Manual de Instalacion Neumatica
Manual de Instalacion Neumatica
Manual de Instalacion Neumatica
TECNICA
Tándem HAS 400/402/460
Sencillo 120/150/190/210/230
TEMA: Instrucciones de Servicio
PUB. NO. 17730-212SP
FECHA: Enero de 1999 REVISION: C
TABLA DE CONTENIDO
HENDRICKSON
HASTM
SECCION 1 Esta publicación es para familiarizar y ayudar al personal de servicio con el mantenimiento
preventivo y la reconstrucción de la suspensión de aire Serie HAS y el sistema de suspensión
INTRODUCCION de aire de la serie Sencilla.
NOTA Use sólo partes genuinas Hendrickson para dar servicio a este sistema de suspensión. La
mayoría de las partes Hendrickson se pueden identif car por la marca Hendrickson.
17730-212SP
2
HASTM
SECCION 3 Las suspensiones de la serie HAS son ideales para operaciones con cargas decrecientes
tales como operaciones de camiones cisterna o de abarrotes, y donde la calidad de
DESCRIPCION manejo cuando el camión está vacío y cargado es importante.
La altura de manejo de la suspensión HAS se controla por una válvula de control de altura
única. La válvula tiene una respuesta de aire inmediata, con una banda sin corriente de
1.5º y un alto f ujo de aire.
Una válvula piloto instalada en la cabina controla una válvula de escape rápido en la
suspensión trasera. Esto permite al conductor desfogar el aire de la suspensión trasera para
el acoplamiento y desacoplamiento del camión.
Una válvula de protección de presión ubicada en los tanques de almacenaje de aire del
vehículo protege el sistema de aire primario del vehículo en caso de que ocurriera una
falla en el sistema de aire de la suspensión.
Todas las suspensiones de la Serie HAS están diseñadas para la instalación en chasis de
anchura total de 33.94” a 34.19”, 34.5” a 34.81; centros de muelles de 40.00” ó 40.25”;
y espacio entre los ejes de 52.00”, 54.00”, 60.00” ó 72.5”.
17730-212SP
3
HASTM
NOTA
El fabricante del vehículo establece los ángulos de los piñones del eje motriz. Los asientos
del eje están fabricados en ángulos específ cos para cumplir con los requerimientos del
fabricante del vehículo. Los ángulos de los piñones del eje del chasis vacío miden
aproximadamente un grado menos que cuando el vehículo tiene una carga completa.
Esto se debe a que las muelles principales se f exionan ligeramente bajo una carga
completa.
Debido a que la suspensión HAS permite un alto grado de articulación del eje, las
aplicaciones con equipo de baja altura de manejo y quintas ruedas bajas pueden permitir
a las llantas interferir con el piso del camión en el momento de máxima articulación o
cuando se activa la válvula de escape rápido.
SECCION 4 Las perchas principales están diseñadas para permitir un espacio libre para el montaje
del ángulo de la quinta rueda. En algunos casos, los ángulos de montaje se pueden
ESPACIO LIBRE PARA EL extender hacia abajo de las perchas principales y deben cortarse para lograr un espacio
MONTAJE DEL ANGULO libre apropiado. Esto se muestra en la Figura 3.
DE LA QUINTA RUEDA
17730-212SP
4
HASTM
SECCION 5 En la mayoría de los casos, el fabricante original del vehículo instala asientos de muelle
con igual espesor en los ejes motrices delantero y trasero. Estos asientos de muelle de
INCLINACION DEL CHASIS igual espesor están diseñados para que el chasis esté paralelo al suelo, con una inclinación
de 0°. Se intenta mantener alturas idénticas de 4.25” de las muelles principales en los ejes
motrices delantero y trasero, como se muestra en la Figura 4. El mantener estas alturas
idénticas asegura una carga igual en ambos ejes así como ángulos de piñones de eje
correctos. Si inclinación del chasis excede un grado, puede causar una carga desigual
entre los dos ejes motrices, lo cual puede ser perjudicial para el manejo del vehículo. Si
persiste esta condición comuníquese con el fabricante del vehículo para instrucciones o
proceda con las siguientes recomendaciones.
1. Si el chasis se inclina hacia abajo y hacia la cabina, el eje motriz delantero con toda
seguridad cargará más que el eje motriz trasero.
2. Si el chasis se inclina hacia arriba, hacia la cabina, el eje motriz trasero será el que
cargue más de los dos.
