Volare w8 y w9

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 129

1

2
ÍNDICE INTERRUPTORES ..................................................................................... 48
LLAVE DE ARRANQUE .............................................................................. 49
ÍNDICE ..................................................................................................... 3 LLAVE GENERAL ...................................................................................... 49
INTRODUCCIÓN ........................................................................................ 5 COMANDO DEL DESEMPAÑADOR ............................................................ 49
TÉRMINO DE GARANTÍA .......................................................................... 7 COMANDO DEL AIRE ACONDICIONADO .................................................... 50
TÉRMINO DE GARANTÍA VOLARE ............................................................. 7 SISTEMA DE SONIDO ................................................................................ 52
PLAZO DE VALIDEZ ................................................................................... 7 FUNCIONES DE LA LLAVE SELECTORA .................................................... 52
COBERTURA DE LA GARANTÍA ................................................................. 7 CENTRAL ELÉCTRICA ............................................................................... 53
CONDICIONES PARA LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA ................................ 8 PALANCA MULTIFUNCIONES .................................................................... 54
LIMITACIONES DE LA GARANTÍA .............................................................. 9 PALANCA DE MARCHAS – CAJA DE CAMBIO ........................................... 55
EXTINCIÓN DE LA GARANTÍA .................................................................... 11 CAPÓ DEL MOTOR ................................................................................... 55
CONDICIONES GENERALES ...................................................................... 11 ITINERARIO .............................................................................................. 55
INFORMACIONES GENERALES .................................................................. 12 FRENO DE ESTACIONAMIENTO ................................................................. 56
REGISTRO DE REVISIONES ...................................................................... 13 COMANDOS Y CONTROLES ...................................................................... 56
REGISTRO DE ENTREGA TÉCNICA – Enviar al Fabricante .......................... 15 PUESTO DEL CONDUCTOR ....................................................................... 57
REGISTRO DE ENTREGA TÉCNICA – Copia del Cliente ............................... 17 SALÓN DE PASAJEROS ............................................................................ 59
REVISIÓN DE LOS 10.000 KM..................................................................... 19 SISTEMA DE CALEFACCIÓN ..................................................................... 63
REVISIÓN DE LOS 20.000 KM..................................................................... 21 ESPEJOS RETROVISORES ........................................................................ 64
REVISIÓN DE LOS 30.000 KM ................................................................... 23 PUERTAS .................................................................................................. 64
INSTRUCCIONES PARA LA ENTREGA TÉCNICA ........................................ 25 TAPAS EXTERNAS Y PORTEZUELAS ......................................................... 65
PLAN DE MANTENCIÓN PERIÓDICA PREVENTIVA ................................... 28 PINTURA DE LA CARROCERÍA .................................................................. 66
PLAN DE MANT. PERIÓD. PREV. VOLARE W8 Y W9 ................................... 29 CONSERVACIÓN EXTERNA ....................................................................... 68
PLAN DE LUBRICACIÓN Y REAPRIETE PERIÓDICO PREVENTIVO ............ 36 CONSERVACIÓN INTERNA ........................................................................ 69
ESPECIFICACIONES ................................................................................. 38 REMOLCADOR ......................................................................................... 71
PUNTOS DE IDENTIFICACIÓN DEL VOLARE .............................................. 38 INSTRUCCIONES GENERALES ................................................................. 72
COMANDOS, CONTROLES Y MANTENCIONES ......................................... 41 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ..................................................... 72
TABLERO – IDENTIFICACIÓN DEL TABLERO .............................................. 41 ALERTAS IMPORTANTES DEL CONAMA .................................................... 73
INDICADORES DEL TABLERO ................................................................... 42 ÍNDICE DE HUMO EN LA ACELERACIÓN LIBRE ......................................... 74
TECLAS DEL TABLERO ............................................................................. 47 INSPECCIÓN DIARIA ................................................................................. 74
3
CONSEJOS IMPORTANTES AL CONDUCTOR ........................................... 75 Sangría del sistema de Baja Presión de Combustible ............................... 91
CONDUCCIÓN ECONÓMICA ...................................................................... 77 Sistema de Inyección................................................................................. 91
INSTRUCCIÓN PARA ABLANDAMIENTO .................................................... 77 Tanque de Combustible ............................................................................. 92
ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR .......................................................... 78 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO ................................................................. 93
Arranque con el Motor Frío......................................................................... 78 Radiador ................................................................................................... 93
Arranque del Vehículo ................................................................................ 78 Sistema de Enfriamiento .......................................................................... 93
CUIDADOS QUE DEBEN SER TOMADOS AL DAR ARRANQUE AL MOTOR... 78 Válvula Termostática ................................................................................. 95
Parada del Motor ....................................................................................... 80 SISTEMA DE EMBRAGUE HIDRÁULICO .................................................. 95
Estacionando el Vehículo............................................................................ 80 Embrague .............................................................................................. 95
MEDIDAS PREVENTIVAS PARA RETIRAR UN VEHÍCULO DE USO................ 80 CAJA DE CAMBIO .................................................................................... 97
INSTRUCCIONES, VERIFICACIONES Y MANTENCIONES............................ 80 Caja de Cambio – Mecánica .................................................................... 97
CUIDADOS ESPECIALES EN LOS CAMBIOS DE ACEITES LUBRICANTES..... 80 Caja de Cambio – Automática .................................................................. 98
PESOS Y CAPACIDADES ........................................................................... 81 CARDÁN .................................................................................................. 102
SISTEMA ELÉCTRICO................................................................................. 81 Diferencial ................................................................................................ 102
Cuidados con el Sistema Eléctrico.............................................................. 81 Suspensión Neumática ............................................................................ 103
Cuidados al ejecutar Soldadura Eléctrica ................................................... 81 DIRECCIÓN HIDRÁULICA ........................................................................... 104
Cuidados relativos al funcionamiento del Alternador ................................... 82 RUEDAS Y NEUMÁTICOS........................................................................... 104
BATERÍA ................................................................................................... 82 Ruedas ...................................................................................................... 104
MOTOR ..................................................................................................... 84 Neumáticos .......................................................................................... 107
Gerenciamiento del Motor Electrónico ....................................................... 84 Rueda de Repuesto .................................................................................. 108
Módulo Electrónico ................................................................................... 84 FRENOS..................................................................................................... 109
Reacción del Vehículo ............................................................................... 86 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ................................................................. 113
Verificación del Nivel del Aceite Lubricante del Motor ................................. 86 TABLAS DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .............................................. 113
Cambio del Aceite y Filtro Lubricante del Motor ......................................... 86 TABLA DE LUBRICANTES – TABLA 1 .................................................. 122
SISTEMA DE ALIMENTACIÓN ..................................................................... 87 TABLA DE LUBRICANTES – TABLA 2 .................................................. 123
Mantención del Sistema de Alimentación de Aire......................................... 87 TABLA DE REAPRIETES - TABLA 3 ................................................ 123
SISTEMA DE COMBUSTIBLE ..................................................................... 89 DIAGRAMA ELÉCTRICO SONIDO Y VÍDEO ................................................ 124
Sistema de Alimentación de Combustible .................................................. 89 DIAGRAMA ELÉCTRICO SONIDO Y VÍDEO .................................................. 125
Filtros de Combustible .............................................................................. 89 DIAGRAMA ELÉCTRICO SONIDO Y VÍDEO .................................................. 126
Drenaje del Filtro de Combustible ........................................................... 90 COMANDO NEUMÁTICO DE LA PUERTA..................................................... 127

4
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones, usted acaba de adquirir un producto de alta calidad, proyectado y
construido especialmente para servirle.

Este manual fue elaborado para proporcionarle las informaciones y las


instrucciones necesarias para la utilización y mantención, además de presentarle
los datos referentes a las características técnicas de su vehículo.

Lea atentamente y descubra como manosearlo correctamente, tanto en lo que se


refiere a su funcionamento, como a los cuidados necesarios para que su vehículo
tenga una larga vida.

Antes de colocar su vehículo en funcionamiento por primera vez, lea las


informaciones que contiene este manual.

La durabilidad de su Volare depende de la manera como él es tratado en el servicio,


siendo que el funcionamiento satisfactorio es el resultado de su trabajo cuidadoso
y hecho con regularidad.

Si necesita de atendimiento técnico para el vehículo, busque siempre su


Representante Volare. Él tendrá la mayor satisfacción en ayudarlo a mantener y
¡Unos caminan, otros Volare!
conservar su Volare. Él está preparado para ofrecerle toda la asistencia técnica
necesaria.

Y para finalizar, aprovechamos la oportunidad para saludarlo por haber escogido


un producto Volare, asegurándole que tenemos el máximo interés en mantenerlo
satisfecho.

5
6
TÉRMINO DE GARANTÍA este conjunto (transmisión) es válida por el plazo de 36 (treinta y seis) meses
sin límite de kilometraje.
1. TÉRMINO DE GARANTÍA VOLARE 2.6. Piso de Madera (Compensado Naval), es garantizado por el plazo de 24
(veinticuatro) meses, excepto cuando sea identificado mal uso.
1.1. MARCOPOLO S.A. - División Volare, garantiza sus productos que, en servicios
o uso normal, vengan a presentar defectos de material, fabricación o montaje, en Se entiende por mal uso la utilización de chorros de agua corriente y/o en
los períodos y kilometrajes especificados en este término de garantía. abundancia para el lavado del interior del vehículo o su utilización en locales con
agua acumulada, inundaciones, riachuelos, ríos y similares.
2. PLAZO DE VALIDEZ
De la misma forma, es expresamente prohibida cualquier alteración de la
2.1. La garantía del Producto Volare es válida por el plazo de 12 (doce) meses característica original del vehículo por razón de su utilización, tales como y no
sin límite de kilometraje, distribuidos de la siguiente manera: limitando: alteración de la disposición de las butacas, nueva agujeración en el
piso y exceso de peso sobre el mismo.
• 3 (tres) meses de garantía legal;
Cualquier otro evento que no esté previsto en este ítem 2.6., de este término de
• 9 (nueve) meses de garantía del contrato, con excepción para los componentes garantía, será objeto de análisis y decisión del fabricante.
descritos en los ítems 5.1 a 5.16, para los cuales prevalece el período en meses
o kilometraje, predominando lo que ocurra primero. 3. COBERTURA DE LA GARANTÍA
3.1. La garantía cubre las piezas y componentes montados en el Producto Volare
2.2. La garantía del Producto Volare es válida a partir de la emisión de la factura
que presenten defectos o fallas, de acuerdo con el ítem 2 (dos), excepto para
de venta y de la entrega efectiva al primer comprador.
aquellos discriminados en los ítems 5.1. a 5.16.

2.3. El Certificado de Garantía contiene los datos relativos al primer comprador y 3.2. La garantía cubre la mano de obra, de forma gratuita, correspondiente a los
se encuentra anexado junto a la contracapa del Manual del Propietario Volare. servicios ejecutados fuera de las revisiones dentro del plazo establecido en el ítem
2 (dos) en lo referido a eventuales fallas de material, fabricación o montaje.
2.4. La pintura es garantizada por el plazo de 24 (veinticuatro) meses contra
posibles defectos de adherencia, brillo y resistencia, desde que la limpieza sea 3.3. La garantía cubre la mano de obra, de forma gratuita, correspondiente a
realizada con los productos recomendados por el fabricante. los servicios ejecutados en las revisiones de entrega, de los 10.000 (diez mil)
kilómetros, de los 20.000 (veinte mil) kilómetros y de los 30.000 (treinta mil)
2.5. Para vehículos que poseen transmisión automática Allison, la garantía para kilómetros respectivamente.
7
3.4. La garantía cubre los reparos necesarios o la sustitución de componentes por MARCOPOLO S.A. - División Volare.
comprobadamente defectuosos ocurridos por falla de material, montaje o
fabricación. EN NINGUNA HIPÓTESIS HABRÁ SUSTITUCIÓN DEL PRODUCTO. 4.8. Solicitar y ejecutar revisiones y servicios exclusivamente en los Representantes
Volare.
3.5. Cualquier evento que no esté previsto en este término, será objeto de análisis
y decisión del fabricante. 4.9. No violar los lacres del tacógrafo y/o de la caja de cambio.

3.6. La sustitución de conjuntos/agregados mecánicos, eléctricos y electrónicos o 4.10. Observar los límites de kilometraje establecidos para la ejecución de las
del vehículo, solamente será considerada en la imposibilidad de su reparación. revisiones preventivas previstas:

4. CONDICIONES PARA LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA • De entrega - Por ocasión de la venta;


4.1. Ejecutar las revisiones preventivas establecidas por MARCOPOLO S.A. -
• De los 10.000 (diez mil) Km: entre 9.000 (nueve mil) y 11.000 (once mil) Km;
División Volare (ítem registro de revisiones) para este producto a través de la red
de Representantes Volare.
• De los 20.000 (veinte mil) Km: entre 19.000 (diecinueve mil) y 21.000 (veintiún
mil) Km.
4.2. Utilizar este producto de forma adecuada conforme sus especificaciones
técnicas y emplearlo para la finalidad a que se destina.
• De los 30.000 (treinta mil) Km: entre 29.000 (veintinueve mil) y 31.000 (treinta
4.3. Observar las instrucciones de operación y mantención exigidas por y un mil) Km.
MARCOPOLO S.A. - División Volare que aparece en el Manual del Propietario.
4.11. Después de la revisión de los 30.000 (treinta mil) kilómetros, deberán ser
4.4. Mantener inalterada la estructura original de este producto. ejecutadas las revisiones preventivas previstas y no gratuitas a partir de los 40.000
(cuarenta mil) kilómetros, con intervalos de 10.000 (diez mil) kilómetros.
4.5. Utilizar solamente capacidad y cargas que no sobrepasen los límites
especificados por MARCOPOLO S.A. - División Volare. 4.12. Las mantenciones previstas durante las revisiones, sean gratuitas o no,
con kilometraje diferente de aquellas especificadas en el plan de lubricación y
4.6.Permitir la conducción de este vehículo solamente a personas habilitadas mantención, deberán ser ejecutadas en el Representante Volare.
por ley.
4.13. Esta garantía no cubre la mano de obra de los servicios ejecutados en las
4.7. Utilizar exclusivamente combustibles adecuados y lubricantes recomendados revisiones periódicas no gratuitas, conforme informa el ítem registro de revisiones.

8
•AL NO EJECUTAR CUALQUIERA DE LAS REVISIONES,SERÁ CANCELADA de la factura de venta al primer comprador.
AUTOMÁTICAMENTE LA GARANTÍA DEL PRODUCTO
5.6. Reparos de cilindros neumáticos, reparos de válvulas neumáticas, válvulas
5. LIMITACIONES DE LA GARANTÍA neumáticas en general, motores eléctricos, plumillas del limpiador de parabrisa,
extractores de techo, insufladores calefacción/defróster, insuflador de aire
5.1. Las piezas o componentes con defectos y sustituidos en garantía pasarán a acondicionado en el porta paquetes, motores del chorro del lavador de parabrisa,
ser de propiedad de MARCOPOLO S.A. - División Volare. bujes de puertas, guías de puertas, escobillas de puertas, pivot y terminales de
puertas, son piezas de desgaste natural, teniendo cobertura de garantía limitado a 6
5.2. La garantía atiende posibles fallas de material, fabricación o montaje resultantes (seis) meses después de la emisión de la factura de venta al primer comprador.
de los procesos de construcción del producto, siendo de responsabilidad del
fabricante el reparo del mismo a través de la red de Representantes Volare, con la 5.7. Las piezas o componentes que sufran desgastes naturales deberán ser
sustitución de las piezas o componentes originales o en la prestación de servicio, sustituidas conforme el uso del vehículo, siendo por cuenta del propietario los
teniendo como objetivo la corrección del defecto. gastos, excepto si es constatado defecto de material, fabricación o montaje, dentro
del período de garantía especificado en el ítem 2 (dos).
5.3. Cualquier falla en el sistema electrónico (módulo electrónico, sensores y
actuadores) resultantes por no observar los cuidados mencionados en el manual 5.8. Son consideradas piezas o conjuntos con desgaste natural:
del propietario Volare, y/o la sustitución del módulo electrónico resultante de
diagnosis incorrecta, no serán cubiertas por la garantía. Al utilizar herramientas Neumáticos: Neumáticos, protectores y cámaras de aire
de diagnosis para la verificación de fallas en el módulo electrónico que no sean Suspensión: Amortiguadores, resortes, bujes y pernos
originales, MWM/BOSCH, tampoco serán cubiertas por la garantía. Transmisión: Disco de embrague, crucetas, rodamientos, guantes
de acoplamiento del cardan y selladores en general.
5.4. Parabrisas, vidrio trasero, vidrios laterales fijos o móviles, espejos, faroles Frenos: Balatas, tambores, pastillas y discos de freno
y señalizadores son garantizados cuando presentan defectos de fabricación y/o Eléctrica: Alternador, motor de partida y batería
montaje dentro de los 90 (noventa) días, a contar de la fecha de emisión de la Carrocería: Revestimiento del piso, mecanismo de accionamiento
factura de venta al primer comprador. de la puerta, mecanismo del limpiador del parabrisa,
plumillas del limpiador del parabrisa, defróster, fieltros
5.5. Ampolletas, fusibles, reactores, teclas de comando, bobinas/solenóides, de las ventanas e itinerario
diodos, microllaves constituyen piezas con tiempo determinado de utilización, Aire Acondicionado: Filtros, correas, cargas de gas, ventiladores, comandos
teniendo cobertura de garantía limitada de 90 (noventa) días después de la emisión y selladores en general

9
5.9. Están excluidas de esta garantía los gastos referentes a los ítems de aplicación de otras piezas y/o componentes no originales que no mantengan
mantención indicados a seguir: las características técnicas, conforme especificaciones de MARCOPOLO S.A.
- División Volare.
• Alineamiento de dirección y balanceamiento de las ruedas;
5.13. Esta garantía no cubre equipos o alteraciones ejecutadas y aplicadas por
• Empaquetaduras en general, aditivos de agua del radiador y correas del ventilador; terceros que no estén autorizados por MARCOPOLO S.A. - División Volare.

• Elementos filtrantes de aire, aceites lubricantes y aire acondicionado; 5.14. La sustitución de piezas o componentes defectuosos por nuevos, o
servicios ejecutados dentro del período de garantía del producto no implican la
• Aceites, grasas y solventes; extensión del período de validez de la garantía original del producto descritos en
el ítem 2 (dos).
• Pruebas y Regulaciones;
5.15. Esta garantía no cubre defectos provocados por prolongado tiempo sin uso,
• Cambio de pastillas y balatas de freno; accidentes de cualquier naturaleza, casos fortuitos o de fuerza mayor.

• Regulaciones de los frenos, embrague y reaprietes en general; 5.16. Los componentes: Neumáticos, batería, alternador, motor de partida,
turbo alimentador, dirección hidráulica, tacógrafo, radio, CD, aire acondicionado,
vídeo y monitor, poseen garantía de los respectivos fabricantes. Estos deberán
• Carga de gas (Aire Acondicionado).
ser encaminados al Representante Volare, o Puesto de Servicio que los remitirá
a los respectivos Representantes Autorizados del fabricante del componente, el
5.10. Esta garantía se aplica exclusivamente al vehículo, sus piezas y componentes, cual prestará la debida garantía, desde que observados los plazos de validez en
no cubriendo gastos con remolques, transportes, estacionamiento del vehículo o el ítem 2 (dos) y especialmente para los ítems relacionados abajo:
gastos personales, tales como: telefoneos, hospedaje y otros, así como daños
emergentes y lucros cesantes, directos, indirectos o de terceros; y se limita al 5.16.1. Bomba de alta presión y electroinyectores, motor de partida y alternador,
arreglo del vehículo, sustitución o reparo de sus piezas o componentes. limitados a garantía de 12 (doce) meses o 50.000 (cincuenta mil) kilómetros,
prevaleciendo lo que ocurra primero;
5.11. Los gastos de locomoción del Representante Volare, o Puesto de Servicio
hasta el vehículo, y del vehículo hasta las dependencias del Representante Volare, 5.16.2. Dirección Hidráulica, limitada a garantía de 12 (doce) meses o 100.000
o Puesto de Servicio, no están cubiertos por esta garantía. (cien mil) kilómetros prevaleciendo lo que ocurra primero;

5.12. Se excluyen de la garantía las piezas que presenten defectos oriundos de 5.16.3. Compresor del aire acondicionado y soporte, limitados a garantía de 12
10
(doce) meses o 100.000 (cien mil) kilómetros. 6.3.3. Si hay golpes en la parte inferior de la carrocería;

5.17. Se excluye de la garantía descoloración o alteración de pintura, provocada 6.3.4. Si el vehículo sufre algún accidente o colisión;
por uso inadecuado o desgaste natural o accidental del producto.
6.3.5. Si la estructura del vehículo ha sido arreglada o alterada fuera de un
5.18. Solamente los representantes Volare están aptos para dar servicio en Representante Volare;
garantía;
6.3.6. Si el vehículo ha transportado cargas superiores al límite de peso
5.19. Las piezas sustituidas en garantía, dentro del período especificado en el estipulado;
ítem 2 (dos), tendrán la su validez conforme el plazo vigente de la garantía del
6.3.7. Si hay instalaciones de piezas no genuinas;
vehículo;
6.3.8. Por la no observación de las instrucciones del fabricante;
5.20. Después del período de garantía del vehículo, las piezas adquiridas en
el Representante Volare y sustituidas en las instalaciones del mismo, tendrán 6.3.9. Por la no ejecución a tiempo de todas y/o cualquier revisión establecida en
garantía de 6 (seis) meses. el Manual del Propietario en un Representante Volare.
6. EXTINCIÓN DE LA GARANTÍA 7. CONDICIONES GENERALES
6.1. Si se agota el plazo de validez descrito en el ítem 2.1. 7.1. MARCOPOLO S.A. - División Volare se reserva el derecho de cambiar
proyectos y/o perfeccionarlos sin que esto resulte en cualquier obligación de
6.2. Si dentro del plazo que tratan los ítems 2.1. queda constatada la no aplicarlos en productos anteriormente fabricados.
observación de las condiciones establecidas en este término de garantía,
principalmente el dispuesto en los ítems 4.1. a 4.13. 7.2. Algunos opcionales deberán ser solicitados en el momento de la compra del
vehículo y MARCOPOLO S/A – División Volare, se reserva el derecho de alterar precio,
6.3. Si la garantía de la estructura del producto acaba: cuadro de ofertas, especificaciones, equipos de serie y/o cualquier otro opcional de los
productos, a cualquier momento y sin previo aviso. Algunos ítems mencionados en el
6.3.1. Si hay alteraciones en el sistema de suspensión original del chasis; presente manual varían conforme el modelo y la versión del vehículo escogido.

6.3.2. Si el vehículo está con componentes de la suspensión dañados y/o si 7.3. El presente TÉRMINO DE GARANTÍA se aplica únicamente a los productos
los componentes han sido retirados (amortiguadores, estabilizadores, resortes, Volare.Compromisos asumidos por terceros que discrepen de este TÉRMINO DE
etc...); GARANTÍA, no son de responsabilidad de MARCOPOLO S.A. - División Volare.

11
7.4. MARCOPOLO S.A. - División Volare recomienda a los adquisidores de sus TÉCNICA, documento que asegura sus derechos a la GARANTÍA, cuando firmado
productos que, para la completa vigencia de la garantía, consulten la red de por usted y registrado por el fabricante.
Representantes Volare y el Manual del Propietario sobre la correcta y adecuada
utilización de este producto. • En el TÉRMINO DE GARANTÍA están registradas informaciones del contrato que le
dan la seguridad del acceso a cualquier Representante Volare, en lo que se refiere a la
7.5. Los dibujos que constan en este manual son meramente ilustrativos. mantención de piezas y servicios en los plazos de GARANTÍA en él establecido.
MARCOPOLO S/A – División Volare, se reserva el derecho de demostrar en el
manual del propietario opcionales ilustrativos sin que esto resulte en cualquier • Los TALONES DE REVISIONES contienen las informaciones de mantención que
obligación de aplicarlos en productos comercializados sin la debida especificación deberán ser ejecutadas en los períodos indicados por los mismos. Su correcto
en el acto de la compra. rellenado le asegura el Derecho a la Garantía conforme el Término de Garantía.

