0% encontró este documento útil (0 votos)
79 vistas8 páginas

Em 9350

Este documento describe una máquina de equilibrado electrónica para ruedas de automóviles, vehículos de transporte y motocicletas. La máquina ofrece un proceso de equilibrado rápido y preciso adecuado para altos volúmenes de trabajo, con características como pantalla dual, grupo de lanzamiento automatizado, entrada electrónica de datos y almacenamiento de accesorios.

Cargado por

Peter zx
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
79 vistas8 páginas

Em 9350

Este documento describe una máquina de equilibrado electrónica para ruedas de automóviles, vehículos de transporte y motocicletas. La máquina ofrece un proceso de equilibrado rápido y preciso adecuado para altos volúmenes de trabajo, con características como pantalla dual, grupo de lanzamiento automatizado, entrada electrónica de datos y almacenamiento de accesorios.

Cargado por

Peter zx
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 8

EM 9350 Made in Italy

Equilibreuse électronique à écran pour voitures, véhicules de transport logistique et motos


Rapide et précise, adaptée pour d’importants volumes de travail
Equilibradora electrónica con pantalla para automóviles, vehículos de transporte ligero y motos
Rápida y precisa, adecuada para elevadas cargas de trabajo
Máquina de equilibrar electrónica com ecrã para automóveis, veículos de transporte ligeiro e
veículos motorizados
Rápida e precisa, adequada para alto volume de trabalho

segui Corghi - follow Corghi


EM 9350

Afficheur à double visualisation. Dérivant


de la technologie Blue Light, il autorise une sélection
rapide et intuitive du mode d’étalonnage ainsi que
l’accès immédiat aux fonctions de service les plus
communes. Visualizador con doble pantalla.
Derivado de la tecnología Blue Light, permite una
selección rápida e intuitiva del modo de equilibrado
y el acceso inmediato a las funciones de trabajo más
habituales. Visualizador de ecrã duplo. Derivado
da tecnologia Blue Light, permite uma selecção rápida
e intuitiva do modo de equilíbrio e o acesso imediato às funções de trabalho mais comuns.
GROUPE DE LANCEMENT. Une durée de cycle
réduite et une précision élevée assurent d’importants
volumes de travail. Cycle de mesure et ralentissement de
la roue automatique et frein de stationnement mécanique:
simplicité de travail et productivité. Le moteur entretien
zéro et des solutions constructives de la dernière géné-
ration garantissent fiabilité et robustesse. Dimensionné
pour travailler avec des roues à offset élevé sans l’utili-
sation d’entretoises. GRUPO DE LANZAMIENTO. El
tiempo de ciclo reducido y la gran precisión aseguran volúmenes de trabajo elevados. Ciclo de
medida y ralentización de rueda automáticos y freno de estacionamiento mecánico: simplici-
dad de trabajo y productividad. El motor de mantenimiento 0 y las soluciones de fabricación
de última generación garantizan fiabilidad y solidez. Dimensionado para trabajar con ruedas
de offset elevados sin necesidad de separadores. GRUPO DE LANÇAMENTO. Redução do
tempo de ciclo e a alta precisão garantem um grande volume de trabalho. Ciclo de medição
e desaceleração da roda automáticos e travão de estacionamento mecânico: simplicidade de
trabalho e maior produtividade. O motor com manutenção 0 e soluções construtivas de última
geração asseguram a fiabilidade e robustez. Dimensionado para trabalhar com rodas de ele-
vado offset sem a utilização de espaçadores.

La saisie électronique du dia-


mètre et la distance avec la mise en
place des masses adhésives à 3-6-
12 h sont programmables par l’utili-
sateur. Le large espace entre le caisson et la bride
permet d’accéder aisément dans la roue pour le net-
toyage et l’application des contre-masses (clip porte-
masses en option). Adquisición electrónica del
diámetro y de la distancia con posicionamiento de los
pesos adhesivos en la posición de las 3-6-12 horas,
que puede ser configurado por el usuario. El amplio
espacio libre entre la carcasa y la brida permite acceder cómodamente al interior de la rueda
para limpiar y colocar los contrapesos (clip portapesos a pedido). Aquisição electrónica
de diâmetro e distância com posicionamento de pesos adesivos de 3-6-12 horas programável
pelo utilizador. O amplo espaço livre entre a caixa e a flange permite acessar comodamente
no interior da roda para a limpeza e a delimitação dos contrapeso (clipe portapesos a pedido).