4. Si la inclinación del chasis es excesiva (mayor que lo que se puede corregir con una
placa espaciadora de 1 1/2”) el fabricante del vehículo debe corregir el problema.
17730-212SP
5
HASTM
SECCION 6 Se deberá llevar a cabo el siguiente procedimiento después de que se completen todas las
reparaciones y se aprieten todos los componentes de unión de la suspensión a los valores
ALINEACION DE LA de torque especif cados.
SUSPENSION
1. Coloque el tractor en un área nivelada. Libere y centre todas las juntas de la suspensión
moviendo lentamente el vehículo de atrás hacia adelante varias veces sin usar los frenos.
2. Bloquee las llantas delanteras y asegúrese de que estén liberados los frenos del tractor.
3. Usando abrazaderas “C”, f je de manera segura una pieza de barra de acero RECT A de
nueve pies o un hierro angular a lo ancho del chasis como se muestra en la Figura 5.
Seleccione un punto lo más lejos posible del eje motriz delantero hacia el frente donde
los componentes no estorbarán. En algunos vehículos se pref eren bridas más bajas
en el chasis. De lo contrario, use bridas en la parte superior del chasis.
5. Comience la alineación revisando el eje motriz trasero primero. Use una barra de compás
o su equivalente para medir desde la orilla recta hasta la línea central del eje trasero en
ambos lados del vehículo como se muestra en la Figura 5, Ll y Lr . Si ambos lados
tienen una diferencia no mayor de 3 /16”, la alineación del eje trasero es aceptable. Si Ll
y Lr dif eren en más de 3 /16”, primero af oje la tuerca candado del tornillo de rebote y
luego ajuste el eje motriz trasero af ojando las tuercas candado de la barra de torsión en
la percha principal y añada lainas de alineación como se muestra en la Figura 6. El
buje “tipo espárrago” de la barra de torsión siempre se deberá montar de forma adyacente
a la cara frontal de las patas de la percha principal del chasis. No se deben usar más
de cuatro lainas (1/ 4” de espesor total como máximo). Apriete las tuercas candado del
buje de la barra de torsión pero no apriete hasta los valores especif cados.
6. Con el eje motriz trasero alineado de manera apropiada, se puede entonces revisar la
alineación del eje motriz delantero, midiendo desde el centro del eje motriz trasero
usando una barra de compás como se muestra en la Figura 5. Si las medidas de
separación del eje motriz delantero dif eren por más de 1/ 8”, Sl y Sr en la Figura 5,
haga ajustes de la misma manera en las perchas principales delanteras del chasis.
Apriete las tuercas candado del buje de la barra de torsión o apriete las tuercas
candado del tornillo de abrazadera de la barra de torsión.
17730-212SP
6
HASTM
17730-212SP
7
HASTM
17730-212SP
8
HASTM
Desensamble:
6. Levante la parte posterior del chasis lo suf ciente para retirar la carga de la muelle
principal.
9. Retire las tuercas candado y las arandelas que conectan el canal transversal a
ambas muelles principales.
Ensamble:
2. Ensamble la tapa superior , los tornillos “U”, la tapa inferior , las arandelas y las
tuercas candado como se muestra en la Figura 10. Los tornillos de montaje de la
barra de torsión de los asientos de muelle deben estar colocados hacia el frente del
vehículo. No apriete los tornillos “U” o las tuercas candado en este momento.
17730-212SP
9
HASTM
SECCION 8 3. Baje los tornillos de montaje de la cámara de aire y del canal transversal al inferior de
las muelles principales.
REEMPLAZO DE
COMPONENTES 4. Ensamble las arandelas y las tuercas candado que conectan el canal transversal a
(CONTINUACION) las muelles principales. Apriete las tuercas candado a una torsión de 260 a 320 lb-
pie como se muestra en la Figura 11.
5. Baje el chasis de forma que las perchas principales se acoplen a la muelle principal.
Aplique aire al sistema y centre la punta de la muelle principal entre las patas de la
percha principal.
6. Apriete de manera igual las tuercas candado de los tornillos “U” a un par de apriete
de 400 a 450 lb-pie como se muestra en la Figura 12, golpee las cabezas de los
tornillos “U” y vuelva a apretar a una torsión de 400 a 450 lb-pie. NO EXCEDA EL PAR
DE APRIETE ESPECIFICADO EN LAS TUERCAS CANDADO DE LOS TORNILLOS “U”
NOTA Se deben volver a apretar las tuercas candado de tornillos “U” a un par de apriete de 400
a 450 lb-pie después de los primeros 1,000 kilómetros de servicio y después a intervalos
regulares conforme lo indique la experiencia, sin exceder los 20,000 km. No exceda el
par de apriete especif cado en las tuercas de los tornillos “U”.
