Ilide - Info Camion de Obras Cat 777f Manual de Operacion y Mantenimiento PR
Ilide - Info Camion de Obras Cat 777f Manual de Operacion y Mantenimiento PR
Ilide - Info Camion de Obras Cat 777f Manual de Operacion y Mantenimiento PR
Mayo 2011
(Traducción: Agosto 2011)
Operación
Manual de y
Mantenimiento
Camión de Obras 777F
JRP1-y s ig. (Máquina)
SAFETY.CAT.COM
i03993041
Prefacio Mantenimiento
La Sección de m antenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos especí ficos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta Guíese por el horómetro de servicio para determinar
publicación muestran detalles o accesorios que
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especi fica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Haga el servicio en múltiplos del requisito srcinal.
Seguridad Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3
meses haga también el servicio que se indica en
La sección de seguridad da una lista de las cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10
precauciones básicas de seguridad. Además, esta horas de servicio o diariamente.
fi
sección identi
etiquetas ca el textoque
de advertencia y la se
ubicación
usan ende
la las
máquina.
Advertencia contenida en la
Lea y c omprenda las precauciones básicas de Propuesta 65 del estado de
seguridad que se indican en la Sección de seguridad
antes de operar, lubricar, reparar o dar mantenimiento California
a esta máquina.
El estado de California reconoce que el escape de
los motores diesel y algunos de sus componentes
Operación causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductivo.
La Sección de operación es una referencia para
el operador nuevo y un recordatorio para el
experimentado. Esta sección incluye una explicación
de los medidores, interruptores/conmutadores,
controles de la máquina, controles de los accesorios,
y la información necesaria para el transporte y
remolque de la máquina.
Las fotografías e ilustraciones guían al operador
a través de los procedimientos correctos de
comprobación,
máquina. arranque, operación y parada de la
g00751314
Ilustración 1
Sección de seguridad
i03957754
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000; 7405
Hay varios m ensajes de seguridad especí ficos
en esta máquina. En esta sección se analizan la
ubicación exacta de los peligros y sus descripciones
correspondientes.
todos los mensajesFamiliarícese
de seguridad.con el contenido de
Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad
sean legibles. Limpie o reemplace los mensajes de
seguridad si las ilustraciones o las palabras no son
legibles. Cuando limpie los mensajes de seguridad,
utilice un trapo, agua y jabón. No utilice solventes,
gasolina ni otros productos químicos abrasivos para
limpiar los mensajes de seguridad. Los disolventes, la
gasolina o los productos químicos abrasivos pueden
despegar el adhesivo que sujeta los mensajes de
seguridad. El adhesivo fl ojo permitirá que el mensaje
de seguridad se desprenda de la máquina.
Reemplace los mensajes de seguridad que
estén dañados o que falten. Si hay un mensaje
de seguridad pegado a una pieza que se va a
reemplazar, instale un nuevo mensaje de seguridad
en la pieza de repuesto. Cualquier distribuidor
Caterpillar le puede proporcionar mensajes de
seguridad nuevos.
SSBU7790-09 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01957688
Ilustración 2
10 SSBU7790-09
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01957689
Ilustración 3
SSBU7790-09 11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01370904 g01370908
No opere ni trabaje en esta máquina a menos que El cinturón de seguridad debe estar abrochado to-
haya leido y entendido las instrucciones y adver- do el tiempo que la máquina está funcionando pa-
tencias que aparecen en los Manuales de Opera- ra evitar lesiones graves o mortales en caso de ac-
ción y Mantenimiento. La omisión en seguir las cidente o de vuelco de la máquina. Si no se tiene
instrucciones o pasar por alto las advertencias el cinturón de seguridad cuando la máquina está
puede dar como resultado lesiones personale s o funcionando se pueden sufrir lesiones personales
la muerte. Póngase en contacto con el distribuidor o mortales.
Caterpillar para obtener manuales de reemplazo.
El cuidado apropiado es responsabilidad de us-
ted.
12 SSBU7790-09
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01370909
g0137090 4
Refrigerante caliente bajo presión El ECM envía una señal de alto voltaje a los
(4) inyectoresdesconecte
lesiones, unitarios. Para evitar que
el conector se produzcan
del inyector unitario.
No toque el conector del mazo de cables del inyector
Este mensaje de seguridad se encuentra en la tapa unitario mientras el motor esté funcionando.
del radiador.
g01407380
g01185292
g01370911 g01370912
g01955512 g01123184
Una caja (cama) que esté levantada puede caer Gas bajo presión. La descarga rápida al desconec-
inesperadamente y sin advertencia lo cual pue- tar o desarmar podría ocasionar lesiones perso-
de dar como resultados lesiones personales o la nales o la muerte. Vea el manual de servicio antes
muerte. de aliviar o cargar la presión.
Cuando sea necesario trabajar debajo del camión
con la caja (cama) levantada, instale los pasado-
res de retención de la caja (cama) a través de las
perforaciones de pasador en el bastidor y los so-
portes de retención en la caja.
16 SSBU7790-09
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
g01370917
g01953246
Esta máquina está equipada con un dispositivo de
comunicación Product Link Caterpillar. Cuando
se utilizan los detonadores eléctricos/electróni-
cos, desactive este dispositivo de comunicación
dentro de 12 m (40 pies) del sitio de explosión, o Daños estructurales, un vuelco, modi ficaciones,
dentro de la distancia exigida por los requisitos alteraciones o reparaciones incorrectas pueden
legales aplicables. No hacerlo podría causar afectar la capacidad de protección de esta estruc-
interferencia con las operaciones de detonación tura y anular esta certi ficación. No suelde ni tala-
y provocar lesiones graves o incluso la muerte. dre agujeros en esta estructura. Esto anularía la
certificación. Consulte a un distribuidor Caterpi-
llar para determinar las limitaciones de esta es-
tructura sin anular su certi ficación.
i04523779
Mensajes adicionales
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Hay varios mensajes de seguridad específicos en
estas máquinas. En esta sección se repasan la
ubicación exacta y la descripción de los mensajes.
Familiarícese con el contenido de todos los
mensajes.
Asegúrese de que todos los mensajes sean legibles.
Limpie o reemplace los mensajes de seguridad si las
palabras o las imágenes no pueden verse. Cuando
limpie los mensajes, utilice un trapo, agua y jabón.
No utilice disolvente, gasolina ni otros productos
químicos abrasivos para limpiar los mensajes. Los
disolventes, la gasolina o los productos químicos
abrasivos pueden debilitar el adhesivo que sujeta
los mensajes. El adhesivo flojo provocará que el
mensaje se desprenda de la máquina.
SSBU7790-09 17
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
g00983944
Ilustración 5
g01126478
Ilustración 6
No levantar
Este mensaje está ubicado en todos los cáncamos
de envío que no sean puntos de levantamiento.
g01418953
Ilustración 10
Ilustración 11 g01082446
g01147071
Ilustración 9 Peso del calce para ruedas (si tiene)
Product Link
SSBU7790-09 19
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
g02535436
Ilustración 14
i04021277
Ilustración 12 g01955768
Información general sobre
Recomendaciones de combustible diesel peligros
Este mensaje se encuentra cerca de los puntos de Código SMCS: 7000
llenado de combustible diesel.
Para obtener información acerca de las
recomendaciones sobre combustible diesel,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes (Recomendaciones de
fluidos)”.
g00106790
Ilustración 15
Conozca el anch o del equipo para mantener el Nunca vierta fl uidos de mantenimiento en recipientes
espacio libre apropiado al operar el equipo junto a de vidrio. Drene todos los fluidos en un recipiente
vallas u obstáculos de límite. adecuado.
Tenga cuidado con las líneas y los cables de Respete todos los reglament os locales sobre la
alta tensión subterráneos. Si la máquina entra en eliminación de líquidos.
contacto con estos peligros, se pueden producir
lesiones graves o incluso la muerte a causa de una Utilice las soluciones de limpieza con cuidado.
electrocución. Informe sobre todas las reparaciones que sean
necesarias.
No permita la presencia de personal no autorizado
en el equipo .
A menos que se le indique lo contrario, realice las
tareas de mantenimiento con el equipo en la posición
de servicio. Consulte el procedimiento sobre cómo
colocar el equipo en la posición de servicio en el
Manual de O peración y Mantenimiento.
Cuando realice las tareas de mantenimiento por
encima del nivel del suelo, utilice los dispositivos
adecuados como escaleras o máquinas elevadoras
g00702020
de personas. Si tiene, utilice los puntos de anclaje de
Ilustración 16 la máquina, además de los arneses contra caídas y
amarres aprobados.
Use un casco, gafas de protección y cualquier otro
equipo de protección que se requiera.
Aire y agua a presión
No use ropa holgada ni joyas que puedan
engancharse en los controles o en otras piezas del El aire o agua a presión pueden hacer que los
equipo. escombros o el agua caliente salgan despedidos.
Los escombros o el agua caliente pueden provocar
Asegúrese de que todos los protectores y las lesiones personales.
cubiertas estén fi rmemente colocados en el equipo.
Cuando se use aire o agua a presión para la limpieza,
Mantenga el equipo libre de materias extrañas. use ropa y zapatos de protección así como también
Elimine los residuos, el aceite, las herramientas y protectores para los ojos. Las protecciones para los
otros elementos de la plataforma, las pasarelas y ojos pueden ser gafas de seguridad o máscaras
los escalones. protectoras.
Fije todos los elementos sueltos como recipientes La presión máxima de aire para fines de limpieza
de almuerzo, herramientas y otros artículos que no se debe reducir a 205 kPa (30 lb/pulg²) cuando la
formen parte del equipo. boquilla está cortada y se usa con un deflector eficaz
y con el equipo de protección personal. La presión
Conozca las señales manuales correspondientes máxima del agua para fines de limpieza debe ser
al lugar de trabajo y al personal autorizado para inferior a 275 kPa (40 lb/pulg²).
hacerlas. Atienda a las señales manuales de una
sola persona. Presión atrapada
No fume cuando esté reparando un acondicionador Puede quedar presión retenida en un sistema
de aire. Tampoco fume si puede haber presencia de hidráulico. El alivio de presión atrapada puede
gas refrigerante. La inhalación de los vapores que se causar un movimiento repentino de la máquina o del
liberan cuando una llama entra en contacto con el accesorio. Tenga cuidado al desconectar tuberías o
refrigerante del acondicionador de aire puede causar conexiones hidráulicas. El aceite de alta presión que
lesiones físicas o la muerte. La inhalación del gas se libera puede hacer que la manguera dé latigazos.
refrigerante del acondicionador de aire a través de El escape de aceite de alta presión puede hacer
un cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones que éste se rocíe. La penetración de fluidos en el
físicas o la muerte. cuerpo puede causar lesiones graves y posiblemente
mortales.
SSBU7790-09 21
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
g02159053
Ilustración 18
Escape
Tenga cuidado. Los gases de escape pueden ser
peligrosos para la salud. Si opera la máquina en un
área cerrada, es necesario que la ventilación sea la
adecuada.
i01356142 Baterías
Prevención contra El electrólito es un ácido. El electrólito puede causar
quemaduras lesiones personales. No permita que el electrólito
entre en contacto con la piel o los ojos. Use siempre
Código SMCS: 7000 gafas de protección para dar servicio a las baterías.
Lávese las manos después de tocar las baterías y
No toque ninguna pieza de un motor en los conectores. Se recomienda el uso de guantes.
funcionamiento. Deje que el motor se enfríe antes de
efectuar cualquier reparación o mantenimiento. Alivie i04224212
toda la presión en los sistemas de aire, de aceite, de
lubricación, de combustible o de enfriamiento antes Prevención de incendios o
de desconectar tuberías, conexiones o artículos
relacionados. explosiones
Código SMCS: 7000
Refrigerante
Cuando el m otor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías que van a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente.
Cualquier contacto con refrigerante caliente o vapor
puede causar quemad uras graves. Deje que los
componentes del sistema de enfriamiento se enfríen
antes de drenar el sistema de enfriamiento.
Revise el nivel del refrigerante sólo después de
haber parado el motor.
g00704000
Ilustración 20
Asegúrese de que la tapa de llenado esté fría
antes de quitarla. La tapa de llenado debe estar General
suficientemente fría para tocarla con la mano. Quite
lentamente la tapa de llenado para aliviar la presión.
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes
El acondicionador del sistema de enfriamiento y algunas mezclas de refrigerante son inflamables.
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
personales. Para evitar lesiones, evite su contacto Para disminuir el riesgo de incendio o de explosión,
con la piel, los ojos y la boca. Caterpillar recomienda las siguientes acciones.
Realice siempre una inspección alrededor, lo que le
Aceites ayudará a identificar un peligro de incendio. No opere
la máquina cuando existe un peligro de incendio.
El aceite y los componentes calientes pueden causar Comuníquese con su distribuidor Cat si necesita un
lesiones personales. No permita que el aceite servicio.
caliente entre en contacto con la piel. Tampoco
permita que los componentes calientes entren en Familiarícese con el uso de la salida primaria y la
contacto con la piel. salida alternativa de la máquina. Consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Salida alternativa”.
Quite la tapa de llenado del tanque hidráulico sólo
después de haber parado el motor. La tapa de No opere una máquina con una fuga de fluido.
fi fl
llenado
con debe Siga
la mano. estarelsuprocedimiento
cientemente estándar
fría para indicado
tocarla Repare
la la fuga
operación de ylalimpie los Las
máquina. uidos antes
fugas de reanudar
o derrames de
en este manual para quitar la tapa de llenado del fluidos sobre super ficies calientes o componentes
tanque hidráulico. eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un incendio
puede ocasionar lesiones graves o mortales.
24 SSBU7790-09
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
Limpie
in todasdelas
flamables la acumulaciones
máquina, como de materialesaceite
combustible,
y suciedad.
No opere la máquina cerca de una llama.
Mantenga los protectores térmicos en su lugar. Los
protectores térmicos del escape (si tiene) protegen
los componentes calientes del escape contra el
rociado de aceite o de combustible en caso de que Ilustración 21 g00704059
se presente una ruptura en una tubería, en una
manguera o en un sello. Los protectores térmicos del Use precaución cuando esté llenando de combustible
escape deben instalarse correctamente. una máquina. No fume mientras esté llenando de
combustible una máquina. No llene de combustible
No suelde ni corte con soplete en tanques o tuberías una máquina cerca de llamas ni de chispas. Apague
que contienen fluidos o material in flamables. siempre el motor antes del llenado de combustible.
Vacíe y purgue las tuberías y los tanques. Luego Llene el tanque de combustible al aire libre. Limpie
limpie las tuberías y los tanques con un disolvente apropiadamente las áreas de derrame.
no in flamable antes de soldar o de cortar con
soplete. Asegúrese de que los componentes están Nunca almacene fluidos in flamables en el
conectados indeseada
generación correctamente a tierra para evitar la
de arcos. compartimiento del operador de la máquina.
El polvo que se produce durante la reparación Batería y cables de la batería
del capó o parachoques no metálicos puede ser
inflamable o explosivo. Repare esos componentes
en un área bien ventilada, alejada de las llamas o de
las chispas. Use los Equipos de Protección Personal
(PPE) adecuados.
Inspeccione todas las tuberías y mangueras para ver
si hay desgaste o deterioro. Reemplace las tuberías
y mangueras dañadas. Las tuberías y las mangueras
deben tener un soporte adecuado y abrazaderas
seguras. Apriete todas las conexiones al par
recomendado. Los daños a la cubierta protectora o
al material aislante pueden proporcionar combustible
para los incendios.
Almacene los combustibles y los lubricantes en
recipientes debidamente marcados, alejados del
personal no autorizado. Almacene los trapos
impregnados con aceite y los materiales in flamables
en recipientes protectores. No fume en las áreas que
se utilizan para almacenar materiales inflamables.
g02298225
Ilustración 22
SSBU7790-09 25
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
Caterpillar recomienda lo siguiente para disminuir Un cable de batería expuesto puede causar un corto
al mínimo el riesgo de incendio o de una explosión con la conexión a tierra si la parte expuesta entra en
relacionada con la batería. contacto con una superficie conectada a tierra. Un
corto del cable de batería produce calor generado
No opere una máquina si los cables de batería o las por la corriente de la batería, que puede ser un
piezas relacionadas muestran señales de deterioro peligro de incendio.
o de daño. Com uníquese con su distribuidor Cat si
necesita un servicio. Cualquier parte expuesta en el cable de conexión
a tierra entre la batería y el interruptor general
Siga los pro cedimientos de seguridad para el puede hacer que se derive el interruptor general
arranque del motor con cables auxiliares de si la parte expuesta entra en contacto con una
arranque. Las conexiones incorrectas de los cables superficie conectada a tierra. Esto puede conducir
puente lesiones.
causar pueden ocasionar
Consulte una explosión
el Manual que puede
de Operación a una
la condicRepare
máquina. ión insegura para prestar
o reemplace el servicio a
los componentes
y Mantenimiento, “Arranque del motor con cables antes de prestar el servicio a la máquina.
auxiliares de arranque” para obtener instrucciones
específicas.
No cargue una batería congelada. Esto puede causar
una explosión. Un incendio en una máquina aumenta el riesgo de
lesiones o la muerte. Los cables de la batería ex-
Los gases de una batería pueden explotar. Mantenga puestos que entr an en cont acto con una conexión
todas las llamas o chispas alejadas de la parte a tierra pueden ocasionar incendios. Reemplace
superior de una batería. No fume en las áreas de los cables y las piezas relacionadas que exhiban
carga de l as baterías. signos de desgaste o daño. Consulte a su distri-
buidor Cat.
Nunca revise la carga de las baterías colocando un
objeto de metal que interconecte los bornes. Use un
voltímetro para revisar la carga de la batería. Cableado
Inspeccione diariamente los cables de batería que Revise los cables eléctricos cada día. Si existe una
estén en áreas visibles. Inspeccione los cables, de las siguientes condiciones, reemplace las piezas
antes de operar la máquina.
sujetadores,
para correas
ver si tienen y otros
daños. elementos
Reemplace de sujeción
todas las
piezas dañadas. Revise para ver si hay señales de • Material deshilachado
lo siguiente, que puede ocurrir al pasar el tiempo
debido al uso y a los factores ambientales: • Señales de abrasión o de desgaste
• Abrasión • Manchas
Éter
El éter (si t iene) se usa comúnmente en aplicaciones
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso.
Siga los pro cedimientos correctos para el arranque
de un motor frío. Consulte la sección con la etiqueta
“Arranque del motor” en el Manual de Operación y
Mantenimiento.
No rocíe éter manualmente en el motor si la máquina
está equipada con un auxiliar de arranque térmico
Ilustración 23 g00687600 para arrancar en tiempo frío.
Revise cuidadosamente las tuberías, los tubos y las Utilice el éter en áreas bien ventiladas. No fume
mangueras. Use los Equipos de Protección Personal mientras esté reemplazando un cilindro de éter o
(PPE) cuando revise para ver si hay fugas. Utilice mientras esté utilizando un rociador de éter.
siempre una tabla o un cartón cuando revise para ver
si hay fugas. El fl uido que se fuga está bajo presión y No almacene los cilindros de éter en áreas
puede penetrar el tejido del cuerpo. La penetración frecuentadas por personas ni en el compartimiento
de fl uidos puede causar lesiones graves o la muerte. del oper ador de una máquina. No almacene
Una fuga minúscula puede ocasionar una lesión los cilindros de éter a la luz solar directa ni a
grave. Si el fluido penetra en su piel, debe obtener temperaturas mayores que 49 °C (120,2 °F).
tratamiento inmediatamente. Acuda a un médico que Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas
o de las chispas.
esté familiarizado con este tipo de lesiones.
Reemplace las piezas afectadas si ocurre alguna de Deseche correctamente los cilindros de éter usados.
las siguientes condiciones: No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros
de éter alejados del personal no autorizado.
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas.
Extintor de incendios
• Cubiertas exteriores desgastadas o cortadas.
Como una medida adicional de seguridad, mantenga
• Cables expuestos. un extintor de incendios en la máquina.
Para evitar el i nflado excesivo de los neumáticos, Después de subir a la máquina, vea si hay artículos
se necesita un equipo para el in flado con nitrógeno flojos o basura en la plataforma. Quite obstrucciones
y una capacitación adecuados en cuanto al uso de de la rejilla en la caja de filtro del aire. Verifique los
los equipos. La utilización incorrecta del equipo o la niveles en los tanques del refrigerante. Vea si hay
utilización del equipo incorrecto pueden provocar el cualquier otra señal de daños o desgaste.
reventón de un neumático o la falla de un aro.
Cuando entre en la cabina, inspeccione el estado del
Al inflar un neumático, permanezca detrás de cinturón de seguridad y de la tornillería de montaje.
la banda de rodadura y utilice una boquilla de Reemplace cualquier pieza dañada o desgastada.
autofijación. Cualquiera que sea su apariencia, reemplace el
cinturón de seguridad después de tres años de uso.
El mantenimiento de neumáticos y aros puede ser No utilice una extensión de cinturón de seguridad en
peligroso.
con Sólo personal
las herramientas personal capacitado
y procedimientos y
apropiados un cinturón retráctil.
puede realizar este mantenimiento. Si no se sigue el Ajuste el asiento para lograr el movimiento completo
procedimiento correcto para realizar la reparación del pedal c uando la espalda del operador esté contra
de los neumáticos y los aros, los conjuntos pueden la parte trasera del asiento.
estallar con fuerza explosiva. Esta fuerza explosiva
puede caus ar lesiones graves o mortales. Siga Cerciórese de que la máquina esté equipada con
estrictamente las instrucciones de su proveedor de un sistema de luces que sea adecuado para las
neumáticos. condiciones del trabajo. Asegúrese de que todas las
luces estén funcionando de manera apropiada.
i01155827
Antes de arrancar el motor o de poner la máquina
Precaución en caso de rayos en movimiento, asegúrese de que no haya nadie
trabajando en la máquina, debajo de la misma ni a
Código SMCS: 7000 su alrededor. Cerciórese de que no haya personal
en el área.
Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina,
el operador no debe nunca intentar los siguientes i02521969
procedimientos:
Arranq ue del motor
• Subir a la máquina. Código SMCS: 1000; 7000
• Bajar d e la máquina.
No arranque el motor si hay una etiqueta de
Si usted está dentro del puesto del operador advertencia en el interruptor de arranque del motor o
durante una tormenta, quédese allí. Si está en el en los controles de la máquina. No mueva ninguno
suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la de los controles de la máquina.
máquina.
Asegúrese de que el control de la transmisión esté
en la posición ESTACIONAR.
i02028502
Antes de arrancar el motor Asegúrese de que la caja del camión esté bajada.
Ponga el control de levantamiento en la posición
Código SMCS: 1000; 7000 LIBRE.
Nota: Arranque el motor sólo desde el puesto del El escape de los motores diesel contiene productos
operador. Nunca haga un puente entre los bornes de combustión que pueden ser nocivos para su
de la batería ni entre los terminales del motor de salud. Arranque siempre el motor en un área bien
arranque. Un cortocircuito puede anular el sistema ventilada. Opere siempre el motor en un área bien
de arranque en neutral del motor. Un cortocircuito ventilada. Si está en un área cerrada, descargue el
también puede dañar el sistema eléctrico. escape hacia el exterior.
Antes de subir a la máquina, realice una inspección
alrededor. Vea si hay componentes dañados o
fugas. Informe sobre discrepancias y haga cualquier
reparación necesaria antes de operar la máquina.
Vea más información en la sección de operación
de este Manual de Operación y Mantenimiento,
“Inspección diaria”.
SSBU7790-09 29
Sección de seguridad
Antes de la operación
Operación de la máquina
• Asiento adicional
• Cinturón de seguridad adicional
• Estructura de Protecci ón en Caso de Vuelco
(ROPS)
SSBU7790-09 31
Sección de seguridad
Estacionamiento
Sepa cuáles son las dimensiones máximas de su Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
máquina. DESACTIVADA para parar el motor. Quite la llave del
interruptor de arranque.
Durante la operación de la máquina, mantenga
siempre instalada la Estructura de Protección en Coloque el interruptor general en la posición
Caso de Vuelco (ROPS). DESCONECTADA y un candado para fijarlo
(trabarlo) en la posición DESCONECTADA si la
Anticipe siempre las pendientes y seleccione la máquina no estará en operación durante un periodo
gama de velocidades apropiada. de tiempo prolongado. Esto evitará la descarga de
corriente de la batería. Cualquiera de las condiciones
siguientes pueden causar una descarga de corriente
Baje completamente
desplazarse. la caja
Mantenga del camión
el control antes de
de levantamiento de la ba tería: un cortocircuito de la batería y drenaje
en la posición LIBREdurante el desplazamiento. de corriente causado por algunos componentes.
Cuando trabaje en cuestas y en pendientes, tenga Técnicas de ope ración – Mantenga todos los
en cuenta lo siguiente: accesorios o cargas de tensión cerca del suelo para
obtener mayor estabilidad.
Velocidad de d esplazamiento – En altas
velocidades, la fuerza de inercia hace a la máquina Los sistemas de la máquina tienen limitacio nes
menos estable. en las pendientes – Las pendientes pueden afectar
el funcionamiento y operación correctos de los
Irregularidad del terreno o la super ficie – La diversos sistemas de la máquina. Estos sistemas se
máquina tendrá menos estabilidad en terreno necesitan para el control de la máquina.
desnivelado.
Nota: Operar de manera segura en pendientes
Sentido de desplazamiento – Evite operar la pronunciadas requerirá un mantenimiento especial
máquina que
Siempre en ssea
entido transversal
posible, opere ala lamáquina
pendiente.
cuesta de la máquina.
posea excelenteTambién
destrezasey requiere
el equipoque el operador
apropiado para
arriba o cuesta abajo. Coloque siempre el extremo las aplicaciones específicas. Consulte las secciones
más pesado de la máquina en el lado de cuesta del Manual de Operación y Mantenimiento para
arriba cuando esté trabajando en una pendiente. obtener más información acerca de los requisitos
apropiados de niveles de fluido y del uso previsto
Equipo mon tado – Los siguientes elementos de la máqui na.
pueden impedir el equilibrio de la máquina: el
equipo que se encuentra montado en la máquina,
i0395775 7
configuración de la máquina, pesos y contrapesos.
Tipo de superficie – El peso de la máquina puede
Información sobre ruido y
hacer hundir el suelo si éste se ha rellenado con vibraci ones
tierra recientemente.
