Manual de Servicios Motoniveladora RG 200
Manual de Servicios Motoniveladora RG 200
Manual de Servicios Motoniveladora RG 200
MOTONIVELADORAS
RG140.B
RG170.B
RG200.B
1ª EDICIÓN - 75314219
( JUNIO 2005 )
IMPRESO EN BRASIL
RG'S
RG'S
ASISTENCIA TÉCNICA
REPUESTOS
6 El modelo de la áquina;
6 El número del motor y del chasis;
6 El número del catálogo del repuesto pedido.
RG'S
Índice
9004
Remoción e instalación de los componentes del aire acondicionado
1
1
9.229.0.006.7260 - 02/05
1001
Sección
1001
ESPECIFICACIONES PADRÓN DE TORQUES DE APRIETE
MOTONIVELADORAS
RG140.B
RG170.B
RG200.B
1001-2
ÍNDICE
8.8 M10 54 - 64 73 - 87
M12 93 - 112 125 - 152
Tamaño lbf.pie N.m M14 149 - 179 200 - 245
M4 2-3 3-4 M16 230 - 280 310 - 380
M5 5-6 6.5 - 8 M20 450 - 540 610 - 730
M6 8-9 10.5 - 12 M24 780 - 940 1050 - 1275
M8 19 - 23 26 - 31 M30 1470 - 1770 2000 - 2400
M10 38 - 45 52 - 61 M36 2580 - 3090 3500 - 4200
M12 66 - 79 90 - 107
M14 106 - 127 144 - 172
Tornillos, Tuercas y Pasadores de
M16 160 - 200 217 - 271 Clasificación 12.9
M20 320 - 380 434 - 515
12.9
M24 500 - 600 675 - 815
M30 920 - 1100 1250 - 1500 Generalmente, los valores especificados para el
torque de apriete de los elementos de fijación de
M36 1600 - 1950 2175 - 2600 clasificación 10.9, pueden ser aplicados satisfacto-
riamente para los de clasificación 12.9.
1001-5
Tornillos de Fijación
de Brida Bipartida
5/16 - 18 15 - 20 20 - 27
3/8 - 16 20 - 25 27 - 34
7/16 - 14 35 - 45 47 - 61
1/2 - 13 55 - 65 74 - 88
5/8 - 11 140 - 150 190 - 203
1001-6
-16 1.0 1-7/16-12 92 - 105 125 - 140 1-5/16-12 115 - 125 156 - 169
(25.4)
-20 1-1/4 1-11/16-12 125 - 140 170 - 190 1-5/8-12 150 - 160 203 - 217
(31.8)
-24 1-1/2 2-12 150 - 180 200 - 254 1-7/8-12 190 - 200 258 - 271
(38.1)
1002
Sección
1002
FLUIDOS Y LUBRICANTES
MOTONIVELADORAS
RG140.B
RG170.B
RG200.B
1002-2
CONTEÚDO
CONTEÚDO ....................................................................................................................................................... 2
FLUIDOS Y LUBRICANTES ............................................................................................................................. 3
MOTONIVELADORA RG140.B .................................................................................................................... 3
MOTONIVELADORA RG170.B .................................................................................................................... 4
MOTONIVELADORA RG200.B .................................................................................................................... 5
SISTEMA DE LA LUBRICACIÓN DEL MOTOR ............................................................................................... 7
SELECCIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR .................................................................................................... 7
RANGOS DE VISCOSIDAD Y TEMPERATURA DEL ACEITE ................................................................... 7
SISTEMA DEL COMBUSTIBLE ........................................................................................................................ 8
DIESEL ......................................................................................................................................................... 8
ESPECIFICACIONES PARA EL COMBUSTIBLE DIESEL Nº 2 ACEPTABLE .......................................... 8
ALMACENAMIENTO DEL COMBUSTIBLE ................................................................................................ 8
TABLAS DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN .......................................................................................... 9
MOTONIVELADORA RG140.B .................................................................................................................... 9
MOTONIVELADORA RG170.B .................................................................................................................. 11
MOTONIVELADORA RG200.B .................................................................................................................. 13
1002-3
FLUIDOS Y LUBRICANTES
Motoniveladora RG140.B
CAPACIDAD
COMPONENTES ESPECIFICACIONES
Litros US Gal.
Depósito de Combustible
Capacidad total 341,0 90,0 DIESEL
Aceite del Motor
Con reemplazo del filtro de aceite 16,5 4,3 AMBRRA MASTER GOLD SAE15W-40 API CH4
Sin reemplazo del filtro de aceite 14,2 3,7
Sistema de Enfriamiento del motor 50% Água
Capacidad total 40,0 10,5 +
50% Etileno Glicol / AGRIFLU
Sistema Hidráulico
Capacidad total 180,0 47,5 AMBRRA MASTER TRAN
Llenado con cambio del filtro 94,6 25,0
Transmisión
Rellenado con cambio del filtro 25,0 6,4 AMBRRA MASTER TRAN
Rellenado sin cambio del filtro 19,0 5,0
Eje Trasero Graziano – STD
Compartimiento central (diferencial) 29,0 7,7 AMBRRA MASTER TRAN
Extremidad/Freno (cada) 5,0 1,3
Eje Trasero Clark - OPCIÓN
Compartimiento central (diferencial) 12,0 3,2 AMBRRA MASTER TRAN
Cubos planetários (cada) 6,0 1,6
Tandem (para Eje Graziano)
Rellenado (cada) 29,0 7,7 AMBRRA HY POIDE 90
Tandem (para Eje Clark)
Rellenado (cada) 22,5 5,9 AMBRRA HY POIDE 90
Reductor del Giro del Círculo
Rellenado 2,8 0,75 AMBRRA HYY POIDE 90
Picos de Engrase del Ripper,
Escarificador y Lámina UCN UCN GRASA MP 2
1002-4
FLUIDOS Y LUBRICANTES
Motoniveladora RG170.B
CAPACIDAD
COMPONENTES ESPECIFICACIONES
Litros US Gal.
Depósito de Combustible
Capacidad total 341,0 90,0 DIESEL
Aceite del Motor
Con reemplazo del filtro de aceite 21,1 5,5 AMB RA MASTER GOLD HSP
Sin reemplazo del filtro de aceite 18,9 4,8 SAE15W-40 API CH4
Sistema de Enfriamiento del motor 50% Água
Capacidad total 40,0 10,5 +
50% Etileno Glicol / AGRIFLU
Sistema Hidráulico
Capacidad total 180,0 47,5 AMB RA MASTER TRAN
Llenado con cambio del filtro 94,6 25,0
Transmisión
Rellenado con cambio del filtro 25,0 6,4 AMB RA MASTER TRAN
Rellenado sin cambio del filtro 19,0 5,0
Eje Trasero Graziano – STD
Compartimiento central (diferencial) 29,0 7,7 AMB RA MASTER TRAN
Extremidad/Freno (cada) 5,0 1,3
Eje Trasero Clark - OPCIÓN
Compartimiento central (diferencial) 12,0 3,2 AMB RA MASTER TRAN
Cubos planetários (cada) 6,0 1,6
Tandem (para Eje Graziano)
Rellenado (cada) 29,0 7,7 AMB RA HY POIDE 90
Tandem (para Eje Clark)
Rellenado (cada) 22,5 5,9 AMB RA HY POIDE 90
Reductor del Giro del Círculo
Rellenado 2,8 0,75 AMB RA HY POIDE 90
Picos de Engrase del Ripper,
Escarificador y Lámina UCN UCN GRASA MP 2
1002-5
FLUIDOS Y LUBRICANTES
Motoniveladora RG200.B
CAPACIDAD
COMPONENTES ESPECIFICACIONES
Litros US Gal.
Depósito de Combustible
Capacidad total 341,0 90,0 DIESEL
Aceite del Motor
Con reemplazo del filtro de aceite 21,1 5,5 AMBRRA MASTER GOLD HSP
Sin reemplazo del filtro de aceite 18,9 4,8 SAE15W-40 API CH4
Sistema de Enfriamiento del motor 50% Água
Capacidad total 40,0 10,5 +
50% Etileno Glicol / AGRIFLU
Sistema Hidráulico
Capacidad total 180,0 47,5 AMBRRA MASTER TRAN
Llenado con cambio del filtro 94,6 25,0
Transmisión
Rellenado con cambio del filtro 25,0 6,4 AMBRRA MASTER TRAN
Rellenado sin cambio del filtro 19,0 5,0
Eje Trasero Graziano – STD
Compartimiento central (diferencial) 29,0 7,7 AMBRRA MASTER TRAN
Extremidad/Freno (cada) 5,0 1,3
Eje Trasero Clark - OPCIÓN
Compartimiento central (diferencial) 12,0 3,2 AMBRRA MASTER TRAN
Cubos planetários (cada) 6,0 1,6
Tandem (para Eje Graziano)
Rellenado (cada) 29,0 7,7 AMBRRA HY POIDE 90
Tandem (para Eje Clark)
Rellenado (cada) 22,5 5,9 AMBRRA HY POIDE 90
Reductor del Giro del Círculo
Rellenado 2,8 0,75 AMBRRA HY POIDE 90
Picos de Engrase del Ripper,
Escarificador y Lámina UCN UCN GRASA MP 2
1002-6
PGL CUBO DE LAS RUEDAS AMB R A GR 9 GR AXA LÍTIO C ON SISTÊN C IA - 40°C a 130°C
R ODAMIENTOS DEL AN P 1580 N LGI-2
EJE D ELANTERO
NOTA: Usar un calentador del colector de aceite del motor o un calentador del refrigerante del motor cuando
las temperaturas de operación sean muy frías o árticas.
1002-8
Motoniveladora RG140.B
I N T E R V A LO D E S E R V I C I O S
( hor as )
P V
U L
E C A L
U I
N R A
B
J
HORAS I M U M
P U N T O S D E S E R V IC IO T R P
F B S I
O I I
I
T
C A
S C A A R
A
A R R
R
R
F i l t r o de A i r e ( N ot a 1)
C onf or m e nec es i dad F iltro H idráulico (N ota 2)
C or r ea del A l t er nador y del A i r e A c ondi c i onado
N i v el del A c ei t e del M ot or ( i nc l ui endo el f i l t r o) 1 10
10h o di ar i am ent e R adi ador ( ni v el del l í qui do de enf r i am i ent o) ( N ot a 3) 1 10
N i v el del A c ei t e de l a T r ans m i s i ó n ( c al i ent e, m ot or f unc i onando) 1 10
D epó sito H idráulico (sistema completo) 1 50
50h o di ar i am ent e
F i l t r os de C om bus t i bl e / F i l t r o S epar ador ( dr enar el agua) 2 50
A rticulaciones de los C ilindros de Levantamiento de la Lámina 2 100
A rticulaciones de los C ilindros de D esplazamiento Lateral da Lámina 2 100
R ó t ul a de l a B ar r a de T r ac c i ó n 1 100
100h o c ada 15 di as
A r t i c ul ac i ones del E j e D el ant er o 2 100
P as ador de l a A r t i c ul ac i ó n 2 100
P as ador es de l os C i l i ndr os de A r t i c ul ac i ó n 4 100
A c ei t e del M ot o y F i l t r o de A c ei t e 1 250
J unt as U ni v er s al es y C ar danes 2 2 50
N i v el de A c ei t e del D i f er enc i al y l os R educ t or es P l anet ar i os ( N ot a 4) 3 250
B at er í as ( 2) 1/ 2 250
I N T E R V A LO D E S E R V I C I O S
( hor as )
P V
U L
E C A L
U I
N R A
B
J
HORAS I M U M
P U N T O S D E S E R V IC IO T R P
F B S I
O I I
I
T
C A
S C A A R
A
A R R
R
R
F i l t r os de C om bus t i bl e 2 500
G r as a de l os C oj i net es de l as R uedas D el ant er as 2 5 00
N ivel de A ceite de la C aja del T ándem 2 500
F i l t r o de A c ei t e de l a T r ans m i s i ó n ( N ot a 5) 1 500
500h o c ada 3 m es es
F i l t r o del S i s t em a de E nf r i am i ent o del E j e T r as er o 1 500
NOTA: Consulte en las páginas anteriores la tabla “Fluidos y Lubricantes”, para la especificación detallada
y las capacidades.
NOTA 1: Haga el mantenimiento del elemento del filtro de aire si el indicador de restricción está en la zona roja.
NOTA 2: Haga el mantenimiento del elemento del filtro hidráulico si la luz indicadora se enciende.
NOTA 3: Verifique el nivel del líquido refrigerante en el radiador si la luz de advertencia se enciende.
NOTA 4: Substituya el aceite del eje trasero después de las primeras 100 horas de operación.
NOTA 5: Substituya el aceite de la transmisión y el filtro después de las primeras 100 horas de operación.
NOTA 6: Entre en contacto con su revendedor New Holland y lea el manual de servicio.
NOTA 7: Substituya cada 2000 horas o cada año, lo que acontezca primero
: Según sea necesario
1002-11
Motoniveladora RG170.B
I N T E R V A LO D E S E R V I C I O S
( hor as )
P V
U L
E C A L
U I
N R A
B
J
HORAS I M U M
P U N T O S D E S E R V IC IO T R P
F B S I
O I I
I
T
C A
S C A A R
A
A R R
R
R
F i l t r o de A i r e ( N ot a 1)
C onf or m e nec es i dad F iltro H idráulico (N ota 2)
C or r ea del A l t er nador y del A i r e A c ondi c i onado
N i v el del A c ei t e del M ot or ( i nc l ui endo el f i l t r o) 1 10
R ó t ul a de l a B ar r a de T r ac c i ó n 1 100
100h o c ada 15 di as
A r t i c ul ac i ones del E j e D el ant er o 2 100
P as ador de l a A r t i c ul ac i ó n 2 100
P as ador es de l os C i l i ndr os de A r t i c ul ac i ó n 4 100
A c ei t e del M ot o y F i l t r o de A c ei t e 1 250
J unt as U ni v er s al es y C ar danes 2 2 50
B at er í as ( 2) 1/ 2 250
R ó t ul as del B r az o de l a D i r ec c i ó n 4 250
I N T E R V A LO D E S E R V I C I O S
( hor as )
P V
U L
E C A L
U I
N R A
B
J
HORAS I M U M
P U N T O S D E S E R V IC IO T R P
F B S I
O I I
I
T
C A
S C A A R
A
A R R
R
R
F i l t r os de C om bus t i bl e 2 500
G r as a de l os C oj i net es de l as R uedas D el ant er as 2 5 00
N ivel de A ceite de la C aja del T ándem 2 500
F i l t r o de A c ei t e de l a T r ans m i s i ó n ( N ot a 5) 1 500
500h o c ada 3 m es es
F i l t r o del S i s t em a de E nf r i am i ent o del E j e T r as er o 1 500
NOTA: Consulte en las páginas anteriores la tabla “Fluidos y Lubricantes”, para la especificación detallada
y las capacidades.
NOTA 1: Haga el mantenimiento del elemento del filtro de aire si el indicador de restricción está en la zona roja.
NOTA 2: Haga el mantenimiento del elemento del filtro hidráulico si la luz indicadora se enciende.
NOTA 3: Verifique el nivel del líquido refrigerante en el radiador si la luz de advertencia se enciende.
NOTA 4: Substituya el aceite del eje trasero después de las primeras 100 horas de operación.
NOTA 5: Substituya el aceite de la transmisión y el filtro después de las primeras 100 horas de operación.
NOTA 6: Entre en contacto con su revendedor New Holland y lea el manual de servicio.
NOTA 7: Substituya cada 2000 horas o cada año, lo que acontezca primero
: Según sea necesario
1002-13
Motoniveladora RG200.B
I N T E R V A LO D E S E R V I C I O S
( hor as )
P V
U L
E C A L
U I
N R A
B
J
HORAS I M U M
P U N T O S D E S E R V IC IO T R P
F B S I
O I I
I
T
C A
S C A A R
A
A R R
R
R
F i l t r o de A i r e ( N ot a 1)
C onf or m e nec es i dad F iltro H idráulico (N ota 2)
C or r ea del A l t er nador y del A i r e A c ondi c i onado
N i v el del A c ei t e del M ot or ( i nc l ui endo el f i l t r o) 1 10
10h o di ar i am ent e R adi ador ( ni v el del l í qui do de enf r i am i ent o) ( N ot a 3) 1 10
N i v el del A c ei t e de l a T r ans m i s i ó n ( c al i ent e, m ot or f unc i onando) 1 10
D epó sito H idráulico (sistema completo) 1 50
50h o di ar i am ent e
F i l t r os de C om bus t i bl e / F i l t r o S epar ador ( dr enar el agua) 2 50
A rticulaciones de los C ilindros de Levantamiento de la Lámina 2 100
A rticulaciones de los C ilindros de D esplazamiento Lateral da Lámina 2 100
R ó t ul a de l a B ar r a de T r ac c i ó n 1 100
100h o c ada 15 di as
A r t i c ul ac i ones del E j e D el ant er o 2 100
P as ador de l a A r t i c ul ac i ó n 2 100
P as ador es de l os C i l i ndr os de A r t i c ul ac i ó n 4 100
A c ei t e del M ot o y F i l t r o de A c ei t e 1 250
J unt as U ni v er s al es y C ar danes 2 2 50
N i v el de A c ei t e del D i f er enc i al y l os R educ t or es P l anet ar i os ( N ot a 4) 3 250
B at er í as ( 2) 1/ 2 250
I N T E R V A LO D E S E R V I C I O S
( hor as )
P V
U L
E C A L
U I
N R A
B
J
HORAS I M U M
P U N T O S D E S E R V IC IO T R P
F B S I
O I I
I
T
C A
S C A A R
A
A R R
R
R
F i l t r os de C om bus t i bl e 2 500
G r as a de l os C oj i net es de l as R uedas D el ant er as 2 5 00
N ivel de A ceite de la C aja del T ándem 2 500
F i l t r o de A c ei t e de l a T r ans m i s i ó n ( N ot a 5) 1 500
500h o c ada 3 m es es
F i l t r o del S i s t em a de E nf r i am i ent o del E j e T r as er o 1 500
NOTA: Consulte en las páginas anteriores la tabla “Fluidos y Lubricantes”, para la especificación detallada
y las capacidades.
NOTA 1: Haga el mantenimiento del elemento del filtro de aire si el indicador de restricción está en la zona roja.
NOTA 2: Haga el mantenimiento del elemento del filtro hidráulico si la luz indicadora se enciende.
NOTA 3: Verifique el nivel del líquido refrigerante en el radiador si la luz de advertencia se enciende.
NOTA 4: Substituya el aceite del eje trasero después de las primeras 100 horas de operación.
NOTA 5: Substituya el aceite de la transmisión y el filtro después de las primeras 100 horas de operación.
NOTA 6: Entre en contacto con su revendedor New Holland y lea el manual de servicio.
NOTA 7: Substituya cada 2000 horas o cada año, lo que acontezca primero
: Según sea necesario
1003
Sección
1003
TABLA DE CONVERSIÓN MÉTRICA
MOTONIVELADORAS
RG140.B
RG170.B
RG200.B
1003-2
ÍNDICE
FACTORES DE CONVERSIÓN
Sistema Métrico para USA
Masa kg 2.204622 lb
Potencia kW 1.34102 HP
Temperatura °C 1.8 x °C + 32 °F
FACTORES DE CONVERSIÓN
Sistema USA para Métrico
Masa lb 2.204622 kg
onza 28.35 g
Potencia HP 0.745700 kW
Temperatura °F 1.8 x °F - 32 °C
MOTONIVELADORAS
RG140.B
2000-2
Sentido de giro (visto desde el frente del motor) ................................................ sentido horário
Presión diferencial para abrir la válvula de desviación del filtro de aceite .............. 25 psi
Se recomiendan las siguientes herramientas especiales para realizar los procedimientos de montaje y
desmontaje del motor. El uso de estas herramientas se demuestra en el correspondiente procedimeinto. Estas
herramientas pueden adquirirse en el Taller Autorizado Cummins de su región.
Nºº d e l a Ilustración de
Herramienta Especificación de la Herramienta la Herramienta
Nºº d e l a Ilustración de
Herramienta Especificación de la Herramienta la Herramienta
3823407 Mandrilador
1. Baje todo los equipos(lámina,ripper escarificador) 16. Desconecte el cable del acelerador, de la palanca
hasta el suelo . de la bomba de inyección.
4.Desconecte todos los cables electricos. 19. Retire la tubería de las bombas hidráulicas.
5. Retire el capó central, la tapa superior y los paneles 20. Con el motor sostenido por un guinche con
laterales. capacidad total de 1800 kg, retire los tornillos y
cojinetes de sujeción del conjunto motor transmisión.
6. Drene el agua del sistema de refrigeración y retire
las respectivas mangueras. 21. Con el dispositivo adecuado, levante el conjunto
motor/transmisión y llévelo hasta que esté fuera del
7. Drene el aceite de la transmisión. chasis de la máquina.
13. Suelte las abrazaderas de los cables y de la tubería 3. Retire los tornillos de fijación de la placa motriz del
hidráulica, fijadas al motor o en la transmisión. volante, a través de la abertura de montaje del motor
de arranque.
14. Desconecte la tubería del calefactor y del siste-
ma de aire acondicionado, si está instalado. 4. Retire los tornillos que fijan el motor a la carcasa
de la transmisión.
- Turboalimentador.
Llave 10 mm
P32F2
Dispositivo izado del motor
(3822512)
Peso (neto) del motor 6B: 410 - 440 kg [910 - 970 lb]
P32F3
Soporte Giratorio - Instalación del
Motor
P32F4
2000-10
Llave 17 mm
P33F1
Retirada del Soporte de Izado Trasero
Llave 18 mm
P33F2
P33F3
P34F1
Llave 15 mm
P34F2
Llave 15 mm
P34F3
Llave Allen 5 mm
P34F4
2000-12
Llave 10 mm
P35F1
Alternador - Retirada
Llave 13 mm
P35F2
Llave 16 mm
P35F3
Llave 13 mm
P35F4
2000-13
Termostato
Termostato-- Retirada
Llave 10 mm
P36F1
Retirar el alojamiento del termostato, la junta, el
termostato y el soporte de izado.
Llaves 16 mm y 19 mm
P36F4
Destornillador y Llave de 8 mm
P37F1
2000-14
Llave 10 mm
P37F3
Destornillador
P37F4
Llave 15 mm
P38F2
Llave 13 mm
P38F3
2000-15
P38F4
Destornillador
P38F1
Cañería de Combustible - Retirada
P48F3
Llaves 17 mm y 19 mm
P48F4
2000-16
P41F1
Cubir las aperturas de los inyectores.
P41F2
Llave 10 mm
P41F4
Llaves 10 mm y 12 mm
P42F2
2000-17
Llave 17 mm
P42F3
Llaves 14 mm y 17 mm
P42F4
Llaves 14 mm y 17 mm
P43F1
Llave 10 mm
P43F3
2000-18
Llave 15 mm
P44F1
Inyectores - Retirada
P44F3
P44F4
2000-19
P45F1
Inyector - Desmontaje, Montaje y
prueba
P297F1
Retiar la arandela de sellado de cobre y desecharla.
P297F2
Llave 15 mm
P297F3
2000-20
P297F4
Precaución: Asir la válvula de agujo sólo
por el vástago. El contacto de la piel con las
películas de aceite corroe la capa fina de la
piel.
P298F1
Precaución: La válvula de aguja y la
punta del inyector forman un conjunto único.
No pueden cambiarse separadamente.
P298F2
Retirar el soporte del inyector del tornillo de banco;
retirar seguidamente la clavija de presión, el resorte
de presión y los calces.
P298F3
2000-21
P300F3
Precaución: Instalar los calces de mes-
mo espesor de los que se retiraron en el
desmontaje. Utilizar el resorte de presión para
asegurarse de que los calces estén instala-
dos con planicidad.
P300F4
Sujetar el soporte del inyector en un tornillo de banco
de mordazas lisas e instalar la clavija.
P301F1
Instalar a placa intermediária.
P301F2
2000-22
P301F3
Llave de 15 mm
P301F4
P302F1
a. Abrir la válvula.
b. Operar la alavanca con un movimiento por segundo.
c. Leer la presión señalada cuando empezar la
pulverización.
P302F2
2000-23
Prueba de fugas
a. Abrir la válvula.
b. Operar la palanca para mantener una presión de
P302F3
20 bar (290 psi) inferior a la presión de apertura.
c. No deberá haber goteo dentro de 10 segundos.
P302F4
Prueba de ruido
La prueba de ruido indica la capacidad de la válvula de aguja de moverse libremente y atomizar correctamente
el combustible. Se debe oír la válvula abriéndose y ver una calidad de pulverización bien atomizada.
A los inyectores usados no se les debe evaluar el ruido a baja velocidad. Un inyector usado puede, generalmente,
ser utilizado si pasa por el teste de fugas, hacer ruidos audibles a velocidades de la palanca más altas y
atomizar correctamente el combustible.
Balancines - Retirada
P45F2
2000-24
Llaves 13 mm y 18 mm
P45F3
Varillas - Retirada
P45F4
Tapa de Cilindros - Retirada
Llave 18 mm
P46F1
Retirar la culata y la junta del bloque.
Peso de la culata:
6 cilindros - 52 kg [114 lb]
P46F2
2000-25
Desmontaje de la Culata
Antes de desmontar, limpie la tapa de cilindros con
solvente. Inspeccione visualmente si la culata tiene
daños obvios que puedan cohibir la reutilización y
verifique si hay rajaduras y daños en la cara de
combustión que podrían causar fugas.
P204F3
Comprimir el resorte de la válvula y retirar las trabas
del vástago de la válvula.
P205F2
2000-26
P205F3
Montaje de la Culata
P219F2
Lubricar los vástagos con aceite lubricante SAE 90W
antes de instalar las válvulas.
P219F4
2000-27
P220F1
Martillo plástico
P220F2
P46F3
Llave 10 mm
P46F4
2000-28
Martillo, extractor.
P47F1
Llave 13 mm
P47F2
Volante - Retirada
Llave 18 mm
P47F3
Llave 15 mm
P47F4
2000-29
P51F1
Llaves 14 mm y 15 mm
P51F2
Llave para girar el motor 3377371
P51F3
2000-30
P51F4
Llave 15 mm
P52F2
Bomba de Transferencia de
Combustible - Retirada
Llave 10 mm
P52F3
Llave 10 mm
P52F4
2000-31
P53F2
Llave 10 mm
P53F3
Conexión de Entrada de Agua - Reti-
rada
Llave 13 mm
P53F4
Cárter de Aceite - Retirada
Llave 10 mm
P54F1
2000-32
Llave 10 mm
P54F2
Carcaça do Retentor Traseiro - Retira-
da
Llave 8 mm
P54F4
P55F3
Llave 13 mm
P55F4
P56F1
2000-34
P56F2
Árbol de Levas y su Engranaje -
Inspección
P167F2
Inspeccionar los dientes de los engranajes por alguna
perforación; buscar grietas en la base de los dientes.
P167F4
P56F3
Límites visuais
P232F1
Marcas de perforación el el taqué son acceptables.
Los siguientes criterios definen el tamaño permisible
de las perforaciones:
1. Una perforación simple no debe tener más que 2
mm [0,079 pul.]
2. No se permite la inerconexión de las perforaciones.
3. Las perforaciones, cuando puestas juntas, no deben
sobrepasar el área de un círculo de 6 m (0,236 pul.)
de diámetro o un total de 4 por ciento del área de la
cara del taqué.
4. No se permiten perforaciones en las extremidades
de la cara de desgdaste del taqué.
P232F2
2000-36
Diámetro
mm pul.
P232F3
P56F4
P57F1
2000-37
P57F2
Verifique la holgura del engranaje intermedio
de la bomba de lubricación. Si la holgura excede los
límites, marque el engranaje intermedio y el del ci-
güeñal, para hacer un análisis posterior.
Llave 13 mm
P57F4
P58F1
2000-38
Llave 10 mm
P58F2
Martillo de plástico
P58F3
Balanceador - Retirada
Medición de la holgura
P59F3
P60F1
A = aproximadamente 10 mm
B = 10 mm [0,4 pul.]
P60F2
2000-40
Balanceador - Retirada
Llave Allen 8 mm
P60F3
P60F4
P61F1
P61F2
2000-41
P61F3
Use un raspador o un instrumento con punta para
soltar los depósitos de carbón. No estropee el cilin-
dro con el raspador.
P61F4
Retire los depósitos de carbón restantes con una es-
ponja Scotch-Brite® o equivalente.
P62F1
Advertencia: Para evitar graves heridas
en el área de los ojos, se debe usar protección
ocular durante la realización de esta
operación.
Un método alternativo de retirada de ese anillo de
carbón es usar un cepillo con cerdas de acero de
gran calidad instalado en un taladro o mandrilador.
Mandril
P62F3
P62F4
Llave 12 mm
P63F1
P38F1
2000-43
Cigüeñal - Retirada
Llave 23 mm
P63F3
P63F4
P64F1
Peso del Cigüeñal:
6 cilindros - 55 kg
P64F2
2000-44
P64F3
Perno-punzón 3/16 pulg.
P64F4
Instale las capas de los cojinetes principales es sus
posiciones correspondientes. Si se instalan de ma-
nera correcta, los extremos sesgados deberán estar
todos del mismo lado.
P65F1
Llave 18 mm
P65F3
2000-45
P65F4
Precaución: Verifique si los cilindros
están limpios.
P66F1
P66F2
P66F3
2000-46
Cigüeñal - Instalación
Llave de 23 mm
P66F4
. Punzón 1/2 Centro
P67F1
Precaución: Verifique que los bocales
estén limpios y desobstruidos
P67F2
P67F3
2000-47
P67F4
P68F1
Coloque el cigüeñal.
P68F2
P68F3
2000-48
P68F4
P69F1
P69F2
P69F3
2000-49
Llave 23 mm
Paso Torque
1 60 Nm [44 lb-pie]
2 119 Nm [88 lb-pie]
3 176 Nm [130 lb-pie]
P70F1
P70F2
2000-50
Reloj comparador
P70F3
Las dimensiones del cojinete de esfuerzo combinado
determinan la holgura axial.
P70F4
P71F1
P71F2
2000-51
P71F3
Instale el metal en la capa de la biela con el diente en
el entalle de la capa.
P72F1
P72F2
P72F3
2000-52
P72F4
P73F1
P73F2
P73F3
2000-53
Determine la clasificación del pistón que está siendo Pistón Protuberancia Medida Tipo 160/175 190/230
utilizado a través de la tabla. A 0,609 a 0,711 mm (0,024 a 0,028 pol) A 3922571 3922577
Los cuatro dígitos en el tope del pistón son los últi- A 0,406 a 0,508 mm (0,016 a 0,020 pol) C 3922573 3922579
mos cuatro dígitos del número de la pieza. B 0,711 a 0,813 mm (0,028 a 0,032 pol) A 3922571 3922577
P73F4
La especificación de la parte saliente del Pistón para los motores con emisión controlada,
construidos a partir de 01.01.94, es de 0,024 a 0,028 pulg.
2000-54
P74F1
Lubrique los cojinetes de la biela con una película de
Lubriplate 105®.
P74F2
Lubrique los aros y las camisas de pistón con aceite
lubricante limpio.
P75F1
P75F2
2000-55
P75F3
Lubrique el cilindro con aceite lubricante limpio.
P75F4
P76F1
P76F2
2000-56
P76F3
Lubrique la rosca y la parte inferior de los tornillos de
fijación con aceite lubricante.
P76F4
Precaución: Los números de cuatro dí-
gitos marcados en la biela y en la capa de la
biela, en la línea de junción, deberán ser igua-
les y deberán montarse del lado del refrigera-
dor de aceite del motor.
P77F1
Paso Torque
1 35 Nm [26 lb-pie]
2 70 Nm [52 lb-pie]
3 100 Nm [74 lb-pie]
P77F2
2000-57
P77F3
Percusor
P78F1
P78F2
2000-58
Llave 10 mm
P78F3
Precaución: Asegúrese de que esté ins-
talada la bomba correcta. La bomba del mo-
tor de 4 cilindros y la bomba del motor de 6
cilindros no son intercambiables.
P78F4
P79F1
P79F2
2000-59
P79F3
Llave 13 mm
P79F4
Precaución: Si instala una nueva bom-
ba Ud. Debe asegurarse de que la holgura
entre los dientes del engranaje esté correcta.
P80F1
A B
0,08 a 0,33 mm 0,08 a 0,33 mm
(0,003 a 0,13 pul.) (0,003 a 0,13 pul.)
P80F3
Lubrique los orificios del árbol de levas con Lubriplate
105®.
P80F4
P81F1
P81F2
2000-61
P81F3
Lubrique la placa de apoyo con Lubriplate 105®.
P81F4
Llave de 13 mm
P82F1
Mida la holgura axial del árbol de levas.
P82F2
2000-62
P82F3
Precaución: Asegúrese de que la holgura
entre los dientes esté correcta para cualquier
engranaje que se cambie.
P82F4
P83F1
P83F2
2000-63
Llaves de 10mm e 15 mm
P83F3
Utilice una placa de acero con las dimensiones de la
placa que se muestra en la figura.
P83F4
Llave de 15 mm
P84F1
Marque la polea.
P84F2
2000-64
Marque la polea.
P84F3
P84F4
Llave de 15 mm
P85F1
P85F2
2000-65
P85F3
Empuje el perno hacia el orificio en el engranaje del
árbol de levas para alinear la carcasa.
P85F4
Llave de 10 mm e de 15 mm
P86F1
Balanceador - Instalación
Llave de 23 mm
P86F2
2000-66
P86F3
Gire los engranajes del balanceador hasta que las
marcas de sincronismo estén alineadas. Para una
correcta instalación en el motor, el balanceador debe
mantenerse en esta posición.
P86F4
Llave de 13 mm
P87F1
Llave Allen 4,5mm, fita adesiva
com 25,4 mm (1pol.) de largura.
P87F3
Alinee la hendidura del engranaje intermedio con el
perno de localización en la capa del cojinete princi-
pal. Deslice el balanceador hasta la posición.
P87F4
El engranaje intermedio puede girarse suavemente
para ayudar en la alineación.
P88F1
P88F2
2000-68
P88F3
Llave de 23 mm
1 60 Nm [44 lb-pie]
2 119 Nm [88 lb-pie]
3 176 Nm [130 lb-pie]
P88F4
P89F1
Llave Allen de 8 mm
P89F2
2000-69
P89F3
El cigüeñal debe girar libremente.
P89F3
P90F1
P90F2
2000-70
P90F3
P90F4
P91F1
P91F2
2000-71
P91F3
P91F4
Llave de 10 mm e de 13 mm
P92F1
P92F2
2000-72
Llave de 10 mm
P92F3
Llave de 17 mm
P92F4
Llave de 10 mm
P93F2
2000-73
Bomba de Transferencia de
Combustible - Instalación
Precaución: Cuando instale bombas de
transferencia de combustible tipo pistón,
apriete alternadamente los tornillos de fija-
ción. Cuando se aprietan estos tornillos, se
empuja el pistón de la bomba de transferen-
cia hacia la bomba. La falla al apretarlos de
manera uniforme puede hacer que el pistón
se doble o se parta.
P94F1
P94F2
P94F3
2000-74
Llave de 10 mm
P94F4
P95F1
P95F2
P95F3
2000-75
P95F4
P96F1
P96F4
Fije la bomba apretando con los dedos las tuercas de
fijación. La bomba debe estar libre para moverse.
P97F1
2000-76
Llave de 22 mm
Llave de 13 mm ou de 15 mm
P97F3
P99F1
P99F2
2000-77
Llave de 22 mm ou de 27 mm
P99F3
Bomba de inyección Destrabada -
Instalación
P108F2
Después de instalar la bomba, debe revertirse el per-
no de sincronismo (1) y colocarse en la carcasa (2).
P108F3
Llave de 24 mm
P108F4
2000-78
109F1
Si el diente de sincronismo no está alineado con el
orificio del perno de sincronismo, gire el eje de la bom-
ba hasta que el diente de sincronismo esté alineado.
P109F2
Revierta la posición del perno para que la hendidura
en el perno se encaje en el diente de sincronismo de
la bomba.
Instale y fije el perno con el tapón de acceso.
P109F3
P109F4
2000-79
P110F2
No intente empujar la brida de la bomba hacia la
carcasa de los engranajes con las tuercas de fija-
ción, pues podrán ocurrir daños a la carcasa de los
engranajes.
P110F3
Llave de 15 mm
P110F4
2000-80
Llave de 30 mm
P111F1
Desacople el perno de sincronismo del motor.
P111F2
Llave de 24 mm
P111F3
Llave de 30 mm
P111F4
2000-81
Llave de 10 mm
P112F1
Instale las líneas de combustible, las uniones de con-
trol y las líneas de descarga del turbocompresor.
Valores de torque:
Líneas de combustible de
Alta presión: 24 Nm [18 lb-pie]
Conexiones de suministro de
combustible de alta presión: 32 Nm [24 lb-pie]
Conexiones AFC: 9 Nm [80 lb-pul.]
P112F2
P112F3
P113F1
2000-82
P113F2
Llave de 15 mm
Volante - Instalación
P113F3
P113F4
Llave de 18 mm
P114F1
2000-83
P114F2
Llave de 13 mm
P114F3
P115F1
2000-84
P115F2
P115F3
NOTA: Para evitar daños al retén de aceite lubrican-
te y a la tapa frontal, apoye correctamente la brida
del retén de aceite lubricante de la tapa frontal.
P115F4
Aplique una capa fina de “Three BondTM” solamente
del lado de la tapa de la junta de la tapa frontal.
P116F1
2000-85
Llave de 10 mm
P116F2
Instale el tapón de acceso y el retén en la tapa fron-
tal.
P116F3
Culata de los Cilindros - Instalación
Percusor
P117F1
2000-86
P117F1
Varillas - Instalación
P117F3
Lubrique las bases de las varillas con aceite lubrican-
te.
Balancines - Instalación
P117F4
P118F1
2000-87
P118F2
NOTA: LOs pedestales de los balancines están ali-
neados con los pernos guía.
