Sl300 Spanish
Sl300 Spanish
Sl300 Spanish
Por favor lea con atención el manual, este contiene información que le asistirán con todos los
aspectos de la instalación y el mantenimiento, incluyendo la operación de las partes eléctricas
asegurando una vida larga y útil del producto.
Este manual ha sido redactado cuidadosamente. Sin embargo, si existen partes que no le son
claras o contienen errores, por favor contacte la fábrica de Boon Edam.
Boon Edam Inc. Boon Edam B.V. Beijing Boon Edam Entrance
402 McKinney Parkway Ambachtstraat 4 Technology Co. Ltd
Lillington North Carolina 27546 1135 GG Edam No.10 Tong Ji Bei Lu
United States of America The Netherlands Beijing Economic & Technological
T +1 (910) 814 3800 T +31 (0)299 380808 Development Area
F +1 (910) 814 3899 F +31 (0)299 372859 Beijing 100176 China
T +86 (0)10 67877766
F +86 (0)10 67877805
1.5 Abreviaturas
BBU Battery Back-up Unit (Respaldo de MB Motor Board (Tarjeta de motor)
batería) MCB Micro Controller Board (Tarjeta
DC Direct Current (Corriente directa) micro controladora)
EDS Electro Static Discharge (Descarga N.C. Normally Closed (Normalmente
electroestática) cerrado)
FI Frequency Inverter (Conversor de N.O. Normally Open (Normalmente
Frecuencia) abierto)
IR Infra-Red (Infrarrojo) PCB Printed Circuit Board (Tarjeta de
IRB Infra-Red Board (Tarjeta de circuito impreso)
infrarrojo) PSU Power Supply Unit (Unidad de
IRS Infra-Red Sensor (Sensor de fuente de alimentación)
infrarrojo) SL300 Speedlane 300
LED Light Emitting Diode (Diodo emisor
de luz)
1.6 Símbolos
Los símbolos siguientes son usados en este manual.
ADVERTENCIA!
Riesgo de herida o pérdida de vida.
AVISO!
El material puede ser dañado o la operación del producto afectado.
2. Seguridad
2.1 Seguridad de instalar y mantenimiento
ADVERTENCIA!
Apagar la fuente de poder del producto antes de trabajar en el producto.
ADVERTENCIA!
Cuando la fuente de poder no puede ser apagada, las actividades de servicio y
mantenimiento solo deben ser realizadas por ingenieros calificados y
conscientes del peligro potencial.
ADVERTENCIA!
Ser consciente de las partes móviles y esquivar el contacto con ellas
ADVERTENCIA!
Verificar que los dispositivos y sistemas de seguridad estén totalmente
operacionales después de instalar o hacer mantenimiento del producto.
ADVERTENCIA!
No es permitido hacer cambios o apagar dispositivos de seguridad sin la
autorización de Boon Edam.
PRECAUCION!
El material puede ser dañado o la operación del producto puede ser afectada si
el procedimiento no es seguido correctamente.
PRECAUCION!
Algunos de los componentes electrónicos en los productos en este manual
contienen dispositivos que son sensibles a la descarga de electroestática (ESD).
Es fuertemente recomendado que los ingenieros de servicio y mantenimiento
sigan las guías y procedimientos de ESD al manejar tales dispositivos.
El Speedlane 300 consiste de dos unidades de gabinetes opuestos (maestro y esclavo). Las
unidades consisten de una estructura que incorpora un sistema de motor, sensores, y
controles. La unidad maestra contiene el sistema de control y la batería de respaldo (BBU).
Cada unidad contiene un motor para abrir y cerrar las barreras del torniquete. Las dos barreras
del torniquete se activan por medio de un sistema de control de accesos. Las barreras del
torniquete giran dieciséis grados resultando en una posición de descanso con acceso
bloqueado.
El diseño del Speedlane 300 incluye un chasis y gabinetes de acero inoxidable pulido (clase
AISI 304 cepillado K240). El carril con paso cerrado se crea mediante las barreras de acrílico
de 12mm que cuentan con un revestimiento contra ralladuras. Las barreras son iluminadas
mediante LEDs rojo y verde. Estos LEDs indican el estado del Speedlane 300. La tapa
superior del gabinete es construida de acero inoxidable y puede incorporar lectoras de
proximidad (no por Boon Edam) o un interruptor para salida libre (opcional).
