NM-ISO 8791-2:2001 - Papel e Cartão - Determinação Da Aspereza Ou Lisura (Métodos de Fuga de Ar) - Parte 2: Método Bendtsen

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 19

Cópia não autorizada

NORMA NM-ISO 8791-2:2001


MERCOSUR Primera edición
2001-08-01

Papel y cartón - Determinación de la


rugosidad o lisura (métodos de fuga de aire) -
Parte 2: Método Bendtsen

Papel e cartão - Determinação da aspereza ou


lisura (métodos de fuga de ar) -
Parte 2: Método Bendtsen

ASOCIACIÓN
MERCOSUR Número de referencia
DE NORMALIZACIÓN NM-ISO 8791-2:2001
Cópia não autorizada

NM-ISO 8791-2:2001

Índice Sumário

1 Objeto 1 Objetivo

2 Referencias normativas 2 Referências normativas

3 Definición 3 Definição

4 Principio 4 Princípio

5 Aparatos 5 Aparelhagem

6 Muestreo 6 Amostragem

7 Acondicionamiento 7 Condicionamento

8 Preparación de las probetas 8 Preparação dos corpos-de-prova

9 Procedimiento 9 Procedimento

10 Expresión de los resultados 10 Expressão dos resultados

11 Informe del ensayo 11 Relatório de ensaio

Anexo A (normativo) - Cuidados y mantenimiento Anexo A (normativo) - Cuidados e manutenção do


del aparato Bendtsen aparelho Bendtsen

Anexo B (normativo) - Calibración de los tubos Anexo B (normativo) - Calibração dos tubos capilares
capilares de sección variable e medidores de vazão de área variável
Cópia não autorizada

NM-ISO 8791-2:2001

Prefacio Prefácio

La AMN - Asociación MERCOSUR de Normalización A AMN - Associação MERCOSUL de Normalização


- tiene por objeto promover y adoptar las acciones - tem por objetivo promover e adotar as ações para a
para la armonización y la elaboración de las Normas harmonização e a elaboração das Normas no âmbito
en el ámbito del Mercado Común del Sur - do Mercado Comum do Sul - MERCOSUL, e é
MERCOSUR, y está integrada por los Organismos integrada pelos Organismos Nacionais de
Nacionales de Normalización de los países Normalização dos países membros.
miembros.

La AMN desarrolla su actividad de normalización A AMN desenvolve sua atividade de normalização


por medio de los CSM - Comités Sectoriales por meio dos CSM - Comitês Setoriais MERCOSUL
MERCOSUR - creados para campos de acción - criados para campos de ação claramente definidos.
claramente definidos.

Los Proyectos de Norma MERCOSUR, elaborados Os Projetos de Norma MERCOSUL, elaborados


en el ámbito de los CSM, circulan para votación no âmbito dos CSM, circulam para votação nacional
nacional por intermedio de los Organismos por intermédio dos Organismos Nacionais de
Nacionales de Normalización de los países Normalização dos países membros.
miembros.

La homologación como Norma MERCOSUR por A homologação como Norma MERCOSUL por
parte de la Asociación MERCOSUR de parte da Associação MERCOSUL de Normalização
Normalización requiere la aprobación por consenso requer a aprovação por consenso de seus membros.
de sus miembros.

Esta Norma fue elaborada por el CSM 12 - Comité Esta Norma foi elaborada pelo CSM 12 - Comitê
Sectorial MERCOSUR de Papel y Celulosa. Setorial MERCOSUL de Papel e Celulose.

Esta Norma MERCOSUR es una traducción de la Esta Norma MERCOSUL é uma tradução da Norma
Norma ISO 8791-2:1990. Las modificaciones ISO 8791-2:1990. As modificações realizadas nesta
realizadas en esta Norma en relación a la Norma Norma em relação a Norma ISO 8791-2:1990 foram
ISO 8791-2:1990 fueron la inclusión de las notas 2), a inclusão das notas de rodapé 2), 3) e 4).
3) y 4) al pie de página.

En el ámbito del CSM 12 esta Norma circuló en No âmbito do CSM 12 esta Norma circulou para
apreciación con el número 12:01-ISO 8791-2. apreciação com o número 12:01-ISO 8791-2.

Esta Norma MERCOSUR cancela y sustituye las Esta Norma MERCOSUL cancela e substitui as
siguientes Normas: seguintes Normas:

ABNT - NBR 5342:1983 ABNT - NBR 5342:1983


IRAM - IRAM-ATIPCA P3125-1:1989 IRAM - IRAM-ATIPCA P3125-1:1989
UNIT - UNIT-ISO 8791-2:1994 UNIT - UNIT-ISO 8791-2:1994
Cópia não autorizada

NM-ISO 8791-2:2001

Prefacio de la Norma ISO 8791-2 Prefácio da Norma ISO 8791-2

ISO (Organización Internacional de Normalización) ISO (Organização Internacional de Normalização) é


es una federación mundial de Organismos uma federação mundial de Organismos Nacionais
Nacionales de Normalización (miembros ISO). El de Normalização (membros ISO). O trabalho de
trabajo de preparación de Normas Internacionales elaboração das Normas Internacionais normalmente
normalmente se realiza a través de Comités é desenvolvido através dos Comitês Técnicos da
Técnicos de ISO. Cada miembro interesado en el ISO. Cada membro interessado no tema para o
tema para el cual ha sido constituido un Comité qual tenha sido constituído um Comitê Técnico,
Técnico, tiene derecho a estar representado en têm direito a se fazer representar nesse mesmo
dicho Comité. También toman parte en los trabajos Comitê. Também podem tomar parte nos trabalhos
organizaciones internacionales, gubernamentales organizações internacionais, governamentais e não
y no gubernamentales vinculadas con ISO. ISO governamentais vinculadas à ISO. A ISO colabora
colabora estrechamente con la Comisión acentuadamente com a Comissão Eletrotécnica
Electrotécnica Internacional (IEC) en todas las Internacional (IEC) em todos os segmentos da
materias de normalización electrotécnica. normalização eletrotécnica.

Los Proyectos de Normas Internacionales adoptados Os projetos de Normas Internacionais adotados


por los Comités Técnicos se hacen circular entre pelos Comitês Técnicos circulam entre todos os
los miembros para su aprobación antes de su membros para aprovação, antes de sua aceitação
aceptación como Norma Internacional por el Consejo como Norma Internacional pelo Conselho da ISO. A
de la ISO. La publicación como Norma Internacional publicação como Norma Internacional requer a
requiere la aprobación de por lo menos el 75% de aprovação de pelo menos 75% dos membros com
los miembros votantes. direito a voto.