P118F3
Lubrique los hilos de rosca de los tornillos de fijación
de 8 mm de los pedestales y también debajo de las
cabezas de los tornillos de fijación con aceite lubri-
cante.
Instale los tornillos de fijación y apriételos.
P118F4
P119F1
2000-88
P119F2
P119F3
P119F4
P120F1
2000-89
P120F2
P120F3
A título de una nueva verificación y para asegurarse
que todos los tornillos de fijación se giraron en 90o,
verifique si todos los tornillos de fijación tienen torque
de 136 Nm [102 lb-pie]. Si cualquier tornillo de fija-
ción gira con torque de 136 Nm [102 lb-pie], afloje
solamente esos tornillos de fijación y apriételos nue-
vamente, use el orden mencionado arriba.
P120F4
Llave de 13 mm
P121F1
2000-90
P121F2
P121F3
Válvula
Cilindro A = Admisión E = Escape
1 * -
2 * -
3 - *
4 * -
5 - *
P122F3
6 - -
(*) Ajustar;
(-) Não ajustar
Válvula
Cilindro A = Admisión E = Escape
1 - -
2 - *
3 * -
4 - *
5 * -
6 * *
(*) Ajustar,
(-) Não Ajustar
P123F2
Inyectores - Instalación
P123F3
2000-92
P123F4
Base con cavidad de 24 mm de
profundidad
P124F2
Tapa de Válvulas - Instalación
Llave de 16 mm
P124F3
2000-93
Sellador 3375066
P124F4
Llave de 17 mm
Llave de 17 mm e de 19 mm
P126F1
Llave de 10 mm
Llave de 19 mm
P127F2
Llave de 13 mm
P127F3
Llave de 14 mm e de 17 mm
P127F4
2000-95
P129F3
“Monte” los tornillos de fijación y las juntas del co-
lector de escape en el colector. Aplique compuesto
antigripado en los tornillos de fijación.
Llave de 13 mm
Turbocompressor - Instalación
P130F1
Llave de 15 mm
Instalar o turbocompressor.
P130F2
2000-96
P130F3
Llave de 13 mm
P130F4
Si se retira el tubo de drenaje del block, aplique
sellador (PN 3375068) en las superficies de sellado.
P131F1
Llave de boca de 22 mm, martelo
P131F2
2000-97
Destornillador
P131F3
Llave de 13 mm
P131F4
Llave de 7/16 polegadas
P132F1
Martillo plástico de 7/16 pulgadas
P132F2
2000-98
P132F3
P132F4
Precaución: El turbocompresor debe
lubricarse previamente.
P133F1
Llave de 16 e 19 mm
Valores de Torque:
15 Nm [11 lb-pie]
36 Nm [26 lb-pie] (en el turbocompresor)
P133F2
2000-99
P133F3
Termostato - Instalación
P133F4
Llave de 10 mm
I
Instale el “paquete”.
P134F1
Amortiguador de Vibraciones -
Instalación
Llave de 15 mm
P134F2
2000-100
Llave de 10 mm
P134F3
Llave de 10 ou 13 mm
Valores de Torque:
P134F4
Llave Allen de 5 mm
P135F1
Llave de 13 mm
P135F2
2000-101
Llave de 10 mm
P135F4
Ponga el alternador en el soporte y fíjelo con el torni-
llo de fijación y el separador.
P136F1
P136F2
2000-102
P136F4
Correa de Accionamiento - Instalación
P137F1
P137F2
2000-103
Llave de 18 mm
P137F3
Retire el motor del soporte giratorio.
P137F4
Motor de Arranque- Instalación
Llave de 10 mm
P138F1
P38F1
2000-104
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
OK
Ajuste incorrecto del juego de las válvulas. Ajustar el juego de las válvulas.
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
Bomba de inyección fuera del punto. Comprobar, corregir punto estatico de inicio de
la inyeción.
OK
Árbol de levas fuera del punto. Comprobar, corregir el punto del árbol de levas
o de todo el tren de engranajens.
2000-115
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
Marcha lenta ajustada muy baja para soportar Comprobar/ajustar en el tornillo de tope de la
la carga de los accesórios. marcha lenta.
OK
Cojines de apoyo del motor muy apretados, Comprobar las condiciones de los cojines.
dañados o sueltos. Reportarse a las intrucciones de servicio
publicadas por el fabricante del equipo.
OK
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
OK
Pérdida de compresión en uno o más cilindros. Realizar una prueba de compresión y hacer las
reparaciones que sean necesarias.
2000-118
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
Ajuste incorrecto del juego de las válvulas. Comprobar si hay varillas torcidas y ajustar el
juego de las valvulas.
OK
OK
Baja compresión en uno o más cilindros. Hacer una prueba de compresión. Comprobar y
reparar conforme la necesidad.
OK
OK
OK
Comprobar/corregir el sincronismo de la
Árbol de levas fuera de sincronización.
alineación del tren de engranajes.
2000-120
CAUSA CORRECCIÓN
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
Combutible de mala calidad o graduación del Operar el motor con un depósito de combustible
combustible diesel nº1. nº 2 y comprobar.
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
Si el vehículo está dotado con válvula selectora para
admitir el aire de inducción de dentro del compartimiento
del motor, o de fuera, posicionar esta válvula según la
estación o clima vigente.
CAUSA CORRECCIÓN
Comprobar/corregir el sistema de
Restricción en los tubos de escape.
escape.Chequear el catalizador por alguna
restricción.
OK
OK
Anillo de sellado extra instalado debajo de un Retirar el anillo de sellado extra de inyector.
inyector
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
Intalación de un inyector de 7mm con un anillo Retirar el inyector e instalar el anillo de sellado
de sellado de 9mm. apropiado.
OK
OK
OK
Sellado inadecuado de los anillos de Realizar una prueba de compresión del motor.
segmento. Corregir según la necesidad.
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
Temperatura de admisión de aire muy baja. Consultar el manual de operación del vehículo.
OK
Inyector instalado con más de una arandela de Conducir un teste de compresión en el motor.
sellado. Remover arandela extra.
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
OK
OK
Nivel alto del aceite lubricante. Comprobar/drenar el aceite para corregir el nivel.
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
Operación inadecuada del sensor o del indicador Comprobar si el sensor y el indicador de tempe-
de temperatura. ratura están calibrados y operan adecuadamente.
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
Operación inadecuada del sensor o del indica- Comprobar si el sensor y el indicador de tempe-
dor de temperatura. ratura están calibrados.
OK
OK
OK
Tapa del radiador incorrecta o funcionamiento no Comprobar la presión de la tapa del radiador.
satisfactorio. Presión de la tapa muy baja.
OK
OK
Aletas del readiador no abren completamente o Inspeccionar las aletas. Reparar o sustituir si se
la tapa del readiador para operaciones en clima necesita. Abrir a la tapa del radiador. Comprobar
frío está cerrada. Ajuste de las aletas el ajuste de las aletas moduladoras.
moduladoras no satisfactorio
OK
CAUSA CORRECCIÓN
Línea de ventilación del motor y/o radiador obs- Comprobar el flujo y la operación en la línea de
truida o flujo incorrecto. ventilación.
OK
OK
Pérdida entre el depósito principal y el depósito Comprobar pérdida del refrigerante entre los
auxiliar. depósitos.
2000-136
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
OK
OK
Tubo de succión del aceite suelto o pérdida por Comprobar/reapretar tubo o sustituir la junta
la junta del mismo.
OK
CAUSA CORRECCIÓN
Capa del cojinete de apoyo central suelta. Comprobar/instalar nuevos cojinetes y apretar
la capa del cojinete de apoyo con el torque
que se recomienda.
OK
OK
Operación inadecuada del sensor o del indicador Comprobar si el sensor y el indicador están
de presión. calibrados y operando correctamente.
OK
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
Cárter llenado con aceite por encima del nivel Comprobar si la varilla de nivel está marcada
normal. correctamente.
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
Pasaje de aceite del turbocompresor para el co- Inspeccione internamente el tubo de transfe-
lector de admisión. rencia de aire por la evidencia de pasaje de
aceite.
OK
OK
Aros de segmento no sellan correctamente. Haga una prueba de compresión de los cilin-
Aceite siendo consumido por el motor. dros. Efectúe las reparaciones que sean nece-
sarias.
2000-144
CAUSA CORRECCIÓN
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
Funcionando por largos períodos bajo condicio- Verifique con el operador el procedimiento de
nes leves o sin carga. operación.
OK
Inyector con válvula aguja gripada en la posición Localice y sustituya el inyector defectuoso.
abierta.
OK
Línea de drenaje aceite del turbocompresor obs- Verifique y limpie /desobstruya la línea.
truida.
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
Motor continúa funcionando alimentado por los Examine todos los conductos del sistema de
valores de combustible succionado por el sis- inducción de aire para localizar el origen de la
tema de inducción de aire. admisión de los vapores.
2000-151
CAUSA CORRECCIÓN
Rotación de la marcha lenta demasiado baja. Ajuste la marcha lenta baja del motor.
OK
OK
OK
OK
Operación inadecuada del cubo del ventilador. Revise /sustituya el cubo del ventilador.
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
OK
Golpes en los componentes de potencia. Verifique /sustituya los metales de los cojine-
tes de centro y de bielas.
2000-154
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
Correa de accionamiento del alternador desli- Verifique correa y tensor /sustituya tensor o co-
zando. rrea.
OK
OK
OK
MOTONIVELADORAS
RG170.B
RG200.B
2000-2
MOTOR
SISTEMA DE LUBRICACIÓN
* Presión de aceite
En la marcha lenta (mínima permitida) .............................. 69 kPa (10 psi)
En la Rotación Máxima Indicada (Mínima Permitida) .......... 207 kPa (30 psi)
* Presión Diferencial Necesaria para abrir la
Válvula de desvío del Filtro de Aceite ................................ 172 kPa (25 psi)
* Volumen del Flujo de Aceite a la Rotación Máxima Indicada
(Menos flujo en la Válvula Reguladora de Presión) .............. 106,8 lpm (28,2 gpm)
* Temperatura del Aceite a la temperatura Máxima Indicada 98,9° - 126,6° C (210° - 260° F)
* Capacidad del cárter ( Alta-Baja) ....................................... 18.9 - 15.1 litros
* Capacidad total del sistema ............................................. 23.8 litros
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
* Termostatos
Início de Apertura ............................................................ 81o a 83o C (178o a 182o)
Totalmente Abierto .......................................................... 95o C (203oF)
* Temperatura Depósito Superior del Radiador
Máximo Permisible ......................................................... 100o C (212o F)
Mínimo Recomendado ................................................... 70o C (158oF)
* Presión de la Tapa de Llenado
Para un Sistema de 104o C (220o F) ................................... 103 kPa (15 psi)
* Presión del Agua en el Colector Superior
con el Motor a 2000 rpm .................................................. 103 a 276 kPa (15 a 40 psi)
* Volumen del Flujo de Agua (Termostatos
Totalmente Abiertos, Motor a 2000 rpm) ............................ 258 lpm (68 gpm)
* Capacidad del Sistema (Motor sólo) .................................. 9.9 litros
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Las ilustraciones puestas a continuación exponen las características más significativas del sistema de
refrigeración.
A - El agua es succionada del tanque inferior del radiador por la bomba de agua integralmente incorporada al
bloque. La bomba descarga enseguida el agua en la parte inferior de la cavidad del refrigerador de aceite,
también integralmente incorporado al bloque.
B - A partir de la cavidad del refrigerador, el agua fluye para la galería superior de distribución, una parte del
agua se desvía para el filtro/acondicionador de agua, la que, después de tratada, vuelve para la galería inferior.
El resto del agua corre a través de 6 pasajes del bloque hacia la culata.
C - Una parte del agua que fluye para la culata se desvía para el revestimiento que circunda a las camisas,
que tiene aletas difusoras incorporadas en el propio bloque, y circula alrededor de las camisas para efectuar
su refrigeración. El agua restante pasa a través de los canales de desvío alrededor de las sedes de válvula y
de los alojamientos de los inyectores, y en seguida vuelve para las camisas de los cilindros a través de
orificios (2 por cilindro). Estos orificios son los que regulan el caudal de agua de refrigeración a través del
motor.
A y B C
D - A partir de las camisas de los cilindros, el agua sigue a través de pasajes en el bloque para la galería
inferior, y de allí, va al compartimiento de los termostatos.
E - Cuando el motor está con temperatura debajo de lo normal, los termostatos están cerrados. El agua es
enviada hacia el lado de succión de las bombas de agua, a través del pasaje de desvío. De acuerdo al
aumento de la temperatura del motor, ambos termostatos empiezan a abrirse, y permiten que parte del agua
sea enviada al radiador. Cuando el motor alcanza la temperatura normal de operación, ambos termostatos
están prácticamente abiertos y el pasaje de desvío cerrado, de forma que toda el agua se envía al radiador.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
1 - Flujo del agua a través de las camisas de los 4 - Agua proveniente de la galería inferior.
cilindros.
2 - Galería inferior de distribución de agua. Semi-abiertos
La bomba alimentadora accionada por un resalto en el árbol de levas, suministra combustible a una presión
positiva para la bomba de inyección. El flujo de combustible empieza cuando la bomba alimentadora succiona
el combustible del tanque. El sistema debe tener un prefiltro o un cedazo, para retirar las impurezas más
groseras del combustible, antes que llegue a la bomba de inyección aproximadamente a 140 kPa (20 psi).
La bomba de inyección suministra combustible bajo alta presión, necesaria para una buena combustión a los
inyectores, a través de los tubos de alta presión, un tubo para cada inyector.
Todos los motores usan inyectores Robert Bosch de 17mm tipo cerrado y pico pulverizador con varios
agujeros. Cuando el combustible entra en el inyector bajo alta presión, esa presión hace con que la aguja del
inyector se levante de su asiento y permita que este combustible sea inyectado, finamente pulverizado,
hacia adentro de la cámara de combustión del cilindro.
Una pequeña pérdida de combustible, a lo largo de la aguja del inyector, se envía al tubo colector de drenaje.
A su vez, el tubo colector envía el combustible drenado a los inyectores para un recipiente en el adaptador de
purga de la bomba de inyección. Del adaptador, el combustible vuelve al tanque por la línea de retorno.
8A
1 - Combustible proveniente del tanque de 7 – Línea de presión de aire del turbo para dispositi-
abastecimiento. vo de balance
2 - Prefiltro. aire/combustible (AFC).
3 - Bomba de alimentación (también conocida por 8 A - Bomba de Inyección Robert Bosch PES6A
bomba de transferencia). 9 - Tubo colector de vaciado de combustible
4 - Filtro separador agua/combustible. 10 - Tubos de alta presión de combustible.
5 - Filtro de combustible. 11 - Inyector Robert Bosch de 17mm - tipo cerrado -
6 – Línea de suministro de combustible a baja presión. pico pulverizador multi-agujereado.
12 – Línea de retorno de combustible al tanque.
2000-8
El aire es aspirado por el motor a través de un filtro de aire. Un aire limpio y sin impurezas es un factor muy
importante para la vida útil del motor.
Asegúrese que esté usando un filtro de aire de excelente calidad y que sea cambiado regularmente, en
intervalos correspondientes y en la forma recomendada por el fabricante, y de acuerdo con las instrucciones
dadas en el Manual de Operación y Mantenimiento.
El aire de admisión en los motores de aspiración natural fluye del filtro de aire directamente para el colector
de admisión. A partir del colector de admisión, el aire es aspirado hacia dentro de los cilindros para combustión.
Después de la combustión, en forma de gases quemados, es forzado hacia afuera de los cilindros, para el
colector de escape.
En los motores turbo alimentadores el aire es aspirado a través del filtro de aire y dirigido para el compresor
del turbocompresor, y en seguida para el colector de admisión, a través del tubo de transferencia de aire. A
partir del colector de admisión el aire es forzado hacia dentro de los cilindros para combustión. La energía que
contienen los gases de escape se utiliza por ser canalizada para la turbina del turbocompresor, donde acciona
el rotor de la turbina. La turbina está sujeta a un eje común con el compresor. Cuando los gases de escape
mueven la turbina, mueve también el compresor a la misma velocidad, la que comprime el aire suministrado
a los cilindros, y logra con esto introducir un mayor volumen de aire en los cilindros del que sería normal en
función de la cilindrada del motor. La cantidad adicional de aire suministrada al turbocompresor permite que
una cantidad mayor de combustible sea inyectada en los cilindros, por lo que aumenta la potencia suministrada
por el motor.
En los motores turbo-alimentados y con aire pos-refrigerado el aire bajo presión suministrado por el
turbocompresor es canalizado a través de las aletas del pos-refrigerador donde es enfriado por el agua de
refrigeración del motor, y sometido a un proceso de adensado antes de ser introducido en los cilindros. Este
forma adensada hace con que el aire introducido en los cilindros contenga un mayor peso de oxígeno en
proporción al volumen, lo que permite la inyección de más combustible en los cilindros y aumenta mucho
más la potencia suministrada por el motor.
SISTEMA DE AIRE
El flujo de aceite lubricante empieza cuando la bomba de aceite (del tipo excéntrico interno) succiona el
aceite del cárter a través del tubo de succión rígido instalado interiormente. A partir de este punto, la bomba
envía el aceite, a través de una galería en el bloque, para la válvula reguladora de presión, que está ubicada
en la tapa del refrigerador de aceite. La válvula desvía el exceso de presión de aceite, cuando el motor está
todavía frío y regula la presión cuando el motor alcanza su temperatura operacional. La válvula reguladora
permanece cerrada hasta que la presión de aceite alcance aproximadamente 315 kPa (45 psi). Cuando la
presión de aceite pase de los 315 kPa (45psi), la válvula empieza a abrirse, se alivia la presión y permite que
una parte del aceite sea devuelta al cárter. El émbolo de la válvula tiene el hombro sesgado, lo que proporci-
ona un orificio de fuga de diámetro variable, que permite una regulación precisa de la presión del aceite.
A partir de la cavidad de la válvula reguladora, el aceite fluye a través de la tapa y del elemento del refrigera-
dor de aceite. El pasaje del agua por las placas huecas del refrigerador enfría el aceite lubricante.
Bomba de Aceite
Lubricante
Cerrada Abierta
Válvula
Cerrada
Válvula
Abierta
A partir del refrigerador, el aceite fluye por un pasaje en la tapa del refrigerador para el filtro de aceite. El
aceite filtrado sube por el centro del elemento del filtro para el cabezal filtro. En el cabezal del filtro, el flujo de
aceite es dividido: una parte fluye para el turbocompresor, y el resto fluye hacia abajo por un pasaje en el
bloque hasta un pasaje transversal, directamente encima del cojinete de centro nº 3. La tapa del refrigerador
de aceite tiene una válvula de desvío para permitir que el flujo de aceite sea desviado del filtro, si el filtro se
obstruye por la retención de acumulación de impurezas, y de esta forma no compromete la lubricación del
motor. Si la caída de presión a través del filtro excede los 138 kPa (20 psi), la válvula se abrirá, y permitirá que
el aceite siga para la lubricación del motor, incluso sin ser filtrado.
Después que el aceite haya sido filtrado y refrigerado, fluye por el pasaje transversal sobre el cojinete de
centro nº 3 para la galería principal. La galería principal corre en el sentido longitudinal del bloque y distribuye
el aceite a través de pasajes individuales, para las partes superior e inferior del bloque. Un pasaje de transferencia,
que parte de la galería principal intercepta una galería secundaria, que corre a lo largo del bloque, entre los
cojinetes de centro y los del árbol de levas. Las galerías principal y secundaria suministran aceite bajo
presión para los cojinetes de centro y los bujes del árbol de levas. La canaleta detrás de los metales de centro
superiores transfiere el aceite para los pulverizadores de aceite de refrigeración de la parte interna de la
cabeza de los pistones; los pulverizadores están localizados sobre los caballetes superiores de los cojinetes
de centro. Los chorros de aceite provenientes de los pulverizadores lubrican los pernos de los pistones. A
partir de los cojinetes, el aceite fluye por pasajes dentro del cigüeñal y pasa a los muñones para lubricar los
cojinetes de las bielas.
Pasajes en el bloque de cilindros y en la caja de engranajes están conectados con la canaleta exterior del
buje nº 1 del árbol de levas, para poder suministrar aceite para la lubricación de la bomba de inyección. Un
orificio ubicado justo encima del eje de la bomba de inyección, deja volver al cárter el excedente de aceite.
El aceite para los componentes superiores es suministrado por un pasaje vertical en la parte trasera del
bloque y de la culata, que intercepta la canaleta exterior del buje nº 7 del árbol de levas. El aceite es suministrado
al buje del árbol de levas por la galería principal. El aceite fluye del pasaje vertical para un pasaje angular en
la culata. A partir del pasaje angular, el aceite fluye para el tubo de transferencia. El aceite sale por orificios en
el tubo de transferencia y es llevado para lubricar los balancines a través de un alivio en la base de los apoyos
y del piloto de diámetro reducido de los tornillos de fijación de los conjuntos de balancines.
El aceite fluye alrededor de los tornillos y es introducido en el interior hueco de los ejes de los balancines. Los
extremos de los ejes de los balancines están sellados por tapones expansivos. A lo largo de los ejes de los
balancines hay orificios en la parte superior que transfieren aceite del buje para los extremos de las levas de
los balancines que lubrican los muñones de las varillas de impulso y los vástagos de las válvulas.
El conjunto de los engranajes de distribución es lubricado normalmente, a excepción del engranaje intermedio
de la bomba de aceite, lubricado por presión. Del conjunto de engranajes, el aceite retorna al cárter para iniciar
un nuevo ciclo de lubricación.
SEÇÃO 02 - MOTOR
DESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR - HERRAMIENTAS DE SERVICIO
Nºº de la Especificación de la Herramienta Ilustración de la
Herramienta Herramienta
Verifique as N O R M A S D E S E G U R A N Ç A nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
2000-15
SEÇÃO 02 - MOTOR
DESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR - HERRAMIENTAS DE SERVICIO
Placa adaptadora
Extractor de inyector
Verifique as N O R M A S D E S E G U R A N Ç A nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários
2000-16
Bloque Calibrador
3823495 Mide la parte saliente de la camisa en el bloque
de cilindros.
Colocador de casquillos
Atención
Atención: Antes de iniciar cualquier operación 14. Desconecte la tubería de alimentación y retorno
de reparación o mantenimiento en la máquina, de combustible.
asegúrese de que las ruedas de la máquina estén
bloqueadas (calzadas), para evitar su movimiento. 15.Retire el reservatório hidraulico y sus respectivas
tuberías.
1. Baje todo los equipos(lámina,ripper escarificador)
hasta el suelo . 16. Desconecte el cable del acelerador, de la palanca
de la bomba de inyección.
2. Desconecte la llave general.
17. Desconecte los bornes eléctricos.
3. Desconecte la batería
18. Retire los ejes cardan.
4.Desconecte todos los cables electricos.
19. Retire la tubería de las bombas hidráulicas.
5. Retire el capó central, la tapa superior y los paneles
laterales. 20. Con el motor sostenido por un guinche con
capacidad total de 1800 kg, retire los tornillos y
6. Drene el agua del sistema de refrigeración y retire cojinetes de sujeción del conjunto motor transmisión.
las respectivas mangueras.
21. Con el dispositivo adecuado, levante el conjunto
7. Drene el aceite de la transmisión. motor/transmisión y llévelo hasta que esté fuera del
chasis de la máquina.
8. Retire el silenciador y el tubo de escape.
12. Retire el conjunto de los radiadores de agua y de 1. Apoye el conjunto sobre el soporte de desmontaje.
aceite, la hélice y el motor hidraulico de la hélice.
2. Retire el motor de arranque.
13. Suelte las abrazaderas de los cables y de la tubería
hidráulica, fijadas al motor o en la transmisión. 3. Retire los tornillos de fijación de la placa motriz del
volante, a través de la abertura de montaje del motor
14. Desconecte la tubería del calefactor y del siste- de arranque.
ma de aire acondicionado, si está instalado.
4. Retire los tornillos que fijan el motor a la carcasa
de la transmisión.
Precaución: Si el sistema de aire acondiciona-
do está instalado, y es necesario desmontar el siste-
ma por algún motivo, deberá descargarse usando un
equipo apropiado.
2000-19
Precaución
Precaución: Antes de lavar el motor, déjelo 2.9 – REINSTALACIÓN DEL MOTOR EN LA
enfriar a temperatura ambiente. Si se lava el motor MÁQUINA
caliente, con agua fría, se puede dañar seriamente a
la bomba de inyección y a otros componentes. La reinstalación se hace siguiendo el proceso inver-
so al de la remoción, pero atendiendo los puntos
Operaciones de reparación que pueden ejecutarse con siguientes:
el motor instalado en la máquina
- Apriete todos los tornillos con el torque recomenda-
do.
- Reparación en la culata y sus componentes
asociados. - Tras el término de la instalación, complete todos los
niveles de líquidos antes de dar arranque al motor.
- Bomba de inyección y componentes asociados.
- Accione el motor, déjelo en marcha hasta que al-
- Bomba de agua, válvula termostática y componen- cance la temperatura normal de trabajo y efectúa la
tes asociados. purga de aire del sistema de refrigeración.
- Turboalimentador.
P31F2
P31F3
Motor - Limpieza a Vapor
P31F4
2000-21
Llave de 17 mm
P32F2
Líquido Refrigerante – Vaciado
P32F3
Filtro del Líquido Refrigerante - Remoción
P32F5
2000-22
P33F1
Cabezal del Filtro de Combustible - Remoción
Llave de 24 mm
P33F2
Líneas de Combustible de Baja Presión -
Remoción
P33F3
Bomba de Transferencia de Combustible -
Remoción
Llave de 10 mm
P33F4
2000-23
Llaves de 10 mm, 17 mm y 19 mm
P34F1
P34F2
Llaves de 17 mm y 19 mm
P34F3
Llaves de 13 mm y 16 mm
P34F4
2000-24
P35F1
Electro válvula (Solenoide) de la
Bomba de Combustible - Remoción
Llave de 10 mm
P35F2
Bomba de Inyección de Combustible -
Remoción
Llave 27 mm
P35F3
Extractor de Engranaje de la Bomba
de Combustible (pieza nº 3823259)
P35F4
2000-25
P36F2
Motor - Instalación en el Soporte de
Reacondicionamiento
P37F3
Use cuatro tornillos grado de 1/2 X 13 con 1 1/2
pulgadas de longitud para instalar la PN 3822607
(Placa Adaptadora) en la PN 3375194 (Soporte para
Reacondicionamiento del Motor).
P37F4
Use cuatro tornillos M10x1,5 - 20mm de longitud y dos
tornillos M 8x1,25 - 20mm de longitud para instalar la
placa adaptadora en la lateral del bloque de los
cilindros
A M8 24Nm[18lb-pie]
B,C M 10 40Nm[30lb-pie]
P38F1
2000-26
P38F2
Manguera del Activador de la Válvula Reguladora
- Remoción
Destornillador
P38F3
Llaves de 13 mm y de 18 mm
P38F4
Tubo de Entrecruzamiento de Aire - Remoción
Destornillador
P39F1
2000-27
Retire el sensor.
P40F1
Sensor de Presión del Aceite Lubricante -
Remoción (Chispa de arranque)
P40F2
Llave de 10 mm
P40F3
Colector de Vaciado de Combustible - Remoción
Llave de 10 mm
P41F2
2000-28
Inyector - Remoción
Llave de 10 mm y PN 3823276 -
extractor del inyector
P41F3
Retire y elimine las arandelas selladoras.
P41F4
Tapa de las Válvulas - Remoción
Llave de 15 mm
P42F2
2000-29
P42F3
Llave de 10 mm
P42F4
Llaves de 16 mm y de 19 mm
P43F2
2000-30
Destornillador y llave de 10 mm
P43F3
Turbocompresor - Remoción
Llave de 15 mm
Retire el turbocompresor.
P43F4
Colector de Escape - Remoción
Llave de 16 mm
P44F1
Correa de Accionamiento - Remoción
P44F2
2000-31
Llave de 13 mm
P44F3
Soporte del Tensor de la Correa -
Remoción
P44F4
Brazo del Alternador - Remoción
Llaves de 10 mm y 19 mm
P45F1
Alternador - Remoción
Llaves de 15 mm, 18 mm y 19 mm
Retire el alternador.
P45F2
2000-32
Llave de 13 mm
P45F1
Conexión de Salida del Líquido de
Refrigeración - Remoción
Llave de 10 mm
P45F4
P46F1
Canilla de extracción del aire del Líqui-
do de Refrigeración - Remoción
P46F2
2000-33
Llave de 10 mm
P46F3
Conexión del Tubo de extracción de
aire del Líquido de Refrigeración -
Remoción
P46F4
Culata de los Cilindros - Remoción
Llave de 16 mm
P47F1
P47F2
2000-34
Llave de 10 mm
Destornillador
P47F4
Conjunto del Cubo del Ventilador -
Remoción
Llaves de 13 mm y 10 mm
P48F1
Bomba de Agua - Remoción
Llave de 13 mm
P48F2
2000-35
P48F3
Engranaje de giro manual del
motor - PN 3377371
P48F4
Amortiguador de Vibraciones -
Remoción
Llave de 18 mm
P49F1
Llave de 10 mm
P49F2
2000-36
Martillo, punzón
P49F3
Motor de Arranque - Remoción
Llave de 12 mm
P49F4
Volante - Remoción
Llave de 18 mm
Llave de 15 mm
P50F3
2000-37
Llave de 10 mm
Llave de 8 mm
P51F1
Retén Trasero del Cigüeñal - Remoción
Llave de 8 mm
P51F3
2000-38
P52F2
Llave de 15 mm
P52F3
2000-39
P52F4
Taqués de Válvulas - Remoción
Lápiz eléctrico
Llave de 13 mm
P54F2
Soporte Delantero del Motor -
Remoción
Llave de 15 mm
P54F3
2000-41
Llave de 10 mm
P54F4
N O T A : No retire el conjunto del perno de
sincronización a menos que la carcasa de los
engranajes también esté siendo sustituida. Consulte
más adelante en esta sección la reposición del perno
de sincronización.
P55F1
Camisa de los Cilindros - Remoción de
Depósitos de Carbón
P55F3
2000-42
P55F4
Si no tiene a su disposición un cepillo giratorio, use
una espátula con hoja de aluminio.
P56F2
Para evitar errores durante el desmontaje de un motor
fabricado por la Cummins Brasil, use dos dígitos para
identificar el número del cilindro del cual ha sido
retirada la biela. Marque la biela del cilindro nº 1 con
11, cilindro nº 2 con 22 y así sucesivamente.
P56F3
2000-43
P56F4
Marque cada pistón de acuerdo con el cilindro
correspondiente.
P57F1
Martillo de plástico, llave de 19 mm
P57F3
2000-44
P58F1
Aros del Pistón - Remoción
P58F2
Capa del Cojinete Principal - Remoción
Llave de 19 mm
P58F3
2000-45
P31F1
P59F1
Metales del Cojinete Principal (Inferior)
- Remoción
P60F4
NOTA: El extractor de la camisa del cilindro debe ser
centrado en el tope del bloque de los cilindros.
P61F1
P61F3
2000-48
P61F4
Tapón de Expansión - Reposición
P62F1
Tapón de Expansión - Remoción
P62F2
Bloque de los Cilindros - Remoción del
Soporte de Reacondicionamiento del
Motor
Llave de 13 mm
P62F3
2000-49
P63F1
Use cuatro tornillos M10 - 1,5x20 mm de longitud y
dos M8 x 1,5x20 mm de longitud para instalar la placa
adaptadora en el lado de la bomba de inyección del
bloque de los cilindros.
P63F2
Camisa del Cilindro - Instalación
P63F3
2000-50
P63F4
Use aceite para motor 15W40 nuevo para lubricar los
anillos selladores de la camisa del cilindro.
P64F1
PN ST-1229 – Herramienta de Presión
para la camisa del cilindro
P65F1
P65F3
2000-52
P65F4
Consejo de Servicio: Si se sobrepasa de una forma
mínima los limites, se obtendrán los límites deseados
mediante la colocación de camisas nuevas en los
agujeros que excedan dichos límites.
P66F2
Utilice una galga de espesores para
inspeccionar la holgura entre camisa de cilindro y el
bloque en cuatro puntos de fundición del bloque.
P66F3
2000-53
P66F4
- Inspeccione la camisa del cilindro y el bloque de los
cilindros y busque si hay suciedad o daños.
P67F1
- Reemplace la camisa del cilindro si estuviera dañada.
P67F3
2000-54
P68F2
Pico de Refrigeración del Pistón -
Instalación
Llave de 23 mm
P68F4
2000-55
Cigüeñal - Instalación
Instale el cigüeñal.
P70F2
Después que instale el cigüeñal en el bloque de los
cilindros con los seis metales superiores en sus
respectivos lugares, asegúrese de que el cojinete
axial está limpio y en condiciones de trabajo.
P70F3
PN 3823318 - Herramienta para desplazar
el cojinete principal.
P70F4
2000-57
P71F1
Capa del Cojinete Principal - Instalación
P71F2
Ponga los cojinetes principales y las capas de los
cojinetes principales en el cigüeñal.
P71F3
La superficie del cojinete axial no tiene encajes o
surcos. Se debe tomar cuidado para que el número
estampado en la capa del cojinete principal esté hacia
el lado del árbol de levas del motor.
P71F4
2000-58
P72F1
Martillo pequeño de plástico o de goma
Llave de 19 mm P72F2
Valores de Torque:
Paso
1 50 Nm [37 lb-pie]
2 119 Nm [88 lb-pie]
3 176 Nm {129 lb-pie]
P72F4
2000-59
P73F1
P73F2
P73F3
P73F4
2000-60
P74F1
NOTA: Cigüeñales que tengan la superficie del cojinete
axial recuperada tienen una marca en el contrapeso
trasero que señala la necesidad de un cojinete axial
súper medida. Si hay marca en el contrapeso, confiera
el nº de pieza del cojinete axial para tener la seguridad
que está usando el tamaño correcto de cojinete.
P74F2
Si la holgura del cigüeñal es superior a 0,533 mm
[0,021 pulg.] en un motor usado, el cigüeñal debe ser
retirado del motor y reparado.
P74F3
Tornillo de la Biela - Instalación
Martillo de Plástico
P74F4
2000-61
P75F1
Precaución: Asegúrese que la marca
“Frente’ en el pistón y los números en la biela
y en la capa del cojinete de la biela estén
orientados de acuerdo con la ilustración.
P75F2
Alicates para anillos elásticos
A = 89 mm [3,5 pulg.
P76F1
P76F4
2000-63
P77F1
PN 3823137 - Expansor de aros de
pistón
P77F2
Instale el aro controlador de aceite con l abertura del
lado opuesto a la abertura del aro expansor.
P77F3
NOTA: Existen dos tipos de aros intermedios:
- Rectangular (A)
- Torsión reversa (A)
P77F4
2000-64
P78F1
Conjunto de Pistón - Instalación
P78F2
NOTA: Si se instalan metales usados, cada uno de
ellos deberá ser instalado en su posición original.
P78F3
Lubrique los aros de pistón y la pollera del pistón con
aceite nuevo para motor 15W40.
P78F4
2000-65
P79F1
PN 3823290 - Compresor de los aros de
pistón
P79F2
Use un paño sin hilachas para limpiar las superficies
de los cojinetes del cigüeñal.
P79F3
Use un paño sin hilachas para limpiar los agujeros de
los cilindros.
P79F4
2000-66
P80F1
P80F2
P80F4
2000-67
P81F1
N O T A : Los números marcados en la biela y en la
capa del cojinete de la biela deben ser los mismos. El
lado del surco de encaje en la capa del cojinete de la
biela debe estar del mismo lado del surco de encaje
de la biela cuando esta sea instalada.
P81F2
Use aceite para motor 15W40 limpio para lubricar las
tuercas de la biela.
P81F3
Llave de 19 mm
P81F4
2000-68
Valores de torque:
Paso 1: - 40Nm (30 lb-pie)
Paso 2: - 80 Nm (60 lb-pie)
Paso 3: - 120 Nm (88 lb-pie)
P82F1
Mueva la biela después de apretada para verificar la
holgura lateral.
P82F2
P82F3
NOTA: El cigüeñal debe girar libremente.
P82F4
2000-69
P83F1
Ponga la junta en los pernos de alineación.
P83F2
Llave de 15 mm
P83F4
2000-70
Llave de 13 mm
Valores de Torque:
Tornillos M8 24 Nm [18 lb-pie]
Tornillos M12 60 Nm [44 lb-pie]
P84F1
P84F2
Bomba de Aceite Lubricante -
Instalación
P84F3
Asegúrese que el perno del engranaje accionador de
la bomba de aceite lubricante está instalado en el
agujero de la localización en el bloque de los cilindros.
P84F4
2000-71
P85F1
Llave de 13 mm
Valores de Torque:
Paso 1 5 Nm [74 lb-pol]
Paso 2 24 Nm [18 lb-pie]
P85F2
P85F3
Mida la holgura entre dientes del engranaje.
P86F1
Lubrique los cojinetes y los resaltos del árbol de levas
y la placa de apoyo con Lubriplate® 105 o equivalente.
P86F2
Instale el árbol de levas y el conjunto del engranaje en
el bloque de los cilindros hasta el último cojinete.
P86F4
2000-73
P87F1
Llave de 13 mm
P87F2
P87F3
Certifique-se de que la holgura entre dientes del árbol
de levas esté correcta.
P87F4
2000-74
Llave de 13 mm
Llave de 8 mm
Valores de Torque:
Paso A - Tubo succión al bloque - 9 Nm[80 lb-pul.]
Paso B - Brazo al bloque - 9 Nm[80 lb-pul.]
Paso C - Brazo al tubo de succión - 9 Nm[80 lb-
pul.] P88F3
P88F4
2000-75
Martillo, cortafrío
P89F2
P89F3
Instale la tapa trasera y la junta.
P89F4
2000-76
P90F1
Use la herramienta de servicio PN 3824078 para
instalar el conjunto de sellado de aceite / buje de
desgaste. Instale dos espárragos en los agujeros de
los tornillos del cigüeñal.
