0% encontró este documento útil (0 votos)
437 vistas492 páginas

Manual Aygo

Cargado por

seima158
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
437 vistas492 páginas

Manual Aygo

Cargado por

seima158
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 492

Índice de

Búsqueda por ilustración


imágenes

En aras de
1 Lea detenidamente este apartado
la seguridad

Conjunto de Cómo leer los medidores y contadores, las distintas luces de


2
instrumentos aviso e indicadores, etc.

Funcionamiento
3 de cada Apertura y cierre de puertas y ventanillas, ajuste antes de
conducir, etc.
componente

4 Conducción Operaciones y consejos necesarios para la conducción

5 Sistema de audio Utilización del sistema de audio

Características
6 Uso de las características interiores, etc.
interiores

Mantenimiento
7 Cuidado del vehículo y procedimientos de mantenimiento
y cuidados

En caso de Qué hacer en caso de funcionamiento incorrecto o


8
problemas emergencia

Especificaciones Especificaciones del vehículo, características


9
del vehículo personalizables, etc.

Búsqueda por síntoma


Índice
Búsqueda alfabética

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
2 CONTENIDO

Para su información.............................. 6
3
Funcionamiento de
Lectura del manual ............................... 8
cada componente
Cómo buscar ........................................ 9
Índice de imágenes ............................ 10 3-1. Información sobre llaves
Llaves ........................................98
1 En aras de la seguridad
3-2. Apertura, cierre y
bloqueo de las puertas
1-1. En aras de un uso seguro Puertas laterales......................109
Antes de conducir ..................... 26 Portón trasero..........................115
En aras de una conducción Sistema de llave inteligente.....121
segura..................................... 28 3-3. Ajuste de los asientos
Cinturones de seguridad........... 30 Asientos delanteros .................130
Cojines de aire SRS.................. 34 Asientos traseros.....................132
Precauciones relativas a los Apoyacabezas .........................135
gases de escape .................... 45 3-4. Ajuste del volante
1-2. Seguridad de los niños y los retrovisores
Sistema de activación y Volante ....................................137
desactivación manual del Espejo retrovisor interior..........139
cojín de aire ............................ 46 Espejos retrovisores
Conducción con niños............... 48 exteriores ..............................140
Sistemas de sujeción para 3-5. Apertura y cierre de las
niños ....................................... 49 ventanillas y el techo de lona
1-3. Sistema antirrobo Ventanillas automáticas...........142
Sistema inmovilizador Ventanillas laterales traseras
del motor................................. 75 (modelos de 5 puertas) .........144
Techo de lona..........................146
2 Conjunto de instrumentos
4 Conducción
2. Conjunto de instrumentos
Luces de aviso e indicadores.... 84 4-1. Antes de conducir
Medidores y contadores............ 89 Conducción del vehículo .........150
Visualizador de control de Carga y equipaje .....................160
conducción ............................. 91 Arrastre de un remolque..........161

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
3

4-2. Procedimientos de conducción


Interruptor (de encendido) del 5 Sistema de audio
motor (vehículos sin sistema
de llave inteligente)............... 162
5-1. Operaciones básicas
Interruptor (de encendido) del
motor (vehículos con sistema Tipos de sistemas de audio.....238
Mandos del sistema de audio 1
de llave inteligente)............... 165
Transmisión manual en el volante..........................240
multimodo ............................. 171 Puerto AUX/puerto USB ..........241
Transmisión manual................ 176 5-2. Utilización del sistema de audio 2
Palanca del intermitente ......... 178 Uso óptimo del sistema
Freno de estacionamiento ...... 179 de audio ................................242
4-3. Utilización de las luces 5-3. Utilización de la radio 3
y los limpiaparabrisas Funcionamiento de la radio .....244
Interruptor de los faros............ 180 5-4. Utilización de un dispositivo
Interruptor de la luz externo
4
antiniebla .............................. 184 Escuchar un iPod ....................249
Limpiaparabrisas y lavador ..... 186 Escucha de un dispositivo
Limpiaparabrisas y lavador de memoria USB...................257
de la luna trasera.................. 188 5
Utilización del puerto AUX.......264
4-4. Repostaje 5-5. Utilización de dispositivos
Apertura de la tapa del Bluetooth®
depósito de combustible....... 190 Audio/teléfono Bluetooth® .......265 6
4-5. Toyota Safety Sense Utilización de los interruptores
Toyota Safety Sense............... 194 del volante.............................271
PCS (sistema de seguridad Registro de un dispositivo 7
de precolisión) ...................... 199 Bluetooth® .............................272
LDA (aviso de salida de 5-6. Menú “SETUP”
carril)..................................... 213 Utilización del menú
8
4-6. Uso de los sistemas de “SETUP” (configuración)
asistencia a la conducción (menú “Bluetooth*”)...............273
Limitador de velocidad ............ 218 Utilización del menú
Sistema de parada “SETUP” (configuración) 9
y arranque ............................ 222 (menú “TEL”).........................277
Sistemas de asistencia 5-7. Audio Bluetooth®
a la conducción..................... 228 Utilización de un reproductor
4-7. Sugerencias para la conducción portátil con Bluetooth®
activado................................281
Sugerencias sobre la
conducción en invierno......... 234

*: Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG. Inc.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4 CONTENIDO

5-8. Teléfono Bluetooth® • Reloj................................... 316


Realización de una llamada • Visualizador de
telefónica .............................. 283 la temperatura exterior........317
Recepción de una llamada • Toma de corriente...............318
telefónica .............................. 285
Cómo hablar por teléfono ....... 286 7 Mantenimiento y cuidados
5-9. Bluetooth®
Bluetooth® ............................... 288
7-1. Mantenimiento y cuidados
6 Características interiores Limpieza y protección de la
parte exterior del vehículo.....320
Limpieza y protección de la
6-1. Funcionamiento del sistema parte interior del vehículo......324
de aire acondicionado 7-2. Mantenimiento
y del desempañador Requisitos de
Sistema de aire acondicionado mantenimiento.......................327
manual.................................. 294
7-3. Tareas de mantenimiento que
Sistema de aire acondicionado puede hacer usted mismo
automático ............................ 300
Precauciones relacionadas
Calefactores de los con las tareas de
asientos ................................ 306 mantenimiento que puede
6-2. Utilización de las luces hacer usted mismo................330
interiores Capó ........................................334
Lista de luces interiores .......... 308 Colocación del gato
• Luz interior ......................... 308 hidráulico...............................336
6-3. Utilización de las características Compartimento del motor ........337
de almacenamiento Neumáticos..............................350
Lista de características de Presión de inflado de los
almacenamiento ................... 309 neumáticos............................357
• Guantera ............................ 310 Ruedas ....................................359
• Soportes para tarjetas........ 310 Filtro del aire acondicionado....361
• Portabebidas ...................... 310 Control remoto inalámbrico/
pila de la llave electrónica .....362
• Portabotellas ...................... 311
Comprobación y
Características del
recambio de fusibles .............365
portaequipajes ...................... 313
Bombillas .................................374
6-4. Otras características
interiores
Otras características
interiores............................... 315
• Viseras parasol .................. 315
• Espejos de cortesía............ 315

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
5

Si la llave electrónica no
8 En caso de problemas funciona correctamente
(vehículos con sistema de
llave inteligente) ....................439
8-1. Información importante Si se descarga
Intermitentes de la batería del vehículo ...........442
emergencia........................... 386 1
Si el vehículo se
Si debe detener el vehículo sobrecalienta.........................446
por una emergencia.............. 387 Si el vehículo se queda
8-2. Pasos necesarios atascado................................450 2
en caso de emergencia
Si su vehículo necesita
Especificaciones del
9
ser remolcado....................... 389 vehículo
3
Si cree que hay
algún problema..................... 395 9-1. Especificaciones
Sistema de desconexión de la Datos de mantenimiento
bomba de combustible ........ 396 (combustible, nivel de 4
Si se enciende una luz de aceite, etc.)............................454
aviso o suena un avisador Información sobre el
acústico ................................ 397 combustible ...........................468
5
Si tiene un neumático 9-2. Personalización
desinflado (vehículos con un Características
neumático de repuesto)........ 408 personalizables .....................470
Si tiene un neumático 6
9-3. Elementos que se deben
desinflado (vehículos sin inicializar
neumático de repuesto)........ 421
Elementos que se deben
Si el motor no arranca............. 436 inicializar ...............................471 7
Si la palanca de cambios se ha
quedado atascada (vehículos
Índice
con transmisión manual
multimodo)............................ 438 8

Qué debo hacer si...


(Resolución de problemas).............474
Índice alfabético ................................478 9

Para vehículos con sistema multimedia, consulte el “Manual multimedia del


propietario” para obtener más información acerca del equipo que se indica
a continuación.
• Sistema de audio • Sistema de supervisión de la
visibilidad hacia atrás
Toyota Motor Europe NV/SA, Avenue du Bourget 60 -1140 Bruselas, BéIgica
www.toyota-europe.com

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
6

Para su información

Manual principal del propietario


Tenga en cuenta que este manual abarca todos los modelos y todos los
equipamientos, incluido el equipamiento opcional. Por lo tanto, es posible que algunas
explicaciones de este manual hagan referencia a un equipamiento que no está
instalado en su vehículo.
La información y especificaciones que aparecen en este manual tienen vigencia en el
momento de su impresión. Sin embargo, de acuerdo con la política de constante
innovación en los productos de Toyota, nos reservamos el derecho a introducir
modificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
Dependiendo de las especificaciones, es posible que el vehículo que aparece en la
ilustración sea distinto al suyo en lo que respecta al equipamiento.

Accesorios, piezas de repuesto y modificación de su Toyota


En el mercado se encuentra disponible una gran variedad de accesorios y piezas de
repuesto originales y no originales para los vehículos Toyota. En caso de que sea
necesario sustituir cualquiera de las piezas o accesorios de serie originales de Toyota,
Toyota recomienda hacerlo por piezas o accesorios originales de Toyota. También
pueden utilizarse otras piezas y accesorios de calidad similar. Por consiguiente,
Toyota no puede aceptar responsabilidad alguna ni garantizar las piezas de repuesto
y accesorios que no sean productos originales de Toyota, ni su sustitución o
instalación como repuestos. Además, esta garantía no cubrirá el deterioro o los
problemas de rendimiento ocasionados por la utilización de accesorios y piezas de
repuesto no originales de Toyota.

Instalación de un sistema de transmisor de RF


La instalación de un sistema de transmisor de RF en el vehículo puede afectar a
sistemas electrónicos como, por ejemplo:
● Sistema de inyección de combustible multipuerto/sistema de inyección de
combustible secuencial multipuerto
● Sistema antibloqueo de frenos
● Sistema de cojín de aire SRS
● Sistema de pretensores de los cinturones de seguridad
● Toyota Safety Sense
Asegúrese de consultar en un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o
con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios las medidas
preventivas o instrucciones especiales para la instalación de un sistema de
transmisión de RF.
Si desea obtener información adicional acerca de las bandas de frecuencia, niveles de
alimentación eléctrica, posiciones de las antenas y disposiciones de instalación de los
transmisores de RF, solicite dicha información en un concesionario Toyota autorizado,
con cualquier taller, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7

Desguace de su Toyota
El cojín de aire SRS y los dispositivos del pretensor del cinturón de seguridad en su
Toyota contienen productos químicos explosivos. Si el vehículo se desguaza con los
cojines de aire y los pretensores de los cinturones de seguridad tal y como están,
existe el riesgo de provocar un accidente como, por ejemplo, un incendio. Asegúrese
de que los sistemas del cojín de aire SRS y de los pretensores de los cinturones de
seguridad queden bien desinstalados y elimínelos a través de un servicio de recogida
apropiado, de un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios, antes de desguazar el
vehículo.

Su vehículo dispone de baterías y/o acumuladores. No los deseche en conjunto,


coopere con la recogida selectiva
(Directiva 2006/66/EC).

ADVERTENCIA

■ Precauciones generales durante la conducción


Conducción bajo los efectos de los medicamentos y el alcohol: No conduzca el
vehículo bajo los efectos del alcohol o medicamentos que podrían mermar su
capacidad de conducción. El consumo de alcohol y ciertos medicamentos aumenta
el tiempo de reacción, afecta al juicio y reduce la coordinación, lo que podría
ocasionar un accidente con el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales.
Conducción defensiva: Conduzca siempre de forma defensiva. Anticipe los errores
de otros conductores o de los peatones y esté preparado para evitar un accidente.
Distracción del conductor: Preste siempre la máxima atención al conducir. Cualquier
cosa que pueda distraer al conductor, como ajustar controles, responder al teléfono
móvil o leer, puede provocar una colisión con el consiguiente riesgo de lesiones
graves o mortales para usted, sus ocupantes o terceros.
■ Precauciones generales relativas a la seguridad de los niños
No deje nunca a niños solos dentro del vehículo ni permita que tengan o utilicen la
llave del mismo.
Los niños podrían poner el vehículo en marcha o en punto muerto. Existe también el
peligro de que los niños se hagan daño jugando con las ventanillas, el techo de lona
u otras características del vehículo. Además, en el interior del vehículo, tanto las
temperaturas demasiado altas como demasiado bajas pueden resultar fatídicas
para los niños.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8

Lectura del manual


ADVERTENCIA:
Explica algo que, en caso de no seguir las indicaciones, podría causar
lesiones graves o incluso mortales.

AVISO:
Explica algo que, en caso de no seguir las indicaciones, podría causar
daños o una avería en el vehículo o el equipamiento.

1 2 3 ndica procedimientos de trabajo o de funcionamiento. Siga los


pasos en el orden numérico.

Indica la acción (pulsación,


giro, etc.) utilizada para
accionar interruptores y otros
dispositivos.

Indica el resultado de una


operación (por ejemplo, la
apertura de una tapa).

Indica el componente o la
posición que se está
explicando.

Significa “No”, “No haga esto” o


“No permita que esto suceda”.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
9

Cómo buscar
■ Búsqueda por nombre
• Índice alfabético............... P. 478

■ Búsqueda por posición de


instalación
• Índice de imágenes ........... P. 10

■ Búsqueda por síntoma o sonido


• Qué debo hacer si...
(Resolución de
problemas)....................... P. 474

■ Búsqueda por título


• Índice ................................... P. 2

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
10 Índice de imágenes

Índice de imágenes

■ Exterior

Puede que la ilustración, que es una representación de los modelos de 5 puertas,


muestre una forma de la carrocería distinta de los modelos de 3 puertas.

1 Puertas laterales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 109


Bloqueo/desbloqueo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 109
Apertura/cierre de las ventanillas laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 142
Bloqueo/desbloqueo por medio de llave mecánica*1 . . . . . . . . . . . . . P. 439
Luz de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 401
2 Portón trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 115
Bloqueo/desbloqueo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 115
Luz de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 401
3 Espejos retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 140
Ajuste del ángulo del retrovisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 140
Plegado de los retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 141
Desempañamiento de los retrovisores*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 297, 302

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
Índice de imágenes 11

4 Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 186
Precauciones para la temporada de invierno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 234
5 Tapa de llenado de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 190
Método de repostaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 190
Tipo de combustible/capacidad del depósito de combustible . . . . . . . P. 456
6 Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 350
Presión de inflado/tamaño de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 465
Neumáticos de invierno/cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 234
Comprobación/rotación/sistema de aviso de la presión de los
neumáticos*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 350
Tratamiento de pinchazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 408, 421
7 Capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 334
Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 334
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 456
Tratamiento de sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 446
8 Cámara*2, 3
Bombillas de las luces exteriores para la conducción
(Método de sustitución: P. 374, vatios: P. 467)
9 Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 180
10 Luces de posición delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 180
11 Luces de marcha diurna*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 180
12 Luces antiniebla delanteras*2/luces antiniebla traseras . . . . . . . . P. 184
13 Luces de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 178
Señal del freno de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 229
14 Luces de posición traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 180
15 Luces de la matrícula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 180
16 Luces de marcha atrás
Movimiento de la palanca de cambios a la posición R. . . . . . . . . P. 171, 176

*1: Vehículos con sistema de llave inteligente


*2: Si está instalado
*3: Para vehículos con sistema multimedia, consulte el
“Manual multimedia del propietario”.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
12 Índice de imágenes

■ Tablero de instrumentos (vehículos con dirección a la izquierda)

1 Interruptor del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 162, 165


Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 162, 165
Cambio de las posiciones/modos del interruptor del motor . . . . . P. 162, 167
Parada de emergencia del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 387
Cuando el motor no arranca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 436
Luz de aviso*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 401, 406
2 Palanca de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 171, 176
Cambio de posición de la palanca de cambios . . . . . . . . . . . . . . P. 171, 176
Precauciones en caso de remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 389
Cuando la palanca de cambios no se mueve*2. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 438
3 Contadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 89
Lectura de los contadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 89
Ajuste de la luz del conjunto de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 94
Luces de aviso/luces indicadoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 84
Cuando se encienden las luces de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 397

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
Índice de imágenes 13

4 Visualizador de control de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 91


5 Palanca del freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 179
Accionar/liberar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 179
Precauciones para la temporada de invierno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 235
Avisador acústico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 397
6 Palanca del intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 178
Interruptor de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 180
Faros/luces de posición delanteras/luces de posición traseras/
luces de marcha diurna*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 180
Luces antiniebla delanteras*3/luces antiniebla traseras . . . . . . . . . . . P. 184
7 Interruptor del limpiaparabrisas y del lavador . . . . . . . . . . . . P. 186, 188
Uso (delantero). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 186
Uso (trasero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 188
Adición de líquido del lavador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 349
8 Palanca de apertura del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 334
9 Sistema de aire acondicionado manual*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 294
Sistema de aire acondicionado automático*3. . . . . . . . . . . . . . . . . P. 300
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 294, 300
Desempañador de la luna trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 297, 302
10 Sistema de audio*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 238
Sistema multimedia*3, 4
11 Apertura de la tapa de llenado de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . P. 192

*1: Vehículos con sistema de llave inteligente


* 2: Vehículos con transmisión manual multimodo
*3: Si está instalado
* 4: Para vehículos con sistema multimedia, consulte el
“Manual multimedia del propietario”.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
14 Índice de imágenes

■ Interruptores (vehículos con la dirección a la izquierda)

1 Interruptores de los espejos retrovisores exteriores*1 . . . . . . . . . P. 140


2 Ruedecilla de nivelación de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 181
3 Interruptor de cancelación de parada y arranque*1 . . . . . . . . . . . . P. 223
4 Interruptor del PCS*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203
5 Interruptor de desactivación del VSC*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 229
6 Interruptores de las ventanillas automáticas*1 . . . . . . . . . . . . . . . P. 142
7 Toma de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 318
8 Puerto USB*1, 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 241
9 Puerto AUX*1, 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 241
10 Interruptor de los intermitentes de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . P. 386
11
8 Interruptor de reinicio del aviso de la presión de los
neumáticos*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 352

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
Índice de imágenes 15

1 Interruptores del control remoto del sistema de audio*1, 3 . . . . . . P. 240


2 Mandos del cambio de marchas del volante*2 . . . . . . . . . . . . . . . . P. 171
3 Interruptores del teléfono*1, 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 271
4 Interruptor del LDA (aviso de salida de carril)*1 . . . . . . . . . . . . . . . P. 213
5 Interruptor del limitador de velocidad*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 218
6 Palanca de desbloqueo de la dirección inclinable . . . . . . . . . . . . . P. 137

*1: Si está instalado


*2: Vehículos con transmisión manual multimodo
* 3: Para vehículos con sistema multimedia, consulte el
“Manual multimedia del propietario”.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
16 Índice de imágenes

■ Interior (vehículos con dirección a la izquierda)

1 Cojines de aire SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 34


2 Esterillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 26
3 Asientos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 130
Calefactores de los asientos*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 306
4 Asientos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 132
5 Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 135
6 Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 30
7 Botones internos de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 111
8 Portabebidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 310
9 Portabotellas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 311

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
Índice de imágenes 17

1 Espejo retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 139


2 Viseras parasol*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 315
3 Espejos de cortesía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 315
4 Luces interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 308
5 Interruptor del techo de lona*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 146

*1: NUNCA use una sujeción para niños


orientada hacia atrás en un asiento
protegido por un COJÍN DE AIRE
ACTIVO delante del mismo, puede
causar LESIONES GRAVES o
MORTALES al NIÑO. (P. 56)

*2: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
18 Índice de imágenes

■ Tablero de instrumentos (vehículos con dirección a la derecha)

1 Interruptor del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 162, 165


Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 162, 165
Cambio de las posiciones/modos del interruptor del motor . . . . . P. 162, 167
Parada de emergencia del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 387
Cuando el motor no arranca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 436
Luz de aviso*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 401, 406
2 Palanca de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 171, 176
Cambio de posición de la palanca de cambios . . . . . . . . . . . . . . P. 171, 176
Precauciones en caso de remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 389
Cuando la palanca de cambios no se mueve*2. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 438
3 Contadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 89
Lectura de los contadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 89
Ajuste de la luz del conjunto de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 94
Luces de aviso/luces indicadoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 84
Cuando se encienden las luces de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 397

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
Índice de imágenes 19

4 Visualizador de control de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 91


5 Palanca del freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 179
Accionar/liberar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 179
Precauciones para la temporada de invierno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 235
Avisador acústico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 397
6 Palanca del intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 178
Interruptor de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 180
Faros/luces de posición delanteras/luces de posición traseras/
luces de marcha diurna*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 180
Luces antiniebla delanteras*3/luces antiniebla traseras . . . . . . . . . . . P. 184
7 Interruptor del limpiaparabrisas y del lavador . . . . . . . . . . . . P. 186, 188
Uso (delantero). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 186
Uso (trasero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 188
Adición de líquido del lavador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 349
8 Palanca de apertura del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 334
9 Sistema de aire acondicionado manual*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 294
Sistema de aire acondicionado automático*3. . . . . . . . . . . . . . . . . P. 300
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 294, 300
Desempañador de la luna trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 297, 302
10 Sistema de audio*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 238
Sistema multimedia*3, 4
11 Apertura de la tapa de llenado de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . P. 192

*1: Vehículos con sistema de llave inteligente


* 2: Vehículos con transmisión manual multimodo
*3: Si está instalado
* 4: Para vehículos con sistema multimedia, consulte el
“Manual multimedia del propietario”.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
20 Índice de imágenes

■ Interruptores (vehículos con dirección a la derecha)

1 Interruptores de los espejos retrovisores exteriores*1 . . . . . . . . . P. 140


2 Ruedecilla de nivelación de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 181
3 Interruptor de cancelación de parada y arranque*1 . . . . . . . . . . . . P. 223
4 Interruptor del PCS*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203
5 Interruptor de desactivación del VSC*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 229
6 Interruptores de las ventanillas automáticas*1 . . . . . . . . . . . . . . . P. 142
7 Toma de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 318
8 Puerto AUX*1, 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 241
9 Puerto USB*1, 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 241
10 Interruptor de los intermitentes de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . P. 386
11 Interruptor de reinicio del aviso de la presión de los
neumáticos*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 352

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
Índice de imágenes 21

1 Interruptores del control remoto del sistema de audio*1, 3 . . . . . . P. 240


2 Mandos del cambio de marchas del volante*2 . . . . . . . . . . . . . . . . P. 171
3 Interruptores del teléfono*1, 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 271
4 Interruptor del LDA (aviso de salida de carril)*1 . . . . . . . . . . . . . . . P. 213
5 Interruptor del limitador de velocidad*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 218
6 Palanca de desbloqueo de la dirección inclinable . . . . . . . . . . . . . P. 137

*1: Si está instalado


*2: Vehículos con transmisión manual multimodo
* 3: Para vehículos con sistema multimedia, consulte el
“Manual multimedia del propietario”.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
22 Índice de imágenes

■ Interior (vehículos con dirección a la derecha)

1 Cojines de aire SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 34


2 Esterillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 26
3 Asientos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 130
4 Asientos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 132
5 Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 135
6 Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 30
7 Botones internos de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 111
8 Portabebidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 310
9 Portabotellas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 311

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
Índice de imágenes 23

1 Espejo retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 139


2 Viseras parasol*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 315
3 Espejos de cortesía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 315
4 Luces interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 308
5 Interruptor del techo de lona*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 146

*1: NUNCA use una sujeción para niños


orientada hacia atrás en un asiento
protegido por un COJÍN DE AIRE
ACTIVO delante del mismo, puede
causar LESIONES GRAVES o
MORTALES al NIÑO. (P. 56)

*2: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
24 Índice de imágenes

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
25

En aras de la seguridad
1

1-1. En aras de un uso seguro


Antes de conducir ..................... 26
En aras de una conducción
segura..................................... 28
Cinturones de seguridad ........... 30
Cojines de aire SRS.................. 34
Precauciones relativas a los
gases de escape..................... 45
1-2. Seguridad de los niños
Sistema de activación y
desactivación manual del
cojín de aire ............................ 46
Conducción con niños............... 48
Sistemas de sujeción para
niños ....................................... 49
1-3. Sistema antirrobo
Sistema inmovilizador
del motor................................. 75

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
26 1-1. En aras de un uso seguro

Antes de conducir

Esterilla
Utilice únicamente esterillas diseñadas exclusivamente para vehículos del
mismo modelo y año de fabricación que el suyo. Sujételas firmemente en la
posición adecuada sobre la alfombra.
Inserte los ganchos de retención
(retenedores) en las anillas de la
esterilla.

Gire la ruedecilla superior de los


ganchos de retención
(retenedores) para fijar las *
esterillas en la posición adecuada.
*: Alinee siempre las marcas .

La forma de los ganchos de retención (retenedores) puede ser diferente a la que se


muestra en la ilustración.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
1-1. En aras de un uso seguro 27

ADVERTENCIA

Respete las siguientes precauciones.


De no hacerlo, la esterilla del conductor podría desplazarse y obstaculizar el uso de
los pedales durante la conducción. Esto podría provocar que el vehículo alcanzase
una velocidad elevada de forma incontrolada o bien que resultase difícil detenerlo.
Esto podría provocar un accidente con resultado de muerte o lesiones graves.
■ Al instalar la esterilla del conductor 1

● No utilice esterillas diseñadas para otros modelos de vehículos, o para vehículos


de otros años de fabricación, aunque se trate de esterillas originales de Toyota.

En aras de la seguridad
● Utilice únicamente esterillas diseñadas para el asiento del conductor.
● Instálelas siempre correctamente mediante los ganchos de retención
(retenedores) que se suministran.
● No coloque dos o más esterillas apiladas una encima de otra.
● No coloque la esterilla con la parte inferior hacia arriba o con la parte superior
hacia abajo.
■ Antes de conducir
● Asegúrese de que la esterilla esté bien
colocada en el sitio correcto mediante todos
los ganchos de retención (retenedores)
suministrados para tal efecto. Después de
limpiar el suelo, no olvide realizar esta
comprobación.
● Con el motor parado y la palanca de
cambios en la posición N, pise a fondo todos
los pedales hasta que toquen el suelo para
asegurarse de que su recorrido no se ve
obstaculizado por la esterilla.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
28 1-1. En aras de un uso seguro

En aras de una conducción segura

En aras de una conducción segura, ajuste el asiento y el retrovisor a


una posición adecuada antes de conducir.

Postura correcta para la conducción


1 Ajuste el ángulo del respaldo de
modo que se siente en posición
vertical y no tenga que inclinarse
hacia delante para conducir.
(P. 130)
2 Ajuste el asiento de modo que
pueda pisar a fondo los pedales y
los brazos estén ligeramente
doblados a la altura del codo al
sujetar el volante. (P. 130, 137)
3 Abróchese el cinturón de seguridad correctamente. (P. 30)

Uso correcto de los cinturones de seguridad


Asegúrese de que todos los ocupantes lleven abrochados sus cinturones de
seguridad antes de conducir el vehículo. (P. 30)
Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado, hasta que el niño tenga
la altura necesaria para utilizar con seguridad el cinturón de seguridad del
vehículo. (P. 49)

Ajuste de los retrovisores


Ajuste correctamente los espejos retrovisores interior y exteriores para
asegurarse de que ve con claridad hacia atrás. (P. 139, 140)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
1-1. En aras de un uso seguro 29

ADVERTENCIA

Respete las siguientes precauciones.


En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
● No ajuste la posición del asiento del conductor mientras conduce.
En caso contrario, podría perder el control del vehículo.
● No coloque ningún cojín entre el conductor o el pasajero y el respaldo.
1
El uso de un cojín podría impedir adoptar una postura correcta y reducir la eficacia
del cinturón de seguridad y el apoyacabezas.
● No coloque nada bajo los asientos delanteros.

En aras de la seguridad
Los objetos colocados debajo de los asientos delanteros podrían atascarse en los
raíles del asiento e impedir el bloqueo del mismo en la posición adecuada. Esto
podría provocar un accidente y, además, el mecanismo de ajuste podría resultar
dañado.
● Durante la conducción de distancias largas, realice descansos periódicos antes de
empezar a sentir cansancio.
Asimismo, si siente cansancio o somnolencia durante la conducción, no se fuerce
a seguir conduciendo y haga una parada inmediatamente.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
30 1-1. En aras de un uso seguro

Cinturones de seguridad

Asegúrese de que todos los ocupantes lleven abrochados sus


cinturones de seguridad antes de conducir el vehículo.

Uso correcto de los cinturones de seguridad


● Extienda el cinturón de seguridad
de forma que caiga totalmente por
encima del hombro, pero que no
entre en contacto con el cuello ni
se deslice fuera del hombro.
● Coloque el cinturón de seguridad
de la cintura lo más abajo posible
por encima de las caderas.
● Ajuste la posición del respaldo.
Siéntese en posición vertical y con
la espalda bien apoyada en el
respaldo.
● No doble el cinturón de seguridad.

Abrochar y desabrochar el cinturón de seguridad


1 Para abrochar el cinturón de
seguridad, inserte la chapa en la
hebilla hasta que suene un clic.
2 Para soltar el cinturón de
seguridad, pulse el botón de
desbloqueo.

Botón de desbloqueo

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
1-1. En aras de un uso seguro 31

Pretensores de los cinturones de seguridad (asientos delanteros)


Los pretensores ayudan a los
cinturones de seguridad a sujetar a
los ocupantes rápidamente
retrayendo los cinturones cuando el
vehículo sufre determinados tipos de
colisiones frontales o laterales 1

graves.
Los pretensores no se activan en el

En aras de la seguridad
caso de que el vehículo sufra un
impacto frontal menor, un impacto
lateral menor o un impacto trasero.

■ Retractor de bloqueo de emergencia (ELR)


El retractor inmovilizará el cinturón en caso de frenada repentina o de colisión.
También puede quedar inmovilizado si se inclina hacia delante con demasiada
rapidez. Si el movimiento es lento y sin tirones, permitirá que el cinturón se extienda y
podrá moverse con libertad.
■ Utilización del cinturón del asiento para niños
Los cinturones de seguridad de su vehículo han sido diseñados principalmente para
personas adultas.
● Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado, hasta que el niño tenga la altura
necesaria para utilizar con seguridad el cinturón de seguridad del vehículo. (P. 49)
● Cuando el niño tenga la altura suficiente como para utilizar los cinturones de
seguridad del vehículo, siga las instrucciones relativas al uso de los cinturones de
seguridad. (P. 30)
■ Sustitución del cinturón tras la activación del pretensor
Si el vehículo se ve involucrado en una colisión múltiple, el pretensor se activará en la
primera colisión, pero no lo hará en la segunda o siguientes.
■ Normas especiales relativas a los cinturones de seguridad
Si existen normas especiales relativas a los cinturones de seguridad en el país donde
reside, póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier
taller, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios para proceder
a la sustitución o instalación de los cinturones de seguridad.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
32 1-1. En aras de un uso seguro

ADVERTENCIA

Respete las siguientes precauciones para reducir el riesgo de resultar herido en caso
de frenada repentina, giro brusco o accidente.
En caso contrario, podrían llegar a producirse lesiones graves o incluso mortales.
■ Llevar el cinturón de seguridad
● Asegúrese de que todos los pasajeros llevan puesto el cinturón de seguridad.
● Lleve puesto siempre el cinturón de seguridad de forma adecuada.
● Cada persona debe utilizar un cinturón de seguridad. No utilice un cinturón de
seguridad para muchas personas a la vez, incluso en el caso de niños.
● Toyota recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros y que siempre
utilicen el cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción adecuado para niños.
● Para conseguir una posición adecuada del asiento, no lo recline más de lo
necesario. El cinturón de seguridad es más efectivo cuando los ocupantes están
sentados en posición vertical y con la espalda bien apoyada en el respaldo.
● No lleve el cinturón de seguridad del hombro por debajo del brazo.
● Lleve siempre el cinturón de seguridad bajo y ajustado a la caderas.
■ Mujeres embarazadas
Consulte a su médico y colóquese el cinturón
de seguridad correctamente. (P. 30)
Las mujeres embarazadas deberían colocar
el cinturón de seguridad de la cintura lo más
abajo posible por encima de las caderas de la
misma manera que los ocupantes, extender el
cinturón de seguridad del hombro
completamente por encima del hombro y
evitar el contacto del cinturón por encima de
la zona abdominal.
En caso de no llevar el cinturón de seguridad
correctamente abrochado, no sólo la futura
madre, sino también el feto, podrían sufrir
lesiones graves o incluso mortales como
consecuencia de una frenada repentina o de
una colisión.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
1-1. En aras de un uso seguro 33

ADVERTENCIA

■ Personas con enfermedades


Consulte a su médico y colóquese el cinturón de seguridad correctamente. (P. 30)
■ Cuando hay niños en el vehículo
P. 65
■ Pretensores de los cinturones de seguridad 1
Si se ha activado el pretensor, se encenderá la luz de aviso SRS. En ese caso, el
cinturón de seguridad no puede volver a utilizarse y deberá ser sustituido en un

En aras de la seguridad
concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios.
■ Daños y desgaste de los cinturones de seguridad
● Para evitar que los cinturones de seguridad se deterioren, procure que el cinturón,
la placa o la hebilla no queden atrapados en la puerta.
● Revise el sistema de cinturones de seguridad regularmente. Compruebe que no
tengan cortes, rascaduras ni partes sueltas. No utilice un cinturón estropeado
hasta que lo cambie por uno nuevo. Los cinturones de seguridad que estén
dañados no podrán proteger de la muerte o lesiones graves a los ocupantes.
● Asegúrese de que el cinturón y la placa están debidamente bloqueados y que el
cinturón no está enrollado sobre sí mismo.
Si el cinturón de seguridad no funciona correctamente, póngase en contacto
inmediatamente con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o
con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
● Sustituya todo el asiento, incluidos los cinturones, si su vehículo se ha visto
involucrado en un accidente grave, aunque no se observen daños evidentes.
● No intente instalar, retirar, modificar, desmontar o desechar los cinturones de
seguridad. Asegúrese de que todas las reparaciones necesarias las efectúe un
concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios. La manipulación inadecuada del pretensor
podría hacer que no funcione correctamente, con el consiguiente riesgo de
lesiones graves o incluso mortales.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
34 1-1. En aras de un uso seguro

Cojines de aire SRS

Los cojines de aire SRS se inflan cuando el vehículo se somete a cierto


tipo de impactos fuertes que pueden ocasionar lesiones importantes a
los ocupantes. Funcionan en combinación con los cinturones de
seguridad para contribuir a reducir el riesgo de muerte o lesiones
graves.

◆ Cojines de aire SRS delanteros


1 Cojín de aire SRS del conductor/cojín de aire del pasajero delantero
Pueden ayudar a proteger la cabeza y el tórax del conductor y el
pasajero delantero de los impactos con los elementos interiores

◆ Cojines de aire SRS laterales y de protección de cortinilla


2 Cojines de aire SRS laterales
Ayudan a proteger el torso y la cadera de los ocupantes de los asientos
delanteros
3 Cojines de aire SRS de protección de cortinilla (si están instalados)
Pueden ayudar a proteger principalmente la cabeza de los ocupantes
de los asientos laterales

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
1-1. En aras de un uso seguro 35

Componentes del sistema de cojín de aire SRS


 Modelos de 3 puertas

En aras de la seguridad
1 Cojín de aire del pasajero 7 Sensores de impacto lateral
delantero (traseros) (si están instalados)
2 Interruptor de activación y 8 Pretensores de los cinturones de
desactivación manual del cojín de seguridad y limitadores de
aire esfuerzo
3 Luz indicadora “PASSENGER 9 Sensores de impacto lateral
AIR BAG” (puertas delanteras)
4 Cojines de aire laterales 10 Cojín de aire del conductor
5 Luz de aviso SRS 11 Conjunto del sensor del cojín de
6 Cojines de aire de protección de aire
cortinilla (si están instalados) 12 Sensor de impacto delantero

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
36 1-1. En aras de un uso seguro

 Modelos de 5 puertas

1 Cojín de aire del pasajero 7 Sensores de impacto lateral


delantero (traseros) (si están instalados)
2 Interruptor de activación y 8 Sensores de impacto lateral
desactivación manual del cojín de (delanteros)
aire 9 Pretensores de los cinturones de
3 Luz indicadora “PASSENGER seguridad y limitadores de
AIR BAG” esfuerzo
4 Cojines de aire laterales 10 Cojín de aire del conductor
5 Luz de aviso SRS 11 Conjunto del sensor del cojín de
6 Cojines de aire de protección de aire
cortinilla (si están instalados) 12 Sensor de impacto delantero

En la ilustración anterior aparecen los principales componentes del sistema


de cojín de aire SRS. El sistema de cojín de aire SRS se controla mediante el
conjunto del sensor del cojín de aire. Al desplegarse los cojines de aire, se
produce una reacción química en los infladores que llena rápidamente los
cojines de aire con gas no tóxico para limitar el desplazamiento de los
ocupantes.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
1-1. En aras de un uso seguro 37

ADVERTENCIA

■ Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS


Tenga en cuenta las siguientes precauciones relativas a los cojines de aire SRS.
En caso contrario, podrían llegar a producirse lesiones graves o incluso mortales.
● El conductor y todos los pasajeros del vehículo deben abrocharse correctamente
los cinturones de seguridad.
1
Los cojines de aire SRS son dispositivos complementarios que se deben utilizar
junto con los cinturones de seguridad.
● El cojín de aire SRS del conductor se infla con una fuerza considerable y puede

En aras de la seguridad
provocar lesiones graves o mortales, en especial si el conductor está muy cerca
del mismo.
Puesto que la zona de riesgo del cojín de aire del conductor son los primeros
50 - 75 mm (2 - 3 pul.) en los que se infla, el conductor contará con un claro
margen de seguridad si se sitúa a 250 mm (10 pul.) de distancia del cojín de aire.
Esta distancia se mide desde el centro del volante hasta el esternón. Si se sienta
a menos de 250 mm (10 pul.) de distancia, puede cambiar la posición de
conducción de varias maneras:
• Desplace el asiento hacia atrás lo máximo posible siempre que alcance los
pedales con comodidad.
• Recline ligeramente el respaldo del asiento. Aunque los diseños de los
vehículos varían, un gran número de conductores puede obtener la distancia de
250 mm (10 pul.), incluso con el asiento del conductor totalmente hacia delante,
sencillamente reclinando un poco el respaldo del asiento. Si la carretera se ve
con dificultad al reclinar el respaldo del asiento, elévese utilizando un cojín firme
que no resbale o eleve el asiento si el vehículo dispone de esa característica.
• Si el volante es ajustable, inclínelo hacia abajo. De esa forma, el cojín de aire
queda orientado hacia el pecho en lugar de hacia la cabeza y el cuello.
El asiento se debe ajustar según las recomendaciones anteriores, siempre que se
mantenga el control de los pedales, del volante y la visión de los controles del
tablero de instrumentos.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
38 1-1. En aras de un uso seguro

ADVERTENCIA

■ Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS


● El cojín de aire SRS del pasajero delantero se infla también con una fuerza
considerable y puede provocar lesiones graves o mortales, en especial si el
pasajero delantero se encuentra muy cerca del mismo. El asiento del pasajero
delantero debe estar lo más alejado posible del cojín de aire con el respaldo
ajustado, de forma que el pasajero delantero se siente erguido.
● Si los niños no están bien sentados y/o sujetos, pueden sufrir lesiones graves o
incluso mortales al inflarse los cojines de aire. Los niños que sean demasiado
pequeños para utilizar el cinturón de seguridad se deberán sujetar adecuadamente
con un sistema de sujeción para niños. Toyota recomienda encarecidamente que
todos los niños se coloquen en los asientos traseros del vehículo y que se aten
convenientemente. Los asientos traseros son más seguros para los niños que el
asiento del pasajero delantero. (P. 49)

● No se siente en el borde del asiento ni se


apoye contra el tablero de instrumentos.

● No permita que un niño se sitúe delante de


la unidad del cojín de aire SRS del pasajero
delantero ni se siente sobre el pasajero
delantero.
● No permita que los ocupantes del asiento
delantero lleven objetos sobre las rodillas.

● Vehículos sin cojines de aire SRS de


protección de cortinilla: No se apoye contra
la puerta delantera.
● Vehículos con cojines de aire SRS de
protección de cortinilla: No se apoye contra
la puerta, el raíl lateral del techo ni contra los
pilares delantero, lateral o trasero.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
1-1. En aras de un uso seguro 39

ADVERTENCIA

■ Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS


● No permita a nadie que se arrodille en el
asiento del pasajero mirando hacia la puerta
ni saque la cabeza o las manos fuera del
vehículo.
1

En aras de la seguridad
● No fije nada ni apoye ningún objeto en
zonas como el tablero de instrumentos o la
almohadilla del volante.
Estos objetos podrían convertirse en
proyectiles en caso de que se activen los
cojines de aire SRS del conductor y del
pasajero delantero.

● Vehículos sin cojines de aire SRS de


protección de cortinilla: No fije nada en
zonas como la puerta, el parabrisas y la
ventanilla lateral.
● Vehículos con cojines de aire SRS de
protección de cortinilla: No fije nada en
zonas como la puerta, el parabrisas, la
ventanilla lateral, los pilares delantero o
trasero y el raíl lateral del techo.
(Excepto para la etiqueta del límite de
velocidad P. 425)
● No utilice accesorios para los asientos que tapen las zonas donde se despliegan
los cojines de aire SRS laterales, ya que podrían interferir en el inflado de los
mismos. Estos accesorios pueden impedir que los cojines de aire laterales se
activen correctamente, pueden deshabilitar el sistema o bien hacer que los cojines
de aire laterales se inflen de forma accidental, con resultado de muerte o lesiones
graves.
● No golpee ni aplique niveles elevados de fuerza en la zona de los componentes
del cojín de aire SRS.
En caso contrario, podría provocar que los cojines de aire SRS funcionen
incorrectamente.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
40 1-1. En aras de un uso seguro

ADVERTENCIA

■ Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS


● No toque ningún componente inmediatamente después de inflarse los cojines de
aire SRS, ya que puede estar caliente.
● Si es difícil respirar después de que los cojines de aire SRS se hayan desplegado,
abra una puerta o ventanilla para que entre aire fresco o salga del vehículo
siempre que no implique ningún peligro. Lávese lo antes posible para eliminar los
residuos y evitar así que la piel se irrite.
● Si las zonas en las que se encuentran guardados los cojines de aire SRS, como la
almohadilla del volante y la guarnición de los pilares delantero y trasero (vehículos
con cojines de aire SRS de protección de cortinilla), están dañadas o agrietadas,
lleve su vehículo a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller o a otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios para que las sustituyan.
■ Modificación y desecho de los componentes del sistema de cojines de aire
SRS
No deseche el vehículo ni realice ninguna de las siguientes modificaciones sin
consultar a un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Los cojines de aire SRS
podrían funcionar incorrectamente o inflarse de forma accidental, con el
consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales.
● Instalación, desmontaje, desarme y reparación de cojines de aire SRS
● Reparaciones, modificaciones, extracción o sustitución del volante, el tablero de
instrumentos, salpicadero, asientos o tapicería de asientos, pilares delantero,
lateral y trasero o rieles laterales del techo
● Reparaciones o modificaciones del guardabarros delantero, parachoques
delantero o lateral del habitáculo
● Instalación de una rejilla de protección (defensas delanteras, barra contra
canguros, etc.), quitanieves o tornos
● Modificaciones en el sistema de suspensión del vehículo
● Instalación de dispositivos electrónicos como radios móviles bidireccionales
(transmisor de RF) y reproductores de CD

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
1-1. En aras de un uso seguro 41

■ Si los cojines de aire SRS se despliegan (se inflan)


● Es posible que se produzcan contusiones y ligeras abrasiones por contacto con el
cojín de aire SRS al inflarse.
● Se oirá un gran ruido y se emitirá un polvo blanco.
● Vehículos sin cojines de aire SRS de protección de cortinilla: Las piezas del módulo
del cojín de aire (cubo del volante, cubierta del cojín e inflador) y también los
asientos delanteros pueden permanecer calientes durante varios minutos. El propio 1
cojín de aire estará caliente.
● Vehículos con cojines de aire SRS de protección de cortinilla: Los componentes del

En aras de la seguridad
módulo del cojín de aire (parte central del volante, cubierta del cojín de aire e
inflador), así como los asientos delanteros y los componentes de los pilares
delantero y trasero y los raíles laterales del techo, pueden permanecer calientes
durante varios minutos. El propio cojín de aire estará caliente.
● El parabrisas podría agrietarse.
■ Condiciones de inflado de los cojines de aire SRS (cojines de aire SRS
delanteros)
● Los cojines de aire SRS delanteros se inflarán si la fuerza del impacto es superior al
nivel de umbral diseñado (equiparable a la fuerza de impacto de una colisión frontal
a aproximadamente 20 - 30 km/h [12 - 18 mph] contra una barrera fija que no se
mueve ni se deforma).
Sin embargo, esta velocidad umbral se incrementará notablemente en las
siguientes situaciones:
• Si el vehículo golpea un objeto que se pueda mover o deformar por el impacto,
como un vehículo estacionado o el poste de una señal
• Si el vehículo se ve involucrado en una colisión en la que la parte delantera del
vehículo “se incrusta” bajo la plataforma de un camión
● Dependiendo del tipo de colisión, es posible que solo se activen los pretensores de
los cinturones de seguridad.
■ Condiciones de inflado de los cojines de aire SRS (cojines de aire SRS laterales)
Los cojines de aire SRS laterales se inflarán si la fuerza del impacto es superior al
nivel de umbral diseñado (equiparable a la fuerza del impacto producido por un
vehículo de aproximadamente 1.500 kg [3.300 lb.] que impacta con el habitáculo del
vehículo en dirección perpendicular a la orientación del vehículo a una velocidad de
aproximadamente 20 - 30 km/h [12 - 18 mph]).
■ Condiciones de inflado de los cojines de aire SRS (cojines de aire SRS laterales
y de protección de cortinilla [si están instalados])
● Los cojines de aire SRS laterales y de protección de cortinilla se inflarán si la fuerza
del impacto es superior al nivel de umbral diseñado (equiparable a la fuerza del
impacto producido por un vehículo de aproximadamente 1.500 kg [3.300 lb.] que
impacta con el habitáculo del vehículo en dirección perpendicular a la orientación del
vehículo a una velocidad de aproximadamente 20 - 30 km/h [12 - 18 mph]).
● Los cojines de aire SRS de protección de cortinilla también podrían activarse en
caso de producirse una colisión grave en la parte delantera.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
42 1-1. En aras de un uso seguro

■ Condiciones en las que se podrían activar (inflar) los cojines de aire SRS,
además de una colisión
Los cojines de aire SRS delanteros y los cojines de aire SRS de protección de
cortinilla (si están instalados) pueden inflarse también si el vehículo recibe un fuerte
impacto en la parte inferior. En la ilustración se muestran algunos ejemplos.
● Golpe contra el bordillo de una acera,
escalón de la calzada o superficies duras
● Caída dentro de un bache profundo o salto
sobre él
● Salto o caída fuerte del vehículo

■ Tipos de colisiones en las que es posible que no se inflen los cojines de aire SRS
(cojines de aire SRS delanteros)
Los cojines de aire SRS delanteros no suelen inflarse en caso de que el vehículo sufra
una colisión lateral o trasera, si da vueltas de campana o si se produce una colisión
frontal a baja velocidad. No obstante, cuando una colisión de cualquier tipo causa una
desaceleración de avance del vehículo suficiente, es posible que los cojines de aire
SRS delanteros se activen.
● Colisión lateral
● Colisión trasera
● Vuelco del vehículo

■ Tipos de colisiones en las que es posible que no se inflen los cojines de aire SRS
(cojines de aire SRS laterales o cojines de aire SRS laterales y de protección de
cortinilla [si están instalados])
Los cojines de aire SRS laterales o los cojines de aire SRS laterales y de protección
de cortinilla podrían no activarse si el vehículo sufre una colisión lateral a
determinados ángulos o una colisión en el lateral de la carrocería, en un punto que no
sea en el habitáculo del pasajero.
● Colisión lateral en un punto de la carrocería
que no sea el habitáculo
● Colisión lateral a un determinado ángulo

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
1-1. En aras de un uso seguro 43

Los cojines de aire SRS laterales no suelen inflarse en caso de que el vehículo sufra
una colisión frontal o trasera, si da vueltas de campana o si se produce una colisión
lateral a baja velocidad.
● Colisión frontal
● Colisión trasera
● Vuelco del vehículo

En aras de la seguridad
Los cojines de aire SRS de protección de cortinilla no suelen inflarse en caso de que
el vehículo sufra una colisión trasera, si da vueltas de campana o si se produce una
colisión lateral o frontal a baja velocidad.
● Colisión trasera
● Vuelco del vehículo

■ Cuándo ponerse en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con


cualquier taller, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios
El vehículo precisará una inspección o reparación en los siguientes casos. Póngase
en contacto lo antes posible con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier
taller, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
● Se ha inflado alguno de los cojines de aire SRS.
● La parte delantera del vehículo está dañada
o deformada, o ha sufrido un accidente que
no era lo suficientemente grave como para
que se inflaran los cojines de aire SRS
delanteros.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
44 1-1. En aras de un uso seguro

● Una parte de una puerta o la zona que la


rodea está dañada o deformada, o el
vehículo ha sufrido un accidente que no era
lo suficientemente grave como para que se
inflaran los cojines de aire SRS laterales o
los cojines de aire SRS laterales y de
protección de cortinilla.

● La almohadilla del volante o del tablero de


instrumentos próximo al cojín de aire del
pasajero delantero está rayada, agrietada o
dañada en general.

● La superficie de los asientos con el cojín de


aire lateral está rayada, agrietada o presenta
algún otro daño.

● Vehículos con cojines de aire SRS de


protección de cortinilla: La parte de los
pilares delanteros, los pilares traseros o los
embellecedores (almohadillado) del raíl
lateral del techo que contiene los cojines de
aire de protección de cortinilla está rayada,
agrietada o presenta algún otro daño.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
1-1. En aras de un uso seguro 45

Precauciones relativas a los gases de escape

Los gases de escape contienen sustancias que son perjudiciales para


la salud al inhalarlas.

ADVERTENCIA 1

Entre los gases de escape se encuentra el monóxido de carbono (CO), que es nocivo,

En aras de la seguridad
inodoro e incoloro. Respete las siguientes precauciones.
De lo contrario, los gases de escape podrían entrar al vehículo y causar un accidente
por aturdimiento leve o incluso la muerte o problemas graves de salud.
■ Puntos importantes durante la conducción
● Mantenga el portón trasero cerrado.
● Si percibe olor a gases de escape en el vehículo aun con la tapa del portón trasero
cerrada, abra las ventanillas y lleve el vehículo a un concesionario Toyota
autorizado, a cualquier taller o a otro profesional con la cualificación y el equipo
necesarios lo antes posible para que lo revisen.
■ Al estacionar
● Si el vehículo se encuentra en una zona mal ventilada o cerrada, como un garaje,
detenga motor.
● No deje el vehículo con el motor en marcha durante mucho tiempo.
Si tal situación no puede evitarse, estacione el vehículo en un espacio abierto y
asegúrese de que los humos de escape no entran en el vehículo.
● No deje el motor en funcionamiento en una zona donde haya acumulación de
nieve o esté nevando. Si la nieve se amontona alrededor del vehículo mientras el
motor está en funcionamiento, los gases de escape podrían acumularse y entrar
en el vehículo.
■ Tubo de escape
Es necesario comprobar el sistema de escape periódicamente. Si observa algún
agujero o fisura ocasionados por la corrosión, daños en alguna junta o un nivel
anómalo de ruido, lleve el vehículo a revisar y reparar a un concesionario Toyota
autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo
necesarios.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
46 1-2. Seguridad de los niños

Sistema de activación y desactivación


manual del cojín de aire

Este sistema desactiva el cojín de aire del pasajero delantero.


Desactive los cojines de aire únicamente si utiliza un sistema de
sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero.

1 Indicador “PASSENGER AIR BAG”


Vehículos sin sistema de llave
inteligente:
La luz indicadora de “ON” se enciende
cuando el sistema de cojín de aire está
activado (únicamente cuando el
interruptor del motor está en la
posición “ON”).
Vehículos con sistema de llave
inteligente:
La luz indicadora de “ON” se enciende
cuando el sistema de cojín de aire está
activado (únicamente cuando el
interruptor del motor está en modo
IGNITION ON).
2 Interruptor de activación y
desactivación manual del cojín de
aire

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
1-2. Seguridad de los niños 47

Desactivación de los cojines de aire del pasajero delantero


 Vehículos sin sistema de llave
inteligente
Introduzca la llave en el cilindro y
gírela hasta la posición “OFF”.
Se enciende la luz indicadora “OFF” 1
(únicamente cuando el interruptor del
motor está en la posición “ON”).

En aras de la seguridad
 Vehículos con sistema de llave inteligente
Introduzca la llave mecánica en el cilindro y gírela hasta la posición “OFF”.
Se enciende la luz indicadora “OFF” (únicamente cuando el interruptor del motor
está en modo IGNITION ON).

■ Información acerca del indicador “PASSENGER AIR BAG”


Si se produce alguno de los siguientes problemas, es posible que el sistema presente
un funcionamiento incorrecto. Solicite una revisión del vehículo en un concesionario
Toyota autorizado, en cualquier taller o a través de otro profesional con la cualificación
y el equipo necesarios.
● No se enciende ni “ON” ni “OFF”.
● La luz indicadora no cambia cuando el interruptor de activación y desactivación
manual del cojín de aire se sitúa en “ON” u “OFF”.

ADVERTENCIA

■ Al instalar un sistema de sujeción para niños


Por razones de seguridad, instale siempre un sistema de sujeción para niños en uno
de los asientos traseros. En caso de que no se pueda utilizar el asiento trasero,
podrá utilizar el asiento delantero siempre que el sistema de activación y
desactivación manual del cojín de aire esté en la posición “OFF”.
Si se deja el sistema de activación y desactivación manual del cojín de aire
encendido, el fuerte impacto que se produce al activarse (inflarse) el cojín de aire
podría provocar lesiones graves o incluso mortales.
■ Cuando no se instale un sistema de sujeción para niños en el asiento del
pasajero delantero
Asegúrese de que el sistema de activación y desactivación manual del cojín de aire
está ajustado en “ON”.
Si se deja desactivado, el cojín de aire podría no inflarse al producirse un accidente,
lo cual podría provocar lesiones graves o incluso mortales.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
48 1-2. Seguridad de los niños

Conducción con niños

Observe las siguientes precauciones cuando haya niños en el


vehículo.
Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado, hasta que el niño
tenga la altura necesaria para utilizar con seguridad el cinturón de
seguridad del vehículo.

● Se recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros para


evitar el contacto accidental con la palanca de cambios, el interruptor del
limpiaparabrisas, etc.
● Modelos de 5 puertas: Utilice el bloqueo de protección para niños de la
puerta trasera para evitar que los niños abran la puerta de forma
accidental durante la conducción. (P. 113)
● No permita que los niños pequeños operen equipamiento que pueda
atrapar partes del cuerpo, como, por ejemplo, las ventanillas automáticas,
el capó, el portón trasero, los asientos, etc.

ADVERTENCIA

No deje nunca a niños solos dentro del vehículo ni permita que tengan o utilicen la
llave del mismo.
Los niños podrían poner el vehículo en marcha o en punto muerto. También existe el
riesgo de que los niños se hagan daño jugando con las ventanillas, el techo de lona
u otros elementos que forman parte del vehículo. Además, en el interior del
vehículo, tanto las temperaturas demasiado altas como demasiado bajas pueden
resultar fatídicas para los niños.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
1-2. Seguridad de los niños 49

Sistemas de sujeción para niños

Antes de instalar un sistema de sujeción para niños en el vehículo, hay


precauciones que es preciso observar, diferentes tipos de sistemas de
sujeción para niños, así como métodos de instalación, etc., que se
indican en el presente manual. 1
● Utilice un sistema de sujeción para niños cuando lleve a un niño
pequeño que no pueda utilizar adecuadamente un cinturón de

En aras de la seguridad
seguridad. Por razones de seguridad, instale el sistema de sujeción para
niños en uno de los asientos traseros. Siga el método de instalación
indicado en el manual de uso que acompaña al sistema de sujeción.
● Se recomienda utilizar un sistema de sujeción para niños original de
Toyota, ya que es más seguro en este vehículo. Los sistemas de
sujeción para niños originales de Toyota están fabricados
específicamente para vehículos Toyota. Se pueden adquirir en
concesionarios Toyota.

Contenido
Puntos que se deben recordar........................................................... P. 50
Sistema de sujeción para niños .......................................................... P. 52
Al utilizar un sistema de sujeción para niños ..................................... P. 55
Método de instalación del sistema de sujeción para niños
• Fijado con el cinturón de seguridad ............................................... P. 59
• Fijado con un anclaje rígido ISOFIX .............................................. P. 66
• Con un soporte de anclaje (para correa superior) ......................... P. 72

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
50 1-2. Seguridad de los niños

Puntos que se deben recordar


● Priorice y observe los avisos, así como las leyes y normas aplicables a los
sistemas de sujeción para niños.
● Utilice un sistema de sujeción para niños hasta que el niño tenga la altura
necesaria para utilizar con seguridad el cinturón de seguridad del
vehículo.
● Elija un sistema de sujeción para niños apropiado para la edad y tamaño
del niño.
● Tenga en cuenta que no todos los sistemas de sujeción para niños sirven
para todos los vehículos.
Antes de utilizar o adquirir un sistema de sujeción para niños, compruebe
la compatibilidad del sistema con las posiciones del asiento. (P. 59, 67)

ADVERTENCIA

■ Cuando lleve niños


Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
● Para una protección eficaz en accidentes de tráfico y frenadas repentinas, el niño
debe estar correctamente sujeto mediante el cinturón de seguridad o un sistema
de sujeción para niños instalado adecuadamente. Con respecto a los detalles de
instalación, consulte el manual de uso que se entrega junto al sistema de sujeción
para niños. En este manual se ofrecen instrucciones generales de instalación.
● Toyota recomienda encarecidamente el uso de un sistema de sujeción para niños
adecuado a la altura y el peso del niño que esté instalado en el asiento trasero.
Según las estadísticas de accidentes, el niño está más seguro cuando está
debidamente sujetado en el asiento trasero y no en el delantero.
● Llevar al niño en brazos no es sustituto de un sistema de sujeción para niños. En
un accidente, el niño puede salir despedido contra el parabrisas o quedar atrapado
entre la persona que lo lleve y el interior del vehículo.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
1-2. Seguridad de los niños 51

ADVERTENCIA

■ Manejo del sistema de sujeción para niños


Si el sistema de sujeción para niños no se fija correctamente en la posición
adecuada, el niño u otros pasajeros podrían sufrir lesiones graves o incluso mortales
en caso de producirse un frenazo repentino, un giro brusco o un accidente.
● Si el vehículo recibe un fuerte impacto en caso de accidente, etc., es posible que el
1
sistema de sujeción para niños sufra daños que no sean fácilmente visibles. En
estos casos, no deberá reutilizarse el sistema de sujeción.
● Según el sistema de sujeción para niños, puede que la instalación sea difícil o

En aras de la seguridad
imposible. En esos casos, compruebe si el sistema de sujeción para niños es
adecuado para instalarse en el vehículo. (P. 59, 66) Deberá instalar y cumplir las
normas de uso después de leer atentamente el método de fijación del sistema de
sujeción para niños descrito en el presente manual, así como el manual de uso
que acompaña al sistema de sujeción para niños.
● Mantenga el sistema de sujeción para niños correctamente asegurado al asiento,
aun cuando no se utilice. No deje el sistema de sujeción para niños suelto en el
habitáculo.
● Si fuera necesario soltar el sistema de sujeción para niños, sáquelo del vehículo o
guárdelo bien asegurado en el compartimento del portaequipajes.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
52 1-2. Seguridad de los niños

Sistema de sujeción para niños


Instale el sistema de sujeción para niños disponible en el vehículo después
de confirmar los siguientes aspectos.
■ Normas aplicables a los sistemas de sujeción para niños
Utilice un sistema de sujeción para niños que sea conforme con la norma
ECE R44*1 o ECE R129*1, 2.
Los sistemas de sujeción para niños que son conformes llevan la siguiente
marca de homologación.
Compruebe que el sistema de sujeción para niños incorpora la marca de
certificación.
Ejemplo de número de norma
indicado
1 Marca de homologación
conforme con la norma ECE
R44*3
Se indican los límites de peso
del niño conforme a la marca de
homologación ECE R44.
2 Marca de homologación
conforme con la norma ECE
R129*3
Se indican los límites de altura
del niño conforme a la marca de
homologación ECE R129, así
como los pesos disponibles.
*1: ECE R44 y ECE R129 son normas de las Naciones Unidas aplicables a los
sistemas de sujeción para niños.
*2: Lossistemas de sujeción para niños indicados en la tabla pueden no
encontrarse disponibles fuera de la UE.
*3: La marca indicada puede diferir según el producto.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
1-2. Seguridad de los niños 53

■ Grupo de masa (solo ECE R44)


Esta tabla de grupos de peso es necesaria para confirmar la
compatibilidad del sistema de sujeción para niños. Confirmar de acuerdo
con la tabla de compatibilidad de sistemas de sujeción para niños.
(P. 59,67).
Los sistemas de sujeción para niños conformes con la norma ECE R44 se
clasifican en 5 grupos según el peso del niño. 1

Grupos de masa Peso del niño Edad de referencia*

En aras de la seguridad
Grupo 0 hasta 10 kg (22 lb.) aprox. 9 meses
Grupo 0+ hasta 13 kg (28 lb.) aprox. 1,5 años
9 - 18 kg
Grupo I de 9 meses a aprox. 4 años
(20 - 39 lb.)
15 - 25 kg
Grupo II de 3 a aprox. 7 años
(34 - 55 lb.)
22 - 36 kg
Grupo III de 6 a aprox. 12 años
(49 - 79 lb.)

*: El intervalo de edades es una aproximación estándar. Elija según el peso del niño.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
54 1-2. Seguridad de los niños

■ Tipos de métodos de instalación de sistemas de sujeción para niños


Verifique la instalación del sistema de sujeción para niños con el manual
de uso que acompaña al sistema de sujeción para niños.

Método de instalación Página

Fijación del cinturón


P. 59
de seguridad

Fijación del anclaje


P. 66
rígido ISOFIX

Fijación de los
soportes de anclaje
P. 72
(para la correa
superior)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
1-2. Seguridad de los niños 55

Al utilizar un sistema de sujeción para niños


■ Al instalar un sistema de sujeción para niños en el asiento del
pasajero delantero
Por la seguridad del niño, instale el sistema de sujeción para niños en uno
de los asientos traseros. Cuando sea inevitable instalar el sistema de
sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero, ajuste el asiento
1
del pasajero de la forma siguiente e instale el sistema de sujeción para
niños.

En aras de la seguridad
● Eleve el respaldo del asiento
todo lo posible.
● Mueva el asiento hacia atrás
todo lo posible.
● Si el apoyacabezas interfiere
con la instalación del sistema de
sujeción para niños y es posible
extraer el apoyacabezas,
extráigalo.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
56 1-2. Seguridad de los niños

ADVERTENCIA

■ Al utilizar un sistema de sujeción para niños


Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.

● No utilice nunca un sistema de sujeción para


niños orientado hacia atrás en el asiento del
pasajero delantero cuando el interruptor de
activación y desactivación manual del cojín
de aire esté conectado. (P. 46)
La fuerza del rápido inflado del cojín de aire
del pasajero delantero puede provocar al
niño lesiones graves o mortales en caso de
accidente.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
1-2. Seguridad de los niños 57

ADVERTENCIA

■ Al utilizar un sistema de sujeción para niños


● Existe(n) una(s) etiqueta(s) en la visera
parasol del lado del pasajero en la(s) que se
indica que está prohibido colocar un sistema
de sujeción para niños orientado hacia atrás
1
en el asiento del pasajero delantero.
En las ilustraciones a continuación se
muestra información detallada sobre la(s)

En aras de la seguridad
etiqueta(s).

● Únicamente instale un sistema de sujeción


para niños orientado hacia delante en el
asiento delantero si no queda otro remedio.
Al instalar en el asiento del pasajero
delantero una sujeción para niños orientada
hacia delante, desplace el asiento hacia
atrás lo máximo posible. Si no lo hace,
podrían producirse lesiones graves, e
incluso mortales, en caso de apertura de los
cojines de aire.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
58 1-2. Seguridad de los niños

ADVERTENCIA

■ Al utilizar un sistema de sujeción para niños


● Vehículos sin cojines de aire SRS de
protección de cortinilla: No permita que el
niño apoye la cabeza ni ninguna otra parte
de su cuerpo en la puerta ni en ninguna otra
parte del asiento donde se abran los cojines
de aire laterales aunque esté sentado/a
correctamente en el sistema de sujeción
para niños. En caso de que llegaran a
inflarse los cojines de aire laterales
resultaría peligroso y el impacto podría
provocar al niño lesiones graves o mortales.
● Vehículos con cojines de aire SRS de protección de cortinilla: No permita que el
niño apoye la cabeza ni ninguna otra parte de su cuerpo en la puerta ni en ninguna
otra parte del asiento, pilares delantero y trasero o rieles laterales de techo donde
se abran los cojines de aire SRS laterales o cojines de aire SRS de protección de
cortinilla, aunque esté sentado/a correctamente en el sistema de sujeción para
niños. En caso de que llegaran a inflarse los cojines de aire SRS laterales y los
cojines de aire de protección de cortinilla, el impacto podría provocar al niño
lesiones graves o mortales.
● Si ha instalado un asiento para menores, asegúrese siempre de que el cinturón de
seguridad del hombro se coloca cruzando el centro del hombro del niño. El
cinturón debe mantenerse alejado del cuello del niño, pero sin que se suelte del
hombro.
● Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado a la edad y al tamaño del niño
e instálelo en el asiento trasero.

