Mecanismos de Cohesión

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 8

Mecanismos de cohesión (esquema general)

a) Elipsis: eliminación de elementos de algunos enunciados, por ser conocidos o deducibles del contexto.

a) Deíxis: Referencia explícita mediante recursos lingüísticos (pronombres, determinantes o adverbios) a elementos de la situación
comunicativa o del contexto.

Recurrencia a) Recurrencia léxica: repetición de palabras o de lexemas (palabras de la misma familia léxica)
léxico-semántica b) Recurrencia semántica: repetición o relación entre significados
• Sinonimia
• Antonimia
• Campo semántico o campo asociativo
- Jerarquización de significados: hiperonimia e hiponimia

Otras formas a) Recurrencia fónica: repetición de sonidos.


de b) Recurrencia sintáctica (paralelismo): repetición de estructuras sintácticas.
recurrencia

Conectores a) Conectores textuales: ponen en relación lógico-semántica segmentos textuales, sean enunciados o conjunto de enunciados
discursivos b) Conectores metatextuales o de orden: elementos lingüísticos orientados a la organización del discurso. Focalizan la atención del
lector hacia el desarrollo de la enunciación, es decir, dan pistas sobre cómo el escritor ha organizado el discurso, desde el punto de
vista de la distribución de la información, en relación con la estructura textual y con las nociones de espacio y tiempo.
c) Conectores de operaciones discursivas: indican la actitud del emisor ante lo que emite o el tipo concreto de tratamiento de
la información
Mecanismos de cohesión
1. Recursos de cohesión de tipo gramatical
Mecanismos de cohesión relacionados con aspectos morfosintácticos: elipsis; deixis espacial o temporal, etc.

1.1. Elipsis:
supresión de algún elemento léxico del enunciado sin que se altere su sentido. Los elementos léxicos omitidos pueden ser palabras, sintagmas u oraciones. Por lo
general, la elipsis se deduce lógicamente de la información precedente que indica que se ha omitido algo, lo cual nos hace reparar en la relación entre varios
enunciados, señalada precisamente por la omisión del elemento común entre ellos. Esta supresión se realiza frecuentemente en dos circunstancias:
• Cuando un elemento léxico ha aparecido antes en el texto y es fácilmente identificable. Este es el caso, por ejemplo, de la omisión del sujeto en una oración
cuando en ella se sigue hablando del mismo sujeto de las oraciones anteriores. Ejemplo:
La profesora llega al instituto. Deja el bolso en la sala de profesores y entra en el aula.
• Cuando un elemento léxico se deduce fácilmente por el contexto verbal. Ejemplo:
Ya sabes, despacito y en voz bien alta. (habla)

1.2. Deíxis:
Es la referencia explícita mediante recursos lingüísticos a elementos (lugares, personas, tiempos, conceptos…) de la situación comunicativa o del contexto.
.

Anáfora Fenómeno por el que una palabra remite a un elemento anterior del discurso, al cual representa.

Ejemplo: Tenemos un nuevo compañero. Esto es una alegría para todos y vamos a recibirlo con

un aplauso.

• Recursos lingüísticos de deíxis anafórica:


- Pronombres personales: - Ayer visité a mi abuela. Pese a su enfermedad, la encontré muy animada. - Los griegos
fueron los creadores de la filosofía. Ellos fueron los primeros en plantearse las preguntas
fundamentales.
- Otros pronombres: - La Guerra del Peloponeso enfrentó durante décadas a espartanos y atenienses. Aquellos
dominaban la tierra; estos, el mar.
- Los taxistas están divididos: unos quieren continuar la huelga; otros aceptar el acuerdo.
- Determinantes (especialmente posesivos, demostrativos y algunos indefinidos)
- Ayer visité a mi abuela. Pese a su enfermedad, la encontré muy animada.
- Se han anunciado las nominaciones a los Premios Goya. La entrega de dichos Premios se celebrará…
- Adverbios: adverbios de significado ocasional que sustituyen a elementos con función adverbial que han
aparecido en enunciados anteriores:
- Fuimos a casa. Una vez allí se nos ocurrió llamarte.
- Dieron las tres mientras tomaban café. Entonces se despidió y se marchó.

Catáfora Fenómeno que consiste en anticipar una parte del discurso aún no enunciada. Ejemplo:
- Me dijo lo siguiente: que renunciaba a su cargo por presiones de su partido.
• Recursos lingüísticos de deíxis catafórica:
- Las mismas categorías gramaticales que en la anáfora pero, en general, con más limitaciones de uso:
- Estas serán las primeras tareas: despejar el terreno y excavar los cimientos.
2. Recursos de cohesión por recurrencia (repetición)
2.1. Recurrencia léxico-semántica (relaciones léxico-semánticas entre enunciados)
Mecanismos de cohesión basadas en la repetición (o contraste) de las formas léxicas (palabras o lexemas) o de sus significados (sinonimia, antonimia, campos semánticos y
asociativos, hiperonimia, hiponimia, etc.).
2.1.1. Recurrencia léxica
Repetición de una determinada palabra o de un determinado lexema en diferentes enunciados.
Había un hombre sospechoso en la puerta. El hombre llevaba gabardina y un sombrero calado hasta los ojos.
En ocasiones no es exactamente la misma palabra la que se repite, sino que se trata de otra relacionada léxicamente con ella, por ejemplo, una palabra
derivada o compuesta que comparte el mismo lexema.
- No seas nunca violento. La violencia no lleva a ninguna parte.
- De la cantera, los bloques de piedra salen sin desbastar. Son los picapedreros quienes los labran.