INFORMACIONES GENERALES • En la Revisión de Entrega exija la verificación y aclaración de los ítems mencionados
en el ítem Instrucciones de Entrega Técnica y Check List de Entrega.
• No coloque este producto en funcionamiento sin antes haber leído atentamente
el Manual del Propietario Volare. Él contiene informaciones importantes en relación • Es de su entera responsabilidad el encaminamiento de su vehículo para la
al uso y conservación adecuada de su producto. efectivación de las revisiones en un Representante Volare.

• El Manual del Propietario Volare debe siempre acompañar al producto. De • Busque siempre al Representante Volare para ejecutar los servicios de garantía.
él hacen parte el CONTROL DE REVISIONES, CERTIFICADO DE GARANTÍA,
REGISTRO DE ENTREGA TÉCNICA, TÉRMINO DE GARANTÍA, TALÓN DE LAS • El Representante Volare está habilitado a dar Asistencia Técnica al cliente.
REVISIONES, MANUAL PROPIAMENTE DICHO. Búsquelo siempre que lo crea necesario con el objetivo de aclarar sus dudas en
relación al manoseo, mantención, características técnicas, aplicación y otros que
• EL CUADRO DE CONTROL DE REVISIONES tiene la función de registrar las envuelvan su producto Volare.
revisiones efectuadas en su producto, con el objetivo de asegurarle el derecho a
la GARANTÍA, así como para su propio control de mantención del producto. • Observe atentamente las instrucciones contenidas en el plan de mantención, anexo
a este manual. La vida útil de su producto depende de la frecuencia de realización
• EL CERTIFICADO DE GARANTÍA debidamente rellenado y autenticado por el de los ítems descritos, dentro de los períodos establecidos por el mismo.
Representante Volare, además de identificar su vehículo, tiene la función primordial
de darle el derecho a la GARANTÍA. • Cuando ocurran eventuales problemas en su producto, independiente del
período de revisión, diríjase inmediatamente a un Representante Volare con el
Exija de su Representante Volare el correcto rellenado del REGISTRO DE ENTREGA objetivo de resolverlo.

12
REGISTRO DE REVISIONES
Para tener derecho a usar la garantía del vehículo, es obligatorio el cumplimiento
de las revisiones periódicas ejecutadas por los Representantes Volare en los
intervalos específicos.
La comprobación del cumplimiento del plan de mantención es hecha mediante la
autenticación del Representante ejecutante en el respectivo control de revisiones
periódicas.
Chasis nº

13
14
Registro de REGISTRO DE ENTREGA TÉCNICA - Enviar al Fabricante
Entrega Técnica
Etiqueta Kilometraje: Modelo Volare:
Fecha de la Entrega Nº del Chasis: Nº del motor:
Propietario:
Dirección: Número:
Barrio/Distrito: CEP: Teléfono:
Kilometraje Ciudad: UF: e-mail:
C.I.: o CNPJ:
Inscripción estatal o municipal: Contribuyente de ICMS sí no
Código del Dirección para Envío de la Revista Volare Club el mismo otro
Representante Volare

Fecha de la Entrega: Nº de la Nota Fiscal


Código del Representante Volare:
Timbre del
Representante Volare Responsable por la Entrega Técnica (Nombre y Visto):
Timbre del Representante Volare
Declaro para los debidos fines que este vehículo me fue entregado, en esta fecha, completamente revisado y en perfectas condiciones
de apariencia y funcionamiento. Recibí también orientaciones del Término de garantía, revisiones, así como las instrucciones
contenidas en el Manual del Propietario y descritas sobre la operación y mantención del vehículo, y todavía, en el ítem “Instrucciones
para Entrega Técnica”, teniendo la consciencia de que, la no observación de las indicaciones de procedimientos operacionales,
resultará en el cancelamiento inmediato de la garantía del producto.

Nombre Legible y Firma del Cliente


15
16
Registro de REGISTRO DE ENTREGA TÉCNICA - Copia del Cliente
Entrega Técnica
Etiqueta Kilometraje: Modelo Volare:
Fecha de la Entrega Nº del Chasis: Nº del motor:
Propietario:
Dirección: Número:
Barrio/Distrito: CEP: Teléfono:
Kilometraje Ciudad: UF: e-mail:
C.I.: o CNPJ:
Inscripción estatal o municipal: Contribuyente de ICMS sí no
Código del Dirección para Envío de la Revista Volare Club el mismo otro
Representante Volare

Fecha de la Entrega: Nº de la Nota Fiscal


Código del Representante Volare:
Timbre del
Representante Volare Responsable por la Entrega Técnica (Nombre y Visto):
Timbre del Representante Volare
Declaro para los debidos fines que este vehículo me fue entregado, en esta fecha, completamente revisado y en perfectas condiciones
de apariencia y funcionamiento. Recibí también orientaciones del Término de garantía, revisiones, así como las instrucciones
contenidas en el Manual del Propietario y descritas sobre la operación y mantención del vehículo, y todavía, en el ítem “Instrucciones
para Entrega Técnica”, teniendo la consciencia de que, la no observación de las indicaciones de procedimientos operacionales,
resultará en el cancelamiento inmediato de la garantía del producto.

Nombre Legible y Firma del Cliente


17
18
Revisión de Revisión de los 10.000 km - Mano de obra Gratuita - Enviar al Fabricante
10.000 km
Etiqueta Kilometraje: Modelo Volare:
Fecha de la Revisión Nº del Chasis: Nº del motor:
Propietario:
Dirección: Número:

Kilometraje Barrio/Distrito: CEP: Teléfono:


Ciudad: UF: e-mail:
Fecha de la Revisión: Nº de la Nota Fiscal
Código del Código del Representante Volare:
Representante Volare
Responsable por la Entrega Técnica (Nombre y Sello):
Timbre del Representante Volare

Timbre del
Representante Volare

Declaro haber sido atendido en todos los ítems de la revisión de los 10.000 km contenidos en el plan de mantención periódica
preventiva del Manual del Propietario.

Nombre Legible y Firma del Cliente

19
20
Revisión de Revisión de los 20.000 km - Mano de obra Gratuita - Enviar al Fabricante
20.000 km
Etiqueta Kilometraje: Modelo Volare:
Fecha de la Revisión Nº del Chasis: Nº del motor:
Propietario:
Dirección: Número:

Kilometraje Barrio/Distrito: CEP: Teléfono:


Ciudad: UF: e-mail:
Fecha de la Revisión: Nº de la Nota Fiscal
Código del Código del Representante Volare:
Representante Volare
Responsable por la Entrega Técnica (Nombre y Sello):
Timbre del Representante Volare

Timbre del
Representante Volare

Declaro haber sido atendido en todos los ítems de la revisión de los 20.000 km contenidos en el plan de mantención periódica
preventiva del Manual del Propietario.

Nombre Legible y Firma del Cliente

21
22
Revisión de Revisión de los 30.000 km - Mano de obra Gratuita - Enviar al Fabricante
30.000 km
Etiqueta Kilometraje: Modelo Volare:
Fecha de la Revisión Nº del Chasis: Nº del motor:
Propietario:
Dirección: Número:

Kilometraje Barrio/Distrito: CEP: Teléfono:


Ciudad: UF: e-mail:
Fecha de la Revisión: Nº de la Nota Fiscal
Código del Código del Representante Volare:
Representante Volare
Responsable por la Entrega Técnica (Nombre y Sello):
Timbre del Representante Volare

Timbre del
Representante Volare

Declaro haber sido atendido en todos los ítems de la revisión de los 30.000 km contenidos en el plan de mantención periódica
preventiva del Manual del Propietario.

Nombre Legible y Firma del Cliente

23
24
INSTRUCCIONES PARA ENTREGA TÉCNICA 1.7 Límite de Pasajeros y Carga;

LA ENTREGA TÉCNICA tiene como objetivo principal instruir al propietario Volare 1.8 Uso del Manual del Propietario;
las orientaciones siguientes, y la verificación de los ítems del check list.

1.9 Cuidados con módulo electrónico, sensores y actuadores;


Instrucciones de Entrega
2. Orientaciones del Plan de Mantención Periódica Preventiva

1. Orientaciones Básicas Generales


2.1 Motor (cuidados e intervalos de mantención con el motor y sus
1.1 Término de Garantía (término de garantía, plazo de validez, cobertura periféricos: cárter, filtro de aceite lubricante, compresor de aire, turbo compresor,
de la garantía, condiciones para la vigencia de la garantía, limitaciones de la correas, bomba de alta presión, electroinyectores, etc...);
garantía, extinción de la garantía y condiciones generales);
2.2 Sistema de Enfriamiento (vaso de compensación y sensor);
1.2 Revisiones Periódicas (intervalos, beneficios, impor tancia y
consecuencias de la no ejecución – revisiones gratuitas o no); 2.3 Sistema de Admisión (filtro de aire – elemento primario y
secundario);
1.3 Plan de Mantención Periódica Preventiva (motor, sistema de
enfriamiento, admisión y alimentación, arranque, suministro de energía, cambio, 2.4 Sistema de Alimentación (tanque de combustible, filtros primario y
tracción, frenos, suspensión, dirección, eje delantero, embrague, neumáticos); secundario);

1.4 Plan de Lubricación y Reaprietes;


2.5 Arranque (motor de partida);

1.5 Funcionamiento del Vehículo;


2.6 Suministro de Energía (batería);
1.6 Cuidados con lacres (ej.: tacógrafo, caja de cambio, bomba de alta
presión); 2.7 Cambio (caja de cambio, cambio de aceite y filtros);

25
2.8 Tracción (diferencial - cambio de aceite y rodamientos); 3.4 Aceite del tanque de combustible;

2.9 Frenos (compresor, balatas y/o pastillas, depósito de aire y filtro OBSERVACIÓN: Mezcla del agua y lubricantes recomendados por
secador de aire); la fábrica.

2.10 Suspensión (resortes y barras estabilizadoras); 4. Orientaciones del Tablero de Instrumentos

4.1 Indicadores del tablero;


2.11 Dirección (depósito de aceite hidráulico, barra de la dirección y
convergencia de las ruedas);
4.2 Teclas del Tablero e Interruptores;

2.12 Eje Delantero (perno maestro y rodamiento ruedas delanteras);


4.3 Llave de Partida y Llave General;

2.13 Embrague (depósito del embrague hidráulico y fluido del


4.4 Sistema de Sonido – funciones de la llave selectora;
embrague);

4.5 Central Eléctrica (localización y cuidados);


2.14 Neumáticos (calibración y cambio de posición);
4.6 Palanca Multifunciones y de Marchas;
3. Orientaciones de los Niveles de Abastecimiento
4.7 Capó del Motor;
3.1 Agua del lavador del parabrisas y vaso de expansión y mezcla;
4.8 Itinerario;
3.2 Fluido del depósito de embrague y freno;
4.9 Freno de Estacionamiento, comandos y controles;
3.3 Aceite del cárter del motor, caja de cambio, diferencial y sistema
hidráulico; 4.10 Ampolleta de diagnosis y tabla orientativa;

26
4.11 Sistema de Enfriamiento – indicador de falta de agua; 5.12 Perno remolcador;

5. Orientaciones de Ejecución 5.13 Martillos de emergencia;

5.1 Asiento del conductor, auxiliar y pasajeros (regulación) y cinturones 5.14 Conservación Interna y Externa;
de seguridad;
6. Normas Generales de Seguridad;
5.2 Iluminación Interna y Externa;
7. Inspección diaria – antes del arranque del motor (ej.: drenar el agua e
5.3 Escotilla y salida de emergencia; impurezas acumuladas en el prefiltro, drenar los depósitos neumáticos de freno,
verificar el nivel del aceite y combustible, líquido de enfriamiento, fluido del
embrague, calibraje de los neumáticos).
5.4 Sistema de calefacción y Aire acondicionado;

IMPORTANTE: Orientación sobre los beneficios de esta actividad.


5.5 Espejos retrovisores;

8. Consejos Importantes al Conductor;


5.6 Puerta(s) – accionamiento y mecanismo de emergencia;

9. Conducción Económica - factores que aumentan y disminuyen el


5.7 Extinguidor de incendio (localización e instrucciones de uso);
consumo de combustible;

5.8 Tapas Externas y Portezuelas;


10. Instrucciones para Ablandamiento;

5.9 Pintura de la Carrocería; 11. Arranque y Parada del Motor;

5.10 Timbre; 12. Instrucciones, Verificaciones y Mantenciones;

5.11 Rueda de repuesto, gata, llave de ruedas y triángulo; 13. Especificaciones Técnicas;

27
Portezuelas: Verificar alineamiento, sellado, abertura del mecanismo,
Check List de Entrega picaportes, gomas, sellado y funcionalidad.
Enchapado y filetes externos: Verificar fijación, encogimiento y Puesto del Conductor: Verificar funcionalidad de los componentes,
flamaje. acabamiento de las fibras y ruido.
Enchapado y filetes internos: Verificar fijación, encogimiento y
Revestimiento interno (porta paquetes, laterales y piso): Verificar
flamaje.
aspectos de limpieza, si están en perfectas condiciones.
Conjunto de Butacas: Verificar funcionamiento, cinturones, aberturas
Sistema de aire acondicionado: Verificar funcionalidad del equipo.
y limpieza.
Sistema de sonido y vídeo: Verificar funcionalidad de la llave selectora,
Espejos externos: Verificar fijación y regulación.
calidad del sonido, recepción de la radio y funcionalidad del micrófono.
Rejilla Delantera: Verificar alineamiento y mecanismo, así como la
Sistema de Calefacción: Verificar funcionalidad de los componentes.
parte funcional.
Sistema de limpiadores de parabrisas: Verificar aberturas, alineamientos,
Iluminación externa (señalizadores, faroles, reflectores, delimitadores
oxidación, chorros de agua y plumillas.
techo): Verificar infiltración de agua y polvo, rayaduras, brillo, aspectos
generales y funcionabilidad.
Iluminación interna: Verificar funcionalidad general. PLAN DE MANTENCIÓN PERIÓDICA PREVENTIVA
Ventanas: Verificar funcionalidad.
El servicio periódico de mantención es condición esencial para asegurarle al
Logotipos externos: Verificar pegado y fijación. vehículo una vida útil más larga, en las mejores condiciones de funcionamiento,
Materiales sueltos: Conferir lista y Nota Fiscal. rendimiento y seguridad.
Otros accesorios: Verificar aspectos y funcionalidad general.
El plan de mantención preventiva presentado en este manual, indica los puntos
Parabrisas: Verificar quebra y sellado de mantención y sus intervalos, los cuales fueron basados en las condiciones
Pintura: Verificar brillo,adherencia,aspereza, conservación y aspecto. normales de uso.

Puerta(s) de servicio(s): Verificar alineamiento, aberturas, funcionamiento ATENCIÓN: Los vehículos sometidos a condiciones de servicio más
mecanismo, guía, árboles, gomas de sellado. severos, deberán tener sus períodos de mantención acortados en 50%.
Portezuelas tanque de combustible, laterales, batería, rueda de
repuesto: Verificar oxidación, funcionamiento de las cerraduras, La garantía sólo tendrá validez si son efectuadas todas las revisiones con la
articulación, tiradores y picaportes. respectiva firma y timbre del Representante Volare ejecutante del servicio.
28
PLAN DE MANTENCIÓN PERIÓDICA PREVENTIVA 4- El producto que está relacionada abajo, deberá ser utilizado en regiones donde
el invierno es riguroso, en la proporción del 50% del volumen del sistema, por
VOLARE W8 y W9
poseer propiedades anticorrosivas y anticongelantes: Havoline XLE.

NOTAS - MODELOS VOLARE W8 y W9


Para los demás casos, deberá ser utilizado el producto Havoline XLI Green, en
la proporción del 10%.
Motor
Cambiar a cada 350.000 Km o a cada 3 años.
Para servicios pesados y de fuera de carretera, efectúe la mantención en la mitad
de los períodos indicados en este plan de mantención.
Frenos

Si el motor permanece fuera de servicio por mucho tiempo, debe ser ejecutada
5- El ajustador automático del freno, en condiciones normales, debe ser
una marcha lenta de ensayo quincenalmente, hasta que sean alcanzadas las desmontado e inspeccionado a cada 120.000 km, o en condiciones severas, a
respectivas temperaturas de uso. cada 60.000 km.

1- Nunca haga sangría en los electroinyectores con el motor en funcionamiento. 6- A cada cambio de balatas de freno, cambie también los kits de resortes.
PELIGRO OPERACIONAL.
7- Considere como situación de saturación cuando haya presencia de agua y/o
2- Ítems electrónicos BOSCH (sensores de fase, rotación, presión y temperatura aceite en los agujeros de salida del filtro secador.
del aire, presión y temperatura del agua) están exentos de mantención y deben
ser verificados a través de la herramienta de diagnosis especificada con errores 8- Los componentes deberán ser lubricados a cada 10.000 km y/o a cada lavado
almacenados en la memoria de falla. completo. Certifíquese de que la grasa expurgue por los extremos.

3- Independiente de los intervalos indicados entre los cambios de aceite lubricante


del motor, éste debe ser cambiado a más tardar a cada 06 (seis) meses.

Volumen de aceite para motor: Cárter sin filtro – máximo 8,0 litros y con filtro
– máximo 9,2 litros.

29
PLAN DE MANTENCIÓN PREVENTIVA - Volare W8 y W9

DIARIAMENTE

100.000 Km

110.000 Km

120.000 Km
10.000 Km

20.000 Km

30.000 Km

40.000 Km

50.000 Km

60.000 Km

70.000 Km

80.000 Km

90.000 Km
SEMANAL
MONTAJE
NOTA
DESCRIPCIÓN

MOTOR
Motor Verificar los posibles vaciamientos
Tuberías de combustible Verificar
Válvula Regular la holgura
Sistema de Inyección Diagnóstico electrónico 1
Bomba de Alta Presión Cada vez que presente algún tipo de falla o problema, retire y revisr en un
Exento de mantención 2
Picos Inyectores puesto BOSCH.
Conexiones eléctricas del motor Verificar
Amortiguador de Vibraciones (Damper) Verificar el estado
Examinar condiciones de tensión
Correas
Cambiar
Conexiones Verificar el estado y reapretar
Cojinetes de Fijación Reapretar
Ventilador Verificar
Turbo Alimentador Verificar (holgura del eje y estado de la carcasa)
Colector Verificar el torque de los tornillos y tuercas
Curva del Tubo de Escape Verificar el torque de los tornillos y tuercas
Flanje del Turbo Alimentador Verificar el torque de parafusos e porcas

OBSERVACIONES: Los lubricantes están descritos en la tabla 1 de este manual. El volumen de cada componente está descrito en el ítem ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.

Las notas mencionadas en este plan están descritas en la página 29.

30
DIARIAMENTE

100.000 Km

110.000 Km

120.000 Km
10.000 Km

20.000 Km

30.000 Km

40.000 Km

50.000 Km

60.000 Km

70.000 Km

80.000 Km

90.000 Km
SEMANAL
MONTAJE
NOTA
DESCRIPCIÓN

Abastecer 3
Cárter Verificar el nivel y completar 3
Verificar el torque de los tornillos y tuercas
Filtro de Aceite Lubricante Cambiar 3
Verificar el nível 3
Aceite Lubricante
Cambiar 3
Drenar
Filtro de Combustible
Cambiar

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
Sistema Verificar vaciamientos y reapretar las conexiones
Vaso de Compensación Abastecer 4
Nivel del Agua Verificar el nivel 4
Líquido de Enfriamiento Drenar y reabastecer con agua y aditivo Vea la nota 4.

SISTEMA DE ADMISIÓN
Verificar
Filtro de Aire
Limpiar (si es necesario)
Elemento del Filtro de Aire Cambiar
Restricción del Filtro de Aire Verificar el indicador

OBSERVACIONES: Los lubricantes están descritos en la tabla 1 de este manual. El volumen de cada componente está descrito en el ítem ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.

Las notas mencionadas en este plan están descritas en la página 29.

31
DIARIAMENTE

100.000 Km

110.000 Km

120.000 Km
10.000 Km

20.000 Km

30.000 Km

40.000 Km

50.000 Km

60.000 Km

70.000 Km

80.000 Km

90.000 Km
SEMANAL
MONTAJE
NOTA
DESCRIPCIÓN

SUMINISTRO DE ENERGÍA
Limpiar y reapretar los terminales
Batería
Revisar el nivel de los electrólitos
Colector del Alternador Verificar las conexiones eléctricas

PARTIDA
Lubricar con grasa
Motor de Partida Verificar las escobillas
Verificar las conexiones eléctricas

GENERAL
Articulación de los Pedales Lubricar con grasa
Depósito del Chorro de Agua Abastecer

EMBRAGUE
Eje de la Horquilla Lubricar con grasa Lubricar sólo cuando sea efectuada la mantención del embrague.
Guante del Embrague Abastecer
Abastecer
Depósito del fluido de freno y Em-
Verificar el nivel y completar
brague hidráulico
Sustituir el fluido del sistema de freno Debe ser sustituido a cada 12 meses.
Cilindro Maestro Verificar la regulación y la holgura

OBSERVACIONES: Los lubricantes están descritos en la tabla 1 de este manual. El volumen de cada componente está descrito en el ítem ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.

Las notas mencionadas en este plan están descritas en la página 29.

32
DIARIAMENTE

100.000 Km

110.000 Km

120.000 Km
10.000 Km

20.000 Km

30.000 Km

40.000 Km

50.000 Km

60.000 Km

70.000 Km

80.000 Km

90.000 Km
SEMANAL
MONTAJE
NOTA
DESCRIPCIÓN

CAMBIO
Abastecer con aceite
Caja de Cambio
Cambiar el aceite
FS 4305 / 4405 / 4505
Verificar vaciamientos
Verificar los protectores de goma de los cables
Sistema de Cables
Cambiar los cables cuando están dañados

FRENOS - Accionamiento Neumático


Compensador del freno Lubricar con grasa 5
Soporte del Eje Expansor Lubricar con grasa Sustituir el fluido del sistema a cada 12 meses.
Balatas de Freno Verificar el estado / cambiar si es necesario 6
Pedal de Freno Verificar la holgura
Depósito de aire Drenar
Sistema que pasa el Aire Verificar los vaciamientos
Tuberías y conexiones Reapretar
Tornillos Reapretar
Filtro secador de aire Evaluar y cambiar cuando esté saturado 7

OBSERVACIONES: Los lubricantes están descritos en la tabla 1 de este manual. El volumen de cada componente está descrito en el ítem ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.

Las notas mencionadas en este plan están descritas en la página 29.

33
DIARIAMENTE

100.000 Km

110.000 Km

120.000 Km
10.000 Km

20.000 Km

30.000 Km

40.000 Km

50.000 Km

60.000 Km

70.000 Km

80.000 Km

90.000 Km
SEMANAL
MONTAJE
NOTA
DESCRIPCIÓN

ALIMENTACIÓN
Tanque de Combustible Abastecer Cuando sea necesario
(aceite Diesel) Drenar y limpiar con diesel
Tuberías de combustible Verificar y reapretar
Conexiones y tornillos Verificar y reapretar
Filtro de combustible Secundario Cambiar el elemento
Drenar el agua A cada 2 abastecidas e inaplazablemente cuando se encienda la luz indicadora en el tablero.
Filtro de Combustible
Cambiar el elemento

DIRECCIÓN
Abastecer
Sector de Dirección hidráulica y
Verificar el nivel y completar
depósito de aceite hidráulico
Reapretar los tornillos
Convergencia de las ruedas Verificar
Terminales de la barra de dirección Verificar las fijaciones y el estado de los terminales

EJE DELANTERO
Perno maestro eje delantero Lubricar con grasa 8
Ruedas Reapretar las tuercas
Rodamientos de las ruedas delanteras Rellenar / cambiar la grasa 8

OBSERVACIONES: Los lubricantes están descritos en la tabla 1 de este manual. El volumen de cada componente está descrito en el ítem ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.

Las notas mencionadas en este plan están descritas en la página 29.