Código SMCS: 7000
Material de la super ficie – Las rocas y la humedad
del material de la super ficie pueden afectar de Información sobre el nivel de ruido
manera drástica la estabilidad y tracción de la
máquina. Las superficies rocosas pueden hacer que El nivel de presión acústica equivalente (Leq) para
la máquina se deslice hacia los costados. el operador es de 76 dB(A) cuando se usa la norma
Deslizamiento deb ido a cargas excesi vas – Esto ANSI/S
una AE J1166
cabina OCT
cerrada. Éste para
98 es unmedir el valor
nivel de para
exposición
podría causar que las cadenas o los neumáticos se al ruido de un ciclo de trabajo. La cabina tenía la
entierren en el suelo, lo que aumenta el ángulo de instalación y el mantenimiento correctos. La medición
la máquina. se llevó a cabo con las puertas y las ventanas de
la cabina cerradas.
Ancho de las cadenas o los neumáticos – Las
cadenas o los neumáticos más angostos se hunden El nivel de presión acústica promedio en el exterior
aun más en el suelo, lo que provoca que la máquina es de 84 dB(A) cuando se usa el procedimiento de
pierda estabilidad. la norma SAE J88Apr95 - Prueba de movimiento
a velocidad constante para medir el valor de una
Implementos acoplados a la barra de tiro – Esto máquina estándar. La medición se llevó a cabo en las
podría disminuir el peso de las cadenas cuesta siguientes condiciones: distancia de 15 m (49,2 pies)
arriba. Esto también disminuiría el peso de los y “la máquina se desplazaba hacia adelant e en una
neumáticos cuesta arriba. Si el peso disminuye, la relación de marchas intermedia”.
máquina tendrá menor estabilidad.
Altura de la carga de trabajo de la máquina – Información sobre el nivel de ruido
Cuando las cargas de trabajo se encuentran en de las máquinas que se usan en
posiciones más altas, se reduce la estabilidad de la
máquina. países de la Unión Europea y en
Equipo de operación – Tenga en cuenta las
países que adoptan las directivas
características de rendimiento del equipo en de la UE
operación y los efectos que pueden causar en la
estabilidad de la máquina. La siguiente información aplica sólo a las
configuraciones de máquina que tienen la marca
“CE” en la placa de identi ficación del producto.
SSBU7790-09 33
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones
El nivel de pres ión acústica dinámica en los oídos Estime los nive les de vibraciones para los tres
del operador es de 75 dB(A) cuando se aplica la sentidos de propagación de las vibraciones. Para
norma ISO 6396:2008 para medir el valor en una condiciones de operación típicas, utilice los niveles
cabina cerrada. La medición se realizó a la velocidad de vibraciones promedio como el nivel estimado.
plena del ventilador de enfriamiento del motor. El Con un operador experimentado y un terreno
nivel de ruido puede variar a diferentes velocidades uniforme, reste los factores de escenario del nivel
del ventilador de enfriamiento del motor. La cabina de vibraciones promedio para obtener el nivel de
tenía la instalación y el mantenimiento correctos. vibraciones estimado. En caso de operaciones
La medición se llevó a cabo con las puertas y las agresivas y terrenos rigurosos, añada los factores
ventanas de la cabina cerradas. de escenario al nivel de vibraciones promedio para
obtener el nivel de vibraciones estimado.
Directiva d e agentes físicos
(vibración) de la Unión Europea Nota: Todos
metros los niveles
por segundo de vibración se expresan en
al cuadrado.
2002/44EC
Datos de vi bración para camiones de
obras
Información relacionada con el nivel de vibración
de brazo/mano
Cuando la máquina se utiliza de acuerdo con su uso
previsto, la vibración de los brazos y las manos en
esta máquina es inferior a 2,5 metros por segundo
al cuadr ado.
Información relacionada con el nivel de vibración
en todo e l cuerpo
Esta sección proporciona los datos de vibración y
un método para estimar el nivel de vibración para
los camiones de obras.
Nota: En los niveles de vibración in fluyen muchos
parámetros diferentes. A continuación se indican
varios de ellos.
Tabla 1
Tabla A de referencia ISO - Niveles de vibración equivalentes de emisiones de vibración cor-
poral en los equipos de movimiento de tierra.
Nota: Para obtener información adicional sobre c. Controles, sistema hidráulico y mecanismos
vibraciones, consulte la publicación Vibraciones de articulación
mecánicas ISO/TR 25398 - Guía para evaluar la
exposición a las vibraciones de todo el cuerpo d. Componentes de la suspensión
cuando se desplace en máquinas de movimiento de
tierras operadas. Esta publicación utiliza los datos 3. Mantenga el terreno en buenas condiciones.
medidos por institutos, organizaciones y fabricantes
internacionales. Este documento proporciona a. Retire todas las rocas u obstáculos grandes.
información sobre la exposición a las vibraciones del
cuerpo entero para los operadores de equipos de b. Rellene todas las zanjas y agujeros.
movimiento de tierras. Refiérase al Suplemento del
Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU8257 c. Proporcione las máquinas y el tiempo
para obtener más información sobre los niveles de programado para mantener las condiciones del
vibración de la máquina. terreno.
El asiento con suspensión Caterpillar cumple con 4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO
los criterios de la norma ISO 7096. Esto representa 7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
el nivel de vibraciones verticales en condiciones de
operación rigurosas. Este asiento se comprueba con a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso
la entrun
tiene ada de señal
factor clase espectraldeEM1.
de transmisibilidad El asiento
“SEAT<1,1”. y la estatura del operador.
b. Inspeccione y mantenga la suspensión del
El nivel de vibración en todo el cuerpo varía según la asiento y de los mecanismos de ajuste.
máquina. Hay una gama de valores. El valor bajo es
de 0,5 metros por segundo al cuadrado. La máquina 5. Realice uniformemente las siguientes
cumple el nivel a corto plazo para el diseño del operaciones:
asiento de la norma ISO 7096. El valor es de 1,02
metros por segundo al cuadrado para esta máquina. a. Conducir
Pautas para reducir los niveles de vibración en b. Frenar
los equipos de movimien to de tierras
c. Acelerar
Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga
las máquinas apropiadamente. Opere las máquinas d. Cambiar de marchas
de manera uniforme. Mantenga las condiciones del
terreno. Las siguientes pautas pueden ayudarle a 6. Mueva los accesorios de manera uniforme.
reducir el nivel de vibraciones para todo el cuerpo:
7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para
1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquina, reducir al mínimo el nivel de vibraciones.
equipo y accesorios. a. Evite los obstáculos y terrenos irregulares.
2. Mantenga las máquinas según las
recomendaciones del fabricante. b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario
para pasar sobre un terreno irregular.
a. Presiones de los neumáticos
8. Minimice las vibraciones en ciclos de trabajo
b. Sistemas de dirección y frenado prolongados o en distancias de desplazamiento
largas.
SSBU7790-09 35
Sección de seguridad
Puesto del operador
a. Utilice máquinas equipadas con sistemas de Para mayor info rmación sobre las vibraciones,
suspensión. vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
SEBU8257, Directiva de agentes físicos (vibraciones)
b. Utilice el sis tema de control de amortiguación de la Unión Eur opea 2002/44/EC.
en los camiones de obras.
Consulte a su distribuidor local Caterpillar para
c. Si no se dispo ne de un sistema de control de obtener más información sobre las características
amortiguación, reduzca la velocidad para evitar de la máquina que reduzcan al mínimo los niveles
los rebotes. de vibraciones. Consulte a su distribuidor local
Caterpillar sobre la operación segura de la máquina.
d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a
otra, transporte la máquina en un remolque. Utilice la siguiente página web para encontrar a su
9. La menor comodidad del operador puede deberse distribuidor local:
a otros factores de riesgo. Las siguientes pautas Caterpillar, Inc.
pueden ser e ficaces para proporcionar mejor www.cat.com
comodidad al operador:
i03651013
a. Ajuste el a siento y los controles para obtener
una buena postura. Puesto del operador
b. Ajuste los espejos para reducir al mínimo el Código SMCS: 7000; 7301; 7325
trabajo con el cuerpo en posición torcida.
Toda modificación al interior de la estación del
c. Programe paradas de descanso para reducir operador debe permanecer fuera del espacio
los períodos prolongados en posición sentada. definido para el operador o del espacio para el
asiento del acompañante (si tiene). Coloque la radio,
d. No salte de la cabina. el extintor de incendios y otros equipos de tal manera
que se ma ntenga el espacio destinado al operador y
e. Reduzca al mínimo la manipulación los al asiento del acompañante (si tiene). Todo artículo
levantamientos repetidos de las cargas. que se lleve a la cabina debe perman ecer fuera del
espacio de finido para el operador o del espacio para
f. Minimice todos deportivas
los choquesy edeimpactos
ocio. durante fi ambrera
las actividades yelotros
asiento del acompañante
artículos (si tiene).
sueltos deben Unasujetos.
estar bien
Estos objetos no deben representar un peligro de
Fuentes impacto en terreno rocoso o en caso de vuelco.
El operador que da expuesto a una situación Se debe instala r un protector delantero cuando
peligrosa si se utiliza la máquina incorrectamente o se use una herramienta que pueda despedir
si se utilizan técnicas de operación deficientes. Esta objetos. Los protectores delanteros de malla o los
situación puede ocurrir aun cuando la máquina tenga protectores delanteros de policarbonato aprobados
un protector apropiado. Siga los procedimientos de por Caterpillar están disponibles para máquinas
operación establecidos que se recomiendan para su con cabina o con techo abierto. En las máquinas
máquina. con cabinas, las ventanas también deben cerrarse.
Se recomienda usar gafas de seguridad cuando
Estructura de Protección en Caso hay riesgo de que salgan objetos despedidos en
máquinas con cabinas y máquinas con pabellones
de Vuelcos (ROPS), Estructura abiertos.
de Protección contra la Caída de
Objetos (FO PS) o Estructura de Si cabina,
la el material de trabajo
deben usarsese extiende por
protectores encima de
superiores y
Protección contra Vuelcos (TOPS) protectores delanteros. Se indican a continuación los
ejemplos típicos de este tipo de aplicación:
La estructura ROPS/FOPS de su máquina (si tiene)
está diseñada, probada y certi ficada específicamente • Aplicaciones de demolición
para esa má quina. Cualquier cambio o cualquier
modificación a la estructura ROPS/FOPS puede • Canteras
debilitarla. Esto coloca al operador en un ambiente
sin protección. Las modificaciones o los accesorios • Productos forestales
que hacen que la máquina exceda el peso que se
estampa en la placa de certificación colocan también Se pueden requerir protectores adicionales para
al operador en un ambiente sin protección. El peso aplicaciones o herramientas especí ficas. El Manual
excesivo puede inhibir el rendimiento de los frenos, el de Operación y Mantenimiento de su máquina o
rendimiento de la dirección y la ROPS. La protección su herramienta proporciona información sobre los
que proporciona la estructura ROPS/FOPS se requisitos específicos para los protectores. Para
debilitará si tiene daños estructurales. Los daños a obtener información adicional, consulte con su
la estructura pueden ser causados por un vuelco, un distribuidor Caterpillar.
objeto que cae, una colisión, etc.
No monte
juegos de artículos
primeros(extintores de incendios,
auxilios, luces de trabajo, etc)
soldando soportes a la estructura ROPS/FOPS o
taladrando agujeros en la estructura ROPS/FOPS.
Soldar soportes o taladrar agujeros en la estructura
ROPS/FOPS puede debilitar la estructura. Consulte
a su distribuidor Caterpillar para recibir las pautas
de montaje.
La estructura de protección contra vuelcos (TOPS) es
otro tipo de protector que se usa en miniexcavadoras
hidráulicas. Esta estructura protege al operador
en el caso de un vuelco. Las mismas pautas para
la inspección, el mantenimiento y la modi ficación
de la estructura ROPS/FOPS se requieren para la
estructura de protección contra vuelcos (TOPS).
Información general
i03957759
Especificaciones
Código SMCS: 7000
Ilustración 26 g01957803
Pesos
El peso bruto ideal de la máquina en orden
de trabajo se indica en “Restricciones de
aplicación/configuración” (vea a continuación).
38 SSBU7790-09
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
El peso de la máq uina vacía del Camión de Obras La cabina tiene una estructura ROPS certificada
777F dependerá de la configuración de la máquina. de acuerdo con la norma ISO 3471:1994 hasta
Para obtener un peso exacto, pese la máquina 56.063 kg (123.598 lb) como opción ROPS para un
vacía. Si no di spone de una báscula adecuada, camión articulado de bastidor rígido. Este número
comuníquese con su distribuidor local de Caterpillar excluye el peso de la caja basculante. Este número
para conocer un peso aproximado de la máquina, excluye también el peso de los residuos que quedan
tal y como vie ne equipada de fábrica. Este peso no en la caja des pués de descargar.
incluirá los equipos ni las opciones adicionales que
se hayan instalado en la máquina después de salir Restricciones generales de
de fábrica.
funcionamiento
La carga útil ideal depende de la con figuración de la
máquina.
peso de laPara calcular
máquina la carga
vacía útilbruto
del peso ideal,ideal
resteen
el Se debe de
exentos usar la explosivo.
gas máquina únicamente en entornos
orden de trabajo de la máquina.
Tabla 2
Las normas de carga útil de Caterpillar relacionadas Restricciones de operación del Grado
con sobrecarga, conocidas como normas 10/10/20, Camión de Obras 777F
indican que no más del 10% de las cargas útiles Capaci dad de sujec ión del freno de 15%
pueden exceder el 110% de la carga útil ideal, y estacionamiento(1)
ninguna carga útil individual debe exceder nunca el Operación en pendiente lateral máxima 15%
120% de la carga útil ideal máxima. (2)
(excepto descarga/esparcimiento)
Si esta máquina tiene una placa “CE” requerida por Pendie nte later al máxima para 0%
descarga/esparcimiento (3)
la Unión E uropea, el peso que se indica en la placa
“CE” se basa en lo siguiente: Pendiente negativa máxima (cuesta 0%
(4)
arriba) para descarga/esparcimiento
• Peso de l a máquina vacía con una caja de doble (1) La restricción indicada asume que los componentes del freno
declive y camisa de impacto medio se ajustan a las especi ficaciones de trabajo, la masa de la
máquina es la máxima permitida, una super ficie del terreno
con pendiente, y un terreno fi rme y seco. El operador de la
• Tanque l eno de combustible máquina es responsable de evaluar el estado de la máquina,
el entorno y aplicar el buen juicio necesario para mantener el
Información de
identificación
i04523775
El Número fi
utiliza para de Identi
identi ficarcación del Producto
una máquina (PIN) se
con motor.
g02436556
Los números de serie (S/N) identifican productos Ilustración 28
Caterpillar como motores, transmisiones y accesorios
principales. Número de modelo (A)____________________________________
Para una referencia rápida, escriba los números de Número de identificación del producto (B)________ ____
identificación en los espacios que se proporcionan
debajo de la ilustración. Placa de información de servicio (C)______ _____________
Placa del año de fabricación (si es necesaria)
Número de identi ficación del (D)_______ ______________________________________________________
producto (PIN)
Placa CE (E) (si es necesaria) Consulte “Unión
Europea” a continuación
Placa de información del país de srcen (si es
necesaria) (F)_______ ________________________________________
Las regulaciones locales pueden exigir la
documentación del año de fabricación en el Manual
de Operación y Mantenimiento. Cumpla con estas
regulaciones.
Unión Europea
g01220627
Ilustración 27
El neumático y la rueda se quitaron para facilitar la observación.
Ilustración 29 g01880193
En el caso de las máquinas que cumplen con la Placa del número de serie (NS)
normativa 2006/42/EC, la siguiente información está
impresa en la placa de CE: registre esta información
en los espacios proporcionados a continuación para
contar con una referencia rápida.
g01120192
Ilustración 30
Nota: La placa CE se encuentra en las máquinas (3) Número de serie de la transmisión ________ _________
que están certificadas de acuerdo con los requisitos
de la Unión Europea vigentes en ese momento.
Para las máquinas que cumplen con las normativas
1998/37/EC y 1989/392/EEC, la siguiente
información se encuentra impresa en la placa CE.
Anote esta información en los espacios indicados a
continuación para contar con una referencia rápida.
• Año________ _________________________________________________
Para obtener el nombre, la dirección y el país de
origen del fabricante, consulte la placa PIN.
g01220873
Ilustración 33
La siguiente in formación está estampada en el Esta placa de certificación está ubicada en el exterior,
componente. en el lado trasero inferior izquierdo de la cabina.
Máquinas más r ecientes
g01196364
Ilustración 34
g01953246
Número de serie del convertidor de par______ _________ Ilustración 36
Número de serie del diferencial________ _________________ Esta placa de certificación está ubicada dentro de la
cabina, en el poste delantero izquierdo de la ROPS.
Número de serie de la estación de la rueda
izquierda______ ________________________________________________
i04029751
Número de serie de la estación de la rueda
derecha_______ ________________________________________________
Calcom anía de certi ficación de
emisiones
Certificación Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Placa ROPS/FOPS Nota: Esta información es aplicable en los Estados
Unidos, en Canadá y en Europa.
Consulte con su distribuidor Cat para obtener una
Daños estructurales, un vuelco, una modificación, Declaración de garantía de control de emisiones.
alteración o reparación inapropiada pueden redu-
cir la capacidad de protección de esta estructura y Esta etiqueta está ubicada en el motor.
anular esta certificación. No suelde ni perfore agu-
jeros en la estructura. Consulte con un distribui-
dor Caterpillar para determinar las limitaciones de
lo que se puede hacer en esta estructura sin anu-
lar la certi ficación.
g01953244
Ilustración 35
42 SSBU7790-09
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
i03957765
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla 3
Con la máquin a, se proporciona un documento de Declaración de conformidad de EC si fue fabricada para cumplir con los requisitos
especí ficos para la Unión Europea. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la Declaración de Conformidad EC
completa sum inistrada con la máquina. El extracto que se muestra a continuación de una Declaración de Conformidad EC para máquinas
que cumplen l a directiva 2006/42/EC se aplica únicamente a aquellas máquinas que están marcadas srcinalmente como “CE” por el
fabricante i ndicado y que no se han modi ficado desde entonces.
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, EE. UU.
Persona autorizada para recopilar la Ficha Técnica y para comunicar las partes relevantes de la misma a las Autoridades de
los estados miembros de la Unión Europea si se requiere:
Gerente de normas y reglamentos,Caterpillar Francia S.A.S. 40,
Avenue Leon-Blum, B.P. 55 , 38041 Grenoble Cedex 9, F rancia.
Yo, el abajofi rmante,_________, por el presente certi
fi co que el equipo de construcción especi
ficado más abajo
Número de serie:
Nombre comercial: Caterpillar
Cumple con todas las previsiones relevantes de las siguientes directivas
Nota: La precisión de la información mencionada anteriormente se remite al mes de agosto de 2009, pero puede estar sujeta a cambios.
Consulte la declaración de conformidad individual emitida junto con la máquina para obtener detalles exactos.
SSBU7790-09 43
Sección de Operación
Antes de operar
Nota: La presencia de óxido detrás de un perno • Inspeccione para determinar si hay fugas o daños
puede indicar que el perno está flojo. Las áreas en los cilindros de levantamiento.
metálicas brillantes alrededor de un perno pueden
indicar que el perno está flojo. • Compruebe el nivel del refrigerante en el radiador.
Quite toda la basura y todos los escombros. • Asegúrese de que las escalerillas y pasamanos
Comunique cualquier condición que requiera estén seguras.
servicio del taller. Asegúrese de completar cualquier
reparación necesaria antes de operar la máquina. • Compruebe el nivel del aceite en el tanqu e de la
dirección.
Nota: Si la máquina está equipada con un calentador
del bloque de motor, conecte primero un extremo • Compruebe el nivel del aceite del motor.
del cable eléctrico
Después, conecte alel calentador deldel
otro extremo bloque
cablede motor.
eléctrico • Ajuste y limpie los espejos para obtener el campo
a la toma eléctrica. Antes de arrancar o mover la visual correcto.
máquina, desconecte el extremo del cable eléctrico
de la toma eléctrica. Después, desconecte el otro • Asegúrese de que las ventanas estén limpias.
extremo del cable eléctrico del calentador del bloque
de motor. • Inspeccione para determinar si hay daños en el
cinturón de seguridad y comprobar su operación
Cumpla todos los requisitos de servicio diario al apropiada.
comienzo de cada turno. Para obtener información
sobre los procedimientos, refiérase al Manual de • Pruebe la alarma de retroceso.
Operación y Mantenimiento.
• Compruebe la operación apropiada de las luces e
Inspección antes de arrancar el inspeccione para determinar si hay daños en las
luces.
motor
• Compruebe el nivel del combustible en el tanque
• Inspeccione los cilindros de la dirección y las bielas de combustible.
para determinar si hay desgaste o daños.
Inspeccione visualmente los neumáticos para Inspección después de arrancar el
• detectar si hay daños, desgaste excesivo y/o motor
indicaciones de baja presión de in flado.
• Pruebe las luces indicadoras y los medidores.
• Inspeccione todas las conexiones de engrase para
detectar si hay fugas y/o daños. • Compruebe los frenos de servicio y compruebe
los fr enos secundarios.
• Inspeccione las mangueras, los tubos, las tuberías
y los cilindros hidráulicos. • Compruebe la dirección primaria y compruebe la
dirección secundaria.
• Compruebe el nivel del aceite en el tanque del
cabrestante, el convertidor de par y el freno. • Compruebe el indicador de servicio del filtro de
aire del motor (si tiene).
• Compruebe el nivel del aceit e en el tanque de la
transmisión.
g01379359
Ilustración 38
g02156098
Ilustración 39
Delantera derecha dentro de la cabina
SSBU7790-09 47
Sección de Operación
Operación de la máquina
i03957770
Salida alternativa
Código SMCS: 7308
N/S: JRP1-2184
g02038422
Ilustración 42
Ilustración 41 g02048073
i03957758
Salida alternativa
Código SMCS: 7308 Ilustración 43 g02045715
i02541536 Ajuste del cint urón del hombro (2) – Tire del
pasador de resorte que está detrás del poste vertical
Asiento del cinturón del hombro y ajuste la altura del cinturón
del hombro. Suelte el pasador en la posición de traba.
Código SMCS: 7312 Vea más información sobre el ajuste del cinturón de
seguridad y el ajuste del cinturón del hombro en este
Para reducir e l cansancio del operador, ajuste Manual de Operación y Mantenimiento, “Cinturón de
periódicamente el cojín del asiento y el respaldo para seguridad”.
aumentar la comodidad del asiento.
Indicador de amortiguación (3) – El indicador de
Asiento de suspensión neumática amortiguación (3) indicará la calidad óptima de la
suspensión. Con su peso en el asiento, la barra
con tres puntos de sujección para
el operador blanca debe estar en la zona verde.
Palanca del ángulo de inclinación del
respaldo (4) – Levante la manija (4) para
ajustar el ángulo del cojín del respaldo.
Suelte la manija para trabar el cojín del respaldo en
la posición deseada.
g01211788
Ilustración 46
Tire del pasador de resorte (1) para soltar el poste Los retractores ajustarán la longitud del cinturón
vertical. de seguridad. El retractor de la cintura se trabará
en posición. El retractor del hombro permanecerá
Mueva el cinturón en el hombro a la altura deseada. libre hasta que algunas condiciones causen que
el retractor se trabe. La hebilla y los retractores
Suelte el pasador del poste vertical a la posición permitirán que el operador tenga algo de movimiento
TRABADA. sin restricción para mayor comodidad.
50 SSBU7790-09
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01211801
Ilustración 48
g01211804
Ilustración 49
g01211812
Ilustración 52
g01211815
Ilustración 53
g01211811
Ilustración 51
Sujete la traba del cinturón de seguridad (10) en
2. Para eliminar la comba del bucle exterior (8), gire la hebilla (9). Asegúrese de que el cinturón esté
la hebilla (9). Al hacerlo, se suelta la barra de colocado a baja altura sobre la parte inferior del
traba. Esto permite pasar el cinturón de seguridad abdomen del operador.
a través de la hebilla.
3. Elimine
hebilla. la comba del bucle exterior tirando de la
4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma
manera. Si al abrocharlo el cinturón no se ajusta
bien con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.
52 SSBU7790-09
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01604157
Ilustración 57
Las máquinas modificadas o las máquinas que Hay dos pernos en el dorso del espejo, y dos pernos
tienen accesorios adicionales pueden influir en en el soporte del espejo para el ajuste del espejo
la visibilidad en los espejos. Para obtener más retrovisor inferior de lado derecho.
información refiérase a este Manual de Operación
y Mantenimiento, “Información sobre visibilidad” y , Espejo retrovisor superior del lado derecho (2)
“Visibilidad limitada”.
Ajuste de espejos
• Estacione la máquina en una super ficie horizontal.
• Pare el motor.
Nota: Se necesitan herramientas de mano para
ajustar los espejos. Para obtener informació n
sobre el par de apriete recomendado, re fiérase a
Especificaciones, SENR3130, Especi ficaciones de
pares de apriete.
Ilustración 58 g01604156
• el borde superior derecho de la caja volcadora Espejos retrov isores de lado izquierdo
que permite que el camión esté en posición para
cargar al mirar el pasador de pivote del cucharón Espejo retrovisor único de lado izquierdo (4A)
cargador, según se muestra en la ilustración 58 con espejo aux iliar (4B)
g01622881
Ilustración 59
g01604155
Si tiene, ajuste
visibilidad a las el espejo delantero
siguientes paraelproporcionar
áreas desde asiento Ilustr ación 60
del operador: Espejo retrovisor único de lado izquierdo (4A)
• la parte del parachoques delantero desde el fondo Si tiene, ajuste el espejo retrovisor único de lado
de las escaleras a la esquina delantera derecha de izquierdo para proporcionar visibilidad hacia las
la máquina, según se muestra en la ilustración 59 siguientes áreas desde el asiento del operador:
• un obstáculo en el suelo de 1 m (3,3 pies) desde la • el borde superior izqu ierdo de la caja volcadora
esquina delantera derecha de la máquina que permite que el camión se ubique para cargar,
al mirar el pasador de pivote de la caja volcadora,
Hay un perno en el dorso del espejo y uno en el según se muestra en la ilustración 60
soporte del espejo para ajustar el espejo delantero.
