g006 Basilio
g006 Basilio
g006 Basilio
• Cuando se levanten piezas o conjuntos, asegúrese de que todas las eslingas, cadenas o cables están
correctamente sujetos y que la carga que se está levantando está equilibrada. Asegúrese de que
la grúa, los cables y las cadenas tengan capacidad suficiente para soportar el peso de la carga.
• Utilice siempre bloques correctos para evitar que la unidad se mueva o se caiga. Consulte la sec-
ción CÓMO COLOCAR LA CARRETILLA ELEVADORAS SOBRE BLOQUES en el Manual del
Usuario o en la sección Mantenimiento periódico.
• Utilice siempre piezas HOMOLOGADAS POR HYSTER para realizar las reparaciones. Las
piezas de repuesto deberán cumplir o superar las especificaciones del fabricante del equipo origi-
nal.
• Asegúrese de que se hayan retirado todas las tuercas, tornillos, anillos elásticos y otros disposi-
tivos de sujeción antes de hacer fuerza para desmontar las piezas.
• Coloque siempre un cartel con el aviso FUERA DE SERVICIO en los controles de la unidad cuando
realice alguna reparación, o si la carretilla necesita ser reparada.
• La gasolina, el gas de petróleo licuado (GLP), el gas natural comprimido (CNG) y el Diesel son
combustibles inflamables. Asegúrese de cumplir con las normas de seguridad necesarias cuando
manipule estos combustibles y cuando trabaje con estos sistemas de carburación.
• Durante su proceso de carga, las baterías generan un gas inflamable. Mantenga la zona alejada
del fuego y de posibles chispas. Asegúrese de que la zona esté bien ventilada.
ADVERTENCIA
Indica una situación que puede causar lesiones o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación que puede provocar daños materiales.
Mantenimiento periódico Índice
ÍNDICE
General ............................................................................................................................................................... 1
Datos del número de serie ............................................................................................................................. 1
Cómo mover una carretilla dañada .............................................................................................................. 1
Como remolcar la carretilla elevadora ..................................................................................................... 1
Cómo colocar la carretilla elevadora sobre bloques ..................................................................................... 2
Cómo levantar los neumáticos de tracción............................................................................................... 2
Cómo levantar los neumáticos de dirección ............................................................................................. 2
Programa de mantenimiento............................................................................................................................. 3
Procedimientos de mantenimiento cada 8 horas o a diario ............................................................................. 18
Cómo realizar comprobaciones con el motor parado.................................................................................... 18
Aceite del sistema hidráulico.................................................................................................................... 18
aceite del motor ......................................................................................................................................... 20
Correas de transmisión ............................................................................................................................. 20
Tapa de goma del múltiple de admisión................................................................................................... 21
Sistema de refrigeración ........................................................................................................................... 21
Filtro de aire .............................................................................................................................................. 21
Sistema de combustible............................................................................................................................. 22
Filtro de combustible principal, motor diesel .......................................................................................... 22
Batería ....................................................................................................................................................... 22
Neumáticos y ruedas ................................................................................................................................. 22
Horquillas .................................................................................................................................................. 23
Ajustar ................................................................................................................................................... 23
Retirada e instalación ........................................................................................................................... 25
Varillas, mástil y cadenas de elevación, inspección................................................................................. 26
Sistema de sujeción del operador ............................................................................................................. 27
Tensor de bloqueo automático (ALR) ................................................................................................... 28
Tensor de bloqueo de emergencia (ELR) .............................................................................................. 28
Etiquetas de seguridad ............................................................................................................................. 29
Cómo realizar comprobaciones con el motor en marcha.............................................................................. 30
Indicadores, luces, bocina y fusibles......................................................................................................... 30
Nivel del aceite, servotransmisión ........................................................................................................... 31
Nivel del aceite, sistema de embrague de aceite, H3.50-5.00XL (H70-110XL) ...................................... 32
Palancas de control y pedales ................................................................................................................... 32
Funcionamiento del sistema de elevación................................................................................................ 32
Pedal de marcha lenta/freno ..................................................................................................................... 33
Frenos de servicio ...................................................................................................................................... 33
Freno de estacionamiento ......................................................................................................................... 33
Sistema de dirección.................................................................................................................................. 33
Procedimientos de mantenimiento cada 250 horas o cada 6 semanas............................................................ 34
Aceite del motor y filtro, motor GM V-6 ....................................................................................................... 34
Cadenas de elevación, lubricación ................................................................................................................ 34
Eje motor ........................................................................................................................................................ 34
Lubricación del mástil ................................................................................................................................... 35
Respiradero del cigüeñal, GM V-6 ................................................................................................................ 36
Filtro de aire, motor GM V-6 conforme a la norma EPA ............................................................................ 36
Procedimientos de mantenimiento cada 350 horas o cada 2 meses ................................................................ 36
Aceite del motor y filtro - motor Perkins 4.2482 Diesel............................................................................... 36
Correas de transmisión ................................................................................................................................. 36
Motores Diesel Perkins ............................................................................................................................. 37
Motor GM V-6 (Modelos antiguos)............................................................................................................ 37
Motor GM V-6 (Últimos modelos)............................................................................................................. 38
ÍNDICE (Continuación)
Líquido de frenos ........................................................................................................................................... 39
Comprobación del desgaste de las cadenas de elevación............................................................................. 40
Comprobación del desgaste y los daños de las varillas................................................................................ 40
Lubricación de eje de dirección ..................................................................................................................... 40
Sistema de combustible, comprobaciones y ajustes ..................................................................................... 41
Sistema de combustible Diesel ................................................................................................................. 41
Carburador de GLP (Modelos antiguos)................................................................................................... 41
Carburador de gasolina (Modelos antiguos) ............................................................................................ 42
Inyección de combustible (Últimos modelos) ........................................................................................... 42
Respiradero del cigüeñal, Motor Perkins 4.2482 diesel............................................................................... 42
Respiradero del depósito hidráulico ............................................................................................................. 42
Sistema de refrigeración, limpiar los residuos del panel del radiador ....................................................... 42
Procedimientos de mantenimiento cada 500 horas o cada 3 meses ................................................................ 43
Aceite del motor y filtro, motor Perkins diesel............................................................................................. 43
Respiradero del cigüeñal, Motor Perkins diesel........................................................................................... 43
Válvula de PCV, GM V-6 ............................................................................................................................... 43
Procedimientos de mantenimiento cada 1000 horas o cada 6 meses .............................................................. 43
Válvula térmica del múltiple, GM V-6 (Modelos antiguos) ......................................................................... 43
Sistema de encendido, GM V-6 ..................................................................................................................... 43
Ajuste de la holgura de las válvulas ............................................................................................................. 44
Filtro de combustible, sustitución (motor diesel)......................................................................................... 44
Extracción del aire del sistema de combustible (Motor Perkins 1004-4 diesel) ......................................... 44
Bomba de inyección de combustible con tubo de ventilación .................................................................. 44
Bomba de inyección de combustible con tornillo de ventilación ............................................................. 45
Extracción del aire del sistema de combustible (Motor Perkins 4.2482 diesel) ......................................... 47
Comprobación del nivel de aceite de la transmisión.................................................................................... 47
Transmisión manual, H3.50-5.00XL (H70-110XL) .................................................................................. 47
Reductor de velocidad para servotransmisión, H3.50-5.00XL (H70-110XL).......................................... 47
Transmisión manual, H6.00-7.00XL (H135-155XL)................................................................................ 47
Diferencial y eje de tracción de la servotransmisión, H6.00-7.00XL (H135-155XL,
H135-155XL 2, H155XLS).......................................................................................................................... 48
Diferencial, reductor de velocidad y árbol propulsor de la transmisión manual, H6.00-7.00XL
(H135-155XL) ............................................................................................................................................ 48
Palancas de control y pedales, lubricación ................................................................................................... 48
Respiradero del cigüeñal, sustitución........................................................................................................... 48
Sistema de refrigeración, motor GM V-6 conforme a la norma EPA .......................................................... 48
Sustitución de las bujías ............................................................................................................................... 48