La Norma Internacional ISO 8791-2 fue preparada A Norma Internacional ISO 8791-2 foi preparada
por el Comité Técnico ISO/TC6, Papel, cartón y pelo Comitê Técnico ISO/TC 6, Papel, cartão e
pulpas. pasta celulósica.

La ISO 8791 consiste de las siguientes partes, A ISO 8791 consiste das seguintes partes, sob o
incluso en el título general Papel y cartón - título geral Papel e cartão - Determinação da
Determinación de la rugosidad o la lisura (métodos aspereza ou lisura (métodos de fuga de ar):
de fuga de aire):

- Parte 1: Método general - Parte 1: Método geral

- Parte 2: Método Bendtsen - Parte 2: Método Bendtsen

- Parte 3: Método Sheffield - Parte 3: Método Sheffield

- Parte 4: Método Print-surf - Parte 4: Método Print-surf

Las partes 2 y 3 juntas cancelan y reemplazan la As partes 2 e 3 juntas cancelam e substituem a


ISO 2494:1974, la cual, en el pasado trataba juntos ISO 2494:1974, a qual, no passado tratava juntos o
el método Bendtsen y el método Sheffield. método Bendtsen e o método Sheffield.

Los anexos A y B son parte integrante de esta Os anexos A e B são partes integrante desta parte
parte de la ISO 8791. da ISO 8791.
Cópia não autorizada

NM-ISO 8791-2:2001
Papel y cartón - Determinación de la rugosidad o la lisura
(métodos de fuga de aire) - Parte 2: Método Bendtsen

Papel e cartão - Determinação da aspereza ou lisura


(métodos por fuga de ar) - Parte 2: Método Bendtsen

1 Objeto 1 Objetivo

Esta parte de la Norma NM-ISO 8791 especifica un Esta parte da Norma NM-ISO 8791 especifica um
método para determinar la rugosidad de un papel o método para determinar a aspereza de papel e
de un cartón usando el aparato Bendtsen. Se debe cartão usando o aparelho Bendtsen. Esta Norma
leer conjuntamente con la ISO 8791-1. deve ser lida em conjunto com a ISO 8791-1.

El método se aplica a papeles y a cartones que Este método se aplica a papel e cartão que
tienen valores de rugosidad Bendtsen entre apresentem valores de aspereza Bendtsen entre
50 mL/min y 1 200 mL/min. No es apropiado para cerca de 50 mL/min e 1 200 mL/min. Não é adequada
papeles blandos, ya que la placa puede marcar su para papéis macios que permitem que o anel circular
superficie, o para papeles de elevada permeabilidad deixe uma marca significativa na superfície ou para
al aire, que permiten que pase un flujo de aire papéis com alta permeância ao ar, que permitem a
considerable a través de la probeta o papeles que no passagem de um fluxo significativo de ar através da
permanecen pIanos bajo la presión de la corona. folha ou para papéis que não permaneçam planos
sob o anel circular.

2 Referencias normativas 2 Referências normativas

Las normas siguientes contienen disposiciones que, As seguintes normas contêm disposições que, ao
al ser citadas en este texto, constituyen requisitos serem citadas neste texto, constituem requisitos
de esta Norma MERCOSUR. Las ediciones desta Norma MERCOSUL. As edições indicadas
indicadas estaban en vigencia en el momento de estavam em vigência no momento desta publicação.
esta publicación. Como toda norma está sujeta a Como toda norma está sujeita à revisão, se
revisión, se recomienda a aquéllos que realicen recomenda, àqueles que realizam acordos com
acuerdos en base a esta Norma que analicen la base nesta Norma, que analisem a conveniência de
conveniencia de emplear las ediciones más usar as edições mais recentes das normas citadas
recientes de las normas citadas a continuación. a seguir. Os organismos membros do MERCOSUL
Los organismos miembros del MERCOSUR poseen possuem informações sobre as normas em vigência
informaciones sobre las normas en vigencia en el no momento.
momento.

NM-ISO 186:1998 - Papel y cartón - Muestreo para NM-ISO 186:1998 - Papel e cartão - Amostragem
determinar la calidad promedio para determinação da qualidade média

NM-ISO 187:1996: Papel, cartón y pastas celulósicas NM-ISO 187:1996 - Papel, cartão e pastas celulósicas
– Atmósferas normales para acondicionamiento y – Atmosfera normalizada para condicionamento e
ensayo y procedimiento para controlar la atmósfera ensaio e procedimento de controle da atmosfera e
y el acondicionamiento de muestras condicionamento das amostras

ISO 8791-1:1986 -Paper and board - Determination of ISO 8791-1:1986 -Paper and board - Determination of
roughness/smoothness (air leak methods) - Part 1: roughness/smoothness (air leak methods) - Part 1:
General method General method

3 Definición 3 Definição

Para los propósitos de esta Norma MERCOSUR se Para os efeitos da presente Norma MERCOSUL,
aplica la siguiente definición: aplica-se a seguinte definição:

3.1 rugosidad Bendtsen: Es la medida de la velocidad 3.1 aspereza Bendtsen: É a medida da velocidade
de aire que pasa entre una corona metálica y una com que o ar passa entre um anel plano e circular e
probeta de papel o cartón, cuando se ensaya en las uma folha de papel ou cartão, quando ensaiado sob
condiciones especificadas y a una determinada condições especificadas e a uma determinada
presión de operación. pressão de operação.
1
Cópia não autorizada

NM-ISO 8791-2:2001
Se expresa en mililitros por minuto. É expressa em mililitros por minuto.

4 Principio 4 Princípio

Se coloca la probeta entre una superficie lisa y la Fixação de um corpo-de-prova entre uma superfície
corona metálica. Se suministra aire, a la presión plana e um anel metálico e circular. O ar é suprido a
nominal de 1,47 kPa, al espacio encerrado en la uma pressão nominal de 1,47 kPa na área interna do
corona y se mide la velocidad del flujo de aire que anel e a seguir é medida a velocidade do fluxo de ar
pasa entre la corona y la probeta. que passa entre o anel e o corpo-de-prova.

5 Aparatos 5 Aparelhagem

El aparato consta de un compresor (A) y un recipiente O aparelho consiste de um compressor (A) e de um


para estabilizar la presión (B) para suplir aire, un reservatório estabilizador de pressão (B) para suprir
caudalímetro (D), provisto de dispositivo de control ar, de um medidor de vazão (D) com dispositivo para
de la presión (C), y un cabezal de medida (E) (véase controle da pressão (C) e um cabeçote medidor (E)
la figura 1). (ver figura 1).

