300 Exc 2019
300 Exc 2019
300 Exc 2019
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
convertido en propietario de una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce
correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH
se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos téc-
nicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en
las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en
determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume
responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre
las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos
reproducidos cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de
serie.
*3213853es*
3213853es
03/2018
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN ....................................... 6
modelos XC-W) ................................ 18
1.1 Símbolos utilizados ............................ 6 6.9 Interruptor de los intermitentes
1.2 Formatos utilizados ............................ 6 (Todos los modelos EXC)................... 19
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................... 7 6.10 Interruptor de parada de emergencia
(Todos los modelos EXC)................... 19
2.1 Definición del uso conforme a lo 6.11 Botón del motor de arranque ............. 19
previsto............................................. 7 6.12 Interruptor de curva de encendido
2.2 Uso indebido ..................................... 7 (Todos los modelos Six Days) ............ 19
2.3 Indicaciones de seguridad .................. 7 6.13 Visión general de los testigos de
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ....... 8 control (Todos los modelos EXC)........ 20
2.5 Advertencia contra manipulaciones...... 8 6.14 Visión general de los testigos de
2.6 Funcionamiento seguro....................... 8 control (Todos los modelos XC-W) ...... 20
2.7 Ropa de protección ............................ 9 6.15 Abrir el tapón del depósito de
2.8 Normas de trabajo.............................. 9 combustible .................................... 21
2.9 Medio ambiente............................... 10 6.16 Cerrar el tapón del depósito de
2.10 Manual de instrucciones ................... 10 combustible .................................... 22
6.17 Abrir el tapón del depósito de aceite
3 INDICACIONES IMPORTANTES.................... 11 de 2 tiempos ................................... 22
6.18 Cerrar el tapón del depósito de
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria .... 11
aceite de 2 tiempos.......................... 22
3.2 Agentes de servicio, medios
6.19 Botón de arranque en frío ................. 23
auxiliares ........................................ 11
6.20 Tornillo de regulación del régimen
3.3 Recambios, accesorios ..................... 11
de ralentí ........................................ 23
3.4 Mantenimiento ................................ 11
6.21 Pedal de cambio .............................. 24
3.5 Imágenes ........................................ 11
6.22 Pedal de arranque............................ 24
3.6 Servicio de atención al cliente........... 12
6.23 Pedal del freno ................................ 24
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................. 13 6.24 Caballete lateral............................... 25
6.25 Cerradura del manillar (Todos los
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo
modelos EXC) .................................. 25
(ejemplo) ........................................ 13
6.26 Bloquear el manillar (Todos los
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
modelos EXC) .................................. 25
(ejemplo) ........................................ 14
6.27 Desbloquear el manillar (Todos los
5 NÚMEROS DE SERIE .................................. 15 modelos EXC) .................................. 26
2
ÍNDICE
3
ÍNDICE
4
ÍNDICE
5
1 REPRESENTACIÓN
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad
de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado
autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han
recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para
realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
6
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
Información
Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada
(estrangulada).
La versión no estrangulada de este vehículo únicamente se puede utilizar en recintos cerrados al trá-
fico público.
Este vehículo está concebido para competiciones de resistencia campo a través y, en principio, no se
trata de un vehículo para competiciones de motocross.
Información
Este vehículo no está homologado para circular en vías públicas.
Este vehículo está concebido para competiciones de resistencia campo a través y, en principio, no se
trata de un vehículo para competiciones de motocross.
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
7
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las pre-
cauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones nece-
sarias.
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo
antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte
del cliente final, con motivos distintos al mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o compo-
nente de esta clase.
1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de
conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no
homologadas por el fabricante.
Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
8
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
– No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente debe utilizarse en perfecto estado, conforme a su uso previsto y respetando siempre las
normas de seguridad y el medio ambiente.
El vehículo solo puede ser utilizado por personal debidamente instruido. Para circular por las vías públicas se
necesita el carné de conducir correspondiente.
Las averías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado
KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
– Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
9
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y
en la página web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
10
INDICACIONES IMPORTANTES 3
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la espe-
cificación técnica.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización
de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual
de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del
mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. en arena o en recorridos o terrenos mojados o embarra-
dos, puede aumentar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de
frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir
las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten
piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
11
3 INDICACIONES IMPORTANTES
12
VISTA DEL VEHÍCULO 4
E01221-10
13
4 VISTA DEL VEHÍCULO
E01222-10
14
NÚMEROS DE SERIE 5
401945-10
401946-10
402247-10
H01047-10
15
5 NÚMEROS DE SERIE
401947-10
401948-10
16
MANDOS 6
E00817-10
E00818-10
E00819-10
17
6 MANDOS
E00820-11
E00858-10
18
MANDOS 6
E00824-10
19
6 MANDOS
Información
El interruptor de curva de encendido no tiene función
alguna en el estado homologado (estrangulado) de la
motocicleta.
6.13 Visión general de los testigos de control (Todos los modelos EXC)
Posibles estados
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina
en azul – La luz de carretera está activada.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilu-
mina/parpadea en amarillo – El OBD ha detectado un
error en el sistema electrónico del vehículo. Estacio-
nar respetando las normas de tráfico y contactar con
un taller especializado autorizado por KTM.
E00860-01 El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina
en amarillo – El nivel de combustible ha alcanzado la
marca de reserva.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en
verde – El intermitente está activado.
El testigo de aviso del nivel de aceite se ilumina en
rojo – El nivel de aceite ha alcanzado la marca MIN.
Vaciar como máximo lo que queda en el depósito y
repostar aceite de 2 tiempos la siguiente vez que se
tenga ocasión.
6.14 Visión general de los testigos de control (Todos los modelos XC-W)
Posibles estados
Testigo de control de la luz de carretera – Sin función
20
MANDOS 6
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
– Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
E00929-10
21
6 MANDOS
E00930-10
E00861-10
E00861-11
22
MANDOS 6
Información
La función de arranque en frío tiene que estar desactivada
si el motor está caliente.
Posibles estados
• Botón de arranque en frío activado – El botón de arranque en
frío está extraído hasta el tope y girado ¼ de vuelta.
• Botón de arranque en frío desactivado – El botón de arranque
en frío vuelve a la posición básica tras ¼ de vuelta más.
H02419-10
H02419-11
23
6 MANDOS
401950-10
401950-11
1
0 Información
Antes de iniciar la marcha bascular la parte superior del
pedal de arranque hacia el motor.
401954-10
401956-10
24
MANDOS 6
401943-10
Información
Durante la conducción, el caballete lateral 1 debe estar
subido y recogido con la cinta de goma 2 .
401944-10
E00862-10
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
– Estacionar el vehículo.
– Girar el manillar hacia la derecha, hasta el tope.
– Introducir la llave en la cerradura del manillar, girar hacia la
izquierda, oprimirla y girar a continuación hacia la derecha.
Retirar la llave.
Con ello, no es posible girar el manillar.
Información
400732-01 No dejar nunca la llave en la cerradura del manillar.
25
6 MANDOS
Información
No dejar nunca la llave en la cerradura del manillar.
400731-01
26
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica únicamente está
activado el modo de visualizado SPEED/H y SPEED/ODO.
V00799-01
400313-01
WS (wheel size)
Después del control de funcionamiento del display, se muestra el
perímetro de la rueda WS (wheel size).
Información
El número 2205 se corresponde con la circunferencia de la
rueda delantera de 21" con neumáticos de serie.
Información
Cuando se cambia de unidad, el valor ODO se conserva y se convierte al valor correspondiente.
Al realizar el cambio, los valores TR1, TR2, A1, A2 y S1 se borran.
Condición
La motocicleta está parada.
– Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte inferior derecha del display se muestre H.
– Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Se muestra el menú de Setup con las funciones activadas.
– Pulsar repetidamente el botón hasta que la visualización
Km/h / Mph empiece a parpadear.
Ajuste Km/h
– Pulsar el botón .
400329-01 Ajuste Mph
– Pulsar el botón .
27
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
Información
Si no se pulsa ninguna tecla durante 10-12 segundos
o si se recibe un impulso del encoder del número de
revoluciones de la rueda, se guardan automáticamente
los ajustes y se cierra el menú Setup.
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica únicamente está activado el modo de visualizado SPEED/H y
SPEED/ODO.
Condición
La motocicleta está parada.
– Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte inferior derecha del display se muestre H.
– Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Se muestra el menú de Setup con las funciones activadas.
Información
Si no se pulsa ningún botón durante 10-12 segundos,
los ajustes se guardan automáticamente.
Si no se pulsa ningún botón durante 20 segundos, o si
400318-01
se recibe un impulso del encoder del número de revo-
luciones de la rueda, se guardan automáticamente los
ajustes y se cierra el menú de Setup.
28
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Información
Los segundos sólo pueden ponerse a cero.
Si no se pulsa ningún botón durante 15-20 segundos
o si se recibe un impulso del encoder del número de
revoluciones de la rueda, se guardan automáticamente
los ajustes y se cierra el menú Setup.
Información
Esta función solo puede abrirse después de parar los tiempos por vuelta.
Condición
La motocicleta está parada.
– Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte inferior derecha del display se muestre LAP.
– Pulsar brevemente el botón .
En la parte izquierda del display se muestra LAP 1.
– Con el botón pueden consultarse las vueltas 1-10.
– Mantener pulsado el botón durante 3-5 segundos.
Se borran los tiempos por vuelta.
– Pulsar brevemente el botón .