2.1.2. Recurrencia semántica


Aparición reiterada de términos que están relacionados por su significado. Esta relación puede ser de diferentes tipos:
b) Sinonimia: los términos tienen el mismo o parecido significado (Había algunas estatuas en el jardín. Eran esculturas modernas). Hemos de recordar la doble
tipología que de términos sinónimos conocemos:
• Sinonimia absoluta, total o conceptual, aquélla en que los términos tienen exactamente el mismo significado porque se podrían intercambiar siempre y
en cualquier contexto, lo cual es extraordinariamente poco usual: burro y asno, balonvolea y voleibol, ordenador y computadora.
• Sinonimia parcial, relativa o contextual, muchísimo más frecuente, aquélla en que los términos tienen un significado similar y se podrían intercambiar
sólo en determinados contextos, pero no siempre. Ejemplos:
- fuerte y alto –No pongas la música tan alta/fuerte-,
- jugar y echar –¿Echamos/jugamos una partida de ajedrez?
• Sinonimia referencial o CORREFERENTE (unidades léxicas de distinto ámbito semántico pueden designar en el texto idéntico referente
infundiendo cohesión a las secuencias):
Juan entró en el despacho del jefe. El señor López alzó la vista y miró a su subordinado con desprecio: aquel jovenzuelo le
resultaba antipático al anciano. (las palabras en negrita y subrayadas son sinónimos referenciales, respectivamente, de Juan y de su
jefe)
c) Antonimia: relación entre palabras de significados opuestos (Su padre quería una casa grande. Él prefería una pequeña). Recordemos los tres tipos distintos
de relaciones de antonimia que un par de términos pueden presentar:

d) Campo semántico (un grupo de términos que tienen en común, al menos, un rasgo significativo -o sema-).y campo asociativo (palabras que no se relacionan
por su significado pero que pertenecen a la misma parcela de realidad). Así, la aparición en una secuencia de texto de una serie de palabras como las
siguientes, contribuirá a darle cohesión y permitirá percibir cuál es el asunto del que trata:
- Un coche... su conductor... aparcamiento... tráfico intenso. > C. asociativo de tráfico
- A su comunión no invitó ni a los tíos ni a los primos ni a los abuelos > C. semántico de parentesco
• Jerarquización de significados: hiperonimia e hiponimia: las relaciones entre un término incluyente (hiperónimo)y los términos incluidos en su
significado (hipónimos).
- Hiperonimia: a veces, para referirse a algo que ya ha aparecido antes, se evita utilizar la misma palabra y se recurre a otra cuyo
significado incluye el de la sustituida (“Llevaba unas rosas en la mano. Dejó las flores en un jarrón y se acercó”).
- Hiponimia: la palabra que funciona como sustituto tiene una amplitud semántica menor que la sustituida, es decir, su significado se
incluye en el de la primera (“Este calzado me aprieta. Voy a tener que cambiar de zapatos”).

2.2. Otras formas de recurrencia


a) Recurrencia fónica
Repetición de sonidos que centran la atención en determinados elementos del texto. Es un recurso especialmente propio del lenguaje poético y del
coloquial. • Algunos recursos de recurrencia fónica:
- La rima, propia de la poesía en verso o de muchos refranes: A quien madruga, Dios le ayuda.
- La aliteración (repetición de fonemas o sílabas): Donde dije digo, digo Diego (en este caso, se combinan también la paranomasia y el
retruécano, otros dos recursos retóricos).
- Derivación (presencia de varias palabras de la misma familia, que produce efectos fónicos, además de semánticos)
Colmenero es mi amante / (…) De tu colmena, / colmenero del alma, / yo colmenera. (A. Machado)
b) Recurrencia sintáctica (paralelismo)
La repetición de una misma construcción sintáctica en partes distintas del texto permite establecer conexiones de significado entre dichas partes:
- Y la carne que tienta con sus frescos racimos
y la tumba que aguarda con sus fúnebres ramos. (Rubén Darío)
- El valiente muere una vez. El cobarde muere mil veces.
3. Relaciones discursivas: marcadores y conectores discursivos
En gramática del texto, reciben el nombre de marcadores discursivos los nexos de cualquier tipo que marcan explícitamente relaciones lógicas entre las partes del
discurso o entre el discurso y otros elementos extratextuales (el emisor, los receptores, las circunstancias…). Tendremos por tanto dos tipos diferentes de marcadores:

3.1. Marcadores de función pragmática: (referencias a los elementos del discurso: al receptor, al canal, la actitud del emisor, etc.)
• Vocativos: se refieren al destinatario. Ejemplo: Juan, no te quedes ahí,
• Apelaciones o llamadas de atención al oyente: Mira, Luis está llegando ahora.
• Elementos con función fática: sirven para abrir o mantener abierta la comunicación. Ejemplo: Bueno, a mí me gustaría un helado ¿no?; pero, en realidad,
me da lo mismo.
• Modificadores oracionales son, sobre todo, adverbios —o unidades equivalentes— mediante los que el hablante informa de su actitud ante la idea
enunciada. Ejemplo: Por fortuna, no pasó nada grave; también informa de su actitud ante la enunciación misma: Ejemplo: Sinceramente, no sé qué es lo
que pretendes.
• Interjecciones: marcas de función expresiva de los textos. Más adelante, ay, se arrepentiría de sus palabras.

3.2. Marcadores de relaciones textuales o conectores discursivos


Elementos de enlace que explicitan las relaciones entre las ideas. Los conectores son elementos de enlace que explicitan las relaciones entre las ideas. Con mucha
frecuencia, los conectores se comportan como enlaces entre dos oraciones. Ejemplo:
Dicen que se van a templar algo las temperaturas. No obstante, seguirá haciendo frío.
La función de conector es típica de las conjunciones (y, ni, o, pero,..) y de locuciones conjuntivas (no obstante, sin embargo, por consiguiente...); pero también
pueden funcionar como conectores algunos adverbios (primero, luego, finalmente, entonces, así...) y algunas expresiones (en primer lugar, acto seguido, como
consecuencia de esto, en conclusión...).

• Clases de conectores discursivos


a) Conectores textuales
ponen en relación lógico-semántica segmentos textuales sean enunciados o conjunto de enunciados. Se pueden llamar más propiamente conectores.

Aditivos o sumativos Y, además, encima (intensificación); incluso (culminación); asimismo, también, tal como,
(de aprobación, asentimiento, del mismo modo (comparación), en efecto, por descontado (asentimiento), de acuerdo,
intensificación, culminación y bien (aprobación).
comparación).

Contrastivos o Pero, en cambio, sin embargo, ahora bien (oposición); sino, en lugar/ vez de, por el
contraargumentativos contrario, antes bien, contrariamente... (sustitución); excepto si, a no ser que ...
(adversativos y concesivos) (restricción); de todos modos, sea como sea, en cualquier caso, a pesar de, no obstante, con
todo, aun así, después de todo, así y todo, con todo (y con eso)... (concesión).

De base Causativos A causa de ello, por eso, porque, pues, puesto que, ya que, dado que, por el hecho de que,
causal en virtud de, gracias a...

Consecutivos De ahí que, pues, luego, por eso, de modo que, de ello resulta que, así que, de donde se
sigue, así pues, por (lo) tanto, de suerte que, por consiguiente, en consecuencia, en efecto,
entonces...

Condicionales Si, con tal que, cuando, en el caso de que, según, a menos que, siempre que, mientras, a no
ser que, siempre y cuando, sólo que, con que...

Finales Para que, a fin de que, con el propósito/objeto de, de tal modo que...

Temporales Cuando, de pronto, en ese momento, entonces, luego, más tarde, mientras tanto, una vez,
un día, en aquel tiempo, de repente, enseguida...

Espaciales Enfrente, delante, detrás, arriba, abajo, al fondo, a la derecha, a la izquierda, a lo largo, a
lo ancho, por encima...

b) Conectores metatextuales o de orden


elementos lingüísticos orientados a la organización del discurso. Focalizan la atención del lector hacia el desarrollo de la enunciación, es decir, dan pistas
sobre cómo el escritor ha organizado el discurso, desde el punto de vista de la distribución de la información, en relación con la estructura textual y con las
nociones de espacio y tiempo.

Ordenadores Primero, en primer lugar, en segundo lugar…

Digresivos Por cierto, a propósito…

Conclusivos En conclusión, en resumen, en suma, en resumidas cuentas, total…

c) Conectores de operaciones discursivas


indican la actitud del emisor ante lo que emite o el tipo concreto de tratamiento de la información.

de expresión de un En mi opinión, a mi juicio, a nuestro entender, desde mi punto de vista, a mi parecer, tengo para
punto de vista. mí, por lo que a mí respecta...
de manifestación de Es evidente que, es indudable, todo el mundo sabe, nadie puede ignorar, es incuestionable, de
certeza hecho, en realidad, está claro que...

de confirmación En efecto, por supuesto, desde luego, por descontado, efectivamente...

de reformulación Esto es, es decir, en otras palabras, quiero decir, o sea, a saber, bueno, mejor dicho, en particular,
en concreto...

de ejemplificación Por ejemplo, a saber, así, en concreto, pongamos por caso, sin ir más lejos...

También podría gustarte