Frein de stationnement à pédale, il facilite les opérations de blo-


cage de la roue et l’apposition des contre-poids. Freno de estacio-
namiento de pedal, facilita las operaciones de bloqueo de rueda y de co-
locación de los contrapesos. Travão de estacionamento a pedal,
facilita as operações de bloqueio da roda e aposição de contrapesos.
EM 9350
TABLE PORTE-MASSES. Design étudié
pour permettre le meilleur accès à l’intérieur
de la roue. Les nombreux compartiments
porte-masses, les logements pour les cônes
et les accessoires, ainsi que l’écran orien-
table offrent la meilleure ergonomie de tra-
vail. Le matériau de la table est très résistant.
PLATAFORMA PORTAPESOS. Diseño
atractivo y formas estudiadas para permitir el
máximo acceso al interior de la rueda. La rica
dotación de compartimientos portapesos, los
alojamientos para los conos y los accesorios
y el monitor orientable garantizan la máxima
ergonomía de trabajo. La plataforma está rea-
lizada con materiales de elevada resistencia.
PLATAFORMA DE SUPORTE DOS PESOS. Design atraente e formas concebidas para
permitir o máximo acesso ao interior da roda. O rico conjunto de compartimentos para suporte
de pesos, os alojamentos para os cones e os acessórios e o monitor ajustável garantem a má-
xima ergonomia de trabalho. A plataforma está realizada com materiais de elevada resistência.

RANGEMENT ACCESSOIRES. Le rangement latéral des ac-


cessoires a été étudié pour loger les brides universelles, les cônes
et les bagues. Le poste de travail est ainsi toujours ordonné, les
accessoires facilement accessibles et protégés. ALOJAMIEN-
TO DE ACCESORIOS. El vano de accesorios lateral está estudia-
do para alojar bridas universales, conos y casquillos. El puesto de
trabajo está siempre en orden, se puede acceder fácilmente a los
accesorios y estos están siempre íntegros. ALOJAMENTO DOS
ACESSÓRIOS. O compartimento lateral para os acessórios está es-
tudado para alojar flanges universais, cones e buchas. O posto de
trabalho está sempre em ordem, os acessórios facilmente acessí-
veis e sempre intactos.

Palpeur externe pour saisie automatique de la largeur de la roue (sur demande).


Palpador exterior para la adquisición automática de la anchura de rueda (bajo pedido).
Apalpador externo para aquisição automática da largura da roda (sob requerimento).

8 ElEvateur de roue pneumatique TT80 (en option). 8 Elevador de rueda neumático


TT80 (a pedido). 8 Elevador da roda pneumático TT80 (a pedido).
ÉTALONNAGE RAPIDE et intuitif de la sensibilité.
La masse étalon, en dotation, s’applique directement
sur le groupe de lancement. En configuration moto,
les accessoires véhicules ne sont pas requis.
CALIBRACIÓN RÁPIDA e intuitiva de la sensibilidad.
El peso patrón, en dotación, se aplica directamente
en el grupo de lanzamiento. En configuración moto
no se requieren los accesorios del automóvil.
CALIBRAGEM RÁPIDA e intuitiva pela sensibilidade.
O peso amostra, fornecido, é aplicado directamente
ao grupo de lançamento. Em configuração moto não são exigidos os acessórios de configu-
ração veículo.

L’ENCLUME permet de préparer ou de régé-


nérer les masses avec clip, sans endommager
la table porte-masses. EL YUNQUE permite
preparar o regenerar los pesos con clip, sin dañar
la plataforma portapesos. A BIGORNA permi-
te preparar ou regenerar os pesos com grampo,
sem danificar a plataforma de suporte dos pesos.

