Manual Snorkel A46jrt
Manual Snorkel A46jrt
Manual Snorkel A46jrt
DEL OPERADOR
Pieza n.° 0260996ES
Enero 2016
Número de serie 000361 y posteriores
PELIGRO
La plataforma eléctrica no está eléctricamente aislada. Al hacer contacto con un conductor
energizado, o mantenerse a una distancia inadecuada del mismo, se puede ocasionar la muerte
o lesiones graves.
Si la plataforma, las plumas o cualquier otra parte de la plataforma aérea entran en contacto con un
conductor eléctrico de alto voltaje, la máquina entera puede quedar cargada eléctricamente.
En caso de que eso ocurra, permanezca dentro de la máquina y no entre en contacto con ninguna
otra estructura ni objeto. Esto incluye el suelo, edificios aledaños, postes o cualquier otro objeto que
no sea parte de la plataforma aérea.
Al entrar en contacto con ese objeto, su cuerpo podría actuar como conductor para el mismo, lo que
representa un peligro de electrocución que podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
Si una plataforma aérea llega a entrar en contacto con un conductor energizado, el operador debe alertar
al personal de suelo para que se mantenga alejado. Sus cuerpos pueden actuar como conductores
eléctricos y representar un peligro de electrocución que podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
No intente operar los mandos inferiores mientras la plataforma, las plumas o cualquier otra parte
de la plataforma están en contacto con algún conductor de alto voltaje o si existe un peligro inmediato
de que esto ocurra.
El personal que esté sobre o cerca de la plataforma aérea debe estar consciente en todo momento
de los peligros eléctricos y tener presente que entrar en contacto con un conductor energizado podría
ocasionar la muerte o lesiones graves.
California
Advertencia de la Propuesta 65
Los postes de batería, las terminales y los accesorios
relacionados contienen plomo y compuestos
de plomo, sustancias químicas indicadas por el Estado
de California como causantes cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las
manos después de manipularlos.
California
Advertencia de la Propuesta 65
Los humos de escape de diesel y gasolina, así como
algunos de sus componentes, pueden ocasionar cáncer,
defectos de nacimiento y demás daños reproductivos
de acuerdo al Estado de California.
Índice de contenido
A46JRT – 0260996ES
Índice de contenido
Capítulo 8 – Manejo
Arranque en frío........................................................41
Calentamiento del sistema hidráulico
en temperaturas frías ...............................................41
Interruptor de calentamiento del
sistema hidráulico..................................................41
Calentamiento manual del Sistema hidráulico..........42
Preparación para el manejo......................................42
Mandos inferiores......................................................42
Mandos superiores....................................................43
Manejo de las plumas............................................43
Conducción y Dirección.........................................43
Velocidades de conducción...................................45
Eje oscilante delantero..............................................45
Alarma de desplazamiento........................................45
Interruptor de anulación Snorkel Guard....................45
Pendiente máxima.....................................................45
Pendiente teórica máxima.....................................45
Pendiente máxima real..........................................46
Porcentaje versus grado de inclinación.................46
Conducción en una pendiente...............................46
Cálculo del porcentaje de inclinación....................47
Pendiente máxima de la máquina.........................47
A46JRT – 0260996ES
Capítulo 1 – Introducción
Precaución
La corriente de soldadura puede ser muy intensa
y ocasionar daños a los componentes electrónicos.
Conecte la terminal de tierra lo más cerca posible
al área de soldadura. Desconecte los cables de las
baterías, así como los módulos del microprocesador
y de control de motor antes de empezar a soldar
en la máquina.
Mandos superiores
Salida de corriente de la plataforma
Placa de identificación ubicada
en la parte interior delantera
de la plataforma
Número de serie • Número de modelo
Plataforma
Orejas de sujeción
Elevador
Depósito hidráulico
Compartimiento del motor
Motor • Bomba hidráulica • Batería
Sensor de nivel • Bloqueo de válvula de control
Filtro de líquido hidráulico
Parte posterior
Parte delantera
Lado derecho
Pluma principal
Pluma elevadora
Pluma de la punta
Placa con el número de serie ubicada en
la parte posterior de la plataforma de giro Aguilón
Número de serie • Número de modelo
Puntos de anclaje
Manual del
operador
Mandos inferiores
Pantalla de diagnóstico
Pedal interruptor
Parte de la plataforma
delantera
Parte posterior
Lado izquierdo
A46JRT – 0260996ES 3
Capítulo 2 – Especificaciones
Área de trabajo
55
(16.7)
50
(15.2)
45
(13.7)
40
(12.2)
35
(10.6)
30
(9.1)
25
(7.6)
20
(6.1)
15
(4.5)
10
(3.0)
5
(1.5)
30 25 20 15 10 5
(9.1) (7.6) (6.1) (4.5) (3.0) (1.5)
Pies
(Metros)
4 A46JRT – 0260996ES
Capítulo 2 – Especificaciones
Especificaciones generales
Plataforma aérea
Rotación de la plataforma De 16 a 20 segundos
Altura de trabajo 52' 4" (15.9 m)
Aguilón
Altura máxima de plataforma 46' 4" (14.1 m)
Arriba De 20 a 25 segundos
Altura libre con la pluma principal
Abajo De 30 a 35 segundos
en posición horizontal 25' 2" (7.6 m)
Conducción
Alcance horizontal máximo 24' 6" (7.4 m)
Alta, plumas plegadas 4.5 mph (7.2 km/h)
Pluma principal
Baja, plumas
Articulación 0° a +72°
elevadas/extendidas 0.8 mph (1.2 km/h)
Extensión 80" (2.0 m)
Aguilón
Sistema motriz
Articulación -70° a +70°
Estándar Tracción total
Extensión 5' (1.5 m)
Pendiente teórica máxima 45%
Radio de desviación 0
Rotación de la plataforma de giro 360° no continua
Neumáticos
Radio de giro
Barra de tubo 355/55D625NHS, 14 ply
Interior 32" (0.8 m)
Exterior 10' 5" (3.1 m)
Sistema eléctrico
Distancia entre ejes 8' 6" (2.5 m)
Voltaje 12 V CD tierra de chasis negativo
Altura libre sobre el suelo 13" (33 cm)
Fuente Una batería de 12 V 600 CCA Baterías
Carga máxima de las ruedas 9,850 lb (4,470 kg)
Líquido recomendado agua destilada
Presión máxima sobre el suelo 125 psi (8.8 kg/cm²)
Peso en vacío
Sistema hidráulico
Aproximadamente 14,600 lb (6,622 kg)
Presión máxima del
Ancho 6' 10" (2.1 m)
circuito de propulsión 5,000 psi (34,473 kPa)
Longitud plegada 18' 8" (5.6 m)
Presión máxima del
Altura plegada 7' 2" (2.1 m)
circuito de plumas 2,750 psi (18,960 kPa)
Capacidad del depósito 25 US gal (94 l)
Plataforma
Capacidad del sistema 43 US gal (162 l)
Dimensiones
Temperatura máxima
Acero estándar 39" x 72" (99 cm x 183 cm)
de funcionamiento 200 °F (93 °C)
Aluminio opcional 30" x 96" (76 cm x 244 cm)
Líquido hidráulico recomendado
carga de trabajo nominal
Por encima de los 10 °F (-12 °C) ISO VG32
Acero 39" x 72" 500 lb (227 kg)
Por debajo de los 10 °F (-12 °C) ISO VG15
Aluminio 30" x 96" 500 lb (227 kg)
Altura del rodapié 6" (15.2 cm)
Motor
Rotación De 90° en sentido horario
Diesel Kubota V1505-TE
a 90° en sentido antihorario
Cantidad máxima de ocupantes 2 personas
Capacidad del depósito de combustible
Generador CA opcional de 110 V, 2 000 W
Diesel 25 US gal (94 l)
Velocidad de función
Gama de temperatura ambiente de
Rotación de plataforma de giro De 65 a 85 segundos
funcionamiento
Elevador
Fahrenheit 0 °F a 110 °F
Arriba De 35 a 40 segundos
Centígrados -18 °C a 43 °C
Abajo De 20 a 25 segundos
Pluma principal
Velocidad máxima del viento
Arriba De 25 a 30 segundos
En ráfagas o constante 28 mph (45 km/h)
Abajo De 20 a 25 segundos
Extensión De 20 a 25 segundos
Retracción De 22 a 27 segundos
A46JRT – 0260996ES 5
Capítulo 2 – Especificaciones
API:
Kubota 91 in3. Combustible diesel 50% agua 1.77 gal
50% anticongelante2 Grado CD
V1505-TE (1 498 cm3) No.° 2-D (6.7 l)
o superior3
ASTM D9751
Nota 1: Consulte el Manual del Operador de Kubota para obtener las recomendaciones y especificaciones de este combustible.
Nota 2: Consulte el Manual del Operador de Kubota para obtener las recomendaciones y especificaciones de este refrigerante.
Nota 3: Consulte el Manual del Operador de Kubota para obtener las recomendaciones y especificaciones de este aceite lubricante.
Kubota V1505-TE
6 A46JRT – 0260996ES
Capítulo 3 – Seguridad
• Las alertas de seguridad de este manual advierten Las publicaciones del ANSI definen las distancias
de situaciones en las que pudiera ocurrir algún mínimas a las que se puede aproximar cuando está
accidente. trabajando cerca de barras de distribución y líneas
eléctricas energizadas. La tabla 3.1 y la figura 3.1
Si sospecha que pudiera haber algún fallo, peligro se retoman gracias a Scaffold Industry Association,
o condición potencialmente insegura en relación ANSI/SIA A92.5.
a capacidad, uso previsto o manejo seguro, suspenda
la operación de la plataforma aérea y solicite ayuda. Distancia Mínima
Gama de tensión de Seguridad
El operador es quien tiene la responsabilidad final de (entre fases)
Pies Metros
seguir las instrucciones del fabricante, así como las
advertencias, los reglamentos y las normas de seguridad De 0 a 300 V Evite el contacto
que indiquen su empleador y las leyes estatales Más de 300 V hasta 50 kV 10 3.05
o federales. Más de 50 kV hasta 200 kV 15 4.60
Riesgo de electrocución Más de 200 kV hasta 350 kV 20 6.10
La plataforma aérea está formada de componentes Más de 350 kV hasta 500 kV 25 7.62
metálicos y no está eléctricamente aislada. Siempre Más de 500 kV hasta 750 kV 35 10.67
considere los conductores como energizados. No opere Más de 750 kV hasta 1000 kV 45 13.72
la máquina en exteriores durante tormentas eléctricas.
Tabla 3.1 – Distancia mínima de seguridad
MSD
MSD
EMBARRADO MSD
MSD
MSD
MSD
M
SD
MSD
MSD
M
S
D
EMBARRADO
MSD
Indica
una zona
prohibida
A46JRT – 0260996ES 7
Capítulo 3 – Seguridad
8 A46JRT – 0260996ES
Capítulo 3 – Seguridad
• Siempre ponga los mandos en la posición neutral esté cerrada. Verifique que las protecciones, las cubiertas
antes de dirigirse a la dirección opuesta. y las barras de cierre estén bien asegurados.
Nunca intente bajar mientras la plataforma aérea está No exceda la capacidad de la plataforma que se indica
en movimiento ni saltar desde la misma. en la placa de identificación de la plataforma. No lleve
cargas que excedan el límite de la barandilla sin una
autorización por escrito de Snorkel.
Coloque la plataforma aérea en posición de plegado
y asegúrela al terminar de trabajar, antes de trasladarla No opere la plataforma aérea desde camiones, tráileres,
o al dejarla sin vigilancia, para evitar su uso sin vagones ferroviarios, embarcaciones, andamios o equipo
autorización. similar, a menos cuente con una autorización por escrito
de Snorkel.
Peligro de volcaduras y caídas
Solamente maneje la plataforma aérea en superficies No utilice la plataforma aérea como grúa, montacargas
firmes, planas y niveladas con la capacidad necesaria o gato, ni para cualquier otro propósito que no sea el de
para soportar las fuerzas de carga que ejerce la plataforma situar personal, herramientas y materiales.
aérea en todas sus configuraciones de funcionamiento.
