;
de seguridad;
6. Normas Generales de Seguridad;
5.2 Iluminación Interna y Externa;
7. Inspección diaria – antes del arranque del motor (ej.: drenar el agua e
5.3 Escotilla y salida de emergencia; impurezas acumuladas en el prefiltro, drenar los depósitos neumáticos de freno,
verificar el nivel del aceite y combustible, líquido de enfriamiento, fluido del
embrague, calibraje de los neumáticos).
5.4 Sistema de calefacción y Aire acondicionado;
5.11 Rueda de repuesto, gata, llave de ruedas y triángulo; 13. Especificaciones Técnicas;
27
Portezuelas: Verificar alineamiento, sellado, abertura del mecanismo,
Check List de Entrega picaportes, gomas, sellado y funcionalidad.
Enchapado y filetes externos: Verificar fijación, encogimiento y Puesto del Conductor: Verificar funcionalidad de los componentes,
flamaje. acabamiento de las fibras y ruido.
Enchapado y filetes internos: Verificar fijación, encogimiento y
Revestimiento interno (porta paquetes, laterales y piso): Verificar
flamaje.
aspectos de limpieza, si están en perfectas condiciones.
Conjunto de Butacas: Verificar funcionamiento, cinturones, aberturas
Sistema de aire acondicionado: Verificar funcionalidad del equipo.
y limpieza.
Sistema de sonido y vídeo: Verificar funcionalidad de la llave selectora,
Espejos externos: Verificar fijación y regulación.
calidad del sonido, recepción de la radio y funcionalidad del micrófono.
Rejilla Delantera: Verificar alineamiento y mecanismo, así como la
Sistema de Calefacción: Verificar funcionalidad de los componentes.
parte funcional.
Sistema de limpiadores de parabrisas: Verificar aberturas, alineamientos,
Iluminación externa (señalizadores, faroles, reflectores, delimitadores
oxidación, chorros de agua y plumillas.
techo): Verificar infiltración de agua y polvo, rayaduras, brillo, aspectos
generales y funcionabilidad.
Iluminación interna: Verificar funcionalidad general. PLAN DE MANTENCIÓN PERIÓDICA PREVENTIVA
Ventanas: Verificar funcionalidad.
El servicio periódico de mantención es condición esencial para asegurarle al
Logotipos externos: Verificar pegado y fijación. vehículo una vida útil más larga, en las mejores condiciones de funcionamiento,
Materiales sueltos: Conferir lista y Nota Fiscal. rendimiento y seguridad.
Otros accesorios: Verificar aspectos y funcionalidad general.
El plan de mantención preventiva presentado en este manual, indica los puntos
Parabrisas: Verificar quebra y sellado de mantención y sus intervalos, los cuales fueron basados en las condiciones
Pintura: Verificar brillo,adherencia,aspereza, conservación y aspecto. normales de uso.
Puerta(s) de servicio(s): Verificar alineamiento, aberturas, funcionamiento ATENCIÓN: Los vehículos sometidos a condiciones de servicio más
mecanismo, guía, árboles, gomas de sellado. severos, deberán tener sus períodos de mantención acortados en 50%.
Portezuelas tanque de combustible, laterales, batería, rueda de
repuesto: Verificar oxidación, funcionamiento de las cerraduras, La garantía sólo tendrá validez si son efectuadas todas las revisiones con la
articulación, tiradores y picaportes. respectiva firma y timbre del Representante Volare ejecutante del servicio.
28
PLAN DE MANTENCIÓN PERIÓDICA PREVENTIVA 4- El producto que está relacionada abajo, deberá ser utilizado en regiones donde
el invierno es riguroso, en la proporción del 50% del volumen del sistema, por
VOLARE W8 y W9
poseer propiedades anticorrosivas y anticongelantes: Havoline XLE.
Si el motor permanece fuera de servicio por mucho tiempo, debe ser ejecutada
5- El ajustador automático del freno, en condiciones normales, debe ser
una marcha lenta de ensayo quincenalmente, hasta que sean alcanzadas las desmontado e inspeccionado a cada 120.000 km, o en condiciones severas, a
respectivas temperaturas de uso. cada 60.000 km.
1- Nunca haga sangría en los electroinyectores con el motor en funcionamiento. 6- A cada cambio de balatas de freno, cambie también los kits de resortes.
PELIGRO OPERACIONAL.
7- Considere como situación de saturación cuando haya presencia de agua y/o
2- Ítems electrónicos BOSCH (sensores de fase, rotación, presión y temperatura aceite en los agujeros de salida del filtro secador.
del aire, presión y temperatura del agua) están exentos de mantención y deben
ser verificados a través de la herramienta de diagnosis especificada con errores 8- Los componentes deberán ser lubricados a cada 10.000 km y/o a cada lavado
almacenados en la memoria de falla. completo. Certifíquese de que la grasa expurgue por los extremos.
Volumen de aceite para motor: Cárter sin filtro – máximo 8,0 litros y con filtro
– máximo 9,2 litros.
29
PLAN DE MANTENCIÓN PREVENTIVA - Volare W8 y W9
DIARIAMENTE
100.000 Km
110.000 Km
120.000 Km
10.000 Km
20.000 Km
30.000 Km
40.000 Km
50.000 Km
60.000 Km
70.000 Km
80.000 Km
90.000 Km
SEMANAL
MONTAJE
NOTA
DESCRIPCIÓN
MOTOR
Motor Verificar los posibles vaciamientos
Tuberías de combustible Verificar
Válvula Regular la holgura
Sistema de Inyección Diagnóstico electrónico 1
Bomba de Alta Presión Cada vez que presente algún tipo de falla o problema, retire y revisr en un
Exento de mantención 2
Picos Inyectores puesto BOSCH.
Conexiones eléctricas del motor Verificar
Amortiguador de Vibraciones (Damper) Verificar el estado
Examinar condiciones de tensión
Correas
Cambiar
Conexiones Verificar el estado y reapretar
Cojinetes de Fijación Reapretar
Ventilador Verificar
Turbo Alimentador Verificar (holgura del eje y estado de la carcasa)
Colector Verificar el torque de los tornillos y tuercas
Curva del Tubo de Escape Verificar el torque de los tornillos y tuercas
Flanje del Turbo Alimentador Verificar el torque de parafusos e porcas
OBSERVACIONES: Los lubricantes están descritos en la tabla 1 de este manual. El volumen de cada componente está descrito en el ítem ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.
30
DIARIAMENTE
100.000 Km
110.000 Km
120.000 Km
10.000 Km
20.000 Km
30.000 Km
40.000 Km
50.000 Km
60.000 Km
70.000 Km
80.000 Km
90.000 Km
SEMANAL
MONTAJE
NOTA
DESCRIPCIÓN
Abastecer 3
Cárter Verificar el nivel y completar 3
Verificar el torque de los tornillos y tuercas
Filtro de Aceite Lubricante Cambiar 3
Verificar el nível 3
Aceite Lubricante
Cambiar 3
Drenar
Filtro de Combustible
Cambiar
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
Sistema Verificar vaciamientos y reapretar las conexiones
Vaso de Compensación Abastecer 4
Nivel del Agua Verificar el nivel 4
Líquido de Enfriamiento Drenar y reabastecer con agua y aditivo Vea la nota 4.
SISTEMA DE ADMISIÓN
Verificar
Filtro de Aire
Limpiar (si es necesario)
Elemento del Filtro de Aire Cambiar
Restricción del Filtro de Aire Verificar el indicador
OBSERVACIONES: Los lubricantes están descritos en la tabla 1 de este manual. El volumen de cada componente está descrito en el ítem ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.
31
DIARIAMENTE
100.000 Km
110.000 Km
120.000 Km
10.000 Km
20.000 Km
30.000 Km
40.000 Km
50.000 Km
60.000 Km
70.000 Km
80.000 Km
90.000 Km
SEMANAL
MONTAJE
NOTA
DESCRIPCIÓN
SUMINISTRO DE ENERGÍA
Limpiar y reapretar los terminales
Batería
Revisar el nivel de los electrólitos
Colector del Alternador Verificar las conexiones eléctricas
PARTIDA
Lubricar con grasa
Motor de Partida Verificar las escobillas
Verificar las conexiones eléctricas
GENERAL
Articulación de los Pedales Lubricar con grasa
Depósito del Chorro de Agua Abastecer
EMBRAGUE
Eje de la Horquilla Lubricar con grasa Lubricar sólo cuando sea efectuada la mantención del embrague.
Guante del Embrague Abastecer
Abastecer
Depósito del fluido de freno y Em-
Verificar el nivel y completar
brague hidráulico
Sustituir el fluido del sistema de freno Debe ser sustituido a cada 12 meses.
Cilindro Maestro Verificar la regulación y la holgura
OBSERVACIONES: Los lubricantes están descritos en la tabla 1 de este manual. El volumen de cada componente está descrito en el ítem ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.
32
DIARIAMENTE
100.000 Km
110.000 Km
120.000 Km
10.000 Km
20.000 Km
30.000 Km
40.000 Km
50.000 Km
60.000 Km
70.000 Km
80.000 Km
90.000 Km
SEMANAL
MONTAJE
NOTA
DESCRIPCIÓN
CAMBIO
Abastecer con aceite
Caja de Cambio
Cambiar el aceite
FS 4305 / 4405 / 4505
Verificar vaciamientos
Verificar los protectores de goma de los cables
Sistema de Cables
Cambiar los cables cuando están dañados
OBSERVACIONES: Los lubricantes están descritos en la tabla 1 de este manual. El volumen de cada componente está descrito en el ítem ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.
33
DIARIAMENTE
100.000 Km
110.000 Km
120.000 Km
10.000 Km
20.000 Km
30.000 Km
40.000 Km
50.000 Km
60.000 Km
70.000 Km
80.000 Km
90.000 Km
SEMANAL
MONTAJE
NOTA
DESCRIPCIÓN
ALIMENTACIÓN
Tanque de Combustible Abastecer Cuando sea necesario
(aceite Diesel) Drenar y limpiar con diesel
Tuberías de combustible Verificar y reapretar
Conexiones y tornillos Verificar y reapretar
Filtro de combustible Secundario Cambiar el elemento
Drenar el agua A cada 2 abastecidas e inaplazablemente cuando se encienda la luz indicadora en el tablero.
Filtro de Combustible
Cambiar el elemento
DIRECCIÓN
Abastecer
Sector de Dirección hidráulica y
Verificar el nivel y completar
depósito de aceite hidráulico
Reapretar los tornillos
Convergencia de las ruedas Verificar
Terminales de la barra de dirección Verificar las fijaciones y el estado de los terminales
EJE DELANTERO
Perno maestro eje delantero Lubricar con grasa 8
Ruedas Reapretar las tuercas
Rodamientos de las ruedas delanteras Rellenar / cambiar la grasa 8
OBSERVACIONES: Los lubricantes están descritos en la tabla 1 de este manual. El volumen de cada componente está descrito en el ítem ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.
34
DIARIAMENTE
100.000 Km
110.000 Km
120.000 Km
10.000 Km
20.000 Km
30.000 Km
40.000 Km
50.000 Km
60.000 Km
70.000 Km
80.000 Km
90.000 Km
SEMANAL
MONTAJE
NOTA
DESCRIPCIÓN
TRACCIÓN
Abastecer con aceite
Diferencial Verificar el nivel y completar
MERITOR MS 13- 133 Cambiar el aceite
Verificar los vaciamientos
Rodamientos de las ruedas traseras Untar con grasa
Tornillos de la tapa Reapretar
Tuercas de las ruedas Reapretar
Empaquetaduras Universales-cárdan Lubricar con grasa
NEUMÁTICOS
Calibrada Conforme está descrito en el manual
Cambio de Posición Conforme está en la propuesta 1 o 2
Neumáticos Inspección visual del estado de los neumáticos
SUSPENSIÓN - Mecánica
Grapas de fijación Reapretar tuercas
Resortes Reapretar tornillos y tuercas
Barra estabilizadora Reapretar tornillos y tuercas
Bujes Verificar el desgaste
OBSERVACIONES: Los lubricantes están descritos en la tabla 1 de este manual. El volumen de cada componente está descrito en el ítem ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.
35
PLAN DE LUBRICACIÓN Y REAPRIETE Confíe los servicios de lubricación y reaprietes a un Representante Volare .
PERIÓDICO PREVENTIVO El torque de los tornillos y tuercas de los principales ítems están indicados en
la tabla de reaprietes.
Los ítems relacionados en las tablas a seguir, se refieren a los puntos de
lubricación y reaprietes que deberán ser fielmente ejecutados conforme la En lo relacionado a los tornillos, tuercas, abrazaderas y conexiones, no
frecuencia indicada. relacionados en la tabla de reaprietes, se debe comprobar su firme asiento y, si
es necesario, reapretarlos a cada 6 meses.
IMPORTANTE: La ejecución de los puntos de lubricaciones y
reaprietes, aseguran al vehículo una vida útil más larga y mejores condiciones IMPORTANTE: Los reaprietes y lubricaciones mencionadas y los sugeridos en
de funcionamiento, rendimiento y seguridad. este Plan, se refieren a la mantención preventiva y no son cubertos por la garantía.
PLAN DE REAPRIETE
100.000 Km
110.000 Km
120.000 Km
MONTAJE
10.000 Km
20.000 Km
30.000 Km
40.000 Km
50.000 Km
60.000 Km
70.000 Km
80.000 Km
90.000 Km
ÍTEMS PARA REAPRIETES
Piso de Aluminio • • • • • • •
Conexiones de los Cables de la Batería • • • • •
Conjunto del Limpiador de Parabrisas • • • • • • •
Rejilla Delantera • • • • •
Enganches de los picaportes • • • • • • •
Itinerario y Tapasol • • • • •
Mecanismo de la Puerta Pantográfica y Bisagras • • • • • • •
Mecanismo de la Portezuela • • • • • • •
Mecanismo de la Toma de Aire • • • • • • •
Butacas y Porta Paquetes • • • • • • •
Puertas • • • • • • •
Mecanismo de Accionamiento de la Puerta • • • • • • •
Parachoques • • • • •
Pared de Separación/ Balaustres • • • • • • •
Los torques de reaprietes de los ítems arriba, están descritos en la Tabla de Reaprietes - Tabla 3, en la página 123 de este manual.