P90F2
Ponga el extremo sesgado del buje de desgaste (A) en
el extremo del cigüeñal (B). Ponga el extremo del
borde del agujero de la herramienta de instalación (C)
sobre los espárragos y haga la alineación con el buje
de desgaste, perpendicularmente al extremo del
cigüeñal. Instale las arandelas (D) y las tuercas (E) en
los espárragos.
P90F3
N O T A : No exceda 1/2 vuelta en cada tuerca para
evitar el trabado del buje de desgaste y deformación
irregular.
P90F4
2000-77
P91F1
Martillo, herramienta de instalación del
sello
P91F3
Llave de 8 mm
P91F4
2000-78
P92F1
Recorte los excesos de junta de la tapa trasera que
estén al ras se la superficie de montaje del cárter.
P92F2
Cárter de Aceite Lubricante - Instalación
P92F3
Aplique un filete de 2 mm [1/16 pulg.] de sellador Three
Bond®, PN 3823494, en los dos lados de la junta
nueva del cárter de aceite lubricante.
Instale la junta.
P92F4
2000-79
Llave de 10 mm
P93F1
Llave de 17 mm
P93F2
Llaves de 13 mm y 18 mm
P94F1
Ponga las dos arandelas lisas en el pistón de tal
manera que toquen las trabas de la camisa del
cilindro.
P94F2
P94F3
P94F4
2000-81
P95F1
Llave de 19 mm
P95F2
Mire por la parte de atrás de la carcasa de los
engranajes el agujero del perno de sincronización en el
engranaje del árbol de levas. Si el agujero no está
visible gire el cigüeñal una vuelta completa.
P95F3
Lubrique el anillo “O” sellador con aceite para motor
15W40 limpio e instálelo en la ranura del perno de
sincronización.
P95F4
2000-82
P96F2
P96F3
P96F4
2000-83
P97F1
Instale la carcasa del volante. Asegúrese que la
carcasa del volante esté puesta en la alineación de las
chavetas y pernos-guía.
P97F2
Llave de 15 mm
P97F3
Agujero de la Carcasa del Volante -
Verificación de Concentricidad
P98F1
Gire el cigüeñal hasta que el reloj comparador esté en
la posición de las 12 horas y lleve a cero el medidor.
P99F2
P99F3
Pase un sellador para roscas en el tapón de vaciado
de la carcasa del volante e instálelo en el agujero en
el fondo de la carcasa del volante.
P99F4
2000-86
P100F1
Llave de 13 mm
P100F2
Limpie completamente las superficies de contacto de
la carcasa del volante y del bloque de los cilindros.
Estas superficies deben estar limpias y libres de
aceite y otros residuos.
P100F3
NOTA: Los agujeros centrales de los tornillos en
los pedestales de montaje de la carcasa del volan-
te son pasantes. Aplique Loctite® 277 en los
tornillos de regulación e instálelos en los respecti-
vos agujeros.
P100F4
2000-87
P101F1
Pase Loctite®277 en la rosca de los tornillos de
montaje.
P101F2
Volante - Instalación
P101F3
Use un mandril y un martillo para instalar el rodamiento
del piloto.
P101F4
2000-88
Remoción
Instalación
P102F3
Instale los seis tornillos del volante.
P102F4
Llave tubo de 18 mm, llave de torque,
pieza nº 3377371 - herramienta de giro
manual del motor.
P103F2
Instale la punta de contacto en el diámetro interno del
agujero del volante y ponga el reloj en cero.
P103F3
- Retire el volante.
P103F4
- Inspeccione la superficie de montaje del volante en
búsqueda de suciedad o daños.
P104F1
2000-91
P104F2
Instale el volante e inspeccione la excentricidad del
agujero nuevamente.
P104F3
P104F4
P105F1
2000-92
P105F2
La lectura total del indicador (T.I.R.) no debe exceder
las especificaciones abajo:
Carcasa Húmeda
P106F1
2000-93
Llave de 12 mm
Llave de 10 mm
P109F1
2000-94
P109F2
Culata de los Cilindros - Instalación
P110F1
2000-95
P110F2
NOTA: El tope del tornillo de la culata de los cilindros
es identificado con la marca de un ángulo. Los tornillos
de la culata de los cilindros d e b e n ser apretados
usando el método “torque más ángulo” en tres pasos,
descritos a continuación.
P110F3
P110F4
P111F1
2000-96
P111F2
Para girar precisamente el tornillo en el ángulo deseado,
hay un pequeño “punto” y una “ventana” (muesca???)
marcados en la cabeza del tornillo.
P111F3
Marque la culata de los cilindros adyacente al punto en
la cabeza del tornillo. Esta marca servirá como
referencia de giro.
P111F4
P112F1
2000-97
P112F2
Después de la aplicación del torque, marque la culata
de los cilindros en el local del punto.
P112F3
P112F4
P113F1
2000-98
P113F2
Instale la varilla impulsora en los bases de los taqués
de las válvulas de las cuales ha sido retirada.
P113F3
Balancín y Eje - Montaje
P113F4
Instale el anillo de retención, la arandela de apoyo y la
arandela elástica como se ilustra.
P114F1
2000-99
P114F2
Ponga los balancines en el eje.
P114F3
Instale la arandela de presión, la arandela de apoyo y
el anillo de retención restantes, según la ilustración.
P114F4
Comprima las arandelas elásticas e instale la mitad
inferior del pedestal según se ilustra.
P115F1
2000-100
P115F2
Instale los soportes y los conjuntos de los balancines
sobre el colector de aceite de los balancines.
P115F3
Use aceite para motor 15W40 limpio para lubricar las
roscas y la parte inferior de las cabezas de los tornillos
de los pedestales.
Llave de 10 mm
P115F4
P116F2
Cuando el perno penetre en el agujero del engranaje
del árbol de levas, el cilindro nº 1 estará en el PMS, en
la etapa de compresión.
P116F3
Precaución: Para evitar daños a los
pernos de sincronización, desencájelos tras la
ubicación del PMS.
Galga de espesores
P116F4
<<< Frente
P117F2
P117F4
P118F3
Instale nuevos anillos “O” de sellado en los tornillos
de la tapa de válvulas.
P118F3
Llave de 15 mm
P118F4
Tubo de Respiración - Instalación
Llaves de 13 mm y de 18 mm
Valores de Torque:
A = 24 Nm [18 lb-pie]
B = 43 Nm [32 lb-pie]
P119F1
2000-104
I Inyector - Instalación
P119F3
Llave de 13 mm
P119F4
Colector de Drenaje de Combustible -
Instalación
Llave de 10 mm
Llave de 10 mm
P120F2
Llave de 18 mm
P120F3
P120F4
2000-106
Llave de 16 mm
P123F2
Turbocompresor - Instalación
P123F3
Use dos tuercas trabadas juntas para instalar los
espárragos.
P123F4
2000-107
Llave de 15 mm
Instale el turbocompresor.
P124F1
Llave de 13 mm
P124F2
Llave de 13 mm
P124F4
2000-108
P125F1
Llave de 13 mm, punzón, martillo
P125F4
2000-109
Valores de Torque:
Tuerca de la abrazadera “V”: 8 Nm [71 lb-
pulg.]
Tornillos del brazo del accionador: 13 Nm [115 lb-
pulg.]
P126F1
NOTA: Turbocompresores nuevos o reacondicionados
deben ser pre-lubricados antes de accionárselos.
Destornillador
P127F1
Termostato y Carcasa - Instalación
P127F2
Instale una junta nueva y la carcasa de los termostatos.
Instale los dos tornillos y no los apriete hasta que sea
instalada la conexión de salida del líquido de
refrigeración.
P127F3
Conexión de Salida del Líquido de
Refrigeración - Instalación
Llave de 10 mm
P127F4
2000-111
P128F2
Canilla de Remoción del Aire del Líqui-
do de Refrigeración - Instalación
P128F3
Tubo de Remoción del Aire del Líquido
de Refrigeración - Instalación
P128F4
2000-112
P129F1
Soporte de Montaje del Alternador -
Instalación
Llave de 13 mm
P129F2
Alternador - Instalación
P129F3
Llave de 13 mm
P129F4
2000-113
P130F1
Apriete los tornillos de montaje de la bomba de agua.
P130F2
Llaves de 15 mm, 18 mm y 19 mm
Valores de Torque:
A = 43 Nm [32 lb-pie]
B = 24 Nm [18 lb-pie]
C = 80 Nm [59 lb-pie]
P130F3
Soporte para Tensión de la Correa -
Instalación
Llave hexagonal de 5 mm
P130F4
2000-114
Llave de 15 mm
Llave de 10 mm
P132F1
Llave de 13 mm
P132F2
PN 3377371 - Herramienta para giro del
motor
P132F3
La bomba de inyección de combustible también tiene
un perno de sincronización (1), localizado en la carcasa
del regulador, para poner el eje de la bomba de modo
que corresponda al PMS del cilindro nº 1. Después de
la instalación de la bomba, el perno de sincronización
debe ser revertido y guardado en la carcasa del
regulador (2).
P132F4
2000-116
Llave de 24 mm
P133F1
Retire el perno de sincronización.
P133F2
Si el diente de sincronización no está alineado con el
agujero del perno de sincronización, gire el eje de la
bomba hasta que el diente quede alineado.
P133F3
Invierta la posición del perno de manera que el sesgo
en el perno se encaje en el diente de sincronización de
la bomba de inyección de combustible.
P133F4
2000-117
P134F1
NOTA: El engranaje de accionamiento no necesita
chaveta. Si está reemplazando la bomba por una
nueva, retire y elimine la chaveta.
P134F2
Valores de Torque:
Tuercas de montaje: 44 Nm [32 lb-pie]
Brazo de soporte trasero:
-Tornillo M8 bomba al brazo: 24 Nm [18 lb-pie]
-Tornillo M10 bloque al brazo: 45 Nm [33 lb-pie]
Brazo de soporte superior: 24 Nm [18 lb-pie]
P134F3
Llave de 27 mm
P134F4
2000-118
P135F1
Llave de 24 mm
P135F2
Llave de 27 mm
P135F3
Precaución: La carcasa del regulador
debe ser pre-lubricada antes de poner en
marcha el motor. Si no se hace esto habrá un
desgaste prematuro de los contrapesos de
regulador.
P136F1
Verifique el recorrido total del indicador.
Llaves de 17 mm y 19 mm
P136F3
P136F4
2000-120
Llave de 24 mm P137F1
Apriete la tuerca.
P137F2
Filtro de Combustible - Instalación
P137F3
Líneas de Combustible de Alta Presión -
Instalación
Llaves de 10 mm y 17 mm
P138F1
Apriete todas las sujeciones y dispositivos de montaje
de las líneas de alta presión.
Valores de Torque:
1. Sujeciones de la línea: 24 Nm [18 lb-pie]
2. Tornillos del brazo de soporte: 24 Nm [18 lb-pie]
3. Tornillos del aislador de vibraciones: 6 Nm [53 lb-
pulg.]
P138F2
Llaves de 17 mm y 13 mm
Valor de Torque:
Conexión roscada: 8 Nm [71 lb-pulg.]
P138F3
PN 3824499
P138F4
2000-122
P139F1
Buje de Desgaste Delantero del
Cigüeñal - Instalación
P139F4
2000-123
P140F1
Ponga el extremo del borde del agujero de la herramienta
de apoyo contra el buje de desgaste.
P140F2
Instale los dos tornillos (sin separadores o copillas) a
través de la herramienta de apoyo y en los respectivos
agujeros en el cigüeñal. Haga la alineación del buje de
desgaste con la herramienta perpendicular al cigüeñal.
Apriete los tornillos con la mano.
P140F3
N O T A : Para evitar daños al buje de desgaste, no
sobrepase de 1/2 vuelta en cada tornillo.
P140F4
2000-124
P141F1
Continúe apretando alternadamente los tornillos hasta
que el fondo de la herramienta de apoyo toque el
cigüeñal.
P141F2
Retire la herramienta de apoyo. Use las copillas para
fijar los tornillos y separadores a la herramienta
durante el período que no estén siendo utilizadas.
P141F3
Tapa de los Engranajes - Instalación
P141F4
2000-125
Llave de 10 mm
P142F2
Instale la protección contra el polvo del sello de aceite
del cigüeñal, si se aplica, como se describe a
continuación:
- Empuje la protección contra el polvo (1) del cigüeñal
con el número de la pieza hacia el lado opuesto al
motor.
- La protección contra el polvo debe tocar el sello de
aceite.
P142F3
P142F4
2000-126
P31F1
Correa de Accionamiento - Instalación
P31F1
Llave de 13 mm
P31F1
2000-127
Llave de 15 mm
P144F1
Bomba de Transferencia de
Combustible - Instalación
Llave de 10 mm
Llaves de 14 mm, 17 mm y 20 mm
P144F3
Solenoide de la Bomba de Combustible
- Instalación
Llave de 8 mm
P144F4
2000-128
CAUSA CORRECCIÓN
OK
El cigüeñal u otra pieza básica mó- Gire el motor manualmente para verificar la
vil, queda pesada o gripada. existencia de resistencia a las rotaciones.
OK
OK
OK
No hay voltaje en el solenoide del motor de Verifique el voltaje a lo largo del circuito del
arranque. solenoide.
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
Velocidad de arranque del motor muy baja Verifique la rotación de arranque del motor.
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
Ajuste incorrecto del juego de las válvulas. Ajuste el juego de las válvulas.
OK
OK
OK
OK
Sielproblemasucededespuésqueelmotorestá
inactivoporunlargoperíodo,osisetratadelarran-
queinicialdeunmotornuevooreacondicionado, Purgue el sistema de combustible.
podráhaberaireenelcombustible.
OK
Si el motor estuvo inicialmente operando Purgue el sistema por el purgador del filtro. Opere
normalmente: bomba de inyección no está la bomba de alimentación hasta que el combustible
siendo alimentada por el combustible. escurra por el purgador sin burbujas de aire. Verifi-
que. Limpie o arregle la bomba alimentadora.
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
Sincronización incorrecta del árbol de levas. Verifique /corrija la sincronización del tren
de los engranajes de distribución.
2000-133
OK
OK
Bomba de inyección fuera de punto. Verifique /corrija el punto estático del inicio
de inyección.
OK
MOTOR NO SE APAGA
CAUSA CORRECCIÓN
Inspeccione si el solenoide recibe el voltaje
correctocuandoenergizado,osinohay
Solenoide o dispositivo de parada manual
cortocircuitoparcialenloscables.Verifiquelas
no está funcionando o actúa parcialmente.
conexiones yvástagosdecomandocombados
oconajusteincorrecto.Verifiquesielresortede
labombadeinyeccióntienecapacidaddeope-
rarlapalancadecortedecombustible.
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
Marcha lenta regulada muy baja (abajo de las Verifique /regule la marcha lenta.
700rpm).
OK
OK
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
Verifique se hay fugas externas de aceite en la
Tapón suelto o en falta en la galería o pasajes parte trasera de la culata, a lo largo del block en
de aceite. el lado de la bomba de inyección, tapa del
refrigerador de aceite y caja de engranajes.
OK
Baja viscosidad del aceite debido a que el motor Repórtese a las instrucciones sobre operación
trabaja arriba de la temperatura normal de 100o a temperaturas arriba de la normal en el ma-
C (212o F). nual del taller.
OK
Filtro de aceite entupido u obstruido Reemplace el filtro y cambie aceite del cárter.
OK
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
Examineeláreaadyacentealtuboderespiracióncon
Alto nivel de soplado en el cárter forzando el respectoalaevidenciadepérdidadeaceite.Midael
aceite a través del respiradero. sopladoenelcárteryefectúelosarreglosnecesarios.
OK
Fugas de aceite por los laberintos del eje del Examine las bocas de admisión y descarga
turbocompresor para los colectores de del turbocompresor con referencia a eviden-
admisión y escape. cia de pasajes de aceite.
OK
Retenes de los vástagos de las válvulas gasta- Examine /sustituya los retenes de los
dos. vástagos de las válvulas.
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
Caudal de aire hacia el radiador inadecuado o Verifique y repare la salida del ventilador,
restricto. sensor del embrague del radiador si es
necesario.
OK
OK
OK
OK
Embudo del ventilador dañado o en falta. Examine /repare o instale el embudo del ven-
tilador.
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
Persiana (de operación en clima frío) del radia- Inspeccione /repare o sustituya persianas o
dor no abriéndose totalmente. cobertura, si es necesario.
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
CAUSA CORRECIÓN
OK
OK
OK
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
Las persianas del radiador no están abriéndose Inspeccione las persianas. Repárelas o
completamente o cobertura del radiador para sustitúyalas si es necesario. Abra la cobertura
operación en climas fríos está cerrada. del radiador.
OK
OK
La línea de purgado del aire del motor y/o del Verifique la ruta y la operación de la línea de
radiador obstruida o instalada con ruta purgado del aire.
incorrecta.
OK
CAUSA CORRECCIÓN
Verifique visualmente si hay pérdidas exter-
Pérdida en el radiador o en el calefactor de nas en el radiador, calefactor, mangueras y
la cabina. conexiones con el fin de ubicar el punto de
fuga.
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
Pérdida por los pasajes de agua en el block. Examine /sustituya el block. Consulte el
manual del taller.
2000-149
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
Infiltración de aceite hacia dentro del agua Consulte el diagnóstico referente a: pérdidas de
por el refrigerador de aceite, junta de aceite lubricante.
culata, culata y block de cilindros.
2000-151
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
Restricción en el sistema de admisión de aire. Verifique /sustituya el elemento del filtro de aire.
OK
OK
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
Sobrecarga del motor en las subidas. Use una marcha más reducida.
OK
OK
OK
OK
OK
OK
Más de una arandela de cobre selladora entre Retire las arandelas adicionales.
el inyector y la culata.
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
Tubo de aire del dispositivo de balance aire / Reapriete tuercas y conexiones, desobstruya
combustible (AFC) entupido o con restricción. o sustituya agujero si es necesario.
OK
Tornillo batiente o de tope limitador de la mar- Examine y ajuste el tornillo de tope de alta en
cha acelerada mal ajustado. la bomba de inyección.
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
Palanca de parada del motor en la bomba de Examine y ajuste la palanca de parada del
inyección parcialmente accionada. motor.
OK
OK
OK
BAJA POTENCIA
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
Tubo de aire del dispositivo de balance aire / Reapriete tuercas y conexiones, desobstruya
combustible con pérdidas o con restricción. o sustituya el tubo si es necesario.
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
Verifique, operando el motor a partir de un tan-
que temporal que contenga combustible de
Combustible de mala calidad.
reconocida calidad. Verifique las especificaciones
recomendadas para combustible en el Manual de
OK Operación y Mantenimiento.
OK
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
Baja compresión en los cilindros. Mida la compresión en los cilindros para iden-
tificar e aislar fallas. Haga las reparaciones
necesarias.
OK
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
DETONACIONES EN EL COMBUSTIBLE
CAUSA CORRECCIÓN
OK
Motor sobrecargado.
Use una marcha más reducida.
OK
OK
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
OK
OK
OK
VIBRACION EXCESIVA
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
Volante desalineado en la brida del cigüeñal. Inspeccione /corrija la alineación del volante.
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
Zumbido agudo de la correa, tensión insufici- Examine el tensor y la correa. Asegúrese que
ente o carga excesiva. la bomba de agua, polea tensora, cubo del
ventilador y alternador giren libremente.
OK
OK
OK
OK
OK
CAUSA CORRECCIÓN
OK
OK
OK
BOMBA
REGULADOR
MOTONIVELADORAS
RG140.B
RG170.B
RG200.B
4001-2
CONTENIDO
CONTENIDO ...................................................................................................................................................... 2
MOTOR DE ARRANQUE .................................................................................................................................. 3
REMOCIÓN .................................................................................................................................................. 3
INSTALACIÓN .............................................................................................................................................. 3
ALTERNADOR 45 A (MODELO RG140 - CUMMINS B) .................................................................................. 4
REMOCIÓN .................................................................................................................................................. 4
INSTALACIÓN .............................................................................................................................................. 4
ALTERNADOR 70 A (MODELO RG140 - CUMMINS B) .................................................................................. 5
REMOCIÓN .................................................................................................................................................. 5
INSTALACIÓN .............................................................................................................................................. 5
ALTERNADOR 45A (MODELOS RG170 E RG200 - CUMMINS C) ................................................................. 6
REMOCIÓN .................................................................................................................................................. 6
INSTALACIÓN .............................................................................................................................................. 6
ALTERNADOR 70 A (MODELOS RG170 E RG200 - CUMMINS C) ................................................................ 7
REMOCIÓN .................................................................................................................................................. 7
INSTALACIÓN .............................................................................................................................................. 7
4001-3
MOTOR DE ARRANQUE
Remoción Instalación
1. Instale en la máquina el motor de arranque (3),
NOTA: El motor de arranque está localizado en
las arandelas (7) y los tornillos (6). Apriete los
el lado izquierdo del motor, montado en la
tornillos (6) con un torque de 41 a 74 Nm (30 a
carcasa del volante del mismo.
54 libras-pie).
2. Instale en el motor de arranque (3) los cables
1. Gire el interruptor principal para la posición OFF
positivos y el tornillo (2). Apriete el tornillo (2)
(desconectado).
con un torque de 22,5 a 29,4 Nm (17 a 22 li-
2. Remueva el filtro de aire y el respectivo soporte.
bras-pie).
3. Desplace la tapa para tener acceso al tornillo
3. Instale la tapa sobre el tornillo (2).
(2). Consulte abajo la ilustración.
4. Instale en el motor de arranque (3) el cable de
4. Remueva el tornillo (2), desconecte e identifi-
la solenoide y el tornillo (4). Apriete el tornillo
que con etiquetas todos los cables positivos
(4) con un torque de 2,6 a 4,6 Nm (2 a 3,4 li-
del motor de arranque (3).
bras-pie).
5. Desplace la tapa para tener acceso al tornillo (4).
5. Instale la tapa sobre el tornillo (4).
6. Remueva el tornillo (4), desconecte e identifi-
6. Instale el soporte del filtro de aire y el filtro de
que con una etiqueta el cable de la solenoide
aire.
del motor de arranque (3).
7. Gire el interruptor principal para la posición ON
7. Remueva los tornillos, las arandelas y el mo-
(conectado).
tor de arranque (3) de la máquina.
1. ESPACIADOR
2. TORNILLO
3. TORNILLO
4. TORNILLO
5. ARANDELA
Remoción Instalación
1. Gire el interruptor principal para la posición OFF 1. Instale en la máquina el alternador (4), el pro-
(desconectado). tector (3), la arandela (19) y el tornillo (18).
2. Utilice una llave para desplazar el tensor de la Apriete el tornillo (18) con un torque de 60 a
correa (2) y alivie la tensión de la correa (1). 104 Nm (42,5 a 76 libras-pie). Consulte la ilus-
Consulte la ilustración en la página siguiente. tración en la página siguiente.
3. Remueva la correa (1). 2. Instale la arandela (16), la tuerca (14) y el tor-
4. Remueva del alternador (4) los protectores de nillo (13). Apriete el tornillo (13) con un torque
polvo (5 y 8), las tuercas (6 y 9), y las arandelas de 60 a 104 Nm (42,5 a 76 libras-pie).
de presión (7 y 10). Desconecte e identifique 3. Utilice una llave para desplazar el tensor de la
con etiquetas los cables (11 y 12). correa (2) hasta instalar la correa (1).
5. Remueva el tornillo (13), la tuerca (14) y la aran- 4. Instale la correa (1).
dela (16) del soporte (15) y el alternador (4). 5. Instale el cable (12), la arandela de presión (7)
6. Afloje y remueva el tornillo (18) y la arandela y la tuerca (6) en el terminal D+ del alternador.
(19). Apriete la tuerca (6) con un torque de 3,5 a 3,9
7. Remueva de la máquina el alternador (4) y el Nm (2,6 a 2,9 libras-pie).
protector (3). 6. Instale el protector de polvo (5).
7. Instale el cable (11), la arandela de presión (10)
y la tuerca (9) en el terminal B+ del alternador.
Apriete la tuerca (9) con un torque de 15 a 27
Nm (11 a 20 libras-pie).
8. Instale el protector de polvo (8).
9. Gire el interruptor principal para la posición ON
(conectado).
1. TORNILLO
2. SOPORTE
3. TORNILLO
4. TORNILLO
5. CORREA
6. POLEA
7. ARANDELA
8. ALTERNADOR 70 A
9. SOPORTE
10. TORNILLO
ILUSTRACIÓN PARA LA REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR 45A EN EL MOTOR CUMMINS ( SERIE B) PARA RG140.B
4001-5
Remoción Instalación
1. Gire el interruptor principal para la posición OFF 1. Instale en la máquina el alternador (4), el pro-
(desconectado). tector (3), la arandela (19) y el tornillo (18).
2. Utilice una llave para desplazar el tensor de la Apriete el tornillo (18) con un torque de 60 a
correa (2) y alivie la tensión de la correa (1). 104 Nm (42,5 a 76 libras-pie). Consulte la ilus-
Consulte la ilustración en la página siguiente. tración en la página siguiente.
3. Remueva la correa (1). 2. Instale la arandela (16), la tuerca (14) y el tor-
4. Remueva del alternador (4) los protectores de nillo (13). Apriete el tornillo (13) con un torque
polvo (5 y 8), las tuercas (6 y 9), y las arandelas de 60 a 104 Nm (42,5 a 76 libras-pie).
de presión (7 y 10). Desconecte e identifique 3. Utilice una llave para desplazar el tensor de la
con etiquetas los cables (11 y 12). correa (2) hasta instalar la correa (1).
5. Remueva el tornillo (13), la tuerca (14) y la aran- 4. Instale la correa (1).
dela (16) del soporte (15) y el alternador (4). 5. Instale el cable (12), la arandela de presión (7)
6. Afloje y remueva el tornillo (18) y la arandela (19). y la tuerca (6) en el terminal D+ del alternador.
7. Remueva de la máquina el alternador (4) y el Apriete la tuerca (6) con un torque de 3,5 a 3,9
protector (3). Nm (2,6 a 2,9 libras-pie).
6. Instale el protector de polvo (5).
7. Instale el cable (11), la arandela de presión (10)
y la tuerca (9) en el terminal B+ del alternador.
Apriete la tuerca (9) con un torque de 15 a 27
Nm (11 a 20 libras-pie).
8. Instale el protector de polvo (8).
9. Gire el interruptor principal para la posición ON
(conectado).
1. TORNILLO
2. SOPORTE
3. TORNILLO
4. TORNILLO
5. CORREA
6. POLEA
7. ARANDELA
8. ALTERNADOR 70 A
9. SOPORTE
10. TORNILLO
ILUSTRACIÓN PARA LA REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR 70A EN EL MOTOR CUMMINS SERIE B PARA RG140.B
4001-6
Remoción Instalación
1. Gire el interruptor principal para la posición OFF 1. Instale en la máquina el alternador (4), el pro-
(desconectado). tector (3), la arandela (19) y el tornillo (18).
2. Utilice una llave para desplazar el tensor de la Apriete el tornillo (18) con un torque de 60 a
correa (2) y alivie la tensión de la correa (1). 104 Nm (42,5 a 76 libras-pie). Consulte la ilus-
Consulte la ilustración en la página siguiente. tración en la página siguiente.
3. Remueva la correa (1). 2. Instale la arandela (16), la tuerca (14) y el tor-
4. Remueva del alternador (4), los protectores nillo (13). Apriete el tornillo (13) con un torque
de polvo (5 y 8), las tuercas (6 y 9), y las de 60 a 104 Nm (42,5 a 76 libras-pie).
arandelas de presión (7 y 10). Desconecte e 3. Utilice una llave para desplazar el tensor de la
identifique con etiquetas los cables (11 y 12). correa (2) hasta instalar la correa (1).
5. Remueva el tornillo (13), la tuerca (14) y la aran- 4. Instale la correa (1).
dela (16) del soporte (15) y el alternador (4). 5. Instale el cable (12), la arandela de presión (7)
6. Afloje y remueva el tornillo (18) y la arandela (19). y la tuerca (6) en el terminal D+ del alternador.
7. Remueva de la máquina el alternador (4) y el Apriete la tuerca (6) con un torque de 3,5 a 3,9
protector (3). Nm (2,6 a 2,9 libras-pie).
6. Instale el protector de polvo (5).
7. Instale el cable (11), la arandela de presión (10)
y la tuerca (9) en el terminal B+ del alternador.
Apriete la tuerca (9) con un torque de 15 a 27
Nm (11 a 20 libras-pie).
8. Instale el protector de polvo (8).
9. Gire el interruptor principal para la posición ON
(conectado).
1. TORNILLO
2. TORNILLO
3. SOPORTE
4. TORNILLO
5. ESPACIADOR
6. ALTERNADOR
7. POLEA ARANDELA
8. SOPORTE
9. TORNILLO
10. TORNILLO
ILUSTRACIÓN PARA LA REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR 45A EN EL MOTOR CUMMINS( SERIE C) PARA RG170.B Y RG200.B
4001-7
Remoción Instalación
1. Gire el interruptor principal para la posición OFF 1. Instale en la máquina el alternador (4), el pro-
(desconectado). tector (3), la arandela (19) y el tornillo (18).
2. Utilice una llave para desplazar el tensor de la Apriete el tornillo (18) con un torque de 60 a
correa (2) y alivie la tensión de la correa (1). 104 Nm (42,5 a 76 libras-pie). Consulte la ilus-
Consulte la ilustración en la página siguiente. tración en la página siguiente.
3. Remueva la correa (1). 2. Instale la arandela (16), la tuerca (14) y el tor-
4. Remueva del alternador (4), los protectores nillo (13). Apriete el tornillo (13) con un torque
de polvo (5 y 8), las tuercas (6 y 9), y las de 60 a 104 Nm (42,5 a 76 libras-pie).
arandelas de presión (7 y 10). Desconecte e 3. Utilice una llave para desplazar el tensor de la
identifique con etiquetas los cables (11 y 12). correa (2) hasta instalar la correa (1).
5. Remueva el tornillo (13), la tuerca (14) y la aran- 4. Instale la correa (1).
dela (16) del soporte (15) y el alternador (4). 5. Instale el cable (12), la arandela de presión (7)
6. Afloje y remueva el tornillo (18) y la arandela (19). y la tuerca (6) en el terminal D+ del alternador.
7. Remueva de la máquina el alternador (4) y el Apriete la tuerca (6) con un torque de 3,5 a 3,9
protector (3). Nm (2,6 a 2,9 libras-pie).
6. Instale el protector de polvo (5).
7. Instale el cable (11), la arandela de presión (10)
y la tuerca (9) en el terminal B+ del alternador.
Apriete la tuerca (9) con un torque de 15 a 27
Nm (11 a 20 libras-pie).
8. Instale el protector de polvo (8).
9. Gire el interruptor principal para la posición ON
(conectado).
1. SOPORTE TORNILLO
2. ARANDELA
3. TORNILLO
4. TORNILLO
5. TORNILLO
6. ALTERNADOR 70 A
7. PLACA
8. TORNILLO
9. ARANDELA
10. POLEA
11. TORNILLO
12. TUERCA
13. TORNILLO
14. SOPORTE
15. TENSOR
16. TORNILLO
17. CORREA
ILUSTRACIÓN PARA LA REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR 70A EN EL MOTOR CUMMINS ( SERIE C) MODELOS RG170.B Y RG200.B
4001-8
4002
Sección
4002
MOTONIVELADORAS
RG140.B
RG170.B
RG200.B
DIAGRAMA ELÉCTRICO
4002-2
DESCRIPCIÓN COORDENADA
FUSIBLE DE PROTECCIÓN (MAXI) 80 AMP PARA PROTECCIÓN DEL ALTERNADOR ...................... 01-02
FUSIBLE DE PROTECCIÓN (MAXI) 80 AMP PARA PROT. EL CIRCUITO GENERAL MÁQUINA ......... 01-03
FUSIBLE AUX. 7,5 AMP PARA LUCES DE POSICIÓN Y LUCES DEL PANEL DE INST. ....................... 03-02
FUSIBLE AUXILIAR 5,0 AMP PARA LUCES DE POSICIÓN IZQ. FRONTAL Y DER. TRAS .................. 03-03
CAJA DE DISTRIBUCIÓN
(PRÓXIMA AL MOTOR) BAT
ACC
IGN
ST
TIRAR
1.1 Ohms SOSTENER
B (B) 41.5 Ohms
A (R)
1 2 3 4 5 6
4002-4
COMANDO
CIRCUITO 1FB 12 13 21
POSICIÓN BATT ACC ICN ST
DESCONECTADO
ACC
ICN
ST
LUCES DE TRABAJO
1 2 3 4 5 6
4002-5
BAT
ACC
IGN
ST
1 2 3 4 5 6
4002-6
1 2 3 4 5 6
4002-7
PARAR
1 2 3 4 5 6
4002-8
BAT
ACC
IGN
ST
49
LUCES DEL DASH SENSOR DE TEMPERATURA DEL LÍQUIDO DE SENSOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE
ENFRIAMIENTO DEL MOTOR DE LA TRANSMISIÓN
1 2 3 4 5 6
4002-9
BAT
ACC
IGN
ST
49
1 2 3 4 5 6
4002-10
1 2 3 4 5 6
4002-11
1 2 3 4 5 6
4002-12
BAT
ACC
IGN
ST
49
1 2 3 4 5 6
4002-13
1 2 3 4 5 6
4002-14
1 2 3 4 5 6
4002-15
LIMPIAPARABRISAS BOMBA DEL LAVADOR DEL PARABRISAS LIMPIADOR DEL VIDRIO TRASERO
1 2 3 4 5 6
4002-16
1 2 3 4 5 6
4002-17
BAT
ACC
IGN
ST
49
1 2 3 4 5 6
4002-18
VÁLVULA SOLENOIDE
DE DOS VÍAS
ENCHUFE DE CORRIENTE VARISTOR
1 2 3 4 5 6
TRACCIÓN EN LAS RUEDAS DELANTERAS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
4002-19
SISTEMA ELÉCTRICO DE LA TRANSMISIÓN FUNK
4002-20
BAT
ACC
IGN
ST
49
J4 – PIN J4 – J J4 – C J4 – B J4 – G J4 – F J4 – E J4 – D
ECU – PIN – J2 – A1 J2 – A2 J1 – J1 J1 – J2 J1 – H2 J1 – H3
No Para Marcha Cambio Cambio
SEÑAL Neutro Neutro
Neutro Adelante Atrás Ascend. Descend.
Para Adelante 0 0 1 1 0 0 0
Cambio Ascend. para Adelante 0 0 1 1 0 1 0
Cambio Descend. p/ Adelante 0 0 1 1 0 0 1
Neutro 1 1 0 0 0 0 0
Marcha Atrás 0 0 1 1 1 0 0
Cambio Ascend. en Marcha Atrás 0 0 1 1 1 1 0
Cambio Descend. en Marcha Atrás 0 0 1 1 1 0 1
O = Sin Presencia de Tensión (tierra) GND
I = Presencia de Tensión en el vehículo (24V)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
4002-21
ligado/
desligado
RADIO
1 2 3 4 5 6
4002-22
NOMBRE DESCRIPCIÓN
Conector J6 X1 Chicote principal trasero con conector 40-vías de la consola lateral
Solenoide 1 X2 Chicote principal trasero con conector 24-vías de la consola lateral
X3 Chicote principal trasero con conector 1-vía de la transmisión
Solenoide 3 Solenoide 2
X4 Chicote principal trasero con conector 2-vías del tanque de combustible
Sensor de Velocidad X5 Chicote principal trasero con conector 4-vías de la transmisión x8
Temperatura del Motor X6 Chicote principal trasero con conector 40-vías de la consola diantera x9
X7 Chicote principal trasero con conector 20-vías principal delantero x10
Solenoide C Solenoide B X8 Conector 6-vías, no utilizar
Solenoide D Solenoide A X9 Chicote principal trasero con conector 3-vías del embrague magnético, aire
acondicionado y auxiliar de arranque x34
X10 Chicote principal trasero con conector 2-vías del filtro de aire
Velocidad X11 Chicote principal trasero con conector 6-vías de las luces traseras
del Cilindro X12 Chicote principal trasero con conector 2-vías de las luces traseras x31
(Calibra- X13 Chicote principal trasero con conector 20-vías del motor
x30
ción) X14 Chicote principal trasero con conector 6-vías de la tracción en las ruedas
delanteras
X15 Chicote principal trasero con conector 2-vías del interruptor de presión del x32
Velocidad aire acondicionado
de salida x16
X16 Chicote principal trasero con conector 6-vías del cuadro opcional de las
luces traseras x17
Sensor de X17 Chicote principal trasero con conector 2-vías del cuadro opcional de las
Temperatura luces traseras
X18 Chicote de la consola lateral con conector 2-vías de los limpiadores de
parabrisas inferiores, opcionales
X19 Chicote de la consola lateral con conector 2-vías de la radio de la cabina
EMBRAGUES/ X20 Chicote de la consola lateral con conector 5-vías de la cabina
SOLENOIDES X21 Chicote de la consola lateral con conector 6-vías de la cabina
X22 Chicote de la consola lateral con conector 6-vías de la cabina
Para Adelante Marcha Atrás X23 Chicote de la consola lateral con conector 20-vías gris de la transmisión al x4
come home
1a 1–A 3–A X24 Chicote de la consola lateral con conector 20-vías negro de la transmisión
X25 Chicote de la consola lateral con conector 6-vías de la tracción en las
2a. 2–A 3–C ruedas delanteras (dentro de la consola lateral) x7
3a 1–C 3–B X26 Chicote de la consola lateral con conector 3 y 4-vías de la unidad de x1 x33
X26A Calefacción opcional, y del aire acondicionado x2
4a 2–C 3–D X27 Chicote de la consola lateral con conector 2-vías del amortiguador del x3
motor al aire acondicionado x15 x11
5a 1–B X28 Chicote del motor con conector 3-vías del sistema hidráulico e interruptor x12
de la transmisión
x23
6a 2–B X29 Chicote del motor con conector 5-vías del interruptor y sensor de la x14 x13 x24
a transmisión
7 1–D
X30 Chicote principal delantero con conector 2-vías del amortiguador de
8a 2–D levantamiento opcional
X31 Chicote principal delantero con conector 3-vías del flotador de los cuadros
de molde ld y le x40
X32 Chicote principal delantero con conector 2-vías del flotador del cuadro de la
j6 x35
lámina delantera opcional x6
EMBRAGUES/ X33 Chicote principal delantero con conector 1-vía de la excavadora o
niveladora - opcional
SOLENOIDES
X34 Chicote de la consola delantera con conector 1-vía de la bomba del lavador
COME HOME inferior del parabrisas - opcional x5
X35 Chicote de la transmisión con conector de 2-vías - opcional
Para Adelante Marcha Atrás
X36 Conector 2-vías del chicote de la transmisión para la calibración
1a 3–A X37 Conector puente 2-vías del chicote de la transmisión para la calibración
X38 Conector 3-vías del chicote de la transmisión a la computadora de
2a 2–A diagnósticos de la transmisión funk (dentro de la consola lateral
X39 Chicote de la transmisión del sistema hidráulico e inter./sensor con conector
1-vía de la restricción del filtro de la transmisión
X40 Chicote de la transmisión con conector 3-vías del freno de estacionamiento
CONECTOR J3 X41 Chicote de la transmisión con conector 2-vías de la tracción en las ruedas
delanteras (dentro de la consola lateral)
X42 Chicote de la consola lateral con conector 2-vías del asiento de suspensión
con aire, opcional
POTENCIA J4 Conector 9-vías del selector de engranajes de la bomba x39
FUNK J6 conector 31-vías de la transmisión. x36
ECU x37
x38
x26
J1-30 Vias Negro x28 x26A
J2-18 Vias Negro x29 x27 x18
J3-30 Vias Gris x41 x19
x42 j4
x25 x20
x21
x22
CONECTOR J1 CONECTOR J2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
4002-23
1 2 3 4 5 6
4002-24
Dupla CAJA 1
Energia
CAIXA 2
PARAR
PARAR
DUAL
POWER
Funcionar
1 2 3 4 5 6
4003
Sección
4003
BATERÍAS
MOTONIVELADORAS
RG140.B
RG170.B
RG200.B
4003-2
ÍNDICE
NORMAS DE SEGURIDAD
HERRAMIENTAS ESPECIALES
MANTENIMIENTO
Nivel del Electrolito Inspección y Limpieza de la batería
Si la batería es del tipo que dispensa mantenimien- Si algún daño causa pérdida de electrolito, sustitu-
to, verifique el nivel del electrolito a cada 1000 ho- ya la batería.
ras de operación o a cada seis meses, prevalecien-
do lo que ocurra primero. En cuanto a los otros ti- Si la batería en la máquina posee tapas del tipo
pos de baterías, verifique el nivel del electrolito a antiderrame, consulte la página 4003-5 y verifique
cada 250 horas de operación. las condiciones de las tapas. Vea en las Especifica-
ciones en la Sección 4002 si la batería en la máqui-
NOTA: Las baterías que dispensan mantenimien- na debe poseer tapas del tipo antiderrame.
to tendrán las palabras Dispensa Mantenimien-
to (Maintenance Free) en el calco localizado en Inspeccione la batería a intervalos regulares en lo
la parte superior de las mismas. Si la parte cen- relativo a suciedad, corrosión y daños. La acumula-
tral del calco ha sido removida para obtener ac- ción de electrolito y suciedad en la parte superior
ceso a las tapas de la batería, posiblemente las de la batería puede causar su descarga por la for-
palabras Dispensa Mantenimiento (Maintenance mación de un pasaje por el cual fluirá la corriente.