Consulte la tabla de especificaciones generales para ver No salte sobre la barandilla de la plataforma ni utilice
la carga máxima de las ruedas y la presión máxima sobre escaleras, tablas u otro tipo de dispositivos para extender
el suelo. Solamente eleve las plumas de la plataforma o aumentar el área de trabajo desde la plataforma.
cuando esta se encuentre en una superficie nivelada. Tome precauciones para evitar que partes del equipo,
tales como cuerdas, cables eléctricos y mangueras,
Peligro queden atascadas dentro de o sobre la plataforma aérea.
La plataforma aérea se puede volcar si
se desestabiliza. Una volcadura puede ocasionar • Si la plataforma o sus plumas quedan atascadas
la muerte o lesiones graves. No conduzca en alguna estructura aledaña u otro obstáculo que
ni posicione la plataforma aérea para uso elevado cerca impida el movimiento normal de las mismas, coloque
de barrancos, hoyos, pendientes, suelos blandos el mando en reversa para liberar la plataforma.
o irregulares o algún otro peligro de volcadura.
• Si tras realizar esta acción no consigue liberarla,
Todos los Plataforma de la plataforma deben llevar un salga de la plataforma antes de volver a intentarlo.
dispositivo anticaídas que esté conectado a un punto
de anclaje. Sistema eléctrico
Cargue las baterías en un área bien ventilada que esté
Es preferible no desplazarse desde la plataforma hacia exenta de flamas, chispas y demás peligros que puedan
alguna otra estructura o de la estructura a la plataforma, ocasionar incendios o explosiones.
a menos que esa sea la manera más segura de llevar
a cabo el trabajo. Juzgue cada situación de manera No opere ninguna de las funciones de la plataforma aérea
individual y tome en cuenta su entorno laboral. En caso mientras el cargador de la batería está conectado.
de ser necesario pasar desde la plataforma hacia alguna
otra estructura, siga los siguientes lineamientos: Advertencia
1. Si es posible, coloque la plataforma sobre un techo Las baterías emiten hidrógeno y oxígeno que
o una estructura diseñada para caminar antes al combinarse pueden ocasionar una explosión.
de desplazarse. Este tipo de explosiones químicas pueden ocasionar
la muerte o lesiones severas. No fume ni permita
2. Transfiera su anclaje de una estructura a la otra antes que haya llamas expuestas ni chispas al momento
de cruzar. de revisar las baterías.
3. Tome en cuenta que pudiera estar cruzando hacia El ácido de batería puede dañar la piel y los ojos. Esto
una estructura que requiere de un dispositivo podría ocasionar infecciones o reacciones severas
anticaídas. en caso de no recibir atención médica inmediata.
Utilice protección para ojos y rostro al trabajar cerca
4. Utilice siempre la entrada de la plataforma, no salte de las baterías.
sobre ni cruce a través de la barandilla.
• El ácido sulfúrico que contienen las baterías puede
No opere la plataforma aérea en condiciones de viento causar daños a los ojos y la piel al contacto.
constante o en ráfagas. No añada a la plataforma aérea
nada que pueda aumentar el empuje del viento, como • Utilice una careta, guantes de goma y ropa protectora
anuncios espectaculares, pancartas y banderas. al trabajar cerca de las baterías.
Nunca opere la plataforma aérea sin verificar que todas • Si el ácido llegara a entrar en contacto con los ojos,
las partes de la barandilla estén en su lugar y la barra lávese inmediatamente con agua limpia y consiga
atención médica.
A46JRT – 0260996ES 9
Capítulo 3 – Seguridad
• Si el ácido entra en contacto con la piel, lávese de No fume ni permita llamas expuestas mientras se maneja
inmediato con agua limpia. o carga combustible.
Evite colocar las manos o cualquier otra parte del cuerpo Asegúrese de que la tapa del depósito de combustible
frente al área de expulsión de líquido hidráulico. Utilice está bien apretada. Si se llega a perder la tapa del
una pieza de cartón o madera para detectar fugas combustible, reemplácela con una tapa aprobada
hidráulicas. por Snorkel. El uso de una tapa no aprobada que no
cuente con la ventilación adecuada puede llevar a la
Precauciones de manejo del motor y el presurización del depósito.
combustible Nunca utilice el combustible para fines de limpieza.
Consulte el Manuel del Operador proporcionado
por el fabricante del motor para obtener información En el caso de los motores diesel, utilice la calidad
detallada sobre el manejo seguro, el mantenimiento de combustible correcta para la estación en cuestión.
y las especificaciones del motor.
Precaución
Peligro Una fuga bajo presión del refrigerante de motor
El escape del motor emite monóxido de carbono, un puede ocasionar quemaduras severas. Apague el
gas venenoso invisible e inodoro. Respirar el humo motor y deje que se enfríe antes de retirar la tapa
del escape del motor puede ocasionar la muerte del radiador.
o enfermedades severas. No encienda el motor en
espacios cerrados ni en interiores sin contar con la Deje que el motor y el radiador se enfríen antes
ventilación adecuada. de agregar el refrigerante.
Asegúrese de no propulsar el tanque de combustible
diesel mientras este se encuentra vacío. Purgue el Placas y etiquetas adhesivas
sistema de combustible si entra aire por los conductos La plataforma aérea está equipada con placas y etiquetas
que conectan el depósito y la bomba inyectora. adhesivas que brindan instrucciones de operación
y prevención de accidentes. Evite operar la plataforma
Ponga el motor a ralentí antes de apagarlo. aérea si falta o es ilegible alguna de las placas o etiquetas
adhesivas.
10 A46JRT – 0260996ES
Capítulo 4 – Dispositivos de seguridad
Interruptor Botón
Advertencia de alimentación de parada
La probabilidad de que ocurra algún percance se de emergencia de emergencia
incrementa cuando los dispositivos de seguridad del motor
no están funcionando correctamente. Este
tipo de accidentes pueden ocasionar la muerte
o lesiones severas. No altere, deshabilite ni anule los
dispositivos de seguridad.
Interruptor Precaución
de alimentación El sistema de alimentación de emergencia se
de emergencia debe utilizar solamente para descenso o plegado
del motor en caso de emergencia. La cantidad de tiempo que
la bomba puede estar en funcionamiento depende
de la capacidad de la batería. No utilice este sistema
para operaciones habituales.
Suelo Interruptor
de operaciones • Mantenga presionado el interruptor de alimentación
de emergencia (vea las figuras 4.1 y 4.2)
Interruptor en la dirección que indica la flecha blanca para activar
de operaciones de suelo el sistema de alimentación de emergencia.
• Suelte el interruptor para desactivar el sistema
de alimentación de emergencia.
Figura 4.1 – Mandos inferiores
• La cantidad de tiempo que la bomba puede estar
• Presione el botón de parada de emergencia para en funcionamiento depende de la capacidad de la
desconectar la corriente eléctrica a todos los circuitos de 600 A, 12 V,
de control. Interruptor de operaciones de suelo
El interruptor de operaciones de suelo (vea la figura 4.1)
• Tire del botón para restaurar la energía. evita que haya movimiento de las plumas y la plataforma
A46JRT – 0260996ES 11
Capítulo 4 – Dispositivos de seguridad
en caso de que se llegue a accionar por accidente algún • Solamente debe conectarse un dispositivo anticaídas
interruptor de mando del panel de control inferior. a cada punto de anclaje.
• No utilice la plataforma aérea como anclaje para
Sostenga el interruptor hacia arriba para operar la prevenir caídas.
máquina utilizando los controles inferiores.
Interruptor de circuito por falla a tierra
Pedal interruptor de la plataforma La la salida de corriente de la plataforma (vea la
Pise el pedal interruptor de la plataforma (vea la figura 4.3) figura 4.4) cuenta con un interruptor de circuito por falla
para activar los mandos superiores. a tierra (Ground Fault Circuit Interrupter, GFCI) para
brindar protección al personal.
Riel superior
• Un riel superior
• Un riel medio
Peligro
La plataforma aérea se puede volcar si se desestabiliza.
• Tres barras de cierre por gravedad: uno a cada lado Una volcadura puede ocasionar la muerte o lesiones
y otro en la parte posterior graves. No conduzca ni posicione la plataforma
• Rodapiés a los lados de la plataforma. aérea para uso elevado cerca de barrancos, hoyos,
Las barras de cierre por gravedad permiten el acceso pendientes, suelos blandos o irregulares o algún otro
a la plataforma y se cierran de manera automática peligro de volcadura.
después de haber entrado o salido de la plataforma. Cuando escuche la alarma de inclinación, baje por
Después de subirse a la plataforma, asegúrese de completo las plumas y conduzca hacia una superficie
que las barras hayan bajado por completo y se hayan nivelada.
emparejado con el riel medio.
La alarma de inclinación está diseñada para brindar un
Puntos de anclaje nivel adicional de protección y no justifica conducir en
Debajo de los mandos superiores, en la parte frontal cualquier superficie que no sea firme, plana y nivelada.
de la plataforma, se encuentran dos puntos de anclaje
para prevención de caídas (vea la figura 4.3). Sistema de protección del motor
Una alarma de tono constante sonará para alertar sobre
Nota una temperatura alta del motor o una presión baja del
Los puntos de anclaje no están diseñados para levantar aceite.
ni sujetar la máquina.
12 A46JRT – 0260996ES
Capítulo 4 – Dispositivos de seguridad
• Si la presión del aceite de motor sobrepasa los límites Figura 4.5 – Mandos superiores
seguros de operación, el motor se apagará.
Alarma de desplazamiento
• El motor se puede volver a encender con una La máquina incluye una alarma de desplazamiento. Esta
presión de aceite baja, pero solo funcionará por unos alarma emite pitidos cortos cada vez que las funciones de
segundos antes de volver a apagarse. conducción de la máquina están en acción. Esta alarma
se utiliza para advertir al personal que se encuentra en
• No encienda de nuevo el motor hasta que la
el área de trabajo que debe mantener el área despejada.
condición que ocasionó la baja presión de aceite se
haya corregido.
Luz intermitente
Puede haber una luz intermitente color ámbar sobre el
Alarma y luces indicadoras de inclinación contrapeso. La luz intermitente advierte al personal que
Si el chasis de la plataforma aérea tiene un desnivel
la plataforma está en el área.
de más de 5° mientras se eleva o extiende la pluma
principal o cuando está en funcionamiento la pluma Las luces parpadean aproximadamente a un destello
elevadora, sonará una alarma y se encenderán las por segundo mientras el motor está en funcionamiento.
luces de advertencia de inclinación en los paneles de
control inferiores y superiores (vea las figuras 4.1 y 4.5).
La alarma de inclinación está ubicada debajo del panel
Protección Snorkel Guard
Snorkel Guard es un sistema de protección que se activa
de control superior.
de forma mecánica para proporcionar un nivel adicional
de protección al operador en los mandos superiores.
Peligro
La plataforma aérea se puede volcar si se desestabiliza. Si el operador se golpeara de manera involuntaria contra
Una volcadura puede ocasionar la muerte o lesiones el riel de resorte del sistema de protección Snorkel
graves. No conduzca ni posicione la plataforma Guard ubicado encima del panel de control superior, las
aérea para uso elevado cerca de barrancos, hoyos, funciones de la máquina quedarían desactivadas.
pendientes, suelos blandos o irregulares o algún otro
peligro de volcadura. Cuando se activa el sistema de protección Snorkel Guard:
A46JRT – 0260996ES 13
Capítulo 4 – Dispositivos de seguridad
14 A46JRT – 0260996ES
Capítulo 5 – Indicadores y pantallas
Indicador de combustible
El indicador de combustible está ubicado sobre el depósito
de combustible. Acceda al indicador de combustible
abriendo la puerta de la parte superior izquierda posterior
del chasis (vea la figura 5.3). Compruebe el nivel de
combustible viendo la línea que se encuentra en la ventana
Figura 5.1 – Mandos inferiores de plástico transparente. El indicador muestra el nivel de
combustible del depósito en fracciones de un tanque lleno.