36
PLAN DE LUBRICACIÓN
100.000 Km
110.000 Km
120.000 Km
MONTAJE
10.000 Km
20.000 Km
30.000 Km
40.000 Km
50.000 Km
60.000 Km
70.000 Km
80.000 Km
90.000 Km
Lubricante
ÍTEMS PARA LUBRICACIÓN
(tipo)
37
ESPECIFICACIONES identificación de cada vehículo, utilizado para fines de registro y documentación.
Placa de Identificación
Está compuesto por un conjunto de números y letras que combinados constituyen la 2- En la Estructura del Tablero, al lado izquierdo del volante abajo del tablero.
38
Números V.I.N. – Número Secuencial de Serie
WMI DS VIS
1. En la Estructura
1.1. En la Columna del Capó, para verlo: abra el capó y verifique en la columna
abajo del enganche del capó.
1.2. En el Rodado Delantero: localizado arriba del rodado delantero, al lado derecho
en la estructura de la carrocería.
1.3. Columna de la Puerta, abajo del revestimiento lateral interno, al lado izquierdo
de la entrada de la puerta.
39
Motor Caja de Cambio Eje Trasero
La identificación del motor está localizada en la parte superior del motor. Para
verla, abra el capó conforme la foto.
Aire Acondicionado
El número del Aire Acondicionado está localizado junto al condensador del aire o
también en el manual del Aire Acondicionado que acompaña al Volare.
40
COMANDOS, CONTROLES Y MANTENCIONES
TABLERO VOLARE
01 03
10 02 07 13 08 11 09
02 02
04 05 12 12 12 06 Cambio Automático
41
INDICADORES DEL TABLERO Para alternar las funciones del hodómetro y del reloj, basta presionar con un toque
el botón que está localizado en la parte inferior del velocímetro.
Para reducir a cero, presione el botón durante algunos segundos. El horario debe
ser ajustado en el tacógrafo. Para esto consulte el manual del tacógrafo que
acompaña el vehículo.
3 - Manómetro
1- Luz del Señalizador de Dirección - Puntero verde: presión del depósito de freno delantero.
- Puntero rojo: presión del depósito del freno trasero.
Cuando se enciende el señalizador de dirección, la luz verde
acusa que este comando está accionado a través de una señal NOTA: La presión de trabajo del sistema neumático es mantenida alrededor
intermitente. de 9,0 bar. En el caso de haber daño en el sistema (como una manguera rota) que
haga la presión caer para alrededor de 4,5 bar, el sistema bloqueará las ruedas.
El funcionamiento irregular de esta luz indica alguna irregularidad en el sistema,
pare e investigue la causa. 4 - Luz del Sistema de Freno
2 - Hodómetro total, parcial y reloj Esta luz, de color rojo, enciende en dos situaciones:
El total de kilómetros recorrido por el vehículo es registrado por 1- Al accionar el freno de estacionamiento; y
el hodómetro (A). El hodómetro parcial (B) indica la distancia
recorrida por el vehículo, en un determinado trayecto. 2- Cuando ocurre falta de presión neumática en el sistema del freno.
42
Si esta luz roja del indicador del freno se enciende con el vehículo en movimiento, 7 - Luz de Aviso - Luz Alta accionada
estacione el vehículo en un local seguro y verifique el motivo de la pérdida de presión.
La luz azul, cuando está encendida, acusa que los faroles de luz alta
OBSERVACIÓN: Al accionar la llave de partida para la posición “3”, esta están encendidos. Al cruzar por vehículos, no utilice la luz alta, cambie
luz de aviso enciende, pero se debe apagar luego después de regresar la llave a para baja a través de la palanca multifunciones.
la posición “2” (contacto).
8- Luz de Delimitación (Farol)
5- Luz del Nivel de Líquido de Freno y Embrague
Esta luz enciende al accionar los faroles del vehículo.
Esta luz se enciende en dos situaciones:
9- Luz del Farol Bajo
1- Cuando la presión del sistema de frenos está abajo de lo normal; y
Esta luz enciende cuando el farol bajo es accionado.
2- Cuando el nivel del fluido del depósito del freno o del embrague está abajo
de lo correcto. Si esto ocurre, verifique el nivel en el depósito y complete, si es 10- Luz del Farol de Neblina
necesario.
Esta luz enciende al accionar los faroles auxiliares de neblina.
6 - Luz de Presión de Aceite del Motor
11- Luz de Carga Alternador/Batería
La luz de aviso de la presión del sistema de lubricación del motor se Al encender la llave de contacto en la posición “2” (contacto),
enciende con el color rojo, cuando es encendida la llave de partida en la luz roja del indicador debe encender. Cuando el motor entre
la posición “2”, sin embargo, se apaga luego después de la partida del motor. en funcionamiento, ésta deberá apagarse automáticamente y
permanecer apagada mientras el motor esté en funcionamiento.
IMPORTANTE: En el caso de que esto no ocurra o se encienda con el IMPORTANTE: En el caso de que se encienda durante el funcionamiento
vehículo en movimiento, apáguelo inmediatamente y verifique el motivo. No vuelva del motor, pare inmediatamente y verifique la causa, pues este proceso indica que
a encender el motor sin antes localizar y corregir la falla. la batería no está recibiendo carga del alternador.
43
12- Luz del Freno-Motor accionado vaciamientos o rajaduras. Vea el ítem “Sistema de Enfriamiento”.
Esta luz encenderá apenas cuando el interruptor del freno motor IMPORTANTE: Verifique periódicamente las mangueras y el radiador en
esté accionado. lo relacionado a vaciamientos o rajaduras.
13- Agua en el Sistema de Combustible 17 – Luz de la Temperatura del Aceite (Cambio Automático)
Cuando esta luz enciende indica que el filtro separador de combustible Indica que el aceite de la transmisión está en temperatura anormal,
debe ser inmediatamente drenado. pudiendo así causar alguna anomalía en el sistema. Pare el vehículo
inmediatamente y deje el motor en marcha lenta hasta que la
14- Luz de Reserva del Combustible temperatura vuelva a lo normal. Si este procedimiento no resuelve
el problema, entre en contacto con un representante más cercano.
Cuando el puntero del nivel de combustible esté en la faja roja, esta
luz irá a encender indicando que el vehículo debe ser reabastecido. 18- Luz de Falla en la Transmisión (Cambio Automático)
15- Luz de Aviso de Falla en el Motor Electrónico Esta luz enciende cuando la TCM (Módulo de Control de la Transmisión)
acusa alguna falla en el sistema del cambio. Pare inmediatamente el
Esta luz enciende cuando es activado el sistema de protección vehículo y busque un representante más cercano.
del motor. Él verifica el funcionamiento del sistema de inyección
electrónica, protegiendo al motor de cualquier funcionamiento 19- Luz Indicadora de Marcha Inhibida (Cambio Automático)
incorrecto. Pare inmediatamente el vehículo y verifique la causa.
Esta luz se encenderá cuando haya una operación incorrecta en el
IMPORTANTE: Vea el ítem “Gerenciamiento del Motor Electrónico”. cambio de marcha, tales como: el cambio de “D” para “R” con el
vehículo en movimiento.
16 - Luz de Aviso del Nivel del Agua
20 - Luz de Restricción del Filtro de Aire
Cuando esta luz enciende avisa que el nivel de agua está abajo de
Cuando encienda, indicará que el filtro de aire está saturado de polvo.
lo permitido y, por lo tanto, debe ser completado inmediatamente.
Apague el motor y cambie el elemento primario del filtro de aire.
Verificar periódicamente las mangueras y el radiador en lo relacionado a
44
OBSERVACIÓN: Al accionar la llave de partida para la posición “3”, esta Descripción de las Fajas
luz de aviso enciende, pero debe apagarse luego después de regresar la llave a
la posición “2” (contacto). • Faja Blanca: Faja de baja rotación
Su vehículo está equipado con tacómetro electrónico que indica las rotaciones 23- Velocímetro
por minuto del motor.
45
Cuando el puntero esté en la faja roja, la luz 16 irá a encender indicando que el En condiciones normales de funcionamiento, el puntero debe posicionarse
vehículo deberá ser reabastecido lo más breve posible. alrededor del centro de la escala.
NOTA: Vea ítem “Capacidad del Tanque de Combustible”. IMPORTANTE: Si el puntero se aproxima de la faja roja, apague el motor
y examine el sistema de enfriamiento.
Para que el indicador de combustible funcione, es necesario que la llave de partida
esté en la posición “2”. Con el motor supercalentado, no introduzca agua fría en el depósito de expansión
antes que la temperatura vuelva a niveles normales. Después, abastezca el sistema
25- Luz de Aviso de la Temperatura del Agua del Motor con el motor en marcha lenta. La no observación de esta recomendación, puede
trizar el bloque o culata.
Si esta luz enciende durante el funcionamiento normal, indica
supercalentamiento del motor. 27 - Tacógrafo Modular
46
TECLAS DEL TABLERO Farol de neblina
Iluminación escalones / pasillo
Iluminación conductor
Iluminación nocturna (salón) Iluminación itinerario
Freno motor
Timbre Defróster(desempañador)
Temporizador del limpiador del parabrisas Luz de Posición / farol Aire acondicionado
47
Operación de las Teclas Interruptor de los Faroles y Luces Señalizadoras
IMPORTANTE: Este interruptor debe ser usado solamente La correcta utilización del freno motor no causa daños al motor y permite una
cuando el vehículo esté parado, en situaciones de emergencia. mayor vida útil a los componentes del sistema de freno. En largos declives, la
48
utilización sistemática del freno motor ahorra el freno de servicio, asegurando su COMANDO DEL DESEMPAÑADOR
total eficiencia en el caso de eventuales emergencias.
LLAVE DE PARTIDA
2 La llave de ventilación está localizada al lado derecho del
La llave de partida posee 3 posiciones:
puesto del conductor, junto a las teclas del tablero, posee
1 3 1- Apagado tres velocidades, accionado el defróster, responsables por
2- Circuito Encendido la salida de aire para el parabrisas y para los difusores de
3- Arranque del Motor aire del tablero.
49
Difusores de Aire del Tablero Función Ventilación
50
Difusores de Aire – Volare W8 y W9 con Aire Acondicionado Para coches equipados con el defróster (opcional) con aire acondicionado,
recomendamos efectuar periódicamente la limpieza del filtro de aire, localizado
dentro del tablero.
Procedimiento
1 3 4
51
SISTEMA DE SONIDO
Radio y CD Player
04 05 06 07
La radio y/o el CD player, cuando son solicitados, están localizados junto al tablero.
OBSERVACIÓN: Al accionar el micrófono, el mismo permanecerá ATENCIÓN: No utilice este compartimiento para el transporte de objetos,
encendido por 5 segundos junto al puesto del conductor. Si desea que el sonido pues podrá causar daños al sistema eléctrico.
permanezca encendido en el puesto del conductor, presione una de las teclas
(radio, tape, aux/dvd o vídeo), en el caso contrario, el sonido del micrófono saldrá IMPORTANTE: Al lavar el vehículo internamente no arroje agua en los
solamente en el salón. equipos eléctricos, principalmente en la central eléctrica, pues los daños causados
son irreparables y no pasibles de garantía.
Procedimiento para encender el DVD
Sustitución de Fusibles
1- Encienda la tecla Power (1);
La capacidad de los fusibles está relacionada con su color, a continuación:
2- Mantenga presionada la tecla vídeo (7) por 8 segundos;
53
ATENCIÓN: Antes de sustituir un fusible, apague el interruptor del • Después de la abertura del compartimiento (tapa frontal), remueva el conjunto
respectivo circuito. soquete/ampolleta y cambie la ampolleta quemada, teniendo cuidado de no tocar
el bulbo de la misma con la piel.
Un fusible quemado es visualmente identificado por su filamento interno
partido. • Reinstale el conjunto en el receptáculo del farol en la posición correcta.
PALANCA MULTIFUNCIONES
Sustitución de las Ampolletas
Al sustituir una ampolleta, apague el interruptor del respectivo circuito. La palanca multifunciones está
localizada al lado izquierdo del
Evite tocar en el bulbo de la ampolleta con las manos. Sudor o gordura en los conductor, posee los controles de
dedos causarán manchas, al evaporar, podrán empañar el lente. señalización, iluminación y limpiador
de parabrisas, incorporados en una
Ampolletas que hayan sido manchadas pueden ser limpiadas con un paño que misma palanca.
no suelte pelusas, humedecido en alcohol.
Movimiento Giratorio
Las ampolletas de sustitución deben tener las mismas características y
capacidades de la ampolleta quemada.
Este movimiento proporciona el accionamiento del limpiador de parabrisas.
Para la sustitución de las ampolletas de los faroles, observe lo siguiente:
Posición A – Limpiador apagado
• Ampolleta del lado externo: farol bajo.
Posición B- Limpiador con movimiento intermitente
• Ampolleta del lado interno: farol alto.
Posición C – Limpiador con movimiento lento
El cambio de las ampolletas de los faroles es hecha accesando los respectivos
compartimientos en la parte trasera de los faroles. Posición D – Limpiador con movimiento rápido
54
Desplazamiento de la Palanca Consulte sobre el uso correcto de la caja de cambio.
2- Luz alta
4- Intermitente para la izquierda El capó del motor está localizado junto al puesto del conductor, para abrir, desarme
el picaporte de fijación y empuje para arriba.
Botón y Desplazamiento de la Manija
55
El freno de estacionamiento está localizado al lado izsquierdo del conductor, junto
al tablero. Para accionar el freno de estacionamiento, empuje la palanca para arriba
hasta el final del curso, y para desaplicar el freno de estacionamiento, regrese la
palanca a la posición inicial.
COMANDOS Y CONTROLES
Manija para cambio de
indicación del itinerario
Itinerario Electrónico
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
56
Acelerador OBSERVACIÓN: Los vehículos son equipados con las regulaciones del
asiento del conductor conforme solicitación en el acto de la compra.
Al accionar el pedal, es enviada una señal eléctrica para el módulo de control,
que actúa ajustando la dosificación de combustible enviada a los inyectores y, La regulación del respaldo del asiento
por lo tanto, la aceleración. podrá ser hecha a través de la palanca
localizada al lado derecho o izquierdo
del conductor a través de la manija de
IMPORTANTE: acabamiento (conforme la solicitación).
• Evite variaciones bruscas y desnecesarias en la rotación del motor. La altura del asiento del conductor es
regulada a través del accionamiento de
• Al dar partida al motor, no accione el pedal del acelerador. la palanca, al lado derecho de la butaca,
abajo del asiento.