● Si el asiento del conductor interfiere con el


sistema de sujeción para niños e impide que
se fije correctamente, ponga el sistema de
sujeción para niños en el asiento trasero
derecho (vehículos con dirección a la
izquierda) o en el izquierdo (vehículos con
dirección a la derecha). (P. 59, 67)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
1-2. Seguridad de los niños 59

Sistema de sujeción para niños fijado con cinturón de seguridad


◆ Confirmación de las posiciones de los asientos posibles para la
instalación y el grupo de pesos para los sistemas de sujeción para
niños instalados con el cinturón de seguridad.
Confirme el [Grupo de masa] correspondiente al peso del niño (P. 53)
(Ej. 1) Si pesa 12 kg [Grupo de masa 0+] 1

(Ej. 2) Si pesa 15 kg [Grupo de masa I]


Confirme y seleccione la posición de asiento adecuada para el sistema

En aras de la seguridad
de sujeción para niños y el tipo correspondiente de sistema [Sistemas
de sujeción para niños abrochados con CINTURÓN DE SEGURIDAD -
Tabla de sistemas de sujeción para niños compatibles y
recomendados]. (P. 59)

◆ Sistemas de sujeción para niños abrochados con CINTURÓN DE


SEGURIDAD - Tabla de sistemas de sujeción para niños compatibles
y recomendados
Si su sistema de sujeción para niños es de tipo “universal”, puede
instalarlo en las posiciones designadas como U o UF en la tabla siguiente
(UF solo es para sistemas de sujeción para niños orientados hacia
delante). La categoría y el grupo de masa del sistema de sujeción para
niños se indica en el manual del fabricante del sistema.
Si su sistema de sujeción para niños no es de tipo “universal” (o si no
encuentra la información en la tabla siguiente), consulte la “vehicle list”
compatibles del sistema de sujeción para niños o pregunte al proveedor
de su asiento para niños.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
60 1-2. Seguridad de los niños

Posición de asiento
Asiento del pasajero
delantero Sistemas de sujeción
Grupos de
Interruptor de activación y Asiento para niños
masa
desactivación manual del trasero recomendados
cojín de aire
ENCENDIDO APAGADO
0
Hasta
X U*1 U
10 kg
(22 lb.) “TOYOTA G 0+,
BABY SAFE PLUS”
0+ “TOYOTA MINI”
Hasta
X U*1 U
13 kg
(28 lb.)
Orientado
I hacia atrás —
De 9 a X
18 kg U*1 U*2 “TOYOTA DUO+”
Orientado hacia
(20 a
delante —
39 lb.)
UF*1

II, III “TOYOTA KIDFIX


De 15 XP SICT”
a 36 kg UF*1 U*1 U*2 (Puede instalarse en
(34 a los soportes
79 lb.) ISOFIX.)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
1-2. Seguridad de los niños 61

Significado de las letras de la tabla:


X: Posición del asiento no adecuada para los niños que se encuentran en
este grupo de masa.
U: Adecuado para los sistemas de sujeción para niños de categoría
“universal” aprobados para su uso en este grupo de masa.
UF: Adecuado para los sistemas de sujeción para niños de categoría
1
“universal” y orientados hacia delante aprobados para su uso en este
grupo de masa.
*1: Ajuste

En aras de la seguridad
el ángulo del respaldo en la posición más vertical. Mueva el asiento
delantero totalmente hacia atrás. Si se puede ajustar la altura del asiento del
pasajero, sitúelo en la posición más alta.
*2: Si el apoyacabezas interfiere con el sistema de sujeción para niños y es posible
extraer el apoyacabezas, extráigalo.
De lo contrario, coloque el apoyacabezas en la posición más alta.
Los sistemas de sujeción para niños indicados en la tabla pueden no
encontrarse disponibles fuera de la UE.
● Al instalar un sistema de sujeción para niños en los asientos traseros,
ajuste el asiento delantero de forma que no interfiera con el niño ni con
el sistema de sujeción para niños.
● Al instalar un asiento para niños con base de soporte, si el asiento para
niños interfiere con el respaldo al encastrarlo en la base de soporte,
ajuste el respaldo hacia atrás hasta que no haya interferencia.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
62 1-2. Seguridad de los niños

● Al instalar un asiento para niños


orientado hacia delante, si
existe un espacio entre el
asiento para niños y el respaldo,
ajuste el ángulo del respaldo
hasta que el contacto sea el
adecuado.

● Si el anclaje del hombro del


cinturón de seguridad está por
delante de la guía del cinturón
del asiento para niños, mueva el
cojín del asiento hacia delante.

● Al instalar un asiento para menores, si el niño está en una posición muy


vertical en el sistema de sujeción para niños, ajuste el ángulo del
respaldo a la posición más cómoda. Si el anclaje del hombro del
cinturón de seguridad está por delante de la guía del cinturón del
asiento para niños, mueva el cojín del asiento hacia delante.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
1-2. Seguridad de los niños 63

◆ Instalación de un sistema de sujeción para niños con el cinturón de


seguridad
Instale el sistema de sujeción para niños siguiendo las instrucciones del
manual de uso que acompaña al sistema de sujeción para niños.
Si es inevitable instalar el sistema de sujeción para niños en el asiento
del pasajero delantero, consulte la P. 55 con respecto al ajuste del
1
asiento del pasajero delantero.
Si el apoyacabezas interfiere con la instalación del sistema de sujeción

En aras de la seguridad
para niños y es posible extraer el apoyacabezas, extráigalo. De lo
contrario, coloque el apoyacabezas en la posición más alta. (P. 135)
Pase el cinturón de seguridad
por el sistema de sujeción para
niños e introduzca la placa en la
hebilla. Asegúrese de que el
cinturón no esté retorcido. Fije
bien el cinturón de seguridad al
sistema de sujeción para niños
conforme a las instrucciones
que acompañan al sistema de
sujeción para niños.
Si el sistema de sujeción para
niños no está equipado con un
bloqueo (un accesorio para
bloquear el cinturón de
seguridad), asegure el sistema
de sujeción para niños
utilizando un retenedor de
bloqueo.

Después de instalar el sistema de sujeción para niños, muévalo hacia


adelante y hacia atrás para asegurarse de que esté bien instalado.
(P. 65)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
64 1-2. Seguridad de los niños

◆ Extracción de un sistema de sujeción para niños instalado con un


cinturón de seguridad
Presione el botón de desbloqueo de la hebilla y retraiga completamente el
cinturón de seguridad.
Cuando desbloquee la hebilla, el sistema de sujeción para niños puede saltar
debido al rebote del cojín del asiento. Desbloquee la hebilla mientras sujeta el
sistema de sujeción para niños.
Dado que el cinturón de seguridad se enrolla automáticamente, haga que
vuelva lentamente a la posición de recogida.

■ Al instalar un sistema de sujeción para niños


Puede que necesite un retenedor de bloqueo para instalar el sistema de sujeción para
niños. Siga las instrucciones del fabricante del sistema. Si el sistema de sujeción para
niños no cuenta con un retenedor de bloqueo, podrá adquirir el siguiente dispositivo
en un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o
cualquier taller fiable: Retenedor de bloqueo para el sistema de sujeción para niños
(N.º de pieza 73119-22010)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
1-2. Seguridad de los niños 65

ADVERTENCIA

■ Al instalar un sistema de sujeción para niños


Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
● No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de
seguridad se enreda alrededor del cuello del niño, podría provocar un
1
ahorcamiento u otras lesiones graves o mortales. Si esto ocurre y no se puede
soltar la hebilla, se utilizarán tijeras para cortar el cinturón.
● Asegúrese de que el cinturón y la placa están firmemente bloqueados y que el

En aras de la seguridad
cinturón de seguridad no está enrollado sobre sí mismo.
● Empuje el sistema de sujeción para niños hacia la izquierda y la derecha y hacia
adelante y hacia atrás para asegurarse de que está bien enclavado.
● No ajuste el asiento una vez ajustado un sistema de sujeción para niños.
● Si ha instalado un asiento para menores, asegúrese siempre de que el cinturón de
seguridad del hombro se coloca cruzando el centro del hombro del niño. El
cinturón debe mantenerse alejado del cuello del niño, pero sin que se suelte del
hombro.
● Siga todas las instrucciones de instalación del fabricante del sistema de sujeción
para niños.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
66 1-2. Seguridad de los niños

Sistema de sujeción para niños con anclaje rígido ISOFIX


■ Anclajes rígidos ISOFIX (sistema de sujeción para niños ISOFIX)

Se proporcionan anclajes
inferiores para cada asiento
trasero. (En los asientos hay
botones que indican la ubicación
de los anclajes.)

■ Comprobación del grupo de pesos y la categoría de tamaño para los


sistemas de sujeción para niños conformes con ECE R44 ISOFIX
Confirme el [Grupo de masa] correspondiente al peso del niño (P. 53)
(Ej. 1) Si pesa 12 kg, [Grupo de masa 0+]
(Ej. 2) Si pesa 15 kg, [Grupo de masa I]
Comprobación de la categoría de tamaño
Seleccione la clase de tamaño correspondiente al [Grupo de masa]
confirmado en el paso entre los [Sistemas de sujeción para niños
abrochados con ISOFIX (ECE R44) - Tabla de sistemas de sujeción
para niños compatibles y recomendados] (P. 67)*.
(Ej. 1) Con [Grupo de masa 0+], la clase de tamaño correspondiente
es [C], [D], [E].
(Ej. 2) Con [Grupo de masa I], la clase de tamaño correspondiente es
[A], [B], [B1], [C], [D].
*: Sin embargo, los elementos señalados con [X] no se pueden seleccionar, pese
a tener la clase de tamaño correspondiente en la tabla de adecuación de la
[Posición del asiento]. Asimismo, seleccione el producto indicado en [Sistemas
de sujeción para niños recomendados] (P. 68) si la indicación presenta la
marca [IL].

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
1-2. Seguridad de los niños 67

■ Sistemas de sujeción para niños abrochados con ISOFIX (ECE R44) -


Tabla de sistemas de sujeción para niños compatibles y
recomendados
Los sistemas de sujeción para niños ISOFIX se dividen en diferentes “size
class”. Según esta “size class”, está permitido utilizarlos en la posición de
asiento indicada en la tabla siguiente. Para saber la “size class” y “mass
group” de su sistema de sujeción para niños, consulte el manual del 1
fabricante del sistema.
Si su sistema de sujeción para niños no tiene una “size class” (o si no

En aras de la seguridad
encuentra la información en la tabla siguiente), consulte la “vehicle list”
compatibles del sistema de sujeción para niños o pregunte al proveedor
de su asiento para niños.

Clase de tamaño Descripción


Sistemas de sujeción para niños de altura total y orientados
A
hacia delante
Sistemas de sujeción para niños de altura reducida y
B
orientados hacia delante
Sistemas de sujeción para niños de altura reducida y
B1
orientados hacia delante
Sistemas de sujeción para niños de tamaño estándar y
C
orientados hacia atrás
Sistemas de sujeción para niños de tamaño reducido y
D
orientados hacia atrás
E Asiento infantil orientado hacia atrás
F Asiento infantil orientado hacia el lateral izquierdo (capazo)
G Asiento infantil orientado hacia el lateral derecho (capazo)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
68 1-2. Seguridad de los niños

Posición de asiento
Sistemas de
Clase de Asiento del
Grupos de masa Asiento sujeción para niños
tamaño pasajero
trasero recomendados
delantero
F X X
Carricoche —
G X X
0
Hasta 10 kg E X IL*1
(22 lb.)
“TOYOTA MINI”
E X IL*1 “TOYOTA MIDI”
0+
Hasta 13 kg D X IL*1
(28 lb.)
C X X
D X IL*1

C X X

IUF*2
B X “TOYOTA MIDI”
I IL*2
De 9 a 18 kg
(20 a 39 lb.) IUF*2 “TOYOTA DUO+”
B1 X
IL*2 “TOYOTA MIDI”

IUF*2
A X “TOYOTA MIDI”
IL*2

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
1-2. Seguridad de los niños 69

Significado de las letras de la tabla:


X: posición de asiento no adecuada para los sistemas de sujeción para
niños ISOFIX de este grupo de masa y/o esta clase de tamaño.
IUF: apropiado para los sistemas de sujeción para niños ISOFIX de
categoría “universal” orientados hacia delante y aprobados para el
grupo con la masa indicada.
1
IL: adecuado para los sistemas de sujeción para niños ISOFIX de
categorías “specific vehicles”, “restricted” o “semi-universal” y
aprobados para el grupo con la masa indicada.

En aras de la seguridad
*1: Al instalar el sistema de sujeción para niños ISOFIX en el asiento trasero, ajuste el
asiento delantero en la 9.ª posición de bloqueo (desde la posición más
adelantada).
*2: Si el apoyacabezas interfiere con el sistema de sujeción para niños y es posible
extraer el apoyacabezas, extráigalo.
De lo contrario, coloque el apoyacabezas en la posición más alta.
Al utilizar un “TOYOTA MINI” o “TOYOTA MIDI”, ajuste la pata de soporte y
los conectores ISOFIX del siguiente modo:
1 Bloquee los conectores ISOFIX en
una posición donde sean visibles
los números 3, 4 y 5.
2 Bloquee la pata de soporte en una
posición donde sea visible el 6.º
orificio.

Al utilizar un “TOYOTA MINI”, el asiento delantero puede ajustarse en la


12.ª posición de bloqueo (desde la posición más adelantada).
Los sistemas de sujeción para niños indicados en la tabla pueden no
encontrarse disponibles fuera de la UE.
● Al instalar un sistema de sujeción para niños en los asientos traseros,
ajuste el asiento delantero de forma que no interfiera con el niño ni con
el sistema de sujeción para niños.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
70 1-2. Seguridad de los niños

■ Sistemas de sujeción para niños i-Size abrochados con ISOFIX (ECE


R129) - Tabla de compatibilidad
Si su sistema de sujeción para niños es de tipo “i-Size”, puede instalarlo
en las posiciones designadas como i-U en la tabla siguiente.
La categoría de sistema de sujeción para niños se indica en el manual del
fabricante del sistema.

Posición de asiento
Asiento del pasajero
Asiento trasero
delantero
Sistemas de sujeción
X i-U*1, 2
para niños i-Size

Significado de las letras de la tabla:


X: no adecuado para el uso con sistemas de sujeción para niños i-Size.
i-U: adecuado para los sistemas de sujeción para niños de categoría
“universal” i-Size, orientados hacia delante y hacia atrás.
*1: Al instalar el sistema de sujeción para niños i-Size en el asiento trasero, ajuste el
asiento delantero en la 9.ª posición de bloqueo (desde la posición más
adelantada).
*2: Si el apoyacabezas interfiere con el sistema de sujeción para niños y es posible
extraer el apoyacabezas, extráigalo.
De lo contrario, coloque el apoyacabezas en la posición más alta.
● Al instalar un sistema de sujeción para niños en los asientos traseros,
ajuste el asiento delantero de forma que no interfiera con el niño ni con
el sistema de sujeción para niños.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
1-2. Seguridad de los niños 71

■ Instalación con anclaje rígido ISOFIX (sistema de sujeción para niños


ISOFIX)
Instale el sistema de sujeción para niños siguiendo las instrucciones del
manual de uso que acompaña al sistema de sujeción para niños.
Al instalar en el asiento trasero el sistema de sujeción para niños i-Size
o el sistema de sujeción para niños orientado hacia atrás, incline el
respaldo del asiento delantero hacia adelante y mueva el asiento hasta 1

la posición más adelantada.


Si el apoyacabezas interfiere con la instalación del sistema de sujeción

En aras de la seguridad
para niños y es posible extraer el apoyacabezas, extráigalo. De lo
contrario, coloque el apoyacabezas en la posición más alta. (P. 135)
Enganche las hebillas en las
barras de fijación exclusivas.
Si la sujeción para niños dispone de
una correa superior, ésta deberá
fijarse en el soporte del anclaje.
(P. 72)

Después de instalar el sistema de sujeción para niños, muévalo hacia


adelante y hacia atrás para asegurarse de que esté bien instalado.
(P. 65)
Ajuste el asiento delantero en la 9.ª posición de bloqueo desde la
posición más adelantada.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
72 1-2. Seguridad de los niños

ADVERTENCIA

■ Al instalar un sistema de sujeción para niños


Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
● No ajuste el asiento una vez ajustado un sistema de sujeción para niños.
● Al utilizar los anclajes inferiores, asegúrese de que no hay objetos extraños en
torno a los anclajes y de que el cinturón de seguridad no queda enganchado
detrás del sistema de sujeción para niños.
● Siga todas las instrucciones de instalación del fabricante del sistema de sujeción
para niños.

Con un soporte de anclaje (para correa superior) (vehículos con


asientos traseros)
■ Soportes del anclaje (para la correa superior)

Se proporcionan soportes de
Correa superior
anclaje para cada asiento trasero.
Utilice soportes de anclaje cuando
fije la correa superior.

Soporte
de anclaje

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
1-2. Seguridad de los niños 73

■ Fijación de la correa superior al soporte de anclaje


Instale el sistema de sujeción para niños siguiendo las instrucciones del
manual de uso que acompaña al sistema de sujeción para niños.
Vehículos con una bandeja del portaequipajes: Extraiga la bandeja del
portaequipajes. (P. 313)
Ajuste el apoyacabezas en la
1
posición más alta.
Si el apoyacabezas interfiere con la

En aras de la seguridad
instalación del sistema de sujeción
para niños o de la correa superior y
es posible extraer el apoyacabezas,
extráigalo. (P. 135)

Fije el sistema de sujeción para niños con el cinturón de seguridad o


con anclajes rígidos ISOFIX.
Bloquee el gancho en el soporte Correa superior
de anclaje y apriete la correa Soporte de anclaje
superior.
Asegúrese de que la correa
superior está firmemente
bloqueada. (P. 65)
Cuando instale el sistema de
sujeción para niños con el
apoyacabezas elevado, asegúrese
de que la correa superior pase por
debajo del apoyacabezas.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
74 1-2. Seguridad de los niños

ADVERTENCIA

■ Al instalar un sistema de sujeción para niños


Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
● Fije con firmeza la correa superior y asegúrese de que el cinturón no queda
retorcido.
● No fije la correa superior a nada que no sea el soporte de anclaje.
● No ajuste el asiento una vez ajustado un sistema de sujeción para niños.
● Siga todas las instrucciones de instalación del fabricante del sistema de sujeción
para niños.
● Cuando instale el sistema de sujeción para niños con el apoyacabezas elevado,
después de elevar el apoyacabezas y fijar el soporte de anclaje, no baje el
apoyacabezas.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
1-3. Sistema antirrobo 75

Sistema inmovilizador del motor

Las llaves del vehículo disponen de chips transpondedores


incorporados que impiden que el motor arranque si no se ha registrado
previamente una llave en el ordenador de a bordo del vehículo.
Nunca deje las llaves dentro del vehículo cuando salga del mismo. 1
Este sistema está diseñado como ayuda para evitar el robo de
vehículos, aunque no garantiza seguridad absoluta ante cualquier robo

En aras de la seguridad
de vehículos.

 Vehículos sin sistema de llave inteligente


El sistema empieza a funcionar cuando el interruptor del motor pasa de la
posición “ON” a la posición “LOCK”.
El sistema se cancela una vez que se haya introducido la llave registrada en
el interruptor del motor y este se coloque en la posición “ON”.
 Vehículos con sistema de llave inteligente
El sistema se pone en funcionamiento una vez que el interruptor del motor se
ha apagado.
El sistema se cancela una vez que el interruptor del motor se ha colocado en
el modo IGNITION ON.

■ Mantenimiento del sistema


El vehículo incorpora un sistema inmovilizador del motor que no precisa
mantenimiento.
■ Condiciones que pueden provocar el funcionamiento incorrecto del sistema
● Si la zona de agarre de la llave está en contacto con un objeto metálico
● Si la llave se encuentra cerca o toca una llave del sistema de seguridad (llave con
chip transpondedor incorporado) de otro vehículo

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
76 1-3. Sistema antirrobo

■ Certificaciones del sistema inmovilizador del motor


 Vehículos sin sistema de llave inteligente
La DECLARACIÓN de CONFORMIDAD (DoC) se encuentra disponible en la siguiente dirección:
http://www.tokai-rika.co.jp/pc/

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
1-3. Sistema antirrobo 77

En aras de la seguridad

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
78 1-3. Sistema antirrobo

 Vehículos con sistema de llave inteligente

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
1-3. Sistema antirrobo 79

En aras de la seguridad

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
80 1-3. Sistema antirrobo

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
1-3. Sistema antirrobo 81

AVISO

■ Para garantizar que el sistema funcione correctamente


No modifique ni extraiga el sistema. Si se modifica o se extrae, no se puede
garantizar el funcionamiento correcto del sistema.

En aras de la seguridad

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
82 1-3. Sistema antirrobo

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
83

Conjunto de instrumentos
2

2. Conjunto de instrumentos
Luces de aviso e indicadores.... 84
Medidores y contadores............ 89
Visualizador de control de
conducción.............................. 91

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
84 2. Conjunto de instrumentos

Luces de aviso e indicadores

Las luces de aviso y los indicadores del conjunto de instrumentos y del


panel central informan al conductor del estado de los distintos
sistemas del vehículo.
Para mayor claridad, la siguiente ilustración muestra todas las luces de
aviso e indicadores iluminados.

 Vehículos sin tacómetro

 Vehículos con tacómetro

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
2. Conjunto de instrumentos 85

Luces de aviso
Las luces de aviso informan al conductor sobre un funcionamiento incorrecto
de los sistemas del vehículo indicados.

*1 *1, 2, 6
Luz de aviso del sistema de Luz de aviso del PCS
frenos (P. 397) (P. 400)

*1 *2, 3, 4
Luz de aviso del sistema de Indicador del limitador de
carga (P. 397) velocidad (P. 400) 2
(Amarillo)
*1 Luz de aviso de presión *2, 5

Conjunto de instrumentos
Indicador del limitador de
baja del aceite del motor
velocidad (P. 400)
(P. 397)
*1 Luz de aviso de *1, 2, 6 Indicador de cancelación
temperatura elevada del
de parada y arranque
refrigerante del motor
(P. 400)
(P. 398)
*1 *1, 2 Indicador de deslizamiento
Luz de aviso “STOP”
(P. 398) (P. 401)

*1, 2 Luz de aviso de *2


transmisión manual Indicador del LDA
multimodo (P. 398) (P. 401)
(Amarillo)
*1 Lámpara indicadora de *2, 9
funcionamiento incorrecto Indicadores de marca de
(P. 399) carril (P. 401)
(Amarillo)
*1 *2, 7 Luz indicadora del sistema
Luz de aviso SRS
(P. 399) de llave inteligente
(P. 401, 406)
(Amarillo)
*1 Luz de aviso de puerta
Luz de aviso del ABS
abierta (P. 401)
(P. 399)

*1 Luz recordatoria del


Luz de aviso del sistema de cinturón de seguridad del
servodirección eléctrica conductor y del pasajero
(P. 399) delantero (P. 401)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
86 2. Conjunto de instrumentos

*8 Luces recordatorias del *1, 2


Luz de aviso de la presión
cinturón de seguridad de de los neumáticos
los pasajeros traseros (P. 402)
(P. 401)

Luz de aviso de nivel bajo


de combustible (P. 402)

*1: Estas luces se encienden cuando el interruptor del motor se coloca en la posición
“ON” (vehículos sin sistema de llave inteligente) o en el modo IGNITION ON
(vehículos con sistema de llave inteligente) para indicar que se está realizando una
comprobación del sistema. Después de encender el motor, o transcurridos unos
segundos, se apagarán. Si las luces no se encienden o no se apagan, es posible
que algún sistema tenga un funcionamiento incorrecto. Lleve a revisar el vehículo a
un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con
la cualificación y el equipo necesarios.
*2: Si está instalado
*3: La luz se enciende en amarillo para indicar un funcionamiento incorrecto.
*4: Para motores 1KR
*5: Para motores HM01
*6: La luz parpadea para indicar un funcionamiento incorrecto.
*7: La luz parpadea en amarillo para indicar un funcionamiento incorrecto. La luz
parpadea rápidamente en verde para indicar que no se ha liberado el bloqueo de la
dirección.
*8: Se enciende esta luz en el panel central.
*9: Las luces se encienden con el indicador del LDA para indicar un funcionamiento
incorrecto.

Indicadores
Los indicadores informan al conductor sobre el estado de funcionamiento de
los distintos sistemas del vehículo.

*1 *2
Luz indicadora del sistema
Indicador del cambio de de llave inteligente
velocidades (P. 173, 176) (P. 165)
(Verde)

Indicador del intermitente Indicador de las luces de


(P. 178) posición traseras (P. 180)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
2. Conjunto de instrumentos 87

*2, 8
Indicador de luz de Indicadores de marca de
carretera (P. 181) carril (P. 214)
(Verde)
*2 *1, 2
Indicador de luz antiniebla Luz indicadora de parada y
delantera (P. 184) arranque ( P. 222)

Indicador de luz antiniebla *1, 2 Indicador de cancelación


trasera (P. 184) de parada y arranque
(P. 223) 2
*1, 2, 3 *1, 2
Luz indicadora de Indicador “TRC OFF”
deslizamiento (P. 229) (P. 229)

Conjunto de instrumentos
*1, 2 *2, 3, 7
Indicador de desactivación Indicador de activación del
del VSC (P. 229) PCS (P. 199, 203)

*2, 4 *1, 2, 6
Luz indicadora del limitador Luz de aviso del PCS
de velocidad (P. 218) (P. 203)
(Verde)
*2 *1, 5
Indicador del LDA
(P. 213)
(Verde) Indicador “PASSENGER AIR BAG”
(P. 46)
*1: Estas luces se encienden cuando el interruptor del motor se coloca en la posición
“ON” (vehículos sin sistema de llave inteligente) o en el modo IGNITION ON
(vehículos con sistema de llave inteligente) para indicar que se está realizando una
comprobación del sistema. Después de encender el motor, o transcurridos unos
segundos, se apagarán. Si las luces no se encienden o no se apagan, es posible
que algún sistema tenga un funcionamiento incorrecto. Lleve a revisar el vehículo a
un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con
la cualificación y el equipo necesarios.
*2: Si está instalado
*3: La luz parpadea para indicar que el sistema está activado.
*4: Para motores 1KR
*5: Se enciende esta luz en el panel central.
*6: La luz se enciende al apagar el sistema.
*7: La luz se enciende cuando la configuración del sistema cambia.
*8: La luz parpadea en amarillo para indicar que el vehículo se está desviando del
carril.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
88 2. Conjunto de instrumentos

ADVERTENCIA

■ Si la luz de aviso de un sistema de seguridad no se enciende


En caso de que alguna luz del sistema de seguridad, como la luz de aviso SRS o
ABS, no se encienda al arrancar el motor, puede que dichos sistemas no se
encuentren disponibles para protegerle en caso de accidente, lo que podría
ocasionarle lesiones graves o incluso mortales. En tal caso, lleve inmediatamente a
revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con
otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.

AVISO

■ Para evitar que se produzcan daños en el motor y sus componentes


El motor podría estar sobrecalentándose si la luz de aviso de temperatura elevada
del refrigerante de motor parpadea o se enciende. En tal caso, detenga
inmediatamente el vehículo en un lugar seguro y compruebe el motor cuando se
haya enfriado completamente. (P. 446)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
2. Conjunto de instrumentos 89

Medidores y contadores
 Vehículos sin tacómetro

Conjunto de instrumentos
Las unidades utilizadas en el velocímetro podrían ser diferentes en función de la
región.
1 Velocímetro
Muestra la velocidad del vehículo.
2 Medidor de combustible
Muestra la cantidad de combustible que queda en el depósito
3 Botones “DISP”
P. 91
4 Visualizador de control de conducción
Presenta al conductor diversos datos relacionados con la conducción (P. 91)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
90 2. Conjunto de instrumentos

 Vehículos con tacómetro

Las unidades utilizadas en el velocímetro podrían ser diferentes en función de la


región.
1 Tacómetro
Muestra el régimen del motor en revoluciones por minuto.
2 Velocímetro
Muestra la velocidad del vehículo.
3 Medidor de combustible
Muestra la cantidad de combustible que queda en el depósito
4 Botones “DISP”
P. 91
5 Visualizador de control de conducción
Presenta al conductor diversos datos relacionados con la conducción (P. 91)

AVISO

■ Para evitar que se produzcan daños en el motor y sus componentes


No permita que la aguja indicadora del tacómetro llegue a la zona roja, que indica la
velocidad máxima del motor.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
2. Conjunto de instrumentos 91

Visualizador de control de conducción

Contenido del visualizador


El visualizador de control de conducción muestra al conductor una serie de
datos relacionados con la conducción, entre los que se incluye la
temperatura del aire exterior actual.
● Visualizador de la temperatura
exterior (P. 317)
2
● Información del viaje (P. 91)
Muestra la autonomía de conducción,
el consumo de combustible y demás

Conjunto de instrumentos
información relacionada con el viaje
● Control de la luz del conjunto de
instrumentos (P. 94)

● Posición del cambio (vehículos con transmisión manual multimodo)


Muestra la posición del cambio seleccionada (P. 171)
● Visualizador del limitador de velocidad (si está instalado) (P. 218)

Información del viaje


■ Cambio de la información visualizada

Los elementos visualizados


pueden cambiarse pulsando uno
de los botones “DISP”.
1 Hacia delante
2 Hacia atrás

■ Cuentakilómetros
Muestra la distancia total que ha recorrido el vehículo.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
92 2. Conjunto de instrumentos

■ Cuentakilómetros parciales “A” y “B”


Muestra la distancia que ha recorrido el vehículo desde la última vez que
se restauró el medidor. Los cuentakilómetros parciales “A” y “B” se pueden
utilizar para registrar y visualizar diferentes distancias de forma
independiente.
Si mantiene pulsado el interruptor “DISP”, se reiniciará el cuentakilómetros
parcial visualizado actualmente.
■ Tiempo de funcionamiento del sistema de parada y arranque (si está
instalado)
● Muestra la cantidad de tiempo que el motor se ha detenido debido a la
operación del sistema de parada y arranque durante el recorrido actual.
Vehículos sin sistema de llave inteligente: Desde el interruptor del motor en la
posición “ON” al interruptor del motor en la posición “LOCK”.
Vehículos con sistema de llave inteligente: Del interruptor del motor en el modo
IGNITION ON al interruptor del motor apagado.
● Cuando el sistema de parada y arranque está activado, la pantalla que
se esté visualizando en ese momento se interrumpe y se muestra
automáticamente el tiempo de funcionamiento del sistema de parada y
arranque.
• Pulse uno de los botones “DISP” para volver a la pantalla anterior.
• Método de cambio entre activación y desactivación de la función de
visualización automática del tiempo de funcionamiento del sistema de
parada y arranque. (P. 94)
■ Tiempo de funcionamiento total del sistema de parada y arranque (si
está instalado)
Muestra la cantidad total de tiempo que el motor se ha detenido debido al
funcionamiento del sistema de parada y arranque desde que se reinició el
sistema por última vez.
Mantenga pulsado uno de los botones “DISP” para reiniciar.
■ Temperatura exterior (excepto vehículos de transmisión manual con
motor 1KR)
Muestra la temperatura exterior. (P. 317)
■ Consumo actual de combustible
Muestra el consumo de combustible actual.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
2. Conjunto de instrumentos 93

■ Consumo medio de combustible


Muestra el consumo medio de combustible desde que se reinicializó la
función.
• La función se puede reiniciar pulsando uno de los botones “DISP” durante más
de 1 segundo cuando se muestra el consumo medio de combustible.
• Utilice el consumo medio de combustible que aparece en pantalla como
referencia.
■ Autonomía de conducción
Muestra la distancia aproximada estimada de conducción que puede
realizarse con la cantidad restante de combustible.
2
• Esta distancia se calcula en función del consumo medio de combustible. Como
resultado, la distancia real de conducción puede variar con respecto al valor
mostrado.

Conjunto de instrumentos
• Si se añade únicamente una pequeña cantidad de combustible al depósito, es
posible que el visualizador no se actualice.
Durante el repostaje, coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK”
(vehículos sin sistema de llave inteligente) o en la posición de apagado
(vehículos con sistema de llave inteligente). Si se reposta el vehículo sin colocar
el interruptor del motor en la posición “LOCK” o apagado, es posible que el
visualizador no se actualice.
• El visualizador muestra “LoFUEL” cuando la cantidad restante es muy pequeña.
■ Velocidad media del vehículo
Muestra la velocidad media del vehículo desde que se reinicializó la
función.
La función se puede reiniciar pulsando uno de los botones “DISP” durante más
de 1 segundo cuando se muestra la velocidad media del vehículo.
■ Control de la luz del conjunto de instrumentos
Muestra el visualizador del control de la luz del conjunto de instrumentos.
• Esta pantalla solo se muestra cuando las luces de posición traseras están
encendidas.
• Es posible ajustar el brillo de la luz del conjunto de instrumentos. (P. 94)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
94 2. Conjunto de instrumentos

Personalización del tiempo de funcionamiento del sistema de parada y


arranque (si está instalado)
La función de visualización automática del tiempo de funcionamiento del
sistema de parada y arranque puede activarse y desactivarse.
Si pulsa uno de los botones “DISP” mientras el vehículo está parado, se
muestra el tiempo de funcionamiento del sistema de parada y arranque.
Mantenga pulsados los botones “DISP” durante 5 segundos.
Pulse los botones “DISP” para
alternar entre activado y
desactivado.
1 Activado
2 Desactivado
La pantalla volverá a la pantalla
anterior después de 6 segundos o al
mantener pulsado uno de los botones
“DISP” durante 2 segundos.

Control de la luz del conjunto de instrumentos


Pulse uno de los botones “DISP” y el visualizador del control de la luz del
conjunto de instrumentos mientras las luces de posición traseras están
encendidas y el vehículo está parado.
Mantenga pulsado uno de los botones “DISP” hasta que el visualizador del
control de la luz del conjunto de instrumentos parpadee.
Pulse uno de los botones “DISP”.
1 Más claro
2 Más oscuro
Puede ajustarse el nivel de iluminación
manteniendo pulsado uno de los
botones “DISP”, apagando las luces de
posición traseras o de forma
automática 6 segundos después de
haber pulsado por última vez algún
botón.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
2. Conjunto de instrumentos 95

■ Al desconectar y volver a conectar los terminales de la batería


Se reiniciará la siguiente información:
● Cuentakilómetros parciales “A” y “B”
● Tiempo de funcionamiento total del sistema de parada y arranque (si está instalado)
● Consumo medio de combustible
● Velocidad media del vehículo
■ Visualizador de cristal líquido
Pueden aparecer pequeños puntos o puntos de luz en el visualizador. Este fenómeno
es característico de la pantalla de cristal líquido y no es necesario interrumpir su
2
utilización.

ADVERTENCIA

Conjunto de instrumentos
■ Visualizador de información a bajas temperaturas (vehículos con transmisión
manual multimodo)
Deje que el interior del automóvil se caliente antes de utilizar el visualizador de
información de cristal líquido. A temperaturas muy bajas, es posible que el
visualizador de información responda con mayor lentitud y que los cambios en el
visualizador se vean retardados.
Por ejemplo, hay un retardo desde que el conductor cambia de marcha hasta que la
nueva marcha aparece en el visualizador. Este retardo podría hacer que el
conductor reduzca de nuevo la marcha, lo que causaría un freno rápido y excesivo
del motor y, probablemente, un accidente con lesiones graves o incluso la muerte
como consecuencia.
■ Precauciones durante la configuración del visualizador
Dado que el motor debe estar en marcha durante la configuración del visualizador,
asegúrese de que el vehículo esté estacionado en un lugar con ventilación
adecuada. En un espacio cerrado como, por ejemplo, un garaje, los gases de
escape, que contienen monóxido de carbono (CO) nocivo, pueden acumularse y
entrar en el vehículo. Esto puede conllevar un riesgo grave para la salud o incluso
peligro de muerte.

AVISO

■ Visualizador de información a bajas temperaturas (vehículos con transmisión


manual)
Deje que el interior del automóvil se caliente antes de utilizar el visualizador de
información de cristal líquido. A temperaturas muy bajas, es posible que el
visualizador de información responda con mayor lentitud y que los cambios en el
visualizador se vean retardados.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
96 2. Conjunto de instrumentos

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
97

Funcionamiento de
cada componente 3

3-1. Información sobre llaves


Llaves........................................ 98
3-2. Apertura, cierre y
bloqueo de las puertas
Puertas laterales ..................... 109
Portón trasero ......................... 115
Sistema de llave inteligente .... 121
3-3. Ajuste de los asientos
Asientos delanteros................. 130
Asientos traseros .................... 132
Apoyacabezas......................... 135
3-4. Ajuste del volante
y los retrovisores
Volante .................................... 137
Espejo retrovisor interior ......... 139
Espejos retrovisores
exteriores .............................. 140
3-5. Apertura y cierre de las
ventanillas y el techo de lona
Ventanillas automáticas .......... 142
Ventanillas laterales traseras
(modelos de 5 puertas)......... 144
Techo de lona ......................... 146

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
98 3-1. Información sobre llaves

Llaves

Las llaves
Con el vehículo se proporcionan las siguientes llaves.
 Tipo A
1 Llaves
2 Placa del número de la llave

 Tipo B
1 Llave (con función de control
remoto inalámbrico)
Accionamiento de la función de control
remoto inalámbrico
2 Llave (sin función de control
remoto inalámbrico)
3 Placa del número de la llave

 Tipo C
1 Llaves electrónicas
• Accionamiento del sistema de llave
inteligente (P. 121)
• Accionamiento de la función de
control remoto inalámbrico
2 Llaves mecánicas
3 Placa del número de la llave

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
3-1. Información sobre llaves 99

Control remoto inalámbrico (si está instalado)


 Tipo B
1 Bloquear las puertas
(P. 109, 115)
2 Desbloquear las puertas
(P. 109, 115)

 Tipo C
3
1 Bloquear las puertas
(P. 109, 115)

Funcionamiento de cada componente


2 Desbloquear las puertas
(P. 109, 115)

Utilización de la llave de control remoto inalámbrico (tipo B)


Pulse el botón para abrir la llave.
Para guardarla, pulse el botón y
pliegue la llave.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
100 3-1. Información sobre llaves

Utilización de la llave mecánica (tipo C)


Para sacar la llave mecánica, deslice
el control de desbloqueo y saque la
llave.
Después de utilizar la llave mecánica,
guárdela en la llave electrónica. Lleve
la llave mecánica junto con la llave
electrónica. Si la pila de la llave
electrónica está agotada o la función
de entrada no funciona correctamente,
necesitará la llave mecánica.
(P. 439)

■ Si pierde las llaves


Se pueden hacer llaves nuevas originales en un concesionario Toyota autorizado, en
cualquier taller o en otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios
utilizando una llave (tipo A o tipo B) o la otra llave (tipo C) y el número de llave que
aparece impreso en la placa del número de la llave. Guarde la placa en un lugar
seguro como, por ejemplo, en la cartera, en lugar de en el vehículo.
■ Cuando viaje en avión (tipo B o tipo C)
Cuando traiga consigo una llave con la función de control remoto inalámbrico en un
avión, asegúrese de no pulsar ninguno de los botones de la llave electrónica mientras
se encuentre dentro de la cabina de avión. Si lleva la llave en el bolso o en otro objeto,
asegúrese de que los botones no se vayan a pulsar accidentalmente. Si se pulsa un
botón, es posible que la llave emita ondas radioeléctricas que pueden interferir en el
funcionamiento del avión.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
3-1. Información sobre llaves 101

■ Desgaste de la pila de la llave


 Tipo B
Si la función de control remoto inalámbrico no funciona, es posible que la pila se haya
agotado. Cambie la pila cuando sea necesario. (P. 362)
 Tipo C
P. 126
■ Sustitución de la pila (tipo B o tipo C)
P. 362
■ Confirmación del número de llave registrada
Es posible confirmar el número de llaves ya registradas al vehículo. Póngase en
contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios para obtener información.

Funcionamiento de cada componente

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
102 3-1. Información sobre llaves

■ Certificación del control remoto inalámbrico

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
3-1. Información sobre llaves 103

Funcionamiento de cada componente

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
104 3-1. Información sobre llaves

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
3-1. Información sobre llaves 105

Funcionamiento de cada componente

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
106 3-1. Información sobre llaves

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
3-1. Información sobre llaves 107

Funcionamiento de cada componente

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
108 3-1. Información sobre llaves

AVISO

■ Para evitar el deterioro de la llave


● No deje caer las llaves ni las someta a golpes fuertes o las doble.
● No exponga las llaves a altas temperaturas durante períodos prolongados de
tiempo.
● No deje que las llaves se mojen ni las lave en un lavador ultrasónico, etc.
● No adhiera materiales metálicos o magnéticos a las llaves ni las coloque cerca de
estos materiales.
● No desmonte las llaves.
● No adhiera pegatinas ni otros objetos a la superficie de la llave electrónica.
● No coloque las llaves cerca de objetos que produzcan campos magnéticos, como
televisores, sistema de audio, cocinas de inducción o equipos médicos eléctricos,
como equipos de terapia de baja frecuencia.
■ Al llevar la llave electrónica encima (tipo C)
Mantenga la llave electrónica alejada a una distancia de 10 cm (3,9 pul.) o más de
aparatos eléctricos que estén encendidos. Las ondas radioeléctricas emitidas por
los aparatos eléctricos que se encuentren a 10 cm (3,9 pul.) de la llave electrónica
pueden provocar interferencias con la llave y hacer que no funcione correctamente.
■ Si se produce un funcionamiento incorrecto en el sistema de llave inteligente o
algún otro problema relacionado con la llave (tipo C)
Lleve su vehículo con todas las llaves electrónicas que se le han proporcionado con
el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
■ Si se pierde la llave electrónica de un vehículo (tipo C)
Si la llave electrónica sigue sin aparecer, el riesgo de que roben el vehículo aumenta
significativamente. Visite inmediatamente un concesionario Toyota autorizado,
cualquier taller, u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios y lleve
el resto de llaves electrónicas que se le han proporcionado con el vehículo.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 109

Puertas laterales

El vehículo se puede bloquear y desbloquear utilizando la llave, el


control remoto inalámbrico o el sistema de llave inteligente.

Bloqueo y desbloqueo de las puertas desde el exterior


◆ Llave
 Vehículos sin sistema eléctrico de cierre centralizado de las puertas
1 Bloquea la puerta
2 Desbloquea la puerta
3

Funcionamiento de cada componente


 Vehículos con sistema eléctrico de cierre centralizado de las puertas
1 Bloquea todas las puertas
2 Desbloquea todas las puertas

 Vehículos con sistema de llave inteligente


Las puertas también se pueden bloquear y desbloquear con la llave
mecánica. (P. 439)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
110 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

◆ Control remoto inalámbrico (si está instalado)


 Vehículos sin sistema de llave inteligente
1 Bloquea todas las puertas
Asegúrese de que la puerta está
correctamente bloqueada.
2 Desbloquea todas las puertas

 Vehículos con sistema de llave inteligente


1 Bloquea todas las puertas
Asegúrese de que la puerta está
correctamente bloqueada.
2 Desbloquea todas las puertas

◆ Sistema de llave inteligente (si está instalado)


Lleve encima la llave electrónica para habilitar esta función.
Pulse el botón para bloquear/
desbloquear las puertas.
Presione el botón para asegurarse.
Asegúrese de que la puerta está
correctamente bloqueada.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 111

■ Señales de funcionamiento (vehículos con sistema de control remoto


inalámbrico o sistema de llave inteligente)
Los intermitentes de emergencia parpadean para indicar que se han bloqueado/
desbloqueado las puertas. (Bloqueo: una vez; desbloqueo: dos veces)
■ Función de seguridad (vehículos con sistema de llave inteligente)
Si no se abre alguna puerta en aproximadamente 30 segundos después de haber
desbloqueado el vehículo, la función de seguridad volverá a bloquear
automáticamente el vehículo.
■ Avisador acústico de bloqueo de la puerta (vehículos con sistema de llave
inteligente)
Si se intentan bloquear las puertas cuando una puerta no está completamente
cerrada, sonará un avisador acústico continuamente durante 5 segundos. Cierre
completamente la puerta para detener el avisador acústico, y bloquee el vehículo una
vez más. 3

■ Si el sistema de llave inteligente no funciona correctamente (si está instalado)


● Utilice la llave mecánica para bloquear y desbloquear las puertas. (P. 439)

Funcionamiento de cada componente


● Cambie la pila por una nueva en caso de que se agote. (P. 362)

Bloqueo y desbloqueo de las puertas desde el interior


◆ Botones internos de bloqueo
 Vehículos sin sistema eléctrico de cierre centralizado de las puertas
1 Bloquea la puerta
2 Desbloquea la puerta
Las puertas delanteras se pueden
abrir tirando de la manilla interior
aunque el botón de bloqueo esté en
la posición de bloqueo.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
112 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

 Vehículos con sistema eléctrico de cierre centralizado de las puertas


1 Lado del conductor:
Bloquea todas las puertas
Lado del pasajero:
Bloquea la puerta
2 Lado del conductor:
Desbloquea todas las puertas
Lado del pasajero:
Desbloquea la puerta

Las puertas delanteras se pueden abrir tirando de la manilla interior aunque el


botón de bloqueo esté en la posición de bloqueo.

Bloqueo de las puertas delanteras desde el exterior sin llave


Coloque el botón interno de bloqueo en la posición de bloqueo.
Cierre la puerta mientras tira de la manilla de la puerta.
 Vehículos con sistema eléctrico de cierre centralizado de las puertas
Vehículos sin sistema de llave inteligente:
Si la llave se encuentra en el interruptor del motor, no es posible efectuar el
bloqueo.
Vehículos con sistema de llave inteligente:
No es posible bloquear la puerta si el interruptor del motor está en el modo
ACCESSORY o IGNITION ON, o si la llave electrónica se ha dejado en el
interior del vehículo.
Es posible que la llave no se detecte correctamente y la puerta puede quedar
bloqueada.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 113

Seguro de protección para niños de la puerta trasera (modelos de 5


puertas)
Cuando está puesto el bloqueo, no se
puede abrir la puerta desde el interior
del vehículo.
1 Desbloquear
2 Bloquear
Se pueden activar estos seguros para
impedir que los niños abran las puertas
traseras. Empuje hacia abajo cada
interruptor de puerta trasera para
bloquear las dos puertas traseras.
3

Funcionamiento de cada componente


■ Condiciones que afectan al funcionamiento del control remoto inalámbrico (si
está disponible)
Puede que la función de control remoto inalámbrico no funcione con normalidad en las
siguientes situaciones.
● Si se agota la pila de la llave inalámbrica
● Cerca de una torre de televisión, emisora de radio, planta eléctrica, aeropuerto u
otras instalaciones que generen ondas radioeléctricas potentes
● Cuando lleve una radio portátil, un teléfono móvil u otros dispositivos de
comunicación inalámbricos
● Cuando hay varias llaves inalámbricas en las proximidades
● Cuando la llave inalámbrica ha entrado en contacto con un objeto metálico o queda
cubierta por dicho objeto
● Cuando se utiliza una llave inalámbrica (que emite ondas radioeléctricas) cerca del
vehículo
● Cuando se ha dejado la llave inalámbrica cerca de un dispositivo eléctrico, como un
ordenador
● Si el tinte de la ventanilla tiene cierto contenido metálico o hay objetos metálicos
colocados en la luna trasera
■ Condiciones que afectan al funcionamiento del sistema de llave inteligente (si
está disponible)
P. 124

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
114 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

ADVERTENCIA

■ Para evitar un accidente


Tome las siguientes precauciones cuando conduzca el vehículo.
En caso contrario, podría llegar a abrirse una puerta y uno de los ocupantes podría
salir despedido del vehículo, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso
mortales.
● Asegúrese de que todas las puertas están correctamente cerradas.
● No tire de la manilla interior de las puertas mientras esté conduciendo.
Preste especial atención a las puertas delanteras, ya que éstas pueden abrirse
aun cuando los botones internos de bloqueo se encuentren en la posición de
bloqueo.
● Modelos de 5 puertas: Ponga los seguros de protección para niños de la puerta
trasera cuando haya niños en los asientos traseros.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 115

Portón trasero

El portón trasero se puede bloquear/desbloquear y abrir/cerrar


mediante los procedimientos siguientes.

Bloqueo y desbloqueo del portón trasero desde el exterior


◆ Control remoto inalámbrico (si está instalado)
P. 110

◆ Sistema de llave inteligente (si está instalado)


Lleve encima la llave electrónica para habilitar esta función.
3
Pulse el botón para desbloquear el
portón trasero.

Funcionamiento de cada componente


Pulse el botón para bloquear el
portón trasero.
Asegúrese de que la puerta está
correctamente bloqueada.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
116 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

Abertura del portón trasero desde fuera del vehículo


◆ Llave (vehículos sin sistema eléctrico de cierre centralizado de las
puertas)

Gire la llave en sentido horario y, a


continuación, levante el portón
trasero.

◆ Control remoto inalámbrico (si está instalado)

Pulse el botón y levante el portón


trasero.

◆ Sistema de llave inteligente (si está instalado)

Levante el portón trasero mientras


sube el interruptor de apertura del
mismo.
El portón trasero no se puede cerrar
inmediatamente tras presionar el
interruptor de apertura del portón
trasero.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 117

■ Luz del compartimento del portaequipajes (si está instalada)


La luz del compartimento del portaequipajes
se ilumina cuando se abre el portón trasero.

■ Si el mecanismo de apertura del portón trasero no funciona (vehículos con


sistema de llave inteligente)
El portón trasero se puede desbloquear desde dentro del vehículo.
Retire los 4 retenedores y el embellecedor 3
del portaequipajes.
Para evitar daños, cubra la punta del

Funcionamiento de cada componente


destornillador de cabeza plana con cinta
adhesiva.

Mueva la palanca.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
118 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

ADVERTENCIA

Respete las siguientes precauciones.


En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
■ Antes de conducir
● Asegúrese de que el portón trasero esté completamente cerrado. Si el portón
trasero no está completamente cerrado, puede abrirse inesperadamente durante
la conducción y golpear objetos cercanos o el equipaje del compartimento del
portaequipajes puede salir despedido y provocar un accidente.
● No permita que los niños jueguen en el compartimento del portaequipajes.
Si un niño queda accidentalmente encerrado en el compartimento del
portaequipajes, podría asfixiarse por hipertermia o sufrir otro tipo de lesiones.
● No deje que los niños abran o cierren el portón trasero.
Si lo hace, el portón trasero podría accionarse de forma inesperada, o las manos,
cabeza o cuello del niño podrían quedar atrapados por el portón trasero al
cerrarse.
■ Puntos importantes durante la conducción
Nunca deje que nadie se siente en el compartimento del portaequipajes. En caso de
frenada repentina o de colisión, corren el peligro de sufrir lesiones graves o incluso
mortales.
■ Accionamiento del portón trasero
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, alguna parte del cuerpo podría quedar atrapada, con el
consiguiente riesgo de lesiones graves e incluso mortales.
● Retire cualquier carga pesada que haya sobre el portón trasero, como nieve o
hielo, antes de abrirlo. De lo contrario, el portón trasero ya abierto podría cerrarse
de nuevo repentinamente.
● Cuando abra o cierre el portón trasero, asegúrese bien de que el espacio de
alrededor es seguro.
● Si hay alguien cerca, asegúrese de que están a una distancia de seguridad y
avíseles de que va a abrir o cerrar el portón trasero.
● Tenga cuidado al abrir o cerrar el portón trasero si hace viento fuerte, ya que
podría causar movimientos bruscos.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 119

ADVERTENCIA

● El portón trasero podría cerrarse de nuevo


repentinamente si no está totalmente
abierto. Es más difícil abrir o cerrar el portón
trasero en una pendiente que en una
superficie a nivel, así que esté atento ante la
posibilidad de que el portón trasero se abra
o se cierre por sí solo de forma inesperada.
Asegúrese de que el portón trasero está
totalmente abierto y seguro antes de utilizar
el compartimento del portaequipajes.
● Cuando cierre el portón trasero, tenga el
máximo cuidado de evitar pillarse los dedos, 3
etc.

Funcionamiento de cada componente


● No tire del pistón del portón trasero para cerrar el portón, ni se apoye en el pistón.
En caso contrario, puede que se pille las manos o que se rompa el pistón del
portón trasero y se provoque un accidente.
● Si el portón trasero lleva un soporte para bicicletas u otro objeto pesado similar, es
posible que vuelva a cerrarse repentinamente tras abrirlo y que atrape y cause
lesiones a alguien en las manos, la cabeza o el cuello. Si se quiere instalar un
accesorio en el portón trasero, se recomienda que sea un accesorio original de
Toyota.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
120 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

AVISO

■ Pistones amortiguadores del portón trasero


El portón trasero está equipado con pistones amortiguadores que sujetan el portón
trasero.
Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, el pistón del portón trasero podría dañarse y funcionar
incorrectamente.

● No adhiera ningún objeto extraño, como


pegatinas, láminas de plástico o adhesivos,
a la barra del pistón.
● No toque la barra del pistón con guantes ni
otros artículos de tela.
● No adhiera al portón trasero accesorios que
no sean repuestos auténticos de Toyota.

● No ponga la mano en el pistón ni le aplique fuerzas laterales.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 121

Sistema de llave inteligente

Las operaciones siguientes se pueden realizar llevando simplemente la


llave electrónica con usted, por ejemplo en el bolsillo.
El conductor debe llevar siempre la llave electrónica.

● Bloquea y desbloquea las puertas laterales (P. 110)


● Bloquea y desbloquea el portón trasero (P. 115)
● Arranca el motor (P. 165)

■ Ubicación de la antena
1 Antenas dentro/fuera del habitáculo 3
2 Antenas dentro del habitáculo
3 Antena fuera del compartimento del

Funcionamiento de cada componente


portaequipajes

: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
122 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

■ Rango efectivo (áreas dentro de las que se detecta la llave electrónica)


Al bloquear o desbloquear las puertas
El sistema se puede accionar cuando la
llave electrónica se encuentra a
aproximadamente 0,7 m (2,3 pies) de las
manillas de las puertas delanteras
exteriores y el interruptor de apertura del
portón trasero. (Sólo se pueden accionar las
puertas que detecten la llave.)

Al arrancar el motor o cambiar los modos del interruptor del motor


El sistema se puede accionar cuando la llave electrónica está en el interior del
vehículo.
■ Alarmas e indicadores de advertencia
Se utiliza una combinación de alarmas exteriores e interiores, además de luces de
aviso para evitar el robo del vehículo y accidentes imprevistos debidos a un manejo
erróneo. Tome las medidas oportunas para la luz de aviso que se enciende. (P. 406)
La tabla siguiente describe las circunstancias y los procedimientos correctivos cuando
sólo las alarmas emiten un sonido.

Alarma Situación Procedimiento correctivo


Se han intentado bloquear
las puertas utilizando el
sistema de llave Recoja la llave electrónica
inteligente mientras la del vehículo y bloquee las
La alarma exterior suena llave electrónica estaba puertas de nuevo.
una vez durante 5 todavía en el interior del
segundos vehículo.
Se ha intentado bloquear
Cierre todas las puertas y
el vehículo mientras una
vuelva a bloquearlas.
puerta estaba abierta.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 123

Alarma Situación Procedimiento correctivo


Se ha intentado bloquear
alguna de las puertas
abriendo una puerta y
colocando el botón interno
La alarma interior emite
de bloqueo en la posición
un sonido metálico una Recoja la llave electrónica
de bloqueo y, a
vez y la alarma exterior del vehículo y bloquee las
continuación, cerrando la
suena una vez durante 5 puertas de nuevo.
puerta tirando de la
segundos
manilla de la puerta
exterior con la llave
electrónica todavía en el
interior del vehículo.
El interruptor del motor se 3
ha puesto en el modo
ACCESSORY mientras la
puerta del conductor

Funcionamiento de cada componente


Apague el interruptor del
estaba abierta (o se ha
motor y cierre la puerta
abierto la puerta del
del conductor.
La alarma interior suena conductor mientras el
continuamente interruptor del motor
estaba en modo
ACCESSORY).
Se ha apagado el
interruptor del motor Cierre la puerta del
mientras la puerta del conductor.
conductor estaba abierta.

■ Función de ahorro de pila de la llave electrónica


Cuando está activo el modo de ahorro de pila se minimiza el nivel de agotamiento de
la pila, ya que la llave electrónica deja de recibir ondas radioeléctricas.

Pulse dos veces el botón a la vez que


mantiene pulsado el botón . Compruebe
que la llave electrónica parpadea 4 veces.
Cuando está activo el modo de ahorro de pila
no se puede utilizar el sistema de llave
inteligente. Para desactivar esta función, pulse
cualquiera de los botones de la llave
electrónica.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
124 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

■ Condiciones que afectan al funcionamiento


El sistema de llave inteligente utiliza ondas de radio de corto alcance. En las
situaciones siguientes, la comunicación entre la llave electrónica y el vehículo se
puede ver afectada, evitando que el sistema de llave inteligente, el control remoto
inalámbrico y el sistema inmovilizador del motor funcionen correctamente.
(Modos de solucionarlo: P. 439)
● Si la pila de la llave electrónica está agotada
● Cerca de una torre de TV, planta eléctrica, gasolinera, emisora de radio, pantalla
gigante, aeropuerto u otra instalación que genere ondas radioeléctricas potentes o
ruido eléctrico
● Cuando la llave electrónica esté cubierta por los siguientes objetos metálicos o en
contacto con éstos
• Tarjetas que tengan papel de aluminio adherido
• Cajas de cigarrillos que tengan papel de aluminio en su interior
• Carteras o bolsas metálicas
• Monedas
• Calientamanos fabricados con metal
• Soportes audiovisuales como CD y DVD
● Cuando se utilicen otra llaves inalámbricas (que emitan ondas radioeléctricas) en las
proximidades
● Al llevar la llave electrónica junto con los dispositivos siguientes que emiten ondas
radioeléctricas
• Radio portátil, teléfono móvil, teléfono inalámbrico u otro dispositivo de
comunicación inalámbrico
• La llave electrónica de otro vehículo o una llave inalámbrica que emita ondas
radioeléctricas
• Ordenadores personales o asistentes digitales personales (PDA)
• Reproductores digitales de audio
• Sistemas de juegos portátiles
● Si el tinte de la ventanilla tiene cierto contenido metálico o hay objetos metálicos
colocados en la luna trasera
● Cuando la llave electrónica se coloca cerca de un cargador de batería o dispositivos
electrónicos

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 125

■ Nota para la función de entrada


● Incluso cuando la llave electrónica se encuentra dentro del rango efectivo (áreas de
detección), es posible que el sistema no funcione correctamente en los casos
siguientes:
• La llave electrónica está demasiado cerca de la ventanilla o fuera de la manilla de
la puerta, cerca del suelo, o en un lugar elevado cuando las puertas están
bloqueadas o desbloqueadas.
• La llave electrónica se encuentra en el tablero de instrumentos, en la bandeja del
portaequipajes (si está instalada), en el suelo, en los portaobjetos de la puerta o
en la guantera al arrancar el motor o cambiar el modo del interruptor del motor.
● Mientras la llave electrónica esté dentro del rango efectivo, cualquiera puede
bloquear o desbloquear las puertas. Sin embargo, sólo las puertas que detectan la
llave electrónica pueden utilizarse para desbloquear el vehículo.
Dependiendo de la ubicación, la llave electrónica puede ser detectada y la puerta
desbloqueada incluso cuando la llave electrónica se encuentra cerca de la puerta del 3
lado opuesto a la puerta que se desea desbloquear.
● Si se utiliza el control remoto inalámbrico para bloquear las puertas cuando la llave

Funcionamiento de cada componente


electrónica está cerca del vehículo, existe la posibilidad de que la puerta no se
desbloquee mediante la función de entrada. (Utilice el control remoto inalámbrico
para desbloquear las puertas.)
■ Nota para la función de desbloqueo
● En ocasiones es posible que la puerta no se desbloquee al tirar de la manilla de la
puerta y presionar a la vez el botón de bloqueo/desbloqueo. En esos casos,
devuelva la manilla de la puerta a la posición original, presione otra vez el botón de
bloqueo/desbloqueo y compruebe que las puertas se desbloquean antes de tirar de
nuevo de la manilla de la puerta.
● Si hay otra llave electrónica en el área de detección, es posible que tarde un poco
más en desbloquear las puertas después de que se haya pulsado el botón de
bloqueo/desbloqueo.
■ Cuando no se conduce el vehículo durante períodos prolongados
● Para evitar el robo del vehículo, no deje la llave electrónica a una distancia de 2 m
(6 pies) del vehículo.
● El sistema de llave inteligente se puede desactivar con antelación. (P. 470)
■ Para accionar el sistema adecuadamente
Asegúrese de llevar la llave electrónica al hacer funcionar el sistema. No ponga la
llave electrónica demasiado cerca del vehículo al hacer funcionar el sistema desde el
exterior del vehículo.
Dependiendo de la posición y el modo de sujetar la llave electrónica, es posible que la
llave no se detecte correctamente y el sistema no funcione adecuadamente. (La
alarma puede apagarse accidentalmente o es posible que la función de prevención de
bloqueo de la puerta no funcione.)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
126 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

■ Si el sistema de llave inteligente no funciona correctamente


● Bloqueo y desbloqueo de las puertas: Utilice la llave mecánica. (P. 439)
● Arranque del motor: P. 440
■ Agotamiento de la pila de la llave electrónica
● La duración habitual de una pila es de 1 a 2 años.
● Si el nivel de la pila disminuye, sonará una alarma en el habitáculo cuando el motor
se detenga. (P. 406)
● Puesto que la llave electrónica siempre recibe ondas radioeléctricas, la pila se
agotará aunque no se utilice la llave electrónica. Los síntomas siguientes indican
que la pila de la llave electrónica podría estar agotada. Cambie la pila cuando sea
necesario. (P. 362)
• El sistema de llave inteligente o el control remoto inalámbrico no funciona.
• El área de detección se vuelve más pequeña.
• El indicador LED en la superficie de la llave no se enciende.
● Para evitar un deterioro serio, no deje la llave electrónica dentro de 1 m (3 pies) de
los siguientes aparatos eléctricos que producen un campo magnético:
• Televisores
• Ordenadores personales
• Teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos y cargadores de batería
• Teléfonos móviles o teléfonos inalámbricos que se estén recargando
• Lámparas de mesa
• Cocinas de inducción
■ Para llevar a cabo la personalización de su vehículo, puede dirigirse a un
concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios
Es posible modificar los ajustes (por ejemplo, el sistema de llave inteligente).
(Características personalizables: P. 470)
■ Si el sistema de llave inteligente se ha desactivado en una configuración
personalizada
● Bloqueo y desbloqueo de las puertas:
Utilice el control remoto inalámbrico o la llave mecánica. (P. 99, 439)
● Arranque del motor y cambio de los modos del interruptor del motor: P. 440
● Parada del motor: P. 166

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 127

■ Certificaciones para el sistema de llave inteligente


La DECLARACIÓN de CONFORMIDAD (DoC) se encuentra disponible en la siguiente dirección:
http://www.tokai-rika.co.jp/pc

Funcionamiento de cada componente

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
128 3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas 129

ADVERTENCIA

■ Precaución relacionada con las interferencias con dispositivos electrónicos


● Las personas que llevan implantado un marcapasos, un marcapasos de
tratamiento de resincronización cardíaca o un desfibrilador cardioversor
implantable deben mantenerse a una distancia razonable de las antenas del
sistema de llave inteligente. (P. 121)
Es posible que las ondas radioeléctricas afecten al funcionamiento de dichos
dispositivos. Si es necesario, se puede desactivar la función de entrada. Solicite a
un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios más información, como, por ejemplo, la
frecuencia de las ondas radioeléctricas y los tiempos de emisión de las ondas
radioeléctricas. A continuación, consulte a su doctor para saber si debe desactivar
la función de entrada.
3
● Los usuarios de cualquier dispositivo médico eléctrico que no sea un marcapasos,
un marcapasos de tratamiento de resincronización cardíaca o un desfibrilador
cardioversor implantable deben consultar al fabricante del dispositivo para obtener

Funcionamiento de cada componente


información sobre su funcionamiento bajo la influencia de ondas radioeléctricas.
Las ondas radioeléctricas podrían tener efectos inesperados en el funcionamiento
de estos dispositivos médicos.
Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o
con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios para obtener
información sobre cómo desactivar la función de entrada.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
130 3-3. Ajuste de los asientos

Asientos delanteros

Procedimiento de ajuste
1 Palanca de ajuste de la posición
del asiento
2 Mando de ajuste del ángulo del
respaldo
3 Palanca de ajuste de la altura
vertical (solo para el asiento del
conductor) (si está instalada)
4 Palanca de desbloqueo del
respaldo (modelos de 3 puertas)

Movimiento del asiento delantero para acceder al asiento trasero


(modelos de 3 puertas)
■ Entrada y salida del vehículo
Para facilitar el acceso al asiento trasero, utilice la palanca de desbloqueo
del respaldo. Cuando se utiliza la palanca de liberación del bloqueo del
respaldo, se memoriza la posición original del asiento, de modo que el
asiento pueda volver a esa posición original.
Levante la palanca de desbloqueo
del respaldo.
El respaldo se plegará hacia
delante y el asiento podrá
deslizarse libremente en el carril.
Mueva el asiento totalmente hacia
delante.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
3-3. Ajuste de los asientos 131

■ Después de que los pasajeros hayan entrado en el vehículo (modelos de 3


puertas)
Deslice el asiento hacia atrás y levante el respaldo. El asiento quedará ajustado y
bloqueado en su posición anterior automáticamente. Si el asiento no se puede
retroceder a la posición anterior debido a la presencia del pasajero trasero o el
equipaje, el asiento quedará bloqueado en esa posición y se desactivará el sistema
de memoria de la posición del asiento.
Para recuperar la posición anterior, levante la palanca de desbloqueo del respaldo
después de quitar el equipaje o después de que el pasajero haya salido o se haya
sentado correctamente de forma que el asiento pueda deslizarse hacia atrás hasta la
posición anterior. Sin embargo, si desliza el asiento hacia atrás más allá de la posición
anterior utilizando la palanca de ajuste de la posición del asiento, se sobrescribirá la
posición anterior memorizada.
3
ADVERTENCIA

■ Al ajustar la posición del asiento

Funcionamiento de cada componente


● Tenga cuidado al ajustar la posición del asiento para asegurarse de que los demás
pasajeros no sufran lesiones al moverse el asiento.
● Para evitar lesiones, no ponga las manos debajo del asiento ni cerca de los
componentes móviles.
Los dedos o la mano podrían quedar atrapados en el mecanismo del asiento.
■ Ajuste del asiento
● Para evitar el riesgo de que el cinturón de seguridad que pasa por la cintura se
desplace en caso de colisión, no recline el asiento más de lo necesario.
Si el asiento está demasiado reclinado, es posible que el cinturón de seguridad de
la cintura se deslice por encima de las caderas y que aplique fuerzas de sujeción
directamente sobre el abdomen, o que el cinturón del hombro entre en contacto
con el cuello, con el consiguiente aumento del riesgo de lesiones graves o incluso
mortales en caso de accidente.
No se deberían realizar ajustes durante la conducción, ya que el asiento se podría
desplazar de manera inesperada y provocar que el conductor pierda el control del
vehículo.
● Después de ajustar el asiento, asegúrese de que se encuentre inmovilizado en la
posición correcta.
● Modelos de 3 puertas: No permita nunca que se toquen las palancas de
desbloqueo del respaldo cuando el vehículo esté en movimiento.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
132 3-3. Ajuste de los asientos

Asientos traseros

Los respaldos de los asientos traseros pueden abatirse.

Abatimiento de los respaldos traseros


Recoja los cinturones de seguridad por medio de los soportes de los
cinturones de seguridad.
Inserte la lengüeta del cinturón del asiento trasero tal y como se muestra en la
ilustración.

 Modelos de 3 puertas  Modelos de 5 puertas

Baje los apoyacabezas hasta la


posición más baja.

