Manual de Instrucciones F275
Manual de Instrucciones F275
Manual de Instrucciones F275
ÍNDICE
GRU FASSI 1
uso y mantenimiento
NOTA
La versión original de este manual es en idioma italiano.
F 240A.25
Capacidad de Brazo Extensión Ángulo de Par de Presión de Caudal de la Capacidad Peso de la Presión
levantamiento estandard hidráulica rotación rotación ejercicio bomba del recipiente grúa máxima de los
de aceite estabilizadores
(Φ 200)
20,8 tm 14,60 m 10,10 m 420° 3,78 tm 29,5 MPa 45 l/min 150 l 3325 kg 34,8 daN\cm2
204,0 kNm 37,1 kNm
F 240A.25
ST 242
CLASIFICACIÓN DEL
2.2 MODELO DE LA GRÚA
F 240A.25
F240A.25
EXTRA
A 1.850 6’ 1”
B 5.980 19’ 7”
SUPEREXTRA
A 2.200 7’ 3”
B 6.680 21’ 11”
— MEZZERIA TIRANTI
— FIXING ROD CENTER
DISTANCE
— LIGNE MEDIANE
TIRANTS
— ABMESSUNG DER
BEFESTIGUNGSBRIDEN
— DISTANCIA ENTRE
ESPÁRRAGOS
— LINHA MEDIANA
DOS TIRANTES
N° 4 M24 x 2
N° 4 M33 x 2
ST 242
F240A
ST 242
3 CHAPAS DE CAPACIDADES Y CURVAS DE CARGA CHAPAS DE CAPACIDADES
Y CURVAS DE CARGA 3
F 240A.25
3.1 Generalidad
Las chapas aquí indicadas se refieren a las cargas nominales de diseño.
(!) ATENCIÓN (!)
Si las cargas nominales han sido reducidas (ej. sector frente a la cabina del vehículo) se deben
usar las chapas con las cargas definidas durante las pruebas finales de estabilidad.
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
N° DESCRIPCIÓN
Tomar nota de la altura máxima de la grúa tanto plegada como extendida sobre
la caja o sobre la carga con el fin de evitar de golpearla contra galerías, pasos
subterráneos y otros obstáculos; respetar la señalización vial situada en proximi-
dad de dichos obstáculos.
Para acceder a los mandos desde el asiento, usar la escalera; poner atención a
no golpear los mandos durante el ascenso o el descenso.
Asegurarse de que el gancho esté libre para rotar sobre su perno y que no exi-
stan obstáculos en dirección vertical.
Estabilizar el vehículo en un plano horizontal con una tolerancia máx. de 1,5 gra-
dos.
Verificar la inclinación del medio en el indicador de la cualidad de plano. La bur-
buja debe ser contenida en el círculo interno, y en todo caso no debe absoluta-
mente salir desde el círculo externo.
Asegurarse de que sus cilindros estabilizadores apoyen sobre una base sólida;
usar si es necesario placas de apoyo especiales (suministradas bajo pedido),
para evitar el hundimiento. Si se adoptan otros sistemas, asegurarse que sean
suficientemente robustos y en grado de soportar las cargas de ejercicio de los
estabilizadores.
Los valores de la fuerza de soporte F están indicados en la tabla del párrafo "2.3
Datos Técnicos". A título indicativo se acompaña la tabla de abajo.
ADVERTENCIAS E
(!) ATENCIÓN (!) INSTRUCCIONES 7.3
Controlar atentamente el embalaje de la carga. GRU FASSI
Enganchar la carga asegurándose de que su peso no supere el valor señalado
en la chapa de capacidades de la grúa para cada configuración.
Asegurarse de que la carga que se levanta sea balanceada.
Dedos
de los 50 Brazo 120
Pies
Manos Dedos
Muñecas 100 de las 25
Puño Manos
- PELIGRO DE FULMINACIÓN
Normas generales de precaución para el operador y sus eventuales colaboradores.
Si la grúa toca una línea eléctrica, está necesario seguir el siguiente procedimiento:
- Si la grúa toca una línea eléctrica, no tocar ni la grúa ni el camión ni la carga.
- Antes de proceder a hacer algún movimiento, evaluar muy bien el peligro potencial-
mente presente. Si se encuentra a una distancia inferior a 10 metros de la grúa, del
camión, de la carga o de la línea eléctrica, alejarse al menos 10 metros con pequeños
pasos para no recibir un diferencial de potencial demasiado alto entre los dos pies.
- Impedir a cualquier persona de acercarse.
- Pedir ayuda e hacer interrumpir la corriente de la línea: no tentar de mover un even-
tual infortunado antes de que no se haya interrumpido la corriente en la línea: se corre
el riesgo de quedar electrocutado.
- Si se encuentra en el interior de la cabina del camión, permanecer en su sitio ADVERTENCIAS E
sin tocar las partes metálicas de la carrocería porque se arriesga más si se sale INSTRUCCIONES 7.3
antes de que no haya sido interrumpida la corriente. GRU FASSI
- Si se conoce el procedimiento, prestar los primeros auxilios a la persona elec-
trocutada, de lo contrario, esperar la llegada del socorro.
(!) ATENCIÓN (!)
Una ráfaga de viento puede causar la oscilación de una linea eléctrica.
No usar la grúa durante temporales o con velocidades del viento superiores
a 13,8 m/s (50 km/h), valor máximo de la escala Beaufort grado 6.
Fuerza del viento Velocidad del Definición Características
Escala Beaufort viento m/s
5 8,0 - 10,7 Viento casi fuerte Los ramos pequeños y sus hojas osci-
lan, se forman ondas en canales y lagos.
7 13,9 - 17,1 Viento muy fuerte Los árboles oscilan, se hace difícil cami-
nar.
- PELIGRO DE USTIONES
Durante el flujo de aceite en el circuito hidráulico, el aceite y todos los componentes
del circuito alcanzan temperaturas elevadas.
Está necesario verificar la temperatura de cada componente hidráulico antes de tocar-
lo, para evitar ustiones.
- TEMPERATURAS DE UTILIZACIÓN Y DEPÓSITO DE LA GRÚA
La grúa es proyectada para la utilización a temperatura ambiente incluida en la tabla
de abajo. Si la temperatura ambiente de utilización no está incluida dentro de los limi-
tes indicados, la operatividad de la grúa puede ser comprometida.
Temperaturas demasiado elevadas u demasiado bajas pueden dañar los componen-
tes del circuito oleodinámico y eléctrico, y comprometer el funcionamiento de la grúa.
Si la grúa es utilizada en presencia de hielo u nieve, está necesario encauzar el siste-
ma hidráulico a la minima velocidad del motor. Está necesario hacer circular el aceite
por algunos menudos, hasta su calentamiento.
(!) ATENCIÓN (!)
Está obligatorio limpiar la carga y el puesto de mando de hielo u nieve antes de
iniciar las operaciones de levantamiento.
Fijar convenientemente la carga, para evitar que ésta caa desde el vehículo
durante la marcha.