Cuando el interruptor de desconexión de la batería
está en posición de encendido y el botón de parada
de emergencia está activado en los controles inferiores,
la pantalla LCD muestra lo siguiente:
A46JRT – 0260996ES 15
Capítulo 5 – Indicadores y pantallas
Indicador visual
Indicador del filtro de líquido hidráulico del líquido
El indicador de filtro de líquido hidráulico (vea la figura
5.4) está ubicado en la válvula de control detrás de la
puerta del lado derecho de la plataforma de giro.
16 A46JRT – 0260996ES
Capítulo 6 – Mandos
Al soltarlo, el interruptor regresa automáticamente a la • Mantenga sostenido hacia abajo el interruptor para
posición central de apagado. bajar la pluma principal.
• Mantenga sostenido hacia la derecha el interruptor Interruptor de extensión de la pluma
para rotar la plataforma de giro en sentido antihorario. El interruptor de extensión de la pluma (vea la figura 6.2)
se utiliza para extender o retraer las plumas. Al soltarlo,
• Mantenga sostenido hacia la izquierda el interruptor el interruptor regresa automáticamente a la posición
para rotar la plataforma de giro en sentido horario. central de apagado.
• Mantenga presionado hacia la derecha el interruptor
Interruptor del elevador para extender las plumas.
El interruptor del elevador (vea la figura 6.2) se utiliza
para subir o bajar las plumas del elevador. Al soltarlo, el • Mantenga presionado hacia la izquierda el interruptor
interruptor regresa automáticamente a la posición central para retraer las plumas.
de apagado.
Interruptor de articulación del aguilón
• Mantenga sostenido hacia arriba el interruptor para El interruptor del aguilón (vea la figura 6.2) se utiliza para
subir las plumas de elevación. subir o bajar el aguilón. Al soltarlo, el interruptor regresa
automáticamente a la posición central de apagado.
• Mantenga sostenido hacia abajo el interruptor para
bajar las plumas de elevación. • Mantenga presionado hacia arriba el interruptor para
Interruptor de elevación de la pluma subir el aguilón.
El interruptor de elevación de la pluma (vea la figura 6.2) • Mantenga presionado hacia abajo el interruptor para
se utiliza para subir o bajar la pluma principal. Al soltarlo, bajar el aguilón.
el interruptor regresa automáticamente a la posición
central de apagado. Interruptor de nivel de la plataforma
El interruptor denivel de la plataforma (vea la figura 6.2)
• Mantenga sostenido hacia arriba el interruptor para se utiliza para nivelar el piso de la plataforma en relación al
subir la pluma principal. suelo. Al soltarlo, el interruptor regresa automáticamente
a la posición central de apagado.
Luz de advertencia
de inclinación
Interruptor de extensión
de la pluma Interruptor
de operaciones
de suelo
Interruptor de rotación
Interruptor
de calentamiento
hidráulico
18 A46JRT – 0260996ES
Capítulo 6 – Mandos
• Mantenga presionado hacia la derecha el interruptor 1. Encienda el motor desde los mandos inferiores.
para rotar la plataforma de giro en sentido antihorario.
2. Coloque el interruptor de calentamiento de líquido
hidráulico en la posición de encendido.
• Mantenga presionado hacia la izquierda el interruptor
para rotar la plataforma de giro en sentido horario.
• La velocidad de aceleración del motor aumentará
Interruptor de alimentación de emergencia del motor para calentar el líquido hidráulico.
El interruptorde alimentación de emergencia del motor
(vea la figura 6.2) se utiliza para operar las funciones de • La velocidad de aceleración del motor disminuirá
la plataforma de giro, las plumas y la plataforma utilizando y regresará a estado ralentí cuando el líquido
el sistema de alimentación de emergencia. El interruptor hidráulico alcance la temperatura predeterminada.
regresa automáticamente a la posición de motor para
operar el motor de la plataforma aérea. • Si el interruptor de calentamiento se deja
encendido, la velocidad del motor seguirá
aumentando y disminuyendo para mantener el
Precaución líquido hidráulico a la temperatura predeterminada.
El sistema de alimentación de emergencia se debe
utilizar solamente para descenso o plegado en 3. Cuando la velocidad de aceleración del motor regrese
caso de emergencia. La cantidad de tiempo que la a ralentí, coloque el interruptor de calentamiento
bomba puede estar en funcionamiento depende de de líquido hidráulico en la posición de apagado.
la capacidad de la batería. No utilice este sistema
para operaciones habituales. Botones de reinicio del disyuntor
El panel de desconexión de batería en la parte posterior
• Mantenga presionado hacia abajo el interruptor de del chasis cuenta con dos disyuntores que protegen el
alimentación de emergencia del motor en la dirección sistema eléctrico de la máquina. Los botones de reinicio
que indica la flecha blanca para activar el sistema de los disyuntores se encuentran ubicados en la parte
de alimentación de emergencia. delantera del panel de desconexión de la batería (vea la
Figura 6.3). El disyuntor del sistema de control principal
• Suelte el interruptor para desactivar el sistema es de 25 A y el del circuito de carga es de 15 A.
de alimentación de emergencia.
Si el motor está encendido, se apagará al momento
de colocar el interruptor en la posición de alimentación
de emergencia. Botones de reinicio
del disyuntor
Interruptor de calentamiento de aceite hidráulico
El interruptor de calentamiento de líquido hidráulico se utiliza
para calentar el líquido hidráulico cuando la temperatura
ambiente es menor a 32 °F (0 °C) y el movimiento de las
plumas se hace lento debido al líquido frío.
Precaución
No todos los líquidos hidráulicos son adecuados
para el sistema hidráulico. Algunos tienen un poder
lubricante deficiente y pueden aumentar el desgaste
de los componentes. Siga las recomendaciones al Figura 6.3 – Panel de desconexión de batería
utilizar el líquido hidráulico.
La salida de corriente de la plataforma cuenta con un
En temperaturas de 10 °F (0 °C) o menores, utilice aceite disyuntor de 15 A. El botón de reinicio está ubicado del
hidráulico para temperaturas frías como se recomienda lado izquierdo de la caja eléctrica (vea la figura 6.4).
A46JRT – 0260996ES 19
Capítulo 6 – Mandos
Botón de reinicio
del disyuntor
Interruptor
de arranque
Figura 6.4 – Salida de corriente eléctrica Figura 6.5 – Parte delantera del panel
de control superior
Los disyuntores protegen el cableado y los componentes
eléctricos de una sobrecarga eléctrica en caso de corto Este interruptor es similar al botón de encendido de un
circuito o algún otro fallo. automóvil.
• Gire el interruptor hasta poner en marcha el motor
Precaución y, posteriormente, suelte el interruptor en la posición
Un disyuntor disparado indica un mal funcionamiento de encendido.
del sistema eléctrico, que, de no corregirse,
podría causar daños a los componentes. No opere • Si el motor se apaga repentinamente, coloque el
la plataforma aérea si el disyuntor se dispara interruptor en la posición de apagado antes de volver
de manera repetida. a arrancar.
Presione el botón para reiniciar el disyuntor. Una alarma suena al presionar el botón para advertir
a otros que la máquina está arrancando.
Mandos superiores Nota
Los mandos superiores (vea la figura 6.6) están ubicados
En algunas máquinas puede ser necesario pausar
en el panel de control de la plataforma y se pueden
alrededor de tres segundos en la posición de encendido
utilizar para controlar las funciones de las plumas, de la
antes de pasar a la posición de arranque para que el
plataforma y de la conducción. Los siguientes mandos
embrague pueda girar.
están localizados en el panel de control superior.
Si la plataforma permanece sin movimiento por un largo
• Interruptor de inicio de los mandos inferiores periodo de tiempo, coloque el interruptor de arranque
• Botón de parada de emergencia en posición de apagado para apagar el motor y ahorrar
• Palanca de conducción combustible.
• Interruptor de dirección
• Interruptor de gama de conducción Botón de parada de emergencia
• Perilla de velocidad de la pluma El botón de parada de emergencia es un botón pulsador
• Interruptor de rotación rojo de dos posiciones ubicado en la parte superior del
• Interruptor del elevador panel de control superior (vea la figura 6.6).
• Interruptor de elevación de la pluma
• Interruptor de extensión de la pluma • Presione este botón para desconectar la energía de
• Interruptor de articulación del aguilón todos los circuitos de control superiores.
• Interruptor de nivel de la plataforma
• Interruptor de rotación de la plataforma • Tire del botón para restaurar la energía.
• Interruptor de alimentación de emergencia del motor
• Bocina Nota
• Interruptor del generador CA (opcional) Los mandos inferiores prevalecen sobre los mandos
• Interruptor de calentamiento del sistema hidráulico superiores. Si el botón de parada de emergencia de los
(opcional) mandos superiores está en funcionamiento, los mandos
inferiores se pueden seguir utilizando para operar la
Interruptor de arranque plataforma aérea.
El motor se puede poner en marcha desde la plataforma
utilizando el interruptor de arranque ubicado en la • Presione el botón de parada de emergencia cuando
parte delantera del panel de control superior (vea la los mandos superiores no estén en funcionamiento
figura 6.5). para evitar alguna operación no intencional.
20 A46JRT – 0260996ES
Capítulo 6 – Mandos
Mantenga presionada la palanca hacia adelante para • Gama baja (tortuga) - marcha ultralenta (0.8 mph)
mover la plataforma aérea hacia adelante y hacia atrás de alto torque en las dos ruedas motrices con las
para mover la plataforma en reversa, tal como lo indican plumas en cualquier posición.
las flechas de dirección que se encuentran en el chasis.
La gama de conducción funciona en gama baja
Las funciones de conducción y de dirección se pueden cuando las plumas no están en la posición plegada,
operar de manera simultánea. independientemente de la posición en la que está el
interruptor de gama de conducción.
Interruptor de dirección
El interruptor de dirección (vea la figura 6.6) es un Perilla de velocidad de la pluma
interruptor de oscilación de contacto momentáneo Utilice la perilla de velocidad de la pluma (vea la
ubicado en la parte superior de la palanca de conducción. figura 6.6) para controlar la velocidad de las siguientes
Este interruptor controla las dos ruedas frontales para funciones de la pluma:
dirigir la plataforma aérea.
• Subir o bajar la pluma principal
• Para dirigirse hacia la derecha, mantenga presionado • Extender o retraer la pluma principal
el lado derecho del interruptor de dirección. • Rotar la plataforma de giro en sentido horario
o antihorario
• Para dirigirse hacia la izquierda, mantenga presionado
el lado izquierdo del interruptor de dirección. Ajuste la perilla a velocidad lenta (tortuga) al iniciar
el movimiento de la pluma. La velocidad se puede
Nota ir incrementando rotando lentamente la perilla hacia
Las ruedas de dirección no se centran por sí mismas. a la velocidad rápida (conejo). Para que haya un
Coloque las ruedas de dirección en posición recta desplazamiento fluido, rote la perilla hacia la velocidad
después de haber dado vuelta. lenta para concluir el movimiento de la pluma.
Interruptor
Interruptor Parada de emergencia
Interruptor de gama de anulación
Luz de advertencia de alimentación Interruptor de bocina Snorkel Guard
de conducción
de inclinación de emergencia del motor
Palanca
Nivel de la plataforma de conducción
Rotación
Interruptor de elevación
de la plataforma
de la pluma
• Mantenga sostenido hacia arriba el interruptor para • Mantenga presionado hacia la izquierda el interruptor
subir las plumas de elevación. para rotar la plataforma de giro en sentido horario.
Interruptor de alimentación de emergencia del
• Mantenga sostenido hacia abajo el interruptor para
motor
bajar las plumas de elevación.
El interruptorde alimentación de emergencia (vea la figura
Interruptor de elevación de la pluma 6.6) se utiliza para controlar las funciones de la plataforma
El interruptor de elevación de la pluma (vea la figura 6.6) de giro, las plumas y la plataforma a través del sistema
se utiliza para subir o bajar la pluma principal. Al soltarlo, de alimentación de emergencia. El interruptor regresa
el interruptor regresa automáticamente a la posición automáticamente a la posición de motor para operar
central de apagado. el motor de la plataforma aérea.