34
DIARIAMENTE

100.000 Km

110.000 Km

120.000 Km
10.000 Km

20.000 Km

30.000 Km

40.000 Km

50.000 Km

60.000 Km

70.000 Km

80.000 Km

90.000 Km
SEMANAL
MONTAJE
NOTA
DESCRIPCIÓN

TRACCIÓN
Abastecer con aceite
Diferencial Verificar el nivel y completar
MERITOR MS 13- 133 Cambiar el aceite
Verificar los vaciamientos
Rodamientos de las ruedas traseras Untar con grasa
Tornillos de la tapa Reapretar
Tuercas de las ruedas Reapretar
Empaquetaduras Universales-cárdan Lubricar con grasa

NEUMÁTICOS
Calibrada Conforme está descrito en el manual
Cambio de Posición Conforme está en la propuesta 1 o 2
Neumáticos Inspección visual del estado de los neumáticos

SUSPENSIÓN - Mecánica
Grapas de fijación Reapretar tuercas
Resortes Reapretar tornillos y tuercas
Barra estabilizadora Reapretar tornillos y tuercas
Bujes Verificar el desgaste

OBSERVACIONES: Los lubricantes están descritos en la tabla 1 de este manual. El volumen de cada componente está descrito en el ítem ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.

Las notas mencionadas en este plan están descritas en la página 29.

35
PLAN DE LUBRICACIÓN Y REAPRIETE Confíe los servicios de lubricación y reaprietes a un Representante Volare .

PERIÓDICO PREVENTIVO El torque de los tornillos y tuercas de los principales ítems están indicados en
la tabla de reaprietes.
Los ítems relacionados en las tablas a seguir, se refieren a los puntos de
lubricación y reaprietes que deberán ser fielmente ejecutados conforme la En lo relacionado a los tornillos, tuercas, abrazaderas y conexiones, no
frecuencia indicada. relacionados en la tabla de reaprietes, se debe comprobar su firme asiento y, si
es necesario, reapretarlos a cada 6 meses.
IMPORTANTE: La ejecución de los puntos de lubricaciones y
reaprietes, aseguran al vehículo una vida útil más larga y mejores condiciones IMPORTANTE: Los reaprietes y lubricaciones mencionadas y los sugeridos en
de funcionamiento, rendimiento y seguridad. este Plan, se refieren a la mantención preventiva y no son cubertos por la garantía.
PLAN DE REAPRIETE

100.000 Km

110.000 Km

120.000 Km
MONTAJE

10.000 Km

20.000 Km

30.000 Km

40.000 Km

50.000 Km

60.000 Km

70.000 Km

80.000 Km

90.000 Km
ÍTEMS PARA REAPRIETES

Piso de Aluminio • • • • • • •
Conexiones de los Cables de la Batería • • • • •
Conjunto del Limpiador de Parabrisas • • • • • • •
Rejilla Delantera • • • • •
Enganches de los picaportes • • • • • • •
Itinerario y Tapasol • • • • •
Mecanismo de la Puerta Pantográfica y Bisagras • • • • • • •
Mecanismo de la Portezuela • • • • • • •
Mecanismo de la Toma de Aire • • • • • • •
Butacas y Porta Paquetes • • • • • • •
Puertas • • • • • • •
Mecanismo de Accionamiento de la Puerta • • • • • • •
Parachoques • • • • •
Pared de Separación/ Balaustres • • • • • • •
Los torques de reaprietes de los ítems arriba, están descritos en la Tabla de Reaprietes - Tabla 3, en la página 123 de este manual.
36
PLAN DE LUBRICACIÓN

100.000 Km

110.000 Km

120.000 Km
MONTAJE

10.000 Km

20.000 Km

30.000 Km

40.000 Km

50.000 Km

60.000 Km

70.000 Km

80.000 Km

90.000 Km
Lubricante
ÍTEMS PARA LUBRICACIÓN
(tipo)

Conexiones de los Cables de la Batería Grasa • • • • •


Conjunto del Limpiador de Parabrisas Aceite • • • • • • •
Corredera de los Vidrios de las Ventanas Grafito • • • • •
Rejilla Delantera Aceite • • • • • • •
Enganche del Remolcador Grasa • • • • •
Mecanismo de la Puerta Pantográfica y Bisagras Aceite • • • • • • •
Mecanismo de la Portezuela Aceite • • • • • • •
Mecanismo de la Toma de Aire Aceite • • • • •
Mecanismo de las Butacas (conductor/auxiliar/pasajeros) Grasa • • • • •
Mecanismo de Accionamiento de la Puerta Aceite • • • • • • •
Mecanismo de la Rueda de Repuesto (V5) Aceite • • • • •
Parte interna de la Cerradura externa Grafito • • • • • • •
Picaportes en general, internos y externos Aceite • • • • • • •
Las especificaciones de los lubricantes de la tabla arriba, están descritas en la Tabla de Lubricantes - Tabla 2, en la página 123 de este manual.

37
ESPECIFICACIONES identificación de cada vehículo, utilizado para fines de registro y documentación.

PUNTOS DE IDENTIFICACIÓN DEL VOLARE

Placa de Identificación

La Placa de Identificación está fijada en la parte interna del Volare en lugar


visible, cerca del condutor, conteniendo los siguientes datos: Número del Chasis,
Modelo/Año, Motor, Capacidad Máxima del Eje Delantero, Capacidad Máxima del
Eje Trasero, peso Bruto Total y Capacidad Máxima de Tracción y Tara.

OBSERVACIÓN: Al solicitar cualquier información sobre su Volare,


mencione siempre el número del chasis (Mencionar los últimos seis números).
Número de la Carrocería
Larguero del Chasis
El número de la carrocería de su Volare está localizado en los siguientes puntos:
El número del chasis está localizado en el larguero del lado derecho, en la dirección
del eje delantero, atrás del filtro de aire. 1- Columna de la Portezuela de la Caja de la Batería.

Está compuesto por un conjunto de números y letras que combinados constituyen la 2- En la Estructura del Tablero, al lado izquierdo del volante abajo del tablero.

38
Números V.I.N. – Número Secuencial de Serie

V.I.N. - Vehicle Identification Number


9 3 P X X X X X X X X X X X X X X

WMI DS VIS

Fabricante Informaciones Técnicas Constructivas Planta/Fábrica/Número de Serie

1. En la Estructura

1.1. En la Columna del Capó, para verlo: abra el capó y verifique en la columna
abajo del enganche del capó.

1.2. En el Rodado Delantero: localizado arriba del rodado delantero, al lado derecho
en la estructura de la carrocería.

1.3. Columna de la Puerta, abajo del revestimiento lateral interno, al lado izquierdo
de la entrada de la puerta.

39
Motor Caja de Cambio Eje Trasero

La identificación del motor varía conforme el modelo del motor.

La identificación del motor está localizada en la parte superior del motor. Para
verla, abra el capó conforme la foto.

Aire Acondicionado

El número del Aire Acondicionado está localizado junto al condensador del aire o
también en el manual del Aire Acondicionado que acompaña al Volare.

Para identificar el número junto al condensador del aire, coloque el vehículo en


una rampa.

40
COMANDOS, CONTROLES Y MANTENCIONES
TABLERO VOLARE
01 03
10 02 07 13 08 11 09

02 02

04 05 12 12 12 06 Cambio Automático

IDENTIFICACIÓN DEL TABLERO


01 Indicadores del Tablero 08 Aire Acondicionado
02 Teclas del Tablero 09 Central Eléctrica
03 Llave de Partida 10 Palanca Multifunciones
04 Freno de Estacionamiento 11 Llave Selectora
05 Llave General 12 Comandos y Controles
06 Palanca de Marchas 13 Tacógrafo
07 Difusores de Aire

41
INDICADORES DEL TABLERO Para alternar las funciones del hodómetro y del reloj, basta presionar con un toque
el botón que está localizado en la parte inferior del velocímetro.

Para reducir a cero, presione el botón durante algunos segundos. El horario debe
ser ajustado en el tacógrafo. Para esto consulte el manual del tacógrafo que
acompaña el vehículo.

3 - Manómetro

El manómetro posee punteros que indican


constantemente la presión existente en el circuito de
aire del sistema de frenos.

Con el motor en funcionamiento, observe fre-


cuentemente el manómetro para comprobar el
funcionamiento del sistema de presión.

1- Luz del Señalizador de Dirección - Puntero verde: presión del depósito de freno delantero.
- Puntero rojo: presión del depósito del freno trasero.
Cuando se enciende el señalizador de dirección, la luz verde
acusa que este comando está accionado a través de una señal NOTA: La presión de trabajo del sistema neumático es mantenida alrededor
intermitente. de 9,0 bar. En el caso de haber daño en el sistema (como una manguera rota) que
haga la presión caer para alrededor de 4,5 bar, el sistema bloqueará las ruedas.
El funcionamiento irregular de esta luz indica alguna irregularidad en el sistema,
pare e investigue la causa. 4 - Luz del Sistema de Freno

2 - Hodómetro total, parcial y reloj Esta luz, de color rojo, enciende en dos situaciones:

El total de kilómetros recorrido por el vehículo es registrado por 1- Al accionar el freno de estacionamiento; y
el hodómetro (A). El hodómetro parcial (B) indica la distancia
recorrida por el vehículo, en un determinado trayecto. 2- Cuando ocurre falta de presión neumática en el sistema del freno.
42
Si esta luz roja del indicador del freno se enciende con el vehículo en movimiento, 7 - Luz de Aviso - Luz Alta accionada
estacione el vehículo en un local seguro y verifique el motivo de la pérdida de presión.
La luz azul, cuando está encendida, acusa que los faroles de luz alta
OBSERVACIÓN: Al accionar la llave de partida para la posición “3”, esta están encendidos. Al cruzar por vehículos, no utilice la luz alta, cambie
luz de aviso enciende, pero se debe apagar luego después de regresar la llave a para baja a través de la palanca multifunciones.
la posición “2” (contacto).
8- Luz de Delimitación (Farol)
5- Luz del Nivel de Líquido de Freno y Embrague
Esta luz enciende al accionar los faroles del vehículo.
Esta luz se enciende en dos situaciones:
9- Luz del Farol Bajo
1- Cuando la presión del sistema de frenos está abajo de lo normal; y
Esta luz enciende cuando el farol bajo es accionado.
2- Cuando el nivel del fluido del depósito del freno o del embrague está abajo
de lo correcto. Si esto ocurre, verifique el nivel en el depósito y complete, si es 10- Luz del Farol de Neblina
necesario.
Esta luz enciende al accionar los faroles auxiliares de neblina.
6 - Luz de Presión de Aceite del Motor
11- Luz de Carga Alternador/Batería

La luz de aviso de la presión del sistema de lubricación del motor se Al encender la llave de contacto en la posición “2” (contacto),
enciende con el color rojo, cuando es encendida la llave de partida en la luz roja del indicador debe encender. Cuando el motor entre
la posición “2”, sin embargo, se apaga luego después de la partida del motor. en funcionamiento, ésta deberá apagarse automáticamente y
permanecer apagada mientras el motor esté en funcionamiento.

IMPORTANTE: En el caso de que esto no ocurra o se encienda con el IMPORTANTE: En el caso de que se encienda durante el funcionamiento
vehículo en movimiento, apáguelo inmediatamente y verifique el motivo. No vuelva del motor, pare inmediatamente y verifique la causa, pues este proceso indica que
a encender el motor sin antes localizar y corregir la falla. la batería no está recibiendo carga del alternador.
43
12- Luz del Freno-Motor accionado vaciamientos o rajaduras. Vea el ítem “Sistema de Enfriamiento”.

Esta luz encenderá apenas cuando el interruptor del freno motor IMPORTANTE: Verifique periódicamente las mangueras y el radiador en
esté accionado. lo relacionado a vaciamientos o rajaduras.

13- Agua en el Sistema de Combustible 17 – Luz de la Temperatura del Aceite (Cambio Automático)

Cuando esta luz enciende indica que el filtro separador de combustible Indica que el aceite de la transmisión está en temperatura anormal,
debe ser inmediatamente drenado. pudiendo así causar alguna anomalía en el sistema. Pare el vehículo
inmediatamente y deje el motor en marcha lenta hasta que la
14- Luz de Reserva del Combustible temperatura vuelva a lo normal. Si este procedimiento no resuelve
el problema, entre en contacto con un representante más cercano.
Cuando el puntero del nivel de combustible esté en la faja roja, esta
luz irá a encender indicando que el vehículo debe ser reabastecido. 18- Luz de Falla en la Transmisión (Cambio Automático)

15- Luz de Aviso de Falla en el Motor Electrónico Esta luz enciende cuando la TCM (Módulo de Control de la Transmisión)
acusa alguna falla en el sistema del cambio. Pare inmediatamente el
Esta luz enciende cuando es activado el sistema de protección vehículo y busque un representante más cercano.
del motor. Él verifica el funcionamiento del sistema de inyección
electrónica, protegiendo al motor de cualquier funcionamiento 19- Luz Indicadora de Marcha Inhibida (Cambio Automático)
incorrecto. Pare inmediatamente el vehículo y verifique la causa.
Esta luz se encenderá cuando haya una operación incorrecta en el
IMPORTANTE: Vea el ítem “Gerenciamiento del Motor Electrónico”. cambio de marcha, tales como: el cambio de “D” para “R” con el
vehículo en movimiento.
16 - Luz de Aviso del Nivel del Agua
20 - Luz de Restricción del Filtro de Aire
Cuando esta luz enciende avisa que el nivel de agua está abajo de
Cuando encienda, indicará que el filtro de aire está saturado de polvo.
lo permitido y, por lo tanto, debe ser completado inmediatamente.
Apague el motor y cambie el elemento primario del filtro de aire.
Verificar periódicamente las mangueras y el radiador en lo relacionado a

44
OBSERVACIÓN: Al accionar la llave de partida para la posición “3”, esta Descripción de las Fajas
luz de aviso enciende, pero debe apagarse luego después de regresar la llave a
la posición “2” (contacto). • Faja Blanca: Faja de baja rotación

• Faja Verde: Faja de máxima economía


21 - Luz del Aira Acondicionado
• Faja Amarilla: Faja de máxima potencia
Esta luz encenderá en el momento en que el aire acondicionado del
vehículo sea accionado. • Trazos Rojos: Faja de sobregiro tolerada (utilizada para vencer obstáculos,
adelantadas y cambio de marcha).
22 – Tacómetro
• Faja Roja: Faja final – No operar en esta rotación.

Su vehículo está equipado con tacómetro electrónico que indica las rotaciones 23- Velocímetro
por minuto del motor.

Proporciona la base para orientación en los cambios de marchas y muestra la


faja más adecuada de rpms en que ellas deben ocurrir. Indica la velocidad de desplazamiento del vehículo
en kilómetros por hora (Km/h).
El tacómetro indica también, cuando el motor está operando en rotaciones arriba
de la máxima recomendablel.

TACÓMETRO 24- Indicador del Nivel de Combustible


Indicación Volare W8 y W9
Faja verde 1.200 a 1.800 rpm Este indicador muestra el nivel de combustible existente en
Faja amarilla 1.801 a 2.500 rpm el tanque. Además de las indicaciones de vacío y lleno, el
instrumento indica también ¼, ½ y ¾ de la capacidad total
Trazos rojos 2.501 a 2.850 rpm
de combustible en el tanque.
Faja roja 2.851 a 3.500 rpm

45
Cuando el puntero esté en la faja roja, la luz 16 irá a encender indicando que el En condiciones normales de funcionamiento, el puntero debe posicionarse
vehículo deberá ser reabastecido lo más breve posible. alrededor del centro de la escala.

NOTA: Vea ítem “Capacidad del Tanque de Combustible”. IMPORTANTE: Si el puntero se aproxima de la faja roja, apague el motor
y examine el sistema de enfriamiento.
Para que el indicador de combustible funcione, es necesario que la llave de partida
esté en la posición “2”. Con el motor supercalentado, no introduzca agua fría en el depósito de expansión
antes que la temperatura vuelva a niveles normales. Después, abastezca el sistema
25- Luz de Aviso de la Temperatura del Agua del Motor con el motor en marcha lenta. La no observación de esta recomendación, puede
trizar el bloque o culata.
Si esta luz enciende durante el funcionamiento normal, indica
supercalentamiento del motor. 27 - Tacógrafo Modular

IMPORTANTE: Si esto ocurre, no apague inmediatamente el motor; déjelo


funcionando en marcha lenta durante algunos minutos, hasta que la temperatura
vuelva a lo normal.

OBSERVACIÓN: Cuando la llave de partida es encendida en la posición


“2”, la ampolleta permanece encendida aproximadamente 10 segundos, debiendo
apagarse en seguida.

26 – Indicador de Temperatura del Motor

Con este dispositivo se obtiene un prospecto de la velocidad del vehículo en


El Indicador de Temperatura del Motor registra la
función del tiempo, estas informaciones son visualizadas a través de un disco
temperatura del agua del sistema de enfriamiento del
diagrama propio para este tipo de aplicación.
motor. Además de las indicaciones de frío abajo y
caliente arriba, posee una faja roja que indica temperatura
OBSERVACIÓN: Para mayores informaciones consulte el manual de este
excesiva.
producto, que acompaña al vehículo.

46
TECLAS DEL TABLERO Farol de neblina
Iluminación escalones / pasillo

Simbología de las Teclas del Tablero


Luz de mantención Farol luz baja

Iluminación conductor
Iluminación nocturna (salón) Iluminación itinerario

Freno motor
Timbre Defróster(desempañador)

Ventilador Señalizador rotativo


Luz marcha de retroceso

Lavador del parabrisas Insuflador/extractor


Puerta delantera

Limpiador del parabrisas Iluminación lectura Intermitentes

Temporizador del limpiador del parabrisas Luz de Posición / farol Aire acondicionado

Señal óptica de parada


Puerta trasera Farol de posición del conductor

Luces de delimitación Iluminación maletero Calefacción

Encendedor de cigarros Iluminación conductor auxiliar Heladera

47
Operación de las Teclas Interruptor de los Faroles y Luces Señalizadoras

El interruptor de las luces del farol y señalizadoras posee tres posiciones:

a) Faroles y señalizadores apagados;


b) Se encienden las luces del tablero de instrumentos y señalizadores
traseras;
c) Se encienden los faroles delanteros en luz baja.
Posición 1 Posición 2 Posición 3
Desconectado 1º Fase 2º Fase OBSERVACIÓN: La iluminación interna de las teclas, a través del Led’s,
ocurre cuando la llave de contacto y arranque es girada para la posición “2”.
Posición 1 – En la posición 1 los comandos estarán apagados;
Interruptor de los Faroles de Neblina
Posición 2 – En la posición 2 los comandos serán accionados parcialmente, o sea, en
esta fase, las funciones estarán con funcionamiento limitado a una de las fases.
El interruptor de los faroles de neblina posee dos posiciones:
Posición 3 – En la posición 3 los comandos serán totalmente accionados, o sea,
las funciones relacionadas a estas teclas estarán con funcionamiento total. a) Para arriba, la tecla está apagada;
b) Presionando para abajo, los faroles de neblina se encienden.
INTERRUPTORES
Freno Motor
Interruptor del Intermitente
La utilización del freno motor es indicada, tanto para frenadas
Presionando la tecla del intermitente alerta, se encienden todos los prolongadas en largos declives como para desaceleración en tráfico
intermitentes direccionales del vehículo y para apagarlo, presione normal. Cuanto más reducida sea la marcha enganchada, mayor será
nuevamente. la eficiencia del freno motor.

IMPORTANTE: Este interruptor debe ser usado solamente La correcta utilización del freno motor no causa daños al motor y permite una
cuando el vehículo esté parado, en situaciones de emergencia. mayor vida útil a los componentes del sistema de freno. En largos declives, la

48
utilización sistemática del freno motor ahorra el freno de servicio, asegurando su COMANDO DEL DESEMPAÑADOR
total eficiencia en el caso de eventuales emergencias.

Para accionar o desaccionar el freno motor basta actuar el interruptor.

IMPORTANTE: Siempre que pise en el pedal del acelerador o en el pedal


del embrague, el freno motor dejará de actuar, volviendo a funcionar así que los
pedales vuelvan a la posición inicial.

LLAVE DE PARTIDA
2 La llave de ventilación está localizada al lado derecho del
La llave de partida posee 3 posiciones:
puesto del conductor, junto a las teclas del tablero, posee
1 3 1- Apagado tres velocidades, accionado el defróster, responsables por
2- Circuito Encendido la salida de aire para el parabrisas y para los difusores de
3- Arranque del Motor aire del tablero.

LLAVE GENERAL Parabrisas


La llave general está localizada abajo del tablero,
El comando del desempañador distribuye el aire uniformemente en la región del
al lado izquierdo del conductor; en el caso de
emergencia o seguridad, inmobiliza el vehículo parabrisas promoviendo la ventilación del mismo, a través del accionamiento de
apagando todos los equipos eléctricos, con la llave de ventilación.
excepción de la radio y tacógrafo.

IMPORTANTE: Apague siempre la llave general cuando necesite hacer


cualquier reparación en la parte eléctrica y también si el vehículo necesita quedar
parado por largos períodos.

ATENCIÓN: En el caso de pana eléctrica la misma deberá ser apagada.

49
Difusores de Aire del Tablero Función Ventilación

Función Aire Acondicionado

Tecla de Incremento de Set-Point*

Tecla de Disminución de Set-Point*

* Set-point: Temperatura deseada.

OBSERVACIÓN: Para mayores informaciones e instrucciones, consulte


el manual del aire acondicionado que acompaña al vehículo.
Los difusores de aire están localizados en el tablero,
son accionados a través de la llave de ventilación y IMPORTANTE: El aire acondicionado es calibrado por el fabricante del
permiten el direccionamiento de aire para el puesto del aparato para que trabaje en una temperatura ambiente confortable a los pasajeros
conductor y auxilian a través de sus aletillas. y conductor. En el caso de que haya necesidad de alterar la temperatura, tenga a
mano el manual del aire acondicionado para ejecutar los debidos procedimientos
o busque un representante más cercano.
COMANDO DEL AIRE ACONDICIONADO
El aire acondicionado puede ser direccionado para el puesto del conductor (lado derecho
Está localizado junto al tablero, indica y controla la temperatura y la ventilación y lado izquierdo) a través de las aletillas que están junto al conducto de aire.
interna del vehículo.

50
Difusores de Aire – Volare W8 y W9 con Aire Acondicionado Para coches equipados con el defróster (opcional) con aire acondicionado,
recomendamos efectuar periódicamente la limpieza del filtro de aire, localizado
dentro del tablero.

Procedimiento

1- Remueva la tapa de la central eléctrica;


2- Remueva el filtro de aire, localizado junto al defróster;
Llave de Aire Comando de accionamiento del aire 3- Limpie el filtro de aire golpeando el paño y posteriormente lavándolo con agua limpia;
ventilación acondicionado acondicionado y difusores de aire 4- Después del secado del paño, recoloque el filtro de aire;
(evaporador)
5- Encaje la tapa de la central eléctrica.
En los modelos Volare W8 y W9 el Defróster con Aire Acondicionado para el
conductor, se localiza junto al tablero y permite el direccionamiento del aire para
el conductor y auxiliar.
2
Accionamiento

1- Encienda el sistema de aire acondicionado del vehículo;


2- Accione la tecla del aire acondicionado (evaporador) junto al tablero;
3- Gire la llave de ventilación de control de velocidad de aire junto al tablero.

Limpeza do Filtro de Ar do Defróster com Evaporador


Defróster Tapa de la central eléctrica

1 3 4

51
SISTEMA DE SONIDO

Radio y CD Player
04 05 06 07
La radio y/o el CD player, cuando son solicitados, están localizados junto al tablero.

Para el funcionamiento adecuado de la radio, verifique la perfecta fijación del cable


tierra de la antena, fijado en la primera luminaria del frente.
01 02 03
OBSERVACIÓN: Vea también el esquema eléctrico al final de este manual.

FUNCIONES DE LA LLAVE SELECTORA


Nº Tecla / indicador Función
01 Tecla power Enciende y apaga
02 Volumen (-) Bajar volumen por pulsos
03 Volumen (+) Aumentar volumen por pulsos

Pantallas/TV/Vídeo/DVD 04 Tecla radio Selecciona la función radio


05 Tecla tape Selecciona la función tape
OBSERVACIÓN: Para instrucciones de operación, consulte el manual
06 Tecla aux./dvd Secleciona la función aux./dvd
del fabricante que acompaña al vehículo.
07 Tecla vídeo Selecciona la función vídeo
Comando de la Llave Selectora
La llave selectora es un opcional para vehículos que poseen los equipos
La llave selectora está localizada junto al tablero, para vehículos equipados con descritos anteriormente, posibilitando la mezcla del sonido conforme función
micrófono/radio/DVD/CD/Vídeo/Pantalla. seleccionada.
52
Seleccione el volumen del equipo en 60% de la capacidad y regule el volumen La central eléctrica está localizada cerca del puesto del conductor, junto al tablero,
del sonido a través de la llave selectora. Este procedimiento evitará distorciones para accesarla remueva la tapa del tablero.
acústicas en el ambiente.
La central eléctrica contiene todos los relés y fusibles que componen el sistema
IMPORTANTE: Evite dar arranque en el motor con este equipo encendido. eléctrico, y también contiene conectores y chicote eléctrico.