LIMITADOR DE MOMENTO
Es fundamental no tentar de alterar (poner en bypass) o modificar el limitador de
momento así como también, los varios sistemas de seguridad instalados en la
grúa. En tales casos el operador es el único responsable de las consecuencias.
Es igualmente importante saber interpretar los eventuales mensajes de alarma
que emite el "limitador de momento" para poder adoptar las medidas oportunas.
PUESTO DE MANDO
Antes de operar desde el puesto de mando verificar atentamente que no existan
peligros para el operador (estar muy cerca a la carga a maniobrar, no tener a
disposición vías de fuga,…). Si así no es, proceder a maniobrar desde un puesto
de mando alternativo; de lo contrario, dotar la grúa con un radio comando o tele-
comando que permita al operador trabajar a distancia de seguridad.
El operador debe además acertarse de poseer la plena visual del área de tra-
bajo, si así no es, debe disponer de la colaboración de una segunda persona en
grado de controlar visualmente la zona. De lo contrario, la grúa debe ser dotada
de un radio comando que permita al operador cambiar continuamente de posi-
ción con el fin de controlar visualmente el área de trabajo.
Obviamente si el operador recurre a la ayuda de una segunda persona, esta últi-
ma debe ser oportunamente instruida con el fin de no generar a su vez, mutuas
situaciones de peligro.
ERRORES DE MANIOBRA
Se recuerda que las normativas prescriben una adecuada formación del personal
antes de asignarles el manejo de este tipo de máquinas, así mismo, se requiere
condiciones sicofísicas adecuadas a la utilización de este tipo de máquinas en
las cuales la carga levantada presenta un alto potencial de peligro.
La grúa puede ceder o volcarse si se efectúa una maniobra errada por falta de
conocimientos de los procedimientos de utilización previstos (ver manual de uso
y manutención) o debido a que el operador no posee condiciones sicofísicas
adecuadas.
CONDICIONES CLIMÁTICAS
Temperaturas demasiado elevadas o demasiado bajas pueden dañar los compo-
nentes del circuito oleodinámico y/o eléctrico. En presencia de fuertes tempora-
les y alta probabilidad de caída de rayos, se recomienda no utilizar la grúa y ple-
garla en posición de reposo. En presencia de fuertes vientos, la grúa puede vol-
carse y/o romperse.
En el capítulo "7.3 Durante la utilización de la grúa" están indicados los limites de
utilización por cuanto concerne la temperatura, las cargas del viento y los peli-
gros anejos (fulminación, choques, etc.).
VUELCO
La grúa se puede volcar creando un grave peligro a las personas y a las cosas
sobretodo en las siguientes circunstancias:
- no ha sido estabilizada correctamente
- se desactiva voluntariamente el limitador de momento
- la estabilización se efectúa sobre un terreno no suficientemente resisten-
te con relación a las dimensiones de la placa base de apoyo de los esta-
bilizadores y/o del estabilizador suplementario.
- si se incrementa la dinámica para la cual ha sido proyectada, aumentan-
do el caudal de la bomba.
En el capítulo "7.3 Durante la utilización de la grúa" están indicados los limites de
utilización por cuanto concerne la consistencia del terreno y la capacidad de
carga del suelo.
CIZALLAMIENTO, APRISIONAMIENTO
La grúa posee numerosas partes en movimiento imposibles de cubrir. Por tal
motivo, es necesario que el operador tenga siempre presente la existencia de
este peligro residual y se mantenga a distancia de las partes en movimiento,
principalmente en cercanías del puesto de mando y de la carga. El operador es
responsable igualmente, de la integridad de las personas que se encuentren en
cercanías de la grúa aún cuando no hayan sido autorizadas a acercarse.
FULMINACIÓN ADVERTENCIAS E
La grúa no posee un aislamiento eléctrico y por tanto no es apropiada para tra- INSTRUCCIONES 7.5
bajar en zonas sometidas a cargas eléctricas ni tanto menos por contacto acci- GRU FASSI
dental. Conservar las distancias mínimas establecidas por la ley con cualquier
fuente eléctrica. Generalmente es suficiente mantener una distancia de 5 metros
de las líneas eléctricas con voltaje máximo de 38.000 V; para voltajes mayores es
necesario aumentar la distancia, informarse con un técnico cualificado de las
distancias mínimas necesarias en función del voltaje y de las condiciones
ambientales específicas.
El operador debe tener cuenta de las condiciones ambientales: una ráfaga de
viento puede provocar la oscilación de la grúa, y pues un contacto con las líneas
eléctricas.
La distancia minima de seguridad puede diferir en base al tipo de línea eléctrica.
Está obligatorio respetar las normativas vigentes del país de utilización para
poder trabajar en seguridad.
ACCESORIOS
Prestar la máxima atención durante el montaje y desmontaje de los accesorios (
prolongas, benna, cestos,…). Antes de proceder al montaje, controlar el peso, el
tipo de fijación y las instrucciones de montaje y desmontaje. Localizar el relativo
baricentro y efectuar idóneos sistemas de fijación provisionales durante la fijación
con el fin de evitar que las partes se golpeen.
MANUTENCIÓN
Es muy importante seguir las instrucciones de manutención; la falta de manuten-
ción puede causar graves daños a las personas o a las cosas.
En el capítulo "22 Instrucciones para el mantenimiento" están describidas todas
las operaciones para mantener eficiente vuestra grúa, y evitar daños graves a
cosas y personas causados del malo funcionamiento de la grúa por insuficiente u
nula manutención.
(!) ATENCIÓN (!)
La FASSI GRU declina cada responsabilidad por averías, rupturas u daños
causados de falta de manutención.
SITUACIONES ESPECIALES
Si se debe operar en condiciones no previstas en el manual de uso y manuten-
ción, antes de iniciar, estudiar muy bien la situación, pidiendo eventualmente ase-
soría a un taller autorizado Fassi, al centro de asistencia técnica Fassi o a opera-
dores expertos en tales situaciones.
8 IDENTIFICACIÓN DEL MODELO DE LA GRÚA IDENTIFICACIÓN DEL
MODELO DE LA GRÚA 8
8.1 Generalidad GRU FASSI
1 - Modelo de la grúa
2 - N° de serie
3 - Año de construcción
Una ulterior chapa metálica (fig. 3) puesta en cercanías de la grúa por parte
de quien ha efectuado el montaje de la grúa sobre el camión, contiene los
datos de identificación del montaje con el marcado final CE.