En el anexo A se dan detalles del cuidado y O anexo A fornece detalhes relativos a cuidados e
mantenimiento del aparato Bendtsen. manutenção do aparelho Bendtsen.

5.1 Compresor 5.1 Compressor

El compresor deberá generar aire a una presión de O compressor deve gerar ar a uma pressão de cerca
127 kPa, aproximadamente. Si fuera necesario se de 127 kPa. Se necessário, usar filtros para garantir
utilizará filtros, a fin de asegurar la obtención de aire que o ar seja limpo e livre de óleo.
limpio y exento de aceite.

5.2 Recipiente para estabilizar la presión 5.2 Reservatório estabilizador de pressão

El recipiente para estabilizar la presión deberá tener O reservatório estabilizador de pressão deve ter um
un volumen no inferior a 10 litros y estar instalado volume não inferior a 10 litros e deve ser instalado
entre el compresor y el dispositivo de control de la entre o compressor e o dispositivo para controle de
presión. pressão (manostato).

5.3 Dispositivo de control de la presión 5.3 Dispositivo para controle da pressão


(manostato) (manostato)

La presión del aire deberá controlarse con un A pressão de ar deve ser controlada pelo dispositivo
manostato colocado a la entrada del caudalímetro. para controle de pressão (manostato) localizado na
La mayoría de los aparatos Bendtsen están provistos entrada do medidor de vazão. A maioria dos aparelhos
de tres manostatos intercambiables, de cargas Bendtsen vem acompanhada de três pesos
diferentes, que controlan la presión del aire a manostáticos intercambiáveis que controlam a
0,74 kPa ± 0,01 kPa; 1,47 kPa ± 0,02 kPa y pressão de ar a 0,74 kPa ± 0,01 kPa;
2,20 kPa ± 0,03 kPa. Cada manostato deberá tener 1,47 kPa ± 0,02 kPa e 2,20 ± 0,03 kPa. A pressão
indicada la presión nominal de aire. Sin embargo, la nominal de ar deve estar indicada em cada peso.
presión normalizada es 1,47 kPa y deberá utilizarse Contudo, a pressão padrão é de 1,47 kPa e este
este manostato cuando se realice el ensayo de peso manostático deve ser usado quando o ensaio
acuerdo con esta Norma. for realizado de acordo com esta Norma.

2
Cópia não autorizada

NM-ISO 8791-2:2001
5.4 Caudalímetro 5.4 Medidor de vazão de ar (tubo contendo
escala e flutuador)

El caudalímetro deberá constar de secciones A vazão de ar deve ser determinada por medidores de
variables de medida, de manera que permita medir el áreas variáveis de modo a permitir medições opcionais
flujo en las secciones de 5 mL/min a 150 mL/min, de medida de fluxo nas faixas de 5 mL/min a
50 mL/min a 500 mL/min y, en algunos aparatos, de 150 mL/min, 50 mL/min a 500 mL/min e em alguns
300 mL/min a 3 000 mL/min. Se deberá poder leer aparelhos, de 300 mL/min a 3 000 mL/min. Estes
estas tres secciones con una precisión de 2 mL/min, três medidores devem ser capazes de fornecer
5 mL/min y 20 mL/min, respectivamente2). leituras com precisão de 2 mL/min, 5 mL/min e
20 mL/min respectivamente2).

NOTA 1 - Se pueden usar otros métodos de medición del NOTA 1 - Podem ser usados outros meios para medir a
flujo, siempre que se pueda demostrar que cumplen los vazão de ar, desde que se obtenha a precisão requerida
requisitos de exactitud de esta Norma. Si se usa uno de esos nesta Norma. Se um destes métodos for usado, indicar no
métodos, se Io deberá indicar en el informe del ensayo. relatório o método utilizado.

Se deberá disponer de un tubo capilar para verificar Um tubo capilar deve ser fornecido para verificar a
la calibración de cada una de las secciones variables calibração de cada um dos medidores de vazão de
del caudalímetro. Los tubos capilares, a su vez, áreas variáveis. Os tubos capilares devem medir a
deberán estar debidamente calibrados respecto de vazão de ar nas mesmas faixas de trabalho dos
un patrón de referencia (por ejemplo, una burbuja de respectivos medidores e por sua vez, devem ser
jabón), a la misma diferencia de presión que la del calibrados com um padrão confiável, (por exemplo,
cabezal de medida (en el anexo B se dan medidor a bolha de sabão) sob a mesma diferença de
instrucciones para la calibración de los tubos capilares pressão do cabeçote medidor, (o anexo B fornece os
y las secciones del caudalímetro). detalhes para calibrar os tubos capilares e os
medidores de vazão de áreas variáveis).

5.5 Cabezal de medida 5.5 Cabeçote medidor

El cabezal de medida está constituído por una O cabeçote medidor é constituído por um anel
corona de metal, preferiblemente resistente a la metálico de preferência resistente à corrosão e com
corrosión, con una superficie inferior plana, a superfície inferior plana retificada opticamente,
rectificada ópticamente, de un diámetro interno com diâmetro interno de 31,5 mm ± 0,2 mm, largura
de 31,5 mm ± 0,2 mm, un ancho de de 0,150 mm ± 0,002 mm e massa de 267 g ± 2 g.
0,150 mm ± 0,002 mm y una masa de 267 g ± 2 g. A mangueira utilizada para conectar o cabeçote ao
El tubo utilizado para conectar el cabezal de medida medidor de vazão deve ser de borracha ou plástico,
con el caudalímetro deberá ser de goma o plástico, com diâmetro interno de 5 mm e com comprimento
con un diámetro interno de 5 mm y una longitud no não superior a 700 mm.
mayor de 700 mm.

NOTA 2 - Un tubo más largo, provocaría una caída de NOTA 2 - Uma mangueira mais comprida, provocaria queda
presión significativa entre el caudalímetro y el cabezal de significativa de pressão entre o cabeçote e o medidor de
medida. vazão.

Debido a que el cabezal de medida debe colocarse Como o cabeçote de medida deve ser colocado sob
sobre la probeta de manera que no produzca daño en o corpo-de-prova de modo a não produzir dano na
la superficie de ésta, es aconsejable disponer de un superfície, é aconselhável dispor de um dispositivo
dispositivo mecánico1) para bajar y levantar el cabezal. mecânico1) para abaixar e levantar o cabeçote.