Freno
ATENCIÓN: La regulación de la
Este vehículo está equipado con freno a tambor en las ruedas delanteras y butaca debe ser solamente con el vehículo parado.
traseras. El freno es accionado a aire, lo que asegura suave acción de los frenos
con el mínimo esfuerzo.
Permite la regulación del asiento del conductor para los lados, para adelante y
para atrás.
57
B - Butaca del Conductor OBSERVACIÓN: Para otros modelos de butacas verifique informaciones
de regulación anexas en las mismas.
Extintor de Incendio
2 Regule la altura de acuerdo con la posición de su cabeza. Está localizada cerca del conductor la identificación de la capacidad máxima
permitida para su Volare.
3 Tire la palanca y empuje el asiento en la dirección deseada.
4 5 Tire la palanca. Para bajar: disloque su peso para atrás. Para elevar:
alivie su peso.
6 Gire hasta que el puntero indique su peso y ajuste durante el viaje en el sentido
+, en el caso de que se golpee con el cojinete inferior, o en el sentido -, si golpea
en el cojinete superior.
58
SALÓN DE PASAJEROS Cinturones de Seguridad
Butacas Los cinturones de seguridad correctamente colocados mantienen los ocupantes
en una posición correcta y reducen significativamente la energía cinética.
Butaca Ejecutiva Butaca Colectivo Reclinable
Los ocupantes que usan correctamente el cinturón de seguridad, se benefician
en gran parte, por el hecho de que la energía cinética es absorvida de una forma
optimizada por ellos.
Operación
Para colocar, tire el cinturón por el pasador del cierre, con movimiento lento y
uniforme, pasando por arriba del tórax y de la pelvis.
59
IMPORTANTE: El pasador del OBSERVACIÓN: El cinturón abdominal deberá pasar sobre la región
cierre sólo puede ser introducida en el pélvica y no sobre el abdomen, quedando bien ceñido al cuerpo. Si es necesario,
respectivo encaje perteneciente a este reapriete la faja del cinturón.
lugar, en el caso contrario, la eficacia de la
protección podrá quedar comprometida. Para Acortar el Cinturón
El cinturón deberá pasar por arriba del Basta jalarlo por la extremidad libre.
medio del hombro, nunca por arriba del cuello, quedando así ceñido al cuerpo. Junto
a la pelvis, el cinturón deberá estar siempre bien estirado. Si es necesario, reapriételo El exceso de largura debe ser preso por el cursor de plástico.
un poco. Es necesario prestar siempre atención al correcto asentamiento de los
cinturones de seguridad. Un cinturón de seguridad incorrectamente colocado podrá Para Alargar el Cinturón
dar origen a lesiones en un accidente.
Mantenga el pasador en ángulo recto con
relación a la faja del cinturón y tírelo hasta
Para retirar el Cinturón de Tres Puntos
que ésta quede con la largura deseada.
Presione la tecla roja en la recepción
IMPORTANTE: El uso del cintu-
del cierre. El pasador se suelta por el
rón de seguridad es obligatorio. Es de
efecto de un resorte. Reduzca el pasador,
responsabilidad del conductor instruir a los
con la mano, hasta su lugar, para que el
pasajeros sobre la obligación de usarlo y sus consecuencias por la no observación
enroscador automático recoja el cinturón
más fácilmente. de las instrucciones preventivas para el uso del mismo.
60
Porta Focos La escotilla presenta 4 (cuatro) posiciones de utilización, posibilitando la
renovación y/o ventilación de aire en el salón.
Botón de accionamiento de la ampolleta
de lectura del foco individual.
Equipado con dos tomas de aire natural para renovación en el interior del salón, localizados
en el techo, proporciona constantemente renovación de aire en el interior del vehículo.
Mantenga los difusores abiertos, y ciérrelos solamente en caso de que haga frío.
Abierta, posibilita la
constante renovación Entrada de aire por el techo, parte
de aire en el salón. Es externa del vehículo.
accionada girando la
manija en sentido horario
hasta que las aletillas
sean liberadas.
Escotilla
Equipado con una escotilla conjugada con la salida de emergencia, está localizada
en el área central del techo con acceso por el área interna del vehículo.
61
Salida de Emergencia Recoloque el Lacre
Mecanismo de Emergencia
Martillo de Emergencia
2- Afirme el martillo por la extremidad del cabo y golpee con la parte pontiaguda
para quebrar el vidrio.
Para rearmarla:
1- Con la tapa (1) totalmente abierta, posiciónela sobre los soportes de encaje (2);
Convector Defróster
Aire
caliente
Agua caliente
del motor Agua
Radiador caliente
del motor
Válvula Válvula
Aire frío Tanque de
Expansión
Convector
Lado Derecho
Válvulas de la calefacción
Radiador
Difusores de aire
63
ESPEJOS RETROVISORES
Equipado con dos espejos retrovisores externos articulados (en las laterales
izquierda y derecha) y un interno (junto al revestimiento interno – cerca del
conductor), direccionado para el salón de los pasajeros.
Sistema de Abertura y Cierre de las Puertas La válvula de emergencia está localizada: Para puerta modelo Sedan, en la propia
puerta, en el modelo urbana, está arriba de la puerta y en el modelo pantográfica,
Accionamiento Puertas en la lateral izquierda en la subida de la escalera.
64
TAPAS EXTERNAS Y PORTEZUELAS
Portezuela de la Batería
Cierre
65
Tapa Frontal y Ampolleta de Mantención PINTURA DE LA CARROCERÍA
Conservación de la Pintura
Utilizar para el lavado, sólo jabón neutro. Evitar lavados al sol y con la chapa
caliente.
Aplique cera para la conservación del brillo, por lo menos a cada tres meses.
Tirar la tapa para afuera Empujar para arriba Pequeños daños, tales como arañones y golpes de piedras, deben ser reparados
inmediatamente para no comprometer toda la pintura.
COLORES ESPECIALES
Color Identificações Código Patrón Línea Suministrador
Bege Bege Paja - 80/81 VW 4508 1195 Liso Salcomix BASF
Gris Gris Steel - 96 Fiat 4166 Metálico 55 BASF
Amarillo Amarillo M-10L3 Massey Fergusson 3355 1007 Liso Salcomix BASF
Amarillo Amarillo Cromo - 85 Ford 5032 Liso Salcomix BASF
Azul Azul Munich - 93 GM 9073 6011 Liso Salcomix BASF
COLORES COMPLEMENTARES
Color Identificaciones Aplicación Código Patrón Línea Suministrador
Amarillo Amarillo Tránsito - 64 VW 191 Faja Escolar 5084 Liso Salcomix BASF
Aluminio Aluminio Opalescente Ruedas 4396 Metálico 55 BASF
Negro Negro Opaco Frente/Trasera/Laterales Liso RENNER
Negro Negro Brillante Ruedas/Faja Escolar 9008 Liso Salcomix BASF
Gris Gris Grafito - 83 Ford Detalle Parachoque 7037 Metálico BASF
67
Cuidados al Lavar el Vehículo acumula en gotas en la pintura, el vehículo podrá ser encerado después
del secado.
En el caso de que el vehículo sea lavado con materias agresivas como combustible,
aceite, etc..., evite el contacto de estos agentes con el módulo de control, sensores Es recomendado utilizar un detergente neutro, biodegradable con alto poder de
y actuadores del motor electrónico. espuma, con tensoactivos y silicona. El uso de silicona en su formula, debido
a la capacidad de reflejar luz, sus fluidos producen mayor brillo a la superficie,
En el lavado, tenga especial cuidado para no dañar la pintura. Por lo tanto, use formando una película que protege la pintura, baja la tensión superficial de
esponja o paños suaves y limpios, jabón neutro (de glicerina, por ejemplo) y los procesos de limpieza, aumentando el humedecimiento de la superficie,
agua en abundancia. proporcionando más interacción entre los agentes de limpieza y la superficie
que está pulida, suavizando la película de pulimiento que remueven las rayaduras
Evite aplicar chorros de agua bajo alta presión contra las partes pintadas de la de manchas.
carrocería, módulo electrónico, sensores y actuadores del motor electrónico
(certifíquese de que el motor esté frío). Alta presión debe ser empleada apenas Manchas y Salpicaduras
para el lavado del chasis, ruedas e interior del tapabarro.
68
Pulimiento de la Pintura Limpie las guarniciones de goma, utilizando un paño humedecido con silicona
líquido compuesto de partes iguales de alcohol y glicerina.
El pulimiento se hace necesario cuando la pintura adquiere mal aspecto, siendo
difícil obtener un buen brillo con un lavado apenas. La aplicación de un pulidor CONSERVACIÓN INTERNA
a base de silicona, además de proporcionar un brillo satisfactorio, forma una
película protectora de cera a la superficie de la pintura. Remueva manchas del piso o del revestimiento interno con un paño
húmedo y detergente o jabón neutro.
Haga la aplicación conforme instruye el fabricante de estos productos.
Para la limpieza del tapiz y porta paquetes con revestimiento en plástico o
tejido, utilice agua y jabón neutro. Nunca emplee productos derivados de petróleo
Reparaciones en la Carrocería
en esta limpieza.
Limpie el resto del interior del vehículo con un paño húmedo y aspiradora
Vidrios y Guarniciones de polvo, y no use chorros de agua.
Los vidrios deberán ser limpiados de preferencia con productos a base de alcohol IMPORTANTE: En ninguna hipótesis lave su Volare internamente con
o amoniaco. agua corriente y/o chorros de agua, esto podrá dañar los componentes, y éstos
no serán pasivos de garantía.
En la falta de éstos, se puede emplear agua y jabón común, fregando los vidrios
con una franela, hasta que queden limpios.
Limpie los canalones de los vidrios con un pincel, después aplique un poco de
talco industrial o polvo de grafito.
69
PROCEDIMIENTOS PARA LIMPIEZA EN TEJIDOS POLIESTER
DESCRIPCIÓN PRODUCTO DE LIMPIEZA MODO DE USAR PRODUCTO
Bencina Fregar hasta salir la mancha Solvente
Detergente 1/20 Lavar los residuos con Esponja Emulgador
Grasa
Amoniaco 1/3 Pasar levemente Neutralizador
Vinagre 1/3 Pasar levemente Eliminador de Olores
Bencina Fregar hasta salir la mancha Solvente
Detergente 1/20 Lavar los residuos con Esponja Emulgador
Aceites
Amoniaco 1/3 Pasar levemente Neutralizador
Vinagre 1/3 Pasar levemente Eliminador de Olores
Detergente 1/20 Lavar los residuos con Esponja Emulgador
Café
Vinagre 1/3 Pasar levemente Eliminador de Olores
Ketchup Amoniaco Pasar levemente Neutralizador
Alcohol Isopropílico Fregar hasta salir la mancha Solvente
Tinta de Lápiz
Bencina Pasar levemente Solvente
Detergente 1/20 Lavar los residuos con Esponja Emulgador
Wisky Amoniaco 1/3 Pasar levemente Neutralizador
Vinagre 1/3 Pasar levemente Eliminador de Olores
Detergente 1/20 Lavar los residuos con Esponja Emulgador
Salsa de Tomates Amoniaco 1/3 Pasar levemente Neutralizador
Vinagre 1/3 Pasar levemente Eliminador de Olores
Detergente 1/20 Lavar los residuos con Esponja Emulgador
Salsa de Soya Amoniaco 1/3 Pasar levemente Neutralizador
Bencina Pasar levemente Solvente
Sal Saturada
Detergente 1/20 Lavar los residuos con Esponja Emulgador
Manchas Blancas
Amoniaco 1/3 Pasar levemente Neutralizador
Caldo de Chocolate
Detergente 1/20 Lavar los residuos con Esponja Emulgador
Obs: Tejidos 100% poliéster, pueden ser limpiados con equipos a vapor.
70
REMOLCADOR laterales. Esto podrá dañar el chasis.
En el caso de avería o pana del vehículo, donde se haga necesario remolcarlo, 2- Nunca sobrepase los 40 km/h durante el remolcamiento.
proceda de la siguiente forma:
3- Si es posible, mantenga el motor funcionando durante este procedimiento
Perno
para asegurar la correcta lubricación del cambio. Mantenga la dirección
Lanza del remolque hidráulica funcionando y mantenga la presurización del sistema de freno.
Remolcador
(Cambão)
OBSERVACIÓN: Si el motor está imposibilitado de funcionar, realice el
siguiente procedimiento:
2- Introduzca la parte rosqueada del remolcador en el agujero, atornillándola en 3- La dirección funciona mismo sin el motor, pero el esfuerzo será mayor;
el vehículo;
4- Para remolcar un vehículo con problemas en la caja de cambio (mecánica o
3- Acople el medio del remolque (cambão). Coloque el perno de fijación y fíjelo automática), es obligatoria la desconexión del árbol cardán junto al diferencial.
con el gancho de seguridad que está preso a la cadena.
5- En el caso de diferencial dañado, remueva los semi ejes (puntas de eje) de
Instrucciones para el remolcamiento del vehículo
las ruedas.
IMPORTANTE: El procedimiento de remolcamiento, además de obedecer
a las recomendaciones técnicas, debe atender las exigencias legales vigentes Coches Equipados con Transmisión Automática
estipuladas por la legislación de tránsito del local. La responsabilidad por la
operación será siempre del conductor del vehículo remolcado. IMPORTANTE:
Antes de remolcar el vehículo desconecte el cardán en la entrada del
1- En el caso de que el vehículo esté atascado, jálelo de manera suave (sin tirones) diferencial. La no observación de esta recomendación podrá provocar serios
y siempre en la dirección longitudinal del vehículo, o sea, sin aplicar esfuerzos daños a la transmisión.