[1130 mm]
[500 mm]
44.49”
19.69”
47.72”
[1212 mm]
Los dos motores son conectados y monitoreados por un sistema que incluye una tarjeta micro
controladora (MCB) y una tarjeta de motor (MB). La barra de salida gira las alas de puerta en
un arco de aproximadamente 16 grados.
Cada motor tiene un contador que es conectado directamente a la tarjeta de motor. Estos
contadores monitorean continuamente la velocidad y posición del motor.
3.5 Opciones
3.5.1 Programación
Programación adicional está disponible para prevenir autorización hasta que todos los sensores
no estén bloqueados. Esta opción se usa en conjunto con el sensor de “Salida Libre” y
previene a que un usuario se incline sobre el carril desde el lado seguro y active el sensor de
“salida libre”.
4. Concepto Operacional
4.1 Funciones de operación
El Speedlane consiste de dos gabinetes opuestos. El torniquete es formado por dos barreras
pivotantes. Cada gabinete tiene una sola barrera. En aplicaciones con agrupaciones carriles
múltiples, cada gabinete (con excepción de los gabinetes extremos de la agrupación) cuentan
con dos barreras, una de cada lado del gabinete. En caso de emergencias diversas alarmas
suenan. El Speedlane 300 tiene la opción de un panel de control externo para operación
remota. El Speedlane 300 también puede ser operado con un sistema del control de acceso,
por ejemplo como lectoras de proximidad o biométricas.
Al llegar a la posición cerrada el color de las barreras de la puerta cambian de rojo a verde para
indicar que la unidad está en posición de descanso. La unidad esta lista recibir un autorización
de cualquier dirección.
4.1.3 Pérdida de autorización
Si después de presentar una autorización válida de acceso y el usuario decide no cruzar por el
Speedlane 300, el Speedlane expirará la autorización después de seis segundos. Una vez
expirada la autorización el Speedlane 300 regresará al modo de descanso.
En la posición cerrada, las barreras están seguras e impiden la posibilidad de abrirlas mediante
fuerza..
4.2.1 Dirección opuesta
Cuando un usuario autorizado este a dentro del Speedlane 300 y otro usuario se acerca de la
dirección opuesta, este usuario no puede ser autorizado y el paso queda bloqueado. El color de
las barreras cambia a rojo y comienzan a cerrar. La autorización previa es anulada y los dos
usuarios deberán salir del carril y presentar en turno sus autorizaciones.
Manera recomendada
Para las maletas y bolsas jaladas por el Speedlane 300, existen sensores adicionales para
detectar los objetos y retrasar el proceso de cierre de las barreras.
Manera recomendada
4.3 Seguridad
El Speedlane 300 es una barrera de seguridad baja y su función principal es controlar el
acceso. Durante su operación normal la barrera nunca debe estar en contacto con el usuario.
Sin embargo, si existe un mal uso o intento de vencer las características de seguridad del
equipo, contacto con las partes móviles puede ocurrir. Para reducir las consecuencias de este
contacto el Speedlane 300 tiene un numero de características de seguridad de usuario.
4.3.1 Seguridad Mecánica
El Speedlane está diseñado para cerrar con una fuerza no mayor de 300 Newton resultando en
un impacto similar a un pellizco suave. Después de reabrir el Speedlane 300 intenta entrar en
su posición de descanso normal a una velocidad reducida.
El Speedlane 300 tiene una batería de respaldo (BBU) para prevenir una mala función durante
cortes de la alimentación principal. En la modalidad de falla de electricidad el Speedlane 300
está programado para abrir (fallo libre) y las barreras cambian a color verde y los pictogramas
muestran una flecha verde ().
4.3.4 Alarma de incendios
La señal de la alarma de incendios es un contacto normalmente cerrado que cambia su estado
al activar la alarma de incendios. Este tipo de señal interpretado como fallo libre, igual a cuando
un corte o fallo de cableado resultará en la modalidad de fallo libre. En el evento de un corte de
suministro eléctrico simultáneo, la batería de respaldo activará esta función.
En caso de una alarma de incendios, las barreras se abren para dejar un paso libre para
evacuación. El pictograma de entrada parpadeará con cruces rojas (). El pictograma
de salida parpadeará con flechas verdes (). Al terminar la alarma de incendios la
puerta se vuelve a su modo de descanso normal.