• Suelte el interruptor para que regrese a la posición Interruptor de calentamiento de aceite hidráulico
inferior y reanudar la operación habitual de la El interruptor de calentamiento de líquido hidráulico
máquina. se utiliza para calentar el líquido hidráulico cuando
la temperatura ambiente es menor a 32 °F (0 °C)
Pedal interruptor de la plataforma y el movimiento de las plumas se hace lento debido
Los mandos superiores se encuentran intercomunicados al líquido frío.
por medio del pedal interruptor de la plataforma (vea
la figura 6.7).
Precaución
No todos los líquidos hidráulicos son adecuados
para el sistema hidráulico. Algunos tienen un poder
lubricante deficiente y pueden aumentar el desgaste
de los componentes. Siga las recomendaciones al
utilizar el líquido hidráulico.
A46JRT – 0260996ES 23
Capítulo 6 – Mandos
24 A46JRT – 0260996ES
Capítulo 7 – Inspección preventiva
Advertencia
La probabilidad de que ocurra algún percance
aumenta cuando la plataforma aérea está dañada
o no funciona correctamente. Este tipo de accidentes
pueden ocasionar la muerte o lesiones severas.
No opere la plataforma aérea si está dañada o no Seguro
funciona correctamente.
Nivel de aceite
El nivel adecuado de aceite del motor siempre es entre
las dos líneas indicadoras de la varilla.
Figura 7.1 – Soporte para el manual del operador
Para inspeccionar el nivel de aceite:
Para inspeccionar el soporte para el manual de operador:
1. Asegúrese de que el motor ha estado apagado
1. Compruebe que el soporte para el manual del al menos cinco minutos antes de llevar a cabo la
operador está bien sujeto y en su lugar. inspección del nivel de aceite. Esto permitirá que
haya suficiente tiempo para purgar la bandeja
2. Verifique que se encuentra el manual del operador y obtener una lectura más precisa del nivel de aceite.
correcto en el soporte.
2. Retire la varilla y compruebe que el nivel de aceite
3. Verifique que el manual está completo, con todas las está entre las dos líneas indicadoras de la varilla.
páginas intactas y en condiciones legibles.
3. En caso de ser necesario, agregue aceite antes de
4. Compruebe que la publicación del ANSI,Manual de encender el motor.
responsabilidades para distribuidores, propietarios,
usuarios, operadores, arrendadores y arrendatarios Nota
de plataformas de trabajo elevadoras sostenidas Consulte el capítulo 2 para obtener más información
por plumas de acuerdo a la norma nacional sobre el grado y peso adecuados de aceite para motor.
estadounidense ANSI/SIA A92.5-2006” se encuentra
en el soporte para el manual.
A46JRT – 0260996ES 25
Capítulo 7 – Inspección preventiva
Nivel caliente
Indicador de combustible
Nivel frío
A46JRT – 0260996ES 27
Capítulo 7 – Inspección preventiva
Nota
Consulte el capítulo 2 para obtener más información
sobre el tipo y grado de líquido hidráulico que se debe
utilizar. El verse en la necesidad de reabastecer el
depósito de líquido de manera regular indica que hay
una fuga que requiere reparación.
Peligro
La plataforma aérea se puede volcar si se desestabiliza.
Una volcadura puede ocasionar la muerte o lesiones
graves. No opere la plataforma aérea si un neumático
tiene fugas o se encuentra en malas condiciones que
puedan ocasionar una ponchadura.
3. Verifique la presión del aire con un indicador de 1. Coloque el interruptor de desconexión de la batería
presión para asegurarse de que los neumáticos en la posición de encendido.
estén inflados adecuadamente. Revise los
neumáticos en varias ocasiones a lo largo del día 2. Tire del botón de parada de emergencia. Coloque
para verificar que están correctamente inflados. el interruptor de selección de mando en la posición
inferior.. El motor se empieza a calentar cuando el
Rellenos de espuma interruptor se coloca en la posición de control inferior.
Los neumáticos rellenos de espuma no cuentan con
etiqueta adhesiva que indique la presión ni con núcleo 3. Mantenga presionado el botón de encendido hasta
de válvula. que se encienda el motor y, después suelte el botón.
Para inspeccionar los neumáticos rellenos de espuma 4. Deje que el motor se caliente hasta alcanzar
y las ruedas: la temperatura de funcionamiento.
1. Revise las tuercas de la rueda para comprobar que 5. Mantenga sostenido hacia arriba el interruptor de
ninguna esté faltante, dañada o suelta. operaciones de suelo.
Centro de
Parada de emergencia
diagnóstico
Para hacer una prueba con el botón de parada de
Botón de parada
Pantalla LCD emergencia desde los mandos inferiores:
de emergencia
Botón de inicio
1. Presione el botón de parada de emergencia para
desconectar la energía eléctrica.
Interruptor de alimentación 2. Pruebe las funciones de los mandos inferiores para
de emergencia del motor asegurarse de que no están en funcionamiento.
Luz intermitente
La máquina puede estar equipada con una luz
Figura 7.10 – Placas deslizantes de la punta
intermitente opcional instalada sobre el contrapeso.
de la pluma
Para inspeccionar la luz intermitente:
Para inspeccionar las placas deslizantes:
1. Active el interruptor de desconexión de la batería, tire
del botón de parada de emergencia de los mandos 1. Utilice los mandos inferiores para situar la pluma
inferiores y encienda el interruptor de arranque. principal hasta llegar a una posición ligeramente por
debajo del plano horizontal. Extienda la pluma de la
2. Haga una comprobación visual para verificar que la luz punta aproximadamente 1’ (30 cm).
intermitente está parpadeando a aproximadamente
un destello por segundo. 2. Haga una inspección visual de las placas deslizantes
para verificar que estén sujetas de manera segura
Nota a la pluma principal.
No hay interruptor para apagar la luz intermitente. La luz
no se puede apagar mientras el interruptor de arranque 3. Inspeccione el punto de contacto entre las placas
está en posición de encendido. y la pluma de la punta. La pintura debe verse
uniforme, sin metal expuesto.
Estructuras Afianzadores
Haga una inspección visual de las soldaduras y sus Para inspeccionar los afianzadores del componente:
componentes. Es importante verificar los afianzadores
que conectan a los componentes. 1. Haga una inspección visual de todos los afianzadores
para verificar que no haya ninguno faltante o suelto.
Soldaduras
Para inspeccionar las soldaduras: 2. Inspeccione todos los pernos, tuercas, pasadores
cilíndricos, abrazaderas y anillos elásticos
1. Haga una inspección visual de todas las soldaduras que conectan las plumas y los cilindros. Se deben
para detectar cualquier desgaste anormal, abrasión encontrar todos en su lugar, apretados y sin
o deformación que pudiera ocasionar interferencia dañoalguno.
entre las piezas en movimiento.
3. Suba la pluma elevadora para obtener acceso a los
2. Inspeccione las soldaduras de los componentes pernos del cojinete de rotación del anillo interno
de la estructura. En especial, preste atención a las ubicados en la plataforma de giro (vea la figura 7.11).
soldaduras de las plumas. El área en donde se haga Los pernos del anillo externo se pueden observar
la inspección debe estar limpia y libre de suciedad a través de las aberturas de la plataforma de giro.
y grasa. Rote la plataforma de giro para inspeccionar todos
los pernos del anillo externo.
3. Busque grietas visibles en las soldaduras y en la
soldadura que une material primario. Utilice una luz
brillante para contar con una visibilidad adecuada al
inspeccionar el área.
30 A46JRT – 0260996ES
Capítulo 7 – Inspección preventiva
Puntos de anclaje
Agujeros de acceso Se encuentran dos puntos de anclaje (vea la figura 7.12)
al anillo exterior debajo del panel de control superior.
4. Inspeccione las pernos del cojinete de rotación de los 2. Busque grietas visibles en la soldadura y preste
anillos interno y externo para verificar que no haya atención especial a las soldaduras que unen material
ninguno faltante o suelto. primario. Utilice una luz brillante para contar con una
visibilidad adecuada al inspeccionar el área.
Centro de control superior Mandos de operación
Después de verificar que todos los mandos inferiores Utilice el siguiente procedimiento para operar la máquina
funcionan de manera adecuada, inspeccione la con los mandos superiores:
plataforma y los mandos superiores.
1. Coloque el interruptor de desconexión de la batería
Sistema de barandilla en la posición de encendido.
El sistema de barandilla incluye (vea la figura 7.12):
2. Desde los mandos inferiores, tire del interruptor de
• Un riel superior parada de emergencia para colocarlo en la posición
• Un riel medio de encendido. Coloque el interruptor de control en
• Tres barras de entrada: uno a cada lado y otro en la posición de mando superior.
la parte posterior
• Rodapiés a los lados de la plataforma. 3. Desde los mandos superiores (vea la figura 7.13),
tire del botón de parada de emergencia.
Riel superior
Interruptor
de alimentación Botón de parada Interruptor
Barra de cierre Puntos de anclaje de emergencia de emergencia de bocina
por gravedad Barra de cierre del motor
por gravedad
Algunas máquinas pueden tener una salida de corriente Haga un alto a fin de verificar que los frenos estén
eléctrica en la plataforma, pero no un enchufe de entrada en funcionamiento.
en el chasis. De ser así, la energía se alimenta a través
de un generador CA. No es necesaria una fuente 2. Extienda la pluma de la punta 2’ (60 cm).
de energía externa.
3. Verifique que suene la alarma de inclinación y que
Con el motor encendido, coloque el interruptor del se iluminen las luces indicadoras de inclinación de
generador CA en la posición de generador para los paneles de control inferior y superior.
proporcionar energía eléctrica a la salida de corriente
de la plataforma y a la salida de corriente ubicada en Advertencia
la carcasa del generador. La probabilidad de que ocurra algún percance se
Conecte alguna herramienta eléctrica al receptáculo de la incrementa cuando los dispositivos de seguridad
plataforma y al generador e intente utilizar la herramienta no están funcionando correctamente. Este tipo de
para verificar el funcionamiento adecuado de la salida accidentes pueden ocasionar la muerte o lesiones
de corriente. severas. No altere, deshabilite ni anule los dispositivos
de seguridad.
La salida de corriente está equipada con un interruptor
del circuito por fallo a tierra (GFCI). siga el procedimiento 4. Si la alarma no suena y las luces indicadoras no se
que se indica a continuación para verificarlo. iluminan, ponga la máquina fuera de servicio hasta
que el problema se haya corregido.
5. Retraiga la pluma de la punta y traslade la máquina
a una superficie regular, plana y nivelada.
Alarma de desplazamiento
Botón de reinicio La máquina está equipada con una alarma de advertencia
de movimiento.
• Utilice las funciones de la máquina a fin de verificar
que la alarma suene y pueda alertar al personal que
Botón de prueba se encuentra en el área de que la plataforma aérea
está en movimiento.
1. Con la máquina en posición plegada, conduzca Las placas y etiquetas adhesivas de seguridad se ilustran
sobre una pendiente de entre 5 y 10 grados. en las siguientes páginas.