400321-01
Siguiente modo de indicación
Información
Cuando se recibe un impulso del encoder del número
de revoluciones de la rueda, el lado izquierdo del dis-
play regresa al modo SPEED.
29
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
Información
Realizar el ajuste específico del país.
Cuando se recibe un impulso de la rueda delantera, la
parte izquierda del display cambia al modo SPEED y se
400317-02
muestra la velocidad actual.
Información
400316-01
El contador de horas de servicio es necesario para poder
realizar puntualmente los mantenimientos.
Si, al ponerse en marcha, el cuadro de instrumentos está
en el modo de visualizado H, cambia automáticamente al
modo de visualizado ODO.
El modo de visualizado H se oculta durante la conducción.
30
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Información
400344-01
Pulsar repetidamente el botón hasta llegar a la función
deseada.
Si no se pulsa ningún botón durante 20 segundos, los ajus-
tes se guardan automáticamente.
Información
Si no se pulsa ningún botón durante 5 segundos, los ajus-
tes se guardan automáticamente.
31
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
32
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Información
Si el tiempo por vuelta continúa funcionando después de
pulsar el botón , significa que hay ocupados 9 puestos de
memoria.
400320-01
Para parar la vuelta 10 debe utilizarse el botón .
33
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
34
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
400323-01 Información
Cuando se pasa de 999,9, los valores TR1, A1 y S1 se res-
tablecen automáticamente a 0,0.
35
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
Información
El valor TR2 también se puede corregir manualmente
durante la marcha con el botón y el botón .
Al pasar de 999,9, el valor TR2 se restablece automática-
mente a 0,0.
36
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Información
Si S2 no se detuvo al terminar de conducir, el valor visuali-
zado podría diferir de la velocidad media real.
400326-01
37
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
38
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Indicador Pulsar el Pulsar bre- Pulsar el Pulsar bre- Esperar 3-5 Esperar 10-12
botón vemente el botón vemente el segundos. segundos.
durante 2 - 3 botón . durante 2 - 3 botón .
segundos. segundos.
Ajustar la uni- Sin función Acceso a la Sin función Activa la Cambia a Guarda y
dad de medida selección, visualización la siguiente cierra el
activa la de Mph visualización, menú Setup
visualización cambia de la
de Km/h selección al
menú Setup
Modo de La visuali- Siguiente Sin función Sin función
visualizado zación cam- modo de
SPEED/CLK bia al menú visualizado
(hora) Setup de la
hora.
Ajustar la hora Aumenta el Aumenta el Reduce el Reduce el Pasa al Salir del
valor valor valor valor siguiente menú SETUP
valor
Modo de Se restable- Siguiente Para el reloj. Inicia el
visualizado cen el cro- modo de reloj, para
SPEED/LAP nómetro y el visualizado y guarda el
(tiempo por tiempo por tiempo por
vuelta) vuelta. vuelta actual,
y el cronó-
metro inicia
la siguiente
vuelta.
Consultar el Se restable- Seleccionar Sin función Abrir el
tiempo por cen el cro- las vueltas siguiente
vuelta nómetro y el 1-10 tiempo por
tiempo por vuelta.
vuelta.
Modo de Sin función Siguiente Sin función Sin función
visualizado modo de
SPEED/ODO visualizado
(cuentakilóme-
tros)
Modo de Las visuali- Siguiente Sin función Sin función
visualizado zaciones de modo de
SPEED/TR1 TR1, A1 y S1 visualizado
(Tripmaster 1) se ponen a
0,0.
Modo de Borra los Siguiente Reduce el Reduce el
visualizado valores TR2 modo de valor TR2. valor TR2.
SPEED/TR2 y A2. indicación
(Tripmaster 2)
Ajuste de TR2 Aumenta el Aumenta el Reduce el Reduce el Guarda y
(Tripmaster 2) valor TR2. valor TR2. valor TR2. valor TR2. cierra el
menú Setup.
39
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
Indicador Pulsar el Pulsar bre- Pulsar el Pulsar bre- Esperar 3-5 Esperar 10-12
botón vemente el botón vemente el segundos. segundos.
durante 2 - 3 botón . durante 2 - 3 botón .
segundos. segundos.
Modo de visua- Las visuali- Siguiente Sin función Sin función
lizado SPEED/A1 zaciones de modo de
(velocidad TR1, A1 y S1 visualizado
media 1) se ponen a
0,0.
Modo de visua- Sin función Siguiente Sin función Sin función
lizado SPEED/A2 modo de
(velocidad visualizado
media 2)
Modo de visua- Las visuali- Siguiente Sin función Sin función
lizado SPEED/S1 zaciones de modo de
(cronómetro 1) TR1, A1 y S1 visualizado
se ponen a
0,0.
Modo de visua- Las visuali- Siguiente Sin función Inicia y
lizado SPEED/S2 zaciones de modo de detiene el
(cronómetro 2) S2 y A2 se indicación S2.
ponen a 0,0.
40
PUESTA EN SERVICIO 8
Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma
y a los demás.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
– Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídas Los dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
– Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidente Un modo de conducir inadecuado perjudica el comportamiento durante la conduc-
ción.
– Adapte la velocidad del vehículo a las condiciones de la calzada y a su habilidad de conducción.
Advertencia
Peligro de accidente El vehículo no está previsto para llevar a otra persona.
– No debe llevarse ningún acompañante.
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
– Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidente El peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
– No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de robo Las personas no autorizadas suponen un peligro para sí mismas y para los demás.
– Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
– Asegurar el vehículo contra el acceso no autorizado.
Información
Cuando utilice la motocicleta, tenga siempre presente que un nivel de ruido excesivo puede molestar a
otras personas.
41
8 PUESTA EN SERVICIO
– Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la entrega en un taller especiali-
zado autorizado KTM.
Cuando se entrega el vehículo, también se suministran el comprobante de entrega y el cuaderno de man-
tenimiento y garantía.
– Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leerse detenidamente el manual de instrucciones.
– Familiarícese con los elementos de mando.
– Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 102)
(Todos los modelos EXC)
– Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 106)
(Todos los modelos XC-W)
– Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 107)
– Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 112)
– Ajustar la posición básica del pedal de cambio. ( pág. 147)
– Antes de realizar un trayecto exigente, debe familiarizarse con el manejo de la motocicleta en una superficie
adecuada.
Información
Al circular fuera de la carretera, se recomienda ir acompañado de otra persona en un segundo vehículo
para poder prestarse ayuda mutuamente.
– Intente también conducir su vehículo muy lentamente y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor
sensibilidad sobre sus reacciones.
– No intente realizar trayectos que sobrepasen su capacidad y su experiencia.
– Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados
sobre los reposapiés.
– Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo y prestar
atención a una distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
Información
Las motocicletas reaccionan con gran sensibilidad a los cambios en la distribución del peso entre las
ruedas.
– Respetar el peso total máximo admisible y la carga máxima admisible sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible 335 kg (739 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero (Todos los 148 kg (326 lb.)
modelos 250)
Carga máxima admisible del eje delantero (Todos los 147 kg (324 lb.)
modelos 300)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 190 kg (419 lb.)
– Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 123)
Información
Volver a comprobar la tensión de los radios después de media hora de servicio.
42
PUESTA EN SERVICIO 8
Información
Durante el periodo de rodaje se puede modificar el régimen de ralentí.
8.3 Potencia de arranque de las baterías de iones de litio con temperaturas bajas
En general, las baterías de iones de litio son más ligeras que las
baterías de plomo y tienen un menor índice de autodescarga y
una mayor potencia de arranque con temperaturas por encima
de 15 °C (60 °F). Sin embargo, la potencia de arranque de las
baterías de iones de litio se ve más afectada por las temperaturas
bajas que la de las baterías de plomo.
Es posible que deba intentarse arrancar varias veces. Pulsar
el botón del motor de arranque durante 5 segundos y esperar
30 segundos entre cada intento. Estas pausas son necesarias para
402555-01 que el calor que se genera pueda distribuirse por la batería de
iones de litio y para evitar que esta resulte dañada.
Si, con una temperatura inferior a 15 °C (60 °F), una batería de
iones de litio cargada no es capaz de accionar el motor de arran-
que o si solo lo acciona débilmente, debe calentarse internamente
para aumentar la potencia de arranque (salida de corriente).
A medida que aumenta la temperatura, también lo hace la poten-
cia de arranque.
Información
El uso del vehículo bajo condiciones extremas, como p. ej. en arena o en recorridos o terrenos mojados o
embarrados, puede aumentar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmi-
sión, los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea nece-
sario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Información
Revisar el filtro de aire aproximadamente cada 30 minutos.
– Comprobar que no haya humedad ni corrosión en los conectores eléctricos y que estén bien sujetos.
43
8 PUESTA EN SERVICIO
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funciona-
M01129-01
miento de la motocicleta, el líquido refrige-
rante se calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radia-
dor u otros componentes del sistema de
refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el
motor se enfríen antes de abrir el radiador,
las mangueras del radiador u otros compo-
nentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona
afectada en agua tibia inmediatamente.
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
M01104-01
44
PUESTA EN SERVICIO 8
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
M01105-01
– Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 174)
– Montar la corona de la cadena de acero.
– Lubricar la cadena.
Spray de aceite universal ( pág. 175)
– Limpiar las láminas del radiador.
– Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
600868-01
Condición
Uso frecuente en tierra
– Sustituir el pistón cada 10 horas de servicio.
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funciona-
M01129-01
miento de la motocicleta, el líquido refrige-
rante se calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radia-
dor u otros componentes del sistema de
refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el
motor se enfríen antes de abrir el radiador,
las mangueras del radiador u otros compo-
nentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona
afectada en agua tibia inmediatamente.