LE POINTEUR LASER permet de positionner les


porte-masses avec précision et plus rapidement.
L’ECLAIRAGE interne roue facilite l’acquisition des
mesures, l’application des porte-masses, le net-
toyage et le contrôle de l’état de la jante.* EL
PUNTERO LÁSER permite colocar los contrapesos
sin error con mayor rapidez. EL ILUMINADOR
interno de la rueda facilita la adquisición de las
medidas, la aplicación de los contrapesos, la lim-
pieza y el control de la integridad de la llanta.*
O APONTADOR LASER permite posicionar os contrapesos sem erro e com muita rapidez. O
ILUMINADOR interno da roda facilita a aquisição das medidas, a aplicação dos contrapesos,
a limpeza e o controlo da integridade da banda de rodagem.*
EM 9350
CENTRAGE ET BLOCAGE DE LA ROUE. L’équipement de série de l’équilibreuse EM9350 ne comprend pas le kit de
centrage et de blocage de la roue. Pour mieux répondre aux modifications constantes du design des roues et à la carence
de standardisation, il est possible de choisir la solution la mieux adaptée à ses exigences. CENTRADO Y BLOQUEO DE
RUEDA. La equilibradora EM9350 no incluye en la dotación estándar el kit de centrado y bloqueo de rueda. Para responder
mejor a los continuos desarrollos en el diseño de las nuevas ruedas y la ausencia de estandarización, es posible elegir la
solución que mejor se adapta a las propias necesidades de trabajo. CENTRAGEM E BLOQUEIO DA RODA. A máquina
de equilibrar EM9350 não inclui no fornecimento padrão o kit de centragem e bloqueio da roda. Para melhor satisfazer a
evolução contínua na concepção de novas rodas e a falta de padronização, é possível escolher a solução que melhor se
adapte às suas necessidades de trabalho.

KIT BASIC KIT PROFESSIONAL


KIT MOTO
ø 42 - 103 mm ( 1,6” - 4” ) ø 42 - 119 mm ( 1,6” - 4,7” )

MODE D’EQUILIBRAGE MODALIDAD DE EQUILIBRADO MODALIDADES DE EQUILIBRAGEM


• Dynamique sur les deux flancs de la jante • Dinámica sobre ambos flancos de la llanta • Dinâmica sobre os dois lados da jante
• 7 programmes ALU (5 ALU Statistique + 2 ALU P) • 7 programas ALU (5 ALU estadísticos + 2 • 7 programas ALU (5 ALU estatísticos + 2 ALU P)
• Dynamique Moto ALU P) • Dinâmica moto
• ALU Moto • Dinámica Moto • ALU moto
• Statique • ALU Moto • Estática
• OPT flash • Estática • OPT flash
• Masse Cachée (Hidden Weight) (en ALU P) • OPT flash • Peso Oculto (Hidden Weight) em ALU P
• Division Masse (Split Weight) (en • Peso Escondido (Hidden Weight) en ALU P • Divisão Peso (Split Weight) nos programas moto
programmes Moto) • División Peso (Split Weight) en programas moto • Programa “Planos Móveis” em ALU P
• Programme « Plans Mobiles » en ALU P • Programa “Planos Móviles” en ALU P • Visualização do desequilíbrio em gramas ou
• Affichage du balourd en grammes ou onces • Visualización del desequilibrio en gramos u onzas onças
• Equilibrage automatique • Equilibrado automático • Equilibragem automática

EQUIPEMENT DE SERIE ACCESORIOS DE SERIE ACESSÓRIOS DE SÉRIE


• Pince pour l’application des contremasses • Pinza para la aplicación de los contrapesos • Pinça para a aplicação dos contrapesos
• Gabarit pour la mesure de la largeur roue • Calibre para la medición del ancho de la rueda • Medidor de espessura para a medição da
• Masse-étalon étalonnage • Peso patrón de calibración largura da roda
• 7 fourreaux porte-accessoires courts et 2 • 7 manguitos porta-accesorios cortos y 2 • Peso amostra de calibragem
fourreaux porte-plateaux manguitos portabridas • 7 tubos porta-acessórios curtos e 2 tubos
porta-flange
EQUIPEMENT EN OPTION - ACCESORIOS BAjO PEDIDO - ACESSóRIOS A PEDIDO

Cône intermédiaire / Cono intermedio Kit calotte bifrontale / Kit de casquete


/ Cone intermediário Ø 55÷72 mm de dos caras / Kit calote bifronte

Accessoires pour roues VUS


& VAN & Fourgons / Acce- Bride universelle / Brida univer-
sorio para ruedas de SUV & sal / Flange universal
VAN & Furgones / Acessório
para rodas SUV & VAN &
Furgões Ø 110÷132 mm