A46JRT – 0260996ES 33
Capítulo 7 – Inspección preventiva
0323899P
0150602P
0323896P
0150602P
0150602P
0323896P 0073298P
(solamente neumáticos
rellenos de espuma)
Lado derecho
0323896P
0073298P
34 A46JRT – 0260996ES
Capítulo 7 – Inspección preventiva
0323899P
0323899P
0323897P
0074210P
0150602P
0323897P
Lado izquierdo
0074210P
0150602P
A46JRT – 0260996ES 35
Capítulo 7 – Inspección preventiva
0323896P
0073298P
0070901P
0074311P
0323896P 0073298P (uno por cilindro)
(solamente neumáticos
rellenos de espuma)
Lado izquierdo
0070901P
0074311P
36 A46JRT – 0260996ES
Capítulo 7 – Inspección preventiva
0151410P
0151410P
Radiador
0072530P
7030162ES
0072530P
7030162ES
Mandos superiores
0182236P
0072531P
0182236P 0072541P
0072531P
Plataforma
0072541P
A46JRT – 0260996ES 37
Capítulo 7 – Inspección preventiva
38 A46JRT – 0260996ES
Capítulo 7 – Inspección preventiva
Manual del operador En su sitio, con todas las páginas legibles e intactas
Motor
Nivel de aceite Se encuentra entre los indicadores de lleno y agregar
Refrigerante Nivel adecuado de líquido
Radiador Tapa apretada, en buenas condiciones y limpia
Depósito y línea de combustible Depósito lleno, con la tapa apretada en su lugar
y sin fugas
Sistema eléctrico
Batería Estado y carga necesarios para un
funcionamiento adecuado
Nivel del líquido de batería y bornes Nivel correcto, limpios, conectores apretados
Cables y arnés de cables No hay desgaste ni desperfectos físicos
Sistema hidráulico
Nivel de líquido Se encuentra entre los indicadores de lleno y agregar
Filtro del líquido Comprobar el funcionamiento en la zona verde
Mangueras, tubos y acoplamientos Ausencia de fugas
Calentamiento en temperaturas frías Funcionamiento adecuado
Neumáticos
Rellenos de aire En buenas condiciones, bien inflados
Rellenos de espuma En buen estado
Ruedas Todas las tuercas de las ruedas
están presentes y apretadas con el torque indicado
Centro de control inferior
Controles de manejo Funcionamiento adecuado
Parada de emergencia y alimentación Desactiva los mandos inferiores y tiene un
de emergencia funcionamiento adecuado
Luz intermitente Funcionamiento adecuado
Estructuras
Soldaduras – Tales como el chasis, Soldaduras intactas, sin daños ni deformaciones
la plataforma de giro, las plumas
y la platforma.
Placas deslizantes En su lugar, sin daños ni deformaciones
Afianzadores En su lugar, apretados
Centro de control superior
Sistema de barandilla y puntos de anclaje Soldaduras intactas, sin daños ni deformaciones
Controles de manejo Funcionamiento adecuado
Parada de emergencia y alimentación Desactiva los mandos superiores y tiene
de emergencia un funcionamiento adecuado
Bocina Suena al activarse
Protección Snorkel Guard Funcionamiento adecuado
Salida de corriente de energía Funcionamiento adecuado
eléctrica - GFCI
Sensor de nivel Suena la alarma de inclinación
Alarma de desplazamiento Suena al conducir la máquina
Placas y etiquetas adhesivas En su lugar y legibles
A46JRT – 0260996ES 39
Capítulo 7 – Inspección preventiva
40 A46JRT – 0260996ES
Capítulo 8 – Manejo
La plataforma se puede operar utilizando los controles El operador es quien tiene la responsabilidad final
inferiores y los controles superiores. de asegurarse de que la plataforma aérea está
configurada adecuadamente para las condiciones
particulares en que se encuentra.
Peligro
La plataforma aérea no está eléctricamente aislada.
Al hacer contacto con un conductor energizado, Arranque en frío
o mantenerse a una distancia inadecuada del mismo, Si la temperatura ambiente es de 32 °F (0 °C) o menor,
se puede ocasionar la muerte o lesiones graves. puede ser necesario calentar el motor y el aceite del
No sobrepase la distancia mínima de seguridad sistema hidráulico antes de poner el motor en marcha.
definida por el ANSI. No opere el motor más que a ralentí hasta que el motor
y el aceite hidráulico hayan tenido tiempo de calentarse.
Puede haber puntos de aprisionamiento entre los
componentes en movimiento. El quedar atrapado El aceite hidráulico frío y espeso no tiene buen flujo
entre componentes, edificios, estructuras u otros y puede ocasionar un retraso en la respuesta de los
obstáculos puede causar la muerte o lesiones graves. mandos de desplazamiento y un voltaje de salida del
Asegúrese de que haya suficiente espacio alrededor generador CA inadecuado. El aceite hidráulico frío
de la máquina antes de mover el chasis, las plumas podría ocasionar también cavitación y daños a la bomba.
o la plataforma. Procure dejar espacio y tiempo Elsistema hidráulico puede estar equipado con un kit
suficientes para detener el movimiento y evitar el opcional para calentamiento en temperaturas frías.
impacto con otras estructuras y demás peligros.
Calentamiento del sistema hidráulico en
La plataforma aérea se puede volcar si se temperaturas frías
desestabiliza. Una volcadura puede ocasionar la Algunas máquinas tienen un sistema de calentamiento
muerte o lesiones graves. Conduzca la plataforma de líquido hidráulico que calienta de manera automática
en una superficie firme, plana y nivelada. el líquido al activar el interruptor. El líquido hidráulico
Evitevelocidades de desplazamiento o superficies también se puede calentar de forma manual si la máquina
irregulares que pudieran ocasionar un cambio brusco no está equipada con el sistema de calentamiento
en la posición de la plataforma. No conduzca ni opcional.
posicione la plataforma aérea para uso elevado cerca
de barrancos, hoyos, pendientes, suelos blandos
o irregulares o algún otro peligro de volcadura. Precaución
No todos los líquidos hidráulicos son adecuados para
El interruptor de trabajo nominal de la plataforma es el el sistema hidráulico. Algunos tienen características
peso total del personal y el equipo que se puede elevar lubricantes deficientes que pueden aumentar el
en la plataforma. desgaste del componente. Siga las recomendaciones
al utilizar el líquido hidráulico.
Las cargas de trabajo se encuentran en la placa indicadora
ubicada en: En temperaturas de 10 °F (-12 °C) o menores, utilice aceite
hidráulico para temperaturas frías como se recomienda
• la parte posterior de la plataforma en las especificaciones generales de la máquina.
• mandos inferiores
• mandos superiores Interruptor de calentamiento del sistema
hidráulico
Este sistema se puede utilizar para calentar el líquido
Peligro hidráulico cuando la temperatura ambiente es de 32 °F
La plataforma aérea se puede volcar si se desestabiliza. (0 °C) o menor y el movimiento de las plumas se hace
Una volcadura puede ocasionar la muerte o lesiones lento debido al líquido frío.
graves. No exceda la capacidad de carga que
se señala en la placa indicadora de la plataforma. Puede haber un interruptor de conmutación para el
sistema de calentamiento en el panel de control inferior
Los valores de capacidad indican la capacidad y/o en la parte delantera del panel de control superior.
de elevación nominal, pero no la estabilidad de la
plataforma aérea. El motor debe estar en marcha y el interruptor que se
utilice para activar el sistema debe estar ubicado en el
Nota mismo lugar que ese motor. Por ejemplo, si el motor se
Cuando las plumas elevadoras están plegadas y el eje puso en marcha desde los mandos inferiores, se debe
de oscilación es superior a 4″, la rotación de la plataforma utilizar el interruptor de calentamiento de los mandos
de giro puede estar restringida entre el área de las plumas inferiores para manejar el sistema.
elevadoras y el neumático elevado.
A46JRT – 0260996ES 41
Capítulo 8 – Manejo
Para manejar el sistema de calentamiento: Siga el procedimiento que se indica a continuación para
accionar las funciones de las plumas, la plataforma de giro
1. Encienda el motor. y la plataforma utilizando los mandos inferiores.
2. Desde el mismo centro de control desde el cual 1. Tire del botón de parada de emergencia (vea
se puso en marcha el motor, coloque el interruptor la figura 8.1) y coloque el interruptor de selección de
de calentamiento en la posición de encendido. mando en la posición de control inferior. El motor se
La velocidad de aceleración del motor aumentará empieza a calentar cuando el interruptor se coloca en
mientras está encendido el sistema de calentamiento. la posición de control inferior. Espere diez segundos
a que se caliente el motor, en caso de ser necesario.
3. Después de que se haya calentado el líquido hidráulico
a la temperatura de funcionamiento y de que la Luz de advertencia
velocidad de aceleración del motor regrese a ralentí, Interruptor de selección de inclinación
coloque el interruptor de calentamiento de aceite de mandos
hidráulico en la posición de apagado.
42 A46JRT – 0260996ES
Capítulo 8 – Manejo
3. Conecte el dispositivo anticaídas a uno de los puntos 1. Pise el pedal interruptor de la plataforma (vea la
de anclaje. figura 8.3). Este interruptor se debe sostener hacia
abajo para operar los mandos superiores.
4. Tire del botón de parada de emergencia (vea la
figura 8.2). Nota
Si no se realiza ninguna función a los 10 segundos
de haber activado el pedal interruptor, no se podrá
utilizar ninguna función hasta soltar y volver a colocar
Interruptor
Botón de parada de anulación el interruptor en la posición de activación.
de emergencia Snorkel Guard
Puntos de anclaje
Pedal interruptor
Parte superior de la plataforma
A46JRT – 0260996ES 43
Capítulo 8 – Manejo
Para desplazarse en pendientes con una inclinación Siga el procedimiento indicado a continuación para
de hasta 40 %, se recomienda que la pluma principal operar las funciones de conducción y dirección:
se encuentre sobre el plano horizontal y que el aguilón
se encuentre elevado con el fin de que el suelo se despeje 1. Determine la gama de conducción deseada para
adecuadamente. las condiciones de conducción específicas que
se presentan. Coloque el interruptor en la posición
Una pendiente del 25 % tiene una elevación vertical adecuada para llevar a cabo la función de conducción
de 48" (1.2 m) sobre una longitud horizontal de 10" deseada de las ruedas impulsoras.
(3.05 m).
• Utilice la gama alta (conejo) para trasladarse
Evite conducir con la plataforma sobre el extremo en superficies firmes, planas y niveladas.
delantero del chasis. Es difícil tener un control adecuado La gama alta solamente se puede activar cuando
de la máquina en esta posición por lo siguiente: las plumas están plegadas. La gama alta se
utiliza para un manejo a velocidad alta y de bajo
• Los movimientos para controlar la conducción torque.
y dirección, así como los movimientos resultantes
de la máquina, se revierten. • Utilice la gama baja (tortuga) para conducir
en rampas de carga y demás pendientes
• Al conducir a alta velocidad, las paradas o vueltas pronunciadas o, bien, cuando las medidas
bruscas producen reacciones más severas a los de seguridad requieran un movimiento lento
ocupantes de la plataforma. y a conciencia de la máquina. La gama baja
se utiliza para un manejo a velocidad lenta y
• Se requiere más espacio de viraje para evitar de alto torque.
el impacto con obstáculos que se encuentran
a algunos pies de distancia de los neumáticos. 2. Pise el pedal interruptor de la plataforma.
44 A46JRT – 0260996ES
Capítulo 8 – Manejo
A46JRT – 0260996ES 45
Capítulo 8 – Manejo
Algunos de los factores que se toman en consideración El valor de la pendiente máxima real siempre será
al calcular la pendiente máxima teórica son: más bajo que el valor de la pendiente máxima teórica.
La percepción es entonces, que la máquina no puede
• Eficiencia del motor de impulsión realmente subir una pendiente tan inclinada como debería.
• Peso de la máquina
• Centro de gravedad de la máquina Porcentaje versus grado de inclinación
• Tracción de los neumáticos La pendiente máxima se describe por lo general
• Contacto de los neumáticos en porcentajes. Ese valor se basa en un ángulo
• Condiciones de la pendiente de inclinación de 45° que representa un grado del 100 %.
El valor de la pendiente máxima teórica casi siempre Los indicadores de ángulos, o inclinómetros,
resultará elevado, en comparación con el valor frecuentemente miden el ángulo de inclinación en grados,
de la pendiente máxima real. Por lo tanto, se debe no en porcentajes. Debido a esto, puede resultar útil
considerar que la máquina no puede realmente subir una comprender la relación entre la inclinación representada
pendiente tan inclinada como la que arroja ese cálculo. por porcentajes y la inclinación representada en grados,
como se muestra en la figura 8.4.
Pendiente máxima real
La pendiente máxima real de la máquina se refiere Conducción en una pendiente
a la inclinación máxima sobre la que se puede desplazar Solamente se debe conducir la máquina por una pendiente
la máquina bajo condiciones factibles. También se basa o rampa de carga mientras se encuentra en posición
en un cálculo matemático, pero adicionalmente toma plegada y con la plataforma en dirección cuesta abajo.
en cuenta su aplicación práctica.