1. Pulso de entrada.
Esto actúa como una activación de paso singular y permite 1 usuario
entrar en el edificio. Los pictogramas actúan como la secuencia de 1
abrir. Ver 4.1.2 Secuencia de abrir.
2. Pulso de salida.
Esto actúa como una activación de paso singular y permite 1 usuario
entrar en el edificio. Los pictogramas actúan como la secuencia de
abrir. Ver 4.1.2 Secuencia de abrir. 2
3. Mantener abierto.
Esto abre el Speedlane 300 para que usuarios puedan cruzar en
ambas direcciones mientras el botón está presionado. Los dos
pictogramas muestran una flecha verde (). 3
4. Bloqueo.
Las barreras se cierran y su color cambia a rojo. Los dos pictogramas
cambian a rojo () y las dos lectoras quedan bloqueadas y ninguna
autorización es posible. En caso que la alarma de arrastrarse se 4
active las barreras parpadear rojas (a una frecuencia más alta de lo
normal). En caso de una alarma de incendios durante un Bloqueo el
Speedlane 300 actúa como descrito en sección 4.3.4 Alarma de
incendios, abriendo y cerrando solamente cuando la alarma de
incendio se desactive.
Es posible que las barreras se bloqueen por mal trato y que la barrera se desaliñe. En la
mayoría de los casos el Speedlane 300 puede detectar esta situación y autocorregirse y volver
a sincronizar automáticamente las barreras.
Nota Cualquier pulso del sistema de control de acceso deben estar conectados a los terminales
cerca de la unidad de control paralelos al panel de control “card in” y “card out”.
Nota Cuando la posición de descanso las barreras no es correcta se puede llevar a cabo una
re inicialización. Si es necesario la posición de descanso puede ser ajustada por un ingeniero
de servicio.
5. Instalación
ADVERTENCIA!
Riesgo de herida o pérdida de vida.
AVISO!
el material puede ser dañado o la operación puede ser afectada si el
procedimiento de instalación no es seguido correctamente
AVISO!
Antes de empezar la instalación verifique las opciones adicionales del
producto.
AVISO!
Verificar que los dispositivos y sistemas de seguridad estén totalmente
operacionales después de instalar o hacer mantenimiento del producto.
Siempre referir a los planos del proyecto para verificar las dimensiones.
Siempre referir a los planos del proyecto para verificar las dimensiones.
55 1/2” [1408 mm]
Siempre referir a los planos del proyecto para verificar los detalles correctos y numero
de conductos.
LADO SEGURO
1 x 3 / 4 “ conducto
MAESTRO
ESCLAVO
LADO NO SEGURO
Siempre referir a los planos del proyecto para verificar los detalles correctos y numero
de conductos.
Para el Speedlane:
Un (1) 3 / 4 “ conducto
LADO SEGURO
1 x 3 / 4 “ conducto 1 x 3 / 4 “ conducto
MAESTRO
MAESTRO
ESCLAVO
ESCLAVO
LADO NO SEGURO
Para abrir la puerta con la ranura para la barrera, empuje la barrera lentamente hasta que esté
completamente adentro.