OBSERVACIÓN: Al accionar el micrófono, el mismo permanecerá ATENCIÓN: No utilice este compartimiento para el transporte de objetos,
encendido por 5 segundos junto al puesto del conductor. Si desea que el sonido pues podrá causar daños al sistema eléctrico.
permanezca encendido en el puesto del conductor, presione una de las teclas
(radio, tape, aux/dvd o vídeo), en el caso contrario, el sonido del micrófono saldrá IMPORTANTE: Al lavar el vehículo internamente no arroje agua en los
solamente en el salón. equipos eléctricos, principalmente en la central eléctrica, pues los daños causados
son irreparables y no pasibles de garantía.
Procedimiento para encender el DVD
Sustitución de Fusibles
1- Encienda la tecla Power (1);
La capacidad de los fusibles está relacionada con su color, a continuación:
2- Mantenga presionada la tecla vídeo (7) por 8 segundos;

3- Aprete la tecla aux. o DVD (6). COLORES DE LOS FUSIBLES


Color Amperaje
CENTRAL ELÉCTRICA
Marrón 5
Compartimiento de la central eléctrica
Rojo 10
Azul 15
Amarillo 20
Blanco 25
Verde 30

53
ATENCIÓN: Antes de sustituir un fusible, apague el interruptor del • Después de la abertura del compartimiento (tapa frontal), remueva el conjunto
respectivo circuito. soquete/ampolleta y cambie la ampolleta quemada, teniendo cuidado de no tocar
el bulbo de la misma con la piel.
Un fusible quemado es visualmente identificado por su filamento interno
partido. • Reinstale el conjunto en el receptáculo del farol en la posición correcta.

El fusible sólo debe ser cambiado después de haber descubierto la causa de su


• Verifique si la tapa fue bien fijada para evitar la entrada de agua.
quema (sobre carga, corto circuito, etc...) y por otro original de igual capacidad.

PALANCA MULTIFUNCIONES
Sustitución de las Ampolletas

Al sustituir una ampolleta, apague el interruptor del respectivo circuito. La palanca multifunciones está
localizada al lado izquierdo del
Evite tocar en el bulbo de la ampolleta con las manos. Sudor o gordura en los conductor, posee los controles de
dedos causarán manchas, al evaporar, podrán empañar el lente. señalización, iluminación y limpiador
de parabrisas, incorporados en una
Ampolletas que hayan sido manchadas pueden ser limpiadas con un paño que misma palanca.
no suelte pelusas, humedecido en alcohol.
Movimiento Giratorio
Las ampolletas de sustitución deben tener las mismas características y
capacidades de la ampolleta quemada.
Este movimiento proporciona el accionamiento del limpiador de parabrisas.
Para la sustitución de las ampolletas de los faroles, observe lo siguiente:
Posición A – Limpiador apagado
• Ampolleta del lado externo: farol bajo.
Posición B- Limpiador con movimiento intermitente
• Ampolleta del lado interno: farol alto.
Posición C – Limpiador con movimiento lento
El cambio de las ampolletas de los faroles es hecha accesando los respectivos
compartimientos en la parte trasera de los faroles. Posición D – Limpiador con movimiento rápido

54
Desplazamiento de la Palanca Consulte sobre el uso correcto de la caja de cambio.

Este movimiento acciona los intermitentes, la luz alta y el centelleo de los


faroles.
Volare W8 y W9
1- Centelleo de los faroles

2- Luz alta

3- Intermitente para la derecha CAPÓ DEL MOTOR

4- Intermitente para la izquierda El capó del motor está localizado junto al puesto del conductor, para abrir, desarme
el picaporte de fijación y empuje para arriba.
Botón y Desplazamiento de la Manija

5- Apretando este botón, se acciona la bocina

6- Moviendo la manija en dirección al volante, se acciona el lavador del


parabrisas.

PALANCA DE MARCHAS – CAJA DE CAMBIO

La palanca de marchas posee 5 marchas sincronizadas para adelante y 1 para ITINERARIO


atrás. Las posiciones de la palanca son mostradas a seguir:
Itinerario Convencional
OBSERVACIÓN: La caja que equipa al Volare posee un dispositivo
inhibidor de enganche, que impide el cambio accidental de la 4º velocidad para La tapa de abertura del itinerario frontal está localizada junto al puesto del
la marcha atrás. conductor.

55
El freno de estacionamiento está localizado al lado izsquierdo del conductor, junto
al tablero. Para accionar el freno de estacionamiento, empuje la palanca para arriba
hasta el final del curso, y para desaplicar el freno de estacionamiento, regrese la
palanca a la posición inicial.

COMANDOS Y CONTROLES
Manija para cambio de
indicación del itinerario

Para cambiar de indicación del itinerario, gire la manija.

Itinerario Electrónico

NOTA: Para operar el itinerario electrónico, consulte el manual del equipo


que acompaña al vehículo.

FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Siempre que estacione el vehículo, aplique el freno de estacionamiento.

Freno de Estacionamiento Volante de Dirección

El sistema de dirección del Volare es del tipo hidráulica hidrostática, proporcionando


leveza en el accionamiento y menor desgaste físico.

Pedal del Embrague

El embrague es accionado hidráulicamente, proporcionando leveza y suavidad.

56
Acelerador OBSERVACIÓN: Los vehículos son equipados con las regulaciones del
asiento del conductor conforme solicitación en el acto de la compra.
Al accionar el pedal, es enviada una señal eléctrica para el módulo de control,
que actúa ajustando la dosificación de combustible enviada a los inyectores y, La regulación del respaldo del asiento
por lo tanto, la aceleración. podrá ser hecha a través de la palanca
localizada al lado derecho o izquierdo
del conductor a través de la manija de
IMPORTANTE: acabamiento (conforme la solicitación).

• Evite variaciones bruscas y desnecesarias en la rotación del motor. La altura del asiento del conductor es
regulada a través del accionamiento de
• Al dar partida al motor, no accione el pedal del acelerador. la palanca, al lado derecho de la butaca,
abajo del asiento.
Freno
ATENCIÓN: La regulación de la
Este vehículo está equipado con freno a tambor en las ruedas delanteras y butaca debe ser solamente con el vehículo parado.
traseras. El freno es accionado a aire, lo que asegura suave acción de los frenos
con el mínimo esfuerzo.

PUESTO DEL CONDUCTOR

A - Butaca del Conductor

El asiento del conductor posee múltiples regulaciones para proporcionar al


conductor confort y seguridad.

Permite la regulación del asiento del conductor para los lados, para adelante y
para atrás.

57
B - Butaca del Conductor OBSERVACIÓN: Para otros modelos de butacas verifique informaciones
de regulación anexas en las mismas.

Extintor de Incendio

Lea las instrucciones del fabricante contenidas en


el aparato, pues puede variar conforme el fabricante
del mismo.
1
Funcionará satisfactoriamente, si el puntero del
manómetro se encuentra arriba o dentro de la faja
verde (faja de operación).

Cambie el extintor o la carga a cada 12 meses en


6 3 4 5 puestos autorizados de la marca.
1 Siéntese, tire totalmente la palanca, regule la inclinación del respaldo con el
cuerpo y regrese la palanca. Identificación Capacidad Máxima Permitida

2 Regule la altura de acuerdo con la posición de su cabeza. Está localizada cerca del conductor la identificación de la capacidad máxima
permitida para su Volare.
3 Tire la palanca y empuje el asiento en la dirección deseada.

4 5 Tire la palanca. Para bajar: disloque su peso para atrás. Para elevar:
alivie su peso.

6 Gire hasta que el puntero indique su peso y ajuste durante el viaje en el sentido
+, en el caso de que se golpee con el cojinete inferior, o en el sentido -, si golpea
en el cojinete superior.

58
SALÓN DE PASAJEROS Cinturones de Seguridad
Butacas Los cinturones de seguridad correctamente colocados mantienen los ocupantes
en una posición correcta y reducen significativamente la energía cinética.
Butaca Ejecutiva Butaca Colectivo Reclinable
Los ocupantes que usan correctamente el cinturón de seguridad, se benefician
en gran parte, por el hecho de que la energía cinética es absorvida de una forma
optimizada por ellos.

IMPORTANTE: Antes de iniciar cualquier viaje, deberá ser colocado el


cinturón de seguridad. Esta medida se aplica para todos los pasajeros, conductor,
auxiliar....

La eficacia de protección máxima de los cinturones sólo es alcanzada con su


correcta colocación.

Como Colocar Correctamente el Cinturón de Seguridad

Butaca Colectivo Butaca Urbana Cinturones Automáticos de Tres Puntos

Antes de colocar el cinturón de seguridad, comience por ajustar el banco (cuando


esta opción lo tenga). Cuando tirados lentamente, estos cinturones permiten una
total libertad de movimientos.

Operación

Para colocar, tire el cinturón por el pasador del cierre, con movimiento lento y
uniforme, pasando por arriba del tórax y de la pelvis.

Introducir el pasador en la respectiva recepción junto al banco, hasta oir el ruido


de encaje (sonido característico).

59
IMPORTANTE: El pasador del OBSERVACIÓN: El cinturón abdominal deberá pasar sobre la región
cierre sólo puede ser introducida en el pélvica y no sobre el abdomen, quedando bien ceñido al cuerpo. Si es necesario,
respectivo encaje perteneciente a este reapriete la faja del cinturón.
lugar, en el caso contrario, la eficacia de la
protección podrá quedar comprometida. Para Acortar el Cinturón

El cinturón deberá pasar por arriba del Basta jalarlo por la extremidad libre.
medio del hombro, nunca por arriba del cuello, quedando así ceñido al cuerpo. Junto
a la pelvis, el cinturón deberá estar siempre bien estirado. Si es necesario, reapriételo El exceso de largura debe ser preso por el cursor de plástico.
un poco. Es necesario prestar siempre atención al correcto asentamiento de los
cinturones de seguridad. Un cinturón de seguridad incorrectamente colocado podrá Para Alargar el Cinturón
dar origen a lesiones en un accidente.
Mantenga el pasador en ángulo recto con
relación a la faja del cinturón y tírelo hasta
Para retirar el Cinturón de Tres Puntos
que ésta quede con la largura deseada.
Presione la tecla roja en la recepción
IMPORTANTE: El uso del cintu-
del cierre. El pasador se suelta por el
rón de seguridad es obligatorio. Es de
efecto de un resorte. Reduzca el pasador,
responsabilidad del conductor instruir a los
con la mano, hasta su lugar, para que el
pasajeros sobre la obligación de usarlo y sus consecuencias por la no observación
enroscador automático recoja el cinturón
más fácilmente. de las instrucciones preventivas para el uso del mismo.

Cinturón Automático Dos Puntos Porta Vasos

Los cierres de estos cinturones funcionan


como en los cinturones de tres puntos. Por
Porta vasos retráctil
razón de seguridad, el cinturón abdominal
debe estar siempre introducido en el
respectivo cierre, cuando no sea utilizado.

60
Porta Focos La escotilla presenta 4 (cuatro) posiciones de utilización, posibilitando la
renovación y/o ventilación de aire en el salón.
Botón de accionamiento de la ampolleta
de lectura del foco individual.

Regulación del foco de la ampolleta de


lectura.

Toma de Aire Natural

Equipado con dos tomas de aire natural para renovación en el interior del salón, localizados
en el techo, proporciona constantemente renovación de aire en el interior del vehículo.
Mantenga los difusores abiertos, y ciérrelos solamente en caso de que haga frío.

Abierta, posibilita la
constante renovación Entrada de aire por el techo, parte
de aire en el salón. Es externa del vehículo.
accionada girando la
manija en sentido horario
hasta que las aletillas
sean liberadas.

Cerrada, interr umpe


la entrada de aire en el
salón.

Escotilla

Equipado con una escotilla conjugada con la salida de emergencia, está localizada
en el área central del techo con acceso por el área interna del vehículo.

61
Salida de Emergencia Recoloque el Lacre

Mecanismo de Emergencia El lacre del dispositivo contiene informaciones


con respecto a su operación.
Para Abrir:
Recomendamos probar la salida de emergencia Resorte Eje
1- Abra la salida en la posición totalmente abierta; a cada 6 (seis) meses para comprobar su perfecto funcionamiento.
2- Rompa el lacre de seguridad;
Trate de orientar a sus pasajeros sobre los procedimientos de emergencia a
cada viaje.
3- Separe la palanca (3) forzando la tapa para arriba.

Mecanismo de Emergencia

En el caso de emergencias, tire las dos palancas y


empuje la ventana usando las dos manos.

Martillo de Emergencia

1- Retire el lacre (capa);

2- Afirme el martillo por la extremidad del cabo y golpee con la parte pontiaguda
para quebrar el vidrio.
Para rearmarla:

1- Con la tapa (1) totalmente abierta, posiciónela sobre los soportes de encaje (2);

2- Tire la palanca (3) y encaje la tapa;

3- Certifíquese de que la tapa encajó en el soporte, empujándola, simulando su


abertura.
62
SISTEMA DE CALEFACCIÓN Detalle de la calefacción en el tablero

Forzador Tecla de accionamiento


Aire caliente de la calefacción
Frente del Coche
IMPORTANTE: La tecla de
Convector
accionamiento de la calefacción siempre
Lado Izquierdo
debe estar apagada cuando el motor no
esté en funcionamiento.
Aire frío

Convector Defróster
Aire
caliente
Agua caliente
del motor Agua
Radiador caliente
del motor
Válvula Válvula
Aire frío Tanque de
Expansión
Convector
Lado Derecho
Válvulas de la calefacción
Radiador

Difusores de aire

63
ESPEJOS RETROVISORES

Equipado con dos espejos retrovisores externos articulados (en las laterales
izquierda y derecha) y un interno (junto al revestimiento interno – cerca del
conductor), direccionado para el salón de los pasajeros.

Espejos Retrovisores Internos delantero y trasero Espejos Externos


La válvula de accionamiento de la puerta está localizada junto al tablero, al lado
izquierdo del conductor, cuando es accionada para arriba, abre la puerta, y para
abajo, cierra la puerta.

Accionamiento de la puerta por la rejilla delantera

OBSERVACIÓN: La imagen reflejada en el espejo derecho es convexa


para facilitar la operación del vehículo.

PUERTAS Mecanismo de Emergencia

Sistema de Abertura y Cierre de las Puertas La válvula de emergencia está localizada: Para puerta modelo Sedan, en la propia
puerta, en el modelo urbana, está arriba de la puerta y en el modelo pantográfica,
Accionamiento Puertas en la lateral izquierda en la subida de la escalera.

64
TAPAS EXTERNAS Y PORTEZUELAS
Portezuela de la Batería

Puerta Sedan Puerta Urbana

Cierre

Para abrir la portezuela de la batería, introduzca la llave en el cierre y gire en


sentido horario.
Puerta Pantografica Válvula en la Lateral Externa
Portezuela trasera

Válvula de emergencia de la puerta:


Para abrir la portezuela trasera, introduzca la llave en la parte interior de la
cerradura, gire y retire la llave, presione la parte interna de la cerradura con el
1- Tire la válvula para aliviar la presión en el circuito dedo y abra la portezuela.

2- Empuje la puerta para afuera con las manos.

IMPORTANTE: Para que la puerta vuelva a funcionar presione la válvula


nuevamente, pero certifíquese de que la válvula de accionamiento interno, junto Cerradura
al tablero, esté en la posición de abierto.

OBSERVACIÓN: mantenga siempre drenados los depósitos de aire para


evitar fallas en el sistema neumático.

65
Tapa Frontal y Ampolleta de Mantención PINTURA DE LA CARROCERÍA

Conservación de la Pintura

Utilizar para el lavado, sólo jabón neutro. Evitar lavados al sol y con la chapa
caliente.

No utilice solventes o productos similares. No pase los rodillos de lavado


directamente en el coche cuando esté muy sucio. Pasar antes, un chorro de agua,
con esto evitará rayaduras en la pintura.

Aplique cera para la conservación del brillo, por lo menos a cada tres meses.

Tirar la tapa para afuera Empujar para arriba Pequeños daños, tales como arañones y golpes de piedras, deben ser reparados
inmediatamente para no comprometer toda la pintura.

Para daños con salpicaduras de asfalto, remuévalas aplicando aguarrás o kerosén,


lavando en seguida y utilizando cera de conservación.

Cuidados con la Apariencia del Vehículo

Mantener su vehículo con buena apariencia y protegido contra la acción


de las intemperies y agentes externos, también hace parte de la mantención
periódica del mismo.
Para accesar a la ampolleta de mantención,
abra la tapa frontal, conforme indicación Trate de conservarlo siempre limpio, libre de manchas, grasas y
y encienda la ampolleta de mantención materiales abrasivos, como: el polvo, arena, etc... que podrán dañar la pintura,
conforme flechas indicadoras. si no son removidos a tiempo.
66
COLORES BÁSICOS
Color Identificaciones Código Patrón Línea Suministrador
Blanco Blanco Real l - 88 Fiat 0816 Liso Salcomix BASF
Verde Verde Java - 97 VW 984 5050 Liso Salcomix BASF
Amarillo Amarillo Citrino - 88 Ford 7434 1040 Liso Salcomix BASF
Azul Azul Miró DC - 95 GM 9440 4174 Liso Salcomix BASF
Plata Plata Andino - 85 GM 7450 Metálico 55 BASF

COLORES ESPECIALES
Color Identificações Código Patrón Línea Suministrador
Bege Bege Paja - 80/81 VW 4508 1195 Liso Salcomix BASF
Gris Gris Steel - 96 Fiat 4166 Metálico 55 BASF
Amarillo Amarillo M-10L3 Massey Fergusson 3355 1007 Liso Salcomix BASF
Amarillo Amarillo Cromo - 85 Ford 5032 Liso Salcomix BASF
Azul Azul Munich - 93 GM 9073 6011 Liso Salcomix BASF

COLORES COMPLEMENTARES
Color Identificaciones Aplicación Código Patrón Línea Suministrador
Amarillo Amarillo Tránsito - 64 VW 191 Faja Escolar 5084 Liso Salcomix BASF
Aluminio Aluminio Opalescente Ruedas 4396 Metálico 55 BASF
Negro Negro Opaco Frente/Trasera/Laterales Liso RENNER
Negro Negro Brillante Ruedas/Faja Escolar 9008 Liso Salcomix BASF
Gris Gris Grafito - 83 Ford Detalle Parachoque 7037 Metálico BASF

67
Cuidados al Lavar el Vehículo acumula en gotas en la pintura, el vehículo podrá ser encerado después
del secado.
En el caso de que el vehículo sea lavado con materias agresivas como combustible,
aceite, etc..., evite el contacto de estos agentes con el módulo de control, sensores Es recomendado utilizar un detergente neutro, biodegradable con alto poder de
y actuadores del motor electrónico. espuma, con tensoactivos y silicona. El uso de silicona en su formula, debido
a la capacidad de reflejar luz, sus fluidos producen mayor brillo a la superficie,
En el lavado, tenga especial cuidado para no dañar la pintura. Por lo tanto, use formando una película que protege la pintura, baja la tensión superficial de
esponja o paños suaves y limpios, jabón neutro (de glicerina, por ejemplo) y los procesos de limpieza, aumentando el humedecimiento de la superficie,
agua en abundancia. proporcionando más interacción entre los agentes de limpieza y la superficie
que está pulida, suavizando la película de pulimiento que remueven las rayaduras
Evite aplicar chorros de agua bajo alta presión contra las partes pintadas de la de manchas.
carrocería, módulo electrónico, sensores y actuadores del motor electrónico
(certifíquese de que el motor esté frío). Alta presión debe ser empleada apenas Manchas y Salpicaduras
para el lavado del chasis, ruedas e interior del tapabarro.

Pueden aparecer manchas en la pintura, en los faroles y parabrisas, siendo difícil


CONSERVACIÓN EXTERNA removerlas con un simple lavado con agua.

Use esponja o paños suaves y limpios, jabón neutro y agua en


Cuando se trate de manchas causadas por insectos o resinas vegetales, pueden
abundancia.
ser retiradas con el auxilio de agua tibia y jabón neutro.
Haga la limpieza a la sombra, y si es necesario lave el motor, certifíquese
de que el mismo esté frío. Las salpicaduras de asfalto pueden ser fácilmente removidos con un pulidor a
base de silicona, cuya aplicación debe ser hecha conforme instrucciones del
Para remover impurezas de la parte inferior del vehículo, utilice agua fabricante del producto.
caliente y jabón neutro.
Nunca emplee pulidores a base de silicona para la limpieza de los vidrios, pues
Se recomienda la aplicación de cera con silicona o similar a no existen medios eficaces de eliminar manchas provocadas en los mismos por
cada tres meses. Si, durante el lavado, se observa que el agua no se este producto.

68
Pulimiento de la Pintura Limpie las guarniciones de goma, utilizando un paño humedecido con silicona
líquido compuesto de partes iguales de alcohol y glicerina.
El pulimiento se hace necesario cuando la pintura adquiere mal aspecto, siendo
difícil obtener un buen brillo con un lavado apenas. La aplicación de un pulidor CONSERVACIÓN INTERNA
a base de silicona, además de proporcionar un brillo satisfactorio, forma una
película protectora de cera a la superficie de la pintura. Remueva manchas del piso o del revestimiento interno con un paño
húmedo y detergente o jabón neutro.
Haga la aplicación conforme instruye el fabricante de estos productos.
Para la limpieza del tapiz y porta paquetes con revestimiento en plástico o
tejido, utilice agua y jabón neutro. Nunca emplee productos derivados de petróleo
Reparaciones en la Carrocería
en esta limpieza.

Toda y cualquier reparación, eventualmente necesario, en la pintura o en la


Solamente en casos de remover chicles del tapiz o alfombras, raspe
propia estructura del vehículo, podrá ser hecha en cualquier Representante
y después limpie con bencina o kerosén, en seguida utilice agua y jabón
Volare, pues poseen elementos especializados y personal entrenado en la
neutro.
fábrica.

Limpie el resto del interior del vehículo con un paño húmedo y aspiradora
Vidrios y Guarniciones de polvo, y no use chorros de agua.

Los vidrios deberán ser limpiados de preferencia con productos a base de alcohol IMPORTANTE: En ninguna hipótesis lave su Volare internamente con
o amoniaco. agua corriente y/o chorros de agua, esto podrá dañar los componentes, y éstos
no serán pasivos de garantía.
En la falta de éstos, se puede emplear agua y jabón común, fregando los vidrios
con una franela, hasta que queden limpios.

Limpie los canalones de los vidrios con un pincel, después aplique un poco de
talco industrial o polvo de grafito.

69
PROCEDIMIENTOS PARA LIMPIEZA EN TEJIDOS POLIESTER
DESCRIPCIÓN PRODUCTO DE LIMPIEZA MODO DE USAR PRODUCTO
Bencina Fregar hasta salir la mancha Solvente
Detergente 1/20 Lavar los residuos con Esponja Emulgador
Grasa
Amoniaco 1/3 Pasar levemente Neutralizador
Vinagre 1/3 Pasar levemente Eliminador de Olores
Bencina Fregar hasta salir la mancha Solvente
Detergente 1/20 Lavar los residuos con Esponja Emulgador
Aceites
Amoniaco 1/3 Pasar levemente Neutralizador
Vinagre 1/3 Pasar levemente Eliminador de Olores
Detergente 1/20 Lavar los residuos con Esponja Emulgador
Café
Vinagre 1/3 Pasar levemente Eliminador de Olores
Ketchup Amoniaco Pasar levemente Neutralizador
Alcohol Isopropílico Fregar hasta salir la mancha Solvente
Tinta de Lápiz
Bencina Pasar levemente Solvente
Detergente 1/20 Lavar los residuos con Esponja Emulgador
Wisky Amoniaco 1/3 Pasar levemente Neutralizador
Vinagre 1/3 Pasar levemente Eliminador de Olores
Detergente 1/20 Lavar los residuos con Esponja Emulgador
Salsa de Tomates Amoniaco 1/3 Pasar levemente Neutralizador
Vinagre 1/3 Pasar levemente Eliminador de Olores
Detergente 1/20 Lavar los residuos con Esponja Emulgador
Salsa de Soya Amoniaco 1/3 Pasar levemente Neutralizador
Bencina Pasar levemente Solvente
Sal Saturada
Detergente 1/20 Lavar los residuos con Esponja Emulgador
Manchas Blancas
Amoniaco 1/3 Pasar levemente Neutralizador
Caldo de Chocolate
Detergente 1/20 Lavar los residuos con Esponja Emulgador

Obs: Tejidos 100% poliéster, pueden ser limpiados con equipos a vapor.
70
REMOLCADOR laterales. Esto podrá dañar el chasis.