Free) se hayan borrado.
Si es necesario limpiar la batería, remuévala de su
Verifique el nivel del electrolito con más frecuencia soporte y límpiela, incluyendo los terminales de los
en épocas calurosas. La utilización de gran canti- cables y el soporte. Si estuviera disponible, utilice
dad de agua en la batería puede ser causada por la el Economizador y Limpiador de Baterías New
alta temperatura de la misma o debido al ajuste muy Holland de acuerdo con las instrucciones en el em-
alto del regulador de tensión. Mantenga el nivel del balaje. El Economizador y Limpiador de Baterías
electrolito siempre arriba de las placas de la batería New Holland ayuda también a prevenir la corrosión.
para evitar daños a la misma. Si no estuviera disponible el Economizador y Lim-
piador de Baterías New Holland, utilice bicarbonato
NOTA: En las baterías del tipo que dispensa de sodio y agua como limpiador, NO permita la pe-
mantenimiento, es necesario remover la parte netración de ningún tipo de limpiador en las células
central del calco para poder obtener acceso a de la batería.
las tapas. No descarte la parte central del calco.
Colóquelo nuevamente después de la reinstala- Instale la batería en la máquina, asegurándose de
ción de las tapas. que los tornillos de fijación estén bien apretados.
Aplique Economizador y Limpiador de Baterías New
Si el nivel del Electrolito está bajo, complételo con Holland o una capa de Sellador de Uretana (éster
agua destilada u otra agua limpia hasta que el de ácido carbámico) en los terminales de los cables
electrolito quede debajo de la abertura de la célula. para evitar la corrosión. Consulte el Catálogo de
No agregue más agua que la necesaria. Agua en Piezas. NO aplique grasa.
exceso puede perjudicar el desempeño, acortar la
vida útil y causar corrosión alrededor de la batería.
TESTE DE LA BATERÍA
NOTA: Para testar correctamente una batería,
efectúe cada etapa del teste hasta conocer las
condiciones de la misma.
Verificaciones visuales
Verificación del Peso Específico 4. Anote la lectura correcta del peso específico
de cada célula.
Se utiliza un densímetro para la verificación del peso
específico. El peso específico es una indicación del 5. Si la diferencia entre la lectura alta y la lectura
nivel de carga de cada célula. baja es 0,050 o más, cargue la batería y verifi-
que nuevamente el peso específico. Si tras la
Los densímetros sirven para mostrar el peso espe- carga la diferencia todavía es 0,050 o más, sus-
cífico correcto cuando la temperatura del electrolito tituya la batería por una nueva.
es de 26.7ºC (80ºF).
6. La lectura corregida del peso específico muestra
Cuando esté verificando el peso específico, usted el nivel de carga de cada célula. El nivel de car-
debe conocer la temperatura del electrolito. Si el den- ga debe ser como mínimo 75% en cada célula.
símetro no estuviera equipado con un termómetro, En las baterías del tipo que dispensa manteni-
providencie uno para medir la temperatura del miento el nivel de carga es como mínimo 75% si
electrolito. El termómetro debe marcar 52ºC (120ºF). la lectura corregida del peso específico es 1,240
o más alta. En todas las otras baterías el nivel de
1. Remueva de la célula electrolito suficiente de carga es como mínimo 75% si la lectura corregi-
modo que el flotador quede libre en el tubo. da del peso específico es 1,230 o más alta.
Nota: Si antes de verificar el peso específico hay 7. Si la diferencia entre la lectura alta y la lectura
que agregarle agua a la célula, la batería debe baja es más baja que 0,050, y el nivel de carga
ser cargada durante 15 minutos entre 15 y 25 es como mínimo 75% en todas las células, efec-
amperes, a fin de mezclar el agua con el túe el Teste de Capacidad (Carga).
electrolito. Después verifique el peso específico.
8. Si la diferencia entre la lectura alta y la lectura
2. Lea el flotador. baja es más baja que 0,050, pero el nivel de
carga es menor que 75% en cualquiera de las
Lea el termómetro. Si la lectura fuera arriba de células, cargue la batería y verifique nuevamen-
26,7ºC (80ºF) agregue puntos de peso específico a te el peso específico. Si después de la carga:
la lectura del peso específico. Si la lectura fuera
abajo de 26.5ºC (80ºF) reste puntos de peso espe- A. El nivel de carga es menos de 75% en cual-
cífico de la lectura de peso específico. Consulte la quiera de las células, descarte la batería.
ilustración a seguir y agregue o reste puntos de peso
específico, conforme sea necesario. B. El nivel de carga es como mínimo 75% en to-
das las células, efectúe el Teste de Capacidad
(Carga).
4003-7
Teste de Capacidad (Carga) NOTA: Nunca aplique una carga por más de 15
segundos. Tras cada 15 segundos, gire el dial
El teste puede ser realizado utilizando un aparato de control de la carga para la posición DESCO-
de testes de carga variable, como el Sun Electric NECTADO (OFF), como mínimo por un minuto.
Vat-33. Se puede utilizar otro aparato de testes.
Conectar el aparato de testes de acuerdo con las 4. Aplique en la batería una carga de 15 amperes
instrucciones de su fabricante. durante 15 segundos. Aguarde por los menos
tres minutos antes de aplicar carga
1. El nivel de carga de la batería debe ser como nuevamente.
mínimo 75%. Efectúe la Verificación del Peso
Específico, en esta sección. 5. Verifique y anote la temperatura del electrolito.
2. Prepare el aparato de teste (Sun Electric Vat- 6. Consulte las Especificaciones en la Sección
33, mostrado). 4002, con relación a la carga correcta para este
teste.
A. Seleccione la escala del voltímetro que
medirá de 1 a 28 voltios. NOTA: La carga correcta es la mitad de los
amperes de partida a frío - 17ºC (0º F).
B. Asegúrese de que el dial de control de
carga esté en la posición DESCONEC- 7. Gire el dial de control de la carga hasta que el
TADO (OFF). amperímetro indique la carga especificada.
Mantenga la carga durante 15 segundos y lea
C. Seleccione la escala del amperímetro que el voltímetro. Gire el dial de control de la carga
medirá de 0 a 1000 amperes. para DESCONECTADO (OFF).
D. Mueva el interruptor del cable de voltios 8. Compare la lectura del teste y la temperatura
para la posición INT. del electrolito con la tabla abajo.
Capacidad de la Batería -
Vea Capacidad Reserva Carga Lenta Carga Rápida
Bajo Especificaciones
NOTA: Las baterías que dispensan mantenimiento tendrán las palabras Dispensa Mantenimiento
(Maintenance Free) en el calco localizado en la parte superior de las mismas. Si la parte central del calco
hubiera sido removida para obtener acceso a las tapas de la batería, posiblemente, las palabras Dispensa
Mantenimiento (Maintenance Free) se borraron.
4003-9
Capacidad de la Batería -
Vea Capacidad Reserva Carga Lenta Carga Rápida
Bajo Especificaciones
2. Llene cada célula con electrolito hasta cubrir 5. Cargue la batería a 30 amperes hasta que el
las placas. Eso hará con que el volumen del peso específico llegue a 1250 o más y la tem-
electrolito aumente al calentar durante la carga peratura del electrolito sea como mínimo 15.5ºC
de la batería. (60ºF).
3. Instale las tapas de la batería. Si la batería en 6. Si es necesario, llene cada célula con electrolito
la máquina debe poseer tapas del tipo hasta que éste quede abajo del anillo partido
antiderrame, instálelas. Vea las Especificacio- en la parte inferior de la abertura de la célula.
nes en la Sección 4002 para saber si la batería
en la máquina debe poseer tapas de
antiderrame.
4008
Sección
4008
ALTERNADOR – 45 AMPERES
MOTONIVELADORAS
RG140.B
RG170.B
RG200.B
4008-2
CONTEÚDO
CONTEÚDO ....................................................................................................................................................... 2
ESPECIFICACIONES ........................................................................................................................................ 3
ALTERNADOR DE 45 AMPERES ............................................................................................................... 3
ALTERNADOR .................................................................................................................................................. 4
DESMONTAJE ............................................................................................................................................. 4
INSPECCIÓN DE LAS ESCOBAS ............................................................................................................... 9
INSPECCIÓN Y TESTE DEL ROTOR ........................................................................................................ 11
INSPECCIÓN Y TESTE DEL ESTATOR .................................................................................................... 12
VERIFICACIÓN DEL CAPACITOR ............................................................................................................ 13
VERIFICACIÓN DEL PUENTE RECTIFICADOR ...................................................................................... 13
INSPECCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LOS COJINETES ............................................................................. 14
MONTAJE ................................................................................................................................................... 17
TORNILLOS ............................................................................................................................................... 18
4008-3
ESPECIFICACIONES
Alternador de 45 Amperes
Salida nominal ............................................................................................................ 28 voltios a 45 amperes
Resistencia del rotor ................................................................................................................. 8,1 a 9,9 ohms
Excentricidad máxima de los anillos colectores ................................................ 0,05 mm (0,002 pulgadas)
Diámetro mínimo de los anillos colectores ......................................................... 26,8 mm (1,055 pulgadas)
Resistencia del estator ......................................................................................................... 0,20 a 0,24 ohms
Longitud mínima de las escobas ................................................................................ 7 mm (0,27 pulgadas)
Torque de la tuerca de la polea ...................................................................... 60 a 73 Nm (45 a 54 libras-pie)
4008-4
ALTERNADOR
Desmontaje
1. Sujete la polea del alternador en una morsa 2. Golpee levemente sobre la superficie de la
con mandíbulas blandas. Suelte y remueva la polea utilizando un martillo a fin de soltar su
tuerca y la arandela. retenedor.
ALTERNADOR
5. Suelte y remueva los tornillos y las arandelas 6. Remueva el regulador de voltaje y el soporte
lisas que fijan el regulador de voltaje y el so- de escobas.
porte de escobas a la carcasa.
ALTERNADOR
9. Suelte y remueva del terminal D+ la tuerca, la 10. Suelte y remueva del terminal B+ la tuerca, la
arandela lisa y las arandelas de fibra. arandela lisa y las arandelas de fibra.
11. Haga una marcación de alineamiento sobre la 12. Suelte y remueva los tornillos que prenden en
tapa, el estator y la carcasa conjunto la tapa, el estator y la carcasa.
4008-7
ALTERNADOR
13. Remueva del estator y de la carcasa la tapa y 14. Suelte y remueva los tornillos que fijan el
el rotor. Podrá encontrar alguna dificultad para retenedor del cojinete a la tapa. En seguida
remover la tapa. Si es necesario, utilice un remueva el rotor.
martillo blando para remover la tapa.
15. Remueva el rotor de la tapa. 16. Suelte y remueva los tornillos que fijan el puen-
te rectificador a la carcasa.
4008-8
ALTERNADOR
19. Remueva el aislador del terminal D+. 20. Remueva de la carcasa el protector.
4008-9
ALTERNADOR
3. Mida la longitud de cada escoba. Si la longitud 4. Para sustituir y remover las escobas origina-
de una de las escobas es menor que 7 mm les, utilice un soldador. Instale los resortes y
(0,27 pulgadas), sustituya ambas escobas o el las escobas nuevas y utilice una soldadura con
regulador de voltaje y el soporte de las mis- núcleo de resina para soldar los cables a los
mas. terminales. Antes de soldar los terminales mos-
trados, tire los aislantes de los cables de las
escobas y después recolóquelos.
4008-10
ALTERNADOR
5. Instale el protector.
4008-11
ALTERNADOR
1. Coloque las puntas de prueba del ohmetro en 2. Coloque las puntas de prueba del ohmetro en
los anillos colectores del rotor. La lectura debe el anillo colector y en el eje. Si la lectura indica
ser conforme lo especificado, vea más abajo. continuidad, sustituya el rotor.
Si no lo es, sustituya el rotor.
Alternador de 45 Amperes 8,1 a 9,9 ohms
3. Mida la excentricidad de cada anillo colector 4. Mida el diámetro de los anillos colectores. El
utilizando un reloj comparador. Si la excentri- diámetro no debe ser menor que 26,8 mm
cidad es mayor que 0,05 mm (0,002 pulgadas), (1,055 pulgadas).
sustituya el rotor o utilice un torno a fin de re-
mover material suficiente hasta que la excen-
tricidad sea menor que la especificada.
4008-12
ALTERNADOR
3. Coloque las puntas de prueba del ohmetro en 4. Utilice un soldador de alta potencia y una sol-
cada cable del estator y en la estructura. Si la dadura con núcleo de resina para soldar los
lectura indica continuidad, sustituya el estator. cables del estator al puente rectificador.
4008-13
ALTERNADOR
1. Coloque las puntas de prueba del ohmetro en 2. Coloque las puntas de prueba del ohmetro en
un diodo positivo y en el disipador de calor con- un diodo negativo y en el disipador de calor con-
forme mostrado. Enseguida, invierta las pun- forme mostrado. Enseguida, invierta las puntas
tas de prueba. Deberá haber una lectura alta y de prueba. Deberá haber una lectura alta y una
una lectura baja o cero. Después verifique los lectura baja o cero. Después verifique los otros
otros dos diodos positivos. Si un diodo positi- dos diodos negativos. Si un diodo negativo no
vo no indica lectura conforme lo especificado, indica lectura conforme lo especificado, el dio-
el diodo positivo está defectuoso y por eso el do negativo está defectuoso y por eso el puen-
puente rectificador deberá ser sustituido. te rectificador deberá ser substituido.
NOTA: Si el aparato de testes posee la función de
teste de diodos, utilice el aparato de testes de acuer-
do con las instrucciones del fabricante para verificar
los diodos positivos y negativos.
4008-14
ALTERNADOR
1. Inspeccione los cojinetes del rotor. Si los coji- 2. Instale un soporte apropiado entre el cojinete
netes estuvieran damnificados, prosiga de la delantero y su retenedor en el eje del rotor y
siguiente manera para sustituirlos: prense el eje hacia afuera del cojinete delan-
tero y del espaciador.
ALTERNADOR
5. Instale el retenedor del cojinete en el eje del 6. Prense el nuevo cojinete delantero en el eje
rotor. del rotor hasta que se apoye.
7. Prense el espaciador en el eje del rotor hasta 8. Prense el nuevo cojinete trasero en la otra ex-
que se apoye. tremidad del eje del rotor hasta que se apoye.
4008-16
ALTERNADOR
ALTERNADOR DE 45 AMPERES
4008-17
ALTERNADOR
Montaje
ALTERNADOR
Tornillos
1. Instale y apriete los tornillos que fijan el puen- 2. Instale las arandelas de fibra, las arandelas li-
te rectificador a la carcasa. sas y la tuerca en el terminal B+.
3. Verifique si hay cortocircuito entre el terminal y 4. Instale las arandelas de fibra, las arandelas li-
la carcasa. Si hay continuidad el aislador está sas y la tuerca en el terminal D+.
defectuoso.
4008-19
ALTERNADOR
7. Instale y apriete los tornillos que fijan el 8. Cerciórese de que las marcaciones estén ali-
retenedor del cojinete y el rotor a la carcasa. ñadas e instale la tapa y el rotor en el estator y
en la carcasa.
4008-20
ALTERNADOR
9. Instale y apriete por igual los tornillos de fija- 10. Instale el capacitor y apriete el tornillo.
ción de la carcasa, del estator y de la tapa.
11. Conecte los cables en el terminal. 12. Instale el regulador de voltaje y el soporte de
escobas. Tome cuidado para no damnificar las
escobas.
4008-21
ALTERNADOR
13. Instale las arandelas lisas y los tornillos y aprie- 14. Instale el ventilador.
te los tornillos.
15. Instale la polea y el retenedor. 16. Instale la arandela y atornille la tuerca con la
mano.
4008-22
ALTERNADOR
MOTONIVELADORAS
RG140.B
RG170.B
RG200.B
5002-2
ÍNDICE
DESCRIPCIÓN GENERAL
Es importante que las ruedas delanteras, el eje delantero y la inclinación de las ruedas estén con el ajuste,
alineamiento y mantenimiento correctos. El giro de las ruedas delanteras se realiza por medio de dos cilindros
hidráulicos.
La inclinación de las ruedas es comandada por un cilindro hidráulico fijado a una articulación. La articulación de
la inclinación de las ruedas está conectada en los conjuntos de los manguitos del eje y en las puntas del eje. El
conjunto del eje es pivotado en la estructura, permitiendo su oscilación.
Volante de la dirección con huelgo Cojinete de la rueda o de la punta del eje suelto Ajuste los cojinetes
excesivo
Dirección hidráulica damnificada o desgastada Repare o sustituya
Brazo de la dirección suelto Ajuste los cojinetes
Cojinete de la punta del eje desgastado o suelto Sustituya los cojinetes y/o ajuste las calzas
Comba de las ruedas delanteras Cojinetes de las ruedas sueltos Ajuste los cojinetes
incorrecto Articulación de la inclinación de la rueda torcida Enderece la articulación o sustitúyala
Bujes o pernos de los manguitos del eje desgastados Sustituya
Neumáticos con presión excesiva o baja Calibre los neumáticos con la presión
Desgaste desigual o anormal de los recomendada
neumáticos
Neumáticos desaliñados Corrija el alineamiento
5002-5
PROCEDIMIENTOS DE REPAROS
Remoción
ETAPA 1
Levante el frente de la máquina utilizando un
equipamiento de izamiento y cables, o presionando
la lámina para abajo. Levante la máquina hasta que
los neumáticos se separen del suelo y, enseguida,
apóyela sobre caballetes de madera.
ETAPA 2
Remueva los tornillos de la rueda y la rueda.
ETAPA 3
Remueva la tapa del cubo.
ETAPA 4
Remueva el contraperno, la tuerca y la arandela de
la punta del eje.
5002-6
ETAPA 5
Remueva el cojinete externo
ETAPA 6
Remueva el cubo de la punta del eje, utilizando un
equipamiento de izamiento y cables adecuados.
ETAPA 8
Gire el cubo y remueva la pista del cojinete externo,
golpeando sobre ella.
5002-7
ETAPA 9
Remueva del brazo de la dirección los contrapernos
y las tuercas tipo castillo, golpee en el cilindro de la
dirección y en el asta de ajuste de la convergencia
para desconectarlos.
ETAPA 10
Remueva las tapas de retención superior e inferior
de los cojinetes de dirección.
NOTA: las calzas están localizadas solamente
debajo de la tapa de retención superior.
ETAPA 11
Instale un martillo corredizo para remover de la punta
del eje el perno, el cojinete y su pista.
ETAPA 12
Durante la remoción del perno superior, apoye la
punta del eje y remuévalo.
5002-8
ETAPA 13
Remueva el tornillo de ajuste de la junta de la incli-
nación de la rueda.
ETAPA 14
Remueva el contraperno, la tuerca tipo castillo y el
perno del brazo de la inclinación de la rueda.
ETAPA 15
Remueva una de las tapas de sellado de la junta de
la inclinación de la rueda.
ETAPA 16
Apoye la junta de la inclinación de la rueda y golpee
para remover el perno.
ETAPA 17
Remueva el manguito del eje de la inclinación de la
rueda.
ETAPA 18
Remueva del manguito del eje de la inclinación de
la rueda los selladores.
ETAPA 19
Remueva del eje delantero los selladores y el coji-
nete de agujas.
ETAPA 20
Remueva el cojinete del brazo de la inclinación de
la rueda.
5002-10
ETAPA 21
Remueva las mangueras del cilindro de la dirección.
ETAPA 22
Remueva la arandela de retención del cilindro de la
dirección utilizando el tornillo de extracción.
ETAPA 23
Remueva de la estructura delantera el anillo de tra-
ba y el cilindro.
ETAPA 24
Remueva las mangueras del cilindro de la inclina-
ción de la rueda y del cilindro de la dirección derecho.
5002-11
ETAPA 25
Suspenda la extremidad de la rueda con un
equipamiento de izamiento adecuado para evitar
que éste se doble para abajo.
ETAPA 26
Remueva los tornillos de traba y remueva el perno
del cilindro de la inclinación de la rueda haciendo
palanca.
ETAPA 27
Golpee en el cojinete para removerlo de su aloja-
miento en el cilindro de la inclinación de la rueda.
ETAPA 28
Remueva el guante de desgaste de su alojamiento
en el cilindro de la inclinación de la rueda.
5002-12
ETAPA 29
Levante el eje delantero utilizando un equipamiento
de izamiento y cables adecuados.
ETAPA 30
Remueva los tornillos.
ETAPA 31
Remueva el perno central del eje delantero y re-
mueva el eje delantero.
Instalación
ETAPA 32
Monte el eje delantero invirtiendo el orden de la re-
moción. Con relación a los ajustes, consulte la sec-
ción de especificaciones en este manual.
5002-13
5002-14
ESPECIFICACIONES
Puntas del Eje y Ruedas Delanteras
Dimensiones
Procedimientos
F Apriete la tuerca con un torque de 34 - 41 N.m (25 - 30 lbf.pie). Gire el cubo durante el
aprieto. Retroceda la tuerca y alivie la precarga del cojinete. Apriete nuevamente la tuerca
hasta que el torque de giro alcance 1,7 - 2,8 N.m (15 - 25 lbf.pie). Retroceda la tuerca hasta
el agujero más próximo e insiera el contraperno.
J El ajuste del cojinete de la punta del eje en el manguito del eje es obtenido instalando el
retenedor inferior y agregando o retirando calzas en el retenedor superior. Instale el retenedor
superior sin las calzas y apriete igualmente los tornillos, hasta que se perciba primero la
precarga del cojinete, mientras la punta del eje está siendo oscilada. Mida el huelgo de la
calza, remueva el retenedor y desmonte la tapa del cojinete de su cono. Instale las calzas
con un espesor igual al huelgo menos 0,03 - 0,05 mm (0,001 - 0,002 pulg.). El cojinete debe
tener una precarga de 2,3 - 6,2 N.m (20 - 55 lbf.pie) de torque de giro. Ajuste el huelgo
conforme sea necesario. Durante el cambio de las calzas, desmonte siempre la tapa del
cojinete antes de cada ajuste.
O Lubrique los cojinetes C & E con grasa para cojinetes de rueda, llene la cavidad del cubo
con grasa hasta la mitad. Utilice solamente grasa para cojinete de rueda.
5002-15
5002-16
Dirección
Procedimientos
Procedimientos
D Apriete la tuerca con un torque de 542 - 670 N.m (400 - 500 lbf.pie), continúe apretando
hasta alinear los agujeros para la instalación del contraperno.
5003
Sección
5003
VÁLVULA DE CONTROL DE LA DIRECCIÓN
MOTONIVELADORAS
RG140.B
RG170.B
RG200.B
5003-2
ÍNDICE
ESPECIFICACIONES ........................................................................................................................................ 3
HERRAMIENTAS ESPECIALES ....................................................................................................................... 3
VÁLVULA DE CONTROL DE LA DIRECCIÓN ................................................................................................... 3
Desmontaje ................................................................................................................................................... 3
Montaje ......................................................................................................................................................... 8
DIAGNÓSTICO DE FALLAS ............................................................................................................................ 12
5003-3
ESPECIFICACIONES
Fabricante ................................................................................................................................................. Eaton
Torques Especiales
Tornillos de la tapa de la extremidad ................................................................................ 31 N.m (275 lbf.pulg.)
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Instalador de resortes ................................................................................................... Eaton, pieza nº 600057
5. Remueva la estrella del gerotor (4), Fig. 2. 8. Gire el carretel y el buje hasta que el perno
quede en la posición horizontal. Empuje para
6. Remueva el eje de accionamiento (6), Fig. 2. adelante con el dedo pulgar el conjunto del ca-
rretel y el buje lo suficiente para liberar de la
carcasa el buje de sellado sobrepuesto, vea la
Fig. 1-B. Remueva el buje.
5003-4
Anillo de sellado
de perfil cuadrado
Buje de sellado
sobrepuesto
Protector de polvo
Figura 2: Vista Expandida - Válvula de control
de la dirección
Figura 3
9. Remueva el anillo de sellado de perfil cuadra-
do del buje de sellado sobrepuesto.
Perno
Esfera de
retención
Figura 5 Resorte
12. Remueva el conjunto del carretel y manguito Anillo-O
de la extremidad de 14 agujeros de la carcasa, Tornillo de ajuste
vea la Fig. 5. Figura 7
5003-6
NOTA: La carcasa (7) de la válvula de control de la dirección Fig. 2 posee internamente dos válvulas de
anticavitación (EE) y una válvula de retención (CC). Antes de remover estas válvulas verifique sus posiciones.
17. Para desmontar estas válvulas insiera un tubo (3) en cada extremidad de los agujeros rosqueados, consul-
te la Fig. 8. Retire de la morsa la carcasa de la válvula de control de la dirección e inclínela hasta que la faz
de los agujeros (4) quede para arriba. Continúe girando hasta que los pernos cilíndricos (2) y las esferas de
retención (1) deslicen a través del tubo.
AA
Válvula de retención de entrada
CC
Válvula de retención interna para
la dirección manual limitada
DD
EE Válvulas de choque del
Válvulas anticavitación para agujero del cilindro
los agujeros del cilindro
5003-7
Tubo
Faz de los agujeros
Perno cilíndrico
Válvulas
anticavitación
Tubo
Inspección
1. Limpie todas las piezas con solvente para lim- 3. Si el carretel (9) y el manguito (8) o si el aguje-
pieza y séquelas con aire seco sobre las toa- ro en la carcasa de la válvula de control de la
llas de papel. No seque las piezas con paños, dirección (7) están damnificados o desgasta-
pues las hilachas podrán quedarse en las dos, sustituya la válvula de control de la direc-
piezas. ción por una nueva.
2. Verifique daños y desgaste en todas las super- 4. Inspeccione los tornillos (1), el perno (11), la
ficies rectificadas. Si hay puntos ásperos en las arandela de retroceso (15), el anillo de sella-
extremidades de la estrella del gerotor o en el do (16), el anillo-O (17), el cojinete de empuje
gerotor (4), en la carcasa de la válvula de la de agujas (13) y las pistas del cojinete (14)
dirección (7), en su tapa de la extremidad (2) o Sustituya las piezas cuando sea necesario.
en la placa espaciadora (5), utilice lija 600 para
alisar las superficies, consulte la Fig. 2. Colo- 5. Si la válvula de control de la dirección posee
que la lija sobre una superficie plana. Si la lija válvulas anticavitación y de retención, inspec-
es nueva, refriegue un pedazo de acero seis cione las esferas de retención (20), (23) y los
veces sobre la lija a fin de remover las partes pernos cilíndricos (21), (22) con relación a da-
puntiagudas de los granos. Certifíquese de que ños o desgaste. Sustituya las piezas cuando
la pieza está plana sobre la lija. Refriegue cada sea necesario.
pieza seis veces sobre la lija. Verifique si los
puntos ásperos fueron removidos. Utilice este
método hasta remover todos los puntos áspe-
ros. Limpie las piezas en solvente limpio para
remover todos los granos.
5003-8
Figura 11
Vedador
Figura 12
13. Instale el buje de sellado sobrepuesto por arri- 15. Sujete la carcasa en una morsa, conforme
ba del carretel con movimiento de torsión. Gol- muestra la Fig. 17. Prenda suavemente los bor-
pee el buje con un martillo de goma. des del área de montaje. No apriete excesiva-
Certifíquese de que el buje esté bien asentado mente las mandíbulas.
contra la pista del cojinete.
Nota: Certifíquese de que el conjunto del carre-
Destornillador tel y el manguito esté nivelado o ligeramente
Protector de polvo debajo de la superficie de 14 agujeros de la
Anillo de retención carcasa.
Buje de sellado
sobrepuesto Limpie la superficie superior de la
Anillo de sellado carcasa, pasando la palma de la mano
de perfil cuadrado limpia. Limpie cada una de las superfi-
Sellador ! cies planas de las piezas de la sección
de medición de la misma manera, cuan-
do está pronto para el remontaje. No use
paños o papel para limpiar la superficie.
Figura 16
Figura 18
Eje de
accionamiento
Figura 17
Perno paralelo
con la faz de
los agujeros
Perno
Figura 19
5003-11
Figura 22
Eje de
accionamiento
(Marcado)
Figura 23
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Los problemas de dirección pueden ser corregidos si fueren correctamente definidos. El sistema de dirección
entero debe ser evaluado antes de remover cualquier componente. La unidad de control, generalmente, no es
la causa de la mayoría de los problemas de la dirección. Sigue abajo una relación de problemas de dirección
junto con las posibles causas y las correcciones sugeridas.
* Choque Térmico - Uma condição causada quando o sistema hidráulico é operado por algum tempo sem
esterçar o volante de direção de modo a aquecer o fluido em seu reservatório e no sistema, e a unidade de
controle da direção estiver relativamente fria (acima de um diferencial de temperatura de 50 °F). Quando o
volante de direção é esterçado rapidamente o resultado é de emperramento temporário e possíveis danos nas
peças internas da unidade de controle da direção. O emperramento temporário pode ser seguido de total
esterçamento falso.
5003-14
13. La unidad de control Fuerza hidráulica insuficiente (unidades Verifique la alimentación de fuerza
de la dirección traba. arriba de 15 pulg3). hidráulica.
Perno con desgaste excesivo y/o roto. Sustituya la unidad.
*Choque térmico. Sustituya la unidad.
Montaje errada de piezas. Corrija el sincronismo.
14. El volante de La unidad de control de la dirección está
dirección oscila o gira mal sincronizada. Conecte nuevamente las líneas en los
sólo. Las líneas están conectadas en los agujeros correctos.
agujeros errados.
15. Las ruedas giran en
la dirección errada Las líneas están conectadas en los Conecte nuevamente las líneas en los
cuando el operador gira agujeros errados de los cilindros. agujeros correctos.
el volante de dirección.
16. El volante de
La unidad de control de dirección sin la
dirección salta en el Instale una válvula de retención.
válvula de retención en la entrada.
inicio del giro.
5004
Sección
5004
VÁLVULA DE URGENCIA DE LA DIRECCIÓN
MOTONIVELADORAS
RG140.B
RG170.B
RG200.B
5004-2
ÍNDICE
TORQUES ESPECIALES
Tornillos de los agujeros del carretel ................................................................ 7,3 a 9,6 N.m (65 a 85 lbf.pulg).
Tapones y válvula de alivio ............................................................................ 33,9 a 54,2 N.m (25 a 40 lbf.pie).
Adaptador ........................................................................................................ 8,1 a 9,5 N.m (72 a 84 lbf.pulg.).
ETAPA 8 ETAPA 12
Inspeccione el carretel (6) y los agujeros de la Instale el carretel (6) y el resorte (5).
carcasa para ver si tienen rayones profundos, cor- ETAPA 13
tes u otros daños. Si se percibe cualquiera de estas Instale un anillo-O (4) nuevo en el tapón (3). Instale
condiciones, sustituya la válvula de urgencia de la el tapón y el anillo-O. Apriete el tapón con un torque
dirección. de 33,9 a 54,2 N.m (25 a 40 lbf.pulg.).
ETAPA 9 ETAPA 14
Verifique si todos los tornillos de los agujeros locali- Instale un anillo-O (2) nuevo en la válvula de alivio
zados en cada extremidad del carretel (6) están li- (1). Instale la válvula de alivio y el anillo-O. Apriete
bres de y sin impurezas. AL USAR AIRE COMPRI- el tapón con un torque de 33,9 a 54,2 N.m (25 a
MIDO, PROTEJE SUS OJOS CON ANTEOJOS DE 40 lbf.pulg.).
SEGURIDAD. Si es necesario, remueva los torni-
llos de los agujeros y, utilizando aire comprimido,
remueva las impurezas del interior del carretel (6) y
de los tornillos de los agujeros. Instale los tornillos
de los agujeros en las extremidades del carretel (6).
Apriete los tornillos con un torque de 7,3 a 9,6 N.m
(65 a 85 lbf.pulg.).
MOTONIVELADORAS
RG140.B
RG170.B
6002-2
ÍNDICE
HERRAMIENTAS ESPECIALES
PLACA DE LEVANTAMIENTO
ESPECIFICACIONES
Ítem Medición Especificación
Motor
Mitad de la Carcasa
Remoto
Presiones y Caudales en la Válvula de Presión de la Bomba (verifique la 1758 - 1965 kPa (255 - 285 psi)
Control velocidad de entrada)
Presión del Embrague (verifique la 1655 - 1931 kPa (240 - 280 psi)
velocidad de entrada)
TESTE Y DIAGNÓSTICO
TEORÍA DE LA OPERACIÓN DE LA SELECCIÓN DE MARCHAS
ACTUACIÓN DEL EMBRAGUE Dos embragues deben ser acoplados para transmi-
La presión hidráulica de aceite es dirigida desde la tir torque de la transmisión de entrada para el eje
válvula proporcional, a través de pasajes en el de transmisión de salida. En Punto Muerto todos
cuerpo de la válvula, a un pasaje perforado en la los embragues están libres.
carcasa principal que dirige la presión de aceite a Los embragues numerados de “1” a “3” son llamados
los anillos selladores en el extremo del eje del de embragues de dirección. Los embragues “1” y
embrague. La presión de aceite es transferida des- “2” engranan las marcha para adelante y el
de la carcasa estacionaria al eje giratorio en el área embrague “3” engrana las marchas para atrás. Estos
entre los anillos selladores del eje. La presión de embragues tienen dos pasajes a través del eje para
aceite sigue hacia abajo a través de un agujero en maximizar el “flujo lubricante” para refrigerar los
el eje hasta entrar en el área cerrada por la solda- embragues. Estos embragues tienen mayor
dura del eje del embrague, el pistón de superficie de fricción y una capacidad térmica mayor
accionamiento del embrague y los sellos del pistón. que los embragues de velocidad. Los embragues
Aquí actúa sobre la área del de dirección son usados para modular durante los
pistón moviéndolo hacia el paquete del embrague, cambios y cuando se usa el pedal del embrague.
comprimiendo los resortes de retorno del pistón Los embragues de dirección conectan el eje de en-
“bellville” y retirando el espacio libre en el embrague. trada de la transmisión a través de varias relacio-
El pistón también mueve la arandela de cierre de la nes al cilindro del tren de engranajes y están locali-
lubricación, atrapada entre el pistón y los resortes zados en la parte superior de la transmisión.