4 3
LD1
26 Voltios
Cable de dos conductores alimentan 26 voltios a la unidad esclava J1 J3
DC
DC
Blanco a +
26V
26V
Negro a –
Cable de Motor
Un cable multiconductor entre la tarjeta madre y la tarjeta del motor del esclavo
Motor I /O
5v – Rojo
B-F-H – Azul
J2
PROG
Safety – Verde
WH
GY
VI
GN
BR
YL
J1
Close – Amarillo
Open – Anaranjado LED1
CL flag – Café LED2
OP flag – Blanco LED3
0v – Negro Slave Motor Board
J3 – tarjeta del reinicio de motor
J3
OP flag
CL flag
Safety
B-F-H
Close
Open
0v
Cable de cuatro conductores para iluminar los LEDs de ala
Cable de tres conductores para el pictograma
Cable de un conductor de tierra
J3
BR – Café J1
GN – Verde J2
Motor Board
VI – Violeta 5v YL
WH
B-F-H
GY – Gris Safety GY
WH – Blanco Close VI
GN
YL – Amarillo Open
LED2
LED1
BR
LED3
CL flag
OP flag
Motor I /O
0v
-- +
PROG
26 V
A – Blanco SW 1
K – Negro
IR Pulser board
Tarjeta Madre
1. LED de barrera Esclavo
2. LED de barreras Maestro 1 2 3 4
3. Pictograma Maestro 5 6
4. Pictograma Esclavo
5. Señal de Regreso Entrada
6. Señal de Regreso Salida Buzzer
7. Cable de motor Esclavo 13
8. Cable de motor Maestro
LED 3
LED 1
LED 2
LED 4
9. Reinicio 9
10. Reinicio de MCLR PROG
500mA
11. 26 Voltios
Fuse
COM
Abierto (libre entrada/salida)
COM
cerrado
COM
Lector de tarjeta SALIDA / Pulso SALIDA panel de control externo
COM
Lector de tarjeta ENTRADA / Pulso ENTRADA panel de control externo
COM
Alarma de incendios (contacto NC)
Sensores 5 y 6
- Sensores de seguridad de usuario Master
Cuando las barreras estan cerrando unit
Sensor 6
- detección de arrastrarse
6
Conexión de tarjeta principal
IR 7
IR 2
IR 3
IR 4
IR 5
IR 6
IR 1
5.9 Inicialización
AVISO!
Personas no deben estar adentro del producto durante el procedimiento de
inicialización porque todas de las características de seguridad están
desactivadas.
AVISO!
Verificar que los dispositivos y sistemas de seguridad estén totalmente
operacionales después de instalar o hacer mantenimiento del producto.
Normalmente, el Speedlane 300 viene pre configurado por Boon Edam y está listo para su uso
después de la instalación. Todas las configuraciones programables de usuario están en su
configuración estándar de fábrica y no requieren de ajustes en circunstancias normales. Para
iniciar el Speedlane 300 utilice el procedimiento que sigue:
• Comience el proceso de inicialización presionando el botón POWER.
• Antes de estar lista para su uso, el Speedlane 300 posiciona sus barreras durante la etapa
de inicialización.
• Se recomienda que ninguna persona esté dentro del carril durante el proceso de
inicialización.
• Durante la inicialización del Speedlane 300 todas las características de seguridad estarán
desactivadas.
• Espere a que el Speedlane 300 tome su posición de descanso (barreras cerradas e
iluminadas en verde).
Cuando una ala está bloqueada durante su cierre la puerta reabrirá automáticamente e
intentará cerrar nuevamente. Las señales de tráfico parpadearán. Cuando los obstáculos
hayan sido removidos el procedimiento de inicialización comenzará.
6. Resumen de partes
A02
A01
A03
A04
A05
A07
A06
Descripción de parte
A01 Tapa
A02 Ventana negra
A03 Botón para reiniciar
A04 Tuerca puertas de acceso
A05 Puerta del gabinete con ranura p/ barrera
A06 Puerta del gabinete sin ranura
A07 Barrera de acrílico
Nota solo actualizaciones publicadas por Boon Edam pueden ser subidos por técnicos
autorizados, si en duda consulte a Boon Edam.
LED 2
LED 3
LED 4
LED 1
PROG
8.3 Mantenimiento
Para información más detallada para resolución de problemas, ver capítulo sobre la resolución
de problemas
8.3.1 Limpieza semanal
Se recomienda una limpieza semanal para asegurar la operación óptima del equipo.
Para limpiar el acabado exterior del gabinete, utilice un trapo de algodón mojado.
Acabados especiales pueden ser dañados por químicos de limpieza abrasivos.
Para limpiar los lentes que protegen a los sensores ópticos, utilice un trapo suave para
eliminar cualquier acumulación de polvo que pueda obstruir los rayos de luz.
Para limpiar la tapa superior del gabinete, utilizar un trapo de algodón mojado. Tome
cuidado con lectoras de proximidad, biométricas y los lentes de protección. Hay que
tener cuidado con los lectores de tarjeta lectores biométricos etc. Superficies con
materiales especiales pueden ser dañados por químicos de limpieza abrasivos.
Para limpiar las barreras, utilice un trapo mojado. Acabados especiales pueden ser
dañados por químicos de limpieza abrasivos.
8.3.2 Mantenimiento planificado semestral
Se recomienda el mantenimiento planificado dos veces al año por un agente autorizado por
Boon Edam para asegurar una operación adecuada y funcionamiento óptimo.