Retirada ..................................................................................................................................................... 48
Instalación ................................................................................................................................................. 49
Filtro de combustible GLP del motor GM V-6 conforme a la norma EPA, sustitución.............................. 49
Inspeccione el sistema eléctrico del motor, los conectores y la conexión FCVS ......................................... 50
Procedimientos de mantenimiento cada 2000 horas o anualmente ................................................................ 51
Sistema hidráulico ......................................................................................................................................... 51
Aceite hidráulico y filtro, H3.50-5.00XL (H70-110XL), sustitución........................................................ 51
Aceite hidráulico y del filtro, H6.00-7.00XL (H135-155XL, H135-155XL 2, H155XLS), sustitución..... 51
Cambio de aceite y sustitución del filtro del aceite, servotransmisión, todas las unidades ...................... 51
Cambio de aceite, transmisión manual, H3.50-5.00XL (H70-110XL)......................................................... 52
Cambio de aceite, transmisión manual, H6.00-7.00XL (H135-155XL)....................................................... 52
Cambio de aceite, reductor de velocidad, servotransmisión, H3.50-5.00XL (H70-110XL) ........................ 52
Cambio de aceite y de filtro, sistema de embrague de aceite, H3.50-5.00XL (H70-110XL)....................... 52
ii
Mantenimiento periódico Índice
ÍNDICE (Continuación)
Cambio de aceite, diferencial y eje de tracción, servotransmisión, H6.00-7.00XL (H135-155XL,
H135-155XL 2, H155XLS) .............................................................................................................................. 53
Cambio de aceite, diferencial, reductor de velocidad y árbol propulsor, transmisión manual,
H6.00-7.00XL (H135-155XL)......................................................................................................................... 53
Sistema de refrigeración ............................................................................................................................... 53
Válvula de PCV, GM V-6 ............................................................................................................................... 54
Frenos de servicio .......................................................................................................................................... 54
Filtro de GLP, sustitución ............................................................................................................................. 54
Filtro de combustible gasolina, sustitución.................................................................................................. 55
Comprobación del cierre del capó, H3.50-5.00XL (H70-110XL) .................................................................. 55
Elemento del filtro de aire, motor GM V-6 conforme a la norma EPA ....................................................... 55
Sensor de oxígeno del motor GM V-6 conforme a la norma EPA ................................................................ 55
Inspeccione posibles fugas y acumulación de aceite en el regulador de baja presión (LPR) ..................... 56
Compruebe que no se pegue el eje del acelerador ........................................................................................ 57
Inspeccione posibles fugas en el múltiple y los tubos de escape ................................................................. 57
Compruebe la presión del regulador GPL/GASOLINA ............................................................................... 57
Procedimientos de seguridad cuando se trabaja cerca del mástil ................................................................... 58
Ajuste de las cadenas de elevación.................................................................................................................... 60
Reparación de los inyectores de combustible.................................................................................................... 62
Comprobación de fugas en el sistema de elevación e inclinación .................................................................... 62
Cilindros elevadores, comprobación de fugas............................................................................................... 62
Cilindros de inclinación, comprobación de fugas ......................................................................................... 63
Reparaciones mediante soldadura .................................................................................................................... 63
Cambios en el tejadillo protector....................................................................................................................... 64
Sustitución de las ruedas y los neumáticos ...................................................................................................... 65
Retirada de las ruedas de la carretilla elevadora ........................................................................................ 65
Retirada de las ruedas de los neumáticos .................................................................................................... 65
Retirada del neumático de la rueda de dos piezas................................................................................... 66
Retirada del neumático de ruedas de tres y cuatro piezas...................................................................... 68
Instalación de la rueda en el neumático....................................................................................................... 69
Instalación de la rueda de tres o cuatro piezas en el neumático ............................................................ 70
Instalación de la rueda de dos piezas en el neumático............................................................................ 71
Inflado de las ruedas neumáticas ................................................................................................................. 72
Ruedas, instalación........................................................................................................................................ 72
Reparación de la rueda superelástica ............................................................................................................... 73
Retirada de rueda, neumático....................................................................................................................... 73
Instalación de rueda, neumático................................................................................................................... 75
Rueda SIT, cambio para H3.50-5.00XL (G005) y H6.00-7.00XL (F006 y G006) (solamente modelo
europeo) .......................................................................................................................................................... 77
Retirada de la rueda superelástica SIT de la rueda................................................................................ 77
Instalación de la rueda superelástica SIT en la rueda............................................................................ 78
Adhesivos y sellantes ......................................................................................................................................... 79
Especificaciones del aceite hidráulico, lubricante y refrigerante .................................................................... 80
iii
"GUARDIANAS
DE LA
CALIDAD"
PIEZAS
APROBADAS,
HYSTER
8000 SRM 341 General
General
CÓMO MOVER UNA CARRETILLA
ADVERTENCIA
DAÑADA
No efectúe reparaciones ni ajustes a no ser que
cuente con la debida autorización y formación.
Como remolcar la carretilla elevadora
Si las reparaciones y ajustes no se realizan cor-
rectamente, puede resultar peligroso manejar
la carretilla elevadora. ADVERTENCIA
Extreme las precauciones a la hora de remolcar
No utilice ninguna carretilla elevadora que una carretilla elevadora con cualquiera de los
requiera reparación. Comunique inmedi- siguientes problemas:
atamente la necesidad de reparación. Si la • Los frenos no funcionan correctamente.
reparación es necesaria, coloque en el puesto • La dirección no funciona correctamente.
del operario un cartel que indique "FUERA DE • Los neumáticos están dañados.
SERVICIO". Retire la llave del contacto. • Las condiciones de tracción son malas.
• Es necesario remolcar la carretilla en una
En esta sección se incluye un Programa de manten- pendiente pronunciada.
imiento y las instrucciones para el mantenimiento y
la inspección. Si el motor no funciona, no habrá poten-
cia disponible para el sistema de dirección
El Programa de mantenimiento establece los inter- hidráulico y los frenos de servicio. Esto puede
valos de tiempo entre operaciones de inspección, lu- dificultar la conducción y la detención de la
bricación y mantenimiento de su carretilla elevadora. carretilla. Si la carretilla utiliza la potencia
La recomendación de los intervalos de tiempo está in- del motor para ayudar a aplicar los frenos,
dicada para 8 horas de funcionamiento al día. Será la aplicación de los frenos será más difícil.
necesario aumentar la frecuencia con respecto a las Una tracción defectuosa puede hacer que la
recomendaciones del Programa de mantenimiento en carretilla dañada o el vehículo remolcador
las situaciones siguientes: patinen. Las pendientes también dificultan la
• Si la carretilla se utiliza más de 8 horas al día. detención de la carretilla.
• Si la carretilla tiene que trabajar en entornos su-
cios No eleve ni mueva nunca una carretilla dañada
a no ser que sea IMPRESCINDIBLE moverla
El distribuidor Hyster correspondiente cuenta con y no pueda ser remolcada. La carretilla uti-
los equipos necesarios y con personal de servicio cual- lizada para mover la carretilla elevadora
ificado para llevar a cabo un programa completo de dañada DEBE tener una capacidad nominal
inspección, lubricación y mantenimiento. Un pro- igual o superior al peso de la carretilla dañada.
grama periódico de inspección, lubricación y manten- La capacidad de la carretilla utilizada para
imiento contribuirá a un funcionamiento más eficaz mover la carretilla elevadora dañada debe
y una vida de servicio más larga de su carretilla ele- tener un centro de carga igual a la mitad de
vadora. la anchura de la carretilla dañada. Véase el
Algunos usuarios disponen de los medios y el per- peso total aproximado de la carretilla dañada
sonal de servicio necesarios para realizar ellos en su placa de identificación. Las horquillas
mismos los procedimientos descritos en el Programa deben extenderse hasta la anchura total de la
de mantenimiento. Los distribuidores Hyster cuen- carretilla dañada. Ponga el centro del peso de
tan con Manuales de Servicio para las carretillas la carretilla dañada sobre el centro de la carga
elevadoras que pueden ayudar a los usuarios a re- de las varillas. Tenga cuidado de no dañar el
alizar su propio mantenimiento. bajo de la carretilla.
1
General 8000 SRM 341
cadena para evitar que el tablero y los canales del NOTA: Algunas carretillas disponen de orejetas de el-
mástil se muevan. evación. Estas orejetas de elevación se pueden uti-
lizar para elevar la carretilla de modo que se puedan
4. Si utiliza otra carretilla elevadora para remol- instalar los bloques.
car la carretilla dañada, esa carretilla deberá
tener una capacidad igual o superior a la de la 1. Coloque bloques a ambos lados (delantero y
carretilla dañada. Instale una carga de aproxi- trasero) de las ruedas directrices para inmovi-
madamente 1/2 de la capacidad en las varillas de lizar la carretilla. VéaseFigura 1.
la carretilla utilizada para remolcar la carretilla
dañada. Esa carga de 1/2 de la capacidad au- 2. Ponga el mástil en posición vertical. Coloque un
mentará la tracción de la carretilla. Mantenga bloque debajo de cada canal exterior del mástil.
la carga al nivel más bajo posible.
3. Incline el mástil totalmente hacia delante hasta
5. Utilice un cable de remolcar de acero acoplado a que los neumáticos de tracción se levanten de la
los pasadores de remolque de los contrapesos de superficie.
las dos carretillas elevadoras.
4. Coloque bloques adicionales bajo el bastidor, de-
trás de las ruedas de tracción.
CÓMO COLOCAR LA CARRETILLA
ELEVADORA SOBRE BLOQUES 5. Si el sistema hidráulico no funciona, utilice un
gato hidráulico bajo el lateral del bastidor, cerca
Cómo levantar los neumáticos de tracción de la parte delantera. Asegúrese de que el gato
tenga una capacidad al menos igual a la mitad
ADVERTENCIA del peso de la carretilla. Véase la placa de iden-
Para ciertos tipos de mantenimiento y tificación.
reparación es necesario colocar la carretilla
sobre bloques. La retirada de los siguientes Cómo levantar los neumáticos de
conjuntos producirá grandes cambios en el dirección
centro de gravedad: mástil, árbol propulsor,
motor y transmisión, así como el contrapeso. 1. Aplique el freno de estacionamiento. Coloque
Cuando coloque la carretilla sobre bloques, bloques a ambos lados (delantero y trasero) de los
utilice bloques adicionales en las siguientes neumáticos de tracción para inmovilizar la car-
posiciones para mantener la estabilidad: retilla. VéaseFigura 1.
a. Antes de retirar el mástil y el eje de trac- 2. Utilice un gato hidráulico para levantar los
ción, coloque unos bloques debajo del con- neumáticos de dirección. Asegúrese de que el
trapeso para que la carretilla no pueda caer gato tenga una capacidad mínima de 1/3 del
hacia atrás. peso total de la carretilla, según lo indicado en
b. Antes de retirar el contrapeso, ponga blo- la placa de identificación.
ques debajo del conjunto del mástil, para
que la carretilla no pueda caer hacia de- 3. Coloque el gato debajo del eje de dirección o
lante. del bastidor para elevar la carretilla. Coloque
bloques debajo del bastidor para apoyar la car-
La superficie donde se encuentre la carretilla retilla.
para su colocación sobre bloques debe ser sól-
ida, uniforme y nivelada. Asegúrese de que los
bloques utilizados para apoyar la carretilla el-
evadora sean unidades sólidas y de una pieza.