17730-212SP
10
HASTM
ASIENTOS DE MUELLE
Las siguientes instrucciones se aplican si se requiere remplazar el asiento de muelle o el
perno de montaje para la unión de la barra de torsión.
2. Si se requiere un asiento de muelle nuevo, se debe especif car el ángulo del asiento
al momento de ordenar, como se muestra en la Figura 13.
5. Reemplace el asiento de muelle, la muelle principal y los tornillos “U” como se describió
anteriormente.
7. Vuelva a revisar que todos los componentes de unión tengan un par de apriete
apropiado antes de mover el vehículo.
Desensamble
1. Bloquee las ruedas de los ejes motrices.
2. Retire las tuercas candado del tornillo que une al buje de la barra de torsión.
4. Retire las tuercas candado del tornillo las arandelas, tornillos “T”, y cualquier laina
de alineación en los extremos de la percha principal y de la barra de torsión. T ome
nota del número de lainas, ya que éstas deben reinstalarse en la misma manera
para evitar afectar la alineación.
17730-212SP
11
HASTM
SECCION 8 5. Saque los bujes viejos. Utilice una prensa vertical con capacidad de por lo menos 10
toneladas. Se requiere un tubo de 5” largo, 2” dia. interno y 1/ 4” espesor de pared.
REEMPLAZO DE Estos bujes no son del tipo de cartuchos. No tienen metales externos. Apoye el extremo
COMPONENTES de la barra de torsión en la herramienta de recepción con el tubo del extremo de la barra
(CONTINUACION) de torsión centrado en la herramienta. Empuje directamente sobre el buje de “tipo
espárrago” hasta que el despeje el tubo del extremo de la barra de torsión.
ADVERTENCIA
NO UTILICE CALOR O SOPLETE DE COR TE PARA RETIRAR LOS BUJES DE LA
BARRA DE TORSION. EL USO DEL CALOR AFECT ARA DE MANERA ADVERSA LA
FUERZA DE LA BARRA DE TORSION.
6. Limpie e inspeccione el diámetro interno de los extremos de la barra de torsión, retire
todo residuo con ayuda de una lija.
7. Lubrique el diámetro interno de los extremos de la barra de torsión y los nuevos bujes
de hule con aceite vegetal (aceite comestible o grasa). NO utilice petróleo o lubricante
de base de jabón.
8. Presione los nuevos bujes. Apoye el extremo de la barra de torsión sobre la herramienta
de recepción con el tubo del extremo de la barra de torsión centrado en la herramienta
de recepción. Los bujes de “tipo espárrago” deben tener planchas montadas que estén
en cero grados con respecto a la espiga de la barra de torsión según se muestra en la
Figura 15. Presione directamente sobre el buje de tipo espárrago. Los bujes deben
centrarse dentro de los tubos de los extremos de la barra de torsión. Cuando presione
los nuevos bujes, exceda la posición f nal deseada en aproximadamente 3/16” y
presione otra vez el buje por el lado opuesto al buje central dentro del extremo de la
barra de torsión.
3. Apriete las tuercas candado en el extremo del eje de la barra de torsión a una par de
apriete de 150 a 205 lb-pie como se muestra en la Figura 16.
17730-212SP
12
HASTM
Desensamble:
5. Con una herramienta perforada de punta plana de 1/ 8” inserte el rodillo hasta que
haya despejado el pie de la percha principal y retire el deslizante con un desarmador.
17730-212SP
13
HASTM
SECCION 8 Ensamble:
Desensamble:
Ensamble
17730-212SP
14
HASTM
ESTILO DE PERCHA PRINCIPAL: DESLIZANTE ENVOLVENTE
Se recomienda el siguiente procedimiento si su deslizante de la percha principal es el
diseño que se muestra en la Figura 19.
Desensamble
Ensamble:
PERCHAS PRINCIPALES
La operación de la suspensión HAS dará como resultado algo de desgaste entre la muelle
principal y la percha principal si el deslizante de plástico se ha desgastado por completo.
Con uso normal, estos componentes funcionarán de forma satisfactoria durante la vida del
vehículo, incluso cuando los componentes muestren algo de desgaste. Sin embargo,
puede haber un desgaste prematuro y se requerirá del reemplazo de una o más deslizantes
de plástico. Debe reemplazarse la percha principal si la pata ha sido ranurada más de 1/ 8”
por la muelle principal.