“bellville”, provocando que ella descubra los agujeros Los embragues identificados “A”, “B”, “C” y “D”
de lubricación que suministran el flujo de aceite de son llamados de embragues de velocidad. Los
refrigeración para el embrague. Una vez que el área embragues de velocidad conectan el cilindro del tren
libre del embrague es eliminada el pistón aplica de engranajes al eje de salida de la transmisión en
presión a las placas causando que el embrague varias relaciones. Trabajando en conjunto con los
transmita torque proporcionalmente al aceite apli- embragues de dirección son posibles hasta 8 fajas
cado. de velocidad para adelante y 4 para atrás. Los
embragues de velocidad están localizados en la
parte inferior de la transmisión.
ADELANTE ATRÁS
Relación Dirección Marcha Dirección Marcha
1 “1” “A” “3” “A”
2 “2” “A” “3” “C”
3 “1” “C” “3” “B”
4 “2” “C” “3” “D”
5 “1” “B”
6 “2” “B”
7 “1” “D”
8 “2” “D”
6002-8
Presión de aceite excesiva. Bloqueo de la válvula reguladora Sustituya la válvula reguladora principal.
principal.
Baja presión de aceite en todas las Bloqueo de la válvula reguladora Sustituya la válvula reguladora principal.
marchas. principal.
Baja presión en una marcha pero correcta Solenoide proporcional contaminada. Sustituya la válvula solenoide. *Verifique
en todas las otras. contaminación en la criba de succión.
Desgaste de los bujes de los agujeros. Sustituya los bujes de los agujeros.
Presión Baja del Sistema de Transmisión Válvula de control de la transmisión con Inspeccione escapes externos en la válvula
(Una o Dos Marchas). defecto. de control de la transmisión. Remueva la
válvula de control. Verifique o sustituya las
guarniciones.
Escape en el pistón del embrague o en el Verifique con aire para confirmar escapes.
anillo de sello.
6002-17
Filtro o líneas del filtro revientan. Doblado de las mangueras muy agudo. Reencamine las mangueras.
Escape de aceite del respiro o de la varilla Transmisión super llena con aceite. Ajuste el nivel correcto del aceite. Verifique
de medición de nivel. el sello frontal de la bomba hidráulica con
accionamiento auxiliar, si tiene ese equipo.
Escape de aceite del volante del motor y/o Anillo sellador del conversor dañado. Remueva la transmisión e instale nuevos
sangrado del agujero de la carcasa anillos sellador en el cubo del conversor.
campana de la transmisión.
Escape en el sello de la tapa frontal del Sustituya el sello.
conversor.
El vehículo no se mueve. Problema de código errado. Verifique los códigos con falla para definir el
problema.
Baja o sin presión el conversor (Conversor Válvula de desvío del conversor con Sustituya la válvula de desvío del conversor.
presurizado). defecto.
La Máquina “Desliza” en Punto Muerto. Discos y placas combadas en el paquete Verificar la transmisión.
del embrague de la transmisión.
Super calentamiento de la transmisión. Parada del conversor. Cambie para una marcha más lenta.
La presión de la transmisión está correcta, Arrimo del embrague del conversor Desmonte y verifique el conversor.
pero no tiene potencia y es posible dañado o mal montado.
sobrecalentamiento.
Válvula de alivio del conversor rota. Sustituya la válvula de alivio.
6002-20
RG170.B Todos los accionamientos de las Las solenoides quedan bloqueadas Repare o sustituya la solenoide. Verifique el
ruedas no engranan. abiertas. cableado y los conectores.
RG170.B Todos los accionamientos de las Sin alimentación a la solenoide, solenoide Verifique la alimentación eléctrica a la
ruedas no desengranan. inoperante. solenoide - verifique el cableado y los
conectores si está todo correcto sustituya la
solenoide.
TEORÍA DE OPERACIÓN
CALIBRACIÓN
• Casar la Unidad de Control de la Transmisión (TCU) con la Transmisión. Los valores de llenado y retención
del embrague son colocados en la TCU en la fábrica. La calibración cambia estos valores para casar con
una transmisión en particular.
• Reduce el Impacto de las Tolerancias de Fabricación. Desde que los valores de llenado y retención del
embrague son para una transmisión en particular, los ajustes a las diferencias debidas a las tolerancias de
manufactura son automáticas.
• Provee Consistencia entre Máquinas. La rutina de calibración asegura que cada embrague de la transmisión
arranque desde el mismo punto antes de embragar.
• ¿Cuándo Calibrar?:
1. Si los conjuntos de válvulas solenoides son cambiados.
2. Después de reparos involucrando los embragues de la transmisión.
3. Si la TCU es sustituida.
4. Si la calidad de los cambios se deteriora.
6002-24
Componentes requeridos:
FUNCIÓN
DESCRIPCIÓN DE LA SEÑAL CLAVIJA DEL SENSOR CLAVIJA DEL CONEC. DE LA TRANS. CLV. DE LA TCU
MPU DEL CILINDRO A J6-9 J1-B2
TIERRA DE LA MPU DEL CILINDRO B J6-16 J1-C2
6002-28
DESCRIPCIÓN DE LA SEÑAL CLAVIJA DEL SENSOR CLAVIJA DEL CONEC. DE LA TRANS. CLV. DE LA TCU
MPU DE SALIDA A J6-18 J1-A3
TIERRA DE LA MPU DE SALIDA B J6-30 J1-C2
6002-29
La palanca del selector electrónico de marchas es La palanca puede ser movida para adelante para
una palanca de “Impacto” que opera en un esque- solicitar una marcha hacia adelante o para atrás para
ma “I” con una barra horizontal en el medio. El punto solicitar una marcha hacia atrás. El anillo de
muerto está en el medio del esquema a lo largo de liberación debajo del puño de la palanca debe ser
la barra horizontal. Cuando está en punto muerto, tirado para liberar el bloqueo del punto muerto.
la palanca puede ser movida a la derecha para so- La palanca puede ser movida de vuelta para el punto
licitar una marcha preseleccionada más alta o a la muerto en cualquier momento sin mover el anillo de
izquierda para solicitar una marcha preseleccionada liberación debajo del puño de la palanca.
más baja.
Cuando está en la posición adelante o marcha atrás la palanca puede ser “golpeada” para la derecha para
solicitar una marcha más alta o para la izquierda para solicitar una marcha mas baja.
6002-30
6. SENSOR DE TEMPERATURA
El sensor de temperatura (A) es usado para deter-
minar la temperatura del fluido de la transmisión.
DESCRIPCIÓN DE LA SEÑAL
7. INDICADOR DE MARCHA/DIAGNÓSTICO O
DISPLAY “CCD”
La TCU y indicar de marcha/diagnóstico pueden ser
usados en aplicaciones de 12 ó 24 volts.
NOTA: el montaje exige un agujero de 2 pulgadas de diámetro con 88,9 mm (3,5 pulgadas) de espacio libre
atrás de la faz frontal.
6002-31
Un interruptor normalmente cerrado acoplado La señal del “TOPE DEL EMBRAGUE” para la TCU
mecánicamente al pedal da la señal de está presente sólo en aquellas aplicaciones en que
“EMBRAGUE NO EN EL FONDO” (clavija T11-E) requerida, y cuando se ha instalado un interruptor
para la TCU. Los contactos del interruptor se abren separado para ese propósito. (El interruptor no es
cuando el pedal está totalmente apretado, y están parte del pedal de inching).
cerrados en cualquier otra posición del pedal. La Existe una conexión para la clavija D del pedal de
TCU ve una señal activa (+24V) en J1-K2 siempre inching (clavija T11-D).
que el pedal “NO” está en el fondo de curso.
6002-33
CONECTOR J1
NOTA: Las referencias de la clavijas del conector E3 Sensor de carga (entrada analógica de voltaje)
al diagrama de cableado, en este grupo, se F1 Sensor de carga LO (salida de referencia de
refiere siempre al diagrama de cableado del fabri- voltaje)
cante para su aplicación. “Entrada“ y “Salida” se F2 Pedal de inching HI (salida de referencia de
refieren a la TCU. voltaje)
F3 Posición del pedal de inching (entrada analógica
CLAVIJAS DEL CONECTOR de voltaje)
G1 Pedal de inching LO (salida de referencia de
A1 Batería principal 1 (Alimentación TCU, +24V) voltaje)
A2 Tierra 1 G2 Tierra reserva
A3 Entrada del sensor magnético de salida (entra- G3 Tierra reserva
da de frecuencia) H1 Tierra reserva
B1 Entrada del sensor magnético del motor (en- H2 CAMBIO PARA ARRIBA (Código de cambio E),
trada de frecuencia) (entrada digital)
B2 Entrada del sensor magnético del cilindro (en- H3 CAMBIO PARA ABAJO (Código de cambio D),
trada de frecuencia) (entrada digital)
B3 Entrada del sensor magnético reserva (entra- J1 ADELANTE (entrada digital)
da de frecuencia) J2 ATRÁS (entrada digital)
C1 F Flujo (entrada) J3 Entrada reserva (entrada digital)
C2 Tierra de los sensores magnéticos K1 NO ESTACIONADO (entrada digital)
C3 Sensor de temperatura (entrada analógica de K2 EMBRAGUE NO EN EL FUNDO (entrada digi-
voltaje) tal)
D1 Tierra del sensor de temperatura K3 TOPE DEL EMBRAGUE (entrada digital)
D2 Dirección trasera HI (salida de referencia de
voltaje) El conector que casa con el J1 es:
D3 Posición de la dirección trasera (entrada • Conector P2S sellado Metri-Pack 150 serie 30
analógica de voltaje) vías
E1 Dirección trasera LO (salida de referencia de • Delphi/Packard número de pieza: 1204921
voltaje) • Terminales que casa con el J1 son Delphi/
E2 Sensor de carga HI (salida de referencia de Packard: 12103881
voltaje) • Apriete el conector a la TCU 0,8—1,5 Nm (7,1—
13,3 lb-pulg)
6002-35
CONECTOR J2
CONECTOR J3
NOTA: Las referencias de la clavijas del conector F1 Retorno de la solenoide C (entrada de corriente)
al diagrama de cableado, en este grupo, se F2 Solenoide D (salida PWM)
refiere siempre al diagrama de cableado del fa- F3 Retorno de la solenoide D (entrada de corriente)
bricante para su aplicación. “Entrada” y “Salida” G1 Sin Uso
se refieren a la TCU. G2 Sin Uso
G3 Sin Uso
CLAVIJAS DEL CONECTOR (DEPENDIENTE DE LA H1 Sin Uso
APLICACIÓN) H2 Solenoide de desconexión (salida PWM)
H3 Retorno de la solenoide de desconexión (en-
A1 Batería principal 2 (Alimentación TCU +24V) trada de corriente)
A2 Tierra 2 J1 Solenoide PTO trasera (salida PWM)
A3 Solenoide 1 (salida PWM) J2 Retorno de la solenoide PTO trasera (entrada
B1 Retorno de la solenoide 1 (entrada de corriente) de corriente)
B2 Solenoide 2 (salida PWM) J3 Solenoide PTO delantera (salida PWM)
B3 Retorno de la solenoide 2 (entrada de corriente) K1 Retorno de la solenoide PTO delantera (entra-
C1 Solenoide 3 (salida PWM) da de corriente)
C2 Retorno de la solenoide 3 (entrada de corriente) K2 Tierra
C3 Solenoide 4 (salida PWM) K3 Tierra
D1 Retorno de la solenoide 4 (entrada de corriente)
D2 Solenoide A (salida PWM) El conector que casa con el J3 es:
D3 Retorno de la solenoide A (entrada de corriente)
E1 Solenoide B (salida PWM) • Conector P2S sellado Metri-Pack 150 serie 30
E2 Retorno de la solenoide B (entrada de corriente) vías
E3 Solenoide C (salida PWM) • Delphi/Packard número de pieza: 12048455
• Terminales que casa con el J3 son Delphi/
Packard: 12103881
• Apriete el conector a la TCU 0,8 – 1,5 N.m
(7,1 – 13,3 lb.pulg)
6002-37
CONECTOR J4
CONECTOR J6
NOTA: Las letras A, B, C, D, E, F son etiquetas para conectar con la próxima página.
El diagrama es +24Volts modelos RG140.B / RG170.B
6002-40
NOTA: Las letras G, C, E son etiquetas para conectar con la próxima página.
El diagrama es +24Volts modelos RG140.B / RG170.B
6002-41
VÁLVULAS PROPORCIONALES
Descripción: La corriente de la solenoide 4 no cae Causa Probable: La TCU no vio una señal legal del
al valor deseado punto muerto (clavija de entrada J2-A1) desde la
energización inicial del sistema.
Causa Probable: Corto con el positivo en el circuito
de la solenoide 4 entre la clavija de salida J3-C3 y Código de Diagnóstico: 42
la de retorno J3-D1.
Descripción: La entrada del fondo del Fondo del
Código de Diagnóstico: 34 Embrague en J1-K2 está pasivo.
Descripción: La corriente de la solenoide A no cae Causa Probable: La entrada a J1-K2 debe ser
al valor deseado conectada al voltaje del sistema en las aplicaciones
que no utilizan marcha lenta.
Causa Probable: Corto con el positivo en el circuito
de la solenoide A entre la clavija de salida J3-D2 y Código de Diagnóstico: 43
la de retorno J3-D3.
Causa Probable: NO ESTACIONADO (clavija de
Código de Diagnóstico: 35 entrada J1-K1) y ESTACIONADO (clavija de entra-
da J2-B3) están ambos pasivos en la TCU.
Descripción: La corriente de la solenoide B no cae
al valor deseado Las condiciones legales son:
1. NO ESTACIONADO activo y ESTACIONADO
Causa Probable: Corto con el positivo en el circuito pasivo
de la solenoide B entre la clavija de salida J3-E1 y 2. NO ESTACIONADO pasivo y ESTACIONADO
la de retorno J3-E2. activo
Causa Probable: NO ESTACIONADO (clavija de Causa Probable: PUNTO MUERTO (clavija de en-
entrada J1-K1) y ESTACIONADO (clavija de entra- trada J2-A1) y ADELANTE (clavija de entrada J1-
da J2-B3) están simultáneamente activas en la TCU. J1) están simultáneamente activas en la TCU.
Causa Probable: Cálculo inválido del cambio soli- Causa Probable: No hay señal MPU del motor
citado (clavija de entrada J1-B1) o la frecuencia es muy
baja.
6002-49
Causa Probable: No hay señal de salida MPU Causa Probable: La velocidad del motor está a o
(clavija J1-A3) o la frecuencia es muy baja cerca de la velocidad limite garantizada por el fabri-
cante.
Código de Diagnóstico: 84
Código de Diagnóstico: 93
Causa Probable: Código de modo del vehículo ile-
gal o indefinido Causa Probable: Las entradas “CARRIER CAB” y
“UPPER CAB” están simultáneamente activas en
Código de Diagnóstico: 85 la TCU.
Causa Probable: La velocidad del motor es dema- Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague 4
siado alta para la calibración. excede 300 ms.
Causa Probable: La velocidad del motor es dema- Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague A
siado baja para la calibración. excede 300 ms.
Causa Probable: Velocidad de salida detectada du- Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague B
rante la calibración. excede 300 ms.
Causa Probable: Ninguna velocidad del cilindro de- Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague C
tectada durante la calibración. excede 300 ms.
Causa Probable: Relación de velocidad hacia Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague D
adelante del cilindro incorrecta durante la calibración. excede 300 ms.
Causa Probable: Relación de velocidad hacia atrás Error: La presión de retención del embrague está
del cilindro incorrecta durante la calibración arriba de 90 psi.
Causa Probable: La velocidad del cilindro no cae Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague R
abajo de la velocidad contada de arranque. excede 300 ms.
Error: La presión de retención del embrague exce- Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague L
de 90 psi excede 300 ms.
Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague 1 Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague M
excede 300 ms. excede 300 ms.
Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague 2 Causa Probable: El tiempo de llenado rápido del
excede 300 ms. Embrague H excede 300 ms.
Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague 3 Causa Probable: Tentativa de calibrar con la entra-
excede 300 ms. da de ESTACIONADO (clavija de entrada J2-B3)
pasiva en la TCU. El freno de estacionamiento debe
ser ajustado durante la calibración.
6002-51
Causa Probable: Baja presión de aire. Causa Probable: El grupo tres habilita bajo y debería
habilitar alto.
Código de Diagnóstico: 145
Código de Diagnóstico: 164
Causa Probable: El voltaje analógico de marcha len-
ta es muy bajo. Causa Probable: El indicador en capcom20 es muy
alto.
Código de Diagnóstico: 146
Código de Diagnóstico: 165
Causa Probable: El circuito del sensor de tempera-
tura SENSE (J1-C3) o GROUND (J1-D1) en corto o Causa Probable: Seguridad FET A falló para OFF.
abierto.
Código de Diagnóstico: 166
Código de Diagnóstico: 147
Causa Probable: Seguridad FET A falló para ON
Causa Probable: La entrada analógica (J1-D3) en
corto o abierta. Código de Diagnóstico: 167
Código de Diagnóstico: 148 Causa Probable: Seguridad FET B falló para OFF.
Causa Probable: El circuito MPU del motor ( J1-B1) Causa Probable: Seguridad FET C falló para ON
abierto.
Código de Diagnóstico: 171
Código de Diagnóstico: 155
Causa Probable: El grupo uno habilita alto y debería
Causa Probable: Salida del circuito MPU (J1-A3) habilitar bajo
abierta.
Código de Diagnóstico: 172
Código de Diagnóstico: 160
Causa Probable: El grupo dos habilita alto y debería
Causa Probable: No consigue las constantes de habilitar bajo
cambios de la EEPROM.
Código de Diagnóstico: 173
Código de Diagnóstico: 161
Causa Probable: El grupo tres habilita alto y debería
Causa Probable: El grupo uno habilita bajo y debería habilitar bajo.
habilitar alto.
Código de Diagnóstico: 174
Código de Diagnóstico: 162
Causa Probable: Error en la verificación de suma
Causa Probable: El grupo dos habilita bajo y debería de la EEPROM.
habilitar alto.
6002-52
Digital: Una señal que consiste de sólo dos niveles Tiempo de Pausa Entre Cambios: El retardo de
de voltaje — usualmente 0 volts y +5 volts. Las tiempo mínimo entre cambios. Un valor
señales del tipo On/Off son consideradas también preprogramado en la TCU.
digitales.
Recuperable en Punto Muerto: El proceso en el que
Activo: El voltaje alto (+12V / +24V) configuran una una falla detectada es mantenida y mostrada pela
entrada digital. Dependiendo del sistema de voltaje TCU hasta que la palanca de cambios sea llevada
del vehículo. al punto muerto (estacionar en algunos sistemas) y
la TCU detecta la combinación adecuada de entra-
Marcha Actual: La marcha física actual de la das para una condición legal de punto muerto (es-
transmisión, independientemente de la posición de tacionar), en la que la falla mostrada será borrada.
la palanca de cambios o de la operación del El código de la falla será mantenido en la memoria
controlador. de la TCU para recuperación futura.
Barra: Enlace de comunicación serial que Próxima Marcha: La próxima marcha que el operar
interconecta módulos electrónicos inteligentes. planea poner. La próxima marcha será la marcha
actual si no se detecta ninguna falla y todas las
Come-Home (Ven para Casa): Una función de condiciones para entrar la próxima marcha son aten-
hardware que permite el movimiento limitado del didas.
vehículo cuando fallan ciertos componentes.
Marcha Comandada: La marcha seleccionada por Memoria No Volátil: Memoria que retiene los datos
la combinación de la posición de la palanca de mismo cuando se retira el sistema de alimentación.
cambios y el estado de las entradas ADELANTE, Pasivo: El estado de bajo voltaje (0V) o una entrada
ATRÁS, PUNTO MUERTO y NO EN PUNTO digital.
MUERTO. La marcha “destinataria”.
Dirección Previa: La dirección de movimiento del
Marcha Actual: La marcha que el operador está tra- vehículo antes de iniciar un cambio.
tando de conducir la transmisión mediante la
aplicación de comandos en las válvulas. Marcha Anterior: La marcha corriente anterior.
Inhibición de Reducción de Marcha: La prohibición
de reducción de marcha, por la TCU, para prevenir Cambio en Secuencia: El tipo de cambio que con-
cambios bruscos o abruptos o posibles condiciones siste en pasar de una marcha para la adyacente.
de sobrevelocidad del motor. La reducción de mar-
cha será inhibida hasta que la relación de velocidad Cambio Secuencial: Cambios múltiples en
actual permita que se haga el cambio. secuencia sin retardo entre ellos excepto el tiempo
de pausa entre cambios programado.
GND: Tierra
P: Estacionado
V: Volt
CYL: Cilindro
ENG: Motor
TEMP: Temperatura
SOL: Solenoide
POT: Potenciómetro
MOTONIVELADORAS
RG200.B
6002-2
ÍNDICE
HERRAMIENTAS ESPECIALES
PLACA DE LEVANTAMIENTO
ESPECIFICACIONES
Ítem Medición Especificación
Motor
Mitad de la Carcaza
Remoto
Presiones y Caudales en la Válvula de Presión de la Bomba (verifique la 1758 - 1965 kPa (255 - 285 psi)
Control velocidad de entrada)
Presión del Embrague (verifique la 1655 - 1931 kPa (240 - 280 psi)
velocidad de entrada)
TESTE Y DIAGNÓSTICO
TEORÍA DE LA OPERACIÓN DE LA SELECCIÓN DE MARCHAS
ACTUACIÓN DEL EMBRAGUE Dos embragues deben ser acoplados para transmi-
La presión hidráulica de aceite es dirigida desde la tir torque de la transmisión de entrada para el eje
válvula proporcional, a través de pasajes en el de transmisión de salida. En Punto Muerto todos
cuerpo de la válvula, a un pasaje perforado en la los embragues están libres.
carcaza principal que dirige la presión de aceite a Los embragues numerados de “1” a “3” son llamados
los anillos selladores en el extremo del eje del de embragues de dirección. Los embragues “1” y
embrague. La presión de aceite es transferida des- “2” engranan las marcha para adelante y el
de la carcaza estacionaria al eje giratorio en el área embrague “3” engrana las marchas para atrás. Estos
entre los anillos selladores del eje. La presión de embragues tienen dos pasajes a través del eje para
aceite sigue hacia abajo a través de un agujero en maximizar el “flujo lubricante” para refrigerar los
el eje hasta entrar en el área cerrada por la solda- embragues. Estos embragues tienen mayor
dura del eje del embrague, el pistón de superficie de fricción y una capacidad térmica mayor
accionamiento del embrague y los sellos del pistón. que los embragues de velocidad. Los embragues
Aquí actúa sobre la área del de dirección son usados para modular durante los
pistón moviéndolo hacia el paquete del embrague, cambios y cuando se usa el pedal del embrague.
comprimiendo los resortes de retorno del pistón Los embragues de dirección conectan el eje de en-
“bellville” y retirando el espacio libre en el embrague. trada de la transmisión a través de varias relacio-
El pistón también mueve la arandela de cierre de la nes al cilindro del tren de engranajes y están locali-
lubricación, atrapada entre el pistón y los resortes zados en la parte superior de la transmisión.
“bellville”, provocando que ella descubra los agujeros Los embragues identificados “A”, “B”, “C” y “D”
de lubricación que suministran el flujo de aceite de son llamados de embragues de velocidad. Los
refrigeración para el embrague. Una vez que el área embragues de velocidad conectan el cilindro del tren
libre del embrague es eliminada el pistón aplica de engranajes al eje de salida de la transmisión en
presión a las placas causando que el embrague varias relaciones. Trabajando en conjunto con los
transmita torque proporcionalmente al aceite apli- embragues de dirección son posibles hasta 8 fajas
cado. de velocidad para adelante y 4 para atrás. Los
embragues de velocidad están localizados en la
parte inferior de la transmisión.
ADELANTE ATRÁS
Relación Dirección Marcha Dirección Marcha
1 “1” “A” “3” “A”
2 “2” “A” “3” “C”
3 “1” “C” “3” “B”
4 “2” “C” “3” “D”
5 “1” “B”
6 “2” “B”
7 “1” “D”
8 “2” “D”
6002-8
Presión de aceite excesiva. Bloqueo de la válvula reguladora Sustituya la válvula reguladora principal.
principal.
Baja presión de aceite en todas las Bloqueo de la válvula reguladora Sustituya la válvula reguladora principal.
marchas. principal.
Baja presión en una marcha pero correcta Solenoide proporcional contaminada. Sustituya la válvula solenoide. *Verifique
en todas las otras. contaminación en la criba de succión.
Desgaste de los bujes de los agujeros. Sustituya los bujes de los agujeros.
Presión Baja del Sistema de Transmisión Válvula de control de la transmisión con Inspeccione escapes externos en la válvula
(Una o Dos Marchas). defecto. de control de la transmisión. Remueva la
válvula de control. Verifique o sustituya las
guarniciones.
Escape en el pistón del embrague o en el Verifique con aire para confirmar escapes.
anillo de sello.
6002-17
Filtro o líneas del filtro revientan. Doblado de las mangueras muy agudo. Reencamine las mangueras.
Escape de aceite del respiro o de la varilla Transmisión super llena con aceite. Ajuste el nivel correcto del aceite. Verifique
de medición de nivel. el sello frontal de la bomba hidráulica con
accionamiento auxiliar, si tiene ese equipo.
Escape de aceite del volante del motor y/o Anillo sellador del conversor dañado. Remueva la transmisión e instale nuevos
sangrado del agujero de la carcaza anillos sellador en el cubo del conversor.
campana de la transmisión.
Escape en el sello de la tapa frontal del Sustituya el sello.
conversor.
El vehículo no se mueve. Problema de código errado. Verifique los códigos con falla para definir el
problema.
Baja o sin presión el conversor (Conversor Válvula de desvío del conversor con Sustituya la válvula de desvío del conversor.
presurizado). defecto.
La Máquina “Desliza” en Punto Muerto. Discos y placas combadas en el paquete Verificar la transmisión.
del embrague de la transmisión.
Super calentamiento de la transmisión. Parada del conversor. Cambie para una marcha más lenta.
La presión de la transmisión está correcta, Arrimo del embrague del conversor Desmonte y verifique el conversor.
pero no tiene potencia y es posible dañado o mal montado.
sobrecalentamiento.
Válvula de alivio del conversor rota. Sustituya la válvula de alivio.
6002-20
RG200.B Todos los accionamientos de las Las solenoides quedan bloqueadas Repare o sustituya la solenoide. Verifique el
ruedas no engranan. abiertas. cableado y los conectores.
RG200.B Todos los accionamientos de las Sin alimentación a la solenoide, solenoide Verifique la alimentación eléctrica a la
ruedas no desengranan. inoperante. solenoide - verifique el cableado y los
conectores si está todo correcto sustituya la
solenoide.
TEORÍA DE OPERACIÓN
CALIBRACIÓN
• Casar la Unidad de Control de la Transmisión (TCU) con la Transmisión. Los valores de llenado y retención
del embrague son colocados en la TCU en la fábrica. La calibración cambia estos valores para casar con
una transmisión en particular.
• Reduce el Impacto de las Tolerancias de Fabricación. Desde que los valores de llenado y retención del
embrague son para una transmisión en particular, los ajustes a las diferencias debidas a las tolerancias de
manufactura son automáticas.
• Provee Consistencia entre Máquinas. La rutina de calibración asegura que cada embrague de la transmisión
arranque desde el mismo punto antes de embragar.
• ¿Cuándo Calibrar?:
1. Si los conjuntos de válvulas solenoides son cambiados.
2. Después de reparos involucrando los embragues de la transmisión.
3. Si la TCU es sustituida.
4. Si la calidad de los cambios se deteriora.
6002-24
Componentes requeridos:
FUNCIÓN
DESCRIPCIÓN DE LA SEÑAL CLAVIJA DEL SENSOR CLAVIJA DEL CONEC. DE LA TRANS. CLV. DE LA TCU
MPU DEL CILINDRO A J6-9 J1-B2
TIERRA DE LA MPU DEL CILINDRO B J6-16 J1-C2
6002-28
DESCRIPCIÓN DE LA SEÑAL CLAVIJA DEL SENSOR CLAVIJA DEL CONEC. DE LA TRANS. CLV. DE LA TCU
MPU DE SALIDA A J6-18 J1-A3
TIERRA DE LA MPU DE SALIDA B J6-30 J1-C2
6002-29
La palanca del selector electrónico de marchas es La palanca puede ser movida para adelante para
una palanca de “Impacto” que opera en un esque- solicitar una marcha hacia adelante o para atrás para
ma “I” con una barra horizontal en el medio. El punto solicitar una marcha hacia atrás. El anillo de
muerto está en el medio del esquema a lo largo de liberación debajo del puño de la palanca debe ser
la barra horizontal. Cuando está en punto muerto, tirado para liberar el bloqueo del punto muerto.
la palanca puede ser movida a la derecha para so- La palanca puede ser movida de vuelta para el punto
licitar una marcha preseleccionada más alta o a la muerto en cualquier momento sin mover el anillo de
izquierda para solicitar una marcha preseleccionada liberación debajo del puño de la palanca.
más baja.
Cuando está en la posición adelante o marcha atrás la palanca puede ser “golpeada” para la derecha para
solicitar una marcha más alta o para la izquierda para solicitar una marcha mas baja.
6002-30
6. SENSOR DE TEMPERATURA
El sensor de temperatura (A) es usado para deter-
minar la temperatura del fluido de la transmisión.
DESCRIPCIÓN DE LA SEÑAL CLAVIJA DEL SENSOR CLAVIJA DEL CONEC. DE LA TRANS. CLV. DE LA TCU
SENSOR DE TEMPERATURA A J6-25 J1-C3
TIERRA DEL SENSOR DE TEMPERATURA B J6-24 J1-D1
7. INDICADOR DE MARCHA/DIAGNÓSTICO O
DISPLAY “CCD”
La TCU y indicar de marcha/diagnóstico pueden ser
usados en aplicaciones de 12 ó 24 volts.
NOTA: el montaje exige un agujero de 2 pulgadas de diámetro con 88,9 mm (3,5 pulgadas) de espacio libre
atrás de la faz frontal.
6002-31
Un interruptor normalmente cerrado acoplado La señal del “TOPE DEL EMBRAGUE” para la TCU
mecánicamente al pedal da la señal de está presente sólo en aquellas aplicaciones en que
“EMBRAGUE NO EN EL FONDO” (clavija T11-E) requerida, y cuando se ha instalado un interruptor
para la TCU. Los contactos del interruptor se abren separado para ese propósito. (El interruptor no es
cuando el pedal está totalmente apretado, y están parte del pedal de inching).
cerrados en cualquier otra posición del pedal. La Existe una conexión para la clavija D del pedal de
TCU ve una señal activa (+24V) en J1-K2 siempre inching (clavija T11-D).
que el pedal “NO” está en el fondo de curso.
6002-33
CONECTOR J1
NOTA: Las referencias de la clavijas del conector E3 Sensor de carga (entrada analógica de voltaje)
al diagrama de cableado, en este grupo, se F1 Sensor de carga LO (salida de referencia de
refiere siempre al diagrama de cableado del fa- voltaje)
bricante para su aplicación. “Entrada“ y “Salida” F2 Pedal de inching HI (salida de referencia de
se refieren a la TCU. voltaje)
F3 Posición del pedal de inching (entrada analógica
CLAVIJAS DEL CONECTOR de voltaje)
G1 Pedal de inching LO (salida de referencia de
A1 Batería principal 1 (Alimentación TCU, +24V) voltaje)
A2 Tierra 1 G2 Tierra reserva
A3 Entrada del sensor magnético de salida (entra- G3 Tierra reserva
da de frecuencia) H1 Tierra reserva
B1 Entrada del sensor magnético del motor (en- H2 CAMBIO PARA ARRIBA (Código de cambio E),
trada de frecuencia) (entrada digital)
B2 Entrada del sensor magnético del cilindro (en- H3 CAMBIO PARA ABAJO (Código de cambio D),
trada de frecuencia) (entrada digital)
B3 Entrada del sensor magnético reserva (entra- J1 ADELANTE (entrada digital)
da de frecuencia) J2 ATRÁS (entrada digital)
C1 F Flujo (entrada) J3 Entrada reserva (entrada digital)
C2 Tierra de los sensores magnéticos K1 NO ESTACIONADO (entrada digital)
C3 Sensor de temperatura (entrada analógica de K2 EMBRAGUE NO EN EL FUNDO (entrada digi-
voltaje) tal)
D1 Tierra del sensor de temperatura K3 TOPE DEL EMBRAGUE (entrada digital)
D2 Dirección trasera HI (salida de referencia de
voltaje) El conector que casa con el J1 es:
D3 Posición de la dirección trasera (entrada • Conector P2S sellado Metri-Pack 150 serie 30
analógica de voltaje) vías
E1 Dirección trasera LO (salida de referencia de • Delphi/Packard número de pieza: 1204921
voltaje) • Terminales que casa con el J1 son Delphi/
E2 Sensor de carga HI (salida de referencia de Packard: 12103881
voltaje) • Apriete el conector a la TCU 0,8—1,5 Nm (7,1—
13,3 lb-pulg)
6002-35
CONECTOR J2
CONECTOR J3
NOTA: Las referencias de la clavijas del conector F1 Retorno de la solenoide C (entrada de corriente)
al diagrama de cableado, en este grupo, se F2 Solenoide D (salida PWM)
refiere siempre al diagrama de cableado del fa- F3 Retorno de la solenoide D (entrada de corriente)
bricante para su aplicación. “Entrada” y “Salida” G1 Sin Uso
se refieren a la TCU. G2 Sin Uso
G3 Sin Uso
CLAVIJAS DEL CONECTOR (DEPENDIENTE DE LA H1 Sin Uso
APLICACIÓN) H2 Solenoide de desconexión (salida PWM)
H3 Retorno de la solenoide de desconexión (en-
A1 Batería principal 2 (Alimentación TCU +24V) trada de corriente)
A2 Tierra 2 J1 Solenoide PTO trasera (salida PWM)
A3 Solenoide 1 (salida PWM) J2 Retorno de la solenoide PTO trasera (entrada
B1 Retorno de la solenoide 1 (entrada de corriente) de corriente)
B2 Solenoide 2 (salida PWM) J3 Solenoide PTO delantera (salida PWM)
B3 Retorno de la solenoide 2 (entrada de corriente) K1 Retorno de la solenoide PTO delantera (entra-
C1 Solenoide 3 (salida PWM) da de corriente)
C2 Retorno de la solenoide 3 (entrada de corriente) K2 Tierra
C3 Solenoide 4 (salida PWM) K3 Tierra
D1 Retorno de la solenoide 4 (entrada de corriente)
D2 Solenoide A (salida PWM) El conector que casa con el J3 es:
D3 Retorno de la solenoide A (entrada de corriente)
E1 Solenoide B (salida PWM) • Conector P2S sellado Metri-Pack 150 serie 30
E2 Retorno de la solenoide B (entrada de corriente) vías
E3 Solenoide C (salida PWM) • Delphi/Packard número de pieza: 12048455
• Terminales que casa con el J3 son Delphi/
Packard: 12103881
• Apriete el conector a la TCU 0,8 – 1,5 N.m
(7,1 – 13,3 lb.pulg)
6002-37
CONECTOR J4
CONECTOR J6
NOTA: Las letras A, B, C, D, E, F son etiquetas para conectar con la próxima página.
El diagrama es +24Volts modelos RG200.B
6002-40
NOTA: Las letras G, C, E son etiquetas para conectar con la próxima página.
El diagrama es +24Volts modelos RG200.B
6002-41
VÁLVULAS PROPORCIONALES
Descripción: La corriente de la solenoide 4 no cae Causa Probable: La TCU no vio una señal legal del
al valor deseado punto muerto (clavija de entrada J2-A1) desde la
energización inicial del sistema.
Causa Probable: Corto con el positivo en el circuito
de la solenoide 4 entre la clavija de salida J3-C3 y Código de Diagnóstico: 42
la de retorno J3-D1.
Descripción: La entrada del fondo del Fondo del
Código de Diagnóstico: 34 Embrague en J1-K2 está pasivo.
Descripción: La corriente de la solenoide A no cae Causa Probable: La entrada a J1-K2 debe ser
al valor deseado conectada al voltaje del sistema en las aplicaciones
que no utilizan marcha lenta.
Causa Probable: Corto con el positivo en el circuito
de la solenoide A entre la clavija de salida J3-D2 y Código de Diagnóstico: 43
la de retorno J3-D3.
Causa Probable: NO ESTACIONADO (clavija de
Código de Diagnóstico: 35 entrada J1-K1) y ESTACIONADO (clavija de entra-
da J2-B3) están ambos pasivos en la TCU.
Descripción: La corriente de la solenoide B no cae
al valor deseado Las condiciones legales son:
1. NO ESTACIONADO activo y ESTACIONADO
Causa Probable: Corto con el positivo en el circuito pasivo
de la solenoide B entre la clavija de salida J3-E1 y 2. NO ESTACIONADO pasivo y ESTACIONADO
la de retorno J3-E2. activo
Causa Probable: NO ESTACIONADO (clavija de Causa Probable: PUNTO MUERTO (clavija de en-
entrada J1-K1) y ESTACIONADO (clavija de entra- trada J2-A1) y ADELANTE (clavija de entrada J1-
da J2-B3) están simultáneamente activas en la TCU. J1) están simultáneamente activas en la TCU.
Causa Probable: Cálculo inválido del cambio solici- Causa Probable: No hay señal MPU del motor
tado (clavija de entrada J1-B1) o la frecuencia es muy
baja.
6002-49
Causa Probable: No hay señal de salida MPU Causa Probable: La velocidad del motor está a o
(clavija J1-A3) o la frecuencia es muy baja cerca de la velocidad limite garantizada por el fabri-
cante.
Código de Diagnóstico: 84
Código de Diagnóstico: 93
Causa Probable: Código de modo del vehículo ile-
gal o indefinido Causa Probable: Las entradas “CARRIER CAB” y
“UPPER CAB” están simultáneamente activas en
Código de Diagnóstico: 85 la TCU.
Causa Probable: La velocidad del motor es dema- Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague 4
siado alta para la calibración. excede 300 ms.
Causa Probable: La velocidad del motor es dema- Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague A
siado baja para la calibración. excede 300 ms.
Causa Probable: Velocidad de salida detectada du- Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague B
rante la calibración. excede 300 ms.