En el caso de avería o pana del vehículo, donde se haga necesario remolcarlo, 2- Nunca sobrepase los 40 km/h durante el remolcamiento.
proceda de la siguiente forma:
3- Si es posible, mantenga el motor funcionando durante este procedimiento
Perno
para asegurar la correcta lubricación del cambio. Mantenga la dirección
Lanza del remolque hidráulica funcionando y mantenga la presurización del sistema de freno.
Remolcador
(Cambão)
OBSERVACIÓN: Si el motor está imposibilitado de funcionar, realice el
siguiente procedimiento:

1- Desaplique mecánicamente el freno de estacionamiento;


Local de fijación del remolcador
2- Desconecte el árbol cardán junto al diferencial, en el caso de que la distancia
1- Coja el remolcador en la caja de herramientas junto a la escala de acceso recorrida sea mayor de 10 km. Esto evitará el giro de ejes y engranajes de la
principal; transmisión;

2- Introduzca la parte rosqueada del remolcador en el agujero, atornillándola en 3- La dirección funciona mismo sin el motor, pero el esfuerzo será mayor;
el vehículo;
4- Para remolcar un vehículo con problemas en la caja de cambio (mecánica o
3- Acople el medio del remolque (cambão). Coloque el perno de fijación y fíjelo automática), es obligatoria la desconexión del árbol cardán junto al diferencial.
con el gancho de seguridad que está preso a la cadena.
5- En el caso de diferencial dañado, remueva los semi ejes (puntas de eje) de
Instrucciones para el remolcamiento del vehículo
las ruedas.
IMPORTANTE: El procedimiento de remolcamiento, además de obedecer
a las recomendaciones técnicas, debe atender las exigencias legales vigentes Coches Equipados con Transmisión Automática
estipuladas por la legislación de tránsito del local. La responsabilidad por la
operación será siempre del conductor del vehículo remolcado. IMPORTANTE:
Antes de remolcar el vehículo desconecte el cardán en la entrada del
1- En el caso de que el vehículo esté atascado, jálelo de manera suave (sin tirones) diferencial. La no observación de esta recomendación podrá provocar serios
y siempre en la dirección longitudinal del vehículo, o sea, sin aplicar esfuerzos daños a la transmisión.
71
INSTRUCCIONES GENERALES • Mantenga los faroles y luces en perfecto estado y regulados correctamente;

• Al cargar el vehículo, observe el límite de capacidad de carga y la correcta


NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD distribución de peso para no comprometer la estabilidad y seguridad del mismo;

Al conducir un vehículo, estamos asumiendo un serio compromiso, pues una • Nunca transite con pasajeros y equipajes que sean superiores a la capacidad
simple imprudencia o falta de mantención podrá llevar a daños que varían, desde máxima del vehículo.
una simple ocurrencia hasta accidentes más graves, colocando en riesgo la vida
del conductor, pasajeros y peatones. • Cuando transite bajo neblina o lluvia fuerte durante el día, prenda las luces
bajas. Esto hará que su vehículo sea visto fácilmente por los otros conductores
Por esta razón, recomendamos que siga rigurosamente las leyes de tránsito así y peatones;
como la orientación que transmitimos a seguir:
• Periódicamente, solicite revisión del sistema eléctrico, frenos y amortiguadores,
• Acostúmbrese a usar el cinturón de seguridad y exija que el pasajero también y también efectúe la calibración de los neumáticos, incluso de la rueda de
lo haga; repuesto;

• No mantenga el vehículo funcionando por períodos prolongados en recintos


• Conserve dentro del vehículo todos los equipos de seguridad y advertencia; cerrados, pues junto con los gases de escape, es liberado el monóxido de carbono
que es altamente tóxico;
• Efectúe la mantención del vehículo con el motor apagado;
• En declives acentuados, enganche la marcha reducida para evitar el uso constante
• Sustituya los neumáticos cuando éstos no ofrezcan condiciones de de los frenos y asegurar el control del vehículo en cualquier situación;
seguridad;
• Al hacer cualquier soldadura eléctrica en cualquier parte del vehículo, desconecte
los cables de la batería y los conectores del módulo electrónico.
• Al cambiar los neumáticos, siga todas las recomendaciones contenidas en
el Manual del Propietario, para asegurar la completa inmovilidad del vehículo. OBSERVACIÓN:
Cualquier desplazamiento provocará la caída del gato, generando consecuencias
imprevisibles; • Efectúe las revisiones periódicas del vehículo conforme determina el plan de
mantención preventiva.
• Siempre que estacione el vehículo, tome todas las precauciones necesarias
para que permanezca inmóvil: cambio enganchado en 1º marcha, freno de • El cable tierra del equipo de soldadura debe ser conectado en la pieza a ser
estacionamiento accionado y, cuando sea necesario, ruedas calzadas; soldada.

72
ALERTAS IMPORTANTES DEL CONAMA Vehículos Comerciales
(Consejeo Nacional del Medio Ambiente)
La legislación brasileña de protección al Medio Ambiente establece patrones
1- Niveles de Emisiones de Humo máximos y emisiones de poluyentes por vehículos automotrices, cuyo
descumplimiento sujeta a los fabricantes de los vehículos, que no atiendan a
Las características de desempeño de este vehículo están evaluadas con el los patrones de emisión, a no recibir o tener cancelada la licencia para uso de
aceite combustible especificado en la resolución del CONAMA 10/89 y CNP la configuración del vehículo o motor, no pudiendo con eso, comercializarlo en
01/90, la cual limita el teor máximo de azufre y define las otras características el territorio brasileño.
del combustible que no se encuadre en los patrones de las resoluciones arriba,
podrá traer problemas, tales como: Para atender la legislación de emisión, los vehículos a diesel necesitan ser
certificados con aceite combustible especificado en la resolución CONAMA
• Deterioración prematura del lubricante; 10/89 y CNP 01/90, la cual limita el grado máximo de azufre y define las otras
características del combustible de ensayo.
• Desgaste acelerado de los anillos y cilindros;
2- Control de Emisiones
• Deterioración prematura del sistema de escape;
Índice de Humo en Aceleración Libre
• Aumento sensible de la emisión de hollín;
El Volare está en conformidad con las Resoluciones del CONAMA vigentes en la
fecha de su producción.
• Carbonización acentuada de las cámaras de combustión e inyectores;
Los índices de humo en aceleración libre están expresos en m-1 (coeficiente de
• Variación inferior en el desempeño del vehículo; absorción de luz), conforme ensayos realizados con combustibles de referencia
especificado en las resoluciones vigentes del CONAMA. Este índice es una
• Variación del consumo de combustible; referencia para verificación en lo referido al estado de mantención del vehículo.

• Dificuldad en el arranque en frío y humo blanco; Informaciones Generales

• Menor durabilidad del producto; Los valores presentados en la tabla sólo serán válidos para motores/vehículos
mantenidos conforme programa de mantención del fabricante. Observe que tales
• Corrosión prematura del sistema de combustible; valores pueden ser influenciados especialmente por los siguientes fatores:

73
ÍNDICE DE HUMO EN ACELERACIÓN LIBRE
Modelo Rotación de Marcha lenta (RPM) Rotación Máxima Libre (RPM) Índice de Humo en Aceleración Libre
Abajo de 350m del nivel del Sobre 350m del nivel del mar
mar Valor de la Etiqueta (m-1) Valor de la Etiqueta (m-1)
Volare W8 y W9 770 ± 50 2.780 1,48 1,98

• Restricción en la admisión de aire causada por filtro de aire sucio u obstrucción para dejar la utilización más segura y eficaz, con menor posibilidad de paradas
en el captador; indeseables.

• Contrapresión de escape causada por obstrucción en la tubulación de escape. a) Verifique el nivel del aceite del motor.

• Presión de abertura de los electroinyectores irregular causada por regulación incorrecta, b) Verifique el nivel del líquido de enfriamiento.
obstrucción de los agujeros de inyección, trancamiento de la aguja del inyector y mala
calidad de la pulverización causados por el mal estado de los electroinyectores. c) Drene el agua e impurezas acumuladas en el prefiltro.

• Quemada incompleta del combustible causada por su contaminación o mala d) Verifique el estado y la tensión de la(s) correa(s) y mangueras del motor.
calidad.
e) Verifique el nivel del fluido de accionamiento del embrague.
3- Nivel de Ruido Estático emitido por el Volare
f) Verifique la calibrada de los neumáticos.
MARCOPOLO S/A – División Volare, garantiza que los modelos citados en este
manual son montados y entregados al primer propietario, en conformidad con la g) Verifique el nivel de combustible: este procedimiento debe ser adoptado al final
legislación vigente de control de polución sonora para vehículos automotrices. de cada jornada para evitar que la humedad y vapor de agua del volumen vacío
en el tanque se condense formando agua.
INSPECCIÓN DIARIA – Antes de dar Arranque al MOTOR
h) Inspeccione los conjuntos mecánicos en lo referente a vaciamientos de aceite,
Diariamente, antes del primer arranque del motor, conviene verificar algunos ítens fluido de embrague, combustible y agua.
74
IMPORTANTE: verifique las conexiones eléctricas de los sensores del 3- Efectúe el cambio de marchas lo más suave y sincronizadamente posible,
motor con relación a su apriete y estado. proporcionando confort y seguridad a los pasajeros.

i) Verifique el funcionamiento de todos los instrumentos y comandos del vehículo. 4- Siempre use el embrague para el cambio de marchas. La incorrecta utilización
del embrague traerá fallas prematuras en los sincronizados de la caja.
j) Verifique el funcionamiento de los faroles, señalizadores, luz de freno y de la
marcha atrás, intermitentes, etc... 5- Seleccione siempre la 1º marcha para arrancar con el vehículo.

k) Drene el agua de los depósitos neumáticos de freno, jalando las válvulas de 6- Nunca fuerce la palanca de marchas, golpeando o dando tirones para completar
dreno para abajo. un enganche de marcha.

l) Al arrancar, verifique luego la actuación de los frenos. 7- Subidas y bajadas: nunca desenganche la transmisión en bajadas, lo que es
ilegal y peligroso.
SEMANALMENTE: Inspeccione por debajo del vehículo los componentes
OBSERVACIÓN: Al contrario de eso, use siempre la misma marcha
de la suspensión y dirección, tomando providencias inmediatas en el caso de
necesidad. que sería necesaria para subir la misma ladera, asegurando el control sobre el
vehículo. No conduzca el vehículo en la dirección transversal al la subida ni gire la
dirección en declives. De esta forma, puede ocurrir una resbalada lateral, pérdida
CONSEJOS IMPORTANTES AL CONDUCTOR de la estabilidad y pérdida de la tracción.

1- Use el freno con moderación. En la bajada, no frene bruscamente y ni someta el motor a rotaciones excesivas
por el freno motor (reducir la marcha en alta velocidad).
OBSERVACIÓN: trate de usar el freno motor para reducir la velocidad,
o sea, vaya reduciendo las marchas para auxiliar en la frenada. 8- El enganche de la marcha atrás solamente debe ser hecho con el vehículo
parado.
2- Evite acelerar demás el motor en el momento de la arrancada.
9- Nunca suelte el embrague bruscamente.
OBSERVACIÓN: También para los cambios de marchas, evite la rotación
excesiva, las llamadas “estiradas” de marchas. Además de aumentar el desgaste 10- Nunca descanse el pie en el pedal del embrague, ni la mano sobre la palanca
mecánico, aumenta el consumo de combustible. de marchas.

75
11- No inicie el desplazamiento del vehículo antes de que la presión del sistema descontrolar el vehículo rápidamente.
de frenos alcance los 9,0 bar, en los dos depósitos (puntero rojo y puntero blanco
del manómetro). 18- Si los componentes de la transmisión quedan sumergidos en el agua, el aceite
debe ser verificado y cambiado, si es necesario.
12- Habitúese a observar frecuentemente los indicadores del tablero, como la
temperatura del motor, presión del aceite, etc...
19- En el caso de tener que frenar con los frenos mojados la eficiencia de los
frenos, será perjudicada.
13- No afirme el volante de la dirección en las posiciones extremas (batientes
derecho e izquierdo), esto provocará el calentamiento en el sistema de dirección,
desgaste prematuro y posibles daños a los componentes de la dirección IMPORTANTE: Use velocidad adecuada, considerando este aspecto.
hidráulica.
20- En bajadas largas no use los frenos de forma continua. Use al máximo el
14- Si el esfuerzo necesario para el giro de la dirección cambia durante el freno motor, reduciendo la marcha.
desplazamiento del vehículo, consulte un Representante Volare para inspeccionar
la dirección. OBSERVACIÓN: El uso excesivo de los frenos provoca el
supercalentamiento del sistema, reduciendo la vida útil y la eficiencia.
IMPORTANTE: En el caso de falla hidráulica será posible girar las
ruedas, pero, será necesario un esfuerzo mayor. En este caso, mantenga la IMPORTANTE: peor que eso, es pasar en pozas de agua con los frenos
velocidad adecuada. supercalentados. Esto puede provocar daños irreparables como tambores
trizados.
15- Si el vehículo en movimiento sufre algún impacto en un hoyo en la carretera
provocando un golpe o choque en las guías, antes de continuar el viaje solicite una
21- Utilice siempre velocidad compatibles con la seguridad y con la reglamentación
inspección en toda la suspensión, ruedas, frenos y sistema de dirección.
del órgano de tránsito para cada carretera.
16- Utilice siempre neumáticos recomendados. En el eje trasero, si las ruedas de
un lado son mayores que las del otro lado, además de la pérdida de la estabilidad 22- Nunca exceda la capacidad de carga máxima PBT, peso bruto total, o sea,
del vehículo, el diferencial puede ser dañado. vehículo + carga (vea el PBT por modelo).

17- Atascaderos o pistas resbalosas: En estas situaciones sea cauteloso. No ATENCIÓN: Las condiciones de seguridad y control del vehículo quedan
acelere demás el motor ni haga maniobras bruscas. Estas actitudes pueden seriamente comprometidas al exceder estos valores.

76
CONDUCCIÓN ECONÓMICA OBSERVACIÓN:
Factores que pueden contribuir para disminuir el consumo:
El consumo del combustible está vinculado a una serie de factores que dejan 1- Mantener el vehículo siempre enganchado sin el auxilio de los pedales.
practicamente imposible establecer parámetros de consumo para un vehículo. De 2- Garantizar la dirección del vehículo de forma criteriosa manteniéndolo siempre
modo general, el consumo de combustible depende de una serie de parámetros. en régimen de rotación económica.
La influencia del tipo del vehículo en el consumo de combustible está relacionado
con el tamaño de los neumáticos, la relación de la transmisión y los accesorios INSTRUCCIONES PARA EL ABLANDAMIENTO
adicionales que están instalados en él.
OBSERVACIÓN: Válidas para motores nuevos o recondicionados.
Por lo tanto, la elección del tipo de vehículo es fundamental para la economía
de combustible. A pesar de los modernos métodos aplicados en la fabricación y de la precisión
del funcionamiento del motor, de la transmisión y otros componentes del vehículo,
La mantención adecuada del vehículo, por su vez, tiene reflejos en el desempeño el asentamiento de las piezas en las primeras horas de funcionamiento, posee
del vehículo. La falta de mantención así como la mantención inadecuada perjudica características peculiares que deben ser observadas.
el desempeño del vehículo ocacionando un aumento de consumo. En relación a
las condiciones de operación, el consumo de combustible es influenciado por la Por lo tanto, es fundamental observar ciertos cuidados durante los primeros 2.000
topografía de la región, por las condiciones de tráfico y por el propio cargamento km para obtener un perfecto ajuste entre las piezas.
del vehículo. La operación del vehículo en regiones montañosas, en tráfico
urbano o de cortas distancias, en servicios con paradas frecuentes y partidas Vea a seguir algunas orientaciones:
a frío, eleva considerablemente el consumo de combustible. El exceso de carga
perjudica, sensiblemente el desempeño exigiendo una operación forzada del motor a) No mantenga aceleraciones uniformes continuas por mucho tiempo. Haga
y, en consecuencia, resultando en mayor consumo. Con todo, lo más elemental aceleraciones ocasionales, variando la velocidad del vehículo por diversas veces
con efectos sobre la economía de combustible es la manera de dirigir. Para una durante los primeros viajes.
operación económica, el vehículo debe ser dirigido de una forma preventiva,
evitando aceleraciones frecuentes y desnecesarias. b) No sobrepase los límites de velocidad establecidos para cada marcha.

La velocidad del vehículo debe ser compatible con las condiciones de tráfico, c) Certifíquese de que la temperatura del motor sea mantenida entre 77 y 95°.
y las marchas deben ser seleccionadas, de forma criteriosa, para asegurar
el funcionamiento del motor, siempre que sea posible, dentro del régimen de d) Evite que el motor trabaje en régimen de rotación baja o muy acelerada, durante
rotación económica. mucho tiempo.

77
e) No sobrecargue el vehículo y/o el motor. La carga máxima puede ser impuesta c) Apague todos los accesorios eléctricos del vehículo, que no necesiten estar
al motor, pero, no lo haga de forma continua. La sobrecarga puede ser constatada encendidos;
cuando, al presionar el pedal del acelerado, el motor no reacciona con el aumento
de rotación. d) Accione la llave de partida en la posición “3” partida;

f) No dude en reducir marchas en las subidas o cuando disminuya la e) Mantenga el motor en baja rotación durante 1 minuto antes de partir.
velocidad del vehículo.
OBSERVACIÓN: No presione el acelerador durante la partida.
g) Evite frenadas y aceleraciones bruscas.
PARTIDA DEL VEHÍCULO
h) Observe rigurosamente los períodos de cambio de aceite y otros ítems
de mantención que deben ser hechos anticipadamente, en régimen de
Accionada la partida del motor, después de 1 minuto (en el caso de motor frío
ablandamiento.
conforme descrito anteriormente), el vehículo podrá iniciar su movimiento.
PARTIDA Y PARADA DEL MOTOR OBSERVACIONES:
Si el motor está frío, se puede iniciar el movimiento, pero sin someterlo a
Ciertamente usted ya conoce las reglas de seguridad y el significado de cada
condiciones extremas de rotación y carga.
indicador en el tablero de instrumentos. Además de eso, vea los ítems que deben
ser inspeccionados diariamente antes de dar el arranque en el motor (páginas
anteriores). Familiarícese también con el funcionamiento de los comandos y a) Libere el freno de estacionamiento;
controles, antes de poner el vehículo en funcionamiento.
b) Enganche la 1º marcha y suelte suavemente el pedal del embrague;
Finalmente, siga el procedimiento abajo para accionar el motor y arrancar el
vehículo: c) Presione, gradualmente, el pedal del acelerador para obtener la acelerción y
velocidad correctas;
PARTIDA CON EL MOTOR FRÍO
d) Aumente las marchas progresivamente conforme sea necesario.
a) Certifíquese de que el freno de estacionamiento esté aplicado;
CUIDADOS QUE DEBEN SER TOMADOS AL DAR ARRANQUE AL MOTOR
b) Coloque la palanca de marchas en la posición neutro (punto muerto) o coloque
la palanca del cambio automático en la posición “N”; 1- Siempre arranque el vehículo en la 1º marcha. Marchas más altas, además de

78
forzar el motor y la transmisión, provocan el desgaste prematuro del embrague. IMPORTANTE: Cuando se gira la llave de partida en la posición “2” para
la “3”, las luces de advertencia se encienden para una prueba de sistema. Ellas se
2- No descanse el pie sobre el pedal del embrague. Este procedimiento provoca quedan encendidas por cerca de 5 segundos y después de este período ellas se
el desgaste del rodamiento del collar del embrague. apagan. En el caso de que no se apaguen, significa que el sistema detectó alguna
falla, identifique la falla o busque a un Representante Volare más cercano.
3- Nunca use el embrague para frenar el vehículo en subidas.
10- Jamás realice contacto directo en el motor de partida para hacer funcionar
4- Evite aceleraciones bruscas, principalmente mientras el motor todavía no el motor.
alcanzó la temperatura de trabajo.
11- El motor está equipado con sistema de inyección gerenciado electrónicamente.
5- No mantenga el motor de partida accionado por más de 10 segundos de forma Por eso, no es recomendado pisar en el pedal del acelerador durante la partida.
continua. Antes de accionarlo nuevamente, espere 30 segundos, permitiendo que
la batería se recupere y el motor de partida no sufra supercalentamiento. 12- Evite hacer funcionar el motor por medios de tirones.

6- Si el motor no funciona después de algunos intentos, no insista: verifique si 13- Toda vez que la llave de partida es girada para la posición encendida, el tablero
hay algún problema, en el caso contrario, contacte el Representante Volare más de instrumentos efectúa una función de auto diagnosis y verifica las condiciones
cercano. de sus componentes. Recuerde que las luces de aviso/advertencia deben encender
al girar la llave de partida. Pero, después de la partida deben apagarse. En el caso
7- Para el arranque del vehículo es imprescindible que las baterías estén en perfecto contrario, apague el motor e investigue la causa.
estado, pues, en el caso contrario, su vehículo no dará partida debido a la baja
tensión suministrada, por lo tanto, no servirá empujarlo. IMPORTANTE:

8- Nunca accione la ignición con el motor en funcionamiento. El motor de partida Partida bajo temperaturas bajas – próximas o abajo de 0°C.
será dañado.
Dependiendo de la intensidad del frío, puede ser conveniente el uso de aceite de
9- Jamás intente accionar el motor por métodos diferentes a lo normal. Solamente menor viscosidad en el motor. En la mayoría de los casos, el multiviscoso SAE
acciónelo a través de la llave de contacto. 15W 40 atiende a todas las situaciones y exigencias.
79
PARADA DEL MOTOR 5- Tape herméticamente la abertura de aspiración de aire del motor y del escape;

a) Después de parar el vehículo, reduzca la rotación del motor para la marcha lenta; 6- Pulverice el chasis y el motor con productos de conservación a base de cera,
si es necesario, pulverice la pintura con cera para superficies externas;
b) Déjelo funcionando durante 1 minuto antes de apagarlo.
7- Calce las ruedas del vehículo para evitar su desplazamiento accidental, suelte
ESTACIONANDO EL VEHÍCULO el freno de estacionamiento;

a) Reduzca la velocidad del vehículo; 8- Desconecte los bornes positivo y negativo de la batería y protéjalos con
vaselina o grasa;
b) Observe un local seguro y permitido para estacionarlo;
9- Desembrague el vehículo y mantenga el embrague en esta posición, calzando
c) Desenganche el cambio e inmobilice el vehículo con el freno de servicio; el gancho de accionamiento;

d) Accione el freno de estacionamiento;


INSTRUCCIONES, VERIFICACIONES Y MANTENCIONES
e) Apague el motor.
CUIDADOS ESPECIALES EN LOS CAMBIOS DE ACEITES LUBRI-
MEDIDAS PREVENTIVAS PARA RETIRAR UN VEHÍCULO DE CANTES
USO (Por hasta 12 meses)
• Al verificar los niveles de aceite, certifíquese de que el vehículo esté nivelado.
1- Retire el aceite del cárter del motor y coloque aceite anticorrosivo Shell
Ferroprot 501; • Cuando adquiera aceites, preste atención para que las especificaciones estén
correctas con lo recomendado en la tabla de lubricantes (tabla 1).
2- Dé la partida en el motor y manténgalo por un minuto a baja rotación, con esto
el aceite circulará por las galerías del motor, protegiéndolo; • Complete los niveles de aceite siempre que sea necesario, usando la misma
marca y tipo de lubricante ya existente en el depósito.
3- Suelte las correas del alternador;
• Si el vehículo trabaja en condiciones severas o en carreteras polvorientas,
4- Verifique la presión del aire de los neumáticos, 100 lb Pol, para evitar la los cambios de aceite y lubricación en general, deben ser realizados con mayor
deformación de los mismos; frecuencia que la descrita en el plan de mantención preventiva.