5.6 Placa plana 5.6 Placa plana

Una placa ópticamente plana, preferentemente de Placa plana polida, de preferência de vidro, sobre a
vidrio, para apoyar la probeta durante el ensayo. qual se coloca o corpo-de-prova.
1) 1)
Zubryn, E. and Hook, G.L. - Appita 23(4):279-290 Um dispositivo adequado é descrito por Zubryn, E.
(enero 1970), describen un dispositivo adecuado. and Hook, G.L. - Appita 23(4):279-290 (janeiro
1970).
2) 2)
Nota MERCOSUR - Algunos aparatos digitales Nota MERCOSUL - Alguns aparelhos digitais
tienen solo dos caudalímetros; en las secciones de possuem só dois medidores; nas faixas de
0 mL/min a 300 mL/min y de 300 mL/min a 0 mL/min a 300 mL/min e de 300 mL/min a
3 000 mLmin. 3 000 mL/min.
3
Cópia não autorizada

NM-ISO 8791-2:2001
5.7 Anillo metálico pesado 5.7 Peso de metal

Un anillo metálico pesado, u otro peso con una forma Peso de metal de forma circular ou de outra forma
apropiada, para mantener la probeta con forma plana adequada para que o corpo-de-prova permaneça
alrededor del cabezal de medida. plano na região ao redor do cabeçote medidor.

A Compresor / Compressor
B Recipiente para estabilizar la presión / Reservatório estabilizador de pressão
C Dispositivo de control de la presión (manostato) / Dispositivo para controle da pressão (manostato)
D Caudalímetro / Unidade central
E Cabezal de medida / Cabeçote medidor

Figura 1 - Diagrama del instrumento de ensayo/Esquema do aparelho de ensaio

6 Muestreo 6 Amostragem

El muestreo se realizará de acuerdo con la A amostragem deve ser efetuada de acordo com a
NM-ISO 186. NM-ISO 186.

7 Acondicionamiento 7 Condicionamento

Las muestras se acondicionarán de acuerdo con la A amostra deve ser condicionada de acordo com a
NM -ISO 187. NM-ISO 187.

8 Preparación de las probetas 8 Preparação dos corpos-de-prova

Se cortan por lo menos 10 probetas de cada cara a Cortar, no mínimo, 10 corpos-de-prova para cada
ensayar. El tamaño mínimo de cada probeta debe lado do papel a ser ensaiado. Os corpos-de-prova
ser de 75 mm x 75 mm, y sus caras deben ser devem ter dimensões de, no mínimo,
identificadas, por ejemplo la cara 1 y la cara 2. 75 mm x 75 mm e suas superfícies devem ser
identificadas, por exemplo, lado 1 e lado 2.

La superficie a ensayar no deberá contener pliegues, A área de ensaio não deve apresentar dobras, rugas,
arrugas, agujeros, marcas de agua o cualquier defecto buracos, marcas d’água ou defeitos normalmente
no inherente al papel o al cartón. No se deberá tocar não inerentes ao papel ou cartão. Não manusear a
con las manos la superficie de ensayo. área do corpo-de-prova que se tornará a área de
ensaio.

9 Procedimiento 9 Procedimento

9.1 Atmósfera del ensayo 9.1 Atmosfera de ensaio

Los ensayos se realizarán en las mismas condiciones Os ensaios devem ser realizados nas mesmas
atmosféricas utilizadas para el acondicionamiento condições atmosféricas utilizadas para condicionar
de las probetas. os corpos-de-prova.

4
Cópia não autorizada

NM-ISO 8791-2:2001
9.2 Determinación 9.2 Determinação

9.2.1 Se coloca el aparato sobre un banco rígido y 9.2.1 Colocar o aparelho em uma superfície rígida e
nivelado. Se nivela el aparato, se comprueba que nivelada. Nivelar o aparelho, ligar o compressor e
ninguna vibración pueda afectar las lecturas, y se assegurar-se de que nenhuma vibração possa afetar
pone en funcionamiento el compresor. Se coloca la os resultados. Colocar a chave seletora na posição
llave selectora en la posición indicada para el ensayo indicada para o ensaio de aspereza3).
3)
de rugosidad .

9.2.2 Se selecciona que caudalímetro de sección 9.2.2 Selecionar o medidor de vazão a ser usado no
variable se va a utilizar para el ensayo eligiendo, ensaio, escolhendo, quando possível aquele que
cuando sea posible, el que permita lecturas en el fornecer leituras nos 80% superiores da escala, com
80% superior del rango, para una carga de 1,47 kPa. o peso manostático de 1,47 kPa. Não usar vazões
No debe utilizarse un flujo superior a 1 200 mL/min, de ar superiores a 1 200 mL/min porque, para valores
porque para caudalímetros elevados la caída de de fluxo ar elevados, a queda de pressão entre o
presión, entre el caudalímetro y el cabezal de medida, medidor de vazão e o cabeçote medidor, pode ser
puede ser suficiente para invalidar el calibrado de la suficiente para tornar a calibração do medidor de
sección variable del caudalímetro. vazão inválida.

Se abre la válvula situada en la parte inferior del Colocar a chave seletora, situada na parte inferior
caudalímetro, para dejar pasar aire a través su dos medidores de vazão, na posição que permita
sección variable. Cuando empieza a pasar el aire, se passagem de ar no medidor de vazão selecionado.
coloca con cuidado la carga reguladora de presión de Quando o fluxo de ar for iniciado, colocar
1,47 kPa sobre el soporte, y se hace girar. Deberá cuidadosamente o peso manostático de 1,47 kPa no
continuar girando lenta y regularmente. pino e fazê-lo girar. Deve continuar girando
suavemente.

NOTA 3 - El manostato no deberá colocarse sobre el NOTA 3 - O peso manostático não deve ser colocado no
soporte hasta que haya comenzado el paso de aire y deberá pino antes do fluxo de ar ter se iniciado e deve ser removido
quitarse antes que cese el mismo. antes que o fluxo de ar seja interrompido.

9.2.3 Se abre la válvula de salida del caudalímetro 9.2.3 Ajustar a válvula de saída do medidor de vazão
para dejar pasar el aire por la salida pequeña (la de modo que o ar passe pela saída menor (inferior).
inferior).

9.2.4 Se verifica el calibrado del caudalímetro de 9.2.4 Verificar a calibração do medidor de vazão de
sección variable reemplazando temporalmente el área variável substituindo temporariamente o cabeçote
cabezal de medida por el tubo capilar apropiado. La medidor pelo tubo capilar apropriado. A leitura
lectura del flujo de aire deberá corresponderse con la correspondente à vazão de ar deve concordar com a
lectura correcta para dicho capilar, con una precisión leitura correta para aquele tubo capilar com uma
de ± 5%4). precisão de ± 5%4).