2
8000 SRM 341 Programa de mantenimiento
Programa de mantenimiento
3
Programa de mantenimiento 8000 SRM 341
4
8000 SRM 341 Programa de mantenimiento
5
Programa de mantenimiento 8000 SRM 341
6
8000 SRM 341 Programa de mantenimiento
7
Programa de mantenimiento 8000 SRM 341
1104C-44
(RE)
Sistema de X C 19.9 liter 50% de agua
refrigeración (21.0 qt) y 50% de
H6.00-7.00XL anticongelante
(H135-155XL, glicol etileno
XL 2 y sin boro
H155XLS)
Diesel,
Perkins
4.2482
6 Sistema de X Limpie según
refrigeración sea necesario
Limpie los
residuos del
panel del ra-
diador
X=Comprobar C=Cambiar L=Lubricar
8
8000 SRM 341 Programa de mantenimiento
9
Programa de mantenimiento 8000 SRM 341
10
8000 SRM 341 Programa de mantenimiento
11
Programa de mantenimiento 8000 SRM 341
12
8000 SRM 341 Programa de mantenimiento
13
Programa de mantenimiento 8000 SRM 341
14
8000 SRM 341 Programa de mantenimiento
15
Programa de mantenimiento 8000 SRM 341
16
8000 SRM 341 Programa de mantenimiento
17
Procedimientos de mantenimiento cada 8 horas o a diario 8000 SRM 341
18
8000 SRM 341 Procedimientos de mantenimiento cada 8 horas o a diario
Compruebe el nivel del aceite hidráulico con el indicado por la varilla de nivel, resulta más exacto
aceite a la temperatura normal de funcionamiento, cuando la temperatura del aceite es de53 á 93 C (127
el tablero bajado y el motor parado. Véase Figura 4. á 200 F).
Añada sólo el aceite hidráulico necesario. Si al
añadir aceite hidráulico se sobrepasa la marca Compruebe la presencia de fugas, daños o compo-
FULL(LLENO), se producirá una fuga por el respi- nentes flojos en el sistema hidráulico.
radero durante el funcionamiento. El nivel de aceite,
19
Procedimientos de mantenimiento cada 8 horas o a diario 8000 SRM 341
Correas de transmisión
Compruebe el desgaste y los posibles daños en las
correas de transmisión. VéaseFigura 6.
Leyenda de la figura6
20
8000 SRM 341 Procedimientos de mantenimiento cada 8 horas o a diario
1. CARTUCHO 4. DEFLECTOR
2. JUNTA TÓRICA 5. PINZA
3. ELEMENTO 6. TAPA
FILTRANTE
21
Procedimientos de mantenimiento cada 8 horas o a diario 8000 SRM 341
Neumáticos y ruedas
ADVERTENCIA
La presión del aire de los neumáticos puede
provocar la explosión del neumático y de al-
gunas piezas de la rueda. La explosión de las
piezas de las ruedas puede ocasionar heridas
graves o la muerte.
22
8000 SRM 341 Procedimientos de mantenimiento cada 8 horas o a diario
Para inflar los neumáticos, utilice un adap- las tuercas permanezcan apretadas durante 8
tador a distancia. La persona que infle el horas, el intervalo de tiempo para la compro-
neumático debe mantenerse alejada y hacia un bación del par de apriete puede aumentarse a
lateral y no delante del neumático. 350 horas.
Mantenga los neumáticos inflados a la presión de Asegúrese de que las tuercas de las ruedas de trac-
aire correcta. Consulte la presión correcta de aire en ción estén apretadas. Apriete las tuercas de las
la placa de identificación. Compruebe la presión del ruedas siguiendo un orden en cruz hasta el valor
aire con ayuda de un manómetro con los neumáti- correcto del par de apriete mostrado en el Programa
cos fríos. Si es necesario añadir aire a un neumático de mantenimiento.
caliente, compruebe uno de los otros neumáticos del
mismo eje y añada aire al neumático que tenga baja Horquillas
presión para igualar las presiones de aire. La pre-
sión del aire de neumáticos calientes debe ser siem- La identificación de una varilla es cómo acoplar
pre igual o superior al valor especificado para los la varilla al tablero. La serie H3.50-5.00XL
neumáticos fríos. (H70-110XL) de carretillas elevadoras puede
tener una horquilla de gancho o una horquilla
Compruebe que las ruedas no presenten daños. de pasador. La serie H6.00-7.00XL (H135-155XL,
VéaseFigura 10. Inspeccione la banda de rodadura H135-155XL 2, H155XLS) de carretillas elevado-
y retire cualquier objeto que pueda producir daños. ras normalmente tiene una horquilla de pasador.
Compruebe que las llantas no estén deformadas VéaseFigura 12.
ni dañadas. Compruebe si alguna pieza está floja
o falta. Retire los alambres, bandas metálicas o Ajustar
cualquier otro tipo de materiales enrollados en el eje.
Las varillas de gancho se conectan al tablero por
medio de ganchos y pasadores. Los pasadores
pueden ser de dos tipos distintos. VéaseFigura 11.
Los pasadores de bloqueo se montan a través de los
ganchos superiores de la horquilla y se alojan en
ranuras situadas en la barra superior del tablero.
Ajuste las horquillas tan separadas como sea posi-
ble para prestar el máximo apoyo a la carga. Las
horquillas de gancho se deslizarán a lo largo de las
barras del tablero para adaptarlas a la carga que se
va a elevar. Levante el pasador de cada horquilla
para deslizar la horquilla sobre la barra del tablero.
Asegúrese de que el pasador esté enganchado en
la barra del tablero para bloquear la varilla en la
1. COMPRUEBE LA PRESIÓN DE LOS posición deseada, una vez finalizado el ajuste de la
NEUMÁTICOS anchura.
2. COMPRUEBE SI EXISTEN DAÑOS
Las varillas de pasador se sujetan al tablero por
Figura 10. Comprobación de los neumáticos medio de pasadores grandes. El pasador de cada var-
illa se acopla a la barra superior del tablero y a una
PRECAUCIÓN ranura en la varilla. Estos pasadores mantienen su-
jeta la varilla. VéaseFigura 12. Ajuste las varillas
Cuando haya instalado las ruedas motrices,
tan separadas como sea posible para prestar el máx-
verifique todas las tuercas de las ruedas al
imo apoyo a la carga. Compruebe que el pasador esté
cabo de 2 a 5 horas de funcionamiento. Apriete
bien ajustado a la barra del tablero y a la varilla.
las tuercas siguiendo un orden en cruz hasta
Bloquee la varilla en su posición una vez realizado
el valor correcto del par de apriete mostrado
el ajuste.
en el Programa de mantenimiento. Cuando
23
Procedimientos de mantenimiento cada 8 horas o a diario 8000 SRM 341
24
8000 SRM 341 Procedimientos de mantenimiento cada 8 horas o a diario
1. TABLERO 4. PASADOR
2. HORQUILLA 5. REJILLA DE APOYO DE LA CARGA
3. PASADOR DE VARILLA
25
Procedimientos de mantenimiento cada 8 horas o a diario 8000 SRM 341
Varilla de gancho (Instalación). Mueva la varilla utilice bloques y cadenas para inmovilizar los
y el tablero de tal forma que el gancho superior de perfiles del mástil y el tablero. Asegúrese de
la varilla pueda engancharse a la barra superior del que las piezas móviles estén sujetas a una pieza
tablero. Eleve el tablero para introducir el gancho inmovilizada.
inferior por la ranura de desmontaje de la varilla.
Deslice la horquilla sobre el tablero de forma que los No intente corregir la alineación de las pun-
ganchos superiores e inferiores queden acoplados al tas de las varillas doblando las varillas ni aña-
tablero. Acople el pasador a una ranura de la barra diendo suplementos. Sustituya las horquillas
superior del tablero. dañadas.
Horquilla de pasador (retirada). Baje el tablero y No repare nunca las horquillas dañadas calen-
coloque bloques bajo la horquilla de pasador. Cuando tándolas o soldándolas. Las horquillas están
el peso de las varillas haya sido retirado del pasador hechas de acero especial mediante proced-
de la varilla, retire la rejilla de apoyo de la carga. imientos especiales. Sustituya las horquillas
La rejilla de apoyo de la carga sostiene el pasador de dañadas.
la varilla al tablero. Deslice el pasador de la varilla
1. Inspeccione los perfiles del mástil y el tablero por
desde su soporte en el tablero y a través de la orejeta
si estuviesen agrietados. Asegúrese de que los
de la varilla. VéaseFigura 12. Utilice un dispositivo
tornillos de casquete y las tuercas estén apreta-
de elevación para levantar la varilla del tablero.
dos.
Horquilla de pasador (instalación). Instale el
2. Inspeccione los canales por si estuviesen desgas-
pasador de la horquilla en el tablero. Alinee las oreje-
tados en las zonas sobre las que se mueven los
tas de las varillas de modo que las éstas se instalen en
rodillos. Inspeccione los rodillos por si estuviesen
el pasador de la varilla. Cuando el pasador de la var-
desgastados o dañados.
illa esté instalado en el tablero sosteniendo las varil-
las, instale la rejilla de apoyo de la carga. Enganche 3. Inspeccione la rejilla de apoyo de la carga por si
la varilla con el pasador. presenta fisuras o daños.
Varillas, mástil y cadenas de elevación, 4. Inspeccione las horquillas por si estuviesen agri-
inspección etadas o desgastadas. Compruebe que las puntas
de las varillas están alineadas como se muestra
en la Figura 14. Compruebe que la parte inferior
ADVERTENCIA de la varilla no esté desgastada (elemento 4).