100 %
95 %
90 %
Ángulo de inclinación 85 %
80 %
en grados 75 %
70 %
45° 65 %
60 %
40°
55 %
35° 50 % Porcentaje
30° 45 %
de inclinación
40 %
25°
35 %
20° 30 %
25 %
15°
20 %
10° 15 %
5° 10 %
5%
0
46 A46JRT – 0260996ES
Capítulo 8 – Manejo
• si se sospecha de un mal funcionamiento, con Figura 8.6 – Cálculo del porcentaje de elevación
el fin de determinar si la pendiente está dentro de
la capacidad de pendiente real de la plataforma 3. Utilice el metro para medir la distancia (altura)
aérea. desde el extremo del barrote de 2 × 4 hasta el suelo.
Tome nota de la distancia o altura.
Cálculo del porcentaje de inclinación
El porcentaje de inclinación equivale a la altura (elevación) 4. Mida la longitud del barrote de 2 × 4 y tome nota de
de la pendiente dividida por la longitud (distancia la medida.
horizontal) multiplicado por 100. Vea la figura 8.5.
5. Utilice la fórmula de la figura 8.5 para calcular el
porcentaje de inclinación.
Longitud
Pendiente máxima de la máquina
Las especificaciones de pendiente máxima para las
Altura plataformas aéreas AB46JRT se indican a continuación.
A46JRT – 0260996ES 47
Capítulo 8 – Manejo
Para utilizar la salida de corriente, conecte una fuente El motor marchará en ralentí alto mientras el generador
de energía al enchufe eléctrico de entrada ubicado está en funcionamiento. El generador seguirá funcionando
del lado derecho del chasis (vea la figura 8.7). Desconecte mientras el motor esté en marcha y el interruptor esté en
la fuente de energía antes de desplazar la plataforma la posición de generador.
aérea.
Conducto de aire
Con el conducto de aire opcional se puede trasladar aire
a las herramientas que se vayan a utilizar en la plataforma.
Generador CA
El generador opcional proporciona energía a la toma Precaución
de corriente eléctrica solamente cuando el motor está La presencia de líquido en el conducto de aire puede
en marcha y la máquina está estacionaria. Las funciones dañar algunas herramientas neumáticas o congelar
de la máquina no se pueden manejar cuando el interruptor y dañar el conducto. Drene y sopletee el conducto
del generador está en la posición de generador. de aire después de utilizarlo para conducir líquidos.
48 A46JRT – 0260996ES
Capítulo 9 – Plegado y transportación
5. Si el motor acaba de estar bajo carga y está caliente, • Seguir las instrucciones del fabricante, así como las
manténgalo a ralentí por cinco minutos antes advertencias, normas y reglamentos de seguridad
de colocar el interruptor de arranque en posición que indiquen su empleador, el Departamento
de apagado. de Transporte (DOT) y las leyes estatales y federales
que correspondan.
6. Presione el botón de parada de emergencia ubicado
en el centro de control inferior. Coloque el interruptor Conducción
de arranque en la posición de apagado y retire Siga el procedimiento incluido a continuación para
la llave. conducir la plataforma aérea y subirla al vehículo
de transportación.
7. Coloque el interruptor de desconexión de la batería
en posición de apagado. 1. Sitúe el vehículo de transportación de tal forma
que quede en línea recta con la rampa de carga.
8. Cierre y asegure las cubiertas de las puertas.
2. Acuñe las ruedas del vehículo para que no pueda
Transportación alejarse rodando de la rampa mientras se carga
La plataforma aérea se puede transportar en un vehículo la máquina.
diseñado para esta función. Dependiendo de cada
situación en particular, la plataforma aérea se puede 3. Retire de la plataforma herramientas, materiales
conducir o elevar mediante cabestrante o grúa para u otros objetos sueltos innecesarios.
subirla a vehículos como camiones o tráileres. Conducirla
es el método preferente.
A46JRT – 0260996ES 49
Capítulo 9 – Plegado y transportación
4. Traslade la máquina al pie de la rampa principal lo más posible y compruebe que hay
de carga con las ruedas delanteras de frente suficiente espacio libre al suelo entre la plataforma
a la rampa. Compruebe que la máquina está y la rampa.
centrada en relación a las rampas y que las ruedas
de dirección están en dirección recta. 5. Sujete el cabestrante a las orejas de izaje (vea la
figura 9.2) de la parte delantera del chasis.
5. Rote la plataforma hasta que quede de manera
perpendicular a la pluma.
Peligro
La plataforma aérea se puede volcar si se desestabiliza.
Una volcadura puede ocasionar la muerte o lesiones Figura 9.2 – Orejas de izaje/sujeción
graves. Seleccione la gama de conducción baja antes
de subir o bajar por una pendiente. 6. En cada rueda motriz, retire los dos pernos
de la placa de desconexión (vea la figura 9.3).
9. Coloque el interruptor de gama de conducción Gire la placa para que el niple apunte hacia adentro.
en la posición baja. Vuelva a colocar los dos pernos.
1. Sitúe el vehículo de transportación de tal forma que 7. Utilice el cabestrante para posicionar la plataforma
la plataforma aérea no gire hacia delante después aérea en el vehículo de transportación.
de cargarla.
50 A46JRT – 0260996ES
Capítulo 9 – Plegado y transportación
Advertencia
La probabilidad de que ocurra algún accidente
aumenta cuando se levanta la plataforma aérea
utilizando equipo o técnicas de elevación incorrectas.
Este tipo de accidentes pueden ocasionar la muerte
o lesiones severas. Utilice el equipo y las técnicas Figuro 9.4 – Orejas de izaje/sujeción
adecuadas al levantar la plataforma aérea.
3. Retire de la plataforma herramientas, materiales
Antes de levantarla, revise el peso de la plataforma aérea u otros objetos sueltos innecesarios.
y la capacidad de los dispositivos de levantamiento.
4. Conecte las cadenas o correas a las orejas de izaje
• Los dispositivos de levantamiento pueden incluir utilizando grilletes. También puede utilizar ganchos
montacargas o grúas, cadenas, correas, cables, que se ajusten adecuadamente a las orejas de izaje
ganchos, poleas, grilletes, eslingas y demás y que tengan mecanismos de amarre que eviten
componentes utilizados para soportar la máquina. caídas en caso de perder tensión en los cables.
• El peso en vacío del vehículo se encuentra No sujete la eslinga de cable en las orejas de izaje.
en la placa del número de serie y se indica
en el capítulo 2. • Se puede ocasionar algún fallo o daño en los
cables si entran en contacto con los bordes afilados
El usuario asume toda la responsabilidad de: de la oreja de izaje.
• Verificar que el equipo que se utiliza tiene • No hay ninguna forma efectiva de colocar
la capacidad necesaria para soportar el peso un protector de bordes en el orificio de la oreja
de la plataforma aérea. de izaje.
• Seguir las instrucciones del fabricante, así como las 5. Utilice barras espaciadoras que cuenten con una
advertencias, las normas y las reglas de seguridad longitud suficiente para evitar que las cadenas,
que indiquen su empleador y las leyes estatales las correas o los cables entren en contacto con
y federales que correspondan. la plataforma de giro, las plumas y los cilindros
de dirección.
Siga el procedimiento que se indica a continuación
para elevar la plataforma aérea hacia el vehículo • Al trabajar con cables, utilice protectores rígidos
de transportación: de bordes en cualquier punto en el que el cable
entre en contacto con bordes afilados para evitar
1. Coloque la plataforma aérea en posición de plegado. daños en el cable.
• Es necesario manipular los espaciadores
2. Inspeccione las orejas de izaje delanteras cuidadosamente para evitar ocasionar daños
(vea la figura 9.2) y las orejas de izaje a la máquina.
posteriores (vea la figura 9.4) para comprobar
que no están agrietadas y se encuentran 6. Ajuste la longitud de cada cadena o correa para que
en condiciones óptimas. Si existe cualquier daño, la plataforma aérea permanezca nivelada al elevarla
pida a un técnico de servicio calificado que las repare del suelo.
antes de elevar la máquina.
7. Utilice la grúa para elevar y colocar cuidadosamente
la plataforma aérea en el vehículo de transportación.
A46JRT – 0260996ES 51
Capítulo 9 – Plegado y transportación
Orejas de sujeción
Bloque
de madera
Orejas de izaje
y sujeción
52 A46JRT – 0260996ES
Capítulo 10 – Manejo en emergencias
Precaución
El sistema de alimentación de emergencia se debe Interruptor de alimentación
utilizar solamente para descenso o plegado en de emergencia del motor
caso de emergencia. La cantidad de tiempo que la
bomba puede estar en funcionamiento depende de
la capacidad de la batería. No utilice este sistema
para operaciones habituales. Interruptor
de operaciones
Solamente utilice el sistema de alimentación de de suelo
emergencia si ocurre algún fallo en el sistema principal
de energía.
Mandos inferiores
Utilice el siguiente procedimiento para operar la máquina Figura 10.2 – Mandos inferiores
utilizando el sistema de alimentación de emergencia
desde los mandos inferiores: 3. Tire del botón de parada de emergencia.
Mandos superiores
Para que los mandos superiores estén en funcionamiento:
2. Introduzca la llave en el interruptor de selección de Siga el procedimiento que se indica a continuación para
mando (vea la figura 10.2) y coloque el interruptor operar la máquina utilizando el sistema de alimentación
en la posición de control inferior. de emergencia desde los mandos superiores:
A46JRT – 0260996ES 53
Capítulo 10 – Manejo en emergencias
Interruptor
Botón de parada
de alimentación
de emergencia
de emergencia del motor
Interruptor
Protección de arranque
Snorkel Guard
Interruptor
de anulación
Protección
Snorkel Guard
54 A46JRT – 0260996ES
Capítulo 10 – Manejo en emergencias
Peligro
La plataforma aérea se puede mover libremente
si los cubos de impulsión no están habilitados, lo
cual puede ocasionar la muerte o lesiones severas.
Ajuste de manera segura el vehículo de remolque
a la plataforma aérea antes de deshabilitar los cubos Perno
Placa de desconexión
de impulsión.
A46JRT – 0260996ES 55
Capítulo 10 – Manejo en emergencias
56 A46JRT – 0260996ES
Capítulo 11 – Identificación de problemas
El motor no enciende desde los Se quedó sin combustible. El motor Agregue el tipo de combustible
mandos inferiores ni superiores. arranca pero no se enciende. adecuado. Vuelva a encender el
motor por 20 segundos y deje que
el motor de arranque se enfríe por
60 segundos. Repita las veces que
sea necesario.
El motor está frío. Cuando la temperatura ambiente esté
entre 50 °F (10 °C) y 23 °F (-5 °C),
deje que el motor se caliente por
cinco segundos antes de ponerlo en
marcha.
Cuando la temperatura ambiente esté
por debajo de los 23 °F (-5 °C), deje que
el motor se caliente por diez segundos
antes de ponerlo en marcha.
Temperatura alta del motor. Deje que se enfríe el motor. No
encienda de nuevo el motor hasta que
el problema que haya ocasionado el
sobrecalentamiento se haya corregido.
Presión baja de aceite. No ponga en marcha el motor hasta
que el problema que haya ocasionado
la presión de aceite baja se haya
corregido. El motor se puede volver
a encender con una presión de aceite
baja, pero solo funcionará por unos
segundos antes de volver a apagarse.
El motor no enciende desde los Los interruptores están mal Coloque el interruptor de desconexión
mandos inferiores. configurados. El motor no arranca. de la batería en la posición de
encendido y, posteriormente, desde
los mandos inferiores:
A46JRT – 0260996ES 57
Capítulo 11 – Identificación de problemas
El motor no enciende desde los El interruptor de selección de mando Regrese el interruptor a la posición
mandos inferiores. se dejó en la posición de encendido por de apagado y vuelva a activarlo en
30 segundos o más antes de colocarlo los siguientes 30 segundos.
en la posición de encendido.