9.2.5 Con el cabezal conectado nuevamente al 9.2.5 Com o cabeçote medidor conectado novamente
caudalímetro, se baja la corona sobre la superficie ao medidor de vazão, abaixar o anel sobre a placa
ópticamente plana y se comprueba si el flotador del plana e verificar se o flutuador desce e permanece na
caudalímetro de sección variable desciende y se parte inferior do tubo. Caso contrário, verificar o
quedan en la parte inferior del mismo. Si no fuera así, sistema quanto a possíveis fugas de ar, conforme
hay que hallar posibles fugas de aire, tal como se descrito no anexo A, seção A.1.
describe en el anexo A, apartado A.1.

3)
3)
Incluso en la Norma MERCOSUR. Incluído na Norma MERCOSUL
4)
4)
Nota MERCOSUR - Esta verificación se deberá Nota MERCOSUL - Esta verificação deve ser
realizar en forma periódica, pero no necesariamente realizada de forma periódica, porém não
antes de cada lectura. necessariamente antes de cada leitura.
5
Cópia não autorizada

NM-ISO 8791-2:2001
9.2.6 Se coloca la probeta sobre la superficie plana, 9.2.6 Colocar o corpo-de-prova sobre a placa plana
con la cara a ensayar hacia arriba. Se baja con com o lado a ser ensaiado para cima. Suavemente
cuidado el cabezal hasta que quede sobre la probeta, abaixar o cabeçote medidor sobre o corpo-de-prova,
teniendo especial cuidado que la corona no dañe la tomando muito cuidado para que este não exerça
superficie de la probeta. Si ésta no descansa en pressão ou marque o corpo-de-prova. No caso do
forma plana, se utiliza el anillo de metal pesado para papel não permanecer plano, usar o peso de metal.
sujetarla. Se anota la lectura del caudalímetro a la Anotar a leitura da parte superior do flutuador, o valor
parte superior del flotador, al menos cinco segundos indicado na escala do medidor de vazão, após pelo
después de bajar el cabezal, con la precisión indicada menos 5 s depois do cabeçote ter sido abaixado,
en el apartado 5.4. com a precisão indicada em 5.4.

9.2.7 Se ensaya, a continuación, las restantes 9.2.7 Ensaiar o restante dos corpos-de-prova usando
probetas, procediendo de forma idéntica. o mesmo método.

9.2.8 Terminadas las medidas, se quita el manostato 9.2.8 Após completar os ensaios, remover o peso
y se detiene el funcionamiento del compresor. manostático e interromper o fornecimento de ar.

10 Expresión de los resultados 10 Expressão dos resultados

10.1 Se calcula, para cada cara ensayada, el 10.1 Calcular, para cada lado ensaiado, a média
promedio de las lecturas de flujo de aire y se expresa aritmética das leituras obtidas para a vazão de ar e
como rugosidad Bendtsen en mililitros por minuto expressar como aspereza Bendtsen em mililitros
(mL/min) con dos cifras significativas. por minuto (mL/min) com dois algarismos
significativos.

10.2 Se calcula, para cada cara ensayada, la 10.2 Calcular, para cada lado ensaiado, o desvio-
desviación estándar o el coeficiente de variación y se padrão ou o coeficiente de variação e expressar com
expresa con una cifra significativa. um algarismo significativo.

11 Informe del ensayo 11 Relatório de ensaio

El informe deberá incluir las siguientes informaciones: O relatório deve incluir as seguintes informações:

a) la referencia a esta Norma MERCOSUR; a) referência a esta Norma MERCOSUL;

b) la fecha y lugar del ensayo; b) data e local do ensaio;

c) la información necesaria para la identificación c) todas as informações necessárias para


completa de la muestra; completa identificação da amostra;

d) el tipo de instrumento usado; d) tipo de aparelho usado;

e) la temperatura y la humedad relativa durante el e) temperatura e umidade relativa durante o


ensayo; ensaio;

f) la cantidad de probetas ensayadas; f) número de corpos-de-prova ensaiados;

g) la diferencia de presión usada, en kilopascal; g) a diferença de pressão usada, em quilopascal;

h) el rango del caudalímetro utilizado; h) escala do medidor de vazão utilizado;

i) la media aritmética de los resultados, (calculada i) média aritmética dos resultados, (calculado de
de acuerdo con el apartado 10.1); acordo com a sub-seção 10.1);

j) la desviación estándar o el coeficiente de j) desvio-padrão ou coeficiente de variação,


variación, (calculada de acuerdo con el apartado (calculada de acordo com a sub-seção 10.2);
10.2);

k) cualquier variación en relación al procedimiento k) qualquer desvio não mencionado do


especificado. procedimento especificado.

6
Cópia não autorizada

NM-ISO 8791-2:2001
Anexo A (normativo)
Cuidados y mantenimiento del aparato Bendtsen /

Cuidados e manutenção do aparelho Bendtsen

A.1 Verificación de la existencia de fugas A.1 Verificação da existência de fugas


de aire de ar

Se verifica la existencia de fugas de aire, ensayando Verificar a existência de fugas de ar, ensaiando o
la corona circular contra la placa plana como se anel circular contra a placa plana como descrito em
describe en el apartado, usando el caudalímetro de 9.2.5, utilizando o medidor de vazão de 5 mL/min a
5 mL/min a 150 mL/min. Si el flotador no se mantiene 150 mL/min. Se o flutuador não permanecer na parte
en la parte inferior del caudalímetro, se debe examinar inferior do medidor de vazão, verificar se existem
las superficies de la placa y la corona para ver si defeitos ou imperfeições na placa plana e na superfície
presentan daños o imperfecciones, y se verifica la do cabeçote medidor. Verificar também as condições
condición de la tubería y las conexiones. das mangueiras e conexões.

A.2 Cargas del manostato A.2 Peso manostático

Se debe manipular con cuidado las cargas del Os pesos manostáticos devem ser manuseados
manostato, a fin de evitar daños en los bordes. En com cuidado para evitar danos nas bordas. Em
especial, no deben ser colocadas sobre el soporte especial, os pesos manostáticos não devem ser
hasta que haya comenzado el pasaje de aire y deben colocados no pino antes que se inicie o fluxo de ar
ser retiradas antes que aquel cese. e devem ser retirados antes que o fluxo de ar seja
interrompido.

