0% encontró este documento útil (0 votos)
53 vistas5 páginas

Tema 1 Lenguaje y Comunicación

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1/ 5

EXPRESIÓN ORAL Y ESCRITA EN ESPAÑOL PARA MEDIOS INFORMATIVOS

EXPRESIÓN ORAL Y ESCRITA EN ESPAÑOL


TEMA 1: LENGUAJE Y COMUNICACIÓN.

Se trata en esta sesión de recordar y familiarizarnos con la terminología lingüística


de la comunicación con el objeto de poder emplearla después en nuestros análisis.
Además, veremos algunas de las teorías sobre el proceso de la comunicación y sus
representaciones.

Nuestra voz castellana comunicación procede de la latina communicare (compartir


la información, difundir) cuyo origen se encuentra en communis, lo mutuo, lo participado
entre varios. Los formantes de esta palabra son con-, que indica enteramente, globalmente
(como en contaminación y constitución) y se relaciona con el indoeuropeo kom (junto a,
cerca de), que en griego produjo koinós (común), de donde proceden palabras como coiné
y cenobio. La palabra munus (que cumple su función), de donde proceden inmune,
municipio, remunerar. Por último,
-icare, que significa hacer, convertir algo en. [Fuente: Etimologías de Chile, sitio web]

Lo que se comparte en la acción de comunicar es información, pero no todo lo que


se dice informa. Para que esto suceda, se debe aportar un elemento nuevo de
conocimiento. Si me dirijo a un camarero y pido un café, informo de una necesidad. Pero
si el diálogo va como sigue,

-Quiero un café con leche, por favor.


-Muy bien, señora.
-Quiero un café con leche, por favor.
-Si, sí; ahora se lo traigo.
- Quiero un café con leche, por favor

La comunicación ha desaparecido en la tercera frase, puesto que no informa de nada
nuevo al camarero, más allá de la sospecha de estulticia por parte de la cliente. Aplicado
esto a la información periodística, comunicaremos cuando no digamos lo evidente y
conocido y nuestro lector tenga un mayor conocimiento del mundo tras recibir nuestro
mensaje (lo que se ve en el sencillo acto de redactar titular-entradilla-primeras frases del
cuerpo). Por otro lado, esto nos lleva a la idea de que cuanto más previsible sea un
mensaje, menor carga informativa tendrá, como vimos en la sesión anterior al referirnos a
algunos comentaristas televisivos de partidos de fútbol.

M.T Craig (Communication as a field, 1999) distingue siete tradiciones teóricas en


el estudio de la comunicación:
1. Retórica: arte práctico del discurso.
2. Semiótica: el lenguaje y el sistema de signos
3. Fenomenológica: el diálogo o experiencia del otro, la interrelación de identidad y
diferencia en las relaciones humanas.
4. Cibernética: el procesamiento de información.
5. Sociopsicológica: proceso de expresión, interacción e influencia.
6. Sociocultural: proceso simbólico que produce y reproduce patrones socioculturales
compartidos.
7. Crítica: reflexión discursiva.

El estudio de la lengua como vehículo de comunicación se va configurando desde


finales del siglo XIX y suele considerarse a Ferdinand de Saussure y su Curso de Lingüística
general (1916) como el iniciador las nuevas corrientes de interpretación del lenguaje que
unían lo sincrónico a lo diacrónico, puntos de vista analíticos que hasta entonces habían
seguido caminos separados. Una de las ideas más fértiles de Saussure surge de la
distinción que realiza entre la lengua (el código de comunicación inamovible) y el habla (la
lengua codificada de manera personal y concretada en un tiempo por un individuo).

A partir de la tercera década del siglo XX surgen los estructuralismos europeo


(Círculo de Praga y Círculo de Copenhague) y americano (Sapir y Bloomfield), y a mediados
de los 50, Noah Chomsky y el generativismo (con la distinción entre competencia y
actuación/competence and performance). Por último, la lingüística textual de Teun Van
Dijk con sus estudios de la lengua en su contexto y la pragmática que, si bien se inicia en
la década de los 30, y toma cuerpo definitivo en los 70, ha sido muy productiva hasta
nuestros días al integrar la producción lingüística, esto es, el texto, en el ámbito del análisis
comunicativo.
Por otro lado, el estudio de la comunicación de manera sistematizada surge recién
concluida la II Guerra Mundial, cuando se empieza a estudiar profundamente cómo los
efectos de la propaganda sobre las masas habían dado lugar a las graves situaciones
históricas que todos conocemos.

Harold Lasswell escribe en 1948 la célebre frase que dará lugar al primer modelo
de la comunicación de masas: Un modo adecuado de describir un acto de comunicación
consiste en responder a las preguntas ¿quién dice qué, en qué canal, a quién y con qué
efectos?

Suele indicarse que la representación gráfica de la comunicación parte de un


modelo científico diseñado por Shannon (The Mathematical Theory of comunication,
1949) y Weaver, en el que se trata la transferencia de información desde el punto de vista
de la ingeniaría, y refiriéndose a las máquinas. Este será un esquema muy importante en
cuanto sustrato de otros posteriores que representan la comunicación ya desde un punto
de vista lingüístico.
En él distinguimos la fuente como el origen de la información; el emisor es el
dispositivo que emite las comunicaciones mediante la codificación de un mensaje; Esta
información codificada se transmite a través de un canal. Shannon da mucha importancia
al ruido, el conjunto de interferencias no intencionadas que pueden aparecer en el canal.

Wilburn Schramm analiza la comunicación humana como un proceso determinado


por la necesidad de compartir, de establecer relaciones entre personas que tengan en
común tres componentes: fuente, mensaje y destino. Para este autor cuanto más
compartan emisor y receptor, más sencilla será la comunicación. Entendida esta como
proceso bidireccional, el emisor o fuente decodifica, interpreta y codifica en forma de
noticia, mientras en destinatario decodificará e interpretará la información del mensaje
para posteriormente interiorizarla y transmitirla al entorno. Su modelo es conocido como
La tuba de Schramm y se centra en la idea de que en los mensajes colectivos el receptor
se queda con los que menos esfuerzo conlleven y empleen las normas sociales del grupo
en el que el individuo se integra.

David K. Berlo, discípulo de Wilbur Schramm en la Escuela de Periodismo de la


Universidad de Illinois, en su libro Process of Communication: An Introduction to Theory
and Practice aplicó el modelo de representación de Shannon a la comunicación entre
personas, desechando su componente matemático y centrándose en postulados
conductistas: el objetivo fundamental de la comunicación humana es modificar el entorno,
nos comunicamos para cambiar algo en los demás. Emisor y receptor deben integrarse en
un único elemento del proceso comunicativo ya que ambos realizan las mismas
operaciones: codificar, emitir y recibir y decodificar. Las habilidades comunicativas, el
medio social, las actitudes individuales, el conocimiento del mundo y el nivel y tipo de
cultura determinan el mensaje, tanto en su elaboración como en su interpretación.

Para terminar por este repaso a los modelos de representación comunicativa


traemos el de Dell Hymmes, quien reflexiona sobre la competencia comunicativa
entendida como un conjunto de habilidades y conocimientos que permiten que los
hablantes de una comunidad lingüística puedan entenderse. Nuestra capacidad de
interpretar y usar apropiadamente en sociedad la lengua en la situación de comunicación.

También podría gustarte