1
4 AÑO DE INSTALACIÓN
fig. 3
1. Cilindros estabilizadores
2. Soportes estabilizadores
3. Base
4. Cilindros rotación
5. Desviador grúa - estabilizadores
6. Doble mando del desviador grúa - estabilizadores
7. Distribuidor estabilizadores
8. Doble mando estabilizadores
9. Distribuidor grúa
10. Doble mando grúa
11. Columna
12. Cilindro principal
13. Brazo principal
14. Cilindro secundario
15. Brazo secundario
16. Cilindros brazos extensibles
17. Brazos extensibles
18. Gancho
19. Depósito de aceite
20. Prolongas manuales (bajo pedido)
21. Asiento porta operador (bajo pedido) fig. 4
22. Telemandos grúa por cable (bajo pedido)
1. Cilindros estabilizadores
2. Soportes estabilizadores
3. Base
4. Cilindros rotación
5. Desviador grúa - estabilizadores
6. Doble mando del desviador grúa - estabilizadores
7. Distribuidor estabilizadores
8. Doble mando estabilizadores
9. Columna
10. Asiento
11. Distribuidor grúa
12. Cilindro principal
13. Brazo principal
14. Cilindro secundario
15. Brazo secundario
16. Cilindros brazos extensibles
17. Brazos extensibles
18. Gancho
19. Depósito de aceite fig. 5
20. Prolongas manuales (bajo pedido)
NOMENCLATURA DE 10 NOMENCLATURA DE LOS DISPOSITIVOS DE
10 LOS DISPOSITIVOS
SEGURIDAD Y PROTECCIÓN
DE SEGURIDAD Y
PROTECCIÓN
GR4_170»250
10.1 Grúa con mandos bilaterales a tierra.
Grúa con mandos bilaterales a tierra
y telemando en el asiento (bajo pedido)
(fig. 6).
N° Descripción
Ej. *145B070*0001
N° de serie
código de identificación
fig. 8
12 SOPORTES ORIENTABLES PARA
LOS CILINDROS ESTABILIZADORES fig. 9
EL VEHICULO
SUPLEMENTARIOS 13
GRU FASSI
13.1 Generalidad
NOTA
Los símbolos gráficos ilustrados se refieren a las indicaciones contenidas en las
chapas (DE4486-DE4487-DE4488) aplicadas cercanos a cada puesto de manio-
bra y son especificados con los siguientes
simbolos
Mando C de control
soporte estabilizador
o
Cilindro estabilizador
Ej.
Para seleccionar el soporte E2 o el cilindro estabi-
lizador S2
- Mover el mando CD (relativo al soporte estabilizador E2 y al cilindro estabilizador
S2) hacia E2 o S2 y mantenerlo en esa posición.
Para efectuar la maniobra
- Accionar el mando C para obtener l'extensión-recogida del soporte estabilizador
E2 o el descenso-ascenso del cilindro estabilizador S2.
ESTABILIZADORES 13.5 Mandos para estabilizar el vehículo
13.5 SUPLEMENTARIOS
GR4_175_195_215_220
Los mandos son conformes con los requisitos de seguridad y permiten
240_250_270 al operario el control de los soportes y de los cilindros estabilizadores
solamente desde el lado en el que puede ver claramente la maniobra.
(!) Asegurarse de que los soportes estabilizadores, sean alojados en sus fig. 10b
puestos y bloqueados con sus respectivos dispositivos de seguridad;
de esta manera se evitarán movimientos accidentales. (Fig. 11).
13.5.1 Grúa con soportes orientables hidráulicamente ESTABILIZADORES
- Poner la palanca D del desviador ( -E/S) en la pos. E/S. DE4488 fig. 11b
fig. 11b
- Utilizando las palancas CD, la palanca C y las llaves de las válvulas extender
los soportes estabilizadores, rotar los cilindros estabilizadores para ponerlos
en posición de trabajo y después hacerlos descender hasta obtener la comple-
ta estabilización del vehículo.
Ejemplo de utilización de las palancas CD y de la palanca C, de la llave de la válvula
en el stabilizador:
- extensión del soporte estabilizador n°1
- accionar el mando CD correspondiente hacia la derecha (E1) y mantenerlo en
esa posición;
- accionar el mando C hacia la derecha para extender el soporte;
- rotación del cilindro estabilizador n°1 de la posición de riposo (fig. 15)
a aquella de trabajo (fig. 16)
- asegurarse que la llave R1 de la válvula del cilindro stabilizador S1 sea cerrada
(para la posición de cerrado o abierto ver fig. 12);
- antes de extraer el pin 1 proceder asì:
- ccionar el mando CD correspondiente hacia la izquierda (S1 R1) y mantenerlo
en esa posición;
- accionar la palanca C en la dirección de la recogida hasta obtener la rotación de
puesta en reposo del cilindro S1 de modo que el pin 1 se pueda extraer;
- para extraer el pin 1 rotar su empuñadura B en sentido opuesto a las agujas
del reloj después de haber desenganchado el bloqueo de seguridad F;
- para obtener la rotación del cilindro estabilizador S1 proceder asì:
- ccionar el mando CD correspondiente hacia la izquierda (S1 R1) y
mantenerlo en esa posición;
- accionar la palanca C en la dirección de la extensión para rotar en posición de
trabajo el cilindro S1.
Las chapas colocadas al lado de los mandos definen el sentido del acciona-
miento en correspondencia al movimiento a efectuarse.
fig. 14
VERSIÓN CON MANDOS VERTICALES MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRÚA 14.1
(!) ATENCIÓN (!) GR3_4
La secuencia gráfica de las tarjetas puestas en los mandos de la grúa puede
ser diferente.
NOTA Las grúas en versión "C" son dotadas de un dispositivo de bloqueo instalado
en el brazo secundario el cual impide que los brazos extensibles se muevan
de su posición cuando la grúa está en posición de reposo.
(!) ESTÁ PROHIBIDO OPERAR DESDE EL LADO DE LOS MANDOS DOBLES (!)
(!) Efectuar estas maniobras desde el lado del distribuidor (!)
(bajo pedido)
ACCIONAR LA GRÚA 14.6
GR2_60_3_4
Las curvas en los diagramas de cargas indican máximo valor de carga que la
grúa puede alcanzar a una cierta distancia y a una cierta altura. Para aprove-
char al máximo la capacidad de carga de la grúa es necesario poner el brazo
principal con la angulación indicada en las chapas de cargas. Cuando se esté
moviendo una carga no superar la distancia de aplicación máxima indicada en
los diagramas; si estos límites se superan, se activa automáticamente el
dispositivo limitador el cual consiente efectuar sólo aquellas maniobras que
reportan la carga dentro de dichos márgenes, impidiendo los demás movi-
mientos.
Limitador de momento
La característica que permite clasificar las grúas es su capacidad de levanta-
miento o momento máximo de levantamiento; el resultado obtenido de multi-
plicar el valor nominal de la carga (kg) por la distancia de aplicación (m) medi-
da desde el eje de rotación de la grúa se denomina momento. El dispositivo
"limitador de momento" sirve para proteger la estructura de la grúa de sobre-
cargas ya que le impide efectuar cualquier tipo de movimiento que tienda a
incrementar el valor del momento máximo admisible.
16.2 Limitador de momento "ELÉCTRONICO" MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRÚA 16.2
Este dispositivo utiliza un sistema electro-hidráulico controlado electrónica- GR2_45»60_3_4
mente el cual bloquea cualquier tipo de acción que tiende a hacer aumentar la
presión inducida por la carga en los cilindros (principal, secundario de la grúa
y de prolonga hidráulica si la hay), que supere los valores de intervención
establecidos durante la calibración.