• un obstáculo de 1 m (3,3 ft) desde el lado izquierdo
de la caja volcadora
Espejo auxiliar (4B)
Si tiene, ajuste el espejo retrovisor único de lado
izquierdo para proporcionar visibilidad en el espejo
auxiliar hacia las siguientes áreas desde el asiento
del operador:
Hay tres pernos en el dorso del espejo, y cuatro Si tiene, ajust e el espejo retrovisor infer ior de lado
pernos en el soporte del espejo para el ajuste del izquierdo para proporcionar visibilidad hacia las
espejo retrovisor único de lado izquierdo. siguientes áreas desde el asiento del operador:
Nota: El espejo auxiliar (4B) no tiene un ajuste aparte • el lado izquierdo de la caja volcadora y el
del espejo retrovisor único de lado izquierdo (4A). neumático trasero, según se muestra en la
ilustración 62
Espejo retrovisor superior de lado izquierdo (5)
• el punto de contracto entre el neumático trasero
izquierdo y el suelo
Espejos de esquina
g01625847
Espejo de esquina delantero izquierdo (7)
Ilustración 61
g01625846 g01625877
Ilustración 62 Ilustración 64
56 SSBU7790-09
Sección de Operación
Operación de la máquina
i04523777
g01379398
Ilustración 65
(1) Int erruptor de las luces y de los (4) Int erruptor de las luces del tablero (9) Int erruptor de velocidad del ventilador
re fl ectores de acceso del tablero de (5) Int erruptor del control automático del (10)
instrumentos retardador (ARC) (11) Co ntrol variable
Interruptor de acondicionado
del aire temperatura
(2) Interruptor de los faros, de las luces de (6) In terruptor del freno del motor (si tiene) (12) E ncendedor de cigarrillos (12 voltios)
estacionamiento y de las luces traseras (7) In terruptor de desconexión del freno
(3) Interruptor de las luces intermitentes de delantero (si tiene)
peligro (8) In terruptor de arranque del motor
Interruptor de las luces delanteras, las Interruptor del freno del motor (6) (si
luces de estacionamiento y las luces tiene)
traseras (2)
Interruptor del freno del motor (6) –
Interruptor de las luces delanteras, las Oprima la mitad superior del interruptor
luces de estacionamiento y las luces para seleccionar la posición CONECTADA
traseras (2) – El interruptor de los faros, del freno del motor. El freno del motor proporciona
de las luces de estacionamiento y de las luces una fuerza de frenado por compresión del motor
traseras es un interruptor de tres posiciones. Oprima en una pendiente hacia abajo. Oprima la mitad
la mitad sup erior del interruptor hasta el primer inferior del interruptor para seleccionar la posición
tope para encender las luces de estacionamiento DESCONECTADA del freno del motor. El freno del
y las luces traseras. Oprima la mitad superior del motor proporciona automáticamente una fuerza de
interruptor hasta el segundo tope para encender frenadosolo
motor porfunciona
compresión del motor
cuando y el freno
el interruptor deldel
ARC
los faros, las luces de estacionamiento y las luces
traseras. Oprima la mitad inferior del interruptor para esté en la posición CONECTADA.
apagar los faros, las luces de estacionamiento y las
luces traseras. Interrupt or de desconexión del freno
delantero (7) (si tiene)
Interruptor de las luces intermitentes de
peligro ( 3) Posición CONECTADA – Cuando la mitad
superior del interruptor de desconexión del
Luces intermitentes de peligro (3) – freno delantero está presionada, solo se
Oprima la mitad superior del interruptor aplican los frenos traseros cuando se pisa el pedal
para encender las luces intermitentes de del freno de servicio.
peligro. Oprima la mitad inferior del interruptor para
apagar las luces intermitentes de peligro. Nota: Cuando la mitad superior del interruptor de
desconexión del freno delantero está presionada,
se ilumina el símbolo inferior para indicar la
Interruptor de las luces del tablero (4) desactivación de los frenos delanteros.
Interruptor de las luces del tablero (4) – Posición DESCONECTADA – Cuando la
Oprima la mitad
manténgalo superior
en esa del para
posición interruptor y
aumentar mitad inferior del interruptor de desconexión
del freno delantero está presionada, se
la intensidad de las luces del tablero. Oprima la mitad aplican los frenos delanteros y traseros cuando se
inferior del interruptor y manténgalo en esa posición pisa el pedal del freno de servicio.
para disminuir la intensidad de las luces del tablero.
Para obtener más información sobre el interruptor de
Control automático del retardador (5) desconexión del freno delantero, consulte el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Frenado”.
Control automático del retardador
(ARC) (5) – Oprima la mitad superior del Interrupt or de arranque del motor (8)
interruptor para seleccionar la posición
CONECTADA del sistema ARC. El ARC mantiene Interruptor de arranque del motor (8) – Este
la máquina a velocidad constante en una pendiente interruptor se utiliza para arrancar el motor.
hacia abajo. Si es necesario, utilice el control
manual del retardador (17) para aplicar más fuerza Posición DESCONECTADA – El
de retardación durante la operación del sistema interruptor de arranque del motor debe
ARC. Oprima la mitad inferior del interruptor para estar en la posición DESCONECTADA para
seleccionar la posición DESCONECTADA del introducir o quitar la llave del interruptor de arranque
sistema ARC. del motor. Para desconectar la corriente de los
El ARC debe permanecer en la posición circuitos
ar ranqueeléctricos
del motorde
a lalaposición
cabina, gire el interruptor de
DESCONECTADA.
CONECTADA durante la operación normal. Además, gire el interruptor de arranque del motor a
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, la posición DESCONECTADA para parar el motor.
“Retardación” para obtener información adicional.
SSBU7790-09 59
Sección de Operación
Operación de la máquina
Nota: EISlos
máquina, queda inactiva
controles dedurante la operación
la máquina de la
o las pruebas Control de temperatura variable (10)
de servicio. Control de temperatur a variable (10) –
Ajuste el control entre la posición MÍNIMA
Posición de ARRANQUE – Para arrancar (izquierda) y la posición MÁXIMA (derecha).
el motor, gire la llave del interruptor de Esto controlará el nivel de la calefacción y del aire
arranque hacia la derecha ala posición acondicionado.
de ARRANQUE. Cuando se suelta la llave del
interruptor de arranque del motor, ésta regresa a la Interruptor del aire acondicionado (11)
posición CONECTADA.
Interruptor del aire acondicionado (11) –
Nota: El control de la transmisión debe estar en Oprima la parte superior del interruptor para
la posición de ESTACIONAMIENTO para que el activar el sistema de aire acondicionado.
interruptor de arranque del motor active el motor de Oprima la parte inferior del interruptor para desactivar
arranque. el sistema de aire acondicionado.
Nota: Si el motor no arranca, vuelva a colocar la
llave del interruptor de arranque del motor en la Operación del sistema de calefacción y
posición DESCONECTADA. Debe hacerlo antes de aire acondicionado
volver a intentar el arranque del motor.
El sistema de calefacción y aire acondicionado
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, puede realizar cuatro funciones:
“Arranque del motor” para obtener información
adicional sobre el interruptor de arranque del motor. Calefacción
Coloque el interruptor del ventilador (9) en la
velocidad deseada. Ajuste el control variable de
temperatura (10) para obtener la temperatura
deseada.
60 SSBU7790-09
Sección de Operación
Operación de la máquina
No utilice el control del retardador para parar la “Frenado” para obtener información adicional.
máquina. Pedal del acelerador (20)
Pedal del acelerador (20) – El pedal del acelerador
controla el flujo de combustible al motor. A medida
que se pisa el pedal del acelerador, las rpm del motor
aumentan.
SSBU7790-09 63
Sección de Operación
Operación de la máquina
Controles de la consola
Ilustración 68 g01516234
(21) Control del dispositivo de levantamiento (24) Interruptor auxiliar y de traba del
(22) Control de la transmisión acelerador
(23) Tomacorri ente de 12 voltios (25) Interruptor WAVS (si tiene)
Interruptor general
Código SMCS: 1411
ATENCION
Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF
(desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo,
se pueden producir daños graves en el sistema eléc-
trico.
g01290027
Ilustración 70
(29) Interruptor de la luz del techo
(30) Interruptor de la luz de lectura
i02819210
CONECTADA – Para activar el sistema
eléctrico, gire el interruptor general hacia Interruptor de parada del motor
la derecha hasta la posición CONECTADA.
Debe poner el interruptor general en la posición Código SMCS: 7418-ZS
CONECTADA antes de arrancar el motor.
i02521844
Alarma de retroceso
Código S MCS: 7406
Ilustración 74 g01202950
Nota: Cuando se oprime la mitad superior del Nota: El freno d el motor (si tiene) proporciona
interruptor de desactivar el freno delantero, automáticamente una fuerza de frenado por
el símbolo inferior se iluminará para indicar la compresión del motor y el freno del motor sólo
desactivación de los frenos delanteros. funciona cuando el interruptor para ARC está
en la posición CONECTADA. Para obtener más
Posición DESC ONECTADA – Cuando la información sobre el freno del motor, refiérase al
mitad inferior del interruptor de desactivar el Manual de Ope ración y Mantenimiento, “Controles
freno delantero esté en posición oprimida, del operador”.
se aplicarán los frenos delanteros y los frenos
traseros cuando se oprima el pedal del freno de Control manual del retardador
servicio.
(palanca)
Nota: Cuando se oprima la mitad inferior del
interruptor de desactivar el freno delantero, el ATENCION
símbolo superior se iluminará para indicar la No use el control del retardador como freno de esta-
activación de los frenos delanteros. cionamiento ni para parar la máquina.
Retardación de retardación
Mueva y reducir
la palanca la velocidad
hacia delante de la máquina.
para reducir la
fuerza de retardación y permitir que la velocidad de
Código SMCS: 1000; 3121; 7000 la máquina aumente. Cuando la palanca está en la
posición de avance máxima, el retardador manual
El sistema de retardador permite que la máquina está desconectado.
mantenga una velocidad constante en cuesta abajo.
70 SSBU7790-09
Sección de Operación
Operación de la máquina
• La gamaProduct
sistema de la frecuencia de es
Link 121SR operación
de 148 apara
150 el
MHz. ATENCION
La tra nsmisión de la información utilizando Product
• La clasi ficación de potencia de transmisión para Link está sujeta a los requisitos legales, que pueden
el transmisor del Product Link 522/523 es de, variar de un lugar a otro, lo que incluye, pero no se
aproximadamente 1 W. limita a, la autorización para el uso de la frecuencia
de radio. El uso de Product Link se debe limitar a
• La gama de la frecuencia de operación para el aquellos lugares en los cuales se ha cumplido con
sistema Product Link 522/523 es de 824 a 849 todos los requisitos legales para el uso de la red de
MHz, de 880 a 915 MHz, de 1.710 a 1.785 MHz y comunicaciones de Product Link.
de 1.850 a 1.910 MHz.
En caso de que una máquina equipada con Product
Consulte a su distribuidor Cat si tiene alguna Link esté ubicada o se coloque en un lugar donde (i)
pregunta. los requisitos legales no se cumplan o, (ii) la transmi-
sión o el procesamiento de dicha información a través
Encontrará información para la instalación inicial de múltiples lugares no sea legal, Caterpillar renun-
del sistema Product Link 121SR en la Instrucción cia a toda responsabilidad relacionada con dicho in-
Especial, REHS2365, “Una Guía de Instalación cumplimiento y Caterpillar puede suspender la trans-
para los sistemas Product Link PL121SR y PL300”. misión de información de dicha máquina.
Encontrará información para la instalación inicial
del sistema Product Link 522/523 en la Instrucción
Especial, REHS2368, “Procedimiento de Instalación Consulte a sucon
relacionadas distribuidor Cat sidel
la operación tiene dudas
Product Link en un
para el sistema Product Link PL522/523 (Celular)”. país determinado.
74 SSBU7790-09
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02348438
Ilustración 81
SSBU7790-09 75
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346204
Ilustración 82
76 SSBU7790-09
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346205
Ilustración 83
SSBU7790-09 77
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346208
Ilustración 84
78 SSBU7790-09
Sección de Operación
Operación de la máquina
i04414288
Sistema monitor
Código SMCS: 7400; 7450; 7451; 7490
El Sistema Mon itor está diseñado para alertar al
operador sobre un problema inmediato en cualquiera
de los sistemas de la máquina que se controlan.
El Sistema Mo nitor también está diseñado para
alertar al operador sobre un problema inminente en
cualquiera de los sistemas que se controlan de la
máquina.
Nota: Es posible que su máquina no esté equipada
con las car acterísticas optativas descritas en este
tema.
Indicadores y medidores
g01379071
Ilustración 85
(1) Traba del acelerador (10) Caja levantada (18) Temperatura del refrigerante
(2) Sistema de dirección principal (11) Modalidad de traba (19) Freno de estacionamiento
(3) Sistema de dirección secundaria (12) Luz alta (20) Pantalla de cristal líquido (LCD)
(4) Falla del motor (13) Retardador (21) Transmisión en retroceso
(5) Falla del sistema de frenos (14) Sistema de Control de Tracción (TCS) (22) Temperatu ra del aceite del convertidor
(6) Falla de la transmisión (15) Sistema de Seguridad de la Máquina de par
(7) Luz de acción (MSS) (23) Nivel de combustible
(8) Tacómetro (16) Señal de giro a la izquierda (24) Señal de giro a la derecha
(9) Sistema de carga (17) Temperatura del aceite del freno
SSBU7790-09 79
Sección de Operación
Operación de la máquina
Traba del acelerador (1) – Esta luz Modalidad de traba (11) – Este indicador
indicadora se ilumina cuando se activa la se ilumina cuando se ha activado la
traba del acel erador. traba del motor. Este indicador también
se iluminará cuando se active la traba de la
Sistema de dir ección prin cipal (2) – Este máquina. Para obtener más información, consulte
indicador se ilumina cuando la presión del los siguientes temas:
sistema de di rección principal está baja.
Pare la máquina inmediatamente. Detenga el motor • Manual de Operación y Mantenimiento, “Control
e investigue la causa. No opere la máquina hasta de traba del motor”
que la presi ón del sistema de dirección principal sea
normal. • Manual de Operación y Mantenimiento, “Control
de desconexión de la máquina”
Sistema de dirección secundaria (3) –
Cuando este indicador se ilumina, el Luz alta (12) – Cuando este indicador se
sistema de dirección secundaria está ilumina, los faros delanteros de luz alta
activo. El sistema de dirección secundaria se activa están encendidos.
cuando falla el sistema de dirección principal.
Retardador (13) – Este indicador se
Falla del motor (4) – Cuando este ilumina cuando se conecta el Control
indicador se ilumina, hay una falla general Automático del Retardador (ARC) o
en el moto r. cuando se conecta el control del retardador manual.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Retardación”.
Falla del sistema de frenos (5) – Cuando
este indicador se ilumina, hay una falla
general en el sistema de frenos. Sistema de Control de Tracció n (14) –
Este indicador se ilumina cuando el
Sistema de Control de Tracción (TCS)
Falla de la transmisión (6) – Cuando este conecta los frenos traseros de una rueda que está
indicador se ilumina, hay una falla general perdiendo tracción. También destella durante la
en el sistema de transmisión. prueba del TCS.
Categoría de advertencia 2
Si la alarma de acción no suena durante esta prue-
ba o n o están funcionando las pantallas del siste- En esta categoría, ocurren todas las siguientes
ma monitor de la máquina, no opere la máquina condiciones:
hasta que se haya resuelto la causa del problema.
Laop eración de la máquina conalar mas de acción • Se ilumina un indicador de alerta o un medidor
o pantallas defectuosa s puede dar como resulta- indica la zona roja.
do lesiones personales o la muerte debido a que
ninguna de las noti ficaciones de Advertencia de • La luz de acción destella.
Categoría 3 podrá ser informada al operador.
• Se muestra una pantalla emergente en la pantalla
del Messenger/Advisor. La información de
Para asegurar la operación correcta del sistema advertencia aparece en la pantalla.
monitor, revise diariamente el sistema.
Nota: Oprima el botón “OK” para con firmar la
El interruptor general debe estar en la posición recepción de cualquier mensaje de advertencia. Esto
CONECTADA. detiene por un tiempo la luz de acción y el mensaje
en la pantalla.
Cuando se gira la llave del interrupt or de arranque
del motor de la posición DESCONECTADA a la La advertencia de Categoría 2 requiere
posición CONECTADA, el sistema monitor realiza mantenimiento o un cambio en la operación de
una prueba automática de autodiagnóstico. la máquina. Pueden producirse daños en los
componentes.
SSBU7790-09 81
Sección de Operación
Operación de la máquina
Categoría de advertencia 3
En esta categoría, ocurren todas las siguientes g01323997
condiciones: Ilustr ación 86
• Se ilumina un indicado r de alerta o un medidor Área de visualización digital (25) – Este sistema
Messenger muestra información en el área de
indica la zona roja. visualización digital (25).
• La luz de acción destell a. Botón Previous (anterior) (26) – Utilice este
• La ala rma de acción produce un sonido botón para regresar a la información que se mostró
intermitente. previamente en el área de visualización digital (25).
“Última pasada” – Una pasada adicional de la Se obtiene acceso a la opción de menú “Monitor”
máquina cargadora llena la caja del camión a su desde la pantalla predeterminada. Presione el botón
capacidad máxima. de flecha hacia arriba o de fl echa hacia abajo hasta
que se resalte la opción “Monitor”. Luego oprima el
“Cargada” – La caja del camión está completamente botón “OK”.
cargada.
El menú “Monitor” muestra los datos del sistema
“Carga útil” – Este mensaje aparece cuando el durante la operación de la máquina. Las siguientes
TPMS ha calculado el peso final de la carga útil y la selecciones están disponibles a través del menú
máquina ha pasado la segunda marcha. También se “Monitor”:
muestra el peso final de la carga útil.
• Velocidad del motor
Marcha real (31) – Esto despliega la marcha y el
sentido reales de la transmisión. La pantalla muestra • Velocidad de desplazamiento
una de las siguientes señales:
SSBU7790-09 83
Sección de Operación
Operación de la máquina
Ilustración 90 g01311563
g01380506
Ilustración 92
Nota: Los parámetros y especificaciones del software Botón de desplazamiento hacia arriba/hacia
están sujetos a cambios sin previo aviso. Consulte la izquierda (38) – Este botón se utiliza para
la última revisión de Operación de Sistemas, desplazarse hacia arriba en la información que se
Localización y Solución de Problemas, Pruebas y muestra en el área de visualización. Este botón
Ajustes, KENR5955, Sistema de Administración también puede utilizarse para desplazarse hacia la
de Información Vital (VIMS) de los Camiones izquierda en la información que se muestra en el
de Obras 773F, 775F y 777F para obtener más área de visualización.
información. Para obtener más información sobre el
sistema monitor de carga útil, consulte Operación
de Sistemas, Localización y Solución de Problemas,
Pruebas y Ajustes, RENR8284, Sistema de Medición
de Carga Útil de los Camiones de Obras 770, 772,
773F, 775F y 777F.
SSBU7790-09 87
Sección de Operación
Operación de la máquina
La información predeterminada que se muestra para Las siguientes selecciones están disponibles a
el sistema Advisor está en la pantalla de engranajes través del menú “Operator” (Operador):
de la transmisión. Consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Control de la transmisión” para “Seleccionar per fil”
obtener más información sobre la selección del
engranaje de mando. En el menú “Operator” (Operador), utilice el botón
de flecha apropiado para resaltar la opción “Select
Porcentaje de pendiente (44) – Esta pantalla Profile” (Seleccionar perfil). Presione ahora el botón
mostrará un valor de porcentaje de la pendiente “OK” para mostrar una lista de los perfiles existentes.
(inclinación) actual. Utilice el b otón de flecha apropiado para resaltar
el per fil deseado. Después, presione el botón “OK”
Consumo de combustible (45) – Esta pantalla para seleccionar ese perfil.
mostrará
que la modalidadactiva.
está actualmente de consumo de combustible
Las modalidades son Nota: Se pueden utilizar hasta diez per files como
las siguientes: máximo.
Se obtiene acceso al per fil del operador desde el Nota: Se pueden utilizar hasta diez per files como
menú de “inicio”. Presion e el botón de fl echa hacia máximo.
arriba o de fl echa hacia abajo hasta que se resalte
la opción “Operator” (Operador). Luego oprima el
botón “OK”.
SSBU7790-09 89
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01320714
“Carga útil” – Peso calculado para la carga útil
Ilustración 96
“Ideal” – Peso de carga útil ideal
Se obtiene acceso a la opción de menú “Monitor”
desde el menú de “inicio”. Presione el botón
de desplazamiento hacia arriba o el botón de Consulte Operación
“Información general”de Sistemas,
para obtenerRENR8284,
más información
desplazamiento hacia abajo hasta que se resalte sobre la carga útil.
“Monitor”. Luego oprima el botón “OK”.
90 SSBU7790-09
Sección de Operación
Operación de la máquina
El submenú
del sistema) “despliega
System Parameters”
el estado del(Parámetros
ECM de • “Operator Inputs” (Entradas
selección permite visualizar del
los operador):
parámetrosesta
los componentes del sistema. Algunos de los vigilados bajo la categoría de entrada del operador.
componentes pueden utilizar pantallas múltiples
para mostrar todos los parámetros que se controlan. • “Sensor Duty Cycles” (Ciclo de trabajo del sensor):
El submenú “System Parameters” (Parámetros esta selección permite visualizar los parámetros
del sistema) clasi fica todos los parámetros en las vigilados bajo la categoría de “ciclo de trabajo del
siguientes categorías: sensor”.
• “Sort By ECM” (Clasificar por ECM) permite que el • “Totals” (Totales): esta selección permite visualizar
usuario visualice los parámetros asociados con los parámetros vigilados bajo la categoría de
componentes individuales del sistema. totales.
• “Sort By ECM” (Clasificar por ECM) permite que el “All parameters (Todos los parámetros)”
usuario visualice los parámetros asociados con
unidades de medidas diferentes. La opción de menú “All Parameters” (Todos los
parámetros) permite que el usuario visualice la lista
• All parameters (Todos los parámetros) completa de parámetros.
“Sort By ECM (Clasi ficar por ECM)” “Calibraciones”
El submenú “Sort By ECM” (Clasi ficar por ECM) Las siguientes selecciones están disponibles a
permite clasificar todos los parámetros en las través del submenú “Calibrations” (Calibraciones):
siguientes categorías:
• Truck Payload (Carga útil del camión)
• “Advisor”: esta selección permite visualizar los
parámetros del Sistema Monitor del Advisor. • Inclinometer (Inclinómetro)
• “Engine” (Motor): esta selección permite visualizar Utilice el botón de flecha que corresponde para
los parámetros vigilados por el ECM del motor. resaltar la calibración deseada de la lista. Luego
oprima el botón “OK”. Siga las instrucciones que
• “Chassis” (Chasis): esta selección permite aparecen en la pantalla para llevar a cabo la
visualizar los parámetros vigilados por el ECM de calibración.
la tr ansmisión/del chasis.
“System Tests (Pruebas del sistema)”
• “Brake” (Freno): esta selección permite visualizar
los parámetros vigilados por el ECM del freno. Las siguientes selecciones están disponibles a través
del submenú “System Tests” (Pruebas del sistema):
• “VIMS”: esta selección permite visualizar los
parámetros vigilados por el ECM del VIMS (carga • Prueba de calado de la transmisión
útil).
• Modalidad de lubricación manual (si tiene)
“Sort By Type (Clasi ficar por tipo)”
• Prueba automática (prueba de funcionamiento)
El submenú de “Sort By Type” (Clasi ficar por tipo)
permite clasificar todos los parámetros en las
siguientes categorías:
92 SSBU7790-09
Sección de Operación
Operación de la máquina
• Advisor
• Motor
• Chasis
• Frenar.
• VIMS g01320909
Ilustración 99
“Tattletale (Modalidad confidencial)”
Se obtiene acceso a la opción de menú “Ajustes”
La característica de modalidad con fidencial permite desde el m enú de “Inicio”. Oprima el botón arriba o
registrar el historial de la máquina. El submenú el botón abajo hasta que se resalte “Ajustes”. Luego
Tattletale (Modalidad con fidencial) permite ver los oprima el botón “OK”.
valores extremos registrados para cada parámetro
de la máquina que esté activo. Cuando se selecciona Las condiciones de operación, las preferencias del
el submenú “Active” (Activo), se muestra lo siguiente: operador y y los requisitos de e ficiencia de operación
definen la necesidad de ajustar los parámetros.
• Se iluminan todos los indicadores que se activaron.
Las opciones “Configuración de pantalla”, “Máquina”,
• Todos los medidores se fijan en el valor máximo “Chasis”, “Freno”, “VIMS”, “Motor” y “Lubricación
que se encontró durante la operación. Este es el automática” que están disponibles en el menú
valor mínimo para el medidor de combustible. “Setttings” (Ajustes) pueden protegerse con la
contraseña de la “modalidad de servicio” para limitar
el acceso a los parámetros programables. Los
• Se muestra
máxima la LCD.
en el velocidad de desplazamiento parámetros programados en las opciones de menú
protegidas con contraseña solamente se pueden
Para las siguientes selecciones del submenú visualizar. Es necesario usar Cat ET para establecer
Tattletale (Modalidad confidencial), la pantalla del la contraseña.
Advisor muestra los valores que corresponden con
los medidores e indicadores: Las siguientes selecciones están disponibles a
través del menú “Settings” (Ajustes):
• Temperatura del aceite del freno
“Display Setup (Configuración de pantalla)”
• Temperatura del refrigerante del motor
Las preferencias individuales para la “configuración
• Velocidad del motor de pantalla” se deben guardar en el per fil del
operador.
• Temperatura del convertidor de par
Si el per fil se fi ja en “Factory Set” (Ajuste de fábrica),
• Nivel del combustible las preferencias regresarán a la con figuración
predeterminada cuando el interruptor de llave se
El operador puede pasar por el valor extremo coloque en la posición DESCONECTADA. Para
registrado de cada parámetro. Los parámetros que guardar una preferencia, se debe seleccionar o crear
están inactivos se fijan en el valor mínimo. un per fil. Consulte “Crear perfil” en la información
sobre el “Menú del operador”.
