Instruction Manual ST CHL SL CL SR IL KK TOP+ V5.17.en - Es
Instruction Manual ST CHL SL CL SR IL KK TOP+ V5.17.en - Es
Instruction Manual ST CHL SL CL SR IL KK TOP+ V5.17.en - Es
com
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TOP +
¡Atención!
Antes de utilizar el equipo, lea atentamente
este manual de instrucciones!
Fabricante:
POL-EKO-APARATURA
Versión 5.17
Fecha 12.07.2018
Instrucción manual TOP +
Contenido
3
Instrucción manual TOP +
11.5 Tiempo de ejecución declarado de los componentes del humidificador UCAN ........................................... ......... 47
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
4
Instrucción manual TOP +
Tabla 1 Volumen de suministro para incubadora de laboratorio CL y estufa de secado SL en versión TOP +.
Tabla 2 Volumen de suministro para incubadora refrigerada ST y refrigeradores CHL en versión TOP +
Estantes [uds.] 2 2 2 3 3 3 3 3 6 6
Diapositivas [unid.] 4 4 4 6 6 6 6 6 12 12
Estantes 'inferior', 'pequeños' [unid.] X 1 1 1 1 1 X X X X
Diapositivas 'cortas' [uds.] X 2 2 2 2 2 X X X X
Cable de alimentación [uds.] 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Tapa de goma para puerto de acceso [uds.] 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Bloqueo de teclas [uds.] 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
CD con software TOP + CONTROL [uds.] 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Trazador [uds.] 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Cable Ethernet [uds.] 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Llave (13 mm) para ajuste de ruedas (cuando corresponda) [uds.] X X X X X X X X 1 1
Certificado de calibración [uds.] 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
5
Instrucción manual TOP +
Unidad KK (AJUSTE)
Escribe 115 240 350 400 500 700 750 1200 1450
Estantes [uds.] 2 3 3 3 3 3 5 2x3 2x3
Diapositivas [unid.] 4 6 6 6 6 6 10 12 12
Cable de alimentación [piezas] 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Tapa de goma para puerto de acceso [uds.] 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Llave para cerradura [uds.] 2 2 2 2 2 2 2 2 2
CD con software TOP + CONTROL [uds.] 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Trazador [uds.] 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Cable Ethernet [uds.] 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Llave (13 mm) para ajuste de ruedas
X 1 1 1 1 1 1 1 1
(cuando corresponda) [uds.]
Recipiente para agua desionizada [uds.] 1 1 1 1 1 1 1 2 2
Estantes debajo del contenedor [uds.] 1 1 1 1 1 1 1 2 2
Recipiente (cubeta) para aguas residuales 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Manguera de drenaje [uds.] 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Manguera de entrada [uds.] 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Certificado de calibración [uds.] 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Unidad KKS
Escribe 115 240 400 750
Estantes [uds.] 2 3 3 5
Diapositivas [unid.] 4 6 6 10
Tapa de goma para puerto de acceso [uds.] 2 2 2 2
Llave para cerradura [uds.] 2 2 2 2
CD con software TOP + CONTROL [uds.] 1 1 1 1
Trazador [uds.] 1 1 1 1
Cable Ethernet [uds.] 1 1 1 1
Manguera de desagüe [unid.] 1 1 1 1
Certificado de calibración [uds.] 1 1 1 1
Desionizador (sistema de ósmosis inversa) 1 1 1 1
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
6
Instrucción manual TOP +
2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Todas las advertencias incluidas en este manual de instrucciones, especialmente aquellas que aparecen junto a los símbolos de
advertencia o informativos, deben ser obedecidas en todo momento para garantizar la seguridad del usuario y mantener el
¡El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños que resulten de la desobediencia del manual de
Para SL: cuando el dispositivo funciona en 200oC o temperatura más alta, la carcasa y la puerta pueden estar calientes.
Para unidades equipadas con lámparas UV: tome las precauciones de seguridad necesarias. No exponga sus manos, piel y ojos
a la radiación ultravioleta, ya que puede causar enfermedades oculares (conjuntivitis) o enfermedades de la piel (manchas rojas o
cáncer). Se recomienda no abrir la unidad mientras las lámparas UV estén encendidas. El usuario debe estar equipado con
Para garantizar su seguridad y la mayor eficiencia de la unidad, cumpla con las siguientes reglas:
- desconecte el enchufe de alimentación si no va a utilizar la unidad durante un período de tiempo más prolongado,
- desconecte la unidad y protéjala para que no se vuelva a conectar si tiene alguna falla visual.
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
7
Instrucción manual TOP +
Nos gustaría informarle que hemos tomado todas las medidas necesarias para asegurarnos de que la unidad cumplirá con sus requisitos y
funcionará de manera confiable. Debido al hecho de que constantemente mejoramos nuestros productos y ampliamos su gama, lo
invitamos a que nos envíe sus comentarios. ¡Todas las opiniones son bienvenidas! Visitanos en:www.polekolab.com
Los hornos de secado (SL), incubadoras (CL), incubadoras refrigeradas (IL), cámaras climáticas (KK, KKS), incubadoras refrigeradas (ST),
refrigeradores de laboratorio (CHL) se diseñaron para almacenar y probar sólidos y líquidos seguros y no peligrosos. materiales a
temperatura constante. Las unidades se pueden operar en condiciones industriales y de laboratorio de acuerdo con los requisitos de este
manual.
Los modelos TOP + estaban equipados con un controlador de temperatura por microprocesador PID con una gran pantalla táctil a todo color (5,7 ”),
menú intuitivo y software fácil de usar. La vista previa de parámetros y el control de la unidad es posible a través del panel táctil o de forma remota
El rendimiento de la cámara interna y el material de la carcasa dependen de la versión del dispositivo solicitada. De serie, en
la versión TOP + la cámara interior es de acero inoxidable DIN 1.4301 y la carcasa es de chapa con recubrimiento de polvo.
Cada unidad está equipada con un candado con llave.
La cámara climática (KK) está equipada con un humidificador ultrasónico que es adecuado para aplicaciones que requieren temperaturas
de hasta 60 ° C. El humidificador ultrasónico actúa según el principio de romper el agua utilizando ultrasonidos para finar las moléculas de
vapor.
La cámara climática (KKS) ha sido equipada con un humidificador de vapor. El humidificador de vapor WA (generador de vapor) es una
caldera cerrada que produce vapor con una presión superior a la atmosférica. El calor necesario para producir vapor se obtiene mediante
un calentador colocado en una caldera. Se utiliza un rango de temperatura y humedad mucho más alto en más aplicaciones en
Las funciones fotoperiódica (FOT - disponible en unidades STD) y fitotrón (FIT) le permiten realizar simulaciones diurnas y nocturnas. La
versión FIT en comparación con la versión FOT también permite un ajuste suave de la intensidad de la luz. Las lámparas fluorescentes se
pueden montar en paredes, puertas y paneles de estantes. Los paneles LED del color especificado también están disponibles bajo pedido.
La descripción detallada de todas las opciones y accesorios está disponible en POL-EKO-APARATURA sp.j. Catálogo.
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
8
Instrucción manual TOP +
Por defecto, la unidad se envía en una caja de cartón. Es necesario transportarlo en posición vertical y evitar
movimientos involuntarios.
En la superficie de los componentes de la unidad hechos de acero inoxidable, puede producirse una ligera decoloración. Es el resultado de
las tecnologías utilizadas en la producción de chapa de acuerdo con los requisitos de la norma PN-EN10088-2 y no es un defecto de la
unidad.
Una vez que reciba la unidad, compruebe su estado técnico y todos los accesorios. Cualquier reclamo
sobre defectos latentes debe ser informado al fabricante, mientras que cualquier daño durante el
transporte o accesorios incompletos debe ser transmitido a las entidades responsables del transporte y
descarga.
Solo para KK, KKS, ILW, ST, CHL: mientras transporta la unidad, no la incline hacia un lado más de 45
° desde la posición vertical, ya que existe una alta probabilidad de dañar el compresor. Si es
necesario inclinarlo hacia un lado más de 45 °, luego de colocarlo, espere al menos 2 horas antes de
conectar la unidad a la red.
una. Instalación
Lugar de instalación:
min.
300 mm
min. min.
100 mm 100 mm
min.