 Vehículos con asiento trasero no dividido


Tire a la vez de las dos correas de
liberación del enganche del
respaldo y abata el respaldo.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
3-3. Ajuste de los asientos 133

 Vehículos con asientos traseros divididos


Tire de la correa de liberación del
enganche del respaldo y abata el
respaldo.
Cada parte del respaldo se puede
abatir por separado.

■ Después de volver a poner el respaldo del asiento trasero


Retire los cinturones de seguridad traseros de sus soportes. 3

ADVERTENCIA

Funcionamiento de cada componente


■ Al abatir los respaldos de los asientos traseros
Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir
lesiones graves o incluso mortales.
● No baje los respaldos durante la conducción.
● Detenga el vehículo en un terreno nivelado, ponga el freno de estacionamiento y
coloque la palanca de cambios en las posiciones E, M o R (transmisión manual
multimodo) o N (transmisión manual).
● No deje que nadie se siente sobre un respaldo abatido o en el compartimento del
portaequipajes durante la conducción.
● No permita que los niños entren en el compartimento del portaequipajes.
● Tenga cuidado de no pillarse las manos al plegar los respaldos traseros.
● Antes de abatir los respaldos traseros, ajuste la posición del asiento delantero para
que este no interfiera con los respaldos traseros al abatirlos.
■ Después de volver a poner el respaldo del asiento trasero en posición vertical
Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir
lesiones graves o incluso mortales.
● Asegúrese de que el respaldo queda debidamente bloqueado presionándolo hacia
adelante y hacia atrás por la parte superior.
● Compruebe que los cinturones de seguridad no quedan retorcidos o atrapados en
el respaldo.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
134 3-3. Ajuste de los asientos

AVISO

■ Retirada de los cinturones de seguridad


Los cinturones de seguridad deben recogerse antes de abatir el respaldo de los
asientos traseros.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
3-3. Ajuste de los asientos 135

Apoyacabezas

Hay apoyacabezas en todos los asientos.

 Apoyacabezas traseros
1 Arriba
Tire de los apoyacabezas hacia arriba.
2 Abajo
Empuje el apoyacabezas hacia abajo
mientras pulsa el botón de desbloqueo.
Botón de 3
desbloqueo

Funcionamiento de cada componente


■ Extracción de los apoyacabezas traseros
Levante el apoyacabezas mientras pulsa el
botón de desbloqueo.

Botón de desbloqueo

■ Ajuste de los apoyacabezas del asiento trasero


Suba siempre el apoyacabezas un nivel con respecto a la posición retraída cuando lo
utilice.
■ Apoyacabezas delanteros
Los apoyacabezas delanteros no tienen función de ajuste.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
136 3-3. Ajuste de los asientos

ADVERTENCIA

■ Precauciones relacionadas con los apoyacabezas


Tenga en cuenta las siguientes precauciones relativas a los apoyacabezas. En caso
contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
● Utilice los apoyacabezas diseñados específicamente para cada uno de los
asientos.
● Ajuste los apoyacabezas en la posición correcta en todo momento.
● Después de ajustar los apoyacabezas, empújelos hacia abajo y asegúrese de que
están bloqueados en su posición.
● No conduzca con los apoyacabezas quitados.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores 137

Volante

Procedimiento de ajuste
El volante puede ajustarse para colocarlo en una posición cómoda.
Sostenga el volante y presione la
palanca hacia abajo.

Ajústelo hasta la posición ideal

Funcionamiento de cada componente


moviendo el volante verticalmente.
Después de realizar el ajuste, empuje
la palanca hacia arriba para afianzar el
volante.

Bocina
Para hacer sonar la bocina, pulse en
la marca o cerca de ella.

■ Después de ajustar el volante


Asegúrese de que el volante esté correctamente bloqueado.
Es posible que la bocina no suene si el volante no está correctamente bloqueado.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
138 3-4. Ajuste del volante y los retrovisores

ADVERTENCIA

■ Extreme las precauciones durante la conducción


No ajuste el volante mientras conduzca.
En caso contrario, el conductor podría perder el control del vehículo y provocar un
accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves e incluso mortales.
■ Después de ajustar el volante
Asegúrese de que el volante esté correctamente bloqueado.
De no ser así, el volante podría moverse repentinamente y causar un accidente, lo
que podría provocar lesiones graves e incluso mortales.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores 139

Espejo retrovisor interior

El espejo retrovisor puede ajustarse de forma que garantice una


visibilidad suficiente del área trasera del vehículo.

Ajuste de la altura del espejo retrovisor (si está disponible)


La altura del espejo retrovisor puede ajustarse para adaptarse a su postura
de conducción.
Ajuste la altura del espejo retrovisor
moviéndolo hacia arriba y hacia
abajo.
3

Funcionamiento de cada componente


Función antideslumbramiento
El reflejo de los faros de los vehículos que circulan por detrás puede
reducirse accionando la palanca.
1 Posición normal
2 Posición de antideslumbramiento

ADVERTENCIA

No ajuste la posición del espejo retrovisor mientras conduce.


En caso contrario, el conductor podría perder el control del vehículo y provocar un
accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves e incluso mortales.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
140 3-4. Ajuste del volante y los retrovisores

Espejos retrovisores exteriores

Procedimiento de ajuste
 Tipo de ajuste manual
Ajuste el retrovisor hacia arriba, hacia
abajo, hacia dentro o hacia fuera
utilizando la palanca.

 Tipo de ajuste eléctrico


Para seleccionar el retrovisor que
desea ajustar, presione el
interruptor.
1 Izquierda
2 Derecha

Pulse el interruptor para ajustar los


retrovisores.
1 Arriba
2 Derecha
3 Abajo
4 Izquierda

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores 141

Plegado de los retrovisores


Presione el retrovisor hacia atrás en
la dirección de la parte trasera del
vehículo.

■ El ángulo del retrovisor puede ajustarse cuando (tipo de ajuste eléctrico)


 Vehículos sin sistema de llave inteligente 3
El interruptor del motor está en la posición “ACC” u “ON”.
 Vehículos con sistema de llave inteligente

Funcionamiento de cada componente


El interruptor del motor está en el modo ACCESSORY o IGNITION ON.
■ Cuando los espejos retrovisores se empañan (tipo de ajuste eléctrico)
Los espejos retrovisores exteriores pueden limpiarse mediante los desempañadores
de los retrovisores. Encienda el desempañador de la luna trasera para encender
también los desempañadores de los espejos retrovisores exteriores. (P. 297, 302)

ADVERTENCIA

■ Puntos importantes durante la conducción


Tenga presentes las siguientes precauciones al conducir.
Si no lo hace podría perder el control del vehículo y provocar un accidente que
ocasione lesiones graves e incluso la muerte.
● No ajuste los retrovisores durante la conducción.
● No conduzca el vehículo con los retrovisores plegados.
● Tanto el retrovisor del conductor como el del pasajero deben estar abiertos y
correctamente ajustados antes de conducir.
■ Cuando se mueve un espejo
Para evitar lesiones y el funcionamiento incorrecto del retrovisor, procure que su
mano no quede atrapada por el retrovisor en movimiento.
■ Cuando los desempañadores están en funcionamiento (tipo de ajuste eléctrico)
No toque la superficie del retrovisor, ya que es posible que esté muy caliente y se
queme.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
142 3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y el techo de lona

Ventanillas automáticas

Procedimientos de apertura y cierre


Las ventanillas automáticas se pueden abrir y cerrar utilizando los
interruptores.
Al accionar el interruptor, las ventanillas se mueven de la forma siguiente:
1 Cierre
2 Apertura

■ Las ventanillas automáticas se pueden accionar cuando


 Vehículos sin sistema de llave inteligente
El interruptor del motor se encuentra en la posición “ON”.
 Vehículos con sistema de llave inteligente
El interruptor del motor está en el modo IGNITION ON.

: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y el techo de lona 143

ADVERTENCIA

Respete las siguientes precauciones.


En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
■ Cierre de las ventanillas
● El conductor es responsable del funcionamiento de todas las ventanillas
automáticas, incluido el funcionamiento de las de los pasajeros. Para evitar un
accionamiento accidental, especialmente en el caso de niños, no deje que los
niños accionen las ventanillas automáticas. Es posible que partes del cuerpo de
niños u otros pasajeros queden atrapadas en las ventanillas automáticas.
● Compruebe que ningún pasajero tenga alguna parte del cuerpo colocada de forma
que pueda quedar aprisionada cuando se acciona una ventanilla.
● Al salir del vehículo, coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK”
(vehículos sin sistema de llave inteligente) o en la posición de apagado (vehículos 3
con sistema de llave inteligente), llévese la llave y salga del vehículo con el niño.
Podría producirse un accionamiento accidental, debido a una travesura, etc., que
causara un accidente.

Funcionamiento de cada componente

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
144 3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y el techo de lona

Ventanillas laterales traseras (modelos de 5


puertas)

Las ventanillas laterales traseras se pueden abrir y cerrar.

Apertura de las ventanillas laterales traseras


Tire de la palanca de cierre hacia
usted y gírela completamente
hacia afuera.

Empuje la palanca para bloquear


el mecanismo de cierre, tal y como
se muestra en la ilustración.

Cierre de las ventanillas laterales traseras


Cierre la ventanilla lateral trasera tal y
como se muestra en la ilustración.
Al cerrarla, asegúrese de que se cierra
por completo.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y el techo de lona 145

ADVERTENCIA

■ Durante la conducción del vehículo


Asegúrese de no sacar ninguna parte del cuerpo como, por ejemplo, las manos por
las ventanillas laterales traseras durante la conducción. Esta acción puede resultar
sumamente peligrosa y provocar lesiones graves en caso de una colisión o de una
frenada brusca.
■ Al cerrar las ventanillas laterales traseras
Asegúrese de que sus manos o dedos no
queden aprisionados en la palanca de cierre.
En caso contrario, se pueden producir
lesiones graves.

Funcionamiento de cada componente

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
146 3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y el techo de lona

Techo de lona

Utilice los interruptores de la parte superior para abrir y cerrar el techo


de lona.

Apertura y cierre
1 Abre el techo de lona*
2 Cierra el techo de lona*
El techo de lona se detiene un poco
antes de la posición totalmente
cerrada.
Vuelva a pulsar el interruptor para
cerrar completamente el techo de lona.
*: Pulse ligeramente cualquier lado del
interruptor del techo de lona para que
este se pare en un punto intermedio.

■ El techo de lona se puede accionar cuando


 Vehículos sin sistema de llave inteligente
El interruptor del motor se encuentra en la posición “ON”.
 Vehículos con sistema de llave inteligente
El interruptor del motor está en el modo IGNITION ON.
■ Protección del sistema
Cuando el techo de lona se abre y cierra repetidas veces, puede detenerse
temporalmente para proteger el sistema. Con el interruptor del motor en la posición
“ON” (vehículos sin sistema de llave inteligente) o en el modo IGNITION ON
(vehículos con sistema de llave inteligente), puede reanudarse el funcionamiento
normal después de unos minutos.

: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y el techo de lona 147

■ Cuando el accionamiento automático del techo de lona no está disponible


Realice el procedimiento siguiente:
Vehículos sin sistema de llave inteligente: Coloque el interruptor del motor en la
posición “ON” (motor en marcha).
Vehículos con sistema de llave inteligente: Coloque el interruptor del motor en el
modo IGNITION ON (motor en marcha).
Mantenga pulsado el interruptor de cierre hasta que finalicen las operaciones
siguientes.
El techo de lona se cierra  el techo de lona se abre el techo de lona se vuelve
a cerrar
Compruebe que el techo de lona está totalmente cerrado y, después, suelte el
interruptor.
Si el funcionamiento automático está disponible, significa que la inicialización se ha
3
completado correctamente.
Si el funcionamiento automático no está disponible, vuelva a ejecutar el método de
inicialización.

Funcionamiento de cada componente


ADVERTENCIA

Respete las siguientes precauciones.


En caso contrario, podrían llegar a producirse lesiones graves o incluso mortales.
■ Apertura y cierre del techo de lona
● No permita a los pasajeros sacar las manos o la cabeza del vehículo cuando esté
en marcha.
● No se siente sobre el techo de lona.
● El conductor es responsable de la apertura y el cierre del techo de lona.
Para evitar un accionamiento accidental, especialmente en el caso de niños, no
deje que los niños accionen el techo de lona. Es posible que partes del cuerpo de
niños u otros pasajeros queden atrapadas en el techo de lona.
● Compruebe que ningún pasajero tenga alguna parte del cuerpo colocada de forma
que pueda quedar aprisionada al accionar el techo de lona.
● Al salir del vehículo, coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK”
(vehículos sin sistema de llave inteligente) o en la posición de apagado (vehículos
con sistema de llave inteligente), llévese la llave y salga del vehículo con el niño.
Podría producirse un accionamiento accidental, debido a una travesura, etc., que
causara un accidente.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
148 3-5. Apertura y cierre de las ventanillas y el techo de lona

AVISO

■ Para evitar que se produzcan daños en el techo de lona


● No se siente ni coloque un peso excesivo sobre el techo de lona. Podría causar
daños en el mecanismo de accionamiento del techo de lona.
● Retire el agua acumulada en el exterior de la lona y seque la superficie antes de
abrir el techo. El agua podría introducirse en el vehículo y causar daños en su
interior.
● No deje el techo de lona abierto durante un periodo de tiempo prolongado, como
más de un día seguido. De hacerlo, podría producirse una decoloración en los
pliegues del tejido exterior de la lona y es posible que se crearan arrugas
irreparables en el tejido exterior de la lona.
● Para evitar que el material del techo de lona resulte dañado, no lo accione cuando
la temperatura sea inferior a 0 °C (32 °F) o si el tejido exterior de la lona está
congelado. Si es necesario accionar el mecanismo del techo de lona, caliente el
vehículo en un garaje con calefacción antes de hacerlo.
● Retire el hielo y la nieve acumulados antes de abrir el techo de lona. Asimismo, no
utilice objetos afilados o materiales que puedan rayar el tejido exterior de la lona.
● No coloque ningún objeto sobre los raíles de guía ni en la zona adyacente. Podría
provocar un atasco al deslizar el techo de lona por los raíles.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
149

Conducción
4

4-1. Antes de conducir 4-3. Utilización de las luces


Conducción del vehículo .........150 y los limpiaparabrisas
Carga y equipaje .....................160 Interruptor de los faros ............ 180
Arrastre de un remolque..........161 Interruptor de la luz
antiniebla .............................. 184
4-2. Procedimientos de conducción
Limpiaparabrisas y lavador ..... 186
Interruptor (de encendido) del
motor (vehículos sin sistema Limpiaparabrisas y lavador
de llave inteligente) ...............162 de la luna trasera .................. 188
Interruptor (de encendido) del 4-4. Repostaje
motor (vehículos con sistema Apertura de la tapa del
de llave inteligente) ...............165 depósito de combustible ....... 190
Transmisión manual 4-5. Toyota Safety Sense
multimodo..............................171 Toyota Safety Sense............... 194
Transmisión manual ................176 PCS (sistema de seguridad
Palanca del intermitente ..........178 de precolisión) ...................... 199
Freno de estacionamiento .......179 LDA (aviso de salida de
carril)..................................... 213
4-6. Uso de los sistemas de
asistencia a la conducción
Limitador de velocidad ............ 218
Sistema de parada
y arranque............................. 222
Sistemas de asistencia
a la conducción..................... 228
4-7. Sugerencias para la conducción
Sugerencias sobre la
conducción en invierno ......... 234

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
150 4-1. Antes de conducir

Conducción del vehículo

Para garantizar la seguridad en la conducción se deberán seguir los


procedimientos que se detallan a continuación:

Arranque del motor


P. 162, 165

Conducción
 Transmisión manual multimodo
Mientras pisa el pedal del freno, coloque la palanca de cambios en la
posición E o M. (P. 171)
Al cambiar la posición de la palanca de cambios a E: Asegúrese de que el
indicador de posición de marcha muestra E.
Al cambiar la posición de la palanca de cambios a M: Asegúrese de que el
indicador de posición de marcha muestra 1.
Suelte el freno de estacionamiento. (P. 179)
Suelte gradualmente el pedal del freno y pise suavemente el pedal del
acelerador para acelerar el vehículo.
 Transmisión manual
Mientras pisa el pedal del embrague, coloque la palanca de cambios en la
posición 1. (P. 176)
Suelte el freno de estacionamiento. (P. 179)
Suelte poco a poco el pedal del embrague. Simultáneamente, pise el
pedal del acelerador para acelerar el vehículo.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-1. Antes de conducir 151

Parada
 Transmisión manual multimodo
Con la palanca de cambios en E o M, pise el pedal del freno.
Si es necesario, aplique el freno de estacionamiento. (P. 179)
Si el vehículo va a estar parado durante un período de tiempo prolongado, coloque
la palanca de cambios en la posición N. (P. 171)
 Transmisión manual
Mientras pisa el pedal del embrague, pise también el pedal del freno.
Si es necesario, aplique el freno de estacionamiento. (P. 179)
Si el vehículo va a estar parado durante un período de tiempo prolongado,
coloque la palanca de cambios en la posición N. (P. 176)
Vehículos con sistema de parada y arranque: Si el sistema de parada y
arranque está activado, al colocar la palanca de cambios en la posición N
y soltar el pedal del embrague se detendrá el motor. (P. 222) 4

Estacionamiento del vehículo

Conducción
 Transmisión manual multimodo
Con la palanca de cambios en E o M, pise el pedal del freno.
Aplique el freno de estacionamiento. (P. 179)
Coloque la palanca de cambios en la posición E, M o R. (P. 171)
Si aparca en una pendiente, bloquee las ruedas según sea necesario.
Vehículos sin sistema de llave inteligente:
Gire el interruptor del motor a la posición “LOCK” para detener el motor.
Vehículos con sistema de llave inteligente:
presione el interruptor del motor para detener el motor.
Asegúrese de que el indicador de posición de marcha muestra 1 o R.
Cierre la puerta con llave, asegurándose de que se la lleva con usted.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
152 4-1. Antes de conducir

 Transmisión manual
Mientras pisa el pedal del embrague, pise también el pedal del freno.
Aplique el freno de estacionamiento. (P. 179)
Coloque la palanca de cambios en la posición N. (P. 176)
Al estacionar en una pendiente, coloque la palanca de cambios en la posición 1 o R
y bloquee las ruedas según sea necesario.
Vehículos sin sistema de llave inteligente:
Gire el interruptor del motor a la posición “LOCK” para detener el motor.
Vehículos con sistema de llave inteligente:
presione el interruptor del motor para detener el motor.
Cierre la puerta con llave, asegurándose de que se la lleva con usted.

Arranque en pendiente ascendente


 Transmisión manual multimodo
Mientras pisa el pedal del freno, accione firmemente el freno de
estacionamiento y coloque la palanca de cambios en la posición E o M.
Al cambiar la posición de la palanca de cambios a E: Asegúrese de que el
indicador de posición de marcha muestra E.
Al cambiar la posición de la palanca de cambios a M: Asegúrese de que el
indicador de posición de marcha muestra 1.
Pise con suavidad el pedal del acelerador.
Suelte el freno de estacionamiento.
 Transmisión manual
Con el freno de estacionamiento firmemente aplicado y el pedal del
embrague pisado a fondo, coloque la palanca de cambios en la posición 1.
Pise ligeramente el pedal del acelerador simultáneamente mientras suelta
de forma gradual el pedal del embrague.
Suelte el freno de estacionamiento.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-1. Antes de conducir 153

■ Al arrancar en una pendiente (vehículos con control de asistencia para arranque


en pendiente)
El control de asistencia para arranque en pendiente se activará. (P. 228)
■ Conducción con lluvia
● Conduzca con precaución cuando esté lloviendo, ya que la visibilidad disminuye, las
ventanillas se pueden empañar y la superficie de la calzada estará resbaladiza.
● Conduzca con precaución cuando empiece a llover, porque la superficie de la
calzada estará especialmente resbaladiza.
● Evite las altas velocidades al conducir por autopista cuando esté lloviendo, ya que
puede que exista una capa de agua entre los neumáticos y la superficie de la
calzada que impida el funcionamiento correcto de la dirección y los frenos.
■ Frenado en su nuevo Toyota
Para aumentar la vida útil del vehículo, se recomienda respetar las siguientes
precauciones:
● Durante los primeros 300 km (200 millas):
Evite las frenadas repentinas.
4
● Durante los primeros 1.000 km (600 millas):
• No conduzca a velocidades muy elevadas.

Conducción
• Evite las aceleraciones bruscas.
• No conduzca de forma continua con marchas cortas.
• No conduzca a una velocidad constante durante períodos prolongados.
■ Utilización del vehículo en un país extranjero
Cumpla las leyes correspondientes para el registro de vehículos y compruebe la
disponibilidad del combustible correcto. (P. 468)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
154 4-1. Antes de conducir

ADVERTENCIA

Respete las siguientes precauciones.


En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
■ Arranque del vehículo (vehículos con transmisión manual multimodo)
Mantenga siempre el pie en el pedal del freno mientras el vehículo esté detenido
con el motor en marcha. De esta forma se evita que el vehículo se mueva de forma
inesperada.
■ Durante la conducción del vehículo
● Para evitar pisar el pedal incorrecto, no conduzca si no conoce la ubicación exacta
de los pedales del freno y del acelerador.
• Si pisa el pedal del acelerador de forma accidental en lugar del pedal del freno,
se producirá una aceleración brusca que puede provocar un accidente.
• Al dar marcha atrás, puede que la posición del cuerpo varíe, lo que puede
dificultar el accionamiento de los pedales. Asegúrese de accionar los pedales
correctamente.
• Asegúrese de mantener una postura correcta para la conducción, incluso
aunque sólo vaya a mover el vehículo unos metros. Así pisará los pedales del
freno y el acelerador correctamente.
• Pise el pedal del freno con el pie derecho. Si pisa el pedal del freno con el pie
izquierdo, es posible que aumente el tiempo de respuesta en caso de
emergencia, lo que puede provocar un accidente.
● No conduzca el vehículo sobre materiales inflamables ni se detenga cerca de este
tipo de materiales.
El sistema de escape y los gases de escape pueden estar muy calientes. Estos
componentes calientes podrían originar un incendio en caso de que haya material
inflamable en las inmediaciones.
● No apague el motor durante la conducción normal. Si se apaga el motor durante la
conducción, no se pierde el control de la dirección o del freno, pero sí la
servoasistencia de esos sistemas. Eso hará más difícil girar y frenar, de modo que
se recomienda hacerse a un lado y parar el vehículo tan pronto como sea posible
hacerlo de forma segura.
No obstante, en caso de emergencia, por ejemplo, si le resulta imposible detener
el vehículo normalmente: P. 387
● Utilice el freno motor (reducción de marcha) para mantener una velocidad segura
mientras baja por una pendiente pronunciada.
Si utiliza los frenos continuamente, podrían calentarse en exceso y perder
efectividad. (P. 171, 176)
● Durante la conducción, no ajuste las posiciones del volante, del asiento ni de los
espejos retrovisores interiores o exteriores.
Si lo hace, podría perder el control del vehículo.
● Asegúrese siempre de que ningún pasajero saque al exterior los brazos, la cabeza
u otras partes del cuerpo.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-1. Antes de conducir 155

ADVERTENCIA

Respete las siguientes precauciones.


En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
■ Durante la conducción sobre superficies resbaladizas
● Una frenada repentina o una aceleración o cambio de dirección bruscos pueden
provocar que los neumáticos patinen y que su capacidad para controlar el vehículo
se vea reducida.
● Las aceleraciones súbitas, el frenado del motor como consecuencia de los
cambios de marcha o cambios en el régimen del motor pueden hacer que el
vehículo patine.
● Después de atravesar un charco, pise el pedal del freno suavemente para
cerciorarse de que los frenos funcionan correctamente. Si las pastillas de freno
están húmedas, es posible que los frenos no funcionen correctamente. Si
únicamente los frenos de un lado están húmedos y no funcionan correctamente, el
control de la dirección puede verse afectado.
■ Al cambiar la posición de la palanca de cambios 4
● En vehículos con transmisión manual multimodo, no deje que el vehículo se
desplace hacia atrás con la palanca de cambios en una posición de conducción, ni
que se desplace hacia delante con la palanca de cambios en la posición R.

Conducción
En caso contrario, es posible que el motor se cale o que el rendimiento de los
frenos y de la dirección disminuya, con el consiguiente riesgo de accidente o
daños en el vehículo.
● No coloque la palanca de cambios en la posición R mientras el vehículo se
desplace hacia delante.
De lo contrario, puede dañar la transmisión, lo que puede dar como resultado la
pérdida de control del vehículo.
● No ponga la palanca de cambios en la posición E o M (transmisión manual
multimodo) o 1 (transmisión manual) mientras el vehículo se desplace hacia atrás.
De lo contrario, puede dañar la transmisión, lo que puede dar como resultado la
pérdida de control del vehículo.
● Si se coloca la palanca de cambios en la posición N mientras el vehículo está en
movimiento, se desacoplará el motor de la transmisión. El freno motor no está
disponible cuando se selecciona N.
● En vehículos con transmisión manual multimodo, tenga cuidado de no cambiar la
palanca de cambios con el pedal del acelerador pisado. Si se coloca la palanca de
cambios en una posición distinta de N, el vehículo podría acelerar de forma rápida
e inesperada, lo cual podría causar un accidente con el consiguiente riesgo de
lesiones graves o mortales.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
156 4-1. Antes de conducir

ADVERTENCIA

■ Cuando el vehículo está detenido


● No acelere el motor.
Si el vehículo se encuentra en una marcha distinta de N, éste podría acelerar de
forma brusca e inesperada y provocar un accidente.
● En vehículos con transmisión manual multimodo, para evitar que el vehículo pueda
salir rodando y provocar un accidente, pise siempre el pedal del freno mientras el
motor esté funcionando y aplique el freno de estacionamiento cuando sea
necesario.
● Si el vehículo se encuentra parado en una pendiente, para evitar accidentes
causados por un desplazamiento hacia delante o hacia atrás del mismo, pise
siempre el pedal del freno y accione el freno de estacionamiento correctamente
cuando sea necesario.
● Evite revolucionar o acelerar el motor.
Revolucionar el motor a gran velocidad mientras el vehículo está parado podría
dar lugar a un recalentamiento del sistema de escape, el cual a su vez podría
ocasionar un incendio si hay material combustible en las inmediaciones.
■ Cuando el vehículo esté estacionado
● Cuando el vehículo esté estacionado al sol, no deje en él cristales, encendedores
de cigarrillos, pulverizadores ni latas de bebidas.
En caso contrario, podría darse una de las siguientes situaciones:
• Es posible que se produzca una fuga de gas del encendedor de cigarrillos o del
pulverizador, con el consiguiente riesgo de incendio.
• Es posible que las lentes y el material plástico de las gafas se deformen o
agrieten debido a la temperatura del interior del vehículo.
• Es posible que las latas de bebidas se agrieten, con lo que el contenido podría
derramarse en el interior del vehículo. También puede producirse un
cortocircuito en los componentes eléctricos del vehículo.
● No deje el encendedor de cigarrillos en el vehículo. Si coloca el encendedor de
cigarrillos en un lugar como la guantera o en el suelo, puede que se encienda
accidentalmente al cargar el equipaje o al ajustar el asiento, con el consiguiente
riesgo de incendio.
● No coloque discos adhesivos en el parabrisas o las ventanillas. No coloque
contenedores como ambientadores en el tablero de instrumentos o el salpicadero.
Los discos adhesivos o los contenedores pueden actuar como lentes y ocasionar
un incendio en el vehículo.
● No deje ninguna puerta ni ventanilla abierta si el cristal curvado está revestido de
una película metálica, por ejemplo, de color plateado. La luz del sol que se refleja
puede hacer que el cristal actúe como una lente y ocasionar un incendio.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-1. Antes de conducir 157

ADVERTENCIA

● En vehículos con transmisión manual multimodo, accione siempre el freno de


estacionamiento, coloque la palanca de cambios en la posición E, M o R, pare el
motor y bloquee el vehículo.
No deje el vehículo desatendido mientras el motor está en marcha.
● No toque los tubos de escape con el motor en marcha o inmediatamente después
de apagar el motor.
En caso contrario, podría sufrir quemaduras.
● En vehículos con transmisión manual multimodo no apague el motor hasta que no
se haya engranado correctamente la 1ª marcha o la marcha atrás. Confirme que la
marcha esté bien engranda mirando el indicador de posición de marcha.
Si estaciona el vehículo sin una marcha puesta es posible que el vehículo se
mueva, con el consiguiente riesgo de accidente.
■ Cuando descanse en el vehículo
Apague siempre el motor. En caso contrario, podría mover accidentalmente la
palanca de cambios o pisar el pedal del acelerador y provocar un accidente o un
4
incendio debido al sobrecalentamiento del motor. Asimismo, si el vehículo está
estacionado en una zona mal ventilada, los gases de escape podrían acumularse y
entrar en el vehículo, con el consiguiente peligro de muerte o riesgo grave para la

Conducción
salud.
■ Al frenar
● Si los frenos están húmedos, conduzca con mayor precaución.
La distancia de frenado aumenta cuando los frenos están húmedos, por lo que es
posible que un lado del vehículo frene de forma distinta al otro. Del mismo modo, el
freno de estacionamiento podría no retener el vehículo con firmeza.
● Si la función de asistencia a la frenada no funciona, no siga a otros vehículos a
corta distancia y evite las pendientes y las curvas cerradas en las que se requiera
frenar.
En este caso, podrá frenar, pero será necesario que pise el pedal del freno con
más firmeza de lo habitual. Además, aumentará la distancia de frenado. Repare
los frenos inmediatamente.
● No bombee el pedal del freno si el motor se cala.
Cada vez que pise el pedal del freno estará utilizando la reserva de los
servofrenos.
● El sistema de frenos se compone de 2 sistemas hidráulicos independientes; si uno
de ellos falla, el otro seguirá funcionando. En este caso, habrá que pisar el pedal
del freno con más fuerza que de costumbre y la distancia de frenado aumentará.
Repare los frenos inmediatamente.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
158 4-1. Antes de conducir

AVISO

■ Durante la conducción del vehículo


● No pise los pedales del acelerador y del freno al mismo tiempo durante la
conducción, ya que el par motor podría verse limitado.
 Transmisión manual multimodo
● No utilice el pedal del acelerador o el sistema de asistencia al arranque para
mantener el vehículo en una pendiente.
De lo contrario, el embrague podría sufrir daños.
 Transmisión manual
● No cambie de velocidad a menos que el pedal del embrague esté completamente
pisado. Después de cambiar de velocidad, no suelte el pedal del embrague de
golpe. De lo contrario, el embrague, la transmisión y las marchas podrían sufrir
daños.
● Respete las indicaciones siguientes para evitar que el embrague resulte dañado.
• No deje el pie sobre el pedal del embrague mientras conduce.
De lo contrario, podría dañar el embrague.
• Utilice únicamente la 1a marcha cuando arranque y se desplace hacia adelante.
De lo contrario, el embrague podría sufrir daños.
• No utilice el embrague para controlar el vehículo cuando lo detenga en una
pendiente.
De lo contrario, el embrague podría sufrir daños.
● No coloque la palanca de cambios en la posición R mientras el vehículo siga
desplazándose. De lo contrario, el embrague, la transmisión y las marchas podrían
sufrir daños.
■ Prevención de daños en los componentes del vehículo
● No gire el volante por completo en cualquier dirección ni lo mantenga en esa
posición durante un periodo de tiempo prolongado.
En caso contrario, se podría dañar el motor de la servodirección.
● Cuando haya baches en la carretera, conduzca con la mayor lentitud posible para
evitar que se dañen las ruedas, la parte inferior del vehículo, etc.
■ Si se pincha el neumático mientras conduce
Si el neumático está pinchado o dañado, se pueden producir las siguientes
situaciones. Sujete firmemente el volante y pise poco a poco el pedal del freno para
reducir la velocidad del vehículo.
● Puede resultar difícil controlar el vehículo.
● El vehículo emitirá ruidos y vibraciones anómalos.
● El vehículo se inclinará de forma anómala.
Información sobre cómo proceder en caso de pincharse un neumático
(P. 408, 421)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-1. Antes de conducir 159

AVISO

■ Al conducir por vías inundadas


No circule por una vía que esté inundada después de lluvias intensas, etc. En caso
contrario, podrían producirse los siguientes daños graves en su vehículo:
● Calado del motor
● Cortocircuitos en los componentes eléctricos
● Problemas en el motor debido al contacto con el agua
Si conduce por vías anegadas y el vehículo está inundado, no olvide llevar su
vehículo a revisar a un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con
otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para que realicen las
siguientes comprobaciones:
● Funcionamiento de los frenos
● Cambios en la cantidad y calidad del aceite de motor y del líquido del transeje, etc.
● Estado del lubricante de los cojinetes y de las juntas de la suspensión (donde sea
posible) y funcionamiento de todas las juntas, cojinetes, etc.
4

Conducción

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
160 4-1. Antes de conducir

Carga y equipaje

Tenga en cuenta la siguiente información sobre precauciones de


almacenamiento, capacidad de carga y carga.

ADVERTENCIA

■ Objetos que no se deben transportar en el compartimento del portaequipajes


Si carga los objetos especificados a continuación en el maletero, puede provocar un
incendio:
● Receptáculos que contengan gasolina
● Latas tipo aerosol
■ Precauciones relacionadas con el almacenamiento
Respete las siguientes precauciones.
De lo contrario, podría entorpecerse el accionamiento correcto de los pedales, tapar
la visión del conductor o causar que algún objeto golpee al conductor o a los
pasajeros y ocasionar un accidente.
● Guarde la carga y el equipaje en el compartimento del portaequipajes siempre que
sea posible.
● Evite amontonar en el compartimento del portaequipajes objetos que superen la
altura de los respaldos.
● No coloque carga ni equipaje en los siguientes lugares.
• A los pies del conductor
• En los asientos traseros o del pasajero delantero (al apilar objetos)
• En la bandeja del portaequipajes (si está instalado)
• En el tablero de instrumentos
• En el salpicadero
● Asegure todos los objetos en el compartimiento del ocupante.
● Al abatir los asientos traseros, los artículos largos no se deben colocar
directamente detrás de los asientos delanteros.
● Nunca deje que nadie se aloje en el compartimento del portaequipajes. No está
diseñado para pasajeros. Los pasajeros deben sentarse en los asientos con los
cinturones de seguridad correctamente abrochados. De lo contrario, es probable
que sufran lesiones graves o incluso mortales en caso de una frenada repentina,
un giro brusco o un accidente.
■ Carga y distribución
● No sobrecargue su vehículo.
● Distribuya la carga de manera uniforme.
Una carga inadecuada puede provocar el deterioro de la dirección y el control de
los frenos, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-1. Antes de conducir 161

Arrastre de un remolque

Toyota no recomienda arrastrar un remolque con su vehículo.


Toyota tampoco recomienda instalar un enganche de remolque o usar
una plataforma con enganche de remolque para una silla de ruedas,
motocicleta, bicicleta, etc. Su vehículo no se ha diseñado para arrastrar
un remolque ni para el uso de plataformas instaladas en el enganche
de remolque.

Conducción

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
162 4-2. Procedimientos de conducción

Interruptor (de encendido) del motor


(vehículos sin sistema de llave inteligente)

Arranque del motor


 Transmisión manual multimodo
Compruebe que el freno de estacionamiento está aplicado.
Pise firmemente el pedal del freno, ponga el interruptor del motor en la
posición “ON” y coloque la palanca de cambios en la posición N.
(P. 171)
Coloque el interruptor del motor en la posición “START” para arrancar el
motor.
 Transmisión manual
Compruebe que el freno de estacionamiento está aplicado.
Compruebe que la palanca de cambios está en la posición N. (P. 176)
Pise firmemente el pedal del embrague.
Coloque el interruptor del motor en la posición “START” para arrancar el
motor.

Cambio de las posiciones del interruptor del motor


1 “LOCK”
El volante está bloqueado y se puede
sacar la llave.
2 “ACC”
Se pueden utilizar ciertos
componentes eléctricos como, por
ejemplo, el sistema de audio.
3 “ON”
Se pueden utilizar todos los componentes eléctricos.
4 “START”
Para arrancar el motor.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-2. Procedimientos de conducción 163

■ Gire la llave de “ACC” a “LOCK”


Coloque la palanca de cambios en las posiciones E, M o R (transmisión manual
multimodo) o N (transmisión manual). (P. 171, 176)
Introduzca la llave y gírela hasta la posición
“LOCK”.

■ Si el motor no arranca
Es posible que no haya desactivado el sistema inmovilizador del motor. (P. 75)
Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o
con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
■ Cuando no se puede desactivar el bloqueo de la dirección
4
Al arrancar el motor, el interruptor del motor
puede parecer bloqueado en la posición

Conducción
“LOCK”. Para desbloquearlo, gire la llave a la
vez que gira ligeramente el volante hacia la
izquierda y la derecha.

ADVERTENCIA

■ Al arrancar el motor
Arranque siempre el motor sentado en el asiento del conductor. No pise el pedal del
acelerador mientras arranca el motor bajo ninguna circunstancia.
En caso contrario, podría provocar un accidente con resultado de muerte o lesiones
graves.
■ Extreme las precauciones durante la conducción
No coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK” durante la conducción. Si
en una emergencia debe apagar el motor con el vehículo en movimiento, gire el
interruptor del motor solamente a la posición “ACC” para detener el motor. Si detiene
el motor durante la conducción puede provocar un accidente. (P. 387)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
164 4-2. Procedimientos de conducción

AVISO

■ Para evitar que la batería se descargue


No deje el interruptor del motor en la posición “ACC” u “ON” durante mucho tiempo
sin que el motor esté en marcha.
■ Al arrancar el motor
● No arranque el motor durante más de 30 segundos cada vez. Esto puede
sobrecalentar el motor de arranque y el sistema eléctrico.
● No acelere el motor si está frío.
● Si el motor presenta dificultades para arrancar o se cala con frecuencia, lleve el
vehículo a revisar inmediatamente a un concesionario Toyota autorizado, a
cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-2. Procedimientos de conducción 165

Interruptor (de encendido) del motor


(vehículos con sistema de llave inteligente)

Si se llevan a cabo las siguientes operaciones con la llave electrónica


encima, se arrancará el motor o se cambiarán los modos del
interruptor del motor.

Arranque del motor


 Transmisión manual multimodo
Compruebe que el freno de estacionamiento está aplicado.
Pise firmemente el pedal del freno, pulse el interruptor del motor una vez y
coloque la palanca de cambios en la posición N. (P. 171)
La luz indicadora (verde) del sistema de llave inteligente se encenderá. Si la luz
indicadora no se enciende, el motor no se puede arrancar. 4

Presione el interruptor del motor.

Conducción
El motor girará hasta que se ponga en
marcha o durante un máximo de 30
segundos, lo que suceda antes.
Continúe pisando el pedal del freno
hasta que el motor arranque por
completo.
El motor se puede arrancar desde
cualquier modo del interruptor del
motor.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
166 4-2. Procedimientos de conducción

 Transmisión manual
Compruebe que el freno de estacionamiento está aplicado.
Compruebe que la palanca de cambios está en la posición N. (P. 176)
Pise firmemente el pedal del embrague.
La luz indicadora (verde) del sistema de llave inteligente se encenderá. Si la luz
indicadora no se enciende, el motor no se puede arrancar.
Presione el interruptor del motor.
El motor girará hasta que se ponga en
marcha o durante un máximo de 30
segundos, lo que suceda antes.
Continúe pisando el pedal del
embrague hasta que el motor arranque
por completo.
El motor se puede arrancar desde
cualquier modo del interruptor del
motor.

Parada del motor


Detenga el vehículo.
Coloque la palanca de cambios en las posiciones E, M o R (transmisión
manual multimodo) o N (transmisión manual).
Aplique el freno de estacionamiento. (P. 179)
Presione el interruptor del motor.
Suelte el pedal del freno (transmisión manual multimodo) o el pedal del
embrague (transmisión manual) y compruebe que la luz indicadora del
sistema de llave inteligente (verde) esté apagada.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-2. Procedimientos de conducción 167

Cambio de los modos del interruptor del motor


Los modos se pueden cambiar pulsando el interruptor del motor cuando el
pedal del freno (transmisión manual multimodo) o el pedal del embrague
(transmisión manual) están liberados. (El modo cambia cada vez que se
pulsa el interruptor.)
Apagado
Se pueden utilizar los intermitentes de
emergencia.
La luz indicadora (verde) del sistema
de llave inteligente está apagada.
Modo ACCESSORY
Se pueden utilizar ciertos
componentes eléctricos como, por
ejemplo, el sistema de audio.
La luz indicadora (verde) del sistema 4
de llave inteligente parpadea
lentamente.

Conducción
Modo IGNITION ON
Se pueden utilizar todos los
componentes eléctricos.
La luz indicadora (verde) del sistema
de llave inteligente parpadea
lentamente.

■ Función de desconexión automática


Si el vehículo se deja en modo ACCESSORY o IGNITION ON (el motor está apagado)
durante más de una hora, el interruptor del motor se apagará automáticamente. Sin
embargo, esta función no puede evitar por completo que la batería se descargue. No
deje el vehículo con el interruptor del motor en el modo ACCESSORY o IGNITION ON
durante mucho tiempo cuando el motor está apagado.
■ Agotamiento de la pila de la llave electrónica
P. 126
■ Condiciones que afectan al funcionamiento
P. 124
■ Notas para la función de entrada
P. 125

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
168 4-2. Procedimientos de conducción

■ Si el motor no arranca
● Es posible que no haya desactivado el sistema inmovilizador del motor. (P. 75)
Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o
con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
● Es posible que el bloqueo de la dirección no se haya cancelado.
■ Bloqueo de la dirección
Después de apagar el interruptor del motor y abrir y cerrar las puertas, el volante se
bloqueará debido a la función de bloqueo de la dirección. Al volver a activar el
interruptor del motor, el bloqueo de la dirección se cancelará de forma automática.
■ Cuando no se puede desactivar el bloqueo de la dirección
La luz indicadora (verde) del sistema de llave
inteligente parpadeará rápidamente.
Pulse el interruptor del motor mientras gira el
volante a la izquierda y a la derecha.

■ Prevención de sobrecalentamiento del motor del bloqueo de la dirección


Si se enciende y apaga el motor del vehículo repetidas veces en un corto período de
tiempo, podría interrumpirse el funcionamiento del motor del bloqueo de la dirección
para evitar que se sobrecaliente. En este caso, evite arrancar el motor del vehículo.
Después de aproximadamente 10 segundos, el motor del bloqueo de la dirección
volverá a funcionar.
■ Si el sistema no funciona correctamente
P. 401
■ Si la pila de la llave electrónica está agotada
P. 362
■ Funcionamiento del interruptor del motor
● Para accionar el interruptor del motor, una sola pulsación breve y firme es suficiente.
Si se pulsa el interruptor de forma incorrecta, es posible que el motor no arranque o
que el modo del interruptor del motor no cambie. No es necesario mantener pulsado
el interruptor.
● Si intenta volver a arrancar el motor inmediatamente después de apagar el
interruptor del motor, es posible que el motor no pueda ponerse en marcha. Después
de apagar el interruptor del motor, espere unos segundos antes de volver a arrancar
el motor.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-2. Procedimientos de conducción 169

● El avisador acústico suena cuando sucede lo siguiente


• Al pulsar el interruptor del motor mientras el vehículo está en funcionamiento
Excepto en caso de emergencia, no pulse el interruptor del motor mientras el
vehículo está en funcionamiento.
• Al detener el motor mediante una operación de desconexión de emergencia
(P. 387)
El avisador acústico sonará sin cesar hasta que se vuelva a encender el motor o
hasta que se detenga el vehículo por completo y el interruptor del motor se
coloque en el modo IGNITION ON.
■ Si el sistema de llave inteligente se ha desactivado en una configuración
personalizada
P. 439

ADVERTENCIA

■ Al arrancar el motor
Arranque siempre el motor sentado en el asiento del conductor. No pise el pedal del
acelerador mientras arranca el motor bajo ninguna circunstancia. 4
En caso contrario, podría provocar un accidente con resultado de muerte o lesiones
graves.

Conducción
■ Extreme las precauciones durante la conducción
Si se produce un fallo en el motor mientras el vehículo está en movimiento, no
bloquee o abra las puertas hasta que el vehículo se detenga por completo de un
modo seguro. La activación del bloqueo de la dirección en estas circunstancias
podría provocar un accidente con resultado de muerte o lesiones graves.
■ Parada del motor en una emergencia
Si desea detener el motor en caso de emergencia durante la conducción del
vehículo, mantenga pulsado el interruptor del motor durante más de 2 segundos o
púlselo brevemente 3 veces o más consecutivas. (P. 387)
No obstante, no toque el interruptor del motor durante la conducción salvo en caso
de emergencia. Si se apaga el motor durante la conducción, no se pierde el control
de la dirección o del freno, pero sí la servoasistencia de esos sistemas. Eso hará
más difícil girar y frenar, de modo que se recomienda hacerse a un lado y parar el
vehículo tan pronto como sea posible hacerlo de forma segura.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
170 4-2. Procedimientos de conducción

AVISO

■ Para evitar que la batería se descargue


● No deje el interruptor del motor en el modo ACCESSORY o IGNITION ON durante
mucho tiempo sin que el motor esté en marcha.
● Si la luz indicadora (verde) del sistema de llave inteligente está iluminada, el
interruptor del motor no está apagado. Al salir del vehículo, compruebe siempre
que el interruptor del motor está apagado.
■ Al arrancar el motor
● No acelere el motor si está frío.
● Si es difícil arrancar el motor o si se cala con frecuencia, lleve su vehículo a revisar
inmediatamente.
■ Síntomas que indican un funcionamiento incorrecto del interruptor del motor
Si el interruptor del motor parece funcionar de un modo diferente a lo habitual (por
ejemplo, el interruptor se adhiere ligeramente), es posible que exista una avería.
Póngase inmediatamente en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con
cualquier taller, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-2. Procedimientos de conducción 171

Transmisión manual multimodo

Cambio de la posición de la palanca de cambios

Conducción
Usos de la posición de cambio

Posición del cambio Función


R Marcha atrás
N Punto muerto o arranque del motor
E Conducción en modo Easy (E)*1
M Conducción en modo Manual (M)*2 (P. 172)

*1: La posición de marcha más apropiada se selecciona automáticamente en función


del accionamiento del pedal del acelerador y la velocidad del vehículo.
* : Se
2
debe seleccionar manualmente una posición de marcha. No obstante, la
posición de marcha puede reducirse automáticamente de un modo óptimo en
función de la velocidad del vehículo.

: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
172 4-2. Procedimientos de conducción

Cambio de posiciones de marcha en modo M


Coloque la palanca de cambios en la posición M y utilice la palanca de
cambios o el mando de cambio de marchas del volante.
1 Cambio a una velocidad superior
2 Cambio a una velocidad inferior
Si el pedal del acelerador se pisa más
a fondo durante la conducción, se
producirá una reducción de la marcha.
El accionamiento del cambio puede
estar restringido en función de la
velocidad del vehículo.

Cambio de posiciones de marcha en modo E


Cuando el cambio está en la posición E, los mandos del cambio de marchas
del volante se pueden utilizar para seleccionar temporalmente una posición
de marcha. Cuando se selecciona una posición de marcha, se muestra esa
posición.
1 Cambio a una velocidad superior
2 Cambio a una velocidad inferior

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-2. Procedimientos de conducción 173

Indicador del cambio de velocidades


El indicador del cambio de velocidades sirve de guía al conductor para
economizar combustible y reducir las emisiones de gases de escape, dentro
de los límites del rendimiento del motor.
1 Cambio a una velocidad superior
2 Cambio a una velocidad inferior
El indicador del cambio de velocidades
solo funciona en el modo M.

■ Velocidades máximas permitidas


Respete las siguientes velocidades máximas permitidas en cada marcha cuando sea 4
necesaria la aceleración máxima.
km/h (mph)

Conducción
Posición de marcha Velocidad máxima
1 43 (27)
2 80 (50)
3 133 (83)
4 158 (98)
5 —

■ Avisador acústico de restricciones de cambio a una velocidad inferior (en modo


E [cuando se acciona el mando del cambio de marchas del volante] o modo M)
Para garantizar la seguridad y el rendimiento durante la conducción, es posible que el
funcionamiento del cambio a una velocidad inferior esté limitado en algunas
ocasiones. En determinadas circunstancias, el cambio a una velocidad inferior puede
que no sea posible aunque se accione la palanca de cambios o el mando de cambio
de marchas del volante. (El avisador acústico sonará dos veces.)
■ Avisador acústico de marcha atrás
Al cambiar a R, sonará un avisador acústico para informar al conductor de que la
palanca de cambios está en la posición R.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
174 4-2. Procedimientos de conducción

■ Si la palanca de cambios se ha quedado atascada


● Con la palanca de cambios en la posición N
Pise el pedal del freno para cambiar la palanca de cambios. Si la palanca de
cambios se ha quedado atascada con el pie en el freno, es posible que haya un
problema con el sistema de bloqueo del cambio. (P. 438)
● Con la palanca de cambios en una posición distinta de N
P. 438
■ Si se abre la puerta del conductor cuando la palanca de cambios está en una
posición distinta de N y el motor está en marcha
El avisador acústico sonará. Cierre la puerta del conductor.
■ Si se aplica el freno de estacionamiento cuando la palanca de cambios está en
una posición distinta de N con el motor en marcha
● Cuando se abre la puerta del conductor
El avisador acústico sonará y la posición de la marcha cambiará automáticamente a
N en 10 segundos.
● Cuando se cierra la puerta del conductor
El avisador acústico sonará y la posición de la marcha cambiará automáticamente a
N en 90 segundos.
■ Si el indicador M no se enciende incluso después de colocar la palanca de
cambios en la posición M
Esto puede indicar un funcionamiento incorrecto en el sistema de transmisión manual
multimodo. Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesionario Toyota
autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo
necesarios.
(En esta situación, el vehículo funcionará de la misma forma que si la palanca de
cambios está en la posición E.)
■ Si el indicador N parpadea
● Al cambiar la posición de la palanca de cambios:
Coloque la palanca de cambios en la posición N. Espere unos segundos y coloque la
palanca de cambios en la posición deseada.
● Cuando el motor está apagado:
Vehículos sin sistema de llave inteligente:
Ponga el interruptor del motor en la posición “ON” y coloque la palanca de cambios
primero en la posición N y, a continuación, en la posición deseada.
Vehículos con sistema de llave inteligente:
Ponga el interruptor del motor en el modo IGNITION ON y coloque la palanca de
cambios primero en la posición N y, a continuación, en la posición deseada.
Si el indicador todavía parpadea después de realizar las operaciones anteriores,
coloque la palanca de cambios en la posición N y arranque el motor. A continuación,
coloque la palanca de cambios en la posición deseada.
■ Si el indicador N parpadea y el avisador acústico emite un pitido
Coloque la palanca de cambios en la posición N y, a continuación, en la posición E, M
o R.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-2. Procedimientos de conducción 175

ADVERTENCIA

■ Visualización del indicador del cambio de marchas


Por motivos de seguridad, el conductor no debe mirar solo el visualizador. Consulte
el visualizador cuando las condiciones reales de la carretera y el estado del tráfico
permitan hacerlo de forma segura. Si no observa esta indicación, podría provocar un
accidente.

Conducción

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
176 4-2. Procedimientos de conducción

Transmisión manual

Cambio de la posición de la palanca de cambios

Pise a fondo el pedal del embrague antes de accionar la palanca de


cambios y, a continuación, suéltelo lentamente.
Si resulta difícil cambiar a marcha atrás, coloque la palanca de cambios en la
posición N, suelte el pedal del embrague momentáneamente y vuelva a intentarlo.

Indicador del cambio de velocidades


El indicador del cambio de velocidades sirve de guía al conductor para
economizar combustible y reducir las emisiones de gases de escape, dentro
de los límites del rendimiento del motor.
1 Cambio a una velocidad superior
2 Cambio a una velocidad inferior

: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-2. Procedimientos de conducción 177

■ Visualización del indicador del cambio de marchas


Es posible que no aparezca el indicador del cambio de marchas si tiene el pie
colocado sobre el pedal del embrague.
■ Velocidad máxima de cambio a una velocidad inferior
Para evitar que el motor se acelere en exceso, respete las velocidades de cambio a
una velocidad inferior indicadas en la siguiente tabla.
km/h (mph)

Velocidad máxima
Posición del cambio
Motor 1KR Motor HM01
1 52 (32) 51 (32)
2 97 (60) 97 (60)
3 142 (88) 137 (85)
4  170 (106)
4
ADVERTENCIA

Conducción
■ Visualización del indicador del cambio de marchas
Por motivos de seguridad, el conductor no debe mirar solo el visualizador. Consulte
el visualizador cuando las condiciones reales de la carretera y el estado del tráfico
permitan hacerlo de forma segura.
Si no observa esta indicación, podría provocar un accidente.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
178 4-2. Procedimientos de conducción

Palanca del intermitente

Instrucciones de funcionamiento
1 Giro a la derecha
2 Cambio de carril a la derecha
(pulse y mantenga la palanca a
medio camino)
Las señales derechas parpadearán
hasta que suelte la palanca.
3 Cambio de carril a la izquierda
(pulse y mantenga la palanca a
medio camino)
Las señales izquierdas parpadearán
hasta que suelte la palanca.
4 Giro a la izquierda

■ Los intermitentes pueden utilizarse en los siguientes casos


 Vehículos sin sistema de llave inteligente
El interruptor del motor se encuentra en la posición “ON”.
 Vehículos con sistema de llave inteligente
El interruptor del motor está en el modo IGNITION ON.
■ Si el indicador parpadea más rápido de lo normal
Compruebe si se ha fundido una bombilla de las luces de los intermitentes delanteros
o traseros.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-2. Procedimientos de conducción 179

Freno de estacionamiento
1 Para aplicar el freno de
estacionamiento, tire de la palanca
del freno de estacionamiento
completamente mientras pisa el
pedal del freno.
2 Para liberar el freno de
estacionamiento, suba la palanca
ligeramente y bájela totalmente
mientras pulsa el botón.

Conducción
■ Avisador acústico de freno de estacionamiento activado
P. 397
■ Utilización en invierno
P. 235

AVISO

■ Antes de conducir
Suelte completamente el freno de estacionamiento.
Si conduce el vehículo con el freno de estacionamiento aplicado, los componentes
del freno se sobrecalentarán, lo que puede afectar al rendimiento de frenado y
aumentar el desgaste de los frenos.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
180 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas

Interruptor de los faros

Los faros pueden accionarse manualmente o automáticamente.

Instrucciones de funcionamiento
Si gira el extremo de la palanca de mando, se encenderán las luces del
siguiente modo:

1 Vehículos sin sistema de luz


de marcha diurna: Apagado
Vehículos con sistema de luz
de marcha diurna: Se
encienden las luces de
marcha diurna. (P. 182)

2 Se encienden las luces de


posición delanteras, de
posición traseras, de la placa
de matrícula y del tablero de
instrumentos.

3 Se encienden los faros y


todas las luces indicadas
anteriormente.

4 (Si está disponible)


Vehículos sin sistema de
llave inteligente: Los faros y
todas las luces previamente
mencionadas (excepto las
luces de marcha diurna), se
encienden o apagan
automáticamente (si el
interruptor del motor está en
la posición “ON”.)
Vehículos con sistema de llave inteligente: Los faros y todas las
luces previamente mencionadas (excepto las luces de marcha
diurna), se encienden o apagan automáticamente (cuando el
interruptor del motor está en el modo IGNITION ON.)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 181

Activación de las luces de carretera


1 Con los faros encendidos, empuje
la palanca hacia fuera para
encender las luces de carretera.
Tire de la palanca hacia usted hasta la
posición central para apagar las luces
de carretera.
2 Tire de la palanca hacia usted y
suéltela para hacer que las luces
de carretera parpadeen una vez.
Puede hacer que las luces de carretera parpadeen con los faros encendidos o
apagados.

Ruedecilla de nivelación manual de los faros


El nivel de los faros puede ajustarse según el número de pasajeros y la
4
condición de carga del vehículo.
1 Sube el nivel de los faros

Conducción
2 Baja el nivel de los faros

■ Guía de los ajustes del control

Condición de carga Posición del interruptor de control


Solo conductor 0
Conductor + un pasajero en el asiento
0,5
delantero
Todos los pasajeros 1,5
Todos los pasajeros + carga completa de
3
equipaje en el compartimento de equipaje
Conductor + carga completa de equipaje
3,5
en el compartimento de equipaje

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
182 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas

Sistema “Sígueme a casa” (si está instalado)


Este sistema permite dejar los faros encendidos 30 segundos después de
colocar el interruptor del motor en la posición “LOCK” (vehículos sin sistema
de llave inteligente) o en la posición de apagado (vehículos con sistema de
llave inteligente).
Tire de la palanca hacia usted y
suéltela con el interruptor de las luces
en las posiciones o
después de colocar el interruptor del
motor en la posición “LOCK”
(vehículos sin sistema de llave
inteligente) o en la posición de
apagado (vehículos con sistema de
llave inteligente).
Tire de la palanca hacia usted y suéltela de nuevo para apagar las luces.

■ Sistema de luz de marcha diurna (si está instalado)


Las luces de marcha diurna se encienden de forma automática al arrancar el motor
para que el vehículo sea más visible a otros conductores. durante el día. Las luces de
marcha diurna no están diseñadas para su utilización durante la noche.
■ Sensor de control de los faros (si está instalado)
Es posible que el sensor no funcione
correctamente si se coloca un objeto sobre el
sensor, o si se fija en el parabrisas algo que
bloquee el sensor.
Esto interfiere con la capacidad del sensor
para detectar el nivel de luz ambiental y podría
provocar el funcionamiento incorrecto del
sistema automático de los faros.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 183

■ Sistema de apagado de luces automático (si está instalado)


● Cuando el interruptor de las luces se encuentra en o :
Los faros y las luces antiniebla delanteras se apagan tras colocar el interruptor del
motor en la posición “LOCK” (vehículos sin sistema de llave inteligente) o en la
posición de apagado (vehículos con sistema de llave inteligente).
● Cuando el interruptor de las luces está en :
Los faros y todas las luces se apagan tras colocar el interruptor del motor en la
posición “LOCK” (vehículos sin sistema de llave inteligente) o en la posición de
apagado (vehículos con sistema de llave inteligente).
■ Avisador acústico recordatorio de luz
 Vehículos sin sistema de llave inteligente
Se oirá un avisador acústico cuando se coloque el interruptor del motor en la posición
“LOCK” y cuando se abra la puerta del conductor mientras las luces estén
encendidas.
 Vehículos con sistema de llave inteligente
Sonará un avisador acústico cuando se apague el interruptor del motor y se abra la
puerta del conductor mientras las luces estén encendidas. 4
■ Función de ahorro de batería (si está instalada)
En las condiciones siguientes, las demás luces se apagarán automáticamente

Conducción
transcurridos 20 minutos para evitar que la batería del vehículo se descargue:
● Los faros y/o las luces de posición traseras están encendidos.
● Vehículos sin sistema de llave inteligente: El interruptor del motor se pone en la
posición “ACC” o de apagado.
Vehículos con sistema de llave inteligente: El interruptor del motor se pone en el
modo ACCESSORY o apagado.
● El interruptor de las luces está en o .
Esta función se cancelará en cualquiera de las siguientes situaciones:
● Vehículos sin sistema de llave inteligente: Cuando el interruptor del motor se coloca
en la posición “ON”.
Vehículos con sistema de llave inteligente: Cuando el interruptor del motor se coloca
en el modo IGNITION ON.
● Cuando se acciona el interruptor de las luces.
● Cuando se abre o se cierra una puerta.

AVISO

■ Para evitar que la batería se descargue


No deje las luces encendidas más tiempo del necesario cuando el motor no esté en
marcha.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
184 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas

Interruptor de la luz antiniebla

Las luces antiniebla aseguran una visibilidad excelente en condiciones


difíciles de conducción, como con lluvia o niebla.

 Interruptor de la luz antiniebla delantera y trasera


1 Apaga las luces antiniebla
delanteras y traseras
2 Enciende las luces antiniebla
delanteras
3 Enciende las luces antiniebla
delanteras y traseras
En algunos modelos: Si se libera el
anillo del interruptor, vuelve a .

Si se acciona de nuevo el anillo del


interruptor, sólo se apagan las luces
antiniebla traseras.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 185

 Interruptor de la luz antiniebla trasera


1 Apaga las luces antiniebla
traseras
2 Enciende las luces antiniebla
traseras
En algunos modelos: Si se libera el
anillo del interruptor, vuelve a .

Si se acciona de nuevo el anillo del


interruptor, sólo se apagan las luces
antiniebla traseras.

Conducción
■ Las luces antiniebla pueden usarse cuando
 Vehículos con interruptor de luz antiniebla delantera y trasera
Luces antiniebla delanteras: Los faros o las luces de posición delanteras están
encendidos.
Luces antiniebla traseras: Las luces antiniebla delanteras están encendidas.
 Vehículos con interruptor de luz antiniebla trasera
Los faros están encendidos.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
186 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas

Limpiaparabrisas y lavador

Funcionamiento de la palanca del limpiaparabrisas


Coloque la palanca de la siguiente manera para accionar el limpiaparabrisas.
1 Apagado
2 Funcionamiento del
limpiaparabrisas intermitente
3 Funcionamiento del
limpiaparabrisas a baja
velocidad
4 Funcionamiento del
limpiaparabrisas a alta
velocidad
5 Funcionamiento provisional

6 Funcionamiento dual del lavador/


limpiaparabrisas
El limpiaparabrisas se activará
automáticamente un par de veces
después de que salga el chorro de
líquido del lavador.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 187

■ El limpia/lavaparabrisas puede utilizarse cuando


 Vehículos sin sistema de llave inteligente
El interruptor del motor se encuentra en la posición “ON”.
 Vehículos con sistema de llave inteligente
El interruptor del motor está en el modo IGNITION ON.
■ Si no se pulveriza líquido del lavaparabrisas
Compruebe que las boquillas del pulverizador no están bloqueadas si hay líquido del
lavador en el depósito de líquido del lavaparabrisas.

ADVERTENCIA

■ Precaución relacionada con el uso del líquido del lavador


Cuando haga frío, no utilice el líquido del lavador hasta que aumente la temperatura
del parabrisas. El líquido podría congelarse en el parabrisas y provocar una
disminución de la visibilidad. Esto puede provocar un accidente con resultado de
muerte o lesiones graves.
4

AVISO

Conducción
■ Cuando el parabrisas está seco
No utilice el limpiaparabrisas, ya que podría dañar el parabrisas.
■ Si el depósito de líquido del lavador está vacío
No accione el interruptor de forma continua, ya que la bomba de líquido del lavador
podría sobrecalentarse.
■ Para evitar que la batería se descargue
No deje encendido el limpiaparabrisas más tiempo del necesario mientras el motor
esté apagado.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
188 4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas

Limpiaparabrisas y lavador de la luna trasera


Al girar el extremo de la palanca se enciende el limpiaparabrisas y lavador de
la luna trasera.
1 Apagado
2 Funcionamiento normal de
los limpiaparabrisas
3 Funcionamiento dual del
lavador/limpiaparabrisas
4 Funcionamiento del lavador

■ El limpiaparabrisas y lavador de la luna trasera pueden utilizarse en los


siguientes casos
 Vehículos sin sistema de llave inteligente
El interruptor del motor se encuentra en la posición “ON”.
 Vehículos con sistema de llave inteligente
El interruptor del motor está en el modo IGNITION ON.
■ Si no se pulveriza líquido del lavaparabrisas
Compruebe que la boquilla del lavador no está bloqueada si hay líquido del lavador en
el depósito del líquido del lavador.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas 189

AVISO

■ Cuando la luna trasera está seca


No utilice el limpiaparabrisas, ya que podría dañar la ventanilla trasera.
■ Si el depósito de líquido del lavador está vacío
No accione el interruptor de forma continua, ya que la bomba de líquido del lavador
podría sobrecalentarse.
■ Para evitar que la batería se descargue
No deje encendido el limpiaparabrisas más tiempo del necesario mientras el motor
esté apagado.

Conducción

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
190 4-4. Repostaje

Apertura de la tapa del depósito de


combustible

Realice los siguientes pasos para abrir la tapa del depósito de


combustible:

Antes del repostaje del vehículo


● Cierre todas las puertas y ventanas y coloque el interruptor del motor en la
posición “LOCK” (vehículos sin sistema de llave inteligente) o en la
posición de apagado (vehículos con sistema de llave inteligente).
● Confirme el tipo de combustible.

■ Tipos de combustible
Unión Europea:
Gasolina sin plomo según el estándar europeo EN228, número de octanos de
investigación 95 o superior.
Excepto Unión Europea:
Gasolina sin plomo, número de octanos de investigación 95 o superior.
■ Utilización de gasolina mezclada con etanol en un motor de gasolina
Toyota permite el uso de gasolina mezclada con etanol cuando el contenido de etanol
es del 10 % como máximo. Asegúrese de que la gasolina mezclada con etanol que
utilizará tiene un número de octanos de investigación acorde al índice especificado
más arriba.

ADVERTENCIA

■ Durante el repostaje del vehículo


Respete las siguientes precauciones durante el repostaje. En caso contrario, se
pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
● Después de salir del vehículo y antes de abrir la tapa de combustible, toque una
superficie de metal sin pintar para descargar la electricidad estática. Antes del
repostaje, descargar la electricidad estática es importante porque las chispas que
se producen por la electricidad estática pueden provocar que los vapores del
combustible se inflamen.
● Agarre siempre la empuñadura de la tapa del depósito de combustible y gírela
lentamente para extraerla.
Es posible que se escuche un soplido al aflojar la tapa del depósito de
combustible. Espere hasta que este sonido desaparezca antes de extraer por
completo la tapa. En condiciones atmosféricas calurosas, es posible que el
combustible presurizado salpique por la boca de llenado y pueda ocasionar
lesiones.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-4. Repostaje 191

ADVERTENCIA

● No permita acercarse al depósito de combustible abierto a ninguna persona que


no haya descargado la electricidad estática de su cuerpo.
● No inhale el combustible vaporizado.
El combustible contiene substancias perjudiciales si se inhalan.
● No fume durante el repostaje del vehículo.
En caso contrario, el combustible puede inflamarse y provocar un incendio.
● No vuelva al vehículo ni toque a una persona u objeto con carga estática.
Podría provocar la acumulación de electricidad estática, con el consiguiente riesgo
de inflamación.
■ Durante el repostaje
Respete las siguientes medidas de seguridad para prevenir que el combustible
rebose el depósito:
● Inserte la boquilla de combustible en la boca de llenado.
● Detenga el llenado del depósito cuando la boquilla de combustible finalice el
llenado de forma automática. 4

● No llene el depósito de combustible hasta el borde.

Conducción
AVISO

■ Repostaje
No salpique combustible durante el repostaje.
En caso contrario, podría dañar el vehículo. Por ejemplo, el sistema de control de
emisiones podría funcionar incorrectamente, o los componentes del sistema de
combustible o la pintura de la superficie del vehículo podrían resultar dañados.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
192 4-4. Repostaje

Apertura de la tapa del depósito de combustible


Levante el abridor de la tapa de
llenado de combustible.

Gire lentamente la tapa del


depósito de combustible para
abrirla.

Cuelgue la tapa del depósito de


combustible en la parte trasera de
la tapa de llenado de combustible.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-4. Repostaje 193

Cierre de la tapa del depósito de combustible


Después del repostaje, gire la tapa
del depósito de combustible hasta
que oiga un clic. Cuando se suelte la
tapa, ésta girará un poco en la
dirección contraria.