45
8 PUESTA EN SERVICIO
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
M01106-01
– Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 174)
– Montar la corona de la cadena de acero.
– Lubricar la cadena.
Spray de aceite universal ( pág. 175)
– Limpiar las láminas del radiador.
– Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
600868-01
Condición
Uso frecuente en tierra
– Sustituir el pistón cada 10 horas de servicio.
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
M01106-01
600868-01
46
PUESTA EN SERVICIO 8
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funciona-
M01129-01
miento de la motocicleta, el líquido refrige-
rante se calienta mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radia-
dor u otros componentes del sistema de
refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el
motor se enfríen antes de abrir el radiador,
las mangueras del radiador u otros compo-
nentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona
afectada en agua tibia inmediatamente.
Información
Si se acciona con demasiada frecuencia el embrague
debido a que la transmisión secundaria es demasiado
larga, el aceite del cambio se calienta rápidamente.
– Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 174)
600868-01
– Limpiar las láminas del radiador.
– Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
– Controlar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 137)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
M01106-01
47
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Información
Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
Información
La tensión de los radios tiene que controlarse regular-
mente ya que, si no es correcta, puede afectar negati-
vamente a la seguridad de la conducción.
48
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
Indicación
Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad
del motor.
– Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
401944-10 Información
La función de arranque en frío tiene que estar
desactivada si el motor está caliente.
Información
No acelerar.
Pulsar el botón del motor de arranque durante 5 segun-
dos como máximo. A continuación, esperar 30 segun-
dos antes de intentar arrancar de nuevo.
Con temperaturas inferiores a 15 °C (60 °F), es posible
400733-01 que deba intentarse arrancar varias veces para calentar
la batería de iones de litio y aumentar así la potencia
de arranque.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilu-
mina al arrancar el motor.
49
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Información
Conecte la luz antes de ponerse en marcha. De esta manera se podrá ver antes a los otros usuarios de la
calzada.
Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegurado con la cinta de goma.
– Apretar la maneta del embrague, poner la 1.ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al
mismo tiempo.
Advertencia
Peligro de accidente Cambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones
bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
– No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Advertencia
Daños en el motor Si no hay aceite de 2 tiempos en el depósito de aceite, el motor no se lubrica.
Si se ilumina el testigo de aviso del nivel de aceite, el aceite de 2 tiempos solo es suficiente para el con-
tenido restante del depósito de combustible.
– Conduzca como máximo hasta vaciar el depósito de combustible mientras que el testigo de aviso de
nivel de aceite esté iluminado.
– Rellene aceite de 2 tiempos la siguiente vez que tenga ocasión antes de repostar combustible.
– Active la bomba de aceite si se ha retirado la manguera de aceite de 2 tiempos o el depósito de
aceite de 2 tiempos se ha vaciado completamente sin querer.
Información
En caso de oírse ruidos anómalos durante la marcha, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse
en contacto con un taller especializado autorizado por KTM.
La 1.ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
– Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), puede seleccionarse una marcha superior. Para ello,
soltar el acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha, soltar
la maneta del embrague y acelerar de nuevo.
– Si está activada la función de arranque en frío, desactivarla una vez que el motor se calentado.
– Después de alcanzar la velocidad máxima girando completamente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La
velocidad se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo hace de forma considerable.
– No acelere más de lo que permite el motor en cada momento; si se gira bruscamente el puño acelerador,
aumenta el consumo.
– Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad frenando y disminuir la aceleración.
– Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior, volver a soltar lentamente la maneta del embra-
gue y acelerar o volver a cambiar de marcha.
– Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí durante cierto tiempo.
Prescripción
≥ 2 min
– Evite que patine el embrague con frecuencia o durante demasiado tiempo. Como consecuencia, el aceite del
cambio, el motor y el sistema de refrigeración se calientan.
50
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
– Es mejor circular a un régimen de revoluciones reducido que hacerlo a un régimen elevado con el embrague
patinando.
9.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidente Un frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
– Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Un punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la
fuerza de frenado.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
– Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
– Para frenar sobre arena, sobre terrenos húmedos o sobre pisos resbaladizos hay que accionar principalmente
el freno de la rueda trasera.
– La maniobra de frenado debe finalizar siempre antes del comienzo de una curva. Al mismo tiempo, cambie a
una marcha más corta, conforme con la velocidad.
Advertencia
Peligro de robo Las personas no autorizadas suponen un peligro para sí mismas y para los demás.
– Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
– Asegurar el vehículo contra el acceso no autorizado.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
– No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Daños materiales Aparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
– Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
51
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Indicación
Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
– No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
– Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
– Frenar la motocicleta.
– Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
(Todos los modelos EXC)
– Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se detenga.
(Todos los modelos XC-W)
– Presionar el botón de parada con el motor en régimen de ralentí hasta que se detenga.
– Colocar la motocicleta en una superficie firme.
9.7 Transporte
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
– No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
– Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
– Parar el motor.
– Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que
pueda rodar.
401475-01
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
52
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 9
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Daños materiales Si se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes
de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas.
Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
– Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM
estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Información
No repostar combustible mezclado previamente.
53
9 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
Advertencia
Daños en el motor Si no hay aceite de 2 tiempos en el depósito de aceite, el motor no se lubrica.
Si se ilumina el testigo de aviso del nivel de aceite, el aceite de 2 tiempos solo es suficiente para el con-
tenido restante del depósito de combustible.
– Conduzca como máximo hasta vaciar el depósito de combustible mientras que el testigo de aviso de
nivel de aceite esté iluminado.
– Rellene aceite de 2 tiempos la siguiente vez que tenga ocasión antes de repostar combustible.
– Active la bomba de aceite si se ha retirado la manguera de aceite de 2 tiempos o el depósito de
aceite de 2 tiempos se ha vaciado completamente sin querer.
M01516-10
54
PROGRAMA DE SERVICIO 10
55
10 PROGRAMA DE SERVICIO
56
PROGRAMA DE SERVICIO 10
57
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
11.1 Controlar el reglaje básico del tren de rodaje para el peso del conductor
Información
Ajustar en primer lugar el amortiguador, y a continuación la horquilla.
401030-01
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
58
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
– 1
Girar el tornillo de ajuste en sentido horario con un destor-
nillador hasta notar la última muesca.
Información
¡No soltar la unión roscada 2!
– Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente al tipo de amortiguador.
Prescripción
E00864-10
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación.
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
El reglaje High Speed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
– 1
Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el tope,
utilizando una llave española.
Información
¡No soltar la unión roscada 2!
– A continuación, girar en sentido antihorario el número de vuel-
tas correspondiente en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
E00865-10
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1 vuelta
59
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación.
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación durante la extensión.
60
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
Trabajo principal
– Colocar el calibre de suspensión en el eje trasero y medir la
distancia hasta la marca SAG del guardabarros trasero.
Calibre de suspensión (00029090100)
Pasador para calibre de suspensión (00029990010)
– Anotar el valor como cota A.
402415-10
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 71)
61
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longi-
tud del muelle.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 71)
– Desmontar el amortiguador. ( pág. 85)
– Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
62
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
Trabajo principal
– Soltar el tornillo 1.
– Girar el anillo de ajuste 2 hasta que el muelle esté completa-
mente destensado.
Llave de retención (90129051000)
– Medir la longitud total del muelle destensado.
– Tensar el muelle girando el anillo de ajuste 2 hasta ajustar la
cota prescrita A .
Prescripción
Pretensado del muelle 8 mm (0,31 in)
Información
En función del recorrido de la suspensión sin o con
conductor puede ser necesario ajustar un pretensado
menor o mayor en el muelle.
– Apretar el tornillo 1.
402405-10 Prescripción
Tornillo del anillo de M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
ajuste del amortigua-
dor
Trabajo posterior
– Montar el amortiguador. ( pág. 85)
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 71)
Información
La constante elástica se indica en el exterior del mue-
lle.
63
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
Trabajo posterior
– Montar el amortiguador. ( pág. 85)
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 71)
– Controlar el recorrido estático de la suspensión. ( pág. 61)
– Controlar el recorrido de la suspensión con conductor.
( pág. 62)
– Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador.
( pág. 60)
Información
Por diferentes razones, no es posible definir con exactitud un recorrido de la suspensión con conductor.
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su compresión.
Información
El tornillo de ajuste1 se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla izquierda.
La amortiguación de la compresión se encuentra en
la botella de la horquilla izquierda COMP (tornillo de
E00323-10
ajuste blanco). La amortiguación de la extensión se
encuentra en la botella de la horquilla derecha REB
(tornillo de ajuste rojo).
64
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación al comprimir la horquilla; girando en sen-
tido antihorario se reduce la amortiguación.
Información
1
El tornillo de ajuste se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla izquierda.
La amortiguación de la compresión se encuentra en
la botella de la horquilla izquierda COM (tornillo de
E00324-10
ajuste blanco). La amortiguación de la extensión se
encuentra en la botella de la horquilla derecha REB
(tornillo de ajuste rojo).
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación al comprimir la horquilla; girando en sen-
tido antihorario se reduce la amortiguación.
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su extensión.
Información
1
El tornillo de ajuste se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla derecha.
La amortiguación de la extensión se encuentra
en la botella de la horquilla derecha REB (torni-
E00326-10
llo de ajuste rojo). La amortiguación de la com-
presión se encuentra en la botella de la horquilla
izquierda COMP (tornillo de ajuste blanco).