80
• Siempre que sean removidos los tapones de dreno y de verificación de •No adicione llave general en el circuito eléctrico de alimentación del módulo
niveles de aceite, se recomienda que sean utilizadas llaves adecuadas, electrónico;
con el fin de evitar daños a los tapones y también que sean sustituidos los
anillos de sello. • En el caso de que sea necesario desconectar o conectar el módulo
electrónico mantenga la llave de ignición en la posición apagada.
PESOS Y CAPACIDADES
CUIDADOS AL EJECUTAR SOLDADURA ELÉCTRICA
IMPORTANTE: El límite de carga que será transportado en el vehículo
• Antes de efectuar soldadura eléctrica en cualquier par te del vehículo
debe ser respetado, conforme tabla “Pesos y Capacidades”, y el no cumplimiento
desconecte los cables de las baterías. Certifíquese de que el cable tierra del
de los límites de pesos y capacidades, implicará en el cancelamiento inmediato
equipo de soldadura esté directamente en el componente que será soldado.
de la garantía del producto.
• No efectúe soldadura eléctrica cerca de los chicotes eléctricos. Remueva
NOTA: Vea el íten Especificaciones Técnicas. cada uno de estos componentes en el caso de que sea necesario efectuar
la soldadura.
SISTEMA ELÉCTRICO
IMPORTANTE: Cuando efectúe trabajos de soldadura en la
estructura, desconecte previamente todos los chicotes eléctricos del tablero
CUIDADOS CON EL SISTEMA ELÉCTRICO de instrumentos para evitar daños a estos componentes.

• No invierta la polaridad de las baterías; • Antes de efectuar la soldadura eléctrica en cualquier parte del vehículo
desconecte los cables de las baterías y conectores del módulo electrónico.
• No utilice cargador de baterías para auxiliar la partida. En el caso de que Certifíquese de que el cable tierra del equipo de soldadura esté directamente
sea necesario, utilice solamente baterías auxiliares cargadas y conectadas en el componente que será soldado.
en paralelo para auxiliar la partida.
• No efectúe la soldadura eléctrica cerca del módulo electrónico, actuadores,
• Jamás genere enmiendas en los chicotes conectados al módulo electrónico sensores y chicotes eléctricos. Remueva cada uno de estos componentes en
de control; el caso de que sea necesario efectuar una soldadura.

81
CUIDADOS RELATIVOS AL FUNCIONAMIENTO DEL ALTERNADOR ácido. Si hay contacto accidental del ácido con los ojos o la piel, lave la superficie
con agua en abundancia y busque asistencia médica inmediatamente.
• El alternador sólo puede funcionar si está conectado al regulador de voltaje
y a la batería, para evitar daños a los rectificadores de corriente y al regulador Para disminuir el peligro de alcanzar los ojos, siempre que manipule baterías,
de voltaje. utilice óculos de protección.

• Batería conectada con inversión de polos, provoca inmediatamente destrucción Marcopolo S/A – División Volare no se responsabilizará por accidentes causados
de los diodos del alternador. por negligencia o manipulación incorrecta de las baterías.

• Nunca pruebe la existencia de tensión por medio de ligeros contactos con la


Reciclaje Obligatorio de la Batería
masa, esto dañará el alternador.
Devuelva la batería usada al revendedor
al acto del cambio. Todo consumidor/
• Para la carga rápida de la batería y también para servicios de reparación con
usuario final es obligado a devolver su
soldadura eléctrica, deben ser desconectados los cables positivo y negativo de
batería usada a un punto de venta. No
la batería, para evitar daños en los componentes eléctricos.
la bote a la basura.

• Durante el funcionamiento del motor no desconecte la batería (mismo si Los puntos de venta son obligados a aceptar la devolución de su batería usada y
es apenas por un breve instante), pues esto provocará daño en los diodos a devolverla al fabricante para reciclaje.
rectificadores.
Atención a los Riesgos del Contacto y con el Plomo
BATERÍA
La solución ácida y el plomo contenidos en la batería, si son arrojados en la
Atención a los Riesgos en la Manipulación de las Baterías naturaleza de forma incorrecta, podrán contaminar el suelo, el subsuelo y las
aguas, así como causar riesgos a la salud del ser humano.
Encender fósforos cerca de la batería podrá hacer explotar los gases que
están contenidos en ella. Use una linterna si necesita más iluminación en el En el caso de contacto accidental con los ojos o con la piel, lávese inmediatamente
compartimiento. con agua corriente y busque orientación médica.

La batería contiene ácido que causa quemaduras. No entre en contacto con el Composición básica: plomo, ácido sulfúrico diluido y plástico.

82
Prevención y Cuidados con Componentes Electrónicos Ejecute las operaciones en la secuencia indicada:

Para evitar averías en los componentes electrónicos de la instalación eléctrica, ATENCIÓN: Proteja siempre los ojos y no se apoye sobre las baterías.
no se debe desconectar la batería con el motor funcionando. No utilice anillos, relojes, pulseras, etc. Eventuales errores en la operación
pueden resultar en la explosión de las baterías, ocasionando lesiones corporales.
Nunca dé arranque en el motor mientras la batería esté desconectada. Cuando Mantenga llamas expuestas y cigarros encendidos lejos de las baterías y evite
sea efectuada una carga, desconecte la batería del vehículo. Desconecte primero provocar chispas eléctricas. No utilice baterías auxiliares de capacidad inferior
el cable negativo y después el cable positivo. Tenga cuidado para no invertir la a la de las baterías del vehículo. Desconecte los componentes eléctricos que
posición de los cables. no necesiten permanecer conectados. Nunca utilice equipos de carga rápida
para auxiliar en el arranque. El alternador y los equipos electrónicos del vehículo
pueden ser dañados.
Al volver a conectar, instale primero el cable positivo y después el negativo.
En emergencias, si la carga de las baterías del vehículo es insuficiente para accionar
Partida con Batería Descargada el arranque, podrán ser utilizadas baterías auxiliares conectadas en paralelo (positivo
con positivo y negativo de la batería auxiliar con la masa del vehículo, alejado 30
Nunca ponga el motor en marcha utilizando un cargador de baterías. Esto dañará cm de la batería y de piezas móviles y/o calientes) y firmemente conectadas. Si va
los componentes electrónicos. a utilizar baterías de otro vehículo, desconéctelas previamente del circuito eléctrico
del otro vehículo y cuide para que los vehículos no se toquen. Accione el arranque
Partida del Motor con Cables Auxiliares observando los procedimientos descritos en este manual.

Con la ayuda de cables auxiliares, el motor de un El sistema eléctrico de estos modelos es de 24 volts, con 2 baterías de 12 volts
vehículo con la batería descargada puede ser puesto conectadas en serie.
en movimiento transfiriendo para él energía de la 1
batería de otro vehículo. Esto deberá ser realizado Nota: El uso de baterías auxiliares debe ser
con cuidado y obedeciendo las instrucciones que se hecho siguiendo el esquema que está al lado, o sea, con
indican a continuación. dos baterías de 12 volts también conectadas en serie.
2
ATENCIÓN: El no cumplimiento de estas instrucciones puede causar Es recomendable desconectar el cable (+ rojo) “2” que
averías en el vehículo y daños personales resultantes de la explosión de la batería, va hasta el motor de partida y conectar el cable (+) “1”
así como la quema de la instalación eléctrica. das baterias auxiliares neste cabo desconectado.

83
Esto evita dos inconvenientes: Cuidados con el Módulo Electrónico

• La circulación de corriente excesiva en las baterías débiles. • Evite mover en los conectores electrónicos del módulo electrónico, en el caso
de que sea necesario el sistema de traba es fácilmente desconectado con las
• En consecuencia, la corriente de las baterías auxiliares puede quedar insuficiente manos, por lo tanto no use herramientas para efectuar esta actividad.
para accionar la partida.

• No utilice materiales impropios como trozos de alambre, puntas de prueba de


MOTOR
multímetros para efectuar mantención o cualquier tipo de medición. En el caso
contrario, podrá dañar los contactos de los terminales.
GERENCIAMIENTO DEL MOTOR ELECTRÓNICO
El Volare está equipado con un sistema electrónico de diagnosis • Para garantizar el buen funcionamiento de los conectores en el módulo
que posibilita informar eventuales problemas en el motor con el electrónico, es fundamental que los conectores estén perfectamente trabados.
encendido de la ampolleta vía tablero. En el caso de que la ampolleta
de diagnosis se encienda, el motor podrá iniciar la pérdida de la potencia (ac- MÓDULO ELECTRÓNICO
cionamiento de autoprotección del motor) en algunos segundos.
El conector de diagnosis está localizado junto al tablero, cerca de la central
El sistema de protección hace con que el motor reduzca, poco a poco, su rotación eléctrica.
buscando así, proteger los componentes.

La reducción posee niveles de funcionamiento automático para cada caso como


veremos a continuación, para cada modelo. 4

Veamos algunos problemas que puedan venir a ocurrir accionando así el sistema
de autoprotección del motor (pérdida de la potencia): Supercalentamiento del
motor; problemas en el sistema de inyección; problemas en el sistema de Conector de
alimentación. diagnosis

84
TABLA DE ORIENTACIÓN PARA VEHÍCULOS W8 Y W9
RIESGO QUE LA FALLA QUÉ HACER EN ESTE
ESTADO DE LA AMPOLLETA REACCIÓN DE LOS VEHÍCULOS NIVEL DE GRAVEDAD
PUEDE OCASIONAR CASO
Apagada Normal - - -
Continúe el viaje, pero
Sin reacción de pérdida de potencia Comprometimiento de la consulte un Representante
Encendida Nivel 1
del motor dirigibilidad del vehículo Volare más cercano en la
primera oportunidad
Continúe el viaje, pero
Reacción de degradación del motor
consulte un Representante
Encendida inmediata con pérdida de potencia y Pérdida de potencia Nivel 2
Volare más cercano en la
limitación de rotación a 2500rpm
primera oportunidad
Pare inmediatamente y
Reacción de degradación del motor
busque el Representate
Encendida inmediata con pérdida de potencia y Pérdida de potencia Nivel 3
más cercano lo más
limitación de rotación a 2200rpm
rápido posible.
Reacción de degradación del motor Pare inmediatamente y
después de 30 segundos con pérdida busque el Representate
Encendida Pérdida de potencia Nivel 3
de potencia y limitación de rotación más cercano lo más
a 1500rpm rápido posible.
Consulte un Representante
Encendida Apagar el motor Apagado del motor Nivel 3
más cercano .

ATENCIÓN: Nivel 1- Sin riesgo de daños en el motor;


Nivel 2- Bajo riesgo de daños en el motor;
Nivel 3- Alto riesgo de daños en el motor;
85
REACCIÓN DEL VEHÍCULO
ATENCIÓN: En el caso de que encienda la ampolleta de diagnosis,
pare el vehículo inmediatamente, pues el motor podrá perder potencia y
dependiendo de la gravedad del problema podrá apagarse.

Para verificar en que caso de los citados arriba se encuentra su vehículo, PARE
en local seguro, accione el freno de estacionamiento (sin que la marcha esté
1
acoplada) y en seguida acelérelo 100%. Después de eso es posible verificar el 2
grado de la gravedad de la falla. Después de eso apague el vehículo y manténgalo
apagado por algunos minutos, en seguida vuelva a encenderlo, en el caso de que
la falla ocurra nuevamente, evite adelantadas arriesgadas. Procedimiento para la verificación del nivel del aceite del motor:

Todos los problemas que vengan a ocurrir en el sistema de gerenciamiento y a) Retire la varilla de nivel (1) y límpiela con un paño limpio;
control del motor, sean ellas fallas graves o leves, quedan grabadas en el módulo
electrónico, y sólo pueden ser apagadas con el auxilio del equipo de diagnosis b) Recoloque la varilla de nivel hasta que se apoye en el batiente. Retírela nueva-
que se encuentra en los Representantes Volare. mente y verifique el nivel. El nivel deberá quedar entre las marcas MÍN y MÁX
existentes en la varilla;
Vea tabla orientativa en la página anterior.
c) Si el nivel de aceite lubricante se encuentra en el mínimo, adicione aceite
lubricante de la misma marca y viscosidad, a través del bocal (2);
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DEL ACEITE LUBRICANTE DEL MOTOR
d) Para adicionar aceite lubricante, retire la tapa de abastecimiento (2) y con un
Localización: Junto al motor, para alcanzarlo abra el capó. embudo limpio, adicione aceite lubricante nuevo hasta alcanzar la marca MÁX de
la varilla de nivel (nunca sobrepase la marca MÁX de la varilla de nivel);
Verifique el nivel con el vehículo en un lugar plano y de preferencia después de
que el motor quede inactivo durante la noche. En el caso de que no sea posible,
espere por lo menos de 3 a 5 minutos, con el motor parado, con el fin de permitir CAMBIO DEL ACEITE Y FILTRO LUBRICANTE DEL MOTOR
que el aceite lubricante se deposite en el fondo del cárter para evitar una lectura
equivocada. Procedimiento para el cambio del aceite lubricante del motor:

86
a) Con el motor a temperatura normal de funcionamiento y con el vehículo nivelado, IMPORTANTE:
remueva el tapón de dreno (3) y deje el aceite escurrir completamente; A- El elemento primario (5) no debe recibir limpieza. Cámbielo siempre
que encienda la luz de aviso de restricción en el tablero (1).
b) Instale nuevamente el tapón de dreno;
B- No retire desnecesariamente el elemento filtrante, pues este
procedimiento interfiere en la calidad de sello, así como contribuye para la
c) Remueva el filtro de aceite (4) y descártelo; penetración de impurezas en el motor, reduciendo su vida útil.

d) Monte un filtro nuevo y genuino, no olvidando de lubricar el anillo de sello A) ELEMENTO FILTRANTE PRIMARIO
(5) para evitar deformaciones del mismo en el montaje, generando vaciamientos.
Nunca utilice herramientas para apretar un filtro. Después de apoyar el anillo de 1- Procedimiento para remover el elemento filtrante primario:
sello, gire más ¾ de vuelta;
a) Suelte los 3 cierres rápidos (2) y remueva la tapa (3) de la carcasa (4);
e) Abastezca con el aceite recomendado, por el bocal de abastecimiento,
limpiándolo con un pincel o solventes para removerlo; b) Remueva el elemento filtrante primario (5), tirándolo y girándolo;

f) Haga el motor funcionar y verifique la existencia de eventuales vaciamientos. c) Limpie la parte interna de la carcasa (4) con un paño húmedo;

ATENCIÓN: Cuide para que el polvo o suciedad no alcancen el canal de


entrada para el motor o el filtro secundario.
5

4
3 4

3
5

SISTEMA DE ALIMENTACIÓN 2

MANTENCIÓN DEL SISTEMA DE ALIMENTACIÓN DE AIRE


87
a) Remueva la tapa y el elemento primario
conforme está descrito en el ítem anterior,
en los ítems a) y b) de la descripción
“Procedimiento para remover el elemento
6
filtrante primario”;

b) Tire el elemento (6) para afuera;

C) PRUEBA DEL SENSOR DE RESTRICCIÓN

2- Procedimiento para la instalación del elemento filtrante primario nuevo: El sensor de restricción (7) indica, por la luz de aviso (1) en el tablero, la restricción
excesiva del pasaje del aire a través del filtro.
d) Primero empuje con cuidado el lado abierto del elemento primario (5) hasta
apoyarlo en el fondo de la carcasa; Para probar el funcionamiento del sensor de restricción, cuando tenga dudas,
actúe de la siguiente forma:
e) Coloque la tapa (3). Observación: La válvula de descarga del filtro de aire debe
quedar para abajo. a) Encienda el motor y manténgalo en marcha lenta;

b) Retire la manguera de la entrada de aire al filtro;


IMPORTANTE: Empuje la tapa hasta el final y asegúrese de que los 3
cierres (2) encajen completamente.
c) Con una chapa rígida, compensado por ejemplo (nunca con las manos), tape
la entrada de aire del filtro: la luz de aviso de restricción (1) debe encender en
B) SUSTITUCIÓN DEL ELEMENTO FILTRANTE SECUNDARIO el tablero.

IMPORTANTE: El elemento secundario no admite limpieza. Debe ser IMPORTANTE: En el caso de que no encienda la luz (1) del indicador
cambiado a cada 5 cambios del elemento primario (5) o anualmente, lo que de restricción,las probables causas son: oxidación de los contactos del indicador,
ocurra primero. ampolleta quemada, cables eléctricos interrumpidos o daño en el sensor (7).

88
pues las presiones de trabajo son extremamente altas.
1
7
En el caso de que esto sea necesario, apague el motor y espere por lo mínimo 20
minutos (con el motor apagado) para trabajar en el sistema de inyección.

2- Jamás abra cualquier tubo de alta presión para hacer la sangría, pues la alta
presión del sistema puede causar accidentes.

3- Busque a un Representante para hacer la mantención en las líneas de


combustible.
CUBA DEL FILTRO DE AIRE
4- El motor de su vehículo está equipado con un sistema de inyección de última
La cuba del filtro de aire está localizada
generación, gerenciado electrónicamente. Para que no comprometa el sistema de
en la base del filtro de aire. Para la
inyección, es fundamental la correcta mantención del sistema de filtro con piezas
limpieza de la cuba, presione la válvula
de descarga limpiando el polvo y el originales, pues las mismas garantizan alta capacidad de retención de partículas
hollín acumulados en el interior de de agua. Si la luz de aviso de presencia de agua en el combustible enciende, drene
la cuba. inmediatamente el agua del prefiltro.

Verifique periódicamente si la hendidura


de la válvula de descarga no está
FILTROS DE COMBUSTIBLE
obstruida.
Su vehículo está equipado con dos filtros de combustible: uno localizado al lado
SISTEMA DE COMBUSTIBLE derecho del motor y otro en la parte frontal del Volare.

SISTEMA DE ALIMENTACIÓN DE COMBUSTIBLE Los filtros tienen la finalidad de evitar que impurezas, tanto sólidas como líquidas
lleguen hasta los puntos de extrema precisión mecánica, tales como: Bomba de
1- Nunca desconecte los tubos de alta presión con el motor en funcionamiento, Alta Presión y Electroinyectores.

89
Cambio de los Elementos del Filtro de Combustible f) Haga la sangría del sistema de combustible conforme descrito en la próxima página.
Filtro 1 Filtro 2
g) Accione el motor y verifique posibles vaciamientos.
Culata 1
DRENAJE DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
Prefiltro
Elemento A
El filtro separador de agua está localizado en la parte frontal de su vehículo.
Elemento B
Diariamente
Base A
2a a) Suelte el tapón en la parte inferior del filtro (1), deje escurrir hasta que el
combustible salga libre de agua.
Adopte este procedimiento para sustituir el prefiltro (1) y filtro (2).
b) Cierre el dreno.
Procedimiento para el cambio de los filtros de combustible:
ATENCIÓN: Esta agua debe ser drenada diariamente antes de dar
a) Limpie la parte externa de la carcasa del filtro que será cambiado; partida al motor.

b) Remueva la base (A) girándola en el sentido antihorario. Observación: El filtro No mantenga abierto el tapón (2a). Esto evita la entrada de aire en el sistema de
(2) no posee la base (A); gerenciamiento del sistema de inyección.

c) Remueva el elemento (A) y (B) de las culatas (1) girándolo también en el Si la luz de aviso de presencia de agua en el combustible enciende,
sentido antihorario; drene inmediatamente el agua del prefiltro.

d) Lubrique con aceite la empaquetadura de sello de ambos lados del elemento IMPORTANTE:
nuevo;
• Es esencial que el dreno sea hecho antes de dar la primera partida;
e) Instale el elemento filtrante (A o B) apretándolo manualmente, sin usar
herramientas. • Si después del dreno del aceite, el motor no entra en funcionamiento, no insista,
90
PARE inmediatamente bajo pena de dañar la bomba de alta presión. 1- Suelte la manija (A) de la bomba de sangría girándolo en el sentido (antihorario);

• Procure identificar las causas o solicite atendimiento a un Representante 2- Afloje el tornillo de sangría (B);
Volare.
3- Bombee el manija (A) hasta que el combustible salga sin burbujas por el
• El filtro (2) no necesita ser drenado. Cámbielo conforme Plan de Mantención tornillo de sangría (B);
Preventiva.
4- Cierre el tornillo de sangría y la manija de la bomba;
ATENCIÓN:

Fallas en el sistema de inyección causados por deficiencia de filtraje de combustible 5- Dé el arranque al motor, verificando si existe vaciamientos.
o contaminación por agua, no serán cubiertas por la garantía.
IMPORTANTE:
SANGRÍA DEL SISTEMA DE BAJA PRESIÓN DE COMBUSTIBLE En ninguna hipótesis abra cualquier tubo de alta presión o electroinyectores para
hacer sangría, la presión en los tubos puede ocasionar graves accidentes.
La sangría es hecha accionando la bomba de combustible manualmente.
SISTEMA DE INYECCIÓN
Procedimiento:
B

electroinyectores

91
Bomba de Alta Presión

Su función en el sistema es de proporcionar combustible en la cantidad exacta La tapa para el acceso a la boya del tanque
en alta presión para el tubo distribuidor (common rail). de combustible está localizada en el salón
del vehículo.
La bomba de alta presión es un componente de alta precisión, cuya regulación o
eventuales reparaciones deberán ser dejadas a cargo de personal especializado.
El tanque de combustible posee un indicador de nivel de combustible, junto a los
Electroinyectores relojes del tablero, que informa al conductor del vehículo, la cantidad aproximada
de combustible existente en el tanque.
Los electroinyetores también son componentes de alta precisión. Su función es
pulverizar, en el interior de cada cilindro, combustible bajo alta presión proveniente Cuando sea necesario, el combustible puede ser drenado completamente del
de la bomba de alta presión. tanque removiendo el tapón de dreno.

Una de las condiciones primordiales que deben ser observadas al abastecer el


ATENCIÓN: Ningún procedimiento de mantención debe ser realizado con
tanque de combustible es que todos los utensilios colocados en contacto con el
el motor funcionando bajo el riesgo de graves heridas o muerte. diesel estén perfectamente limpiados.

Las conexiones de alta presión de combustible deben estar apretadas con el Al abastecer, siempre tome el cuidado para no dejar caer impurezas en el interior
torque especificado antes del funcionamiento del motor. del tanque.

TANQUE DE COMBUSTIBLE Procedimiento para la Limpieza del tanque de combustible:

a) Suelte el tapón localizado en la parte inferior del tanque;

El tanque de combustible está b) Permita que el diesel escurra con velocidad para que las impurezas depositadas
localizado al lado izquierdo del en el fondo salgan por el orificio del tapón;
vehículo.
c) Si es necesario remueva el tanque y proceda a la limpieza interna utilizando
solamente diesel;

92
d) Abastezca y verifique posibles vaciamientos. SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
IMPORTANTE: Confíe este procedimiento al personal especializado. RADIADOR
OBSERVACIÓN: trate de abastecer el vehículo al final de cada jornada Limpieza del Radiador
de trabajo, este procedimiento evitará la formación de agua en la pared superior
del tanque.
Es fundamental que las colmenas del radiador de agua y del intercooler (1) estén
Limpieza del Tubo Respiro del Cárter siempre limpias. La obstrucción perjudica seriamente el desempeño de estos
componentes, pudiendo generar supercalentamiento y una baja en el rendimiento
del motor.
El tubo del respiro del cárter está localizado luego abajo del motor, para alcanzarlo
coloque el vehículo en una rampa. intercooler (1)

a) Remueva el tubo respiro (1) soltando la abrazadera (2) con un alicate;

b) Lave el tubo internamente, utilizando solvente y chorros de aire comprimido;

c) Reinstale el tubo respiro en su posición original, apretando correctamente la


abrazadera.