Causa Probable: Ninguna velocidad del cilindro de- Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague C
tectada durante la calibración. excede 300 ms.
Causa Probable: Relación de velocidad hacia Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague D
adelante del cilindro incorrecta durante la calibración. excede 300 ms.
Causa Probable: Relación de velocidad hacia atrás Error: La presión de retención del embrague está
del cilindro incorrecta durante la calibración arriba de 90 psi.
Causa Probable: La velocidad del cilindro no cae Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague R
abajo de la velocidad contada de arranque. excede 300 ms.
Error: La presión de retención del embrague exce- Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague L
de 90 psi excede 300 ms.
Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague 1 Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague M
excede 300 ms. excede 300 ms.
Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague 2 Causa Probable: El tiempo de llenado rápido del
excede 300 ms. Embrague H excede 300 ms.
Error: El tiempo de llenado rápido del Embrague 3 Causa Probable: Tentativa de calibrar con la entra-
excede 300 ms. da de ESTACIONADO (clavija de entrada J2-B3)
pasiva en la TCU. El freno de estacionamiento debe
ser ajustado durante la calibración.
6002-51
Causa Probable: Baja presión de aire. Causa Probable: El grupo tres habilita bajo y debería
habilitar alto.
Código de Diagnóstico: 145
Código de Diagnóstico: 164
Causa Probable: El voltaje analógico de marcha len-
ta es muy bajo. Causa Probable: El indicador en capcom20 es muy
alto.
Código de Diagnóstico: 146
Código de Diagnóstico: 165
Causa Probable: El circuito del sensor de tempera-
tura SENSE (J1-C3) o GROUND (J1-D1) en corto o Causa Probable: Seguridad FET A falló para OFF.
abierto.
Código de Diagnóstico: 166
Código de Diagnóstico: 147
Causa Probable: Seguridad FET A falló para ON
Causa Probable: La entrada analógica (J1-D3) en
corto o abierta. Código de Diagnóstico: 167
Código de Diagnóstico: 148 Causa Probable: Seguridad FET B falló para OFF.
Causa Probable: El circuito MPU del motor ( J1-B1) Causa Probable: Seguridad FET C falló para ON
abierto.
Código de Diagnóstico: 171
Código de Diagnóstico: 155
Causa Probable: El grupo uno habilita alto y debería
Causa Probable: Salida del circuito MPU (J1-A3) habilitar bajo
abierta.
Código de Diagnóstico: 172
Código de Diagnóstico: 160
Causa Probable: El grupo dos habilita alto y debería
Causa Probable: No consigue las constantes de habilitar bajo
cambios de la EEPROM.
Código de Diagnóstico: 173
Código de Diagnóstico: 161
Causa Probable: El grupo tres habilita alto y debería
Causa Probable: El grupo uno habilita bajo y debería habilitar bajo.
habilitar alto.
Código de Diagnóstico: 174
Código de Diagnóstico: 162
Causa Probable: Error en la verificación de suma
Causa Probable: El grupo dos habilita bajo y debería de la EEPROM.
habilitar alto.
6002-52
Digital: Una señal que consiste de sólo dos niveles Tiempo de Pausa Entre Cambios: El retardo de
de voltaje — usualmente 0 volts y +5 volts. Las tiempo mínimo entre cambios. Un valor
señales del tipo On/Off son consideradas también preprogramado en la TCU.
digitales.
Recuperable en Punto Muerto: El proceso en el que
Activo: El voltaje alto (+12V / +24V) configuran una una falla detectada es mantenida y mostrada pela
entrada digital. Dependiendo del sistema de voltaje TCU hasta que la palanca de cambios sea llevada
del vehículo. al punto muerto (estacionar en algunos sistemas) y
la TCU detecta la combinación adecuada de entra-
Marcha Actual: La marcha física actual de la das para una condición legal de punto muerto (es-
transmisión, independientemente de la posición de tacionar), en la que la falla mostrada será borrada.
la palanca de cambios o de la operación del El código de la falla será mantenido en la memoria
controlador. de la TCU para recuperación futura.
Barra: Enlace de comunicación serial que Próxima Marcha: La próxima marcha que el operar
interconecta módulos electrónicos inteligentes. planea poner. La próxima marcha será la marcha
actual si no se detecta ninguna falla y todas las
Come-Home (Ven para Casa): Una función de condiciones para entrar la próxima marcha son aten-
hardware que permite el movimiento limitado del didas.
vehículo cuando fallan ciertos componentes.
Marcha Comandada: La marcha seleccionada por Memoria No Volátil: Memoria que retiene los datos
la combinación de la posición de la palanca de mismo cuando se retira el sistema de alimentación.
cambios y el estado de las entradas ADELANTE, Pasivo: El estado de bajo voltaje (0V) o una entrada
ATRÁS, PUNTO MUERTO y NO EN PUNTO digital.
MUERTO. La marcha “destinataria”.
Dirección Previa: La dirección de movimiento del
Marcha Actual: La marcha que el operador está tra- vehículo antes de iniciar un cambio.
tando de conducir la transmisión mediante la
aplicación de comandos en las válvulas. Marcha Anterior: La marcha corriente anterior.
Inhibición de Reducción de Marcha: La prohibición
de reducción de marcha, por la TCU, para prevenir Cambio en Secuencia: El tipo de cambio que con-
cambios bruscos o abruptos o posibles condiciones siste en pasar de una marcha para la adyacente.
de sobrevelocidad del motor. La reducción de mar-
cha será inhibida hasta que la relación de velocidad Cambio Secuencial: Cambios múltiples en
actual permita que se haga el cambio. secuencia sin retardo entre ellos excepto el tiempo
de pausa entre cambios programado.
GND: Tierra
P: Estacionado
V: Volt
CYL: Cilindro
ENG: Motor
TEMP: Temperatura
SOL: Solenoide
POT: Potenciómetro
MOTONIVELADORAS
RG140.B
RG170.B
6003-2
Índice
División OTC
Sealed Power Corporation
655 Eisenhower Drive
Owatonna, Mn 55060
MONTAJE DE LA TRANSMISIÓN DE LA
SERIE DF EN EL CABALLETE DE
REPARACIÓN
NOTA: Vea la Sección Nº 6002, “Herramientas
Especiales” sobre los dibujos de la Placa del
Caballete de Montaje.
E X T R A C C I Ó N E I N S TA L A C I Ó N D E L
SENSOR CAPTOR MAGNÉTICO DE LA
CAJA DE ENTRADA
EXTRACCIÓN:
1. Quite los dos tornillos (A), las dos arandelas de
presión (B), las dos arandelas planas (C),
protector (D), el sensor (E) y los anillos “O” (F).
2. Limpie y verifique si hay algún desgaste o daño.
INSTALACIÓN:
3. Lubrique los anillos “O” e instale todo en el orden
reverso.
EXTRACCIÓN:
1. Quite el anillo elástico (A).
2. Quite la arandela (B).
3. Quite el sensor magnético (C).
INSTALACIÓN:
1. Lubrique el anillo “O” nuevo (D).
2. Instale las partes componentes en el orden re-
verso.
6003-8
E X T R A C C I Ó N E I N S TA L A C I Ó N D E L
SENSOR CAPTOR MAGNÉTICO DE
SALIDA
EXTRACCIÓN:
1. Quite los dos tornillos (A), las dos arandelas de
presión (B), las dos arandelas planas (C), la
tapa (D), el sensor (E) y el anillo “O” (F).
2. Limpie y verifique si hay algún desgaste o
avería.
INSTALACIÓN:
3. Lubrique el anillo “O” nuevo e instale todo en
orden reverso.
6003-9
OTROS MATERIALES
Número Denominación Uso
Fluido de Transmisión. Todas las piezas móviles y anillos “O”.
ESPECIFICACIONES
Denominación Medición Especificación
Tornillos de la bomba de alimentación a la Par torsor. 100 N.m (74 lb.ft)
carcasa de entrada.
Tornillos del múltiple de succión a la carcasa Par torsor. 25 N.m (18 lb.ft)
de entrada
Tubo de succión a la bomba de alimentación Par torsor. 190 N.m (140 lb.ft)
Tubo de succión al múltiple de succión Par torsor. 190 N.m (140 lb.ft)
Tornillo del soporte del mazo de cables a la Par torsor. 87 N.m (64 lb.ft)
carcasa trasera
Conector del mazo de cables al soporte del Par torsor. 18 – 27 N.m (13 – 20 lb.ft)
mazo de cables
6003-10
ESPECIFICACIONES
Denominación Medición Especificación
Tornillos del captor en el alojamiento de Par torsor. 10 N.m (8 lb.ft)
entrada.
Tornillos del Grupo del alojamiento de Par torsor. 87 N.m (64 lb.ft)
entrada con el alojamiento frontal.
Tapón allen en el alojamiento de entrada. Par torsor. 102 N.m (75 lb.ft)
Soporte de elevación en el alojamiento de Par torsor. 87 N.m (64 lb.ft)
entrada.
Tornillo de retenedor de rodamiento en el Par torsor. 37 N.m (27 lb.ft)
alojamiento frontal.
Grupo de la caja de entrada de Peso. 50 Kg (110 lb)
accionamiento directo.
6003-23
E X T R A C C I Ó N Y D E S M O N TA J E D E L
GRUPO DE LA CAJA DE ENTRADA
1. Quite el cableado.
2. Quite la bomba de carga.
3. Coloque la transmisión con el grupo de la caja
de entrada para arriba.
CONJUNTO DE ENTRADA
E X T R A C C I Ó N Y D E S M O N TA J E D E L
ENGRANAJE LOCO Y DEL GRUPO DE
RODAMIENTO
1. Saque el grupo de engranaje loco de la bomba
de carga (A) a través de las aberturas de la
bomba de carga.
INSTALACIÓN
IMPORTANTE: Use los tornillos nuevos,
con el mismo tamaño y grado del equi-
po original.
E X T R A C C I Ó N E I N S TA L A C I Ó N D E L
TAPÓN ALLEN
EXTRACCIÓN
1. Quite el tapón allen (A) y el anillo “O” (B).
2. Descarte el anillo “O”.
3. Inspeccione el tapón allen para ver si hay daños.
INSTALACIÓN
1. Lubrique el anillo “O” nuevo (A) y colóquelo en el
tapón (B).
2. Instale el conjunto del tapón.
4. Apriete con 102 N.m (75 lb.ft).
6003-34
I N S TA L A C I Ó N D E L O S G R U P O S D E
RODAMIENTO Y RUEDAS DENTADAS
LOCAS
1. Lubrique todos los rodamientos con fluido de
transmisión limpio.
2. Coloque el grupo de engranaje loco (A) dentro
de la bomba auxiliar de la caja de entrada.
VÁLVULA DE CONTROLE
OTROS MATERIALES
Número Denominación Uso
Fluido de transmisión. Todas las piezas móviles y anillos “O”.
ESPECIFICACIONES
Denominación Medición Especificación
Tornillo para el alojamiento de entrada y Par torsor . 40 N.m (30 lb.ft)
válvula de Mando (27).
Tuerca de la válvula para el grupo del Par torsor. 1,7 – 2.,8 N.m (15 – 25 lb.in)
solenoide proporcional(8).
Tapón 7/16-20 para la caja de la válvula Par torsor. 12 N.m (9 lb.ft)
(12).
Tapón 9/16-18 para la caja de la válvula (2). Par torsor. 25 N.m (18 lb.ft)
Alojamiento del Sensor de temperatura para Par torsor. 16 N.m (12 lb.ft)
la válvula.
Alojamiento de la válvula proporcional para Par torsor. 16 – 20 N.m (12 – 15 lb.ft)
la válvula (8).
Alojamiento del grupo de regulación Par torsor. 142 N.m (105 lb.ft)
principal para la válvula.
Alojamiento del grupo de la válvula de alivio Par torsor. 102 N.m (75 lb.ft)
para la válvula.
Válvula de mando del grupo de la válvula. Peso. 25 Kg (55 lb)
6003-51
I N S TA L A C I Ó N DEL GRUPO DE
REGULACIÓN PRINCIPAL
1. Lubrique los anillos “O” nuevos (2).
2. Instale los anillos “O” nuevos.
3. Instale el grupo de regulación principal (A).
4. Apriete el grupo de regulación principal con
142 N.m (105 lb.ft).
I N S TA L A C I Ó N D E L G R U P O D E L A
SOLENOIDE PROPORCIONAL
1. Instale los anillos “O” nuevos (A), (B) y (C) en
la válvula proporcional.
A- Junta
B- Placa
C- Junta
D- Grupo de la válvula
E- Arandela plana (usadas 27)
F- Tornillo M8x45 10,9 (usadas 5)
G- Tornillo M8x75 10,9 (usados 13)
H- Sensor de temperatura
I- Anillo “O”
J- Tornillo M8x90 10,9 (usados 9)
IMPORTANTE: LAS JUNTAS Y LA PLACA DE 1. Instale la junta (A).
METAL DEBEN SER INSTALADAS 2. Instale la placa (B).
CORRECTAMENTE. PRIMERO CORTE LA JUN- 3. Instale la junta (C).
TA CON LA FORMA DE LA CARCASA EN EL 4. Instale el grupo de la válvula (D).
ALOJAMIENTO FRONTAL. LA SEGUNDA JUN- 5. Instale los tornillos (F), (G) y (J) las arandelas
TA ES CORTADA CON LA FORMA DE LA PLACA (E). Observe la secuencia para apretar y el par
DE METAL Y TIENE UN CORTE EN FORMA DE torsor especificados en la respectiva sección.
BOTA.
6003-60
PRESIÓN Y TEMPERATURA DE LOS ORIFICIO DE VERIFICACIÓN (SIN FRENO CON BAÑO DE ACEITE)
Lo que sigue es la identificación de los orificios del modo que son marcadas en el cuerpo fundido.
Los orificios marcados con 1, 2, 3 y 4 son los Orificios del Embrague de la Dirección.
• 1 y 2 son los embragues para adelante.
• 3 y 4 son los embragues de retroceso.
Los orificios marcados con A, B, C y D son los Orificios de Embrague de Velocidad.
NOTA: Todos los orificios de verificación son con anillo “O” 7/16-20 UNF SAE, a menos que sea especifica-
do lo contrario.
6003-65
ESPECIFICACIONES
Denominación Medición Especificación
Tornillos del alojamiento trasero y el Par torsor . 87 N.m (64 lb.ft)
alojamiento frontal.
Alojamiento frontal. Peso. 120 Kg (265 lb)
Tapón 1 5/8. Par torsor. 190 N.m (140 lb.ft)
HORQUILLA DE SALIDA
A- Retén en V
B- Horquilla
C- Anillo “O”
D- Arandela de la horquilla
E- Tornillo
6003-66
INSTALACIÓN DE LA HORQUILLA DE
SALIDA
1. Lubrique el empaque y las superficies de la
horquilla de salida (A).
ESPECIFICACIONES
Denominación Medición Especificación
Grupo de salida. Peso. 30 Kg (65 lb)
Etapas de embrague menos la etapa de
salida. Peso . 272 Kg (600 lb)
Tornillos del recipiente de aceite y el
alojamiento trasero. Par torsor. 25 N.m (18 lb.ft)
Grupos de embrague. Espacio entre la placa de embrague y el 2,79 – 5,59 mm (0,110 – 0,220 in)
retén de la placa del embrague.
Engranaje del embrague. Juego axial final. 0,25 mm (0,010 in)
6003-83
D E S M O N TA J E D E G R U P O D E L A
PRIMERA ETAPA
1. Quite y Descarte los anillos de sello (A).
2. Quite los rodamientos (B).
3. Quite los rodamientos (C).
4. Inspeccione el grupo del eje de la primera
etapa (C).
O R D E N D E L A S E TA PA S PA R A
A C E P TA R L A H E R R A M I E N TA D E
LEVANTAMIENTO
NOTA: El grupo de salida es instalado separa-
damente.
INSTALACIÓN DE LA HERRAMIENTA DE
LEVANTAMIENTO
IMPORTANTE: MANTENGA LOS GRUPOS DE
LAS ETAPAS FIJADOS CON UNA CINTA HASTA
QUE TODOS ESTÉN ENCAJADOS EN LA
HERRAMIENTA DE LEVANTAMIENTO.
AVISO: El peso del los grupos de las eta-
! pas es de cerca de 272 Kg (600 lb).
IMPORTANTE: USE LA HERRAMIENTA DE
LEVANTAMIENTO ESPECIAL PARA SACAR TO-
DAS LAS ETAPAS UNA A UNA.
NOTA: Vea la sección 6002 sobre herramientas
especiales.
A- Junta I- Tapa
B- Alojamiento trasero (DF 150) J- Arandela (usadas 2)
C- Codo K- Arandela de presión (usadas 2)
D- Placa de Identificación L- Tornillo M6x20 8,8 (usados 2)
E- Tornillo goloso (usados 2) M- Anillo elástico
F- Anillo exterior del rodamiento N- Arandela plana
G- Anillo “O” (usados 2) O- Tapón (Si no es usado el sensor captor magné-
H- Sensor captor magnético tico)
6003-121
ALOJAMIENTO TRASERO
NOTA: Vea los primeros grupos en el manual
sobre extracción de la caja de entrada, del gru-
po de la válvula, del alojamiento frontal y del gru-
po de relación de transmisión.
I N S TA L A C I Ó N D E L S O P O R T E D E
LEVANTAMIENTO (TRASERO)
1. Instale los tres tornillos (A).
2. Apriete los tornillos con 87 N.m (64 lb.ft).
6003-122
A- Retentor V.
B- Horquilla.
C- Anillo “O”.
D- Arandela de la horquilla.
E- Tornillo.
6003-129
I N S TA L A C I Ó N DEL C O N TA C TO
DEUTSCH
1. Pele 6 mm (1/4 in) del aislante del alambre.
2. Ajuste el selector (A) de la engrapadora en el
tamaño correcto del alambre.
3. Afloje la tuerca de traba (B) y gire el tornillo de
ajuste (C) hasta que pare.
I N S TA L A C I Ó N DEL C O N TA C T O
WEATHER PACK
NOTA: Los prensacable son codificados por color
para tres tamaños de alambre:
a) Verde - calibre de alambre de 18 a 20
b) Gris - calibre de alambre de 14 a 16
c) Azul - calibre de alambre de 10 a 12
Conteúdo
División OTC
Sealed Power Corporation
655 Eisenhower Drive
Owatonna, Mn 55060
OTROS MATERIALES
Número Denominación Uso
Fluido de Transmisión. Todas las piezas móviles y anillos “O”.
ESPECIFICACIONES
Denominación Medición Especificación
Tornillos de la bomba de alimentación a la Par torsor. 115 N.m (85 lb.ft)
carcasa de entrada.
Tornillos del múltiple de succión a la Par torsor. 25 N.m (18 lb.ft)
carcasa de entrada
Tubo de succión a la bomba de alimentación Par torsor. 190 N.m (140 lb.ft)
Tubo de succión al múltiple de succión Par torsor. 190 N.m (140 lb.ft)
Tornillo del soporte del mazo de cables a la Par torsor. 87 N.m (64 lb.ft)
carcasa trasera
Conector del mazo de cables al soporte del Par torsor. 18 – 27 N.m (13 – 20 lb.ft)
mazo de cables
OTROS MATERIALES
Número Denominación Uso
LOCTITE(r) #620. Sello de aceite.
Grasa. Anillo “O”.
Fluido de Transmisión. Todas las piezas móviles y anillos “O”.
ESPECIFICACIONES
Denominación Medición Especificación
Tornillos del sensor de captación magnético Par torsor. 10 N.m (8 lb.ft)
a la carcasa de entrada.
Tornillos del Conjunto de la Carcasa de Par torsor. 87 N.m (64 lb.ft)
Entrada a la Carcasa Delantera de la Caja
Principal.
B - Conjunto de la transmisión
A- Eje de entrada
B- Rueda dentada motriz de 43 dientes
C- Pista de apoyo
D- Anillo elástico
E- Rodamiento
F- Anillo de retención
OTROS MATERIALES
Número Denominación Uso
Fluido de transmisión. Todas las piezas móviles y anillos “O”.
ESPECIFICACIONES
Denominación Medición Especificación
Tornillo para el alojamiento de entrada y Par torsor. 40 N.m (30 lb.ft)
válvula de Mando (27).
Tuerca de la válvula para el grupo del Par torsor. 1,7 – 2,8 N.m (15 – 25 lb.ft)
solenoide proporcional(8).
Tapón 7/16 -20 para la caja de la válvula (12). Par torsor. 12 N.m (9 lb.ft)
Tapón 9/16 -18 para la caja de la válvula (2). Par torsor. 25 N.m (18 lb.ft)
Alojamiento del Sensor de temperatura Par torsor. 16 N.m (12 lb.ft)
para la válvula.
Alojamiento de la válvula proporcional para Par torsor. 16 – 20 N.m (12 – 15 lb.ft)
la válvula (8).
Alojamiento del grupo de regulación Par torsor. 142 N.m (105 lb.ft)
principal para la válvula.
Alojamiento del grupo de la válvula de Par torsor. 102 N.m (75 lb.ft)
alivio para la válvula.
6003-45
INSTALACIÓN DE LA JUNTA EN LA
CARCASA DELANTERA
IMPORTANTE: EXISTEN DOS (2) JUNTAS Y UNA
PLACA QUE SON COLOCADAS EN LA
CARCASA DELANTERA, EN ORDEN ESPECÍFI-
CO, ANTES DE LA INSTALACIÓN DEL CONJUN-
TO DE LA VÁLVULA EN LA CARCASA DELAN-
TERA.
PRESIÓN Y TEMPERATURA DE LOS ORIFICIO DE VERIFICACIÓN (SIN FRENO CON BAÑO DE ACEITE) LO QUE
sigue es la identificación de los orificios del modo que son marcadas en el cuerpo fundido.
Los orificios marcados con 1, 2, 3 y 4 son los Orificios del Embrague de la Dirección.
• 1 y 2 son los embragues para adelante.
• 3 y 4 son los embragues de retroceso.
Los orificios marcados con A, B, C y D son los Orificios de Embrague de Velocidad.
NOTA: Todos los orificios de verificación son con anillo “O” 7/16-20 UNF SAE, a menos que sea especifica-
do lo contrario.
6003-60
OTROS MATERIALES
Número
Denominación Uso
Fluido de transmisión. Todas las piezas móviles y anillos “O”.
LOCTITE(r) #242. Sello de aceite.
ESPECIFICACIONES
Denominación Medición Especificación
Tornillos del alojamiento trasero y el Par torsor. 87 N.m (64 lb.ft)
alojamiento frontal.
Carcasa delantera de la caja principal. Peso. 120 kg (265 lb)
DESMONTAJE DE LA
CARCASA DELANTERA
A - Válvula de alivio de la lubrica-
ción
B - Casquillo del agujero
C - Tapa del rodamiento
OTROS MATERIALES
Número Denominación Uso
Fluido de transmisión. Todas las piezas móviles y anillos “O”.
ESPECIFICACIONES
Denominación Medición Especificación
Grupo de salida. Peso. 30 Kg (65 lb)
Etapas de embrague menos la etapa de
salida. Peso. 272 Kg (600 lb)
Tornillos del recipiente de aceite y el
alojamiento trasero. Par torsor. 25 N.m (18 lb.ft)
Grupos de embrague. Holgura del retentor de la placa 2,79 – 5,59 mm (0,110 – 0,220 in)
separadora a la placa del embrague.
Engranaje del embrague. Juego axial final. 0,25 mm (0,010 in)
6003-71
* Dependiente de la Aplicación.
6003-84
* Dependiente de la aplicación
6003-86
* Dependiendo de la aplicación
6003-87
* Dependiendo de la aplicación
6003-92
* Dependiendo de la aplicación
6003-93
* Dependiente de la aplicación.
6003-99
* Dependiente de la aplicación.
6003-100
ESPECIFICACIONES
Denominación Medición Especificación
Tornillo del Soporte de Elevación y Tapa a Par torsor. 87 N.m (64 lb.ft)
la Carcasa Trasera de la Caja Principal.
Tornillos del Retentor del Rodamiento de Par torsor. 37 N.m (27 lb.ft)
Entrada de Accionamiento Directo a la
Carcasa Delantera de la Caja Principal.
Tornillos del conjunto del tubo en el Par torsor. 25 N.m (18 lb.ft)
alojamiento frontal.
Tornillo de la horquilla en el eje de salida. Par torsor. 215 N.m (159 lb.ft)
Eje de salida. Juego axial. 0 ± 0,051 mm (0 ± 0,002 in)
6003-108
A- Junta I- Tapa
B- Carcasa Trasera (DF250) J- Arandela (usadas 2)
C- Codo K- Arandela de presión (usadas 2)
D- Placa de Identificación L- Tornillo M6 x 20 - 8,8 (usados 2)
E- Tornillo goloso (usados 2) M- Anillo elástico
F- Anillo exterior del rodamiento N- Arandela plana
G- Anillo “O” (usados 2) O- Sensor de Captación Magnético
H- Sensor captor magnético
6003-109
ESPECIFICACIONES
Denominación Medición Especificación
Tornillo del disco de freno y la horquilla. Par torsor. 48 N.m (36 lb.ft)
Tornillo de la brida de la horquilla y el eje Par torsor. 215 N.m (159 lb.ft)
de salida.
Tornillo del grupo de compás de calibre y el Par torsor. 87 N.m (64 lb.ft)
soporte de freno.
MOTONIVELADORAS
RG140.B
RG170.B
6005-2
Índice
HERRAMIENTAS ESPECIALES
6005-4
6005-5
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
Pérdida de aceite del portador final del Torque incorrecto de los tornillos. Verifique el torque. Sustituya el O-ring.
accionamiento. O-ring dañado.
Pérdida de aceite por los sellos. Instalación incorrecta. Sustituya los sellos.
Sellos dañados.
Pérdida de aceite por el respiradero. Nivel de aceite alto. Verifique el nivel del aceite.
IMPORTANTE: DESCARTE EL ACEITE USADO DE ACUERDO CON LOS REGLAMENTOS LOCALES ES-
PECÍFICOS.
6005-11
INSTRUCCIONES GENERALES
CALZAS SELLOS O-RING
Todos los ajustes deben ser realizados después de Lubrique los sellos O-ring en el montaje para evitar
tener mediciones selectivas de todas ellas una a retorcimiento que podrá perjudicar el sellado
una con un micrómetro y, después, sumando todos correcto.
los valores medidos; no confíe en las mediciones COMPUESTOS DE SELLADO
incorrectas del paquete como una unidad o una Para casar las superficies use el compuesto
suma del valor nominal impreso en cada calza. LOCTITE 510 o alguno similar.
SELLOS PARA LOS EJES GIRATORIOS Limpie las superficies de contacto, como sigue, an-
Haga como sigue para montar correctamente los tes de untar el compuesto:
sellos de aceite: • remueva depósitos viejos usando un cepillo
• antes de montar, los sellos deben ser inmersos, metálico;
durante por lo menos media hora, en un baño • desgrase las superficies con algunos de los
con el mismo aceite que será sellado; siguientes limpiadores: tricloroetileno, kerosén
• limpie bien el eje y asegúrese que la superficie o una solución de agua caliente y soda.
no está dañada; COJINETES
• coloque el labio del sello contra el fluido que Cuando se los monta es aconsejable proceder como
debe ser sellado; en caso de hidrodinámica las sigue:
líneas del labio deben ser orientadas de forma • caliéntelos entre 80 y 90 ºC (176 y 194 ºF) an-
tal que, considerando la dirección del eje tes de colocarlos en los ejes.
giratorio, ellos manden aceite para adentro de • enfríelos antes de introducirlos en la posición
los medios de sellado; externa adecuada.
• unte el labio del sello con una película de PERNOS DE RESORTE
lubricante (aceite es mejor que grasa) y llene Cuando se usan pernos de resorte asegúrese de
con grasa el espacio entre el labio del sello y el que la ranura en todo el percurso esté colocada
labio de la protección contra polvo, si está usan- contra el esfuerzo del perno.
do sellos del tipo de dos labios selladores; Los pernos de espiral no requieren una posición
• presione el sello en la posición adecuada o use específica.
un aplicador apropiado con superficie de
IMPORTANTE: EL DESCARTE DE LOS
contacto plana; nunca use martillo o mazo para
MATERIALES GASTADOS Y SUSTITUIDOS
montar el sello;
DEBE SEGUIR EL REGLAMENTO LOCAL.
• cuando presiona el aplicador del sello
asegúrese que será conducido a la posición
correcta, p. ex., perpendicular con respecto a
su posición, después de la colocación
asegúrese, si es necesario, de que el sello está
bien en contacto con el soporte;
• para evitar daños en el labio del sello cuando
se introduce el eje, proteja debidamente el com-
ponente durante el montaje.
6005-12
DESMONTAJE Y MONTAJE
AVISO: Levante y maneje cada pieza con un guinche de capacidad adecuada. Asegúrese de que
! grupos o piezas tienen los ganchos apropiados.
PASO 1
Antes de desmontar marque la posición de cada
carcaza, en ambos lados.
Remueva las dieciocho tuercas.
PASO 2
Remueva el soporte del eje.
Coloque el conjunto del eje verticalmente, con un
soporte adecuado para evitar accidentes.
6005-13
PASO 3
Remueva el cubo de reducción con herramientas
adecuadas.
PASO 4
Remueva el cojinete cónico del cubo.
PASO 5
Remueva el engranaje de anillo.
Si es necesario, sustituya el cojinete interno con un
extractor universal.
Monte nuevamente calentando el cojinete 80 – 90
ºC (176 – 194 ºF).
6005-14
PASO 6
Remueva el perno elástico.
PASO 7
Remueva el perno del engranaje.
PASO 8
Remueva el planetario.
PASO 9
Verifique el engranaje de rodillos, pernos,
engranajes laterales y si están gastados
sustitúyalos.
6005-15
PASO 10
Aplique grasa en los cojinetes de rodillos (62 en to-
tal).
AVISO: Utilice, en el caso de sustitución,
! la misma clase de selección.
PASO 12
• Coloque en posición el perno con el agujero
alineado con el del cubo de la araña planetaria.
• Instale el perno elástico en la muesca.
PASO 13
Si es necesario desmontar el cubo del soporte,
destornille los seis tornillos.
En el remontaje apriete los tornillos de fijación con
un torque de 47 daNm.
PASO 14
Coloque en posición y monte nuevamente el
engranaje de anillo.
6005-17
PASO 15
Inspeccione el desgaste del cojinete y si es
necesario remueva y sustituya.
PASO 16
Monte el sello de aceite a 5 – 6 mm (0,2 – 0,24") del
asiento de la capa del cojinete (ver fig.)
Use un tubo adecuado con un diámetro que encaje
dentro del D.I. de la jaula y presione el sello para
adentro.
Instale las capas de los cojinetes.
PASO 17
Coloque en posición el cubo de reducción sobre una
base de ~ 150 mm (5,9"), pero en el momento del
acoplamiento los pernos no deben tocar la
superficie.
Monte la unidad de reducción en el soporte del eje,
el resorte del sello de aceite no debe sobresalir del
asiento.
6005-18
PASO 18
Instale el engranaje cónico después de calentarlo
hasta 90 a 100 ºC (176 a 195 ºF).
PASO 19
Instale las dos ruedas dentadas, colocándolas en
la posición que muestra la figura.
PASO 20
Instale la arandela de retención de las ruedas den-
tadas con dos tornillos sin calzas de ajuste.
Apriete dos tornillos para obtener la resistencia de
rodaje del cojinete de 115 a 125 N.m (85 a 92 lb.ft).
PASO 21
Remueva la arandela de retención de las ruedas
dentadas y mida la distancia entre la rueda dentada
y el extremo del conjunto del soporte de la reducción
para determinar el espesor de la calza de ajuste.
6005-19
PASO 22
Instale la arandela de retención de la rueda denta-
da y ajuste la calza, apriete los cuatro tornillos has-
ta 115 a 125 N.m (85 a 93 lb.ft), después de girar
diez veces la rueda dentada.
PASO 23
Remueva los discos de fricción y los discos de acero.
PASO 24
Remueva el semieje con el tambor del freno.
6005-20
PASO 25
Verifique los componentes del conjunto del semieje
para detectar desgaste y si es necesario sustituya.
PASO 26
Use herramienta especial (página 3) para tirar la
capa del resorte de retención y remueva el anillo de
traba. Use el mismo procedimiento en los otros dos.
PASO 27
Remueva la placa de presión.
Use aire comprimido para retirar el pistón.
PASO 28
Sustituya los O-rings de los dos pistones.
Instale los O-ring en el surco del pistón y lubrique
con aceite hidráulico.
Instale el pistón, usando un martillo de plástico.
6005-21
AVISO: Cuando son revisados los componentes del freno, deben ser realizadas las mediciones para
! determinar las calzas entre la placa de presión y la carcaza central.
6005-22
PASO 29
Coloque en posición la placa de presión en su
asiento, mida la distancia entre la superficie de la
carcaza central y la placa de presión en tres puntos,
haciendo la media: llamamos esta medida “A”.
PASO 30
Mida la distancia entre el cubo de la araña planetaria
y la superficie de la carcaza del soporte del eje en
tres puntos y haga la media, medida “B”.
PASO 31
Mida el espesor de los cinco discos de fricción,
medida “C”.
PASO 32
Mida el espesor de los cuatros discos de freno de
acero, medida “D”.
6005-23
DETERMINACIÓN DE LA CALZA S:
Substraiga las medidas (A - B) y substraiga de (C +
D) y substraiga 4,25 mm (0,167"), valor del
movimiento del paquete de discos de freno.
S(mm) = (A -B) - (C + D) - 4,25 mm (movimiento)
S” = (A -B) - (C + D) - 0,167" (movimiento)
EJEMPLO:
A = 82,50 mm (3,248")
B = 36,45 mm (1,435")
C = 23,80 mm (valor total de 5 discos de fricción)
C” = 0,937" (valor total de 5 discos de fricción)
D = 17,50 mm (valor total de 4 discos de acero)
D”= 0,689" (valor total de 4 discos de acero)
después tenemos:
S (mm) = (82,50 - 36,45) - (23,80 + 17,50) - 4,25
S = 0,50 mm
S”= (3,248 - 1,435) - (0,937 + 0,689) - 0,167
S = 0,02"
El resultado deberá ser el espesor del paquete de
la calza “S”.
PASO 33
Instale el paquete de la calza “S” entre la placa de
presión y la carcaza central en cada perno.
PASO 34
Coloque en posición la placa de presión en su
asiento;
Coloque en posición el anillo de traba con
herramientas, página 5.
Coloque en posición la capa de retención y el resorte
en el perno.
6005-24
PASO 35
Comprima el resorte de retorno e instale el retenedor.
Haga lo mismo con los otros.
PASO 36
Remueva la arandela de presión del semieje.
PASO 37
Haga una placa con la misma dimensión de la
arandela de presión pero con un espesor de 13 mm
(0,512").
Instale esta placa de tope que será la dimensión
“E”.
Instale el conjunto del soporte del eje con el semieje
y mida el GAP con calibrador en tres puntos y haga
la media, dimensión “F”.
E-F=G
p. ej.: 13 - 0,5 = 12,5 mm (0,512 - 0,0197 = 0,492")
Substraiga la dimensión de la placa de tope 13 mm
(0,512") “E” de la dimensión “F” (GAP) para obtener
la dimensión “G”.
Determine el espesor del paquete de calzas “X”
substrayendo 11 mm (0,433"), espesor original de
la arandela de presión 10,5 mm (0,413") y sume 0,5
mm (0,020") del huelgo final del eje, de la dimensión
“G”.
X = 12,5 - 11 = 1,5 mm (0,492 -0433 = 0,059")
esta es la calza requerida entre la placa de presión
y el conjunto de soporte de la reducción, vea la pá-
gina 9.
6005-26
PASO 38
Instale las calzas X que acaba de calcular, aplique
LOCTITE 270 a la arandela de presión original e
instale el conjunto de soporte de la reducción.
PASO 39
Aplique sellador LOCTITE 510 o similar a las
superficies de contacto de la carcaza central.
Verifique la posición del cojinete cónico porque los
pernos de retención deben estar en sus asientos.
PASO 40
Instale el soporte del eje en los pernos, observe la
posición correcta con relación al eje de entrada.
Aplique LOCTITE 242 en las tuercas y apriete con
un torque de 240 N.m (177 lb.ft).
6005-27
PASO 42
Marque la posición de las capas del muñón antes
de desmontar
Suelte los tornillos del engranaje cónico.
PASO 43
Remueva los pernos elásticos.
6005-28
PASO 44
Suelte los tornillos y remueva las capas del muñón
y las tuercas de anillo.
PASO 45
Suelte la tuerca “jan” y remueva el tornillo de presión.
PASO 46
Remueva el conjunto diferencial del soporte.
PASO 47
Remueva los cuatro tornillos y el soporte de la punta
del piñón, use los agujeros de extracción.
6005-29
PASO 48
Alinee las muescas del anillo de traba en el collar
de la tuerca del piñón, después coloque en posición
la herramienta de reacción en la brida del
accionamiento para destrabar la tuerca, suelte la
tuerca del piñón.
PASO 49
Remueva la brida del accionamiento del mango del
piñón.
Remueva el piñón cónico del soporte del diferenci-
al, martille el mango del piñón con una herramienta
adecuada, tomando cuidado de do dañar los hilos
de la rosca.
PASO 50
Retire el sello de aceite del soporte del diferencial.
PASO 51
Remueva las pistas externas de los cojinetes exter-
no e interno del piñón.
6005-30
PASO 52
Agarre calzas para la posición axial del piñón y la
precarga.
PASO 53
En el cojinete, remueva el cojinete inferior del piñón,
y el anillo interior del cojinete del piñón en el soporte
de la punta del mismo.
PASO 54
Remueva el perno de retención y después sustituya
el cojinete del piñón en el cuadro de conexión.
Desmontaje y montaje del Diferencial de
deslizamiento limitado
6005-31
PASO 55
Si es necesario cambiar el engranaje cónico, suelte
y remueva los tornillos de fijación del engranaje
cónico. Sustituya, si es necesario los cojinetes,
removiéndolos con un extractor y móntelos con un
equipo de calentamiento con 120 ºC (248 ºF).