65
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación; girando en sentido antihorario se reduce la
amortiguación durante la extensión.
Información
El tornillo de ajuste1 se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla derecha.
La amortiguación de la extensión se encuentra
en la botella de la horquilla derecha REB (torni-
E00325-10
llo de ajuste rojo). La amortiguación de la com-
presión se encuentra en la botella de la horquilla
izquierda COM (tornillo de ajuste blanco).
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación; girando en sentido antihorario se reduce la
amortiguación durante la extensión.
11.14 Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla (Todos los modelos Six Days)
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 71)
66
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
Trabajo principal
– Girar las paletas de ajuste 1 en sentido antihorario hasta el
tope.
La marca +0 queda alineada en las dos botellas de la hor-
quilla con la paleta de ajuste derecha.
Información
Realizar el ajuste únicamente a mano. No utilizar herra-
mientas.
E00867-10
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos bote-
llas de la horquilla.
Información
Ajustar el pretensado del muelle únicamente en los
valores numéricos, puesto que las mariposas de ajuste
no se pueden encastrar entre los valores numéricos.
Girando en sentido horario se aumenta el pretensado
del muelle; girando en sentido antihorario se reduce el
pretensado del muelle.
El reglaje del pretensado del muelle no influye en el
reglaje de amortiguación del nivel de extensión.
No obstante, y a modo de referencia, cuanto mayor sea
el pretensado del muelle mayor debería ser el reglaje de
la amortiguación de la extensión.
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 71)
67
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
M00993-10
M00987-10
Advertencia
Peligro de accidente Un manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se
puede producir rotura en el manillar.
– Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
68
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 11
Información
Tapar los componentes para que no resulten daña-
dos.
No doblar los cables ni las conducciones.
Información
M00993-11
Posicionar uniformemente los alojamientos del
manillar a la izquierda y a la derecha.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones
quedan bien tendidos.
Información
Asegurarse que la separación es homogénea a
ambos lados.
69
11 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
Información
Tapar los componentes para que no resulten daña-
dos.
No doblar los cables ni las conducciones.
Información
M00987-11
Posicionar uniformemente los alojamientos del
manillar a la izquierda y a la derecha.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones
quedan bien tendidos.
Información
Asegurarse que la separación es homogénea a
ambos lados.
70
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se
puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
401942-01
Caballete elevador (78129955100)
Las dos ruedas están separadas del suelo.
– Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Información
Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar
recogido y asegurado con la cinta de goma.
401943-10
H01595-10
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 71)
71
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la
suciedad de los tubos interiores de la horquilla. Con el
tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad detrás
de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta
K00070-10
suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de
retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
V00332-10
72
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
E00375-10
E00914-10
73
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
E00919-10
Información
La amortiguación de la extensión se encuentra en la
botella de la horquilla derecha REB (tornillo de ajuste
rojo). La amortiguación de la compresión se encuentra
H01595-10
en la botella de la horquilla izquierda COM (tornillo de
ajuste blanco).
En los laterales del extremo superior de las botellas de
la horquilla hay unas hendiduras. La segunda hendi-
dura (desde arriba) debe cerrarse con el borde superior
de la tija superior de la horquilla.
74
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
E00375-11
y la pinza. Montar y apretar los tornillos . 5
Trabajo posterior
– Montar la rueda delantera. ( pág. 119)
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 131)
– Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 133)
12.9 Desmontar la tija inferior de la horquilla (Todos los modelos estándar EXC/XC-W)
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 71)
– Desmontar la rueda delantera. ( pág. 118)
– Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 130)
– Desmontar las botellas de la horquilla. ( pág. 73)
– Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 84)
– Quitar el acolchado del manillar.
Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1 y dejar el regulador de tensión col-
gando de un lado.
– Abrir el portacables del radiador izquierdo y derecho y soltar el
ramal de cables.
E00920-10
– Retirar el tornillo2.
– Soltar el tornillo 3. Quitar la tija superior de la horquilla con
el manillar y dejarla colgando de un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
E00921-10
75
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
E00922-10
12.10 Desmontar la tija inferior de la horquilla (Todos los modelos Six Days)
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 71)
– Desmontar la rueda delantera. ( pág. 118)
– Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 130)
– Desmontar las botellas de la horquilla. ( pág. 73)
– Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 84)
– Quitar el acolchado del manillar.
Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1 y dejar el regulador de tensión col-
gando de un lado.
– Abrir el portacables del radiador izquierdo y derecho y soltar el
ramal de cables.
E00923-10
– Retirar el tornillo 2.
– Retirar el tornillo 3. Quitar la tija superior de la horquilla con
el manillar y dejarla colgando de un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
E00924-10
E00925-10
76
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
12.11 Montar la tija inferior de la horquilla (Todos los modelos estándar EXC/XC-W)
Trabajo principal
– Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están
deteriorados y engrasarlos.
Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 174)
– Colocar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija de
la horquilla. Montar el cojinete superior de la pipa de la direc-
ción.
– Comprobar si la junta superior de la pipa de la dirección 1
está colocada correctamente.
– Montar el anillo de protección 2 y la junta tórica 3.
V00359-10
E00921-11
E00920-11
H01672-10
77
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Información
La amortiguación de la extensión se encuentra en la
botella de la horquilla derecha REB (tornillo de ajuste
rojo). La amortiguación de la compresión se encuentra
en la botella de la horquilla izquierda COMP (tornillo de
ajuste blanco).
En los laterales del extremo superior de las botellas de
la horquilla hay unas hendiduras. La segunda hendi-
dura (desde arriba) debe cerrarse con el borde superior
de la tija superior de la horquilla.
E00914-13
– Apretar el tornillo 4.
Prescripción
Tornillo de la pipa de M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
la dirección, arriba
E00926-10
– Apretar el tornillo 8.
Prescripción
Tornillo del tubo de M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
la tija, arriba
E00926-11
E00914-12
78
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
12.12 Montar la tija inferior de la horquilla (Todos los modelos Six Days)
Trabajo principal
– Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están
deteriorados y engrasarlos.
Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 174)
– Colocar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija de
la horquilla. Montar el cojinete superior de la pipa de la direc-
ción.
– Comprobar si la junta superior de la pipa de la dirección 1
está colocada correctamente.
– Montar el anillo de protección 2 y la junta tórica 3.
B01218-10
79
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
E00927-10
E00923-11
Información
La amortiguación de la extensión se encuentra en la
botella de la horquilla derecha REB (tornillo de ajuste
rojo). La amortiguación de la compresión se encuentra
en la botella de la horquilla izquierda COMP (tornillo de
H01672-10
ajuste blanco).
En los laterales del extremo superior de las botellas de
la horquilla hay unas hendiduras. La segunda hendi-
dura (desde arriba) debe cerrarse con el borde superior
de la tija superior de la horquilla.
E00919-12
80
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
– Apretar el tornillo 4.
Prescripción
Tornillo de la pipa de M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
la dirección, arriba
E00927-10
E00928-10
E00919-13
81
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Advertencia
Peligro de accidente Un juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección influye en el comporta-
miento durante la conducción y daña los componentes.
– Corrija el juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
Si el vehículo circula durante mucho tiempo con el cojinete de la pipa de la dirección suelto, se produci-
rán daños en los cojinetes y, como consecuencia, en sus asientos en el chasis.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 71)
Trabajo principal
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las
botellas de la horquilla hacia delante y hacia atrás en la direc-
ción de la marcha.
No debe notarse nada de holgura en el cojinete de la pipa
de la dirección.
» Si se nota holgura:
– Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc-
H01167-01 ción. ( pág. 82)
– Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de
giro.
El manillar debe poderse mover con suavidad a lo largo de
todo el recorrido de la dirección. No debe notarse dificultad
de movimiento en ningún punto.
» Si se nota dificultad de movimiento:
– Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc-
ción. ( pág. 82)
– Comprobar el cojinete de la pipa de la dirección y sus-
tituirlo en caso necesario.
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 71)
82
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Trabajo principal
(Todos los modelos estándar EXC/XC-W)
– Soltar los tornillos 1 2
y .
– Soltar el tornillo 3 y apretarlo de nuevo.
Prescripción
Tornillo de la pipa M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
de la dirección,
arriba
E00868-10
– Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un
martillo de plástico para aliviar las tensiones.
– Apretar los tornillos 1.
Prescripción
Tornillo de la tija M8 20 Nm
superior (14,8 lbf ft)
– Apretar el tornillo 2.
Prescripción
Tornillo del tubo de M8 20 Nm
la tija, arriba (14,8 lbf ft)
Trabajo posterior
– Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 82)
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 71)
83
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
H02387-01
V00340-10
V00341-10
V00341-11
84
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
V00340-11
Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 131)
– Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 133)
E00870-11
Información
El cojinete giratorio del amortiguador en el basculante
está recubierto con teflón. No se puede lubricar con
grasa ni otros medios de deslizamiento. Los lubricantes
disuelven el recubrimiento de teflón y acortan drástica-
mente la vida útil.
85
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 71)
M01517-10
H02218-10
H02218-11
M01517-10
86
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
E00873-10
E00873-12
E00873-11
Condición
La tapa de la caja del filtro de aire está asegurada.
– Montar y apretar el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo de la tapa EJOT PT® 3 Nm (2,2 lbf ft)
de la caja del filtro K60x20-Z
de aire
E00873-10
87
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Indicación
Daños en el motor El aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
– Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 87)
Trabajo principal
– Desenganchar la lengüeta de sujeción 1. Retirar el filtro de
aire con el soporte del filtro.