71
INSTRUCCIONES GENERALES • Mantenga los faroles y luces en perfecto estado y regulados correctamente;
Al conducir un vehículo, estamos asumiendo un serio compromiso, pues una • Nunca transite con pasajeros y equipajes que sean superiores a la capacidad
simple imprudencia o falta de mantención podrá llevar a daños que varían, desde máxima del vehículo.
una simple ocurrencia hasta accidentes más graves, colocando en riesgo la vida
del conductor, pasajeros y peatones. • Cuando transite bajo neblina o lluvia fuerte durante el día, prenda las luces
bajas. Esto hará que su vehículo sea visto fácilmente por los otros conductores
Por esta razón, recomendamos que siga rigurosamente las leyes de tránsito así y peatones;
como la orientación que transmitimos a seguir:
• Periódicamente, solicite revisión del sistema eléctrico, frenos y amortiguadores,
• Acostúmbrese a usar el cinturón de seguridad y exija que el pasajero también y también efectúe la calibración de los neumáticos, incluso de la rueda de
lo haga; repuesto;
72
ALERTAS IMPORTANTES DEL CONAMA Vehículos Comerciales
(Consejeo Nacional del Medio Ambiente)
La legislación brasileña de protección al Medio Ambiente establece patrones
1- Niveles de Emisiones de Humo máximos y emisiones de poluyentes por vehículos automotrices, cuyo
descumplimiento sujeta a los fabricantes de los vehículos, que no atiendan a
Las características de desempeño de este vehículo están evaluadas con el los patrones de emisión, a no recibir o tener cancelada la licencia para uso de
aceite combustible especificado en la resolución del CONAMA 10/89 y CNP la configuración del vehículo o motor, no pudiendo con eso, comercializarlo en
01/90, la cual limita el teor máximo de azufre y define las otras características el territorio brasileño.
del combustible que no se encuadre en los patrones de las resoluciones arriba,
podrá traer problemas, tales como: Para atender la legislación de emisión, los vehículos a diesel necesitan ser
certificados con aceite combustible especificado en la resolución CONAMA
• Deterioración prematura del lubricante; 10/89 y CNP 01/90, la cual limita el grado máximo de azufre y define las otras
características del combustible de ensayo.
• Desgaste acelerado de los anillos y cilindros;
2- Control de Emisiones
• Deterioración prematura del sistema de escape;
Índice de Humo en Aceleración Libre
• Aumento sensible de la emisión de hollín;
El Volare está en conformidad con las Resoluciones del CONAMA vigentes en la
fecha de su producción.
• Carbonización acentuada de las cámaras de combustión e inyectores;
Los índices de humo en aceleración libre están expresos en m-1 (coeficiente de
• Variación inferior en el desempeño del vehículo; absorción de luz), conforme ensayos realizados con combustibles de referencia
especificado en las resoluciones vigentes del CONAMA. Este índice es una
• Variación del consumo de combustible; referencia para verificación en lo referido al estado de mantención del vehículo.
• Menor durabilidad del producto; Los valores presentados en la tabla sólo serán válidos para motores/vehículos
mantenidos conforme programa de mantención del fabricante. Observe que tales
• Corrosión prematura del sistema de combustible; valores pueden ser influenciados especialmente por los siguientes fatores:
73
ÍNDICE DE HUMO EN ACELERACIÓN LIBRE
Modelo Rotación de Marcha lenta (RPM) Rotación Máxima Libre (RPM) Índice de Humo en Aceleración Libre
Abajo de 350m del nivel del Sobre 350m del nivel del mar
mar Valor de la Etiqueta (m-1) Valor de la Etiqueta (m-1)
Volare W8 y W9 770 ± 50 2.780 1,48 1,98
• Restricción en la admisión de aire causada por filtro de aire sucio u obstrucción para dejar la utilización más segura y eficaz, con menor posibilidad de paradas
en el captador; indeseables.
• Contrapresión de escape causada por obstrucción en la tubulación de escape. a) Verifique el nivel del aceite del motor.
• Presión de abertura de los electroinyectores irregular causada por regulación incorrecta, b) Verifique el nivel del líquido de enfriamiento.
obstrucción de los agujeros de inyección, trancamiento de la aguja del inyector y mala
calidad de la pulverización causados por el mal estado de los electroinyectores. c) Drene el agua e impurezas acumuladas en el prefiltro.
• Quemada incompleta del combustible causada por su contaminación o mala d) Verifique el estado y la tensión de la(s) correa(s) y mangueras del motor.
calidad.
e) Verifique el nivel del fluido de accionamiento del embrague.
3- Nivel de Ruido Estático emitido por el Volare
f) Verifique la calibrada de los neumáticos.
MARCOPOLO S/A – División Volare, garantiza que los modelos citados en este
manual son montados y entregados al primer propietario, en conformidad con la g) Verifique el nivel de combustible: este procedimiento debe ser adoptado al final
legislación vigente de control de polución sonora para vehículos automotrices. de cada jornada para evitar que la humedad y vapor de agua del volumen vacío
en el tanque se condense formando agua.
INSPECCIÓN DIARIA – Antes de dar Arranque al MOTOR
h) Inspeccione los conjuntos mecánicos en lo referente a vaciamientos de aceite,
Diariamente, antes del primer arranque del motor, conviene verificar algunos ítens fluido de embrague, combustible y agua.
74
IMPORTANTE: verifique las conexiones eléctricas de los sensores del 3- Efectúe el cambio de marchas lo más suave y sincronizadamente posible,
motor con relación a su apriete y estado. proporcionando confort y seguridad a los pasajeros.
i) Verifique el funcionamiento de todos los instrumentos y comandos del vehículo. 4- Siempre use el embrague para el cambio de marchas. La incorrecta utilización
del embrague traerá fallas prematuras en los sincronizados de la caja.
j) Verifique el funcionamiento de los faroles, señalizadores, luz de freno y de la
marcha atrás, intermitentes, etc... 5- Seleccione siempre la 1º marcha para arrancar con el vehículo.
k) Drene el agua de los depósitos neumáticos de freno, jalando las válvulas de 6- Nunca fuerce la palanca de marchas, golpeando o dando tirones para completar
dreno para abajo. un enganche de marcha.
l) Al arrancar, verifique luego la actuación de los frenos. 7- Subidas y bajadas: nunca desenganche la transmisión en bajadas, lo que es
ilegal y peligroso.
SEMANALMENTE: Inspeccione por debajo del vehículo los componentes
OBSERVACIÓN: Al contrario de eso, use siempre la misma marcha
de la suspensión y dirección, tomando providencias inmediatas en el caso de
necesidad. que sería necesaria para subir la misma ladera, asegurando el control sobre el
vehículo. No conduzca el vehículo en la dirección transversal al la subida ni gire la
dirección en declives. De esta forma, puede ocurrir una resbalada lateral, pérdida
CONSEJOS IMPORTANTES AL CONDUCTOR de la estabilidad y pérdida de la tracción.
1- Use el freno con moderación. En la bajada, no frene bruscamente y ni someta el motor a rotaciones excesivas
por el freno motor (reducir la marcha en alta velocidad).
OBSERVACIÓN: trate de usar el freno motor para reducir la velocidad,
o sea, vaya reduciendo las marchas para auxiliar en la frenada. 8- El enganche de la marcha atrás solamente debe ser hecho con el vehículo
parado.
2- Evite acelerar demás el motor en el momento de la arrancada.
9- Nunca suelte el embrague bruscamente.
OBSERVACIÓN: También para los cambios de marchas, evite la rotación
excesiva, las llamadas “estiradas” de marchas. Además de aumentar el desgaste 10- Nunca descanse el pie en el pedal del embrague, ni la mano sobre la palanca
mecánico, aumenta el consumo de combustible. de marchas.
75
11- No inicie el desplazamiento del vehículo antes de que la presión del sistema descontrolar el vehículo rápidamente.
de frenos alcance los 9,0 bar, en los dos depósitos (puntero rojo y puntero blanco
del manómetro). 18- Si los componentes de la transmisión quedan sumergidos en el agua, el aceite
debe ser verificado y cambiado, si es necesario.
12- Habitúese a observar frecuentemente los indicadores del tablero, como la
temperatura del motor, presión del aceite, etc...
19- En el caso de tener que frenar con los frenos mojados la eficiencia de los
frenos, será perjudicada.
13- No afirme el volante de la dirección en las posiciones extremas (batientes
derecho e izquierdo), esto provocará el calentamiento en el sistema de dirección,
desgaste prematuro y posibles daños a los componentes de la dirección IMPORTANTE: Use velocidad adecuada, considerando este aspecto.
hidráulica.
20- En bajadas largas no use los frenos de forma continua. Use al máximo el
14- Si el esfuerzo necesario para el giro de la dirección cambia durante el freno motor, reduciendo la marcha.
desplazamiento del vehículo, consulte un Representante Volare para inspeccionar
la dirección. OBSERVACIÓN: El uso excesivo de los frenos provoca el
supercalentamiento del sistema, reduciendo la vida útil y la eficiencia.
IMPORTANTE: En el caso de falla hidráulica será posible girar las
ruedas, pero, será necesario un esfuerzo mayor. En este caso, mantenga la IMPORTANTE: peor que eso, es pasar en pozas de agua con los frenos
velocidad adecuada. supercalentados. Esto puede provocar daños irreparables como tambores
trizados.
15- Si el vehículo en movimiento sufre algún impacto en un hoyo en la carretera
provocando un golpe o choque en las guías, antes de continuar el viaje solicite una
21- Utilice siempre velocidad compatibles con la seguridad y con la reglamentación
inspección en toda la suspensión, ruedas, frenos y sistema de dirección.
del órgano de tránsito para cada carretera.
16- Utilice siempre neumáticos recomendados. En el eje trasero, si las ruedas de
un lado son mayores que las del otro lado, además de la pérdida de la estabilidad 22- Nunca exceda la capacidad de carga máxima PBT, peso bruto total, o sea,
del vehículo, el diferencial puede ser dañado. vehículo + carga (vea el PBT por modelo).
17- Atascaderos o pistas resbalosas: En estas situaciones sea cauteloso. No ATENCIÓN: Las condiciones de seguridad y control del vehículo quedan
acelere demás el motor ni haga maniobras bruscas. Estas actitudes pueden seriamente comprometidas al exceder estos valores.
76
CONDUCCIÓN ECONÓMICA OBSERVACIÓN:
Factores que pueden contribuir para disminuir el consumo:
El consumo del combustible está vinculado a una serie de factores que dejan 1- Mantener el vehículo siempre enganchado sin el auxilio de los pedales.
practicamente imposible establecer parámetros de consumo para un vehículo. De 2- Garantizar la dirección del vehículo de forma criteriosa manteniéndolo siempre
modo general, el consumo de combustible depende de una serie de parámetros. en régimen de rotación económica.
La influencia del tipo del vehículo en el consumo de combustible está relacionado
con el tamaño de los neumáticos, la relación de la transmisión y los accesorios INSTRUCCIONES PARA EL ABLANDAMIENTO
adicionales que están instalados en él.
OBSERVACIÓN: Válidas para motores nuevos o recondicionados.
Por lo tanto, la elección del tipo de vehículo es fundamental para la economía
de combustible. A pesar de los modernos métodos aplicados en la fabricación y de la precisión
del funcionamiento del motor, de la transmisión y otros componentes del vehículo,
La mantención adecuada del vehículo, por su vez, tiene reflejos en el desempeño el asentamiento de las piezas en las primeras horas de funcionamiento, posee
del vehículo. La falta de mantención así como la mantención inadecuada perjudica características peculiares que deben ser observadas.
el desempeño del vehículo ocacionando un aumento de consumo. En relación a
las condiciones de operación, el consumo de combustible es influenciado por la Por lo tanto, es fundamental observar ciertos cuidados durante los primeros 2.000
topografía de la región, por las condiciones de tráfico y por el propio cargamento km para obtener un perfecto ajuste entre las piezas.
del vehículo. La operación del vehículo en regiones montañosas, en tráfico
urbano o de cortas distancias, en servicios con paradas frecuentes y partidas Vea a seguir algunas orientaciones:
a frío, eleva considerablemente el consumo de combustible. El exceso de carga
perjudica, sensiblemente el desempeño exigiendo una operación forzada del motor a) No mantenga aceleraciones uniformes continuas por mucho tiempo. Haga
y, en consecuencia, resultando en mayor consumo. Con todo, lo más elemental aceleraciones ocasionales, variando la velocidad del vehículo por diversas veces
con efectos sobre la economía de combustible es la manera de dirigir. Para una durante los primeros viajes.
operación económica, el vehículo debe ser dirigido de una forma preventiva,
evitando aceleraciones frecuentes y desnecesarias. b) No sobrepase los límites de velocidad establecidos para cada marcha.
La velocidad del vehículo debe ser compatible con las condiciones de tráfico, c) Certifíquese de que la temperatura del motor sea mantenida entre 77 y 95°.
y las marchas deben ser seleccionadas, de forma criteriosa, para asegurar
el funcionamiento del motor, siempre que sea posible, dentro del régimen de d) Evite que el motor trabaje en régimen de rotación baja o muy acelerada, durante
rotación económica. mucho tiempo.
77
e) No sobrecargue el vehículo y/o el motor. La carga máxima puede ser impuesta c) Apague todos los accesorios eléctricos del vehículo, que no necesiten estar
al motor, pero, no lo haga de forma continua. La sobrecarga puede ser constatada encendidos;
cuando, al presionar el pedal del acelerado, el motor no reacciona con el aumento
de rotación. d) Accione la llave de partida en la posición “3” partida;
f) No dude en reducir marchas en las subidas o cuando disminuya la e) Mantenga el motor en baja rotación durante 1 minuto antes de partir.
velocidad del vehículo.
OBSERVACIÓN: No presione el acelerador durante la partida.
g) Evite frenadas y aceleraciones bruscas.
PARTIDA DEL VEHÍCULO
h) Observe rigurosamente los períodos de cambio de aceite y otros ítems
de mantención que deben ser hechos anticipadamente, en régimen de
Accionada la partida del motor, después de 1 minuto (en el caso de motor frío
ablandamiento.
conforme descrito anteriormente), el vehículo podrá iniciar su movimiento.
PARTIDA Y PARADA DEL MOTOR OBSERVACIONES:
Si el motor está frío, se puede iniciar el movimiento, pero sin someterlo a
Ciertamente usted ya conoce las reglas de seguridad y el significado de cada
condiciones extremas de rotación y carga.
indicador en el tablero de instrumentos. Además de eso, vea los ítems que deben
ser inspeccionados diariamente antes de dar el arranque en el motor (páginas
anteriores). Familiarícese también con el funcionamiento de los comandos y a) Libere el freno de estacionamiento;
controles, antes de poner el vehículo en funcionamiento.
b) Enganche la 1º marcha y suelte suavemente el pedal del embrague;
Finalmente, siga el procedimiento abajo para accionar el motor y arrancar el
vehículo: c) Presione, gradualmente, el pedal del acelerador para obtener la acelerción y
velocidad correctas;
PARTIDA CON EL MOTOR FRÍO
d) Aumente las marchas progresivamente conforme sea necesario.
a) Certifíquese de que el freno de estacionamiento esté aplicado;
CUIDADOS QUE DEBEN SER TOMADOS AL DAR ARRANQUE AL MOTOR
b) Coloque la palanca de marchas en la posición neutro (punto muerto) o coloque
la palanca del cambio automático en la posición “N”; 1- Siempre arranque el vehículo en la 1º marcha. Marchas más altas, además de
78
forzar el motor y la transmisión, provocan el desgaste prematuro del embrague. IMPORTANTE: Cuando se gira la llave de partida en la posición “2” para
la “3”, las luces de advertencia se encienden para una prueba de sistema. Ellas se
2- No descanse el pie sobre el pedal del embrague. Este procedimiento provoca quedan encendidas por cerca de 5 segundos y después de este período ellas se
el desgaste del rodamiento del collar del embrague. apagan. En el caso de que no se apaguen, significa que el sistema detectó alguna
falla, identifique la falla o busque a un Representante Volare más cercano.