IMPORTANTE: En le interior del tubo, se forman acumulaciones de aceite


y polvo, que pueden perjudicar la ventilación del cárter. De ahí la importancia de
mantener el tubo respiro limpio.
Al operar en condiciones de mucho polvo, efectúe la limpieza de las colmenas con
mayor frecuencia. Utilice chorros de aire comprimido, evitando presión excesiva
que pueda dañar las aletillas. Dirija el chorro de atrás para adelante, pues la
suciedad tiende a quedar bloqueada por la parte de adelante de las colmenas.

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
1
2 El sistema de enfriamiento debe recibir agua limpia, exenta de impurezas y

93
Boca de abastecimIento Con el motor frío, el nivel no debe quedar debajo de la marca del mínimo – MIN.
1 (tapa superior)
Max Con el motor caliente, el nivel no debe pasar de la marca del máximo – MAX.

Min adicionado con anticorrosivo. De Procedimiento para Verificar el Nivel del Líquido de Enfriamiento:
esta manera se evita la formación
de incrustaciones, que con el tiempo a) Posicione el vehículo en un local plano;
formarán una capa alrededor de las camisas, no permitiendo la disipación de
calor, trayendo con eso un mal funcionamiento del motor. b) El nivel de agua debe ser verificado por la tapa lateral del vaso de
compensación;

ventilador del radiador


c) Si es necesario adicione agua al borde inferior del bocal de abastecimiento.
depósito
bloque del motor Para abastecer el vaso de compensación remueva la tapa superior y verifique el
nivel y añada: agua y aditivo en las proporciones recomendadas.
radiador
IMPORTANTE:

tuberías

Verificación del Nivel del Líquido de Enfriamiento

El líquido de enfriamiento es compuesto por la mezcla de agua limpia con aditivo.


El sistema es del tipo “sellado” con vaso de compensación (1) por donde se
controla el nivel.

Trate siempre de corregir el nivel con el motor frío, excepto en casos El sistema de enfriamiento está equipado con un indicador de temperatura y
especiales. una luz de aviso de supercalentamiento.

94
En el caso de supercalentamiento, no apague el motor inmediatamente: déjelo en + aditivo del sistema de enfriamiento, y adicionar la seguiente mezcla: 50% de
marcha lenta hasta que la temperatura caiga a niveles normales. Después, apague agua + 50% de aditivo Havoline XLC.
el motor y verifique la(s) causa(s) del supercalentamiento.
ATENCIÓN:
Cambio del Líquido de Enfriamiento y Limpieza del Sistema.
No remueva la tapa del sistema de enfriamiento cuando la temperatura del motor
sea superior a 90º C; el vapor contenido en el sistema podrá causar graves
Para el mejor escurrimiento de impurezas, haga el dreno del líquido un tiempo
quemaduras.
después del motor haber trabajado, pero espere el agua enfriar.
En el caso de que sea absolutamente necesario remueva la tapa del sistema de
Procedimiento para el cambio del líquido de enfriamiento: enfriamiento con el motor caliente (superior a 50º C), cubra la tapa con un paño
grueso y gire lentamente hasta el primer encaje y deje escapar el vapor. En seguida
a) Remueva la tapa del vaso de gire la tapa hasta el segundo encaje y remueva la misma.
compensación (1); (Figura anterior)
VÁLVULA TERMOSTÁTICA
b) Suelte la abrazadera (2) y
desconecte la manguera inferior Se encuentra en la parte superior delantera del bloque del motor, controla el flujo
del radiador; de agua en el sistema de enfriamiento.

Cuando el motor está frío la válvula termostática restringe el pasaje de agua para
c) Después del dreno y limpieza del el radiador, circulando apenas por el motor. Cuando el agua alcanza la temperatura
2 sistema, reabastézcalo utilizando especificada para el régimen de trabajo del motor, la válvula termostática empieza
agua limpia con aditivo conforme a abrir, permitiendo la circulación del agua por el sistema.
la observación siguiente:
SISTEMA DE EMBRAGUE HIDRÁULICO
OBERVACIÓN:
1- El no utilizar un aditivo en el agua del sistema de enfriamiento causará EMBRAGUE
condiciones desfavorables para el buen funcionamiento del motor;
Pedal del Embrague
Vea ítem Sistema de Enfriamiento, junto a las Especificaciones Técnicas.
El embrague tiene comando hidráulico auto ajustable, no habiendo, por lo tanto,
Cuando la temperatura esté cerca o igual a cero, es necesaria la retirada del agua la necesidad para esta regulación.

95
Nivel del Fluido del Depósito del Embrague siempre aceite con la misma marca y viscosidad del que ya se encuentra en
el sistema.
2
OBSERVACIÓN: No sobrepase la marca “MAX”, pues con el movimiento
y vibración del vehículo podrá ocurrir un derramame de fluido ocasionando daños
El depósito del fluido del embrague está a la pintura.
1 localizado junto al tablero. Para alcanzarlo
abra la tapa superior del tablero, que está Sangría del Sistema de Embrague
arriba del volante de la dirección. 1 Hidráulico

OBSERVACIÓN: Cuando el nivel del fluido del embrague esté abajo de lo a) Complete el nivel de fluido en
normal, al ampolleta (2) irá a encender en el tablero de instrumentos. el depósito (1), no excediendo la
marca “MAX”.
A cada 10.000 km verifique el nivel de fluido en el depósito.
b) Accione el pedal del embrague de
El bajo nivel de fluido en el depósito puede permitir la entrada de aire en el 2 a 4 veces hasta el final del curso y
sistema y, con eso, disminuir la acción del embrague en la transmisión. En este entonces manténgalo presionado.
caso, el embrague sufriría un desgaste prematuro de los componentes y los
sincronizadores de la transmisión también tendrían su vida útil disminuida. c) Pídale a un auxiliar para aflojar el
2 tapón de sangría (2), eliminando el
Procedimiento para la verificación del nivel del fluido del depósito del aire en el circuito, si es que lo hay.
embrague: El tapón debe ser abierto lentamente para evitar la proyección de líquido sobre
el rostro.
a) Localice el depósito (1) y verifique se el nivel está en la marca “MAX”.
OBSERVACIÓN: El tapón (2) está localizado en el cilindro auxiliar, al lado
b) Si el nivel está debajo de esta marca, adicione fluido de freno hasta alcanzar izquierdo del motor y cambio.
el nivel “MAX”.
d) Pídale al auxiliar que cierre el tapón y sólo entonces suelte el pedal.
Siempre que sea necesario retirar el fluido del embrague colóquelo en un recipiente
limpio, sin agua y libre de impurezas tanto mineral como vegetal, con el fin de OBSERVACIÓN: Si después de la eliminación del aire es constatado que
evitar la contaminación del aceite, y si es necesario adicionar más aceite, use el accionamiento todavía no está firme, consulte un Representante Volare.

96
• Al enganchar una marcha, no fuerce la palanca más allá del curso normal;
2
Pueden ser necesarias regulaciones • Al cambiar una marcha libere totalmente el pedal del acelerador, son
internas o cambio del reparo del cilindro desnecesarias aceleraciones o doble accionamiento en el pedal del embrague,
maestro y/o cilindro auxiliar. estos procedimientos sólo aumentan el consumo de combustible y el desgaste
prematuro del sistema.

• Recuerde, en bajadas empinadas, utilice el efecto frenante del motor, enganche


la misma marcha que utilizó para subir.
CAJA DE CAMBIO
Nivel del Aceite de la Caja de Cambio 1
CAJA DE CAMBIO - MECÁNICA

Utilización de la caja de cambio sincronizada


2
Esta caja posee 5 marchas para adelante (todas sincronizadas) y 1 para atrás.
La correcta utilización de las marchas permite que el motor trabaje en su mejor
condición de desempeño y, por lo tanto, economía. Para esto, la regla es siempre
utilizar el motor en la rotación que va del punto de torque máximo a rotación de
a) Coloque el vehículo en un local plano;
potencia máxima. Esta es la importancia del cuentagiros. Otro parámetro para la
correcta utilización de las marchas es la velocidad desarrollada en cada una. Vea
b) Retire el tapón (1): el nivel debe alcanzar el borde del agujero;
ítem “Consejos importantes al Conductor”.

• Utilice siempre la primera marcha para arrancar; c) En el caso de que el nivel esté bajo, complete con el aceite recomendado en la tabla 1.

• Nunca ande con la transmisión en neutro; Cambio del Aceite de la Caja de Cambio

• Enganche la marcha atrás solamente con el vehículo parado; El cambio de aceite elimina posibles fallas de rodamientos, desgastes de anillos
y trancamientos, ya que minúsculas partículas de metal que se forman con el
• No descanse la mano sobre la palanca de cambio de marchas; desgaste natural, son perjudiciales para estos componentes. Además de eso, el

97
aceite se altera químicamente debido a los repetidos ciclos de calentamiento y Procedimientos para el Cambio de Marchas de la Caja de Cambio Automática
enfriamiento que ocurren en la transmisión en servicio.
Presione el botón para mover la palanca para cualquier posición. Nunca haga el
Drenado del Aceite cambio sin presionarlo.

R - Para el cambio de marchas de 1, 2, D, OD para la marcha R, o viceversa, pare


Es fundamental drenar la transmisión mientras el aceite está caliente. Para esto,
totalmente el vehículo. Mueva la palanca PARE a la posición (N), y sólo después
remueva el tapón magnético (2) bajo la carcasa. Después del dreno completo,
seleccione la marcha escogida.
límpielo y reinstálelo.
D/OD – Conforme la velocidad del motor vaya aumentando, la transmisión realizará
CAJA DE CAMBIO AUTOMÁTICA una ascendente automática, o viceversa.
Botão da alavanca
IMPORTANTE:
Las transmisiones automáticas Allison son
resistentes y destinadas a vehículos que soportan
• Con la palanca en esta posición, en desplazamientos en bajadas, la transmisión
cargas leves. Son proyectadas para proporcionar
podrá realizar cambios de marchas ascendentes, reduciendo la actualización del
un servicio prolongado y sin problemas, ella es su
freno motor.
compañera para enfrentar las muchas “paradas y
arrancadas” en los días que requieren frecuentes • Sea prudente para desplazamientos en bajadas: disminuya la velocidad del
cambios de marchas. motor seleccionando una combinación de marchas decrescentes (Posiciones 2
y 1), evitando posibles accidentes.
La conducción de su vehículo quedará más fácil,
segura y eficiente. En un vehículo equipado con CUIDADOS CON LA CAJA DE CAMBIO AUTOMÁTICA
transmisión automática Allison no es necesario
seleccionar el momento adecuado para realizar el Proceda de acuerdo con los ítems abajo cada vez que el motor esté funcionando
cambio de marchas ascendente o descendente, en condiciones de tráfico. y el conductor no esté en el asiento del conductor, sea para verificación y/o
mantención de algún ítem en la caja de transmisión, o por otro motivo.
Las transmisiones de la serie 2100 hacen la selección siempre que sea necesario.
Pero, en condiciones especiales, un conocimiento de las marchas, saber cuando • Pare el vehículo con los frenos;
seleccionarlas, permitirá que su trabajo de control del vehículo quede más fácil,
para esto vea el cuadro. • Asegúrese de que el motor se encuentra funcionando en rotación de marcha

98
lenta; Símbolo Descripción Función o tipo de recorrido
R Marcha atrás Retroceder el vehículo.
• Asegúrese de que el freno de mano esté accionado;
Neutro o Dar el arranque en el motor y para
N
• Bloquee las ruedas y tome todas las providencias necesarias para evitar que punto muerto operaciones de paradas del vehículo.
el vehículo se mueva; Over Drive o Desplazamiento normal en velocidades
OD
quinta marcha constantes.
• Para dejar el motor funcionando en marcha lenta por más de 5 minutos, Drive o cuarta Desplazamiento en tránsito urbano pesado
seleccione la posición “N”. Nunca seleccione las marchas R o D, para evitar D
marcha y bajadas.
supercalentamiento de la transmisión; Segunda Desplazamientos en tránsito urbano pesado
2
marcha y lento y en bajadas acentuadas.
• Para usar la posición “N” en estacionadas, accione los frenos para evitar un Desplazamientos en bajadas muy
movimiento inesperado del vehículo; Primera
1 acentuadas, maniobras en espacio pequeño
marcha
y recorridos que tengan mucho barro.
• Nunca utilice la marcha “N” para rodar en carreteras con bajadas o
curvas sinuosas. Dejando esta marcha enganchada provoca los siguientes
inconvenientes: • Tenga cuidado para que cuando encienda el motor, sea siempre en la marcha
en la posición “N” seleccionada;
a) El freno motor no es usado, pudiendo llegar al punto de que el conductor pierda
el control de su vehículo. • No realice el cambio de marchas de N para D o de N para R cuando el vehículo
esté acelerado. Haga el cambio sin pisar en el pedal del acelerador.
b) Daña la transmisión por falta de lubricación en los rodamientos internos de la
caja. El momento del enganchamiento, con el vehículo en movimiento, saliendo de PARTIDA Y PARADA DEL MOTOR.
la posición “N” para cualquier otra marcha para adelante, podrá ocurrir una falla
en la transmisión, y eso causará tirones en el vehículo, pudiendo comprometer Ciertamente usted ya conoce las reglas de seguridad y el significado de cada
indicador en el tablero de instrumentos. Siga el procedimiento abajo para accionar
todo el tren de fuerza.
el motor y arrancar el vehículo.
• Cuando esté en bajadas mantenga velocidades bajas, utilizando los frenos
para impedir que se exceda la velocidad comprendida en la faja de la marcha Partida del Motor Frío
seleccionada, asegurando que la transmisión no hará un cambio ascendente,
garantizando el accionamiento del freno motor. Cuanto menor sea la velocidad a) Certifíquese de que el freno de estacionamiento está aplicado.
del motor, más potencia tendrá el freno motor. b) Coloque la palanca del cambio en la posición neutro “N”.

99
c) Apague todos los accesorios eclétricos del vehículo, que no necesiten quedar d) Accione el freno de estacionamiento;
encendidos.
e) Apague el motor;
d) Accione la llave de partida, en la posición 3 – partida.
LUCES DE AVISO Y TECLAS DE CONTROL DE TRANSMISIÓN
PARTIDA DEL VEHÍCULO Y ESTACIONAMIENTO. AUTOMÁTICA ALLISON
Partida del Vehículo Luz de la Temperatura del Aceite (Cambio Automático)

Accione la partida del motor, después de 1 minuto (en el caso de que el motor esté Indica que el aceite de la transmisión está en temperatura anormal,
frío, conforme descrito anteriormente), el vehículo podrá iniciar su movimiento. pudiendo así causar alguna anomalía en el sistema. Pare el vehículo
inmediatamente y deje el motor en marcha lenta hasta que la
OBSERVACIÓN: Si el motor está frío,se puede iniciar el movimiento, temperatura vuelva a lo normal. Si este procedimiento no resuelve
pero sin someterlo a condiciones extremas de rotación y carga. el problema, entre en contacto con el distribuidor más cercano.

a) Libere el freno de estacionamiento; Luz de Falla en la Transmisión (Cambio Automático)


b) Coloque la palanca del cambio en 1 o 2 conforme las condiciones;
Esta luz se enciende cuando la TCM (Módulo de Control de la
c) Presione gradualmente el pedal del acelerador para obtener la aceleración y Transmisión) acusa alguna falla en el sistema del cambio. Pare
velocidad correctas; inmediatamente el vehículo y busque al distribuidor más cercano.

d) Opere la caja de cambio automática;


Luz Indicadora de Marcha Inhibida (Cambio Automático)
Estacionando el Vehículo
Esta luz irá a encender cuando hayan operaciones incorrectas en el
a) Reduzca la velocidad del vehículo; cambio de marcha, tales como: el cambio de “D” para “R” con el
vehículo en movimiento.
b) Observe un local seguro y permitido para estacionarlo;

c) Desenganche el cambio e inmobilice el vehículo con el freno de servicio;

100
Encendiendo y apagando el Vehículo Providencias que deben ser tomadas

Seleccione la marcha “N” antes de encender/apagar el motor. Dependiendo de El encendido de la luz (1) indica errores de operación: opere el cambio conforme
la intensidad del frío, puede ser necesario la adición de un aceite con menor descritos anteriormente.
viscosidad (vea el manual del operador Allison, que acompaña al vehículo, para
mejores aclaraciones). Con el motor encendido permanezca con el vehículo parado El encendido de la luz (2) requiere solicitación inmediata de asistencia Allison.
con el cambio en la selección “N”.
Si se enciende la luz (3) – la temperatura excesiva – pare el vehículo y aguarde
la temperatura normalizar.
Permanezca así por 30 segundos antes de partir, con eso habrá acumulación de
presión del fluido en la transmisión.
En seguida, verifique el nivel de aceite de la transmisión y la limpieza del radiador de
agua. Corregidos estos ítems y continuando el problema, solicite asistencia Allison.
Utilizando el Motor para Disminuir la Velocidad del Vehículo
La verificación y la mantención periódica de la transmisión son ítems obligatorios
Para utilizar el motor para frenar, seleccione la marcha inmediatamente inferior de para un buen desempeño y una mayor vida útil de la misma.
la que está seleccionada. Si excede la velocidad máxima para la faja de marchas
seleccionada, utilice los frenos. Para obter informaciones sobre los cuidados y mantención de esta transmisión,
lea atentamente el Manual del Operador Allison.
Cuando el vehículo esté muy cargado, y/o la bajada sea muy acentuada, es
aconsejable preseleccionar una marcha más baja antes de llegar a la bajada. Será presentado apenas en este manual del propietario la limpieza del radiador
Recuerde que la selección de una combinación de marchas descendentes de aceite.
aumenta el freno motor.
Limpieza del Radiador de Aceite.
REMOLCANDO O EMPUJANDO
La limpieza de este radiador atiende al mismo principio de la limpieza del radiador
Antes de remolcar el vehículo desconecte el cardán en la entrada del de agua, a través de aire comprimido, siendo accionado en el sentido contrario
al del pasaje de aire.
diferencial.
Nivel del Aceite
• La no observación de esta recomendación podrá provocar serios daños a la
transmisión. Verifíquelo semanalmente, con el vehículo nivelado y el motor apagado, a través
• Vea el ítem “Remolcador”. de la varilla.

101
Cambio de Aceite y del Filtro Verifique el nivel del aceite del diferencial a cada 10.000 km. El nivel debe alcanzar
el borde del agujero del tapón (1) localizado a la izquierda de la carcasa.
Caja de Cambio Automática Serie 2000 (LCT2100), volumen de aceite de 16 litros.

• Cambie el filtro primario en los primeros 8.000 km, después a cada 80.000 km o Cambio del Aceite del Diferencial
a cada 24 meses y/o lo que ocurra primero.
En el período inicial (ablandamiento), efectúe el cambio del aceite del diferencial
• Cambie el filtro auxiliar a cada 80.000 km o a cada 24 meses y/o lo que ocurra a los 10.000 km rodados.
primero.

• Cambie el aceite a cada 80.000 km o a cada 24 meses y/o lo que ocurra primero. Este cambio inicial es recomendado para garantizar la retirada de las partículas
metálicas, normalmente desprendidas en mayor cantidad durante esta fase.
• Cuidados y mantención: “procure estas informaciones en el manual del operador
Allison”, que acompaña al vehículo. Después de esta etapa de ablandamiento, efectúe el cambio del aceite conforme
el Plan de Mantención Preventiva.
IMPORTANTE: El sistema de control de transmisión es electrónico,
dependiendo totalmente del TCM. El TCM es el módulo de control de transmisión, la
cual es responsable directa por el funcionamiento del cambio. Solamente personas
debidamente entrenadas pueden alterar sus configuraciones.

GARANTÍA DE LA CAJA DE CAMBIO ALLISON


1
• EL PLAZO DE GARANTÍA ES DE 36 MESES SIN LÍMITE DE KM Y EL
ATENDIMIENTO ES VÍA REPRESENTANTE ALLISON.

ASISTENCIA TÉCNICA ALLISON TRANSMISIÓN


TEL: +55 115633 2599.
E-mail: [email protected] 2

CARDÁN
Procedimiento para el cambio del aceite
DIFERENCIAL
Verificar el Nivel del Aceite del Diferencial a) Retire el tapón (2). Al recolocar el tapón, adicione un nuevo sello.

102
b) Después de todo el cambio de aceite y antes de colocar el vehículo en operación golpes, aparentemente venidas del bolsón, deberá desmontar la goma del bolsón
normal, ande sin carga y limitando la velocidad en 40 km/h, de 5 a 10 minutos, para inspeccionar el estado del batiente interno. Este procedimiento deberá ser
o 2 a 3 km para asegurar que todos los canales fueron debidamente rellenados efectuado en un Representante Volare.
con aceite lubricante.
Limpieza
SUSPENSIÓN NEUMÁTICA
Efectúe la limpieza de las bases con un cepillo
Inspeccione visualmente la superficie de los bolsones de aire en lo relacionado a
utilizando agua y jabón neutro, nunca use
señales y desgaste irregular, esto normalmente significa roce del bolsón de aire,
lo que podrá provocar su rápido rompimiento. Inspeccione visualmente la base solventes o productos químicos que puedan
metálica de los bolsones de aire, pues la acumulación de residuos puede provocar afectar la goma. Se recomienda levantar el
un proceso de desgaste por abrasión. vehículo, exponiedo así la totalidad de las bases,
para su completa limpieza.

IMPORTANTE: Apriete las tuercas de los ganchos del eje trasero (m


22 – 650n m) y tornillos del resorte parabólico (m 30 – 1100n. m).
Asta de la
válvula de IMPORTANTE: El primer apriete debe ser a los 1.000 km y los otros
Bolsón
nivel de la a cada 40.000 km.
de aire
Suspensión
Neumática

En el caso de que el vehículo equipado con suspensión neumática esté perdiendo


altura cuando está parado, inspeccione la superficie de los bolsones de aire con
espuma, observando la existencia de pequeños orificios, en este caso procure un
Representante Volare. En el caso de que la suspensión esté presentando ruido de Tornillo del resorte parabólico Tuercas de los ganchos del eje trasero
103
OBSERVACIÓN: No efectúe modificaciones en las medidas de las astas lubricantes (tabla 1), evitando que el sistema trabaje con deficiencia de aceite o
de la válvula de nivel de la suspensión neumática, cuando sea necesario, procure la falta del mismo provoque daños.
un Representante Volare.
Cambio del Aceite de la Dirección Hidráulica
DIRECCIÓN HIDRÁULICA
• Para efectuar el cambio del aceite de la dirección hidráulica, procure un
El sistema de dirección es compuesto por un sector de dirección con cilindro Representante Volare.
incorporado, una bomba de aceite y un depósito.

El depósito está localizado en la parte frontal del vehículo.


RUEDAS Y NEUMÁTICOS

Verificar el Nivel del Aceite de la Dirección Hidráulica RUEDAS

El nivel debe ser verificado a cada 10.000 km. Verificación y regulación de la Convergencia de las Ruedas Delanteras
1
Procedimiento para la verificación del nivel del aceite a) Para revisar la convergencia de las ruedas, deben estar alineadas con la línea
de la dirección hidráulica: central del vehículo;

a) Con el motor en marcha lenta, gire el volante para los dos b) Con un metro o dispositivo especial, mida la distancia delantera “D”y trasera
lados, varias veces, con el fin de calentar el fluido hidráulico “T”entre los bordes de los neumáticos en la altura del eje;
de la dirección.
2 c) La convergencia estará correcta si la distancia frontal es de 1 a 2 mm menor
b) Con el vehículo nivelado, retire la varilla de nivel
que la trasera.
(1) existente al lado de la tapa (2) de relleno del
depósito y verifique si el aceite está entre las marcas
de mínimo y máximo de la varilla. d) Si es necesario, haga el ajuste: suelte la tuerca de la abrazadera (1) de los dos
lados del eje y gire la barra (2) de modo que obtenga la convergencia correcta.
c) En el caso de que el nivel esté abajo de la marca
mínima, complete con aceite, conforme tabla de e) Reapriete la tuerca de las abrazaderas (1).