Nomenclatura del tablero (fig. 18) situado cerca a los mandos dobles y en
el asiento (versión con telemando a cable).
Según la visualización selecta como estándar las presiones están visualizadas en:
- “bar” si en el display, a la izquierda de los valores, alguno símbolo no es
presente.
- “daPsi” si en el display, a la izquierda de los valores, es presente el símbolo .
*
- Oprimiendo el pulsador ( ) se visualizan los porcentajes de presión presentes
en los cilindros principal, secundario, movimiento prolonga y el porcentaje de
carga del cabrestante.
Oprimiendo una segúnda vez el pulsador ( ) aparecen las presiones en
los cilindros principal, secundario, movimiento prolonga en la unidad de
medida no estándar y el porcentaje de carga del cabrestante.
Oprimiendo nuevamente el pulsador ( ) se regresa a la imagen inicial.
Grúa con limitador activado (condición de sobrecarga) por intervención del limita-
dor de torque del cabrestante
Maniobras permitidas
- rotación en las dos direcciones
- recogida de los brazos extensibles de la grúa
- recogida de los brazos extensibles de la prolonga hidráulica
- descenso del cabrestante
Maniobras bloqueadas
- todas las demás
En este caso, el sistema ofrece la posibilidad de efectuar el descenso de los gatos en cue-
stión, controlando en cada posición que dichas maniobras no incrementen ulteriormente la
presión inducida en los gatos de elevación; obviamente accionando la grúa sin carga, será
permitida la ejecución de la maniobra.
La única maniobra permitida es el descenso del brazo secundario de la grúa hacia una
posición que este por debajo de la línea horizontal para poder descargar la carga a tierra;
recordar que el tiempo que se tiene a disposición para efectuar esta maniobra una vez
que se acciona el mando es de cinco (5) segundos. Finalizado este tiempo, debe pasar
por lo menos un (1) minuto antes de poder efectuar de nuevo esta maniobra.
Para activar el dispositivo exclusor, en el caso de grúa con prolonga hidráulica, se MANDOS PARA
debe: ACCIONAR LA GRÚA 16.5
- recoger completamente los brazos extensibles de la prolonga; GRU FASSI
- mantener en su posición el mando de recogida de la prolonga hasta cuando la
luz roja de la tecla LMI en el display del tablero de control entra en intermitencia;
- soltar la palanca de recogida de los brazos extensibles de la prolonga;
- se dispone de 3 segundos a partir del momento en el cual se suelta el mando
de recogida de los brazos extensibles para recoger completamente los brazos
extensibles de la grúa (apenas se inicia la recogida desaparece la luz roja);
- mantener en su posición el mando de recogida de los brazos de la grúa hasta cuando
la luz roja de la tecla LMI en el display del tablero de control entra en intermitencia;
- al mismo tiempo, accionar el pulsador del exclusor, la luz roja cesa de ser intermitente;
- soltar la palanca de recogida de los brazos de la grúa.
Todas las averías del sistema eléctronico van señaladas en el display del
tablero de control a través de los códigos y provocan el inmediato bloqueo de
la máquina. La visualización de la alarma debe ser reactivado por pulsador
exclusor limitador, que llevará de nuevo la imagen inicial de las presiones sólo
si el problema ha sido solucionado. Por lo tanto en el momento en que apare-
ce una señal de alarma es necesario intervenir para solucionar el problema y
sólamente en este caso será posible reactivar la visualización y restablecer el
funcionamiento de la grúa.
COD. EXPLICACIÓN MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRÚA 16.7.1
GRU FASSI
01 - alarma eeprom targeta electrónica
02 - alarma transductor cilindro principal
04 - alarma transductor cilindro secundario
06 - alarma transductor movimiento prolonga
08 - alarma prossimity (central apagado)
09 - alarma prossimity (laterales apagados)
10 - alarma sensor de mercurio (conector despegado)
11 - alarma sensor de mercurio (avèría sensor)
12 - alarma cabrestante
14 - alarma micro principal
15 - alarma micro secundario
16 - alarma micro movimiento prolonga
17 - alarma micro brazos de la grúa
18 - alarma micro brazos de la prolonga
19 - alarma micro cabrestante
20 - alarma micro rotación
21 - alarma fusible 10A interior del tablero principal FX000 de
protección del circuito emergencias
22 - alarma final del recorrido del cabrestante
MENSAJES EXPLICACIÓN
"WINCH OFF" - indicación de la intervención de un final del recorrido
arriba o abajo.
MENSAJES INTERVENCIÓN
"WINCH OFF" Llevar de nuevo en posición neutra la palanca de mando
del cabrestante.
"WINCH CAL.ERROR" Ver 11.
"STOP BOOM OUT" Llevar de nuevo en posición neutra la palanca de mando
de los brazos extensibles. En el caso en que la señal
aparece no por el alcanzamiento del final de recorrido del
cabrestante, llevar de nuevo siempre la palanca en posi-
ción neutra y por lo tanto marcharse de nuevo.
"STOP BOOM UP" Este modelo de alarma señala que el sistema no autoriza
la ejecución de los levantamientos y que está por lo tanto
permitida ejecutar las maniobras de descenso.
El distribuidor es dotado de una electroválvula de bloqueo manual (fig. 22) que con-
siente el restablecimiento de todas las funciones de la grúa en caso de ausencia de
energía eléctrica.
Solo y exclusivamente en estas condiciones es consentido desmontar el sello de
seguridad del pulsador.
Se debe presionar a fondo el pulsador y después girarlo en sentido horario (fig. 21 fig. 22
pos. 1-2); el pulsador permanece en posición estable y cerrado.
Este pulsador excluye la intervención del limitador de momento, por tanto las
maniobras que se efectúen en estas condiciones admiten la condición de
sobrecarga.
En tales condiciones de emergencia (sin la protección del limitador) el operador,
que es el responsable directo de la seguridad de la máquina debe:
- meditar atentamente sobre las maniobras a efectuar para salir del estado de
emergencia: es obligatorio recoger los brazos extensibles en la primera
maniobra,
- evaluar muy bien y con calma el tipo y la magnitud del peligro a que conllevan
dichas maniobras así como también las posibles reacciones en la máquina
(volcamiento, sobrecargas de la estructura, descenso incontrolado de la carga fig. 22a
debida a la sobrecarga a que es sometido el circuito hidráulico...).
- la carga debe ser movida lo mas lentamente posible para hacer si que la sobre-
carga dinámica resultante sea mínima.
A cada dispositivo se ha adicionado una llave de emergencia (fig. 23) para ser
usada en caso de ausencia de energía eléctrica o en presencia de anomalías de
carácter eléctrico e/o hidráulico.
Solo y exclusivamente en estas condiciones es consentido desmontar el sello de
seguridad de la palanca y cerrarla.
fig. 23
(!) Recordar que al restablecimiento de la alimentación eléctrica es obligatorio
abrir la llave.