PASO 56
Marque las dos mitades de la carcaza, retire los
tornillos y ábralas.
PASO 57
Remueva el engranaje planetario con el disco de
acero, los discos del embrague y el disco interno
del embrague.
PASO 58
Remueva la araña con los cuatro engranajes
laterales y las arandelas de presión cónicas.
6005-32
PASO 59
Antes de remontar, todas las superficies suaves
deben ser lubricadas con aceite.
• Introduzca un primer disco de acero en la
carcaza, después un disco de fricción del
embrague (ambas superficies son hechas de
material sinterizado); alterne el resto de los dis-
cos.
• Introduzca el disco externo del embrague con
la superficie suave vuelta hacia el engranaje
planetario.
• Aplique aceite e introduzca el engranaje
planetario cónico.
PASO 60
Monte los engranajes laterales con las arandelas
de presión correspondientes en la araña y
colóquelos en su posición en la media carcaza.
Aplique aceite y coloque en su posición el engranaje
planetario.
Introduzca un disco externo de embrague con la
superficie suave vuelta para el engranaje planetario.
Introduzca el primer disco de acero, después un dis-
co de fricción de embrague y los otros alternativa-
mente.
PASO 61
Alinee los bordes de los discos de acero.
6005-33
PASO 62
Monte la media carcaza alineada contra la
intermediaria y las calzas de los discos, cierre las
dos medias carcazas, tomando el cuidado de alinear
las referencias marcadas.
PASO 63
• Apriete los cuatro tornillos, verifique el torque
aplicado de 90 – 120 N.m (67 – 89 lb.ft)
• Remueva o agregue discos intermediarios o
calzas adecuadas.
• Trabe los tornillos de unión y fíjelos con un
torque de 110 – 120 N.m (81 – 89 lb.ft).
PASO 64
Monte el engranaje cónico y trabe los tornillos con
un torque de 315 – 345 N.m (233 – 255 lb.ft).
6005-34
PASO 65
Antes de instalar el piñón cónico en el soporte del
diferencial, es necesario medir algunas dimensiones
para definir el espesor de la calza que debe ser co-
locada entre el cojinete frontal y el soporte en el
sello correspondiente en el diferencial. Mida la
dimensión de la línea central de la corona en el
soporte del cojinete frontal, designada como “A”,
colocando en posición un cilindro en las capas,
sienta de una forma adecuada el huelgo al cual es
necesario agregarle el radio 62,5 mm (2,461") del
cojinete del diferencial.
Ejemplo: A = dimensión medida = 62,5 mm (2,46")
En este caso:
A = 144,1 + 62,5 = 206,6 mm
A = 5,673 + 2,461 = 8,134 in
NOTA: Use tubo con D.O. = 60 mm (2,4") x 280
mm (11")
PASO 66
En el frente de la punta de cada piñón cónico, está
estampado o marcado un número con el símbolo
(±). Este número, en décimos de milímetros, indica
el desvío de la dimensión teórica abajo de la punta
del piñón de la línea central de la corona.
Ejemplo: -1 = 0,10 mm (0,004 in)
En este caso:
B = valor teórico = 168,5 mm - 0,10 = 168,4 mm
B = valor teórico = 6,634 in - 0,004 = 6,630 in
6005-35
PASO 67
Mida la altura de la punta del piñón desde la faz del
asiento del cojinete al borde externo e identifíquela
como H
p. ej.: H = 78,5 mm (3,09")
PASO 68
Mida la “wlth” del piñón debajo del cojinete e
indentifíquela como D.
p. ej.: D = 34,1 mm (1,343")
PASO 69
El espesor de la calza S debe ser determinado en
función de una correcta posición axial del piñón
cónico:
p. ej.: S = A - (B + D)
En nuestro caso:
S = 206,6 - (168,4 + 34,1) = 4,1 mm
S = 8,134 - (6,630 + 1,343) = 0161"
Reduzca en 0,05 mm (0,002") el espesor calculado
teóricamente para compensar las dimensiones di-
ferentes de los cojinetes después de montarlos a
presión.
Redondee para arriba o para abajo a la décima de
milímetro más próxima del espesor calculado.
6005-36
PASO 70
Coloque el anillo interno del cojinete en la punta del
piñón cónico, haga después las tres muescas de
retención con ~ 120º.
PASO 71
Instale el engranaje cónico calentado a 80 – 90 ºC
(176 – 195 ºF)
PASO 72
Introduzca la calza de ajuste para la posición axial
del piñón. Su valor fue calculado anteriormente;
entonces, monte las pistas externas del piñón en la
punta y trabe los cojinetes.
6005-37
PASO 73
Para evitar realizar todo el montaje de la unidad del
diferencial y después percibir un error debido a la
posición axial del piñón con el consecuente
desmontaje para restablecer la valor, es necesario
colocar el piñón en la posición correcta en el asiento
y el cilindro en las capas para medir la distancia E
que debe ser:
E = B - (62,5 + H) mm
E = B - (2,461 + H) in
En nuestro caso:
E = 168,4 - (62,5 + 78,5) mm
E = 6,623 - (2,460 + 3,090) in
En esta fase el valor E (medido prácticamente), debe
resultar 0 – 0,05 mm (0 – 0,002") menor que el cál-
culo teórico, en caso contrario corrija la calza.
PASO 74
Coloque en posición el piñón cónico en su asiento
en el soporte del diferencial, monte en el mismo el
espaciador y las alzas de ajuste de precarga del
cojinete, después monte la pista interior del cojinete
del piñón externo.
PASO 75
Monte la brida del accionamiento en el piñón; apriete
con un torque 57 – 63 daNm (422 – 466 lb.ft).
Verifique con un calibrador de dial el huelgo final
del piñón.
Desmonte nuevamente y cambie las calzas de ajus-
te para conseguir el huelgo hasta la precarga.
6005-38
PASO 76
• Monte nuevamente y verifique la precarga
correcta del cojinete, correspondiente a un
torque de giro (sin sello) de 2 – 4 N.m (1,5 – 3
lb.ft).
• Cuando fue determinada la precarga del
cojinete, remueva la brida del accionamiento y
monte el sello de labio en el asiento adecuado.
• Monte nuevamente la brida y trábela.
PASO 77
Monte el cuadro de conexión apretando los cuatro
tornillos con 315 – 345 N.m (230 – 254 lb.ft).
PASO 78
Coloque la unidad del diferencial en el soporte;
• monte las capas, cuide de no invertir las
posiciones;
• apriete los tornillos de fijación con 315 – 345
N.m (230 – 254 lb.ft).
PASO 79
• Verifique con un calibrador de dial el huelgo fi-
nal de la unidad del diferencial
• Atornille una tuerca de anillo de forma tal a tener
un muesca alineada con el agujero del perno
de traba del resorte y actúe de forma inversa
hasta eliminar el huelgo.
• Cuando se consigue esa condición continúe con
la precarga del cojinete atornillando la tuerca
de anillo una muesca más.
NEW HOLLAND 6005-39
PASO 80
Coloque un calibrador de dial perpendicular a los
dientes del engranaje de anillo y verifique que, con
el piñón seguro, el huelgo sea de 0,18 – 0,23 mm
(0,007 – 0,009 in).
En caso contrario, gire las dos tuercas de anillo,
desplazándolas el mismo número de muescas y
acercando el engranaje de anillo al piñón si el huelgo
es excesivo y sino apartándolo.
PASO 81
Frote plomo rojo en algunos de los dientes del
engranaje de anillo, gire repetidamente para
endentar el piñón y el engranaje de anillo, hasta
conseguir contacto evidente entre los dientes.
Las marcas correctas y adecuadas del contacto
entre dientes son visibles en un nuevo conjunto de
engranaje cónico como resultado de un contacto
óptimo conseguido en el aparato de ensayo,
consecuentemente, una posición axial correcta del
piñón contra el engranaje de anillo recalcará el re-
marcado de las marcas de contacto previas del apa-
rato de ensayo.
PASO 82
Presione los pernos del resorte trabando los anillos
de la unidad del diferencial.
PASO 83
• Aplique sellador compuesto en el perno de
deflexión en el piñón cónico, atornille hasta el
contacto con la corona cónica;
• destornille con ~ 60º para crear el huelgo re-
querido y fije la tuerca de traba con el tornillo
en su posición.
6005-40
PASO 84
• Haga dos muescas de seguridad en la tuerca
del piñón.
• Limpie con cuidado las superficies de contacto,
aplique LOCTITE 510 o compuesto similar y
después monte la unidad del diferencial en el
cuerpo del eje.
• Trabe los tornillos de conexión con un torque
de 105 – 115 N.m (77 – 85 lb.ft).
• Monte los soportes de los dos semiejes y del
eje según fue descripto anteriormente.
6005
Sección
6005
EJE TRASERO
MOTONIVELADORA RG200.B
MOTONIVELADORA RG140.B - RG170.B (OPCIONAL)
6005-2
Conteúdo
HERRAMIENTAS ESPECIALES
75301703 VERIFICACIÓN DEL DESGASTE DE LOS DISCOS DE FRENO - T1
75301704 MONTAJE DEL SELLADOR - T2
75301705 MONTAJE DEL SELLADOR - T2
6005-3
APRIETE CON
PAR TORSOR
APRIETE CON DE 413 - 454 lbf-pie
PAR TORSOR [185 - 205 N.m]
DE 137 - 151 lbf-pie APRIETE CON
[185 - 205 N.m] PAR TORSOR
DE 22 - 26 lbf-pie
[30 - 35 N.m]
APRIETE CON
PAR TORSOR
DE 52 - 55 lbf-pie
[70 - 75 N.m]
APRIETE CON
PAR TORSOR
DE 137 - 151 lbf-pie
[185 - 205 N.m]
APRIETE CON
PAR TORSOR
DE 443 - 590 lbf-pie
[600 - 800 N.m],
ROSCA SECA
VISTA AUMENTADA
ESCALA 2 : 1
Cuando el rodamiento interno del piñón o el conjunto piñón y corona está siendo reemplazado, es
necesario acoplar la extremidad del piñón a su rodamiento interno.
Si el piñón está acoplado utilice una herramienta de acoplado con extremidad cuadrada, conforme
mostrado en el procedimiento de la Figura A.
Si el piñón no tiene surco de acoplamiento utilice un punzón de acoplamiento para recalcar el metal por
encima de la pista interna del rodamiento, conforme mostrado en el procedimiento de la Figura B.
1/8"
FIGURA A (3,175 mm)
CONSTRUCCIÓN
OPCIONAL
(SIN SURCO DE
ACOPLAMIENTO)
ACOPLAR EN 6 LUGARES
FIGURA B
6005-5
FIG. 1
Posición típica preferida en ambos lados del diente cuando está
sometido a carga liviana.
FIG. 2
Contacto en la cabeza del diente - ruido del juego de ruedas denta-
das.
Para desplazar la posición del contacto hacia el pie del diente, au-
mente la holgura entre los dientes dentro de los límites, apartando
la corona del piñón.
FIG. 3
Contacto en el pie del diente - ruido del juego de ruedas dentadas y
podrá resultar en falla prematura de la corona. Para desplazar la
posición del contacto hacia la cabeza del diente, disminuya la hol-
gura entre los dientes dentro de los límites, desplazando la corona
hacia el piñón.
FIG. 4
Posición baja en el diente de la corona y posición alta en el diente
del piñón. Corrija jalando el piñón apartándolo de la corona (au-
mente la distancia de montaje).
FIG. 5
Posición alta en el diente de la corona y posición baja en el diente
del piñón. Corrija desplazando el piñón hacia la corona (disminuya
la distancia de montaje).
FIG. 1
Posición típica preferida en ambos lados del diente cuando está so-
metido a carga liviana.
FIG. 2
Contacto en la cabeza del diente - ruido del juego de ruedas denta-
das.
Para desplazar la posición del contacto hacia el pie del diente, au-
mente la holgura entre los dientes dentro de los límites, apartando
la corona del piñón.
FIG. 3
Contacto en el pie del diente - ruido del juego de ruedas dentadas y
podrá resultar en falla prematura de la corona. Para desplazar la
posición del contacto hacia la cabeza del diente, disminuya la hol-
gura entre los dientes dentro de los límites, desplazando la corona
hacia el piñón.
FIG. 4
Posición baja en el diente de la corona y posición alta en el diente
del piñón. Corrija jalando el piñón apartándolo de la corona (au-
mente la distancia de montaje).
FIG. 5
Posición alta en el diente de la corona y posición baja en el diente
del piñón. Corrija desplazando el piñón hacia la corona (disminuya
la distancia de montaje).
1 1 CUERPO CENTRAL
2 1 RESPIRO
3 1 TAPÓN DE LLENADO
4 2 ANILLO-O DEL TAPÓN
5 1 TAPÓN DE DRENAJE IMANTADO
6 1 CONJUNTO DEL SOPORTE Y TAPAS DE LOS COJINETES DEL DIFERENCIAL
7 2 TAPAS DE LA CAJA DE SATÉLITES
8 1 CAJA DE SATÉLITES
9 4 ARANDELAS DE LAS TAPAS DE LA CAJA DE SATÉLITES
10 4 TORNILLO DE LAS TAPAS DE LA CAJA DE SATÉLITES
11 1 PASADOR GUÍA
12 30 ARANDELA DE PRESIÓN
13 24 TORNILLO
14 1 ANILLO-O
15 2 TORNILLO DE LA TRABA DE LA TUERCA DE AJUSTE
16 2 TRABA DE LA TUERCA DE AJUSTE
17 2 RODAMIENTO CÓNICO
18 2 TUERCA DE AJUSTE
19 1 RODAMIENTO
20 1 RODAMIENTO CENTRAL DEL PIÑÓN
21 1 DISTANCIADOR
22 1 ANILLO-O
23 CN CONFORME NECESARIO
24 1 RETENTOR DEL RODAMIENTO
25 6 TORNILLO DEL RETENTOR DEL RODAMIENTO
26 1 GRASERA
27 1 TAPA DEL RODAMIENTO EXTERNO DEL PIÑÓN
28 1 ANILLO DE SELLADO
29 1 SELLADOR DE GRASA
30 1 ARANDELA DE TOPE
31 1 ANILLO-V DE SELLADO
32 1 BUJE
33 1 ANILLO-O
34 1 TUERCA
35 1 CONJUNTO DE LA CAJA DE SATÉLITES
36 20 TORNILLO DE LA CAJA DE SATÉLITES
37 20 ARANDELA DE LA CAJA DE SATÉLITES
38 1 ARANDELA DE TOPE
39 1 RUEDA DENTADA PLANETARIA (IZQUIERDA)
40 1 RUEDA DENTADA PLANETARIA (DERECHA)
41 1 ARANDELA DE TOPE
42 1 CRUCETA
43 4 RUEDA DENTADA SATÉLITE
44 4 ARANDELA DE TOPE
45 1 SELLADOR DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL
46 1 CONJUNTO CORONA Y PIÑÓN
47 12 TORNILLO
48 1 CARCASA DEL PIÑÓN
49 1 TAPÓN
50 12 TUERCA
51 1 ÉMBOLO
52 1 ANILLO DE SELLADO EXTERNO
53 1 ANILLO DE SELLADO INTERNO
54 1 BUJE
55 1 RETENTOR DEL SELLADOR
56 6 TAPÓN
57 4 ANILLO DE RETENCIÓN
58 1 ÉMBOLO
59 3 RETÉN DEL ÉMBOLO
60 1 ADAPTADOR
61 1 ANILLO-O
62 1 FILTRO
63 2 TAPÓN
68 1 ACCIONADOR DA EMBRAGUE
69 1 ANILLO ELÁSTICO
70 6 DISCO INTERNO
71 6 DISCO EXTERNO
72 1 BRIDA
73 CN CALCE DEL RODAMIENTO DEL PIÑÓN
6005-9
ETAPA 3
Apriete los tornillos “A” igualmente y levante la caja del ETAPA 4
diferencial en línea recta extrayéndola del pasador guía
Afloje la tuerca de la brida de acoplamiento (34).
de alineamiento (11) y de la carcasa del eje (1).
Monte la caja del diferencial sobre un soporte para
reparaciones de diferencial. Verifique y anote la
holgura entre los dientes de la corona, utilizando un
comparador de reloj.
Esta información es necesaria caso sea utilizada la
misma corona, al menos que un nuevo conjunto de
corona y piñón sea instalado.
ETAPA 6
Extraiga la brida de acoplamiento (34).
ETAPA 5
Saque la tuerca de la brida de acoplamiento (34).
6005-10
ETAPA 7 ETAPA 8
Extraiga los conectores (60) de los orificios del de- Saque el tornillo (15) de la traba de la tuerca de
pósito de presión. ajuste.
ETAPA 9 ETAPA 10
Extraiga la traba (16) de la tuerca de ajuste. Extraiga el retentor (55) del retén.
ETAPA 11 ETAPA 12
Marque las tapas de los cojinetes (8) del diferencial Extraiga las tapas (8).
para el remontaje. Saque los tornillos (10) y las
arandelas (9).
6005-11
ETAPA 13 ETAPA 14
Saque las tuercas de ajuste (18). Saque las tuercas (50) de los tornillos que prenden
la corona a la media-caja con brida.
ETAPA 15 ETAPA 16
Extraiga de la corona (46) los tornillos (47). Extraiga la caja del diferencial de la caja de satéli-
tes (6).
ETAPA 17 ETAPA 18
Saque los tornillos (25) y las arandelas (12) del Extraiga el piñón (46) y el alojamiento del rodamiento
retentor del retén. (24).
6005-12
ETAPA 21 ETAPA 22
Instale un retentor de retén “B” conforme mostrado. Extraiga los retenes de perfil cuadrado interno (53)
Cuidadosa y lentamente aplique aire comprimido en y externo (52) del piñón.
el agujero del retentor del retén y extraiga el émbo-
lo del embrague (51).
ETAPA 23 ETAPA 24
Extraiga la corona (46). Extraiga el anillo elástico (69) del accionado del em-
brague.
6005-13
ETAPA 25 ETAPA 26
Extraiga las placas de fricción (70) y las de reacción Extraiga el accionamiento (68) del embrague.
(71).
ETAPA 27 ETAPA 28
Extraiga el retén (45) de la caja del diferencial. Saque los tornillos (36) y las arandelas (37) de la
media-caja a la carcasa del embrague.
ETAPA 29 ETAPA 30
Separe las dos mitades de la caja (35). Extraiga la rueda dentada planetaria estándar (39)
y la arandela (38) de la media-caja (35).
6005-14
ETAPA 31 ETAPA 32
Extraiga de la carcasa del embrague (35) la cruceta Extraiga la rueda dentada planetaria (40) del em-
(42) y las ruedas dentadas satélites (43) del dife- brague.
rencial.
ETAPA 35 ETAPA 36
Posicione la arandela de tope (41) de la rueda den- Instale la rueda dentada planetaria (40) del embra-
tada planetaria en la carcasa del embrague (35). gue.
6005-15
ETAPA 37 ETAPA 38
Instale la cruceta (42), las ruedas dentadas satéli- Posicione la rueda dentada planetaria estándar (39)
tes (43) y las arandelas de tope (44) como un con- sobre el conjunto de ruedas dentadas satélites y la
junto. cruceta.
ETAPA 39 ETAPA 40
Posicione la arandela (38) sobre la rueda dentada Posicione a media-caja (35)y el rodamiento (17)
planetaria. sobre a carcasa del embrague (35), certificando-se
de que las marcas estén alineadas.
ETAPA 41 ETAPA 42
Aplique Loctite # 262 e instale las arandelas y los Posicione el accionado (38) del embrague sobre las
tornillos de la caja. Apriete los tornillos con el par estrías de la rueda dentada planetaria (40) del em-
torsor especificado. brague.
6005-16
ETAPA 43 ETAPA 44
Instale el anillo elástico (69)del accionador a la rue- Posicione la 1a. placa de fricción (70) en la media-
da dentada. caja (35). Observe la ranura en las estrías.
ETAPA 46
ETAPA 45 Instale la placa de fricción (70) siguiente alineando
Instale la 1a. placa de reacción (71). la ranura de sus estrías con la ranura de la placa de
fricción anterior. Alterne las placas de reacción y las
de fricción (70) hasta instalar seis (6) placas de fric-
ción y seis (6) de reacción, alineando siempre la
ranura con la ranura de la placa de fricción anterior.
ETAPA 47
Posicione nuevos anillos de retención de perfil cua-
drado interno (54) y externo (52) en el émbolo (51).
ETAPA 48
Golpee cuidadosamente sobre el émbolo (51) en-
cajándolo en la media-caja de brida (48), tomando
cuidado para no danificar los anillos de retención
(52) y (53).
6005-17
ETAPA 49 ETAPA 50
Alinee los agujeros de los tornillos y las marcas de Posicione la media-caja con brida (48).
alineación de la media-caja con brida (48) con la
carcasa del embrague (35).
ETAPA 51 ETAPA 52
Gire el conjunto del diferencial y alinee los agujeros Instale la corona (46) golpeándola. Instale provisio-
de los tornillos de la corona con los agujeros del nalmente dos (2) tornillos (47) y tuercas (50) de la
cuerpo. corona a la brida de la media-caja para mantener el
conjunto del diferencial junto.
ETAPA 55 ETAPA 56
Prense el rodamiento central (20) en el eje del pi- Posicione el distanciador (21) del rodamiento del
ñón (46) con el diámetro mayor del rodamiento vol- piñón y el calce (73) en el eje del piñón (46).
teado para abajo. Si el juego de piñón y calce fue usado, añada en-
tonces un (1) calce.
NOTA: Un juego de distanciadores para el roda-
miento del piñón (21) y calces (73) es suminis-
trado para la reparación de las cajas de satéli-
tes. Este juego consiste de un distanciador y una
cantidad de calces. Si el piñón (46), los
rodamientos (20), (27) del piñón, o el rodamien-
to (24) no fueron reemplazados, use el
distanciador original (21) en el remontaje.
ETAPA 58
Instale la tapa del rodamiento externo (27).
ETAPA 60
Posicione el alojamiento (24), las tapas (20), (27) y
ETAPA 57 el rodamiento en el piñón (46). Prense el rodamien-
to cónico externo (27) en el lugar.
Instale la tapa del rodamiento cónico (20) central
en el alojamiento (24) del rodamiento.
ETAPA 61
Instale la brida de entrada (72) y su tuerca (34) en
el piñón (46). Apriete la tuerca con par torsor míni-
mo de 600 lbf.ft. (813 N.m) (rosca seca). Posicione
el alojamiento del piñón en una prensa para permi-
tir que el piñón gire. Utilice una llave torsiométrica
(ingada-libra) “D” para medir el par torsor de resis-
tencia de rotación del rodamiento del piñón.
El par torsor de rotación debe ser 13 a 23 lbf.in. (1,5
- 2,6 N.m). Si el par torsor de rotación no se en-
cuentra dentro de las especificaciones, adicione
calces (73) para disminuir el par torsor o quite cal-
ces (73) para aumentar el par torsor.
ETAPA 59
Instale el rodamiento cónico externo (27) en la tapa
del rodamiento.
6005-19
ETAPA 66
Posicione las tapas (8) de los cojinetes de los
rodamientos sobre los rodamientos y ajuste las
tuercas (18), certificándose de que las marcas he-
chas durante el desmontaje estén correctamente
alineadas.
Instale los tornillos (10) y las arandelas (9) de las
tapas de los cojinetes y apriételas levemente. No
apriete todavía con el par torsor definitivo.
6005-20
ETAPA 70
Extraiga del soporte el conjunto del piñón y aloja-
miento (24). Extraiga del piñón la brida (24). Extrai-
ga del alojamiento del rodamiento (24) el piñón (46).
6005-21
ETAPA 71 ETAPA 72
Aplique Loctite # 515 en el diámetro externo del re- Instale el retén de grasa (29) con su borde para arri-
tén de aceite (28) del piñón. ba.
Prense el retén (28) en el alojamiento del rodamiento
(234) del piñón con el borde del retén hacia dentro.
ETAPA 73 ETAPA 74
Prense la arandela (30) del anillo-V contra el retén Aplique Loctite # 515 en los calces (23) del aloja-
de grasa (29). miento del rodamiento y en la superficie de junción
en un hilo continuo y espárzalos sobre toda la su-
perficie para proporcionar una capa fina y regular.
ETAPA 75 ETAPA 76
Prense el piñón en el conjunto del alojamiento del Instale el alojamiento (24) en la carcasa del sopor-
émbolo y del retén. te, las arandelas (12) y tornillos (25).
Posicione el conjunto del piñón y alojamiento (24) Aplique Loctite # 262 y apriete los tornillos con par
en la caja de satélites (6) torsor de 185 - 205 N.m (136 - 151 lb.ft).
6005-22
ETAPA 77 ETAPA 78
Posicione el nuevo retén (31) del anillo-V en la bri- Aplique RTV-K3-7069 en las roscas del piñón y en-
da del acoplamiento (72). Aplique RTV-K3-7069 en tre la brida y la tuerca de la brida (34). Instale la
las estrías de la brida. Instale la brida (72) en el tuerca de la brida (34) y apriétela con par torsor de
piñón (46). 6 lbf.ft (813 N.m).
Algunos modelos tendrán un anillo-O (33).
ETAPA 79 ETAPA 80
INSTALE EL CONJUNTO DEL DIFERENCIAL CON- Instale nuevos retenes giratorios (57) en la carcasa
FORME EXPLICADO EN LAS FIGURAS DE LA PÁ- del piñón (55). Coloque en posición el retentor y los
GINA 1. VERIFIQUE NUEVAMENTE LA HOLGURA retenes conforme mostrado.
ENTRE LOS DIENTES DE LA CORONA Y LA
PRECARGA DEL RODAMIENTO.
VERIFIQUE EL CONTACTO DE LOS DIENTES DE LA
CORONA Y PIÑÓN CONFORME EXPLICADO DES-
PUÉS DE LA FIGURA DE LAS PÁGINAS 3 Y 4.
ETAPA 81 ETAPA 82
Instale un nuevo retén de perfil cuadrado (59) en el Instale los tornillos (36) de la corona en la media-
retentor (58) del émbolo, coloque el retentor del ém- caja de brida. Aplique Loctite # 262 en las roscas de
bolo en el retentor del retén (55). Instale la traba de los tornillos e instale las tuercas (50). Apriete las
la tuerca de ajuste. tuercas con par torsor de 185 - 205 N.m (136 - 151
Aplique Loctite # 262 al tornillo (10) de traba. Insta- lb.ft).
le el tornillo (10) y la arandela (9) y apriételos con
par torsor de 560 - 615 N.m (413 - 454 lb.ft).
6005-23
ETAPA 83 ETAPA 84
Instale nuevos retenes de perfil cuadrado (61) a los
niples (60) e anillo-O (59). Gire el soporte e instale
los niples en la carcasa (7) del soporte. Apriete con
par torsor de 40 - 50 N.m (30 - 36 lb.ft).
ETAPA 87
Instale los tornillos (13) y las arandelas de presión ETAPA 88
(12) del soporte (6) en la carcasa. Apriete los tornillos (13) del soporte con par torsor
de 180 - 210 N.m (132 - 206 lb.ft).
6005-24
NOMBRE APLICACIÓN
LOCTITE # 242 Un producto anaeróbico apto a evitar el aflojamiento de tornillos, tuercas e tapones. Utilizado para bloqueo
de esfuerzo medio. Antes de utilizarlo, limpie totalmente cualquier lubricante,
utilizando un solvente específico.
LOCTITE # 243 Un compuesto alternativo al 242. no necesita la limpieza de las superficies lubricadas.
LOCTITE # 270 Un producto anaeróbico para tornillos y tuercas de esfuerzo de bloqueo muy alto. Antes de utilizarlo,
limpie totalmente cualquier lubricante, utilizando un removedor específico. Para remover piezas pegadas
con este compuesto, podrá ser necesario calentarlas a aproximadamente 80 °C.
(AREXONS) Compuesto sellador a base de solvente para retenes elásticos, que seca por evaporación.
Compuesto para Sellar Utilizado para sellar el diámetro externo de los anillos de retención utilizados en ejes
con refuerzo externo metálico.
HERRAMIENTAS ESPECIALES
ETAPA 93 ETAPA 94
Prenda la tapa completa (3) a una grúa y sáquela. Levante el acoplador de accionamiento (5) de los discos
de freno.
Para levantar el acoplador, utilice dos tornillos inseridos
en los dos agujeros de lubricación opuestos.
6005-27
ETAPA 95 ETAPA 96
Extraiga el acoplador de accionamiento (5). Extraiga la unidad del freno (6) a ser substituida.
ETAPA 97 ETAPA 98
Extraiga el distanciador (9) y limpie cualquier depó- Afloje los tornillos de ajuste (10).
sito que pueda haberse acumulado debido al des-
NOTA: Afloje los tornillos de ajuste (10) de modo
gaste de los discos de freno.
alternado y cruzado.
CUIDADO: Evite la caída de depósitos en la re-
ducción planetaria.
ETAPA 122
Extraiga el conjunto del soporte de las ruedas den-
ETAPA 121
tadas planetarias (27).
Prenda el soporte de las ruedas dentadas
planetarias (27) a una grúa.
NOTAS: 1 - Utilice un soporte fijo “A” utilizando
un distanciador y el agujero del tapón (25). 2 -
Para separar el conjunto de las ruedas denta-
das planetarias (27), utilice dos palancas
inseridas en las ranuras suministradas.
6005-32
ETAPA 150
ETAPA 149 Fije el soporte de las ruedas dentadas planetarias
Verifique si el anillo-O (40) del soporte de las rue- (27) al cubo (32) con los tornillos (28) y apriételos
das dentadas planetarias (27) está en buenas con- en orden cruzado utilizando una llave torsiométrica
diciones y correctamente posicionado. con par torsor de 82 - 91 (66 - 67 lb.pie).
Lubrique el anillo-O (40) e instale el conjunto del
soporte de las ruedas dentadas planetarias (27).
ETAPA 151
Instale el tapón (25) y apriételo utilizando una llave
torsiométrica con par torsor de 35 - 40 N.m (26 - 30 lb.pie).
6006
Sección
6006
MOTONIVELADORAS
RG140.B
RG170.B
TÁNDEM
(EJE TRASERO CON COMPENSADOR DE DESLIZAMIENTO)
6006-2
CONTENIDO
CONTENIDO ...................................................................................................................................................... 2
HERRAMIENTAS ESPECIAIS .......................................................................................................................... 3
DESCRIPCIÓN GENERAL ................................................................................................................................ 4
TÁNDEM ....................................................................................................................................................... 4
DESMONTAJE DEL TÁNDEM Y REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL EJE TRASERO ................................... 6
DESMONTAJE DEL TÁNDEM ..................................................................................................................... 7
REMOCIÓN DEL EJE TRASERO .............................................................................................................. 16
INSTALACIÓN DEL EJE TRASERO ......................................................................................................... 16
MONTAJE DEL TÁNDEM .......................................................................................................................... 16
PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE LA OSCILACIÓN DE LA CAJA DEL TÁNDEM .................................... 17
DEFINICIÓN DEL JUEGO DE CALZAS (SP) ............................................................................................ 17
CIRCUITOS HIDRÁULICOS ........................................................................................................................... 23
CIRCUITO HIDRÁULICO STANDARD PARA LA MOTONIVELADORA RG140.B .................................. 23
CIRCUITO HIDRÁULICO STANDARD PARA LA MOTONIVELADORA RG170.B .................................. 24
6006-3
HERRAMIENTAS ESPECIAIS
DESCRIPCIÓN GENERAL
Tándem
Ruedas dentadas de accionamiento, encajadas a tra- de las ruedas. Los ejes de las ruedas son sostenidos
vés de estrías en los semiejes traseros, transfieren la por retenedores de cojinetes internos y externos.
potencia por medio de cadenas de accionamiento a Cada conjunto de tándem oscila y pivota en un
las ruedas dentadas, que son montadas en los ejes buje localizado en el cubo del tándem.
DESCRIPCIÓN GENERAL
18 19
20
21
23
22
22 28 24
25
26
27
18. Cubo
19. Calza
20. Arandela
21. Tornillo
22. Sellador del pivote del tándem
23. Arandela de apoyo 363x440 mm (14,29x17,32 pulg.)
24. Arandela de apoyo 380x440 mm (14,96x17,32 pulg.)
25. Placa retenedora del tándem
26. Arandela
27. Tornillo
28. Buje
3. Remueva el tapón de drenaje y drene el aceite. 4. Remueva las dos tapas de acceso localizadas
a. Tapón de Llenado en la parte superior de la carcasa del tándem.
b. Tapón de nivel Remueva las cuatro tapas de los laterales de
c. Tapón de drenaje, dentro de la pared de la carcasa del tándem.
la carcasa del tándem.
5. Coloque nuevamente el tapón de llenado en el 6. Remueva los tornillos de la tapa central para
lugar. acceder a los engranajes de accionamiento de
la cadena.
6006-9
9. Remueva los tornillos de la placa de retención. 10. Remueva la placa de retención de las ruedas
dentadas.
6006-10
11. Remueva las calzas de ajuste. 12. Posicione la articulación principal de la cade-
na en la abertura de acceso en el lateral de la
carcasa del tándem. Remueva los contraper-
nos.
13. Remueva la articulación principal. 14. Remueva la cadena del engranaje de accio-
namiento.
6006-11
15. Utilice un gancho para auxiliar en la remoción 16. Prenda la cadena en la carcasa del tándem y
de la cadena. remuévala del tándem.
17. Remueva los engranajes de accionamiento del 18. Remueva el contraperno de la tuerca del cubo.
eje de accionamiento.
6006-12
19. Remueva la tuerca y la arandela del eje del 20. Remueva los cubos y la chaveta utilizando la
cubo. herramienta 75312684
21. Remueva los tornillos y el retenedor de cojine- 23. Levante el conjunto del eje y rueda dentada
te del eje. con un cable.
22. Remueva el retenedor de cojinete. Deje el eje
en el tándem. El eje se levantará alo remover
el retenedor.
6006-13
24. Remueva los tornillos del retenedor del cojine- 26. Remueva los tornillos de la placa de traba de
te interno. la rueda dentada y del eje.
25. Remueva del tándem el retenedor del cojinete
utilizando un martillo de goma, golpeando de
adentro y apoyando el retenedor con la otra
mano.
27. Utilice el juego extractor para remover ambos 28. Instale la rueda dentada estriada en el eje.
cojinetes del eje. Tire el cojinete posicionando Apriete los tornillos con un torque de 61 – 68
el extractor detrás del sellador. Nm (49 – 50 lbs.-pie).
29. Instale el sellador del cojinete y el cojinete en
el eje. Caliente el cojinete a 121˚C (250˚F).
Cerciórese de que el cojinete esté asentado
en el eje.
6006-14
30. Remueva la pista del cojinete del retenedor 31. Instale el cojinete con la herramienta P/N
utilizando el kit P/N 75300850 guía del cojine- 75300850.
te y sellador principal.
! ADVERTENCIA
• Por motivos de seguridad, golpee sobre piezas de
acero templado con un martillo de material blando o
no ferroso. Durante la instalación o la remoción de
tales piezas utilice anteojos de seguridad con pro-
tectores laterales, guantes pesados, etc., para redu-
cir la posibilidad de heridas.
32. Remueva la pista del cojinete del retenedor de 33. Instale la tapa del cojinete en el retenedor del
cojinete del eje de la rueda con el juego cojinete del eje de la rueda utilizando la herra-
extractor. mienta P/N 75300850.
6006-15
34. Remueva el sellador de borde (6) y el anillo de 36. Remueva el cubo localizado entre el eje trase-
traba (18) de la brida de retención (3) del coji- ro y la carcasa del tándem.
nete. 37. Utilizando una llave apropiada, remueva los
35. Instale el anillo de traba (18). tornillos de la brida del eje trasero para sepa-
rar el tándem del eje.
38. Separe la carcasa tándem del eje trasero utili- 40. Remueva la arandela de apoyo.
zando un equipo de izar apropiado. 41. Remueva el alambre de traba y los tornillos.
39. Guarde las calzas para reutilizarlas en el mon- 42. Remueva la placa de retención del tándem.
taje. 43. Remueva la arandela de apoyo.
44. Remueva el sellador externo del pivote del tán-
dem.
45. Remueva el cubo.
46. Remueva el sellador interno del pivote del tán-
dem.
47. Remueva el buje.
6006-16
1. Posicione el eje trasero bajo la motonivelado- 1. Instale el buje y el sellador del pivote del tán-
ra. dem.
2. Instale las tuercas de la placa de retención, las 2. Aplique una leve capa de grasa de grafito so-
tuercas y tornillos (2) de la carcasa y apriéte- bre el diámetro externo del buje.
los con un torque de 830 – 850 Nm (614 – 629
lbs.-pie).
3. Conecte las líneas de alimentación y de la re-
frigeración del freno.
4. Conecte el eje propulsor en la brida de entra-
da del diferencial (1), instale los tornillos y aprié-
telos con un torque de 135 – 165 Nm (100 –
122 lbs.-pie), utilice Loctite 271.
6006-17
21
0,15 ~ 0,20 mm).
“SP” (pulg.) = X + .006 ~ .008 pulg.).
23
5. Monte el cubo (18) y el sellador externo (22).
22
22 28 24
6. Instale la arandela de apoyo (23) aplicándole
25
una leve capa de grasa de grafito.
26
27
7. Instale la placa de retención (25) del tándem, 11. La caja del tándem debe oscilar en el eje con
la arandela (26) y los tornillos (27). Apriete los una fuerza de (P) de 70 a 150 kg (150 a 330
tornillos con un torque de 450 – 480 Nm (333 – lbs), aplicada en el centro de una de las ruedas.
355 lbs.-pie).
8. Instale alambre de traba para sujetar los torni-
llos, vea la figura.
9. Monte la caja del tándem en el eje utilizando
las piezas y las calzas, lubricando las superfi-
cies de las piezas limpias con una leve capa
de grasa de grafito.