Fecha: V L A E O A V L A E O A
E I J N K P E I J N K P
R M U G U R M U G U
Orden de Trabajo:
I P S R N I P S R N
F I T A T F I T A T
I A A S E I A A S E
Nombre del Técnico:
C R R A S C R R A S
A R A R
R R
1. General 5 Seguridad/ Funciones
A Visual X X O a Panel de control externo X X O
B Ruido X O b Movimientos de abertura y X O
cierre
c Pulso de sistema de control X X O Tiempo en
de accesos segundos
2. Motor d Alarma(s) X O
A Motor (operac.+ruido) X O e Todas las funciones X X O
B Abrazadera de soporte X O f Cableado (conexiones) X O
C Acoplamiento caja de X X O g Fuerza de impacto de la X X O
cambios barrera
h Nivel de seguridad/ detección X X O
de bloqueo
3. Interior i Modelo / Numero de X X O
sensores
A Partes móviles X X O j Uso de sensores X X O
B Rodamientos/guías X X O k Última acción uso de batería X X O
de respaldo
C Piezas p/ fijación interna X O l Pictogramas X O
D Anclaje al piso X m Iluminación barrera X O
(verde/rojo)
4 Barreras
A Fijación de las barreras X X O
B Verificar movimiento libre X O
X O
..............................
AVISO!
Apagar la fuente de poder antes de trabajar con el producto.
AVISO!
Riesgo de herida personal o perdida de vida.
AVISO!
Todo trabajo de instalación y mantenimiento del producto debe de ser
realizado por un agente aprobado por Boon Edam.
CAUTION!
El material puede ser dañado o la operación del sistema afectado.
Truth Table
Lógica A Lógica B Función
0 0 Motor Apagado
0 1 Abierto
1 0 Cerrado
1 1 Freno
Verifique que los LEDs verde LD4 y LD5 (abierto/cerrado) operan. Esto indica si el
MCB está mandando instrucciones para que el carril opere.
9.2.4 Tarjeta IRS (Sensores infrarrojo)
Verifique que el LED rojo indicando alimentación está presente.
Verifique que todas las conexiones estén bien.
La tarjeta emisora PCB está diseñada para emitir una señal de 38.4 kHz. Para ajustar
la fuerza del rayo ajuste el VR1. Cada vez que el VR1 es ajustado, oprima SW1 para
que el ajuste tome afecto.
Las barreras abren El carril está reiniciando por Desbloquee los sensores
lentamente obstrucción
LEDs parpadean rojos, Uno de los dos sensores de Verifique si el sistema de IRS está
barreras cierran y abren seguridad no está funcionando funcionando
continuamente
Barreras no se mueven, Tarjeta del motor y tarjeta micro Substituya tarjetas para posible remplazo
alarma sonora no se controladora no funcionan
activa, señales de tráfico
y alarma de intruso
funcionan correctamente
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
10. Especificaciones técnicas
10.1 Motor
Tipo de motor: Motor de 24VDC
Voltaje: 24 VDC.
Consumo en operación: 35 Vatios.
Consumo en descanso: 20 Vatios
Sistema protectora: IP 54.
Detectar de temperatura: 275°F (135°C).
>195°F (90°C) en PCB.
Velocidad de barrera: Máximo de 0.75 m/sec.
Chapa de puerta: Mecanismo de centro muerto.
10.2 Control
Microcontrol: 8 bits Microprocesador , 5 VDC.
10.3 Sensores
Fuente de alimentación: 5 VDC, 10mA.
Distancia mínima: 4 pies o 1,2 metros
45
Distancia máxima: 32 pies con 9 ⁄64 pulgadas o 10 metros.
Gama de temperatura: 5°F (-15°C) / 122°F (50°C).
Tiempo de respuesta: ±20ms.
10.4 Barrera completa
Tipo: Un torniquete óptico de acero inoxidable para control de acceso con barreras
pivotantes tipo ala de Angel.
Aplicación: Barrera para dar acceso a personas autorizadas.
Capacidad: Acceso controlado (una dirección), capacidad: 25 a 30 personas/minuto. Acceso
controlado entrada y salida.
Entrada/salida libre, capacidad: 120 personas/min.
Acabado: Acero inoxidable, AISI 304 con un acabado K320, material de plancha.