Si las perchas principales requieren de reemplazo, debe seguir las especif caciones para
una percha principal correcta tal como se muestra en las Figuras 17, 18 y 19. Sin embargo,
primero libere la presión de aire de las cámaras de aire. Siga las especif caciones
del fabricante del vehículo para los valores de par de apriete de los componentes de unión
de la percha principal al chasis.
17730-212SP
15
HASTM
3. Libere la presión de aire de las cámaras de aire. Eleve el chasis del vehículo para
retirar la carga de la suspensión.
5. Retire las tuercas candado y las roldanas que conectan la cámara de aire al canal
transversal y a ambas muelles principales.
Ensamble:
2. Ensamble las rondanas y las tuercas candado que conectan el canal transversal a la
muelle principal. Apriete las tuercas candado a un par de apriete de 260 a 320 lb-pie
como se muestra en la Figura 20.
17730-212SP
16
HASTM
CAMARA DE AIRE
Se recomienda el siguiente procedimiento para reemplazar una cámara de aire:
Desensamble:
5. Retire las tuercas candado y las roldanas que conectan la cámara de aire al canal
transversal.
8. Reite las tuercas y las roldanas que conectan la cámara de aire a la percha principal
superior de la cámara de aire.
Ensamble:
3. Ensamble las roldanas y las tuercas candado que conectan la cámara de aire al
canal transversal y apriete la tuerca candado a un par de apriete de 20 a 30 lb-pie
como se muestra en la Figura 20.
4. Ensamble las roldanas y las tuercas candado que conectan la cámara de aire a la
percha de la cámara de aire. Apriete la tuerca candado exterior a un par de apreite
de 20 a 30 lb-pie, como se muestra en la Figura 21.
5. Ensamble la “T” de cobre a la cámara de aire, usando sello de tef ón para roscas,
como se muestra en la Figura 22.
17730-212SP
17
HASTM
SECCION 8
REEMPLAZO DE
COMPONENTES
(CONTINUACION)
Desensamble:
5. Retire las tuercas candado y las roldanas que conectan la percha de la cámara de
aire al chasis.
6. Retire las tuercas candado y las roldanas que conectan la cámara de aire a la percha
de la cámara de aire.
Ensamble:
2. Ensamble los tornillos, las roldanas y las tuercas candado que conectan la percha
de la cámara de aire al chasis. Siga las especif caciones del fabricante del vehículo
para los valores de par de apriete de los componentes de unión.
4. Ensamble la “T” de cobre de aire a la cámaraa de aire, usando sello de tef ón para
roscas como se muestra en la Figura 22.
17730-212SP
18
HASTM
Desensamble:
1. Retire las tuercas candado y las roldanas en ambos extremos del amortiguador.
3. Retire las tuercas candado y las roldanas que conectan la percha del amortiguador
al chasis.
Ensamble:
2. Ensamble las roldanas y las tuercas candado que conectan la percha del amortiguador
al chasis. Siga las especif caciones del fabricante del vehículo para los valores de
par de apriete para los conectores de unión.
3. Instale las roldanas en ambos extremos del amortiguador . Note que requieren roldanas
en ambos extremos de cada buje del amortiguador; es decir , cuatro (4) roldanas por
amortiguador.
17730-212SP
19
HASTM
3. Retire el amortiguador.
4. Retire las tuercas candado, las roldanas y los tornillos que conectan el canal transversal
a la muelle principal.
5. Retire el soporte inferior del amortiguador, deslizando el soporte hacia la parte posterior .
Ensamble:
2. Ensamble los tonillo, las roldanas y las tuercas candado que conectan los canales
transversales a la muelle principal. Apriete las tuercas candado a un par de apriete
de 260-320 lb-pie como se muestra en la Figura 25.
4. Ensamble los tornillos, las roldanas y las tuercas candado. Apriete las tuercas candado
a un par de apriete de 50 a 70 lb-pie como se muestra en la Figura 25.
17730-212SP
20
HASTM
Desensamble:
NOTA Si la válvula de control de altura está ubicada en el eje trasero o es un eje sencillo se
requiere desconectar la parte inferior de la barra de la válvula niveladora.
7. Retire los tornillos de los componentes de unión del canal transversal y deslice hacia
afuera los soporte inferiores del amortiguador y retire el canal transversal.