No trabaje nunca debajo del tablero o las var-
illas con el tablero elevado. Baje el tablero o
26
8000 SRM 341 Procedimientos de mantenimiento cada 8 horas o a diario
5. Sustituya cualquier pieza dañada o rota que se Figura 15. Comprobación de las cadenas de
utilice para mantener las varillas en su posición. elevación
27
Procedimientos de mantenimiento cada 8 horas o a diario 8000 SRM 341
bien sujetos, que funcionan correctamente y que se • Con el capó cerrado y en la posición de bloqueo, tire
encuentran en buen estado. VéaseFigura 16. del cinturón de seguridad lentamente para sacarlo
del conjunto tensor. Asegúrese de que el cinturón
Tensor de bloqueo automático (ALR) de seguridad salga y se retraiga suavemente. Si el
cinturón de seguridad no sale del conjunto tensor o
NOTA: Las carretillas elevadoras producidas antes
no se retrae, sustituya el conjunto del cinturón de
de noviembre de 2005 están equipadas con cintur-
seguridad.
ones de seguridad de tipo ALR.
• Con el capó cerrado y en la posición de bloqueo,
El cinturón de seguridad debe quedar debidamente tire del cinturón de seguridad con un golpe seco.
ajustado. Asegúrese de que el cinturón se extienda Asegúrese de que el cinturón no salga del conjunto
y se recoja con suavidad y que no esté desgastado tensor. Si puede sacar el cinturón de seguridad del
ni rasgado. Si el cinturón está dañado o no fun- tensor, cuando tira con un golpe seco, sustituya el
ciona adecuadamente, debe ser sustituido. Véase conjunto del cinturón de seguridad.
Figura 16. • Con el capó en la posición abierta, asegúrese de
que el cinturón de seguridad no salga del conjunto
Tensor de bloqueo de emergencia (ELR) tensor. Si puede sacar el cinturón de seguridad del
tensor, con el capó en la posición abierta, sustituya
NOTA: Las carretillas producidas después de noviem- el conjunto del cinturón de seguridad.
bre de 2005 están equipadas con cinturón de seguri-
dad de tipo tensor de bloqueo de emergencia (ELR). El cinturón de seguridad debe quedar debidamente
ajustado. Asegúrese de que el cinturón pueda salir
Cuando el cinturón de seguridad de tipo ELR está del conjunto retráctil y se retraiga suavemente. El
abrochado correctamente sobre el operario, el cin- cinturón no debe estar dañado o desgastado.
turón permitirá que el operario se recoloque ligera-
mente sin activar el mecanismo de bloqueo. Si la Asegurarse de que los raíles del asiento y el en-
carretilla se inclina, se desplaza sobre un muelle o clavamiento no estén flojos. Los raíles del asiento
se detiene súbitamente, el mecanismo de bloqueo se deben estar firmemente bloqueados en su posición,
activará y sujetará el torso del operario en el asiento. pero se deben mover libremente cuando no estén blo-
queados. Los raíles del asiento deben estar también
Un cinturón de seguridad dañado o desgastado no correctamente sujetos a la superficie de montaje. Si
proporcionará la protección adecuada cuando sea la superficie de montaje es el capó, el capó debe estar
necesario. El extremo del cinturón de seguridad debe sujeto a la plancha del piso por medio del pestillo.
estar correctamente sujeto al cierre. El cinturón de La placa del suelo debe ir sujeta al bastidor de la
seguridad debe estar en buenas condiciones. Susti- carretilla. Intente levantar el capó para asegurarse
tuya el cinturón de seguridad al menor signo de de que esté correctamente sujeto y no se mueva.
daños o desgaste. Véase Figura 16. VéaseFigura 16.
Deben realizarse las siguientes comprobaciones de
funcionamiento del cinturón de seguridad:
28
8000 SRM 341 Procedimientos de mantenimiento cada 8 horas o a diario
29
Procedimientos de mantenimiento cada 8 horas o a diario 8000 SRM 341
Asegúrese de eliminar todo el aire de debajo de panel de instrumentos en el lado izquierdo del capó.
la etiqueta y de que las esquinas y los bordes VéaseFigura 17.
queden bien fijos.
ADVERTENCIA
¡ABRÓCHESE EL CINTURÓN DE SEGURI-
DAD! El cinturón de seguridad sirve para que
el operario se mantenga dentro de la carretilla
elevadora en caso de que ésta vuelque. SÓLO
PUEDE SER ÚTIL SI SE TIENE ABROCHADO.
30
8000 SRM 341 Procedimientos de mantenimiento cada 8 horas o a diario
Figura 18. Fusibles y relés del compartimento del motor, sólo carretillas elevadoras H6.00-7.00XL
(H135-155XL, H135-155XL 2, H155XLS) (G006) con motor GM 4.3L conforme a la norma EPA
Leyenda de la figura19
31
Procedimientos de mantenimiento cada 8 horas o a diario 8000 SRM 341
A. H3.50-5.00XL (H70-110XL)
B. H6.00-7.00XL (H135-155XL, H135-155XL 2, H155XLS)
Figura 20. Comprobación del aceite de la servotransmisión o del sistema de embrague de aceite
32
8000 SRM 341 Procedimientos de mantenimiento cada 8 horas o a diario
2. Suba y baje lentamente el mástil varias veces sin Cuando el motor está parado puede ser difí-
carga. Eleve el mástil al menos una vez hasta su cil pisar el pedal de freno ya que el sistema
altura máxima. Las piezas del mástil deberán hidráulico no está funcionando.
subir y bajar suavemente en el orden adecuado.
Compruebe el funcionamiento de los frenos de ser-
NOTA: Algunas piezas del mástil se mueven a veloci- vicio. Pise el pedal del freno. El pedal debe deten-
dades diferentes durante la elevación y el descenso. erse con firmeza y no debe moverse lentamente ha-
cia abajo una vez que se hayan aplicado los frenos.
3. Los perfiles interiores y el tablero deben bajarse Los frenos de servicio deben aplicarse por igual en
totalmente. ambas ruedas de tracción. Al aplicar los frenos de
servicio, éstos no deben tirar de la carretilla hacia
4. Eleve el mástil 1 m (3 ft) con una carga nominal.
ninguno de los dos lados de la dirección de desplaza-
Los perfiles interiores y el tablero deben elevarse
miento. Los frenos de servicio se ajustan automáti-
suavemente. Baje el mástil. Todos los compo-
camente cuando se aplican los frenos y la carretilla
nentes móviles deben descender con suavidad.
elevadora cambia de dirección.
5. Baje la carga hasta aproximadamente 0.3 m
(1 ft). Incline el mástil hacia delante y hacia Freno de estacionamiento
atrás. El mástil debe inclinarse con suavidad y
Compruebe el funcionamiento del freno de esta-
los dos cilindros de inclinación deben detenerse
cionamiento. El operario debe ajustar el freno de
al mismo tiempo.
estacionamiento de forma que la carretilla elevadora
6. Compruebe que los controles del accesorio ac- no se mueva cuando queda estacionada sobre un
cionen las funciones del accesorio. (Consulte terreno inclinado. Si está en buen estado y su ajuste
los símbolos de cada uno de los controles.) es correcto, el freno de estacionamiento mantendrá
Asegúrese de que todos los conductos hidráulicos inmovilizada una carretilla elevadora cargada a su
estén conectados correctamente y no presenten capacidad nominal en pendientes del 15%. Una
pérdidas. pendiente del 15% supone 1.5 m de desplazamiento
en altura en 10 m (1.5 pies en 10 ft)].
Pedal de marcha lenta/freno
Gire el mando de ajuste en el extremo de la palanca
Pise el pedal de marcha lenta/freno. Los frenos de para ajustar el freno de estacionamiento. No apre-
servicio deben aplicarse antes de que el pedal de mar- tar el mando de ajuste hasta tal punto que se aplique
cha lenta/freno llegue a la plancha del piso. Cuando el freno al soltarse la palanca. La palanca del freno
se pisa a fondo el pedal de marcha lenta/freno, se apli- de estacionamiento tiene un bloqueo. Utilice el dedo
can los frenos de servicio y se pone la transmisión en para desbloquear la palanca al soltar el freno de esta-
su posición NEUTRA. cionamiento.
Carretillas elevadoras con pedal MONOTROL: Carretillas elevadoras con pedal MONOTROL:
Cuando se pisa a fondo el pedal de marcha Cuando se aplica el freno de estacionamiento, se
lenta/freno, se cierra un interruptor del circuito cierra un interruptor del circuito de arranque, lo
de arranque, lo que permite la puesta en marcha del que permite la puesta en marcha del motor. El in-
motor. terruptor, además, pone la transmisión en posición
NEUTRA.
Frenos de servicio
Sistema de dirección
ADVERTENCIA
La pérdida de líquido en el depósito del líquido ADVERTENCIA
de frenos indica que existe una fuga. Repare el La carretilla elevadora está equipada con
sistema de freno antes de utilizar la carretilla dirección asistida hidráulica. La dirección
elevadora. Si hay suciedad, agua o aceite en el puede resultar difícil si el motor no está en
sistema, debe cambiarse el líquido de frenos. marcha.
La carretilla elevadora dispone de un ser- Asegúrese de que el sistema de dirección funcione con
vofreno accionado por el sistema hidráulico. suavidad y permita un buen control de la dirección.
33
Procedimientos de mantenimiento cada 250 horas o cada 6 semanas 8000 SRM 341
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
El contacto prolongado con el aceite del mo- No repare las cadenas de elevación que estén
tor usado puede causar irritación de la piel o desgastadas o dañadas. Reemplace las cade-
cáncer. Lávese con detergente y agua. nas que estén desgastadas o dañadas. Si en
el mástil se utilizan dos cadenas de elevación,
La eliminación de los lubricantes y otros flu- reemplace ambas.
idos debe llevarse a cabo de acuerdo con las
reglamentaciones medioambientales locales. Lubrique las cadenas de elevación con aceite del mo-
tor SAE 20. El mejor procedimiento consiste en re-
tirar las cadenas de la carretilla y sumergirlas en
PRECAUCIÓN aceite de motor.