3- Nunca use el embrague para frenar el vehículo en subidas.
10- Jamás realice contacto directo en el motor de partida para hacer funcionar
4- Evite aceleraciones bruscas, principalmente mientras el motor todavía no el motor.
alcanzó la temperatura de trabajo.
11- El motor está equipado con sistema de inyección gerenciado electrónicamente.
5- No mantenga el motor de partida accionado por más de 10 segundos de forma Por eso, no es recomendado pisar en el pedal del acelerador durante la partida.
continua. Antes de accionarlo nuevamente, espere 30 segundos, permitiendo que
la batería se recupere y el motor de partida no sufra supercalentamiento. 12- Evite hacer funcionar el motor por medios de tirones.
6- Si el motor no funciona después de algunos intentos, no insista: verifique si 13- Toda vez que la llave de partida es girada para la posición encendida, el tablero
hay algún problema, en el caso contrario, contacte el Representante Volare más de instrumentos efectúa una función de auto diagnosis y verifica las condiciones
cercano. de sus componentes. Recuerde que las luces de aviso/advertencia deben encender
al girar la llave de partida. Pero, después de la partida deben apagarse. En el caso
7- Para el arranque del vehículo es imprescindible que las baterías estén en perfecto contrario, apague el motor e investigue la causa.
estado, pues, en el caso contrario, su vehículo no dará partida debido a la baja
tensión suministrada, por lo tanto, no servirá empujarlo. IMPORTANTE:
8- Nunca accione la ignición con el motor en funcionamiento. El motor de partida Partida bajo temperaturas bajas – próximas o abajo de 0°C.
será dañado.
Dependiendo de la intensidad del frío, puede ser conveniente el uso de aceite de
9- Jamás intente accionar el motor por métodos diferentes a lo normal. Solamente menor viscosidad en el motor. En la mayoría de los casos, el multiviscoso SAE
acciónelo a través de la llave de contacto. 15W 40 atiende a todas las situaciones y exigencias.
79
PARADA DEL MOTOR 5- Tape herméticamente la abertura de aspiración de aire del motor y del escape;
a) Después de parar el vehículo, reduzca la rotación del motor para la marcha lenta; 6- Pulverice el chasis y el motor con productos de conservación a base de cera,
si es necesario, pulverice la pintura con cera para superficies externas;
b) Déjelo funcionando durante 1 minuto antes de apagarlo.
7- Calce las ruedas del vehículo para evitar su desplazamiento accidental, suelte
ESTACIONANDO EL VEHÍCULO el freno de estacionamiento;
a) Reduzca la velocidad del vehículo; 8- Desconecte los bornes positivo y negativo de la batería y protéjalos con
vaselina o grasa;
b) Observe un local seguro y permitido para estacionarlo;
9- Desembrague el vehículo y mantenga el embrague en esta posición, calzando
c) Desenganche el cambio e inmobilice el vehículo con el freno de servicio; el gancho de accionamiento;
80
• Siempre que sean removidos los tapones de dreno y de verificación de •No adicione llave general en el circuito eléctrico de alimentación del módulo
niveles de aceite, se recomienda que sean utilizadas llaves adecuadas, electrónico;
con el fin de evitar daños a los tapones y también que sean sustituidos los
anillos de sello. • En el caso de que sea necesario desconectar o conectar el módulo
electrónico mantenga la llave de ignición en la posición apagada.
PESOS Y CAPACIDADES
CUIDADOS AL EJECUTAR SOLDADURA ELÉCTRICA
IMPORTANTE: El límite de carga que será transportado en el vehículo
• Antes de efectuar soldadura eléctrica en cualquier par te del vehículo
debe ser respetado, conforme tabla “Pesos y Capacidades”, y el no cumplimiento
desconecte los cables de las baterías. Certifíquese de que el cable tierra del
de los límites de pesos y capacidades, implicará en el cancelamiento inmediato
equipo de soldadura esté directamente en el componente que será soldado.
de la garantía del producto.
• No efectúe soldadura eléctrica cerca de los chicotes eléctricos. Remueva
NOTA: Vea el íten Especificaciones Técnicas. cada uno de estos componentes en el caso de que sea necesario efectuar
la soldadura.
SISTEMA ELÉCTRICO
IMPORTANTE: Cuando efectúe trabajos de soldadura en la
estructura, desconecte previamente todos los chicotes eléctricos del tablero
CUIDADOS CON EL SISTEMA ELÉCTRICO de instrumentos para evitar daños a estos componentes.
• No invierta la polaridad de las baterías; • Antes de efectuar la soldadura eléctrica en cualquier parte del vehículo
desconecte los cables de las baterías y conectores del módulo electrónico.
• No utilice cargador de baterías para auxiliar la partida. En el caso de que Certifíquese de que el cable tierra del equipo de soldadura esté directamente
sea necesario, utilice solamente baterías auxiliares cargadas y conectadas en el componente que será soldado.
en paralelo para auxiliar la partida.
• No efectúe la soldadura eléctrica cerca del módulo electrónico, actuadores,
• Jamás genere enmiendas en los chicotes conectados al módulo electrónico sensores y chicotes eléctricos. Remueva cada uno de estos componentes en
de control; el caso de que sea necesario efectuar una soldadura.
81
CUIDADOS RELATIVOS AL FUNCIONAMIENTO DEL ALTERNADOR ácido. Si hay contacto accidental del ácido con los ojos o la piel, lave la superficie
con agua en abundancia y busque asistencia médica inmediatamente.
• El alternador sólo puede funcionar si está conectado al regulador de voltaje
y a la batería, para evitar daños a los rectificadores de corriente y al regulador Para disminuir el peligro de alcanzar los ojos, siempre que manipule baterías,
de voltaje. utilice óculos de protección.
• Batería conectada con inversión de polos, provoca inmediatamente destrucción Marcopolo S/A – División Volare no se responsabilizará por accidentes causados
de los diodos del alternador. por negligencia o manipulación incorrecta de las baterías.
• Durante el funcionamiento del motor no desconecte la batería (mismo si Los puntos de venta son obligados a aceptar la devolución de su batería usada y
es apenas por un breve instante), pues esto provocará daño en los diodos a devolverla al fabricante para reciclaje.
rectificadores.
Atención a los Riesgos del Contacto y con el Plomo
BATERÍA
La solución ácida y el plomo contenidos en la batería, si son arrojados en la
Atención a los Riesgos en la Manipulación de las Baterías naturaleza de forma incorrecta, podrán contaminar el suelo, el subsuelo y las
aguas, así como causar riesgos a la salud del ser humano.
Encender fósforos cerca de la batería podrá hacer explotar los gases que
están contenidos en ella. Use una linterna si necesita más iluminación en el En el caso de contacto accidental con los ojos o con la piel, lávese inmediatamente
compartimiento. con agua corriente y busque orientación médica.
La batería contiene ácido que causa quemaduras. No entre en contacto con el Composición básica: plomo, ácido sulfúrico diluido y plástico.
82
Prevención y Cuidados con Componentes Electrónicos Ejecute las operaciones en la secuencia indicada:
Para evitar averías en los componentes electrónicos de la instalación eléctrica, ATENCIÓN: Proteja siempre los ojos y no se apoye sobre las baterías.
no se debe desconectar la batería con el motor funcionando. No utilice anillos, relojes, pulseras, etc. Eventuales errores en la operación
pueden resultar en la explosión de las baterías, ocasionando lesiones corporales.
Nunca dé arranque en el motor mientras la batería esté desconectada. Cuando Mantenga llamas expuestas y cigarros encendidos lejos de las baterías y evite
sea efectuada una carga, desconecte la batería del vehículo. Desconecte primero provocar chispas eléctricas. No utilice baterías auxiliares de capacidad inferior
el cable negativo y después el cable positivo. Tenga cuidado para no invertir la a la de las baterías del vehículo. Desconecte los componentes eléctricos que
posición de los cables. no necesiten permanecer conectados. Nunca utilice equipos de carga rápida
para auxiliar en el arranque. El alternador y los equipos electrónicos del vehículo
pueden ser dañados.
Al volver a conectar, instale primero el cable positivo y después el negativo.
En emergencias, si la carga de las baterías del vehículo es insuficiente para accionar
Partida con Batería Descargada el arranque, podrán ser utilizadas baterías auxiliares conectadas en paralelo (positivo
con positivo y negativo de la batería auxiliar con la masa del vehículo, alejado 30
Nunca ponga el motor en marcha utilizando un cargador de baterías. Esto dañará cm de la batería y de piezas móviles y/o calientes) y firmemente conectadas. Si va
los componentes electrónicos. a utilizar baterías de otro vehículo, desconéctelas previamente del circuito eléctrico
del otro vehículo y cuide para que los vehículos no se toquen. Accione el arranque
Partida del Motor con Cables Auxiliares observando los procedimientos descritos en este manual.
Con la ayuda de cables auxiliares, el motor de un El sistema eléctrico de estos modelos es de 24 volts, con 2 baterías de 12 volts
vehículo con la batería descargada puede ser puesto conectadas en serie.
en movimiento transfiriendo para él energía de la 1
batería de otro vehículo. Esto deberá ser realizado Nota: El uso de baterías auxiliares debe ser
con cuidado y obedeciendo las instrucciones que se hecho siguiendo el esquema que está al lado, o sea, con
indican a continuación. dos baterías de 12 volts también conectadas en serie.
2
ATENCIÓN: El no cumplimiento de estas instrucciones puede causar Es recomendable desconectar el cable (+ rojo) “2” que
averías en el vehículo y daños personales resultantes de la explosión de la batería, va hasta el motor de partida y conectar el cable (+) “1”
así como la quema de la instalación eléctrica. das baterias auxiliares neste cabo desconectado.
83
Esto evita dos inconvenientes: Cuidados con el Módulo Electrónico
• La circulación de corriente excesiva en las baterías débiles. • Evite mover en los conectores electrónicos del módulo electrónico, en el caso
de que sea necesario el sistema de traba es fácilmente desconectado con las
• En consecuencia, la corriente de las baterías auxiliares puede quedar insuficiente manos, por lo tanto no use herramientas para efectuar esta actividad.
para accionar la partida.
Veamos algunos problemas que puedan venir a ocurrir accionando así el sistema
de autoprotección del motor (pérdida de la potencia): Supercalentamiento del
motor; problemas en el sistema de inyección; problemas en el sistema de Conector de
alimentación. diagnosis
84
TABLA DE ORIENTACIÓN PARA VEHÍCULOS W8 Y W9
RIESGO QUE LA FALLA QUÉ HACER EN ESTE
ESTADO DE LA AMPOLLETA REACCIÓN DE LOS VEHÍCULOS NIVEL DE GRAVEDAD
PUEDE OCASIONAR CASO
Apagada Normal - - -
Continúe el viaje, pero
Sin reacción de pérdida de potencia Comprometimiento de la consulte un Representante
Encendida Nivel 1
del motor dirigibilidad del vehículo Volare más cercano en la
primera oportunidad
Continúe el viaje, pero
Reacción de degradación del motor
consulte un Representante
Encendida inmediata con pérdida de potencia y Pérdida de potencia Nivel 2
Volare más cercano en la
limitación de rotación a 2500rpm
primera oportunidad
Pare inmediatamente y
Reacción de degradación del motor
busque el Representate
Encendida inmediata con pérdida de potencia y Pérdida de potencia Nivel 3
más cercano lo más
limitación de rotación a 2200rpm
rápido posible.
Reacción de degradación del motor Pare inmediatamente y
después de 30 segundos con pérdida busque el Representate
Encendida Pérdida de potencia Nivel 3
de potencia y limitación de rotación más cercano lo más
a 1500rpm rápido posible.
Consulte un Representante
Encendida Apagar el motor Apagado del motor Nivel 3
más cercano .
Para verificar en que caso de los citados arriba se encuentra su vehículo, PARE
en local seguro, accione el freno de estacionamiento (sin que la marcha esté
1
acoplada) y en seguida acelérelo 100%. Después de eso es posible verificar el 2
grado de la gravedad de la falla. Después de eso apague el vehículo y manténgalo
apagado por algunos minutos, en seguida vuelva a encenderlo, en el caso de que
la falla ocurra nuevamente, evite adelantadas arriesgadas. Procedimiento para la verificación del nivel del aceite del motor:
Todos los problemas que vengan a ocurrir en el sistema de gerenciamiento y a) Retire la varilla de nivel (1) y límpiela con un paño limpio;
control del motor, sean ellas fallas graves o leves, quedan grabadas en el módulo
electrónico, y sólo pueden ser apagadas con el auxilio del equipo de diagnosis b) Recoloque la varilla de nivel hasta que se apoye en el batiente. Retírela nueva-
que se encuentra en los Representantes Volare. mente y verifique el nivel. El nivel deberá quedar entre las marcas MÍN y MÁX
existentes en la varilla;
Vea tabla orientativa en la página anterior.
c) Si el nivel de aceite lubricante se encuentra en el mínimo, adicione aceite
lubricante de la misma marca y viscosidad, a través del bocal (2);
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DEL ACEITE LUBRICANTE DEL MOTOR
d) Para adicionar aceite lubricante, retire la tapa de abastecimiento (2) y con un
Localización: Junto al motor, para alcanzarlo abra el capó. embudo limpio, adicione aceite lubricante nuevo hasta alcanzar la marca MÁX de
la varilla de nivel (nunca sobrepase la marca MÁX de la varilla de nivel);
Verifique el nivel con el vehículo en un lugar plano y de preferencia después de
que el motor quede inactivo durante la noche. En el caso de que no sea posible,
espere por lo menos de 3 a 5 minutos, con el motor parado, con el fin de permitir CAMBIO DEL ACEITE Y FILTRO LUBRICANTE DEL MOTOR
que el aceite lubricante se deposite en el fondo del cárter para evitar una lectura
equivocada. Procedimiento para el cambio del aceite lubricante del motor:
86
a) Con el motor a temperatura normal de funcionamiento y con el vehículo nivelado, IMPORTANTE:
remueva el tapón de dreno (3) y deje el aceite escurrir completamente; A- El elemento primario (5) no debe recibir limpieza. Cámbielo siempre
que encienda la luz de aviso de restricción en el tablero (1).
b) Instale nuevamente el tapón de dreno;
B- No retire desnecesariamente el elemento filtrante, pues este
procedimiento interfiere en la calidad de sello, así como contribuye para la
c) Remueva el filtro de aceite (4) y descártelo; penetración de impurezas en el motor, reduciendo su vida útil.
d) Monte un filtro nuevo y genuino, no olvidando de lubricar el anillo de sello A) ELEMENTO FILTRANTE PRIMARIO
(5) para evitar deformaciones del mismo en el montaje, generando vaciamientos.