Se comprueba que el orificio axial a través de la carga Verificar se o orifício axial do peso está limpo.
esté limpio.

Se desconecta el cabezal de medida, y a ese Desconectar o cabeçote medidor e adaptar na


extremo del tubo se conecta una pieza en "T", con mesma saída um tubo com derivação em T,
un tubo capilar adecuado conectado en la posición conectando um tubo capilar adequado e na saída
central, y un manómetro de agua en la posición lateral um manômetro de água. Verificar se a pressão
lateral. Se verifica que la presión en este punto está neste ponto está dentro de 5% do valor desejado
dentro del 5% de la lectura deseada del manómetro, quando a vazão de ar for igual às indicadas a seguir:
cuando el flujo de aire es como sigue:

a) caudalímetro de sección variable de 5 mL/min a) medidor de área variável: 5 mL/min a


a 150 mL/min 150 mL/min

Flujo de aire (mL/min) / Vazão de ar (mL/min) 10 100 150


Lectura deseada del manómetro (mm) /
152 150 148
Leitura desejada no manômetro (mm)

b) caudalímetro de sección variable de 50 mL/min b) medidor de área variável: 50 mL/min a


a 500 mL/min 500 mL/min

Flujo de aire (mL/min) / Vazão de ar (mL/min) 50 100 300 500


Lectura deseada del manómetro (mm)/
152 151 149 146
Leitura desejada no manômetro (min)

c) caudalímetro de sección variable de c) medidor de vazão de área variável: 300 mL/min


300 mL/min a 3 000 mL/min. a 3 000 mL/min.

Lectura deseada del manómetro (mm): 150 ± 10 para Leitura desejada no manômetro (mm): 150 ± 10 para
cualquier flujo, hasta 1 200 mL/min. vazões de ar superiores a 1 200 mL/min.

7
Cópia não autorizada

NM-ISO 8791-2:2001
Para asegurarse que la caída de presión entre este Para assegurar que a queda de pressão entre este
punto y la probeta no es significativa, el tubo de ponto e o corpo-de-prova não seja significativa, a
conexión con el cabezal de medida deberá tener un mangueira usada para conectar o cabeçote de
diámetro interno de 5 mm y un largo no superior a medição deve ter um diâmetro interno de 5 mm e um
700 mm. comprimento não superior a 700 mm.

No se deberán lubricar las cargas del manostato. Os pesos manostáticos não devem ser lubrificados.

A.3 Movimiento de los flotadores A.3 Movimento dos flutuadores

Se comprueba si los flotadores giran libremente en Verificar se os flutuadores giram livremente nos
los tubos del caudalímetro de sección variable. tubos dos medidores de vazão de área variável.
Aunque el flotador no gire bien, puede dar resultados Ainda que, um flutuador que não gire livremente
estables; un flotador que gira, realiza una acción de possa dar leituras estáveis, um flutuador que gire
autolimpieza y es menos probable que de errores realiza uma ação de auto-limpeza e é menos provável
debidos al frotamiento con las paredes de los tubos. ser uma causa de erro pela adesão nas paredes do
Se comprueba el estado de las estrías, ya que es tubo. Se os flutuadores giram de maneira apropriada
determinante de la buena rotación del flotador, comprova-se também o estado das suas estrias,
especialmente con flujos bajos. Otros factores especialmente para vazões pequenas de ar. Outros
importantes para una buena acción giratoria son la fatores determinantes para uma boa rotação são a
simetría mecánica y el estado del borde superior. simetria mecânica e o estado da borda superior.

Si un flotador queda bloqueado en su accionar Se um flutuador ficar preso na parte inferior ou


giratorio en el fondo o en la parte superior de un superior do tubo do medidor de vazão de área
caudalímetro de sección variable, se golpea variável, bater levemente no mesmo enquanto o ar
ligeramente el aparato mientras pasa aire por el tubo. estiver passando. Se isto não funcionar, soltar com
Si esto no es suficiente para liberar al flotador, se uma chave especial os mancais do topo e da parte
aflojan los casquillos que hay en la parte superior e inferior ao redor dos tubos, remover o bloco de metal
inferior de los tubos y se saca el tubo del caudalímetro. do topo e tirar o tubo. Pode-se prevenir a repetição do
Si se repite el bloqueo, este puede evitarse bloqueio, ajustando-se a forma das molas. A mola do
modificando la forma del resorte. El resorte del fondo fundo deve terminar em um ponto horizontal centrado
debe terminar en un bucle horizontal centrado en el no medidor de área variável. A mola superior deve
caudalímetro. El resorte superior debe terminar en terminar em um ponto vertical centrado no medidor
un bucle vertical centrado en el caudalímetro. de área variável.

A.4 Limpieza del caudalimetro de sección A.4 Limpeza dos medidores vazão de área
variable variável

Si el tubo del caudalímetro de sección variable, o el Se o tubo ou o flutuador do medidor de área variável
flotador, están sucios, Io que origina lecturas elevadas, estiverem sujos e fornecendo leituras altas, remover
se quita el flotador del tubo y se limpia con tetracloruro o flutuador do tubo e limpá-lo com tetracloreto de
de carbono, o un solvente similar y después se seca carbono ou um solvente similar e depois secá-lo na
en la corriente de aire. Se puede usar un detergente corrente de ar. Pode-se usar um detergente líquido
líquido para limpiar el tubo. En este caso, se añade para limpá-lo. Neste caso, adicionar detergente ao
al tubo el detergente y un poco de agua invirtiendo el tubo e enxaguar com água, revertendo a vazão várias
tubo varias veces, y para limpiar el flotador se usa vezes e para limpar o flutuador, usar uma solução
solución acuosa del detergente (aproximadamente diluída de detergente (cerca de 10% em volume).
10% en volumen). Finalmente, se los enjuaga a Finalmente, enxaguar ambos com água destilada e
ambos con agua destilada y se los seca en una secar com uma corrente de ar.
corriente de aire.

Se deben reemplazar los tubos defectuosos. Substituir tubos defeituosos.

A.5 Tubos de aire A.5 Mangueiras

Se debe inspeccionar regularmente los tubos para Verificar periodicamente sinais de deterioração nas
detectar cualquier señal de deterioro y reemplazarlos mangueiras e substituí-las, se necessário. Todas as
si fuera necesario.Todos los tubos deben cambiarse mangueiras devem ser trocadas, independente do
por Io menos una vez al año, independientemente de seu estado, pelo menos uma vez por ano.
su estado.