Barrera de torniquete: Acrílico Transparente de 12mm, iluminado por LEDs.
Altura de la barrera: 3’ (934mm).
Peso: Approx.: 2x220lbs (2x100kg) versión estándar.
Instalación: Anclas típicas para concreto.
Cableado: Fuente de alimentación, panel de control externo opcional, alarma de
incendios y cables de comunicación (ver planos del proyecto).
Fuente de alimentación: 110-240 VAC, 50/60 Hz.
Interruptor: 20 Amp (5 Amp lento por unidad).
Numero de
parte Descripción Comentario 1>5 Carriles 6> Carriles
50050279 Fuse Holder 1 1
50050840 Rechargeable Batteries 1 1
50050841 26V Powerblock PCB 1 1
50050847 Power supply 1 1
50070334 IRS Receiver 1 1
50070335 IRS Transmitter 1 1
50070584 Main Switch 1 1
50071137 Micro Switch 1 1
50071273 Reset Switch 1 1
50071436 Net filter 3EP1 1 1
50080530 PCB main 1 1
50080531 PCB motor 1 1
50080532 PCB IRS 1 1
50080533 LED PCB wing small Upper 1 1
50080534 LED PCB wing big Middle & Lower 1 1
50080657 Pictogram 1 1
55773040 Drive Roller (Pair) 1 1
55773061 Bottom pivot roller (Pair) 1 1
55773063 Replacement Wing 1 1
65200064 Motor 48W 1:40 1 1
65250015 Flexible coupling 1 1
Fuse 3.15 A 1 1
Fuse 500 mA 1 1
12.3 Esquemático
SLAVE
Royal Boon Edam Boon Edam Ireland Ltd. Boon Edam Spain S.L.
International B.V. Unit 1 Naas Road Business Park, Calle Espronceda 300-302,
Ambachtstraat 4 / 1135 GG Edam Muirfield Drive, Naas Road, entresuelo 1 ª,
P.O. Box 40 / 1135 ZG Edam Dublin 12 08027 Barcelona,
The Netherlands Ireland Spain
T +31 (0)299 38 08 08 T +353 (0)1 460 1420 T +34 (0)93 408 7255
F +31 (0)299 37 28 59 F +353 (0)1 460 1415 F +34 (0)93 408 3446
Boon Edam Nederland B.V. Boon Edam GmbH Boon Edam Japan Ltd.
Ambachtstraat 4 / 1135 GG Edam Stadttor 1 (17 etage) 4th Floor Kyohachi Building
P.O. Box 26 / 1135 ZG Edam 40219 Düsseldorf 1-16-5 Shinkawa Chuo-ku
The Netherlands Germany 104-0033 Tokyo
T +31 (0)299 38 08 08 T +49 (0)211 300 3314 Japan
F +31 (0)299 38 08 41 F +49 (0)211 300 3127 T +81 (0) 3 5117 26 51
F +81 (0) 3 5117 26 52
Boon Edam France S.A.S. Boon Edam L.L.C. Boon Edam Entrance Technology
ZA Les Doucettes Ulica Nizhnyaja 14, (India) Private Ltd.
3 Avenue des Morillons Building 7, Floor 4 602, Ascot Centre
95140 Garges-lès-Gonesse 125040 Moscow Sahar Airport Road, Andheri (E)
France Russian Federation Mumbai 400099
T +33 (0)1 30 11 05 05 T +7 (0)495 223 8969 India
F +33 (0)1 39 86 71 10 T +91 (0)22 28257582
F +91 (0)22 28257490
Beijing Boon Edam Entrance Boon Edam Hong Kong Ltd. Boon Edam Ltd Middle East
Technology Co. Ltd. Unit 803, 8/F., Tamson Plaza, No. 161 AS Business Centre, Plot no 29
No.10 Tong Ji Bei Lu, Wai Yip Street, Al Ain Road, Umm Al Nar
Beijing Economic & Technological Kwun Tong, Kowloon PO Box 33470, Abu Dhabi
Development Area Hong Kong United Arab Emirates
100176 Beijing T +852 (0)2793 1810 T +971 2 510 2400
P.R. China F +852 (0)2793 0862
T +86 (0)10 67 87 77 66
F +86 (0)10 67 87 78 05
www.boonedam.com