Lngi U1 A2 MRG

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 5

1

Negociación internacional

Actividad 2. La habilidad y la barrera,

para una negociación.

ALUMNO: MARTIN RAMIREZ

GONZALEZ

DOCENTE: VIVIANA RODRIGUEZ

RUIZ

INGENIERIA EN LOGISTICA Y

TRASPORTE

MATRICULA ES182202234

Martin Ramírez González


2

Introducción

Existe el propósito para analizar diferentes tendencias en el comportamiento cultural, a

partir de sus orígenes, y ayudar a conformar la situación actual necesaria para que los

negociadores internacionales negocien con los representantes. Sobre la base de un

análisis detallado del texto sobre el impacto cultural del comercio mundial, nos

esforzamos por demostrar cómo aumentar las posibilidades de lograr resultados

positivos en las negociaciones interculturales mediante la adhesión a los conceptos

constantes y las prácticas correctas del marketing internacional, utilizando

características relevantes del negociador y conceptos básicos de estilo.

Algunas de las barreras más comunes que podemos encontrar son:

Un profundo sentido de fundamentalismo se esconde debajo de las apariencias,

muchos países todavía esconden vestigios de su pasado explotados por sus seres

colonizadores, esto lleva a una amenaza para las tradiciones culturales

latinoamericanas, ya que impide el pleno goce de una convivencia pacífica entre la

cultura, la política, la gestión y la producción.

Lo que distingue a las barreras es la demarcación territorial y sus accidentes

geográficos, ya que la gente habla idiomas del mismo origen, las composiciones

étnicas y tienen las mismas creencias, es decir, las similitudes más que diferentes,

básicamente, son las fronteras que limitan las relaciones entre los países.

Existe una sólida y terrenal dependencia, pues las consecuencias de las

manifestaciones de valores, creencias y normas fundamentales sobre el propio mundo

fundamental que los sostiene, se traducirían que al intentar cambiar cualquier

Martin Ramírez González


3

comportamiento o costumbre sería lo mismo que cuestionar las creencias y valores de

muchos y muchos años. Estas tres dimensiones se refieren, respectivamente, a los

niveles de motivación, influencia e información de un pueblo.

Las diferencias culturales para considerar pueden ser tan importantes como ciertas

escalas de valores relativos que determinan el avance de las metas a negociar, o tan

triviales como comportamientos especiales que entorpecen sutilmente la confianza y la

seguridad. Incluso los gestos y otras expresiones no verbales pueden causar agitación

psicológica y dificultar la comunicación. Diferentes formas de conveniencia social, o

nociones de estatus y dignidad, pueden hacer que la vanidad individual pierda el

equilibrio. Todos estos factores tendrán un impacto incluso antes de que se llegue a la

negociación.

En segundo lugar, nuestros hábitos de percepción son mucho más fijos de lo que

pensamos, por lo que difícilmente podemos ver las cosas de forma diferente a la que

esperamos observar en nuestras percepciones físicas y sociales. Por lo tanto,

sufriremos alucinaciones visuales o dejaremos que los estereotipos afecten nuestros

juicios de valor.

Derivado de estas apreciaciones sobre barreras descriptivas en la negociación

internacional tenemos la siguiente lista:

Procesar el «ruido de fondo» transcultural

Confiar en traductores e intérpretes

¿Cuál es el significado subjetivo en cada lengua de un tema traducido?

Martin Ramírez González


4

¿Qué ocurre en la interpretación cuando una idea o concepto no existen en la otra

cultura?

¿Tienen los idiomas estilos dados de razonamiento que se resisten a la traducción?

Los analistas de comunicación han utilizado el término "ruido de fondo" para llamar la

atención sobre el hecho de que, si la comunicación debe entenderse en términos de su

complejidad, deben considerarse los factores de interferencia antes mencionados que

no tienen nada que ver con la esencia del mensaje. A veces los medios pueden

distraer: la presencia de otras personas, las malas conexiones telefónicas o los hábitos

o características de los comunicadores que se molestan de forma mutua.

Conclusión

De forma personal, el concepto de ruido de fondo es particularmente la forma más

amplia de incluir casi todas las barreras interculturales en una sola frase, en la

comunicación intercultural, ya que puede definir una nueva escala de elementos de

ruido que reflejen las diferencias culturales, de modo que se pueda introducir un

significado intencional para aumentar la tensión de transmisión. Estos factores pueden

afectar las negociaciones, especialmente en el caso de baja internacionalización e

informalidad, y por supuesto, en el día a día de otro país.

Referencias

https://campus.unadmexico.mx/contenidos/DCEIT/BLOQUE1/LT/08/LNGI/U1/

descargables/U1.La_Comunicacion_Intercultural.pdf

Martin Ramírez González


5

Martin Ramírez González

También podría gustarte