100 mm
La unidad debe colocarse a una distancia mínima de 100 mm de la pared de la habitación. La altura de la habitación debe ser superior a la
En los hornos de secado (SL) y en las incubadoras (CL) en la parte trasera del equipo, se ubica una trampilla de aire, a través de la cual se
extrae el aire caliente. El fabricante recomienda usar una pantalla de aislamiento no inflamable en la pared o aumentar la distancia desde la
pared. No hacerlo puede resultar en daños permanentes a la pared y, en casos extremos, en un incendio.
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
9
Instrucción manual TOP +
- El lugar de instalación de la unidad debe contener una toma de corriente 230V / 50Hz o 400V / 50Hz (SLW / SRWP
*) Si no es posible ubicar la unidad en un lugar que cumpla completamente con los requisitos anteriores, asegúrese de que se
- si la temperatura ambiente es menor a la recomendada, bajo ninguna circunstancia debe encender el sistema de
enfriamiento, ya que esto puede dañar el compresor; A temperaturas ambiente entre 0 ° y 10 ° C solo es posible calentar
las cámaras.
- en ambientes muy húmedos, controle el congelamiento del evaporador y las paredes con más frecuencia de lo recomendado. Si es
El agua residual se descarga por gravedad. La manguera de desagüe no puede estar más alta en ningún punto que la salida de desagüe; de
Si no cumple con las recomendaciones del lugar de instalación, puede perder sus derechos de garantía.
Si no cumple con las recomendaciones anteriores, puede deteriorar los siguientes parámetros técnicos:
- estabilidad de temperatura
- homogeneidad de temperatura
- el consumo de energía
Los cambios repentinos de temperatura relacionados, por ejemplo, con la apertura de la puerta, no representan una amenaza para los productos
almacenados (vacunas en particular); la variación de temperatura es de corta duración
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
10
Instrucción manual TOP +
Conecte el dispositivo a un enchufe con toma de tierra.Las especificaciones de potencia se enumeran en la sección de datos técnicos y en la
La instalación eléctrica debe estar asegurada con un fusible anti-sobretensión de 16 A. Se recomienda que la instalación esté equipada con
La unidad KK está equipada con un humidificador ultrasónico. El uso de agua desmineralizada reduce el riesgo de
Se recomienda utilizar agua de acuerdo con la norma PN-EN ISO 3696: 1999 (tipo de pureza de nivel
mínimo 2):
- conductividad a 25 ° C: no más de 1 μS / cm
Se permite utilizar agua con un nivel de pureza 3 según PN-EN ISO 3696: 1999, pero como resultado se puede formar un
El dispositivo está equipado con un tanque de agua desmineralizada. El agua en el tanque es necesaria para su correcto funcionamiento en
ausencia de conexión a la instalación. La instalación del tanque se describe en el capítulo 'Instalación del contenedor (en versión KK y KK
FIT)'. Antes del primer uso, compruebe que la válvula de entrada de agua esté abierta.
KK y KK FIT: antes de usar el tanque de agua desmineralizada, se debe desenroscar la tapa de llenado de
agua para evitar una presión baja en el tanque.
Sistema de agua y alcantarillado para KKS Las unidades con humidificador de vapor (generador de vapor) deben cumplir las
siguientes condiciones:
- de contaminantes orgánicos,
Especificaciones de la bomba:
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
11
Instrucción manual TOP +
El sistema de ósmosis inversa es el mejor y más eficaz método de purificación de agua. La ósmosis inversa combinada con el sedimento y el
sistema de filtro activo proporciona agua libre de contaminantes orgánicos y no orgánicos hasta en un 99%.
Parámetros que deben cumplirse para que el agua regrese al sistema de ósmosis inversa:
La frecuencia de sustitución de los elementos consumibles depende de varios factores, pero sobre todo de la calidad del
agua. Para agua con contaminación significativa, se debe acortar la vida útil de todos los consumibles. Los materiales
operativos no están sujetos a reemplazo por garantía.
- conector de suministro de agua: rosca externa de 3/4 " X Rosca interna de 1/4 "(con válvula de bola en la manguera de 6 mm)
12
Instrucción manual TOP +
3. Conecte la manguera Ø12 para drenar fuera de la cámara KKS y en el sistema de alcantarillado.
4. Conectar las mangueras Ø6 como se indica en el sistema de ósmosis inversa y en la unidad KKS (1 a 1, 2 a 2),
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
13
Instrucción manual TOP +
Durante el enjuague del humidificador de vapor, la temperatura del agua utilizada puede alcanzar temporalmente la
temperatura de 80 ° C.
Cíclicamente, cada 24 horas hay un drenaje parcial de agua del humidificador, acompañado de burbujeo y
murmullos.
Al menos 2 veces al año, se debe realizar un enjuague completo del humidificador. El recordatorio de este
deber se muestra en la ventana de visualización. Durante el enjuague completo del humidificador, hay una
caída temporal de la humedad en la cámara y un aumento en el nivel de ruido de la unidad. El fabricante
recomienda realizar esta tarea más allá de la realización de pruebas.
No enjuagar completamente el humidificador anulará la garantía. El método de ejecución se describe en la sección
6.5.3, pestaña Otros.
En caso de:
- cortes de energía
- apague el dispositivo con el interruptor principal,
- conecte el dispositivo desde una fuente de alimentación,
la válvula de bola de agua debe estar cerrada para suministrar agua desde la red de agua. El no
hacerlo puede resultar en que el producto se inunde y se inunden las habitaciones.
Ruedas
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
14
Instrucción manual TOP +
Después de colocar la unidad, asegúrela bloqueando las ruedas (si se proporcionan junto con ella).
Las ruedas con capacidad de nivelación son solo para colocar el dispositivo en el lugar de destino. ¡No se pueden utilizar para
transportar el dispositivo!
Si la unidad, mesa o base está equipada con ruedas con bloqueo, las ruedas deben bloquearse cuando el dispositivo se coloca en la posición
adecuada.
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
15
Instrucción manual TOP +
La unidad está equipada con un recipiente de agua destilada. Esto es necesario para el correcto funcionamiento de la unidad en caso de que no haya
Instale el estante del contenedor en la parte posterior de la cámara. Para la instalación se requiere un destornillador Philips PZ2.
viene preinstalada de fábrica. El filtro tiene clase H13 según norma PN-
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
dieciséis
Instrucción manual TOP +
Las puertas de vidrio internas están disponibles como opción en las unidades CHL y ST y no están disponibles en las
unidades ZL y SL. En las unidades IL, CL, KK y KKS la puerta de vidrio interior es equipo estándar
La puerta de vidrio interior es opcional. Para abrir o cerrar la puerta, use el pestillo de plástico para que la
puerta no se salga de las bisagras. Si la unidad está funcionando a altas temperaturas, no toque la cámara
interior o la puerta de vidrio para evitar quemarse la piel. Use guantes protectores para protegerse.
Para proporcionar una circulación de aire adecuada y condiciones estables en las que las muestras se almacenan en la cámara, es necesario seguir
- la altura máxima de las muestras no debe exceder 1/3 del espacio debajo de los estantes
- las muestras deben colocarse de tal manera que la superficie horizontal entre los contenedores no exceda 1/3
del ancho y alto del estante vacío
- el espacio entre las muestras y entre las muestras y la pared debe ser más o menos igual
Vista frontal
Hmax
H
Estante
Hmáx = 2 / 3H
Hmax
H
Vista superior
w
X y z
u + v + w> 1/3 a
a
v
x + y + z> 1/3 b
tu≅v≅w
tu
B X≅y≅z
Seguir las reglas anteriores proporcionará la mejor estabilidad de temperatura y humedad (para el rango KK, KKS).
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
17
Instrucción manual TOP +
El agua puede acumularse en el fondo de la cámara. Es el resultado de la condensación del vapor de agua ubicado en el aire si la temperatura
No utilice cajas de cartón, esponjas y otros materiales higroscópicos para almacenar las muestras, ya que pueden aumentar
la humedad relativa en la cámara.