Nunca utilice herramientas para apretar un filtro. Después de apoyar el anillo de 1- Procedimiento para remover el elemento filtrante primario:
sello, gire más ¾ de vuelta;
a) Suelte los 3 cierres rápidos (2) y remueva la tapa (3) de la carcasa (4);
e) Abastezca con el aceite recomendado, por el bocal de abastecimiento,
limpiándolo con un pincel o solventes para removerlo; b) Remueva el elemento filtrante primario (5), tirándolo y girándolo;
f) Haga el motor funcionar y verifique la existencia de eventuales vaciamientos. c) Limpie la parte interna de la carcasa (4) con un paño húmedo;
4
3 4
3
5
SISTEMA DE ALIMENTACIÓN 2
2- Procedimiento para la instalación del elemento filtrante primario nuevo: El sensor de restricción (7) indica, por la luz de aviso (1) en el tablero, la restricción
excesiva del pasaje del aire a través del filtro.
d) Primero empuje con cuidado el lado abierto del elemento primario (5) hasta
apoyarlo en el fondo de la carcasa; Para probar el funcionamiento del sensor de restricción, cuando tenga dudas,
actúe de la siguiente forma:
e) Coloque la tapa (3). Observación: La válvula de descarga del filtro de aire debe
quedar para abajo. a) Encienda el motor y manténgalo en marcha lenta;
IMPORTANTE: El elemento secundario no admite limpieza. Debe ser IMPORTANTE: En el caso de que no encienda la luz (1) del indicador
cambiado a cada 5 cambios del elemento primario (5) o anualmente, lo que de restricción,las probables causas son: oxidación de los contactos del indicador,
ocurra primero. ampolleta quemada, cables eléctricos interrumpidos o daño en el sensor (7).
88
pues las presiones de trabajo son extremamente altas.
1
7
En el caso de que esto sea necesario, apague el motor y espere por lo mínimo 20
minutos (con el motor apagado) para trabajar en el sistema de inyección.
2- Jamás abra cualquier tubo de alta presión para hacer la sangría, pues la alta
presión del sistema puede causar accidentes.
SISTEMA DE ALIMENTACIÓN DE COMBUSTIBLE Los filtros tienen la finalidad de evitar que impurezas, tanto sólidas como líquidas
lleguen hasta los puntos de extrema precisión mecánica, tales como: Bomba de
1- Nunca desconecte los tubos de alta presión con el motor en funcionamiento, Alta Presión y Electroinyectores.
89
Cambio de los Elementos del Filtro de Combustible f) Haga la sangría del sistema de combustible conforme descrito en la próxima página.
Filtro 1 Filtro 2
g) Accione el motor y verifique posibles vaciamientos.
Culata 1
DRENAJE DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
Prefiltro
Elemento A
El filtro separador de agua está localizado en la parte frontal de su vehículo.
Elemento B
Diariamente
Base A
2a a) Suelte el tapón en la parte inferior del filtro (1), deje escurrir hasta que el
combustible salga libre de agua.
Adopte este procedimiento para sustituir el prefiltro (1) y filtro (2).
b) Cierre el dreno.
Procedimiento para el cambio de los filtros de combustible:
ATENCIÓN: Esta agua debe ser drenada diariamente antes de dar
a) Limpie la parte externa de la carcasa del filtro que será cambiado; partida al motor.
b) Remueva la base (A) girándola en el sentido antihorario. Observación: El filtro No mantenga abierto el tapón (2a). Esto evita la entrada de aire en el sistema de
(2) no posee la base (A); gerenciamiento del sistema de inyección.
c) Remueva el elemento (A) y (B) de las culatas (1) girándolo también en el Si la luz de aviso de presencia de agua en el combustible enciende,
sentido antihorario; drene inmediatamente el agua del prefiltro.
d) Lubrique con aceite la empaquetadura de sello de ambos lados del elemento IMPORTANTE:
nuevo;
• Es esencial que el dreno sea hecho antes de dar la primera partida;
e) Instale el elemento filtrante (A o B) apretándolo manualmente, sin usar
herramientas. • Si después del dreno del aceite, el motor no entra en funcionamiento, no insista,
90
PARE inmediatamente bajo pena de dañar la bomba de alta presión. 1- Suelte la manija (A) de la bomba de sangría girándolo en el sentido (antihorario);
• Procure identificar las causas o solicite atendimiento a un Representante 2- Afloje el tornillo de sangría (B);
Volare.
3- Bombee el manija (A) hasta que el combustible salga sin burbujas por el
• El filtro (2) no necesita ser drenado. Cámbielo conforme Plan de Mantención tornillo de sangría (B);
Preventiva.
4- Cierre el tornillo de sangría y la manija de la bomba;
ATENCIÓN:
Fallas en el sistema de inyección causados por deficiencia de filtraje de combustible 5- Dé el arranque al motor, verificando si existe vaciamientos.
o contaminación por agua, no serán cubiertas por la garantía.
IMPORTANTE:
SANGRÍA DEL SISTEMA DE BAJA PRESIÓN DE COMBUSTIBLE En ninguna hipótesis abra cualquier tubo de alta presión o electroinyectores para
hacer sangría, la presión en los tubos puede ocasionar graves accidentes.
La sangría es hecha accionando la bomba de combustible manualmente.
SISTEMA DE INYECCIÓN
Procedimiento:
B
electroinyectores
91
Bomba de Alta Presión
Su función en el sistema es de proporcionar combustible en la cantidad exacta La tapa para el acceso a la boya del tanque
en alta presión para el tubo distribuidor (common rail). de combustible está localizada en el salón
del vehículo.
La bomba de alta presión es un componente de alta precisión, cuya regulación o
eventuales reparaciones deberán ser dejadas a cargo de personal especializado.
El tanque de combustible posee un indicador de nivel de combustible, junto a los
Electroinyectores relojes del tablero, que informa al conductor del vehículo, la cantidad aproximada
de combustible existente en el tanque.
Los electroinyetores también son componentes de alta precisión. Su función es
pulverizar, en el interior de cada cilindro, combustible bajo alta presión proveniente Cuando sea necesario, el combustible puede ser drenado completamente del
de la bomba de alta presión. tanque removiendo el tapón de dreno.
Las conexiones de alta presión de combustible deben estar apretadas con el Al abastecer, siempre tome el cuidado para no dejar caer impurezas en el interior
torque especificado antes del funcionamiento del motor. del tanque.
El tanque de combustible está b) Permita que el diesel escurra con velocidad para que las impurezas depositadas
localizado al lado izquierdo del en el fondo salgan por el orificio del tapón;
vehículo.
c) Si es necesario remueva el tanque y proceda a la limpieza interna utilizando
solamente diesel;
92
d) Abastezca y verifique posibles vaciamientos. SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
IMPORTANTE: Confíe este procedimiento al personal especializado. RADIADOR
OBSERVACIÓN: trate de abastecer el vehículo al final de cada jornada Limpieza del Radiador
de trabajo, este procedimiento evitará la formación de agua en la pared superior
del tanque.
Es fundamental que las colmenas del radiador de agua y del intercooler (1) estén
Limpieza del Tubo Respiro del Cárter siempre limpias. La obstrucción perjudica seriamente el desempeño de estos
componentes, pudiendo generar supercalentamiento y una baja en el rendimiento
del motor.
El tubo del respiro del cárter está localizado luego abajo del motor, para alcanzarlo
coloque el vehículo en una rampa. intercooler (1)
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
1
2 El sistema de enfriamiento debe recibir agua limpia, exenta de impurezas y
93
Boca de abastecimIento Con el motor frío, el nivel no debe quedar debajo de la marca del mínimo – MIN.
1 (tapa superior)
Max Con el motor caliente, el nivel no debe pasar de la marca del máximo – MAX.
Min adicionado con anticorrosivo. De Procedimiento para Verificar el Nivel del Líquido de Enfriamiento:
esta manera se evita la formación
de incrustaciones, que con el tiempo a) Posicione el vehículo en un local plano;
formarán una capa alrededor de las camisas, no permitiendo la disipación de
calor, trayendo con eso un mal funcionamiento del motor. b) El nivel de agua debe ser verificado por la tapa lateral del vaso de
compensación;
tuberías
Trate siempre de corregir el nivel con el motor frío, excepto en casos El sistema de enfriamiento está equipado con un indicador de temperatura y
especiales. una luz de aviso de supercalentamiento.
94
En el caso de supercalentamiento, no apague el motor inmediatamente: déjelo en + aditivo del sistema de enfriamiento, y adicionar la seguiente mezcla: 50% de
marcha lenta hasta que la temperatura caiga a niveles normales. Después, apague agua + 50% de aditivo Havoline XLC.
el motor y verifique la(s) causa(s) del supercalentamiento.
ATENCIÓN:
Cambio del Líquido de Enfriamiento y Limpieza del Sistema.
No remueva la tapa del sistema de enfriamiento cuando la temperatura del motor
sea superior a 90º C; el vapor contenido en el sistema podrá causar graves
Para el mejor escurrimiento de impurezas, haga el dreno del líquido un tiempo
quemaduras.
después del motor haber trabajado, pero espere el agua enfriar.
En el caso de que sea absolutamente necesario remueva la tapa del sistema de
Procedimiento para el cambio del líquido de enfriamiento: enfriamiento con el motor caliente (superior a 50º C), cubra la tapa con un paño
grueso y gire lentamente hasta el primer encaje y deje escapar el vapor. En seguida
a) Remueva la tapa del vaso de gire la tapa hasta el segundo encaje y remueva la misma.
compensación (1); (Figura anterior)
VÁLVULA TERMOSTÁTICA
b) Suelte la abrazadera (2) y
desconecte la manguera inferior Se encuentra en la parte superior delantera del bloque del motor, controla el flujo
del radiador; de agua en el sistema de enfriamiento.
Cuando el motor está frío la válvula termostática restringe el pasaje de agua para
c) Después del dreno y limpieza del el radiador, circulando apenas por el motor. Cuando el agua alcanza la temperatura
2 sistema, reabastézcalo utilizando especificada para el régimen de trabajo del motor, la válvula termostática empieza
agua limpia con aditivo conforme a abrir, permitiendo la circulación del agua por el sistema.
la observación siguiente:
SISTEMA DE EMBRAGUE HIDRÁULICO
OBERVACIÓN:
1- El no utilizar un aditivo en el agua del sistema de enfriamiento causará EMBRAGUE
condiciones desfavorables para el buen funcionamiento del motor;
Pedal del Embrague
Vea ítem Sistema de Enfriamiento, junto a las Especificaciones Técnicas.
El embrague tiene comando hidráulico auto ajustable, no habiendo, por lo tanto,
Cuando la temperatura esté cerca o igual a cero, es necesaria la retirada del agua la necesidad para esta regulación.
95
Nivel del Fluido del Depósito del Embrague siempre aceite con la misma marca y viscosidad del que ya se encuentra en
el sistema.
2
OBSERVACIÓN: No sobrepase la marca “MAX”, pues con el movimiento
y vibración del vehículo podrá ocurrir un derramame de fluido ocasionando daños
El depósito del fluido del embrague está a la pintura.
1 localizado junto al tablero. Para alcanzarlo
abra la tapa superior del tablero, que está Sangría del Sistema de Embrague
arriba del volante de la dirección. 1 Hidráulico
OBSERVACIÓN: Cuando el nivel del fluido del embrague esté abajo de lo a) Complete el nivel de fluido en
normal, al ampolleta (2) irá a encender en el tablero de instrumentos. el depósito (1), no excediendo la
marca “MAX”.
A cada 10.000 km verifique el nivel de fluido en el depósito.
b) Accione el pedal del embrague de
El bajo nivel de fluido en el depósito puede permitir la entrada de aire en el 2 a 4 veces hasta el final del curso y
sistema y, con eso, disminuir la acción del embrague en la transmisión. En este entonces manténgalo presionado.
caso, el embrague sufriría un desgaste prematuro de los componentes y los
sincronizadores de la transmisión también tendrían su vida útil disminuida. c) Pídale a un auxiliar para aflojar el
2 tapón de sangría (2), eliminando el
Procedimiento para la verificación del nivel del fluido del depósito del aire en el circuito, si es que lo hay.
embrague: El tapón debe ser abierto lentamente para evitar la proyección de líquido sobre
el rostro.
a) Localice el depósito (1) y verifique se el nivel está en la marca “MAX”.
OBSERVACIÓN: El tapón (2) está localizado en el cilindro auxiliar, al lado
b) Si el nivel está debajo de esta marca, adicione fluido de freno hasta alcanzar izquierdo del motor y cambio.
el nivel “MAX”.
d) Pídale al auxiliar que cierre el tapón y sólo entonces suelte el pedal.
Siempre que sea necesario retirar el fluido del embrague colóquelo en un recipiente
limpio, sin agua y libre de impurezas tanto mineral como vegetal, con el fin de OBSERVACIÓN: Si después de la eliminación del aire es constatado que
evitar la contaminación del aceite, y si es necesario adicionar más aceite, use el accionamiento todavía no está firme, consulte un Representante Volare.