– Retirar el filtro de aire del soporte del filtro.
E00876-10
H02459-01
Información
E00877-10 Si el filtro de aire no está montado correctamente,
podría entrar polvo y suciedad al motor y provocar una
avería.
Trabajo posterior
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 87)
88
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar combustible ni petróleo para limpiar el filtro de aire, pues estos agentes atacan la gomaes-
puma.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 87)
– Desmontar el filtro de aire. ( pág. 88)
Trabajo principal
– Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza espe-
cial y dejarlo secar bien.
Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 174)
Información
Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo.
102191-01
– Engrasar el filtro de aire seco con aceite de alta calidad para
filtros.
Aceite para filtros de aire de gomaespuma ( pág. 174)
– Limpiar la caja del filtro de aire.
– Limpiar la tubuladura de aspiración y comprobar que esté en
buen estado y bien sujeta.
Trabajo posterior
– Montar el filtro de aire. ( pág. 88)
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 87)
S00846-10
Trabajo posterior
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 87)
89
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
S00847-10
Trabajo posterior
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 87)
Advertencia
Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funciona-
miento del vehículo.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
E00878-10
E00878-11
90
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Advertencia
Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funciona-
miento del vehículo.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
Información
Con el tiempo, las fibras del vellón de fibra de vidrio se volatilizan y acceden al exterior: es decir, el silen-
ciador se "consume".
Con ello, además de aumentar el nivel de ruidos, se modifica también la característica de potencia del
vehículo.
Trabajo previo
– Desmontar el silenciador. ( pág. 90)
Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1.
– Extraer el tubo interior 2.
– Extraer el relleno de vellón de fibra de vidrio 3 del tubo inte-
rior.
– Limpiar y comprobar el estado de deterioro de las piezas que
se deban volver a montar.
– Montar un nuevo relleno de fibra de vidrio 3 en el tubo inte-
rior.
– Colocar el tubo exterior 4por encima del tubo interior con el
nuevo relleno de vellón de fibra de vidrio.
Información
Sellar con silicona la tapa de cierre 5 del tubo exte-
rior.
Trabajo posterior
– Montar el silenciador. ( pág. 90)
91
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
– Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. ( pág. 86)
Trabajo principal
– Desenchufar el conector 1 de la bomba de combustible.
– Soltar la manguera 2 del respiradero del depósito de com-
bustible.
E00879-10
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre sucie-
dad en la manguera de combustible. ¡Si entra suciedad
se obstruirá la válvula de inyección!
92
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
E00881-10
E00882-10
E00883-10
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
93
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Trabajo principal
– Controlar el tendido del cable bowden del gas. ( pág. 101)
– Colocar el depósito de combustible y enganchar los dos spoi-
lers laterales antes del radiador.
– Asegurarse de que no quede aprisionado ni pueda deteriorarse
ningún cable eléctrico ni cable bowden.
E00883-11
E00882-11
E00881-11
94
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre sucie-
dad en la manguera de combustible. ¡Si entra suciedad
se obstruirá la válvula de inyección!
Información
Colocar el cable y la manguera de combustible a una
distancia segura del sistema de escape.
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 86)
400678-01
Advertencia
Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos al suelo.
– Retire los lubricantes de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
95
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 71)
Trabajo principal
– Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
– Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 174)
– Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 175)
400725-01
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 71)
Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
– Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
– Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 71)
96
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Trabajo principal
– Tirar de la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza
de deslizamiento de la cadena y calcular la tensión de la
cadena A .
Información
La sección inferior de la cadena 1 tiene que estar
tensada.
Cuando está montado el guardacadena, la cadena debe
poderse mover hacia arriba, como mínimo, hasta el
tope en el guardacadena B .
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medición debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
– Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
– Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 71)
– Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 96)
97
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Trabajo principal
– Soltar la tuerca 1.
– Soltar las tuercas 2.
– Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste 3 a la izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 55 … 58 mm (2,17 …
2,28 in)
Girar los tornillos de ajuste3 a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo de
la cadena estén en la misma posición respecto a las marcas
de referencia A . Con ello, la rueda trasera está bien ali-
neada.
– Apretar las tuercas 2.
– Asegurarse de que los tensores de la cadena 4 se apoyan
sobre los tornillos de ajuste .3
– Apretar la tuerca 1.
E00330-10
Prescripción
Tuerca del eje de la M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
rueda trasera
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de
la cadena (32 mm (1,18 in)), es posible conducir con
diferentes desmultiplicaciones secundarias sin modifi-
car la longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena 4 pueden girarse 180°.
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 71)
400227-01
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
98
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medición debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados,
las cadenas nuevas se desgastan más rápido.
99
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
E00887-10
Información
El desgaste puede verse en la parte delantera de la guía
de la cadena.
400985-01
E00333-01
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 71)
100
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Información
Si el chasis ha resultado dañado a causa de una
fuerza mecánica, se deberá sustituir siempre.
KTM no permite reparar el chasis.
S01316-10
Información
Sustituir siempre un basculante que haya resul-
tado dañado. KTM no permite reparar el bascu-
S01317-10
lante.
E01230-01
101
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Trabajo posterior
– Montar el depósito de combustible. ( pág. 93)
– Montar el asiento. ( pág. 86)
Información
Las empuñaduras de goma están vulcanizadas en el
lado izquierdo a un casquillo y en el lado derecho al
tubo del puño del acelerador. El casquillo izquierdo
está fijado al manillar.
La empuñadura de goma únicamente se puede sustituir
401197-01 junto con el casquillo o el tubo del acelerador.
E00889-10
102
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para
el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
103
12 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para
el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
E01223-10
E00891-10
104
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 12
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
12.46 Desmontar el protector del motor (Todos los modelos Six Days)
– Retirar los tornillos 1 y desmontar el protector del motor.
H01638-10
12.47 Montar el protector del motor (Todos los modelos Six Days)
– Enganchar la parte posterior del protector del motor en el cha-
sis y bascular la parte delantera hacia arriba.
– Montar y apretar los tornillos 1.
Prescripción
Demás tornillos del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
chasis
H01638-10
105
13 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se dispone de carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el equipo de frenos ejerce presión
sobre el freno de la rueda delantera.
– Ajuste la carrera en vacío en la maneta del freno de mano de acuerdo con las especificaciones.
13.2 Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano (Todos los modelos EXC)
– Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano.
( pág. 106)
– Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano
girando el tornillo de ajuste 1 .
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se
reduce la carrera en vacío. El punto de resistencia se
aleja del manillar.
E00844-12
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se
aumenta la carrera en vacío. El punto de resistencia se
acerca al manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin
hacer violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
106
EQUIPO DE FRENOS 13
13.3 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano (Todos los modelos XC-W)
– Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano.
( pág. 106)
– Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al
tamaño de la mano, girando el tornillo de ajuste . 1
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la
maneta del freno de mano se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
E00844-12
maneta del freno de mano se acerca al manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin
hacer violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de
freno en la superficie de apoyo de las pastillas de freno.
107
13 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
E00893-10
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
108
EQUIPO DE FRENOS 13
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
E01225-10
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
109
13 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente Un mantenimiento realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
– Asegúrese de que las tareas de mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura
y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notable-
mente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la con-
formidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la
garantía pierde validez.
– Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por KTM.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
110
EQUIPO DE FRENOS 13
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
E00344-10
100397-01
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
111
13 EQUIPO DE FRENOS
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
– Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
– Desenganchar el muelle 1.
– Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final
y el punto de contacto con el pistón del cilindro del freno tra-
sero, y controlar la carrera en vacío A
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
del freno
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
402026-10
– Ajustar la posición básica del pedal del freno.
( pág. 112)
– Enganchar el muelle 1.
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
– Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
112
EQUIPO DE FRENOS 13
– Desenganchar el muelle 1.
402026-10
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
113
13 EQUIPO DE FRENOS
E00896-10
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
114
EQUIPO DE FRENOS 13
Trabajo previo
– Controlar las pastillas de freno de la rueda trasera.
( pág. 115)
Trabajo principal
– Colocar el vehículo en posición vertical.
– Retirar el tapón roscado 1 con la membrana 2 y la junta
tórica.
– Rellenar líquido de frenos hasta la marca A.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 173)
– Montar y apretar el tapón roscado con la membrana y la junta
tórica.
E00348-10
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Un mantenimiento realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
– Asegúrese de que las tareas de mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
115
13 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura
y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notable-
mente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la con-
formidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la
garantía pierde validez.
– Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por KTM.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del líquido de frenos no están conce-
bidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Información
E00350-10
Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la
pinza del freno no oprime los radios.
116
EQUIPO DE FRENOS 13
E00351-10
E00352-10
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
– Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas
de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de
resistencia claro.
E00353-01
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
E00348-10
117
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que
la pinza del freno no oprime los radios.
V00363-10
V00364-10
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
– Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay
que accionar la maneta del freno de mano.
H00934-10
118
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
H00935-10
– Montar los casquillos distanciadores.
– Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 174)
– Levantar la rueda delantera introduciéndola en la horquilla,
colocarla en su posición e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
– Montar y apretar el tornillo 2.
Prescripción
Tornillo del eje de la M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
rueda delantera
– Accionar varias veces la maneta del freno de mano, hasta que
las pastillas de freno se apoyen en el disco de freno.
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 71)
– Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui-
V00364-11
lla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
– Apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo del por- M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
tarruedas
119
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
Trabajo principal
– Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de
freno para empujar el pistón de freno hacia atrás.
Información
Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la
pinza del freno no oprime los radios.
– Retirar la tuerca 1.