104
IMPORTANTE: Este procedimiento deberá ser ejecutado por un quede separada del suelo;
Representante Volare.
d) Remueva las tuercas y retire la rueda con cuidado para no dañar la rosca de
los tornillos;

e) Retire la rueda sobresaliente.

f) Siempre que una rueda sea retirada, observe que, al ser montada nuevamente,
deberá aplicar en los tornillos de la rueda un torque de 36 a 40 kg.m y reapretadas
después de 50 a 100 km rodados, en el caso contrario, podrán soltarse, resultando
en un accidente con graves lesiones corporales y daños materiales.
Medida D
IMPORTANTE: Siempre que una rueda sea retirada y recolocada
nuevamente, después de la aplicación del torque mencionado anteriormente, debe
ser efectuado un nuevo reapriete, entre los primeros 50 a 100 km rodados.

1 2 Medida T
T - D = 1 a 2 mm

Sustitución de las Ruedas


Retirada:

a) Accione el freno de estacionamiento y calce las ruedas del vehículo para evitar
su desplazamiento accidental;

b) Posicione el gato bajo el resorte, cerca de la fijación de la misma al eje de la Reinstalación


rueda que será retirada;
Antes de instalar la rueda, observe que las superficies de apoyo en el aro y en
c) Suelte las tuercas de fijación de la rueda y levántela con el gato hasta que el tambor de freno, así como en la rosca de las tuercas y tornillos estén limpios
105
y exentos de saliencias y oxidación. Untar la rosca de los tornillos con una fina • Al ecfetuar el cambio de posición, obedezca el sentido de rodaje de los neumáticos;
capa de grasa.
Almacenamiento
Instale la rueda y enrosque las tuercas hasta el final. En ruedas dobles, observe
que las válvulas de llenar los neumáticos queden en posición diametralmente • Evite el agua y la humedad en el interior de los neumáticos;
opuestas. Monte las ruedas inicialmente, con cuatro tuercas equidistantes.
• Evite la prolongada exposición a la luz solar;

Recomendaciones Importantes Relacionados a los Neumáticos y Aros • Gire periódicamente los neumáticos almacenados en la posición vertical para
cambiar la zona de apoyo;
Usos y Mantención • Cámaras de aire y protectores no deben ser colgados, deben ser apoyados
sobre estantes;
• No suelde los aros con los neumáticos montados;
IMPORTANTE:
• No pare el vehículo con los neumáticos sobre el aceite, gasolina, grasa, etc...;

• Remueva cuerpos estraños eventualmente presos a los neumáticos; No efectúe modificaciones en las medidas de las astas de la válvula de nivel de la
suspensión neumática, cuando sea necesario, procure un Representante Volare.
• Examine periódicamente el estado del aro, válvulas y tapita;
Puntos de Lubricación de la Grasa
• La verificación de un nuevo balanceamiento durante el uso debe ser efectuado
con los neumáticos calientes (por lo tanto levante el vehículo inmediatamente
A cada 10.000 km, lubrique con grasa los
después de llegar);
puntos identificados.
• Evite la sobrecarga, sea total o localizada (distribución irregular de la carga);
Aplique apenas la cantidad necesaria
de grasa. El exceso, además de ser
• Si por varios motivos (duda en el valor de la presión), es necesario controlar
un desperdicio, puede perjudicar los
la presión de los neumáticos (durante un viaje), nunca vacíe el neumático para
corregir el valor; (Vea la etiqueta de presión de los neumáticos que está localizada sellados.
en la parte superior izquierda del parabrisas); En el eje delantero (los dos lados)

106
presenten corte, deformaciones u
otros daños.

Verifique la presión solamente con


los neumáticos fríos, pues con los
neumáticos calientes, la presión
aumenta naturalmente.

Todas las crucetas del cardan En el eje trasero (los dos lados) Cambio de posición de los Neumáticos

NEUMÁTICOS Para ofrecer mayor durabilidad a los neumáticos, se debe realizar un cambio
de posición de ellos a cada 10.000 km.
Calibrada de los Neumáticos
Vea algunos tipos de cambios de posición de los neumáticos
La calibrada de los neumáticos es muy importante para el buen desempeño del
vehículo y la vida útil de los mismos. A
Inicio
Si la presión de calibrada de los neumáticos está abajo de la recomendada, ocurrirá
un desgaste excesivo en los bordes de la faja de rodaje del neumático. Con la
presión superior a la recomendada, el desgaste ocurrirá con mayor evidencia en
el centro de la faja de rodaje del neumático. Repuesto

Presión de trabajo para el neumático 215/75 R17,5 = 100 lb/pol2.

Evaluación del Nivel de Desgaste de los Neumáticos

Los neumáticos deben ser sustituidos cuando el desgaste de la banda de rodaje


alcance los indicadores existentes en el fondo de los surcos, o también cuando Fin

107
IMPORTANTE:
B
• Al maniobrar el vehículo, evite hacerlo parado;

• Efectúe el balanceamiento con los neumáticos calientes;

RUEDA DE REPUESTO
La localización de la rueda de repuesto varía de acuerdo con el modelo del Volare.

Modelos Volare W8 y W9

1 En la lateral derecha del vehículo, junto a la portezuela lateral.

Para retirar la rueda de repuesto, gire el perno en el sentido antihorario.

En la trasera del vehículo, fijada al larguero del chasis. Para retirarla,


2
remueva el grancho (A) y baje la rueda a través de la barra (B).

108
Aunque proyectado de modo a ofrecer el máximo de rendimiento, el uso continuo
de los frenos, que funcionan bajo fricción y altas temperaturas, puede desgastar
algunos de sus componentes.

Mantener el sistema correctamente ajustado y conservado es fundamental para garantizar


frenadas seguras en situaciones de emergencia. Además de hacer las revisiones dentro
de los plazos previstos, dirigir de forma correcta también es importante.

El Volare utiliza el sistema neumático, movidos a aire, con freno a tambor en las cuatro
A B ruedas. El Volare dispone del Freno Motor, un sistema complementar, conectado al
escape del vehículo, que refuerza la seguridad para frenadas en bajadas.
IMPORTANTE: No deje el peso del vehículo sobre la gata hidráulica por un
período largo. La gata puede fallar o perder presión, causando lesiones corporales. • Accionamiento: Neumático (a aire);
Apoye el vehículo en caballetes apropiados para servicios pesados.
• Principios de Accionamiento: Compresor de aire;

Nunca entre en el vehículo mientras esté afirmado apenas por la gata hidraúlica. • Depósito: Aire;

• Sistema – Ruedas Delanteras: Tambor (balatas);


OBSERVACIÓN: Para Volare con maletero rebajado, la rueda está
localizada dentro del maletero. • Sistema – Ruedas Traseras: Tambor (balatas).

FRENOS Mantención

Los sistemas de frenos del Volare ofrecen la garantía de una frenada segura, bajo • Verificar pastillas, fluido, balatas y todos los componentes del sistema de freno
periódicamente. Utilice siempre piezas originales; además de ofrecer mayor
las más diversas condiciones de tráfico.
seguridad, ellas duran más tiempo y se ajustan a los otros componentes.

Cada modelo posee un sistema diferenciado, proyectado conforme tamaño,


peso y condiciones de uso del vehículo, con el fin de alcanzar el mayor nivel de OBSERVACIÓN: Para vehículos equipados con mecanismo de
eficiencia en cada caso. regulación automática, que mantiene una abertura correcta entre balatas y

109
tambor, no es necesaria la regulación periódica de los frenos. Freno de Servicio
• Verificar el estado de las balatas de freno, cambiándolas, si es necesario. Cuando
sustituya las balatas, hágalo por el eje, con el fin de evitar el desbalanceamiento En la necesidad de conexiones auxiliares de aire comprimido (rodoar, freno motor,
en la frenada; bocina, pistola de limpieza y otros), conecte solamente en la conexión de número
24 en la válvula de 04 vías, en el caso contrario podrá inmobilizar el vehículo sin
• Cambie los resortes de regreso de retención de los patines siempre que cambie
cualquier advertencia.
las balatas;

• Haga el dreno de los depósitos de aire diariamente, para evitar acúmulaciones Periódicamente, o siempre que el vehículo permanezca inactivo por varios días,
de agua; se debe verificar el sello del circuito neumático.
• Periódicamente, inspeccione todos los ítems del sistema pasibles de desgaste,
y regule eventuales aberturas entre la balata y el tambor en los vehículos con a) Dejar funcionando el motor hasta que el regulador de la presión se desconecte. La
ajuste manual; presión en el manómetro debe permanecer en la faja de 8,33 bar (8,5 kgf/cm²);

• Lubrique los componentes, conforme plan de mantención preventiva; b) Apagar y observar el manómetro. El sello del circuito neumático será
• Verifique trizaduras, desgastes y ovalización del tambor de freno; considerada buena cuando la baja de presión no sobrepase el límite de 0,1 bar
(0,12 Kgf/cm²) en 10 minutos;
• Observe los torques de fijación especificados;

Dreno del Depósito de Aire c) Para comprobar el sello de las válvulas y de los cilindros de freno, accione
el pedal de freno hasta la mitad de su curso total y observe el manómetro que
El depósito de aire debe ser drenado deberá manterse inalterado o no presentar baja de presión por lo menos por 3
diariamente. minutos.

Para drenar los depósitos de aire, tire Regulación del Freno de Servicio
el cable (1) conectado a las válvulas
de dreno bajo el depósito, hasta que a) Posicione el vehículo en un local plano;
el aire pase libre de agua y otras
1 impurezas. b) Levante las ruedas del vehículo hasta que las mismas queden libres del
suelo;
110
c) Desaplique el freno de estacionamiento; superficie de los patines, deben ser sustituidas inmediatamente.

d) Inspeccione las guarniciones de freno a través de los orificios de inspección, OBSERVACIONES:


existentes en las placas soporte del freno;
El freno de estacionamiento solamente será liberado cuando la presión en el
e) Gire el perno de regulación hasta que las balatas traben el tambor; sistema llegue a los 8,5 bar;

f) Gire el perno de regulación en la dirección opuesta En el caso de que el vehículo se quede sin presión, solamente podrá ser desplazado
de dos a tres click ( de 1/6 a ¼ de vuelta del perno de mediante la desaplicación mecánica del freno de estacionamiento, junto a las
regulación), para que las balatas liberen el tambor. cámaras actuadoras (cuícas) del eje trasero.

g) Para compensar el desgaste de las balatas, gire el El sistema de freno posee una válvula de protección de 4 circuitos independientes.
perno de regulación ¼ de vuelta por vez; Así, en el caso de falla en uno de los circuitos, es asegurada la presión necesaria
en los otros, llamada de “presión de seguridad”. Esto permite al usuario una
h) Si el eje dispone de cámara actuadora y emergencia, frenada de emergencia y la conducción del vehículo hasta un representante, pero
libere cuidadosamente el resorte. con las debidas precauciones.

El sistema de freno es equipado de válvula de protección


con 4 circuitos independientes, asegurando al sistema,
presión de seguridad para accionamiento del mismo.

Verificación de las Balatas del Freno

Retire las tapas internas de las ruedas (1) y


verifique las condiciones de las balatas de
freno a cada 10.000 km.

1 IMPORTANTE: Guarniciones de
freno impregnadas de aceite o grasa, o cuyo
espesor es igual o inferior a 3,8 mm de la

111
Esquema de Freno

1- Válvula del pedal


2- Manómetro doble
3- Válvula freno estacionamiento
4- Interruptor
5- Válvula cuatro vías
6- Depósito aire seco
7- Cámara trasera - Spring brake
8- Cámara delantera 15
9- Cámara delantera
10- Compresor de aire
11- Regulador de presión
12- Válvula de dreno
13- Depósito aire húmedo
14- Válvula 2 vías 11 16
15- Válvula descarga rápida
16- Serpentina

12
15

Freno Motor

112
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
1- DIMENSIONES GENERALES
MODELO VOLARE W8 y W9 Escolar W8 y W9 Colec. Urbano W8 y W9 Ejec. VIP

Modelo W8: 8.085 y 8.235 (EE Modelo W8: 6.700 (EE 3.350),
Largo total del vehículo y Distancia Modelo W8: 8.235 (EE 4.200).
4.200). Modelo W9: 8.085 (EE 7.900, 8.085 (EE 4.200).
Entre Ejes Modelo W9: 8.085, 8.235 (4.200)
4.200) Modelo W9: 8.085 y 8.235 (EE 4.200)

Modelo W8: 2.200 Modelo W9: Modelo W8: 2.200


Ancho Externo Modelo W8: 2.200 Modelo W9: 2.330
2.330 Modelo W9: 2.330

Modelo W8: 2.990 Modelo W9: Modelo W8: 2.990


Altura Externa Modelo W8: 2.990 Modelo W9: 2.995
2.995 Modelo W9: 2.995

Modelo W8: 1.900 Modelo W9: Modelo W8: 1.900


Altura Interna Modelo W8: 1.900 Modelo W9: 1.905
1.905 Modelo W9: 1.905
Valores expresos en mm (milímetros)
EE = Entre Ejes

2- PESOS Y CAPACIDADES
MODELO VOLARE W8 y W9
Eje Delantero 3.100 kg
Límite máximo permitido por eje Eje Trasero 5.400 kg
Eje del PBT 8.500 kg
CMT - Capacidad Máxima de Tracción 11.000 kg

113
3 - SISTEMA ELÉCTRICO
MODELO VOLARE W8 y W9
Sistema 24 V
Batería - Tensión 02 x 12 V
Batería - Corriente 02 x 100 Ah

4- MOTOR
MODELO VOLARE W8 y W9
Modelo ACTEON 4.12 TCE
Marca MWM
Número de Cilindros 4 en línea
Cilindrada 4.800 cm³
Tasa de Compresión 16,8 :1
Potencia Nominal - Conforme NBR ISO 1585 110 kw (150 CV) a 2.200 RPM
Torque - Conforme NBR ISO 1585 550 Nm-1.300 A 1.700 RPM
Sistema de Trabajo 4 tiempos
Sistema de Combustión Inyección Electrónica
Sistema de Inyección Electrónica Common Rail
Cárter - Aceite SAE 15W40 API CH-4 / CI-4
Cárter - Capacidad con filtro 9,2 litros
Alternador - Tensión corriente nominal 28 V / 80 A
Alternador - Tensión de funcionamiento 24 V

114
5- SISTEMA DE ALIMENTACIÓN
MODELO VOLARE W8 y W9
Capacidad 150 litros
Tanque de combustible
Localización Larguero izquierdo
Elemento Tipo Elemento de papel
Filtro de Aire
Área de Filtraje 52.000 cm²

6- SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
MODELO VOLARE W8 y W9
Radiador de Agua Área de Cambio de Calor 3.127 cm²
Tipo Presurizado
Vaso de Compensación
Capacidad 4 litros
Agua 90%
Líquido de Enfriamiento Aditivo 10% Havoline XLI Green
Capacidad Total del Sistema 20 litros

7- EMBRAGUE
MODELO VOLARE W8 y W9
Tipo Monodisco a seco
Tipo de Accionamiento Hidráulico

115
8 a - CAJA DE CAMBIO MECÁNICA
MODELO VOLARE W8 y W9
Marca EATON
Modelo FSO 4405 C
Número de Marchas 05 para adelante y 01 para atrás
Primera Marcha 5,762:1
Segunda Marcha 2,640:1

Relación de Tercera Marcha 1,528:1


Reducciones Cuarta Marcha 1,000:1
Quinta Marcha 0,770:1
Marcha Atrás 5,238:1
Aceite SAE 80/90 API GL 3/4
Capacidad 4,6 litros

8 b - CAJA DE CAMBIO AUTOMÁTICA - TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA


MODELO VOLARE W8 y W9
Marca ALLISON
Modelo LCT 2100
Terminal ( YOKE) Serie 1480

116
8 b - CAJA DE CAMBIO AUTOMÁTICA - TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA - CONTINUACIÓN
Primera Marcha 3,10:1
Segunda Marcha 1,81:1
Tercera Marcha 1,41:1
Relación de Reducciones Cuarta Marcha 1,00:1
Quinta Marcha 0,71:1
Marcha Atrás 4,49:1
Conversor 2:1
Aceite Castrol Transynd
Capacidad 14 litros
Capacidad Total en Sistema de Enfriamiento 17 litros

9 - CARDAN
MODELO VOLARE W8 y W9
Tipo Crucetas
Empaquetaduras Universales
Serie 1480

10- EIXO DE TRAÇÃO


MODELO VOLARE W8 y W9
Marca Modelo MERITOR MS 13113

117
10- EJE DE TRACCIÓN - CONTINUACIÓN
MODELO VOLARE W8 y W9
Relación de Engranaje 4,10:1 Opc: 4,56:1 Opc: 4,78:1
Corona 41 41 43
Número de Dientes
Piñón 10 9 9
Tipo de Eje Totalmente Flotante
Terminal ( YOKE) Serie 1480
Aceite SAE 85W 140 API GL 5 EP
Capacidad 9,8 litros

11- EJE DELANTERO


MODELO VOLARE W8 y W9
Modelo ancho reforzado Meritor MFS 07
Marca estrecho/Modelo Vigia I

12- SUSPENSIÓN DELANTERA


MODELO VOLARE W8 y W9
Tipo Interrelacionada por resorte parabólico y amortiguadores telescópicos
Amortiguadores Doble Acción
Ancho 70 mm
Altura del paquete
Resortes
Derecho 78 mm
Izquierdo 86 mm

118
13- SUSPENSIÓN TRASERA
MODELO VOLARE W8 y W9
Interrelacionada por resorte Semielíptico y amortiguadores
Tipo
telescópicos
Amortiguadores Doble Acción
Primera Fase
Número de Láminas/Medida 80 mm
Segunda Fase
Resortes
Derecha 118 mm
Altura del paquete
Izquierda 118 mm

14- RUEDAS
MODELO VOLARE W8 y W9
Modelo 6.00 x 17,5”
Capacidad de Carga 1.700 kg

15- NEUMÁTICOS
MODELO VOLARE W8 y W9
Dimensión 215/75R 17,5”
Capacidad de Carga 126 M (1.700 kg - 130 km/h)
Presión (delanteros y traseros) 100 PSI

VER TABLA ‘PRESIÓN DE INFLADA DE LOS NEUMÁTICOS”, que está localizada al lado izquierdo, parte superior del parabrisas.
119
16- CHASIS
MODELO VOLARE W8 y W9
DESCRIPCIÓN Estándar Ejecutivo
Escada
Tipo
7655 x 865 mm 6195 x 865 mm

17- DIRECCIÓN
MODELO VOLARE W8 y W9
Modelo ZF SERVOCOM 8090
Nº de vueltas 5
Aceite ATF Tipo A
Capacidad 2,5 litros

18- FRENO DE SERVICIO


MODELO VOLARE W8 y W9
Tipo Tambor / “S CAM” neumático

19- FRENO DE ESTACIONAMIENTO


MODELO VOLARE W8 y W9
Tipo Spring brake 24”
Accionamiento Válvula Moduladora
Actuación Freno Trasero

120
20 - FRENO MOTOR
DESCRIPCIÓN

Accionamiento Electroneumático

Actuación Tubo de Escape

20 a - INSTRUMENTOS (COCHE EQUIPADO CON CAJA DE CAMBIO MECÁNICA)


MODELO VOLARE W8 y W9

Referencia VDO MTCO 1390

Tipo Electrónico
Tacógrafo
Capacidad de Registro Semanal - Opc. Diario

Alarma de Velocidad 80 km/h - Puede variar dependiendo de la legislación de cada país.

20 b - INSTRUMENTOS (COCHE EQUIPADO CON CAJA DE CAMBIO AUTOMÁTICA)


MODELO VOLARE W8 y W9

Modelo VDO MTCO 1390

Tipo Electrónico
Tacógrafo
Capacidad de Registro Semanal / Diario (opcional)

Alarma de Velocidad 80 km/h - Puede variar dependiendo de la legislación de cada país.

121
TABLA DE LUBRICANTES - TABLA 1
DESCRIPCIÓN LUBRIFICANTE (tipo) NOMENCLATURA

Motor Aceite SAE 15W 40 API CH-4/CI-4

Eje de Tracción Aceite SAE 85W 140 API GL5 EP

Dirección Hidráulica Aceite ATF TIPO A

Caja de Cambio FSO 4405 C Aceite SAE 80W/90W API GL 3/4

Caja de Cambio Automática - Serie 2100 Aceite Castrol Transynd

Fluido para Freno y Embrague Hidráulico Fluido DOT 4/5

Articulaciones del Acelerador, de la Barra de Dirección, Pedales Freno/


Aceleración
Baterías (Conexiones)
Eje Delantero (Perno Maestro)
Empaquetaduras Universales / Cardan
Perno remolcador Grasa Texaco Starplex Moly MPGM2

Pivot del Embrague


Rodamientos de la Rueda Delantera
Soporte del Eje Expansor Delantero y Trasero del Freno
Bujes, Rodamientos y Puntos de Lubricación

122
TABLA DE LUBRICANTES - TABLA 2 TABLA DE REAPRIETES - TABLA 3
LUBRICANTE (tipo) NOMENCLATURA REAPRIETES
Aceite SAE 90W 140 API GL5 EP
Rosca Torque (kgfm)
Grasa a base de calcio o litio: Grado
Grasa M6 2,0
NGLl/ll
Para sistemas que requieren M10 4,0
Grafito en Polvo
lubricación a seco.
M12 8,0
Marcas Recomendadas: M14 10,0
TEXACO: MORFACK MP2 (a base de litio)
IPIRANGA: ISA-FAX (a base de calcio) Observando los períodos indicados en este manual, reapriete los tornillos y
IPIRANGA: ISA-CASSI 2 (a base de calcio) tuercas de fijación de los diversos soportes y componentes de la carrocería. El
torque de los tornillos y tuercas de los principales ítems están indicados en la
Las grasas citadas ejercen, también, función sellante. En el caso de que no tabla de reaprietes. En relación a los tornillos, tuercas, abrazaderas y conexiones,
haya disponibilidad de las marcas recomendadas, utilice solamente grasas con no relacionados en la tabla de reaprietes, se deberá comprobar su firme asiento
características similares a las indicadas. y, si es necesario, reapretarlos a cada 6 meses.

OBSERVACIÓN: Se recomienda utilizar una grasa a base de calcio o litio IMPORTANTE: Los reaprietes y lubricaciones mencionados y los
de gran adherencia a las superficies metálicas que permite la permanencia del sugeridos en este manual, se refieren a la mantención preventiva y no son
lubricante en los puntos de aplicación. cubiertos por la garantía.

123
DIAGRAMA ELÉCTRICO SONIDO Y VÍDEO

(PR) - Negro
(MA) - Marrón
(VM) - Rojo
(LA) - Naranja
(AM) - Amarillo
(VD) - Verde
(AZ) - Azul
(VI) - Violeta
(CI) - Gris
(BR) - Blanco
(RS) - Rosa

124
DIAGRAMA ELÉCTRICO SONIDO Y VÍDEO FB= Fusible en la caja de batería

(PR) - Negro
(MA) - Marrón
(VM) - Rojo
(LA) - Naranja
(AM) - Amarillo
(VD) - Verde
(AZ) - Azul
(VI) - Violeta
(CI) - Gris
(BR) - Blanco
(RS) - Rosa

125
DIAGRAMA ELÉCTRICO SONIDO Y VÍDEO FB= Fusible en la caja de batería

(PR) - Negro
(MA) - Marrón
(VM) - Rojo
(LA) - Naranja
(AM) - Amarillo
(VD) - Verde
(AZ) - Azul
(VI) - Violeta
(CI) - Gris
(BR) - Blanco
(RS) - Rosa

126
COMANDO NEUMÁTICO DE LA PUERTA Botón válvula accionamiento COLOR DE LA TUBERÍA DE AIRE
de la puerta (lado izquierdo
del tablero) Ítem Color Función
Válvula de accionamiento de
emergencia de la puerta. 1 Azul Abre
2 Verde Cierra
3 Rojo Presión

Depósito Válvula abre y


cierra tablero
Válvula abre y cierra
rejilla delantera

Válvula alivio

Pistón accionamiento
puerta Sedan
Válvula de accionamiento
externo de la puerta Pistón de la puerta

Regulación flujo de aire en el pistón

127
DESCRIPCIÓN
Manual del Propietario
Código: 10194011 (98150727)

ELABORACIÓN
Asistencia Técnica Volare

EDICIÓN
Diciembre/2009
Grupo:03

EDITORACIÓN

TRADUCCIÓN
Paula V. Lolas Sapaj

128

También podría gustarte