8
Cópia não autorizada

NM-ISO 8791-2:2001
A.6 Tubos capilares A.6 Tubos capilares

Los tubos capilares se ensucian con facilidad y por Os tubos capilares sujam-se com facilidade e devem
Io tanto se los debe inspeccionar regular y ser verificados periodicamente e com cuidado com
cuidadosamente con una lupa y, si es necesario, uma lente de aumento. Se necessário, devem ser
limpiarlos de acuerdo con el procedimiento indicado lavados usando o procedimento descrito em A.4.
en A.4.

9
Cópia não autorizada

NM-ISO 8791-2:2001
Anexo B (normativo)

Calibración de los tubos capilares y de los caudalímetros de sección variable /

Calibração dos tubos capilares e medidores de vazão de área variável

B.1 Verificación de los caudalímetros de B.1 Verificação dos medidores de vazão de


sección variable con tubos capilares área variável com tubos capilares

Los flotadores de los caudalímetros, son susceptibles Aparentemente, os flutuadores dos medidores de
al uso. Si una lectura de escala con el tubo capilar vazão sofrem desgaste. Se a leitura da escala obtida
conectado difiere en más de 5% del valor indicado, com o tubo capilar conectado diferir em mais de 5%
se deberá adoptar el siguiente procedimiento: do valor indicado, seguir o procedimento abaixo:

a) se verifica el caudalímetro de sección variable a) verificar o medidor de vazão de área variável


respecto del tubo capilar normalmente utilizado com o tubo capilar normalmente usado para o
para un caudalímetro de sección variable medidor de vazão de área variável adjacente;
adyacente;

b) si ambas lecturas son elevadas, se inspecciona b) se ambas leituras forem altas, verificar a limpeza
el estado de limpieza del caudalímetro y del do medidor de vazão de área variável e do flutuador
flotador, y se limpian si es necesario; e lavar, se necessário;

c) si ambas lecturas son bajas, se controla que c) se ambas as leituras forem baixas, verificar
no haya fugas o bloqueos en el sistema, por eventuais entupimentos ou fugas de ar no sistema,
ejemplo nudos o fugas en los tubos de plástico o por exemplo, torções ou furos nas mangueiras de
de goma; plástico ou borracha;

d) si las dos lecturas no concuerdan, o si las fallas d) se as duas leituras não concordarem ou se as
encontradas siguiendo Io indicado en b) ó c) no falhas descritas em b) ou c) não foram
pueden ser identificadas, se calibra el caudalímetro identificadas, calibrar o medidor de vazão de área
de sección variable de acuerdo con el variável, de acordo com B.2;
procedimiento descrito en el apartado B.2;

e) a partir de los resultados encontrados en d), se e) a partir dos resultados obtidos em d), determinar
determina si el caudalímetro de sección variable se a falha está no medidor de vazão de área
es defectuoso, o Io es el tubo capilar, y se le variável ou no tubo capilar e substituir o que for
reemplaza si fuera preciso. necessário.

B.2 Verificación de calibración del B.2 Verificação da calibração do medidor


caudalímetro de sección variable de vazão de área variável

Los caudalímetros de sección variable pueden ser Os medidores de vazão de área variável podem ser
calibrados con un medidor de burbuja de jabón, del calibrados com um medidor a bolha de sabão, para
cual existen varios diseños. En la figura B.1. se o qual existem vários modelos. A figura B.1 mostra
encuentra una representación esquemática de un um representação esquemática de um medidor
medidor adecuado. adequado.

B.2.1 Aparatos y materiales B.2.1 Aparelhagem e materiais

B.2.1.1 Medidor de burbuja de jabón, que comprende: B.2.1.1 Medidor a bolha de sabão, consistindo de:

- frasco de vidrio, de 1 litro de capacidad; - frasco de vidro com capacidade de 1 litro;

- medidor de volumen (el volumen entre dos - tubo para medida de volume (o volume entre
marcas está cuidadosamente calibrado), con duas marcas é calibrado cuidadosamente) com
graduaciones a 100 mL, 250 mL y 1 500 mL. Los marcas de graduação indicando volumes de
distintos rangos se pueden obtener usando más 100 mL, de 250 mL e de 1 500 mL. As diferentes
de un medidor de volumen; faixas podem ser obtidas com tubos
intercambiáveis;

- válvula de aguja; - válvula de agulha;


10
Cópia não autorizada

NM-ISO 8791-2:2001
- tubos de vidrio y goma, con un diámetro interior - tubos de vidro e borracha de diâmetros internos
tan grande como sea posible, para minimizar la tão largos quanto possíveis para minimizar quedas
caída de presión. de pressão.

NOTA 4 - Se permite el uso de otros procedimientos de NOTA 4 - São permitidos outros procedimentos para
calibración, siempre que sean, por lo menos, tan precisos calibração, desde que sejam pelo menos tão exatos quanto
como el procedimiento descrito en este anexo. o procedimento descrito no presente anexo.

B.2.1.2 Cronómetro B.2.1.2 Cronômetro

B.2.1.3 Solución de jabón: de 3% a 5% de B.2.1.3 Solução de sabão: de 3% a 5% de detergente


detergente líquido en agua destilada o desionizada. líquido em água destilada ou deionizada.

B.2.2 Procedimiento B.2.2 Procedimento

Para calibrar el caudalímetro de sección variable, se Para calibrar os medidores de áreas variáveis,
desconecta el cabezal de medida del extremo del desconectar o cabeçote de medição do extremo
tubo de plástico o de goma y se conecta en su lugar inferior da mangueira de borracha ou plástico e em
el medidor de burbuja de jabón (A). Se regulan las seu lugar conectar o medidor à bolha de sabão (A) .
válvulas para suministrar aire a caudalímetro que se Colocar a chave seletora na posição correspondente
va a calibrar con el medidor de burbuja de jabón y se ao medidor a ser calibrado e iniciar a vazão. Ajustar
abre el flujo de aire. Se ajusta la válvula de aguja para a válvula de agulha para se alcançar a vazão de ar
tener un flujo de aire convenientemente medible y desejável e garantir que esta seja mantida constante.
asegurarse que este permanezca constante. Se Apertar rapidamente a pêra de borracha que se
aprieta rápidamente la pera de goma que se encontra na parte inferior do tubo volumétrico, para
encuentra en el fondo del medidor de volumen para que uma bolha de sabão entre no mesmo. Registrar
que entre una burbuja de jabón en el tubo de mismo. o tempo, em segundos, para que a bolha passe entre
Se anota el tiempo, en segundos, necesario para duas marcas que representem um volume conhecido
que la burbuja pase entre las marcas que representan e registrar a leitura do medidor de vazão. A faixa de
un volumen conocido y se anota la lectura del leitura do tubo deve ser selecionada de modo que o
caudalímetro. Se deberá elegir el rango del medidor intervalo entre as leituras inicial e final seja, de no
de volumen de manera que las medidas de tiempo mínimo, 30 s. Repetir o mesmo procedimento para
sean superiores a 30 s. Se repite el .procedimiento cerca de seis vazões de ar distribuídas nos 80%
haciendo pasar alrededor de seis caudales de aire superiores da escala. Anotar a pressão atmosférica.
distribuidos en el rango del caudalímetro, de manera
que toda las lecturas sean mayores que el 20 % del
rango de la escala. Se anota la presión atmosférica.