Ensamble:
1. Taladre dos agujeros de .78” de diámetro para colocar la cámara de aire a .62” hacia
adelante de la ubicación actual en ambos lados del chasis. Consulte la dimensión
de 14.63” en la Figura 27.
4. Reinstale los cuatro tornillos de unión del canal transversal y apriete a 260-320 lb-pie.
Vuelva a conectar los tornillos inferiores de la cámara de aire, 20-30 lb-pie.
17730-212SP
21
HASTM
SECCION 8
REEMPLAZO DE
COMPONENTES
(CONTINUACION)
7. Ensamble los tornillos, las roldanas y las tuercas candado del amortiguador . Apriete
las tuercas candado aun par de apriete de 50 a 70 lb-pie.
57784-002 40.25”
57784-003 40.5”
57784-004 40.625”
17730-212SP
22
HASTM
BARRA TRANSVERSAL
Se recomienda el siguiente procedimiento para el reemplazo de una barra transversal con
un buje “tipo cónico” en la conexión del eje y montaje “tipo espárrago” en la conexión del
chasis, según se muestra en la Figura 28 (algunas instalaciones de barra transversal
pueden tener un diseño de montaje “tipo espárrago” tanto en las conexiones del chasis
como en las del eje).
Desensamble:
1. Retire las tuercas candado y roldanas que conectan la barra universal al chasis
(en caso de diseño espárrago-espárrago, retire los componentes de unión del eje y
vaya al paso 4).
2. Retire la tuerca candado y la roldana que conecta el cono al soporte del eje.
4. Utilice el juego de herramientas de Owatonna T ool Company para retirar e instalar los
bujes de la barra de torsión. Siga sus instrucciones (en caso de diseño espárrago-
espárrago, vaya al paso 6 dado a continuación).
Ensamble:
1. El agujero del soporte del eje debe estar libre de todo cuerpo extraño.
4. Después de apretar, únicamente golpee con un martillo el soporte del eje para asentar
el perno según se muestra en la Figura 28.
7. Ensamble las roldanas y las tuercas candado que conectan la barra transversal al
chasis. Apriete las tuercas candado de acuerdo a las especif caciones del fabricante
de camiones (en caso de diseño espárrago-espárrago, repita la conexión del soporte
del eje).
17730-212SP
23
HASTM
SECCION 8 AMORTIGUADOR
REEMPLAZO DE Los amortiguadores originales son de 1.375” de diámetro con una longitud comprimida
COMPONENTES de 18.34” y una longitud extendida de 30.00”. Se recomienda el siguiente procedimiento
(CONTINUACION) para reemplazar un amortiguador.
Desensamble:
3. Retire el amortiguador.
Ensamble:
1. Ensamble el amortiguador. Ensamble los tornillos, las roldanas y las tuercas candado
que conectan los amortiguadores con el soporte. las roldanas deben instalarse en
ambos lados de cada buje, es decir , cuatro (4) roldanas por amortiguador . Apriete
las tuercas candado a un par de apriete de 50 a 70 lb-pie según se muestra en la
Figura 29.
17730-212SP
24
HASTM
3. Verif que que todas las llantas estén ajustadas a su presión de operación normal.
17730-212SP
25
HASTM
SECCION 8
REEMPLAZO DE
COMPONENTES
(CONTINUACION)
6. Verif que que el sistema de aire esté a una presión de operación total. Libere el aire de
las cámaras de aire lo suf ciente para relajara la suspensión. Luego vuelva a rellenar
las cámaras de aire. la altura de manejo ahora se colocará en el extremo inferior de
la banda de no operación de la válvula de control de altura. Fije la altura a 4.38” sin
carga o 4.25” con carga. V ea la Figura 32. Para instrucciones más detalladas acerca
de cómo ajustar la altura de manejo vea la Publicación Técnica No. 17730-233SP.
7. Ajuste la varilla niveladora para adaptar la junta del brazo en la Válvula de Control
de Altura y la junta inferior del brazo en el Soporte del Brazo de la Válvula de Control.
8. Inserte la roldana de 5/16” y las tuercas candado. Apriete las tuercas candado reteniendo
la tuerca libre con una llave de tuercas de extremo abierto y apretando la tuerca
candado externa. Las tuercas candado deben apretarse a 100-150 lb-plg.