Nunca ponga en marcha el motor sin aceite.
EJE MOTOR
NOTA: Cambie el filtro de aceite del motor al cabo
de las primeras 100 horas de funcionamiento en las Lubrique los dos engrasadores del eje de tracción de
carretillas elevadoras nuevas. la transmisión con grasa multiuso. VéaseFigura 21.
Cambie el filtro del aceite al mismo tiempo que el Carretillas elevadoras H6.00-7.00XL (H135-
aceite del motor. Utilice el tipo de aceite correcto 155XL, H135-155XL 2, H155XLS). Lubrique los
según las especificaciones. Instale un filtro nuevo. tres engrasadores del eje motor para la bomba
Aplique aceite limpio a la junta del filtro nuevo. Gire hidráulica con grasa multiuso. Hay un engrasador
el filtro hasta que toque la junta y luego apriete 1/2 a en cada junta universal y un engrasador para la
ranura de deslizamiento.
34
8000 SRM 341 Procedimientos de mantenimiento cada 250 horas o cada 6 semanas
ADVERTENCIA
No se sitúe debajo de un tablero elevado. Baje
el tablero o utilice la cadena de seguridad.
Utilice la cadena de seguridad para evitar
que el tablero y los perfiles interiores o in-
termedios desciendan al realizar tareas de
mantenimiento en el mástil y las cadenas de
elevación. Asegúrese de que las piezas móviles
estén sujetas a piezas que no se puedan mover.
35
Procedimientos de mantenimiento cada 350 horas o cada 2 meses 8000 SRM 341
ADVERTENCIA
El aire comprimido puede desplazar partícu-
las que pueden provocar lesiones al usuario u
otros trabajadores. Asegúrese de que la sal-
ida del aire comprimido no pueda alcanzar a
otras personas. Utilice gafas de protección o
una máscara para evitar lesiones en los ojos.
36
8000 SRM 341 Procedimientos de mantenimiento cada 350 horas o cada 2 meses
37
Procedimientos de mantenimiento cada 350 horas o cada 2 meses 8000 SRM 341
PRECAUCIÓN
No utilice una palanca para instalar la correa
de transmisión sobre las poleas. La palanca
podría dañar la correa de transmisión y las
poleas.
38
8000 SRM 341 Procedimientos de mantenimiento cada 350 horas o cada 2 meses
1. TENSOR 4. AJUSTE LA
1. POLEA DEL 6. POLEA DEL 2. INDICADOR TENSIÓN O
ALTERNADOR TENSOR 3. LA TENSIÓN ES SUSTITUYA LA
2. POLEA DEL 7. TENSOR CORRECTA CORREA DE
VENTILADOR 8. LENGÜETA DE TRANSMISIÓN
3. POLEA DE LA ALINEACIÓN
BOMBA DE AGUA 9. ORIFICIO Figura 29. Comprobación de tensión de la
4. POLEA DEL INFERIOR correa de transmisión, último modelo GM V-6
CIGÜEÑAL 10. ORIFICIO
5. CORREA DE SUPERIOR LÍQUIDO DE FRENOS
TRANSMISIÓN 11. SOPORTE
39
Procedimientos de mantenimiento cada 350 horas o cada 2 meses 8000 SRM 341
ADVERTENCIA
No repare nunca las horquillas dañadas. No
caliente, suelde ni doble las horquilla. Las
horquillas están fabricadas con acero especial
mediante métodos especiales. Sustituya las
horquillas dañadas.
40
8000 SRM 341 Procedimientos de mantenimiento cada 350 horas o cada 2 meses
1. ENGRASADOR
41
Procedimientos de mantenimiento cada 350 horas o cada 2 meses 8000 SRM 341
2. Compruebe que el motor funcione a la velocidad 3. Compruebe que el motor funcione a la veloci-
regulada cuando el pedal del acelerador o el pedal dad regulada cuando el acelerador o el pedal
MONOTROL llegue a la placa del suelo. Si es MONOTROL llegue a la placa del suelo. Si es
necesario, ajuste el cable del acelerador en el so- necesario, ajuste el cable del acelerador en el
porte del motor. Afloje las contratuercas y mueva soporte del motor. Afloje las contratuercas y
el cable del modo necesario. Compruebe que la mueva el cable del modo necesario. Compruebe
velocidad máxima del motor se ajuste a las es- que la velocidad máxima del motor se ajuste a
pecificaciones indicadas en el Programa de man- las especificaciones indicadas en el Programa de
tenimiento. mantenimiento.
ADVERTENCIA
Los disolventes de limpieza pueden ser in-
flamables, tóxicos y pueden causar irritación
de la piel. Cuando utilice disolventes para la
1. AL RALENTÍ SOLENOIDE limpieza, siga siempre las recomendaciones
2. VÁSTAGO DEL SOLENOIDE
3. CABLE DE SOLENOIDE del fabricante.
4. TORNILLO DE VELOCIDAD AL RALENTÍ
5. LEVA DE RALENTÍ RÁPIDO Limpie el respiradero del depósito hidráulico con di-
6. VARILLA DEL ESTÁRTER solvente. Sustituya el elemento del respiradero si el
aire no circula fácilmente. VéaseFigura 4.
Figura 34. Carburador de gasolina
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN, LIMPIAR
2. Desconecte el cable del solenoide. Asegúrese
LOS RESIDUOS DEL PANEL DEL
de que la placa del estárter está totalmente
abierta y la leva de ralentí rápido esta girada RADIADOR
totalmente en el sentido de las agujas del reloj.
Compruebe la existencia de posibles obstrucciones en
Gire el tornillo de la velocidad de ralentí para
el panel del radiador y retire cualquier material que
conseguir una velocidad de 400 rpm. Conecte el
haga que el panel del radiador esté atascado u ob-
cable al solenoide de ralentí y compruebe que la
struido.
velocidad normal de ralentí es 650 rpm.
42
8000 SRM 341 Procedimientos de mantenimiento cada 1000 horas o cada 6 meses
43
Procedimientos de mantenimiento cada 1000 horas o cada 6 meses 8000 SRM 341
44
8000 SRM 341 Procedimientos de mantenimiento cada 1000 horas o cada 6 meses
a. Asegúrese de que hay bastante combustible 1. Asegúrese de que haya combustible en el de-
en el depósito. Compruebe si hay fugas pósito de combustible. Consulte los proced-
en el sistema y realice las reparaciones imientos de Cómo llenar de combustible el
necesarias. Consulte los procedimientos de depósito de la carretilla elevadora en el
Cómo llenar de combustible el depósito Manual del usuario.
de la carretilla elevadora en el Manual
2. Afloje el racor en la parte superior del filtro de
del Operario.
combustible final. Accione la palanca debajo de
b. Haga funcionar el motor con el motor de ar- la bomba de combustible hasta que salga com-
ranque hasta que el motor arranque. bustible, sin burbujas de aire, del racor. Apriete
el racor.
45
Procedimientos de mantenimiento cada 1000 horas o cada 6 meses 8000 SRM 341
46
8000 SRM 341 Procedimientos de mantenimiento cada 1000 horas o cada 6 meses
EXTRACCIÓN DEL AIRE DEL SISTEMA DE 4. Afloje la tuerca superior C del conducto de com-
COMBUSTIBLE (MOTOR PERKINS 4.2482 bustible de la bomba de inyección. Accione la
palanca situada bajo la bomba de combustible
DIESEL) hasta que salga combustible sin burbujas de aire
Debe extraerse el aire del sistema de combustible por la tuerca aflojada del tubo. Apriete la tuerca
diesel si el motor se ha quedado sin combustible o del conducto.
si se ha desconectado un conducto de combustible.
5. Afloje la tuerca del conducto de combustible en
No arranque el motor hasta que el aire haya sido ex-
el dispositivo de arranque en frío. Accione la
traído del sistema de combustible.
palanca debajo de la bomba de combustible hasta
1. Asegúrese de que haya combustible en el de- que salga combustible, sin burbujas de aire, por
pósito de combustible. Consulte los proced- las tuercas del conducto aflojadas. Apriete la
imientos de Cómo llenar de combustible el tuerca del conducto.
depósito de la carretilla elevadora en el
6. Afloje la tuercas del conducto de dos de los in-
Manual del Operario.
yectores de combustible. Desconecte el cable en
2. Afloje el tornillo de ventilación A de la bomba de el solenoide de cierre de modo que el motor no
inyección. Afloje el tornillo de ventilación B de la pueda arrancar. Utilice el motor de arranque
bomba de inyección. VéaseFigura 38. para hacer funcionar el motor hasta que salga
combustible, sin burbujas de aire, de las tuercas
del conducto aflojadas. Apriete las tuercas del
conducto.
47
Procedimientos de mantenimiento cada 1000 horas o cada 6 meses 8000 SRM 341
48
8000 SRM 341 Procedimientos de mantenimiento cada 1000 horas o cada 6 meses
5. No dañe los cables de la bujía al retirarla. Sujete El sistema de combustible GLP del motor GM V6 con-
el cable por la cubierta cerca del extremo del ca- forme a la norma EPA utiliza un elemento del filtro
ble. Gire la funda antes de extraerla junto con la de combustible sustituible en línea. Realice las sigu-
conexión de la bujía. No utilice alicates ni otras ientes comprobaciones:
herramientas que puedan dañar la cubierta. No
tire de los cables para desconectar los cables de • Fugas en los racores de entrada y salida. Utilice
la bujía. Tire de la cubierta o utilice una her- una solución jabonosa o un detector de fugas elec-
ramienta diseñada para este propósito. trónico para detectar fugas y repararlas.