Las siguientes selecciones están disponibles a
través del submenú “Display Setup” (Configuración
de pantalla):
• Idioma
• Unidades (“inglesas” o “métricas”)
SSBU7790-09 93
Sección de Operación
Operación de la máquina
Las siguientes selecciones están disponibles a Se obtiene acceso a la opción de menú “Grade”
través del submenú “Brake” (Freno):
(Pendiente)
botón desde el menú
de desplazamiento de “inicio”.
hacia arriba oPresione
el botón el
de
• Velocidad de retardación del motor deseada desplazamiento hacia abajo hasta que se resalte
“Grade” (Pendiente). Luego oprima el botón “OK”.
“VIMS”
La opción de menú “Grade” (Pendiente) permite que
Las siguientes selecciones están disponibles a el usuario visualizar la pendiente de la colina. El
través del submenú “VIMS”: usuario puede visualizar la siguiente información:
94 SSBU7790-09
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01223051
Ilustración 102
Cámara para el Sistema de Visión del Área de Trabajo (WAVS)
g01324645
Ilustración 101
i04523774
• Vista
detrásdedeunlos
objeto en el suelo,
neumáticos 25 m (82 pies)
traseros Información del sistema
Consulte a su distribuidor Caterpillar antes de realizar El sistema está diseñado para que el operador
cualquier ajuste a la cámara. aumente el reconocimiento de los alrededores. El
uso de este sistema no reemplaza las precauciones
Antes de operar la máquina, asegúrese de que básicas de seguridad ni los procedimientos para
las características de la pantalla estén ajustadas operar la máquina. No es necesario veri ficar el
correctamente. Asegúrese de ajustar el brillo y el correcto funcionamiento del sistema de detección de
contraste antes de operar la máquina. Asegúrese de objetos Cat para que esta máquina opere de manera
ajustar el brillo y el contraste cuando cambien las segura. El operador puede utilizar otros medios
condiciones de la luz ambiental. (por ejemplo, visibilid ad directa desde la cabina,
visibilidad directa del suelo, espejos, detectores y
Antes de operar la máquina, asegúrese de que la bocinas de advertencia) para verificar que el área
posición de la pantalla permita una clara visibilidad esté despejada o para advertir a alguien antes de
desde el asiento del operador. No coloque la pantalla que la máquina se desplace.
en una posición que:
Detección de objetos Cat Detect (sistema
• Cubra algún mensa je de seguridad o cualquier completo)
otra información importante.
Cobertura
g02183076
Ilustración 105
El tamaño mínimo de un objeto detectado es de 1,5 m (5') por
1,5 m (5').
Es muy probable que los objetos ingresen en un área Antes de operar la máquina, asegúrese de posicionar
de detección al detener la máquina. Para evitar que la pantalla de manera tal que ésta se pueda ver
los objetos entren de manera inadvertida en un área claramente desde el asiento del operador. No
de detección, el sistema de detección de objetos coloque la pan talla en una posición que pueda
se activa cuando el interruptor de llave se gira a provocar lo siguiente:
la posición CONECTADA y permanece en estado
activo hasta que la máquina alcanza una velocidad • Cubrir los me nsajes de seguridad u otra
o distancia de activación. La operación del sistema información importante.
puede configurarse para la modalidad basada en la
distancia o la modalidad basada en la velocidad. • Impida la en trada o la salida de la estación del
La modalidad basada en la distancia o basada en operador.
la velocidad pueden cambiarse en la pantalla de
fi
con guración.
para El ETlas
cambiar entre debe conectarsebasadas
modalidades a la máquina
en la • Obstruir la visibilidad del operador.
distancia o en la velocidad. La operación del sistema • Obstruir la visión de los indicadores, medidores o
está configurada para la modalidad basada en la del sistema monitor.
distancia en forma predeterminada desde la fábrica.
• Impedir el acceso o el movimiento de cualquiera
La modalidad basada en la velocidad permite al de los cont roles del operador.
sistema permanecer activo cuando la máquina
se desplace en sentido de avance a velocidades Antes de operar la máquina, asegúrese de que las
menores que 8 km/h (5 mph). El sistema efectuará la lentes de la cámara, los sensores de detección de
transición al estado de espera cuando la velocidad objetos y la pantalla estén limpios.
de la máquina exceda los 8 km/h (5 mph). El sistema
se activará siempre que la velocidad de la máquina Nota: Par a acceder a las cámaras o a los sensores
descienda por debajo de 5 km/h (3 mph) para el de detección de objetos, tal vez sea necesario utilizar
tiempo de activación de demora con figurado. El un sistema de acceso portátil (escalerilla, conjunto
sistema permanecerá siempre activo cuando la de escalera, elevador de personas u otro sistema
máquina se desplace en retroceso. de acceso portátil) adecuado y que cumpla con las
reglamentaciones locales.
La modalidad basada en la distancia permite que el
sistema permanezca activo hasta que la máquina Componentes
efectúe
haya la transición
desplazado un desde
mínimoundeestado parado
20 m (65 pies)y en
se Sensors (Sensores)
el sentido de avance. El sistema permanece en el
estado activo siempre que el camión se desplace
en retroceso. El sistema volverá automáticamente al
estado activo después de que la máquina se pare
completamente y después de que haya permanecido
parada durante el tiempo de demora que se ha
configurado para el sitio. La demora de reactivación
se utiliza para evitar que el sistema pase de la
modalidad en espera al estado activo mientras g02466017
realiza paradas cortas. Se requiere el software CAT Ilustración 107
ET para cambiar el tiempo de demora. Sensor de detección de objetos
Nota: Caterpillar recomienda que los ajustes de cada Los sensores de detección de objetos de gama
sitio sean uniformes en todas las máquinas para media están ubicados en las partes delantera,
evitar la confusión del operador. trasera, izquierda y derecha de la máquina (si tiene
el sistema de radar completo).
Antes de operar la máquina, asegúrese de la
orientación apropiada de las imágenes en el monitor.
Consulte con su distribuidor Cat antes de efectuar
cualquier ajuste en cualquiera de las cámaras y
sensores de detección de objetos.
Antes de operar la máquina, asegúrese de que el
brillo esté debidamente ajustado. Asegúrese de que
el brillo se ajuste después de efectuar cambios en
las condiciones de la luz ambiental.
98 SSBU7790-09
Sección de Operación
Operación de la máquina
Hay una cámara en la parte trasera de la máquina (si Nota: Los sensores de detección de objetos tienen
tiene el sistema de cámara única). diagnósticos de detección de bloqueo que muestran
un mensaje en la pantalla cuando los residuos
Monitor bloquean los sensores de detección de objetos.
El suceso permanecerá activo hasta que se haya
Consulte “Monitor and Menu” (Monitor y menú) en la limpiado el sensor o se haya quitado el bloqueo.
siguiente información sobre , “detección de objetos
Cat Detect”. Instalación – La incorrecta instalación o alineación
del soporte del sensor también puede hacer
Luces de trabajo que el sensor de detección de objetos produzca
advertencias molestas para el operador. El sistema
En caso de que no haya su ficiente luz, encienda las puede detectar objetos falsos debido a que los
luces de trabajo manualmente para iluminar el área sensores de detección de objetos no están ajustados
de visión de la cámara desde las cámaras laterales. en el áng ulo correcto.
El indicador de proximidad (6) consta de una única Nota: Normalmente, este nivel no se verá desde el
barra con cinco segmentos ubicados en la parte lateral debido a los ángulos y a la cobertura de las
izquierda de la pantalla. unidades laterales de radar.
Existen cinco niveles para indicar la proximidad. Zona de precaución 3 con alarma audible variable
La cantidad y el color de los segmentos dependen
de la distancia de detención y de la velocidad de Cuando la Zona de precaución 3 está activada,
la máquina. A través de la pantalla y de la alarma se iluminan tres segmentos amarillos en el lado
de advertencia, se notificará al operador el nivel de izquierdo de la pantalla (consulte el escenario (6D)
advertencia más alto presente. de la fi gura 110). La alarma sonora estará activada. A
medida que el objeto esté más cercano, aumentará
Las flechas de indicación de dirección (7) (si tiene) la frecuencia de la alarma.
señalan la unidad de radar que detectó un objeto.
Esto le indica al operador la ubicación general Cuando la máquina esté detenida, el objeto
del objeto en relación al camión. Cuando varias detectado estará entre 6 m (20 pies)y 8 m (26 pies)
unidades de radar detectan uno o varios objetos, de la parte frontal o trasera de la máquina. El
pueden iluminarse más de una fl echa de indicación sistema compensa automáticamente la velocidad de
de dirección. El recuadro azul que se encuentra desplazamiento de la máquina.
alrededor de la flecha de indicación de dirección
señala la vista de la cámara que aparece en la Nota: Normalmente, este nivel no se verá desde el
pantalla de video. Además, las flechas cambian de lateral debido a los ángulos y a la cobertura de las
color para advertir al operador la cercanía del objeto unidades laterales de radar.
Cuando la máquina esté detenida, el objeto detectado Nota: El indicador de proximidad y las flechas
estará entre 4 m (13 pies)y 6 m (20 pies) de la parte de indicación de dirección proporcionarán una
frontal, trasera o lateral de la máquina. En forma indicación visual de los objetos detecta dos en la
opcional, el sistema compensa automáticamente la parte trasera de la máquina. Sin embargo, la pantalla
velocidad de desplazamiento de la máquina. no cambiará a la vista de cámara trasera mientras
el control de la transmisión esté en la posición de
Zona de detención con alarma audible continua AVANCE.
Cuando la Zona de detención está activada, se Cambios de la cámara de retroceso
iluminan cinco segmentos rojos en el lado izquierdo
de la pantalla (consulte el escenario (6F) de la fi gura Cuando el control de la transmisión esté en la
110). La alarma sonora estará activada. La alarma posición de RETROCESO, la pantalla cambiará a la
sonará continuamente. vista
la dede
vista cámara trasera.
cámara Laindependientemente
trasera pantalla permanecerá deen
Cuando la máquina esté detenida, el objeto las alarmas en otras zonas. Mientras el control de
detectado estará entre 2 m (7 pies)y 4 m (13 pies) de la transmisión esté en la posición de RETROCESO
la parte frontal, trasera o lateral de la máquina. El y las alarmas de la zona crítica estén activas, se
sistema compensa automáticamente la velocidad de mostrará el indicador de proximidad y las fl echas de
desplazamiento de la máquina. indicación de dirección, y se escuchará la alarma
audible. Seleccione manualmente la vista de cámara
Vistas con varias cámaras (si tiene un sistema correcta para mostrar la pantalla que corresponda
de cuatro cámaras) a la alarm a.
El sistema de detección de objetos está disponible Nota: Cualquier vista de cámara puede
con una vi sta de la cámara para cada uno de los seleccionarse manualmente en cualquier momento,
cuatro lados de la máquina como una ayuda para independientemente de la posición del control de la
identificar el objeto detectado. La cámara se activa transmisión o del estado del sistema.
cada vez que se enciende el sistema. Las vistas de la
cámara están disponibles en todas las modalidades. El sistema permanece en el estado activo siempre
Las vistas de la cámara pueden alternarse con el que el control de la transmisión esté en la posición
botón de flecha. de RETROCESO.
Luego de despejar
permanecerá el objeto
en la misma detectado,
vista la cámara
de cámara hasta que Estado de espera de sistema
detecte un objeto en una zona diferente. La vista De forma predeterminada, la pantalla cambiará a
de cámara no regresará automáticamente a la vista la vista de cámara trasera cuando el sistema haya
mostrada antes de la detección del objeto. pasado al estado de espera. Si no se desea la
vista de la cámara trasera, la pantalla recordar á la
La pantalla cambiará a una vista de cámara basada última vista de la cámara seleccionada físicamente
en la u bicación de los objetos detectados. La vista durante el último estado de espera y volverá a esa
de cámara trasera solo se mostrará cuando el vista después de efectuar la transición al estado de
control de la transmisión esté en la posición de espera hasta que la corriente del sistema se haya
RETROCESO o cuando la vista de cámara trasera desconectado y conectado o se haya seleccionado
se seleccione manualmente. Las vistas de cámara una vista de cámara diferente mientras esté en el
tendrán la siguiente prioridad: 1.) Lado derecho, 2.) estado de espera.
Parte delantera y 3.) Lado izquierdo.
Cambios a cámara neutra l
La pantalla selecciona rá la vista de cámara que
depende de la siguiente posición del control de Cuando el control de la transmisión se coloque en
la transmisió n o del estado del sistema: neutral, solo se habilitarán los cambios manuales
de cámara.
Cambios de cámara de avance
Cuando la máquina se detiene durante “X” segundos, Para obtener má s información sobre la pantalla
el sistema regresa a la modalidad activa. El retardo de resumen de diagnóstico, consulte el Manual de
puede variar de 0 a 30 segundos. Operación y Mantenimiento, SEBU8624, Detección
de objetos Cat Detect.
Una vez que el operador haya cambiado las
configuraciones, al presionar el botón “OK” la
i03013333
vista volverá a la pantalla de con figuración inicial.
El operador no podrá salir de la pantalla de
configuración hasta que haya salido de la modalidad
Puertos de servicio
de edición. Código SMCS: 0350
Nota: X representa un valor que puede ajustarse.
Modo de espera de la detección de objetos
Nota: Este parámetro sólo se puede ajustar cuando
el Técnico electrónico de Caterpillar (Cat ET) esté
conectado y en comunicación con el sistema.
Se puede con figurar el sistema para operar en uno
dos modos diferentes:
Distancia – En la modalidad de espera basada en
la distancia, una vez que la máquina se desplaza
20 m (65 pi es), el sistema ingresa en modalidad de
espera. Cuando la máquina se detiene durante “X” Ilustr ación 112 g01243936
segundos, el sistema regresa a la modalidad activa. Los puertos de servicio están ubicados en el panel situado detrás
Los “X” s egundos se ajustan en el cuadro de diálogo del asiento del acompañante.
“Object Detection System Enable Delay” (Demora de
activación del sistema de detección de objetos). El Tomacorriente (1) – Este puerto
retardo puede variar de 0 a 30 segundos. suministra corriente eléctrica a 12 voltios.
Velocidad
la velocidad,– una
En lavez
modalidad de espera
que la máquina se basada
desplazaena Puerto de servicio de ET (2) – Este
más de 11 km/h (7 mph), el sistema ingresa en la puerto de servicio permite que al personal
modalidad de espera. Cuando la máquina adquiere de servicio conectar una computadora
un ritmo más lento inferior a 4,8 km/h (3 mph) el portátil equipada con el Técnico Electrónico (ET).
sistema regresa el modo activo. Esto permite que el personal de servicio diagnostique
los sistemas de la máquina y del motor.
Nota: “X” representa un valor que puede ajustarse.
Atenuación automática en modalidad de espera Puerto de servicio TPMS o VIMS (3) –
Este conector de servicio permite que
El modo de atenuación automática del brillo se el personal de servicio conecte una
puede Activar o Desactivar. computadora portátil con el software del Sistema de
Administración de Información Vital (VIMS).
Si la función de modalidad de atenuación está
habilitada, reduce el brillo de la pantalla en un Punto de acceso de servicio Product
tercio del ajuste de brillo actual. La modalidad de Link(4) – Este puerto de servicio permite
atenuación automática se produce cuando el sistema que el personal de servicio conecte una
ingresa en la modalidad de espera. Si el sistema se computadora portátil con el software para el sistema
encuentra en modalidad nocturna antes de ingresar Product Link.
en la modalidad de espera, el brillo de la pantalla se
reduce a un nivel mínimo.
i04523773
ATENCION
No opere el mot or a una velocidad mayor de 2.750 Contr ol de traba del motor
rpm porque puede sufrir daños.
Código SMCS: 1000; 7000
Movimiento a rueda libre en neutral Esta máquina tiene un control de traba del motor y
un control de desconexión de la máquina. No active
La transmisión no cambia a NEUTRAL si la velocidad ambos tipos de control de desconexión al mismo
de la máquina está sobre 8 km/h (5 millas/h). tiempo.
g01513693
Ilustración 116
La luz indicadora (4) está ubicada dentro de la cabina en el tablero
de instrumentos.
a. Las luces
forma indicadEsto
continua. orasindica
(1) y (4)
queselailuminan
máquinade
está en la modalidad de traba del motor.
b. Las luces indicadoras destellan para indicar
que la modalidad de traba del motor no está
totalmente activa.
Las luces indicadoras destellan, veri fique
que el control de la transmisión esté en la
posición de ESTACIONAMIENTO y verifique
que el interruptor de arranque del motor esté
en la posición DESCONECTADA. Si las luces
indicadoras continúan destellando, consulte a
su distribuidor Cat.
5. Mueva el interruptor de traba del motor hacia
abajo para desactivar la modalidad de traba del
motor.
i04523776
g01513693
Ilustración 119
La luz indicadora (4) está ubicada dentro de la cabina en el tablero
de instrumentos.
i02819206
(5) Orificio para llenado rápido de
Centr o de servicio de llenad o aceite del sistema de levantamiento,
rápido convertidor de par y frenos
(Si tiene) La caja de control del Centro de servicio de
Código SMCS: 7513 llenado rápido está montada en el lado derecho
de la máquina en la parte trasera del tanque de
combustible. El Centro de servicio de llenado rápido
está diseñado para evitar que la tierra y el barro
contaminen sus sistemas de fluidos. El sistema
minimiza la pérdida de fl uido durante la desconexión.
La caja de control contiene cinco ori ficios de llenado
de fluidos. El operador o el personal de servicio
conecta los acoplamientos a estos orificios. Cada
orificio corresponde a uno de los cinco fluidos
suministrados por el sistema. Las mangueras para
los fluidos conectan a la parte trasera de la caja
de control. Las mangueras van desde la caja a los
depósitos designados.
i04414290
Carga
g01358241
Ilustración 120
Estacione la má quina en un terreno horizonta l. La pantalla no m ostrará ningún peso hasta que se
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, estabilice la presión de los cilindros de la suspensión
“Parada de la máquina” para obtener información y el camión esté su ficientemente cargado para
sobre el procedimiento recomendado. obtener un peso exacto.
ATENCION
NO cargue materiales en el pabellón del camión. La
carga de materiales en el pabellón pueden exceder la
capacidad de levantamiento y ocasionarle daños a la
máquina. Ilustración 122 g01242191
• Calibre el TPMS después de que se reemplacen Determine la marcha apropiada para las condiciones,
los componentes. Calibre el TPMS después de la carga y la pendiente que debe bajar. Consulte
hacer cambios importantes en el peso del camión el Manual d e Operación y Mantenimiento,
vacío. Hay un cambio sustancial en el peso cuando “Retardación”. Si no sabe cuál es la marcha
se añaden placas de desgaste a la caja. apropiada, utilice la práctica común de seleccionar
la misma ma rcha que se utilizaría para desplazarse
• La información no será exacta si se carga el camión cuesta arriba en esa pendiente cuando la máquina
con un transportador. Si el camión se carga con un esté cargada.
sistema de alimentación continua, la información
no será precisa. Estos sistemas no proporcionan Para evitar el exceso de velocidad
un aumento repentino de la presión de los cilindros
de suspensión. El aumento repentino de la presión Si la máq uina acumula una velocidad excesiva,
de los cilindros de suspensión hace que el TPMS utilice el freno de servicio para reducir la velocidad
empiece el ciclo de carga. del vehículo. Esto añade fuerza de frenado cuando
el contr ol del freno delantero está en la posición
• No se aleje del sitio de carga antes de que se CONECTADA.
estabilice la presión de los cilindros de suspensión.
No se ale je del sitio de carga antes de que el ATENCION
centro de mensajes muestre el peso fi nal.
No haga cambios a NEUTRAL en cuesta abajo.
• No omita los códigos de falla. Si el medidor de temperatura del aceite del freno indi-
ca en la gama roja, reduzca la velocidad de desplaza-
Acarreo miento o pare la máquina hasta que se enfríe el aceite.
Esto evitará averías a los componentes del freno.
Preste atención a sus alrededores. Mantenga una
distancia segura delante de su máquina.
Esta máquina tiene protección automática contra
No conduzca sobre cables eléctricos no protegidos. el exceso de velocidad del motor. Si el motor
No conduzca debajo de cables eléctricos que estén alcanza las 2475 rpm, el sistema ARC se conecta
a baja altura. automáticamente, independientemente de la posición
del interruptor ARC. A fi n de prevenir mayor exceso
Conozca la altura máxima de la máquina. Conozca de velocidad del motor, el embrague de traba se
el ancho máximo de la máquina. Mantenga los desconectará y la transmisión cambiará a una
espacios libres apropiados. marcha superior si la velocidad del motor alcanza las
2750 rpm y la transmisión está en la misma marcha
Siempre que se desplace, hágalo con el control del real que la marcha seleccionada en el control de la
dispositivo de levantamiento en la posición LIBRE. transmisión.
Cambie a la velocidad máxima anticipada. Todos los
cambios adicionales serán automáticos. ATENCION
Nota: Para arrancar por debajo de − 18 °C (0 °F), se El cable eléctrico se conecta al calentador del bloque
recomienda el uso de auxiliares de arranque para de motor en el tomacorriente. El tomacorriente está
clima frío adicionales. Es posible que se necesiten ubicado en el lado derecho del motor. Conecte
un calentador de refrigerante, un calentador de primero un extremo del cable eléctrico al calentador
combustible o capacidad adicional de las baterías. del bloque de motor. Después, conecte el otro
En temperaturas por debajo de − 23 °C ( −10 °F), extremo del cable eléctrico a una toma eléctrica con
consulte a su distribuidor de Caterpillar o consulte la el voltaje co rrecto. Antes de arrancar o mover la
Publicación Especial, SEBU5898, Recomendaciones máquina, desconecte el extremo del cable eléctrico
para Clima Frío. del tomacorriente. Después, desconecte el otro
extremo del cable eléctrico del calentador del bloque
Arranque del motor con auxiliar de de motor.
Nota: Para máxima supresión del ruido, mantenga Nota: Permita que el motor opere por 45 segundos
todas las puertas y ventanas cerradas. antes de pisar el pedal de freno de servicio o de
sacar el control de la transmisión de la posición
2. Verifique los niveles de aceite de los siguientes ESTACIONAR. Esto permite que los acumuladores
sistemas y/o componentes: motor, transmisión y de los frenos se carguen completamente para que
convertidor de par, tanque del levantamiento/freno, proporcionen una capacidad completa de frenado.
eje trasero y tanque de la dirección. Vea la Sección
de Mantenimiento para obtener información sobre 10. Mueva la palanca de control de la transmisión
la forma de verificar los niveles del aceite. (3) de la posición ESTACIONAR al sentido y a la
marcha deseados.
3. Compruebe la bocina. Compruebe la alarma de
retroceso. Compruebe cualquier otro dispositivo Nota: Sólo opere los controles si el motor está
funcionando.
de advertencia de la máquina.
11. Desconecte el pedal del freno de servicio y pise
el pedal acelerador (6).
116 SSBU7790-09
Sección de Operación
Arranque del motor
Preparación para operar la máquina Los períodos extendidos de velocidad baja en vacío
del motor también pueden ocasionar el descenso de
1. Para evitar lesiones, asegúrese de que no las temperaturas del refrigerante. Durante períodos
haya nadie trabajando en la máquina ni en su largos de velo cidad baja en vacío, la velocidad en
proximidad. Mantenga la máquina bajo control vacío del motor aumenta de manera automática si
en todo momento para evitar que se produzcan la temperatura del refrigerante del motor disminuye
lesiones. y no supera la temperatura de operación. Esto
mantiene el refrigerante del motor en la gama de
2. Conozca la altura máxima de la máquina. temperatura de operación ideal.
Conozca el ancho máximo de la máquina.
Mantenga el espacio libre apropiado. Para que la función de calentamiento de baja
temperatura se active, deben cumpli rse las siguientes
3. Sólo opere la máquina si el motor está
funcionando. condiciones:
• El freno de estacionamiento debe estar conectado.
4. Antes de operar la máquina a una velocidad alta,
compruebe la operación del sistema de frenos • La transmisión (velocidad real) debe estar en
y de la dirección. Se deben comprobar estos posición NEUTRAL.
sistemas mientras la máquina mantiene una
velocidad baja. • La posición del acelerador debe ser menor al 25%.
5. Asegúrese de que el Control Automático del • El refrigerante está por debajo de la temperatura
Retardador (ARC) y el retardador manual operen de operación.
apropiadamente antes de desplazarse cuesta
abajo en una pendiente con una máquina cargada. Voltaje bajo
Compruebe el retardador en una pendiente corta
antes de que la máquina sea cargada. La condición de bajo voltaje aumentará de forma
temporal la velocidad baja en vacío con el fin de
6. Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre aumentar la salida del alternador.
en espacios reducidos o cuando conduzca sobre
una elevación. Para que la condición de bajo voltaje aumente la
velocidad en vacío del motor, deben cumplirse las
Referencia:
sobre Para obtener
la operación, información
vea en el Manual deadicional
Operación siguientes condiciones:
y Mantenimiento, “Información de operación”. • El freno de estacionamiento debe estar conectado.
Vacío del motor elevado • La transmisión (velocidad real) debe estar en
posición NEUTRAL.
Calentamiento de baja temperatura
• La posición del acelerador debe ser menor al 25%.
La función de calentamiento de baja temperatura
aumentará temporalmente la velocidad baja en vacío • El voltaje de la batería debe ser menor a 24,5
cuando el refrigerante del motor esté por debajo de voltios durante cinco minutos.
la temperatura de operación normal. La temperatura
del motor por debajo de la temperatura de operación Calentamiento y asentamiento del
normal puede disminuir la vida útil del motor. Esta diferencial
situación puede resultar excesiva en climas más
fríos. Nota: Es muy importante mantener los niveles
de aceite correctos en la caja del eje trasero.
Durante el arranque inicial, la función de Compruebe el nivel de aceite antes de la operación.
calentamiento de baja temperatura acelera el Deje que transcurra el tiempo su ficiente para que el
calentamiento del motor y la eliminación de humo
blanco. La velocidad en vacío del motor aumenta aceite llene
mando fi nal.todos
Deje los
quecompartimientos en lasucaja
transcurra el tiempo del
ficiente
automáticamente si el refrigerante del motor no para que el aceite llene todos los compartimientos
alcanza la temperatura de operación luego de diez en la caja del diferencial.
minutos del arranque inicial. El motor continuará
funcionando a la velocidad alta en vacío para
aumentar la temperatura del refrigerante del motor
hasta alcanzar la temperatura de operación.