17730-212SP
26
HASTM
Desensamble:
1. Coloque el vehículo en suelo nivelado.
2. Libere y coloque en el centro todas las juntas moviendo de forma lenta y de atrás
hacia adelante el vehículo sin aplicar los frenos. Al llegar a un paro total, asegúrese
de que los frenos de estacionamiento estén liberados (no accionados). Bloquee las
ruedas delanteras para evitar que se mueva el vehículo.
17730-212SP
27
HASTM
SECCION 8 4. Retire el ensamble de la válvula de control de altura y del brazo de enlace retirando
la tuerca candado de 5 /16” y la roldana externa de la parte superior e inferior del
REEMPLAZO DE ensamble. Las tuercas libres de 5 /16” permanecen en el ensamble. La orientación del
COMPONENTES ensamble es con la arandela de hule ubicada en la parte superior del ensamble,
(CONTINUACION) según la Figura 35.
6. Retire las tuercas candado, las roldanas y los tornillos que conectan la válvula de
control de altura al chasis.
Ensamble:
2. Ensamble los tornillos, las roldanas y las tuercas candado que conectan la válvula
de control de altura al chasis.
4. Verif que que el sistema de aire esté a una presión de operación total. Libere el aire de
las cámaras de aire los suf ciente para relajar la suspensión. Luego vuelva a rellenar
las cámaras de aire. La altura de manejo ahora se ajustará en el extremo infrerior de
la banda de no operación de la válvula de control de altura. Fije la altura a 4.38” sin
carga o 4.25” con carga. V ea la Figura 32. Para instrucciones más detalladas acerca
de cómo ajustar la altura de manejo vea la Publicación Técnica No. 17730-233SP.
5. Ensamble la varilla niveladora para ajustar la junta superior del brazo en la válvula
de control de altura y la junta del brazo inferior en el soporte del brazo según se
muestra en la Figura 35.
6. Inserte la roldana de 5/16” y las tuercas candado. Apriete las tuercas candado deteniendo
la tuerca libre con una llave de tuercas de extremo abierto y apretando la tuerca
candado externa. Apriete las uercas candado a 100-150 lb-plg.
7. Apriete la abrazadera inferior del brazo con un desarmador hasta que se sujete de
forma segura.
17730-212SP
28
HASTM
Desensamble:
2. Retire las líneas de aire de la válvula de liberación rápida. identif que la línea de aire
en la parte superior de la válvula con algún tipo de indicación.
3. Retire las tuercas candado, las roldanas y los tornillos que unen a la válvula de
liberación rápida con el chasis o el canal transversal.
Ensamble:
2. Ensamble los tornillos, las roldanas y las tuercas candado que unen la válvula de
liberación rápida con el chasis o el miembro transversal según se muestra en las
Figuras 37 y 38.
3. Ensamble las líneas de aire a la válvula asegurándose que la línea de aire identif cada
se una con la parte superior de la válvula.
17730-212SP
29
HASTM
SECCION 9
DIAGRAMA DE TUBERIA
DE AIRE
17730-212SP
30
HASTM
17730-212SP
31
SECCION 10 Grado/Rosca Par de Apriete
TABLA DE ESPECIFICACIONES Descripción No. de Parte Hendrickson Libras-pie
DE PAR DE APRIETE Percha Principa Pernos, Suministrado e Instalado
Ninguna
Tuercas y Arandelas por el Fabricante del Camión
Tuerca Fiadora de la
17491-019 5/16”-24 UNF-2B Grado 5 100-150 lb-plg
Varilla Niveladora
Todas las roscas deberán estar limpias y lubricadas con aceite SAE 20 antes del ensamble
para lograr una relación correcta de apriete y tensión de ajuste.
Para lograr la máxima vida de servicio del sistema de suspensión, se deberán revisar los
pernos de montaje y las tuercas al menos una vez al año y dar par de apriete especif cado.
No exceda el par de apriete especif cado para las tuercas candado de los tornillos “U”.
Revíselas cada 20,000 km y reapriete en caso necesario.
NOTA IMPORTANTE * Los valores de apriete enumerados arriba se aplican sólo si los componentes de unión
Hendrickson se utilizan. Si se utilizan componentes de unión que no son Hendrickson
siga las especif caciones de apriete mencionadas en el manual de servicio del fabricante
del vehículo.
HENDRICKSON
Truck Suspension Systems Ave. Rogelio Gzz. Caballero 850 b
800 South Frontage Road C.P. 66600 Apodaca, N.L., México
Woodridge, Illinois 60517-4904 USA (81) 8156-1300
630.910.2800 Fax (81) 8156-1308
Fax 630.910.2899