– Retirar el tensor de la cadena 2 . Extraer el eje de la
rueda 3 solo en la medida que sea necesario para poder
empujar la rueda trasera hacia delante.
– Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible.
Desmontar la cadena de la corona.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
V00366-10 Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
– Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Información
No accionar el pedal del freno estando desmontada la
rueda trasera.
H00936-10
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
120
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
Trabajo principal
– Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
– Sustituir el rodamiento de la rueda trasera.
– Limpiar y engrasar los anillos de retén 1 y la superficie de
rodadura Ade los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 174)
H00937-10
– Montar los casquillos distanciadores.
– Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 174)
V00367-10
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de
la cadena (32 mm (1,26 in)), es posible conducir con
diferentes desmultiplicaciones secundarias sin modifi-
car la longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena 3 pueden girarse 180°.
– Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas
V00368-10 de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de
resistencia claro.
Trabajo posterior
– Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 71)
121
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
Información
Montar únicamente neumáticos homologados o recomendados por KTM.
Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo.
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motoci-
cleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente
al conducir sobre superficies húmedas.
Información
400602-10 Deben respetarse las prescripciones nacionales en vigor
sobre la profundidad mínima del perfil.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la
semana de fabricación y las dos últimas el año de fabri-
cación.
H01144-01 KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy
tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y
se pueden recalentar los neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neu-
máticos.
122
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
Advertencia
Peligro de accidente Unos radios mal tensados afectan al comportamiento durante la conducción y pro-
vocan daños indirectos.
Si los radios están demasiado tensados, se desgarran por sobrecarga. Si los radios están demasiado flo-
jos, se forma un alabeo lateral o vertical en la rueda. Esto provoca que se aflojen más radios.
– Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
La frecuencia del sonido depende de la longitud y el
diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios
de igual longitud y diámetro, esto significa que hay
diferencias en la tensión de los mismos.
400694-01
123
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Indicación
Peligro para el medio ambiente Las baterías contienen sustancias contaminantes del medio ambiente.
– No desechar las baterías en la basura doméstica.
– Depositar las baterías en un centro de recogida de baterías usadas.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Trabajo previo
(Todos los modelos EXC)
– Presionar el botón de parada con el motor en régimen de
ralentí hasta que se detenga.
(Todos los modelos XC-W)
– Presionar el botón de parada con el motor en régimen de
ralentí hasta que se detenga.
– Desmontar el asiento. ( pág. 86)
Trabajo principal
Advertencia
Peligro de lesiones Las baterías contienen sustancias
peligrosas.
– Mantenga las baterías fuera del alcance de los
niños.
– Mantenga la batería alejada de chispas y llamas
F00138-10 abiertas.
– Realice la carga de las baterías únicamente en
lugares bien ventilados.
– Al cargar baterías, mantenga una distancia mínima
respecto a sustancias inflamables.
Distancia mínima 1 m (3 ft)
– No cargue baterías que se hayan descargado por
debajo del nivel mínimo de tensión.
Tensión mínima antes 9V
de comenzar el proceso
de carga
– Gestione debidamente las baterías que se hayan
descargado por debajo del nivel mínimo de ten-
sión.
124
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 86)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Las baterías contienen sustancias contaminantes del medio ambiente.
– No desechar las baterías en la basura doméstica.
– Depositar las baterías en un centro de recogida de baterías usadas.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La batería se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la duración de la batería.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si la batería se arranca descargada, debe cargarse inmediatamente.
125
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo previo
(Todos los modelos EXC)
– Presionar el botón de parada con el motor en régimen de
ralentí hasta que se detenga.
(Todos los modelos XC-W)
– Presionar el botón de parada con el motor en régimen de
ralentí hasta que se detenga.
– Desmontar el asiento. ( pág. 86)
– Desmontar la batería. ( pág. 124)
Trabajo principal
Advertencia
Peligro de lesiones Las baterías contienen sustancias
peligrosas.
– Mantenga las baterías fuera del alcance de los
niños.
– Mantenga la batería alejada de chispas y llamas
S00863-10 abiertas.
– Realice la carga de las baterías únicamente en
lugares bien ventilados.
– Al cargar baterías, mantenga una distancia mínima
respecto a sustancias inflamables.
Distancia mínima 1 m (3 ft)
– No cargue baterías que se hayan descargado por
debajo del nivel mínimo de tensión.
Tensión mínima antes 9V
de comenzar el proceso
de carga
– Gestione debidamente las baterías que se hayan
descargado por debajo del nivel mínimo de ten-
sión.
126
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Prescripción
Tensión de carga máxima 14,4 V
Corriente de carga 3,0 A
máxima
Duración máxima de la 12 h
carga
Si no se utiliza la moto- 6 meses
cicleta, recargar la bate-
ría periódicamente
Temperatura ideal para 10 … 20 °C (50 …
carga y almacenamiento 68 °F)
de la batería de iones de
litio
Información
Si se sobrepasa la corriente de carga, la tensión
de carga o el tiempo de carga, se estropea la
batería.
Si la batería permanece mucho tiempo descar-
gada, se produciría descarga profunda y una
pérdida de capacidad, dos circunstancias que
destruirían la batería.
La batería no precisa mantenimiento.
No quitar la tapa 1bajo ningún concepto.
Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
– Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
– No puentee ni repare los fusibles.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los consumidores eléctricos del vehículo.
Trabajo previo
(Todos los modelos EXC)
– Presionar el botón de parada con el motor en régimen de
ralentí hasta que se detenga.
127
15 SISTEMA ELÉCTRICO
E00874-10
E00897-10
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de
necesidad.
E00874-10
128
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 86)
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del
asiento.
Trabajo previo
(Todos los modelos EXC)
– Presionar el botón de parada con el motor en régimen de
ralentí hasta que se detenga.
(Todos los modelos XC-W)
– Presionar el botón de parada con el motor en régimen de
ralentí hasta que se detenga.
– Desmontar el asiento. ( pág. 86)
Trabajo principal
– Retirar hacia arriba la unidad de mando EFI 1 del taco de
goma 2 y dejarla colgando de un lado.
E00874-10
129
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Información
Los fusibles defectuosos presentan una rotura del alam-
bre fusible A .
Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecar-
gan el sistema eléctrico.
– Utilice únicamente fusibles con los amperios pres-
critos.
– No puentee ni repare los fusibles.
Consejo
Colocar fusibles de repuesto nuevos en la caja de fusi-
bles para poder disponer de ellos en caso de necesidad.
E00874-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 86)
E00899-10
130
SISTEMA ELÉCTRICO 15
E00900-10
E00357-10
E00900-11
E00357-11
E00899-11
Trabajo posterior
– Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 133)
131
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Indicación
Daños en el reflector La grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
– Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
– No toque el globo directamente con las manos.
Trabajo previo
– Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 130)
Trabajo principal
– Girar hasta el tope y en sentido antihorario la cubierta de pro-
tección 1 junto con el portalámparas que tiene debajo y reti-
rarla.
– Extraer del reflector el portalámparas 2 de la luz de posición.
E00358-10
Información
E00359-10
Comprobar que la junta tórica 4 esté asentada correc-
tamente.
Indicación
Daños en el reflector La grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
– Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
– No toque el globo directamente con las manos.
132
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Trabajo principal
– Retirar el tornillo de la parte posterior de la carcasa del inter-
mitente.
– 1.
Con cuidado, quitar el cristal del intermitente
– Comprimir ligeramente la caperuza naranja 2 en la zona de
los talones de sujeción y retirarla.
– Presionar la bombilla del intermitente ligeramente contra el
portalámparas, girarla aprox. 30° en sentido antihorario y
extraerla del portalámparas.
Información
Tener cuidado de no tocar el reflector con los dedos y
de que no se ensucie de grasa.
133
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Información
La carga puede provocar que sea necesario corregir la
distancia de alumbrado del faro.
– Apretar el tornillo 1.
E00901-10
134
SISTEMA ELÉCTRICO 15
V00372-10
Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 131)
– Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 133)
– Ajustar kilómetros o millas. ( pág. 27)
– Ajustar las funciones del cuadro de instrumentos. ( pág. 28)
– Ajustar la hora. ( pág. 29)
H00933-12
135
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
– Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie
horizontal.
– Desmontar el tapón del radiador.
– Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
– Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
400243-10
gerante.
– Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
136
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
– Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie
horizontal.
– Desmontar el tapón del radiador.
– Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido refrige- 10 mm (0,39 in)
rante A por encima de las
láminas del radiador
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
400243-10
prescrito:
– Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 173)
– Montar el tapón del radiador.
137
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
– Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
– Colocar la motocicleta en posición vertical.
– Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba
de agua.
– Retirar el tornillo 1. Desmontar el tapón del radiador 2.
– Vaciar completamente el líquido refrigerante.
– Montar el tornillo 1 con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la tapa de M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
la bomba de agua
V00374-11
138
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Trabajo principal
– Asegurarse de que el tornillo 1 esté bien apretado.
– Colocar la motocicleta en posición vertical.
V00376-10
400243-10
E00904-10
139
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
– Desenchufar el conector 3.
– Retirar el termostato 4 con la junta tórica y esperar a que el
líquido refrigerante salga sin burbujas.
– Montar y apretar el termostato 4 con la junta tórica.
Prescripción
Tornillo del sensor M10x1,25 12 Nm (8,9 lbf ft)
de temperatura de la
culata
E00905-10
– Enchufar el conector 3.
– Posicionar la cubierta de protección 2.
– Llenar líquido refrigerante hasta la cota A por encima de las
láminas del radiador.