Una humedad relativa demasiado alta en la cámara puede congelar el refrigerante y reducir el rendimiento del sistema de
(Para dispositivos KK) El drenaje del agua se realiza mediante una salida de agua de acuerdo con la gravitación. Por esta razón,
Una unidad TOP + se puede controlar con el TOP + control programa fabricado por POL-EKO-APARATURA. Es necesario conectar la
unidad a una red LAN existente, oa una PC, en la que está instalado el software, utilizando un cable Ethernet 100Base-TX, conocido
Si conecta la unidad a una red LAN, utilice un cable de red invertido y configure la dirección IP, la máscara de subred y los puertos correctos
Si conecta la unidad a una tarjeta de red de PC directamente, la dirección IP de la PC debe estar en el rango 192.168.1.1 - 192.168.1.209, por
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
18
Instrucción manual TOP +
5 DESCRIPCION GENERAL
A continuación se muestra una foto de un dispositivo CL53 con una capacidad de 56l con una descripción de los componentes esenciales del dispositivo.
Vista frontal
5 6 7
1) Placa de características
1 8
2) Puerto de acceso Ø30mm para
sensor externo
9) Estante 11
10) Mango con cerradura
4
11) Puerta maciza exterior
15 dieciséis 17
Vista trasera
15) Fusible 19
16) Ventilador de refrigeración de la electrónica
14
17) Toma RS232
18) Toma LAN
19) Aleta de aire
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
19
Instrucción manual TOP +
A continuación se muestra una foto de KK115 - capacidad 115l con una descripción de los componentes esenciales del dispositivo.
7 89 10
Vista frontal
11
1) Placa de características
sensor externo
1
3) Sensores de temperatura
2
4) Estante
12
5) Tapa del condensador 3
6) Ruedas con freno
13
7) Sensor de puerta
8) pantalla táctil
4 14
9) Lápiz
10) Puerta maciza exterior
6 18 19
Vista trasera
dieciséis
20
17
16) Interruptor principal
18) Fusible
22
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
20
Instrucción manual TOP +
A continuación se muestra una foto de la unidad ST 3 de 200 l de capacidad con puerta de vidrio exterior opcional (versión A) con una descripción de los
componentes esenciales.
Vista frontal 5 7 8 9 10
1) Toma RS232
2) Placa de características
1 11
3) Puerto de acceso Ø30 mm para sensor externo
4) pies ajustables 2 12
5) tomas LAN
6) sensor de temperatura
13
7) pantalla táctil
8) Lápiz
9) puerto USB
3
10) Bloqueo de teclas 14
11) Sensor de puerta
14) Estante
4
Vista trasera 6
18 19
16) Interruptor principal
17) Condensador
dieciséis
18) Fusible
17
21
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
21
Instrucción manual TOP +
Se pueden definir cinco cuentas de usuario diferentes con el dispositivo. Además, hay una cuenta de administrador para controlar el
El Administrador puede distribuir 20 programas entre los Usuarios, definiendo el número máximo de programas disponibles para cada
Usuario.
Parámetro simple
Op.
humedad ambiental
S1 S2 H1 - humedad del segmento # 1 H2 -
humedad del segmento # 2 Op. -
T2 H2 retraso del programa
S1 - tiempo del segmento # 1
S2 - tiempo del segmento # 2
luz interna
(para la versión KK FIT)
T1 H1 humedad relativa
(para KK i KK FIT)
40% H1 = 60%
A 10% H2 = 70%
Ho ducto de ventilación *
T1 = 30OC T2 = 40OC
Hora temperatura
*) si está disponible
Op. S1 S2
H1 - humedad del segmento # 1 H2 -
humedad del segmento # 2 Op. -
retraso del programa
Tp2 H2 S1 - tiempo del segmento # 1
S2 - tiempo del segmento # 2
luz interna
(para la versión KK FIT)
humedad relativa
Tp1 H1 (para KK i KK FIT)
Ho
ducto de ventilación *
A T1 = 30OC T2 = 40OC
temperatura
100% H1 = 60% 40% 50% 10% H2 = 70% DE DESCUENTO 80%
Programa de parámetros simple: el programa comenzará a contar el tiempo del segmento cuando se alcance la temperatura establecida (o
Programa de tiempo simple: permite determinar el tiempo del segmento y establecer el tiempo de logro de la temperatura.
El tipo simple define la temperatura y el tiempo de duración de un máximo de 9 segmentos. No se pueden definir los tiempos de
consecución entre segmentos. Además, para cada segmento es posible definir el funcionamiento del ventilador de la cámara y la apertura
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
22
Instrucción manual TOP +
El nivel de velocidad del ventilador y la apertura de la aleta de aire mientras se logra la temperatura establecida igualan los
parámetros del siguiente segmento. En el ejemplo anterior, la velocidad del ventilador entre el segmento S1 y S2 mientras se
alcanza la temperatura establecida funcionará al 80% de la velocidad. En el modo simple, el tiempo de realización depende de las
diferencias de temperatura entre cada segmento.
Para las cámaras climáticas KKS KK y KK FIT mientras se alcanza la temperatura establecida, el controlador intenta alcanzar la
humedad establecida en el siguiente segmento.
Parámetro avanzado
A - temperatura ambiente Tp1 -
Humedad temp. del segmento # 1
Temperatura. (para KK, KKS) Tp2 - temp. del segmento # 2
Ho - humedad ambiental H1 -
luz interna
(para la versión KK FIT)
APAGADO 100%
100% 50% 10% 80%
potencia del ventilador *
H = 70%
H = 60%
30%
40%
A Ho ducto de ventilación *
10% 70%
Hora temperatura
*) si está disponible
El tipo avanzado se diferencia del tipo simple en que, además de configurar los parámetros del segmento, es posible definir los parámetros
operativos durante el alcance (“rampa” - tiempo entre segmentos). Es posible definir el tiempo de alcance, el funcionamiento del ventilador
de la cámara y la apertura de la trampilla de aire (conducto de ventilación) si la unidad está equipada con ellos. Cada programa puede
luz interna
(para la versión KK FIT)
H1 = 60%
30% H2 = 70%
40%
A
80%
Ho ducto de ventilación *
*) si está disponible
Para un programa complejo, el tiempo es una prioridad. Por ejemplo, si la temperatura establecida de Tp2 no se ha alcanzado en el segmento 2 porque
el tiempo R2 es demasiado corto, el programa comenzará a contar el tiempo del segmento 2 como se ilustra arriba.
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
23
Instrucción manual TOP +
El dispositivo se controla mediante el panel de control ubicado en la parte superior de la parte frontal del dispositivo.
la pantalla. Aparte de las letras estándar, existen otros caracteres típicos de un teclado de
computadora.
Pestaña - tecla de tabulación, permite una fácil navegación entre los campos editables visibles en la pantalla.
Cambio - permite introducir letras mayúsculas (el campo de contraseña durante el inicio de sesión del usuario distingue entre mayúsculas y minúsculas). Para
ingresar una letra mayúscula es necesario presionar Shift (la tecla se resalta) y luego la letra deseada.
123 - interruptor de teclado numérico, permite ingresar números. Después de presionar el123 Aparecerá un teclado con dígitos. Para volver
a las letras después de ingresar los dígitos, es necesario presionar la tecla123 clave de nuevo.
- - Tecla de retroceso: permite borrar un error de escritura. La tecla borra el carácter colocado directamente delante del
cursor.
Si el campo para ingresar información está oculto debajo del teclado, se puede mover manteniendo presionada la barra azul en la parte superior de la
teclado. El teclado se puede ocultar presionando el icono. Al presionar el ícono nuevamente, el teclado regresará.
A veces, los caracteres de entrada se pueden mostrar como asteriscos *. Esto sucede cuando la información de entrada es secreta (por
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
24
Instrucción manual TOP +
Para encender el dispositivo, use el interruptor principal ubicado en la parte frontal del dispositivo. La pantalla
de bienvenida aparecerá después de encender el dispositivo. La puesta en marcha dura aprox. 1 minuto cuando
Cuando se complete la autocomprobación, la pantalla mostrará la pantalla principal. A la derecha se muestra una
Se recomienda el uso del interruptor principal de la unidad solo en caso de una pausa más prolongada del funcionamiento de la unidad (al
menos unos días) o en caso de que la unidad siga funcionando.
El dispositivo se puede controlar (cambiando parámetros, ejecutando un programa) solo cuando un usuario está
El modo Administrador permite configurar parámetros específicos para el dispositivo, como cambiar la
El modo Usuario permite el control del dispositivo editando, agregando, ejecutando y deteniendo
programas. En modo usuario es posible visualizar y guardar el registro en una memoria portátil
(pendrive).