MANDOS PARA (!) ATENCIÓN (!)
16.7.3 ACCIONAR LA GRÚA Accionamiento de la llave para el restablecimiento.
GR2_45»60_3_4
Esta llave excluye la intervención del limitador de momento, por tanto las
maniobras que se efectúen en estas condiciones admiten la condición de
sobrecarga.
En tales condiciones de emergencia (sin la protección del limitador) el operador,
que es el responsable directo de la seguridad de la máquina debe:
- meditar atentamente sobre las maniobras a efectuar para salir del estado de
emergencia: es obligatorio recoger los brazos extensibles en la primera
maniobra,
- evaluar muy bien y con calma el tipo y la magnitud del peligro a que conllevan
dichas maniobras así como también las posibles reacciones en la máquina
(volcamiento, sobrecargas de la estructura, descenso incontrolado de la carga
debida a la sobrecarga a que es sometido el circuito hidráulico...).
- la carga debe ser movida lo mas lentamente posible para hacer si que la sobre-
carga dinámica resultante sea mínima.
DE1679 DE1680
16.9 Utilización del radiomando MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRÚA 16.9
GR4
Un radiomando proporcional puede ser conectado al distribuidor.
Tele-radiomando
El radiomando, en caso de batería descargada o cuando hay perturbaciones en la señal
o cuando la transmisión por vía radio es prohibida, puede ser convertido fácilmente en
tele-radio conectando el cable de conexión entre la bononera y el receptor del radio-
mando ubicado en la base de la grúa (fig. 17).
Las chapas colocadas al lado de cada palanca de la bononera del radiomando y de cada
palanca del mando de emergencia, definen el sentido de la acción en correspondencia al
efecto que se desea obtener.
fig. 17
MANDOS PARA 16.9.1 Radiomando Scanreco - botonera linear
16.9.1 ACCIONAR LA GRÚA
GR4
LUZ
VERDE
1 2 3 6
pin para 4 5
cable serial
fig. 10
apagado radio
desacelera y accelera; y pulsador de encendido radio
todas las maniobras. (5 niveles de intermitencia parada “stop” y pulsador de la
de la luz verde desde veloz señal acústica
NOTA: Funziona
(0=apagado) hasta el lento Luz roja:
también con XP
(4)) - bateria descargada y
disminuyendo
cambio de frecuencia
la velocidad
(intermittente)
ulteriormente
- encendido (fijo)
REGENERATIVO ELECTRICO
pulsador encendido y
2 apagado motor
+RPM -RPM
3 GAS+ y GAS-
XP XP
ON OFF selector de utilización grúa en modo standard o XP
4
(!) En el caso en que los accesorios hayan sido apoyados en reposo sobre la
carga o sobre la caja, los brazos deben ser debidamente bloqueados para
evitar movimientos laterales y que el led de señalización de altura máxima
(si es presente) confirme la correcta puesta en posición a reposo de la grúa.
NOTA
En los acoples rápidos es necesario reducir al máximo la presencia de impurezas,
arena, etc. para evitar la contaminación del aceite hidráulico y el desgaste precoz
de las empaquetaduras de los enchufes o de las empaquetaduras de los cilindros.
NOTA
Durante los periodos invernales o cuando la temperatura ambiental sea
sensiblemente baja, se recomienda al inicio del trabajo con la grúa,
accionar varias veces uno de los cilindros presentes, extendiendolo y
recogiendolo completamente con el fin de que el aceite hidráulico del
circuito alcance rapidamente la temperatura de ejercicio.
fig. 1 fig. 1
fig. 2 fig. 2
Por medio de la tecla "+" se selecciona: JIB si las prolongas manuales utili-
zadas están en JIB, o CRANE si son aquellas de la grúa.
3. Mensaje "M1 - M2 - M3" (Fig. 3) COMO UTILIZAR
Despuès de oprimir las teclas anteriormente citadas, aparecerá el mensaje LOS ACCESORIOS 18.2
reportado en la Fig. 3: GR2_45»60_3_4_5
fig. 3 fig. 3
fig. 8 fig. 8
fig. 9 fig. 9
10. Mensaje “LOAD OK” (Fig. 10) COMO UTILIZAR
Este mensaje indica que la carga no supera los límites de levantamiento LOS ACCESORIOS 18.2
consentidos en la grúa y en la prolonga manual seleccionada. GR2_45»60_3_4_5
fig. 10 fig. 10
selector en A “INDEX”
Figura C Figura D
Con el fin de obtener una visión global del procedimiento anteriormente descrito,
se anexa un diagrama que indica cada una de las fases involucradas y los dife-
rentes mensajes que se pueden presentar.
El mensaje "EXIT" en el diagrama significa "salida del procedimiento".
ULTERIORES MENSAJES
Reponiendo la palanca en posición neutral se pueden presentar los
siguientes mensajes:
Oprimiendo la tecla "F2" el el tablero de control o "LMI" en la botonera, se visualiza el
peso indicativo de la carga enganchada (Fig. 11).
fig. 11 fig. 11
fig. 13 fig. 13
fig. 13 fig. 13
fig. 13 fig. 13
COMO UTILIZAR
LOS ACCESORIOS 18.2
GR2_45»60_3_4_5
Diagrama de flujo - grúa con prolongas manuales
COMO UTILIZAR
18.2 LOS ACCESORIOS
GR2_45»60_3_4_5
Las chapas colocadas al lado de los mandos definen el sentido del acciona-
miento en correspondencia al movimiento a efectuarse.
20.1 Generalidad
LOS ACCESORIOS 20
GR3_4_5
Las prolongas hidráulicas son brazos adicionales, replegables detrás de la
cabina, con bisagra y uno o más extensiones hidráulicas que se conectan al
ultimo brazo extensible de las grúas; bajo pedido, son disponibles las prolon-
gas manuales que se conectan a los brazos extensibles de la prolonga.
NOTA
Los pesos reportados son indicativos y pueden variar según el tipo de instalación.
(!) Para el uso de las prolongas hidráulicas rigen las mismas normas
y advertencias que para el uso de la grúa.
1. Brazo de empalme
2. Pasador de sujeción
3. Cilindro secundario de la prolonga
4. Brazo secundario de la prolonga
5. Cilindros de los brazos extensibles
6. Brazos extensibles
7. Prolongas manuales (bajo pedido) Punzonado
8. Gancho
fig. 28
COMO UTILIZAR 20.4 Maniobras para poner la prolonga en condiciones
20 LOS ACCESORIOS
de trabajo
GR3_4_5
- Posicionar la grúa en condiciones de trabajo como se ha descrito (en el
párrafo 14.2).
Accionando debidamente las palancas correspondientes:
- abrir el brazo secundario de la prolonga;
- extender los brazos de la prolonga;
- poner el gancho verticalmente alineado a la carga.
A
P P
fig. 1 fig. 2
fig. 3
COMO UTILIZAR (!) ATENCIÓN (!)