El disyuntor principal del panel de Presione el botón del disyuntor
control inferior está disparado. El motor principal para regresarlo a su lugar. Si
no arranca. se vuelve a disparar el botón, consulte
a un técnico de servicio calificado.
El motor no enciende desde Los interruptores están mal Coloque el interruptor de desconexión
o los mandos superiores. configurados. El motor no arranca. de la batería en la posición de
encendido y, posteriormente, desde
los mandos inferiores:
58 A46JRT – 0260996ES
Capítulo 11 – Identificación de problemas
El pitido de la alarma suena de Temperatura alta del motor. Baje la plataforma y disminuya la
manera constante mientras el motor velocidad del motor a ralentí por cinco
está en marcha. minutos. Apague el motor y déjelo
enfriar. No encienda de nuevo el
motor hasta que el problema que haya
ocasionado el sobrecalentamiento se
haya corregido.
Presión baja de aceite. Baje la plataforma y apague el motor.
No encienda de nuevo el motor
hasta que el problema que haya
ocasionado la baja presión de aceite
se haya corregido.
El pitido de la alarma suena de Temperatura alta del motor. Deje enfriar el motor. No encienda
manera constante y el motor se de nuevo el motor hasta que el
apaga. problema que haya ocasionado
el sobrecalentamiento se haya
corregido.
Presión baja de aceite. No encienda de nuevo el motor
hasta que el problema que haya
ocasionado la presión de aceite baja
se haya corregido. El motor se puede
volver a encender con una presión
de aceite baja, pero solo funcionará
por unos segundos antes de volver
a apagarse.
Todos los mandos dejaron de Bajo nivel de líquido en el depósito. Compruebe el nivel de líquido. Añada
funcionar. el tipo de líquido adecuado en caso
de ser necesario.
Fallo en el motor o la bomba. Pliegue la máquina en forma manual
utilizando el sistema de alimentación
de emergencia.
El disyuntor está disparado. Presione el botón del disyuntor para
reiniciarlo.
Fallo en el sistema eléctrico. Baje la pluma de forma manual
utilizando el sistema de alimentación
de emergencia.
No funcionan los mandos inferiores. El interruptor de desconexión de batería Coloque el interruptor en la posición
está en la posición de apagado. de encendido.
El botón de parada de emergencia está Tire del botón de parada de emergencia.
atascado en la posición de apagado.
El interruptor de mando se encuentra Coloque el interruptor en la posición
en la posición de control superior. de control inferior.
El interruptor de operaciones en suelo Sostenga el interruptor de operaciones
no se mantiene en la posición de en suelo en la posición de encendido
encendido. mientras opera los interruptores de
conmutación.
Continúa en la siguiente página...
A46JRT – 0260996ES 59
Capítulo 11 – Identificación de problemas
No funcionan los mandos inferiores. El interruptor de operaciones en suelo Suelte el interruptor de operaciones
se ha mantenido accionado por un en suelo. Lleve a cabo la función
largo periodo sin llevar a cabo ninguna dentro de los primeros 10 segundos
función. Se debe accionar alguna posteriores a la activación del
función dentro de los primeros 10 interruptor de operaciones en suelo.
segundos posteriores a la activación
del interruptor de operaciones en
suelo o los mandos no se accionarán.
No funcionan los mandos superiores. El interruptor de desconexión de batería Coloque el interruptor en la posición
está en la posición de apagado. de encendido.
El botón de parada de emergencia de Tire del botón de parada de emergencia.
los mandos inferiores y superiores se
encuentra en la posición de apagado.
El interruptor de selección de mando Coloque el interruptor en la posición
ubicado en los mandos inferiores se de control superior.
encuentra en la posición de control
inferior.
No esta accionado el pedal interruptor Pise el pedal interruptor de la
de la plataforma. plataforma mientras opera los mandos.
Se mantuvo presionado el pedal Suelte el pedal interruptor. Lleve
interruptor por un largo periodo de a cabo la función dentro de los
tiempo sin llevar a cabo ninguna primeros 10 segundos posteriores
función. Se debe accionar alguna a la activación del pedal interruptor.
función dentro de los primeros 10
segundos posteriores a la activación
del pedal interruptor o los mandos no
se accionarán.
El movimiento de manejo y de las El aceite hidráulico está frío y espeso. Utilice aceite hidráulico para
plumas está lento. temperaturas frías de acuerdo a las
recomendaciones hechas para sus
condiciones climáticas específicas.
Caliente el aceite antes de poner la
máquina en funcionamiento.
No se pueden activar las funciones La perilla de velocidad de la pluma Gire la perilla hacia la posición de
de la plataforma de giro y la está configurada en una posición de velocidad alta.
pluma principal desde los mandos una velocidad muy baja.
superiores.
La pluma principal no se eleva ni se Error en el interruptor de las plumas. Coloque la máquina en posición
extiende. Interruptor defectuoso. de plegado y no la ponga en
funcionamiento hasta que se hayan
hecho las reparaciones necesarias.
El elevador o la pluma principal se Mal funcionamiento del sistema Coloque la máquina en posición
desvían hacia abajo. hidráulico. de plegado y no la ponga en
funcionamiento hasta que se hayan
hecho las reparaciones necesarias.
60 A46JRT – 0260996ES
Capítulo 11 – Identificación de problemas
A46JRT – 0260996ES 61
Capítulo 11 – Identificación de problemas
La salida de voltaje del generador El aceite hidráulico está frío y espeso. Utilice aceite hidráulico para
CA es deficiente. temperaturas frías de acuerdo a las
recomendaciones hechas para sus
condiciones climáticas específicas.
Caliente el aceite antes de poner la
máquina en funcionamiento.
Temperatura hidráulica de 200 °F Manejo prolongado de las plumas Suspenda operaciones hasta que se
(93 °C) o superior. o conducción prolongada. enfríe el líquido.
62 A46JRT – 0260996ES
Apéndice A – Glosario
aguilón – una pluma articulada conectada a la pluma de la punta que manejo – la realización cualquiera de las funciones de la plataforma aérea
aumenta el alcance total de la pluma. dentro del alcance de sus especificaciones y en conformidad con las
instrucciones del fabricante, el reglamento del lugar de empleo del usuario,
altura de la plataforma – la distancia en el plano vertical que se mide desde así como la correspondiente normativa gubernamental.
el piso de la plataforma hasta la superficie en la que está apoyado el chasis.
operador – una persona calificada que controla el movimiento de una
altura de trabajo – la altura de la plataforma más 6 pies. plataforma aérea.
altura máxima de desplazamiento – la altura máxima de la plataforma pendiente máxima – la inclinación máxima sobre la que puede desplazarse
o el ajuste más desfavorable en relación a la estabilidad requerida para su la plataforma aérea.
desplazamiento, de acuerdo el fabricante.
persona calificada – una persona que, por sus conocimientos, experiencia
ángulo de giro – el ángulo del círculo que se forma al girar la rueda en o capacitación, está familiarizada con la operación que se debe llevar a cabo
un viraje de 360° con las ruedas de dirección a capacidad máxima. El y los peligros que involucra la misma.
ángulo de giro interior es la medición hecha desde la rueda más cercana
al centro y el ángulo de giro exterior es la medición hecha desde la rueda personal autorizado – personal aprobado al que se le ha asignado un
más alejada del centro. trabajo específico que debe llevar a cabo en una ubicación específica.
área de peligro – cualquier área que contenga o pueda llegar a contener plataforma – la parte de la plataforma aérea destinada para ocupación del
una atmósfera explosiva o inflamable como se define en la norma personal, así como de sus herramientas y materiales.
505 ANSI/NFPA 505.
plataforma aérea – dispositivo móvil que cuenta con plataforma de posición
área de trabajo – el área definida por el alcance de desplazamiento de las ajustable, apoyada desde el nivel del suelo a través de una estructura.
plumas en los planos horizontal y vertical.
plataforma de giro – la estructura ubicada sobre el cojinete de rotación que
base – los puntos de contacto relevantes de la plataforma aérea que sostiene las plumas. Esta estructura gira en torno al eje central de rotación.
constituyen un soporte estable (tales como ruedas, ruedecillas, balancines
y estabilizadores). plegado – colocar un componente, tal como la plataforma, en posición
de reposo.
carga de trabajo nominal no restringida – la capacidad máxima de
carga con la que cuenta la plataforma aérea en cualquier configuración pluma – una viga voladiza movible que apoya a la plataforma.
de funcionamiento, de acuerdo a las especificaciones del fabricante.
pluma de la punta – una pluma telescópica que se extiende y se retrae
carga de trabajo nominal – la capacidad de carga con la que cuenta la desde la parte interna de la pluma principal. La pluma de la punta es la más
plataforma aérea, de acuerdo a las especificaciones del fabricante. cercana a la plataforma.
carga máxima de las ruedas – la carga o el peso que puede transmitir pluma elevadora – pluma de articulación que se encuentra entre la
una sola rueda al piso o suelo. plataforma de giro y la pluma principal.
centro de gravedad – el punto de la plataforma aérea en el que su peso pluma principal – el conjunto de la pluma ubicada entre el elevador y el
está equilibrado. aguilón.
chasis – la parte integral de la plataforma aérea que proporciona movilidad presión de piso o suelo – la presión máxima, expresada en libras por
y soporte a las plumas. pulgada cuadrada, que puede ejercer una sola rueda sobre el piso o el suelo.
distancia entre ejes – la distancia desde el centro de la rueda posterior sensor de nivel – un sensor que detecta un grado preestablecido de
hasta el centro de la rueda delantera. variación con respecto al nivel perfecto. Este sensor se utiliza para activar
una alarma si el funcionamiento se lleva acabo en una inclinación mayor
Distancia Mínima de Seguridad – la distancia mínima a la que es seguro al valor predeterminado.
acercarse a los conductores eléctricos cuando la plataforma aérea está en
uso. También se le conoce como M.S.A.D. por sus siglas en inglés. sistema anticaídas – es un sistema que se utiliza al trabajar con la pluma
elevadora ubicado dentro de los confines de la barandilla de la plataforma
elevador – la estructura que conecta la pluma elevadora con la pluma para evitar ser lanzado hacia arriba desde la plataforma. Este sistema
principal. incluye un arnés o cinturón, cabos y puntos de anclaje. La OSHA, el ANSI
y Snorkel exigen el uso de protección anticaídas adicional a las barandillas
fabricante – una persona o institución que fabrica, construye o produce de la plataforma de las plataformas aéreas apoyadas por plumas.
una plataforma aérea.
sistema de barandilla – una barrera vertical que rodea la plataforma para
inspección preventiva – una inspección de seguridad de rutina que se evitar que el personal tenga caídas.
requiere diariamente antes de operar la plataforma aérea.
sistema personal anticaídas – un sistema de protección anticaídas que
interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI)– un disyuntor de alta se utiliza al trabajar en bordes desprotegidos (tales como un techo sin
velocidad que al abrirse detiene el flujo del circuito eléctrico si detecta la barandilla). Este sistema incluye un arnés, cuerdas y demás dispositivos
más mínima fuga hacia tierra. El GFCI se utiliza para proteger al personal de anclaje, un dispositivo anticaídas, un absorbedor o desacelerador de
contra peligros de electrocución ocasionados por herramientas eléctricas energía, un soporte para líneas de vida y un anclaje seguro, como vigas
o cableado defectuosos. de construcción, vigas de acero o columnas. Una plataforma aérea no es
un anclaje de prevención de caídas.
mandos inferiores – los mandos ubicados a nivel del suelo utilizados para
controlar algunas o todas las funciones de la plataforma aérea. Snorkel Guard – un sistema de protección de activación mecánica que incluye
un riel con resortes montado sobre el panel de control superior. Al ejercer fuerza
mandos superiores – los mandos ubicados sobre o al costado de sobre el riel se activa el sistema de protección y se desactivan las funciones de
la plataforma utilizados para controlar algunas o todas las funciones de la la máquina para evitar el movimiento de elevación de la plataforma.
plataforma aérea.
temperatura ambiente – la temperatura del aire en el entorno inmediato.