Configuración de fábrica: (inicio de sesión: administración, Sin contraseña). Se recomienda agregar la contraseña de administrador después de la primera ejecución para
¡Es necesario anotar y recordar la contraseña de administrador porque no es posible restablecerla! Si la contraseña
imprenta Acceso campo. En el campo editable verá un cursor y debajo se muestra el teclado que permite
ingresando el nombre de usuario.
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
25
Instrucción manual TOP +
4) Ingrese la contraseña de usuario. Por razones de seguridad, la contraseña está oculta por asteriscos “-”.
5) Después de proporcionar la contraseña correcta, confírmela presionando Enter (el símbolo- en el teclado).
Después de encender el dispositivo, la pantalla mostrará la pantalla principal. La pantalla muestra información actual sobre el estado del dispositivo
(5) Segmento activo actual, temperatura y humedad configuradas (en KK, KKS y KK FIT)
Pulsando el icono enciende / apaga la iluminación interior (OWW) dentro de la cámara (indicado por una inscripción OWW
encima de la bombilla). La iluminación interior se enciende / apaga automáticamente cuando se abre / cierra la puerta.
La bombilla encendida simboliza el fitotrón activo (FIT) o la iluminación de fotoperiodo (FOT) controlada desde el pro-
gramo.
La iluminación UVA / UVB encendida se indica mediante una inscripción encima de la bombilla.
- La memoria USB está conectada. Después de reconocer la memoria, el icono se muestra en la pantalla. Después de eso, los datos
se guarda en la memoria.
(7) Menú y estado Los botones se describen con más detalle en el manual.
- este icono informa que un usuario ha iniciado sesión de forma remota. Toque el icono para ver el registro de eventos. Consulte el punto 6.10 para obtener más información.
información
(8) Información sobre el dispositivo. Este campo puede contener los siguientes iconos:
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
26
Instrucción manual TOP +
- Icono que significa algunos problemas con el funcionamiento correcto del dispositivo (ver capítulo 11.1)
(10) Información sobre el funcionamiento del dispositivo durante un programa activo (solo se muestra cuando hay un programa
activo)
- descongelación activa de la cámara (sobre el icono verá el tiempo de descongelación). Este icono aparece también en el
El botón de menú que abre el Pantalla de menú está disponible solo cuando un usuario o administrador inicia sesión.
El menú puede tener varias pantallas dependiendo de la persona actualmente conectada en persona (usuario o administrador).
- Usuarios
- Eventos
- Ajustes
- Grabadora
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
27
Instrucción manual TOP +
6.5.1 Usuarios
Usuario.
Usuarios botón. Esta pantalla proporciona información sobre las cuentas de usuario. La columna (1) es
una lista de nombres de cuentas, la columna (2) contiene las contraseñas para cada cuenta, la columna (3)
muestra el número máximo de programas definidos para cada usuario. Es posible eliminar cuentas de
usuario, presionando elBorrar botón. No puede eliminar la cuenta de administrador si solo hay 1 cuenta
El Editar El botón permite cambiar la contraseña y el inicio de sesión (nombre de usuario) de Usuarios y Administrador.
Después de presionar elEditar botón verá el Pantalla de edición de usuario. La introducción del nombre de usuario y la
contraseña se realiza exactamente de la misma forma que cuando se proporcionan estos detalles durante el inicio de
sesión (consulte el capítulo 6.2.1). Use las teclas - y - para ingresar el número de programas. Están ubicados junto al
campo del número de programa. También puede elegir el tipo de cuenta (usuario o administrador). presione elAhorrar
6.5.2 Eventos
6.5.3 Configuración
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
28
Instrucción manual TOP +
cambie el valor usando el < y > llaves ubicadas a su lado. De la misma manera puede configurar
la hora, minuto y segundo actual. NTP es un protocolo de comunicación que permite una
sincronización precisa de la hora entre computadoras. En la ventana NTP ingrese los nombres
del servidor NTP desde el cual se debe sincronizar la fecha y hora actual. Dependiendo del país y
la región de instalación, seleccione la zona horaria adecuada. También puede cambiar entre
grados Celsius y Fahrenheit. En esta ventana también puede elegir el idioma en el que se
una alarma sonora y alarmas visibles: icono de alarma en la vista principal y cambio de color de la
- Alarma de humedad - el funcionamiento es el mismo que en la alarma de temperatura. La histéresis de la humedad se puede establecer en el rango de
1% a 30% de HR. Después de la activación de la alarma, el color de los valores de humedad mostrados también cambia.
- Retraso de notificación de alarma - tiempo después del reinicio de energía en el que la alarma no se activará, a pesar de exceder la histéresis
configurada.
- Hora de alarma - después de este tiempo, se envía un correo electrónico de alarma. Aumentar este tiempo le permite evitar enviar correos electrónicos si
- Proteccion - permite configurar la clase de protección de la muestra de temperatura. La clase de protección seleccionada en esta ventana se
aplica cuando la unidad se enciende sin un programa configurado. Durante el programa y una vez finalizado el programa, se adoptan los
ajustes de protección establecidos en el programa (ver punto 7). La operación se describe en la sección 6.
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
29
Instrucción manual TOP +
- Servidor TCP - seleccione esta opción para controlar la unidad usando el control TOP + o los programas EasyLab-T PLUS
El estado de la conexión con la red Ethernet está simbolizado por iconos en el lado derecho
desconectado
Si no conoce la configuración de la red Ethernet, consulte a la persona responsable de la red. La conexión con los
programas EasyLab y TOP + Control solo será posible cuando los parámetros establecidos tanto para el software como
para el dispositivo sean idénticos. Una configuración de red incorrecta hará que sea imposible conectarse a los programas
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
30
Instrucción manual TOP +
La pantalla se utiliza para configurar todos los parámetros necesarios para una transmisión utilizando el puerto
serie RS-232 ubicado en la parte posterior del dispositivo. Están disponibles los siguientes parámetros:
o parámetros en texto, estos datos se pueden usar conectando una impresora o una computadora con un Terminal
programa de tipo
o Servicio USB- protocolo de servicio con envío de datos a memoria externa USB
o Impresora-Epson - Protocolo de texto que funciona con impresoras Epson disponible en oferta POL-EKO-APARATURA. Ser-
impresión lateral de los valores de temperatura, se imprimirá información adicional como alarmas y resumen. o
Impresora-txt - protocolo de texto, dichos datos se pueden utilizar conectando una impresora con puerto RS-232 o con una computadora
con programa tipo Terminal. La información se envía solo cuando el programa está activo (durante la ejecución de segmentos o al alcanzar la
temperatura establecida).
- Tasa de baudios - configuración de la velocidad de transmisión de datos. Velocidades disponibles: 2400, 4800, 9600, 14400, 19200, 28800, 38400,
57600, 115200 Bd (baudios - bits por segundo). La tasa de 9600 Bd es el valor predeterminado (por ejemplo, durante la comunicación con el
- Intervalo - configurar la frecuencia con la que se enviarán los datos mediante el puerto RS-232
- Habla a - la dirección del dispositivo (por ejemplo, para el protocolo Modbus)
Por motivos de seguridad, el dispositivo permite cerrar sesión automáticamente como usuario o administrador después de un
período especificado de inactividad. parámetro de retardo de cierre de sesión . Para hacer esto, seleccioneAutologout. La
desactivación del cierre de sesión remoto evita el cierre de sesión automático del usuario cuando intenta conectar la unidad de
forma remota mediante el software TOP + Control. Si esta opción está habilitada, el inicio de sesión también es posible cuando el
corrección establecido se toma en todo el rango de temperatura de funcionamiento del dispositivo. Por
ejemplo, si la temperatura media mostrada por el dispositivo indica 100 ° C y la temperatura media
medida por un sensor externo independiente indica 100,5 ° C, la corrección debe establecerse en + 0,5
° C. La temperatura media debe calcularse a partir del período de tiempo elegido, por ejemplo, 30
El dispositivo ha sido calibrado por el fabricante de acuerdo con las normas aplicables. La temperatura que se
muestra en la pantalla se corresponde con una gran precisión con la temperatura en el centro geométrico de la
cámara. Para el correcto funcionamiento del dispositivo no es necesario utilizar la calibración del usuario.