20.9 LOS ACCESORIOS Este dispositivo no es automático y por lo tanto es obligatorio poner el selector
GR4_5 de la fig. 3 en la configuración (estándard o a 25 grados) que se va a utilizar.
Maniobras permitidas:
- todas las demás.
Las grúas con articulación "pro link" ofrecen la posibilidad de inclinar el brazo
secundario y la prolonga hidráulica a un ángulo de aproximadamente 15 grados.
Para evitar que el brazo secundario y la prolonga superen la máxima inclinación
con respecto al eje horizontal (generalmente 80 grados) la grúa ha sido dotada
ulteriormente de un dispositivo de seguridad.
Dispositivo de seguridad de la articulación "pro link"
El dispositivo de seguridad detecta la inclinación del brazo secundario de la grúa
y de la prolonga con respecto al eje horizontal y la transmite al sistema del limita-
dor el cual coordina la relativa intervención; los valores que hacen intervenir el
sistema son el primer y el segundo límite angular (alfa1 y alfa2 que generalmente
equivalen a 70 y 80 grados aproximadamente).
Funcionamiento del dispositivo de seguridad de la articulación “pro link”
Cuando se alcanza el primer límite angular alfa1, el dispositivo de seguridad interviene
bloqueando temporáneamente todos los movimientos, poniendo en intermitencia la luz
roja y en el display aparece el mensaje "Warning angle" (ángulo de preaviso); para
reactivar las funciones de la grúa (a excepción de la extensión del cilindro principal el
cual permanece bloqueado) es suficiente poner en posición neutral todas las palancas.
El mensaje "Warning angle" puede ser eliminado oprimiendo la tecla LMI (desaparece
igualmente si la posición no supera el ángulo de bloqueo temporal alfa1).
Cuando se alcanza el segundo límite angular alfa2, el dispositivo de seguridad
interviene bloqueando definitivamente todos los movimientos de extensión,
encendiendo permanentemente la luz roja y en el display aparece el mensaje
"Max angle crane" (Máximo ángulo de la grúa) o "Max Angle jib" (Máximo ángu-
lo de la prolonga) en función del brazo que ha alcanzado el valor límite.
El brazo secundario de la grúa y el de la prolonga hidráulica pueden alcanzar
simultáneamente los dos límites alfa1 (bloqueo temporal) y alfa2 (bloqueo defini-
tivo) independientemente de la posición de
los demás brazos.
Si uno de estos dos brazos alcanza el segundo
límite alfa2, se bloquea todo tipo de extensión.
Si ninguno de los dos brazos alcanza el pri-
mer límite alfa1, el cilindro principal puede
alcanzar su máxima inclinación alfa2, es
decir, quedar completamente extendido.
Puesta en posición de reposo.
Cuando se pone la grúa en posición de reposo,
el brazo secundario adopta una inclinación que
supera el segundo límite alfa2. No obstante,
este movimiento es posible ya
que el descenso del brazo
principal y del secundario no
son en ningún momento blo-
queados por el dispositivo de
seguridad "pro link"
Una vez activado el descenso
y replegada la grúa, la exten-
sión del brazo principal se blo-
quea; para desplegar la grúa,
es necesario interrumpir la ali-
mentación eléctrica del siste-
ma. Cuando se enciende de
nuevo el sistema, aparece el
mensaje "Crane Folded". En
esta situación la única maniobra permitida es la recogida del secundario (se recomienda
efectuar siempre esta maniobra en todas las grúas con el fin de garantizar el correcto y
seguro despliegue desde la posición de reposo) la cual activada por algunos segundos,
hará desaparecer el mensaje "Crane Folded", reactivando todas las maniobras.
21 CABRESTANTE (si lo hay) COMO UTILIZAR
LOS ACCESORIOS 21
GRU FASSI
21.1 Generalidad
(versión con limitador de momento)
El cabrestante es un mecanismo constituido por un tambor el cual gira en un soporte fijado a
la estructura de la grúa. La rotación del tambor en el cual se envuelve el cable se obtiene a
través de un motor hidráulico controlado por una válvula de bloqueo conectado a su vez, al cir-
cuito hidráulico de la grúa. Cuando la palanca del mando del cabrestante está en posición
neutral, el mantenimiento de la posición de la carga es mantenido por un freno de estaciona-
miento integrado al grupo mecánico del reductor.
Nomenclatura instalación cabrestante (fig. 24)
Pos . Descripción
1. Cabrestante
2. Cable
3. Polea fija
4. Contrapeso
5. Gancho
6. Polea de retorno
7. Polipasto (tiro doble-triple....)
fig. 24
(!) ATENCIÓN (!)
Controlar che el cable non presente señales de desgaste.
No hacer girar la grúa antes de que la carga no haya sido levantada completamente desde
tierra, el izado de la carga con el cabrestante debe ser efectuado en tiro vertical y no con el
movimiento de los brazos porque se podrían generar oscilaciones peligrosas de la carga.
Con la carga suspendida girar lentamente controlando la estabilidad del vehículo.
* * *
TIRO SIMPLE TIRO DOBLE TIRO TRIPLE TIRO CUADRUPLE
CORRECTA POSICIÓN
* POLEA Y POLIPASTO
22 INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES PARA
EL MANTENIMIENTO 22
GRU FASSI
22.1 Generalidad
Para garantizar una larga vida a la grúa, es necesario observar rigurosamente
estas instrucciones.
Llevar la grúa, por lo menos una vez al año, a un Centro de Asistencia FASSI
para efectuar una revisión.
No meter el propio cuerpo, los miembros o los dedos en ranuras, aperturas o entre
partes de articulaciones que presenten la posibilidad de cizallamiento sin antes
haber predispuesto un bloqueo adecuado.
Visualización de la fecha
Oprimiendo el pulsador C2 (reloj), se visualiza la fecha corriente en el display B.
Partial time
Visualización del tiempo parcial de alimentación del tablero eléctrico, con posi-
bilidad de puesta a cero.
- oprimir el pulsador C2 (-) hasta cuando en el display B (que muestra las
presiones inducidas en los cilindros de elevación) aparece "Time".
- oprimiendo el pulsador C1 (+) aparece "Partial time".
- oprimir el pulsador C3 (ENTER), se visualiza el valor del contador de
horas.
fig. 29a
Para poner a cero el contador (reiniciar el tiempo):
- oprimir el pulsador C2 (-) hasta cuando en el display B
aparece "Time".
A - oprimir el pulsador C1 (+), aparece "Partial time".
- oprimir de nuevo C1 (+), aparece "Total time" fig. 29a.
- oprimir de nuevo C1 (+), aparece "Work time".
B - oprimir de nuevo C1 (+), aparece "Reset partial".
- oprimir C3 (ENTER), aparece "Enter to confirm".
- oprimir de nuevo C3 (ENTER) y el contador horario
iniciará desde cero.
H Total time
C C1 C2 C3 C4
Visualización del tiempo total de activación eléctrica del
sistema a partir del momento de puesta en servicio de la
D E grúa; es cumulativo, no es posible ponerlo a cero.