ADVERTENCIA

■ Al sustituir la tapa del depósito de combustible


Utilice únicamente una tapa de depósito de combustible Toyota original diseñada
para su vehículo. En caso contrario, se podría producir un incendio o cualquier otro
accidente que podría tener como consecuencia lesiones graves o mortales. 4

Conducción

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
194 4-5. Toyota Safety Sense

Toyota Safety Sense

Toyota Safety Sense consta de los siguientes sistemas de asistencia


a la conducción y contribuye a que la conducción sea cómoda y
segura:

◆ PCS (sistema de seguridad de precolisión)


P. 199

◆ LDA (aviso de salida de carril)


P. 213

ADVERTENCIA

■ Toyota Safety Sense


Toyota Safety Sense está diseñado para funcionar bajo la premisa de que el
conductor conducirá de manera segura, y está pensado para ayudar a reducir el
impacto sobre los ocupantes y el vehículo en caso de colisión, así como para asistir
al conductor en situaciones de conducción normal.
La precisión de reconocimiento y la capacidad de control que ofrece este sistema
son limitados, y por lo tanto no debe confiar exclusivamente en él. El conductor es
siempre el responsable de prestar atención al entorno del vehículo y conducir de
manera segura.

: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-5. Toyota Safety Sense 195

Registro de datos del vehículo


El sistema de seguridad de precolisión está equipado con un sofisticado
ordenador que registra determinada información, como:
• Estado del acelerador
• Estado del freno
• Velocidad del vehículo
• Estado operativo de las funciones del sistema de seguridad de precolisión
• Información (como la distancia y la velocidad relativa entre su vehículo y el
vehículo que le precede u otros objetos)
● Uso de los datos
Toyota puede utilizar los datos registrados en este ordenador para
diagnosticar funcionamientos incorrectos, llevar a cabo investigaciones y
desarrollo y mejorar la calidad.
Toyota no revelará los datos registrados a otras personas excepto:
• Con el consentimiento del propietario del vehículo o con el 4
consentimiento del arrendatario si el vehículo está arrendado
• Como respuesta a una petición oficial por parte de la policía, un tribunal

Conducción
de justicia o una agencia gubernamental
• Para su uso por parte de Toyota en un pleito
• Para finalidades de investigación en las que los datos no estén ligados
a un vehículo o propietario determinado

Sensor delantero
El sensor delantero está situado en la
parte superior del parabrisas. Consta
de 2 tipos de sensores, cada uno
detecta información necesaria para el
funcionamiento de los sistemas de
asistencia a la conducción.
1 Sensores láser
2 Sensor de la cámara monocular

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
196 4-5. Toyota Safety Sense

ADVERTENCIA

■ Sensor delantero
El sensor delantero utiliza láseres para detectar vehículos delanteros. El sensor
delantero se clasifica como producto láser de clase 1M según el estándar IEC
60825-1. En condiciones normales de uso, estos láseres no son dañinos a simple
vista. Sin embargo, es necesario tomar las siguientes precauciones.
De lo contrario, puede producirse pérdida de visión o una discapacidad visual grave.
● Con el fin de evitar la exposición a radiaciones láser peligrosas, nunca intente
desarmar el sensor delantero (p. ej., desmontaje de las lentes). Una vez
desarmardo, el sensor delantero se clasifica como producto láser de clase 3B
según el estándar IEC 60825-1. Los láseres de clase 3B son peligrosos y provocan
el riesgo de producirse lesiones oculares bajo exposición directa.
● No intente mirar el sensor delantero con una lupa, un microscopio u otro
instrumento óptico dentro de una distancia inferior a 100 mm (3,9 pul.).
Etiqueta de clasificación del láser

Etiqueta explicativa del láser

Datos de emisión del láser


Potencia media máxima: 45 mW
Duración del pulso: 33 ns
Longitud de onda: 905 nm
Divergencia (horizontal  vertical): 28°  12°

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-5. Toyota Safety Sense 197

ADVERTENCIA

■ Para evitar un funcionamiento incorrecto del sensor delantero


Respete las siguientes precauciones.
De lo contrario, puede ser que el sensor delantero no funcione correctamente, lo
que puede dar lugar a un accidente con posible consecuencia de muerte o lesión
grave.
● Mantenga siempre el parabrisas limpio. Si el parabrisas está sucio o está cubierto
por una capa aceitosa, gotas de agua, nieve, etc., límpielo. Si la cara interior del
parabrisas, donde está instalado el sensor delantero, está sucia, póngase en
contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller o con otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios para obtener más
información.

● No fije objetos como etiquetas, adhesivos


transparentes, etc. en la parte exterior del
parabrisas delante del sensor delantero
(zona sombreada de la ilustración).
A: Desde la parte superior del parabrisas 4
hasta aproximadamente 10 cm (4,0 pul.)
por debajo del extremo inferior del

Conducción
sensor delantero
B: Aproximadamente 20 cm (7,9 pul.)
(Aproximadamente 10 cm [4,0 pul.] a la
derecha e izquierda del centro del
sensor delantero)
● No instale ni coloque nada en la parte
interior del parabrisas debajo del sensor
delantero (zona sombreada de la
ilustración).
A: Aproximadamente 10 cm (4,0 pul.)
(Desde la parte inferior del sensor
delantero)
B: Aproximadamente 20 cm (7,9 pul.)
(Aproximadamente 10 cm [4,0 pul.] a la
derecha e izquierda del centro del
sensor delantero)

● Cuando hay una gran diferencia de temperatura entre el interior del vehículo y el
aire exterior, como sucede en invierno, el parabrisas suele empañarse con
facilidad. Si la parte del parabrisas delante del sensor delantero se empaña o se
cubre de agua condensada o hielo, la luz de aviso del PCS puede iluminarse y el
sistema puede dejar de funcionar temporalmente. En ese caso, utilice el
desempañador del parabrisas para limpiar el vaho, etc. (P. 296, 302)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
198 4-5. Toyota Safety Sense

ADVERTENCIA

● Si la zona del parabrisas que está delante del sensor delantero está cubierta con
gotas de agua, utilice el limpiaparabrisas para eliminarlas.
Si no se eliminan las gotas de agua por completo, puede reducirse el rendimiento
del sensor delantero.
● Si el limpiaparabrisas no elimina correctamente las gotas de agua de la zona del
parabrisas que está delante del sensor delantero, sustituya la escobilla o la
cuchilla del limpiaparabrisas.
Si es preciso sustituir las escobillas o las cuchillas del limpiaparabrisas, póngase
en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller o con otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
● No incorpore cristales polarizados a la luna del parabrisas.
● Sustituya el parabrisas si está agrietado o dañado.
Si es preciso sustituir el parabrisas, póngase en contacto con un concesionario
Toyota autorizado, con cualquier taller o con otro profesional con la cualificación y
el equipo necesarios.
● No instale antenas delante del sensor.
● No moje el sensor delantero.
● No permita que incidan luces brillantes sobre el sensor delantero.
● No ensucie ni dañe el sensor delantero.
Al limpiar el interior del parabrisas, evite que el limpiacristales entre en contacto
con la lente. Tampoco debe tocar la lente.
Si la lente está sucia o presenta algún daño, póngase en contacto con un
concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller o con otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios.
● Evite que el sensor delantero sufra impactos fuertes.
● No retire el sensor delantero ni cambie la posición de instalación ni la orientación.
● No desmonte el sensor delantero.
● No instale ningún dispositivo electrónico o de cualquier otra naturaleza que emita
ondas eléctricas intensas cerca del sensor delantero.
● No modifique ningún componente del vehículo alrededor del sensor delantero
(espejo retrovisor interior, viseras parasol, etc.) ni el techo.
● No coloque en el capó, la rejilla delantera ni el parachoques delantero ningún
accesorio que pueda obstruir el sensor delantero. Si desea información detallada,
póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller
o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
● Si desea montar una tabla de surf u otro objeto largo sobre el techo, asegúrese de
que no obstruya el sensor delantero.
● No modifique los faros ni otras luces.
● No fije ni coloque ningún objeto en el salpicadero.
■ Área de instalación del sensor delantero en el parabrisas
Cuando el parabrisas se empaña con facilidad, el cristal alrededor del sensor
delantero podría estar caliente debido al funcionamiento de la calefacción. Si toca el
cristal, podría sufrir quemaduras.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-5. Toyota Safety Sense 199

PCS (sistema de seguridad de precolisión)

El sistema de seguridad de precolisión utiliza el sensor delantero para


detectar vehículos delante de su vehículo. Cuando el sistema
determina que la posibilidad de colisión frontal con otro vehículo es
alta, se activa un aviso que insta al conductor a realizar una maniobra
evasiva y la presión de frenado potencial aumenta para ayudar al
conductor a evitar la colisión. Si el sistema determina que la
posibilidad de colisión frontal con un vehículo es extremadamente alta,
los frenos se accionan automáticamente para ayudar a evitar la
colisión o reducir el impacto de la colisión.
El sistema de seguridad de precolisión puede desactivarse o activarse y
también es posible cambiar la antelación del aviso. (P. 203)

◆ Aviso de precolisión 4

Cuando el sistema determina que


la posibilidad de colisión frontal es

Conducción
alta, suena un avisador acústico y
el indicador del PCS parpadea
para instar al conductor a realizar
una maniobra evasiva.

◆ Asistencia al frenado de precolisión


Cuando el sistema determina que la posibilidad de colisión frontal con un
vehículo es alta, el sistema aplica una fuerza de frenado superior con
respecto a la fuerza con la que se pise el pedal del freno.

: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
200 4-5. Toyota Safety Sense

◆ Frenado de precolisión
Cuando el sistema determina que la posibilidad de colisión frontal con un
vehículo es alta, el sistema avisa al conductor. Si el sistema determina que
la posibilidad de colisión frontal con un vehículo es extremadamente alta,
los frenos se accionan automáticamente para ayudar a evitar la colisión o
reducir la velocidad de la colisión.

ADVERTENCIA

■ Limitaciones del sistema de seguridad de precolisión


● El conductor es el único responsable de una conducción segura. Conduzca
siempre de forma segura, prestando atención a lo que le rodea.
No use el sistema de seguridad de precolisión en lugar de las operaciones de
frenado normales bajo ninguna circunstancia. Este sistema no evita las colisiones
ni reduce los daños o las lesiones por colisión en todas las situaciones. No debe
confiar exclusivamente en este sistema. En caso contrario, podría producirse un
accidente, con resultado de lesiones graves o incluso mortales.
● Aunque este sistema esté diseñado para ayudar a evitar y reducir el impacto de las
colisiones, su efectividad puede variar en función de diversos factores, por lo que
es posible que el sistema no alcance siempre el mismo nivel de rendimiento.
Lea atentamente las siguientes condiciones. No confíe exclusivamente en este
sistema y conduzca siempre con precaución.
• Condiciones en las que es posible que el sistema se active aunque no haya
posibilidad de colisión: P. 205
• Condiciones en las que el sistema puede que no funcione correctamente:
P. 209
● No intente probar usted mismo el funcionamiento del sistema de seguridad de
precolisión, ya que este podría no funcionar correctamente y, en consecuencia,
provocar un accidente.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-5. Toyota Safety Sense 201

ADVERTENCIA

■ Frenado de precolisión
● La función de frenado de precolisión podría no funcionar si el conductor realiza
ciertas operaciones. Si se pisa con fuerza el pedal del acelerador o si se gira el
volante, el sistema podría determinar que el conductor está realizando una
maniobra evasiva y posiblemente evitaría el funcionamiento de la función de
frenado de precolisión.
● En algunas situaciones, con la función de frenado de precolisión operativa, podría
cancelarse su funcionamiento si se pisa con fuerza el pedal del acelerador o si se
gira el volante y el sistema determina que el conductor está realizando una
maniobra evasiva.
● Cuando la función de frenado de precolisión está en marcha, se aplica una gran
fuerza de frenado. Además, dado que la función de frenado de precolisión detiene
el vehículo, esta se cancelará cuando el vehículo lleve parado unos 2 segundos
debido a esta función, y el conductor deberá presionar el pedal del freno si es
necesario.
● Si se pisa el pedal del freno, el sistema puede determinar que el conductor está 4
realizando una maniobra evasiva y posiblemente demorar el funcionamiento de la
función de frenado de precolisión.

Conducción
● Durante la conducción, por ejemplo, a través de pasos a nivel, el sistema podría
determinar que la posibilidad de colisión con un objeto, como la barrera del paso a
nivel, es alta, y podría accionar la función de frenado de precolisión. Para mover el
vehículo en caso de emergencia, por ejemplo si el sistema se activa mientras se
cruza un paso a nivel, realice las siguientes operaciones y luego tome las medidas
necesarias para garantizar su seguridad.
• Si el vehículo se detiene, pise el pedal del acelerador.
• Si el vehículo decelera, pise a fondo el pedal del acelerador. (P. 204)
• Desactive el sistema de seguridad de precolisión. (P. 203)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
202 4-5. Toyota Safety Sense

ADVERTENCIA

■ Cuándo desactivar el sistema de seguridad de precolisión


En las siguientes situaciones, desactive el sistema, ya que podría no funcionar
correctamente, lo que puede dar lugar a un accidente con posible consecuencia de
muerte o lesión grave:
● Cuando el vehículo es remolcado
● Cuando el vehículo remolque otro vehículo
● Al transportar el vehículo en camión, barco, tren o medios de transporte similares
● Cuando se eleva el vehículo en una plataforma con el motor encendido y los
neumáticos en rotación libre
● Al revisar el vehículo con un comprobador de tambor, como un dinamómetro de
chasis o un comprobador de velocímetro, o al utilizar un equilibrador de ruedas en
el vehículo
● Si no es posible conducir el vehículo de manera estable, por ejemplo después de
sufrir un accidente o cuando está averiado
● Cuando se conduce el vehículo de manera deportiva o por vías no asfaltadas
● Si los neumáticos están en mal estado y no funcionan bien (P. 350)
● Si se han instalado neumáticos de un tamaño distinto al especificado
● Si se han instalado cadenas
● Si se utiliza un neumático de repuesto compacto o un kit de emergencia para la
reparación de pinchazos

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-5. Toyota Safety Sense 203

Cambio de la configuración del sistema de seguridad de precolisión


■ Activación/desactivación del sistema de seguridad de precolisión

Pulse el interruptor del PCS


durante 3 o más segundos.
La luz de aviso del PCS se
encenderá y aparecerá un mensaje
en el visualizador de control de
conducción cuando se apague el
sistema.
Para activar el sistema, vuelva a
pulsar el interruptor del PCS.
El sistema de seguridad de
precolisión se activa cada vez que
se arranca el motor.

4
■ Cambio de la antelación del aviso de precolisión
Presione el interruptor del PCS para accionar el indicador de activación

Conducción
del PCS y ver la antelación actual del aviso en el visualizador de control de
conducción. Cada vez que se pulse el interruptor del PCS en el estado
visualizado, la antelación del aviso cambiará de la forma siguiente:
Si se ha cambiado el ajuste de antelación del aviso, se conservará el
ajuste la próxima vez que se encienda el motor.
1 Lejos
El aviso se activará antes que con
la antelación predeterminada.
2 Mitad
Esta es la configuración
predeterminada.
3 Cerca
El aviso se activará más tarde que
con la antelación predeterminada.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
204 4-5. Toyota Safety Sense

■ Condiciones de funcionamiento
El sistema de seguridad de precolisión está activado y determina que la posibilidad de
colisión frontal con un vehículo es alta.
Todas las funciones son operativas a las siguientes velocidades:
● Aviso de precolisión:
• La velocidad del vehículo es de 15 a 140 km/h (10 a 86 mph) aproximadamente.
• La velocidad relativa entre su vehículo y el vehículo precedente es
aproximadamente de 15 km/h (10 mph) o más.
● Asistencia al frenado de precolisión:
• La velocidad del vehículo es de 30 a 80 km/h (19 a 49 mph) aproximadamente.
• La velocidad relativa entre su vehículo y el vehículo precedente es
aproximadamente de 30 km/h (19 mph) o más.
● Frenado de precolisión:
• La velocidad del vehículo es de 10 a 80 km/h (7 a 49 mph) aproximadamente.
• La velocidad relativa entre su vehículo y el vehículo precedente es
aproximadamente de 10 km/h (7 mph) o más.
Puede que el sistema no funcione en las situaciones siguientes:
● Si se ha desconectado y vuelto a conectar un borne de la batería sin después haber
conducido el vehículo durante cierto tiempo
● Si la palanca de cambios está en R
● Si el VSC está desactivado (solo seguirá operativa la función de aviso de
precolisión)
■ Cancelación del frenado de precolisión
● Si se produce alguna de estas situaciones con la función de frenado de precolisión
en funcionamiento, se cancelará:
• Al pisar el pedal del acelerador con fuerza.
• Al girar el volante bruscamente.
● Si la función de frenado de precolisión detiene el vehículo, esta se cancelará cuando
el vehículo lleve parado unos 2 segundos.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-5. Toyota Safety Sense 205

■ Condiciones en las que es posible que el sistema se active aunque no haya


posibilidad de colisión
● En algunas situaciones, como las siguientes, el sistema podría accionarse al
determinar que existe la posibilidad de una colisión frontal.
• Al rebasar un vehículo que se encuentra
detenido en un carril en dirección opuesta
para girar a la derecha o a la izquierda

• Al cruzarse con un vehículo que viene en


dirección contraria mientras se gira a la
izquierda o a la derecha

Conducción
• Al conducir por una vía donde la posición
relativa respecto al vehículo de delante en
un carril adyacente puede variar, como
sucede en las carreteras con curvas

• Al acercarse súbitamente al vehículo


precedente

• Cuando la parte delantera del vehículo se eleva o desciende, por ejemplo cuando
la superficie de la calzada es irregular o presenta ondulaciones

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
206 4-5. Toyota Safety Sense

• Al pasar extremadamente cerca de un


vehículo o un objeto estructural

• Si hay algún vehículo u objeto en el borde


de la carretera a la entrada de una curva

• Al conducir por una vía estrecha rodeada por una estructura, por ejemplo un túnel
o un puente metálico
• Cuando hay un objeto reflectante (tapa de
alcantarilla, placa de acero, etc.),
escalones, declives o promontorios en la
superficie de la calzada o al borde de la
carretera

• Al pasar por un lugar con una estructura


baja por encima de la carretera (techo
bajo, señal de tráfico, etc.)

• Cuando hay algún objeto estructural


(paso elevado, señal de tráfico, valla
publicitaria, farola, etc.) en el extremo más
alto de una carretera en pendiente
ascendente

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-5. Toyota Safety Sense 207

• Al acercarse súbitamente a una barrera


de peaje eléctrica, una barrera de un área
de aparcamiento o cualquier otra barrera
que se abra y cierre

• Al usar un túnel de lavado automático


• Al acercarse a un objeto suspendido a
baja altura que pueda entrar en contacto
con el vehículo, como carteles
publicitarios, ramas de árboles o hierba
espesa

• Si el vehículo recibe impactos de agua, 4


nieve, polvo, etc. del vehículo precedente

Conducción
• Al circular por entre vapor o humo

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
208 4-5. Toyota Safety Sense

• Si hay dibujos o pintura en la carretera o una pared que pueda confundirse con
un vehículo
• Cuando la parte delantera del vehículo se
eleva o desciende

• Cuando el sensor se descentra debido a


un impacto fuerte en el mismo, etc.

• Cuando el vehículo está estacionado en


un lugar donde hay un objeto suspendido
a baja altura a la altura del sensor
delantero

• Si el parabrisas está cubierto de gotas de


lluvia, etc.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-5. Toyota Safety Sense 209

■ Situaciones en las que el sistema puede no funcionar correctamente


● En algunas situaciones como las siguientes, es posible que el sensor delantero no
detecte un vehículo y por lo tanto impida que el sistema funcione correctamente:
• Si un vehículo se aproxima al suyo en sentido opuesto
• Al acercarse a la parte lateral o delantera de un vehículo
• Si el vehículo precedente tiene un extremo trasero pequeño, por ejemplo un
camión descargado
• Si el vehículo precedente tiene un
extremo trasero bajo, por ejemplo un
camión con remolque de chasis bajo

• Si el vehículo precedente transporta una carga que sobresale más allá de su


parachoques trasero
• Si el vehículo precedente presenta una 4
distancia al suelo extremadamente
grande

Conducción
• Si el vehículo precedente tiene forma irregular, por ejemplo un tractor o una moto
con sidecar
• Si el sol u otras luces se reflejan directamente sobre el vehículo precedente
• Cuando un vehículo se cruza por delante
de forma repentina o aparece desde el
lateral de otro vehículo

• Si el vehículo precedente realiza una maniobra brusca (por ejemplo un viraje,


aceleración o deceleración imprevistos)
• Al cruzarse repentinamente por detrás del vehículo precedente

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
210 4-5. Toyota Safety Sense

• Si el vehículo precedente no se encuentra


directamente delante de su vehículo

• Al conducir en condiciones
meteorológicas muy adversas, como
lluvia intensa, niebla, nieve o tormentas
de arena

• Si el vehículo recibe impactos de agua, nieve, polvo, etc. del vehículo precedente
• Al conducir por entre vapor o humo que pueda ocultar los vehículos precedentes
• Al conducir por un lugar donde la luminosidad del entorno varía de manera
imprevista, por ejemplo a la entrada o salida de un túnel
• Cuando una luz muy intensa, como los
rayos del sol o los faros de un vehículo en
dirección contraria, incide directamente en
el sensor

• Cuando la zona circundante tiene poca


luz, por ejemplo al amanecer o al
anochecer, o en el interior de un túnel

• Al pasar por un curva y durante un determinado tiempo después de pasar por una
curva

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-5. Toyota Safety Sense 211

• Si el vehículo patina

• Cuando la parte delantera del vehículo se


eleva o desciende

• Si las ruedas están desalineadas


• Si una cuchilla del limpiaparabrisas tapa el sensor delantero 4
• El vehículo se tambalea.
• Se conduce el vehículo a velocidades extremadamente altas.
• Al conducir en carreteras con curvas pronunciadas o superficies irregulares

Conducción
• Si el vehículo precedente no refleja bien los rayos láser
• Cuando el sensor se descentra debido a
un impacto fuerte en el mismo, etc.

● En ciertas situaciones como las siguientes, es posible que no se aplique una fuerza
de frenado suficiente, lo que impide el funcionamiento correcto del sistema:
• Si las funciones de frenado no son completamente operativas, por ejemplo si los
componentes del freno están extremadamente fríos, calientes o húmedos
• Si el vehículo no es objeto de un mantenimiento adecuado (frenos o neumáticos
excesivamente gastados, presión de inflado de los neumáticos incorrecta, etc.)
• Cuando se conduce el vehículo sobre superficies con gravillas o resbaladizas

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
212 4-5. Toyota Safety Sense

■ La luz de aviso del PCS parpadea o se ilumina


Puede ser que el sistema de seguridad de precolisión no esté disponible
temporalmente o que el sistema no funcione correctamente.
● En las situaciones siguientes, la luz de aviso se apagará y el sistema estará
operativo cuando se restablezcan las condiciones de funcionamiento:
• Cuando la zona que rodea el sensor está caliente, como después de que el
vehículo haya estado estacionado al sol
• Cuando el parabrisas se empaña o está cubierto de agua condensada o hielo
(P. 296, 302)
• Si el sensor delantero o la zona que lo rodea están fríos, por ejemplo en entornos
de muy bajas temperaturas
• Si la zona delante del sensor delantero está obstaculizada, como cuando el capó
está abierto
● Si la luz de aviso del PCS sigue parpadeando o iluminada, es posible que el sistema
no esté funcionando correctamente. Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un
concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualifica-
ción y el equipo necesarios.
■ Si el VSC está desactivado
● Si se desactivan los sistemas TRC y VSC (P. 230), también se desactivan las
funciones de asistencia al frenado de precolisión y de frenado de precolisión. Sin
embargo, la función de aviso de precolisión seguirá operativa.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-5. Toyota Safety Sense 213

LDA (aviso de salida de carril)

Resumen de la función
Al conducir por una carretera con marcas de carril, este sistema reconoce las
marcas de carril mediante una cámara que actúa como sensor para alertar al
conductor cuando el vehículo se desvía de su carril.
Si el sistema determina que el vehículo se ha salido del carril actual, advierte
al conductor con un avisador acústico y con indicaciones en el panel de
instrumentos.
Sensor delantero

Conducción
Activación del sistema LDA
Pulse el interruptor del LDA para
activar el sistema.
El indicador del LDA se encenderá.
Pulse una vez más el interruptor para
desactivar el sistema LDA.
El sistema LDA permanecerá activado
o desactivado aunque se apague el
interruptor del motor.

: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
214 4-5. Toyota Safety Sense

Condiciones de funcionamiento
● Cuando la velocidad del vehículo es de aproximadamente 50 km/h
(32 mph) o superior
● Cuando el carril tiene más de aproximadamente 3 m (9,8 pies) de ancho
● Durante la conducción por una vía recta o en una curva de radio superior a
aproximadamente 150 m (492 pies)

Indicación en el contador
Cuando los dos indicadores de marca
de carril se encienden en verde:
Indica que se detectan ambas
marcas de carril, la izquierda y la
derecha.
Si el vehículo se sale del carril, los
indicadores de marca de carril del lado
por el que se desvía parpadearán en
amarillo.
Cuando cualquiera de los indicadores
de marca de carril se enciende en
verde:
Indica que se detecta la marca de
carril del lado marcado en verde.
Si el vehículo se sale del carril por el
lado donde se detectan las marcas de
carril, los indicadores de marca de
carril parpadearán en amarillo.
Cuando los dos indicadores de marca
de carril se apagan:
Indica que no se detecta ninguna
marca de carril o que el sistema LDA
se ha cancelado temporalmente.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-5. Toyota Safety Sense 215

■ Cancelación temporal de las funciones del sistema LDA


Las funciones del sistema LDA se cancelarán temporalmente en cualquiera de los
casos siguientes. Las funciones se reanudarán cuando se restablezcan las
condiciones de funcionamiento necesarias.
● Se acciona la palanca del intermitente.
● La velocidad del vehículo se desvía del margen de funcionamiento de las funciones
del sistema LDA.
● Cuando no se detectan las líneas de carril durante la conducción.
● Cuando suena la advertencia de salida del carril.
Después de activarse, la función de advertencia de salida del carril no vuelve a
actuar durante varios segundos aunque el vehículo vuelva a salirse del carril.
■ La advertencia de salida del carril
En función del volumen del sistema de audio o del ruido del ventilador del aire
acondicionado mientras se utiliza el sistema de audio o el sistema de aire
acondicionado, puede que sea difícil oír el avisador acústico.
■ Después de estacionar el vehículo al sol 4
Es posible que el sistema LDA no esté disponible de manera inmediata. Cuando baje
la temperatura en el habitáculo y en la zona del sensor delantero (P. 195) se
alcance una temperatura adecuada para su funcionamiento, se activarán las

Conducción
funciones.
■ Si solo hay marcas de carril a un lado del vehículo
La advertencia de salida del carril no funcionará en el lado donde no se hayan podido
detectar las marcas de carril.
■ Condiciones en las que puede que el sistema no funcione correctamente
En las siguientes situaciones, es posible que el sensor delantero no pueda detectar
las marcas de carril y que, por tanto, la función de advertencia de salida del carril no
funcione correctamente. Sin embargo, esto no indica que haya una avería.
● Al conducir por una zona como una cabina de peaje, un cruce o al llegar a un control
de billetes
● Durante la conducción por una curva cerrada
● Cuando las marcas de carril son muy estrechas o muy anchas
● Cuando el vehículo se inclina demasiado hacia un lado debido a que se está
transportando una carga pesada o a que la presión de inflado de los neumáticos no
es la correcta
● Cuando la distancia entre su vehículo y el vehículo que circula por delante es muy
reducida
● Si las marcas de carril son amarillas (pueden ser más difíciles de detectar para el
sistema que las marcas blancas)
● Si las marcas de carril son discontinuas o “Botts’ dots” (balizas luminosas adosadas
al pavimento) o piedras

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
216 4-5. Toyota Safety Sense

● Si las marcas de carril están en un bordillo, etc.


● Si las marcas de carril se encuentran ocultas total o parcialmente a causa de la
acumulación de arena, suciedad, etc.
● Si hay sombras en la carretera que vayan paralelas a las marcas de carril o si las
marcas de carril están tapadas por una sombra
● Durante la conducción por superficies de la calzada muy brillantes, por ejemplo de
hormigón
● Durante la conducción por superficies de la calzada brillantes por efecto de la luz
reflejada
● Durante la conducción por lugares con cambios súbitos de la intensidad luminosa,
como a la entrada o a la salida de un túnel
● Cuando la luz solar o los faros de los vehículos que circulan en sentido contrario
inciden directamente en la lente de la cámara
● Durante la conducción por tramos en los que la carretera se bifurca o se juntan
varios carriles
● Al conducir por superficies de la calzada mojadas a causa de la lluvia,
precipitaciones anteriores, agua acumulada, etc.
● Cuando el vehículo experimenta un movimiento de traqueteo brusco, como, por
ejemplo, durante la conducción por una carretera en mal estado o al pasar por una
grieta en el pavimento
● Cuando la luminosidad de los faros por la noche se reduce porque la lente está
sucia, o cuando los faros están desalineados
● Durante la conducción por vías tortuosas o con el firme irregular
● Durante la conducción por carreteras irregulares o sin asfaltar
● Si el parabrisas está sucio o si se adhieren gotas de lluvia, condensación o hielo al
parabrisas
● Si la calefacción expulsa aire hacia los pies, la parte superior del parabrisas puede
empañarse, lo que tendrá un efecto negativo
● Si al limpiar el interior del parabrisas se toca la lente o si cae limpiacristales en la
lente, esto tendrá un efecto negativo
■ Al sustituir los neumáticos
Según los neumáticos que se utilicen, quizá no sea posible mantener un rendimiento
suficiente.
■ Si el indicador del LDA se enciende en amarillo
Puede indicar un funcionamiento incorrecto en el sistema. Póngase en contacto con
un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-5. Toyota Safety Sense 217

ADVERTENCIA

■ Antes de utilizar el sistema LDA


No confíe exclusivamente en el sistema LDA. El sistema LDA no conduce el
vehículo automáticamente ni reduce la necesidad de tener prudencia. En este
sentido, el conductor debe siempre asumir toda la responsabilidad de ser consciente
de su entorno, de utilizar el volante para corregir la trayectoria de circulación y de
conducir con seguridad.
Una conducción indebida o negligente puede provocar un accidente.
■ Para evitar que se accione el LDA por error
Cuando no utilice el sistema LDA, desactívelo con el interruptor del LDA.
■ Situaciones inadecuadas para el sistema LDA
No utilice el sistema LDA en ninguna de las siguientes situaciones.
En caso contrario, el sistema podría no funcionar correctamente y podría provocar
un accidente.
● Al conducir con cadenas para neumáticos, un neumático de repuesto o
equipamiento similar 4

● Si hay objetos o estructuras junto a la vía que puedan confundirse con marcas de
carril (como guardarraíles, bordillos, postes reflectantes, etc.)

Conducción
● Durante la conducción por carreteras nevadas
● Si resulta difícil distinguir las marcas de carril de la calzada debido a la lluvia, a la
nieve, a la niebla, a la arena, a suciedad, etc.
● Si hay líneas de señalización de obras visibles en la calzada, o si existen antiguas
marcas de carril todavía visibles
● Durante la conducción por un tramo de carretera con carriles cerrados por
mantenimiento, o durante la conducción por un carril provisional

AVISO

■ Para evitar daños o un funcionamiento incorrecto del sistema LDA


● No modifique los faros ni pegue adhesivos a la superficie de las luces.
● No realice modificaciones en la suspensión. Si la suspensión necesita reparación,
póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller
o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
● No instale ni ponga ningún objeto en el capó ni en la rejilla. Tampoco debe utilizar
una rejilla de protección (defensas delanteras, barra contra canguros, etc.).

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
218 4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

Limitador de velocidad

Resumen de las funciones


Es posible establecer un límite de velocidad máximo con la ayuda del
interruptor del limitador de velocidad. El limitador de velocidad evita que el
vehículo supere la velocidad establecida.
1 Indicador
2 Interruptor del limitador de
velocidad
*1
3 Visualizador
*1: Para motores 1KR
*2: Para motores HM01

*1 *2
Ajuste del limitador de velocidad
 Motor 1KR
Pulse el botón “ON-OFF” para
activar el limitador de velocidad.
Vuelva a pulsar el botón para
desactivar el limitador de velocidad.

: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 219

Acelere o desacelere hasta la


velocidad deseada y presione la
palanca hacia abajo para
establecer la velocidad máxima
deseada.

 Motor HM01
Pulse el botón “ON-OFF” para
activar el limitador de velocidad.
Vuelva a pulsar el botón para
desactivar el limitador de velocidad.

Conducción
Tire de la palanca hacia usted para
ajustar el limitador de velocidad.
Se ajusta la última velocidad máxima
deseada. Para cambiar la velocidad
máxima deseada: P. 219
Cuando el limitador de velocidad está
ajustado, se apaga el indicador “OFF”.

Ajuste de la velocidad
1 Aumentar la velocidad
2 Disminuir la velocidad
Sujete la palanca hasta que se
obtenga el ajuste de velocidad
deseado.
El ajuste preciso de la velocidad
establecida se puede realizar
presionando ligeramente la palanca
hacia arriba o hacia abajo y soltándola.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
220 4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

Cancelación y reanudación del limitador de velocidad


 Motor 1KR
1 Cancelar
Tire de la palanca hacia usted para
cancelar el limitador de velocidad.
2 Reanudar
Para reanudar el uso del limitador de
velocidad, empuje la palanca hacia
arriba.

 Motor HM01
Cancelar/Reanudar
Si tira de la palanca hacia usted, se
cancela la función del limitador de
velocidad. Si tira de nuevo de la
palanca hacia usted, se reanuda la
función del limitador de velocidad.

■ Al ajustar el limitador de velocidad


Si se ajusta la velocidad del vehículo a menos de 30 km/h (20 mph), se establece una
velocidad máxima deseada de 30 km/h (20 mph).
■ Superación del límite de velocidad establecido
En las siguientes situaciones, cuando la velocidad del vehículo supera la velocidad
establecida, los caracteres del visualizador parpadearán:
● Al pisar por completo el pedal del acelerador
● Durante la conducción cuesta abajo (sonará un avisador acústico)
■ Cuando el limitador de velocidad está activado (solo motores 1KR)
La información del limitador de velocidad se muestra en el visualizador de control de
conducción cuando está activado. Cuando el visualizador se cambia a otro
visualizador, la información del limitador de velocidad vuelve a aparecer después de 6
segundos.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 221

ADVERTENCIA

■ Para evitar que el limitador de velocidad se active por error


Desactive el limitador de velocidad usando el botón “ON-OFF” cuando no lo utilice.
■ Situaciones en las que no debe utilizarse el limitador de velocidad
No utilice el limitador de velocidad en ninguna de las situaciones siguientes.
En caso contrario, podría perderse el control del vehículo y provocar un accidente
que podría ocasionar lesiones graves o incluso mortales.
● En vías resbaladizas, como aquellas con lluvia, hielo o nieve
● En pendientes pronunciadas
● Cuando el vehículo arrastre un remolque

Conducción

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
222 4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

Sistema de parada y arranque

El sistema de parada y arranque se detiene y el motor se vuelve a


poner en marcha dependiendo del funcionamiento del pedal del
embrague para parar y arrancar el vehículo.

Parada del motor


Con el pedal del embrague pisado a fondo, detenga el vehículo. A
continuación, coloque la palanca de cambios en la posición N.
Libere el pedal del embrague.
El motor se detendrá y el indicador del
sistema de parada y arranque se
encenderá.

Volver a arrancar el motor


Compruebe que la palanca de cambios se encuentra en la posición N y pise
el pedal del embrague.
El motor volverá a arrancar. El indicador del sistema de parada y arranque se
apagará.
(En esta situación, al liberar el pedal del embrague no se volverá a detener el
motor.)

: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 223

Desactivación del sistema de parada y arranque


Pulse el interruptor de cancelación
del sistema de parada y arranque
para desactivar este sistema.
El indicador de cancelación del
sistema de parada y arranque se
encenderá.
El motor no se detendrá en cada
parada cuando se pise el pedal del
embrague para detener el motor.
(P. 222)
Al pulsar el interruptor se volverá a activar el sistema de parada y arranque.
■ Si el interruptor de cancelación de parada y arranque está pulsado
mientras el vehículo está detenido
● Cuando el motor se ha detenido mediante el sistema de parada y
4
arranque, el motor arrancará al pulsar el interruptor de cancelación del
sistema de parada y arranque.

Conducción
La próxima vez que se detenga el vehículo (después de que se haya
desactivado el sistema de parada y arranque), el motor no se detendrá.
● Con el sistema de parada y arranque desactivado, al pulsar el
interruptor de cancelación del sistema de parada y arranque, el sistema
se volverá a activar pero el motor no se detendrá.
La próxima vez que se detenga el vehículo (después de que se haya
activado el sistema de parada y arranque), el motor se detendrá.

■ Condiciones de funcionamiento
● El sistema de parada y arranque está en funcionamiento cuando se cumplen las
siguientes condiciones:
• El motor se calienta adecuadamente.
• La batería está suficientemente cargada.
• La puerta del conductor está cerrada.
• El capó está cerrado.
• El cinturón de seguridad del conductor está abrochado.
• El pedal del embrague no está pisado.
• La palanca de cambios se encuentra en la posición N.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
224 4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

● No se debe detener el motor mediante el sistema de parada y arranque bajo las


siguientes circunstancias. Esto no es supone un funcionamiento incorrecto del
sistema de parada y arranque.
• La temperatura del refrigerante del motor es extremadamente alta o baja.
• La temperatura exterior es extremadamente baja.
• Se utiliza el sistema de aire acondicionado cuando la temperatura del vehículo es
muy alta, por ejemplo, después de aparcar el vehículo al sol.
• Se utiliza el sistema de aire acondicionado cuando la temperatura exterior es alta
o baja.
• Sólo vehículos con sistema de aire acondicionado automático: Se está utilizando
el desempañador del parabrisas.
• La batería no está suficientemente cargada o se está realizando una recarga
periódica.
• Debido al tráfico o a otras circunstancias, el vehículo se ha detenido
repetidamente, lo que ha provocado que la cantidad de tiempo que el motor se ha
detenido mediante el sistema de parada y arranque sea excesiva.
• El vacío del servofreno es bajo.
• Esta prestación consume una gran cantidad de electricidad.
• A una altitud elevada.
Cuando mejoren las condiciones anteriores, el sistema de parada y arranque se
detendrá y el motor volverá a arrancar la próxima vez que se detenga el vehículo.
● En las siguientes situaciones, el motor puede arrancar incluso sin pisar el pedal del
embrague.
• El pedal del freno se bombea o se pisa con fuerza.
• Se está utilizando o se ha activado el sistema de aire acondicionado.
• Sólo vehículos con sistema de aire acondicionado automático: El desempañador
del parabrisas está activado.
• La batería no se ha cargado suficientemente.
• El vehículo empieza a rodar en una pendiente.
• Esta prestación consume una gran cantidad de electricidad.
• Se ha abierto la puerta del conductor.
• El cinturón de seguridad del conductor está desabrochado.
● En las siguientes situaciones, el sistema de parada y arranque puede tardar más de
lo normal en activarse.
• La batería está descargada.
• Después de desconectar y volver a conectar los terminales de la batería tras el
cambio de la batería, etc.
• La temperatura del refrigerante de motor es baja.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 225

■ Reactivación automática del sistema de parada y arranque


Vehículos sin sistema de llave inteligente: Aunque el sistema de parada y arranque
esté desactivado mediante el interruptor de cancelación del sistema, se volverá a
activar de manera automática una vez se haya colocado el interruptor del motor en la
posición “LOCK” y, a continuación, en “START”.
Vehículos con sistema de llave inteligente: Aunque el sistema de parada y arranque
esté desactivado mediante el interruptor de cancelación del sistema de parada y
arranque, se volverá a activar de manera automática una vez se haya apagado el
interruptor del motor y, a continuación, se arranque el motor.
■ Función de protección del sistema de parada y arranque
Vehículos sin sistema de llave inteligente: Cuando el sistema de audio proyecta un
sonido excesivamente alto, el sistema de audio se puede desconectar
automáticamente para mantener la alimentación de la función del sistema de parada y
arranque.
Si esto ocurre, al colocar el interruptor del motor en la posición “LOCK” y, a
continuación, en “ACC” u “ON” se volverá a activar el sistema de audio.
Vehículos con sistema de llave inteligente: Cuando el sistema de audio proyecta un
sonido excesivamente alto, el sistema de audio se puede desconectar 4
automáticamente para mantener la alimentación de la función del sistema de parada y
arranque.

Conducción
Si esto ocurre, el sistema de audio volverá a activarse si se apaga el interruptor del
motor y, a continuación, se coloca en modo ACCESSORY o en modo IGNITION ON.
■ Funcionamiento del volante
Cuando se detiene el motor mediante el sistema de parada y arranque, el volante
puede resultar más pesado que durante la conducción.
■ Capó
Si se abre el capó mientras el motor está detenido mediante el sistema de parada y
arranque, el motor no se podrá volver a arrancar mediante el sistema de parada y
arranque o mediante la función de arranque automático del motor. Vuelva a arrancar
el motor activando el interruptor del motor. (P. 162, 165)
■ Cuándo utilizar el sistema de parada y arranque
Use el sistema de parada y arranque al detener el vehículo temporalmente en
semáforos, intersecciones, etc. Cuando detenga el vehículo durante un periodo de
tiempo más largo, apague el motor por completo.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
226 4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

■ Avisador acústico del sistema de parada y arranque


Si el motor se detiene mediante el sistema de parada y arranque y se lleva a cabo la
siguiente acción, sonará el avisador acústico y el indicador del sistema de parada y
arranque parpadeará. Esto indica que el motor se ha detenido únicamente mediante
el sistema de parada y arranque, pero no que se haya apagado por completo.
● La palanca de cambios se coloca en un posición distinta de N con el pedal del
embrague liberado.
Incluso en esta situación, el motor arrancará si se pisa el pedal del embrague.
■ Si el indicador de cancelación del sistema de parada y arranque sigue
parpadeando
El sistema de parada y arranque puede presentar un funcionamiento incorrecto.
Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o
con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
■ Si el parabrisas se empaña mientras el motor se detiene mediante el sistema de
parada y arranque
● Vehículos con sistema de aire acondicionado manual: Vuelva a arrancar el motor
pisando el pedal del embrague (P. 222) o pulsando el interruptor de cancelación
del sistema de parada y arranque y colocando a continuación el mando de selección
de la salida de aire en . (P. 296)
● Vehículos con sistema de aire acondicionado automático: Encienda el
desempañador del parabrisas. (El motor arrancará debido a la función de arranque
automático del motor.) (P. 302)
Si el parabrisas se empaña con frecuencia, pulse el interruptor de cancelación del
sistema de parada y arranque para desactivar el sistema.
■ Visualizador del tiempo de funcionamiento del sistema de parada y arranque y
del tiempo total de funcionamiento del sistema de parada y arranque
P. 92
■ Sustitución de la pila
La pila instalada es específica para el sistema de parada y arranque. Solamente debe
sustituirse por una pila del mismo tipo y clasificación.
Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller o
con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios para obtener
información adicional.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 227

ADVERTENCIA

■ Cuando el sistema de parada y arranque está en funcionamiento


● Mantenga la palanca de cambios en la posición N y accione el pedal del freno o el
freno de estacionamiento por motivos de seguridad mientras el motor esté
detenido mediante el sistema de parada y arranque (con el indicador del sistema
de parada y arranque activado).
Se pueden producir accidentes inesperados debido a la función de arranque
automático del motor.
● No abandone el vehículo mientras el motor esté detenido mediante el sistema de
parada y arranque (con el indicador del sistema de parada y arranque activado).
Se pueden producir accidentes inesperados debido a la función de arranque
automático del motor.
● Asegúrese de que el motor no esté parado mediante el sistema de parada y
arranque mientras el vehículo se encuentra en una zona en la que la ventilación es
insuficiente. El motor puede que vuelva a arrancar debido a la función de arranque
automático del motor, lo que causará la emisión y penetración de gases de escape
en el vehículo, lo que puede conllevar graves riesgos para la salud o incluso 4
peligro de muerte.

Conducción
AVISO

■ Para garantizar que el sistema funcione correctamente


Si se produce cualquiera de las siguientes situaciones, puede que el sistema de
parada y arranque no funcione correctamente; en ese caso, lleve a revisar el
vehículo a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional
con la cualificación y el equipo necesarios.
● Mientras el cinturón de seguridad del conductor está abrochado, la luz recordatoria
del cinturón de seguridad del conductor y del pasajero delantero parpadea.
● Incluso si el cinturón de seguridad del conductor no está abrochado, la luz
recordatoria del cinturón de seguridad del conductor y del pasajero delantero
permanecerá apagada.
● Incluso cuando la puerta del conductor está cerrada, se encenderá la luz de aviso
de puerta abierta o la luz interior con el interruptor de la luz interior en la posición
de la puerta.
● Incluso cuando la puerta del conductor está abierta no se encenderá la luz de
aviso de puerta abierta o la luz interior con el interruptor de la luz interior en la
posición de la puerta.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
228 4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

Sistemas de asistencia a la conducción

Para contribuir a mejorar el rendimiento y la seguridad durante la


conducción, los siguientes sistemas se accionan de forma automática
como respuesta a distintas situaciones de circulación. No obstante,
tenga en cuenta que estos sistemas son complementarios y no se debe
confiar excesivamente en ellos al conducir el vehículo.

◆ ABS (Sistema antibloqueo de frenos)


Ayuda a evitar que las ruedas se bloqueen al aplicar los frenos
bruscamente o si se hace sobre una superficie resbaladiza

◆ Asistencia a la frenada
Genera una mayor fuerza de frenado después de pisar el pedal del freno
cuando el sistema detecta una situación de parada de emergencia

◆ VSC (Control de estabilidad del vehículo) (si está instalado)


Ayuda al conductor a controlar los derrapes al virar bruscamente o girar en
superficies resbaladizas

◆ TRC (Control de tracción) (vehículos con sistema VSC)


Ayuda a mantener la potencia de conducción y a evitar que las ruedas
motrices derrapen al arrancar el vehículo o al acelerar en superficies
resbaladizas

◆ EPS (servodirección eléctrica)


Emplea un motor eléctrico para reducir la cantidad de esfuerzo necesario
para girar el volante

◆ Control de asistencia para arranque en pendiente (vehículos con


sistema VSC)
Ayuda a prevenir que el vehículo se desplace hacia atrás al arrancarlo en
una pendiente.

◆ PCS (sistema de seguridad de precolisión) (si está instalado)


P. 199

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 229

◆ Señal del freno de emergencia


Cuando se accionan bruscamente los frenos, los intermitentes de
emergencia empezarán a parpadear automáticamente para alertar al
vehículo de atrás.

Cuando los sistemas TRC/VSC están activados


El indicador de deslizamiento
parpadeará cuando los sistemas
TRC/VSC estén activados.

4
Desactivación del sistema TRC
Si el vehículo se atasca debido al barro, la suciedad o la nieve, el sistema

Conducción
TRC puede reducir la potencia del motor proyectada en las ruedas. Presionar

para desactivar el sistema puede ayudarle a balancear el vehículo con el

fin de liberarlo.
■ Desactivación del sistema TRC solo

Para desactivar el sistema TRC,


presione y suelte rápidamente el
botón.
El indicador “TRC OFF” se
encenderá.
Presione el botón de nuevo para
volver a activar el sistema.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
230 4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

■ Desactivación de los sistemas TRC y VSC

Mantenga pulsado el botón


durante más de 3 segundos con el
vehículo detenido para desactivar
los sistemas TRC/VSC.
El indicador “TRC OFF” y el
indicador de desactivación del VSC
se encenderán.*
Presione el botón de nuevo para
volver a activar el sistema.
*: En los vehículos con sistema de seguridad de precolisión, también se desactivará
el sistema de asistencia al frenado de precolisión y el sistema de frenado de
precolisión. La luz de aviso del PCS se encenderá. (P. 212)

■ Ruidos y vibraciones causadas por los sistemas ABS, asistencia a la frenada,


VSC y TRC
● Es posible que se oiga un sonido procedente del compartimento del motor al
arrancarlo o inmediatamente después de ponerse en movimiento el vehículo. Este
sonido no indica que exista un funcionamiento incorrecto en ninguno de estos
sistemas.
● Cuando los sistemas anteriormente mencionados están activados pueden
producirse alguna de las siguientes situaciones. Ninguna de ellas indica que exista
un funcionamiento incorrecto.
• Pueden percibirse vibraciones en la carrocería y la dirección.
• Puede oírse un ruido del motor después de detenerse el vehículo.
• El pedal del freno puede vibrar ligeramente después de activar el sistema ABS.
• Es posible que el pedal del freno se mueva ligeramente hacia abajo después de
activar el ABS.
■ Sonido de funcionamiento del EPS
Al accionarse el volante, es posible que se oiga un sonido procedente del motor
(zumbido). Sin embargo, esto no indica un funcionamiento incorrecto.
■ Reactivación automática de los sistemas TRC y VSC
Una vez desactivados los sistemas TRC y VSC, se reactivarán de forma automática
en las siguientes circunstancias:
● Cuando el interruptor del motor se coloca en la posición “LOCK” (vehículos sin
sistema de llave inteligente) o en la posición de apagado (vehículos con sistema de
llave inteligente).
● Si está apagado solo el sistema TRC, este se encenderá cuando aumente la
velocidad del vehículo
Si están apagados los dos sistemas TRC y VSC, no se producirá la reactivación
automática cuando aumente la velocidad del vehículo.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 231

■ Eficacia reducida del sistema EPS


La eficacia del sistema EPS puede reducirse para evitar que el sistema se
sobrecaliente cuando existen múltiples entradas en la dirección durante un periodo de
tiempo prolongado. Como resultado, es posible que se aprecie cierta resistencia en el
volante. Si esto ocurre, no aplique entradas excesivas en la dirección o pare el
vehículo y apague el motor. El sistema EPS debería volver a su estado normal
transcurridos 10 minutos.
■ Condiciones de funcionamiento del control de asistencia para arranque en
pendiente
El control de asistencia para arranque en pendiente se activará cuando se cumplan
estas cuatro condiciones:
● Vehículos con transmisión manual multimodo: La palanca de cambio está en una
posición distinta de N (al arrancar en avance o marcha atrás en una pendiente
ascendente).
● Vehículos con transmisión manual: La palanca de cambio está en una posición
distinta de R al arrancar en avance en una pendiente ascendente o en R al arrancar
en marcha atrás en una pendiente ascendente.
● El vehículo está detenido. 4

● El pedal del acelerador no se ha pisado.


● El freno de estacionamiento no está accionado.

Conducción
■ Cancelación automática del sistema de control de asistencia para arranque en
pendiente
El control de asistencia para arranque en pendiente se desconectará en cualquiera de
las situaciones siguientes:
● Vehículos con transmisión manual multimodo: La palanca de cambios se mueve a la
posición N.
● Vehículos con transmisión manual: La palanca de cambio se cambia a R al arrancar
en avance en una pendiente ascendente o desde R al arrancar en marcha atrás en
una pendiente ascendente.
● El pedal del acelerador está pisado.
● El freno de estacionamiento se acciona.
● Aproximadamente 2 segundos después de soltar el pedal del freno.
■ Condiciones de funcionamiento de la señal del freno de emergencia
La señal del freno de emergencia se activará cuando se cumplan estas tres
condiciones:
● Los intermitentes de emergencia están apagados.
● La velocidad real del vehículo es superior a 55 km/h (35 mph).
● El pedal del freno se pisa de forma tal que la deceleración del vehículo hace que el
sistema determine que se trata de una frenada repentina.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
232 4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción

■ Cancelación automática del sistema de la señal del freno de emergencia


La señal del freno de emergencia se desconectará en cualquiera de las situaciones
siguientes:
● Los intermitentes de emergencia están encendidos.
● Se suelta el pedal del freno.
● El sistema determina a partir de la deceleración del vehículo que no se trata de una
frenada repentina.

ADVERTENCIA

■ El sistema ABS pierde eficacia cuando


● Se han superado los límites de rendimiento del agarre del neumático (p. ej.,
neumáticos muy desgastados en una calzada cubierta por la nieve).
● El vehículo patina mientras se conduce a una velocidad elevada sobre una
carretera que se encuentra húmeda o resbaladiza.
■ La distancia de parada con el sistema ABS en funcionamiento puede ser mayor
que en condiciones normales
El sistema ABS no está diseñado para reducir la distancia de parada del vehículo.
Mantenga siempre la distancia de seguridad con respecto al vehículo de delante,
especialmente en las siguientes situaciones:
● Al conducir en vías sucias, con gravilla o cubiertas de nieve
● Al conducir con cadenas
● Al conducir sobre baches
● Durante la conducción en carreteras con baches o con un firme irregular
■ El sistema TRC puede no funcionar con eficacia si
No se puede obtener la potencia y el control de la dirección adecuados al conducir
sobre superficies resbaladizas, aunque el sistema TRC esté activado.
Conduzca el vehículo con cuidado en condiciones en las que se puedan perder
estabilidad y potencia.
■ El control de asistencia para arranque en pendiente no funciona con eficacia
cuando
● No confíe en exceso en el sistema de control de asistencia al arranque en
pendientes. Es posible que el control de asistencia al arranque en pendientes no
funcione con eficacia en pendientes pronunciadas y en carreteras con hielo.
● A diferencia del freno de estacionamiento, el control de asistencia para arranque
en pendiente no está concebido para mantener el vehículo detenido por un periodo
prolongado de tiempo. No intente utilizar el control de asistencia para arranque en
pendiente para mantener el vehículo en una pendiente, ya que podría ocasionar
un accidente.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-6. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción 233

ADVERTENCIA

■ Cuando el sistema VSC está activado


La luz del indicador de deslizamiento parpadea. Conduzca siempre con precaución.
La conducción temeraria puede provocar accidentes. Tenga especial cuidado
cuando la luz indicadora parpadee.
■ Cuando los sistemas TRC/VSC están desactivados
Preste especial atención y conduzca a una velocidad adecuada al estado de la
carretera. A menos que sea estrictamente necesario, no desactive los sistemas
TRC/VSC, ya que estos sistemas ayudan a garantizar la estabilidad del vehículo y la
fuerza motriz.
■ Sustitución de los neumáticos
Compruebe que todos los neumáticos tengan el tamaño, marca, dibujo de la banda
de rodadura y capacidad total de carga especificados. Asimismo, asegúrese de que
los neumáticos están inflados con la presión de inflado recomendada.
Los sistemas ABS, TRC y VSC no funcionarán correctamente si se instalan
neumáticos distintos en el vehículo. 4
Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller u
otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, si desea obtener
información adicional sobre cómo cambiar los neumáticos o las ruedas.

Conducción
■ Tratamiento de los neumáticos y de la suspensión
Si utiliza neumáticos defectuosos o modifica la suspensión, los sistemas de
asistencia a la conducción se verán perjudicados, lo que podría provocar una avería
del sistema.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
234 4-7. Sugerencias para la conducción

Sugerencias sobre la conducción en invierno

Realice las revisiones y los preparativos necesarios antes de conducir


el vehículo en invierno. Conduzca siempre el vehículo de manera
apropiada según las condiciones atmosféricas existentes.

Preparativos para el invierno


● Utilice los líquidos apropiados según las temperaturas exteriores
existentes.
• Aceite de motor
• Refrigerante de motor
• Líquido del lavador
● Lleve el vehículo a un técnico de servicio para que revise el estado de la
batería.
● Equipe el vehículo con cuatro neumáticos para nieve o adquiera un juego
de cadenas* para los neumáticos delanteros.
Asegúrese de que todos los neumáticos son del mismo tamaño y marca, y que las
cadenas se ajustan al tamaño de los neumáticos.
*: Las cadenas no pueden montarse en neumáticos de 15 pulgadas.
Antes de conducir el vehículo
Lleve a cabo los siguientes pasos según las condiciones de conducción:
● No intente abrir una ventanilla por la fuerza ni mueva un limpiaparabrisas
que se haya congelado. Vierta agua caliente sobre la zona congelada para
derretir el hielo. Retire el agua inmediatamente para evitar que se congele.
● Para garantizar el funcionamiento adecuado del ventilador del sistema de
control climático, retire la nieve que se haya acumulado en las rejillas de
admisión de aire delante del parabrisas.
● Compruebe si hay nieve o hielo acumulado en las luces exteriores, en el
techo del vehículo, en el chasis, alrededor de los neumáticos o en los
frenos, y retírelo en caso de que resulte necesario.
● Retire la nieve o el barro de la suela de sus zapatos antes de entrar en el
vehículo.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
4-7. Sugerencias para la conducción 235

Durante la conducción del vehículo


Acelere el vehículo suavemente, mantenga la distancia de seguridad con el
vehículo que circula delante y conduzca a una velocidad reducida adecuada
a las condiciones de la carretera.

Al estacionar el vehículo (en invierno o en latitudes frías)


Estacione el vehículo y coloque la palanca de cambios en las posiciones E,
M o R (transmisión manual multimodo) o bien en 1 o R (transmisión manual)
sin accionar el freno de estacionamiento. El freno de estacionamiento se
podría congelar, de modo que no podría desactivarse. Si es necesario,
bloquee las ruedas para evitar que el vehículo pueda desplazarse de forma
inadvertida.

Selección de las cadenas


 Vehículos con neumáticos de 14 pulgadas
4
Utilice el tamaño de cadena correcta cuando monte las cadenas.
El tamaño de la cadena está regulado para los diversos tamaños de

Conducción
neumático.
Cadena lateral:
1 3 mm (0,12 pul.) de diámetro
2 10 mm (0,39 pul.) de ancho
3 30 mm (1,18 pul.) de largo

Cadena transversal:
4 4 mm (0,16 pul.) de diámetro
5 14 mm (0,55 pul.) de ancho
6 25 mm (0,98 pul.) de largo
 Vehículos con neumáticos de 15 pulgadas
Las cadenas no pueden montarse en neumáticos de 15 pulgadas.
En su lugar deben utilizarse neumáticos para nieve.

Normativa de uso de las cadenas


Las normas relativas al uso de cadenas varían según el lugar y tipo de
carretera. Compruebe siempre las normas locales antes de colocar cadenas.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
236 4-7. Sugerencias para la conducción

■ Instalación de las cadenas


Observe las siguientes precauciones al instalar y retirar las cadenas:
● Instale y retire las cadenas en un lugar seguro.
● Instale las cadenas únicamente en los neumáticos delanteros. No instale las
cadenas en los neumáticos traseros.
● Instale las cadenas en los neumáticos delanteros lo más firmemente posible.
Apriete de nuevo las cadenas después de conducir 0,5  1,0 km (1/4  1/2 milla).
● Instale las cadenas siguiendo las instrucciones que se facilitan con las mismas.
● Si se utilizan tapacubos, se rayarán con la banda de la cadena, así que retire los
tapacubos antes de colocar las cadenas. (P. 413)

ADVERTENCIA

■ Conducción con neumáticos para nieve


Observe las siguientes precauciones para reducir el riesgo de accidentes.
En caso contrario, podría perder el control del vehículo y sufrir lesiones graves o
incluso mortales.
● Utilice neumáticos del tamaño especificado.
● Mantenga el nivel recomendado de presión de aire.
● No conduzca a velocidades que superen el límite de velocidad o el límite
especificado para los neumáticos para nieve que utilice.
● Utilice neumáticos para nieve en todas las ruedas, no sólo en algunas.
■ Conducción con cadenas (excepto vehículos con neumáticos de 15 pulgadas)
Observe las siguientes precauciones para reducir el riesgo de accidentes.
De lo contrario, es posible que el vehículo no se pueda conducir de forma segura,
con el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales.
● No supere el límite de velocidad especificado para las cadenas que utilice ni a
50 km/h (30 mph), cualquiera que sea el límite inferior.
● Evite conducir sobre carreteras que presenten baches en la superficie de la
calzada.
● Evite las aceleraciones bruscas, los giros bruscos, las frenadas repentinas y los
cambios de marcha que provoquen un frenado del motor repentino.
● Reduzca la velocidad lo suficiente antes de entrar en una curva para mantener el
control del vehículo.
● No utilice el LDA (aviso de salida de carril) (si está instalado).

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
237

Sistema de audio
5

5-1. Operaciones básicas 5-5. Utilización de dispositivos


Tipos de sistemas de audio.....238 Bluetooth®
Mandos del sistema de audio Audio/teléfono Bluetooth® ....... 265
en el volante..........................240 Utilización de los interruptores
Puerto AUX/puerto USB ..........241 del volante ............................ 271
5-2. Utilización del sistema de audio Registro de un dispositivo
Bluetooth® ............................ 272
Uso óptimo del sistema
de audio ................................242 5-6. Menú “SETUP”
5-3. Utilización de la radio Utilización del menú
“SETUP” (configuración)
Funcionamiento de la radio .....244
(menú “Bluetooth*”) .............. 273
5-4. Utilización de un dispositivo
Utilización del menú
externo
“SETUP” (configuración)
Escuchar un iPod ....................249 (menú “TEL”) ........................ 277
Escucha de un dispositivo 5-7. Audio Bluetooth®
de memoria USB...................257
Utilización de un reproductor
Utilización del puerto AUX.......264 portátil con Bluetooth®
activado ............................... 281
5-8. Teléfono Bluetooth®
Realización de una llamada
telefónica .............................. 283
Recepción de una llamada
telefónica .............................. 285
Cómo hablar por teléfono........ 286
5-9. Bluetooth®
Bluetooth® ............................... 288

*: Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG. Inc.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
238 5-1. Operaciones básicas

Tipos de sistemas de audio


 Vehículos con sistema multimedia
Consulte el “Manual multimedia del propietario”.
 Vehículos sin sistema multimedia
● Tipo A (radio AM/FM)

● Tipo B (radio AM/FM con Bluetooth®)

: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
5-1. Operaciones básicas 239

■ Uso de teléfonos móviles


Es posible que se oigan interferencias en los altavoces del sistema de audio si utiliza
un teléfono móvil dentro del automóvil o cerca del mismo cuando el sistema de audio
está activado.

AVISO

■ Para evitar que la batería se descargue


No deje el sistema de audio encendido más tiempo del necesario con el motor
apagado.
■ Para evitar que el sistema de audio resulte dañado
Procure no derramar bebidas u otros líquidos en el sistema de audio.

Sistema de audio

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
240 5-1. Operaciones básicas

Mandos del sistema de audio en el volante

Algunas de las funciones del sistema de audio pueden controlarse


mediante los mandos del volante.
El funcionamiento podría variar dependiendo del tipo de sistema de
audio y de navegación. Para más información, consulte el manual que
se entrega junto con el sistema de audio y el sistema de navegación.

Utilización del sistema de audio con los interruptores del volante


1 Interruptor del volumen
• Sube/baja el volumen
• Mantener pulsado: Sube/baja el
volumen de forma continua
2 Modo de radio:
• Presionar: Seleccionar una
emisora de radio
• Mantener pulsado: Realiza una
búsqueda ascendente/
descendente
Modo Bluetooth®, iPod o USB:
• Presionar: Seleccione una pista/archivo/canción
• Mantener pulsado: Seleccione una carpeta o álbum (Bluetooth® o USB)
3 Interruptor “MODE”
• Enciende el sistema de audio y selecciona el origen del audio
• Mantenga pulsado este interruptor para poner en silencio o en pausa la
operación actual. Para cancelar el silencio o la pausa, vuelva a
mantener pulsado el interruptor.

ADVERTENCIA

■ Para reducir el riesgo de accidente


Extreme las precauciones cuando utilice los interruptores de audio del volante.

: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
5-1. Operaciones básicas 241

Puerto AUX/puerto USB

Conecte un iPod, un dispositivo de memoria USB o un reproductor de


audio portátil al puerto AUX/puerto USB como se indica a
continuación. Pulse el botón “MODE” para seleccionar “iPod”, “USB” o
“AUX”.

Conexión mediante el puerto AUX/puerto USB


■ iPod

Conecte el iPod mediante un cable


para iPod.
Encienda el iPod si no está
encendido.
■ Memoria USB
Conecte el dispositivo de memoria
USB.
5
Encienda el dispositivo de memoria
USB si no está encendido.
■ Reproductor de audio portátil

Sistema de audio
Conecte el reproductor de audio portátil.
Encienda el reproductor de audio portátil si no está encendido.

ADVERTENCIA

■ Durante la conducción
No conecte un dispositivo ni utilice los controles del dispositivo.

: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
242 5-2. Utilización del sistema de audio

Uso óptimo del sistema de audio

Se pueden configurar los ajustes de calidad de sonido, balance de


volumen, ASL y AUX.

1 Muestra el menú “SETUP”/


Selección de modo
2 Cambia los ajustes siguientes
• Calidad del sonido y balance del
volumen
P. 243
Los ajustes de calidad del sonido y
balance del volumen se pueden
modificar para obtener un sonido
óptimo.
• Nivelador automático de sonido
P. 243
• Ajuste de AUX
P. 243

Utilización de la función de control de audio


■ Cambio del modo de calidad del sonido
Pulse el mando “MENU”.
Gire el mando para seleccionar “Sound settings”.
Pulse el mando.
Gire el mando hasta el modo deseado.
Se pueden seleccionar las opciones “Bass”, “Treble”, “Balance” o “ASL”.
Pulse el mando.

: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
5-2. Utilización del sistema de audio 243

■ Ajuste de la calidad de sonido


Para ajustar el nivel, gire el mando “MENU”.

Modo de Modo Gire a la Gire a la


Nivel
calidad de sonido mostrado izquierda derecha
Graves* “Bass” -5 a 5
Bajo Alto
Agudos* “Treble” -5 a 5
Balance de
Cambia a la Cambia a la
volumen “Balance” L7 a R7
izquierda derecha
izquierdo/derecho

*: El nivel de calidad del sonido se ajusta individualmente en cada modo de audio.


Pulse el mando o (Back) para volver al menú de configuración del
sonido.
■ Ajuste del nivelador automático de sonido (ASL)
Cuando el ASL esté seleccionado, gire el mando “MENU” para cambiar la
cantidad de ASL.
Se puede seleccionar “LOW”, “MID”, “HIGH”, u “OFF”.
5
El ASL ajusta automáticamente la calidad del volumen y el tono en función de la
velocidad del vehículo.

Sistema de audio
Pulse el mando o (Back) para volver al menú de configuración del
sonido.
■ Cambio de los ajustes de AUX
Pulse el mando “MENU”.
Gire el mando para seleccionar “AUX Changes”.
Pulse el mando para seleccionar “On” u “Off”.
Modo activado: Se puede utilizar el AUX
Modo desactivado: No se puede utilizar el AUX
Pulse (Back) para volver al menú de configuración.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
244 5-3. Utilización de la radio

Funcionamiento de la radio

Pulse el botón “MODE” hasta que aparezca “AM”, “FM” o “DAB” (si
está instalado).