• Filtro montado de forma segura.
6. Retire las bujías. • Posibles daños exteriores en la carcasa del filtro. Si
hubiera daños, sustituir.
Instalación
Para sustituir el filtro de combustible, lleve a cabo
1. Instale las bujías. los siguientes pasos:
2. Instale el depurador de aire y el soporte ECU. 1. Mueva todos los equipos a una zona bien venti-
lada sin fuentes de ignición.
3. Instale la protección antisalpicaduras.
2. Arranque el motor.
4. Asegúrese de que los cables de la bujía están in-
stalados en los mismos puntos utilizando las pin- 3. Cierre la válvula manual con el motor aún fun-
zas. Los cables de la bujía pueden sufrir daños o cionando.
causar un mal funcionamiento del motor si no se
conectan correctamente. 4. Cuando el motor se quede sin combustible y se
pare, gire la llave a la posición de apagado (
5. Debe tenerse especial cuidado cuando se instalen OFF).
fundas de bujías. Asegúrese de que el borne
metálico dentro de la cubierta está totalmente 5. Desconecte el cable negativo de la batería.
conectado al borne de la bujía tirando ligera-
mente del cable de la bujía. Si hay movimiento
49
Procedimientos de mantenimiento cada 1000 horas o cada 6 meses 8000 SRM 341
50
8000 SRM 341 Procedimientos de mantenimiento cada 2000 horas o anualmente
SISTEMA HIDRÁULICO
NOTA: Reemplace el filtro de aceite del sistema
hidráulico después de las primeras 100 horas de
funcionamiento de las carretillas elevadoras.
ADVERTENCIA
A la temperatura de funcionamiento, el aceite
hidráulico está CALIENTE. Evite que el aceite NOTA: H3.50-5.00XL (H70-110XL) EN LA ILUS-
caliente toque la piel para no sufrir que- TRACIÓN.
maduras.
1. FILTRO HIDRÁULICO
2. FILTRO DE LA SERVOTRANSMISIÓN
PRECAUCIÓN
Figura 40. Filtros hidráulicos
No deje que entre suciedad en el sistema
hidráulico cuando se compruebe el nivel de
Aceite hidráulico y del filtro, H6.00-7.00XL
aceite hidráulico o cuando se cambie el filtro.
El polvo podría dañar las piezas del sistema (H135-155XL, H135-155XL 2, H155XLS),
hidráulico. sustitución
1. Coloque la carretilla elevadora en una super- 1. Coloque la carretilla elevadora en una superfi-
ficie nivelada y descienda el tablero. Coloque cie nivelada y descienda el tablero. Coloque un
un contenedor debajo del depósito hidráulico. recipiente bajo el tapón de drenaje del depósito
Desconecte la tubería de suministro de la hidráulico. Drene el aceite hidráulico.
bomba en el depósito para drenar el aceite.
VéaseFigura 40. 2. Utilice una llave para retirar el cabezal del filtro
y el elemento filtrante. Sustituya el elemento fil-
2. Retire los tornillos de casquete que sujetan el fil- trante. Asegúrese de que la válvula de descarga
tro al bastidor. Desconecte las tuberías hidráuli- se encuentra en la posición correcta. Utilice una
cas del filtro y deseche éste. Instale un filtro nueva junta tórica e instale el cabezal del filtro.
nuevo. Instale los tornillos de casquete y conecte
las tuberías hidráulicas. 3. Una vez drenado el aceite hidráulico, instale el
tapón de drenaje. Llene el depósito del sistema
3. Cuando haya drenado el aceite hidráulico, hidráulico con el aceite correcto. Ponga en fun-
conecte la tubería de suministro al depósito. cionamiento el sistema y compruebe la existencia
Llene el depósito del sistema hidráulico con el de fugas.
aceite correcto. Ponga en funcionamiento el
sistema y compruebe la existencia de fugas. CAMBIO DE ACEITE Y SUSTITUCIÓN
DEL FILTRO DEL ACEITE,
SERVOTRANSMISIÓN, TODAS LAS
UNIDADES
NOTA: Cambie el filtro de aceite de la transmisión al
cabo de las primeras 100 horas de funcionamiento en
las carretillas elevadoras nuevas.
51
Procedimientos de mantenimiento cada 2000 horas o anualmente 8000 SRM 341
NOTA: Encontrará información adicional en la sec- 1. Cambie el aceite y el filtro del sistema de em-
ción Transmisión manual de tres velocidades brague de aceite. VéaseFigura 41. El tapón
1300 SRM 335. de drenaje de la campana del embrague se
encuentra en la parte inferior de la campana.
Cambie el aceite de la transmisión manual y el eje Desconecte el conducto de la bomba en el racor
de tracción. Retire el tapón de drenaje del fondo de de la carcasa. Retire el racor y la criba. Limpie
la carcasa de la transmisión. Una vez drenado el la criba. Una vez drenado el aceite, instale el
aceite, instale el tapón de drenaje. Retire el tapón
52
8000 SRM 341 Procedimientos de mantenimiento cada 2000 horas o anualmente
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
1. FILTRO DEL SISTEMA DE EMBRAGUE DE
ACEITE .
2. FILTRO HIDRÁULICO ADVERTENCIA
NO retire la tapa del radiador mientras el mo-
Figura 41. Filtro de aceite del sistema de tor esté caliente. Cuando se retira la tapa del
embrague de aceite radiador, se libera la presión del sistema. Si
el sistema está caliente, el vapor y el refriger-
CAMBIO DE ACEITE, DIFERENCIAL Y EJE ante hirviendo pueden producir quemaduras.
DE TRACCIÓN, SERVOTRANSMISIÓN, NO retire el tapón del radiador con el motor en
H6.00-7.00XL (H135-155XL, H135-155XL 2, marcha.
H155XLS)
1. Cambie el líquido refrigerante del sistema de re-
NOTA: Encontrará información adicional en las sec- frigeración. Sitúe la carretilla elevadora sobre
ciones: una superficie nivelada. Pare el motor.
• Diferencial 1400 SRM 46
2. Retire los tapones de drenaje o abra las válvulas
• Árbol propulsor 1400 SRM 49
de drenaje. Retire el tapón del radiador. Lave
Cambie el aceite del diferencial y el eje de tracción. el sistema de refrigeración. Compruebe si las
Drene el aceite del fondo de la carcasa del difer- mangueras y los racores presentan daños. Susti-
encial. Una vez drenado el aceite, instale el tapón tuya por mangueras y racores nuevos en caso
de drenaje. Retire el tapón de llenado en el lateral necesario.
izquierdo de la carcasa del diferencial. El nivel del
3. Instale los tapones de drenaje o cierre las válvu-
aceite debe alcanzar el nivel de la parte inferior
las de drenaje. Llene el sistema de refrigeración
del orificio de llenado. (No utilice el tapón de la
con el refrigerante correcto (50% de agua y 50%
parte delantera de la carcasa del diferencial para
de anticongelante glicol etileno sin boro).
comprobar el nivel de aceite.) Añada aceite según lo
indicado en el Programa de mantenimiento. Instale 4. Instale el tapón del radiador. Arranque el mo-
el tapón de llenado y compruebe si existen fugas. tor. Compruebe que no hay fugas. Añada el
líquido refrigerante necesario al depósito auxil-
iar de líquido refrigerante.
53
Procedimientos de mantenimiento cada 2000 horas o anualmente 8000 SRM 341
54
8000 SRM 341 Procedimientos de mantenimiento cada 2000 horas o anualmente
3. Instale la tapa y la junta. Apriete los tornillos de COMPROBACIÓN DEL CIERRE DEL
la tapa. Apriete el racor de la manguera. CAPÓ, H3.50-5.00XL (H70-110XL)
ADVERTENCIA
El capó, el cierre del capó y el enclavamiento
del capó deben estar ajustados correctamente
para que funcione bien el sistema de sujeción
del operario.
55
Procedimientos de mantenimiento cada 2000 horas o anualmente 8000 SRM 341
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
No utilice pulverizadores de silicona o produc- La eliminación de los lubricantes y otros flu-
tos a base de silicona en el sensor de oxígeno. idos debe llevarse a cabo de acuerdo con las
La utilización de productos de silicona puede reglamentaciones medioambientales locales.
causar daños graves al sensor de oxígeno.
Para drenar el aceite del LPR siga estos pasos:
Compruebe que el conector eléctrico del sensor de
oxígeno esté asentado y bloqueado. Compruebe posi- NOTA: Drene el aceite del LPR cuando el motor esté
bles, fugas, separaciones, roces o quemaduras en los caliente. Esto ayudará a que el aceite fluya libre-
cables. En caso necesario, repárelos. mente del LPR.
56
8000 SRM 341 Procedimientos de mantenimiento cada 2000 horas o anualmente
14. Retire la bandeja colectora y vuelva a instalar el COMPRUEBE QUE NO SE PEGUE EL EJE
LPR con los dos pernos de retención. DEL ACELERADOR
15. Vuelva a instalar el racor de salida y sujételo con Compruebe la acción de retorno del cuerpo del acel-
el pasador. erador para garantizar que el eje del acelerador no se
pega. Repare en caso necesario.
16. Vuelva a conectar la conexión eléctrica PTV,
empuje el conector hasta que quede bloqueado INSPECCIONE POSIBLES FUGAS EN EL
(suena un chasquido) en su lugar. Tire del conec-
tor para comprobar si está bloqueado. Conecte MÚLTIPLE Y LOS TUBOS DE ESCAPE
el conducto de vacío. Para comprobar si existen fugas en el múltiple y los
17. Vuelva a conectar la manguera de salida y la tubos de escape, lleve a cabo lo siguiente:
abrazadera de la manguera. • Compruebe si existen fugas en la culata del cilindro
18. Vuelva a instalar el conducto de entrada de com- del múltiple de escape. Asegúrese que todos los
bustible y apriete la conexión. pernos y protectores están en su lugar.