- oprimir el pulsador C2 (-) hasta cuando en el display B
aparece "Time".
F - oprimir el pulsador C1 (+), aparece "Partial time".
G - oprimir de nuevo C1 (+), aparece "Total time".
- oprimir C3 (ENTER) y el display muestra el tiempo total
de activación en horas y minutos durante 5 segundos.
Work time
Visualización del tiempo total de utilización de la grúa sujeto al tiempo de
accionamiento de los mandos.
- oprimir el pulsador C2 (-) hasta cuando en el display B aparece "Time".
- oprimir el pulsador C1 (+), aparece "Partial time".
- oprimir de nuevo C1 (+), aparece "Total time".
- oprimir de nuevo C1 (+), aparece "Work time".
- oprimir C3 (ENTER) y el display muestra el tiempo total de utilización en
horas y minutos durante 5 segundos.
22.3 Después de cada 8 horas o al final de cada jornada INSTRUCCIONES PARA
de trabajo EL MANTENIMIENTO 22.3
GRU FASSI
- Verificar que todos los dispositivos de seguridad operen eficientemente.
- Controlar el nivel de aceite hidráulico en el depósito.
- Revisar todos los componentes del circuito hidráulico con el fin de detectar
posibles pérdidas o fugas de aceite.
- Controlar que que los mandos y los desviadores sean accionables con facilidad;
no deben ser forzados.
- Controlar que los grilletes, ganchos, cables y los demás elementos de elevación,
no presenten señales de desgaste excesiva.
NOTA Los filtros en fibra o papel no se pueden limpiar, deben por tanto ser
sustituídos.
Limpieza del filtro del deposito (retorno del aceite del distribuidor) fig. 31.
- Desatornillar los tornillos de fijación de la cubierta 1 y extraerla.
- Extraer el cartucho, limpiarlo con un solvente no inflamable, no corrosivo y no tóxico
(petróles u otros) y secarlo con aire comprimido, dirigiéndolo hacia el exterior del filtro.
- Controlar el estado del cartucho, si es necesario sustituirlo.
- Extender el cuerpo del filtro 3 y limpiarlo.
- Montar de nuevo el cuerpo del filtro y el cartucho después de haber controlado el fig. 31
estado de los OR 4 - 5 - 6, si es necesario sustituirlas.
Sustitución del filtro en la entrega opcional (antes del distribuidor) fig. 32.
- Cuando la señal es roja, sustituir el cartucho.
- Desatornillar con una llave adaptada el cuerpo del filtro No. 1 del cabezal No. 2.
- Sacar el cartucho No. 3 y limpiar el interior del contenedor No. 1.
- Introducir un nuevo cartucho y montar de nuevo el cuerpo del filtro nel cabezal
controlando el estado de las juntas tóricas No. 4.
Controlar el nivel de aceite en el depósito con la grúa plegada y los estabilizadores (de
la grúa y del estabilizador suplementario) recogidos: el aceite no debe superar el nivel fig. 32
máximo como tampoco estar por debajo del mínimo (fig. 32).
Efectuar eventuales adiciones usando exclusivamente aceite hidráulico con las
características indicadas en la tabla en el párrafo 23. MAX
MIN
En algunos modelos, han sido centralizados en un único cuerpo (fig. 33) ubicado
en la base (lado distribuidor grúa), los engrasadores:
- del patín de la cremallera - rotación,
fig. 33
- de los bronces superior e inferior de la columna - soporte columna,
- del grupo cremallera - engranaje columna
- del grupo soporte columna - balancín
CON CREMALLERA
Engrasar periódicamente los sitios indicados en las partes ensambladas de la
grúa (fig. 34) y en la prolonga hidráulica (si la hay) (fig. 35) prestando mayor
atención a los sitios de más difícil individuación. Para el deslizamiento de los
soportes estabilizadores, de los brazos extensibles se
CON CREMALLERA
han insertado patines de un material especial; para
facilitar su deslizamiento es necesario aplicarles una
capa sutil de grasa, manteniendo limpias y libres de
fig. 35
cualquier impureza (arena, tierra, etc.) la superficie
de los brazos. Usar una grasa que posea las carac-
terísticas indicadas en la tabla en el párrafo 23.
CON COJINETE
Engrasar el cojinete con el fin de reducir la fricción
durante la rotación y de asegurar un completo sellado
para evitar la entrada de agua (protección contra la
corrosión) y de agentes contaminantes. Es aconseja-
ble durante el engrasado, rotar la grúa para obtener
fig. 34 una mejor distribución interna de la grasa, engrasan-
do hasta hacer salir la grasa
CON COJINETE por las empaquetaduras. Usar
una grasa que posea las
características indicadas en la
tabla en el párrafo 23.
Engrasar el cable del cabre-
stante (si lo hay) después de
haberlo limpiado de las incru-
staciones formadas de grasa
mezclada con arena, sucie-
dad, polvos.. El lubricante
usado debe poseer una buena
capacidad de penetración que
fig. 35a asegure la penetración sea
exter na que inter na en el
cable. Usar una grasa que
fig. 34a posea las características indi-
cadas en la tabla en el párrafo
23.
Tabla de momentos de torsión de los tornillos, con valores de fricción promedio (0.15) y
precisión de cierre Media-buena (C).
Tomado de “ELEMENTS DE FIXATION - ASSEMBLAGES VISSES” (AFNOR E 25-030 1984)
(!) El aceite usado y los cartuchos del filtro NO deben ser liberados en el ambiente,
deben ser entregados a los entes autorizados para la eliminación O el reciclaje.
10.000 horas de trabajo (ej: 10 años con 50 semanas al año y 20 horas a la semana o 5 años
con 50 semanas al año y 40 horas a la semana)
se debe efectuar una revisión general y una inspección detallada del estado estructural de la
máquina por parte de la fábrica constructora o de un taller por ella autorizado.
Clasificación ISO-L-CC
El más adapto es un aceite para usos generales con cerca 30° SAE de
viscosidad; si la velocidad de las poleas es elevada, es aconsejable utilizar
un aceite que contenga aditivos gomosos.
( ! ) ATENCIÓN ( ! )
No usar grasas con partículas sólidas tales como el Bisulfuro de
Molibdeno (no compatibles con eventuales brnces en teflon).
24 POSIBLES INCONVENIENTES POSIBLES
INCONVENIENTES 24
GRU FASSI
24.1 Generalidad
La experiencia acumulada en años de trabajo, nos ha permitido individualizar y clasificar los
inconvenientes más comunes que tienden a suceder. En la mayoría de los casos se trata de
problemas hidráulicos de simple reparación. En la siguiente tabla especificamos los incon-
venientes más comunes sugiriéndoles una solución.
(!) El control y la regulación de la presión del aceite de la grúa deben ser efectuados por un
taller autorizado, en caso contrario, se pierde la garantía.
DE 4239
Chapa de instrucciones y normas de seguridad
DE 2327
Chapa que advierte la obligación de estabili-
zar el vehículo antes de usar la grúa.