 Tipo A

1 Encendido 4 Selectores de emisoras


2 Volumen 5 Ajuste de la frecuencia o
3 Cambio de la fuente de audio selección de elementos
6 Búsqueda de frecuencia

: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
5-3. Utilización de la radio 245

 Tipo B

1 Encendido 4 Búsqueda de frecuencia


2 Volumen 5 Selectores de emisoras
3 Cambio de la fuente de audio 6 Ajuste de la frecuencia o selección
de elementos 5

Introducción de emisoras preajustadas

Sistema de audio
Para buscar las emisoras que desee, gire el mando “MENU” o pulse “” o
“” en el botón “SEEK/FILE” (tipo A) o los botones “” o “” (tipo B).

Mantenga pulsado el botón de selección de emisoras deseado hasta que


se oiga un pitido.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
246 5-3. Utilización de la radio

Uso de la lista de emisoras (solo en modo FM)


■ Actualización de la lista de emisoras

Pulse (List).
Aparecerá la lista de emisoras.

Pulse (Update) para actualizar la lista.


Aparecerá “Updating” durante el proceso de búsqueda y, a continuación, el
visualizador mostrará la lista de emisoras disponibles.
Para cancelar el proceso de actualización, pulse (Back).
■ Selección de una emisora de la lista de emisoras

Pulse (List).
Aparecerá la lista de emisoras.
Gire el mando “MENU” para seleccionar una emisora.
Pulse el mando para sintonizar la emisora.
Para volver a la pantalla anterior, pulse (Back).

RDS (Sistema de codificación de información viaria)


Esta función permite que la radio reciba la emisora.
■ Escucha de emisoras de la misma red
Pulse el mando “MENU”.
Gire el mando a “Radio” y pulse el mando.
Gire el mando hasta el modo deseado: “FM AF”, “Region code” o “DAB
AF” (si está instalado).
Pulse el mando para seleccionar “On” u “Off”.
Modo FM AF activado/DAB AF activado (si está instalado):
Entre las emisoras de una misma red, se seleccionará la emisora con
una recepción más potente.
Modo de código de región activado:
Entre las emisoras de una misma red, se seleccionará la emisora con
una recepción más potente y que emita el mismo programa.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
5-3. Utilización de la radio 247

■ Información sobre el tráfico


Pulse el mando “MENU”.
Gire el mando a “Radio” y pulse el mando.
Gire el mando hasta el modo “FM TA”.
Pulse el mando para seleccionar “On” u “Off”.
Modo TP:
El sistema cambia automáticamente a la información sobre el tráfico al
recibir la señal de una emisora que retransmite información sobre el
tráfico.
El sistema vuelve a la emisora anterior cuando finaliza la información sobre el
tráfico.
Modo TA:
El sistema cambia automáticamente a la información sobre el tráfico al
recibir la señal de una emisora que retransmite información sobre el
tráfico. En los modos FM, el sistema permanecerá en silencio a menos
que se esté retransmitiendo la información sobre el tráfico.
El sistema de audio vuelve al modo anterior cuando finaliza la información sobre
el tráfico. 5

■ Sistema EON (Otras redes mejoradas) (para la función de anuncios sobre el

Sistema de audio
tráfico)
Si la emisora RDS (con datos EON) que está escuchando no retransmite un programa
de información sobre el tráfico y el sistema de audio está en modo TA (anuncios sobre
el tráfico), la radio cambiará automáticamente a una emisora que retransmita un
programa de información sobre el tráfico de la lista de AF EON cuando empiece dicha
información.
■ Cuando la batería está desconectada
Las emisoras preajustadas se borran.
■ Sensibilidad de recepción
● Conseguir que la recepción de la radio se mantenga en perfectas condiciones en
todo momento es difícil debido a los continuos cambios de posición de la antena, las
diferencias en la potencia de la señal y los objetos que se encuentran en los
alrededores, como trenes, transmisores, etc.
● La antena de radio está montada sobre el techo. Es posible extraer la antena de la
base desenroscándola.
■ Radio de radiodifusión digital sonora (DAB) (si está instalada)
Para poder utilizar la radio de radiodifusión digital sonora (DAB), se necesitan la
antena de radio y el sintonizador opcionales.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
248 5-3. Utilización de la radio

AVISO

■ Extraiga la antena en los siguientes casos para evitar que se produzcan daños
● Cuando la antena roce el techo de un garaje.
● Cuando se coloque una cubierta en el techo del vehículo.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
5-4. Utilización de un dispositivo externo 249

Escuchar un iPod

La conexión de un iPod permite al usuario disfrutar de la música a


través de los altavoces del vehículo. Pulse el botón “MODE” hasta que
aparezca “iPod”.

Conexión de un iPod
P. 241

Panel de control
 Tipo A

Sistema de audio

1 Encendido 6 Selección de un menú/canción de


2 Volumen iPod o selección de elementos
3 Cambio de la reproducción/ 7 Modo de menú iPod,
fuente de audio reproducción
4 Botón de reproducción aleatoria o 8 Visualización de la lista de
de retroceso canciones
5 Repetir reproducción 9 Visualización de mensaje de
texto
10 Selección de una canción,
avance rápido o retroceso

: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
250 5-4. Utilización de un dispositivo externo

 Tipo B

1 Encendido 6 Repetir reproducción


2 Volumen 7 Selección de un menú/canción de
3 Cambio de la reproducción/ iPod o selección de elementos
fuente de audio 8 Modo de menú iPod,
4 Selección de una canción, reproducción
avance rápido o retroceso 9 Visualización de la lista de
5 Botón de reproducción aleatoria o canciones
de retroceso 10 Visualización de mensaje de
texto

Selección de modo de reproducción

Pulse (Browse) para seleccionar el modo de menú iPod.


Al girar el mando “MENU” en sentido de las agujas del reloj, el modo de
reproducción cambia en el siguiente orden:
“Playlists” “Artists” “Albums” “Songs” “Podcasts” 
“Genres” “Composers” “Audiobooks”
Pulse el mando para seleccionar el modo de reproducción deseado.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
5-4. Utilización de un dispositivo externo 251

■ Lista de modos de reproducción

Modo de Primera Segunda Tercera Cuarta


reproducción selección selección selección selección
Selección de
Selección de
“Playlists” listas de - -
canciones
reproducción
Selección de Selección de Selección de
“Artists” -
artistas álbumes canciones
Selección de Selección de
“Albums” - -
álbumes canciones
Selección de
“Songs” - - -
canciones
Selección de Selección de
“Podcasts” - -
podcasts episodios
Selección de Selección de Selección de Selección de
“Genres”
géneros artistas álbumes canciones
Selección de Selección de Selección de
“Composers” -
compositores álbumes canciones 5
Selección de Selección de
“Audiobooks” - -
audiolibros capítulo

Sistema de audio
■ Selección de una lista
Gire el mando “MENU” para mostrar la lista de primera selección.
Pulse el mando para seleccionar el elemento deseado y mostrar la lista
de segunda selección.
Repita el mismo procedimiento para seleccionar el elemento deseado.
Para volver a la lista de selección anterior, pulse (Back).

Pulse (Play) para reproducir la selección deseada.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
252 5-4. Utilización de un dispositivo externo

Selección de canciones
Gire el mando “MENU” o pulse “” o “” en el botón “SEEK/FILE” (tipo A) o
los botones “” o “” (tipo B) para seleccionar la canción deseada.

Selección de una canción de una lista de canciones


Pulse (List).
Aparecerá la lista de canciones.
Gire el mando “MENU” para seleccionar una canción.
Pulse el mando para reproducir la canción.
Para volver a la pantalla anterior, pulse (Back).

Avance rápido y retroceso de canciones


Mantenga pulsado “” o “” en el botón “SEEK/FILE” (tipo A) o los botones
“” o “” (tipo B).

Repetir reproducción

Pulse (RPT).

Para cancelar esta función, vuelva a pulsar el botón.

Reproducción aleatoria

Al pulsar (RDM), los modos cambian en el siguiente orden:


Reproducción aleatoria de pista  Reproducción aleatoria de álbum 
Desactivada

Cambio de la información visualizada

Pulse (Text) para mostrar u ocultar el título del álbum.

Si hay textos continuados, se muestra .


Mantenga pulsado el botón para visualizar el resto del texto.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
5-4. Utilización de un dispositivo externo 253

■ Acerca de iPod

● “Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un accesorio electrónico se ha
diseñado específicamente para conectarlo a un iPod o iPhone respectivamente, y
que el desarrollador certifica que cumple los requisitos de Apple.
● Apple no se responsabiliza del funcionamiento de este dispositivo o de la
conformidad del mismo con las regulaciones y normas de seguridad. Tenga en
cuenta que el uso de este accesorio con iPod o iPhone puede afectar al rendimiento
del sistema inalámbrico.
● iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod touch son marcas registradas de Apple
Inc. en EE. UU. y otros países.
■ Funciones del iPod
5
● Cuando hay un iPod conectado y la fuente de audio cambia al modo de iPod, el iPod
reanudará la reproducción desde el mismo punto en que se utilizó por última vez.
● Según el modelo de reproductor iPod que se conecte al sistema, algunas funciones

Sistema de audio
pueden no estar disponibles. Para solucionar ciertos problemas de funcionamiento
del dispositivo, en ocasiones basta con desconectarlo y volverlo a conectar.
● Mientras está conectado al sistema, no es posible manejar el iPod con sus propios
controles. Es necesario utilizar los controles del sistema de audio del vehículo.
■ Problemas con el iPod
Para solucionar la mayoría de los problemas que surjan al utilizar el iPod, desconecte
el iPod de la conexión iPod del vehículo y reinícielo.
Para obtener información adicional sobre cómo reiniciar el iPod, consulte el manual
del propietario del iPod.
■ Visualizador
En función del contenido grabado, es posible que los caracteres no se muestren o no
lo hagan correctamente.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
254 5-4. Utilización de un dispositivo externo

■ Mensajes de error
Si aparece un mensaje de error, consulte la tabla que aparece a continuación y tome
las medidas apropiadas. Si no se soluciona el problema, lleve el vehículo a un
concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios.

Mensaje Procedimientos de causa/corrección


“iPod ERROR” indica que no se pueden leer los datos del iPod.
indica que el iPod puede estar presentando un
“ERROR 3”
funcionamiento incorrecto.
indica que se ha producido un error por exceso de
“ERROR 4”
corriente.
indica que se ha producido un error de
“ERROR 5”
comunicación en el iPod.
indica que se ha producido un error de
“ERROR 6”
autenticación.
“NO SONGS” Indica que no hay datos de música en el iPod.
Este mensaje indica que algunas de las canciones
“NO PLAYLIST” disponibles no se encuentran en la lista de
reproducción seleccionada.
Indica que la versión del iPod no es compatible.
“UPDATE YOUR iPod” Actualice el software de iPod a la versión más
reciente.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
5-4. Utilización de un dispositivo externo 255

■ Modelos compatibles
Los siguientes dispositivos iPod®, iPod nano®, iPod classic®, iPod touch® y iPhone®
pueden utilizarse con este sistema.
● Made for
• iPod touch (5.ª generación)
• iPod touch (4.ª generación)
• iPod touch (3.ª generación)
• iPod touch (2.ª generación)
• iPod touch (1.ª generación)
• iPod classic
• iPod with video
• iPod nano (7.ª generación)
• iPod nano (6.ª generación)
• iPod nano (5.ª generación)
• iPod nano (4.ª generación)
• iPod nano (3.ª generación)
• iPod nano (2.ª generación)
• iPod nano (1.ª generación)
• iPhone 5
• iPhone 4S
• iPhone 4
• iPhone 3GS 5
• iPhone 3G
• iPhone

Sistema de audio
En función de las diferencias entre modelos o de las versiones de software, etc., es
posible que algunos de los modelos sean incompatibles con este sistema.
Los elementos relacionados con estándares y limitaciones son los siguientes:
● Número máximo de listas en el dispositivo: 9999
● Número máximo de canciones en el dispositivo: 65535
● Número máximo de canciones por lista: 65535

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
256 5-4. Utilización de un dispositivo externo

ADVERTENCIA

■ Durante la conducción
No conecte el iPod ni accione los controles. Si lo hace, puede provocar un accidente
con resultado de muerte o lesiones graves.

AVISO

■ Para evitar que se produzcan daños en el iPod o en su terminal


● No deje el iPod en el vehículo. La temperatura en el interior del vehículo puede
llegar a ser muy alta.
● No apriete ni ejerza una presión innecesaria en el iPod mientras esté conectado.
● No inserte objetos extraños en el puerto.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
5-4. Utilización de un dispositivo externo 257

Escucha de un dispositivo de memoria USB

La conexión de una memoria USB permite al usuario disfrutar de la


música a través de los altavoces del vehículo. Pulse el botón “MODE”
hasta que aparezca “USB”.

Conexión de una memoria USB


P. 241

Panel de control
 Tipo A

Sistema de audio

1 Encendido 6 Repetir reproducción


2 Volumen 7 Selección de un archivo o
3 Cambio de la reproducción/ selección de elementos
fuente de audio 8 Visualización de la lista de
4 Selección de una carpeta carpetas
5 Botón de reproducción aleatoria o 9 Visualización de mensaje de
de retroceso texto
10 Selección de un archivo, avance
rápido o retroceso

: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
258 5-4. Utilización de un dispositivo externo

 Tipo B

1 Encendido 6 Repetir reproducción


2 Volumen 7 Selección de una carpeta
3 Cambio de la reproducción/ 8 Selección de un archivo o
fuente de audio selección de elementos
4 Selección de una canción, 9 Visualización de la lista de
avance rápido o retroceso carpetas
5 Botón de reproducción aleatoria o 10 Visualización de mensaje de
de retroceso texto

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
5-4. Utilización de un dispositivo externo 259

Selección de una carpeta


■ Selección de carpetas una a una

Pulse “” o “” en el botón “FOLDER” (tipo A) o (<Folder) o


(Folder>) (tipo B) para seleccionar la carpeta deseada.
■ Selección de una carpeta o de un archivo de la lista de carpetas

Pulse (List).
Aparecerá la lista de carpetas.
Gire y pulse el mando “MENU” para seleccionar una carpeta y un
archivo.
Para volver a la pantalla anterior, pulse (Back).
■ Volver a la primera carpeta

Mantenga pulsado “” en el botón “FOLDER” (tipo A) o (<Folder)


(tipo B) hasta que se oiga un pitido.

Selección de un archivo
5
Gire el mando “MENU” o pulse “” o “” en el botón “SEEK/FILE” (tipo A) o
los botones “” o “” (tipo B) para seleccionar el archivo deseado.

Sistema de audio
Avance rápido y retroceso de archivos
Mantenga pulsado “” o “” en el botón “SEEK/FILE” (tipo A) o los botones
“” o “” (tipo B).

Reproducción aleatoria

Al pulsar (RDM), los modos cambian en el siguiente orden:


Reproducción aleatoria de carpeta  Reproducción aleatoria de todas las
carpetas Desactivada

Repetir reproducción

Al pulsar (RPT), los modos cambian en el siguiente orden:


Repetición de archivo Repetición de carpeta* Desactivada
*: Disponible excepto cuando está seleccionada la RDM (reproducción aleatoria)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
260 5-4. Utilización de un dispositivo externo

Cambio de la información visualizada

Pulse (Text) para mostrar u ocultar el título del álbum.

Si hay textos continuados, se muestra .


Mantenga pulsado el botón para visualizar el resto del texto.

■ Funciones de la memoria USB


● En función de la memoria USB que se conecte al sistema, puede que el dispositivo
en sí no se pueda manejar y algunas funciones pueden no estar disponibles. Si no
se puede manejar el dispositivo o una función no está disponible debido a un
funcionamiento incorrecto (y no por una especificación del sistema), puede que el
problema se resuelva desconectando y volviendo a conectar el dispositivo.
● Si la memoria USB sigue sin funcionar después de desconectarla y volverla a
conectar, formatee la memoria.
■ Visualizador
P. 253
■ Mensajes de error
Si aparece un mensaje de error, consulte la tabla que aparece a continuación y tome
las medidas apropiadas. Si no se soluciona el problema, lleve el vehículo a un
concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios.

Mensaje Procedimientos de causa/corrección


indica que no se pueden leer los datos de la
“USB ERROR”
memoria USB.
indica que la memoria USB puede estar
“ERROR 3”
presentando un funcionamiento incorrecto.
indica que se ha producido un error por exceso de
“ERROR 4”
corriente.
indica que se ha producido un error de
“ERROR 5”
comunicación en la memoria USB.
Indica que no hay ningún archivo MP3/WMA en la
“NO MUSIC”
memoria USB.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
5-4. Utilización de un dispositivo externo 261

■ Memoria USB
● Dispositivos compatibles
Memoria USB que puede usarse para la reproducción de MP3 y WMA
● Formatos de dispositivo compatibles
Se pueden utilizar los siguientes formatos de dispositivo:
• Formatos de comunicación USB: USB2.0 FS (12 Mbps)
• Formatos de archivo: FAT12/16/32 (Windows)
• Clase de correspondencia: Clase de almacenamiento masivo
Los archivos MP3 y WMA escritos en cualquier formato no mencionado
anteriormente pueden no reproducirse correctamente y sus nombres de archivo y
carpeta pueden no mostrarse correctamente.
Los elementos relacionados con estándares y limitaciones son los siguientes:
• Jerarquía máxima de directorios: 8 niveles
• Número máximo de carpetas en un dispositivo: 999 (incluida la raíz)
• Número máximo de archivos en un dispositivo: 9999
• Número máximo de archivos por carpeta: 255
● Archivos MP3 y WMA
MP3 (MPEG Audio LAYER3) es un formato estándar de compresión de audio.
Los archivos pueden comprimirse hasta 1/10 de su tamaño original utilizando la
compresión MP3. 5
WMA (Windows Media Audio) es un formato de compresión de audio de Microsoft.
Este formato comprime los datos de audio a un tamaño inferior que el del formato

Sistema de audio
MP3.
Hay un límite para los estándares de archivos MP3 y WMA y para los formatos/
medios grabados que pueden utilizarse.
● Compatibilidad de archivos MP3
• Estándares compatibles
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYER II, III, MPEG2 AUDIO LAYER II, III, MPEG2.5)
• Frecuencias de muestreo compatibles
MPEG1 AUDIO LAYER II, III: 32; 44,1; 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYER II, III: 16; 22,05; 24 (kHz)
MPEG 2.5: 8; 11,025; 12 (kHz)
• Velocidades de transmisión de bits compatibles (compatibles con VBR)
MPEG1 AUDIO LAYER II, III: 32—320 (kbps)
MPEG2 AUDIO LAYER II, III: 8—160 (kbps)
MPEG2.5: 8—160 (kbps)
• Modos de canal compatibles: estéreo, joint stereo, canal dual y monoaural

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
262 5-4. Utilización de un dispositivo externo

● Compatibilidad de archivos WMA


• Estándares compatibles
WMA Ver. 7, 8, 9
• Frecuencias de muestreo compatibles
HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
• Velocidades de transmisión de bits compatibles
HIGH PROFILE 32—320 (kbps, CBR)
● Nombres de archivo
Los únicos archivos que pueden reconocerse y reproducirse como MP3/WMA son
aquellos que tengan la extensión .mp3 o .wma.
● Etiquetas ID3 y WMA
Es posible añadir etiquetas ID3 a archivos MP3 para poder registrar el título de la
pista, el nombre del artista, etc.
El sistema es compatible con ID3 Ver. 1.0, 1.1 y las etiquetas ID3 Ver. 2.2, 2.3, 2.4.
(El número de caracteres se basa en ID3 Ver. 1.0 y 1.1.)
Se pueden añadir etiquetas WMA a archivos WMA, de modo que es posible grabar
el título de la pista y el nombre del artista de la misma forma que con etiquetas ID3.
● Reproducción de MP3 y WMA
• Cuando se conecta un dispositivo que contiene archivos MP3 o WMA, se
comprueban todos los archivos del dispositivo de memoria USB. Al terminar esta
comprobación, se reproduce el primer archivo MP3 o WMA. Para que la
comprobación de archivos se realice más rápidamente, le recomendamos que no
incluya archivos que no sean MP3 o WMA ni cree carpetas innecesarias.
• Cuando el dispositivo USB está conectado y la fuente de audio se cambia al
modo de memoria USB, el dispositivo USB comenzará a reproducir el primer
archivo en la primera carpeta. Si el mismo dispositivo se retira y se vuelve a
insertar (y los contenidos no han cambiado), la memoria USB comenzará a
reproducir desde el mismo punto en que se utilizó por última vez.
● Extensiones
Si se utilizan las extensiones de archivo .mp3 y .wma para archivos que no sean
MP3 ni WMA, el archivo se omitirá (no se reproducirá).
● Reproducción
• Para reproducir archivos MP3 con calidad de sonido uniforme, recomendamos
una velocidad de transmisión de bits fija de 128 kbps como mínimo y una
frecuencia de muestreo de 44,1 kHz.
• En el mercado existe una amplia gama de software gratuito y demás software de
codificación para archivos MP3 y WMA. En función del estado de la codificación y
del formato del archivo, es posible que se obtenga una calidad de sonido
deficiente o incluso se escuche ruido al inicio de la reproducción. En
determinados casos, puede que la reproducción resulte imposible.
• Microsoft, Windows y Windows Media son marcas registradas de Microsoft
Corporation en EE. UU. y otros países.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
5-4. Utilización de un dispositivo externo 263

ADVERTENCIA

■ Durante la conducción
No conecte la memoria USB ni accione los controles. Si lo hace, puede provocar un
accidente con resultado de muerte o lesiones graves.

AVISO

■ Para evitar que se produzcan daños en la memoria USB o su terminal


● No deje la memoria USB en el vehículo. La temperatura en el interior del vehículo
puede llegar a ser muy alta.
● No apriete ni ejerza una presión innecesaria en la memoria USB mientras esté
conectado.
● No inserte objetos extraños en el puerto.

Sistema de audio

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
264 5-4. Utilización de un dispositivo externo

Utilización del puerto AUX

Este puerto puede utilizarse para conectar un dispositivo portátil de


audio y escucharlo a través de los altavoces del vehículo. Pulse el
botón “MODE” hasta que aparezca “AUX”.

Conexión de un reproductor portátil


P. 241

■ Funcionamiento de los dispositivos portátiles de audio conectados al sistema de


audio
El volumen puede ajustarse utilizando los controles de audio del vehículo. El resto de
ajustes deben realizarse en el dispositivo portátil de audio.
■ Al utilizar un dispositivo portátil de audio conectado a la toma de corriente
Es posible que se escuchen ruidos durante la reproducción. Utilice la fuente de
alimentación del dispositivo portátil de audio.
■ Si no puede utilizarse el puerto AUX
P. 243

: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
5-5. Utilización de dispositivos Bluetooth® 265

Audio/teléfono Bluetooth®

Es posible llevar a cabo las siguientes acciones mediante la conexión


inalámbrica Bluetooth®:

◆ Audio Bluetooth®
El sistema de audio Bluetooth® permite disfrutar de la música reproducida
en un reproductor de audio digital portátil (reproductor portátil) a través de
los altavoces del vehículo por medio de una comunicación inalámbrica.
Este sistema de audio es compatible con Bluetooth®, un sistema de datos
inalámbrico que puede reproducir música de un dispositivo de audio
portátil sin cables. Si su reproductor portátil no es compatible con
Bluetooth®, el sistema de audio Bluetooth® no funcionará.

◆ Teléfono Bluetooth® (sistema telefónico de manos libres)


Este sistema es compatible con Bluetooth®, que permite realizar o recibir
llamadas sin utilizar cables para conectar un teléfono móvil al sistema y
sin tener que utilizar el propio teléfono móvil. 5

Sistema de audio

: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
266 5-5. Utilización de dispositivos Bluetooth®

Registro/flujo de conexión del dispositivo

1. Registre el dispositivo Bluetooth® que se va a utilizar con el


sistema de audio (P. 272)

2. Conecte el dispositivo Bluetooth® registrado que se va a


utilizar (P. 273, 274)

3. Ajuste la conexión automática del dispositivo


(P. 275)

4. Compruebe el estado de la conexión Bluetooth®


(P. 267)

Para audio Para teléfono manos libres

5. Utilice el audio Bluetooth® 5. Utilice el teléfono con


(P. 281) Bluetooth® (P. 283)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
5-5. Utilización de dispositivos Bluetooth® 267

Unidad de audio
1 Mando Potencia/volumen
Pulsar: Activación y desactivación
del sistema de audio
Girar: Ajuste de volumen
2 Estado de la conexión Bluetooth®
Si no aparece “BT”, no se podrá utilizar
el audio/teléfono Bluetooth®.
3 Visualizador
Aparece un mensaje, un nombre, un número, etc.
Los caracteres en minúscula y los caracteres especiales pueden no
visualizarse.
4 Mando “MENU”
Muestra el menú de configuración o selecciona elementos tales como el
menú o el número
Girar: Selecciona un elemento
Presionar: Muestra el menú de configuración o introduce el elemento 5
seleccionado
5 Selecciona la marcación rápida (funcionamiento del teléfono Bluetooth®)

Sistema de audio
6 Interruptor para colgar
Desactiva el sistema de manos libres/finaliza una llamada/rechaza una
llamada
7 Interruptor para descolgar
Enciende el sistema de manos libres/inicia una llamada
8 Mantener pulsado: Muestra información demasiado larga para ser
visualizada de una sola vez en el visualizador (funcionamiento del audio
Bluetooth®)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
268 5-5. Utilización de dispositivos Bluetooth®

Micrófono

■ Cuando el interlocutor no le oiga con claridad


● Al conducir por carreteras sin asfaltar. (Al crear un ruido de conducción excesivo.)
● Al conducir a alta velocidad.
● El techo de lona (si está instalado) o las ventanillas están abiertas.
● El ventilador del aire acondicionado emite un sonido alto.
● El teléfono o la red utilizados tienen un efecto negativo en la calidad de sonido.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
5-5. Utilización de dispositivos Bluetooth® 269

Lista del menú del audio/teléfono Bluetooth®


Para acceder a un menú, pulse el mando “MENU” y recorra los menús con el
mando.

Detalles de
Primer menú Segundo menú Tercer menú
funcionamiento
“Pairing” Registro de un
-
(emparejar) dispositivo Bluetooth®
Listado de los
“List phone”
- teléfonos móviles
(listar teléfono)
registrados
Listado de los
“List audio”
- reproductores
(listar audio)
portátiles registrados
“Passkey” Cambio de la clave de
-
(clave de acceso) acceso
“BT power” Ajuste de la conexión
“Bluetooth*” (alimentación de - automática del
BT) dispositivo en on u off 5

“Device name” Visualización del


“Bluetooth* info”
“Device address” estado del dispositivo

Sistema de audio
Ajuste de la
“Display setting” visualización de la
(ajuste del - confirmación de la
visualizador) conexión automática
en on u off
“Reset all”
Inicialización de la
“Reset” “Sound settings”
configuración
“Car device info”

*: Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG. Inc.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
270 5-5. Utilización de dispositivos Bluetooth®

Detalles de
Primer menú Segundo menú Tercer menú
funcionamiento
“Add contacts” Adición de un nuevo
(añadir contactos) número
“Add SD”
Registro de una
(añadir marcación
marcación rápida
rápida)
“Delete call history” Eliminación de un
“Phonebook” (borrar historial de número guardado en el
llamadas) historial de llamadas
Eliminación de un
“Delete contacts”
número guardado en la
(borrar contactos)
agenda
Eliminación de los
“TEL” “Delete phonebook”
datos de la agenda
“Call volume”
Ajuste del volumen de
(volumen de
llamada
llamada)
“HF sound
“Ringtone volume” Configuración del
setting” (ajuste de
(volumen del tono volumen del tono de
sonido HF)
de llamada) llamada
“Ringtone” Configuración del tono
(tono de llamada) de llamada
“Transfer histories”
Transferencia de los
(transferir -
historiales de llamadas
historiales)

■ Funciones del sistema de audio/teléfono Bluetooth®


Dependiendo del dispositivo Bluetooth®, puede que algunas funciones no estén
disponibles.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
5-5. Utilización de dispositivos Bluetooth® 271

Utilización de los interruptores del volante

Los mandos del volante pueden utilizarse para manejar un teléfono


móvil o un reproductor de audio digital portátil (reproductor portátil)
que estén conectados.

Funcionamiento del teléfono Bluetooth® con los mandos del volante


1 Volumen
El volumen de las instrucciones de
voz no se puede ajustar mediante
este botón.
2 Interruptor para descolgar
Activa el sistema de manos libres/
inicia una llamada
3 Interruptor para colgar
Desactiva el sistema de manos
libres/finaliza una llamada/rechaza 5
una llamada

Sistema de audio

: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
272 5-5. Utilización de dispositivos Bluetooth®

Registro de un dispositivo Bluetooth®

Antes de usar el audio/teléfono Bluetooth®, es necesario registrar un


dispositivo Bluetooth® en el sistema. Puede registrar hasta 5
dispositivos Bluetooth®.

Cómo registrar un dispositivo Bluetooth®


Pulse el mando “MENU” y seleccione “Bluetooth*” con el mando.
Pulse el mando y seleccione “Pairing” (emparejar) con el mando.
Se visualizará una clave de acceso.
Dispositivos Bluetooth® incompatibles con SSP (Secure Simple Pairing):
Introduzca la clave de acceso en el dispositivo.
Dispositivos Bluetooth® compatibles con SSP (Secure Simple Pairing):
Seleccione “Yes” para registrar el dispositivo. Dependiendo del tipo de
dispositivo, puede que se registre automáticamente.
Si un dispositivo Bluetooth® tiene funciones tanto de reproductor musical
como de teléfono móvil, ambas funciones se registrarán a la vez. Al borrar el
dispositivo, se borrarán ambas funciones a la vez.
Si se pulsa el interruptor para descolgar y se entra en el modo “TEL” cuando
no se ha registrado ningún teléfono, aparecerá automáticamente la pantalla
de registro.
*: Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG. Inc.

: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
5-6. Menú “SETUP” 273

Utilización del menú “SETUP” (configuración)


(menú “Bluetooth*”)

El registro del dispositivo Bluetooth® en el sistema permite que el


sistema funcione. Las siguientes funciones pueden usarse para
dispositivos registrados:

Registro de un reproductor portátil


Seleccione “Pairing” (emparejar) mediante el mando “MENU” y siga el
procedimiento para registrar un reproductor portátil. (P. 272)

Listado de los teléfonos móviles registrados


Seleccione “List phone” (listar teléfono) mediante el mando “MENU”.
Aparecerá la lista de teléfonos móviles registrados.
● Conexión del teléfono móvil registrado al sistema de audio
Seleccione el nombre del teléfono móvil que vaya a conectar mediante
el mando “MENU”. 5
Seleccione “Select” (seleccionar) mediante el mando.
● Eliminación de un teléfono móvil registrado

Sistema de audio
Seleccione el nombre del teléfono móvil que vaya a borrar mediante el
mando “MENU”.
Seleccione “Delete” (borrar) mediante el mando.
Pulse (Yes).
● Desconexión del teléfono móvil registrado del sistema de audio
Seleccione el nombre del teléfono móvil que vaya a desconectar
mediante el mando “MENU”.
Seleccione “Disconnect” (desconectar) mediante el mando.
Pulse (Yes).
*: Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG. Inc.

: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
274 5-6. Menú “SETUP”

Listado de los reproductores portátiles registrados


Seleccione “List audio” (listar audio) mediante el mando “MENU”. Aparecerá
la lista de reproductores portátiles registrados.
● Conexión del reproductor portátil registrado al sistema de audio
Seleccione el nombre del reproductor portátil que vaya a conectar
mediante el mando “MENU”.
Seleccione “Select” (seleccionar) mediante el mando.
● Eliminación del reproductor portátil registrado
Seleccione el nombre del reproductor portátil que vaya a borrar
mediante el mando “MENU”.
Seleccione “Delete” (borrar) mediante el mando.

Pulse (Yes).
● Desconexión del reproductor portátil registrado del sistema de audio
Seleccione el nombre del reproductor portátil que vaya a desconectar
mediante el mando “MENU”.
Seleccione “Disconnect” (desconectar) mediante el mando.

Pulse (Yes).
● Selección del modo de conexión
Seleccione el nombre del reproductor portátil deseado mediante el
mando “MENU”.
Seleccione “Connection method” (método de conexión) con el mando.
Seleccione “From vehicle” o “From audio” con el mando.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
5-6. Menú “SETUP” 275

Cambio de la clave de acceso


Seleccione “Passkey” (clave de acceso) mediante el mando “MENU”.
Seleccione una clave de acceso de 4 a 8 dígitos mediante el mando.
Introduzca el número dígito a dígito.

Cuando haya introducido todo el número que desea registrar como clave
de acceso, pulse otra vez (Enter).
Si la clave de acceso que vaya a registrarse consta de 8 dígitos, no es necesario
pulsar (Enter) de nuevo.

Ajuste de la conexión automática del dispositivo en on u off


Si “BT power” (alimentación de BT) está activado, el dispositivo registrado se
conectará automáticamente cuando el interruptor del motor se coloque en la
posición “ACC” (vehículos sin sistema de llave inteligente) o en el modo
ACCESSORY (vehículos con sistema de llave inteligente).
Seleccione “BT power” mediante el mando “MENU”.
Seleccione “On” u “Off” mediante el mando.
5
Visualización del estado del dispositivo

Seleccione “Bluetooth* info” mediante el mando “MENU”.

Sistema de audio
● Visualización del nombre del dispositivo
Seleccione “Device name” (nombre del dispositivo) mediante el mando
“MENU”.
● Visualización de la dirección del dispositivo
Seleccione “Device address” (dirección del dispositivo) mediante el mando
“MENU”.
*: Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG. Inc.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
276 5-6. Menú “SETUP”

Ajuste de la visualización de la confirmación de la conexión automática en


on u off
Si “Display setting” (ajuste del visualizador) está activado, se mostrará el
estado de conexión del reproductor portátil cuando el interruptor del motor se
coloque en las posiciones “ACC” u “ON” (vehículos sin sistema de llave
inteligente) o en los modos ACCESSORY o IGNITION ON (vehículos con
sistema de llave inteligente).
Seleccione “Display setting” (configuración del visualizador) mediante el
mando “MENU”.
Seleccione “On” u “Off” mediante el mando.

Inicialización
Seleccione “Reset” (reiniciar) mediante el mando “MENU”.
● Inicialización de todos los ajustes
Seleccione “Reset all” (reiniciar todos) mediante el mando “MENU” y pulse
(Yes).
● Inicialización de la configuración del sonido
Seleccione “Sound settings” (configuración del sonido) mediante el mando
“MENU” y pulse (Yes).
Para obtener más información acerca de la configuración del sonido: P. 277
● Inicialización de la información del dispositivo
Seleccione “Car device info” (información del dispositivo del vehículo)
mediante el mando “MENU” y pulse (Yes).
Se inicializarán la conexión automática del dispositivo portátil, la visualización de la
confirmación de la conexión automática y la clave de acceso.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
5-6. Menú “SETUP” 277

Utilización del menú “SETUP” (configuración)


(menú “TEL”)

Adición de un nuevo número de teléfono


Seleccione “Add contacts” (añadir contactos) mediante el mando “MENU”.
● Transmisión de todos los contactos desde el teléfono móvil
Seleccione “Overwrite all” (sobrescribir todos) mediante el mando “MENU”
y pulse (Yes).
● Transmisión de un contacto desde el teléfono móvil
Seleccione “Add one contact” (añadir un contacto) mediante el mando
“MENU” y pulse (Yes).

Configuración de marcaciones rápidas


Seleccione “Add SD” (añadir marcación rápida) mediante el mando
“MENU”.
Seleccione los datos deseados mediante el mando. 5

Pulse el botón de preajuste deseado (de [1] a [5]).

Sistema de audio
Para obtener más detalles acerca del ajuste de las marcaciones rápidas desde el
historial de llamadas: P. 284
Para obtener más detalles acerca de la eliminación de las marcaciones rápidas:
P. 283

Eliminación de los historiales de llamadas


Seleccione “Delete call history” (eliminar historial de llamadas) mediante el
mando “MENU”.
● Eliminación del historial de llamadas salientes
Seleccione “Outgoing calls” (llamadas salientes) mediante el mando
“MENU”.

Seleccione el número de teléfono deseado mediante el mando y pulse


(Yes).
Para borrar todos los datos del historial de llamadas salientes, pulse
(All) y pulse (Yes).

: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
278 5-6. Menú “SETUP”

● Eliminación del historial de llamadas entrantes


Seleccione “Incoming calls” (llamadas entrantes) mediante el mando
“MENU”.

Seleccione el número de teléfono deseado mediante el mando y pulse


(Yes).
Para borrar todos los datos del historial de llamadas entrantes, pulse
(All) y pulse (Yes).
● Eliminación del historial de llamadas perdidas
Seleccione “Missed calls” (llamadas perdidas) mediante el mando
“MENU”.

Seleccione el número de teléfono deseado mediante el mando y pulse


(Yes).
Para borrar todos los datos del historial de llamadas perdidas, pulse
(All) y pulse (Yes).
● Eliminación de un número de todos los historiales de llamadas (llamadas
salientes, llamadas entrantes y llamadas perdidas)
Seleccione “All calls” (todas las llamadas) mediante el mando “MENU”.

Seleccione el número de teléfono deseado mediante el mando y pulse


(Yes).

Para borrar todos los datos de los historiales de llamadas, pulse


(All) y pulse (Yes).

Eliminación de un número de teléfono registrado


Seleccione “Delete contacts” (borrar contactos) mediante el mando
“MENU”.

Seleccione el número de teléfono deseado mediante el mando y pulse


(Yes).

Para borrar todos los números de teléfono registrados, pulse (All) y


pulse (Yes).
Pulse (A - Z) para visualizar los nombres registrados en orden
alfabético de la inicial.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
5-6. Menú “SETUP” 279

Eliminación de los datos de la agenda


Seleccione “Delete phonebook” (borrar agenda) mediante el mando
“MENU”.

Seleccione la agenda deseada mediante el mando y pulse (Yes).

Ajuste del volumen de llamada


Seleccione “Call volume” (volumen de llamada) mediante el mando
“MENU”.
Cambie el volumen de la llamada.
Para bajar el volumen: Gire el mando en sentido antihorario.
Para subir el volumen: Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj.

Para ajustar el volumen, pulse (Back).

Configuración del volumen del tono de llamada


Seleccione “Ringtone volume” (volumen del tono de llamada) mediante el
mando “MENU”.
5
Cambie el volumen del tono de llamada.
Para bajar el volumen: Gire el mando en sentido antihorario.

Sistema de audio
Para subir el volumen: Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj.

Para ajustar el volumen, pulse (Back).

Configuración del tono de llamada


Seleccione “Ringtone” (tono de llamada) mediante el mando “MENU”.

Utilice el mando para seleccionar un tono de llamada (1 - 3). Para


configurar el tono de llamada seleccionado, pulse (Back).

Transferencia de los historiales de llamada


Seleccione “Transfer histories” (transferir historiales) mediante el mando
“MENU” y pulse (Yes).

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
280 5-6. Menú “SETUP”

■ Número de teléfono
Se pueden guardar hasta 1.000 nombres.
■ Historial de llamadas
Se pueden almacenar hasta 10 números en cada una de las memorias del historial de
llamadas salientes, entrantes y perdidas.
■ Limitación del número de dígitos
No puede registrarse ningún número de teléfono que supere los 24 dígitos.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
5-7. Audio Bluetooth® 281

Utilización de un reproductor portátil con


Bluetooth® activado

1 Encendido 6 Repetir reproducción


2 Volumen 7 Selección de un álbum 5

3 Cambio de la reproducción/ 8 Selección de una pista o


fuente de audio selección de elementos

Sistema de audio
4 Selección de una pista, avance 9 Reproducción/pausa
rápido o retroceso 10 Visualización de mensaje de
5 Botón de reproducción aleatoria o texto
de retroceso

: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
282 5-7. Audio Bluetooth®

Selección de un álbum

Pulse (<Folder) o (Folder>) para seleccionar el álbum


deseado.

Selección de una pista


Gire el mando “MENU” o pulse los botones “” o “” para seleccionar la pista
deseada.

Avance rápido y retroceso de pistas


Mantenga pulsados los botones “” o “”.

Repetir reproducción

Al pulsar (RPT), los modos cambian en el siguiente orden:


Repetición de la canción Repetición del álbum Desactivada

Reproducción aleatoria

Al pulsar (RDM), los modos cambian en el siguiente orden:


Reproducción aleatoria de álbum  Reproducción aleatoria de todas las
canciones Desactivada

Reproducción y pausa de pistas

Pulse ( ).

Cambio de la información visualizada

Pulse (Text) para mostrar u ocultar el título del álbum.

Si hay textos continuados, se muestra .

Mantenga pulsado el botón para visualizar el resto del texto.

■ Funciones del sistema de audio Bluetooth®


En función del reproductor portátil que se conecte al sistema, algunas funciones
pueden no estar disponibles.
■ Visualizador
P. 253

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
5-8. Teléfono Bluetooth® 283

Realización de una llamada telefónica

Para entrar en el modo “TEL” pulse el interruptor para descolgar.

Marcar seleccionando un nombre


Seleccione “Phonebook” (agenda) mediante el mando “MENU”.
Seleccione el nombre deseado mediante el mando y pulse el interruptor
para descolgar.
Pulsando (Add S. Dial [añadir marcación rápida]) y uno de los
botones de marcación rápida (de [1] a [5]) mientras está
seleccionado el nombre deseado, este se puede registrar como marcación
rápida.
Pulse (A - Z) para visualizar los nombres registrados en orden
alfabético de la inicial.

Marcación rápida 5
Seleccione “Speed dials” (marcaciones rápidas) mediante el mando
“MENU”.

Sistema de audio
Pulse el botón de preajuste deseado (de [1] a [5]) y el
interruptor para descolgar.
Para borrar una marcación rápida registrada, seleccione el botón de
preajuste deseado (de [1] a [5]), pulse (Delete) y, a
continuación, pulse (Yes).

: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
284 5-8. Teléfono Bluetooth®

Marcar introduciendo un número


Seleccione “Dial by number” (marcar con número) mediante el mando
“MENU”.
Introduzca el número de teléfono y pulse el interruptor para descolgar.

Marcar desde el historial de llamadas


Seleccione “All calls” (todas las llamadas), “Missed calls” (llamadas
perdidas), “Incoming calls” (llamadas entrantes) u “Outgoing calls”
(llamadas salientes) mediante el mando “MENU”.
Seleccione un número deseado mediante el mando y pulse el interruptor
para descolgar.
Puede realizar las siguientes operaciones:
● Registro de un número como marcación rápida
Pulse (Add S. Dial [añadir marcación rápida]) y, a continuación,
pulse el botón de preajuste deseado (de [1] a [5]).
● Eliminación del número seleccionado
Pulse (Delete) y (Yes).

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
5-8. Teléfono Bluetooth® 285

Recepción de una llamada telefónica

Contestar el teléfono
Pulse el interruptor para descolgar.

Rechazar una llamada


Presione el interruptor de colgar.

Recepción de una llamada durante otra llamada


Pulse el interruptor para descolgar.
Si se pulsa de nuevo el interruptor para descolgar se vuelve a la llamada anterior.

Ajuste del volumen del tono de llamada al recibir una llamada

Para bajar el volumen: Gire en sentido antihorario.

Para subir el volumen: Gire en sentido horario. 5

Sistema de audio

: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
286 5-8. Teléfono Bluetooth®

Cómo hablar por teléfono

Transferencia de una llamada


Puede transferirse una llamada entre el teléfono móvil y el sistema mientras
se marca, se recibe una llamada o durante una llamada. Utilice uno de los
siguientes métodos:
a. Utilice el teléfono móvil.
Consulte el manual que se suministra con el teléfono móvil para conocer el
funcionamiento del teléfono.

b. Pulse el (Phone).*
*: Esta operación puede realizarse sólo cuando se transfiere una llamada desde
el teléfono móvil al sistema durante una llamada.

Silenciar la voz

Pulse (Mute).

Introducir dígitos

Pulse (0 - 9) y utilice el mando “MENU” para introducir los dígitos


deseados.
• Para enviar los dígitos introducidos, pulse (Send).
• Al acabar, pulse (Exit) para volver a la pantalla anterior.

Ajuste del volumen de llamada

Para bajar el volumen: Gire en sentido antihorario.

Para subir el volumen: Gire en sentido horario.

: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
5-8. Teléfono Bluetooth® 287

■ Al hablar por el teléfono


● No hable de forma simultánea con la otra parte.
● Mantenga bajo el volumen de la voz entrante. De lo contrario, aumentará el eco.
■ Ajuste de volumen automático
Cuando la velocidad del vehículo es de 80 km/h (50 mph) o más, el volumen aumenta
automáticamente. El volumen vuelve al anterior nivel cuando la velocidad del vehículo
desciende a 70 km/h (43 mph) o una velocidad inferior.
■ Funciones del sistema de llamadas telefónicas
Según el teléfono móvil, puede que algunas funciones no estén disponibles.
■ Situaciones en las que el sistema probablemente no reconocerá su voz
● Cuando conduzca sobre superficies irregulares
● Cuando circule a grandes velocidades
● Cuando sople aire de las rejillas de ventilación en el micrófono
● Cuando el ventilador del aire acondicionado produzca ruidos fuertes

Sistema de audio

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
288 5-9. Bluetooth®

Bluetooth®
■ Utilización del sistema de teléfono/audio Bluetooth®
● Puede que el sistema no funcione en las siguientes situaciones.
• El reproductor portátil no es compatible con Bluetooth®
• El teléfono móvil se encuentra fuera del área de servicio
• El dispositivo Bluetooth® está desactivado
• El dispositivo Bluetooth® tiene poca batería
• El dispositivo Bluetooth® no está conectado al sistema
• El dispositivo Bluetooth® se encuentra detrás del asiento, en la
guantera o en la caja de la consola, o un metal lo cubre o lo toca
● Podría producirse un retraso si se establece una conexión del teléfono
móvil durante la reproducción de audio Bluetooth®.
● En función del tipo de reproductor de audio portátil que se conecte al
sistema, puede que el funcionamiento difiera ligeramente y que algunas
funciones no estén disponibles.

: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
5-9. Bluetooth® 289

■ Cuando se transmita la titularidad del vehículo


No olvide inicializar el sistema para evitar el acceso ilegal a sus datos personales.
(P. 276)
■ SobreBluetooth®
El nombre comercial y el logotipo Bluetooth
son marcas registradas propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de estas
marcas por parte de Panasonic Corporation se
realiza bajo licencia. Otras marcas registradas
o nombres comerciales pertenecen a sus
respectivos dueños.

■ Modelos compatibles
● Especificaciones de Bluetooth®:
Ver. 1.1 o superior (recomendado: Ver. 2.1 + EDR o superior)
● Perfiles:
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile, perfil de distribución de audio
avanzada) Ver. 1.0 o superior (recomendado: Ver. 1.2 o superior)
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile, perfil de control remoto de audio/
5
vídeo) Ver. 1.0 o superior (recomendado Ver. 1.3 o superior)
Los reproductores portátiles deben cumplir las especificaciones anteriores para
poderse conectar al sistema de teléfono/audio Bluetooth®. Sin embargo, tenga en

Sistema de audio
cuenta que algunas funciones pueden estar limitadas dependiendo del tipo de
reproductor portátil.
● Teléfono móvil
• HFP (Hands Free Profile, perfil de manos libres) Ver. 1.0 o superior
(recomendado: Ver. 1.5)
• OPP (Object Push Profile) Ver. 1.1
• PBAP (Perfil de acceso a la agenda) Ver. 1.0

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
290 5-9. Bluetooth®

■ Certificación

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
5-9. Bluetooth® 291

Sistema de audio

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
292 5-9. Bluetooth®

ADVERTENCIA

■ Durante la conducción
No utilice el reproductor de audio portátil, teléfono móvil ni conecte un dispositivo al
sistema Bluetooth®.
■ Precaución relacionada con las interferencias con dispositivos electrónicos
● Su unidad de audio está equipada con antenas Bluetooth®. Las personas que
llevan implantado un marcapasos, un marcapasos de tratamiento de
resincronización cardíaca o un desfibrilador cardioversor implantable deben
mantenerse a una distancia razonable de las antenas Bluetooth®. Es posible que
las ondas radioeléctricas afecten al funcionamiento de dichos dispositivos.
● Antes de utilizar un dispositivo Bluetooth®, los usuarios de cualquier dispositivo
médico eléctrico que no sea un marcapasos, un marcapasos de tratamiento de
resincronización cardíaca o un desfibrilador cardioversor implantable deben
consultar al fabricante del dispositivo para obtener información sobre su
funcionamiento bajo la influencia de ondas radioeléctricas. Las ondas
radioeléctricas podrían tener efectos inesperados en el funcionamiento de estos
dispositivos médicos.

AVISO

■ Al salir del vehículo


No deje el reproductor de audio portátil o el teléfono móvil en el vehículo. El interior
del vehículo puede calentarse y estropear el reproductor de audio portátil o el
teléfono móvil.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
293

Características interiores
6

6-1. Funcionamiento del sistema


de aire acondicionado
y del desempañador
Sistema de aire acondicionado
manual .................................. 294
Sistema de aire acondicionado
automático ............................ 300
Calefactores de los
asientos ................................ 306
6-2. Utilización de las luces
interiores
Lista de luces interiores .......... 308
• Luz interior.......................... 308
6-3. Utilización de las características
de almacenamiento
Lista de características de
almacenamiento ................... 309
• Guantera ............................ 310
• Soportes para tarjetas ........ 310
• Portabebidas ...................... 310
• Portabotellas ...................... 311
Características del
portaequipajes ...................... 313
6-4. Otras características
interiores
Otras características
interiores ............................... 315
• Viseras parasol................... 315
• Espejos de cortesía............ 315
• Reloj .................................. 316
• Visualizador de
la temperatura exterior ....... 317
• Toma de corriente .............. 318

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
294 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador

Sistema de aire acondicionado manual

Controles del aire acondicionado


 Tipo A

 Tipo B

: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 295

■ Regulación del ajuste de la temperatura

Tipo A:
Para regular el ajuste de la
temperatura, gire el mando de
control de temperatura en el
sentido horario (calor).
Tipo B:
Para regular el ajuste de la
temperatura, gire el control de
temperatura en el sentido de las
agujas del reloj (calor) o en el
contrario (frío).

Si no se pulsa , el sistema establecerá automáticamente una temperatura

similar a la ambiente o bien expulsará aire caliente.


■ Ajuste de la velocidad del ventilador

Para regular la velocidad del


ventilador, gire el control de
velocidad del ventilador en el
sentido de las agujas del reloj para
6
aumentar la velocidad o en el
contrario para reducirla.

Características interiores
Al girar el control a la posición “0” se
apaga el ventilador.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
296 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador

■ Cambio del modo de flujo de aire

Para seleccionar el flujo de aire,


ajuste el mando del selector de la
salida de aire a la posición
deseada.
1 El aire se dirige a la parte
superior del cuerpo
2 El aire se dirige a la parte
superior del cuerpo y a los pies
3 El aire se dirige a los pies
4 El aire se dirige a los pies y el
desempañador del parabrisas
se pone en marcha
5 El desempañador del parabrisas se pone en marcha
Para efectuar un ajuste más preciso, es posible seleccionar asimismo las
posiciones comprendidas entre las selecciones de salida de aire.

Otras funciones
■ Cambio entre los modos de aire exterior y aire recirculado (solo tipo
B)
Coloque el mando del modo de aire exterior/recirculado en (modo
de aire exterior) o (modo de aire recirculado).
■ Desempañamiento del parabrisas
Los desempañadores se usan para desempañar el parabrisas y las
ventanillas delanteras.
Ponga el control selector de la salida de aire en la posición .
Tipo A:
Para desempañar el parabrisas y las ventanillas laterales rápidamente, aumente el
flujo de aire y la temperatura.
Tipo B:
Ponga el mando del modo de aire exterior/recirculado en modo de aire exterior si
se utiliza el modo de aire recirculado.
Para desempañar el parabrisas y las ventanillas laterales rápidamente, aumente el
flujo de aire y la temperatura.

Si la función de deshumidificación no funciona, pulse para activarla.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 297

■ Desempañamiento de la luna trasera y los espejos retrovisores


exteriores
 Vehículos sin desempañadores de los espejos retrovisores exteriores
El desempañador se utiliza para desempañar la luna trasera.
 Vehículos con desempañadores de los espejos retrovisores exteriores
Los desempañadores se utilizan para desempañar la ventanilla trasera y
eliminar gotas de lluvia, rocío y escarcha de los espejos retrovisores
exteriores.

Pulse .

Los desempañadores se apagarán automáticamente después de 15 minutos.


Vehículos con desempañadores de los espejos retrovisores exteriores: Al
encender el desempañador de la luna trasera, se encenderán también los
desempañadores de los espejos retrovisores exteriores.

Salidas de aire
■ Ubicación de las salidas de aire

Las salidas de aire y el volumen de


aire cambian de acuerdo con el
modo de flujo de aire
6
seleccionado.
*: Determinados modelos
*
Características interiores
*
■ Ajuste de posición, cierre y apertura de las salidas de aire

Dirigen el flujo de aire hacia


derecha o izquierda, hacia arriba o
hacia abajo.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
298 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador

1 Abre el orificio de ventilación


2 Cierra el orificio de ventilación
Las salidas de aire no hacen giros
completos.

■ Empañado de las ventanillas (solo tipo B)


● Las ventanillas se empañan fácilmente si hay un nivel de humedad elevado en el

interior del vehículo. Active para deshumidificar el aire de las salidas y

desempañar eficazmente el parabrisas.

● Si desactiva , las ventanillas se empañarán más fácilmente.

● Las ventanillas se empañarán más fácilmente si se utiliza el modo de aire


recirculado.
■ Modo de aire exterior/recirculado (solo tipo B)
Ponga el botón del modo de aire exterior/recirculado en modo de aire recirculado
cuando circule por carreteras polvorientas o túneles o con tráfico intenso. De este
manera se evita de forma eficaz que entre aire del exterior en el interior del vehículo.
Durante la operación de refrigeración, active el modo de aire recirculado para
refrigerar el interior del vehículo de una forma más eficaz.
■ Cuando la temperatura del aire exterior desciende a casi 0 C (32 F) (solo tipo B)
Es posible que la función de deshumidificación no funcione aunque se seleccione

■ Olores de la ventilación y del aire acondicionado (solo tipo B)


● Ajuste el sistema de aire acondicionado al modo de aire exterior para que entre aire
fresco.
● Durante el uso del aire acondicionado, distintos olores procedentes del interior y el
exterior del vehículo pueden entrar y acumularse en el sistema de aire
acondicionado. Estos olores pueden acabar expulsándose a través de las rejillas de
ventilación.
● Para reducir la posibilidad de que se emitan olores:
Se recomienda ajustar el sistema de aire acondicionado en el modo de aire exterior
antes de apagar el vehículo.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 299

■ Se percibe un olor procedente del sistema de aire acondicionado debido al


funcionamiento del sistema de parada y arranque (vehículos con sistema de
parada y arranque)
Cuando el motor está detenido puede percibirse un olor causado por la humedad
debido a la activación del sistema de parada y arranque. Sin embargo, esto no indica
un funcionamiento incorrecto.
■ Filtro del aire acondicionado
P. 361

ADVERTENCIA

■ Para evitar que el parabrisas se empañe


● Solo tipo B: No utilice durante el funcionamiento del aire frío con tiempo muy
húmedo. La diferencia entre la temperatura del aire exterior y la del parabrisas
puede hacer que se empañe la superficie exterior del parabrisas, lo que dificultaría
la visión.

● No coloque en el tablero de instrumentos


nada que pueda cubrir las salidas de aire.
De lo contrario, el flujo de aire puede quedar
obstruido, lo que impediría que los
desempañadores del parabrisas
desempañaran.

6
■ Para evitar quemaduras (vehículos con desempañadores de los espejos
retrovisores exteriores)

Características interiores
No toque las superficies de los espejos retrovisores cuando los desempañadores de
los espejos retrovisores exteriores están activados.

AVISO

■ Para evitar que la batería se descargue


No deje encendido el sistema de aire acondicionado más tiempo del necesario con
el motor parado.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
300 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador

Sistema de aire acondicionado automático

Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se ajustan


automáticamente según el ajuste de la temperatura.

Controles del aire acondicionado

■ Regulación del ajuste de la temperatura

Para ajustar la temperatura, pulse “” en para aumentar la

temperatura y “” para reducirla.


■ Ajuste de la velocidad del ventilador

Para ajustar la velocidad del ventilador, pulse en para

aumentar la velocidad del ventilador y para disminuir la velocidad del


ventilador.
La velocidad del ventilador se indica por medio del número de aspas del
ventilador iluminadas.
Para apagar el sistema de aire acondicionado, mantenga pulsado hasta
que se apaguen todas las aspas iluminadas.

: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 301

■ Cambio del modo de flujo de aire

Para cambiar el flujo de aire, pulse

Las salidas de aire se ajustan cada


vez que se pulsa el botón.
1 El aire se dirige a la parte
superior del cuerpo, a los pies y
al parabrisas
2 El aire se dirige a la parte
superior del cuerpo
3 El aire se dirige al parabrisas
4 El aire se dirige a los pies y al
parabrisas
5 El aire se dirige a los pies
6 El aire se dirige a la parte superior del cuerpo y a los pies

Utilización del modo automático

Al pulsar , los modos automáticos cambian en el siguiente orden:


6
Modo “AUTO” modo “FAST” *1  modo “SOFT”*2
*1: Funciona haciendo un uso eficaz de la velocidad del ventilador
Características interiores
*2: Funciona con un control silencioso de la velocidad del ventilador
Regule el ajuste de la temperatura.

Para detener el funcionamiento, mantenga pulsado hasta que se


apaguen todas las aspas iluminadas.
■ Indicador de modo automático
Si se accionan los modos de flujo de aire o de ajuste de la velocidad del
ventilador, se apaga el indicador del modo automático. Sin embargo, el
modo automático de las otras funciones se mantiene.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
302 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador

Otras funciones
■ Cambio entre los modos de aire exterior y aire recirculado

Pulse .

El modo cambia entre modo de aire exterior ( no mostrado) y modo

de aire recirculado ( mostrado) cada vez que se pulsa el botón.

■ Desempañamiento del parabrisas


Los desempañadores se usan para desempañar el parabrisas y las
ventanillas delanteras.
Pulse .
Ajuste el modo de aire exterior/recirculado con el botón correspondiente al
modo de aire exterior si se está utilizando el modo de aire recirculado. (Es
posible que cambie automáticamente.)
Para desempañar el parabrisas y las ventanillas laterales rápidamente, aumente
el flujo de aire y la temperatura.
Para volver al modo anterior, pulse de nuevo una vez que el parabrisas
se haya desempañado.

Si la función de deshumidificación no funciona, pulse para activarla.

■ Desempañamiento de la luna trasera y los espejos retrovisores


exteriores
 Vehículos sin desempañadores de los espejos retrovisores exteriores
El desempañador se utiliza para desempañar la luna trasera.
 Vehículos con desempañadores de los espejos retrovisores exteriores
Los desempañadores se utilizan para desempañar la ventanilla trasera y
eliminar gotas de lluvia, rocío y escarcha de los espejos retrovisores
exteriores.

Pulse .

Los desempañadores se apagarán automáticamente después de 15 minutos.


Vehículos con desempañadores de los espejos retrovisores exteriores: Al
encender el desempañador de la luna trasera, se encenderán también los
desempañadores de los espejos retrovisores exteriores.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 303

Salidas de aire
■ Ubicación de las salidas de aire

Las salidas de aire y el volumen de


aire cambian de acuerdo con el
modo de flujo de aire
seleccionado.
*: Determinados modelos
*
*
■ Ajuste de la posición, el cierre y la apertura de las salidas de aire

Dirigen el flujo de aire hacia


derecha o izquierda, hacia arriba o
hacia abajo.

6
1 Abre el orificio de ventilación
2 Cierra el orificio de ventilación

Características interiores
Las salidas de aire no hacen giros
completos.

■ Utilización del modo automático


La velocidad del ventilador se adapta de forma automática en función del ajuste de
temperatura y las condiciones del ambiente.
Por ello es posible que el ventilador se detenga un cierto tiempo hasta que haya aire

caliente o frío disponible justo después de pulsar .

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
304 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador

■ Empañado de las ventanillas


● Las ventanillas se empañan fácilmente si hay un nivel de humedad elevado en el

interior del vehículo. Active para deshumidificar el aire de las salidas y


desempañar eficazmente el parabrisas.

● Si desactiva , las ventanillas se empañarán más fácilmente.

● Las ventanillas se empañarán más fácilmente si se utiliza el modo de aire


recirculado.
■ Modo de aire exterior/recirculado
● Ponga el botón del modo de aire exterior/recirculado en modo de aire recirculado
cuando circule por carreteras polvorientas o túneles o con tráfico intenso. De este
manera se evita de forma eficaz que entre aire del exterior en el interior del vehículo.
Durante la operación de refrigeración, active el modo de aire recirculado para
refrigerar el interior del vehículo de una forma más eficaz.
● El modo de aire exterior/recirculado puede cambiar automáticamente según el ajuste
de la temperatura o según la temperatura interior.
■ Cuando la temperatura del aire exterior desciende a casi 0 C (32 F)

Es posible que la función de deshumidificación no funcione aunque se pulse .

■ Olores de la ventilación y del aire acondicionado


● Ajuste el sistema de aire acondicionado al modo de aire exterior para que entre aire
fresco.
● Durante el uso del aire acondicionado, distintos olores procedentes del interior y el
exterior del vehículo pueden entrar y acumularse en el sistema de aire
acondicionado. Estos olores pueden acabar expulsándose a través de las rejillas de
ventilación.
● Para reducir la posibilidad de que se emitan olores:
• Se recomienda ajustar el sistema de aire acondicionado en el modo de aire
exterior antes de apagar el vehículo.
• El accionamiento del ventilador puede retrasarse brevemente justo después de
arrancar el sistema de aire acondicionado en el modo automático.
■ Se percibe un olor procedente del sistema de aire acondicionado debido al
funcionamiento del sistema de parada y arranque (vehículos con sistema de
parada y arranque)
Cuando el motor está detenido puede percibirse un olor causado por la humedad
debido a la activación del sistema de parada y arranque. Sin embargo, esto no indica
un funcionamiento incorrecto.
■ Filtro del aire acondicionado
P. 361

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 305

ADVERTENCIA

■ Para evitar que el parabrisas se empañe

● No utilice durante el funcionamiento del aire frío con tiempo muy húmedo.
La diferencia entre la temperatura del aire exterior y la del parabrisas puede hacer
que se empañe la superficie exterior del parabrisas, lo que dificultaría la visión.

● No coloque en el tablero de instrumentos


nada que pueda cubrir las salidas de aire.
De lo contrario, el flujo de aire puede quedar
obstruido, lo que impediría que los
desempañadores del parabrisas
desempañaran.

■ Para evitar quemaduras (vehículos con desempañadores de los espejos


retrovisores exteriores)
No toque las superficies de los espejos retrovisores cuando los desempañadores de
los espejos retrovisores exteriores están activados.

AVISO

■ Para evitar que la batería se descargue 6


No deje encendido el sistema de aire acondicionado más tiempo del necesario con
el motor parado.

Características interiores

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
306 6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador

Calefactores de los asientos


Enciende el calefactor del asiento
La luz indicadora se enciende.

■ Los calefactores de los asientos pueden utilizarse cuando


 Vehículos sin sistema de llave inteligente
El interruptor del motor se encuentra en la posición “ON”.
 Vehículos con sistema de llave inteligente
El interruptor del motor está en el modo IGNITION ON.
■ Cuando no lo utilice
Pulse el interruptor para apagar el calefactor del asiento. La luz indicadora se apaga.

ADVERTENCIA

■ Quemaduras
● Para evitar posibles quemaduras, tenga cuidado cuando una de las siguientes
personas se siente en un asiento con el calefactor del asiento encendido:

Bebés, niños pequeños, personas mayores, enfermos y discapacitados físicos

Personas de piel sensible

Personas que estén fatigadas

Personas que hayan tomado alcohol o drogas que produzcan somnolencia
(pastillas para dormir, medicamentos para el resfriado, etc.)
● No cubra el asiento mientras se esté utilizando el calefactor del asiento.
El uso del calefactor del asiento con mantas o cojines aumenta la temperatura del
asiento y podría originar un sobrecalentamiento.
● No utilice el calefactor del asiento más de lo necesario. En caso contrario, podrían
producirse quemaduras leves o que se produzca un sobrecalentamiento.

: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
6-1. Funcionamiento del sistema de aire acondicionado y del desempañador 307

AVISO

■ Para evitar dañar el calefactor del asiento


No coloque en el asiento objetos de peso irregular ni clave objetos afilados (agujas,
clavos, etc.).
■ Para evitar que la batería se descargue
Apague los calefactores de los asientos cuando el motor no esté encendido.

Características interiores

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
308 6-2. Utilización de las luces interiores

Lista de luces interiores

1 Luz interior (P. 308)

Luz interior
1 Encendido
2 Apagado
3 Posición de la puerta
Vehículos sin sistema de llave
inteligente: La luz interior se enciende
cuando se abre una puerta lateral. Se
apaga al cerrarse las puertas laterales.
Vehículos con sistema de llave
inteligente: La luz interior se enciende
cuando se abre una puerta. Se apagan
al cerrarse las puertas.

■ Para evitar que la batería se descargue


Si se deja encendida la luz interior tras colocar el interruptor del motor en la posición
“LOCK” (vehículos sin sistema de llave inteligente) o en la posición de apagado
(vehículos con sistema de llave inteligente), las luces se apagan automáticamente
después de 20 minutos.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
6-3. Utilización de las características de almacenamiento 309

Lista de características de almacenamiento

1 Portabotellas (P. 311) 3 Guantera (P. 310)


2 Soportes para tarjetas (P. 310) 4 Portabebidas (P. 310) 6

ADVERTENCIA

■ Objetos que no deberían guardarse en los espacios de almacenamiento Características interiores


No deje gafas, mecheros o pulverizadores en los espacios de almacenamiento, ya
que pueden producirse los siguientes problemas si la temperatura del habitáculo se
eleva:
● Las gafas pueden deformarse por efecto del calor o romperse al entrar en contacto
con otros objetos almacenados.
● Los mecheros o los pulverizadores pueden explotar. Si entran en contacto con
otros objetos almacenados, los mecheros pueden prenderse y los pulverizadores
liberar gas, con el consiguiente peligro de incendio.
■ Durante la conducción o si los compartimentos de almacenaje no se están
utilizando
Mantenga cerradas las tapas.
En caso de frenada repentina o giro brusco, podría producirse un accidente si el
ocupante se golpea con una tapa abierta o con los elementos almacenados en el
interior.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
310 6-3. Utilización de las características de almacenamiento

Guantera
Para abrir la guantera, tire de la
palanca hacia arriba.

Soportes para tarjetas

Portabebidas
■ Parte delantera

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
6-3. Utilización de las características de almacenamiento 311

■ Parte trasera

ADVERTENCIA

■ Objetos inadecuados para el portabebidas


Coloque únicamente tazas o latas de refrescos en los portabebidas.
En caso de accidente o frenada brusca, es posible que otros objetos salgan
despedidos de los portabebidas y ocasionen lesiones. En la medida de lo posible,
tape las bebidas calientes para evitar las quemaduras.

Portabotellas
■ Puerta delantera

Características interiores

■ Puerta trasera (solo modelos de 3 puertas)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
312 6-3. Utilización de las características de almacenamiento

■ Interior de la guantera

Para abrir la guantera, tire de la


palanca hacia arriba.