Accessoire de centrage pour fourgons et tous terrains avec trou central Ø


117÷173 mm / Accesorio de centrado para furgones y todoterrenos con orificio
central Ø 117÷173 mm / Acessório de centragem para furgões e todo terreno
com furo central de Ø 117÷173 mm

Bride autocentrante universelle pour roues avec et sans trou central ø min.90
max.210 mm / Brida autocentrante universal para ruedas con y sin orificio
central ø perforación mín. 90 máx. 210 mm / Flange autocentrante universal
para rodas com e sem furo central ø perfuração mín. 90 máx. 210 mm

Gamme de bagues de préci-


sion / Gama de casquillos de
precisión / Gama de buchas de
precisão

Corghi offre un catalogue complet d’accessoires pour mieux personnaliser votre équilibreuse.
Pour de plus amples informations, consulter le catalogue des accessoires originaux.
Corghi ofrece un catálogo completo de accesorios para personalizar mejor tu equi-
libradora. Para obtener más información, consultar el catálogo de accesorios originales.
A Corghi oferece um catálogo completo de acessórios para melhor personalização da
sua máquina de equilibrar. Para maiores informações, consulte o catálogo de acessórios
originais.
time. Les photographies, les descriptions et les données techniques ne sont pas contraignantes. Le fabricant se réserve le droit d‘apporter des modifications sans préavis. Die Fotografien, die

estar sujetos a modificaciones sin previo aviso. As fotografias, as características e os dados técnicos não são vinculantes, podem ser modificados sem prévio aviso. Code DPCG000356 04/2011
Fotografie, caratteristiche ed i dati tecnici non sono vincolanti, possono subire modifiche senza preavviso. The manufacturer reserves the right to modify the features of its products at any

angegebenen Eigenschaften und die technischen Daten sind nicht verbindlich und können ohne Vorankündigung geändert werden. Fotos, características y datos técnicos no son vinculantes, pueden
DONNEES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS

Vitesse d’équilibrage (t/mn) Velocidad de equilibrado Velocidade de equilibragem 90 / 130 rpm

1g
Résolution Resolución Resolução
0,0353 +oz

Durée cycle Tiempo ciclo Tempo ciclo 3 / 19 s

40 mm
Diamètre arbre Diámetro eje Diâmetro do eixo
1,57”

Largeur jante réglable Anchura llanta configurable Largura configurável da jante 1,5” ÷ 20”

Diamètre jante réglable Diámetro llanta configurable Diâmetro configurável da jante 1” ÷ 35”

Diamètre jante mesurable avec le Diámetro de la llanta que puede Diâmetro da jante mensurável
11” ÷ 28”
palpeur medirse con el palpador com o apalpador
Largeur maximale roue Anchura máx. de la rueda (con Largura máxima da roda 600 mm
(avec protection) protección) (com protecção) 23,5”
Diamètre maxi. de la roue Diámetro máximo de la rueda Diâmetro máximo da roda 1117 mm
(avec protège-roue) (con protección) (com protecção) 44”
Distance maxi. Distancia máxima Distância máxima 275 mm
roue/machine rueda/máquina roda/máquina 10,82”
75 kg
Poids maxi. de la roue Peso máximo rueda Peso máximo da roda
165 lb
110-115/200-230 V
Tension d’alimentation Tensión de alimentación Tensão de alimentação
1ph 50/60 Hz
Dimensions maxi. Dimensiones máximas Dimensões máximas
1605 x 1165 x 1650 mm
lxpxh lxpxa cxpxa

sul sito www.corghi.com. Una stampa responsabile aiuta a preservare l’ambiente.

website www.corghi.com. Printing responsibly contributes to saving the environment.


Per aiutare il pianeta ottimizzando il consumo di carta, i nostri cataloghi sono consultabili

To protect the planet and reduce paper usage, our catalogues are viewable online at the

* Disponibilité soumise à la confirmation du service commercial.


* Disponibilidad subordinada a la confirmación de la Oficina Comercial.
* Disponibilidade sujeita a confirmação do Departamento Comercial.

CORGHI S.p.A. a NEXION GROUP COMPANY - Strada Statale 468 n° 9 - 42015 CORREGGIO - R.E. - ITALY
Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 - www.corghi.com - [email protected]

También podría gustarte