96
• Al enganchar una marcha, no fuerce la palanca más allá del curso normal;
2
Pueden ser necesarias regulaciones • Al cambiar una marcha libere totalmente el pedal del acelerador, son
internas o cambio del reparo del cilindro desnecesarias aceleraciones o doble accionamiento en el pedal del embrague,
maestro y/o cilindro auxiliar. estos procedimientos sólo aumentan el consumo de combustible y el desgaste
prematuro del sistema.
• Utilice siempre la primera marcha para arrancar; c) En el caso de que el nivel esté bajo, complete con el aceite recomendado en la tabla 1.
• Nunca ande con la transmisión en neutro; Cambio del Aceite de la Caja de Cambio
• Enganche la marcha atrás solamente con el vehículo parado; El cambio de aceite elimina posibles fallas de rodamientos, desgastes de anillos
y trancamientos, ya que minúsculas partículas de metal que se forman con el
• No descanse la mano sobre la palanca de cambio de marchas; desgaste natural, son perjudiciales para estos componentes. Además de eso, el
97
aceite se altera químicamente debido a los repetidos ciclos de calentamiento y Procedimientos para el Cambio de Marchas de la Caja de Cambio Automática
enfriamiento que ocurren en la transmisión en servicio.
Presione el botón para mover la palanca para cualquier posición. Nunca haga el
Drenado del Aceite cambio sin presionarlo.
98
lenta; Símbolo Descripción Función o tipo de recorrido
R Marcha atrás Retroceder el vehículo.
• Asegúrese de que el freno de mano esté accionado;
Neutro o Dar el arranque en el motor y para
N
• Bloquee las ruedas y tome todas las providencias necesarias para evitar que punto muerto operaciones de paradas del vehículo.
el vehículo se mueva; Over Drive o Desplazamiento normal en velocidades
OD
quinta marcha constantes.
• Para dejar el motor funcionando en marcha lenta por más de 5 minutos, Drive o cuarta Desplazamiento en tránsito urbano pesado
seleccione la posición “N”. Nunca seleccione las marchas R o D, para evitar D
marcha y bajadas.
supercalentamiento de la transmisión; Segunda Desplazamientos en tránsito urbano pesado
2
marcha y lento y en bajadas acentuadas.
• Para usar la posición “N” en estacionadas, accione los frenos para evitar un Desplazamientos en bajadas muy
movimiento inesperado del vehículo; Primera
1 acentuadas, maniobras en espacio pequeño
marcha
y recorridos que tengan mucho barro.
• Nunca utilice la marcha “N” para rodar en carreteras con bajadas o
curvas sinuosas. Dejando esta marcha enganchada provoca los siguientes
inconvenientes: • Tenga cuidado para que cuando encienda el motor, sea siempre en la marcha
en la posición “N” seleccionada;
a) El freno motor no es usado, pudiendo llegar al punto de que el conductor pierda
el control de su vehículo. • No realice el cambio de marchas de N para D o de N para R cuando el vehículo
esté acelerado. Haga el cambio sin pisar en el pedal del acelerador.
b) Daña la transmisión por falta de lubricación en los rodamientos internos de la
caja. El momento del enganchamiento, con el vehículo en movimiento, saliendo de PARTIDA Y PARADA DEL MOTOR.
la posición “N” para cualquier otra marcha para adelante, podrá ocurrir una falla
en la transmisión, y eso causará tirones en el vehículo, pudiendo comprometer Ciertamente usted ya conoce las reglas de seguridad y el significado de cada
indicador en el tablero de instrumentos. Siga el procedimiento abajo para accionar
todo el tren de fuerza.
el motor y arrancar el vehículo.
• Cuando esté en bajadas mantenga velocidades bajas, utilizando los frenos
para impedir que se exceda la velocidad comprendida en la faja de la marcha Partida del Motor Frío
seleccionada, asegurando que la transmisión no hará un cambio ascendente,
garantizando el accionamiento del freno motor. Cuanto menor sea la velocidad a) Certifíquese de que el freno de estacionamiento está aplicado.
del motor, más potencia tendrá el freno motor. b) Coloque la palanca del cambio en la posición neutro “N”.
99
c) Apague todos los accesorios eclétricos del vehículo, que no necesiten quedar d) Accione el freno de estacionamiento;
encendidos.
e) Apague el motor;
d) Accione la llave de partida, en la posición 3 – partida.
LUCES DE AVISO Y TECLAS DE CONTROL DE TRANSMISIÓN
PARTIDA DEL VEHÍCULO Y ESTACIONAMIENTO. AUTOMÁTICA ALLISON
Partida del Vehículo Luz de la Temperatura del Aceite (Cambio Automático)
Accione la partida del motor, después de 1 minuto (en el caso de que el motor esté Indica que el aceite de la transmisión está en temperatura anormal,
frío, conforme descrito anteriormente), el vehículo podrá iniciar su movimiento. pudiendo así causar alguna anomalía en el sistema. Pare el vehículo
inmediatamente y deje el motor en marcha lenta hasta que la
OBSERVACIÓN: Si el motor está frío,se puede iniciar el movimiento, temperatura vuelva a lo normal. Si este procedimiento no resuelve
pero sin someterlo a condiciones extremas de rotación y carga. el problema, entre en contacto con el distribuidor más cercano.
100
Encendiendo y apagando el Vehículo Providencias que deben ser tomadas
Seleccione la marcha “N” antes de encender/apagar el motor. Dependiendo de El encendido de la luz (1) indica errores de operación: opere el cambio conforme
la intensidad del frío, puede ser necesario la adición de un aceite con menor descritos anteriormente.
viscosidad (vea el manual del operador Allison, que acompaña al vehículo, para
mejores aclaraciones). Con el motor encendido permanezca con el vehículo parado El encendido de la luz (2) requiere solicitación inmediata de asistencia Allison.
con el cambio en la selección “N”.
Si se enciende la luz (3) – la temperatura excesiva – pare el vehículo y aguarde
la temperatura normalizar.
Permanezca así por 30 segundos antes de partir, con eso habrá acumulación de
presión del fluido en la transmisión.
En seguida, verifique el nivel de aceite de la transmisión y la limpieza del radiador de
agua. Corregidos estos ítems y continuando el problema, solicite asistencia Allison.
Utilizando el Motor para Disminuir la Velocidad del Vehículo
La verificación y la mantención periódica de la transmisión son ítems obligatorios
Para utilizar el motor para frenar, seleccione la marcha inmediatamente inferior de para un buen desempeño y una mayor vida útil de la misma.
la que está seleccionada. Si excede la velocidad máxima para la faja de marchas
seleccionada, utilice los frenos. Para obter informaciones sobre los cuidados y mantención de esta transmisión,
lea atentamente el Manual del Operador Allison.
Cuando el vehículo esté muy cargado, y/o la bajada sea muy acentuada, es
aconsejable preseleccionar una marcha más baja antes de llegar a la bajada. Será presentado apenas en este manual del propietario la limpieza del radiador
Recuerde que la selección de una combinación de marchas descendentes de aceite.
aumenta el freno motor.
Limpieza del Radiador de Aceite.
REMOLCANDO O EMPUJANDO
La limpieza de este radiador atiende al mismo principio de la limpieza del radiador
Antes de remolcar el vehículo desconecte el cardán en la entrada del de agua, a través de aire comprimido, siendo accionado en el sentido contrario
al del pasaje de aire.
diferencial.
Nivel del Aceite
• La no observación de esta recomendación podrá provocar serios daños a la
transmisión. Verifíquelo semanalmente, con el vehículo nivelado y el motor apagado, a través
• Vea el ítem “Remolcador”. de la varilla.
101
Cambio de Aceite y del Filtro Verifique el nivel del aceite del diferencial a cada 10.000 km. El nivel debe alcanzar
el borde del agujero del tapón (1) localizado a la izquierda de la carcasa.
Caja de Cambio Automática Serie 2000 (LCT2100), volumen de aceite de 16 litros.
• Cambie el filtro primario en los primeros 8.000 km, después a cada 80.000 km o Cambio del Aceite del Diferencial
a cada 24 meses y/o lo que ocurra primero.
En el período inicial (ablandamiento), efectúe el cambio del aceite del diferencial
• Cambie el filtro auxiliar a cada 80.000 km o a cada 24 meses y/o lo que ocurra a los 10.000 km rodados.
primero.
• Cambie el aceite a cada 80.000 km o a cada 24 meses y/o lo que ocurra primero. Este cambio inicial es recomendado para garantizar la retirada de las partículas
metálicas, normalmente desprendidas en mayor cantidad durante esta fase.
• Cuidados y mantención: “procure estas informaciones en el manual del operador
Allison”, que acompaña al vehículo. Después de esta etapa de ablandamiento, efectúe el cambio del aceite conforme
el Plan de Mantención Preventiva.
IMPORTANTE: El sistema de control de transmisión es electrónico,
dependiendo totalmente del TCM. El TCM es el módulo de control de transmisión, la
cual es responsable directa por el funcionamiento del cambio. Solamente personas
debidamente entrenadas pueden alterar sus configuraciones.
CARDÁN
Procedimiento para el cambio del aceite
DIFERENCIAL
Verificar el Nivel del Aceite del Diferencial a) Retire el tapón (2). Al recolocar el tapón, adicione un nuevo sello.
102
b) Después de todo el cambio de aceite y antes de colocar el vehículo en operación golpes, aparentemente venidas del bolsón, deberá desmontar la goma del bolsón
normal, ande sin carga y limitando la velocidad en 40 km/h, de 5 a 10 minutos, para inspeccionar el estado del batiente interno. Este procedimiento deberá ser
o 2 a 3 km para asegurar que todos los canales fueron debidamente rellenados efectuado en un Representante Volare.
con aceite lubricante.
Limpieza
SUSPENSIÓN NEUMÁTICA
Efectúe la limpieza de las bases con un cepillo
Inspeccione visualmente la superficie de los bolsones de aire en lo relacionado a
utilizando agua y jabón neutro, nunca use
señales y desgaste irregular, esto normalmente significa roce del bolsón de aire,
lo que podrá provocar su rápido rompimiento. Inspeccione visualmente la base solventes o productos químicos que puedan
metálica de los bolsones de aire, pues la acumulación de residuos puede provocar afectar la goma. Se recomienda levantar el
un proceso de desgaste por abrasión. vehículo, exponiedo así la totalidad de las bases,
para su completa limpieza.
El nivel debe ser verificado a cada 10.000 km. Verificación y regulación de la Convergencia de las Ruedas Delanteras
1
Procedimiento para la verificación del nivel del aceite a) Para revisar la convergencia de las ruedas, deben estar alineadas con la línea
de la dirección hidráulica: central del vehículo;
a) Con el motor en marcha lenta, gire el volante para los dos b) Con un metro o dispositivo especial, mida la distancia delantera “D”y trasera
lados, varias veces, con el fin de calentar el fluido hidráulico “T”entre los bordes de los neumáticos en la altura del eje;
de la dirección.
2 c) La convergencia estará correcta si la distancia frontal es de 1 a 2 mm menor
b) Con el vehículo nivelado, retire la varilla de nivel
que la trasera.
(1) existente al lado de la tapa (2) de relleno del
depósito y verifique si el aceite está entre las marcas
de mínimo y máximo de la varilla. d) Si es necesario, haga el ajuste: suelte la tuerca de la abrazadera (1) de los dos
lados del eje y gire la barra (2) de modo que obtenga la convergencia correcta.
c) En el caso de que el nivel esté abajo de la marca
mínima, complete con aceite, conforme tabla de e) Reapriete la tuerca de las abrazaderas (1).
104
IMPORTANTE: Este procedimiento deberá ser ejecutado por un quede separada del suelo;
Representante Volare.
d) Remueva las tuercas y retire la rueda con cuidado para no dañar la rosca de
los tornillos;
f) Siempre que una rueda sea retirada, observe que, al ser montada nuevamente,
deberá aplicar en los tornillos de la rueda un torque de 36 a 40 kg.m y reapretadas
después de 50 a 100 km rodados, en el caso contrario, podrán soltarse, resultando
en un accidente con graves lesiones corporales y daños materiales.
Medida D
IMPORTANTE: Siempre que una rueda sea retirada y recolocada
nuevamente, después de la aplicación del torque mencionado anteriormente, debe
ser efectuado un nuevo reapriete, entre los primeros 50 a 100 km rodados.
1 2 Medida T
T - D = 1 a 2 mm
a) Accione el freno de estacionamiento y calce las ruedas del vehículo para evitar
su desplazamiento accidental;
Recomendaciones Importantes Relacionados a los Neumáticos y Aros • Gire periódicamente los neumáticos almacenados en la posición vertical para
cambiar la zona de apoyo;
Usos y Mantención • Cámaras de aire y protectores no deben ser colgados, deben ser apoyados
sobre estantes;
• No suelde los aros con los neumáticos montados;
IMPORTANTE:
• No pare el vehículo con los neumáticos sobre el aceite, gasolina, grasa, etc...;
• Remueva cuerpos estraños eventualmente presos a los neumáticos; No efectúe modificaciones en las medidas de las astas de la válvula de nivel de la
suspensión neumática, cuando sea necesario, procure un Representante Volare.
• Examine periódicamente el estado del aro, válvulas y tapita;
Puntos de Lubricación de la Grasa
• La verificación de un nuevo balanceamiento durante el uso debe ser efectuado
con los neumáticos calientes (por lo tanto levante el vehículo inmediatamente
A cada 10.000 km, lubrique con grasa los
después de llegar);
puntos identificados.
• Evite la sobrecarga, sea total o localizada (distribución irregular de la carga);
Aplique apenas la cantidad necesaria
de grasa. El exceso, además de ser
• Si por varios motivos (duda en el valor de la presión), es necesario controlar
un desperdicio, puede perjudicar los
la presión de los neumáticos (durante un viaje), nunca vacíe el neumático para
corregir el valor; (Vea la etiqueta de presión de los neumáticos que está localizada sellados.
en la parte superior izquierda del parabrisas); En el eje delantero (los dos lados)
106
presenten corte, deformaciones u
otros daños.
Todas las crucetas del cardan En el eje trasero (los dos lados) Cambio de posición de los Neumáticos
NEUMÁTICOS Para ofrecer mayor durabilidad a los neumáticos, se debe realizar un cambio
de posición de ellos a cada 10.000 km.