ADVERTENCIA

■ Objetos inadecuados para el portabotellas


No coloque en los portabotellas ningún otro objeto que no sea una botella.
En caso de accidente o de frenada brusca, es posible que otros objetos salgan
despedidos de los portabebidas y ocasionen lesiones.

AVISO

■ Objetos que no deben colocarse en los portabotellas


Recuerde cerrarla antes de colocarla en el portabotellas. No coloque botellas
abiertas, vasos de cristal o vasos de papel con líquido en el portabotellas. El
contenido podría derramarse y el vaso de cristal, romperse.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
6-3. Utilización de las características de almacenamiento 313

Características del portaequipajes

Ganchos para las bolsas de la compra

AVISO

■ Capacidad de peso de los ganchos para las bolsas de la compra


No cuelgue objetos cuyo peso supere los 2 kg (4,4 lb.) en los ganchos para las
bolsas de la compra.

Bandeja del portaequipajes (si está instalado)


■ Extracción de la bandeja del portaequipajes
6
Desenganche los cordones y
saque la bandeja del

Características interiores
portaequipajes de las
sujeciones.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
314 6-3. Utilización de las características de almacenamiento

Levante la bandeja del


portaequipajes y tire de ella
hacia usted para extraerla.

ADVERTENCIA

■ Precauciones sobre la bandeja del portaequipajes (si está instalado)


● No coloque nada sobre la bandeja del portaequipajes para evitar lesiones graves o
mortales.
● No permita que los niños se suban a la bandeja del portaequipajes. De hacerlo, la
bandeja del portaequipajes podría resultar dañada y el niño podría sufrir lesiones
graves e incluso mortales.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
6-4. Otras características interiores 315

Otras características interiores

Viseras parasol
1 Para ajustar el visor en la posición
delantera, deslícelo hacia abajo.
2 Para ajustar el visor en la posición
lateral, deslícelo hacia abajo,
desengánchelo y gírelo
lateralmente.

Espejos de cortesía
Abra la cubierta para utilizarlos.

Características interiores

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
316 6-4. Otras características interiores

Reloj (si está instalado)


 Vehículos con sistema multimedia
Consulte el “Manual multimedia del propietario”.
 Vehículos sin sistema multimedia
1 Mando “MENU”
2 Botón “Back”
Para que el visualizador vuelva a la
pantalla anterior, pulse el botón
“Back”.

■ Ajuste del reloj


Pulse el mando “MENU” cuando el vehículo esté parado.
Seleccione “Clock” en la
pantalla de menú.

Gire el mando “MENU” para ajustar las horas.


Cuando haya ajustado las horas, pulse el mando “MENU” para introducir las
horas.
Gire el mando “MENU” para ajustar los minutos.
Cuando haya ajustado los minutos, pulse el mando “MENU” para introducir los
minutos.

■ El reloj aparece en pantalla cuando


 Vehículos sin sistema de llave inteligente
El interruptor del motor está en la posición “ACC” u “ON”.
 Vehículos con sistema de llave inteligente
El interruptor del motor está en el modo ACCESSORY o IGNITION ON.
■ Al desconectar y volver a conectar los terminales de la batería
Se reiniciarán los datos del reloj.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
6-4. Otras características interiores 317

Visualizador de la temperatura exterior


El visualizador de temperatura muestra la temperatura en un rango de -40 °C
(-40 °F) a 50 °C (122 °F).

 Tipo A  Tipo B

■ Aparece en pantalla la temperatura exterior cuando


 Vehículos sin sistema de llave inteligente
El interruptor del motor se encuentra en la posición “ON”.
 Vehículos con sistema de llave inteligente
El interruptor del motor está en el modo IGNITION ON.
■ Visualizador de la temperatura exterior
En las siguientes situaciones, es posible que no se visualice correctamente la 6
temperatura exterior o que el visualizador tarde más de lo normal en cambiar:
● Cuando el vehículo está parado o avanza a velocidad reducida (aproximadamente, a

Características interiores
25 km/h [16 mph] o menos)
● Si la temperatura exterior cambia de forma súbita (al entrar o salir de un garaje,
túnel, etc.)
● Cuando hace muy poco tiempo que el vehículo está en marcha (aproximadamente 2
minutos o menos)
■ Cuando se visualiza “– –”
Es posible que el sistema no funcione correctamente. Lleve su vehículo a un
concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación
y el equipo necesarios.
■ Si la temperatura exterior es baja
Cuando la temperatura exterior desciende a 3 °C (37 °F) o menos, la lectura de la
temperatura parpadea 10 veces para avisar al conductor de que puede haber hielo en
la carretera.
Solo tipo B: El visualizador cambia automáticamente al visualizador de la temperatura
exterior. Después de parpadear 10 veces o de que se pulse uno de los botones
“DISP”, el visualizador vuelve a la pantalla anterior.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
318 6-4. Otras características interiores

Toma de corriente
Úselas como fuentes de alimentación para dispositivos electrónicos que
requieran menos de 12 V CC/10 A (consumo eléctrico de 120 W).
Abra la tapa.

■ La toma de corriente puede utilizarse cuando


 Vehículos sin sistema de llave inteligente
El interruptor del motor está en la posición “ACC” u “ON”.
 Vehículos con sistema de llave inteligente
El interruptor del motor está en el modo ACCESSORY o IGNITION ON.

AVISO

■ Para evitar dañar la toma de corriente


Cierre la tapa de la toma de corriente cuando no la use.
En caso de que se introduzcan objetos extraños o líquidos en la toma de corriente,
podría producirse un cortocircuito.
■ Para evitar que la batería se descargue
No utilice la toma de corriente más tiempo del necesario con el motor apagado.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
319

Mantenimiento y cuidados
7

7-1. Mantenimiento y cuidados


Limpieza y protección de la
parte exterior del vehículo .... 320
Limpieza y protección de la
parte interior del vehículo ..... 324
7-2. Mantenimiento
Requisitos de
mantenimiento ...................... 327
7-3. Tareas de mantenimiento que
puede hacer usted mismo
Precauciones relacionadas
con las tareas de
mantenimiento que puede
hacer usted mismo ............... 330
Capó........................................ 334
Colocación del gato
hidráulico .............................. 336
Compartimento del motor........ 337
Neumáticos ............................. 350
Presión de inflado de los
neumáticos ........................... 357
Ruedas.................................... 359
Filtro del aire acondicionado ... 361
Control remoto inalámbrico/
pila de la llave electrónica..... 362
Comprobación y
recambio de fusibles............. 365
Bombillas................................. 374

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
320 7-1. Mantenimiento y cuidados

Limpieza y protección de la parte exterior del


vehículo

Lleve a cabo las siguientes acciones para proteger el vehículo y


mantenerlo en perfectas condiciones:

● Aplique agua a la carrocería, los pasos de rueda y la parte inferior del


vehículo de arriba a abajo para eliminar cualquier resto de suciedad y
polvo.
● Lave la carrocería con una esponja o paño suave, como una gamuza.
● Para las marcas difíciles de quitar, utilice un jabón especial para la
limpieza de vehículos y aclare con abundante agua.
● Elimine los restos de agua.
● Aplique cera al vehículo cuando el revestimiento resistente al agua
empiece a deteriorarse.
Si el agua no forma gotas en una superficie limpia, aplique cera cuando la
carrocería esté fría.
● Vehículos con techo de lona:
Pasar un aspirador por la lona exterior antes de lavarla ayuda a eliminar el
polvo y otros cuerpos extraños.
Siga el procedimiento que se muestra a continuación:
• Cepille la suciedad que no esté adherida y enjuague con una
manguera.
• Lave con una solución jabonosa suave (jabón de manos) y agua tibia
utilizando una esponja.
• Enjuague abundantemente para eliminar el jabón.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7-1. Mantenimiento y cuidados 321

■ Túneles de lavado automático


● Vehículos con techo de lona: No utilice túneles de lavado automático.
● Antes de lavar el vehículo, pliegue los retrovisores y retire la antena. Empiece a lavar
el vehículo desde la parte delantera. Vuelva a colocar la antena y despliegue los
retrovisores antes de conducir.
● Tenga en cuenta que los cepillos utilizados en los túneles de lavado automático
pueden rayar la superficie del vehículo y deteriorar la pintura.
● Es posible que el alerón trasero no se pueda lavar en algunos túneles de lavado
automático. También existe un mayor riesgo de dañar el vehículo.
■ Lavado de vehículos a alta presión
● Vehículos con techo de lona: No utilice lavados de vehículos de alta presión.
● No deje que las boquillas del lavado se acerquen demasiado a las ventanillas.
● Antes de entrar en el túnel de lavado, asegúrese de que la tapa de llenado de
combustible esté bien cerrada.
■ Ruedas de aluminio (si están instaladas)
● Retire cualquier resto de suciedad inmediatamente con un detergente neutro. No
utilice cepillos de cerdas duras ni limpiadores abrasivos. No utilice productos
químicos agresivos.
Utilice el mismo detergente suave y cera que se usa para la pintura.
● No utilice detergente en las ruedas mientras estén calientes, como por ejemplo,
después de recorrer largas distancias en condiciones atmosféricas calurosas.
● Enjuague el detergente de las ruedas inmediatamente después de su utilización.
■ Parachoques
No los limpie con limpiadores abrasivos.

7
Mantenimiento y cuidados

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
322 7-1. Mantenimiento y cuidados

ADVERTENCIA

■ Al limpiar el parabrisas
Área de instalación del sensor delantero en el parabrisas: P. 198
■ Al lavar el vehículo
No aplique agua en el interior del compartimento del motor. En caso contrario,
podría prender fuego a los componentes eléctricos o a otros componentes.
■ Precauciones relacionadas con el tubo de escape
Los gases de escape calientan considerablemente el tubo de escape.
Al lavar el vehículo, tenga cuidado de no tocar el tubo de escape hasta que se haya
enfriado lo suficiente, ya que podría quemarse si aún está caliente.

AVISO

■ Para evitar el deterioro de la pintura y la corrosión de la carrocería y los


componentes (ruedas de aluminio, etc.)
● Lave el vehículo inmediatamente en los siguientes casos:
• Después de conducir cerca de la costa
• Después de conducir en carreteras con sal
• Si observa alquitrán de hulla o savia de los árboles en la superficie de la pintura
• Si observa insectos muertos o deshechos de insectos o pájaros en la pintura
• Después de conducir en una zona contaminada con hollín, humo aceitoso,
polvo procedente de minas, polvo de hierro o sustancias químicas
• Si el vehículo está bastante manchado de polvo o barro
• Si se derraman líquidos como, por ejemplo, benceno o gasolina, en la superficie
de la pintura
● Si la pintura está picada o rayada, repárela inmediatamente.
● Para evitar la corrosión de las ruedas, elimine cualquier resto de suciedad y
almacénelas en un lugar con un nivel de humedad reducido.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7-1. Mantenimiento y cuidados 323

AVISO

■ Limpieza de las luces exteriores


● Lávelas con cuidado. No utilice sustancias orgánicas ni cepillos de cerdas duras.
Podrían dañar la superficie de las luces.
● No aplique cera en las superficies de las luces.
Esta podría dañar las lentes.
■ Precauciones relacionadas con la instalación y retirada de la antena
● Antes de conducir, asegúrese de que la antena esté colocada.
● Al extraer la antena, por ejemplo para entrar con el coche en un túnel de lavado
automático, asegúrese de guardarla en un lugar seguro para no perderla.
Asimismo, antes de conducir, vuelva a colocar la antena en su posición original.
■ Al usar lavado de vehículos a alta presión
No acerque la punta de la boquilla a fundas (cubiertas de caucho o resina),
conectores o a las siguientes piezas. Las piezas podrían resultar dañadas si entran
en contacto con agua de alta presión.
• Piezas relacionadas con la tracción
• Piezas de la dirección
• Piezas de la suspensión
• Piezas de los frenos
■ Limpieza del techo de lona (si está instalado)
● Retire los excrementos de pájaro del tejido inmediatamente, ya que tienen un
efecto corrosivo y dañan el tejido exterior de la lona.
● No utilice sustancias orgánicas (gasolina, queroseno, benceno o disolventes
fuertes), ya que pueden ser tóxicos y causar daños.
● No utilice productos de limpieza abrasivos o agresivos, ya que pueden dañar el
7
material del techo.
● No utilice productos de acabado hidrófugos, ceras ni materiales protectores de otro
tipo, ya que pueden dañar el material de la lona.
Mantenimiento y cuidados

● No utilice nunca una manguera de alta presión para limpiar el techo de lona. Una
presión elevada del agua puede hacer que esta se introduzca por las juntas.
● No utilice máquinas de túneles de lavado automático. El tejido exterior de la lona
podría resultar dañado.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
324 7-1. Mantenimiento y cuidados

Limpieza y protección de la parte interior del


vehículo

Los siguientes procedimientos contribuirán a proteger el interior de su


vehículo y a mantenerlo en perfectas condiciones:

Protección del interior del vehículo


Elimine la suciedad y el polvo utilizando un aspirador. Limpie las superficies
sucias con un paño humedecido en agua tibia.

Limpieza de las zonas de piel


● Elimine la suciedad y el polvo utilizando un aspirador.
● Limpie la superficie sucia o los restos de polvo con un paño humedecido
en detergente diluido.
Utilice una solución de agua diluida de un 5% de detergente neutro para lana.
● Escurra el paño para eliminar el exceso de agua y aclare los restos de
detergente.
● Limpie la superficie con un paño suave y seco para eliminar los restos de
humedad. Deje que la piel se seque en una zona ventilada y con sombra.

Limpieza de las zonas de piel sintética


● Elimine la suciedad utilizando un aspirador.
● Aplique una solución jabonosa suave en el cuero sintético con una
esponja o paño suave.
● Deje la solución en remojo durante unos minutos. Elimine la suciedad y
aclare la solución con un paño limpio y húmedo.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7-1. Mantenimiento y cuidados 325

■ Cuidado de las zonas de piel


Toyota recomienda limpiar el interior del vehículo al menos dos veces al año para
mantener la calidad del interior.
■ Limpieza de las alfombras con champú
Existe una amplia gama de limpiadores de espuma en el mercado. Utilice una esponja
o un cepillo para aplicar la espuma. Frote describiendo círculos superpuestos. No
utilice agua. Limpie las superficies sucias y deje que se sequen. Sin apenas
humedecer la alfombra es posible obtener resultados excelentes.
■ Cinturones de seguridad
Límpielos con un jabón suave y agua tibia utilizando un paño o una esponja.
Revíselos con frecuencia para comprobar si están desgastados en exceso o si
presentan rascaduras o cortes.

ADVERTENCIA

■ Agua en el vehículo
● No salpique ni derrame líquidos en el vehículo.
En caso contrario, los componentes eléctricos, etc., podrían dejar de funcionar
correctamente o prenderse fuego.
● Evite que los componentes del sistema SRS o el cableado del interior del vehículo
estén húmedos. (P. 35)
Un funcionamiento incorrecto de los componentes eléctricos podría provocar la
activación de los cojines de aire o que estos no funcionen correctamente, con el
consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
■ Limpieza del interior (en particular del tablero de instrumentos)
No utilice cera abrillantadora o pulimento. El tablero de instrumentos podría crear
reflejos en el parabrisas y dificultar la visión del conductor, lo que podría provocar un 7
accidente con riesgo de lesiones graves o incluso mortales. Mantenimiento y cuidados

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
326 7-1. Mantenimiento y cuidados

AVISO

■ Detergentes para limpieza


● No utilice los siguientes tipos de detergente, porque podrían decolorar el interior
del vehículo u ocasionar arañazos y daños en las superficies pintadas:
• Interior del vehículo (excluyendo los asientos): Sustancias orgánicas como
benceno, gasolina, soluciones alcalinas o ácidas, productos colorantes y lejía
• Asientos : Soluciones alcalinas o ácidas, como disolvente, benceno y alcohol
● No utilice cera abrillantadora o pulimento. La superficie pintada del tablero de
instrumentos o de otras partes interiores podría dañarse.
■ Daños en las superficies de piel
Respete las siguientes precauciones para evitar dañar o deteriorar las superficies de
piel:
● Retire inmediatamente cualquier resto de suciedad de las superficies de piel.
● No exponga el vehículo a la luz solar directa durante períodos prolongados.
Estacione el vehículo en la sombra, sobre todo durante los meses de verano.
● No coloque objetos de vinilo, plástico o que contengan cera sobre la tapicería, ya
que podrían quedar pegados a la superficie de piel si el vehículo llega a calentarse
en exceso.
■ Agua en el suelo
No lave el suelo del vehículo con agua.
En caso de que el agua entre en contacto con los componentes eléctricos, como el
sistema de audio, que se encuentran bajo el suelo o sobre el suelo, los sistemas del
vehículo podrían resultar dañados. El agua también puede oxidar los componentes.
■ Al limpiar el interior del parabrisas (vehículos con sensor delantero)
Tenga cuidado de no tocar el sensor delantero. (P. 195)
Si se golpea o araña accidentalmente la cámara, el PCS y el LDA podrían no
funcionar correctamente o podría producirse una avería.
■ Limpieza de la parte interior de la ventanilla trasera
● No utilice limpiacristales para limpiar la luna trasera, ya que podría dañar los
cables térmicos del desempañador de la luna trasera. Utilice un paño humedecido
en agua tibia para limpiar con cuidado la ventanilla. Limpie la ventanilla mediante
movimientos paralelos a los cables térmicos.
● Tenga cuidado de no rayar o dañar los cables térmicos.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7-2. Mantenimiento 327

Requisitos de mantenimiento

El cuidado diario y el mantenimiento periódico son esenciales para


garantizar una circulación económica y segura. Toyota recomienda
realizar el siguiente mantenimiento:

Mantenimiento planificado
El mantenimiento planificado debe llevarse a cabo según los intervalos
especificados conforme al plan de mantenimiento.
Si desea obtener información detallada sobre su plan de mantenimiento, consulte
el “Manual de servicio de Toyota” o el “Manual de garantía de Toyota”.

Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo


Información sobre el mantenimiento que puede hacer usted mismo
Muchas de las operaciones de mantenimiento las puede realizar fácilmente usted
mismo con unos mínimos conocimientos sobre mecánica y unas cuantas
herramientas básicas de automoción.
No obstante, tenga en cuenta que algunas tareas de mantenimiento requieren
conocimientos y herramientas especiales. Por lo tanto, es más adecuado que las
realicen técnicos autorizados. Aunque tenga experiencia en tareas mecánicas
sencillas, recomendamos que las reparaciones y tareas de mantenimiento las lleve
a cabo un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios. Un concesionario Toyota
autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la cualificación y el 7
equipo necesarios mantendrá un registro del mantenimiento efectuado, que le será
muy útil en caso de que alguna vez requiera el Servicio de garantía. Si se decide
Mantenimiento y cuidados

por un profesional equipado y cualificado en vez de un concesionario o taller de


reparación Toyota autorizado para los diferentes servicios y el mantenimiento de su
vehículo, le recomendamos que pida que se lleve un registro del mantenimiento
realizado en su vehículo.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
328 7-2. Mantenimiento

■ ¿Dónde acudir para el servicio de mantenimiento?


Para mantener su vehículo en el mejor estado posible, Toyota le recomienda que
todas las tareas de mantenimiento, así como otro tipo de inspecciones y reparaciones,
las lleve a cabo un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios. En el caso de las reparaciones
o las tareas de mantenimiento cubiertas por la garantía, acuda a un concesionario
Toyota autorizado o cualquier taller, donde siempre se utilizarán piezas originales
Toyota para reparar cualquier avería. También existen ventajas a la hora de acudir a
un concesionario Toyota autorizado o cualquier taller en caso de reparaciones no
cubiertas por la garantía; los miembros de la red Toyota le podrán proporcionar en
todo momento la mejor asistencia para cualquier problema que se le presente.
Un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios llevarán a cabo las tareas de mantenimiento
planificado en su vehículo con total fiabilidad y de forma económica, gracias a su
especialización en el trabajo con vehículos Toyota.
■ ¿Necesita mi vehículo algún tipo de reparación?
Esté atento ante posibles cambios en el rendimiento, ruidos y avisos visuales que
indiquen que es necesario realizar alguna tarea de servicio. Algunas situaciones que
merecen toda su atención:
● Funcionamiento incorrecto del motor, a trompicones o con detonaciones
● Pérdida apreciable de potencia
● Ruidos extraños en el motor
● Fugas de líquido debajo del vehículo. (No obstante, tenga en cuenta que es normal
que caiga agua del sistema de aire acondicionado después de su uso.)
● Cambio en el sonido del escape. (Puede ser indicativo de una fuga peligrosa de
monóxido de carbono; circule con las ventanillas bajadas y revise inmediatamente el
sistema de escape.)
● Neumáticos que parecen desinflados, ruido excesivo de los neumáticos al girar,
desgaste desigual de los neumáticos
● El vehículo se desplaza hacia un lado al circular recto por una carretera nivelada
● Ruidos extraños relacionados con el movimiento de la suspensión
● Pérdida de efectividad del freno; tacto esponjoso al pisar el pedal del freno o del
embrague, el pedal casi toca el suelo, el vehículo se desplaza hacia un lado al frenar
● Temperatura del refrigerante de motor más elevada de lo normal de forma
continuada
Si detecta alguno de estos síntomas, lleve su vehículo lo antes posible a un
concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios. Es probable que sea necesario realizar
reparaciones o ajustes en el vehículo.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7-2. Mantenimiento 329

ADVERTENCIA

■ Si su vehículo no se somete al mantenimiento necesario


Un mantenimiento inadecuado podría provocar graves daños en el vehículo,
además de lesiones graves o incluso mortales.
■ Manejo de la batería
Los bornes de la batería, los terminales y demás accesorios relacionados con la
batería contienen plomo y compuestos de plomo que pueden ocasionar daños
cerebrales. Lávese las manos después de manipularlos. (P. 345)

7
Mantenimiento y cuidados

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
330 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

Precauciones relacionadas con las tareas de


mantenimiento que puede hacer usted mismo

Si realiza algunas tareas de mantenimiento usted mismo, asegúrese de


seguir el procedimiento adecuado que detallamos en estas secciones.

Elementos Componentes y herramientas


• Agua caliente • Bicarbonato sódico
Estado de la batería • Grasa
(P. 345) • Llave normal (para los pernos de las abrazaderas de los
terminales)
 Motor 1KR
• “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de
duración extralarga de Toyota» u otro refrigerante de
etilenglicol de calidad similar o superior sin silicato, amina,
nitrito ni borato y con tecnología de ácido orgánico de larga
duración
“Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de
duración extralarga de Toyota» es una mezcla compuesta
por un 50% de refrigerante y un 50% de agua desionizada.
Nivel de refrigerante • Embudo (utilizado únicamente para añadir refrigerante)
de motor  Motor HM01
(P. 342) • “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 2WZ-TV”
«Refrigerante de duración extralarga de Toyota 2WZ-TV»
u otro refrigerante de etilenglicol de calidad similar o
superior sin silicato, amina, nitrito ni borato y con
tecnología de ácido orgánico de larga duración
“Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 2WZ-TV”
«Refrigerante de duración extralarga de Toyota 2WZ-TV»
es una mezcla compuesta por un 50% de refrigerante y un
50% de agua desionizada.
• Embudo (utilizado únicamente para añadir refrigerante)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 331

Elementos Componentes y herramientas


 Motor 1KR
• “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor original de
Toyota» o equivalente
• Trapo o toallita de papel
• Embudo (utilizado únicamente para añadir aceite de
Nivel de aceite
motor)
de motor
 Motor HM01
(P. 339)
• Aceite de motor “TOTAL ACTIVA”, “TOTAL QUARTZ” o
equivalente
• Trapo o toallita de papel
• Embudo (utilizado únicamente para añadir aceite de
motor)
Fusibles (P. 365) • Fusible con el mismo amperaje que el original
• Bombilla con el mismo número y el mismo vataje que la
original
Bombillas
• Destornillador de estrella
(P. 374)
• Destornillador de cabeza plana
• Llave
Radiador y
condensador 
(P. 344)
Presión de inflado
• Manómetro para neumáticos
de los neumáticos
• Fuente de aire comprimido
(P. 357)
• Agua o líquido del lavador con anticongelante (para 7
Líquido del lavador invierno)
(P. 349) • Embudo (utilizado sólo para añadir agua o líquido del
Mantenimiento y cuidados

lavador)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
332 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

ADVERTENCIA

El compartimento del motor contiene muchos mecanismos y fluidos que pueden


ponerse en movimiento, calentarse o cargarse con energía eléctrica de forma
repentina. Para evitar lesiones graves o mortales, respete las siguientes precauciones.
■ Al trabajar en el compartimento del motor
● Mantenga las manos, la ropa y las herramientas alejados del ventilador y de la
correa de transmisión del motor, que se encuentran en movimiento.
● Tenga cuidado de no tocar el motor, el radiador, el colector de escape, etc., justo
después de detener el vehículo, ya que podrían estar calientes. El aceite y otros
fluidos también pueden estar calientes.
● No deje nada que pueda quemarse fácilmente como, por ejemplo, papel y trapos,
en el compartimento del motor.
● No fume, provoque chispas ni exponga ninguna llama al combustible o la batería.
Los humos del combustible y de la batería son inflamables.
● Extreme las precauciones al trabajar con la batería. Contiene ácido sulfúrico, que
es venenoso y corrosivo.
● Tenga cuidado, ya que el líquido de frenos puede ser perjudicial para las manos o
los ojos y dañar las superficies pintadas. Si el líquido entra en contacto con las
manos o los ojos, lávese inmediatamente el área afectada con abundante agua
limpia.
Si sigue notando molestias, acuda a un médico.
■ Al trabajar cerca de los ventiladores de enfriamiento eléctricos o de la rejilla del
radiador
 Vehículos sin sistema de llave inteligente
Asegúrese de que el interruptor del motor se encuentra apagado. Con el interruptor
del motor en la posición “ON”, el ventilador de enfriamiento eléctrico podría activarse
si el aire acondicionado está encendido y/o la temperatura del refrigerante es
elevada. (P. 344)
 Vehículos con sistema de llave inteligente
Asegúrese de que el interruptor del motor se encuentra apagado. Con el interruptor
del motor en el modo IGNITION ON, el ventilador de enfriamiento eléctrico podría
comenzar a funcionar automáticamente si el aire acondicionado está conectado o la
temperatura del refrigerante es elevada. (P. 344)
■ Gafas de seguridad
Utilice gafas de seguridad para evitar que le caiga material, pulverizaciones de
líquidos, etc., en los ojos.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 333

AVISO

■ Si retira el filtro de aire


Si circula sin el filtro de aire, podría producirse un desgaste excesivo del motor a
causa de la suciedad en el aire.
■ Si el nivel de líquido es bajo o alto
Es normal que el nivel del líquido de frenos descienda ligeramente a medida que se
desgastan las pastillas del freno o cuando el nivel de líquido del acumulador es alto.
Si es necesario rellenar el depósito con frecuencia, puede ser indicativo de un
problema grave.

7
Mantenimiento y cuidados

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
334 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

Capó

Libere el bloqueo desde el interior del vehículo para abrir el capó.

Tire de la palanca de apertura del capó.


El capó se abrirá ligeramente.

 Vehículos con dirección a la  Vehículos con dirección a la


izquierda derecha

Empuje la palanca de enganche


auxiliar hacia la izquierda y levante
el capó.

Mantenga el capó abierto


introduciendo la varilla de apoyo
en la ranura.
Para insertar la varilla de apoyo en la
ranura, desplácela tal y como se
muestra en la ilustración. Si se
desplaza hacia un lateral o hacia el
exterior del vehículo, podría quedar
suelta.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 335

ADVERTENCIA

■ Comprobación antes de circular


Compruebe que el capó está completamente cerrado y bloqueado.
Si el capó no está cerrado correctamente, podría abrirse mientras el vehículo está
en movimiento y provocar un accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones
graves e incluso mortales.
■ Después de instalar la varilla de apoyo en la ranura
Asegúrese que de la varilla soporta el capó de forma segura para evitar que éste
pueda caer sobre su cabeza o su cuerpo.
■ Al retirar la varilla de apoyo del clip
● Tenga precaución de que sus manos y brazos no se golpeen contra la parte
interior del capó del motor. En caso contrario, se pueden producir lesiones graves.

● Mantenga sujeta el área del protector de


apoyo para prevenir quemaduras.

Protector de apoyo

AVISO

■ Al cerrar el capó
Asegúrese de volver a colocar la varilla de apoyo en el retenedor antes de cerrar el 7
capó. Si se cierra el capó con la varilla de apoyo elevada, este podría llegar a
doblarse.
Mantenimiento y cuidados

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
336 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

Colocación del gato hidráulico

Al utilizar un gato hidráulico, siga las instrucciones del manual que lo


acompaña y realice la operación de forma segura.
Al levantar el vehículo con el gato hidráulico, colóquelo correctamente.
Una colocación incorrecta podría producir daños en el vehículo u
ocasionar lesiones.

◆ Parte delantera

◆ Parte trasera

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 337

Compartimento del motor


 Motor 1KR

1 Tapa de relleno de aceite de 6 Ventilador de enfriamiento


motor (P. 340) eléctrico
2 Caja de fusibles (P. 365) 7 Condensador (P. 344)
3 Batería 8 Varilla de medición del nivel de 7
(P. 345)
4 Depósito del refrigerante del aceite de motor (P. 339)
9 Depósito de líquido del lavador
Mantenimiento y cuidados

motor (P. 342)


5 Radiador (P. 344) (P. 349)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
338 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

 Motor HM01

1 Depósito del refrigerante del 6 Ventilador de enfriamiento


motor (P. 342) eléctrico
2 Tapa de relleno de aceite de 7 Condensador (P. 344)
motor (P. 340) 8 Varilla de medición del nivel de
3 Caja de fusibles (P. 365) aceite de motor (P. 339)
4 Batería (P. 345) 9 Depósito de líquido del lavador
5 Radiador (P. 344) (P. 349)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 339

Aceite de motor
Con el motor a temperatura de funcionamiento y apagado, compruebe el
nivel de aceite en la varilla de medición.
■ Comprobación del aceite de motor
Estacione el vehículo en un terreno nivelado. Después de calentar el
motor y apagarlo, espere más de 5 minutos hasta que el aceite repose
en la parte inferior del motor.
Coloque un trapo en el extremo de la varilla de medición y sáquela.
 Motor 1KR  Motor HM01

Limpie la varilla de medición.


Vuelva a introducir completamente la varilla de medición.

7
Mantenimiento y cuidados

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
340 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

Con un trapo en el extremo de la varilla, sáquela y compruebe el nivel


de aceite.
1 Bajo
2 Normal
3 Excesivo
 Motor 1KR  Motor HM01

La forma de la varilla de medición podría ser diferente en función del


tipo de vehículo o de motor.
Limpie la varilla de medición y vuélvala a introducir completamente.

■ Adición de aceite de motor


Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca de nivel bajo o
cerca de ésta, añada aceite de motor del mismo tipo que el que ya se
encuentra en el motor.
 Motor 1KR  Motor HM01

Asegúrese de comprobar el tipo de aceite y prepare todos los elementos


necesarios antes de añadir aceite.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 341

Elección del aceite de


P. 456
motor
Elementos Embudo limpio

Retire la tapa de relleno de aceite girándola en el sentido contrario al de


las agujas del reloj.
Añada el aceite de motor despacio, comprobando la varilla de
medición.
Coloque la tapa de relleno de aceite girándola en el sentido de las
agujas del reloj.

■ Consumo del aceite de motor


Se consumirá cierta cantidad de aceite de motor durante la conducción. En las
siguientes situaciones, puede que el consumo de aceite aumente y que deba
rellenarse el aceite de motor entre intervalos de mantenimiento del mismo.
● Cuando el motor es nuevo, por ejemplo, justo después de comprar el vehículo o de
reparar el motor
● Si se utiliza aceite de baja calidad o de viscosidad inadecuada
● Cuando se conduce a velocidades altas del motor, o con cargas pesadas, o cuando
se conduce acelerando y desacelerando con frecuencia
● Cuando se deja el motor en ralentí durante un periodo largo, o cuando se conduce
con frecuencia en situaciones de mucho tráfico

ADVERTENCIA
7
■ Aceite de motor usado
● El aceite de motor usado contiene elementos que pueden ser contaminantes y que
podrían causar problemas en la piel, como inflamaciones o cáncer de piel. Por lo
Mantenimiento y cuidados

tanto, extreme las precauciones para evitar el contacto repetido y prolongado. Para
eliminar el aceite de motor usado de la piel, lávese con abundante agua y jabón.
● Deseche el aceite y los filtros usados siguiendo procedimientos seguros y
aceptables. No deseche el aceite ni los filtros con los residuos domésticos, en
alcantarillas ni en el suelo.
Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller
u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, con una estación de
servicio o a un almacén de recambios para vehículos si desea obtener más
información sobre cómo reciclar y eliminar estos elementos.
● No deje aceite de motor usado al alcance de los niños.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
342 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

AVISO

■ Para evitar que se produzcan daños graves en el motor


Compruebe regularmente el nivel de aceite.
■ Al cambiar el aceite de motor
● Tenga cuidado para no salpicar aceite de motor en los componentes del vehículo.
● Evite el llenado excesivo, ya que el motor podría resultar dañado.
● Compruebe el nivel de aceite en la varilla de medición cada vez que rellene el
vehículo.
● Asegúrese de que la tapa de relleno de aceite de motor esté bien apretada.

Refrigerante de motor
El nivel de refrigerante es correcto si se encuentra entre las líneas “FULL”,
“F” o “MAX” y “LOW” o “MIN” del depósito con el motor en frío.
 Motor 1KR (tipo A)
1 Tapón del depósito
2 Línea “FULL”
3 Línea “LOW”
Si el nivel se encuentra en la línea
“LOW” o por debajo de ésta, añada
refrigerante hasta que alcance la línea
“FULL”.

 Motor 1KR (tipo B)


1 Tapón del depósito
2 Línea “F”
3 Línea “LOW”
Si el nivel se encuentra en la línea
“LOW” o por debajo de esta, añada
refrigerante hasta que alcance la línea
“F”.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 343

 Motor HM01
1 Tapón del depósito
2 Línea “MAX”
3 Línea “MIN”
Si el nivel se encuentra en la línea
“MIN” o por debajo de esta, añada
refrigerante hasta que alcance la línea
“MAX”.

■ Selección de refrigerante
 Motor 1KR
Utilice sólo “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración extralarga de
Toyota» u otro refrigerante de etilenglicol de calidad similar o superior sin silicato,
amina, nitrato ni borato y con tecnología híbrida de ácido orgánico de larga duración.
“Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración extralarga de Toyota» es
una mezcla compuesta por un 50% de refrigerante y un 50% de agua desionizada.
(Temperatura mínima: -35C [-31F])
 Motor HM01
Utilice solo “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 2WZ-TV” «Refrigerante de
duración extralarga de Toyota 2WZ-TV» u otro refrigerante de etilenglicol de calidad
similar o superior sin silicato, amina, nitrato ni borato y con tecnología híbrida de ácido
orgánico de larga duración.
“Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 2WZ-TV” «Refrigerante de duración
extralarga de Toyota 2WZ-TV» es una mezcla compuesta por un 50 % de refrigerante
7
y un 50 % de agua desionizada. (Temperatura mínima: -38C [-36F])
Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o
con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, si desea más
Mantenimiento y cuidados

información sobre el refrigerante.


■ Si el nivel de refrigerante desciende poco después de rellenar el depósito
Realice una comprobación visual del radiador, las mangueras, la tapa del depósito de
refrigerante de motor, el grifo de drenaje y la bomba de agua.
En caso de que no encuentre ninguna fuga, lleve el vehículo a revisar a un
concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios, para que comprueben la tapa y verifiquen si
existen fugas en el sistema de refrigeración.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
344 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

ADVERTENCIA

■ Cuando el motor esté caliente


No retire la tapa del radiador (motores 1KR) ni la tapa del depósito de refrigerante de
motor (motores HM01).
Es posible que el sistema de enfriamiento se encuentre bajo presión y que el
refrigerante a alta temperatura salga despedido si se quita la tapa, con el
consiguiente riesgo de lesiones graves, como quemaduras.

AVISO

■ Al añadir refrigerante
El refrigerante no es ni agua corriente ni anticongelante. Debe utilizarse la mezcla
adecuada de agua y anticongelante para conseguir la lubricación, la protección
contra la corrosión y la refrigeración correctas. Asegúrese de leer la etiqueta del
anticongelante o del refrigerante.
■ Si derrama refrigerante
Cerciórese de limpiarlo con agua para evitar que se produzcan daños en los
componentes o la pintura.

Radiador y condensador
Revise el radiador y el condensador y elimine cualquier objeto extraño.
Si alguno de los componentes anteriores estuviera demasiado sucio o si no
está seguro de su estado, lleve a revisar el vehículo a un concesionario
Toyota autorizado, a cualquier taller u a otro profesional con la cualificación y
el equipo necesarios.

ADVERTENCIA

■ Cuando el motor esté caliente


No toque el radiador ni el condensador ya que es posible que estén calientes y
podrían causar lesiones graves como quemaduras.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 345

Batería
Compruebe la batería como se explica a continuación:
■ Símbolos de precaución
El significado de cada símbolo de precaución que aparece en la parte
superior de la batería es el siguiente:

Prohibido fumar, emplear


llamas o efectuar trabajos
Ácido de la batería
que puedan producir
chispas

Seguir las instrucciones


Gafas de protección
de funcionamiento

Mantener fuera del


Gas explosivo
alcance de los niños

■ Exterior de la batería
Asegúrese de que los terminales de la batería no estén corroídos y que no
haya grietas ni conexiones y abrazaderas sueltas.
1 Terminales
2 Abrazadera de sujeción

7
Mantenimiento y cuidados

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
346 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

■ Comprobación del estado de la batería (si está disponible)


Compruebe el estado de la batería mediante el color del indicador.
1 Verde: Buenas condiciones
2 Oscuro: Hay que cargarla.
Lleve a revisar el vehículo a un
concesionario Toyota
autorizado, cualquier taller u
otro profesional con la
cualificación y el equipo
necesarios.
3 Blanco: No funciona correctamente.
Lleve a revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado,
cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo
necesarios.

■ Antes de la recarga
Al recargarse, la batería produce gas hidrógeno que es inflamable y explosivo. Por
tanto, antes de la recarga:
● Si realiza la recarga con la batería instalada en el vehículo, asegúrese de
desconectar el cable de masa.
● Compruebe que el interruptor de alimentación del cargador esté apagado al conectar
y desconectar los cables del cargador a la batería.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 347

■ Después de recargar/volver a conectar la batería (vehículos con sistema de llave


inteligente)
El motor puede no arrancar. Siga el procedimiento descrito a continuación para
inicializar el sistema.
Con la palanca de cambios en la posición N, pise el pedal del freno.
Abra y cierre cualquiera de las puertas.
Vuelva a arrancar el motor.
● Es posible que no se puedan desbloquear las puertas utilizando el sistema de llave
inteligente inmediatamente después de volver a conectar la batería. Si esto ocurre,
utilice el control remoto inalámbrico o la llave mecánica para bloquear/desbloquear
las puertas.
● Ponga en marcha el motor con el interruptor del motor en el modo ACCESSORY. Es
posible que el motor no arranque con el interruptor del motor apagado. Sin embargo,
el motor funcionará normalmente al segundo intento.
● El modo del interruptor del motor queda registrado en el vehículo. Si se vuelve a
conectar la batería, el vehículo volverá a poner el modo del interruptor del motor en
el estado en el que se encontraba antes de que se desconectara la batería.
Asegúrese de apagar el motor antes de desconectar la batería. Tenga el máximo
cuidado al conectar la batería si el modo del interruptor del motor antes de la
descarga es desconocido.
Si el motor no arranca incluso después de múltiples intentos, póngase en contacto
inmediatamente con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con
otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.

ADVERTENCIA

■ Productos químicos de la batería 7


Las baterías contienen ácido sulfúrico, una sustancia venenosa y corrosiva, y
pueden producir gas hidrógeno, que es inflamable y explosivo. Para reducir el riesgo
de lesiones graves o mortales, tome las siguientes precauciones al trabajar con la
Mantenimiento y cuidados

batería o cerca de ella:


● No provoque chispas tocando los terminales de la batería con herramientas.
● No fume ni encienda cerillas cerca de la batería.
● Evite el contacto con los ojos, la piel y la ropa.
● No inhale ni ingiera nunca electrólito.
● Lleve siempre gafas de seguridad al trabajar cerca de la batería.
● Mantenga a los niños alejados de la batería.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
348 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

ADVERTENCIA

■ Dónde recargar la batería con total seguridad


Recargue siempre la batería en una zona al aire libre. No recargue la batería en un
garaje o espacio cerrado donde no haya suficiente ventilación.
■ Cómo recargar la batería
Realice sólo una carga lenta (5 A o menos). Es posible que la batería explote si se
carga a una velocidad mayor.
■ Medidas de emergencia relacionadas con el electrólito
● Si le entra electrólito en los ojos
Lávese los ojos con agua limpia durante al menos 15 minutos y solicite asistencia
médica de forma inmediata. Si es posible, siga aplicando agua con una esponja o
un paño mientras se dirige al centro médico más cercano.
● Si el electrólito entra en contacto con la piel
Lave a fondo la zona afectada. Si siente dolor o quemazón, solicite asistencia
médica de forma inmediata.
● Si el electrólito entra en contacto con la ropa
Puede traspasar la ropa y llegar a la piel. Quítese la ropa inmediatamente y, si
fuera necesario, siga el procedimiento indicado anteriormente.
● Si ingiere electrólito accidentalmente
Beba una gran cantidad de agua o leche. Acuda a un centro médico de urgencias
inmediatamente.

AVISO

■ Al recargar la batería
No recargue nunca la batería con el motor en marcha. Compruebe asimismo que
todos los accesorios estén desconectados.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 349

Líquido del lavador


Si no funciona el lavador, es posible
que el depósito del lavador esté
vacío. Añada líquido del lavador.

ADVERTENCIA

■ Al añadir líquido del lavador


No añada líquido del lavador cuando el motor esté caliente o en funcionamiento,
dado que el líquido del lavador contiene alcohol y podría incendiarse si se
derramara sobre el motor, etc.

AVISO

■ No utilice ningún otro líquido que no sea líquido del lavador


No utilice agua con jabón ni anticongelante de motor en lugar de líquido del lavador.
En caso contrario, podría rayar las superficies pintadas del vehículo.
■ Dilución del líquido del lavador
Diluya el líquido del lavador con agua en la proporción necesaria.
Consulte las temperaturas de refrigeración que aparecen en la etiqueta de la botella 7
del líquido del lavador. Mantenimiento y cuidados

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
350 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

Neumáticos

Sustituya o gire los neumáticos teniendo en cuenta el plan de


mantenimiento y el desgaste de los mismos.

Comprobación de los neumáticos


Revise que se observen los indicadores de desgaste de la banda de
rodadura en los neumáticos. Revise también que los neumáticos no
presentan un desgaste desigual, como un desgaste excesivo en un lateral de
la banda de rodadura.
Revise el estado del neumático de repuesto y la presión si no se ha rotado.

1 Banda de rodadura nueva


2 Banda de rodadura usada
3 Indicador de desgaste de la banda
de rodadura
La ubicación de los indicadores de desgaste de la banda de rodadura se muestra
por medio de la marca “TWI” o “”, etc., que aparece en relieve en el flanco de
cada neumático.
Sustituya los neumáticos si se observan los indicadores de desgaste de la banda
de rodadura en alguno de ellos.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 351

Rotación de neumáticos
Lleve a cabo la rotación de los
neumáticos en el orden indicado.
Para igualar el desgaste de los
neumáticos y prolongar su vida útil,
Toyota recomienda rotar los
neumáticos cada 10.000 km Parte delantera
(6.000 millas) aproximadamente.

■ Cuándo deben cambiarse los neumáticos del vehículo


Es necesario cambiar los neumáticos si:
● Se observan los indicadores de desgaste de la banda de rodadura en un neumático.
● Presentan deterioros: cortes, hendiduras o grietas lo suficientemente profundos
como para dejar la estructura al descubierto, así como combas indicativas de daños
internos
● El neumático se desinfla en repetidas ocasiones o no se puede reparar
correctamente debido al tamaño o ubicación de un corte o demás daños
Si tiene dudas, consulte a un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o
con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
■ Vida útil del neumático
Cualquier neumático que supere los 6 años deberá ser revisado por un mecánico
cualificado, aunque se haya utilizado poco o nunca o no presente daños evidentes.
■ Neumáticos de perfil bajo (vehículos con neumáticos 165/60R15)
7
Generalmente, los neumáticos de perfil bajo se desgastarán más rápidamente, y su
rendimiento de agarre se verá reducido en carreteras nevadas y/o heladas en
comparación con los neumáticos estándar. Asegúrese de utilizar neumáticos para
Mantenimiento y cuidados

nieve o cadenas cuando circule por carreteras nevadas y/o heladas, y conduzca con
precaución a una velocidad apropiada para la carretera y las condiciones
atmosféricas.
■ Si la banda de rodadura de neumáticos para nieve se desgasta por debajo de
4 mm (0,16 pul.)
Los neumáticos perderán totalmente su eficacia en la nieve.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
352 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

Sistema de aviso de la presión de los neumáticos (si está instalado)


Su vehículo dispone de un sistema de aviso de la presión de los neumáticos.
Mientras el vehículo está en movimiento, el sistema controla las
fluctuaciones de las señales de velocidad de las ruedas que emite el sensor
de velocidad del sistema de control de frenos.
Informa al conductor si detecta una presión de inflado baja de los
neumáticos.
◆ Inicialización del sistema de aviso de la presión de los neumáticos
■ El sistema de aviso de la presión de los neumáticos debe
inicializarse cuando se cambia el neumático
Cuando se inicializa el sistema de aviso de la presión de los neumáticos,
se establece la presión de inflado de los neumáticos actual como presión
de referencia.
■ Funcionamiento de la inicialización
● Asegúrese de llevar a cabo la inicialización después de ajustar la
presión de inflado de los neumáticos. Asimismo, asegúrese de que los
neumáticos estén fríos antes de llevar a cabo la inicialización o el ajuste
de la presión de inflado de los neumáticos.
● Si pulsa accidentalmente el interruptor de reinicio cuando la
inicialización no sea necesaria, ajuste la presión de inflado de los
neumáticos al nivel especificado cuando los neumáticos estén fríos y
lleve a cabo de nuevo la inicialización.
■ Cómo inicializar el sistema de aviso de la presión de los neumáticos
Estacione el vehículo en un lugar seguro y coloque el interruptor del
motor en la posición “LOCK” (vehículos sin sistema de llave inteligente)
o en la posición de apagado (vehículos con sistema de llave
inteligente).
La inicialización no puede llevarse a cabo con el vehículo en movimiento.
Ajuste la presión de inflado de los neumáticos al nivel de presión de
inflado de los neumáticos en frío especificado. (P. 465)
Asegúrese de ajustar la presión de los neumáticos al nivel de presión de inflado
de los neumáticos en frío especificado. El sistema de aviso de la presión de los
neumáticos funcionará basándose en este nivel de presión.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 353

Coloque el interruptor del motor en la posición “ON” (vehículos sin


sistema de llave inteligente) o en el modo IGNITION ON (vehículos con
sistema de llave inteligente).
Mantenga pulsado el interruptor
de reinicio del aviso de la
presión de los neumáticos hasta
que la luz de aviso de la presión
de los neumáticos parpadee
lentamente 3 veces.

■ Situaciones en las que el sistema de aviso de la presión de los neumáticos


podría no funcionar correctamente (si está instalado)
● Este sistema de aviso de la presión de los neumáticos garantiza un funcionamiento
correcto cuando se instalan neumáticos OE (Equipo Original).
● El sistema de aviso de la presión de los neumáticos podría no funcionar
correctamente en los siguientes casos.
• El vehículo utiliza neumáticos de tamaño no estándar o de otros fabricantes.
• El vehículo utiliza neumáticos de distintos tamaños o fabricantes.
• El vehículo utiliza neumáticos para nieve, el neumático de repuesto compacto (si
está instalado) o cadenas para neumáticos.
• Se conduce el vehículo a una velocidad inferior a 40 km/h (25 mph)
aproximadamente.
• Se conduce el vehículo sobre superficies resbaladizas o carreteras en mal
estado. 7
● Cuando la presión de inflado de los neumáticos disminuye rápidamente, por ejemplo
cuando un neumático ha estallado, el aviso podría no funcionar.
Mantenimiento y cuidados

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
354 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

ADVERTENCIA

■ Al revisar o cambiar los neumáticos


Respete las siguientes precauciones para evitar accidentes.
En caso contrario, podrían producirse daños en alguna parte del tren de transmisión
u originarse características de maniobrabilidad peligrosas, con el consiguiente
riesgo de accidente y de lesiones graves e incluso mortales.
● No mezcle neumáticos de distintos fabricantes o modelos o con dibujos de la
banda de rodadura diferentes.
Tampoco mezcle neumáticos con grados de desgaste de la banda de rodadura
muy distintos.
● No utilice tamaños de neumáticos distintos de los recomendados por Toyota.
● No mezcle neumáticos con diseños diferentes (radiales, de estructura diagonal
cinturada o de capas sesgadas).
● No mezcle neumáticos de verano, de nieve y para todo el año.
● No utilice neumáticos que hayan sido utilizados en otro vehículo.
No utilice neumáticos si no sabe cómo se utilizaron previamente.
● Vehículos con un neumático de repuesto compacto: No remolque si el vehículo
tiene un neumático de repuesto compacto instalado.
● Vehículos con kit de emergencia para la reparación de pinchazos: No remolque
nada si hay instalado un neumático que se ha reparado con el kit de emergencia
para la reparación de pinchazos. La carga ejercida sobre el neumático puede
causar daños imprevistos en el neumático.
■ Al inicializar el sistema de aviso de la presión de los neumáticos (si está
instalado)
No accione el interruptor de reinicio del aviso de la presión de los neumáticos sin
antes ajustar la presión de inflado de los neumáticos al nivel especificado. De lo
contrario, la luz de aviso de la presión de los neumáticos podría no encenderse
aunque la presión de inflado de los neumáticos sea baja, o podría encenderse
cuando la presión de inflado de los neumáticos es normal.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 355

ADVERTENCIA

■ Mantenimiento de los neumáticos (vehículos con sistema de aviso de la


presión de los neumáticos)
Todos los neumáticos, incluido el de repuesto (si se suministra), deben revisarse
cada mes en frío y con la presión de inflado recomendada por el fabricante del
vehículo que aparece en la ficha del vehículo o en la etiqueta de presión de inflado
de los neumáticos (etiqueta de información de neumáticos y carga). (Si el vehículo
tiene neumáticos de un tamaño distinto del que se indica en la ficha del vehículo o
en la etiqueta de presión de inflado de los neumáticos [etiqueta de información de
neumáticos y carga], debe determinar la presión de inflado de los neumáticos
adecuada para dichos neumáticos.)
Como medida de seguridad adicional, el vehículo dispone de un sistema de control
de la presión de los neumáticos (TPMS, sistema de supervisión de la presión de los
neumáticos) que enciende un indicador de presión baja de los neumáticos (luz de
aviso de la presión de los neumáticos) cuando uno o varios neumáticos tienen una
presión significativamente insuficiente. Por consiguiente, cuando se ilumine el
indicador de presión baja de los neumáticos (luz de aviso de la presión de los
neumáticos), debe detenerse y comprobar los neumáticos lo antes posible e inflarlos
a la presión correcta. Conducir con un neumático que tenga una presión
significativamente insuficiente hace que el neumático se recaliente y puede originar
la rotura del mismo. Una presión insuficiente también reduce la eficiencia del
combustible y la vida útil de la banda de rodadura del neumático, y también puede
afectar a la maniobrabilidad del vehículo y a la capacidad de parada.
Tenga en cuenta que el TPMS (sistema de aviso de la presión de los neumáticos) no
constituye un sustituto de un mantenimiento adecuado de los neumáticos y el
conductor tiene la responsabilidad de mantener una presión correcta de los
neumáticos, aunque la presión no sea lo suficientemente baja como para que se
encienda el indicador de presión baja de los neumáticos (luz de aviso de la presión
de los neumáticos).
El vehículo también dispone de un indicador de funcionamiento incorrecto del TPMS 7
(sistema de aviso de la presión de los neumáticos) que indica si el sistema no está
funcionando correctamente. El indicador de funcionamiento incorrecto del TPMS
(sistema de aviso de la presión de los neumáticos) se combina con el indicador de
Mantenimiento y cuidados

presión baja de los neumáticos (luz de aviso de la presión de los neumáticos).


Cuando el sistema detecta un funcionamiento incorrecto, el indicador parpadea
durante aproximadamente un minuto y, a continuación, permanece encendido de
forma continua. Esta secuencia se mantendrá en los arranques del vehículo
posteriores mientras persista el funcionamiento incorrecto. Cuando el indicador de
funcionamiento incorrecto está encendido, es posible que el sistema no detecte ni
indique la presión baja de los neumáticos como es debido.
El funcionamiento incorrecto del TPMS (sistema de aviso de la presión de los
neumáticos) puede producirse por diversos motivos, incluida la instalación en el
vehículo de neumáticos o ruedas de recambio o alternativas que impidan el correcto
funcionamiento del TPMS (sistema de aviso de la presión de los neumáticos).
Compruebe siempre el indicador de funcionamiento incorrecto del TPMS (sistema
de aviso de la presión de los neumáticos) después de sustituir uno o varios
neumáticos del vehículo para asegurarse de que los neumáticos y ruedas de
recambio o alternativas permitan que el TPMS (sistema de aviso de la presión de los
neumáticos) siga funcionando correctamente.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
356 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

AVISO

■ Precauciones al instalar un neumático diferente (vehículos con sistema de


aviso de la presión de los neumáticos)
Cuando se instalan neumáticos de diseño, marca, modelo o banda de rodadura
distintos, el sistema de aviso de la presión de los neumáticos podría no funcionar
correctamente.
■ Conducción por carreteras en mal estado
Tenga especial cuidado al conducir por carreteras con superficies sueltas o con
baches.
Estas condiciones pueden provocar pérdidas en la presión de inflado de los
neumáticos y reducir su capacidad de amortiguación. Además, la conducción por
carreteras en mal estado puede deteriorar los neumáticos y dañar las ruedas y la
carrocería del vehículo.
■ Neumáticos de perfil bajo (vehículos con neumáticos 165/60R15)
Los neumáticos de perfil bajo pueden provocar un mayor daño del habitual en la
rueda al soportar el impacto de la superficie de la calzada. Por lo tanto, preste
atención a las siguientes indicaciones:
● Asegúrese de utilizar la presión de inflado de los neumáticos adecuada. Si la
presión de aire de los neumáticos es baja, se pueden dañar más seriamente.
● Evite los baches, los pavimentos desiguales, los bordillos de las aceras y otros
obstáculos de la carretera. En caso contrario, puede provocar que el neumático y
la rueda sufran serios daños.
■ Si la presión de inflado de los neumáticos disminuye durante la conducción
No siga circulando, ya que podría estropear los neumáticos y las ruedas.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 357

Presión de inflado de los neumáticos

Asegúrese de mantener la presión de inflado de los neumáticos


correcta. La presión de inflado de los neumáticos deberá comprobarse
al menos una vez al mes. No obstante, Toyota recomienda comprobar
la presión de inflado de los neumáticos cada dos semanas. (P. 465)

■ Consecuencias de una presión de inflado de los neumáticos incorrecta


Si circula con una presión de inflado de los neumáticos incorrecta, podrían darse las
siguientes situaciones:
● Reducción de la economía de combustible
● Reducción del confort de conducción y manejo inadecuado
● Reducción de la vida útil de los neumáticos debido al desgaste
● Reducción de la seguridad
● Deterioro del tren de transmisión
Si es necesario inflar un neumático con demasiada frecuencia, revíselo en un
concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios.
■ Instrucciones de comprobación de la presión de inflado de los neumáticos
Al comprobar la presión de inflado de los neumáticos, observe lo siguiente:
● Compruebe la presión únicamente cuando los neumáticos estén fríos.
Si el vehículo ha estado estacionado al menos durante 3 horas o no ha circulado
durante más de 1,5 km o 1 milla, obtendrá una lectura precisa de la presión de
inflado de los neumáticos en frío. 7
● Utilice siempre un manómetro de neumáticos.
Resulta difícil decidir si un neumático está correctamente inflado basándose
Mantenimiento y cuidados

únicamente en su aspecto.
● Es normal que la presión de inflado de los neumáticos aumente tras la conducción,
ya que se genera calor en el neumático. No reduzca la presión de inflado de los
neumáticos justo después de circular.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
358 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

ADVERTENCIA

■ El inflado correcto es crucial para preservar el rendimiento de los neumáticos


Lleve siempre los neumáticos inflados correctamente.
Si los neumáticos no se inflan de forma adecuada, podrían darse las siguientes
condiciones, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales:
● Desgaste excesivo
● Desgaste irregular
● Respuesta insuficiente
● Posibilidad de reventones como consecuencia del recalentamiento de los
neumáticos
● Fuga de aire entre neumático y rueda
● Deformación de la rueda y/o daño del neumático
● Mayor posibilidad de daño en los neumáticos durante la conducción (debido a
peligros en la carretera, juntas de expansión, filos en la carretera, etc.)

AVISO

■ Al revisar y ajustar la presión de inflado de los neumáticos


Asegúrese de volver a colocar la tapa de la válvula de los neumáticos.
Si no hay colocado un tapón para la válvula, podría penetrar suciedad o humedad
en la misma y causar una fuga de aire, lo que provocaría un descenso en la presión
de inflado de los neumáticos.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 359

Ruedas

En caso de que una rueda esté doblada, agrietada o con evidentes


signos de corrosión, deberá cambiarla. De lo contrario, es posible que
el neumático se separe de la rueda o que provoque una pérdida de
control.

Selección de las ruedas


Al cambiar las ruedas, asegúrese de que son equivalentes a las anteriores
en capacidad de carga, diámetro, ancho de la llanta y profundidad de
montaje*.
Las ruedas de recambio están disponibles en un concesionario Toyota
autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la cualificación y el
equipo necesarios.
*: Convencionalmente se conoce como “descentramiento”.
Toyota no recomienda utilizar los siguientes elementos:
● Ruedas de distintas medidas o tipos
● Ruedas usadas
● Ruedas dobladas que han sido enderezadas

Precauciones relacionadas con las ruedas de aluminio (si están


instaladas)
● Utilice únicamente pernos de rueda y llaves Toyota, diseñados para 7
utilizarse en sus ruedas de aluminio.
● Tras rotar, reparar o cambiar los neumáticos, compruebe que los pernos
Mantenimiento y cuidados

de las ruedas siguen bien apretados después de haber conducido


1.600 km (1.000 millas).
● Tenga cuidado de no dañar las ruedas de aluminio al utilizar cadenas.
● Para el equilibrado de las ruedas, utilice únicamente pesos equilibradores
originales de Toyota o equivalentes y un martillo de plástico o de goma.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
360 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

ADVERTENCIA

■ Al cambiar las ruedas


● No utilice ruedas de un tamaño distinto al recomendado en el Manual del
propietario, ya que esto podría causar una pérdida de control.
● No utilice nunca cámaras interiores en una rueda pinchada que esté diseñada para
neumáticos sin cámara. En caso contrario, podría llegar a provocar un accidente,
con el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales.
■ Está prohibido el uso de ruedas defectuosas
No use ruedas agrietadas ni deformadas.
Esto podría causar fugas de aire en el neumático durante la conducción y provocar
un accidente.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 361

Filtro del aire acondicionado

El filtro del aire acondicionado debe cambiarse con frecuencia para


mantener la eficacia del aire acondicionado.

Método de extracción
Vehículos sin sistema de llave inteligente:
Coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK”.
Vehículos con sistema de llave inteligente:
Apague el interruptor del motor.
Extraiga el filtro del aire
acondicionado tal y como se
muestra en la ilustración.

Sustitúyalo por uno nuevo.

■ Intervalo de cambio
Revise y sustituya el filtro del aire acondicionado de acuerdo con el plan de
7
mantenimiento. En áreas con abundante polvo y con un flujo de tráfico elevado, puede
que resulte necesario sustituirlo antes del tiempo estipulado en un principio. (Si desea
obtener información detallada sobre el mantenimiento planificado, consulte el “Manual
Mantenimiento y cuidados

de servicio de Toyota” o el “Manual de garantía de Toyota”.)


■ Si el flujo de aire de los orificios de ventilación disminuye considerablemente
Es posible que el filtro esté obstruido. Revíselo y cámbielo en caso de que sea
necesario.

AVISO

■ Al utilizar el sistema de aire acondicionado


Asegúrese de que haya siempre un filtro instalado.
Si utiliza el sistema de aire acondicionado sin filtro, el sistema podría resultar
dañado.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
362 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

Control remoto inalámbrico/ pila de la llave


electrónica

Cambie la pila por una nueva en caso de que se agote.

Necesitará los siguientes elementos:


● Destornillador de cabeza plana
● Destornillador de cabeza plana pequeño
● Pila de litio CR2016 (vehículos sin sistema de llave inteligente), o CR2032
(vehículos con sistema de llave inteligente)

Sustitución de la pila
 Vehículos sin sistema de llave inteligente
Levante la tapa.
Inserte el destornillador de cabeza
plana en la ranura y empuje hacia
abajo.
Para evitar que se dañe la llave, cubra
la punta del destornillador de cabeza
plana con un paño.

Retire la tapa.
Inserte el destornillador de cabeza
plana en la parte inferior de la llave y
empuje hacia abajo.

: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 363

Extraiga la pila agotada.


Introduzca una pila nueva con el
terminal “+” hacia arriba.

 Vehículos con sistema de llave inteligente


Retire la tapa.
Para evitar que se dañe la llave, cubra
la punta del destornillador de cabeza
plana con cinta adhesiva.

Quite la tapa de la batería. Ruedecilla


Extraiga la ruedecilla de la tapa de la
batería.

7
Mantenimiento y cuidados

Extraiga la pila agotada.


Introduzca una pila nueva con el
terminal “+” hacia arriba.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
364 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

■ Utilice una pila de litio CR2016 (vehículos sin sistema de llave inteligente) o
CR2032 (vehículos con sistema de llave inteligente)
● Las pilas pueden adquirirse en un concesionario Toyota autorizado, con cualquier
taller, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, en tiendas de
electrodomésticos o de fotografía.
● Sustitúyalas únicamente por el mismo tipo o por un tipo equivalente recomendado
por el fabricante.
● Deseche las pilas usadas de acuerdo con la legislación local.
■ Si la pila de la llave está agotada
Es posible que se produzcan las siguientes situaciones:
● El sistema de llave inteligente (si está instalado) y el control remoto inalámbrico no
funcionarán correctamente.
● El alcance de funcionamiento se verá reducido.

ADVERTENCIA

■ Pilas y otros elementos eliminados


Se trata de piezas pequeñas con las que los niños podrían ahogarse en caso de
ingerirlas. Mantener fuera del alcance de los niños. En caso contrario, se pueden
producir lesiones graves o incluso mortales.
■ Certificación de la pila de la llave electrónica
PRECAUCIÓN: RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA PILA SI SE SUSTITUYE POR
UNA DE TIPO INCORRECTO. ELIMINE LAS PILAS USADAS CONFORME A LAS
INSTRUCCIONES INDICADAS

AVISO

■ Para no alterar el funcionamiento normal tras haber sustituido las pilas


Respete las siguientes precauciones para evitar accidentes:
● Trabaje siempre con las manos secas.
La humedad podría oxidar las pilas.
● No toque ni mueva ningún otro componente en el interior del control remoto.
● No doble ninguno de los terminales de la pila.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 365

Comprobación y recambio de fusibles

Si algún componente eléctrico no funciona, es posible que se haya


fundido un fusible. En tal caso, revise y cambie los fusibles si es
necesario.

Vehículos sin sistema de llave inteligente:


Coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK”.
Vehículos con sistema de llave inteligente:
Apague el interruptor del motor.
En caso de fallo en el sistema, consulte “Disposición de los fusibles y
amperaje” para obtener más información sobre qué fusible debe revisar.
(P. 367)
Abra la tapa de la caja de fusibles.
 Compartimento del motor
Presione las lengüetas hacia
dentro y levante la cubierta.

 Tablero de instrumentos del lado del conductor


Mantenimiento y cuidados

Retire la tapa.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
366 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

Extraiga el fusible con la


herramienta extractora.
Sólo se puede retirar el fusible tipo A
utilizando la herramienta extractora.

Compruebe si el fusible se ha fundido.


1 Fusible normal
2 Fusible fundido
Tipos A, B y C:
Sustituya el fusible fundido por un nuevo fusible con el amperaje adecuado.
Tipo D:
Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller,
o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.