SSBU7790-09 117
Sección de Operación
Arranque del motor
Calentamiento
Cuando se permite que el aceite se caliente
gradualmente, los componentes de los cojinetes
mantienen las posiciones óptimas de operación.
Las velocidades elevadas durante un arranque frío
harán que las temperaturas de los componentes
giratorios sean muy diferentes a las temperaturas de
los componentes fijos. Las diferencias elevadas de
temperatura dentro de los cojinetes pueden acortar
la duración de los componentes de los cojinetes.
Al momento
cuarta del arranque,
velocidad opere la
o en un cambio másmáquina en que
bajo hasta
el aceite esté a 38°C (100°F). Cuando se deja que el
aceite se c aliente gradualmente se permite que los
componentes de los cojinetes mantengan posiciones
de operación óptimas. Las velocidades elevadas
durante un arranque frío harán que las temperaturas
de los componentes giratorios sean muy diferentes
a las temperaturas de los componentes fijos. Las
diferencias elevadas de temperatura dentro de
los cojinetes pueden acortar la duración de los
componentes de los cojinetes.
Asentamiento
Siga el p rocedimiento de asentamiento para un ciclo
cuando exista alguna de las condiciones siguientes:
• La máquina es nueva.
• El diferencial se reemplaza.
• El diferencial se reconstruye.
Las superficies en funcionamiento de los engranajes
y cojinetes se acondicionan durante el asentamiento.
El asentamiento hace que los componentes de
los co jinetes trabajen en posiciones de operación
óptimas.
1. Durante 15 a 20 minutos, cargue la máquina de
un 60% a un 75% de su capacidad.
2. Limite la velocidad máxima a la cuarta marcha
durante 15 a 20 minutos.
118 SSBU7790-09
Sección de Operación
Estacionamiento
g01520372
Ilustración 125
g01202950
Ilustración 127
i02550506
Pasadores de retención de la
caja
Código SMCS: 7424
g01267132
Ilustración 129
g01267129
Ilustración 128
Varilla de resorte (A)
Varilla de resorte (B)
(1) Pasador de retención de la caja
(2) Soporte de retención de la caja
(3) Soporte del bastidor
g01267134
Ilustración 130
Instalación 3. Tire de la varilla de resorte (B) e instale el pasador
de retención de la caja (1) a través del ori ficio
1. Levante la caja completamente. Pare el motor y para el pasador en el soporte del bastidor (3) y en
asegúrese
en de que
la posición el control de la transmisión esté
ESTACIONAR. el soporte de retención de la caja (2).
Nota: Para asegurar el pasador de retención de la
caja, asegúrese de que el pasador esté asentado
completamente antes de soltar la varilla de resorte
(B).
4. Realice los pasos 2 y 3 en el lado derecho.
SSBU7790-09 121
Sección de Operación
Estacionamiento
Remoción i02393144
3. Tire de la varilla
de retención de ladecaja
resorte
en la(A) e instale
posición el pasador
almacenada.
Nota: Para asegurar el pasador de retención de la
caja, asegúrese de que el pasador esté asentado
completamente antes de soltar la varilla de resorte
(A).
4. Realice los pasos 2 y 3 en el lado derecho.
5. Baje la caja del camión.
g00037860
Ilustración 131
La instalación incorrecta de los bloques para rue- • Seleccione los bloques para rueda de acuerdo al
da podría permitir el movimiento de la máquina, lo tipo y al tamaño de la máquina.
que puede causar lesiones graves o mortales. La
máquina debe estacionarse en una superficie ho- • Utilice siempre los bloques para rueda en parejas.
rizontal adecu
conectado. ada con
Utilice el freno de
los bloques estrueda
para acionaen
mien
pa-to • Utilice siempre los bloques para rueda en
rejas. superficies firmes.
Los bloques para rueda que ofrece Caterpillar , si • Utilice los bloques para rueda sólo despué s de
tiene, se deben usar sólo en terreno horizontal. Si aplicar y p robar el freno de estacionamiento.
se van a ins talar bloques en la máquina en un te-
rreno inclinado, se debe analizar el terreno para • Bloquee siempre las ruedas en el sentido de la
evaluar las variables que pueden afectar la efecti- pendiente.
vidad de los bloques. Es decisión de cada usuario
determinar el mejor bloque y el mejor método de • Bloquee ambos lados de una rueda si el sentido
bloqueo para su aplicación en particular. Se deben de la pend iente es indeterminado.
desarrollar y probar técnicas en el sitio de traba-
jo para determinar si se pueden usar los bloques • Coloque los bloques para rueda en el centro de la
para rueda en esas aplicaciones. Alternativamen- banda de rodadura del neumático.
te, las r uedas delanteras de la máquina pueden
orientarse hacia una berma adecuada o colocar- • Coloque los bloques para rueda fi rmemente contra
se en una cuneta de estacionamiento. el neumático.
2. Inspeccione las condiciones del suelo alrededor 5. Quite cada bloq ue para rueda del soporte de
de las ruedas delanteras para asegurarse de que almacenamiento e instálelo en el neumático,
el bloque para rueda será efectivo en la posición como se muestra en la ilustración 133. Coloque
requerida. Tenga en cuenta las limitaciones, las un bloque para rueda en la parte delantera y otro
pautas y las condiciones con el fi n de seleccionar en la parte trasera del neumático. Coloque cada
la mejor colocación de los bloques para rueda. Si bloque para rueda fi rmemente contra el neumático
las condiciones del suelo no son adecuadas, la y en ángulo re cto con el neumático. Coloque los
máquina debe reubicarse en otro lugar. bloques para rueda en el centro de la banda de
rodadura del neumático.
Nota: Revise el peso impreso en el bloque para
rueda antes de manipularlo. Utilice las técnicas de
levantamiento
los y soporte
bloques para correctas cuando
rueda. Considere manipule
utilizar dos
personas para levantar y manipular cada bloque
para rueda.
g01955424
Ilustración 133
Ejemplo típico
124 SSBU7790-09
Sección de Operación
Información sobre el transporte
Información sobre el
transporte
i03957772
g01957325
Ilustración 134
Utilice esta tabla sólo para levantar y amarrar una máquina que esté desarmada de la misma forma srcinal en que se envía de la fábrica.
El peso de embarque de la máquina del Camión de Obras 777F depende de la con figuración y de las opciones.
Observe
gas todas las regulaciones que controlan las car-
anchas.
i03659762
• Su distribuidor Caterpillar
• Su distribuidor de neumáticos
• Los funcionarios apropiados en su área
Obtenga los permisos necesarios y otros artículos
similares.
Respete todas las leyes que regulan el peso y
tamaño de una máquina.
Haga una i nspección alrededor de la máquina.
Mida los niveles de fluido en cada uno de los
compartimientos. Si fuera necesario, llévelos a los
niveles correctos.
Infle los neumáticos a la presión correcta. Consulte
sobre las presiones de operación con su distribuidor
de neumáticos. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Información sobre neumáticos” y el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Información
sobre el in flado de neumáticos” para obtener más
información.
Viaje a una velocidad moderada. Respete todos los
límites de velocidad cuando conduzca la máquina
por carretera.
Los fr enos de servicio se pueden usar para detener
la máquina siempre que sea necesario. Si se usan
los frenos de servicio para controlar la velocidad de
desplazamiento o para detener la máquina cuando
circule a velocidades altas, se puede recalentar
el aceite del freno. Esto causará daños en el tren
de fuerza y el desgaste excesivo de los frenos de
servicio.
Se deben obedecer las limitaciones de
tonelada-kilómetro por hora (tonelada-milla por
hora). Consulte con su proveedor de neumáticos
para obtener el límite de velocidad de los neumáticos
que esté utilizando.
Cuando viaje una larga distancia, programe paradas
durante el recorrido para que los neumáticos y los
componentes se enfríen. Deténgase durante 30
minutos cada 40 km (25 millas) o cada hora.
SSBU7790-09 127
Sección de Operación
Información sobre la ubicación del gato
g01329517
Ilustración 135
Ejemplo típico de parte delantera derecha
Cuando la máquina se remolque desde la parte Siempre que sea posible, remolque la máquina desde
delantera, utilice ambos puntos de remolque (1). la parte delantera. Algunas condiciones pueden
Cuando la máquina se remolque desde la parte requerir que la máquina sea remolcada desde la
delantera, configure la barra de remolque o el cable parte trasera. Remolque la máquina desde la parte
en una con figuración en Y. Si no se con figura el trasera para cambiar la posición de la máquina y
dispositivo delantero de remolque en forma de Y se permitir que se pueda remolcar de forma segura
causarán daños en la máquina averiada. desde la parte delantera. Cuando la máquina se
remolca por atrás, conecte sólo el cable de remolque
Cuando la máquina se remolque desde la parte al pasador del punto de remolque trasero (2). Sólo
delantera, tire en línea con la máquina averiada. remolque una máquina desde la parte trasera si
Si se tira de la máquina averiada en ángulo, una todas las siguientes condiciones son ciertas:
de las patas de la con figuración en Y se romperá.
Mantenga el ángulo del cable de remolque al • La máquina se remolcará en una superficie lisa y
mínimo. NO exceda un ángulo de 15 grados a partir horizontal.
de la posición recta hacia adelante. Si se tira de
la máquina averiada en ángulo, se causará que el • El motor de la máquina remolcada está en
bastidor o la caja del eje trasero se doble. Dirija condiciones de operación.
los neumáticos del camión remolcado en el mismo
sentido en que se esté tirando. • El sistema de dirección de la máquina remolcada
está en condiciones de operación.
Los movimientos repentinos pueden sobrecargar
el cable o la barra de tiro. Esto puede hacer que • El sistema de frenos de la máquina remolcada
el cable o la barra se rompan. Es más e ficaz el está en condiciones de operación.
movimiento gradual y estable de la máquina.
• La máquina se remolcará lentamente una corta
Nota: No aplique más fuerza para el levantamiento distancia.
de la parte delantera de la máquina que la fuerza de
levantamiento que se necesitaría para levantar una • La caja de la máquina remolcada está vacía y
máquina vacía con un gato hidráulico. bajada.
i03659771
Si no es pos
potencia ible operar
auxiliar (APU) el motor,
como use separada
fuente una unidaddede
potencia hidráulica. Una APU diseñada para su uso
en esta máq uina está disponible en su distribuidor
Caterpillar. Consulte a su distribuidor Caterpillar para
obtener más información acerca de los criterios de
selección y la correcta operación de una APU.
i03957766
Para remolcar la máquina con un motor que no Afloje los pernos de la abrazadera (3) en la válvula
funciona, realice los siguientes pasos: de reparto. Deslice la plancha (2) y el carrete (1)
hacia la izquierda. Después de mover el carrete,
1. Coloque el control de la transmisión en la posición apriete los pernos de abrazadera.
de ESTACIONAR y coloque el interruptor de
arranque del motor en la posición CONECTADA. ATENCION
Para obtener más información, refiérase al Manual Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
de Operación y Mantenimiento, “Controles del la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
operador”. paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
2. Calce las ruedas. compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fl uidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
g01280540
Ilustración 141
g01280616
Ilustración 144
Hay dos tomas de presión que se encuentran en la válvula TCS
que está montada en el riel del bastidor interior trasero izquierdo.
i02521527
16.los
Después de cConsulte
semiejes. ompletarellas reparaciones,eninstale
procedimiento
Desarmado y armado del tren de fuerza, “Semieje
- Instalar”.
17. Llene el diferencial y los mandos finales. Vea
en este Man ual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”. Antes de operar la
máquina, verifique el nivel del aceite en los
Ilustración 146 g01221988 mandos fi nales. Vea en este Manual de Operación
y Mantenimiento, “Aceite del diferencial y de los
4. Saque el tapón de drenaje (1) de los mandos mandos fi nales - Inspeccionar”.
finales. Drene el aceite del diferencia/mandos
finales en un recipiente adecuado.
Arranque del motor Hay dos conjuntos de cable que se pueden utilizar
para arrancar una máquina inhabilitada con cables
(Métodos alternativos) auxiliares. Se puede aplicar el arranque auxiliar
desde otra máquina que esté equipada con este
receptáculo o con un conjunto de suministro
i03637288 eléctrico auxiliar. Su distribuidor Caterpillar le puede
proporcionar los cables con la longitud correcta para
Arranque del motor con su aplicación.
receptáculo de arranque
1. Determine la causa de la falla para arrancar
auxiliar de la máquina. Vea información adicional en la
Instrucción Especial, REHS0354, Localización y
Código SMCS: 1450; 1463
solución de problemas del sistema de carga.
Esta máquina está equipada con un sistema de 2. Coloque la palanca de control de velocidad y
arranque de 24 voltios. Utilice solamente el mismo sentido de marcha de la transmisión de la máquina
voltaje para arrancar con una fuente auxiliar. El uso inhabilitada en la posición ESTACIONAR. Esto
de un voltaje más elevado puede dañar el sistema conectará el freno de estacionamiento. Ponga
eléctrico. todos los c ontroles en la posición FIJA.
3. En la máquina inhabilitada, ponga la llave
del inter ruptor de arranque en la posición
DESCONECTADA. Apague todos los accesorios.
4. Conecte el interruptor general.
5. Acerque la máquina que se va a utilizar como
fuente de electricidad a la máquina inhabilitada.
Los cables tienen que alcanzar. No deje que las
máquinas se toquen.
6. Pare el motor en la máquina que se usa como
fuente
una de energía
fuente eléctrica.eléctrico
de suministro Cuandoauxiliar,
utilice
ponga el sistema de carga en la posición
DESCONECTADA.
7. En la máquina inhabilitada, conecte el cable de
arranque auxiliar apropiado al receptáculo de
arranque auxiliar (1).
8. Conecte el otro extremo de este cable a la
fuente de electricidad. Debe conectar el cable al
receptáculo de arranque auxiliar.
9. Arranque el motor de la máquina que se va a
g01203636 utilizar como fuente de electricidad. Además,
Ilustración 147
puede energizar el sistema de carga de la fuente
auxiliar de electricidad.
El receptáculo de arranque auxiliar (1) está en el
parachoques delantero de la máquina. 10. Espere a que la fuente de electricidad cargue las
baterías durante dos minutos.
Algunos productos Caterpillar pueden estar
equipados con receptáculos
Todas las demás máquinas seauxiliares
pueden de arranque.
equipar con 11. Trate de arrancar la máquina inhabilitada. Vea
en este Manual de Operación y Mantenimiento,
receptáculos de arranque auxiliar que se pueden “Arranque del motor”.
obtener como pieza de repuesto. De esta forma, hay
siempre disponible un receptáculo permanente para 12. Inmediatamente después de que el motor
realizar el arranque utilizando una fuente auxiliar. calado arranque, desconecte el cable auxiliar de
arranque de la fuente de energía eléctrica.
SSBU7790-09 137
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)
Sección de Mantenimiento
La explosión de un neumático o la avería de una
llanta puede causar lesiones personales.
Información sobre in flado
de neumáticos Para evitar lesiones personales, use una boqui-
lla de in flado auto-adherente y párese detrás de
la banda de rodadura cuando vaya a inflar un neu-
i02099200 mático.
Inflado de neumáticos con Nota: No ajuste el regulador de los equipos de
2
fl
nitrógeno
Código SMCS: 4203
in ado
por de neumáticos
encima
neumáticos.
a más
de la presión de 140 kPa
recomendada (20los
para lb/pulg )
Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco para Use el Grupo de In flado 6V-4040 o un grupo de
inflar neumáticos y hacer los ajustes de presión de inflado equivalente para inflar neumáticos con un
los mismos. Esto se aplica a todas las máquinas cilindro de nitrógeno.
con neumáticos de caucho. El nitrógeno es un gas
inerte que no contribuirá a la combustión dentro del Referencia: Vea instrucciones para el in flado de
neumático. neumáticos en la Instrucción Especial, SMHS7867,
Grupo de inflado de neumáticos con nitrógeno.
Para inflar con nitrógeno, use las mismas presiones
Para evitar in flar en exceso los neumáticos, se ne- de in flado de neumáticos que se usan para inflar con
cesita usar equipo apropiado para in flado con ni- aire. Consulte a su distribuidor de neumáticos para
trógeno y estar capacitado para usar dicho equi- obtener las presiones de operación.
po. El uso del equipo incorrecto o el uso inapro-
piado del equipo pueden causar la explosión de i02644893
un neumático o la avería de una llanta y, como
consecuencia, pueden ocurrir accidentes graves Ajuste de la presión de in flado
y mortales. de los neumáticos
Si no se usa correctamente el equipo de in flado,
se puede producir la explosión de un neumático Código SMCS: 4203
o la avería de una llanta, debido a que la pre-
sión de un cilindro de nitrógeno completamente Siempre obtenga las presiones apropiadas de
cargado es aproximadamente de 15.000 kPa inflado de los neumáticos y las recomendaciones de
(2200 lb/pulg2). mantenimiento para los neumáticos de su máquina
a través de su proveedor de neumáticos. La presión
de los neumáticos en un área de taller cálida de
El uso de nitrógeno tiene otras ventajas además 18° a 21°C (65° a 70°F), cambia considerablemente
de reducir el riesgo de explosiones. El uso de cuando se mueve la máquina a un lugar con
nitrógeno para el in flado de neumáticos disminuye temperaturas de congelación. Si se in flan los
la oxidación lenta del caucho. El uso de nitrógeno neumáticos a la presión correcta dentro de un taller
reduce también el deterioro gradual del neumático. a temperatura cálida, esos mismos neumáticos
Esto es especialmente importante en neumáticos tendrán una presión insuficiente a las temperaturas
que se espera que duren un mínimo de cuatro años. de congelación. La presión baja de inflado reduce la
El nitrógeno reduce la corrosión de los componentes vida útil de los neumáticos.
del aro. El nitrógeno reduce también los problemas
resultantes del desmontaje. Referencia: Cuando la máquina se opera
a temperaturas de congelación, re fiérase
a la Publicación Especial, SEBU5898,,
“Recomendaciones sobre temperaturas frías para
todas las máquinas Caterpillar,” para ajustar las
presiones de inflado de los neumáticos.
SSBU7790-09 139
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Tabla 4
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Camiones de obras
Para la m ayoría de diferenciales, ruedas delanteras
y mandos fi nales, se recomienda utilizar FDAO SYN
Cat, FDAO Cat SAE 60 o un aceite comercial que
cumpla con la especi ficación FD-1 SAE 60 de Cat,
particularmente para la operación continua.
Se puede usar aceite Cat TDTO o un aceite comercial
TO-4 como tercera opción en lugar del aceite Cat
FDAO, Cat FDAO SYN o aceite comercialFD-1
recomendado
mandos en diferenciales, ruedas delanteras y
finales.
Tabla 5
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Recomendaciones de engrase
Tabla 6
Tipo de grasa Cat para camiones de obras
Gama de temperatura
Carga y Factor ambiente
Grado
Punto de aplicación velocidad de Tipo de grasa
°C °F NLGI
típicas carga
M ín Máx M ín Máx
Factor −35 40 −31 104 1
Tensor de correa, estría antideslizante de carga
del eje motriz,
ventilador, polea
palanca del mando
acodada del
de control Alta del 40%- −30 50 −22 122 2 Grasa Ultra 5Moly
50%.
del dispositivo de levantamiento,
cojinete del cilindro del dispositivo de Factor
levantamiento, cojinete del bastidor de carga
Media −20 40 −4 104 2 Grasa Advanced 3Moly
en A de los ejes trasero y delantero, de 30%-
extremo del cilindro de la dirección, 40%.
varillaje de la dirección, barra de
acoplamiento y cojinetes del pasador Factor
de la dirección, barra antioscilación, de carga
Baja −30 40 −22 104 2 Grasa de uso múltiple
mando del tacómetro (1) del 20%-
30%.
Utilizar combustibles con un nivel de azufre alto La especificación ASTM D975-09a de los EE.UU.
puede tener los siguientes efectos negativos: para combustible diesel destilado incluye hasta un
nivel B5 (5%) de biodiesel. Actualmente, cualquier
• Reducción de la e ficiencia y de la durabilidad del combustible diesel en los EE.UU. puede contener
motor. hasta un nivel B5 de combustible biodiesel.
Siga las instrucciones de operación y las etiquetas Referencia: Consulte la Publicación Especial,
que se encuentran en la admisión del tanque de SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para
combustible, si están disponibles, para asegurarse máquinas Caterpillar para obtener información
de que se utilice el combustible correcto. adicional sobre los combustibles. Este manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
144 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
i04332497
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede Nota: Es posible vigilar la presión del combustible
utilizando el Técnico Electrónico Caterpillar (ET).
causar qu emaduras graves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté No a floje las tuberías de combustible de alta presión
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar para purgar el aire atrapado en el sistema de
la presi ón. combustible.
• Componentes hidráulicos
• Componentes eléctricos
• Otros componentes de la máquina
4. Proteja los m azos de cables y los componentes
contra la basura y las incrustaciones metálicas
que se producen al soldar.
5. Siga los procedimientos estándar de soldadura
para unir los materiales.
SSBU7790-09 149
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
Nota: Si se utilizan aceites hidráulicos Cat HYDO Cada 10 horas de servicio o cada día
Advanced, el intervalo entre cambios de aceite Alarma de retroceso - Probar ............................. 153
hidráulico se extiende a 3.000 horas. Con el uso de Frenos, indicadores y medidores - Comprobar .. 156
los servicios S·O·S , se puede extender aún más el Sistema de frenos - Probar ................................. 156
intervalo entre cambios de aceite. Consulte con su Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
distribuidor Cat para obtener más detalles. Comprobar ........................................................ 164
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales -
Cuando sea necesario Comprobar ........................................................ 172
Filtro del aire acondicionado - Limpiar ................ 152 Indicador de servicio del filtro de aire del motor -
Depósito de lubricación automática - Llenar ....... 152 Inspeccionar
Nivel de aceite......................................................
del motor (Sistema de Renovación176 de
Baterías - Reciclar .............................................. 153
Batería o cable de batería - Inspeccionar/ Aceite) - Comprobar .......................................... 181
Reemplazar ....................................................... 154 Nivel de aceite del motor (Sistema de Renovación de
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar .. 159 Aceite) - Comprobar .......................................... 182
Disyuntores - Rearmar ........................................ 160 Nivel de aceite del motor - Comprobar ............... 182
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Nivel de aceite del motor - Registre las
Cambiar ............................................................ 161 adiciones ........................................................... 183
150 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador Muestra de aceite del sistema de levantamiento,
de agua) - Drenar .............................................. 199 convertidor de par y frenos - Obtener ............... 208
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Muestra de aceite del sistema de dirección -
Drenar ............................................................... 203 Obtener ............................................................. 236
Nivel de aceite del tanque del dispositivo de Muestra de aceite de la transmisión - Obtener ... 244
levantamiento, convertidor de par y freno -
Comprobar ........................................................ 210 Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses
Cinturón de seguridad - Inspeccionar ................. 229
Dirección secundaria - Probar ............................ 231 Depósito de lubricación auto mática - Llenar ....... 152
Nivel del ac eite del sistema de dirección - Respiradero (Tanque de combustible) -
Comprobar ........................................................ 236 Reemplazar ....................................................... 158
Nivel del aceite del tanque de la transmisión - Respiradero del convertidor de par -
Comprobar ........................................................ 246 Aceite
Reemplazar
del diferencial
.......................................................
y de los mandos finales - 159
Cada 50 horas de servicio o cada semana Inspeccionar ...................................................... 171
Respiradero del cárter - Limpiar ......................... 179
Correa - Inspeccionar/Reemplazar ..................... 154 Respiradero del cárter - Limpiar ......................... 179
Cojinetes del pivote de la caja - Lubricar ............ 156 Filtro del aceite del motor (Sistema de renovación de
Cilindros de la suspensión delantera - Lubricar .. 194 aceite) - Cambiar .............................................. 180
Cojinetes del cilindro de levantamiento de la caja - Aceite y fi ltro del motor - Cambiar ...................... 185
Lubricar ............................................................. 207 Cojinete de mando del ventilador y polea tensora de
Tapón magnético (ruedas) - Comprobar ............. 214 la correa - Lubricar ............................................ 191
Cojinete del bastidor en "A" del eje trasero - Bastidor - Limpiar/Inspeccionar .......................... 192
Lubricar ............................................................. 223 Aceite de las ruedas delanteras - Cambiar ......... 195
Cojinetes de la varilla de control lateral de la caja del Aceite de las ruedas delanteras - Inspeccionar .. 196
eje trasero - Lubricar ......................................... 223 Nivel de aceite de la rueda delantera -
Cojinetes del cilindro trasero de la suspensión - Comprobar ........................................................ 196
Lubricar ............................................................. 224 Filtro primario del sistema de combustible (Separador
Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar ...... 232 de agua) - Reemplazar ..................................... 200
Cojinetes del tirante de la dirección y del pasador - Filtro secundario del sistema de combustible -
Lubricar ............................................................. 237 Reemplazar ....................................................... 202
Inflado de los neumáticos - Comprobar .............. 243 Tapa y colador del tanque de combustible -
Limpiar .............................................................. 203
Primeras 500 horas de servicio Rejilla magnética (transmisión) - Limpiar ............ 214
Filtro de aceite (Desconexión del freno de
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/ estacionamiento) - Reemplazar ........................ 215
Ajustar ............................................................... 173 Filtro de aceite (Drenaje de la caja de la bomba de
Juego del pistón esclavo del freno del motor - dirección) - Reemplazar .................................... 216
Inspeccionar/Ajustar ......................................... 177 Filtro de aceite (Dirección) - Reemplazar ........... 217
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/ Filtro de aceite (convertidor de par) -
Ajustar ............................................................... 189 Reemplazar ....................................................... 218
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 189 Filtro de aceite (convertidor de par) -
Tacos de soporte del bastidor y de la caja - Reemplazar ....................................................... 220
Limpiar/Inspeccionar ......................................... 193 Filtro de aceite (transmisión) - Reemplazar ........ 221
Cilindro de suspensión - Comprobar .................. 242
500 h oras iniciales (para sistemas nuevos,
sistemas vueltos a llenar y sistemas Cada 750 horas de servicio o mensualmente
convertidos)
Nivel de aceite de la bomba de lubricación -
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Revisar .............................................................. 213
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 166
Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses
Cada 500 horas de servicio
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Bastidor
Tacos deysoporte
caja - Inspeccionar
del bastidor .............................
y de la caja - 192
(Nivel 1) - Obtener ............................................ 165 Limpiar/Inspeccionar ......................................... 193
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Aceite del tanque del dispositivo de levantamiento,
Obtener ............................................................. 172 convertidor de par y freno - Cambiar ................ 209
Muestra de aceite del motor - Obtener ............... 184 Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Muestra de aceite de la rueda delantera - Inspeccionar ...................................................... 227
Obtener ............................................................. 197 Suspensión del asiento - Inspeccionar/Lubricar .. 230
Frenos de servicio - Inspeccionar ....................... 231
SSBU7790-09 151
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
Cada 2000 hora s de servicio o cada año Cada 12.000 ho ras de servicio o 6 años
Respiradero (Diferencial y Mando final) - Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Reemplazar ....................................................... 158 Cambiar ............................................................ 161
Espacio libre para el pasador de tope del diferencial -
Comprobar ........................................................ 170 Cada 15.000 horas de servicio
Aceite de la bomba de lubricación - Cambiar ..... 212
Juego axial de la caja del eje trasero - Ajust ar ... 223 Aros - Inspeccionar ............................................. 226
g01507674
Ilustración 149
g01266569
Ilustración 148
i03659784
Correa - Inspeccionar/
Reemplaz ar
Código SMCS: 1357-040; 1357-510; 1397-040;
1397-510
Estacione la máquina en una super ficie horizontal
y pare el motor. Asegúrese de que el control de la
transmisión esté en la posición ESTACIONAR.