• Compruebe si existen fugas en los elementos de su-
NOTA: Abra la válvula manual lentamente para evi- jeción del tubo de escape al múltiple y asegúrese
tar activar de la Válvula de comprobación del flujo que están apretados. Repare en caso necesario.
sobrante. • Compruebe si existen fugas en todos los conectores
de la extensión del tubo de escape y apriételos en
19. Abra lentamente la válvula de servicio manual. caso necesario.
• Haga una inspección visual del convertidos para
20. Compruebe si existen fugas en los racores de en- comprobar el montaje correcto del silenciador y del
trada y salida y en las conexiones de los conduc- tubo de cola.
tos del líquido refrigerante. • Compruebe posibles fugas en la entrada y salida
21. Utilice una solución jabonosa o un detector de del convertidor.
fugas electrónico. Si detecta fugas, haga las
reparaciones necesarias.
COMPRUEBE LA PRESIÓN DEL
REGULADOR GPL/GASOLINA
22. Arranque el motor y vuelva a comprobar si exis-
ten fugas en el regulador. Si desea información adicional sobre la prueba de
presión del regulador de GPL/gasolina, consulte la
23. Elimine el material drenado de forma adecuada sección Sistema de combustible de gasolina/GPL
y segura. de control electrónico, Motores GM 3.0L y 4.3L
conformes con la norma EPA 900 SRM 1088.
57
Procedimientos de seguridad cuando se trabaja cerca del mástil 8000 SRM 341
Leyenda de la figura44
A. MÁSTIL DE ELEVACIÓN LIBRE B. MÁSTIL DE ELEVACIÓN LIBRE C. MÁSTIL DE ELEVACIÓN LIBRE
LIMITADA EN DOS ETAPAS COMPLETA EN DOS ETAPAS COMPLETA EN TRES ETAPAS
1. PERFIL EXTERIOR 5. CILINDRO DE ELEVACIÓN
2. PERFIL INTERIOR LIBRE
3. PERFIL INTERMEDIO 6. TRAVESAÑO
4. GANCHO 7. TRAVESAÑO
58
8000 SRM 341 Procedimientos de seguridad cuando se trabaja cerca del mástil
Figura 44. Mástiles dobles de elevación libre limitada, dobles de elevación libre completa y triples
de elevación libre completa
59
Ajuste de las cadenas de elevación 8000 SRM 341
e. Instale otra cadena de seguridad (mínimo 3/8 3. Aplique el freno de estacionamiento. Después de
pulgadas) entre los travesaños superior e in- subir o sujetar el mástil, apague el motor y retire
ferior del tablero y un travesaño del perfil ex- la llave. Coloque una etiqueta de NO UTILIZAR
terior. en la cabina del operario.
60
8000 SRM 341 Ajuste de las cadenas de elevación
1. MÁSTIL
2. TABLERO
3. DISTANCIA DESDE EL SUELO HASTA LA
BARRA INFERIOR DEL TABLERO
61
Comprobación de fugas en el sistema de elevación e inclinación 8000 SRM 341
62
8000 SRM 341 Reparaciones mediante soldadura
63
Cambios en el tejadillo protector 8000 SRM 341
Los números en Figura 48 corresponden a los sigu- 4. Los soportes de las luces y los accesorios se
ientes pasos. pueden soldar a los travesaños delantero y
trasero.
1. NO taladre en las superficies frontal o trasera de
las patas del tejadillo protector. Taladre sólo en
64
8000 SRM 341 Sustitución de las ruedas y los neumáticos
65
Sustitución de las ruedas y los neumáticos 8000 SRM 341
ADVERTENCIA
En una rueda neumática de tres o cuatro piezas es posible instalar una rueda superelástica que
tenga la misma forma que una neumática. NO efectúe cambios en los componentes de la llanta si
instala una rueda superelástica en lugar de una neumática. Los cambios en los componentes de la
llanta pueden producir un fallo en la rueda y causar un accidente.
ADVERTENCIA
El tipo de neumático y la presión de los neumáticos (ruedas neumáticas) figuran en la placa de
identificación. Asegúrese de que la placa de identificación concuerde con el tipo de neumáticos de
la carretilla elevadora.
ADVERTENCIA
El cambio de las ruedas y la reparación de los neumáticos sólo deben ser realizados por el personal
con la debida formación.
No afloje nunca las tuercas que unen las mitades interior y exterior de la rueda cuando haya pre-
sión de aire en el neumático.
ADVERTENCIA
Asegúrese de desinflar totalmente el neumático antes de desmontar la rueda. La presión de aire en
los neumáticos puede provocar la explosión de los neumáticos y llantas, causando lesiones graves
o la muerte.
Mantenga las herramientas de los neumáticos en contacto firme con las partes de la rueda. Si se
resbala la herramienta, puede moverse con la fuerza suficiente para provocar heridas graves.
PASO 1.
Retire las tuercas que unen los neumáticos de la
rueda entre sí.
66
8000 SRM 341 Sustitución de las ruedas y los neumáticos
PASO 2.
Despegue el talón del neumático de la llanta de la
rueda.
PASO 3.
Retire las llantas del neumático. Saque la cámara de
aire y el protector.
67
Sustitución de las ruedas y los neumáticos 8000 SRM 341
ADVERTENCIA
En una rueda neumática de tres o cuatro piezas es posible instalar una rueda superelástica que
tenga la misma forma que una neumática. NO efectúe cambios en los componentes de la llanta si
instala una rueda superelástica en lugar de una neumática. Los cambios en los componentes de la
llanta pueden producir un fallo en la rueda y causar un accidente.
ADVERTENCIA
El tipo de neumático y la presión de los neumáticos (ruedas neumáticas) figuran en la placa de
identificación. Asegúrese de que la placa de identificación concuerde con el tipo de neumáticos de
la carretilla elevadora.
ADVERTENCIA
El cambio de las ruedas y la reparación de los neumáticos sólo deben ser realizados por el personal
con la debida formación.
No afloje nunca las tuercas que unen las mitades interior y exterior de la rueda cuando haya pre-
sión de aire en el neumático.
ADVERTENCIA
Asegúrese de desinflar totalmente el neumático antes de desmontar la rueda. La presión de aire en
los neumáticos puede provocar la explosión de los neumáticos y llantas, causando lesiones graves
o la muerte.
Mantenga las herramientas de los neumáticos en contacto firme con las partes de la rueda. Si se
resbala la herramienta, puede moverse con la fuerza suficiente para provocar heridas graves.
PASO 1.
Despegue el talón del neumático de la pestaña lat-
eral.
68
8000 SRM 341 Sustitución de las ruedas y los neumáticos
PASO 2.
Coloque la herramienta en la ranura entre el aro de
cierre y la llanta. Retire el aro de cierre y la pestaña
lateral. Si hay un asiento de pestaña, quítelo.
PASO 3.
Despegue el talón del otro lado de la llanta. Saque el
vástago de la válvula de la rueda.
PASO 4.
Retire la rueda del neumático.
69
Sustitución de las ruedas y los neumáticos 8000 SRM 341
3. Aplique un lubricante para goma o una solución 5. Asegúrese de que la llanta sea del tamaño cor-
jabonosa al talón del neumático y a la cámara de recto para el neumático. Engrase la zona de la
aire. rueda que está en contacto con el talón y el pro-
tector.
ADVERTENCIA 6. Instale la rueda de dos piezas en el neumático
No lubrique el talón del neumático con anticon- según se muestra en Instalación de la rueda de
gelante o líquidos con base de petróleo. Los va- dos piezas en el neumático. Instale la rueda de
pores de esos productos pueden causar explo- tres o de cuatro piezas en el neumático como se
siones al inflar la rueda o al rodar con ella. muestra en Instalación de la rueda de tres o cu-
atro piezas en el neumático.
4. Instale un protector nuevo.
ADVERTENCIA
Las ruedas pueden explotar y ocasionar heridas o la muerte si no se siguen los procedimientos
descritos a continuación:
• Limpie y examine todos los componentes de la rueda antes de instalar el neumático.
• NO utilice componentes dañados o reparados.
• Asegúrese de que todos los componentes sean los correctos para el montaje de dicha rueda.
• NO mezcle los componentes de distintos tipos de ruedas o fabricantes.
• NO mezcle tipos de neumáticos, tipos de dibujo del neumático ni conjuntos de ruedas de distintos
fabricantes en una misma carretilla elevadora.
No utilice martillos de acero sobre las ruedas. Utilice un martillo de goma, plomo, plástico o latón
para el montaje de las piezas. Asegúrese de que la pestaña lateral se encuentre en posición cor-
recta. Los extremos de la pestaña lateral no deben tocarse. La holgura en los extremos del aro de
cierre será de 13 a 25 mm (0.5 a 1.0 in.) aproximadamente después de su instalación. Si el espacio
de abertura no es el correcto, se ha utilizado un componente equivocado.
PASO 1.
Coloque la cámara de aire y el protector de caucho en
el neumático.
PASO 2.
Instale la llanta en el neumático. Asegúrese de que
el vástago de la cámara de aire esté alineado con la
ranura de la llanta.
70
8000 SRM 341 Sustitución de las ruedas y los neumáticos
PASO 3.
Dé la vuelta a la llanta metálica y al neumático.
Coloque bloques debajo de la llanta de modo que
ésta se encuentre entre 8 a 10 cm (3 a 4 in.) por
encima del suelo. Instale el asiento de la pestaña (si
se utiliza) y el aro de cierre.