 Tipo A  Tipo B

 Tipo C  Tipo D

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 367

Disposición de los fusibles y amperaje


■ Compartimento del motor

Fusible Amperios Circuito


1 H-LP RH-LO 10 Faro derecho (luz de cruce)
Faro izquierdo (luz de cruce), ruedecilla de
2 H-LP LH-LO 10
nivelación manual de los faros
3 H-LP RH-HI 7,5 Faro derecho (luz de carretera)
Faro izquierdo (luz de carretera), medidores y
4 H-LP LH-HI 7,5
contadores
Sistema de inyección de combustible 7
5 EFI NO.3*1 15 multipuerto/sistema de inyección de
combustible secuencial multipuerto
Mantenimiento y cuidados

Sistema de inyección de combustible


6 EFI NO.4*1 7,5 multipuerto/sistema de inyección de
combustible secuencial multipuerto
Sistema de inyección de combustible
7 EFI NO.5*1 15 multipuerto/sistema de inyección de
combustible secuencial multipuerto
8 RDI NO.2*1 7,5 Ventilador de enfriamiento eléctrico
9 A/C COMP 7,5 Sistema de aire acondicionado
Sistema de inyección de combustible
multipuerto/sistema de inyección de
10 IG2 NO.3*2 7,5
combustible secuencial multipuerto, luces de
freno, luz de freno de montaje elevado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
368 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

Fusible Amperios Circuito


Luz interior, luz del compartimento del
11 DOME 5
portaequipajes
Luces de los intermitentes, intermitentes de
12 HAZ 10
emergencia, medidores y contadores
13 HORN 10 Bocina
14 D/C CUT 30 ECU-B NO.1, ECU-B NO.2, ECU-B NO.3
15 ECU-B NO.4*2 7,5 Transmisión manual multimodo
Sistema de inyección de combustible
16 AM2 NO.2 7,5 multipuerto/sistema de inyección de
combustible secuencial multipuerto
17 AM2 NO.3 7,5 Sistema de llave inteligente
18 ICS*2 7,5 Sistema de carga
19 EFI-MAIN*1 25 EFI NO.3, EFI NO.4, EFI NO.5, RDI NO.2
20 ST 30 Sistema de arranque
21 STRG LOCK 7,5 Sistema de bloqueo de la dirección
H-LP RH-LO, H-LP LH-LO, H-LP RH-HI, H-LP
22 H-LP-MAIN 25
LH-HI
Sistema de inyección de combustible
23 WIPER-S*2 7,5 multipuerto/sistema de inyección de
combustible secuencial multipuerto
Sistema de inyección de combustible
multipuerto/sistema de inyección de
24 STA 7,5 combustible secuencial multipuerto, sistema
de arranque, transmisión manual multimodo,
sistema de parada y arranque
25 ECU-B NO.3 15 Sistema de audio, sistema de llave inteligente
26 ECU-B NO.1 7,5 Medidores y contadores
27 ECU-B NO.2 7,5 Sistema de control de estabilidad del vehículo
28 J/B 60 Caja de fusibles de instrumentos
DEF, S/HTR F/R, S/HTR F/L, CANVAS TOP,
29 ALT*2 125 ABS NO.1, ABS NO.2, RDI NO.1, FOG FR,
DRL

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 369

Fusible Amperios Circuito


AMT*3 50 Transmisión manual multimodo
30
BBC*4 40 Sistema de parada y arranque
31 EPS 50 Sistema de servodirección eléctrica
50* 1

32 RDI NO.1 30*5 Ventilador de enfriamiento eléctrico


40* 5

Sistema antibloqueo de frenos, sistema de


33 ABS NO.1 50
control de estabilidad del vehículo
34 SPARE 10 Fusible de repuesto
35 SPARE 20 Fusible de repuesto
36 SPARE 30 Fusible de repuesto
Desempañador de la luna trasera,
37 DEF 20 desempañadores de los espejos retrovisores
exteriores
Sistema antibloqueo de frenos, sistema de
38 ABS NO.2 30
control de estabilidad del vehículo
Luces antiniebla delanteras, medidores y
39 FOG FR 7,5
contadores
40 DRL 7,5 Luces de marcha diurna
41 S/HTR F/R 15 Calefactores de los asientos (lado derecho)
7
42 CANVAS TOP 20 Techo de lona
43 S/HTR F/L 15 Calefactores de los asientos (lado izquierdo)
Mantenimiento y cuidados

*1: Motor HM01


*2: Motor 1KR
*3: Vehículos con transmisión manual multimodo
*4: Vehículos con sistema de parada y arranque
*5: Sustituya el fusible por otro con el mismo amperaje que el original

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
370 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

■ Tablero de instrumentos del lado del conductor

Fusible Amperios Circuito


Luz de marcha atrás, sistema de inyección de
combustible multipuerto/sistema de inyección
1 IG1 NO.2 5 de combustible secuencial multipuerto,
sistema de audio, sistema de control de
estabilidad del vehículo
2 WASHER 15 Lavaparabrisas, lavador de la luna trasera
ECU de la carrocería principal, medidores y
contadores, sistema de aire acondicionado,
desempañador de la luna trasera,
3 ECU-IG NO.1 5
desempañadores de los espejos retrovisores
exteriores, calefactores de los asientos, techo
de lona, sistema de audio, Sistema del PCS
Sistema de servodirección eléctrica, sistema
4 ECU-IG NO.2 5
de parada y arranque
5 WIPER RR 15 Limpiaparabrisas de la luna trasera
Ventilador de refrigeración eléctrico, sistema
6 IG1 NO.1 5 antibloqueo de frenos, sistema de control de
estabilidad del vehículo
7 WIPER 25 Limpiaparabrisas
Desempañadores de los espejos retrovisores
8 MIR HTR 10
exteriores
9 P/OUTLET 15 Toma de corriente

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 371

Fusible Amperios Circuito


Espejos retrovisores exteriores, sistema de
10 ECU-ACC 7,5 audio, sistema de parada y arranque,
medidores y contadores
Sistema de bloqueo de la dirección, sistema
de inyección de combustible multipuerto/
11 IG2 NO.2 5 sistema de inyección de combustible
secuencial multipuerto, transmisión manual
multimodo
12 A/BAG 7,5 Sistema de cojín de aire SRS
Medidores y contadores, sistema de parada y
13 METER 5
arranque

15*1 Sistema de inyección de combustible


multipuerto/sistema de inyección de
14 IG2 NO.1
combustible secuencial multipuerto, luces de
7,5*2 freno

7,5*1 Sistema de inyección de combustible


multipuerto/sistema de inyección de
15 EFI NO.1
combustible secuencial multipuerto, sistema
10*2 de parada y arranque

16 OBD 7,5 Sistema de diagnóstico a bordo


Luces de freno, luz de freno de montaje
elevado, sistema de inyección de combustible
multipuerto/sistema de inyección de
17 STOP 10 combustible secuencial multipuerto, sistema 7
antibloqueo de frenos, sistema de control de
estabilidad del vehículo, transmisión manual
multimodo, sistema de llave inteligente
Mantenimiento y cuidados

Luces de posición, luces de la matrícula, luz


antiniebla trasera, luces antiniebla delanteras,
luces de posición traseras, iluminación de los
18 TAIL 10 interruptores, sistema de inyección de
combustible multipuerto/sistema de inyección
de combustible secuencial multipuerto,
medidores y contadores, sistema de audio
19 HTR 40 Sistema de aire acondicionado
HTR, OBD, A/C, TAIL, FOG RR, STOP, P/W,
20 AM1 40
DOOR F/L, DOOR F/R
21 AM2 NO.1 30 EFI NO.2, EFI-MAIN, D/L

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
372 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

Fusible Amperios Circuito


Sistema de inyección de combustible
22 EFI NO.2*1 7,5 multipuerto/sistema de inyección de
combustible secuencial multipuerto
EFI NO.1, sistema de inyección de
combustible multipuerto/sistema de inyección
23 EFI-MAIN* 1
20
de combustible secuencial multipuerto,
bomba de combustible
ECU de la carrocería principal, sistema de
24 D/L 25
bloqueo de las puertas
25 P/W 30 Ventanillas automáticas
DOOR F/R*3
26 25 Ventanillas automáticas
DOOR F/L*4
27 A/C 10 Sistema de aire acondicionado
28 FOG RR 5 Luz antiniebla trasera

*1: Motor 1KR


*2: Motor HM01
*3: Vehículos con dirección a la izquierda
*4: Vehículos con dirección a la derecha
■ Después de cambiar un fusible
● Si la luz sigue sin encenderse después de sustituir el fusible, es posible que tenga
que cambiar la bombilla. (P. 374)
● Si el fusible sustituido vuelve a fundirse, acuda a un concesionario Toyota
autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la cualificación y el equipo
necesarios, para que revisen el vehículo.
■ En caso de sobrecarga en un circuito
Los fusibles están diseñados para fundirse y proteger el mazo de cables para que no
resulte dañado.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 373

ADVERTENCIA

■ Para evitar averías en el sistema e incendios en el vehículo


Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, podrían producirse daños en el vehículo y, probablemente,
lesiones o incendios.
● No utilice nunca fusibles de mayor amperaje que el indicado ni ningún otro objeto
en el lugar de un fusible.
● Utilice siempre fusibles originales Toyota o equivalentes.
No sustituya nunca un fusible por un cable, aunque sea de forma temporal.
● No modifique los fusibles ni las cajas de fusibles.

AVISO

■ Antes de cambiar los fusibles


Lleve el vehículo cuanto antes a un concesionario Toyota autorizado, con cualquier
taller, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios, para que
averigüen la causa de la sobrecarga eléctrica y la reparen.

7
Mantenimiento y cuidados

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
374 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

Bombillas

Las bombillas de los faros que indicamos a continuación podrá


cambiarlas usted mismo. El grado de dificultad de la operación
dependerá de bombilla. Puesto que existe el peligro de que se dañen
los componentes, recomendamos que la sustitución se lleve a cabo en
un concesionario Toyota autorizado, en cualquier taller, o en otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios.

Preparación antes de cambiar las bombillas de los faros


Compruebe el vataje de la bombilla que va a cambiar. (P. 467)

Ubicación de las bombillas


■ Parte delantera

1 Faros 3 Luces antiniebla delanteras


2 Luces de los intermitentes (si están instaladas)
delanteros

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 375

■ Parte trasera

1 Luces de freno/de posición 4 Luces de la matrícula


traseras 5 Luz de marcha atrás*1 o luz
2 Luz antiniebla trasera*1 o luz de antiniebla trasera*2
marcha atrás*2 6 Luz de freno de montaje elevado
3 Luces de los intermitentes
traseros
*1: Vehículos con dirección a la izquierda
*2: Vehículos con dirección a la derecha

7
Mantenimiento y cuidados

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
376 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

Recambio de las bombillas


■ Faros

Gire la base de la bombilla en el


sentido contrario al de las
agujas del reloj.

Desenchufe el conector
mientras presiona el mecanismo
de desbloqueo.

Sustituya la bombilla e instale la


base de la bombilla.
Alinee las 3 lengüetas de la
bombilla con el soporte e insértelas.

Gire y asegure la base de la


bombilla.
Agite suavemente la base de la
bombilla para comprobar que no
esté suelta, encienda los faros y
confirme que no pase luz a través
del soporte.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 377

■ Luces de los intermitentes delanteros

Gire la base de la bombilla en el


sentido contrario al de las
agujas del reloj.

Retire la bombilla.

Para efectuar el montaje, siga las indicaciones en orden inverso.


■ Luces antiniebla delanteras (si están instaladas)

Para dejar suficiente espacio de


maniobra, gire el volante hacia
el lado contrario de la bombilla
que se va a sustituir. 7

Gire el volante a la izquierda


cuando vaya a sustituir la bombilla
Mantenimiento y cuidados

derecha, y gire el volante a la


derecha cuando vaya a sustituir la
bombilla izquierda.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
378 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

Retire los 2 tornillos.

Quite el retenedor del protector


del guardabarros y abra el
protector del guardabarros.

Desenchufe el conector
mientras presiona el mecanismo
de desbloqueo.

Gire la base de la bombilla en el


sentido contrario al de las
agujas del reloj.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 379

Coloque la bombilla nueva.


Alinee las 3 lengüetas de la
bombilla con el soporte e insértelas.
Gírela en el sentido de las agujas
del reloj para fijarla.

Coloque el conector.
Tras instalar el conector, agite
suavemente la base de la bombilla
para comprobar que no esté suelta,
encienda las luces antiniebla y
confirme que no pase luz a través
del soporte.

Vuelva a colocar el protector del


guardabarros e instale el
retenedor.
Inserte el retenedor y gírelo para
bloquearlo.

Vuelva a colocar los 2 tornillos.


Mantenimiento y cuidados

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
380 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

■ Luces de freno/de posición traseras, luz de marcha atrás, luz


antiniebla trasera y luces de los intermitentes traseros
Abra el portón trasero, extraiga
los 2 tornillos y tire directamente
del conjunto de la bombilla
hacia atrás desde la parte
trasera del vehículo para
extraerlo.

Gire la base de la bombilla en el


sentido contrario al de las
agujas del reloj.
1 Luz de freno/de posición
trasera
2 Luz de marcha atrás o luz
antiniebla trasera
3 Luz de los intermitentes
traseros
Retire la bombilla.
1 Luz de freno/de posición
trasera
2 Luz de marcha atrás o luz
antiniebla trasera
3 Luz de los intermitentes
traseros

Para instalar la bombilla, siga las indicaciones de los puntos y


en orden inverso.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 381

Instale el conjunto de la
bombilla y, después, los 2
tornillos.
Alinee la guía ( 1 ) y los pasadores
( 2 ) del conjunto de la bombilla con
el soporte durante la instalación.

■ Luces de la matrícula

Desenganche los agarres y


extraiga las luces de la
matrícula.
Para evitar daños, cubra la punta
del destornillador de cabeza plana
con un paño.

Gire la base de la bombilla en el


sentido contrario al de las
agujas del reloj.

7
Mantenimiento y cuidados

Retire la bombilla.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
382 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

Coloque la bombilla nueva y


gire la base de la bombilla en el
sentido de las agujas del reloj.

Vuelva a instalar las luces de la


matrícula tal como se muestra
en la ilustración.
Alinee las muescas y los agarres de
las luces de la matrícula con el
soporte durante la instalación.

■ Luz de freno de montaje elevado

Presione los muelles superiores


con el destornillador de cabeza
plana y extraiga el conjunto de Muelle
la luz de freno de montaje
elevado.
Para evitar daños, cubra la punta
del destornillador de cabeza plana
con cinta adhesiva.

Muelles

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo 383

Retire la base de la bombilla.

Retire la bombilla.

Para efectuar el montaje, siga las indicaciones en orden inverso.


■ Sustitución de las luces siguientes
Si alguna de las luces siguientes se ha fundido, lleve el vehículo a un
concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios, para que se la cambien.
● Luces de posición delanteras
● Luces de marcha diurna (si están instaladas) 7
● Luces de los intermitentes laterales
Mantenimiento y cuidados

■ Luces LED
Las luces de posición delanteras y las luces de marcha diurna (si están instaladas)
constan de una serie de LED. Si alguno de los LED se agota, lleve su vehículo a un
concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios, para que le cambien la luz.
■ Condensación en el interior de las lentes
La condensación temporal en el interior de las lentes de los faros no indica un mal
funcionamiento. Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con
cualquier taller, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios si
desea más información en las siguientes situaciones:
● Se han formado grandes gotas de agua en el interior de las lentes.
● Se ha introducido agua en el interior del faro.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
384 7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo

ADVERTENCIA

■ Recambio de las bombillas


● Apague las luces. No intente cambiar las bombillas de los faros inmediatamente
después de haber apagado las luces.
Las bombillas estarán muy calientes y podrían causarle quemaduras.
● No toque la parte de cristal de la bombilla con las manos. Si tiene que tocar la
porción de cristal, hágalo utilizando un paño limpio y seco para evitar que la
bombilla se humedezca o entre en contacto con aceites.
Además, si la bombilla se raya o se cae, podría romperse o fundirse.
● Instale las bombillas de los faros y todos los componentes necesarios para fijarlas.
De no instalarse correctamente, podrían provocar daños, incendios o hacer que el
agua entre en el compartimento de los faros. Como consecuencia, los faros
podrían verse afectados y se produciría condensación en las lentes.
■ Para evitar daños e incendios
● Asegúrese de que las bombillas de los faros estén bien colocadas y fijadas.
● Compruebe el vataje de la bombilla antes de instalarla para evitar daños por
sobrecalentamiento.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
385

En caso de problemas
8

8-1. Información importante 8-2. Pasos necesarios


Intermitentes de en caso de emergencia
emergencia ...........................386 Si su vehículo necesita
Si debe detener el vehículo ser remolcado ....................... 389
por una emergencia ..............387 Si cree que hay
algún problema ..................... 395
Sistema de desconexión de la
bomba de combustible ......... 396
Si se enciende una luz de
aviso o suena un avisador
acústico................................. 397
Si tiene un neumático
desinflado (vehículos con un
neumático de repuesto) ........ 408
Si tiene un neumático
desinflado (vehículos sin
neumático de repuesto) ........ 421
Si el motor no arranca............. 436
Si la palanca de cambios se ha
quedado atascada (vehículos
con transmisión manual
multimodo) ............................ 438
Si la llave electrónica no
funciona correctamente
(vehículos con sistema de
llave inteligente).................... 439
Si se descarga
la batería del vehículo........... 442
Si el vehículo se
sobrecalienta ........................ 446
Si el vehículo se queda
atascado ............................... 450

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
386 8-1. Información importante

Intermitentes de emergencia

Los intermitentes de emergencia se emplean para advertir a otros


conductores cuando el vehículo debe detenerse en la carretera debido
a una avería, etc.

Presione el interruptor.
Parpadearán todos los intermitentes.
Para apagarlas, vuelva a pulsar el
interruptor.

■ Intermitentes de emergencia
Si se utilizan los intermitentes de emergencia durante un tiempo prolongado con el
motor apagado, la batería podría descargarse.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-1. Información importante 387

Si debe detener el vehículo por una


emergencia

Solo en caso de emergencia, cuando le resulte imposible detener su


vehículo normalmente, emplee el siguiente procedimiento para
hacerlo:

Pise el pedal del freno de forma continuada y con firmeza con ambos pies.
No pise el pedal del freno repetidas veces, ya que esto aumentará el esfuerzo
necesario para desacelerar el vehículo.
Coloque la palanca de cambios en la posición N.
 Si la palanca de cambios se coloca en la posición N
Tras decelerar el vehículo, deténgalo en un lugar seguro al margen de la
carretera.
Detenga el motor.
 Si la palanca de cambios no puede colocarse en la posición N
Siga pisando el pedal del freno con ambos pies hasta conseguir reducir la
velocidad del vehículo lo máximo posible.
Vehículos sin sistema de llave
inteligente:
Coloque el interruptor del motor en
la posición “ACC” para detener el
motor.

Vehículos con sistema de llave


En caso de problemas

inteligente:
Para detener el motor, mantenga
pulsado el interruptor del motor
durante al menos 2 segundos, o
púlselo brevemente 3 veces Mantenga pulsado durante 2
sucesivas o más. segundos o más o pulse brevemente
3 veces o más

Detenga el vehículo en un lugar seguro al margen de la carretera.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
388 8-1. Información importante

ADVERTENCIA

■ En caso de que haya que apagar el motor mientras se conduce


● Se perderá la servoasistencia de los frenos y la dirección, de modo que el pedal
del freno ofrecerá más resistencia y el volante será más difícil de girar. Antes de
apagar el motor, decelerar el vehículo lo máximo posible.
● Vehículos sin sistema de llave inteligente: No intente retirar la llave, ya que esto
bloqueará el volante.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 389

Si su vehículo necesita ser remolcado

Si es necesario remolcar el vehículo, recomendamos que se ponga en


contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller,
o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios o un
servicio de remolque comercial con camión grúa o camión de
plataforma.
Utilice un sistema de cadenas de seguridad para cualquier remolque.
Respete la normativa, tanto local como provincial o nacional.

Situaciones en las que es necesario ponerse en contacto con un


concesionario antes de realizar el remolcado
En los siguientes casos, es posible que haya un problema con la transmisión.
Antes de remolcar el vehículo, póngase en contacto con un concesionario o
taller de reparación Toyota autorizado, profesional con la cualificación y el
equipo necesarios o servicio de remolque comercial.
● El motor está en marcha, pero el vehículo no se mueve.
● El vehículo emite un sonido extraño.

Remolque con un camión con eslinga


No remolque camiones con eslinga a
fin de evitar daños.

8
En caso de problemas

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
390 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Remolque con un camión grúa


 Desde la parte delantera  Desde la parte trasera

Suelte el freno de estacionamiento. Utilice una plataforma móvil de


remolque bajo las ruedas
delanteras.

Uso de un camión de plataforma


Si su vehículo lo transporta un
camión de plataforma, deberá
sujetarlo en los puntos que se indican
en la ilustración.

La parte inferior
del vehículo

En caso de utilizar cadenas o cables


para sujetar el vehículo, los ángulos
cuyo vértice aparece sombreado en
negro deberán estar a 45.
A la hora de sujetar el vehículo, no
aplique una tensión excesiva, ya que
podría resultar dañado.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 391

Remolcado de emergencia
Si no hay ningún camión de remolque disponible, en caso de emergencia
podría remolcar el vehículo con cables o cadenas fijados a la anilla de
remolcado de emergencia. Solo debe optar por este método en carreteras
pavimentadas y firmes, durante un máximo de 80 km (50 millas) y a una
velocidad inferior a los 30 km/h (18 mph).
Es necesario que el conductor permanezca en el vehículo para dirigirlo y
accionar los frenos. Las ruedas, el tren de transmisión, los ejes, la dirección y
los frenos del vehículo tienen que estar en buen estado.

Procedimiento de remolcado de emergencia


Extraiga la anilla de remolque. (P. 409, 422)
Presione la parte inferior izquierda
de la tapa de la anilla y,
seguidamente, ábrala.

Inserte la anilla de remolque en el


orificio y apriétela un poco con la
mano.

8
En caso de problemas

Termine de apretar la anilla de


remolque con una llave para
pernos de rueda o con una barra
metálica.
Para evitar que el parachoques
delantero resulte dañado, envuelva en
un trapo la llave para pernos de rueda
tal y como se muestra en la ilustración.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
392 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Fije firmemente los cables o cadenas a la anilla de remolcado.


Tenga cuidado para no dañar la carrocería del vehículo.
Vehículos sin sistema de llave inteligente: Entre en el vehículo que vaya a
remolcarse y arranque el motor.
Si el motor no arranca, coloque el interruptor del motor en la posición “ON”.
Vehículos con sistema de llave inteligente: Entre en el vehículo que vaya a
remolcarse y arranque el motor.
Si el motor no arranca, coloque el interruptor del motor en modo IGNITION ON.
Coloque la palanca de cambios en la posición N y suelte el freno de
estacionamiento.
Vehículos con transmisión manual multimodo: Cuando la palanca de
cambios se queda atascada. (P. 438)

■ Durante el remolcado
Si el motor está apagado, no funcionará la asistencia eléctrica de los frenos ni de la
dirección, lo que hará que estas operaciones resulten un poco más complicadas.
■ Llave para pernos de rueda
● Vehículos con llave para pernos de rueda: La llave para pernos de rueda está en el
compartimento del portaequipajes. (P. 409, 422)
● Vehículos sin llave para pernos de rueda: Es posible comprar una llave para pernos
de rueda en un concesionario Toyota autorizado, en cualquier taller o en otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 393

ADVERTENCIA

Respete las siguientes precauciones.


En caso contrario, se pueden producir lesiones graves o incluso mortales.
■ Durante el remolcado del vehículo
El vehículo debe transportarse con las ruedas
delanteras elevadas o con las cuatro ruedas
levantadas del suelo.
Si se remolca el vehículo con las ruedas
delanteras en contacto con el suelo, el tren de
transmisión y las piezas relacionadas pueden
resultar dañados.

■ Durante el remolcado
● Si se remolca el vehículo con cables o cadenas, evite arranques bruscos, etc., ya
que causarían una tensión excesiva en las anillas de remolcado y en los cables o
cadenas. Las anillas de remolcado, los cables o las cadenas pueden resultar
dañados y las piezas rotas podrían golpear a alguien o causar daños graves.
● No coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK” (vehículos sin sistema
de llave inteligente) o en la posición de apagado (vehículos con sistema de llave
inteligente).
Existe la posibilidad de que el volante se bloquee y no pueda utilizarse.
■ Instalación de la anilla de remolque en el vehículo
Asegúrese de que la anilla de remolque se ha instalado correctamente.
Si no estuviera instalada correctamente, la anilla de remolque podría aflojarse
durante la operación de remolque.

8
En caso de problemas

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
394 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

AVISO

■ Para evitar daños en el vehículo al remolcar el vehículo con un camión grúa


● Vehículos sin sistema de llave inteligente: No remolque el vehículo desde detrás
con la llave extraída o el interruptor del motor en la posición “LOCK”.
El mecanismo de bloqueo de la dirección no tiene la potencia suficiente para
mantener las ruedas delanteras rectas.
● Vehículos con sistema de llave inteligente: No remolque el vehículo desde detrás
cuando el interruptor del motor esté apagado. El mecanismo de bloqueo de la
dirección no tiene la potencia suficiente para mantener las ruedas delanteras
rectas.
● Al levantar el vehículo, asegúrese de que haya una distancia al suelo suficiente
para remolcar en el lado opuesto del vehículo elevado. En caso contrario, el
vehículo podría resultar dañado durante el remolque.
■ Para evitar que se produzcan daños en el vehículo al remolcar con un camión
con eslinga
No remolque con un camión con eslinga, ni desde la parte delantera ni desde la
trasera.
■ Para evitar que se produzcan daños en el vehículo durante el remolcado de
emergencia
No fije los cables o cadenas a los componentes de suspensión.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 395

Si cree que hay algún problema

Si nota alguno de los siguientes síntomas, es posible que su vehículo


requiera una reparación o un ajuste. Póngase en contacto lo antes
posible con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o
con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.

Síntomas visibles
● Fugas de líquido debajo del vehículo
(Tenga en cuenta que es normal que caiga agua del sistema de aire
acondicionado después de su uso.)
● Neumáticos que parecen desinflados o desgaste desigual de los
neumáticos
● Se enciende la luz de aviso de temperatura elevada del refrigerante de
motor
● Parpadea el indicador “STOP”

Síntomas audibles
● Cambios en el sonido del escape
● Ruido excesivo de los neumáticos al girar
● Ruidos extraños relacionados con el sistema de suspensión
● Detonaciones u otros ruidos relacionados con el motor

Síntomas en el funcionamiento
● Comportamiento irregular del motor: fallos de encendido, tirones o
golpeteo 8
● Pérdida apreciable de potencia
● El vehículo se desplaza claramente hacia un lado al frenar
En caso de problemas

● El vehículo se desplaza hacia un lado al circular por una carretera


nivelada
● Pérdida de efectividad del freno, tacto esponjoso al pisar el pedal del
freno, el pedal casi toca el suelo

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
396 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Sistema de desconexión de la bomba de


combustible

Para reducir el riesgo de fugas de combustible cuando el motor se cala


(solo motor 1KR) o cuando un cojín de aire se despliega en caso de
colisión, el sistema de desconexión de la bomba de combustible deja
de suministrar combustible al motor.

Siga el procedimiento descrito a continuación para volver a arrancar el motor


tras la activación del sistema.
 Vehículos sin sistema de llave inteligente
Coloque el interruptor del motor en la posición “ACC” o “LOCK”.
Vuelva a arrancar el motor.
 Vehículos con sistema de llave inteligente
Coloque el interruptor del motor en el modo ACCESSORY o apáguelo.
Vuelva a arrancar el motor.

AVISO

■ Antes de poner en marcha el motor


Revise el suelo debajo del vehículo.
Si comprueba que hay una fuga de combustible, significa que el sistema de
combustible está dañado y será preciso repararlo. No vuelva a poner en marcha el
motor.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 397

Si se enciende una luz de aviso o suena un


avisador acústico

En caso de que alguna de las luces de aviso se encienda o parpadee,


lleve a cabo las siguientes acciones. Si se enciende o parpadea una
luz, pero a continuación se apaga, no significa necesariamente que el
sistema presente un funcionamiento incorrecto. No obstante, si esta
situación se mantiene, lleve el vehículo a revisar a un concesionario
Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios.

Lista de luces de aviso y avisadores acústicos

Luz de aviso Luz de aviso/Información/Medidas


Luz de aviso del sistema de frenos (avisador acústico)*1
Indica que:
• El nivel de líquido de frenos es bajo; o
• El sistema de frenos no funciona correctamente
 Detenga el vehículo inmediatamente en una superficie
plana y póngase en contacto con un concesionario Toyota
autorizado, cualquier taller u otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios. Continuar circulando
puede ser peligroso.
Luz de aviso del sistema de carga
Indica un funcionamiento incorrecto en el sistema de carga del
vehículo
 Detenga el vehículo inmediatamente en un lugar seguro y
póngase en contacto con un concesionario Toyota
8
autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con
la cualificación y el equipo necesarios.
Luz de aviso de presión baja del aceite del motor
En caso de problemas

Esta luz indica que la presión de aceite de motor es demasiado


baja.
 Detenga el vehículo inmediatamente en un lugar seguro y
póngase en contacto con un concesionario Toyota
autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con
la cualificación y el equipo necesarios.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
398 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Luz de aviso Luz de aviso/Información/Medidas


Luz de aviso de temperatura elevada del refrigerante del motor
(motores 1KR)
Indica que el motor se está sobrecalentando.
(Parpadea o
Cuando la temperatura del refrigerante aumenta, deja de
se enciende) parpadear y permanece encendida.
 P. 446
Luz de aviso de temperatura elevada del refrigerante del motor
(motores HM01)
Indica que el motor se está sobrecalentando.
(Se enciende)
 P. 446
Luz de aviso “STOP”
Indica un funcionamiento incorrecto en:
• La presión de aceite de motor es demasiado baja; o
• El motor está prácticamente sobrecalentado.
 Detenga el vehículo inmediatamente en un lugar seguro y
(Parpadea)
póngase en contacto con un concesionario Toyota
autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con
la cualificación y el equipo necesarios.
Luz de aviso de transmisión manual multimodo (vehículos con
transmisión manual multimodo)
Indica un funcionamiento incorrecto en el sistema de transmisión
manual multimodo.
 Lleve el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, a
cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el
equipo necesarios, para que le revisen el sistema.
Luz de aviso de transmisión manual multimodo (avisador
acústico) (vehículos con transmisión manual multimodo)
Indica un funcionamiento incorrecto en el sistema de transmisión
(Se enciende)
manual multimodo y que el embrague se ha calentado debido al
exceso de carga.
 Detenga el vehículo en un lugar seguro y coloque la
palanca de cambios en N. Espere 15 minutos para que el
embrague se enfríe. Lleve el vehículo a un concesionario
Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional
con la cualificación y el equipo necesarios, para que le
revisen el sistema.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 399

Luz de aviso Luz de aviso/Información/Medidas


Luz de aviso de embrague caliente (avisador acústico)
(vehículos con transmisión manual multimodo)
Indica que el embrague se ha calentado, pero no indica un
funcionamiento incorrecto en el sistema de la transmisión
manual multimodo.
(Parpadea)
 Detenga el vehículo en un lugar seguro y coloque la
palanca de cambios en N. Espere 15 minutos para que el
embrague se enfríe.
Lámpara indicadora de funcionamiento incorrecto
Indica un funcionamiento incorrecto en:
• El sistema electrónico de control del motor;
• El sistema de control del regulador electrónico;
• El sistema de control de emisiones; o
• El sistema de control electrónico de la transmisión manual
multimodo (si está instalado).
 Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un
concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con
otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Luz de aviso SRS
Indica un funcionamiento incorrecto en:
• El sistema de cojín de aire SRS; o
• El sistema de pretensores de los cinturones de seguridad.
 Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un
concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con
otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Luz de aviso del ABS
Indica un funcionamiento incorrecto en:
• El ABS; o
• El sistema de asistencia a la frenada
 Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un 8
concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con
otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
En caso de problemas

Luz de aviso del sistema de servodirección eléctrica (avisador


acústico)
Indica un funcionamiento incorrecto del sistema EPS
(servodirección eléctrica)
 Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un
concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con
otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
400 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Luz de aviso Luz de aviso/Información/Medidas


Luz de aviso del PCS (si se dispone de esta función)
Cuando la luz de aviso parpadea (y suena un avisador acústico):
Indica un funcionamiento incorrecto del PCS (sistema de
seguridad de precolisión)
 Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un
concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Cuando se ilumina la luz de aviso:
Indica que el PCS (sistema de seguridad de precolisión) no está
disponible temporalmente, posiblemente debido a uno de estos
motivos:
• La parte del parabrisas alrededor del sensor delantero está
sucia, empañada o cubierta de condensación, hielo,
adhesivos, etc.
 Limpie la suciedad, el vaho, la condensación, el hielo, los
adhesivos, etc. (P. 197)
• La temperatura del sensor delantero está fuera de su intervalo
de funcionamiento
 Espere unos instantes hasta que el área alrededor del
sensor delantero se haya enfriado lo suficiente.
Cuando la luz de aviso está encendida:
El sistema VSC (control de estabilidad del vehículo) o el PCS
(sistema de seguridad de precolisión) está desactivado, o ambos
están desactivados.
 Para activar el PCS, active el sistema VSC y el PCS.
(P. 197, 230)

Indicador del limitador de velocidad (si está instalado)


Indica un funcionamiento incorrecto del sistema del limitador de
(Amarillo) velocidad.
(Motor 1KR)
 Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un
concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con
otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
(Motor HM01)

Indicador de cancelación de parada y arranque (si está


instalado)
Indica un funcionamiento incorrecto del sistema de parada y
arranque
(Parpadea)  Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un
concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con
otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 401

Luz de aviso Luz de aviso/Información/Medidas


Indicador de deslizamiento (si está instalado)
Indica un funcionamiento incorrecto en:
• El sistema VSC;
• El sistema TRC; o
• El sistema de control de asistencia para arranque en
pendiente.
La luz parpadeará cuando el VSC, el TRC o el sistema de control
de asistencia para arranque en pendiente estén en
funcionamiento.
 Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un
concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con
otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.

Indicador del LDA e indicadores de marca de carril (si están


disponibles)
(Amarillo) Indica un funcionamiento incorrecto del sistema LDA.
 Lleve a revisar el vehículo a un concesionario Toyota
autorizado, cualquier taller u otro profesional con la
(Amarillo) cualificación y el equipo necesarios.

Luz indicadora del sistema de llave inteligente (avisador


acústico) (si está instalada)
Indica un funcionamiento incorrecto en el sistema de llave
(Parpadea en
inteligente
amarillo  Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un
durante
15 segundos) concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con
otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.

Luz de aviso de puerta abierta (avisador acústico)*2


Indica que hay una puerta mal cerrada
 Asegúrese de que todas las puertas están cerradas.
Luz recordatoria del cinturón de seguridad del conductor y del 8
pasajero delantero (avisador acústico)*3
Avisa al conductor y/o al pasajero delantero de que deben
En caso de problemas

abrocharse los cinturones de seguridad


 Abróchese el cinturón de seguridad.
Si el asiento del pasajero delantero está ocupado, el
pasajero delantero también tiene que abrocharse el
cinturón de seguridad para que se apague la luz de aviso
(avisador acústico).
Luces recordatorias del cinturón de seguridad de los
pasajeros traseros (avisador acústico)*3
Avisan a los pasajeros traseros de que deben abrocharse los
cinturones de seguridad
(En el panel central)
 Abróchese el cinturón de seguridad.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
402 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Luz de aviso Luz de aviso/Información/Medidas


Luz de aviso de nivel bajo de combustible (avisador acústico)
Indica que quedan aproximadamente 5,25 L (1,4 gal., 1,1 gal.Ing.)
de combustible o menos
 Añada combustible al vehículo.
Luz de aviso de la presión de los neumáticos (si está
instalada)
Cuando se encienda la luz:
Presión de inflado de los neumáticos baja, como
• Causas naturales (P. 404)
• Neumático pinchado (P. 408, 421)
 Ajuste la presión de inflado de los neumáticos al nivel
especificado y ejecute la inicialización.
Cuando la luz se enciende después de parpadear durante 1
minuto:
Funcionamiento incorrecto del sistema de aviso de la presión de
los neumáticos
 Lleve el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, a
cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el
equipo necesarios, para que le revisen el sistema.

*1: Avisador acústico de freno de estacionamiento activado:


Si el vehículo circula aproximadamente a una velocidad de 5 km/h (3 mph) o
superior, sonará un avisador acústico.
*2: Avisador acústico de puerta abierta:
Si el vehículo alcanza una velocidad de 5 km/h (3 mph) o superior con una puerta
abierta, sonará un avisador acústico.
*3: Avisador acústico del cinturón de seguridad del conductor y de los pasajeros:
El avisador acústico del cinturón de seguridad del conductor y de los pasajeros
suena para advertir al conductor y a los pasajeros de que no llevan el cinturón de
seguridad abrochado. El avisador acústico suena durante 30 segundos después de
que el vehículo haya alcanzado los 20 km/h (12 mph). A continuación, si el cinturón
de seguridad sigue sin abrocharse, el avisador acústico emitirá un tono distinto
durante 90 segundos más.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 403

■ Para evitar que el embrague se sobrecaliente (vehículos con transmisión manual


multimodo)
● No utilice el pedal del acelerador o el sistema de asistencia al arranque para
mantener el vehículo en una pendiente.
● En una pendiente cuesta arriba, respete las siguientes indicaciones siempre que sea
posible:
• Mantenga una distancia de seguridad con el vehículo que tiene delante y evite
arrancar y parar el vehículo innecesariamente.
• Evite utilizar el modo E en una cuesta hacia arriba. Esto le ayudará a evitar los
cambios de marcha innecesarios.
■ Sensor de detección, recordatorio del cinturón de seguridad y avisador acústico
del pasajero delantero
● Si se coloca equipaje en el asiento del pasajero delantero, el sensor de detección del
pasajero delantero podría hacer que la luz de aviso parpadease y que el avisador
acústico sonara, aun cuando no haya ningún pasajero en el asiento.
● Si coloca un cojín en el asiento, es posible que el sensor no detecte ningún pasajero
y que la luz de aviso no funcione correctamente.
■ Si la lámpara indicadora de funcionamiento incorrecto se enciende durante la
conducción
La lámpara indicadora de funcionamiento incorrecto se encenderá si el depósito de
combustible se vacía por completo. Si el depósito de combustible está vacío, deberá
repostar inmediatamente. La lámpara indicadora de funcionamiento incorrecto se
apagará tras haber recorrido algunos kilómetros.
Si la lámpara indicadora de funcionamiento incorrecto no se apaga, póngase en
contacto lo antes posible con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller,
o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
■ Luz de aviso del sistema de servodirección eléctrica (avisador acústico)
Si el nivel de la batería es insuficiente o se produce una caída temporal de tensión, es
posible que se encienda la luz de aviso del sistema de servodirección eléctrica y que
suene el avisador acústico. 8
En caso de problemas

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
404 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

■ Cuando se enciende la luz de aviso de la presión de los neumáticos (vehículos


con sistema de aviso de la presión de los neumáticos)
Inspeccione la apariencia del neumático para comprobar que no esté pinchado.
Si el neumático está pinchado: P. 408, 421
Si el neumático no está pinchado:
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos después de que la temperatura de
los neumáticos haya descendido lo suficiente. Ajuste la presión de inflado al nivel
adecuado y ejecute la inicialización. (P. 352)
■ La luz de aviso de la presión de los neumáticos puede encenderse por causas
naturales (vehículos con sistema de aviso de la presión de los neumáticos)
La luz de aviso de la presión de los neumáticos puede encenderse por causas
naturales, como son las fugas de aire naturales y los cambios en la presión de inflado
de los neumáticos debidos a la temperatura. En este caso, se debe realizar el ajuste
de presión de inflado de los neumáticos al nivel especificado y ejecutar la
inicialización. (P. 352)
■ Avisador acústico
En algunos casos, es posible que el avisador acústico no se oiga debido al ruido
ambiental o a un sistema de sonido.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 405

ADVERTENCIA

■ Si las luces de aviso del ABS y del sistema de frenos siguen encendidas
Detenga el vehículo inmediatamente en un lugar seguro y póngase en contacto con
un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con
la cualificación y el equipo necesarios. El vehículo se volverá extremadamente
inestable durante la frenada y es posible que el sistema ABS falle, lo que podría
ocasionar un accidente con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso la
muerte.
■ Cuando se enciende la luz de aviso del sistema de servodirección eléctrica
El volante puede volverse muy pesado.
Si el volante se vuelve más pesado que de costumbre, sujételo con firmeza y
manéjelo con más fuerza de la habitual.
■ Si se enciende la luz de aviso de la presión de los neumáticos (vehículos con
sistema de aviso de la presión de los neumáticos)
Asegúrese de que se respetan las siguientes precauciones. En caso contrario,
podría perder el control del vehículo y sufrir lesiones graves o incluso mortales.
● Detenga el vehículo en un lugar seguro lo antes posible. Ajuste inmediatamente la
presión de inflado de los neumáticos.
● Si la luz de aviso de la presión de los neumáticos se enciende aun habiendo
ajustado la presión de inflado de los neumáticos, es probable que tenga un
neumático pinchado. Compruebe los neumáticos. Si un neumático está pinchado,
cámbielo por el neumático de repuesto y haga que lo reparen en el concesionario
Toyota autorizado más cercano, en cualquier taller u otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios.
● Evite maniobras y frenados bruscos. Si los neumáticos del vehículo se deterioran,
podría perder el control del volante o de los frenos.
■ Si se produce un reventón o una fuga de aire repentina (vehículos con sistema
de aviso de la presión de los neumáticos)
Es posible que el sistema de aviso de la presión de los neumáticos no se active
8
inmediatamente.
En caso de problemas

AVISO

■ Para garantizar el correcto funcionamiento del sistema de aviso de la presión


de los neumáticos (vehículos con sistema de aviso de la presión de los
neumáticos)
No instale neumáticos de especificaciones o fabricantes distintos, ya que puede que
el sistema de aviso de la presión de los neumáticos no funcione correctamente.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
406 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Lista de luces de aviso y avisadores acústicos (vehículos con sistema


de llave inteligente)

Avisador Avisador
Luz de
acústico acústico Luz de aviso/Información/Medidas
aviso
interior exterior
Luz indicadora del sistema de llave inteligente
(vehículos con transmisión manual
multimodo)
La llave electrónica se ha llevado fuera del
vehículo y la puerta del conductor se ha abierto
Una vez 3 veces
(Parpadea en
y se ha cerrado mientras el interruptor del
amarillo) motor estaba en un modo distinto de apagado.
 Apague el interruptor del motor o vuelva a
introducir la llave electrónica en el
vehículo.
Luz indicadora del sistema de llave inteligente
Indica que una puerta distinta a la del
conductor se ha abierto y cerrado con el
interruptor del motor en un modo distinto al de
Una vez 3 veces
(Parpadea en
apagado y la llave electrónica fuera de la zona
amarillo) de detección.
 Confirme la ubicación de la llave
electrónica.
Luz indicadora del sistema de llave inteligente
Indica que la llave electrónica no está presente
Una vez  al intentar arrancar el motor.
(Parpadea en
amarillo durante  Confirme la ubicación de la llave
15 segundos.)
electrónica.
Luz indicadora del sistema de llave inteligente
Se ha intentado conducir cuando la llave
9 veces  habitual no estaba en el interior del vehículo.
(Parpadea en  Confirme que la llave electrónica está en el
amarillo)
interior del vehículo.

Luz indicadora del sistema de llave inteligente


Indica que la pila de la llave electrónica está
Una vez 
(Parpadea en baja.
amarillo durante
15 segundos.)  Sustituya la pila. (P. 363)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 407

Avisador Avisador
Luz de
acústico acústico Luz de aviso/Información/Medidas
aviso
interior exterior

Luz indicadora del sistema de llave inteligente


Indica que no se ha liberado el bloqueo de la
Una vez  (Parpadea
rápidamente
dirección.
en verde durante  Libere el bloqueo de la dirección. (P. 168)
15 segundos.)

Luz indicadora del sistema de llave inteligente


• Al desbloquear las puertas con la llave
mecánica y, a continuación, al pulsar el
interruptor del motor, no se ha podido
detectar la llave electrónica en el vehículo.
• No se ha podido detectar la llave electrónica
Una vez  (Parpadea
en amarillo
en el vehículo incluso después de que se
durante haya pulsado el interruptor del motor dos
60 segundos.)
veces consecutivas.
 Acerque la llave electrónica al interruptor
del motor a la vez que pisa el pedal del
freno.

8
En caso de problemas

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
408 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Si tiene un neumático desinflado (vehículos


con un neumático de repuesto)

Su vehículo dispone de un neumático de repuesto. El neumático


pinchado puede sustituirse por el neumático de repuesto.
Para obtener más información sobre neumáticos: P. 350

ADVERTENCIA

■ Si tiene un neumático desinflado


No siga conduciendo con un neumático pinchado.
Aun en distancias cortas, la conducción con un neumático pinchado puede producir
daños irreparables en el neumático y la rueda, con el consiguiente riesgo de
accidente.

Antes de levantar el vehículo con el gato


● Detenga el vehículo en una superficie firme y plana.
● Aplique el freno de estacionamiento.
● Coloque la palanca de cambios en las posiciones E, M o R (transmisión
manual multimodo) o R (transmisión manual).
● Detenga el motor.
● Encienda los intermitentes de emergencia. (P. 386)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 409

Ubicación del neumático de repuesto, el gato y las herramientas

1 Anilla de remolque 4 Neumático de repuesto


2 Gato 5 Bandeja de herramientas
3 Llave para pernos de rueda

8
En caso de problemas

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
410 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

ADVERTENCIA

■ Uso del gato para neumáticos


Respete las siguientes precauciones.
El uso incorrecto del gato podría provocar la caída repentina del vehículo y
ocasionar lesiones graves o incluso mortales.
● No utilice el gato para neumáticos con ninguna otra finalidad que no sea cambiar
los neumáticos o colocar y quitar las cadenas.
● Utilice únicamente el gato suministrado con el vehículo para cambiar un neumático
pinchado.
No lo utilice en otros vehículos ni utilice otros gatos para cambiar los neumáticos
de su vehículo.
● Coloque el gato correctamente en su punto de colocación.
● No coloque ninguna parte del cuerpo debajo del vehículo mientras esté levantado
con el gato.
● No arranque el motor ni conduzca el vehículo mientras el vehículo esté levantado
por el gato.
● No levante el vehículo con alguien dentro.
● Al levantar el vehículo, no coloque ningún objeto encima o debajo del gato.
● No levante el vehículo a una altura superior a la necesaria para cambiar el
neumático.
● Utilice un soporte de gato si es necesario para introducirse bajo el vehículo.
● Pare el vehículo en un terreno firme, plano y nivelado, accione firmemente el freno
de estacionamiento y coloque la palanca de cambios en las posiciones E, M o R
(transmisión manual multimodo) o R (transmisión manual). Si es necesario,
bloquee la rueda diagonalmente opuesta a la que se vaya a cambiar.
● Al bajar el vehículo, asegúrese de que no haya nadie cerca del mismo. Si hay
gente cerca, avíseles verbalmente antes de bajarlo.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 411

Extracción del gato


Extraiga la cubierta del suelo del
equipaje.

Extraiga el gato.

8
En caso de problemas

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
412 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Extracción del neumático de repuesto


Extraiga la cubierta del suelo del
equipaje.

Extraiga la bandeja de
herramientas y suelte la sujeción
central.

ADVERTENCIA

■ Al guardar el neumático de repuesto


Tenga cuidado de no pillarse los dedos ni otras partes del cuerpo entre el neumático
de repuesto y la carrocería del vehículo.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 413

Sustitución de un neumático pinchado


Coloque calzos en los neumáticos.

Neumático pinchado Posición de los calzos para las ruedas

Parte Izquierda Detrás del neumático trasero derecho


delantera Derecha Detrás del neumático trasero izquierdo

Parte Izquierda Delante del neumático delantero derecho


trasera Derecha Delante del neumático delantero izquierdo

Retire el tapacubos con la ayuda de una llave.


Para proteger el tapacubos, coloque un trapo entre la llave y el tapacubos, tal como
se muestra en la ilustración.

 Vehículos con tapacubos  Vehículos con tapacubos central


completo

8
En caso de problemas

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
414 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Afloje ligeramente los pernos de la


rueda (una vuelta).

Gire el gato para neumáticos hasta


que la muesca del gato entre en
contacto con el punto de
colocación del mismo.
Las guías de los puntos de sujeción del
gato están situadas bajo el estribo.
Indican las posiciones de los puntos de
sujeción del gato.

Levante el vehículo hasta que el


neumático quede un poco por
encima del nivel del suelo.

Retire todos los pernos de la rueda


y el neumático.
Al dejar el neumático en el suelo,
colóquelo de forma que el dibujo de la
rueda quede hacia arriba para no rayar
la superficie de la rueda.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 415

ADVERTENCIA

■ Sustitución de un neumático pinchado


● Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir lesiones graves:
• No intente retirar el tapacubos con la mano. Tenga el debido cuidado en la
manipulación del tapacubos para no lastimarse por accidente.
• No toque las llantas ni la zona junto a los frenos justo después de conducir el
vehículo.
Después de conducir el vehículo, las ruedas y la zona de los frenos presentan
temperaturas extremadamente elevadas. Si toca estas zonas con las manos,
los pies u otras partes del cuerpo mientras cambia un neumático, podría sufrir
quemaduras.
● En caso de no respetar estas precauciones, es posible que los pernos de la rueda
se aflojen y que el neumático acabe cayendo, con el consiguiente riesgo de
heridas graves o incluso mortales.
• No aplique nunca aceite ni grasa en los pernos de las ruedas.
El aceite y la grasa pueden hacer que las tuercas de la rueda se aprieten en
exceso y provoquen daños en el disco de la rueda o el perno. Elimine el aceite
o grasa de los pernos de la rueda.
• Apriete los pernos de las ruedas con una llave de torsión hasta 103 N·m
(10,5 kgf·m, 76 lbf·pie) lo antes posible tras haber cambiado las ruedas.
• Al montar un neumático, utilice solo pernos diseñados específicamente para la
rueda en cuestión.
• Si detecta grietas o deformaciones en los pernos, las roscas de las tuercas o los
orificios de los pernos de la rueda, lleve el vehículo a un concesionario Toyota
autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la cualificación y el
equipo necesarios para que lo inspeccionen.

8
En caso de problemas

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
416 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Montaje del neumático de repuesto


Retire cualquier resto de suciedad
u objetos extraños de la superficie
de contacto de la rueda.
En caso de que haya alguna materia
extraña en la superficie de contacto de
la rueda, es posible que los pernos de
la rueda se aflojen mientras el vehículo
está en movimiento, con lo que el
neumático podría salirse.
Coloque el neumático de repuesto y apriete ligeramente cada uno de los
pernos de la rueda con la mano, aplicando aproximadamente la misma
presión en todos ellos.
Al sustituir una llanta de acero por Parte cónica
otra de acero, apriete los pernos
de la rueda hasta que la parte
cónica entre en contacto con el
asiento de la llanta.

Asiento de
la llanta

Al sustituir una llanta de aluminio Parte cónica


por otra de acero, apriete los
pernos hasta que la parte cónica
entre en contacto con el asiento de
la llanta.

Asiento de
la llanta

Haga descender el vehículo.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 417

Apriete hasta el tope cada uno de


los pernos de la rueda dos o tres
veces en el orden que se muestra
en la ilustración.
Par de apriete:
103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)

Recoja el neumático pinchado, el gato y todas las herramientas.

■ El neumático de repuesto compacto


● El neumático de repuesto compacto se identifica mediante la etiqueta
“TEMPORARY USE ONLY” que aparece en el flanco del neumático.
Utilice el neumático de repuesto compacto de forma provisional y únicamente en
caso de emergencia.
● Asegúrese de comprobar la presión de inflado del neumático de repuesto compacto.
(P. 465)
■ Al utilizar el neumático de repuesto compacto (vehículos con sistema de aviso
de la presión de los neumáticos)
El sistema de aviso de la presión de los neumáticos no funciona correctamente con el
neumático de repuesto compacto.
■ Si se le pincha un neumático delantero en una carretera cubierta de nieve o hielo
Instale el neumático de repuesto compacto en una de las ruedas traseras del
vehículo. Lleve a cabo los siguientes procedimientos y coloque cadenas en los
neumáticos delanteros:
Sustituya un neumático trasero por el neumático de repuesto compacto.
Sustituya el neumático delantero pinchado por el neumático sustituido de la parte
trasera del vehículo.
8
Coloque las cadenas en los neumáticos delanteros.
■ Tras completar el cambio del neumático (vehículos con sistema de aviso de la
En caso de problemas

presión de los neumáticos)


El sistema de aviso de la presión de los neumáticos debe reiniciarse. (P. 352)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
418 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

■ Certificación para el gato

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 419

ADVERTENCIA

■ Al utilizar el neumático de repuesto compacto


● Recuerde que el neumático de repuesto compacto suministrado está diseñado
específicamente para utilizarlo en su vehículo. No utilice el neumático de repuesto
compacto en otro vehículo.
● No utilice más de un neumático de repuesto compacto de forma simultánea.
● Sustituya el neumático de repuesto compacto por un neumático estándar lo antes
posible.
● Evite las aceleraciones bruscas, los giros bruscos, las frenadas repentinas y los
cambios de marcha que provoquen un frenado del motor repentino.
■ Cuando el neumático de repuesto compacto está bien fijado
Es posible que no se detecte correctamente la velocidad del vehículo y que los
siguientes sistemas no funcionen de forma correcta:
• ABS
• Asistencia a la frenada
• VSC (si está instalado)
• TRC (si está instalado)
• PCS (sistema de seguridad de precolisión) (si está instalado)
• LDA (aviso de salida de carril) (si se dispone de esta función)
• EPS
• Sistema de aviso de la presión de los neumáticos (si está instalado)
■ Límite de velocidad al utilizar el neumático de repuesto compacto
No circule a una velocidad superior a 80 km/h (50 mph) cuando el neumático de
repuesto compacto esté instalado en el vehículo.
El neumático de repuesto compacto no está diseñado para conducir a gran
velocidad. La no observación de esta precaución puede provocar un accidente, con
el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
■ Después de usar las herramientas y el gato
Antes de conducir, asegúrese de que todas las herramientas y el gato están 8
correctamente colocados en su ubicación de almacenamiento para reducir el riesgo
de lesiones personales en caso de colisión o frenada repentina.
En caso de problemas

■ Sustitución de un neumático pinchado (vehículos con llantas de acero)


No utilice nunca herramientas como llaves
Allen, que se emplean ajustándolas a una
porción hexagonal cóncava de la cabeza de
un perno. Si se utiliza una herramienta de
este tipo, podrían producirse deformaciones
en el perno y una instalación incorrecta que
podría provocar lesiones graves.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
420 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

AVISO

■ Tenga cuidado al conducir sobre baches con el neumático de repuesto


compacto instalado
Al conducir con el neumático de repuesto compacto, el vehículo desciende y
presenta una altura menor en comparación con los neumáticos normales. Tenga
cuidado al circular por carreteras con superficies irregulares.
■ Conducción con cadenas y con el neumático de repuesto compacto
No coloque cadenas en el neumático de repuesto compacto.
Las cadenas podrían dañar la carrocería del vehículo y afectar negativamente al
rendimiento de la conducción.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 421

Si tiene un neumático desinflado (vehículos


sin neumático de repuesto)

Su vehículo no dispone de un neumático de repuesto, sino que tiene


un kit de emergencia para la reparación de pinchazos.
Los pinchazos ocasionados por un clavo o tornillo que ha atravesado
la banda de rodadura del neumático pueden repararse de forma
provisional con el kit de emergencia para la reparación de pinchazos.

ADVERTENCIA

■ Si tiene un neumático desinflado


No siga conduciendo con un neumático pinchado.
Aun en distancias cortas, la conducción con un neumático pinchado puede producir
daños irreparables en el neumático y la rueda, con el consiguiente riesgo de
accidente.
Conducir con un neumático pinchado puede producir un surco periférico en el
flanco. En tal caso, el neumático podría explotar al utilizar el kit de reparación.

Antes de reparar el vehículo


● Detenga el vehículo en un lugar seguro sobre una superficie firme y plana.
● Aplique el freno de estacionamiento.
● Coloque la palanca de cambios en la posición N.
● Detenga el motor.
● Encienda los intermitentes de emergencia. (P. 386)

8
En caso de problemas

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
422 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Ubicación del kit de emergencia para la reparación de pinchazos, el


gato y las herramientas

1 Llave para pernos de rueda* 3 Anilla de remolque


(si está instalado) 4 Gato* (si está instalado)
2 Kit de emergencia para la
reparación de pinchazos
*: Utilización del gato y la llave para pernos de rueda (P. 413)
Es posible comprar un gato y una llave para pernos de rueda en un concesionario
Toyota autorizado, en cualquier taller o a través de otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 423

Componentes del kit de emergencia para la reparación de pinchazos

1 Boquilla 5 Botón de desbloqueo de la


2 Manguera presión
3 Interruptor del compresor 6 Clavija de toma de corriente
4 Manómetro de presión de aire 7 Adhesivos

8
En caso de problemas

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
424 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Extracción del kit de emergencia para la reparación de pinchazos


Extraiga la cubierta del suelo del
equipaje.

Extraiga el kit de emergencia para


la reparación de pinchazos.

Antes de llevar a cabo una reparación de emergencia


Compruebe el grado de deterioro en los neumáticos.
Sólo se debe reparar un neumático
con el kit de emergencia para
reparación de pinchazos si el daño se
ha producido a causa de un clavo o
tornillo que ha pasado a través de la
banda de rodadura del neumático.
• No extraiga el clavo o el tornillo del
neumático. La extracción del
objeto podría ensanchar la
apertura e imposibilitar la
reparación de emergencia con el
kit de reparación.
• Para evitar fugas de la pasta sellante, desplace el vehículo hasta que el
área del pinchazo, si se ha detectado, quede en la parte superior del
neumático.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 425

Método de reparación de emergencia


Extraiga el kit de reparación de la caja de herramientas.
No rompa ni tire el envase original de la botella cuando la saque.
Coloque 2 pegatinas como se
muestra en la imagen.
Limpie la suciedad y humedad de la
rueda antes de pegar la etiqueta. Si
resulta imposible adherir la etiqueta,
asegúrese de indicar a un
concesionario Toyota autorizado, con
cualquier taller, o con otro profesional
con la cualificación y el equipo
necesarios que se ha inyectado pasta
sellante cuando se lleve a cabo la
reparación y sustitución del neumático.

Extraiga la tapa de la válvula del


neumático pinchado.

8
En caso de problemas

Retire el tapón de la boquilla.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
426 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Conecte la boquilla a la válvula.


Enrosque el extremo de la boquilla en
el sentido horario todo lo posible.
La botella debe colgar verticalmente
sin tocar el suelo. Si la botella no
cuelga verticalmente, desplace el
vehículo para que la válvula del
neumático se coloque correctamente.

Retire el tapón de la botella.

Extraiga la manguera del


compresor.

Conecte la botella al compresor.


Enrosque el extremo de la boquilla en
el sentido horario todo lo posible.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 427

Asegúrese de que el interruptor del


compresor está apagado.

Extraiga la clavija de toma de


corriente del compresor.

Conecte el enchufe de
alimentación a la toma de
corriente. (P. 318)

Compruebe que la presión de


inflado de los neumáticos es la 8

especificada.
La presión de inflado de los
En caso de problemas

neumáticos está especificada en la


etiqueta, tal y como se muestra.
(P. 465)

Arranque el motor. (P. 162, 165)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
428 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Para inyectar pasta sellante e inflar


el neumático, encienda el
interruptor del compresor.

Infle el neumático hasta alcanzar la


presión de aire especificada.
1 Al inyectarse la pasta sellante,
la presión aumentará y, a
continuación, se reducirá
gradualmente.
2 El manómetro de presión de
aire indicará la presión de
inflado real de los neumáticos
durante 1 minuto (5 minutos a
temperatura baja) después de
encender el interruptor.
3 Infle hasta alcanzar la presión
de aire especificada.

• Si la presión de inflado de los neumáticos sigue siendo más baja del punto
especificado después de inflar el neumático durante 35 minutos con el
interruptor encendido, el neumático estará demasiado dañado para su
reparación. Apague el interruptor del compresor y póngase en contacto con
un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
• Si la presión de inflado de los neumáticos supera la presión de aire
especificada, permita que salga aire para ajustar la presión de inflado de los
neumáticos. (P. 432, 465)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 429

Apague el compresor.

Desconecte la boquilla de la válvula del neumático y, a continuación,


extraiga la clavija de la toma de corriente.
Al retirar la boquilla, es posible que salga algo de pasta sellante.
Presione el botón para liberar
presión de la botella.

Ponga el tapón en la boquilla.

Instale el tapón de la válvula en la válvula del neumático reparado.


En caso de problemas

Desconecte la manguera de la
botella y ponga el tapón en la
botella.
Introduzca la botella en el envase
original y ciérrelo.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
430 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Guarde de forma provisional la botella y el compresor en el compartimento


del portaequipajes.
Para que la pasta sellante líquida se extienda de manera uniforme sobre
el neumático, conduzca inmediatamente durante unos 5 km (3 millas) a
menos de 80 km/h (50 mph).
Después de conducir
aproximadamente durante 5 km (3
millas), detenga el vehículo en una
superficie firme y llana y conecte el
compresor.

Compruebe la presión de inflado


de los neumáticos.
1 Si la presión de inflado de los
neumáticos está por debajo de
130 kPa (1,3 kgf/cm2 o bar, 19
psi): El pinchazo no se puede
reparar. Póngase en contacto
con un concesionario Toyota
autorizado, con cualquier taller,
o con otro profesional con la
cualificación y el equipo
necesarios.
2 Si la presión de inflado de los neumáticos es de 130 kPa (1,3 kgf/cm2 o
bar, 19 psi) o superior, pero inferior a la presión de aire especificada:
Continúe con el paso .
3 Si la presión de inflado de los neumáticos es igual a la presión de aire
especificada: Continúe con el paso .
Active el interruptor del compresor para inflar el neumático hasta alcanzar
la presión de aire especificada. Conduzca durante unos 5 km (3 millas) y,
a continuación, lleve a cabo el paso .
Guarde el compresor en el compartimento del portaequipajes.
Tome precauciones para evitar frenadas repentinas, aceleraciones súbitas
y giros cerrados y conduzca con precaución y a menos de 80 km/h (50
mph) hasta el concesionario Toyota autorizado, cualquier taller o el
profesional con la cualificación y el equipo necesarios más cercano.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 431

■ En los casos siguientes, el neumático no se puede reparar con el kit de


emergencia para la reparación de pinchazos. Póngase en contacto con un
concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con
la cualificación y el equipo necesarios.
● Cuando el neumático está dañado por conducir sin suficiente presión de aire
● Cuando el neumático ha perdido presión debido a una grieta o daños en el lateral del
neumático
● Cuando el neumático está claramente separado de la rueda
● Cuando el corte o el daño de la banda de rodadura tiene una longitud de 4 mm
(0,16 pul.) o más
● Cuando la rueda está dañada
● Cuando se han pinchado dos o más neumáticos
● Cuando el neumático dañado tiene más de un agujero o corte
● Cuando la pasta sellante ha caducado
■ Kit de emergencia para la reparación de pinchazos
● La pasta sellante tiene una duración limitada. La fecha de caducidad viene indicada
en el bote. La botella de pasta sellante deberá sustituirse por una nueva antes de la
fecha de caducidad. Póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado,
con cualquier taller o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios
para su sustitución.
● La pasta sellante almacenada en el kit de emergencia para la reparación de
pinchazos se puede utilizar sólo una vez para reparar un neumático sencillo de
manera provisional. Si se ha utilizado la pasta sellante y se debe reemplazar,
compre una botella nueva en un concesionario Toyota autorizado, con cualquier
taller, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios. El compresor
se puede reutilizar.
● La pasta sellante se puede utilizar cuando la temperatura exterior es de entre
-30 C (-22 F) y 60 C (140 F).
● El kit de reparación se ha diseñado exclusivamente para neumáticos del tamaño y 8
tipo de los que se han instalado originalmente en su vehículo. No lo utilice para
neumáticos que tengan un tamaño diferente al de los originales o para cualquier otro
fin.
En caso de problemas

● Si la pasta sellante entra en contacto con la ropa, puede dejar manchas.


● Si la pasta sellante se adhiere a una rueda o a la superficie de la carrocería, es
posible que la mancha no se pueda eliminar si no se limpia inmediatamente. Limpie
inmediatamente la pasta sellante con un paño húmedo.
● Durante la utilización del kit de reparación, se emite un ruido de funcionamiento muy
fuerte. Sin embargo, esto no indica un funcionamiento incorrecto.
● No lo utilice para comprobar o ajustar la presión de los neumáticos.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
432 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

■ Si la presión de aire del neumático es superior a la especificada


Presione el botón para que salga un poco de
aire.

Compruebe que el manómetro de presión de aire muestre la presión de aire


especificada.
Si la presión de aire es inferior al nivel especificado, encienda de nuevo el
interruptor del compresor y repita el procedimiento de inflado hasta alcanzar la
presión de aire especificada.
■ La válvula de un neumático que ha sido reparado
Una vez que se ha reparado el neumático con el kit de emergencia para pinchazos,
debe sustituirse la válvula.
■ Observación relativa a la comprobación del kit de emergencia para la reparación
de pinchazos
Compruebe cada cierto tiempo la fecha de caducidad de la pasta sellante.
La fecha de caducidad viene indicada en la botella.
No utilice pasta sellante que haya sobrepasado la fecha de caducidad. Es posible que
no pueda completar la reparación con el kit de emergencia para la reparación de
pinchazos.

ADVERTENCIA

■ Extreme las precauciones durante la conducción


● Guarde el kit de reparación en el compartimento del portaequipajes.
De lo contrario, podrían producirse heridas en caso de frenada repentina, giro
brusco o accidente.
● El kit de emergencia para la reparación de pinchazos está diseñado para utilizarse
únicamente en su vehículo. No lo utilice en otros vehículos, dado que podría
ocasionar un accidente con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso
mortales.
● No utilice el kit de emergencia para la reparación de pinchazos con neumáticos
que tengan un tamaño diferente al de los especificados ni para cualquier otro fin. Si
se hace, los neumáticos podrían no repararse adecuadamente con el consiguiente
riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
■ Precauciones relacionadas con el uso de la pasta sellante
● La ingestión de la pasta sellante puede resultar nociva para su salud. En caso de
ingerir pasta sellante, beba tanta agua como le sea posible y acuda
inmediatamente a un médico.
● Si la pasta sellante entra en contacto con los ojos o se adhiere a la piel, lávese
inmediatamente con agua. Si sigue notando molestias, consulte con un médico.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 433

ADVERTENCIA

■ Al arreglar un neumático pinchado


● Detenga el vehículo en una zona segura y plana.
● No toque las ruedas ni la zona junto a los frenos justo después de conducir el
vehículo.
Después de conducir el vehículo, las ruedas y la zona de los frenos pueden
encontrarse a temperaturas extremadamente elevadas. Si toca estas zonas con
las manos, los pies o cualquier otra parte del cuerpo, podría sufrir quemaduras.
● Para evitar riesgos de explosión o fugas importantes, no dañe ni deje caer la
botella.
Compruebe que la botella esté en buen estado antes de utilizarla. No utilice una
botella que presente golpes, grietas, rayaduras o cualquier otro daño. En ese caso,
sustitúyala de inmediato.
● Conecte la válvula y la manguera de manera segura con el neumático instalado en
el vehículo.
● Si la manguera no está correctamente conectada a la válvula, podría producirse
una fuga de aire, puesto que la pasta sellante podría esparcirse.
● Si la manguera se desprende de la válvula mientras infla el neumático, existe el
riesgo de que ésta se mueva abruptamente debido a la presión de aire.
● Una vez se haya completado el inflado del neumático, es posible que se salpique
pasta sellante al desconectar la manguera o que salga aire del neumático.
● Siga el procedimiento indicado para reparar el neumático. De lo contrario, la pasta
sellante podría salirse.
● Manténgase alejado del neumático mientras se está reparando, ya que existe la
posibilidad de que explote mientras se está llevando a cabo la operación de
reparación. Si observa alguna grieta o deformación en el neumático, apague el
compresor y detenga la operación de reparación inmediatamente.
● El kit de reparación se puede sobrecalentar si se utiliza durante un período de
tiempo prolongado. No utilice el kit de reparación ininterrumpidamente durante 8
más de 40 minutos.
● Algunos componentes del kit de reparación se pueden calentar durante el
En caso de problemas

funcionamiento. Tenga cuidado al manipular el kit de reparación durante y después


de su uso. No toque la parte de metal que rodea la zona de unión de la botella y el
compresor. Estará muy caliente.
● No coloque la pegatina de advertencia de velocidad del vehículo en un área
diferente a la indicada. Si el adhesivo se coloca en el área en la que está ubicado
un cojín de aire SRS, como puede ser la almohadilla del volante de dirección,
puede impedir que el cojín de aire SRS funcione correctamente.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
434 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

ADVERTENCIA

■ Conducción para extender la pasta sellante de manera uniforme


Observe las siguientes precauciones para reducir el riesgo de accidentes.
En caso contrario, podría perder el control del vehículo y sufrir lesiones graves o
incluso mortales.
● Conduzca el vehículo con precaución a una velocidad baja. Tenga especial
cuidado al girar y tomar las curvas.
● Si no se puede conducir el vehículo en línea recta o nota una sacudida en el
volante, detenga el vehículo y compruebe lo siguiente:
• Estado del neumático. El neumático se puede haber separado de la rueda.
• Presión de inflado de los neumáticos. Si la presión de inflado de los neumáticos
es de 130 kPa (1,3 kgf/cm2 o bar, 19 psi) o inferior, el neumático podría estar
seriamente dañado.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 435

AVISO

■ Al llevar a cabo una reparación de emergencia


● Únicamente se debe reparar un neumático con el kit de emergencia para la
reparación de pinchazos si el daño lo ha producido un objeto puntiagudo como, por
ejemplo, un clavo o tornillo que ha traspasado la banda de rodadura del
neumático.
No extraiga el objeto puntiagudo del neumático. La extracción del objeto puede
ensanchar la apertura e imposibilitar la reparación de emergencia con el kit de
reparación.
● El kit de reparación no es resistente al agua. Asegúrese de que el kit de reparación
no esté expuesto al agua, por ejemplo, si se utiliza mientras está lloviendo.
● No coloque el kit de reparación directamente sobre una superficie polvorienta,
como la arena de los márgenes de la carretera. Si el kit de reparación absorbe
polvo, etc., puede producirse un funcionamiento incorrecto.
● No coloque la parte superior de la botella hacia abajo mientras la usa, ya que
podría causar daños en el compresor.
■ Manejo del kit de emergencia para reparación de pinchazos
● La fuente de alimentación del kit de reparación debe ser de 12 V CC y adecuada
para su utilización en el vehículo. No conecte el kit de reparación a ninguna otra
fuente.
● Si se salpica el kit de reparación con gasolina, podría deteriorarse. Tenga cuidado
de que el kit no entre en contacto con la gasolina.
● Coloque el kit de reparación en un recipiente para que no quede expuesto a la
suciedad ni al polvo.
● Guarde el kit de reparación en el compartimento del portaequipajes fuera del
alcance de los niños.
● No desmonte ni modifique el kit de reparación. No someta las piezas, tales como el
manómetro de presión de aire, a impactos. De lo contrario, podría producirse un
funcionamiento incorrecto.
8
En caso de problemas

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
436 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Si el motor no arranca

Si el motor no arranca aunque se hayan seguido los procedimientos de


arranque adecuados (P. 162, 165), tenga en cuenta los siguientes
puntos:

El motor no arranca aunque el motor de arranque funcione


correctamente.
Las posibles causas son:
● Es posible que no haya suficiente combustible en el depósito del vehículo.
Añada combustible al vehículo.
● Es posible que el motor esté ahogado.
Intente volver a ponerlo en marcha siguiendo los procedimientos de
arranque adecuados. (P. 162, 165)
● Es posible que el sistema inmovilizador del motor no funcione bien.
(P. 75)

El motor de arranque gira lentamente, las luces interiores y los faros no


iluminan lo suficiente o la bocina no suena o lo hace a un volumen
bajo.
Las posibles causas son:
● Es posible que la batería esté descargada. (P. 442)
● Las conexiones de los terminales de la batería podrían estar sueltas o
corroídas.