A46JRT – 0260996ES
Apéndice A – Glosario
A46JRT – 0260996ES
Garantía del producto
1. Snorkel garantiza que cada máquina nueva que fabrique y venda estará libre de defectos de materiales
y de fabricación por un periodo de un año (1) a partir de la fecha de entrega al Cliente. La garantía estará
sujeta a que la máquina se opere de acuerdo a las reglas, precauciones, instrucciones y requisitos de
mantenimiento indicados en el Manual del operador y el Manual de piezas de repuesto de Snorkel.
2. Adicionalmente, Snorkel garantiza que los componentes estructurales, en particular el marco del
chasis, la plataforma de giro, las plumas y/o brazos en tijera de cada máquina nueva que se fabrique
estarán libres de defectos de materiales y fabricación por un periodo adicional de cuatro (4) años.
Cualquier pieza o piezas que Snorkel identifique como defectuosas al momento de ser examinada
por el Departamento de Garantía de Snorkel, se reemplazará o reparará por medio de su Distribuidor
Autorizado local. La garantía estructural específicamente excluye efectos adversos a la estructura de
la máquina ocasionados por daño, abuso o mal uso del equipo.
3. Las máquinas pueden permanecer en las instalaciones de un Distribuidor autorizado por un periodo
máximo de seis (6) meses a partir de la fecha de envío por parte de Snorkel, antes de que el periodo
de garantía se inicie de manera automática.
4. Es responsabilidad del Distribuidor completar y regresar el registro de preenvío/garantía antes de
llevar a cabo una renta/préstamo/demostración de la máquina o de que se entregue al usuario final.
5. El Cliente y el Distribuidor no tendrán derecho a los beneficios mencionados en esta garantía y
Snorkel no tendrá ninguna obligación a menos que el “Registro de Preenvío e Inspección” se haya
completado de manera adecuada y se haya regresado al Departamento de Garantía de Snorkel
dentro de un periodo que no exceda los quince (15) días a partir de la fecha de envío del producto
Snorkel al Cliente o al centro de renta/demostración del Distribuidor. Se debe notificar a Snorkel, por
escrito, dentro de un periodo que no exceda los diez (10) días, de cualquier máquina que el centro
de alquiler del Distribuidor le haya vendido a un Cliente durante el periodo de garantía.
6. Cualquier pieza o piezas que Snorkel determine como defectuosas al momento de ser examinadas
por el Departamento de Garantía de Snorkel, se reemplazarán o repararán a discreción de Snorkel,
ya sea directamente por Snorkel o a través de un Distribuidor autorizado, sin costo. Cualquier pieza
reemplazada bajo la garantía debe ser una pieza original de Snorkel obtenida directamente a través
Snorkel o de un Distribuidor autorizado, a menos que el Departamento de Garantía de Snorkel haya
autorizado expresamente lo contrario por escrito y por adelantado.
7. Todas las piezas incluidas bajo la garantía deben estar disponibles para su devolución e inspección
a pedido por un periodo de 90 días a partir de la fecha en que presente la reclamación. Es necesario
que todas las piezas estén etiquetadas o marcadas individualmente con el número de pieza y el
número de reclamo de garantía. Después de 90 días, todas las partes que se hayan reemplazado bajo
la garantía y que no se hayan regresado a Snorkel deben destruirse. En caso de no poner a disposición
del Administrador de Garantías las partes requeridas para la inspección dentro de un periodo que no
exceda los 14 días, el reclamo automáticamente se denegará por completo. Los materiales devueltos
para la inspección de garantía deben cumplir con los siguientes requisitos:
yy Deben estar empacados cuidadosamente para evitar daños adicionales durante el envío.
yy Debe vaciarse todo el contenido y todos los puertos abiertos deben sellarse o taparse.
yy Debe hacerse el envío en un contenedor etiquetado o marcado con el número de autorización de devolución
de mercancía (Returns Material Authorisation, RMA).
yy El envío debe estar PREPAGADO. Cualquier artículo o artículos devueltos bajo la garantía por cualquier
otro medio podrían denegarse o devolverse, a menos que así se haya acordado con Snorkel.
© Snorkel 2014
© Snorkel International, Inc. – Todos los derechos reservados Impreso en EE. UU.
Garantía del producto
8. De acuerdo a las indicaciones del Departamento de Garantía de Snorkel, cualquier pieza o piezas de
los productos de Snorkel que se sustituyan o reparen bajo el programa de garantía deben devolverse
mediante un envío prepagado para su inspección. Se debe solicitar al Departamento de Garantía
de Snorkel una autorización de devolución de mercancía (RMA) y se debe incluir una copia de esta
autorización al hacer la devolución de las piezas.
9. Todas las piezas de repuesto incluidas en la garantía se deben devolver por envío prepagado (tarifa
estándar) desde el Departamento de Servicio/Piezas de Snorkel o desde el Vendedor al Distribuidor
o Cliente.
10. Toda reclamación de garantía está sujeta a la aprobación del Departamento de Servicio de Snorkel.
Snorkel se reserva el derecho de limitar o ajustar reclamaciones con base en el defecto que contenga
la pieza, al tiempo de trabajo o el tiempo de desplazamiento que presenten las mismas, de acuerdo
a los lineamientos usuales y razonables.
GARANTÍA DE PIEZAS DE REPUESTO
yy Ninguna pieza reemplazada bajo esta garantía limitada está sujeta a una cobertura de garantía adicional
al periodo normal de garantía de la máquina en la que se instaló la pieza.
yy Cualquier pieza de repuesto que se haya vendido (no recibida bajo una reclamación de garantía) estará
sujeta a un periodo de garantía de seis (6) meses a partir de la fecha de facturación.
yy Las piezas retenidas por el Distribuidor tienen cobertura bajo la garantía por un periodo de doce (12)
meses a partir de la fecha de facturación, siempre y cuando las piezas se hayan almacenado de manera
adecuada para evitar daños y deterioros.
PROCEDIMIENTO DE RECLAMACIÓN
El Departamento de Garantía de Snorkel debe recibir la notificación dentro de las primeras cuarenta y ocho
(48) horas de haberse percatado de cualquier situación que pueda involucrar la garantía durante el período
de garantía aplicable. El personal que haga reparaciones mayores o reemplazos de piezas debe obtener una
autorización específica por parte del Departamento de Garantía de Snorkel antes de llevar a cabo las reparaciones
o el reemplazo bajo la garantía.
Cuando un Distribuidor/Cliente se percate de algún problema con la garantía, debe seguir los siguientes pasos:
yy Todas las reclamaciones de garantía se deben presentar dentro de los primeros 30 días a partir de la
fecha de reparación de la máquina.
yy Toda la correspondencia relacionada con la reclamación debe hacerse a través del formulario de
reclamación oficial de garantía de Snorkel proporcionado por el Departamento de Garantía de Snorkel.
yy Debe asignar el número de reclamación de garantía a la reparación.
yy Debe hacer una orden de compra para obtener piezas de repuesto originales de Snorkel.
yy Snorkel enviará las piezas a través del método solicitado (dentro del tiempo de respuesta correspondiente).
yy Debe confirmar que hay un técnico calificado disponible para hacer el reemplazo de la pieza y que
esa persona está autorizada por Snorkel para llevar acabo el trabajo de reparación bajo la garantía de
la máquina. En caso de no hacerlo, se podrá anular la garantía.
DAÑO DURANTE EL ENVÍO
Si se recibe la máquina dañada, se debe tomar nota del daño en los documentos de envío, y tomar fotografías en
caso de ser posible, antes de firmar la hoja de aceptación del pedido. El Distribuidor deberá llamar a la compañía de
transporte y registrar inmediatamente una reclamación de daño.
ESTA GARANTÍA EXCLUYE Y SNORKEL NO CUBRE BAJO GARANTÍA:
1. Los motores, neumáticos y baterías, ya que son fabricados por proveedores de Snorkel, quienes
proporcionan su propia garantía. Snorkel, sin embargo, hará todo dentro de lo posible por hacer llegar
la cobertura de protección al Distribuidor/Cliente.
© Snorkel 2014
Garantía del producto
2. Cualquier producto Snorkel que se haya modificado o alterado fuera de la fábrica de Snorkel sin una
autorización por escrito de Snorkel, si esta modificación o alteración llegara a afectar de manera
adversa la estabilidad, fiabilidad o vida útil del producto Snorkel o de sus componentes, de acuerdo
al juicio del Departamento de Servicio y el Departamento de Ingeniería de Snorkel.
3. Cualquier producto Snorkel que haya estado sujeto a abuso y mal uso, mantenimiento
inadecuado o accidentes. “Mal uso” incluye, pero no se limita a operaciones que vayan más
allá de la capacidad de carga y las velocidades indicadas por el fabricante. “Mantenimiento
inadecuado” incluye, pero no se limita a no seguir las recomendaciones indicadas en el Manual
del operador y el Manual de piezas de repuesto de Snorkel.
4. Desgaste normal de cualquier pieza o piezas componentes de Snorkel. El desgaste normal de las piezas
puede variar dependiendo del tipo, la aplicación y ambiente en que se emplee la máquina; tales
como, pero no limitado a trabajos de aplicación de chorros de arena.
5. El mantenimiento de rutina, los artículos para el mantenimiento de rutina y los ajustes menores no
se encuentran cubiertos por esa garantía, incluidos, entre otros, el líquido hidráulico, los filtros y los
lubricantes, la pintura y las etiquetas adhesivas.
6. Cualquier producto Snorkel que haya entrado en contacto directo con materiales químicos o abrasivos.
7. Gastos, pérdidas o daños incidentales o consecuentes relacionados con la falla de alguna pieza o del
equipo, incluidos, entre otros, los costos de envío para transportar la máquina a las instalaciones de
reparación, el tiempo de inactividad de la máquina y de los trabajadores, las órdenes incumplidas,
la pérdida de ingresos por renta, la pérdida de ganancias, los gastos o el aumento de los costos. Esta
garantía expresamente sustituirá todas las demás garantías, declaraciones y responsabilidades de
Snorkel, sean expresas o implícitas, a menos que Snorkel indique de manera escrita lo contrario.
8. La póliza de garantía de Snorkel no incluye aranceles, impuestos y tarifas ambientales, incluidos, sin
limitación, el manejo y el desecho de neumáticos, baterías y productos petroquímicos.
9. Los artículos específicamente excluidos son los inyectores de combustible, las escobillas del motor,
las bujías incandescentes, los resortes y puntas de relés, los filtros de aceite, los focos de lámparas,
las lentes de faros, las juntas tóricas, los refrigerantes, los lubricantes y los materiales de limpieza.
10. La omisión del cambio de piezas debido a un mal diagnóstico o una instalación incorrecta por parte
del Distribuidor/Cliente.
SNORKEL NO DA GARANTÍAS QUE SE EXTIENDAN MÁS ALLÁ DE LO INDICADO EN ESTA GARANTÍA LIMITADA.
El Cliente debe presentar toda reclamación de garantía directamente a Snorkel o a través de alguno de sus Distribuidores
Autorizados. Si no es posible ponerse en contacto con el Distribuidor, póngase en contacto con el Departamento de
Servicio de Snorkel para recibir asistencia.
© Snorkel 2014
© Snorkel International, Inc. – Todos los derechos reservados Impreso en EE. UU.
Garantía del producto
APELACIÓN
Si su reclamación fue denegada o ajustada, el comprador puede hacer una apelación por escrito ante el
Departamento de Garantía de Snorkel, dentro de un periodo que no exceda los 21 días a partir de la fecha en que
recibió la notificación de ajuste o rechazo. La apelación deberá tener razones expresas y estar fundamentada por
evidencia relevante. Las apelaciones recibidas fuera del periodo límite de tiempo no se tomarán en consideración.
CALENDARIZACIÓN DE LA GARANTÍA
Materiales y mano de obra de una máquina nueva 1 año de cobertura de reemplazo de piezas
© Snorkel 2014
Local Distributor / Lokaler Vertiebshändler / Distributeur local
El Distribuidor local / ll Distributore locale
AUSTRALIA
TELÉFONO: +61 1300 700 450
FAX: +61 2 9609 3057
NUEVA ZELANDA
TELÉFONO: +64 6 3689 168
FAX: +64 6 3689 164