Actividad Integradora 4. Making My Family Timeline
Actividad Integradora 4. Making My Family Timeline
Actividad Integradora 4. Making My Family Timeline
Semana 2
Unit III. Customs and traditions
ACTIVIDAD INTEGRADORA 4.
MAKING MY FAMILY TIMELINE
0
Mi vida en otra lengua
Semana 2
Unit III. Customs and traditions
1. Write 10 questions in simple past in English in the following box to gather information about your family’s history. Then, translate
them into Spanish. (Escribe 10 preguntas en pasado simple en inglés en el siguiente cuadro para recabar información acerca de la
historia de tu familia. Luego, tradúcelas al español.)
Example:
English: When did you move to this city?
Spanish: ¿Cuándo se mudaron a esta ciudad?
Questions
English Spanish
3. How old were you when you got married? 3. ¿Cuantos años tenias cuando te casaste?
6. When did you come to live in Mexico City? 6. ¿Cuándo viniste a vivir a la ciudad de mexico?
8. Why did they kill him like that? 8. ¿Porque lo mataron así?
1
Mi vida en otra lengua
Semana 2
Unit III. Customs and traditions
10. How old was my mother when she got married? 10. ¿Cuantos años tenia mi mama cuando se caso?
11. Where did my parents meet? 11. ¿Donde se conocieron mis papás?
12. How does it feel to be 100 years old? 12. ¿Que se siente cumplir 100 años?
2. Do the interview with a member of your family who can give you this information. First, ask the questions in English or Spanish.
After that, write the answers in English and Spanish.
(Realiza la entrevista a algún miembro de tu familia que pueda brindarte esta información. Primero, haz las preguntas en inglés o
en español. Después de eso, escribe las respuestas en inglés y español.)
Answers
English Spanish
1. I was born on December 22, 1922 in Huayacocotla, 1. Naci el 22 de diciembre de 1922 en Huayacocotla,
Veracruz Veracruz
2. I lived with my parents in a viborillas ranch, Veracruz 2. Vivia con mis papas en un rancho de viborillas,
Veracruz
3. No, I got married, they robbed me when I was 16, since 3. No, me case, me robaron a los 16 años ya que asi se
that was the way, it used to be in those days. acostumbraba en esos tiempos.
4. I had 9 children, but two died at birth. 4. Tuve 9 hijos, pero dos murieron al nacer.
5. My parents had an inn where the muleteers came and 5. Mis papás tenían un mesón que llegaban los arrieros y
he was one of them. el era uno de ellos.
2
Mi vida en otra lengua
Semana 2
Unit III. Customs and traditions
6. Your grandfather died and I had to support your 6. Muere tu abuelito y tenia que mantener a tus tios, por
uncles, that's why I came to work. eso me vine a trabajar.
7. He doesn't die, they killed him with a machete. 7. No muere, lo mataron de un machetazo.
8. Your grandfather was very cheerful and good at 8. Tu abuelo era muy alegre y bueno para las apuestas y
gambling and that is why he had many enemies. por eso tenia muchos enemigos.
9. Without studies, only as a maid and selling food at 9. Sin estudios, solo de sirvienta y vender comida en las
truck stations. estaciones de los camiones.
11. They met at school, when they were studying. 11. Se conocieron en la escuela, cuando estaban
estudiando.
12. Hahahaha, nothing is like celebrating another year 12. Jajajaja, nada es como cumplir otro año mas.
3. Make a timeline with the information provided. Take care that events are chronological organized. We recommend the following link
to know how to make a timeline: https://www.youtube.com/watch?v=Oo7DOlADwPw. Paste the picture of the timeline in this
document.
(Realiza una línea del tiempo con la información brindada. Cuida que los eventos estén organizados en orden cronológico. Te
recomendamos el siguiente enlace para saber cómo hacer una línea del tiempo: https://www.youtube.com/watch?
v=Oo7DOlADwPw. Pega la imagen de la línea del tiempo en este documento.)
3
Mi vida en otra lengua
Semana 2
Unit III. Customs and traditions
4
Mi vida en otra lengua
Semana 2
Unit III. Customs and traditions
I thought I knew everything about my family, but when I interviewed my grandmother, I discovered the journeys they
went through and how it was in previous times when, as a woman, I had fewer privileges and more so when the
husband dies, they value women less and it is better to go out. of his place where he was born to be able to get
ahead. I found out a lot of things that I don't have very little space to tell you.
I understood my parents because they educated us so drastically, for all their suffering but at the same time they
make me feel proud of how they educated me and the daughter that I am.
5. In an audio, tell your timeline by reading in English the questions and answers. Paste the audio link here.
(En un audio, narra tu línea del tiempo leyendo en inglés las preguntas y respuestas. Pega la liga del audio aquí.)
My audio or URL
(Copy the URL of your audio here.)
https://drive.google.com/file/d/1a3vwlAZ3Q5hPfO8RPQ-wH0_iNt1V2jF4/view?usp=sharing