NOTA 5 - Con caudales elevados, la pérdida de presión en NOTA 5 - Para altas vazões de ar, a queda de pressão no
el sistema puede causar errores en la calibración. Para sistema pode causar erros de calibração. Para minimizar
minimizar estos errores, el largo y el diámetro de los tubos, estes erros, as mangueiras devem ter o mesmo comprimento
deberán ser los mismos en la calibración y en el ensayo. e diâmetro tanto para calibração quanto para ensaios.

B.2.3 Cálculos B.2.3 Cálculos

Se calcula el flujo real, en mililitros por minuto, de Calcular a vazão real de ar, em mililitros por minuto,
cada tiempo y volumen medido y se observa si la a partir das leituras de tempo e volume de cada vazão
lectura del caudalímetro está dentro del 5% de este de ar. Verificar se as leituras obtidas no medidor de
flujo. En caso contrario, se verifica la operación del vazão concordam em 5% com a calculada. Caso
caudalímetro y, si es necesario, se construye gráficos contrário, verificar a operação do medidor de vazão e,
de calibración. se necessário, construir um gráfico de calibração.

Si la presión atmosférica real difiere en más de 5% Se a pressão atmosférica atual diferir em mais de 5%
de 101,3 kPa, se corrige el flujo de aire como sigue: do valor de 101,3 kPa, corrigir a vazão de ar como
segue:

11
Cópia não autorizada

NM-ISO 8791-2:2001
p x V x 60
q0 =
102,8 x t

0,584 x p x V
q0 =
t

donde: onde:

qo es el flujo, en mililitros por minuto, corregido q0 é a vazão de ar, em mililitros por minuto,
a 102,8 kPa [presión atmosférica normal corrigido para 102,8 kPa [soma da pressão
(101,3 kPa) más la presión de operación atmosférica normal (101,3 kPa) e a pressão
nominal (1,47 kPa) a 23°C]; nominal de operação (1,47 kPa) à 23°C];

V es el volumen, en mililitros, medido en el V é o volume, em mililitros, medido no


tiempo t, entre las graduaciones del medidor tempo t, entre as graduações do tubo
de volumen; volumétrico;

t es el tiempo, en segundos; t é o tempo, em segundos;

p es la suma, en kilopascals, de la presión p é a soma, em quilopascals, da pressão


atmosférica real más la presión de operación atmosférica atual e a pressão nominal de
nominal (1,47 kPa). operação (1,47 kPa).

B.3 Verificación de la calibración de los B.3 Verificação da calibração dos tubos


tubos capilares capilares

Para calibrar un tubo capilar se saca la válvula de Para calibração de um tubo capilar, remover a válvula
aguja (C) y se conecta el tubo en su lugar. Se de agulha (C) e em seu lugar conectar o tubo capilar.
desconecta el cabezal de medida y se conecta el Desconectar o cabeçote de medição e colocar o
instrumento al medidor de burbuja de jabón como se aparelho medidor da bolha de sabão como descrito
indica en el apartado B.2.2. Se ajusta y se abre las em B.2.2. Colocar a chave seletora na posição
válvulas para permitir la entrada de aire al correspondente ao medidor de área variável
correspondiente caudalímetro de sección variable. selecionado e iniciar a vazão. Apertar rapidamente a
Se aprieta rápidamente la pera de goma que se pêra de borracha localizada no fundo do tubo para
encuentra en el fondo del medidor de volumen y se medida de volume e cronometrar o tempo de
toma el tiempo de pasaje de una burbuja de jabón passagem de uma bolha de sabão. Calcular o fluxo
como se indica en los apartados B.2.2 y B.2.3. de ar como descrito em B.2.2. e B.2.3.

12
Cópia não autorizada

NM-ISO 8791-2:2001

A Punto de conexión / Ponto de conexão


B Frasco de vidrio, de 1 litro de capacidad / Frasco de vidro, com 1 litro de capacidade
C Válvula de aguja / Válvula de agulha
D Medidor de volumen / Tubo volumétrico
E Pera de goma / Pera de borracha

Figura B.1 - Medidor de burbuja de jabón / Medidor a bolha de sabão

13
Cópia não autorizada

NM-ISO 8791-2:2001

ICS 85.060.00
Descriptores: papel, cartón, ensayos, determinación, rugosidad.
Palavras-chave: papel, cartão, ensaios, determinação, aspereza.
Número de Páginas: 13
Cópia não autorizada

NM-ISO 8791-2:2001

Síntese das etapas de estudo da Norma MERCOSUR NM-ISO 8791-2

O texto-base do Projeto de Norma MERCOSUL NM 12:01-ISO 8791-2 foi elaborado pela Secretaria Técnica
do Comitê Setorial MERCOSUL de Papel e Celulose. É uma tradução da Norma ISO 8791-2:1990 e a
tradução foi baseada nas Normas UNIT-ISO 8791-2:94 e ABTCP1) P36-1996.

Enviado para votação em 15/09/2000 pelo prazo previsto nesta etapa (90 dias), vencido o prazo de votação,
receberam-se voto de aprovação, sem modificações, do Organismo de Normalização do Brasil (ABNT), votos
de aprovação com observações de forma da Argentina (IRAM) e do Uruguai (UNIT), as quais foram
incorporadas no Projeto.

Em abril de 2001 o Projeto foi formalmente enviado à Associação MERCOSUL de Normalização (AMN) para
sua aprovação como Norma MERCOSUL, conforme estabelecido no "Procedimento para Elaboração de
Normas MERCOSUL".

Foi finalmente aprovado como Norma MERCOSUL em 08/06/2001.

1)
ABTCP - Associação Brasileira Técnica de Celulose e Papel.

También podría gustarte