El motor de arranque no gira (vehículos con sistema de llave


inteligente).
El sistema de arranque del motor puede tener un funcionamiento incorrecto
debido a un problema eléctrico como un circuito abierto o un fusible fundido.
Sin embargo, dispone de una medida provisional para arrancar el motor.
(P. 437)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 437

El motor de arranque no gira, las luces interiores y los faros no se


activan o la bocina no suena.
Las posibles causas son:
● Uno o varios terminales de la batería podrían estar desconectados.
● Es posible que la batería esté descargada. (P. 442)
● Puede que el sistema de bloqueo de la dirección no funcione
correctamente (vehículos con sistema de llave inteligente).
Si no puede resolver el problema o no conoce los procedimientos de reparación,
póngase en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller,
o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.

Función de arranque de emergencia


Cuando el motor no arranca, se pueden llevar a cabo los pasos siguientes
como una medida provisional para arrancar el motor si el interruptor del
motor funciona con normalidad:
Aplique el freno de estacionamiento.
Coloque la palanca de cambios en la posición N.
Coloque el interruptor del motor en el modo ACCESSORY.
Mantenga pulsado el interruptor del motor durante aproximadamente 15
segundos a la vez que pisa firmemente el pedal del freno (transmisión
manual multimodo) o el pedal del embrague (transmisión manual).
Aunque el motor se pueda arrancar utilizando los pasos indicados
anteriormente, es posible que el sistema funcione incorrectamente. Lleve a
revisar el vehículo a un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller,
o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
8
En caso de problemas

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
438 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Si la palanca de cambios se ha quedado atascada


(vehículos con transmisión manual multimodo)

En caso de que no pueda cambiar la palanca de cambios con el pie en


el pedal del freno, es posible que haya algún problema con el sistema
de bloqueo de la palanca (un sistema para evitar la activación
accidental de la palanca de cambios). Lleve inmediatamente a revisar el
vehículo a un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o
con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Asimismo, cuando la batería del vehículo está descargada, no se
puede accionar la palanca de cambios.

■ Carga de la batería
P. 442

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 439

Si la llave electrónica no funciona correctamente


(vehículos con sistema de llave inteligente)

Si la comunicación entre la llave electrónica y el vehículo se


interrumpe (P. 124) o no se puede utilizar la llave electrónica porque
la pila está agotada, no se pueden utilizar el sistema de llave inteligente
y el control remoto inalámbrico. En estos casos, pueden seguirse los
procedimientos indicados a continuación para abrir las puertas y
arrancar el motor.

Bloqueo y desbloqueo de las puertas


Utilice la llave mecánica (P. 100)
para realizar las siguientes
operaciones:
1 Bloquea todas las puertas
2 Desbloquea todas las puertas

8
En caso de problemas

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
440 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Arranque del motor


Asegúrese de que la palanca de cambios esté en la posición N y pise el
pedal del freno (transmisión manual multimodo) o el pedal del embrague
(transmisión manual).
Acerque la esquina de la llave
electrónica que tiene el indicador
al interruptor del motor.
Cuando se detecte la llave electrónica,
sonará un avisador acústico y el
interruptor del motor pasará al modo
IGNITION ON.
Cuando se desactiva el sistema de
llave inteligente en un ajuste de
personalización, el interruptor del
motor pasa al modo ACCESSORY.
Pise firmemente el pedal del freno (transmisión manual multimodo) o el
pedal del embrague (transmisión manual) y compruebe que la luz
indicadora del sistema de llave inteligente (verde) se encienda.
Presione el interruptor del motor.
En caso de que siga sin poder arrancar el motor, póngase en contacto con un
concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional
con la cualificación y el equipo necesarios.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 441

■ Parada del motor


Cambie la palanca de cambios a la posición N y pulse el interruptor del motor como
hace normalmente cuando para el motor.
■ Sustitución de la pila de la llave
Como el procedimiento anterior es una medida provisional, se recomienda sustituir la
pila de la llave electrónica inmediatamente cuando la pila esté agotada. (P. 362)
■ Cambio de los modos del interruptor del motor
Suelte el pedal del freno (transmisión manual multimodo) o el pedal del embrague
(transmisión manual) y pulse el interruptor del motor en el paso anterior.
El motor no se pone en marcha y los modos cambian cada vez que se pulsa el
interruptor. (P. 167)
■ Cuando la llave electrónica no funciona correctamente
● Asegúrese de que no se ha desactivado el sistema de llave inteligente en el ajuste
de personalización. Si está desactivado, active la función.
(Características personalizables: P. 470)
● Compruebe si el modo de ahorro de pila está activo. Si está activo, cancele la
función. (P. 123)

8
En caso de problemas

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
442 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Si se descarga la batería del vehículo

En caso de que la batería del vehículo se descargue, pueden utilizarse


los siguientes procedimientos para arrancar el motor.
También puede poner en contacto con un concesionario Toyota
autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios.

Si tiene un juego de cables de conexión en puente (o de sobrealimentación)


y un segundo vehículo con una batería de 12 voltios, podrá arrancar el
vehículo siguiendo el procedimiento que se describe a continuación.
Abra el capó. (P. 334)
Conecte los cables de conexión en puente de acuerdo con el siguiente
procedimiento:
 Motor 1KR

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 443

 Motor HM01

1 Conecte la pinza del cable de conexión en puente positivo al terminal


positivo (+) de la batería de su vehículo.
2 Conecte la pinza del otro extremo del cable positivo al terminal positivo
(+) de la batería del segundo vehículo.
3 Conecte la pinza del cable negativo al terminal negativo (-) de la batería
del segundo vehículo.
4 Conecte la pinza del otro extremo del cable de conexión negativo a un
punto metálico sólido y fijo, sin pintar, lejos de la batería y de las piezas
móviles, tal y como se muestra en la ilustración.
Arranque el motor del segundo vehículo. Aumente gradualmente la
velocidad del motor y mantenga el nivel durante unos 5 minutos para
recargar la batería de su vehículo.
Solo para vehículos con sistema de llave inteligente: Abra y cierre 8
cualquiera de las puertas del vehículo con el interruptor del motor
apagado.
En caso de problemas

Vehículos sin sistema de llave inteligente:


Mantenga la velocidad del motor del segundo vehículo y arranque el motor
de su vehículo.
Vehículos con sistema de llave inteligente:
Mantenga la velocidad del motor del segundo vehículo y arranque el motor
de su vehículo colocando el interruptor del motor en el modo IGNITION
ON.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
444 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Una vez arrancado el motor, quite los cables de conexión en puente en el


orden inverso al de la conexión.
Una vez el motor haya arrancado, lleve el vehículo a revisar lo antes posible
a un concesionario Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional
con la cualificación y el equipo necesarios.

■ Para evitar que la batería se descargue


● Cuando el motor no esté en marcha, apague los faros y el sistema de audio.
● Apague cualquier componente eléctrico innecesario cuando el vehículo circule a
poca velocidad durante un período prolongado, como en caso de atascos.
■ Carga de la batería
La electricidad almacenada en la batería se descarga gradualmente, incluso cuando
no se utiliza el vehículo, debido la descarga natural y a los efectos de drenaje de
ciertos dispositivos eléctricos. Si no se utiliza el vehículo durante un tiempo
prolongado, la batería puede descargarse y el motor no arrancará. (La batería se
recarga automáticamente durante la conducción.)
■ Precauciones cuando la batería está descargada (vehículos con sistema de llave
inteligente)
● En algunos casos, puede que no sea posible desbloquear las puertas utilizando el
sistema de llave inteligente cuando la batería está descargada. Utilice el control
remoto inalámbrico o la llave mecánica para bloquear o desbloquear las puertas.
● Es posible que el motor no arranque al primer intento después de que se haya
recargado la batería, pero arrancará normalmente después del segundo intento.
Esto no es indicativo de un funcionamiento incorrecto.
● El modo del interruptor del motor queda memorizado en el vehículo. Cuando se
vuelve a conectar la batería, el sistema volverá al modo en el que estaba antes de
que se descargara la batería. Antes de desconectar la batería, apague el interruptor
del motor.
Si no está seguro del modo en el que se encontraba el interruptor del motor antes de
que se descargara la batería, tenga especial cuidado al volver a conectar la batería.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 445

ADVERTENCIA

■ Para evitar que se produzcan incendios o explosiones en la batería


Respete las siguientes precauciones para evitar que el gas inflamable emitido por la
batería prenda de forma accidental:
● Asegúrese de que todos los cables de conexión en puente están conectado al
terminal correcto y de que no se han dejado involuntariamente en contacto con
cualquier otra parte que no sea el terminal en cuestión.
● No permita que el otro extremo del cable de conexión en puente conectado al
terminal “+” toque otras piezas o superficies metálicas próximas, como los
soportes o metales sin pintar.
● No deje que las pinzas “+” y “-” de los cables de conexión en puente entren en
contacto entre sí.
● No fume, utilice encendedores de cigarrillos ni permita que haya llamas cerca de la
batería.
■ Precauciones relativas a la batería
La batería contiene electrólito, un ácido venenoso y corrosivo, mientras que las
piezas relacionadas contienen plomo y compuestos de plomo. Respete las
siguientes precauciones al manipular la batería:
● Al trabajar con la batería, utilice siempre gafas de seguridad y procure que ninguno
de los líquidos de la batería (ácido) entre en contacto con la piel, la ropa o la
carrocería del vehículo.
● No se incline sobre la batería.
● En caso de que el líquido de la batería entre en contacto con la piel o con los ojos,
lave inmediatamente la zona afectada con agua y solicite asistencia médica.
Coloque una esponja o un paño húmedos en la zona afectada hasta que reciba
asistencia médica.
● Lávese siempre las manos después de manipular el soporte, los terminales y
cualquier pieza relacionada con la batería.
● No permita que los niños se acerquen a la batería. 8

■ Para evitar que se produzcan daños en el vehículo


No arranque el vehículo empujándolo, ya que el convertidor catalítico de tres vías
En caso de problemas

podría sobrecalentarse y suponer un peligro de incendio.

AVISO

■ Al utilizar cables de conexión en puente


Al conectar los cables de conexión en puente, asegúrese de que no se enredan en
el ventilador de refrigeración ni en la correa de transmisión del motor.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
446 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Si el vehículo se sobrecalienta

Las siguientes situaciones pueden indicar que el vehículo se está


sobrecalentando.

● La luz de aviso de temperatura elevada del refrigerante del motor


(P. 398) se enciende o parpadea (motores 1KR); se enciende (motores
HM01); o se experimenta una pérdida de potencia del motor. (Por ejemplo,
la velocidad del vehículo no aumenta).
● Sale vapor por debajo del capó.

Procedimientos de corrección
Detenga el vehículo en un lugar seguro, apague el sistema de aire
acondicionado y, a continuación, pare el motor.
Si sale vapor:
Levante con cuidado el capó cuando deje de salir vapor.
Si no sale vapor:
Levante con cuidado el capó.
Cuando el motor se haya enfriado lo suficiente, revise las mangueras y el
núcleo del radiador (radiador) para comprobar que no haya fugas.
 Motor 1KR  Motor HM01

1 Radiador
2 Ventilador de refrigeración
Si pierde una gran cantidad de refrigerante, póngase inmediatamente en
contacto con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller o con otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 447

El nivel de refrigerante es correcto si se encuentra entre las líneas “FULL”,


“F” o “MAX” y “LOW” o “MIN” del depósito.
 Motor 1KR (tipo A)  Motor 1KR (tipo B)

1 Tapa del radiador


2 Depósito
3 “FULL” o “F”
4 “LOW”
 Motor HM01

8
1 Depósito
2 “MAX”
En caso de problemas

3 “MIN”

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
448 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Añada refrigerante en caso de que sea necesario.


Si no dispone de refrigerante, puede utilizar agua como medida de emergencia.

 Motor 1KR  Motor HM01

Arranque el motor y encienda el sistema de aire acondicionado para


asegurarse de que el ventilador de refrigeración del radiador funcione
correctamente y comprobar si existen fugas de refrigerante en el radiador
o en las mangueras.
El ventilador comienza a funcionar cuando el sistema de aire acondicionado se
conecta inmediatamente después de un arranque en frío. Confirme que el
ventilador funciona comprobando el sonido y el flujo de aire. Si es difícil de
comprobar, encienda y apague varias veces el sistema de aire acondicionado.
(Puede que el ventilador no funcione a temperaturas bajo cero).
Si el ventilador no funciona:
Detenga el motor y póngase en contacto con un concesionario Toyota
autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la cualificación
y el equipo necesarios.
Si el ventilador funciona:
Lleve a revisar el vehículo al concesionario Toyota autorizado más
cercano, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo
necesarios.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 449

ADVERTENCIA

■ Al inspeccionar debajo del capó del vehículo


Respete las siguientes precauciones.
En caso contrario, se pueden producir lesiones graves, como quemaduras.
● Si observa que sale vapor de debajo del capó, no lo abra hasta que deje de salir.
Puede que el compartimento del motor esté muy caliente.
● Mantenga las manos y la ropa (especialmente corbatas, pañuelos o bufandas)
alejadas del ventilador y las correas. En caso contrario, las manos o la ropa
podrían quedar atrapadas y sufrir lesiones graves.
● No afloje la tapa del radiador (solo motores 1KR) ni la tapa del depósito del
refrigerante con el motor y el radiador calientes. Podría salir despedido vapor y
refrigerante a altas temperaturas.

AVISO

■ Al añadir refrigerante de motor


Añada refrigerante lentamente después de que el motor se haya enfriado
suficientemente. Si añade refrigerante al motor demasiado rápido en caliente, el
motor podría resultar dañado.
■ Para evitar daños en el sistema de refrigeración
Respete las siguientes precauciones:
● Evite que el refrigerante se mezcle con materiales extraños (arena, polvo, etc.).
● No utilice aditivos para refrigerante.

8
En caso de problemas

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
450 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

Si el vehículo se queda atascado

Lleve a cabo los siguientes procedimientos en caso de que los


neumáticos derrapen o el vehículo quede atascado en barro, suciedad
o nieve:

Detenga el motor. Coloque el freno de estacionamiento y cambie la


palanca de cambios a la posición N.
Limpie el barro, la nieve o la arena del neumático atascado.
Coloque madera, piedras u otro material para aumentar la tracción bajo
los neumáticos.
Vuelva a arrancar el motor.
Coloque la palanca de cambios en las posiciones E, M o R (transmisión
manual multimodo) o en 1 o R (transmisión manual) y suelte el freno de
estacionamiento. Seguidamente, con mucha precaución, presione el
pedal del acelerador.

■ Si tiene problemas para liberar el vehículo (vehículos con sistema VSC)

Pulse para activar el sistema TRC.

Desactive los sistemas TRC o VSC si impiden que se pueda liberar el vehículo.
(P. 229)
■ Ganchos de remolque
Si su vehículo se queda atascado y no puede
moverse, los ganchos de emergencia le
servirán para que otro vehículo remolque al
suyo para liberarlo en caso de emergencia.
Su vehículo no ha sido diseñado para
remolcar otros vehículos.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia 451

ADVERTENCIA

■ Al intentar mover un vehículo atascado


Si opta por mover el vehículo hacia delante y atrás para desatascarlo, asegúrese de
que no haya otros vehículos, objetos ni personas en la zona circundante para evitar
posibles colisiones. Es posible que al desatascar el vehículo, este se mueva
bruscamente hacia delante o hacia atrás. Extreme las precauciones.
■ Al cambiar la posición de la palanca de cambios (vehículos con transmisión
manual multimodo)
Tenga cuidado de no cambiar la palanca de cambios con el pedal del acelerador
pisado.
Podría provocar la aceleración rápida e inesperada del vehículo, lo cual podría
causar un accidente con el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales.

AVISO

■ Para evitar dañar la transmisión y otros componentes


● Procure no hacer derrapar las ruedas ni pisar el pedal del acelerador más de lo
necesario.
● Si, a pesar de haber puesto en práctica estos procedimientos, el vehículo sigue
atascado, es posible que sea necesario remolcarlo para liberarlo.

8
En caso de problemas

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
452 8-2. Pasos necesarios en caso de emergencia

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
453

Especificaciones del
vehículo 9

9-1. Especificaciones
Datos de mantenimiento
(combustible, nivel de
aceite, etc.) ........................... 454
Información sobre el
combustible........................... 468
9-2. Personalización
Características
personalizables..................... 470
9-3. Elementos que se deben
inicializar
Elementos que se deben
inicializar ............................... 471

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
454 9-1. Especificaciones

Datos de mantenimiento (combustible, nivel


de aceite, etc.)

Dimensiones

Longitud total 3.455 mm (136,0 pul.)


Anchura total 1.615 mm (63,6 pul.)
1.460 mm (57,5 pul.)
Altura total*1
1.480 mm (58,3 pul.)*2
Distancia entre ejes 2.340 mm (92,1 pul.)
1.425 mm (56,1 pul.)
Parte delantera
Banda de rodadura 1.420 mm (55,9 pul.)*2
Parte trasera 1.420 mm (55,9 pul.)
Peso bruto del vehículo 1.240 kg (2.733 lb.)

Capacidad máxima Parte delantera


695 kg (1.532 lb.)
permitida por eje Parte trasera

*1: Vehículo descargado


*2: Vehículos con altura elevada

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
9-1. Especificaciones 455

Número de identificación del vehículo


El número de identificación del vehículo (VIN) es el identificador legal de su
vehículo. Este es el número de identificación principal de su Toyota. Se utiliza
para registrar la titularidad del vehículo.
Este número está impreso debajo del
asiento delantero derecho.

 Modelos de 3 puertas
Este número también se encuentra
en la etiqueta del fabricante en el pilar
central del lado derecho.

 Modelos de 5 puertas
Este número también se encuentra
en la etiqueta del fabricante en el pilar
trasero del lado derecho.

9
Especificaciones del vehículo

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
456 9-1. Especificaciones

Combustible

Si encuentra estas etiquetas de combustible en la


gasolinera, utilice solamente el combustible
identificado con alguna de las etiquetas siguientes.

Tipo de combustible
Unión Europea:
Gasolina sin plomo según el estándar europeo EN228
únicamente

Excepto Unión Europea:


Únicamente gasolina sin plomo
Número de octanos
95 o superior
de investigación
Capacidad del depósito
de combustible 35 L (9,2 gal., 7,7 gal.Ing.)
(referencia)

Sistema de lubricación
 Motor 1KR

Capacidad de aceite
(Drenaje y relleno  Referencia*)
Con filtro 2,8 L (3,0 qt., 2,5 qt.Ing.)
Sin filtro 2,6 L (2,7 qt., 2,3 qt.Ing.)

*: La capacidad del aceite del motor es una cantidad de referencia que se debe
utilizar al realizar un cambio de aceite. Caliente y apague el motor, espere cinco
minutos como mínimo y compruebe el nivel de aceite con la varilla de medición.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
9-1. Especificaciones 457

■ Elección del aceite de motor


Su vehículo Toyota utiliza “Toyota Genuine Motor Oil” «Aceite de motor
original de Toyota». Toyota recomienda el uso de “Toyota Genuine Motor
Oil” «Aceite de motor original de Toyota» aprobado. También puede
utilizarse otro aceite de motor de calidad similar.
Calidad del aceite:
0W-20, 5W-30 y 10W-30:
Aceite de motor multigrado de calidad API SL “Energy-Conserving”, SM
“Energy-Conserving”, SN “Resource-Conserving” o aceite de motor
multigrado ILSAC
15W-40:
Aceite de motor multigrado de calidad API SL, SM o SN
Viscosidad recomendada (SAE):
El vehículo Toyota viene de fábrica
con aceite SAE 0W-20, la mejor
elección para ahorrar combustible Preferido

y arrancar bien en climas fríos.


Si no dispone de aceite SAE
0W-20, puede utilizar aceite SAE
5W-30. No obstante, este aceite se
debería cambiar por SAE 0W-20
en el siguiente cambio.
Si utiliza aceite de motor SAE
Margen de temperaturas antes
10W-30 o un aceite de motor de
del siguiente cambio de aceite
mayor viscosidad a temperaturas
muy bajas, puede resultar difícil
arrancar el motor; por este motivo,
se recomienda utilizar aceite de
motor SAE 0W-20 o 5W-30.
9
Especificaciones del vehículo

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
458 9-1. Especificaciones

Viscosidad del aceite (aquí se explica el 0W-20 a modo de ejemplo):


• El código 0W en 0W-20 indica que el aceite tiene una característica que
permite un buen arranque en frío. Los aceites con un valor bajo delante
de la W facilitan un mejor arranque del motor en climas fríos.
• El número 20 en 0W-20 indica la característica de viscosidad del aceite
cuando este alcanza una temperatura elevada. Los aceites con una
viscosidad más elevada (con un valor más alto) están indicados cuando
el vehículo funciona a velocidades altas o en condiciones de carga
extremas.
Cómo leer las etiquetas de los recipientes de aceite:
Estas marcas registradas de API (una o las dos) figuran en algunas latas
de aceite para ayudarle a seleccionar el aceite que debe utilizar.
1 Símbolo de servicio API
Parte superior: “API SERVICE SN”
indica la calidad del aceite según el
American Petroleum Institute (API).
Parte central: “SAE 0W-20” indica el
grado de viscosidad SAE.
Parte inferior: “Resource-
Conserving” significa que el aceite
tiene capacidad de ahorro de
combustible y que protege el medio
ambiente.
2 Marca de certificación ILSAC
La marca de certificación del International Lubricant Specification Advisory
Committee (ILSAC) aparece en la parte delantera del recipiente.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
9-1. Especificaciones 459

 Motor HM01

Capacidad de aceite
(Drenaje y relleno  Referencia*)
Con filtro 3,25 L (3,43 qt., 2,86 qt.Ing.)
Sin filtro 3,0 L (3,2 qt., 2,6 qt.Ing.)

*: La capacidad del aceite del motor es una cantidad de referencia que se debe
utilizar al realizar un cambio de aceite. Caliente y apague el motor, espere cinco
minutos como mínimo y compruebe el nivel de aceite con la varilla de medición.
■ Elección del aceite de motor
Su vehículo Toyota utiliza aceite de motor “TOTAL ACTIVA 7000/9000” o
“TOTAL QUARTZ 7000/9000”. Toyota recomienda el uso de aceite de
motor “TOTAL ACTIVA 7000/9000” o “TOTAL QUARTZ 7000/9000”
aprobado.
También puede utilizarse otro aceite de motor de calidad similar.
Calidad del aceite:
5W-40 y 10W-40:
Aceite de calidad API SL “Energy-Conserving” o SM “Energy-Conserving”
Viscosidad recomendada (SAE):
Si utiliza aceite de motor SAE
10W-40 o un aceite de motor de
mayor viscosidad a temperaturas
muy bajas, puede resultar difícil
arrancar el motor; por este motivo,
se recomienda aceite de motor
SAE 5W-40. Margen de temperaturas antes del
siguiente cambio de aceite

9
Especificaciones del vehículo

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
460 9-1. Especificaciones

Viscosidad del aceite (aquí se explica el 5W-40 a modo de ejemplo):


• El código 5W en 5W-40 indica que el aceite tiene una característica que
permite un buen arranque en frío. Los aceites con un valor bajo delante
de la W facilitan un mejor arranque del motor en climas fríos.
• El número 40 en 5W-40 indica la característica de viscosidad del aceite
cuando este alcanza una temperatura elevada. Los aceites con una
viscosidad más elevada (con un valor más alto) están indicados cuando
el vehículo funciona a velocidades altas o en condiciones de carga
extremas.
Cómo leer las etiquetas de los recipientes de aceite:
La marca registrada de API figura en algunas latas de aceite para
ayudarle a seleccionar el aceite que debe utilizar.
Símbolo de servicio API
Parte superior: “API SERVICE SM”
indica la calidad del aceite según el
American Petroleum Institute (API).
Parte central: “SAE 5W-40” indica el
grado de viscosidad SAE.
Parte inferior: “Energy-Conserving”
significa que el aceite tiene
capacidad de ahorro de combustible
y que protege el medio ambiente.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
9-1. Especificaciones 461

Sistema de refrigeración
 Motor 1KR

0Q011,
3,6 L (3,8 qt., 3,2 qt.Ing.)
Capacidad 0Q021*
(referencia)
0Q090* 4,3 L (4,5 qt., 3,8 qt.Ing.)
Utilice cualquiera de los siguientes:
• “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de
duración extralarga de Toyota»
Tipo de refrigerante • Un refrigerante de etilenglicol de calidad similar o
superior sin silicato, amina, nitrato ni borato y con
tecnología de ácido orgánico de larga duración
No utilice sólo agua corriente.

*: El código de identificación aparece en


las ubicaciones que se muestran en la
ilustración. En la parte trasera

9
Especificaciones del vehículo

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
462 9-1. Especificaciones

 Motor HM01

Capacidad (Referencia) 4,5 L (4,8 qt., 4,0 qt.Ing.)


Utilice cualquiera de los siguientes:
• “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant
2WZ-TV” «Refrigerante de duración extralarga de
Toyota 2WZ-TV»
Tipo de refrigerante
• Un refrigerante de etilenglicol de calidad similar o
superior sin silicato, amina, nitrato ni borato y con
tecnología de ácido orgánico de larga duración
No utilice sólo agua corriente.

AVISO

■ Para evitar que se produzcan daños graves en el motor


No mezcle “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración extralarga
de Toyota» con “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 2WZ-TV” «Refrigerante
de duración extralarga de Toyota 2WZ-TV».

Sistema eléctrico

Batería
Tensión abierta* a 12,6  12,8 V Totalmente cargada
20C (68F): 12,2  12,4 V A media carga
11,8  12,0 V Descargada
(*: Tensión comprobada 20 minutos después de
apagar el motor y todas las luces)
Régimen de carga 5 A máx.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
9-1. Especificaciones 463

Transmisión manual (incluido diferencial delantero)


 Motor 1KR

Capacidad de aceite de
1,7 L (1,8 qt., 1,5 qt.Ing.)
engranajes (Referencia)
Utilice cualquiera de los siguientes:
• “TOYOTA Genuine Manual Transmission
Gear Oil LV” «Aceite de engranajes para
Tipo de aceite de engranajes
transmisión manual original de TOYOTA LV»
• Otro aceite de engranajes que cumpla las
especificaciones API GL-4 y SAE 75W

 Motor HM01

Capacidad de aceite de
2,0 L (2,1 qt., 1,8 qt.Ing.)
engranajes (Referencia)
Utilice cualquiera de los siguientes:
• “Exxon Mobil Transmission Oil FE 75W”
«Exxon Mobil aceite de la transmisión FE
Tipo de aceite de engranajes
75W»
• Otro aceite para transmisión que cumpla las
especificaciones SAE 75W

AVISO

■ Aceite de engranajes de la transmisión manual (motores 1KR)


Tenga presente que las características particulares del aceite de engranajes
utilizado o las condiciones de funcionamiento pueden afectar al sonido del ralentí, la
percepción del cambio y/o la eficiencia del combustible. Toyota recomienda utilizar
“TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV” «Aceite de engranajes para
transmisión manual original de TOYOTA LV» para obtener un rendimiento óptimo.

9
Especificaciones del vehículo

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
464 9-1. Especificaciones

Frenos

Vehículos con
dirección a la 94 mm (3,7 pul.) mín.
izquierda
Holgura del pedal*1
Vehículos con
dirección a la 93 mm (3,6 pul.) mín.
derecha
Juego del pedal 1  6 mm (0,04  0,24 pul.)
Recorrido de la palanca del freno de
5  8 clics
estacionamiento*2
Tipo de líquido SAE J1704 o FMVSS N.º 116 DOT 4

* : Holgura mínima del pedal al pisarlo con una fuerza de 300 N (30,6 kgf, 67,4 lbf) con
1

el motor en marcha.
*2: Recorrido de la palanca del freno de estacionamiento al accionarla con una fuerza
de 196 N (20 kgf, 44 lbf).

Dirección

Holgura Menos de 30 mm (1,2 pul.)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
9-1. Especificaciones 465

Neumáticos y ruedas
 Neumáticos de 14 pulgadas (tipo A)*

Tamaño de los neumáticos 165/65R14 79T


Presión de inflado de los
neumáticos
Delantera: 230 kPa (2,3 kgf/cm2 o bar, 33 psi)
(Presión recomendada de
Trasera: 230 kPa (2,3 kgf/cm2 o bar, 33 psi)
inflado de los neumáticos
en frío)
Tamaño de la rueda 14  4 1/2J
Par de apriete del perno de
103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)
la rueda

 Neumáticos de 14 pulgadas (tipo B)*

Tamaño de los neumáticos 165/65R14 79T


Presión de inflado de los
neumáticos
Delantera: 220 kPa (2,2 kgf/cm2 o bar, 32 psi)
(Presión recomendada de
Trasera: 220 kPa (2,2 kgf/cm2 o bar, 32 psi)
inflado de los neumáticos
en frío)
Tamaño de la rueda 14  4 1/2J
Par de apriete del perno de
103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)
la rueda

 Neumáticos de 15 pulgadas

Tamaño de los neumáticos 165/60R15 77H


Presión de inflado de los
neumáticos
Delantera: 230 kPa (2,3 kgf/cm2 o bar, 33 psi)
(Presión recomendada de
Trasera: 230 kPa (2,3 kgf/cm2 o bar, 33 psi)
inflado de los neumáticos
en frío) 9

Tamaño de la rueda 15  4 1/2J


Especificaciones del vehículo

Par de apriete del perno de


103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)
la rueda

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
466 9-1. Especificaciones

 Neumáticos de repuesto compactos (si están instalados)

Tamaño de los neumáticos T125/70R15 95M, T125/70D15 95M


Presión de inflado de los
neumáticos
(Presión recomendada de 420 kPa (4,2 kgf/cm2 o bar, 60 psi)
inflado de los neumáticos
en frío)
Tamaño de la rueda 15  4B
Par de apriete del perno de
103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)
la rueda

*: La presión de inflado de los


neumáticos está indicada en el pilar
central del lado izquierdo.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
9-1. Especificaciones 467

Bombillas

Bombillas W Tipo
Faros 55 A
Luces antiniebla delanteras* 19 B
Luces de los intermitentes delanteros 21 C
Luces de freno/de posición traseras 21/5 C
Exterior Luces de los intermitentes traseros 21 D
Luz de marcha atrás 21 C
Luz antiniebla trasera 21 C
Luces de la matrícula 5 E
Luz de freno de montaje elevado 5 E
Luz interior 5 E
Interior Luz del compartimento del
5 F
portaequipajes

A: Bombillas halógenas HIR2


B: Bombillas halógenas H16
C: Bombillas de toma única (claras)
D: Bombillas de toma única (ámbar)
E: Bombillas de base en cuña (claras)
F: Bombillas de toma doble (claras)
*: Si está instalado

9
Especificaciones del vehículo

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
468 9-1. Especificaciones

Información sobre el combustible

Si encuentra estas etiquetas de combustible en la gasolinera, utilice


solamente el combustible identificado con alguna de las etiquetas
siguientes.

Unión Europea:
Su vehículo debe utilizar únicamente gasolina sin plomo conforme al
estándar europeo EN228. Para obtener un rendimiento del motor
óptimo, utilice gasolina sin plomo con un número de octanos de
investigación de 95 o superior.
Excepto Unión Europea:
Únicamente deberá utilizar gasolina sin plomo. Para obtener un
rendimiento del motor óptimo, utilice gasolina sin plomo con un
número de octanos de investigación de 95 o superior.

■ Abertura del depósito de combustible para gasolina sin plomo


Para evitar un repostaje incorrecto, su vehículo dispone de una abertura del depósito
de combustible en la que sólo encaja la boquilla especial de las bombas de
combustible sin plomo.
■ Si el motor hace ruido
● Consulte con un concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
● Es posible que de vez en cuando experimente un ligero golpeteo durante un corto
periodo de tiempo al acelerar o subir cuestas. No debe preocuparse, ya que es
completamente normal.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
9-1. Especificaciones 469

AVISO

■ Aviso sobre la calidad del combustible


● No utilice combustibles inadecuados. Si se utilizan combustibles inadecuados, el
motor resultará dañado.
● No utilice gasolina con plomo.
La gasolina con plomo hará que el convertidor catalítico de tres vías pierda su
efectividad y que el sistema de control de emisiones no funcione correctamente.
● No utilice gasolina mezclada con metanol como M15, M85, M100.
El uso de gasolina con metanol puede provocar daños o averías en el motor.
● Unión Europea: No debe utilizar como combustible bioetanol, comercializado con
nombres como, por ejemplo, “E50” o “E85”, así como ningún otro combustible con
un alto contenido en etanol. El uso de estos combustibles ocasionará daños en el
sistema de combustible del vehículo. En caso de duda, consulte a un
concesionario Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios.
● Excepto Unión Europea: No debe utilizar como combustible bioetanol,
comercializado con nombres como, por ejemplo, “E50” o “E85”, así como ningún
otro combustible con un alto contenido en etanol. Su vehículo puede utilizar
gasolina mezclada con un 10% de etanol como máximo. El uso de combustible
con un contenido de etanol (E10) superior al 10% ocasionará daños en el sistema
de combustible del vehículo. Deberá asegurarse de que el repostaje se lleve a
cabo únicamente a partir de una fuente con unas especificaciones del combustible
y una calidad garantizadas. En caso de duda, consulte a un concesionario Toyota
autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la cualificación y el
equipo necesarios.

9
Especificaciones del vehículo

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
470 9-2. Personalización

Características personalizables

Su vehículo incluye varias funciones electrónicas que puede


personalizar a su gusto. Para la programación de estas preferencias es
necesario un equipamiento especializado, por lo que podrá llevarse a
cabo en un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro
profesional con la cualificación y el equipo necesarios.

Configuración Configuración
Elemento Función
predeterminada personalizada
Sistema de llave Sistema de llave
Encendido Apagado
inteligente* (P. 121) inteligente
Sistema de control
Sensibilidad del sensor
automático de las Estándar -2 a 2
de luz
luces* (P. 180)

*: Si está instalado

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
9-3. Elementos que se deben inicializar 471

Elementos que se deben inicializar

Para un funcionamiento normal del sistema, es preciso inicializar el


siguiente elemento en algunos casos, como, por ejemplo, cuando se
vuelve a conectar la batería o cuando se realizan labores de
mantenimiento en el vehículo:

Elemento Cuándo inicializar Referencia


Sistema de aviso de la presión Al cambiar el tamaño de los
P. 352
de los neumáticos* neumáticos

*: Si está instalado

9
Especificaciones del vehículo

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
472 9-3. Elementos que se deben inicializar

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
473

Índice

Qué debo hacer si...


(Resolución de problemas) ............ 474
Índice alfabético................................ 478

Para vehículos con sistema multimedia, consulte el “Manual


multimedia del propietario” para obtener más información acerca del
equipo que se indica a continuación.
• Sistema de audio
• Sistema de supervisión de la visibilidad hacia atrás

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
474 Qué debo hacer si... (Resolución de problemas)

Qué debo hacer si... (Resolución de problemas)

Si tiene un problema, realice las comprobaciones siguientes antes de


ponerse en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con
cualquier taller o con otro profesional con la cualificación y el equipo
necesarios.

No se pueden bloquear, desbloquear, abrir ni cerrar las puertas

Pierde las llaves

● Si pierde las llaves o las llaves mecánicas, podrá realizar una copia nueva original
de las llaves o las llaves mecánicas en un concesionario Toyota autorizado, con
cualquier taller, o con otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
(P. 100)
● Vehículos con sistema de llave inteligente
Si pierde las llaves electrónicas, el riesgo de que roben el vehículo aumenta
significativamente. Póngase inmediatamente en contacto con un concesionario
Toyota autorizado, con cualquier taller, o con otro profesional con la cualificación y
el equipo necesarios. (P. 108)

Las puertas no pueden bloquearse ni desbloquearse

● ¿La pila de la llave tiene un nivel de carga bajo o está agotada? (P. 362)
● Vehículos con sistema de llave inteligente
¿El interruptor del motor está en el modo IGNITION ON?
Al bloquear las puertas, apague el interruptor del motor. (P. 167)
● Vehículos con sistema de llave inteligente
¿La llave electrónica se ha quedado en el interior del vehículo?
Al bloquear las puertas, asegúrese de que lleva consigo la llave electrónica.
● Es posible que la función no funcione correctamente debido a las condiciones de
las ondas radioeléctricas. (P. 113124)

La puerta trasera no se puede abrir (modelos de 5 puertas)

● ¿Está accionado el seguro de protección para niños?


Cuando está puesto el bloqueo, no se puede abrir la puerta trasera desde el
interior del vehículo. Abra la puerta trasera desde fuera y seguidamente
desbloquee el seguro de protección para niños. (P. 113)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
Qué debo hacer si... (Resolución de problemas) 475

Si cree que hay algún problema

El motor no arranca
(vehículos sin sistema de llave inteligente)
● Vehículos con transmisión manual multimodo
¿Gira la llave con el pedal del freno firmemente pisado? (P. 162)
● Vehículos con transmisión manual
¿Gira la llave con el pedal del embrague firmemente pisado? (P. 162)
● ¿La batería está descargada? (P. 442)

El motor no arranca
(vehículos con sistema de llave inteligente)
● Vehículos con transmisión manual multimodo
¿Ha pulsado el interruptor del motor mientras pisaba firmemente el pedal del
freno? (P. 165)
● Vehículos con transmisión manual
¿Ha pulsado el interruptor del motor mientras pisaba firmemente el pedal del
embrague? (P. 165)
● ¿La llave electrónica está en algún lugar detectable del interior del vehículo?
(P. 122)
● ¿El volante está desbloqueado? (P. 168)
● ¿La pila de la llave electrónica tiene un nivel de carga bajo o está agotada?
En ese caso, se puede poner en marcha el motor de forma temporal. (P. 440)
● ¿La batería está descargada? (P. 442)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
476 Qué debo hacer si... (Resolución de problemas)

La palanca de cambios se ha quedado atascada y no se mueve ni


al pisar el pedal del freno (vehículos con transmisión manual
multimodo)
● Vehículos sin sistema de llave inteligente
¿El interruptor del motor está en la posición “ON”?
Si no se puede soltar la palanca de cambios al pisar el pedal del freno con el
interruptor del motor en la posición “ON”: P. 438
● Vehículos con sistema de llave inteligente
¿El interruptor del motor está en el modo IGNITION ON?
Si no se puede soltar la palanca de cambios al pisar el pedal del freno con el
interruptor del motor en el modo IGNITION ON: P. 438

No se puede girar el volante después de parar el motor

● Vehículos sin sistema de llave inteligente


Está bloqueado para evitar el robo del vehículo si se extrae la llave del interruptor
del motor. (P. 163)
● Vehículos con sistema de llave inteligente
Se bloquea automáticamente para evitar el robo del vehículo. (P. 168)

El interruptor del motor se apaga automáticamente


(vehículos con sistema de llave inteligente)
● La función de apagado automático se activará si se deja el vehículo en los modos
ACCESSORY o IGNITION ON (cuando el motor no esté en marcha) durante un
periodo de tiempo. (P. 167)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
Qué debo hacer si... (Resolución de problemas) 477

Se oye un avisador acústico durante la conducción

● La luz recordatoria del cinturón de seguridad parpadea


¿El conductor y los pasajeros llevan el cinturón de seguridad abrochado?
(P. 401)
● La luz de aviso del sistema de frenos está encendida
¿El freno de estacionamiento está liberado? (P. 179)
En función de la situación, también es posible que se oigan otros tipos de
avisador acústico. (P. 397)

Se enciende una luz de aviso

● Cuando se encienda una luz de aviso, consulte P. 397.

Cuando se produzca un problema

Si tiene un neumático desinflado

● Vehículos con neumático de repuesto


Detenga el vehículo en un lugar seguro y sustituya el neumático desinflado por el
neumático de repuesto. (P. 408)
● Vehículos sin neumático de repuesto
Detenga el vehículo en un lugar seguro y haga una reparación temporal del
neumático desinflado con el kit de emergencia para la reparación de pinchazos.
(P. 421)

El vehículo se queda atascado

● Intente realizar el procedimiento para cuando el vehículo se queda atascado en


barro, suciedad o nieve. (P. 450)

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
478 Índice alfabético

Índice alfabético

A Antivaho
A/C............................................ 294, 300 Espejos retrovisores
Filtro del aire acondicionado ....... 361 exteriores...........................297, 302
Sistema de aire acondicionado Luna trasera .........................297, 302
automático ................................ 300 Parabrisas ............................296, 302
Sistema de aire acondicionado Apoyacabezas..................................135
manual ...................................... 294 Asiento trasero ................................132
Abridor Abatimiento de los respaldos
Capó............................................ 334 traseros......................................132
Portón trasero.............................. 115 Apoyacabezas..............................135
Tapa de llenado de Asientos....................................130, 132
combustible .............................. 192 Abatimiento de los respaldos
ABS (Sistema antibloqueo traseros......................................132
de frenos)...................................... 228 Ajuste ...........................................130
Función........................................ 228 Apoyacabezas..............................135
Luz de aviso ................................ 399 Calefactores de los asientos ........306
Aceite Instalación del asiento/sistema
Aceite de la transmisión de sujeción para niños.................54
manual ...................................... 463 Limpieza .......................................324
Aceite de motor ........................... 456 Posición correcta en el asiento ......28
Aceite de motor............................... 339 Precauciones relativas
Capacidad ................................... 456 al ajuste .............................131, 133
Comprobación ............................. 339 Asientos delanteros ........................130
Preparación y comprobación Ajuste ...........................................130
antes del invierno ..................... 234 Calefactores de los asientos ........306
Anclajes rígidos ISOFIX ................... 54 Limpieza .......................................324
Antenas (sistema Postura correcta para la
de llave inteligente)...................... 121 conducción ..................................28

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
Índice alfabético 479

Asistencia a la frenada ................... 228 B


Atasco Bandeja del portaequipajes ............313
Si el vehículo se queda Batería...............................................345
atascado ................................... 450 Comprobación de la batería .........345
Avisadores acústicos ..................... 397 Luz de aviso .................................397
Cambio a una velocidad inferior .. 173 Preparación y comprobación
PCS (sistema de seguridad antes del invierno ......................234
de precolisión) .......................... 199 Si se descarga la batería del
Portón trasero abierto.................. 401 vehículo .....................................442
Puerta abierta.............................. 401 Bloqueo de la columna de
Recordatorias del cinturón la dirección ............................163, 168
de seguridad............................. 401 Bloqueo de la dirección ..........163, 168
Recordatorio de llave .................. 122 Luz de aviso del sistema
Sistema de frenos ....................... 397 de bloqueo de la dirección.........407
Sistema de llave Bluetooth® *
inteligente ......................... 401, 406 Sistema de audio..........................281
Sistema de servodirección Sistema de manos libres
eléctrica .................................... 399 (para teléfono móvil)..................283
Aviso de salida de carril (LDA) ...... 213 Bocina ...............................................137
Bombillas
Sustitución....................................374
Vataje ...........................................467

*: Para vehículos con sistema multimedia, consulte el


“Manual multimedia del propietario”.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
480 Índice alfabético

C Cojines de aire ...................................34


Cadenas ........................................... 234 Cojines de aire SRS .......................34
Calefactores Condiciones de funcionamiento
Calefactores de los asientos ....... 306 de los cojines de aire laterales
Espejos retrovisores y de protección de cortinilla .........41
exteriores.......................... 297, 302 Condiciones de funcionamiento
Sistema de aire acondicionado del cojín de aire ...........................41
automático ................................ 300 Condiciones de funcionamiento
Sistema de aire acondicionado del cojín de aire de protección
manual ...................................... 294 de cortinilla ..................................41
Calefactores de los asientos ......... 306 Condiciones de funcionamiento
Capó................................................. 334 del cojín de aire lateral ................41
Características personalizables .... 470 Luz de aviso del cojín de aire.......399
Cinturones de seguridad ................. 30 Modificación y eliminación
Instalación del sistema de de los cojines de aire...................40
sujeción para niños..................... 54 Postura correcta para la
Limpieza y mantenimiento del conducción ..................................28
cinturón de seguridad ............... 325 Precauciones generales relativas
Luz de aviso SRS........................ 399 al cojín de aire .............................37
Luz y avisador acústico Precauciones relativas a los
recordatorios............................. 401 cojines de aire laterales y
Mujeres embarazadas, uso de protección de cortinilla............37
correcto del cinturón de Precauciones relativas al cojín de
seguridad.................................... 32 aire con respecto a los niños.......37
Pretensores de los cinturones Precauciones relativas al cojín de
de seguridad............................... 31 aire de protección de cortinilla.....37
Retractor de bloqueo de Precauciones relativas al cojín de
emergencia................................. 31 aire lateral....................................37
Uso del cinturón de seguridad....... 30 Sistema de activación y
Uso del cinturón de seguridad desactivación manual del
por los niños ............................... 31 cojín de aire .................................46
Ubicación de los cojines de aire.....34

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
Índice alfabético 481

Cojines de aire de protección Control de estabilidad del


de cortinilla ..................................... 34 vehículo (VSC)...............................228
Cojines de aire laterales................... 34 Control de la luz del conjunto
Combustible .................................... 456 de instrumentos ..............................94
Capacidad ................................... 456 Control del brillo
Información.................................. 468 Control de la luz del conjunto
Luz de aviso ................................ 402 de instrumentos ...........................94
Medidor de combustible ................ 89 Correa superior..................................72
Repostaje .................................... 190 Cristales de las ventanillas .............142
Sistema de desconexión de la CRS (Sistema de sujeción
bomba de combustible ............. 396 para niños).......................................49
Tipo ..................................... 190, 456 Cuentakilómetros ..............................91
Condensador................................... 344 Cuentakilómetros parciales ..............92
Conducción ..................................... 150
Postura correcta ............................ 28 D
Procedimientos............................ 150
Desempañador de la luna
Recomendaciones para
trasera ....................................297, 302
el rodaje .................................... 153
Dimensión ........................................454
Recomendaciones para la
conducción en invierno ............. 234
Contador............................................ 89
Contadores.................................... 89
Control de la luz del conjunto
de instrumentos .......................... 94
Indicadores.................................... 84
Luces de aviso ............................ 397
Visualizador de control de
conducción ................................. 91

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
482 Índice alfabético

E Especificaciones..............................454
Emergencia, en caso de Espejo retrovisor
Si cree que hay algún Espejo retrovisor interior ..............139
problema................................... 395 Espejos retrovisores exteriores ....140
Si el motor no arranca ................. 436 Espejo retrovisor interior ................139
Si el vehículo se sobrecalienta.... 446 Espejos de cortesía .........................315
Si la llave electrónica no Luz de aviso .................................399
funciona correctamente ............ 439 Espejos retrovisores exteriores .....140
Si la palanca de cambios se ha Ajuste y plegado...........................140
quedado atascada .................... 438 Desempañadores de los
Si pierde las llaves ...................... 100 espejos retrovisores
Si se descarga la batería exteriores...........................297, 302
del vehículo .............................. 442 Esterillas.............................................26
Si se enciende la luz de aviso ..... 397
Si su vehículo necesita F
ser remolcado ........................... 389 Faros .................................................180
Si su vehículo se queda Interruptor de las luces.................180
atascado ................................... 450 Recambio de las bombillas ..........376
Si suena el avisador Sistema “Sígueme a casa” ...........182
acústico .................................... 397 Vataje ...........................................467
Si tiene un neumático Filtro del aire acondicionado..........361
desinflado ......................... 408, 421 Fluido
Entrada sin llave Freno ............................................464
Control remoto Lavador ........................................349
inalámbrico ....................... 110, 115 Freno
Sistema de llave Fluido............................................464
inteligente ......................... 110, 115 Freno de estacionamiento............179
EPS (Servodirección Luz de aviso .................................397
electrónica) ................................... 228 Señal del freno de emergencia ....229
Función........................................ 228 Freno de estacionamiento ..............179
Avisador acústico de freno
de estacionamiento activado .....397
Funcionamiento............................179
Fusibles ............................................365

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
Índice alfabético 483

G I
Ganchos Identificación....................................455
Ganchos de retención (esterilla) ... 26 Vehículo .......................................455
Ganchos para las bolsas de Indicador del cambio de
la compra.................................. 313 velocidades............................173, 176
Ganchos para las bolsas de Indicadores.........................................84
la compra ...................................... 313 Indicadores recordatorios
Gato de servicio .......................................84
Colocación del gato hidráulico .... 336 Información del viaje .........................91
Gato equipado en el Inicialización
vehículo ............................ 409, 422 Sistema de aviso de la presión
Guantera .......................................... 310 de los neumáticos......................352
Intermitentes de emergencia ..........386
H Interruptor
Botón “DISP” ..................................91
Herramientas ........................... 409, 422
Interruptor de activación y
desactivación manual del
cojín de aire .................................46
Interruptor de cancelación de
parada y arranque .....................223
Interruptor de desactivación
del VSC .....................................229
Interruptor de encendido .......162,165
Interruptor de la luz antiniebla ......184
Interruptor de las ventanillas
automáticas ...............................142
Interruptor de los intermitentes
de emergencia...........................386
Interruptor de reinicio del aviso
de la presión de los
neumáticos ................................352

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
484 Índice alfabético

Interruptor del calefactor K


del asiento ................................ 306 Kit de emergencia para la
Interruptor del LDA reparación de pinchazos ..............421
(aviso de salida de carril).......... 213
Interruptor del L
limpia/lavaparabrisas................ 186
Interruptor del limpiaparabrisas Lámpara indicadora de
y lavador de la luna trasera ...... 188 funcionamiento incorrecto...........399
Interruptor del motor............. 162,165 Lavado y encerado ..........................320
Interruptor del PCS (sistema de Lavador.....................................186, 188
seguridad de precolisión) ......... 203 Comprobación ..............................349
Interruptor del techo de lona ....... 146 Interruptor.............................186, 188
Interruptor para los Preparación y comprobación
desempañadores de la luna antes del invierno ......................234
trasera y de los espejos LDA (aviso de salida de carril) .......213
retrovisores exteriores ...... 297, 302 Limitador de velocidad....................218
Interruptores de las luces ............ 180 Limpiaparabrisas .............................186
Interruptores de los espejos Limpiaparabrisas de la luna
retrovisores exteriores .............. 140 trasera ............................................188
Interruptores del control remoto Limpieza ...................................320, 324
del sistema de audio................. 240 Cinturones de seguridad ..............325
Interruptores del Exterior .........................................320
*
teléfono .......................... 267, 271 Interior ..........................................324
Limitador de velocidad ................ 218 Ruedas de aluminio......................321
Mandos de cambio de marchas Techo de lona...............................320
del volante ................................ 172 Llave de control remoto
Interruptor de encendido inalámbrico ......................................98
(interruptor del motor) ......... 162, 165 Bloqueo/desbloqueo.............110, 115
Interruptor del motor Sustitución de la pila ....................362
(interruptor de Llave electrónica................................98
encendido) ............................ 162, 165 Función de ahorro de batería .......123
*
Interruptores del teléfono .... 267, 271 Si la llave electrónica no
funciona correctamente .............439
Sustitución de la pila ....................362

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
Índice alfabético 485

Llaves................................................. 98 Luces de aviso .................................397


Avisador acústico ........................ 122 ABS ..............................................399
Entrada sin llave.................... 99, 121 Bajo nivel de combustible.............402
Función de ahorro de batería ...... 123 Indicador de cancelación
Interruptor del motor............ 162, 165 de parada y arranque ................400
Llave de control remoto Indicador de deslizamiento...........401
inalámbrico ................................. 99 Lámpara indicadora de
Llave electrónica ........................... 98 funcionamiento incorrecto .........399
Llaves ............................................ 98 LDA (aviso de salida de carril) .....401
Placa del número de la llave ......... 98 Limitador de velocidad .................400
Si la llave electrónica no Luz de aviso de transmisión
funciona correctamente ............ 439 manual multimodo .....................398
Si pierde las llaves ...................... 100 Luz de aviso “STOP” ....................398
Sustitución de la pila ................... 362 Luz recordatoria del cinturón
Luces de seguridad..............................401
Interruptor de la luz antiniebla ..... 184 PCS (sistema de seguridad
Interruptor de los faros ................ 180 de precolisión) ...........................400
Lista de luces interiores............... 308 Presión de los neumáticos ...........402
Luces interiores ........................... 308 Presión del aceite del
Luz del compartimento motor baja..................................397
del portaequipajes .................... 117 Puerta abierta...............................401
Palanca del intermitente.............. 178 Servodirección eléctrica ...............399
Recambio de las bombillas ......... 374 Sistema de carga .........................397
Vataje .......................................... 467 Sistema de frenos ........................397
Luces antiniebla.............................. 184 Sistema de llave
Interruptor .................................... 184 inteligente ..........................401, 406
Recambio de las SRS ..............................................399
bombillas .......................... 377, 380 Temperatura elevada del
Vataje .......................................... 467 refrigerante del motor ................398
Luces antiniebla traseras............... 184 Luces de freno/de posición
Interruptor .................................... 184 traseras
Recambio de las bombillas ......... 380 Recambio de las bombillas ..........380
Vataje .......................................... 467 Vataje ...........................................467

*: Para vehículos con sistema multimedia, consulte el


“Manual multimedia del propietario”.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
486 Índice alfabético

Luces de la matrícula ..................... 180 M


Interruptor de las luces................ 180 Mandos de cambio de marchas
Recambio de las bombillas ......... 381 del volante .....................................172
Vataje .......................................... 467 Mantenimiento
Luces de los intermitentes ............ 178 Cinturones de seguridad ..............325
Palanca del intermitente.............. 178 Exterior .........................................320
Recambio de las Interior ..........................................324
bombillas .................. 377, 380, 383 Requisitos de mantenimiento .......327
Vataje .......................................... 467 Ruedas de aluminio......................321
Luces de los intermitentes Tareas de mantenimiento que
delanteros ..................................... 178 puede hacer usted mismo .........330
Palanca del intermitente.............. 178 Techo de lona...............................320
Recambio de las bombillas ......... 377 Medidores ...........................................89
Vataje .......................................... 467 Motor
Luces de los intermitentes Capó.............................................334
laterales......................................... 178 Cómo poner en
Palanca del intermitente.............. 178 marcha el motor.................162, 165
Recambio de las bombillas ......... 383 Compartimento.............................337
Luces de los intermitentes Interruptor de encendido
traseros ......................................... 178 (interruptor del motor) ........162, 165
Palanca del intermitente.............. 178 Interruptor del motor.............162, 165
Recambio de las bombillas ......... 380 Modo Accessory...........................167
Vataje .......................................... 467 Posición “ACC”.............................162
Luces de marcha atrás Si el motor no arranca ..................436
Recambio de las bombillas ......... 380 Sobrecalentamiento .....................446
Vataje .......................................... 467
Luces de posición delanteras ....... 180
Interruptor de las luces................ 180
Recambio de las bombillas ......... 383
Luces de posición traseras ........... 180
Interruptor de las luces................ 180
Recambio de las bombillas ......... 380
Vataje .......................................... 467
Luces interiores .............................. 308
Interruptor .................................... 308
Vataje .......................................... 467
Luz de aviso de temperatura del
refrigerante del motor.................. 398
Luz de freno de montaje elevado
Sustitución................................... 382
Vataje .......................................... 467

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
Índice alfabético 487

N P
Neumático de repuesto .................. 408 Palanca
Presión de inflado........................ 465 Palanca de apertura del capó ......334
Ubicación de almacenamiento .... 409 Palanca de cambios .............171, 176
Neumático pinchado Palanca de enganche auxiliar ......334
Vehículos con un neumático Palanca del intermitente...............178
de repuesto............................... 408 Palanca del limpiaparabrisas .......186
Vehículos sin un neumático Palanca de cambios
de repuesto............................... 421 Si la palanca de cambios se ha
Neumáticos ..................................... 350 quedado atascada .....................438
Cadenas ...................................... 234 Transmisión manual .....................176
Comprobación ............................. 350 Transmisión manual multimodo ...171
Luz de aviso ................................ 402 PCS (sistema de seguridad
Neumático de repuesto ............... 408 de precolisión)...............................199
Neumáticos para nieve................ 236 Función.........................................199
Presión de inflado........................ 465 Interruptor del PCS.......................203
Rotación de los neumáticos ........ 351 Luz de aviso .................................400
Si tiene un neumático Pesos ................................................454
desinflado ......................... 408, 421 Portabebidas ....................................310
Sistema de aviso de la presión Portabotellas ....................................311
de los neumáticos..................... 352 Portón trasero ..................................115
Sustitución........................... 408, 421 Presión de inflado de los
Tamaño ....................................... 465 neumáticos ....................................357
Neumáticos para nieve................... 236 Datos de mantenimiento ..............465
Número de identificación Luz de aviso .................................402
del vehículo .................................. 455 Prestaciones para el
almacenamiento ............................309
Puertas
Avisador acústico de puerta
abierta........................................122
Bloqueo de las puertas.........109, 115
Cristales de las puertas................142
Espejos retrovisores exteriores ....140
Luz de aviso de puerta abierta .....401
Portón trasero...............................115
Puertas laterales ..........................109
Seguros de protección para
niños de las puertas traseras ....113
*
Puerto AUX ............................241, 264
Puerto USB* ............................249, 257

*: Para vehículos con sistema multimedia, consulte el


“Manual multimedia del propietario”.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
488 Índice alfabético

R S
Radiador .......................................... 344 Seguridad de los niños .....................48
Radio................................................ 244 Instalación de sujeciones
RDS .................................................. 246 para niños....................................54
Recalentamiento, Motor ................. 446 Precauciones relacionadas
Recomendaciones para con el techo de lona ..................147
el rodaje ....................................... 153 Precauciones relativas
Refrigerante de motor .................... 342 a la batería.........................345, 445
Capacidad ................................... 461 Precauciones relativas a la pila
Comprobación ............................. 342 de la llave extraída ....................364
Preparación y comprobación Precauciones relativas a las
antes del invierno ..................... 234 ventanillas automáticas .............143
Reloj ................................................. 316 Precauciones relativas al
Remolcado calefactor del asiento.................306
Anilla de remolque....................... 391 Precauciones relativas al
Arrastre de un remolque.............. 161 cinturón de seguridad ..................32
Remolcado de emergencia ......... 391 Precauciones relativas al
Repostaje......................................... 190 cojín de aire .................................37
Apertura de la tapa del depósito Precauciones relativas al
de combustible ......................... 192 portón trasero ............................118
Capacidad ................................... 456 Seguros de protección para
Tipos de combustible .......... 190, 456 niños de las puertas traseras ....113
Retrovisores Sistema de sujeción para niños .....49
Desempañadores de los Uso del cinturón de seguridad
espejos retrovisores por los niños ................................31
exteriores.......................... 297, 302 Seguros de protección
Espejo retrovisor interior ............. 139 para niños ......................................113
Espejos de cortesía..................... 315 Señal del freno de emergencia .......229
Espejos retrovisores exteriores ... 140 Sensor
Retrovisores laterales .................... 140 LDA (aviso de salida de carril) .....195
Ajuste y plegado.......................... 140 PCS (sistema de seguridad
Ruedas............................................. 359 de precolisión) ...........................195
Recambio de las ruedas.............. 359 Sistema de faros automáticos ......182
Tamaño ....................................... 465
Ruedecilla de nivelación manual
de los faros ................................... 181

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
Índice alfabético 489

Servodirección (Sistema *
Sistema de audio ...........................238
de servodirección eléctrica)........ 228 Audio Bluetooth® ..........................281
Luz de aviso ................................ 399 Entrada de audio ..................241, 264
Servodirección eléctrica (EPS)...... 228 iPod ..............................................249
Función........................................ 228 Mando del sistema de audio
Luz de aviso ................................ 399 en el volante ..............................240
Sistema antibloqueo de frenos Memoria USB ...............................257
(ABS) ............................................. 228 Puerto AUX ..........................241, 264
Función........................................ 228 Radio ............................................244
Luz de aviso ................................ 399 Reproductor de música portátil ....241
Sistema antirrobo Utilización óptima .........................242
Sistema inmovilizador del motor ... 75 Sistema de aviso de la presión
Sistema de activación y de los neumáticos.........................352
desactivación manual del Función.........................................352
cojín de aire .................................... 46 Inicialización .................................352
Sistema de aire Interruptor de reinicio del aviso
acondicionado...................... 294, 300 de la presión de los
Filtro del aire acondicionado ....... 361 neumáticos ................................352
Sistema de aire acondicionado Luz de aviso .................................402
automático ................................ 300 Sistema de bloqueo del cambio .....438
Sistema de aire acondicionado Sistema de control automático
manual ...................................... 294 de las luces....................................182
Sistema de aire acondicionado Sistema de desconexión de la
automático .................................... 300 bomba de combustible .................396
Filtro del aire acondicionado ....... 361 Sistema de inmovilización ................75
Sistema de aire acondicionado Sistema de llave inteligente ............121
automático ............................... 300 Arranque del motor.......................165
Funciones de entrada...........110, 115
Luz de aviso .........................401, 406
Ubicación de la antena.................121
Sistema de luz de marcha
diurna .............................................182
Sistema de manos libres
*
(para el teléfono móvil) ..............283
Sistema de parada y arranque........222
Sistema de radiodifusión
de datos .........................................246

*: Para vehículos con sistema multimedia, consulte el


“Manual multimedia del propietario”.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
490 Índice alfabético

Sistema de refrigeración T
Recalentamiento del motor ......... 446 Tacómetro ..........................................90
Sistema de seguridad Tapa de llenado de combustible ....192
de precolisión (PCS) .................... 199 Repostaje .....................................190
Función........................................ 199 Tareas de mantenimiento que
Interruptor del PCS...................... 203 puede hacer usted mismo............330
Luz de aviso ................................ 400 Techo de lona...................................146
Sistema de sujeción para niños ...... 49 Toma de corriente............................318
Con un soporte de anclaje ............ 72 Toyota Safety Sense........................194
Conducción con niños ................... 48 Transmisión
Fijado con el cinturón de Mandos de cambio de marchas
seguridad.................................... 59 del volante .................................172
Fijado con un anclaje rígido Si la palanca de cambios se ha
ISOFIX........................................ 66 quedado atascada .....................438
Puntos que se deben recordar ...... 50 Transmisión manual .....................176
Tipos de métodos de instalación Transmisión manual
de sistemas de sujeción multimodo ..................................171
para niños................................... 54 Transmisión manual........................176
Sistema de supervisión de Transmisión manual multimodo
la visibilidad hacia atrás * Modo (E) Easy..............................172
Sistema inmovilizador del motor .... 75 Modo (M) Manual .........................172
Sistema multimedia * Si la palanca de cambios se ha
Sistema “Sígueme a casa” ............ 182 quedado atascada .....................438
Soportes de anclaje .......................... 71 Transmisión manual
Sugerencias sobre la conducción multimodo ..................................171
en invierno .................................... 234 TRC (Control de tracción) ...............228
Sustitución
Bombillas..................................... 374
Fusibles ....................................... 365
Neumáticos ......................... 408, 421
Pila de la llave electrónica........... 362
Pila del control remoto
inalámbrico ............................... 362

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
Índice alfabético 491

V
Velocímetro ....................................... 89
Ventanillas....................................... 142
Ventanillas automáticas ................. 142
Viseras parasol ............................... 315
Visualizador
Información del viaje ..................... 91
Visualizador de control de
conducción ................................. 91
Visualizador de control de
conducción ..................................... 91
Cambio de la información
visualizada.................................. 91
Información del viaje ..................... 91
Visualizador de la temperatura
exterior .......................................... 317
Volante............................................. 137
Ajuste .......................................... 137
Desempañador de
la luna trasera ................... 297, 302
Interruptores de audio ................. 240
Ventanillas automáticas .............. 142
VSC (Control de estabilidad
del vehículo) ................................. 228

*: Para vehículos con sistema multimedia, consulte el


“Manual multimedia del propietario”.

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S
492

INFORMACIÓN SOBRE GASOLINERA

Palanca de enganche Tapa de llenado de


auxiliar combustible
P. 334 P. 192

Palanca de apertura del Apertura de la tapa de Presión de inflado de los


capó llenado de combustible neumáticos
P. 334 P. 192 P. 465

Capacidad del depósito de combustible


35 L (9,2 gal., 7,7 gal.Ing.)
(Referencia)
Tipo de combustible P. 190, 456
Presión de inflado de los neumáticos
P. 465
en frío
L (qt., qt.Ing.)
 Motor 1KR
Con filtro: 2,8 (3,0, 2,5)
Capacidad de aceite de motor Sin filtro: 2,6 (2,7, 2,3)
(Drenaje y relleno - referencia)
 Motor HM01
Con filtro: 3,25 (3,43, 2,86)
Sin filtro: 3,0 (3,2, 2,6)
Tipo de aceite de motor P. 456

AYGO_OM_Europe_OM99Q27S

También podría gustarte