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
31
Instrucción manual TOP +
El usuario está realizando la corrección de temperatura bajo su propia responsabilidad y debe ser consciente
de las consecuencias de cambiar la configuración del fabricante. Si el equipo fue calibrado, el certificado de
calibración pierde su validez.
En esta ventana puede configurar todos los parámetros necesarios para activar las notificaciones por correo electrónico. Activo -
Los valores que inician la alarma se pueden configurar en el Alarmas ventana. Una vez que haya configurado todos los
El sistema puede malinterpretar los puntos tocados por el lápiz. En la pantalla de calibración
aparecen cruces. La calibración se realiza tocando y sosteniendo un lápiz en el medio del símbolo.
Los símbolos aparecen varias veces en varias áreas de la pantalla. La calibración finalizará después
- Registro de eventos - presionar el botón SAVE permite guardar los eventos registrados almacenados en la memoria
interna directamente en el disco flash externo (pendrive) a través del puerto USB ubicado en la parte frontal de la
unidad / dispositivo.
deseada en el punto de medición mediante un sensor adicional (si la unidad ha sido equipada con un sensor adicional).
Si elige la compensación, la unidad se controlará de acuerdo con el sensor de temperatura adicional. Selecciona elvelocidad de
compensación y es límite. Este parámetro determina qué tan rápido reaccionará la unidad ante las diferencias de temperatura entre los
Configuraciones disponibles: 0,1 ° C / 10 segundos 0,1 ° C / 15 segundos, 0,1 ° C / 30 segundos, 0,1 ° C / 45 segundos o 0,1 ° C / 60
segundos.
- período de descongelación, tiempo de descongelación - (solo para la gama KK, KKS y KK FIT): el usuario puede definir la frecuencia con la que la unidad
debe realizar la descongelación y cuánto tiempo debe durar
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
32
Instrucción manual TOP +
- Configuración por defecto - empujando el Revertir El botón provocará el ajuste de los siguientes valores:
Escala de temperatura C
SAmi Boltupagsto-t isnefottrim
ria ngasti: osneorvnicteheprm
otaoncuofla, cstpuereerda9n6d0s0o, fitnwtearrveavl e1r0ssioenc.
después de 10 segundos.
- Información una vez finalizado el programa - la selección inicia una señal acústica después de la c
- Sonar - al marcar apaga completamente las señales acústicas básicas. NOTA: Señal de alarma
- Enjuague de humidificador - (se refiere a las unidades KKS con generadores de vapor): realiza un enjuague completo del humidificador, que debe
realizarse una vez cada seis meses. Un recordatorio de la necesidad de esta acción aparece en las alarmas y desaparece después de la ejecución.
KK y KK FIT:
Se recomienda que configure la función de descongelación en automático para todos los programas de segmento único con
temperatura establecida por encima de 20 * C. Para programas de dos o más segmentos, también para simulación día / noche,
6.5.4 Registrador
Un usuario o administrador que haya iniciado sesión tiene acceso a la pantalla de menú, donde están disponibles las
siguientes funciones:
- Iniciar (si un programa se está ejecutando actualmente, el botón se usa para detenerlo)
- programas
- Grabadora
- Gráfico
- Horarios
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
33
Instrucción manual TOP +
6.6.1 Inicio
No es posible ejecutar un programa mientras se está ejecutando otro programa. Detenga el programa para ejecutar uno nuevo.
Aparecerá una lista de programas disponibles para el usuario que inició sesión después de abrir la ventana.
Una vez seleccionado el programa y presionado su icono, el dispositivo solicita una confirmación de inicio de un
6.6.2 Programas
Editar programas existentes y agregar nuevos. Contiene todos los programas del usuario registrado.
Puede abrir la pantalla de edición de programas presionando para botón. Esto te permitirá
crear un nuevo programa.
El nombre se ingresa de la misma manera que durante el inicio de sesión del usuario en el sistema.
Define la frecuencia de almacenamiento de datos sobre temperatura y humedad relativa dentro de la cámara (opción) durante el funcionamiento del programa.
Los datos se registran en un registrador (consulte el capítulo 6.6.3). Los posibles valores de intervalo están disponibles después de presionar
Círculo
Puede definir si un programa debe realizarse una (valor 1) o más veces (de 2 a 99). También puede configurar el programa para que se ejecute
todo el tiempo, marque la opción „∞”. Si una ejecución de ciclo está activa, después de finalizar el último segmento, el programa continuará
ejecutando el primero.
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
34
Instrucción manual TOP +
Permite establecer la protección de la clase de temperatura de las muestras. El ajuste de la protección en el programa se aplica solo durante el
- Demorado - permite retrasar el inicio; elegir esta opción activa lacomienzo demorado opción que se describe a continuación,
- 7 días - enciende el programa de 7 días; es posible programar todos los días y horas de uso (ver 6.8). Los parámetros anteriores se pueden
- Retraso del inicio - define (en horas y minutos) el retraso en el inicio de la primera tarea; se cuenta desde el inicio del
programa.
Comienzo demorado
determina (en horas y minutos) el retraso en la realización de la primera tarea; opción disponible solo si la opción 'retardada' está
activa.
Después de definir los parámetros anteriores, continúe con la edición de partes individuales del programa presionando botón.
Dependiendo del tipo de programa seleccionado previamente, verá una pantalla específica.
Las pantallas varían según el tipo de programa editado. Para ambos tipos de programas, los parámetros se pueden editar usando
Unidades con paneles LED únicamente: la temperatura máxima para los paneles LED es de 40 ° C. Retire los
paneles LED si necesita trabajar a temperaturas más altas. Bajo ninguna circunstancia debe establecer
temperaturas más altas en la unidad si los paneles LED no se han quitado, ya que puede dañarlos.
velocidad del ventilador, la cámara puede congelarse, la estabilidad y uniformidad de la temperatura / humedad se verán afectadas y, como
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
35
Instrucción manual TOP +
Humedad - (para cámaras climáticas KK, KKS) determina la humedad en la cámara durante cada segmento
- para una unidad equipada con el sistema fitotrón: brillo ajustado en porcentaje, cada 10%; permite la simulación diurna y
nocturna
- para una unidad equipada con el sistema fotoperiódico: la luz se enciende durante un segmento si el LIGERO el parámetro está
seleccionado
En caso de que la unidad esté equipada con un control independiente de paneles de luz, la regulación de brillo está disponible de forma
independiente para cada panel. El número del parámetro Luz (en el panel de control) es equivalente a la posición de los enchufes a los que están
Además, la unidad puede equiparse con iluminación UVA o UVB que se puede encender de la misma forma que el sistema
fotoperiódico.
En el tipo avanzado, el segmento también se puede definir mediante los parámetros de alcance y mantenimiento. Seleccione una pestaña
presionando su nombre.
Después de definir los parámetros del segmento, continúe con la edición del siguiente presionando próximo . Puede volver a la
pantalla anterior - editar segmento presionandoatrás . Una vez definidos todos los segmentos del programa, se le preguntará si
Puede cambiar los parámetros mientras se ejecuta el programa. Todos los cambios se actualizarán automáticamente.
6.6.3 Registrador
El horario de apertura del Pantalla del registrador depende del número de celdas registradas.
El Pantalla del registrador contiene información sobre los valores de temperatura registrados, la
temperatura adicional.
Hay un total de 4100 celdas disponibles. Cuando todas las celdas están llenas, los datos nuevos sobrescriben las celdas existentes comenzando por la más
antigua. Los datos se muestran en orden cronológico, desde la entrada más antigua hasta la más nueva.
unidad) en un archivo de texto. El nombre del archivo incluye la fecha y hora de creación del archivo, así como la palabra "Grabadora". Por
El archivo se guarda en formato de texto con pestañas entre columnas; esto permite que el archivo se utilice en MS Excel u otro
hoja de cálculo.
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
36
Instrucción manual TOP +
Guardar como * .plk - Los datos del registro se pueden guardar en formato EasyLab (* .plk) y abrir en el programa EasyLab-T PLUS. La
información se puede utilizar para crear gráficos, calcular valores de temperatura promedio, etc.
La toma USB, a la que se puede conectar la memoria portátil, se encuentra en el panel de control del dispositivo.