Calibrada de los Neumáticos
Vea algunos tipos de cambios de posición de los neumáticos
La calibrada de los neumáticos es muy importante para el buen desempeño del
vehículo y la vida útil de los mismos. A
Inicio
Si la presión de calibrada de los neumáticos está abajo de la recomendada, ocurrirá
un desgaste excesivo en los bordes de la faja de rodaje del neumático. Con la
presión superior a la recomendada, el desgaste ocurrirá con mayor evidencia en
el centro de la faja de rodaje del neumático. Repuesto
107
IMPORTANTE:
B
• Al maniobrar el vehículo, evite hacerlo parado;
RUEDA DE REPUESTO
La localización de la rueda de repuesto varía de acuerdo con el modelo del Volare.
Modelos Volare W8 y W9
108
Aunque proyectado de modo a ofrecer el máximo de rendimiento, el uso continuo
de los frenos, que funcionan bajo fricción y altas temperaturas, puede desgastar
algunos de sus componentes.
El Volare utiliza el sistema neumático, movidos a aire, con freno a tambor en las cuatro
A B ruedas. El Volare dispone del Freno Motor, un sistema complementar, conectado al
escape del vehículo, que refuerza la seguridad para frenadas en bajadas.
IMPORTANTE: No deje el peso del vehículo sobre la gata hidráulica por un
período largo. La gata puede fallar o perder presión, causando lesiones corporales. • Accionamiento: Neumático (a aire);
Apoye el vehículo en caballetes apropiados para servicios pesados.
• Principios de Accionamiento: Compresor de aire;
Nunca entre en el vehículo mientras esté afirmado apenas por la gata hidraúlica. • Depósito: Aire;
FRENOS Mantención
Los sistemas de frenos del Volare ofrecen la garantía de una frenada segura, bajo • Verificar pastillas, fluido, balatas y todos los componentes del sistema de freno
periódicamente. Utilice siempre piezas originales; además de ofrecer mayor
las más diversas condiciones de tráfico.
seguridad, ellas duran más tiempo y se ajustan a los otros componentes.
109
tambor, no es necesaria la regulación periódica de los frenos. Freno de Servicio
• Verificar el estado de las balatas de freno, cambiándolas, si es necesario. Cuando
sustituya las balatas, hágalo por el eje, con el fin de evitar el desbalanceamiento En la necesidad de conexiones auxiliares de aire comprimido (rodoar, freno motor,
en la frenada; bocina, pistola de limpieza y otros), conecte solamente en la conexión de número
24 en la válvula de 04 vías, en el caso contrario podrá inmobilizar el vehículo sin
• Cambie los resortes de regreso de retención de los patines siempre que cambie
cualquier advertencia.
las balatas;
• Haga el dreno de los depósitos de aire diariamente, para evitar acúmulaciones Periódicamente, o siempre que el vehículo permanezca inactivo por varios días,
de agua; se debe verificar el sello del circuito neumático.
• Periódicamente, inspeccione todos los ítems del sistema pasibles de desgaste,
y regule eventuales aberturas entre la balata y el tambor en los vehículos con a) Dejar funcionando el motor hasta que el regulador de la presión se desconecte. La
ajuste manual; presión en el manómetro debe permanecer en la faja de 8,33 bar (8,5 kgf/cm²);
• Lubrique los componentes, conforme plan de mantención preventiva; b) Apagar y observar el manómetro. El sello del circuito neumático será
• Verifique trizaduras, desgastes y ovalización del tambor de freno; considerada buena cuando la baja de presión no sobrepase el límite de 0,1 bar
(0,12 Kgf/cm²) en 10 minutos;
• Observe los torques de fijación especificados;
Dreno del Depósito de Aire c) Para comprobar el sello de las válvulas y de los cilindros de freno, accione
el pedal de freno hasta la mitad de su curso total y observe el manómetro que
El depósito de aire debe ser drenado deberá manterse inalterado o no presentar baja de presión por lo menos por 3
diariamente. minutos.
Para drenar los depósitos de aire, tire Regulación del Freno de Servicio
el cable (1) conectado a las válvulas
de dreno bajo el depósito, hasta que a) Posicione el vehículo en un local plano;
el aire pase libre de agua y otras
1 impurezas. b) Levante las ruedas del vehículo hasta que las mismas queden libres del
suelo;
110
c) Desaplique el freno de estacionamiento; superficie de los patines, deben ser sustituidas inmediatamente.
f) Gire el perno de regulación en la dirección opuesta En el caso de que el vehículo se quede sin presión, solamente podrá ser desplazado
de dos a tres click ( de 1/6 a ¼ de vuelta del perno de mediante la desaplicación mecánica del freno de estacionamiento, junto a las
regulación), para que las balatas liberen el tambor. cámaras actuadoras (cuícas) del eje trasero.
g) Para compensar el desgaste de las balatas, gire el El sistema de freno posee una válvula de protección de 4 circuitos independientes.
perno de regulación ¼ de vuelta por vez; Así, en el caso de falla en uno de los circuitos, es asegurada la presión necesaria
en los otros, llamada de “presión de seguridad”. Esto permite al usuario una
h) Si el eje dispone de cámara actuadora y emergencia, frenada de emergencia y la conducción del vehículo hasta un representante, pero
libere cuidadosamente el resorte. con las debidas precauciones.
1 IMPORTANTE: Guarniciones de
freno impregnadas de aceite o grasa, o cuyo
espesor es igual o inferior a 3,8 mm de la
111
Esquema de Freno
12
15
Freno Motor
112
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
1- DIMENSIONES GENERALES
MODELO VOLARE W8 y W9 Escolar W8 y W9 Colec. Urbano W8 y W9 Ejec. VIP
Modelo W8: 8.085 y 8.235 (EE Modelo W8: 6.700 (EE 3.350),
Largo total del vehículo y Distancia Modelo W8: 8.235 (EE 4.200).
4.200). Modelo W9: 8.085 (EE 7.900, 8.085 (EE 4.200).
Entre Ejes Modelo W9: 8.085, 8.235 (4.200)
4.200) Modelo W9: 8.085 y 8.235 (EE 4.200)
2- PESOS Y CAPACIDADES
MODELO VOLARE W8 y W9
Eje Delantero 3.100 kg
Límite máximo permitido por eje Eje Trasero 5.400 kg
Eje del PBT 8.500 kg
CMT - Capacidad Máxima de Tracción 11.000 kg
113
3 - SISTEMA ELÉCTRICO
MODELO VOLARE W8 y W9
Sistema 24 V
Batería - Tensión 02 x 12 V
Batería - Corriente 02 x 100 Ah
4- MOTOR
MODELO VOLARE W8 y W9
Modelo ACTEON 4.12 TCE
Marca MWM
Número de Cilindros 4 en línea
Cilindrada 4.800 cm³
Tasa de Compresión 16,8 :1
Potencia Nominal - Conforme NBR ISO 1585 110 kw (150 CV) a 2.200 RPM
Torque - Conforme NBR ISO 1585 550 Nm-1.300 A 1.700 RPM
Sistema de Trabajo 4 tiempos
Sistema de Combustión Inyección Electrónica
Sistema de Inyección Electrónica Common Rail
Cárter - Aceite SAE 15W40 API CH-4 / CI-4
Cárter - Capacidad con filtro 9,2 litros
Alternador - Tensión corriente nominal 28 V / 80 A
Alternador - Tensión de funcionamiento 24 V
114
5- SISTEMA DE ALIMENTACIÓN
MODELO VOLARE W8 y W9
Capacidad 150 litros
Tanque de combustible
Localización Larguero izquierdo
Elemento Tipo Elemento de papel
Filtro de Aire
Área de Filtraje 52.000 cm²
6- SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
MODELO VOLARE W8 y W9
Radiador de Agua Área de Cambio de Calor 3.127 cm²
Tipo Presurizado
Vaso de Compensación
Capacidad 4 litros
Agua 90%
Líquido de Enfriamiento Aditivo 10% Havoline XLI Green
Capacidad Total del Sistema 20 litros
7- EMBRAGUE
MODELO VOLARE W8 y W9
Tipo Monodisco a seco
Tipo de Accionamiento Hidráulico
115
8 a - CAJA DE CAMBIO MECÁNICA
MODELO VOLARE W8 y W9
Marca EATON
Modelo FSO 4405 C
Número de Marchas 05 para adelante y 01 para atrás
Primera Marcha 5,762:1
Segunda Marcha 2,640:1
116
8 b - CAJA DE CAMBIO AUTOMÁTICA - TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA - CONTINUACIÓN
Primera Marcha 3,10:1
Segunda Marcha 1,81:1
Tercera Marcha 1,41:1
Relación de Reducciones Cuarta Marcha 1,00:1
Quinta Marcha 0,71:1
Marcha Atrás 4,49:1
Conversor 2:1
Aceite Castrol Transynd
Capacidad 14 litros
Capacidad Total en Sistema de Enfriamiento 17 litros
9 - CARDAN
MODELO VOLARE W8 y W9
Tipo Crucetas
Empaquetaduras Universales
Serie 1480
117
10- EJE DE TRACCIÓN - CONTINUACIÓN
MODELO VOLARE W8 y W9
Relación de Engranaje 4,10:1 Opc: 4,56:1 Opc: 4,78:1
Corona 41 41 43
Número de Dientes
Piñón 10 9 9
Tipo de Eje Totalmente Flotante
Terminal ( YOKE) Serie 1480
Aceite SAE 85W 140 API GL 5 EP
Capacidad 9,8 litros
118
13- SUSPENSIÓN TRASERA
MODELO VOLARE W8 y W9
Interrelacionada por resorte Semielíptico y amortiguadores
Tipo
telescópicos
Amortiguadores Doble Acción
Primera Fase
Número de Láminas/Medida 80 mm
Segunda Fase
Resortes
Derecha 118 mm
Altura del paquete
Izquierda 118 mm
14- RUEDAS
MODELO VOLARE W8 y W9
Modelo 6.00 x 17,5”
Capacidad de Carga 1.700 kg
15- NEUMÁTICOS
MODELO VOLARE W8 y W9
Dimensión 215/75R 17,5”
Capacidad de Carga 126 M (1.700 kg - 130 km/h)
Presión (delanteros y traseros) 100 PSI
VER TABLA ‘PRESIÓN DE INFLADA DE LOS NEUMÁTICOS”, que está localizada al lado izquierdo, parte superior del parabrisas.
119
16- CHASIS
MODELO VOLARE W8 y W9
DESCRIPCIÓN Estándar Ejecutivo
Escada
Tipo
7655 x 865 mm 6195 x 865 mm
17- DIRECCIÓN
MODELO VOLARE W8 y W9
Modelo ZF SERVOCOM 8090
Nº de vueltas 5
Aceite ATF Tipo A
Capacidad 2,5 litros
120
20 - FRENO MOTOR
DESCRIPCIÓN
Accionamiento Electroneumático
Tipo Electrónico
Tacógrafo
Capacidad de Registro Semanal - Opc. Diario
Tipo Electrónico
Tacógrafo
Capacidad de Registro Semanal / Diario (opcional)
121
TABLA DE LUBRICANTES - TABLA 1
DESCRIPCIÓN LUBRIFICANTE (tipo) NOMENCLATURA
122
TABLA DE LUBRICANTES - TABLA 2 TABLA DE REAPRIETES - TABLA 3
LUBRICANTE (tipo) NOMENCLATURA REAPRIETES
Aceite SAE 90W 140 API GL5 EP
Rosca Torque (kgfm)
Grasa a base de calcio o litio: Grado
Grasa M6 2,0
NGLl/ll
Para sistemas que requieren M10 4,0
Grafito en Polvo
lubricación a seco.
M12 8,0
Marcas Recomendadas: M14 10,0
TEXACO: MORFACK MP2 (a base de litio)
IPIRANGA: ISA-FAX (a base de calcio) Observando los períodos indicados en este manual, reapriete los tornillos y
IPIRANGA: ISA-CASSI 2 (a base de calcio) tuercas de fijación de los diversos soportes y componentes de la carrocería. El
torque de los tornillos y tuercas de los principales ítems están indicados en la
Las grasas citadas ejercen, también, función sellante. En el caso de que no tabla de reaprietes. En relación a los tornillos, tuercas, abrazaderas y conexiones,
haya disponibilidad de las marcas recomendadas, utilice solamente grasas con no relacionados en la tabla de reaprietes, se deberá comprobar su firme asiento
características similares a las indicadas. y, si es necesario, reapretarlos a cada 6 meses.
OBSERVACIÓN: Se recomienda utilizar una grasa a base de calcio o litio IMPORTANTE: Los reaprietes y lubricaciones mencionados y los
de gran adherencia a las superficies metálicas que permite la permanencia del sugeridos en este manual, se refieren a la mantención preventiva y no son
lubricante en los puntos de aplicación. cubiertos por la garantía.
123
DIAGRAMA ELÉCTRICO SONIDO Y VÍDEO
(PR) - Negro
(MA) - Marrón
(VM) - Rojo
(LA) - Naranja
(AM) - Amarillo
(VD) - Verde
(AZ) - Azul
(VI) - Violeta
(CI) - Gris
(BR) - Blanco
(RS) - Rosa
124
DIAGRAMA ELÉCTRICO SONIDO Y VÍDEO FB= Fusible en la caja de batería
(PR) - Negro
(MA) - Marrón
(VM) - Rojo
(LA) - Naranja
(AM) - Amarillo
(VD) - Verde
(AZ) - Azul
(VI) - Violeta
(CI) - Gris
(BR) - Blanco
(RS) - Rosa
125
DIAGRAMA ELÉCTRICO SONIDO Y VÍDEO FB= Fusible en la caja de batería
(PR) - Negro
(MA) - Marrón
(VM) - Rojo
(LA) - Naranja
(AM) - Amarillo
(VD) - Verde
(AZ) - Azul
(VI) - Violeta
(CI) - Gris
(BR) - Blanco
(RS) - Rosa
126
COMANDO NEUMÁTICO DE LA PUERTA Botón válvula accionamiento COLOR DE LA TUBERÍA DE AIRE
de la puerta (lado izquierdo
del tablero) Ítem Color Función
Válvula de accionamiento de
emergencia de la puerta. 1 Azul Abre
2 Verde Cierra
3 Rojo Presión
Válvula alivio
Pistón accionamiento
puerta Sedan
Válvula de accionamiento
externo de la puerta Pistón de la puerta
127
DESCRIPCIÓN
Manual del Propietario
Código: 10194011 (98150727)
ELABORACIÓN
Asistencia Técnica Volare
EDICIÓN
Diciembre/2009
Grupo:03
EDITORACIÓN
TRADUCCIÓN
Paula V. Lolas Sapaj
128