Inspección
Ilustración 151 g01203762
i02521713 i02521391
i03013323
Se se
na pueden
mueve sufrir lesiones
durante personales
la prueba. si la máqui-
Si la máquina em-
g01205077 pieza a moverse durante la prueba, reduzca inme-
Ilustración 155
diatamente la velocidad del motor y ponga el con-
Si su máquina está equipada con conexiones de trol de la transmisió n en la posición ESTACIONAR
engrase remotas, lubrique esas conexiones (2). para conectar el freno de estacionamiento.
SSBU7790-09 157
Sección de Mantenimiento
Sistema de frenos - Probar
Las siguientes pruebas se utilizan para determinar 8. Reduzca la velo cidad del motor a velocidad
si el sistema de frenos de servicio y el sistema de en vacío baja. Ponga la palanca de
frenos secundarios funcionan correctamente. Estas control de la transmisión en la posición de
pruebas no pretenden medir el esfuerzo máximo de ESTACIONAMIENTO. Pare el motor.
retención del freno. El esfuerzo de retención del freno
que se requiere para retener una máquina a una ATENCION
velocidad (rpm) determinada del motor varía según la Si se movió la máquina al probar los frenos, comuní-
máquina. Las variaciones se deben a las diferencias quese con su distribuidor Caterpillar.
en los ajustes del motor, en la e ficacia del tren de
fuerza y en l a capacidad de retención del freno, etc. Pida al distribui dor que inspeccione y, si es necesario,
que haga las reparaciones al freno de servicio antes
Durante la prueba de los frenos, compare las rpm de volver a p oner la máquina en operación.
del motor del
deterioro pr evias y recientes. Esto determina el
sistema.
Prueba de capacidad de retención
del freno secundario
1. Abróchese el cinturón de seguridad antes de
probar los frenos.
2. Examine el área alrededor de la máquina.
Cerciórese de que la máquina está alejada del
personal y de cualquier obstáculo.
3. Pruebe los frenos en una super ficie horizontal y
seca.
4. Arranque el motor.
5. Oprima el control del freno secundario (2) para
aplicar los frenos secundarios.
3. Pruebe los frenos en una super ficie horizontal y El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario,
seca. reparar los frenos de estacionamiento/secundario an-
tes de volver a poner en funcionamiento la máquina.
4. Arranque el motor.
5. Oprima el control del freno de servicio (1) para Prueba de capacidad de retención
activar los frenos de servicio. del freno de estacionamie nto
6. Ponga la palanca de la transmisión en la posición 1. Abróchese el cinturón de seguridad antes de
D. probar los frenos.
7. Aumente gradualmente la velocidad del motor a
1.200 rpm. La máquina no se debe mover.
158 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Respiradero (Diferencial y Mando final) - Reemplazar
Respiradero (Tanque de
6. Con los dos botones oprimidos, ponga la palanca
de control de la transmisión en la posición D. combustible) - Reemplazar
Nota: Los botones se pueden soltar y el freno de Código SMCS: 1273-510-BRE
estacionamiento permanecerá conectado.
1. Estacione la máquina en una super ficie horizontal
7. Aumente gradualmente la velocidad del motor a y asegúrese de que el control de la transmisión
1.200 rpm. La máquina no se debe mover. esté en la posición ESTACIONAR.
ATENCION
Si se mueve la máquina al probar los frenos, póngase
en contacto con su distribuidor Caterpillar.
El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario,
reparar los frenos de estacionamiento/secundario an-
tes de volver a poner en funcionamiento la máquina.
SSBU7790-09 159
Sección de Mantenimiento
Respiradero del convertidor de par - Reemplazar
g01203855
Ilustración 160
i02521565
Respiradero del convertidor
de par - Reemplazar
Código SMCS: 5057-510-BRE; 5095-510-BRE
Nota: El respiradero del convertidor de par ventila
los siguientes componentes:
• Tanque de la transmisión
• Caja de la transmisión
1. Estacione la máquina en una super ficie horizontal
y asegúrese
esté de queESTACIONAR.
en la posición el control de la transmisión
g01239991
Ilustración 161
i03013369
Disyuntor es - Rearmar
Código SMCS: 1420-529
g01243636
Ilustración 163
El disyuntor (4) del ventilador del calentador/acondicionador de
aire se encuentra en el tablero que está detrás del asiento del
acompañante.
g01520410
Ilustración 162
Disyunt or/Reaj
botón para ustarel –disyuntor.
reajustar Oprima elSi
el sistema eléctrico funciona bien, el
botón permanecerá oprimido. Si el botón no
permanece oprimido, compruebe el circuito eléctrico
correspondiente. Repare el circuito eléctrico, si es
necesario.
SSBU7790-09 161
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
i02819216
ATENCION
Refrigerante del sistema de La mezcla del R efrigerante de Larga Duración (ELC)
enfriamiento (ELC) - Cambiar Cat con otros productos, reduce la eficacia del refrige-
rante y acorta su duración. Utilice solamente los pro-
Código SMCS: 1350-044-NL; 1395-044-NL ductos Caterpillar o los productos comerciales que ha-
yan pasado las especi ficaciones EC-1 de Caterpillar
para los refrigerantes concentrados o premezclados.
Sólo utilice el Prolongador Cat con el ELC Cat. La omi-
sión en seguir estas recomendaciones pudiera oca-
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden sionar daños a los componentes de los sistemas de
causar lesiones personales. enfriamiento.
A la tempera tura de operación, el refrigerante del Si ocurre alguna contaminación del sistema de en-
motor está caliente y bajo presión. El radiador y friamiento ELC, vea en Operación y Mantenimiento,
todas las tuberías que van a los calentadores o “Refrigerante de Larga Duración (ELC)” bajo el tema
al motor co ntienen refrigerante caliente o vapor. Contaminación del sistema de enfriamiento ELC.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
veras. Esta máquina fue llenada en fábrica con el Refrige-
rante de Larga Duración Cat.
Quite lentamente la tapa de presión del sistema de
enfriamiento para aliviar la presión sólo después
de haber parado el motor y que la tapa de presión Cambie el refrigerante antes del intervalo
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen- recomendado siempre que el mismo esté sucio o
te fría como para tocarla con la mano sin protec- que se ob serve formación de espuma.
ción.
1. Estacione la máquina en una super ficie horizontal
No trate de apretar las conexiones de las mangue- y pare el motor. Asegúrese de que la palanca de
ras cuan do el refrigerante está caliente; la man- cambios esté en la posición de ESTACIONAR.
guera puede separarse y causar quemaduras.
El Adit ivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-
miento contiene álcali. Evite su contacto con la
piel y los ojos.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fl uido en un recipiente adecua do antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fl uidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
ATENCION
No cambie el refrigerante hasta que haya leído y com-
prendido el material contenido en la sección Especi fi-
caciones del sistema de enfriamiento.
g01215576
Ilustración 164
Vista superior
162 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fl uido en un r ecipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fl uidos de pro-
ductos Cate rpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Deseche tod os los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
ATENCION
El exceso de aditivo (más del 6% en el llenado inicial),
junto con concentraciones de anticongelante superio-
res al 60% causan la formación de depósitos y puede
resultar en la obstrucción de los tubos del radiador y
recalentamiento.
ATENCION
Si se mezcla el Refrigerante de larga duración (ELC)
con otros productos, se reduce la e ficacia del refrige- Ilustración 166 g01215576
rante y se acorta su duración. Use solamente produc- Vista su perior
tos Caterpillar o productos comerciales que hayan pa-
sado las especificaciones EC-1 de Caterpillar para re- 2. Deslice para abrir la cubierta de acceso a la tapa
frigerantes concentrados o premezclados. Use sola-
mente Prolongador Caterpillar con el ELC Caterpillar. del radiador
radiador (1). Quite
(2) para aliviarlentamente
la presión.la tapa del
Si no s e siguen estas recomendaciones, se pueden
causar daños a los componentes del sistema de en-
friamiento.
Si se produce una contaminación de un sistema de
enfriamiento que tiene ELC, consulte en el Manual de
Operación y Mantenimiento, SEBU6250 , Recomen-
daciones de fl uidos para máquinas Caterpillar el tema
Contaminación del sistema de enfriamiento con ELC.
Esta máquina se llenó en la fábrica con Refrigerante
de larga duración.
i03957755
i03957768
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo deltipos
ambos refrigerante. El uso
de muestras de una
puede misma bomba
contaminar para
las mues-
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in-
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
de los dist ribuidores y los clientes.
g01215915
Ilustración 169
(1) Válvula de muestreo de refrigerante
166 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener
i02521909
i02521780
ATENCION
Si no se reemplaza el termostato del motor a inter-
valos regulares, esto podría causar daños graves al
motor.
Según
el motorlacon
carga
uncon la que opere
termostato en elelsistema
motor, de
si no opera
enfria-
miento puede sufrir problemas de recalentamiento o
demasiado enfriamiento.
ATENCION
La instalación incorrecta del termostato causará el re-
calentamiento del motor.
10.información
Añada la disolución
adicional de
en refrigerante.
la PublicaciónVea
Especial,
SEBU6250, “Especificaciones del sistema de
enfriamiento” y en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Capacidades de llenado”.
11. Arranque el motor. Deje que opere el motor sin
la tapa del radiador. Opere el motor hasta que
se abra el termostato y se estabilice el nivel
del refrigerante. Esto debe purgar el aire del
sistema. Compruebe el nivel del refrigerante.
Vea información adicional en este Manual de
Operación y Mantenimiento, “Nivel de refrigerante
del sistema de enfriamiento - Comprobar”.
12. Instale la tapa del radiador.
g01216065
Ilustración 174
i02521639
g01204068
Ilustración 176
g01204266
Ilustración 175
1. Gire las ruedas de modo que el tapón de drenaje
Vea el procedimiento de ajuste apropiado para el del mando fi nal (1) esté en la posición más baja
pasador de tope en el manual de Pruebas y Ajustes, en la rueda trasera.
RENR8303, Tren de fuerza del Camión de Obras 2. Estacione la máquina en una super ficie horizontal
777F, “Diferencial y corona - Ajustar”.
y pare el motor. Asegúrese de que el control de la
transmisión esté en la posición ESTACIONAR.
i02550545
ATENCION
Aceite delfinales
diferencial y de los Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
mandos - Cambiar la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
Código SMCS: 3258-044-OC; 4050-044-OC el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
El intervalo de cambio de aceite para el diferencial y tenga fluidos.
los mandos fi nales se puede vigilar con un programa
de Análisis S·O·S (Muestreo programado de aceite). Para obtener información sobre las herramientas y su-
Vea más información sobre los servicios S·O·S en el ministros necesarios para contener los fl uidos de pro-
Manual de Operación y Mantenimiento, “Información ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
sobre el Análisis S·O·S”. Cuando se usa un NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
programa S·O·S, el intervalo de cambio de aceite
se basa en lo siguiente: Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
• El estado del aceite
• La recomendación del programa S·O·S 3. Quite el tapón de drenaje del mando fi nal. Drene
el aceite en un recipiente adecuado.
Cuando no se usa un programa S·O·S, el intervalo
de cambio de aceite se basa en lo siguiente : Nota: Inspeccione el tapón de drenaje magnético y el
aceite. Veayinformación
Operación adicional
Mantenimiento, en del
“Aceite estediferencial
Manual dey
• 4.000 horas de servicio o 1 año si se usa el aceite del mando fi nal - Inspeccionar”.
FDAO/FD-1 de Caterpillar.
• 2.000 horas de servicio o 1 año si se usa el aceite 4. Limpie el tapón de drenaje. Instal e el tapón de
TDTO/TO-4 de Caterpillar. drenaje.
5. Repita los pasos 1 a 4 para el otro mando fi nal.
SSBU7790-09 171
Sección de Mantenimiento
Aceite del diferencial y de los mandos fi nales - Inspeccionar
Nota:
fi El nivel
nal deben serdel aceite del diferen
comprobados cial y delamando
y mantenidos la
g01204082
temperatura de operación. Después de cambiar el
Ilustración 177 aceite del diferencial y de los mandos fi nales, puede
ser necesario ajustar el nivel del aceite cuando el
6. Saque el tapón del drenaje del diferencial (4)y deje camión alcanza la temperatura de operación.
que el aceite drene en un recipiente adecuado.
13. Pare la máquina. Compruebe el nivel del aceite.
Nota: Inspeccione el tapón de drenaje magnético y el Si es necesario, ajuste el nivel del aceite hasta
aceite. Vea información adicional en este Manual de la parte i nferior de la abertura para el tapón de
Operación y Mantenimiento, “Aceite del diferencial y llenado del diferencial.
del mando fi nal - Inspeccionar”.
Nota: Si se llena excesivamente el diferencial y los
7. Limpie el tapón de drenaje. Instal e el tapón de mandos fi nales, se causará el recalentamiento y la
drenaje. formación de espuma en el aceite en aplicaciones de
acarreos largos y en aplicaciones de alta velocidad.
8. Quite el tapón de llenado del diferencial (3) y Una reducción de la vida útil de los componentes
limpie la super ficie alrededor de la abertura del podría ser el resultado del recalentamiento y de
tapón de llenado. formación de espuma en el aceite.
9. Llene el compartimiento del diferencial hasta
la parte inferior de la abertura del tapón de i02521648
llenado. Vea en este Manual de Operación y
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes” y Aceite del diferencial y de los
en este Manual de Operación y Mantenimiento, mando s finales - Inspeccionar
“Capacidades de llenado”.
Código SMCS: 3278-040-OC; 4050-040-OC
ATENCION
Si la temperatura ambiente al momento de arrancar Inspeccione el aceite del diferencial y de los mandos
el motor o durante la operación está por deba- finales para ver si hay alguno de los siguientes
jo de −10°C (14°F), efectúe los procedimientos síntomas que pueden indicar una avería mecánica:
que se indican en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Calentamiento y asentamiento del • Una cantidad alta de metal en el tapón magnético
diferencial”. Revise el compartimiento del diferencial
y el compartimiento del mando final para ver si los • Un nivel más alto de concentra ción de níquel en
niveles de fluido son apropiados. Si no se calienta la muestra para el Análisis S·O·S
el motor o si se opera la máquina con niveles de
lubricación inapropiados, se causarán daños a la • Un aumento en el tamaño de partículas en la
máquina. muestra para el Análisis S·O·S
i02819213
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues-
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in-
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
de los distribuidores y los clientes.
2. Quite el tapón de la abertura de llenado del Consulte las publicaciones siguientes para obtener
diferencial (1) y limpie el área alrededor de dicha información sobre el servicio S·O·S:
abertura.
• Manual de Operación y Mantenimiento,
3. Compruebe el nivel de aceite. Mantenga el nivel “Información sobre el Análisis Programado del
del aceite hasta la parte inferior de la abertura de Aceite (S·O·S)”
llenado.
• Publicación Especial, SEBU6250, “Análisis de
4. Si es necesario, añada aceite. Instale el tapón del aceite con los servicios S·O·S”
tubo de llenado.
• Publicación Especial, PEHP0191, Análisis S·O·S
Nota: El diferencial y los mandos fi nales comparten de fluidos
un compartimiento común para el aceite . El tapón • Publicación Especial, PEGJ0047, Cómo tomar una
de la abertura de llenado del mando final está en el
mismo nivel que el tapón de la abertura de llenado buena muestra de aceite
del diferencial cuando la máquina se estaciona en
una superficie horizontal y el tapón de drenaje del • Publicación Especial, PEGJ0046, Servicios S·O·S:
mando final está en la posición más baja. Permita Análisis de los resultados
que el aceite llene todos los compartimientos antes
de volver a comprobar el nivel del aceite.
SSBU7790-09 173
Sección de Mantenimiento
Pantalla y cámara - Limpiar
i02521643 Use un trapo húm edo o rocíe con agua para limpiar
la lente de la cámara. La cámara es una unidad
Pantalla y cámara - Limpiar sellada. El rociado a alta presión no afecta la cámara.
(Si está equip ado con un La cámara está equipada con un calentador
Sistema de visión del área de interno para ayudar a contrarrestar los efectos de
trabajo) condensación, nieve o hielo.
Código SMCS: 7347-070; 7348-070 Nota: Vea más información sobre el sistema WAVS
en el Manual de Operación y Mantenimiento,
Para mantener la visión su ficiente, mantenga limpio SEBU8157, Sistema de visión del área de trabajo.
el Sistema de visión del área de trabajo (WAVS) y
la pantalla. i02550561
Use un trapo blando y húmedo para limpiar la Los inyectores unitarios electrónicos utilizan al-
pantalla. La pantalla tiene una super ficie blanda to voltaje. Desconecte el conector del circuito que
de plástico que puede dañarse fácilmente con un activa el inyector unitario a fin de evitar lesiones
material abrasivo. La pantalla no está sellada. No personales. No entre en contacto con los termina-
sumerja la pantalla en líquido. les del inyector mientras el motor esté funcionan-
do.
Cámara Caterpillar recomienda este procedimiento como
parte de un programa de lubricación y mantenimiento
preventivo para ayudar a obtener la vida útil máxima
del motor. Solamente personas calificadas deben
realizar este procedimiento.
Para obtener información sobre cómo ajustar los
inyectores unitarios electrónicos, vea el manual
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
SENR9937, Motores C27 y C32 para máquinas
fabricadas por Caterpillar o consulte con su
distribuidor Caterpillar.
g01223051
Ilustración 181
La cámara del sistema WAVS está ubicada en la parte trasera de
la máquina cerca de las luces traseras.
174 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Elemento primario del fi ltro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar
• Aire comprimido
SSBU7790-09 175
Sección de Mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar
g00281693
Ilustración 184
Apunte
el la del
interior manguera deymodo
elemento que del
a lo largo el aire circule
filtro a finpor No utilice
tenga un elemento
cualquier primario
rasgadura del fi ltro
o agujeros ende
el aire que
material
de impedir que se dañen los pliegues de papel. No filtrante. No utilice un elemento primario del fi ltro de
apunte la corriente de aire directamente contra el aire con daños en los pliegues, las empaquetaduras
elemento primario del fi ltro de aire. Si lo hace así, o los sellos. Deseche los elementos primarios del
puede incrustar las partículas de suciedad en los filtro de aire que estén dañados.
pliegues del elemento.
g00644798
Ilustración 185
(1) Elemento secundario de filtro
ATENCION
Dé servicio a los filtros de aire del motor con el mo-
tor parado. En caso contrario, podría causar daños al
motor.
Para dar servicio al filtro de aire del motor, vea
en este Manual de Operación y Mantenimiento,
“Elemento primario del filtro de aire del motor -
Limpiar/Reemplazar” y en este Manual de Operación
y Mantenimiento, “Elemento secundario del fi ltro de
aire del motor - Reemplazar”.
SSBU7790-09 177
Sección de Mantenimiento
Antefiltro de aire del motor - Limpiar
Juego deldel
del freno pistón esclavo
motor -
Inspeccionar/Ajustar
(Si tiene)
Código SMCS: 1129-025; 1129-040
ATENCION
Sólo técnicos capacitados deben efectuar este tra-
bajo de mantenimiento. Vea el Manual de Servicio o
consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener
el procedimiento completo de ajuste del juego de las
válvulas.
• Aire comprimido
• Agua a presión
178 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Componentes del motor - Limpiar/Inspeccionar, Reconstruir/Instalar Remanufacturados, Instalar Nuevos
• Todos los sellos, empaquetaduras y sellos anulares Compo nentes del motor
• Cojinetes del árbol de levas - Reconstruir/Instalar
• Sellos de cigüeñal remanufacturados
• Bujes del tren de engranaje s, cojinetes y placas Código SMCS: 1000-022-MC
de tope
Caterpillar recomienda este mantenimiento adicional
• Cojinetes de bancada, cojinetes de biela y placas para los siguientes componentes del motor. Consulte
de tope del cigüeñal a su distribuidor Caterpillar para obtener información
adicional.
• Anillos de pistón
La cantidad de combustible consumido que se
Reconstruya o instale muestra con las horas de servicio supone un factor
de carga de un 40%. Si el factor de carga excede
componentes remanufacturados el 40%, la cantidad de horas de servicio para el
intervalo de servicio que debe realizarse a la mitad
• Culatas de cilindro de la vida útil esperada del motor es más baja. Si el
factor de carga es menos que el 40%, la cantidad
• Bomba de aceite de mayor.
es horas deLaservicio
cantidadpara
de dicho intervalo
combustible de servicio
consumido
• Bomba de barrido de aceite es un mejor indicador del intervalo de servicio que
la cantidad de horas de servicio transcurridas. La
• Embrague del ventilador de velocidad variable (si lista siguiente contiene los componentes que deben
tiene) ser reconstruidos o reemplazados con un producto
remanufacturado.
• Alternador
SSBU7790-09 179
Sección de Mantenimiento
Respiradero del cárter - Limpiar
Respiradero
Limpiar del cárter - la manguera
del si está dañada.
sello del conjunto
el sello si está dañado.
Compruebe
de respiradero. el estado
Reemplace
g01222705
Ilustración 188
El respiradero del cárter está ubicado en la parte trasera del motor. g01517096
Ilustración 189
180 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Filtro del aceite del motor (Sistema de renovación de aceite) - Cambiar
El motor en esta máquina está equipado con 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
dos respiraderos para el cárter del motor (1). Un Asegúrese de que el control de la transmisión
respiradero está en la tapa de válvulas en el lado esté en la posición ESTACIONAR. El aceite debe
derecho, y un r espiradero está en la tapa de válvulas estar caliente y el motor parado.
en el lado izquierdo.
1. Estacione la máquina en una super ficie horizontal
y pare el motor. Asegúrese de que el control de la
transmisión esté en la posición de ESTACIONAR.
2. Afloje las abrazaderas.
i02522064
g01215667
Ilustración 190
Filtro d el aceite del motor
(Sistema de renovación de 2. Quite y descarte los fi ltros de aceite usados (1).
aceite) - Cambiar Nota: Se tiene acceso a los filtros a través del
espacio de la rueda delantera derecha. Puede
(Si tie ne) haber aceite atrapado en las base de las cajas del
Código SMCS: 1308-510; 1349 filtro. Para evitar posibles quemaduras, quite los
filtros cuando los filtros estén suficientemente fríos
para tocarlos con la mano. Drene el aceite en un
recipiente adecuado.
El ac eite caliente y los componentes calientes 3. Limpie la base de la caja del fi ltro. Asegúrese de
pueden producir lesiones personales. No permita quitar las empaquetaduras anteriores.
que el aceite o los componentes calientes toquen
la pi el. 4. Aplique una delgada película de aceite limpio para
motor al sello de cada fi ltro nuevo.
ATENCION 5. Instale los fi ltros con la mano. Apriete cada fi ltro
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante hasta que la super ficie de sellado haga contacto
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- con la base. Anote la posición de las marcas de
paración del producto. Esté preparado para recoger indicación de cada fi ltro con relación a un punto
el fl uido en un recipiente adecua do antes de abrir un fijo en la base del filtro.
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos. Nota: Los filtros Caterpillar tienen marcas de
indicación de rotación espaciadas a 90 grados o a
Para obtener información sobre las herramientas y su- 1/4 de vuelta una de otra. Cuando apriet e los fi ltros,
fl
ministros
ductos necesarios
Caterpillar, para contener
consulte los uidos
la Publicación de pro-
Especial, utilice las marcas de rotación como guía.
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. 6. Apriete cada filtro de acuerdo con las instrucciones
que aparecen impresas en el filtro. Utilice las
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y marcas de rotación como guía para el apriete.
leyes locales.
SSBU7790-09 181
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del motor (Sistema de Renovación de Aceite) - Comprobar
8. Compruebe el nivel
el procedimiento del aceite
apropiado eneneste
el motor.
ManualVea
de
Operación y Mantenimiento, “Nivel de aceite
del motor - Comprobar”. Si es necesario, añada
aceite.
i02550366
i03013371
El cantidad
Sistema de fica
la de Renovación de Aceite
aceite de motor que se(ORS)
mezcladosi
en el
suministro de combustible de la máquina. Este aceite
se consumirá en el motor durante el proceso normal
de combustión.
El módulo de control electróni co (ECM) del motor
calcula la cantidad de aceite que se dosi fica. Esta
cantidad está basada en el factor real de carga o en
el combustible que consume el motor. La relación de
aceite que se inyecta en el combustible se puede
ajustar con la herramienta de servicio ET de Cat.
Típicamente, la cantidad de aceite que se quema es
aproximadamente 19 L (5 gal EE.UU.) de aceite por
cada 3.790 L (1.000 gal EE.UU.) de combustible.