La longitud máxima recomendada del cable USB es de 4 metros y la del RS232 es de 15 metros. Un cable más largo puede provocar
errores de funcionamiento.
La ranura USB se utiliza para conectar una memoria flash, un pendrive. La conexión de otros dispositivos (discos duros
externos) o cualquier otro no está autorizado por el fabricante y puede dañar la ranura USB.
El registro se puede guardar todo el tiempo en la memoria USB. Para utilizar esta función, consulte el punto 6.5.3 Otros.
Si la función de guardado directo está activa, el registro se guardará solo cuando la memoria USB esté conectada.
El uso de una memoria USB de más de 2 GB requiere más tiempo para que el instrumento reconozca la memoria de la unidad.
Después de reconocer la memoria, la El icono se muestra en la pantalla (punto 6.3). Después de eso, los datos se guardan en el
memoria.
6.6.4 Gráfico
Toque en el para ver la temperatura registrada en el registro. El El icono informa sobre una temperatura activa.
Información general.
Permite crear una lista de programas que se pueden realizar en intervalos de tiempo especificados. Puede crear varios armonogramas
independientes.
El horario está disponible en Menú (se abre al hacer clic en iniciar icono en el Pantalla principal). Pantalla principal está disponible después de
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
37
Instrucción manual TOP +
Cuando haces clic Editar o se abrirá la ventana para administrar el horario seleccionado.
Verá una lista de programas (cola), junto con los períodos de tiempo en los que se
lanzarán.
- guardar el horario
- la hora de la posición inicial en la cola no puede ser anterior a la hora de finalización de la posición anterior en la cola, la hora
- de la posición final en la cola no puede ser posterior a la siguiente posición en la cola hora de inicio,
- la hora de finalización de la posición en la cola no puede coincidir con la hora de inicio de la siguiente posición, pero puede ser una pausa
entre ellas,
- si el programa no se completa por completo (debido a un cronograma de tiempo demasiado corto), se interrumpirá.
Al seleccionar los intervalos se debe considerar si son lo suficientemente largos como para que se pueda ejecutar el programa
seleccionado. La duración del programa puede verse afectada por: condiciones ambientales, carga de trabajo, programa llevado a
cabo directamente antes.
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
38
Instrucción manual TOP +
2. Usando Comienzo en Menú ventana: al abrir la ventana, aparece una lista de todos los programas y horarios
No es necesario que inicie sesión para ver el Pantalla de estado. Esta pantalla contiene información sobre el
hora.
Usa los botones◂y ▸para configurar la hora. Resalta primero las horas y
Si las horas configuradas serán más cortas que el tiempo del segmento, el programa se detendrá. El programa comenzará al
día siguiente a la hora programada y se llevará a cabo desde el principio, es decir, desde el 1S tsegmento.
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
39
Instrucción manual TOP +
Si necesita que el programa funcione durante 2 o más días de forma continua, debe configurar la hora de inicio del día siguiente a las
00:00 y la hora de finalización del día actual a las 00:00; de lo contrario, el programa se detendrá a la medianoche.
Ejemplo:
Si necesita que el programa funcione continuamente los miércoles, debe marcar el lunes, martes y miércoles como días activos.
Después de eso, los días hábiles para el lunes serán de 10:00 a 00:00, para el martes de 00:00 a 00:00 y para el miércoles de 00:00 a
17:30.
Algunas de las unidades TOP + que vienen con un sistema de enfriamiento cuentan con una función de descongelación que se puede iniciar cuando un
Administrador está conectado. Los calentadores se encenderán por un tiempo para descongelar la cámara. Si la función de descongelación está activa, no se
puede iniciar ningún otro programa. Para comenzar a descongelar, primero debe detener el programa activo. Si la descongelación
La función está activa, verá el siguiente icono de en la pantalla con un número encima que indica la descongelación
tiempo.
La descongelación tarda 30 minutos y se detiene automáticamente. También se puede detener manualmente en cualquier momento.
Una vez finalizada la descongelación, debe limpiar la cámara. Esto reducirá el riesgo de congelación rápida de la
cámara.
El usuario puede tomar notas durante el tiempo de funcionamiento de la unidad y almacenarlas en la memoria.
- si no ha iniciado sesión de forma remota, vaya a Menú y abra Grabadora. Toque para abrir el icono para
identificador de eventos.
La unidad viene equipada de fábrica con protección de muestras - protección de temperatura excesiva / insuficiente, que se realiza sobre la
base del valor de temperatura medido en el segundo sensor de temperatura independiente (sensor de protección). El propósito de la
protección de muestras es proteger de aumentos o descensos incontrolados de temperatura. En el momento de la operación, el transmisor
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
40
Instrucción manual TOP +
Clase 3.1 (CL, SL) - protección contra sobretemperatura - interruptor automático en el circuito cuando la temperatura desciende por debajo del valor
de protección establecido
Clase 3.2 - protección contra la temperatura - interruptor automático en el circuito cuando la temperatura sube por encima del valor de protección
establecido
3.3 (ST, CHL, ILW, KK, KKS) - protección de temperatura baja y alta - combinación de clase 3.1 y 3.2.
En clase 3.x - en caso de daño, la temperatura oscilará alrededor del valor de protección de temperatura establecido. Durante la configuración del
valor de protección, tenga en cuenta que al alcanzar la temperatura y después de abrir la puerta, la temperatura establecida puede exceder en un
2%. Si el valor de temperatura de la protección se establece en 'cerrar' para establecer la temperatura en el programa, puede causar una activación
inesperada de la protección. Es especialmente importante en la clase de protección 2.0 porque después de la activación, es necesaria la intervención
Temperatura. [° C]
Laboral
37 ° C temperatura
Acción de protección
* triac, sensor de temperatura, convertidor de
clase 2 (TWB)
A / C, falla del programa, ajuste inconsciente de
Fallo del dispositivo *
la temperatura de trabajo
Acción de la protección de
20 ° C temperatura baja clase 3.2 o 3.3
(TWW)
Laboral
15 ° C temperatura
Hora
Cada unidad TOP + puede conectarse a la red Ethernet y controlarse de forma remota mediante el programa de control TOP +
desarrollado por POL-EKO-APARATURA. Las características del programa se describen en un manual de instrucciones
independiente.
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
41
Instrucción manual TOP +
5. Almacenar a una temperatura entre 0 ° C y 50 ° C y una humedad relativa máxima del 70%.
10 MANTENIMIENTO
Mientras limpia, siempre debe usar guantes para evitar lesiones en las manos.
Para limpiar productos fabricados en acero inoxidable (INOX) recomendamos utilizar una solución de limpieza dedicada especialmente al material de
acero inoxidable. Conserva la superficie de acero de las manchas permanentes y al mismo tiempo conserva la apariencia estética del producto. La
Los productos INOX están fabricados con acero inoxidable. Cuando se utilizan en condiciones estándar de laboratorio, no se oxidan. Sin
embargo, es posible que se formen manchas (que pueden parecer óxido) en la superficie del acero (por ejemplo, debido al tipo de
muestras que se incuban en la cámara). En tal caso, recomendamos utilizar una solución limpiadora (para limpiar las manchas) dedicada a
Al limpiar un producto de acero inoxidable con una solución de limpieza específica, se debe prestar atención a las
sugerencias y recomendaciones que se dan en el manual del usuario (o en la hoja de datos de seguridad) de la
solución de limpieza.
Páginas
Páginas
PáginasLimpieza exterior
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
42
Instrucción manual TOP +
1 Limpie la carcasa de la unidad al menos una vez a la semana o incluso con más frecuencia dependiendo de las condiciones del lugar donde funciona
. la unidad.
2
La carcasa y la puerta deben limpiarse con precaución con un paño suave humedecido con agua.
.
3
Solo deben usarse productos de limpieza suaves para limpiar el dispositivo.
.
Unidad con sistema de refrigeración: refrigeradores de laboratorio (CHL), armario termostático (ST), incubadora refrigerada
(IL), cámara climática (KK, KKS)
Limpie el compresor y el evaporador con una aspiradora, un paño seco o un cepillo al menos una vez al mes. El compresor y
el evaporador se encuentran en la parte superior de la unidad (modelos: 500, 700, 1200, 1450) o en la parte inferior
(modelos: 53, 115, 240, 350, 400, 750).