DE 1684A
Indicación al operario de que está prohibido
operar desde el lado de los mandos dobles
para trabajar o posicionar en reposo la grúa
DE 4452A
Chapa de instrucciones para la
puesta en posición de reposo de
la grúa
CHAPAS DE INSTRUCCIONES
25 Y ADVERTENCIAS
GR4_175_195_215_220
240_250_270
DE 4491
Indicación al operario de que está prohibido
operar desde la posición frontal, para extender
los soportes estabilizadores
DE 2100
Chapa de advertencia aplastamiento miembros
inferiores
Chapa
mando
desviador
DE 4488
DE 4486 DE 4487
CHAPAS DE INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS 25
GR4_175_195_215_220
240_250_270
DE 1681
Puntos de engrasado con pincel
DE 1682
Puntos de engrasado a presión
DE 1686
Advertencia de peligro para las personas que
podrían encontrarse cercanas a una carga
suspendida
DE 1683
Advertencia de peligro si se trabaja en cer-
canías a una línea eléctrica
DE 2361
DE2361 Advertencia de peligro si se trabaja en cer-
canías a una línea eléctrica
CHAPAS DE INSTRUCCIONES
25 Y ADVERTENCIAS
GR4_175_195_215_220
240_250_270
DE 1679
Prohibido apoyar los pies
DE 1680
Prohibido apagar incendios con agua
DE 1574
TIRANTI: NON SALDARE! Indicación de que
está prohibido
FIXING ROD: DO NOT WELD! efectuar algún
TIRANTS: NE PAS SOUDER! tipo de soldadura
a los espárragos.
ZUGSCHRAUBEN: NICHT SCHWEISSEN!
DE1574
GRÚA FASSI
F 260AXP.25
uso y mantenimiento
DISPOSITIVO XP (EXTRA POWER)
ES VÁLIDO DESDE MATRICULA *3001*
ÍNDICE PÁRRAFOS
A0 CLASIFICACIÓN DEL MODELO DE LA GRÚA
A0.1 Datos técnicos
B0 DISPOSITIVOS XP
B0.1 Dispositivo XP/V
B0.2 Activación y normas de uso del dispositivo XP/V
B0.3 DISPOSITIVO XP/CR
B0.4 Activación y normas de uso del dispositivo XP/CR
Edición 02.05.2004
1
CLASIFICACIÓN DEL A0 CLASIFICACIÓN DEL MODELO DE LA GRÚA
A0 MODELO DE LA GRÚA
F 260AXP.25 El diseño de esta grúa pertenece a la clase de utilización H1B3 de la norma
EN12999.
F 260AXP.25
Capacidad de Brazo Extensión Ángulo de Par de Presión de Caudal de la Capacidad Peso de la Presión
levantamiento estandard hidráulica rotación rotación ejercicio bomba del recipiente grúa máxima de los
de aceite estabilizadores
(Φ 200)
22,6 tm 14,60 m 10,10 m 420° 3,78 tm 31,5 MPa 45 l/min 150 l 3325 kg 34,8 daN\cm2
221,7 kNm 37,1 kNm
2
B0 DISPOSITIVOS XP DISPOSITIVOS XP
GR4_XP B0
El dispositivo XP se basa en el principio del incremento de la capacidad de la grúa
por medio de la disminución del efecto dinámico obtenido a través de una reduc-
ción de la velocidad en los movimientos.
3
DISPOSITIVOS XP La activación del dispositivo XP/V en grúas con limitador de momento dife-
B0.3 GR4_XP renciado produce:
- en la zona "estable" del área de trabajo, los mismos efectos de una grúa con
rotación libre
- en la zona "inestable" del área de trabajo, una reducción en la velocidad sin
algún incremento en la capacidad de carga
Activación del dispositivo XP/V una vez que se ha alcanzado el 90% del
momento nominal
- la luz amarilla en la banda "led" del tablero principal se apaga
- insistiendo en las maniobras que incrementan el momento, se vuelven a
presentar las condiciones de luz amarilla y de luz roja.
A) permanece bloqueado
- es necesaria la maniobra de rearme
B) se apaga la luz roja con probable encendido de la luz amarilla.
- los mandos de la grúa se activan e insistiendo en las maniobras que tienden
a incrementar el momento, se presentan de nuevo las condiciones de luz
amarilla y roja.
4
B0.4 Activación y normas de uso del dispositivo XP/CR DISPOSITIVOS XP
GR4_XP B0.4
La activación del dispositivo XP/CR se efectúa solamente desde la
consola del radiomando utilizando el selector puesto para tal fin.
RADIOMANDO SCANRECO
Radiomando Scanreco
Se efectúa poniendo el selector XP/ON-XP/OFF (fig. 3) en la posición
XP/ON.
Radiomando Hetronic
Se efectúa poniendo el selector LENTO-VELOZ ( - ) (fig. 4) ubi-
cado en la consola del radiomando en la posición LENTO ( ).
Radiomando HBC XP
Se efectúa poniendo el selector VELOZ-LENTO ( - XP ) (fig. 5) en la
fig. 3
posición LENTO ( XP ).
RADIOMANDO HETRONIC
La activación del dispositivo XP/CR es efectiva cuando se enciende la
luz del botón XP del tablero principal (fig. 1).
NB: el botón XP del tablero principal no es activo. XP
NB: con el XP activado el distribuidor puede ser activado solamente
desde el radiomando.
Por lo tanto, no intentar activarlo manualmente con las palancas
del distribuidor (palancas bloqueadas)
Activación del dispositivo XP/CR una vez que se ha alcanzado el 90% del
momento nominal
- la luz amarilla en la banda "led" del tablero principal se apaga
- insistiendo en las maniobras que incrementan el momento, se vuelven a
presentar las condiciones de luz amarilla y de luz roja.
5
DISPOSITIVOS XP Activación del dispositivo XP/CR después de la intervención de bloqueo
B0.4 GR4_XP del limitador de momento
A) permanece bloqueado
- es necesaria la maniobra de rearme
B) se apaga la luz roja con probable encendido de la luz amarilla.
- los mandos de la grúa se activan e insistiendo en las maniobras que tienden
a incrementar el momento, se presentan de nuevo las condiciones de luz
amarilla y roja.
6
C0 CHAPAS DE CAPACIDADES Y CURVAS DE CARGA CHAPAS DE CAPACIDADES
Y CURVAS DE CARGA C0
F 260AXP.25
Las chapas aquí indicadas se refieren a las cargas nominales de diseño.
! ADVERTENCIA !
Si las cargas nominales han sido reducidas (ej. sector frente a la cabina del
vehículo) se deben usar las chapas con las cargas definidas durante las prue-
bas finales de estabilidad.
7
CHAPAS DE CAPACIDADES
C0 Y CURVAS DE CARGA
F 260AXP.25
8
CHAPAS DE CAPACIDADES
Y CURVAS DE CARGA C0
F 260AXP.25