Ilustración 192 g01516960
El Sistema de Renovación de Aceite (ORS) del 777F
está equipado con un tanque ORS. El tanque ORS es
un depósito de aceite que reabastece el aceite que 2. Compruebe el nivel de aceite del tanque ORS (1)
la válvula del sistema ORS saca del cárter del motor. con el indicador de mirilla (2). El nivel de aceite se
puede comprobar también con los indicadores de
Para obtener más información, consulte el manual nivel verde (4) y rojo (5).
Operación de Sistemas, RENR2223, Sistema de
renovación de aceite. 3. Añada aceite por la abertura de la tapa del tubo
de llenado (3) o por el acoplamiento de llenado
1. Estacione la máquina en una super ficie horizontal rápido (6), si es necesario.
y pare el motor. Asegúrese de que el control
de la transmisión esté en la posición de Nota: Es necesario mantener un registro diario
ESTACIONAMIENTO. de mantenimiento de todas las adiciones de
aceite para determinar si el ORS está funcionando
apropiadamente. Para obtener más información,
consulte este Manual de Operación y Mantenimiento,
“Nivel de aceite del motor - Registro de adiciones”.
i02919409
ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.
SSBU7790-09 183
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del motor - Registre las adiciones
i02521567
i03957769
Puede sufrir lesiones graves o fatales el personal La válvula de muestreo (1) para el aceite de motor
que quede atrapado entre la rueda y el bastidor. está ubicada en la base del fi ltro de aceite del motor.
El sistema
ylasr uedasdepue
la dan
dirección esr dur
aplasta de control hidráulico
ante el mov imien- Consulte las publicaciones siguientes para obtener
información sobre el servicio S·O·S:
to.
Cuando trabaje entre las ruedas y el bastidor há-
• Manual de Operación y Mantenimiento,
“Información sobre el Análisis Programado del
galo con precaución. Si se deben girar las ruedas, Aceite (S·O·S)”
cerciórese de que el personal esté alejado de la
máquina antes de girarlas. • Publicación Especial, SEBU6250, “Análisis de
aceite con los servicios S·O·S”
i04523782
ATENCION
Aceite y filtro del motor - Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
Cambiar durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
Código SMCS: 1308-510; 1348-044 quier compart imiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
Nota: Si su máquina está equipada con el (ORS) necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
Sistema de Renovación de Aceite, se mezcla aceite cuados.
del motor co n el suministro de combustible de la
máquina. Este aceite se consumirá en el motor Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
durante el proceso de combustión. La adición de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
continua del
duración de aceite
aceite.nuevo permitirá
Un análisis prolongar
S·O·S de aceitela teneradecuados
tros información sobre
para las herramientas
recoger y suminis-
y contener fl uidos en los
determinará si el aceite necesita cambiarse. El productos Caterpillar.
intervalo recomendado para reemplazar los fi ltros de
aceite del motor sigue siendo de 500 horas. Para Deseche todos los fl uidos de acuerdo con las leyes y
reemplazar solamente los fi ltros de aceite del motor, las ordenanzas locales.
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Filtro de aceite del motor (Sistema de renovación de Nota: Algunos aceites comerciales que cumplen con
aceite) - Cambiar”. Consulte el Manual de Operación las especificaciones API pueden requerir intervalos
y Mantenimiento, “Nivel de aceite del motor (Sistema de cambio de aceite más cortos. Los intervalos de
de renovación de aceite) - Revisar” y Operación cambio de aceite se determinan vigilando de cerca
de Sistemas, RENR2223, Sistema de Renovación el estado del aceite y de los metales de desgaste
de Aceit e para obtener más información sobre el del motor. Caterpillar prefiere realizar un análisis
sistema de renovación de aceite. programado de aceite como método apropiado para
revisar los metales de desgaste del motor.
Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener
Puede sufrir lesiones graves o fatales el personal las recomendaciones de aceite más recientes
que quede atrapado entre la rueda y el bastidor.
g01214874
Ilustración 198
4. Quite y deseche los fi ltros usados del aceite (2). Ilustración 199 g01214889
Nota: Se obtiene acceso a los filtros a través de la 9. Quite la tapa del tubo de llenado del aceite
caja para la rueda delantera derecha. Puede haber (3). Llene el cárter con aceite e instale la tapa
aceite atrapado en las base de las cajas del filtro. del tubo de llenado. Consulte el Manual de
Para evitar posibles quemaduras, quite los filtros Operación y Mantenimiento, “Viscosidades de
cuando estén lo suficientemente fríos para tocarlos lubricantes” para obtener información sobre el
con la mano. Drene el aceite en un recipiente tipo de aceite. Consulte el Manual de Operación
adecuado. y Mantenimiento, “Capacidades (llenado)” para
saber la cantidad de aceite.
5. Limpie la base de la caja del fi ltro. Asegúrese de
quitar las empaquetaduras anteriores.
SSBU7790-09 187
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar
10. Arranque el motor y hágalo funcionar a baja 2. Mueva el interr uptor de traba del motor hacia
velocidad en vacío durante cinco minutos. arriba para activar la modalidad de traba del
Inspeccione los filtros de aceite del motor para motor. Consulte el Manual de Operación y
ver si tienen f ugas. Efectúe las reparaciones que Mantenimiento, “Control de traba del motor” para
sean necesarias. obtener más información.
Nota: El sistema QuickEvac solo extraerá el aceite
cuando esté activa la modalidad de traba del motor.
g01423532
Ilustración 200
QuickEvac
El sistema QuickEvac/Prelubrication (Extracción
rápida/Prelubricación) no está disponible en las
máquinas más recientes. Ilustración 201 g01234247
Ar-
tículo Número
pieza de Descripción 5. Utilice el interruptor remoto para el operador en
la herramienta QuickEvac para extraer el aceite
A 187-1458 Herramienta de Servicio del motor.
QuickEvac
6. Separe la herramienta QuickEvac después de
1. Estacione la máquina en una super ficie horizontal. extraer el aceite. Conecte la conexión macho de
Coloque la palanca de control de la transmisión desconexión rápida (6) a la conexión hembra de
en la posición de ESTACIONAMIENTO. El aceite desconexión rápida (7).
tiene que estar caliente y el motor parado.
188 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar
7. Quite y deseche los filtros usados del aceite (2). b. Si el motor está funcionando y el aceite está
Consulte la ilustración 198. a la temperatura de operación, mantenga el
nivel de aceite en el lado de “ENGINE AT LOW
Nota: Se obtie ne acceso a los filtros a través de la IDLE WITH WARM OIL” (Motor a velocidad
caja para la rueda delantera derecha. Puede haber baja en vacío con aceite caliente) de la varilla
aceite atrapado en las base de las cajas del filtro. de medición.
Para evitar p osibles quemaduras, quite los filtros
cuando estén lo suficientemente fríos para tocarlos Cada vez que se realice un procedimiento con
con la mano. Drene el aceite en un recipiente QuickEvac, se registrará un suceso. El suceso se
adecuado. registrará cuando el interruptor en la herramienta de
servicio QuickEvac active la bomba. Se registrará
8. Limpie la base de la caja del fi ltro. Asegúrese de de la manera siguiente:
quitar las e mpaquetaduras anteriores. • Horas de servicio del primer suceso
9. Aplique una delgada película de aceite de motor
limpio en e l sello de cada fi ltro nuevo. • Horas de se rvicio del último suceso
10. Instale los fi ltros con la mano. Apriete cada filtro • Cantidad total de sucesos
hasta que l a superficie de sellado haga contacto
con la base. Anote la posición de las marcas Se registrará un solo suceso durante cada ciclo
indicativas de cada filtro con relación a un punto de activación del ECM. Esto evita la creación
fijo en la base del filtro. de sucesos múltiples para un procedimiento con
QuickEvac.
Nota: Los filtros de Caterpillar tienen marcas
indicadoras de rotación, separadas 90° o 1/4 de Para obtener más información sobre el sistema
vuelta entre sí. Cuando apriete los fi ltros, utilice las QuickEvac, consulte Especificaciones, Operación de
marcas indicadoras de rotación como guía. Sistemas, Pruebas y Ajustes, RENR8395, Vaciado
rápido, prelubricación y cambio rápido de aceite del
11. Apriete cada filtro de acuerdo con las Camión de Obras 773F - 777F .
instrucciones que aparecen impresas en el fi ltro.
Nota: Es posible que sea necesario usar una llave
Llenado de aceite del motor con la
fi
de banda de
adecuada, Caterpillar,
para girar los ofi ltros
cualquier otra herramienta
la cantidad de vueltas con
tiene)guración de cambio rápido (si
necesarias para la instalación final. Asegúrese de
que la herramienta de instalación no dañe los fi ltros.
12. Quite la tapa del tubo de llenado del aceite
(3). Consulte la ilustración 199. Llene el cárter
con aceite. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes”
para obtener información sobre el tipo de
aceite. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Capacidades (llenado)” para
saber la cantidad de aceite.
13. Arranque el motor y hágalo funcionar a baja
velocidad en vacío durante cinco minutos.
Inspeccione los filtros de aceite del motor para
ver si tienen fugas. Efectúe las reparaciones que Ilustración 202 g01508100
sean necesarias.
1. Quite la tapa antipolvo y conecte la manguera de
14. Mantenga el nivel de aceite dentro de la gama de
operación (X), entre las marcas “ADD” (Añadir) y llenado del aceite a la conexión macho (8).
“FULL” (Lleno) en el indicador de nivel de aceite 2. Llene el cárter con aceite. Consulte el Manual
(4). Consulte las Ilustraciones 199 y 200. de Operación y Mantenimiento, “Viscosidades
de lubricantes” para conocer el tipo de aceite
a. Si el motor está parado y el aceite está frío, correcto. Para obtener información sobre la
mantenga el nivel de aceite en el lado de cantidad correcta de aceite, consulte el Manual
“ENGINE STOPPED WITH COLD OIL” (Motor de Operación y Mantenimiento, “Capacidades
parado con aceite frío) de la varilla de me dición. (llenado)”.
SSBU7790-09 189
Sección de Mantenimiento
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/Ajustar
2. Opere el motor a velocidad baja en vacío. Inspeccione visualmente la bomba de agua (1) para
ver si tiene fugas. Si encuentra fugas, se deben
3. Observe la superficie superior de los rotaválvulas. reemplazar todos los sellos.
Los rotaválvulas deben girar ligeramente cuando
las válvulas se cierran. Nota: Vea información sobre cómo cambiar los sellos
de la bomba de agua en el manual de Desarmado
ATENCION y Armado, REN R9217, “Motores C27 y C32 para
Un rotador de válvula que no funcione bien acelerará máquinas fabricadas por Caterpillar”.
el desgaste de las caras y del asiento de la válvula y
acortará su duración. Si no se reemplaza el rotador i02521593
dañado, se pueden producir acanaladuras en las ca-
ras de la válvula que pueden hacer que caigan piezas Cilindro d el auxiliar de
de laen
ños misma dentro del
los pistones y encilindro. Esto puede causar da-
la culata. arranque con éte r - Reemplazar
Código SMC S: 1456-510-CD
Si un rotaválvulas no gira, consulte a su distribuidor
Caterpillar.
g01222179
Ilustración 203
SSBU7790-09 191
Sección de Mantenimiento
Cojinete de mando del ventilador y polea tensora de la correa - Lubricar
g01207945
Ilustración 206
i03957771
g01207950
Ilustración 208
194 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Cilindros de la suspensión delantera - Lubricar
i02521525
Cilindros de la suspensión
delantera - Lubricar
Código SMCS: 7201-086
ATENCION
Un exceso de grasa puede dañar los sellos.
SSBU7790-09 195
Sección de Mantenimiento
Aceite de las ruedas delanteras - Cambiar
g01250756
Ilustración 211
i03208421
aceite y una El
treo del refrigerante. bomba
uso dedesignada
una mismapara el mues-
bomba para pruebas,
Tenga los ajustes
a mano y las reparaciones
los recipientes necesariosa para
la máquina.
reco-
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues- ger el fl uido antes de abrir cualquier compartimiento o
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue- desarmar cualquier componente que contengan flui-
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in- dos.
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
de los distribuidores y los clientes. Descarte todos los fluidos de acuerdo a los reglamen-
tos y mandatos locales en vigencia.
Utilice una pistola sacamuestras para obtener una
muestra de aceite de la rueda delantera a través de
la abertura de llenado del aceite. Quite lentamente
la tapa del tubo de llenado para aliviar cualquier
presión.
Consulte las publicaciones siguientes para obtener
información sobre el servicio S·O·S:
Nota: Las máquinas que no están equipadas con un Tubo de llenado del tanque de
grupo adaptador para llenado rápido de combustible combustible
requieren una tapa del tanque de combustible con
abertura de de scarga. Las máquinas que están 1. Limpie la tapa del tanque de combustible (3) y
equipadas con el grupo adaptador para llenado el cuello de ll enado. Quite la tapa del tanque de
rápido de combustible no presurizado requieren una combustible.
tapa del tanq ue de combustible con abertura de
descarga. Las máquinas que están equipadas con el 2. Llene el tanq ue con combustible a través del
grupo adaptador para llenado rápido de combustible cuello de llenado e instale la tapa del tanque de
presurizado requieren una tapa del tanque de combustible.
combustible sin respiradero.
i02521911
Sistema de combustible -
Cebar
Código SMCS: 1250-548
i02819184
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fl uidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
g01216232
Ilustración 217 Estacione la máquina en una super ficie horizontal
El neumático y la rueda se han quitado para facilitar la observación. y par e el motor. Asegúrese de que la palanca de
cambios esté en la posición de ESTACIONAR.
(1) Interruptor de la bomba eléctrica de
cebado de combustible
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fl uidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Ilustración 218 g01216735
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
El neumático y la rueda se han quitado para faci litar la observación. leyes locales.
Abra la válvula de drenaje (1) en la parte inferior del
elemento
para drenardelelseparador derecipiente
agua en un agua del combustible
aprobado. ATENCION con combustible an-
No llene los filtros de combustible
Cierre la válvula de drenaje cuando se haya drenado tes de instalarlos. El combustible no estaría fi ltrado y
toda el agua. puede estar contaminado. El combustible contamina-
do puede causar el desgaste acelerado de los com-
ponentes del sistema de combustible. Debe cebarse
i02521772
el sistema de combustible antes de arrancar el motor.
Filtro primario del sistema de
combustible (Separador de 1. Estacione la máquina en una super ficie horizontal
y pare el motor. Asegúrese de que el control de la
agua) - Reemplazar transmisión esté en la posición ESTACIONAR.
Código SMCS: 1261-510; 1263-070
Reemplace los elementos del separador de agua del
combustible cuando el motor sufra una pérdida de
potencia o cuando el humo de escape sea negro.
g01216993
Ilustración 219
Vista del lado posterior del tanque de combustible
SSBU7790-09 201
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar
2. Cierre la válvula de corte de combustible (1). 9. Lubrique la empaquetadura del elemento de fi ltro
nuevo con combustible diesel limpio. Instale el
filtro nuevo con la mano hasta que el sello del fi ltro
de combustible toque la base. Anote la posición
de las marcas indicativas en el fi ltro con relación a
un punto fijo en la base del fi ltro.
Nota: Hay marcas de rotación en el filtro de
combustible espaciadas 90 grados o 1/4 de vuelta
una de otra. Cuando apriete el filtro de combustible,
utilice las marcas de rotación como guía.
fi
10.impresas
Apriete elenltro
el fide
ltro.acuerdo conmarcas
Utilice las las instrucciones
de rotación
como guía para el apriete. Para los filtros de
otras marcas, utilice las instrucciones que se
proporcionan con el fi ltro.
Nota: Puede ser necesario el uso de una llave
de banda Caterpillar o alguna otra herramie nta
adecuada para hacer girar el filtro la cantidad
de vueltas necesarias para su instalación final.
Asegúrese de que la herramienta de instalación no
dañe el filtro.
11. Apriete la válvula de drenaje en la taza del
separador de agua.
Nota: El elemento del separador de agua está bajo
g01216878 succión durante la operación normal del motor. Hay
Ilustr ación 220
El neumático y la rueda se han quitado para facilitar la observación. que apretar la válvula del drenaje para impedir la
entrada de aire en el sistema de combustible.
3. La taza del
la parte separador
inferior deprimario
del filtro agua (3)de
está ubicada en
combustible 12. Abra la válvula de corte del combustible.
(2). Abra la válvula de drenaje (4) en la taza
del separador de agua. Deje que el agua y el 13. Cebe el sistema de combustible.
combustible drenen en un recipiente adecuado.
Vea información sobre cómo cebar el sistema
4. Utilice una llave de banda para quit ar el fi ltro de de combustible en este Manual de Operación y
su base de montaje. Mantenimiento, “Sistema de combustible - Cebar”.
5. Separe la taza del separador de agua del 14. Arranque el motor e inspeccione para ver si
elemento de fi ltro. Limpie la taza del separador de hay f ugas en el filtro. Haga cualquier reparación
agua y la ranura del sello anular. necesaria. Si el motor tiene pérdida de potencia
o si el humo de escape sigue siendo negro,
Nota: La taza del separador de agua se puede reemplace los fi ltros secundarios.
reutilizar. No deseche la taza.
6. Inspeccione para ver si hay daños en el sello
anular de la taza del separador de agua.
Reemplace el sello anular si es necesario.
7. Lubrique el sello
limpio o con anular
aceite para con combustible
motor. diesel
Coloque el sello
anular en la taza del separador de agua.
8. Instale la taza del separador de agua en el
elemento de filtro nuevo, con la mano. No
utilice las herramientas para apretar la taza del
separador de agua.
202 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar
i03208435
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fl uido en un recipiente adecua do antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fl uidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
ATENCION
g01215222
Noll ene los filtros de combustible con combustible an- Ilustración 222
tes de instalarlos. El combustible no estaría filtrado y
puede estar contaminado. El combustible contamina- 3. El filtro secundario de combustible (2) está
do puede causar el desgaste acelerado de los com- ubicado en el lado derecho del motor. Quite
ponentes del sistema de combustible. Debe cebarse los elementos de filtro de la base. Deseche el
el sistema de combustible antes de arrancar el motor. elemento usado.
1. Estacione la máquina en una super ficie horizontal 4. Limpie la base de montaje del fi ltro. Asegúrese de
y pare el motor. Asegúrese de que la palanca de quitar todo el sello usado del fi ltro.
cambios esté en la posición de ESTACIONAR.
5. Lubrique la super ficie de sellado del nuevo
elemento del fi ltro con combustible diesel limpio.
6. Instale el filtro a mano. Apriete el elemento de
filtro hasta que la super ficie de sellado haga
contacto con la base. Apriete el elemento de fi ltro
3/4 de vuelta adicional.
SSBU7790-09 203
Sección de Mantenimiento
Tapa y colador del tanque de combustible - Limpiar
i02521709
g01204673
Ilustración 224
El tanque de combustible está ubicado en el lado derecho de la
máquina.
7. Lave todos los componentes en disolvente limpio, 2. Abra la válvula de drenaje del tanque de
no in flamable. combustible (1) y deje que la humedad y el
sedimento drenen en un recipiente adecuado.
8. Lubrique ligeramente el elemento. Arme la tapa.
3. Cierre la válvula de drenaje.
9. Instale la rejilla, el anillo de resorte y la tapa.
204 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Fusibles - Reemplazar
ATENCION
Si es necesar io reemplazar fusibles con frecuencia,
puede haber un problema eléctrico.
Consulte a su distribuidor Caterpillar.
ATENCION
Reemplace siempre los fusibles por otros fusibles del
mismo tipo y capacidad que los quitados, ya que de
lo contrario se pueden producir daños eléctricos.
g01250131
Ilustración 225
Lavaparabrisas y limpiaparabrisas
Accesorios (12) – 10 amperios (25) – 15 amperios
g01250085
Ilustración 226
Fusible de repuesto (47)
Fusible de repuesto (33)
i02516987
Radio (35) – 10 amperios
Lámpara de descarga de alta
intensidad (HID) - Reemplazar
Tomacorriente de 12 voltios (Panel de la (Si tiene)
consola) (36) – 10 amperios
Código SMCS: 1434-510
i02521800
i03957763
g01280756
Ilustración 229
• Publicación Especial, PSGJ0046, Servicios S·O·S: 2. Quite la tapa de l tubo de llenado (1) para evitar la
Análisis de los resultados formación de vacío en el tanque. Instale la tapa
del tubo de llenado después de haber drenado
el tanque. Esto previene el ingreso de suciedad
i02919407
en el sistema.
Aceite del tanque del 3. Quite el tapó n de la válvula de drenaje del
dispositivo de levantamiento, tanque (3). Instale un niple de tubo de 88,0 mm
convertidor de par y freno - (3,50 pulg) de longitud, con rosca NPT, para abrir
la válvula i nterna de drenaje. El diámetro exterior
Cambiar del niple de tubo con rosca NPT debe ser de
25 mm (1 pulg). Drene el aceite en un recipiente
Código SMCS : 5056-044 adecuado.
Nota: Apriete a mano el niple de tubo de rosca NPT.
No utilice herramientas.
El aceite caliente y los componentes calientes 4. Quite el niple del tubo. Limpie e instale el tapón
pueden producir lesiones personales. No permita de drenaje.
que el acei te o los componentes calientes toquen
la piel. 5. Quite la tapa de la abertura de llenado.
g01384730
Ilustración 231
i03208434
Tipo 1
El sistema d e levantamiento, convertidor de par y
g01210592
tanque de freno de Tipo 1 se instaló en fábrica en las
Ilustración 232 máquinas JRP1-1564. Todos los tanques Tipo 1 se
El interruptor de parada del motor está ubicado encima del lado deben convertir a un tanque Tipo 2. Comuníquese
izquierdo del parachoques delantero. con su distribuidor Caterpillar para actualizar el
sistema de levantamiento, convertidor de par y el
11. Use el interruptor de parada del motor (5) para tanque del freno.
evitar que el motor arranque. Haga girar el motor
durante aproximadamente 15 segundos. El nivel
del aceite disminuirá a medida que el aceite llene
el sistema.
12. Agregue aceite al tanque para elevar el nivel
del aceite hasta el nivel apropiado en la mirilla
indicadora superior (2). Vea información sobre
el nivel de aceite apropiado dentro de la
mirilla indicadora en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Nivel del aceite en el sistema de
levantamiento, convertidor de par y tanque del
freno - Comprobar”.
13. Repita los Pasos 11 y 12 hasta que el nivel
del aceite se estabilice en la mirilla indicadora g01636034
Ilustración 233
superior. El tanque de Tipo 1 se puede indenti ficar por la alineación de los
indicadores de mirilla. El indicador de mirilla superior e inferior no
14. Baje el protector en el interruptor de parada están alineados en posición vertical en el tanque de Tipo 1.
del motor. Arranque el motor y hágalo funcionar
a velocidad baja en vacío. Compruebe para 1. Estacione la máquina en una super ficie horizontal
determinar si hay fugas y haga las reparaciones con la caja del camión en la posición BAJADA.
necesarias. Pare el motor y deje que se enfríe el aceite.
Asegúrese de que el control de la transmisión
15. Levante la caja del camión hasta que los cilindros esté en la posición de ESTACIONAR.
de levantamiento se extiendan hasta mitad de su
carrera. Baje la caja del camión y añada aceite, si
es necesario.
16. Levante la caja del camión hasta que los cilindros
de levantamiento se extiendan completamente.
Baje la caja del camión y añada aceite, si es
necesario.
17. Repita los Pasos 15 y 16 hasta que el nivel
del aceite se estabilice en la mirilla indicadora
superior.
18. Instale la tapa de llenado.
SSBU7790-09 211
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del tanque del dispositivo de levantamiento, convertidor de par y freno - Comprobar
ATENCION
No utilice la gama verde inferior para comprobar el ni-
vel del aceite del sistema de levantamiento, del con-
vertidor de par y del tanque del freno. La gama verde
inferior no pr oporciona suficiente aceite al sistema y
es posible que se dañe la máquina.
Tipo 2
El sistema de levantamiento, convertidor de par y
tanque de freno de tipo 2 se instaló en fábrica en las
máquinas JRP1565-y sig.. Todas las máquinas con
un número
tanque Tipode2.serie previo se deben convertir a un
g01636033
Ilustración 234
El tanque del sistema de levantamiento, convertidor de par y
frenos está ubicado en el lado izquierdo de la máquina.
i04523780
Aceite de la bomba de
lubricación - Cambiar
Código SMCS: 7516-044-OC
g02547383
Ilustración 237
La bomba de autolubricación está ubicada entre los rieles del
bastidor por encima de la transmisión.
i04523772
g01259878
Ilustración 239
Tapón magnético de la rueda trasera
i02819194
i02550516
i02550540
i03208432
3. Quite el fi ltro de aceite de la dirección (3). 1. Estacione la máquina en una super ficie horizontal
y pare el motor. Asegúrese de que la palanca de
4. Limpie la base de montaje del fi ltro. Asegúrese de cambios esté en la posición de ESTACIONAR.
quitar el sello del filtro usado.
SSBU7790-09 219
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite (convertidor de par) - Reemplazar
g01217151
Ilustración 247
El neumático y la rueda se han quitado para faci litar la observación. 6. Quite la rejilla de la caja del fi ltro.
i03208426
ATENCION
Filtro de aceite (convertidor de Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
par) - Reempla zar la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
(Válvula del embrague de el fluido en un r ecipiente adecuado antes de abrir un
traba) compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Código SMCS: 5068-510-VC
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fl uidos de pro-
ductos Cate rpillar, consulte la Publicación Especial,
El aceite caliente y los componentes calientes NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
pueden cau sar lesiones personales. No permita Deseche tod os los fluidos según los reglamentos y
contacto del aceite o de los componentes calien- leyes locales.
tes con la piel.
2. Quite el ta pón de drenaje (2) de la caja del fi ltro
1. Estacione la máquina en una super ficie horizontal (1). Drene el aceite en un recipiente adecuado.
y pare el motor. Asegúrese de que el control de la Limpie e instale el tapón de drenaje.
transmisión esté en la posición de ESTACIONAR.
Nota: Si se saca el tapón de drenaje de la parte
inferior del filtro de aceite de la transmisión, es
posible que no drene todo el aceite de las cajas de
filtro. Al quitarse la caja del filtro y el elemento del
filtro, hágalo con cuidado para evitar el contacto con
el aceite caliente.
3. Quite la tapa de la caja y el elemento del filtro.
Deseche en forma adecuada el fi ltro usado.
4. Lave la caja del filtro en un disolvente limpio no
inflamable.