PASO 4.
Coloque el aro de cierre en la posición correcta en la
llanta. Infle el neumático como se describe en Inflado
de las ruedas neumáticas.
ADVERTENCIA
Las ruedas pueden explotar y ocasionar heridas o la muerte si no se siguen los procedimientos
descritos a continuación:
• Limpie y examine todos los componentes de la rueda antes de instalar el neumático.
• NO utilice componentes dañados o reparados.
• Asegúrese de que todos los componentes sean los correctos para el montaje de dicha rueda.
• NO mezcle los componentes de distintos tipos de ruedas o fabricantes.
• NO mezcle tipos de neumáticos, tipos de dibujo del neumático ni conjuntos de ruedas de distintos
fabricantes en una misma carretilla elevadora.
No utilice martillos de acero sobre las ruedas. Utilice un martillo de goma, plomo, plástico o latón
para el montaje de las piezas. Asegúrese de que la pestaña lateral se encuentre en posición cor-
recta. Los extremos de la pestaña lateral no deben tocarse. La holgura en los extremos del aro de
cierre será de 13 a 25 mm (0.5 a 1.0 in.) aproximadamente después de su instalación. Si el espacio
de abertura no es el correcto, se ha utilizado un componente equivocado.
PASO 1.
Coloque la cámara de aire y el protector de caucho
en el neumático. Instale ambas mitades de la llanta
de la rueda en el neumático. Asegúrese de que el
vástago de la cámara de aire esté alineado con la
ranura de la llanta.
71
Sustitución de las ruedas y los neumáticos 8000 SRM 341
PASO 2.
Apriete las tuercas que unen entre sí las dos mitades
de la llanta a 175 N•m (130 lbf ft). Añada presión de
aire al neumático (véase la placa de identificación).
72
8000 SRM 341 Reparación de la rueda superelástica
ADVERTENCIA
El cambio de las ruedas y la reparación de los neumáticos sólo deben ser realizados por el personal
con la debida formación.
ADVERTENCIA
Mantenga las herramientas de los neumáticos en contacto firme con la rueda. Si la herramienta se
resbala, puede moverse con fuerza suficiente para provocar heridas graves.
PASO 1.
Coloque la llanta metálica en el asiento de la
prensa. Coloque la jaula en la posición correcta en
el neumático. Utilice la prensa para despegar el
neumático de la pestaña lateral.
73
Reparación de la rueda superelástica 8000 SRM 341
PASO 2.
Coloque la herramienta en la ranura entre el aro de
cierre y la llanta metálica. Retire el aro de cierre y la
pestaña lateral.
PASO 3.
Dé la vuelta al neumático. Coloque un soporte bajo la
llanta. Asegúrese de que la llanta esté como mínimo
entre 150 y 200 mm (6 y 8 in.) por encima del asiento
de la prensa.
PASO 4.
Coloque la jaula en la posición correcta en el
neumático. Utilice la prensa para separar el
neumático de la llanta.
74
8000 SRM 341 Reparación de la rueda superelástica
ADVERTENCIA
Si no se siguen estos procedimientos, pueden producirse daños en el neumático y el conjunto de la
rueda, causando lesiones.
• Limpie y examine todos los componentes de la rueda antes de instalar el neumático.
• NO utilice componentes dañados o reparados.
• Asegúrese de que todos los componentes sean los correctos para el montaje de dicha rueda.
• NO mezcle los componentes de distintos tipos de ruedas o fabricantes.
• NO mezcle tipos de neumáticos, tipos de dibujo del neumático ni conjuntos de ruedas de distintos
fabricantes en una misma carretilla elevadora.
No utilice martillos de acero sobre las ruedas. Utilice un martillo de goma, plomo, plástico o latón
para el montaje de las piezas. Asegúrese de que la pestaña lateral se encuentre en posición cor-
recta. Los extremos de la pestaña lateral no deben tocarse. La holgura en los extremos del aro de
cierre será de 13 a 25 mm (0.5 a 1.0 in.) aproximadamente después de su instalación. Si la holgura
no es la correcta, se ha utilizado un componente equivocado.
PRECAUCIÓN
El exceso de lubricante puede hacer que el neumático resbale y se mueva alrededor de la llanta.
PASO 1.
Lubrique la llanta metálica y la superficie interior de
la llanta de goma con lubricante o jabón.
75
Reparación de la rueda superelástica 8000 SRM 341
PASO 2.
Coloque la llanta metálica en el asiento de la
prensa. Coloque el neumático en la llanta de la
rueda. Coloque la jaula en la posición correcta en
el neumático. Utilice la prensa para instalar el
neumático en la llanta.
PASO 3.
Quite la jaula y sitúe el asiento de pestaña (si lo
hay), el aro lateral y el aro de cierre en su posición en
la llanta metálica. Instale la jaula en el neumático.
Utilice la prensa para introducir el neumático en
la llanta, de modo que se pueda instalar la pestaña
lateral y el aro de cierre.
PASO 4.
Mientras la jaula sujeta el neumático sobre la llanta
de la rueda, instale el aro de cierre. Utilice una
herramienta para asegurarse de que el aro de cierre
quede en la posición correcta.
76
8000 SRM 341 Reparación de la rueda superelástica
RUEDA SIT, CAMBIO PARA H3.50-5.00XL carretilla elevadora sobre bloques al principio de
(G005) Y H6.00-7.00XL (F006 Y G006) esta sección.
(SOLAMENTE MODELO EUROPEO) 2. Retire las tuercas de la rueda y extraiga la rueda
y el neumático de la carretilla elevadora. Los
ADVERTENCIA neumáticos y las ruedas de las carretillas ele-
El cambio de las ruedas y la reparación de los vadoras pesan bastante.
neumáticos sólo deben ser realizados por el
NOTA: Para desmontar las ruedas, véase Figura 51.
personal con la debida formación.
Las carretillas elevadoras de estas series utilizan
Use siempre gafas de seguridad. varios tipos de ruedas.
ADVERTENCIA
Mantenga las herramientas de los neumáticos en contacto firme con la rueda. Si la herramienta se
resbala, puede moverse con fuerza suficiente para provocar heridas graves.
PASO 1.
Coloque un soporte bajo la llanta. Asegúrese de que
la llanta esté al menos 150 a 200 mm (6 a 8 in.) del
asiento de la prensa.
77
Reparación de la rueda superelástica 8000 SRM 341
PASO 2.
Coloque la jaula en la posición correcta en el
neumático. Utilice la prensa para despegar el
neumático de la llanta de la rueda.
ADVERTENCIA
Si no se siguen estos procedimientos, pueden producirse daños en el neumático y el conjunto de la
rueda, causando lesiones.
• Limpie y examine todos los componentes de la rueda antes de instalar el neumático.
• NO utilice componentes dañados o reparados.
• Asegúrese de que todos los componentes son los correctos para el conjunto de la rueda.
• NO mezcle los componentes de distintos tipos de ruedas o fabricantes.
• NO mezcle tipos de llantas, tipos de dibujo ni conjuntos de ruedas de distintos fabricantes en una
misma carretilla elevadora.
PRECAUCIÓN
El exceso de lubricante puede hacer que el neumático resbale y se mueva alrededor de la llanta.
PASO 1.
Lubrique la llanta y la superficie interior del
neumático con lubricante para neumáticos.
78
8000 SRM 341 Adhesivos y sellantes
PASO 2.
Coloque la llanta en el asiento de una prensa.
Coloque el neumático sobre la llanta. Coloque la
jaula en la posición correcta en el neumático. Utilice
la prensa para instalar el neumático en la llanta.
Adhesivos y sellantes
Nº
Nº Referencia
Referencia Descripción Tamaños
Hyster
Loctite®
360387 222 Sellante de roscas para tornillos pequeños (púrpura) 50 ml
318702* 242 Sellante de roscas removible (azul) 10 ml
226414* 271 Sellante de roscas de alta resistencia (rojo) 10 ml
318996 277 Sellante de roscas de alta viscosidad (rojo) 50 ml
318650 290 Sellante de roscas de baja viscosidad (verde) 0.02 oz
(177.4 ml)
251099 290 Sellante de roscas de baja viscosidad (verde) 50 ml
355844* 422 Adhesivo SuperBonder® 3 ml
350830 515 Eliminador de juntas (púrpura) 6 ml
313022* 515 Eliminador de juntas (púrpura) 50 ml
273338* 567 Sellante de tubos con Teflon® 50 ml
318705 595 Silicona Super Flex® 100 ml
318701* 609 Compuesto de retención 10 ml
341959 680 Compuesto de retención 50 ml
226415 Imprimación T Aerosol 6 oz
316865 Producto antiagarrotamiento 1 lbs
* Los elementos marcados con un asterisco están incluidos en el kit de adhesivo y sellante PN 318700.
Loctite®, Super Flex® y Super Bonder® son marcas registradas de Loctite Corporation.
Teflon® es una marca registrada de Du Pont de Nemours Co. Inc.
79
Especificaciones del aceite hidráulico, lubricante y refrigerante 8000 SRM 341
Nº
Nº Referencia
Referencia Descripción Tamaños
Hyster
Loctite®
360053-10 Extractor de juntas (10 botes de Aerosol por caja) 18 oz (177.4
ml)
318700 Kit de adhesivo y sellante (contiene uno de cada
elemento *)
* Los elementos marcados con un asterisco están incluidos en el kit de adhesivo y sellante PN 318700.
Loctite®, Super Flex® y Super Bonder® son marcas registradas de Loctite Corporation.
Teflon® es una marca registrada de Du Pont de Nemours Co. Inc.
80
Departamento de Documentación de Piezas y Asistencia