En KK 115/240/350, saque la tapa para llegar al evaporador. Después de limpiarlo, móntelo. de nuevo.
4
.
Páginas
Páginas
Páginas
Páginas
Páginas
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
43
Instrucción manual TOP +
Limpieza interior
Abra la puerta del dispositivo y espere a que se derrita la escarcha (en caso de trabajar en bajas temperaturas), saque los estantes
2.
y comience a limpiar el dispositivo,
4. Una vez finalizada la limpieza, debe dejar que el dispositivo se seque por completo y que quepan todas las piezas extraídas antes de limpiarlo.
5. Durante la limpieza, debe asegurarse de no dañar el sensor de temperatura integrado en la parte superior de la cámara.
En el horno de secado (SL) podría suceder que la parte metálica inferior interna se decolore. Se debe a una temperatura muy alta
6. de los calentadores que se colocan justo debajo de la parte inferior de metal. El cambio de color de la hoja no provoca ningún mal
funcionamiento.
Las lámparas se instalan en versiones FIT de las unidades para simular condiciones diurnas / nocturnas. Están montados debajo de
estantes. En el KK 350 FIT, las lámparas se montan en las paredes laterales y en la puerta. Para reemplazarlos, debe actuar de manera
similar como en el caso de limpiar el vidrio en las paredes laterales y la puerta. Debe verificar las condiciones de las lámparas
periódicamente. Si la lámpara se frena, debe reemplazarla lo antes posible para mantener el funcionamiento óptimo de la unidad. La
lámpara debe ser idéntica a la original. Las lámparas son piezas de desgaste y no están sujetas a garantía.
Las lámparas gastadas deben desecharse en los puntos de eliminación de desechos o colocarse en contenedores
especiales. El mercurio dentro de las lámparas es peligroso para el medio ambiente y la salud humana.
La unidad puede equiparse con paneles de iluminación LED que no están sujetos a reparaciones en garantía, ya que son piezas de desgaste.
2. La vida útil de la batería es de aprox. 4 años. Se recomienda que la batería se reemplace cada 4 años para proporcionar un
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
44
Instrucción manual TOP +
11 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El El botón permite borrar información sobre alarmas, incluidos los contadores de errores.
El El icono permite desactivar el sonido de alarma del sensor de puerta abierta (si es necesario
A continuación se muestra una lista de alarmas que pueden ocurrir durante el funcionamiento del dispositivo.
Error del sensor Daño del sensor de temperatura Reinicia el dispositivo. Si la alarma se repite, llame al
servicio
Desbordamiento de rango La medición de temperatura ha detectado un Reinicia el dispositivo. Si la alarma se repite, llame al
permitido
Offset_T LO La temperatura medida está por debajo del rango de Reinicia el dispositivo. Si la alarma se repite, llame al
Offset_T HI La temperatura medida está por encima del rango de Reinicia el dispositivo. Si la alarma se repite, llame al
Protección LO Protección de inserción de baja temperatura activada (ver Retire de la cámara cualquier objeto que esté
capítulo 6), causada por una temperatura demasiado baja demasiado frío y pueda provocar una caída de
Protección HI Protección de inserción de alta temperatura activada (consulte Retire de la cámara cualquier objeto que esté
el capítulo 6), causada por una temperatura demasiado alta de demasiado caliente y pueda provocar un aumento de
Error de CH1 Daño de la línea ranurada por temperatura Reinicia el dispositivo. Si la alarma se repite, llame al
servicio
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
45
Instrucción manual TOP +
OCHR dT / dt Cambio de temperatura demasiado rápido causado por un Reinicia el dispositivo. Si la alarma se repite, llame al
Puerta abierta La puerta ha estado abierta durante más de 1 minuto. Cierre la puerta o desactive el sonido de la alarma.
Sensor de humedad er- Daño del sensor de humedad Reinicia el dispositivo. Si la alarma se repite, llame al
ror servicio
solar directa.
radiador
La pantalla táctil no La pantalla se apaga después de iniciar la Fenómeno habitual (ver punto 5.2)
funciona correctamente unidad
La unidad está funcionando Compruebe si la unidad no toca otros objetos Quitar otros objetos
demasiado fuerte (por ejemplo, muebles, etc.)
Puertas hundidas o inclinadas Compruebe si las puertas están niveladas Si las puertas están niveladas correctamente y aún están hundidas,
El humidificador no El ajuste de vapor está desactivado. Activar el ajuste de humedad (ver punto 5.6.2)
hacer vapor (para El suministro de agua está cerrado. Abra la válvula de agua
En ILW, KK y KK FIT: Los zumbidos y ruidos de descompresión provenientes del circuito de refrigeración son ruidos
normales.
En caso de que sea necesario actualizar el dispositivo, debe obtener todos los archivos del fabricante y copiarlos en la raíz USB.
directorio.
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
46
Instrucción manual TOP +
Cuando se copian los archivos, coloque la memoria USB en la toma USB de la unidad.
La actualización puede realizarla una persona registrada en la unidad como administrador. Para hacer esto, elija la actualización de software y continúe de
acuerdo con las instrucciones que se muestran. Después de finalizar la actualización, el dispositivo se reiniciará.
Para KKS, el cilindro del humidificador debe cambiarse una vez al año. Este es un componente del humidificador, una pieza
de desgaste y no está sujeto a reemplazo por garantía. A continuación se muestra la descripción de KK con humidificador
ultrasónico.
El fabricante de UCAN declara el funcionamiento libre de fallas de los componentes ubicados en el humidificador durante un período de tiempo específico.
grupo
1 Tablero electrónico para oscilador UP-015A 2 años o 5000 h
1 Oscilador UO-30 2 años o 5000 h
1 Conjunto de osciladores UP-015A / UO 2 años o 5000 h
2 Fuente de alimentación de lámpara UV UV-INV / ER 3-4 años o 10000 h
2 Lámpara UV UV-L01 2 años o 10000 h
2 Conjunto de lámpara UV UV-UNT 2 años o 10000 h
1 Tablero de control de potencia UP-003D 3 años o 10000 h
1 Tarjeta electrónica de fuente de UP-032 (8A) 5 años o 10000 h
alimentación CC
1 Sensor de nivel de agua FS-0684A, FS-0683A 4-5 años o 10000 h
1 Electroválvulas VCW21-8G AC48V 3 años o 10000 h
VCW32-8G AC48V
En el menú AJUSTES> Info Se puede mostrar la duración del trabajo de los componentes individuales, incluido el
tiempo de funcionamiento del humidificador y la lámpara UV. El tiempo de funcionamiento del humidificador se
aplica a los subgrupos 1 y el tiempo de funcionamiento del dispositivo se refiere al subgrupo 2. Los subgrupos
pueden ser visibles en la lista anterior. Los componentes del humidificador son piezas de desgaste, por lo que no
se pueden reemplazar bajo garantía si el tiempo de funcionamiento del dispositivo es mayor que el tiempo
componente, comuníquese con un fabricante de servicio autorizado. Solo el servicio autorizado puede restablecer el funcionamiento de los
temporizadores
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
47
Instrucción manual TOP +
12 GARANTÍA
El formulario de soporte y las condiciones de garantía se especifican en el sitio web del fabricante:
http://www.pol-eko.com.pl/en/service
POL-EKO-APARATURA Sp.j.
ul. Kokoszycka 172 C
44-300 Wodzisław Śl.
Tel:
+ 48 32 453 91 96
+ 48 32 453 91 70
+ 48 32 453 90 30
Correo electrónico:
- Raports Generale,
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
48
Instrucción manual TOP +
14 PLACA DE CALIFICACIÓN
Leyenda:
El embalaje protege la unidad de cualquier daño durante el transporte. El embalaje es inofensivo para el
medio ambiente y puede reciclarse. Manéjelo de acuerdo con las normas de protección medioambiental o
deséchelo. La unidad en sí se puede reciclar para ahorrar recursos. La unidad está marcada de acuerdo con
las directivas de la Unión Europea sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE2). Estas
directivas determinan las condiciones de devolución y reciclaje y son válidas en todos los estados miembros
de la Unión Europea.
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
49
Instrucción manual TOP +
Los datos técnicos permiten una tolerancia de ± 5%. La capacidad utilizable siempre es menor.