5. Inspeccione el sello en la caja del fi ltro. Si el sello
está dañado, reemplácelo con un sello nuevo.
6. Instale el nuevo elemento de filtro en la caja.
Instale la caja.
7. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad
baja en vacío. Compruebe para determinar si hay
fugas y haga las reparaciones necesarias.
8. Compruebe el nivel del aceite en el tanque del
sistema de levantamiento, convertidor de par
y freno. Si es necesario, añada aceite. Para
obtener información sobre el procedimiento
correcto, refiérase al Manual de Operación y
Mantenimiento, “Nivel del aceite en el sistema
de levantamiento, convertidor de par y el freno
- Comprobar”.
g01218871
Ilustración 248
SSBU7790-09 221
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite (transmisión) - Reemplazar
i03208416
ATENCION
Filtro de aceite (transmisión) - Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
Reemplazar la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
Código SMCS: 3067-510 el fluido en un r ecipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
El aceite ca lien te y los componentes calientes ministros necesarios para contener los fl uidos de pro-
pueden producir lesiones personales. No permita ductos Cate rpillar, consulte la Publicación Especial,
que
la piel.
el aceite o los componentes calientes toquen NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Deseche tod os los fluidos según los reglamentos y
1. Estacione la máquina en una super ficie horizontal leyes locales.
y pare el mo tor. Asegúrese de que el control de la
transmisión esté en la posición de ESTACIONAR. 2. Saque el tapón de drenaje (2) de cada caja de filtro
(1). Drene el aceite en un recipiente adecuado.
Limpie e instale los tapones de drenaje.
Nota: Si se sacan los tapones de drenaje desde la
parte inferior del filtro de aceite de la transmisión, es
posible que no se permita que drene todo el aceite
de las cajas de filtro. Al quitarse las cajas de filtro
y los elementos de filtro, hágalo con cuidado para
evitar el contacto con el aceite caliente.
3. Quite las cajas del fi ltro y los elementos de filtro.
Deseche correctamente los elementos usados de
filtro.
i02111850 i02819190
g00100013
Ilustración 250
El elemento se muestra con residuos.
i02521973 i02521463
Cojinet es de la varilla de
control lateral de la caja del eje
trasero - Lubricar
Código SMCS: 7551-086-RO
g01205386
Ilustración 254
Esta vista trasera es una sección que muestra las conexiones de
engrase para la varilla de control lateral.
Si su máq uina está equipada con conexiones de Si su máq uina está equipada con conexiones
engrase remotas, lubrique esas conexiones (2). de engrase remotas, lubrique las conexiones de
engrase (2).
i02521542
g01205338
Ilustración 256
i02819214
Receptor-secador
(Refrigerant e) - Reemplazar
Código SMCS: 7322-510
ATENCION
Si se ha abierto el sistema de refrigerante (sin insta-
larle tapones) durante más de 30 minutos, se debe
reemplazar el receptor-secador. Entra humedad en el
sistema de refrigerante y crea corrosión, la cual cau-
sará fallas de componentes.
226 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Aros - Inspeccionar
i02671790
Aros - Inspeccionar
Código SMCS: 4209-040
Hay que desmontar los neumáticos del aro de la
llanta para efectuar una inspección de partículas
magnéticas.
Ejemplo típico
Vista en corte del conjunto del aro de la llanta
Inspeccione
del aro de la los siguientes componentes del conjunto
llanta:
Banda de asiento con pestaña (1) – Inspeccione
la banda de asiento con pestaña para detectar si hay g01330544
Ilustración 260
lo siguiente: desgaste, corrosión y rajaduras.
Ejemplo típico
Anillo de traba (2) – Inspeccione el anillo de traba Vista en corte del conjunto del aro de la llanta
para detectar si hay lo siguiente: desgaste, corrosión,
rajaduras, puntos aplastados y deformaciones. Se deben inspeccionar las siguientes áreas de alto
Cuando el anillo de traba no está armado, los dos esfuerzo del aro:
extremos del mismo deben superponerse.
• (1) Areas de contacto con pestañas
Base del aro (3) – Inspeccione la base del aro para
detectar si hay lo siguiente: desgaste, corrosión, • (2) Areas de conta cto con el anillo de traba y la
rajaduras y frotamiento. ranura para el anillo de traba
Pestañas (4) – Inspeccione las pestañas para • (3) Soldaduras en el disco del aro
detectar si hay lo siguiente: desgaste, corrosión,
rajaduras y frotamiento. • (4) Soldaduras alrededor de la circunferencia de
No reutilice los componentes del aro que estén la base del aro
rajados, desgastados, dañados o picados por la • (5) Soldaduras de tope
corrosión. Para obtener más información sobre la
reutilización de los componentes del aro, consulte a
su distribuidor Caterpillar.
SSBU7790-09 227
Sección de Mantenimiento
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) - Inspeccionar
i02671874 ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
Estructu ra de protección la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
contra vuelcos (ROPS) - paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
Inspeccionar compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Código SMCS: 7325-040
Para obtener información sobre las herramientas y su-
Inspeccione la estructura de protección en caso ministros necesarios para contener los fl uidos de pro-
de vuelco (ROPS) para ver si hay pernos flojos o ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
dañados. Reemplace todos los pernos dañados o NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
faltantes con repuestos srcinales solamente. Vea el
par de apriete recomendado en Especificaciones, Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
SENR3130, Especificaciones de pares de apriete. leyes locales.
Nota: Aplique aceite a las roscas de todos los pernos
de la estructura
aplica ROPS
aceite a las antes
roscas de instalarlos.
se puede Si no se
obtener como 1. Estacione
con la cajaladel
máquina
camión en
en una super fiBAJADA.
la posición cie horizontal
resultado un par de apriete incorrecto. Pare el motor y asegúrese de que la palanca de
cambios esté en la posición de ESTACIONAR.
No suelde planchas de refuerzo en la estructura
ROPS para fortalecerla. No suelde planchas de
refuerzo en la estructura ROPS para repararla.
Inspeccione la estructura ROPS para ver si hay
grietas en las soldaduras, en las fundiciones o en
cualquier sección de metal.
Vea la Instrucción Especial, SEHS6929, Inspección,
mantenimiento y reparación de la estructura ROPS
e instrucciones de instalación de accesorios o
consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
más información.
g01206675
Ilustración 261
5. Quite el deflector y la rejilla de la tapa de la rejilla. Rejilla (enfriador del aceite del
6. Lave la rejilla, el de flector y la tapa de la rejilla en
convertidor d e par, sistema
un disolvente limpio no in flamable. No aplaste la de levantamiento y frenos) -
rejilla. Limpiar
7. Inspeccione la junta de la tapa para determinar si Código SMCS: 1374-070-Z3
está dañada. Si la junta de la tapa está dañada,
use una junta nueva.
fl
8. Instale la rtapa
ejillade
y ellade ector
rejilla y elenconjunto
la tapa de
delarejilla.
rejilla. El aceite caliente y los componentes calientes
pueden cau sar lesiones personales. No permita
9. Arranque el motor y hágalo funcionar durante 15 contacto del aceite o de los componentes calien-
segundos aproximadamente. El nivel del aceite tes con la piel.
disminuye a medida que el aceite llena el sistema.
10. Pare el motor. ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fl uidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
g01206671
Ilustración 262
Después de una avería del sistema de levantamiento.
11. Añada aceite al tanque del sistema de del convertidor de par o de los frenos, limpie las
levantamiento, convertidor de par y frenos para rejillas del enfriador de aceite del sistema de
elevar el nivel de aceite hasta la marca FULL( levantamiento. del convertidor de par y de los frenos.
Lleno) en el indicador de mirilla superior (3). Las rejillas del enfriador de aceite se encuentran en
el lado derecho del motor.
12. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad
baja en vacío. Inspeccione para determinar si hay 1. Estacione la máquina en una super ficie horizontal
fugas, y haga todas las reparaciones necesarias. y pare el motor. Asegúrese de que el control de la
transmisión esté en la posición ESTACIONAR.
13. Compruebe el nivel de aceite. Mantenga el nivel
del aceite en la marca de LLENO en el indicador
de mirilla superior. Si es necesario, añada aceite.
SSBU7790-09 229
Sección de Mantenimiento
Cinturón de seguridad - Inspeccionar
g01243523
Ilustración 265
i02521532
Cinturón de seguridad -
Inspeccionar
Código SMCS: 7327-040
Antes de operar la máquina, compruebe siempre el
estado del cinturón de seguridad y de la tornillería
de montaje. Antes de operar la máquina reemplace
cualquier pieza que esté dañada o desgastada.
g01243459
Ilustración 264
230 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Cinturón - Reemplazar
i04272799
Cinturón - Reemplazar
Código SMCS: 7327-510
En el término d e 3 años desde la instalación o de
5 años desde la fecha de fabricación, Caterpillar
recomienda reemplazar el cinturón de seguridad.
Reemplace el cinturón de seguridad en la fecha
que ocurra primero. Hay una etiqueta fechada en la
hebilla, el retractor y el propio cinturón de seguridad
para determinar su antigüedad.
g01212078
Ilustración 266
Ejemplo típico
Consulte a su distribuidor Caterpillar si tiene que Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
reemplazar el cinturón de seguridad o la tornillería cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
de montaje.
Si su máquina está equipada con una extensión
Nota: Reemplace el cinturón de seguridad cuando del cinturón de seguridad, efectúe también este
hayan transcurrido tres años desde su fecha procedimiento de reemplazo para la extensión del
de instalación o cinco años desde su fecha de cinturón.
fabricación. Reemplace el cinturón de seguridad en
la fecha que ocurra primero. Para determinar la edad i02393159
del cinturón, hay una etiqueta de fecha colocada en
el mismo, la hebilla del cinturón de seguridad y el Suspensión del asiento -
retractor del cinturón de seguridad.
Inspeccionar/Lubricar
Si su máquina tiene una extensión del cinturón de
seguridad, realice también este procedimiento de Código SMCS: 7324-040; 7324-086
inspección en la extensión del cinturón de seguridad.
Inspección
Suspensión del asiento
Inspeccione la suspensión del asiento para ver si
está demasiado floja o desgastada. Si se detecta
que está demasiado floja o desgastada, vea
en Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes,
Desarmado y Armado, RENR8391, Asiento de la
serie Comfort de Caterpillar con retención de tres
puntos del operador, “Tabla para la localización y
solución de problemas”.
SSBU7790-09 231
Sección de Mantenimiento
Dirección secundaria - Probar
Lubricar
ATENCION
Suspensión del asiento Para mantener a un mínimo la descarga de la bate-
ría, deje el interruptor en la posición MANUAL sólo el
Mueva el asiento completamente hacia atrás tiempo suficiente para probar la dirección secundaria.
y lubrique la p arte delantera del mecanismo Regrese el interruptor a la posición AUTO inmediata-
de deslizamiento del asiento. Mueva el asiento mente después de hacer la prueba.
completamente hacia adelante y lubrique la parte
trasera del mecanismo de deslizamiento del asiento.
Mueva el asiento hacia atrás y hacia adelante varias
veces para distribuir el lubricante.
Posabrazos (asiento)
Pivote el po sabrazos a la posición vertical. Aplique
lubricante seco o lubricante de silicona entre los
componentes del mecanismo del posabrazos.
i02819191
i03659775
(1) Eslabón
(2) Brazo de dirección
(3) Brazo central
1. Pare la máquina sobre una super ficie horizontal y 10. Inspeccione todas las cubiertas de los muñones
ponga el control de la transmisión en la posición de rótula. Inspeccione todas las conexiones de
ESTACIONAR. engrase y los sellos. Reemplace los componentes
gastados o dañados.
234 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema de dirección - Cambiar
i03957748
g01281150
Ilustración 273
g01281168
Ilustración 275
i03208427 i03957761
g01280958
Ilustración 277
Válvula de muestreo (1) para el aceite hidráulico de la dirección
SSBU7790-09 237
Sección de Mantenimiento
Cojinetes del tirante de la dirección y del pasador - Lubricar
• Manual de Opsobre
“Información eración y Mantenimiento,
el Análisis Programado del
Aceite (S·O·S)”
g01209531
Ilustración 278
Vista superior del varillaje de dirección
238 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Rejilla de succión (Tanque del dispositivo de levantamiento, convertidor de par y frenos) -
Inspeccionar/Limpiar/Reemplazar
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fl uidos de pro-
Ilustración 280 g01210143 ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Conexiones de engrase remotas del lado izquierdo
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
Hay dos conexiones de engrase remotas (3) para leyes locales.
los tirantes de la dirección en cada lado del bastidor
principal. Lubrique las conexiones de engrase
remotas en cada lado del bastidor principal. Hay tres rejillas de succión dentro del tanque de
aceite del sistema de levantamiento, convertidor de
Hay una conexión de engrase remota (4) para el par y frenos. Limpie las rejillas siempre que haya una
cojinete del pasador pivote del brazo central en cada avería de los siguientes componentes:
lado del bastidor principal. Lubrique la conexión de
engrase remota en cada lado del bastidor principal. • Convertidor de par
• Cilindros de levantamiento
• Bombas de levantamiento
Obtenga acceso a las rejillas desde el lado trasero
del tanque de aceite del sistema de levantamiento,
convertidor de par y frenos.
1. Estacione la máquina en una super ficie horizontal
con la caja del camión en la posición BAJADA.
Pare el motor y asegúrese de que la palanca de
cambios esté en la posición de ESTACIONAR.
SSBU7790-09 239
Sección de Mantenimiento
Rejilla de succión (Tanque del dispositivo de levantamiento, convertidor de par y frenos) -
Inspeccionar/Limpiar/Reemplazar
g01210492
Ilustración 281
g01210459
Ilustración 282
g01210607
Ilustración 284
El interruptor de parada del motor está ubicado encima del lado
izquierdo del parachoques delantero.
240 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Rejilla de succión (Tanque de la transmisión) - Limpiar
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
Ilustración 285 g01210508 el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
10. Agregue aceite al tanque para elevar el nivel tenga fluidos.
del aceite hasta el nivel apropiado en la mirilla
indicadora superior (8). Vea información sobre Para obtener información sobre las herramientas y su-
el nivel de aceite apropiado dentro de la ministros necesarios para contener los fl uidos de pro-
mirilla indicadora en el Manual de Operación y ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
Mantenimiento, “Nivel del aceite en el sistema de NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
levantamiento, convertidor de par y tanque del
freno - Comprobar”. Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
leyes locales.
11. Repita los Pasos 9 y 10 hasta que el nivel
del aceite se estabilice en la mirilla indicadora
superior. Limpie la rejilla siempre que haya una avería en la
transmisión.
12. Baje el protector en el interruptor de parada Tenga acceso a la rejilla desde el lado posterior del
del motor. Arranque el motor y hágalo funcionar tanque de la transmisión.
a velocidad baja en vacío. Compruebe para
determinar si hay fugas y haga las reparaciones 1. Estacione la máquina en una super ficie horizontal
necesarias. y pare el motor. Cerciórese de que el control de la
transmisión esté en la posición de ESTACIONAR.
13. Levante la caja del camión hasta que los cilindros
de levantamiento se extiendan hasta mitad de su
carrera. Baje la caja del camión y añada aceite, si
es necesario.
14. Levante la caja del camión hasta que los cilindros
de levantamiento se extiendan completamente.
Baje la caja del camión y añada aceite, si es
necesario.
15. Repita los Pasos 13 y 14 hasta que el nivel
del aceite se estabilice en la mirilla indicadora
superior.
16. Instale la tapa de llenado.
g01210572
Ilustración 286
SSBU7790-09 241
Sección de Mantenimiento
Rejilla de succión (Tanque de la transmisión) - Limpiar
2. Quite la tapa de l tubo de llenado (1) para evitar 7. Instale la rejilla de succión limpia, el conjunto de
la formación de vacío en el tanque. Instale la tubo y los pernos limpios.
tapa después de haber drenado el tanque. Esto
previene el ingreso de suciedad en el sistema. 8. Llene el tanqu e de la transmisión. Vea en
este Manual de Operación y Mantenimiento,
Nota: Apriete a mano el niple de tubo de rosca NPT. “Viscosidades del lubricante”. Refiérase al Manual
No utilice he rramientas. de Operación y Mantenimiento, “Capacidades
(llenado)”.
3. Quite el tapón de drenaje del tanque (2). Instale
un niple de t ubo de 88 mm (3,50 pulg) de longitud,
con rosca NPT, para abrir la válvula interna de
drenaje. El diámetro exterior del niple de tubo con
rosca
el NPT
aceite ende
unberecipiente
ser de 25,4 mm (1 pulg). Drene
adecuado.
g01210592
Ilustración 289
El interruptor de parada del motor está ubicado encima del lado
izquierdo del parachoques delantero.
g01210596
Ilustración 290
g01210590
11. Repita los Pasos 9 y 10 hasta que el nivel del
Ilustración 288 aceite se estabilice en la gama verde de la mirilla
indicadora inferior.
5. Quite la rejilla de succión (4) de la transmisión.
6. Lave la rejilla de succión y los pernos en
disolvente limpio no inflamable.
242 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Cilindro de suspensión - Comprobar
Detenga gradualmente la máquina en una superficie Nota: Hay dos válvulas de alivio para la grasa
horizontal sin usar los frenos. en el lado delantero del cilindro delantero de la
suspensión. Estas válvulas de alivio están situadas a
Conecte el freno de estacionamiento y pare el motor. 180 grados de la conexión de lubricación. No tapone
el conducto de grasa de las válvulas de alivio.
Nota: Todos los cilindros de la suspensión que se
envían de fábrica reciben cargas preliminares de
nitrógeno y aceite. Durante el armado en la obra, Cilindro de la suspensión trasera
los cilindros de la suspensión se deben cargar con
nitrógeno.
i02521485
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente
compartimiento adecuado
o desarmar antes de abrir
un componente un
que con-
tenga fluidos.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fl uidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
g01218022
Ilustración 294 leyes locales.
El fi ltro de aceite de la transmisión está ubicado detrás del tanque
de combustible y debajo del tubo central.
1. Estacione la máquina en una super ficie horizontal
El tanque de combustible se quitó para mejorar la visibilidad.
y pare el motor. Cerciórese de que el control de la
transmisión esté en la posición de ESTACIONAR.
La válvula de muestreo (1) del aceite de la
transmisión está ubicada en el filtro de aceite de la
transmisión. El fi ltro de aceite de la transmisión está
ubicado en el lado derecho del bastidor detrás de
la rueda delantera.
Consulte las publicaciones siguientes para obtener
información sobre el servicio S·O·S:
g01208051 g01208125
Ilustración 295 Ilustración 296
2. Quite la tapa de llenado (1) para evitar que se 9. Saque los tapones de drenaje (5) de la caja de
forme un vacío en el tanque de la transmisión. la transmisión. Drene el aceite en un recipiente
Instale la tapa de llenado después de que se adecuado. Limpie el tapón del drenaje e instale
drene el tanque de la transmisión. Esto impedirá los tapones de drenaje.
que la suciedad penetre en el sistema.
10. Llene el tanque de la transmisión. Vea en
3. Quite el anillo retén del colador del tubo de llenado este Manual de Operación y Mantenimiento,
de la transmisión. “Viscosidades del lubricante”. Refiérase al Manual
de Operación y Mantenimiento, “Capacidades
4. Quite la rejilla. Lave la tapa de llenado y la rejilla (llenado)”.
en disolvente limpio no in flamable. Deje que la
tapa y la rejilla se sequen.
5. Inspeccione el sello. Utilic e un sello nuevo si el
sello usado está dañado.
ATENCION
Si no se llena correctamente el tanque de la transmi-
sión después de cambiar el aceite, se pueden dañar
los embragues de la transmisión. Siga el procedimien-
to que se indica arriba.
i03208419
g01383171
Ilustración 300
i02521798
Limpiaparabrisas -
Inspeccionar y reemplazar
Código SMCS: 7305-040; 7305-510
g01603539
Ilustración 299
ATENCION
Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use
líquido lavaventanas Caterpillar que no se congela, o
uno equivalente. Si usa un producto que se congela,
puede causar daños al sistema.
248 SSBU7790-09
Sección de Mantenimiento
Ventanas - Limpiar
i02819207
Ventanas - Limpiar
Código SMCS: 7310-070; 7340-070
Instrucción Especial, SMHS7867, “Grupo de inflado Engine Fluids Data Book (Libro de datos sobre
de neumáticos con nitrógeno 6V-4040” fluidos para motores)
Indice
A Baterías - Reciclar............................................... 153
Bomba de agua del motor - Inspeccionar............ 190
Aceite de la bomba de lubricación - Cambiar...... 212 Botella del lavaparabrisas - Llenar ...................... 247
Aceite de las ruedas delanteras - Cambiar ......... 195
Aceite de las ruedas delanteras - Inspeccionar... 196
Aceite del diferencial y de los mandos finales - C
Cambiar ............................................................. 170
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Calcomanía de certificación de emision es ............ 41
Inspeccionar ...................................................... 171 Calentamiento del motor y de la máquina....... ..... 115
Aceite del
Aceite del tanque
sistemade deladirección
transmisión - Cambiar
- Cambiar .......... 234
.... 244 Calentamiento
Preparación paray asentamiento
operar la máquina del diferencial
.................. 116
116
Aceite del tanque del dispositivo de levantamiento, Vacío del motor elevado ................................... 116
convertidor de par y freno - Cambiar................. 209 Cámara (Si tiene) .................................................. 94
Aceite y fi ltro del motor - Cambiar ....................... 185 Capacidades de llenado...................................... 144
Drenaje del colector de aceite y fi ltros de aceite del Centro de servicio de llenado rápido (Si tiene).... 108
motor.............................................................. 185 Cilindro de suspensión - Comprobar................... 242
Llenado de aceite del motor con la con figuración Cilindro de la suspensión delantera................. 242
de cambio rápido (si tiene)............................. 188 Cilindro de la suspensión trasera..................... 242
Llenado de aceite del motor con un centro de Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
servicio de llenado rápido Wiggins (si tiene).. 189 Reemplazar ....................................................... 190
QuickEvac........................................................ 187 Cilindros de la suspensión delantera - Lubricar .. 194
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Conexiones de engrase remo tas (si tiene) ...... 195
Drenar................................................................ 203 Cinturón - Reemplazar ........................................ 230
Ajuste de la presión de in flado de los Cinturón de seguridad ........................................... 48
neumáticos ........................................................ 138 Ajuste del cinturón de seguridad con tres puntos
Alarma de retroceso .............................................. 67 de retención del operador ................................ 49
Alarma de retroceso - Probar .............................. 153 Ajuste del cinturón de seguridad para no
Alivio de presión del sistema ............................... 146 retráctil ............................................................. 51
Sistema de aceite del motor ............................ 147 Ajuste del cinturón de seguridad retráctil........... 50
Sistema de
Sistema de combustible...................................
refrigerante.................................... 146 146 Extensión
Cinturón del cinturón
de seguridad de seguridad..................229
- Inspeccionar.................. 52
Sistema Hidráulico........................................... 146 Cojinete de mando del ventilador y polea tensora de
Antefiltro de aire del motor - Limpiar ................... 177 la cor rea - Lubricar............................................. 191
Antes de arrancar el motor.................................... 28 Cojinete del bastidor en "A" del eje trasero -
Antes de la operación ............................................ 29 Lubricar.............................................................. 223
Antes de operar ..................................................... 43 Cojinetes de la varilla de control lateral de la caja del
Aros - Inspeccionar...................................... 225–226 eje trasero - Lubricar.......................................... 223
Arranque del motor......................................... 28, 113 Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar....... 232
Arranque del motor con auxiliar de arranque con Conexiones de engras e remotas (si tiene) ...... 233
éter (si tiene) ................................................... 114 Cojinetes del cilindro de levantamiento de la caja -
Calentador del bloque de motor (si tiene)......... 114 Lubricar.............................................................. 207
Modalidad de arranque del motor en frío.......... 114 Cojinetes del cilindro trasero de la suspensión -
Arranque del motor (Métodos alternativos) ......... 136 Lubricar.............................................................. 224
Arranque del motor con receptáculo de arranque Cojinetes del pivote de la caja - Lubricar............. 156
auxiliar ............................................................... 136 Cojinetes del tirante de la dirección y del pasador -
Asiento................................................................... 48 Lubricar.............................................................. 237
Asiento de suspensión neumática con tres puntos Conexiones de engrase remo tas (si tiene) ...... 238
de sujección para el operador.......................... 48 Cómo bajar la caja con el motor parado.............. 130
Avisos de seguridad ................................................ 8 Bajada con energía eléctrica ........................... 130
Bajada
Cómo sin energía
deshacerse deeléctrica.............................
la carga con el motor 131
B inoperable .......................................................... 130
Cómo levantar y sujetar la máquina.................... 124
Bajada de la máquina.......................................... 121 Mensajes relacionados con el levantamiento y los
Bastidor - Limpiar/Inspeccionar........................... 192 amarres.......................................................... 125
Bastidor y caja - Inspeccionar ............................. 192
Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Reemplazar ....................................................... 154
252 SSBU7790-09
Sección de Indice
U
Ubicación de las placas y calcomanías................. 39
Certificación ....................................................... 41
Número de identificación del producto (PI N) ..... 39
Placa del número de serie (NS)......................... 40
Ubicación de los gatos de levantamiento............ 127
Parte delantera de la máquina......................... 127
Parte trasera de la máquina............................. 127
Ubicación del extintor de incendios....................... 27
Uso de los bloques para rueda............................ 122
Factores restrictivos para el uso de los bloques
para rueda......................................................
Instalación de los bloques para rueda (si tiene) 122 en
una superficie plana....................................... 122
Pautas generales ............................................. 122
V
Varillaje de la dirección - Inspeccionar ................ 233
Ventanas - Limpiar............................................... 248
Viscosidades de lubricantes (Recomendaciones
pertinentes a los combustibles) ......................... 139
Aceite de motor ................................................ 139
Camiones de obras.......................................... 140
Cómo seleccionar la viscosidad....................... 139
Información de refrigerante.............................. 144
Información general para lubricantes............... 139
Recomendaciones de combustible diesel........ 143
Recomendaciones de engrase ........................ 142
Viscosidades de lubricantes y capacidades de
llenado ............................................................... 139
256 SSBU7790-09
Sección de Indice
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para saber la ubicación de las placas de identi ficación del producto, ver la sección “Información sobre
identificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento.
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2011 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.