Prescripción
10 mm (0,39 in)
400243-10
140
ADAPTAR EL MOTOR 17
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando
arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
Información
Si los cables bowden del acelerador ya están tendidos correctamente, no se debe desmontar el depósito
de combustible.
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. ( pág. 86)
– Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 92)
– Controlar el tendido del cable bowden del gas. ( pág. 101)
141
17 ADAPTAR EL MOTOR
Trabajo principal
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
– Retraer el manguito 1.
– Soltar la tuerca 2.
– Enroscar completamente el tornillo de ajuste 3.
– Soltar la tuerca 4.
– Enroscar completamente el tornillo de ajuste 5.
E01227-10 – Girar el tornillo de ajuste 3de manera que en el puño del
acelerador se aprecie la holgura del cable bowden del acelera-
dor.
Prescripción
Holgura del cable bowden 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
del acelerador
– Desenroscar el tornillo de ajuste 5 hasta que la suavidad
de movimiento o la holgura del cable bowden del acelerador
empeoren.
– Volver a enroscar aprox. dos vueltas el tornillo de ajuste 5.
– Apretar la tuerca 4.
– Apretar la tuerca 2.
– Colocar el manguito 1.
– Comprobar que el puño del acelerador puede girar con facili-
dad.
Trabajo posterior
– Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador.
( pág. 141)
Información
Sustituyendo la brida del puño del acelerador se puede modificar la característica de admisión de gaso-
lina.
En el volumen de suministro se incluye una brida con una característica diferente.
Trabajo principal
– Retraer el manguito 1.
– Soltar los tornillos 2 y las medias piezas 3.
– Desenganchar los cables bowden del acelerador y quitar el
tubo del puño del acelerador.
E01228-10
142
ADAPTAR EL MOTOR 17
Información
La brida de color gris abre la válvula de mariposa más
lentamente.
La brida de color negro abre la válvula de mariposa más
rápido.
En la motocicleta recién salida de fábrica está insta-
lada la brida de color gris.
102246-10
E01229-10
Trabajo posterior
– Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador.
( pág. 141)
143
17 ADAPTAR EL MOTOR
Advertencia
Peligro de accidente Si el régimen de ralentí es demasiado bajo, el motor podría apagarse de manera
repentina.
– El régimen de ralentí debe ajustarse al valor prescrito. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
– Calentar el motor.
Botón de arranque en frío desactivado – El botón de arran-
que en frío vuelve a la posición básica tras ¼ de vuelta
más. ( pág. 23)
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando
arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
Cuentarrevoluciones (45129075000)
Información
Girando en sentido horario se disminuye el régimen de
ralentí.
Girando en sentido antihorario se aumenta el régimen
de ralentí.
Llevar a cabo el ajuste en pasos pequeños.
Un régimen de ralentí incorrecto perjudica la marcha
general del motor.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
144
ADAPTAR EL MOTOR 17
Información
Si el vehículo se conduce con el motor en marcha a diferentes altitudes respecto al nivel del mar, la pre-
sión del aire ambiental se programa de forma permanente.
Si el vehículo se transporta con el motor apagado a un lugar con diferente altitud respecto al nivel del
mar, la presión del aire ambiental debe volverse a programar.
H02349-01
Información
El interruptor de curva de encendido no tiene función
alguna en el estado homologado (estrangulado) de la
motocicleta.
Posibles estados
• Soft – El conector para el reajuste de la curva de encendido
está desenchufado; la maniobrabilidad es mayor.
• Performance – El conector para el reajuste de la curva de
encendido está enchufado; la potencia es mayor.
E00910-10
Información
El interruptor de curva de encendido no tiene función alguna en el estado homologado (estrangulado) de
la motocicleta.
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. ( pág. 86)
– Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 92)
145
17 ADAPTAR EL MOTOR
E00910-10
Trabajo posterior
– Montar el depósito de combustible. ( pág. 93)
– Montar el asiento. ( pág. 86)
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga
excesiva.
146
ADAPTAR EL MOTOR 17
401950-12
Información
El margen de ajuste es limitado.
Al cambiar, el pedal no debe entrar en contacto con
ninguno de los componentes del vehículo.
401951-10
147
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre sucie-
dad en la manguera de combustible. ¡Si entra suciedad
se obstruirá la válvula de inyección!
Información
Es posible que salgan restos de combustible por la
manguera de combustible.
148
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando
arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
Advertencia
Daños en el motor Si no hay aceite de 2 tiempos en el depósito de aceite, el motor no se lubrica.
Si se ilumina el testigo de aviso del nivel de aceite, el aceite de 2 tiempos solo es suficiente para el con-
tenido restante del depósito de combustible.
– Conduzca como máximo hasta vaciar el depósito de combustible mientras que el testigo de aviso de
nivel de aceite esté iluminado.
– Rellene aceite de 2 tiempos la siguiente vez que tenga ocasión antes de repostar combustible.
– Active la bomba de aceite si se ha retirado la manguera de aceite de 2 tiempos o el depósito de
aceite de 2 tiempos se ha vaciado completamente sin querer.
Trabajo previo
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
Trabajo principal
– Controlar el nivel de aceite de 2 tiempos en el depósito de
aceite.
Información
Para rellenar el depósito de combustible, el nivel de
aceite de 2 tiempos debe estar como mínimo en la
marca MIN A .
149
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Advertencia
Daños en el motor Si no hay aceite de 2 tiempos en el depósito de aceite, el motor no se lubrica.
Si se ilumina el testigo de aviso del nivel de aceite, el aceite de 2 tiempos solo es suficiente para el con-
tenido restante del depósito de combustible.
– Conduzca como máximo hasta vaciar el depósito de combustible mientras que el testigo de aviso de
nivel de aceite esté iluminado.
– Rellene aceite de 2 tiempos la siguiente vez que tenga ocasión antes de repostar combustible.
– Active la bomba de aceite si se ha retirado la manguera de aceite de 2 tiempos o el depósito de
aceite de 2 tiempos se ha vaciado completamente sin querer.
Condición
El motor está parado.
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. ( pág. 86)
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
– Controlar el nivel de aceite de 2 tiempos. ( pág. 149)
Trabajo principal
– Extraer la cubierta de protección 1 del conector de diagnós-
tico.
E00917-10
E00819-11
150
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
Información
El conector se encuentra en el paquete adjunto de la
motocicleta.
Información
La bomba de aceite se activa a diferentes velocidades.
El proceso se oye claramente.
M01515-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 86)
Información
El nivel de aceite de la caja de cambios debe comprobarse con el motor frío.
Trabajo previo
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una super-
ficie horizontal.
Trabajo principal
– Desenganchar el muelle del pedal de freno.
– Retirar el tornillo de control del nivel de aceite del cambio 1.
– Comprobar el nivel de aceite de la caja de cambios.
Por el orificio debe salir una pequeña cantidad de aceite del
cambio.
» Si no sale aceite del cambio:
E00912-10
– Completar el aceite del cambio. ( pág. 153)
– Montar y apretar el tornillo de control del nivel de aceite del
cambio.
151
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Prescripción
Tornillo para control M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
del nivel de aceite en
el cambio
– Enganchar el muelle del pedal de freno.
Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas
durante el funcionamiento de la motocicleta.
– Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Vaciar el aceite del cambio con el motor caliente.
Trabajo previo
(Todos los modelos Six Days)
– Desmontar el protector del motor. ( pág. 105)
– Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Trabajo principal
– Retirar el tapón roscado de vaciado del aceite del cambio 1
con imán.
– Vaciar completamente el aceite del cambio.
– Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del aceite del
cambio con imán.
– Limpiar la superficie de hermetizado del motor.
– Montar el tapón roscado de vaciado del aceite del cambio 1
E00913-10 junto con el imán y un nuevo anillo de hermetizado, y apre-
tarlo.
Prescripción
Tapón roscado de M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
vaciado del aceite
del cambio con imán
152
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
Peligro
401955-11
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando
arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite en el cambio o el empleo de aceite de baja calidad provocan un des-
gaste prematuro de la caja de cambios.
El aceite del cambio debe rellenarse con el motor frío.
Trabajo previo
– Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
Trabajo principal
– Desenganchar el muelle del pedal de freno.
– Retirar el tornillo de control del nivel de aceite del cambio 1.
E00912-10
153
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando
arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
154
LIMPIEZA, CUIDADO 19
Indicación
Daños materiales Si se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los
componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes,
etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
– No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bow-
den ni los cojinetes.
– Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.
Información
401061-01
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de moto-
cicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehí-
culo seco, primero debe mojarse siempre con agua.
Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad afec-
tan al equipo de frenos.
– Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno y
los discos de freno.
155
19 LIMPIEZA, CUIDADO
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumu-
lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
Información
Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal de deshielo en la cal-
zada. Por este motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la sal de deshielo.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá utilizarse agua fría para lim-
piarlo. El agua caliente potencia los efectos de la sal.
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con
sal, dejar enfriar las pinzas y pastillas de freno y, sin
desmontarlas, limpiarlas a fondo con agua fría y secar-
las completamente.
Después de circular por carreteras con sal antihielo,
401060-01
limpiar el vehículo a fondo con agua fría, y secarlo
bien.
Información
El agente protector contra la corrosión no puede alcan-
zar bajo ningún concepto a los discos de freno, puesto
que su rendimiento se vería afectado gravemente.
156
ALMACENAMIENTO 20
20.1 Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
– Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las activi-
dades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén des-
gastadas. Si fuera necesario realizar algún mantenimiento, reparación o modificación, realizarlos mientras
la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera se
evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la temporada.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta.