SL, CL, IL
Un ancho 510 590 590 650 650 810 1010 1260 1260
atenuación general2
B altura 550 630 700 850 1030 1200 1430 1600 2000
[mm]
C profundidad 440 500 600 700 760 760 750 850 850
Ancho D 320 400 400 460 470 600 800 1040 1040
atenuaciones internas
E altura 230 320 390 540 720 800 1040 1200 1610
[mm]
F profundidad 200 250 360 450 560 510 510 600 600
estante máximo - 10 10 25 25 25 25 25 - -
carga de trabajo5
accesorios opcionales)
SL CL 15-1000
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
50
Instrucción manual TOP +
Parametr ILW 53 ILW 115 ILW 230 ILW 400 ILW 750
convección de aire forzado
capacidad de la cámara1[I] 56 112 245 424 749
doo rtype doble / puerta con ventana de visualización (opción)
rango de temperatura[0C] - 10 (opción) / 0… + 70 (+100 para la versión TOP +)
rango de temperatura[0F] 14 (opción) / 32… 158 (212 para la versión TOP +)
resolución de temperatura [0C] cada 0,1
controlador microprocesador con pantalla gráfica LCD externa
interior acero inoxidable resistente a los ácidos según DIN 1.4301
Todos los datos técnicos anteriores se refieren a unidades estándar (sin accesorios opcionales)
ILW 53 - 750
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
51
Instrucción manual TOP +
KK, KKS
Parametr KK115 KK240 KK350 KK400 KK500 KK700 KK750 KK1200 KK1450
alojamiento -
hoja con recubrimiento de polvo
INOX / G
acabado de lino de acero inoxidable
atenuación general1[mm] Un ancho 650 810 640 1020 630 730 1250 1460 1440
B altura 1160 1600 2000 1840 1990 2000 2000 1990 1970
C profundidad 960 1000 980 1000 1040 1070 1100 1070 1170
atenuaciones internas [mm] Ancho D 460 600 500 800 510 600 1040 1310 1340
D΄ ancho - - - - 510 600 - 1360 1300
E altura 540 800 1340 1040 1510 1510 1200 1510 1460
F profundidad 450 510 500 510 640 690 600 690 750
Yo altura - - 1270 - 1380 1360 - 1360 1300
estante máximo -
carga de trabajo2[kg]
10 10 10 10 20 30 - 30 30
PW3ver-
sion 50 100 100 100 100 100 100 100 100
carga de trabajo máxima de la unidad [kg] 60 90 100 120 100 150 140 300 300
potencia nominal [W] Ver placa de características
Todos los datos técnicos anteriores se refieren a unidades estándar (sin accesorios opcionales)
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
52
Instrucción manual TOP +
Todos los datos técnicos anteriores se refieren a unidades estándar (sin accesorios opcionales)
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
53
Instrucción manual TOP +
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
54
Instrucción manual TOP +
ST, CHL
ST1 ST2 ST3 ST4 ST5 ST6 ST500 ST700 ST1200 ST1450
Parametr
CHL1 CHL2 CHL3 CHL4 CHL5 CHL6 CHL500 CHL700 CHL1200 CHL1450
PREM / S
acero inoxidable según DIN 1.4016DIN 1.4301
(ARRIBA +)
PREM / S
Acero inoxidable pulido
(ARRIBA +)
Un ancho 570 620 620 620 620 620 660 750 1480 1450
general
B altura 600 860 1060 1260 1460 1860 1990 1990 1990 1970
atenúa2[mm]
C profundidad 680 650 650 650 650 650 810 860 860 950
Ancho D 430 480 480 480 480 480 480 480 2x480 2x480
D 'ancho 470 520 520 520 520 520 510 600 1310 1340
E altura 430 660 860 1060 1260 1660 1510 1510 1510 1460
interno F profundidad 300 420 420 420 420 420 650 690 690 750
atenúa [mm] F 'profundidad 360 480 480 480 480 480 - - - -
G profundidad - 320 320 320 320 320 - - - -
Altura H - 440 640 840 1050 1440 - - - -
Yo altura - - - - - - 1380 1360 1360 1300
max estante - 10 10 10 10 10 10 20 30 30 30
carga de trabajo2
PW5 ver-
[kg] A petición 100 150 300 300
sion
unidad máxima - 20 30 40 50 60 60 100 150 300 300
carga de trabajo [kg] W6 versión A petición
Potencia nominal [W] Ver placa de características
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
55
Instrucción manual TOP +
Todos los datos técnicos anteriores se refieren a unidades estándar (sin accesorios opcionales)
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
56
Instrucción manual TOP +
ST CHL: 1
ST CHL: 2,3,4,5,6
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
57
Instrucción manual TOP +
SRWP
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
58
Instrucción manual TOP +
Temperatura [° C]
100
90
80
70
B
60
50
40
30
A
20
10
Humedad [%]
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Gama A disponible para cámara climática con humidificador ultrasónico (KK). Gama
Temperatura [° C]
60
B
50
A
40
30
20
10
Humedad [%]
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
59
Instrucción manual TOP +
17
18
19
20
21
22
23
24
* cada mes; cada semana en caso de gran cantidad de polvo
18.2 Inspección
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
60
Instrucción manual TOP +
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD
Produkt: Producto:
Laboratorio suszarkajna Horno de secado
Modelo: Modelo:
SLW 15; SLW 32, SLW 53; SLW 75; SLW 115; SLW 180; SLW 240; SLW 400; SLW 750; SLW 1000
SLN 15; SLN 32; SLN 53; SLN 75; SLN 115; SLN 180; SLN 240
w wersjach: en versión:
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
61
Instrucción manual TOP +
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD
Produkt: Producto:
Laboratorio Cieplarkajna Incubadora de laboratorio
Modelo: Modelo:
CLW 15; CLW 32; CLW 53; CLW 75; CLW 115; CLW 180; CLW 240; CLW 400; CLW 750; CLW 1000
CLN 15; CLN 32; CLN 53; CLN 75; CLN 115; CLN 180; CLN 240
w wersjach: en versión:
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
62
Instrucción manual TOP +
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD
Produkt: Producto:
Inkubator z chłodzeniem Incubadora refrigerada
Modelo: Modelo:
ILW 53; ILW 115; ILW 240; ILW 400; ILW 750
w wersjach: en versión:
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
63
Instrucción manual TOP +
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD
Produkt: Producto:
Komora klimatyczna Cámara climática
Modelo: Modelo:
w wersjach: en versión:
Odniesienia hacer odnośnych norma Referencias a las normas armonizadas pertinentes utilizadas o
zharmonizowanych, które zastosowano, lub do referencias a las demás especificaciones técnicas en relación
innych specyfikacji technicznych, w stosunku, do con las cuales se declara la conformidad:
których deklarowana jest zgodność:
LVD PN-EN 61010-1: 2011
PN-EN 61010-2-010: 2015-01
PN-EN 60519-1: 2015-10
PN-EN 60529: 2003 / A2: 2014-07
EMC PN-EN 61326-1: 2013-06
RoHS PN-EN 50581: 2013-03
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
64
Instrucción manual TOP +
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD
Produkt: Producto:
Szafa termostatyczna Incubadora refrigerada (ST)
Modelo: Modelo:
w wersjach: en versión:
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
sesenta y cinco
Instrucción manual TOP +
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD
Produkt: Producto:
Laboratorio Chłodziarkajna Refrigeradores de laboratorio
Modelo: Modelo:
CHL 1; CHL 2; CHL 3; CHL 4; CHL 5; CHL 6; CHL 500; CHL 700; CHL 1200; CHL 1450; CHL 1/1;
CHL 1/1/1; CHL 2/2; CHL 2/3; CHL 2/4; CHL 3/3
w wersjach: en versión:
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
66
Instrucción manual TOP +
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD
Produkt: Producto:
Esterilizador przelotowy Esterilizador de paso
Modelo: Modelo:
w wersjach: en versión:
POL-EKO-APARATURA sp.j. • ul. Kokoszycka 172 C • 44-300 Wodzisław Śl. • tel./fax +48 32 453 91 70 • correo electró[email protected]
67
Productor de equipos de laboratorio básicos e indispensables
así como equipos de medición continua.
Distribuidor autorizado de:
Knick, Thermo Scientific, WTW
Email: [email protected]
web: https://www.pol-eko.com.pl * https://www.cieplarki.pl