157
20 ALMACENAMIENTO
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con-
cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se
formaría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de servi-
cio. Si se hace así, el motor no puede calentarse hasta
la temperatura de servicio y, por lo tanto, se condensa
el vapor de agua que se produce durante la combustión
en el cilindro, originando oxidación en las piezas del
motor y en el sistema de escape.
401059-01
158
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 21
159
21 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
160
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 21
161
22 DATOS TÉCNICOS
22.1 Motor
162
DATOS TÉCNICOS 22
163
22 DATOS TÉCNICOS
164
DATOS TÉCNICOS 22
165
22 DATOS TÉCNICOS
22.3.3 Combustible
Capacidad total aprox. del depósito 9 l (2,4 US gal) Gasolina súper sin plomo (95
de combustible. octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 172)
Contenido del depósito de aceite 0,7 l (0,7 qt.) Aceite del motor de 2 tiempos
de 2 tiempos aprox. ( pág. 172)
22.4 Chasis
Chasis Chasis de tubo central formado por tubos de acero al
cromo y molibdeno
Horquilla (Todos los modelos estándar EXC/XC-W) WP SuspensionXplor 48
Horquilla (Todos los modelos Six Days) WP SuspensionXplor 48 PA
Recorrido de la suspensión
Delante 300 mm (11,81 in)
Recorrido de la suspensión
Detrás 310 mm (12,2 in)
Avance de la horquilla 22 mm (0,87 in)
Amortiguador WP Suspension 5018 PDS DCC
Equipo de frenos Frenos de disco, pinzas de freno de apoyo flotante
Discos de freno - Diámetro
Delante 260 mm (10,24 in)
Detrás 220 mm (8,66 in)
Discos de freno - límite de desgaste (Todos los modelos estándar EXC/XC-W)
Delante 2,5 mm (0,098 in)
Detrás 3,5 mm (0,138 in)
Discos de freno - límite de desgaste (Todos los modelos Six Days)
Delante 2,5 mm (0,098 in)
Detrás 3,7 mm (0,146 in)
Presión de inflado de los neumáticos para carretera (Todos los modelos EXC)
Delante 1,5 bar (22 psi)
Detrás 1,5 bar (22 psi)
Presión de los neumáticos, todoterreno
Delante 1,0 bar (15 psi)
Detrás 1,0 bar (15 psi)
Transmisión secundaria 14:50 (13:50)
Cadena 5/8 x 1/4"
Coronas de la cadena disponibles 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Ángulo de la dirección 63,5°
Distancia entre ejes 1.482 ± 10 mm (58,35 ± 0,39 in)
Altura del asiento sin carga 960 mm (37,8 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 370 mm (14,57 in)
Peso aprox. sin combustible (Todos los modelos están- 103 kg (227 lb.)
dar EXC/XC-W)
166
DATOS TÉCNICOS 22
Peso aprox. sin combustible (Todos los modelos 103,5 kg (228,2 lb.)
Six Days)
Carga máxima admisible del eje delantero (Todos los 148 kg (326 lb.)
modelos 250)
Carga máxima admisible del eje delantero (Todos los 147 kg (324 lb.)
modelos 300)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 190 kg (419 lb.)
Peso máximo admisible 335 kg (739 lb.)
22.6 Neumáticos
Validez Neumático delantero Neumático trasero
(Todos los modelos estándar EXC) 80/100 - 21 M/C 51M TT 140/80 - 18 M/C 70R M+S TT
MAXXIS Maxx EnduPro MAXXIS Maxx EnduPro
(Todos los modelos EXC Six Days) 90/90 - 21 M/C 54M M+S TT 140/80 - 18 M/C 70M M+S TT
Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME
(Todos los modelos XC-W) 90/90 - 21 54M TT 110/100 - 18 64M TT
Dunlop GEOMAX AT 81 F Dunlop GEOMAX AT 81
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en
la sección "Servicio" en:
http://www.ktm.com
167
22 DATOS TÉCNICOS
22.7 Horquilla
Aceite por botella de la horquilla 642 ± 10 ml (21,71 Aceite para la horquilla (SAE 4)
± 0,34 fl. oz.) (48601166S1) ( pág. 172)
Aceite por botella de la horquilla 642 ± 10 ml (21,71 Aceite para la horquilla (SAE 4)
± 0,34 fl. oz.) (48601166S1) ( pág. 172)
168
DATOS TÉCNICOS 22
22.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 12.18.7S.63
Amortiguador WP Suspension 5018 PDS DCC
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1 vuelta
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Pretensado del muelle 8 mm (0,31 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 57 … 63 N/mm (325 … 360 lb/in)
Peso del conductor: 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 60 … 66 N/mm (343 … 377 lb/in)
Peso del conductor: 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 63 … 69 N/mm (360 … 394 lb/in)
Longitud del muelle 225 mm (8,86 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 35 mm (1,38 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 110 mm (4,33 in)
Longitud de montaje 415 mm (16,34 in)
Aceite del amortiguador ( pág. 172) SAE 2,5
169
22 DATOS TÉCNICOS
170
DATOS TÉCNICOS 22
171
23 AGENTES DE SERVICIO
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol
superior al 10 % (p. ej. E15, E25, E85, E100).
172
AGENTES DE SERVICIO 23
Líquido refrigerante
Prescripción
– Utilice únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicato con aditivo anticorrosión para motores de
aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
– No utilice agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubrica-
ción, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
– Utilice exclusivamente líquido refrigerante que sea conforme con las especificaciones indicadas (véanse las
indicaciones del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como −25 °C (−13 °F)
mínimo hasta
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilice agua destilada si el
líquido refrigerante debe diluirse.
Preste atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante,
la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
Motorex®
– COOLANT M3.0
173
24 AGENTES AUXILIARES
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
Motorex®
– Fuel Stabilizer
174
AGENTES AUXILIARES 24
175
25 NORMAS
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
JASO FD
JASO FD es una clasificación para un aceite para motores de 2 tiempos que ha sido desarrollado especialmente
para las exigencias extremas de la competición. Gracias a sus ésteres sintéticos de primera calidad y a los aditi-
vos adaptados especialmente a esta finalidad, también es posible disfrutar de una combustión perfecta incluso
bajo condiciones extremas.
176
ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 26
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros
especificados del sistema electrónico del vehículo.
TPI Inyección en los conductos canal de Inyección de combustible electrónica en la que dos
carga (Transfer Port Injection) válvulas de inyección se emplean en los conductos
canal de carga del cilindro
177
27 ÍNDICE DE ABREVIATURAS
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Nº Número
p.ej. por ejemplo
v. véase
178
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 28
179
ÍNDICES
A Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Purgar el aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Aceite del cambio Botón de arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Completar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-18
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 C
Ajuste del faro Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Cadena
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Amortiguación de la compresión Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Caja del filtro de aire
Amortiguación de la compresión High Speed Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . 59 Sellar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
180
ÍNDICES
D H
Datos técnicos Holgura del cable bowden del acelerador
Amortiguador . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . 169 Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Cantidades de llenado . . . .. . . . . . . . . . . . 165 Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Chasis . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . 166 Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Horquilla . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . 168 Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Motor . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . 162 Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Neumáticos . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . 167
Horquilla
Pares de apriete del chasis . . . . . . . . . . . . 169
Comprobar el reglaje básico . . . . . . . . . . . . . 64
Pares de apriete del motor .. . . . . . . . . . . . 164
Número de artículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sistema eléctrico . . . . . . .. . . . . . . . . . . . 167
I
Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Depósito de combustible
Interruptor de curva de encendido . . . . . . . . . . . . 19
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . 19
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . 19
Diagnóstico del fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . 159-161
L
Discos de freno
Limpieza, cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-156
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Líquido de frenos
E
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . 108
Embrague Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 114
Cambiar líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Líquido refrigerante
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . 103 Llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Empuñadura de goma Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
M
Estado de los neumáticos Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
F Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 102
Faro Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . 134 Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . 106
Filtro de aire Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 107
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Comprobar la carrera en vacío . . . . . . . . . . 106
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Manillar
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Funcionamiento seguro .................... 8 Desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fusible Mantenimiento . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sustituir el fusible principal . . . . . . . . . . . . 127 Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sustituir en los distintos consumidores Medio ambiente . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Medios auxiliares . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fusible principal Motocicleta
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Bajar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . . 71
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . . 71
G
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Guardabarros delantero
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 N
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Nivel de aceite de 2 tiempos
Guía de la cadena Controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
181
ÍNDICES
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 R
Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Recorrido de la suspensión con conductor
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
O Régimen de ralentí
Operación en invierno Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . 156 Reglaje básico del tren de rodaje
Adaptarlo al peso del conductor . . . . . . . . . . 58
P
Repostar
Pastillas de freno
Aceite de 2 tiempos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Comprobar en el freno de la rueda delantera . 109
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 115
Sustituir en el freno de la rueda delantera . . 110 Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sustituir en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 115 Rueda delantera
Pedal de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 147 Rueda trasera
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . 146 Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 112 S
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . 112 Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . 12
Piñón de la cadena Silenciador
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Sustituir el relleno de vellón de fibra de vidrio 91
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
182
ÍNDICES
Tensión de la cadena
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Tensión de los radios
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Tija inferior de la horquilla
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-76
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77, 79
Tornillo de regulación del régimen de ralentí . . . . . 23
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
U
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
V
Visión general de los testigos de control . . . . . . . . 20
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
183
*3213853es*
3213853es
03/2018