10. Tras el montaje, apriete todos los tornillos (21)
del cubo con un torque de 280 – 320 Nm (207
– 236 lbs-pie).
6006-18
12. Instale las ruedas dentadas de accionamiento 13. Trabe los tornillos.
(29), calzas de ajuste (30), arandela de reten-
ción de las ruedas dentadas (31) y los tornillos
(32), apretándolos con un torque de 115 – 125
Nm (85 – 93 lbs-pie).
14. Coloque la cadena en la caja del tándem. 15. Aplique Permatex o Loctite 1114 en la tapa in-
terna y en la caja del tándem. Coloque la tapa
en el cojinete trasero. Apriete los tornillos con
un torque de 122 – 136 Nm (49 – 50 lbs-pie).
6006-19
16. Llene otra vez el cojinete trasero con grasa 17. Llene otra vez el cojinete delantero con grasa.
antes de instalar las ruedas dentadas y el eje 18. No encaje la cadena en la rueda dentada.
en la caja del tándem. Instale el engranaje y el 19. Deje el sellador externo para fuera de la extre-
eje en la caja del tándem. midad de la rueda. Instale temporalmente la
extremidad de la rueda en la caja del tándem.
20. Apriete los tornillos con el torque recomendado.
21. Coloque la tapa sin calzas en la tapa del coji- 22. Verifique el cojinete del eje en cuanto al torque
nete. Apriete cuatro tornillos por igual, girando de rotación correcto.
el eje al mismo tiempo. 23. El torque de rotación se ajusta por medio de
calzas en el lado opuesto de la caja. Cuando
observe que el torque de rotación está dentro
de las especificaciones, mida el huelgo entre
las dos tapas. Ajuste el huelgo con calzas. Aprie-
te los tornillos de la tapa de las calzas con un
torque de 122 – 136 Nm (90 – 100 lbs-
pie).utilizando Loctite 277 y verifique si el torque
de rotación está con 6,8 – 7,4 Nm (60 – 70 pulg.).
6006-20
24. Remueva la brida de retención del cojinete y 29. Enlace la cadena por arriba del engranaje de
posicione la cadena alrededor de la rueda dentada. accionamiento. Junte las dos extremidades de
25. No deje que la cadena se amontone en una posición. la cadena con la articulación principal.
26. Instale nuevamente la brida de retención del
cojinete tras aplicar Loctite 1114 o Permatex y
apriete los tornillos de fijación con un torque
de 122 – 136 Nm (90 – 100 lbs-pie).
27. Instale la calza del cojinete del eje de la rueda
con los cojinetes lubricados con grasa, antes
de la instalación del sellador.
28. Instale el sellador. Utilizando un tubo (3 15/16”
x 10”) prense el sellador en la extremidad del
eje de la rueda.
30. Instale la articulación principal. 32. Instale la junta y la tapa del engranaje en la
31. Instale el contraperno (Instale siempre contra- caja del tándem.
pernos nuevos). 33. Aplique Loctite 1114 en la rosca de los tornillos
y apriete los tornillos con un torque de 28 – 35
Nm (21 – 26 lbs.-pie).
6006-21
34. Instale la tapa de acceso a la cadena del tán- 37. Reabastezca con el aceite recomendado a tra-
dem. vés de los agujeros de llenado hasta que el
35. Aplique Loctite 1114 en ambos lados de la junta aceite escurra por los agujeros de nivel, con-
y en la rosca de los tornillos. sulte el manual del operador.
36. Instale las juntas, la tapa y los tornillos apre- 38. Apriete los tapones de llenado.
tando los tornillos con un torque de 28 – 35
Nm (21 – 26 lbs.-pie).
39. Instale la chaveta en el eje del cubo. 40. Instale la arandela y la tuerca en el eje del cubo
de la rueda.
41. Apriete la tuerca con un torque de 540 – 560
Nm (400 – 415 lbs.-pie).
6006-22
42. Instale las ruedas en la caja del tándem. 44. Secuencia de aprieto de las tuercas de las rue-
43. Apriete la tuerca con un torque de 407 – 476 das.
Nm (300 – 350 lbs.-pie).
6006-23
CIRCUITOS HIDRÁULICOS
MOTONIVELADORA RG140.B
191,5 LPM (50,5 GPM)
Relación de transmisión 1:1
6006-24
CIRCUITOS HIDRÁULICOS
TÁNDEM
(EJE TRASERO CON BLOQUEO HIDRÁULICO)
6006-2
CONTENIDO
CONTENIDO ...................................................................................................................................................... 2
DESCRIPCIÓN GENERAL ................................................................................................................................ 3
TÁNDEMS .................................................................................................................................................... 3
DESMONTAJE DEL TÁNDEM E REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL EJE TRASERO .................................. 4
DESMONTAJE DEL TÁNDEM ..................................................................................................................... 5
REMOCIÓN DEL EJE TRASERO .............................................................................................................. 10
INSTALACIÓN DEL EJE TRASERO ......................................................................................................... 10
MONTAJE DEL TÁNDEM .......................................................................................................................... 11
PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE LA OSCILACIÓN DE LA CAJA DEL TÁNDEM .................................... 12
DEFINICIÓN DEL JUEGO DE CALCES (SP) ............................................................................................ 12
CIRCUITOS HIDRÁULICOS ........................................................................................................................... 16
CIRCUITO HIDRÁULICO OPCIONAL PARA LA MOTONIVELADORA RG140.B ................................... 16
CIRCUITO HIDRÁULICO OPCIONAL PARA LA MOTONIVELADORA RG170.B ................................... 17
CIRCUITO HIDRÁULICO PATRÓN PARA LA MOTONIVELADORA RG200.B ....................................... 18
6006-3
DESCRIPCIÓN GENERAL
Tándems
Engranajes de accionamiento, encajados en las
estrías de los semiejes traseros, transfieren la po-
tencia por medio de corrientes de accionamiento
de eslabones pesados a los engranajes de los ejes
de las ruedas acoplados a los conjuntos de reduc-
ción (cuatro reducciones atornilladas en la caja del
tándem).
Cada conjunto del tándem oscila y pivota en un
buje localizado en el cubo del tándem.
Bloqueo hidráulico del diferencial, operado por el
operador.
Freno a disco externo.
18 19
20
21
23
22 27 23
24
25
26
18. Cubo
19. Calzo
20. Arandela
21. Tornillo
22. Sellador del pivote del tándem
23. Arandela de apoyo 380 x 440 mm (14,96 x 17,32 pulg.)
24. Placa de retención del tándem
25. Arandela
26. Tornillo
27. Buje
6006-4
5. Coloque nuevamente el tapón de llenado en 6. Remueva los tornillos de la tapa central para
su lugar. tener acceso a los engranajes de accionamien-
to de la corriente.
6006-7
14. Remueva el cubo localizado entre el eje trase- 16. Separe la caja del tándem y el eje trasero utili-
ro y la caja del tándem. zando un equipo para izar apropiado.
15. Utilizando una llave adecuada, remueva los 17. Guarde los calces para utilizarlos nuevamente
tornillos de la brida del eje trasero a fin de se- en el montaje.
parar el tándem del eje.
6006-9
1. Remueva el sellador del borde (1) de la caja 1. Posicione el eje trasero debajo de la motoni-
del eje. veladora.
2. Desconecte el eje propulsor en la brida de en- 2. Instale las tuercas de la placa de retención, las
trada (2) del diferencial. tuercas y los tornillos (2) de la carcasa y aprié-
3. Remueva la placa de retención de las tuercas, telos con un torque de 830 – 850 Nm (614 –
las tuercas y los tornillos (3) de la carcasa. 629 lbs.-pie).
4. Desconecte las líneas de alimentación del fre- 3. Conecte las líneas de alimentación del freno,
no, las líneas de bloqueo del diferencial y el las líneas del bloqueo del diferencial y el pro-
protector. tector.
5. Remueva el conjunto del eje trasero. 4. Conecte el eje propulsor en la brida de entra-
da del diferencial (1), instale los tornillos y aprié-
NOTA: Sobre el desmontaje y montaje del eje
telos con un torque de 135 – 165 Nm (100 –
trasero consulte la sección 6005.
122 lbs.-pie), utilice Loctite 271.
6006-11
PRENSE PRENSE
18 19
20
21
23
7. Instale la placa de retención (24) del tándem,
22 27 23
la arandela (25) y los tornillos (26). Apriete los
24
tornillos con un torque de 450 – 480 Nm (333 –
25 355 lbs.-pie).
26 8. Instale alambre de traba para sujetar los torni-
llos, vea la figura.
9. Monte la caja del tándem en el eje utilizando
las piezas y los calces, lubricando las superfi-
cies de las piezas limpias con una fina capa de
grasa de grafito.
10. Tras el montaje, apriete todos los tornillos (21)
del cubo con un torque de 280 – 320 Nm (207
– 236 lbs-pie).
1. Limpie todas las piezas, cubo, arandela de
apoyo 363 x 440 mm (14,29 x 17,32 pulg.), pla-
ca de retención del tándem y arandela de apo-
yo 380 x 440 mm (14,96 x 17,32 pulg.) y món-
telos de acuerdo con el dibujo en la posición
vertical. CAJA DEL TÁNDEM
14. Instale los engranajes de accionamiento. 15. Enlace la cadena por arriba del engranaje de
accionamiento. Junte las dos extremidades de
la cadena con la articulación principal.
6006-14
16. Instale la articulación principal. 18. Instale la junta y la tapa de la rueda dentada
17. Instale el contraperno (Instale siempre contra- en la caja del tándem.
pernos nuevos). 19. Aplique Loctite 1114 en las roscas de los tor-
nillos y apriételos con un torque de 28 a 35 Nm
(21 a 26 lbs.-pie)
20. Instale las tapas de acceso a la cadena del tán- 23. Reabastezca con el aceite recomendado a tra-
dem. vés de los agujeros de llenado hasta que el
21. Aplique Loctite 1114 en ambos lados de la aceite chorree por los agujeros de nivel, con-
junta y en las roscas de los tornillos. sulte el manual del operador.
22. Instale la junta, la tapa y los tornillos apretán- 24. Apriete los tapones de llenado.
dolos con un torque de 28 a 35 Nm (21 a 26
lbs.-pie)
6006-15
25. Instale los engranajes en la caja del tándem. 27. Secuencia de aprieto de las tuercas de las rue-
26. Apriete las tuercas con un torque de 407 – 476 das.
Nm (300 – 350 lbs.-pie).
6006-16
CIRCUITOS HIDRÁULICOS
CIRCUITOS HIDRÁULICOS
Interruptor de
la luz del freno
CIRCUITOS HIDRÁULICOS
ESQUEMA HIDRÁULICO
Desplazamiento: 91 cm3/rev (5,51 in3/rev) 1450 rpm del ventilador @ 2200 rpm del motor
Caudal @ 2200 rpm y 179 bar (2600 PSI):
186 LPM (49 GPM)
Compensador de presión 190 a 197 bar
(2750 a 2850 PSI)
MOTONIVELADORA RG200.B
7003
Sección
7003
MOTONIVELADORAS
RG140.B
RG170.B
RG200.B
7003-2
ÍNDICE
Descripción
La válvula del pedal del freno incluye un conjunto simple, de pequeñas dimensiones y fácilmente ajustado, con
configuración compacta y modular.
Los elementos de la válvula son montados en un dispositivo simple capaz de garantizar total confiabilidad, en
todas las circunstancias.
Este sistema de frenos proporciona la posibilidad de utilizar, con cantidad limitada de conexiones externas, una
pequeña parte de la fuerza del sistema hidráulico de la máquina, dejando así el suministro entero del sistema
disponible para otras funciones. Esta función es obtenida a través de la válvula de carga, que recibe aceite para
cargar los acumuladores.
Sus características técnicas resultan en una fuerza de frenado elevada y un esfuerzo reducido sobre el pedal.
La presión de frenado es regulada por módulos conectados a los circuitos de los frenos.
La válvula del pedal del freno es hecha con elementos montados en un modo de módulo.
Estos elementos son:
• Conjunto del pedal/soporte
• Primero módulo de frenado
• Segundo módulo de frenado
• Válvula de carga del acumulador
7003-4
Módulos de frenado
Los módulos de frenado son elementos controladores de la presión de frenado. Cada módulo de frenado es
conectado a una válvula y a un acumulador. Los acumuladores son tanques del tipo alta presión con una carga
de nitrógeno de membrana especial en uno de los lados y la presión de aceite en el otro. Tres salidas rosqueadas
conectan el módulo a los frenos, el acumulador y el interruptor de presión controlan las luces del freno. Los
módulos poseen conductos longitudinales que permiten una conexión hidráulica con el circuito de descarga y
de carga de los acumuladores.
La válvula mantiene el valor de la presión de los acumuladores en un rango determinado (81 - 1126 bar). Esta
presión es ajustada por el tornillo (6) localizado en la extremidad cilíndrica y es protegido por una tuerca.
7003-5
Operación
La válvula del pedal del freno controla la carga de los acumuladores que son alimentados por el sistema de
control de la fuerza hidráulica. Durante la fase de carga la válvula de carga entra en operación y carga los
acumuladores, garantizando la alimentación hidráulica para las potras funciones de los sistemas de control
hidráulico.
Una vez alcanzada la presión de carga del acumulador, la válvula de carga dirige el flujo entero de la línea de
presión “P” para el tanque hidráulico.
La presión en el circuito de los acumuladores es mantenida estable dentro del rango de tolerancia de la válvula
de carga.
Los dos circuitos del freno de servicio son mutuamente protegidos a través de las válvulas de retención de
modo que, en el caso de fallas, uno de los dos circuitos opera normalmente.
La condición de carga de los acumuladores es monitoreada por el interruptor de presión de modo que el
operador tenga una señal visual y sonora en el caso de presión hidráulica insuficiente en los acumuladores.
Cuando el pedal del freno de servicio es accionado, la válvula de frenado de dos circuitos regula la presión de
los émbolos del freno, de acuerdo con la fuerza aplicada. La velocidad de la máquina es reducida por la acción
de ambos frenos, el derecho y el izquierdo.
Al soltar el pedal del freno el fluido retorna para el tanque.
En el caso de falla en uno de los circuitos de freno, el segundo permanece en condiciones de operación a través
del contacto mecánico de los dos émbolos de la válvula de frenado, garantizando el funcionamiento perfecto de
un acumulador. La fuerza aplicada permanece inalterada.
Siempre que el freno de servicio es aplicado, un interruptor de presión (ajustado en 2,8 - 7 bar) monitora la
presión del circuito del freno del eje trasero y energiza las luces del freno.
DESLIZ LIMITADO
Especificaciones
Mantenimiento
Patrones de mantenimiento
Siguen abajo las precauciones a ser obedecidas rigurosamente durante las operaciones de montaje:
• Certifíquese de que las conexiones y las líneas están limpias; impurezas y polvo en el sistema van a causar
mal funcionamiento y desgaste.
• Para sangrar el aire del sistema, cuando los acumuladores están cargados y el motor está funcionando,
comprima y mantenga en esta posición el pedal del freno y abra los sangradores por algunos segundos
(vea la pág. 7003-18)
Ajustes
Sección A - A
7003-9
Desmontaje - Montaje
Desconecte la máquina.
Remueva el carretel (2) de la válvula proporcional de frenado y el resorte (1) del bloque Nº 1 identificándolo con
el bloque relevante.
Ajuste de la presión mín. y máx. de recarga del Si la presión mínima de recarga es diferente del valor
acumulador nominal, remueva el tapón (1), afloje la tuerca (5) y
ajuste lentamente el tornillo (4), hasta obtener el
Conecte dos manómetros M1 y M2 con escala de valor correcto.Verifique la presión nuevamente an-
200 bar (2900 psi) en los puntos de conexión de tes de apretar la tuerca de traba (3).
desenganche rápido (7 y 8), localizados en el lado
izquierdo de la máquina. Valor máximo de recarga
Arranque el motor y opere las palancas hidráulicas
para calentar el fluido a 40 - 50ºC (105 -120ºF). Fre- Con el motor en marcha lenta baja lea en los
no de estacionamiento APLICADO. manómetros M1 y M2 la presión de carga máxima.
Esta presión debe ser de 120 - 126 bar (1740 -
Valor mínimo de recarga 1827 psi).Si la presión máxima de recarga es dife-
rente del valor nominal remueva el tapón (1), afloje
Con el motor en marcha lenta y la máquina inmóvil, la tuerca de traba (3) y ajuste lentamente el tornillo
aplique el freno lentamente de 8 a 10 veces. Lea en (2) hasta obtener el valor correcto.
los manómetros M1 y M2 los valores de presión
mínima antes del inicio del ciclo de recarga. Los
manómetros deben indicar momentáneamente 81 -
87 bar (1175 - 1262 psi).
Ajuste de la presión
mín. y máx. de recarga
de los acumuladores
1. Tapón
2. Tornillo de ajuste de la presión máx.
M1 Manómetro 3. Contratuerca
M2 Manómetro 4. Tornillo de ajuste de la presión mín.
5. Tuerca
6. Acumuladores
7. Punto de conexión de la presión, rosca M16x2
8. Punto de conexión de la presión, rosca M16x2
7003-16
Con la herramienta 75298472 (D, figura), instalada • cierre la válvula del tanque de nitrógeno;
en la conexión del acumulador (consulte la página • aguarde 5 minutos;
7003-16), proceda de la siguiente forma: • verifique en el manómetro (M) si la presión de
• remueva el tapón y conecte la manguera del llenado es de 60 bar;
tanque de nitrógeno equipado con válvula de • si es inferior repita la operación.
seguridad (V);
Si la presión es más alta, proceda de la siguiente
Para recargar los acumuladores utilice forma:
sólo nitrógeno. Nunca y por ningún mo- • gire lentamente la válvula (D2) para permitir que
! tivo utilice oxígeno u otro tipo de gas, el nitrógeno escape, después ciérrela;
pues hay gran riesgo de explosión. • verifique en el manómetro (M) si la presión es
la deseada. Si no lo es, repita la operación;
• Abra lentamente la canilla del tanque de nitró- • gire la canilla (D1) para apretar el tornillo (2)
geno y verifique el desarrollo de la presión de localizado en el acumulador;
llenado en el manómetro (M); • Remueva la herramienta (D);
• apriete el tornillo (2) con un torque de 11 N.m
La presión de llenado debe ser por lo (8,1 lbf.pie);
menos 10% mayor que el valor nominal, • verifique el apriete del acumulador con espu-
ma de jabón;
! considerando que la presión en el acu-
mulador disminuye cuando el gas com-
primido se enfría. Apriete nuevamente la cubierta de protección (1).
Defectos
MOTONIVELADORAS
RG140.B
RG170.B
RG200.B
8001-2
ÍNDICE
POSICIÓN DE SERVICIO
Antes de realizar cualquier procedimiento de servicio, mantenimiento o inspección, la niveladora debe ser
colocada en posición de servicio.
3. Baje la lámina y todos los equipamientos (o implementos) al piso. No aplique presión para abajo.
4. Desconecte el motor.
6. Calce las ruedas tandem delanteras y traseras. Trabe las calzas en el lugar.
8. Algunos circuitos hidráulicos pueden poseer válvulas de traba. Operando las palancas de control de esos
circuitos no aliviará la presión hidráulica residual. Tal presión debe ser aliviada aflojando una conexión o
activando eléctricamente la válvula solenoide. Utilice protección facial y anteojos de seguridad. Peligro de
salpicadura de fluido.
9. Prenda una etiqueta de aviso del tipo “NO OPERE” o similar en el volante de dirección.
12. Deje enfriar el motor y el sistema hidráulico antes de trabajar en estas áreas.
Conecte el cable tierra del equipamiento de soldadura a arco lo más cerca posible del área de trabajo.
8001-4
REMOCIÓN DE LA BOMBA
Desmontaje de la bomba hidráulica
Abra la capucha
RG140.B
La bomba, donde se puede observar la plaqueta
con los datos de identificación, las válvulas de en-
trada y de seguridad de la bomba.
Al lado, se ve la tapa de la válvula de control del
caudal.
Bomba GLS30
Remueva el anillo O.
Remueva el anillo - O.
Instale el tapón
Rotor completo.
Válvula piloto.
Carretel de comando.
Placa distribuidora, émbolo de inclinación de la pla-
ca y resorte de retorno.
8001-29
VÁLVULA PILOTO
Remueva los tornillos Allen de las válvulas piloto.
Remueva el tapón.
1. Resorte compensador
2. Orificio de trabajo “A”
3. Puente
4. Orificio de trabajo “B” 12. Pasaje de la presión
5. Resorte de centralización del carretel 13. Pasaje del depósito
6. Tapa del resorte 14. Pasaje de la señal del Sensor de Carga del
7. Carretel compensador
8. Dreno del Sensor de Carga al depósito 15. Compensador
9. Cuerpo de la válvula 16. Corrediza del Sensor de Carga
10. Pasaje de la señal del Sensor de Carga 17. Anillo-O
11. Pasaje de transferencia de la señal del Sensor
de Carga
4. Remueva el anillo-O, el resorte inclinado y el
1. Remueva las tuercas especiales y las arandelas émbolo del compensador. Descarte el anillo-O.
de compresión de los tirantes localizados en Guarde el resorte inclinado y el émbolo del
las tapas de las extremidades de salida. Man- compensador en lugar seguro, limpio e identifi-
tenga los tirantes en el conjunto de la válvula cado por la sección de la válvula de la cual fue-
del colector. Las tapas de las extremidades de ron removidos.
salida son identificadas por un orificio de señal
del sensor de carga. Descarte las tuercas. Nota: La sección de la válvula próxima a la tapa
2. Coloque, cuidadosamente, el conjunto de la de la extremidad de salida no tiene disco corre-
válvula del colector sobre su extremidad, apo- dizo del sensor de carga. Habrá necesidad de
yándolo en las extremidades de los tirantes de utilizar una pequeña pinza de expandir anillos
la tapa de la extremidad de entrada. de traba de pico recto externo o una pequeña
3. Remueva la tapa de la extremidad de entrada. herramienta similar, para remover el émbolo del
compensador.
8001-39
2. Remueva los tornillos de máquina y la placa de 7. Remueva el anillo-O del tornillo de retención
sellado. del resorte.
8001-40
8. Remueva y descarte los selladores y los ani- Todos los orificios entre el área de contacto de los
llos-O. anillos-O de las secciones de la válvula, dependen
Removiendo los selladores y los anillos-O. de la superficie rectificada para el sellado. Inspec-
cione las superficies rectificadas con relación a
arañones, grietas u otro tipo de daño que pueda
causar pérdidas entre los orificios.
Apretando el conjunto de la extremidad del carretel Tapa de la extremidad de entrada y tres tirantes.
Nota: Para evitar que el carretel de la válvula 4. Lubrique la superficie de contacto con fluido del
gire, inserte un asta fina o una herramienta simi- sistema. Lubrique e instale en su ranura un
lar en el agujero del perno de articulación. nuevo anillo-O.
6. Instale la tapa del resorte. Asegúrese de que 5. Instale la sección de la válvula identificada como
las hendiduras de la superficie de contacto es- siendo la adyacente a la tapa de la extremidad
tén limpias. de entrada.
7. Prenda la tapa del resorte con los tornillos tipo Nota: Instale las secciones de la válvula en sus
Allen. Apriete los tornillos con un torque de posiciones originales, conforme identificación
9 N.m± 1,3 (7 lbf.pie ± 1) hecha antes del desmontaje.
8. Prenda la placa de sellado con los tornillos de 6. Inserte el émbolo del compensador en su agu-
la máquina. Apriete los tornillos con un torque jero con la extremidad del pico en primer lugar.
de 5 N.m ± 1,3 (4 lbf.pie ± 1)
7. Inserte el resorte inclinado en la extremidad 16. Apriete las tuercas de los tirantes inferiores con
hueca del émbolo del compensador. un torque de 19 N.m (14 lbf.pie) Este es el aprie-
te final.
8. Instale el disco corredizo del sensor de carga
en el descanso del pasaje del sensor de carga. 17. Apriete las tuercas de los tirantes superiores
con un torque de 45 N.m (33 lbf.pie) Este es el
apriete final.
Piloto
Salida
Entrada
8001-44
VÁLVULA SOLENOIDE /
REGULADORA DE PRESIÓN
Vista de la válvula de control de la presión de la silla
y solenoide comando.
CILINDROS HIDRÁULICOS
Cilindros hidráulicos - Remoción
Alivie toda la presión hidráulica. Tome cuidado con Cilindro de inclinación de la lámina
los circuitos hidráulicos que tienen válvulas de
bloqueo.
CILINDRO RASPADOR
Cilindro hidráulico - Desmontaje
1. Verifique todas las piezas para ver si tienen señales de desgaste excesivo y compare las dimensiones con
las relacionadas en Especificaciones.
3. Instale el conjunto del émbolo en la misma posición de la que fue removido y apriete la tuerca de fijación de
acuerdo con las especificaciones.
8001-52
ESPECIFICACIONES
Cilindro de cambios lateral de la lámina
A. Lubrique y apriete la cabeza del cilindro ........................................... 1400 - 1600 N.m (1032 - 1180 lbf.pie)
B. Øe de la asta del émbolo ............................................................. 49,960 - 50,000 mm (1,967 - 1,968 pulg)
D. Lubrique y apriete la tuerca de traba de la asta del émbolo ................... 900 - 1000 N.m (664 - 738 lbf.pie)
E. Curso de la asta del émbolo .......................................................................................... 1219 mm (48 pulg)
A. Lubrique y apriete la cabeza del cilindro ............................................... 140 - 160 N.m (1032 - 1180 lbf.pie)
B. Øe de la asta del émbolo ............................................................. 48,960 - 50,000 mm (1,967 - 1,968 pulg)
C. Lubrique y apriete la tuerca de traba de la asta del émbolo ................... 900 - 1000 N.m (664 - 738 lbf.pie)
D. Curso de la asta del émbolo ........................................................................................... 187 mm (7,4 pulg)
8001-53
A. Lubrique y apriete la cabeza del cilindro ........................................... 1400 - 1600 N.m (1032 - 1180 lbf.pie)
B. Øe de la asta del émbolo ............................................................. 49,960 - 50,000 mm (1,967 - 1,968 pulg)
C. Øi del cilindro ............................................................................... 90,000 - 90,054 mm (3,543 - 3,545 pulg)
D. Lubrique y apriete la tuerca de traba de la asta del émbolo ................... 900 - 1000 N.m (664 - 738 lbf.pie)
E. Curso de la asta del émbolo ........................................................................................... 187 mm (7,4 pulg)
A. Lubrique y apriete la cabeza del cilindro ........................................... 1400 - 1600 N.m (1032 - 1180 lbf.pie)
B. Øi del agujero de la asta de la cabeza del cilindro ...................... 56,120 - 56,160 mm (2,209 - 2,211 pulg)
Øe de la asta del émbolo ............................................................ 55,960 - 56,000 mm (2,209 - 2,211 pulgl)
C. Øi del cilindro ............................................................................... 90,000 - 90,054 mm (3,543 - 3,545 pulg)
D. Lubrique y apriete la tuerca de traba de la asta del émbolo ................... 900 - 1000 N.m (664 - 738 lbf.pie)
E. Curso de la asta del émbolo ........................................................................................... 1143 mm (45 pulg)
8001-54
A. Lubrique y apriete la cabeza del cilindro ........................................... 1400 - 1600 N.m (1032 - 1180 lbf.pie)
B. Øe de la asta del émbolo ............................................................. 49,960 - 50,000 mm (1,967 - 1,968 pulg)
C. Øi del cilindro ............................................................................... 90,000 - 90,054 mm (3,543 - 3,545 pulg)
D. Lubrique y apriete la tuerca de traba de la asta del émbolo ................... 900 - 1000 N.m (664 - 738 lbf.pie)
E. Curso de la asta del émbolo ....................................................................................... 578 mm (22,75 pulg)
A. Lubrique y apriete la cabeza del cilindro ................................................... 576 - 712 N.m (425 - 525 lbf.pie)
B. Øi del agujero de la asta de la cabeza del cilindro ...................... 31,801 - 31,852 mm (1,252 - 1,254 pulg)
Øe de la asta del émbolo ............................................................. 31,674 - 31,750 mm (1,247 - 1,250 pulg)
C. Øi del cilindro ............................................................................... 63,627 - 63,754 mm (2,505 - 2,510 pulg)
Øi del émbolo ............................................................................... 63,195 - 63,297 mm (2,488 - 2,492 pulg)
D. Lubrique y apriete la tuerca de traba de la asta del émbolo ..................... 271 - 339 N.m (200 - 250 lbf.pie)
E. Curso de la asta del émbolo ...................................................................................... 57,15 mm (2,25 pulg)
8001-55
A. Lubrique y apriete la cabeza del cilindro ................................................... 140 - 160 N.m (103 - 118 lbf.pie)
B. Øe de la asta del émbolo ............................................................. 49,960 - 50,000 mm (1,967 - 1,968 pulg)
D. Lubrique y apriete la tuerca de traba de la asta del émbolo ......................... 9 - 10 N.m (66,4 - 73,8 lbf.pie)
E. Curso de la asta del émbolo .......................................................................................... 1219 mm (48 pulg)
Cilindro de dirección
A. Lubrique y apriete la cabeza del cilindro ................................................... 440 - 542 N.m (325 - 400 lbf.pie)
B. Øi del agujero de la asta de la cabeza del cilindro ...................... 38,151 - 38,202 mm (1,502 - 1,504 pulg)
C. *Øi del agujero del buje de la asta de la cabeza del cilindro 44,4375 - 44,4500 mm (1,7495 - 1,7500 pulg)
Øe del buje ........................................................................... 44,4881 - 44,5381 mm (1,7515 - 1,7535 pulg)
D. Øi del buje ............................................................................ 38,2016 - 38,3032 mm (1,5040 - 1,5080 pulg)
Øe de la asta del émbolo ............................................................. 38,024 - 38,100 mm (1,497 - 1,500 pulg)
E. Øi del cilindro ............................................................................... 63,627 - 63,754 mm (2,505 - 2,510 pulg)
Øe del émbolo .............................................................................. 63,246 - 63,348 mm (2,490 - 2,494 pulg)
F. Lubrique y apriete la tuerca de traba de la asta del émbolo ..................... 339 - 407 N.m (250 - 300 lbf.pie)
G. Curso de la asta del émbolo ...................................................................................... 266,7 mm (10,5 pulg)
Cilindro de articulación
A. Lubrique y apriete la cabeza del cilindro ................................................... 784 - 863 N.m (578 - 636 lbf.pie)
B. Øi del agujero de la asta de la cabeza del cilindro ...................... 45,120 - 45,160 mm (1,776 - 1,778 pulg)
Øe de la asta del émbolo ............................................................. 44,960 - 45,000 mm (1,770 - 1,771 pulg)
C. Øi del cilindro ............................................................................... 80,000 - 80,064 mm (3,149 - 3,152 pulg)
D. Lubrique y apriete la tuerca de traba de la asta del émbolo ..................... 794 - 873 N.m (585 - 644 lbf.pie)
E. Curso de la asta del émbolo ......................................................................................... 377 mm (14,8 pulg)
A. Lubrique y apriete la cabeza del cilindro ........................................... 1898 - 2034 N.m (1400 - 1500 lbf.pie)
B. Øi del agujero de la asta de la cabeza del cilindro ...................... 50,851 - 50,902 mm (2,002 - 2,004 pulg)
Øe de la asta del émbolo ............................................................. 50,724 - 50,800 mm (1,997 - 2,000 pulg)
C. Øi del cilindro ........................................................................... 101,727 - 101,854 mm (4,005 - 4,010 pulg)
Øe del émbolo .......................................................................... 101,295 - 101,397 mm (3,988 - 3,992 pulg)
D. Lubrique y apriete la tuerca de traba de la asta del émbolo ................. 1152 - 1288 N.m (850 - 950 lbf.pie)
E. Curso de la asta del émbolo ........................................................................................ 311 mm (12,25 pulg)
8001-57
Cilindro Raspador
A. Apriete los tornillos de la cabeza del cilindro ...................................... 216 - 235 N.m (159,3 - 173,3 lbf.pie)
B. Øi del agujero de la asta de la cabeza del cilindro ...................... 60,800 - 61,000 mm (2,394 - 2,402 pulg)
Øe de la asta del émbolo ............................................................. 59,960 - 60,000 mm (2,361 - 2,362 pulg)
C. Øi del cilindro ........................................................................... 120,120 - 120,260 mm (4,729 - 4,735 pulg)
Øe del émbolo .......................................................................... 117,950 - 118,090 mm (4,644 - 4,649 pulg)
D. Lubrique y apriete la tuerca de traba de la asta del émbolo ............. 2196 - 2393 N.m (1620 - 1765 lbf.pie)
E. Curso de la asta del émbolo ......................................................................................... 478 mm (18,8 pulg)
9002
Sección
9002
MOTONIVELADORAS
RG140.B
RG170.B
RG200.B
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO
9002-2
CONTENIDO
CONTENIDO ...................................................................................................................................................... 2
DIAGNÓSTICO DE FALLASDEL SISTEMA DEL AIRE ACONDICIONADO DE LA MOTONIVELADORA .... 3
DIAGRAMA ELÉCTRICO DEL SISTEMA HVAC .............................................................................................. 6
9002-3
Verifique y sustituya
Baja presión de succión BAJA NORMAL Manguera de succión obstruida
la manguera.
Mal funcionamiento Verifique y sustituya
ALTA NORMAL
del compresor. el compresor.
Alta presión de succión
Flujo bajo de aire Limpie y repare las aletas
ALTA ALTA
del condensador. del condensador.
Flujo bajo de aire Limpie y repare las aletas
del evaporador. del evaporador.
Presión baja de descarga NORMAL BAJA
Vacíe el sistema
Carga baja.
y aplique la carga correcta.
Vacíe el sistema,
sustituya el secador del receptor,
Humedad en el sistema.
efectúe limpieza interna
NORMAL y aplique carga nueva.
NORMAL
PARA ALTA
Vacíe el sistema,
Cantidad excesiva de aceite. efectúe limpieza interna
y aplique carga nueva
Verifique y repare
BAJA BAJA Carga insuficiente. las pérdidas.
Aplique carga nueva.
Vacíe el sistema,
B sustituya el secador del receptor,
BAJA Secador del receptor obstruido.
Capacidad baj B aja para vacuo efectue limpieza interna
de enfriamiento y aplique carga nueva.
CERO Verifique y sustituya
BAJA Válvula de expansión obstruida..
PARA VACUO la válvula de expansión.
Corte del compresor Sustituya
BAJA NORMAL
desactivado. el interruptor termostático.
NORMAL Válvula de expansión Verifique y sustituya
ALTA
PARA BAJA siendo abierta. la válvula de expansión.
Mezcla de Verifique y sustituya la válvula
NORMAL NORMAL
aire frío con aire caliente. de la calefacción y su control.
Mal funcionamiento Verifique y ajuste
NORMAL ALTA del compresor. – la tensión
baja tensión de la correa. de la correa.
Polea del compresor Verifique y ajuste el alineamiento
— —
desaliñada. de la polea del compresor.
Mal funcionamiento da correa
Vacíe el sistema
NORMAL ALTA Sobrecarga
y aplique carga nueva.
9002-4
NOTA: Los servicios, reparaciones o recarga deben ser realizados solamente por personal calificado.
9002-5
RECOMENDACIONES.
Algunas sustancias químicas (utilizadas para limpiar el motor de la máquina) pueden afectar la correa y el
compresor, causando daños o ruidos.
Deben utilizarse equipamiento y fluido apropiados para la limpieza interna (lavado). El compresor y la válvula
de expansión no deben ser limpiados.
Adicione la cantidad de aceite PAG sintético de acuerdo con la pieza que ha sido removida o sustituida.
1) Compresor: cuando es sustituido (antes de removerlo, conecte el sistema de aire acondicionado por cinco
minutos), drene y mida todo el aceite existente dentro del compresor. Drene todo el aceite existente
dentro del nuevo compresor y abastézcalo con la misma cantidad medida en el compresor removido. Si el
compresor removido fue damnificado por falta de aceite (no había aceite para drenar), abastezca el nuevo
compresor con 60 ml de aceite.
2) Para agregar aceite en las otras piezas consulte la tabla de abajo:
Evaporador 40
Condensador 50
Secador del receptor / acumulador 30
Manguera (cada una) 20
Nota: Utilice equipamiento apropiado para recuperar la carga de líquido refrigerante. Nunca permita que el
líquido refrigerante fluya en el aire.
9002-6
MOTONIVELADORAS
RG140.B
RG170.B
RG200.B
9003-2
CONTENIDO
CONTENIDO ...................................................................................................................................................... 2
SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO – MOTONIVELADORAS ................................................................... 3
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN – LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES DEL AIRE
ACONDICIONADO ....................................................................................................................................... 3
OPERACIÓN DEL VENTILADOR DEL EVAPORADOR ............................................................................. 3
AJUSTE DE LOS DIFUSORES DE AIRE .................................................................................................... 3
OPERACIÓN DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO (AIRE FRÍO) .................................................. 4
MANTENIMIENTO ........................................................................................................................................ 5
LIMPIEZA / SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS DEL AIRE ACONDICIONADO .......................................... 5
9003-3
FIG. 02 FIG. 03
1. El ventilador del evaporador tiene 3 (tres) ve- 2. Gire el interruptor de la válvula de la calefac-
locidades, las cuales son controladas girando ción en sentido horario (FIG. 03) para aumen-
el interruptor del ventilador en sentido horario tar la capacidad de calor. Girando el interrup-
(FIG. 02). tor totalmente en sentido antihorario no habrá
aire caliente. La capacidad de aire caliente
puede ser ajustada girando este interruptor en
las posiciones intermediarias.
9003-4
FIG. 03 FIG. 02
1. Desconecte la válvula de la calefacción (gire 2. Conecte el ventilador del evaporador (FIG. 02)
el interruptor de la válvula de la calefacción en en la tercera velocidad (velocidad máxima). El
sentido antihorario – FIG. 03). sistema de aire acondicionado funcionará so-
lamente si el ventilador del evaporador es co-
nectado.
FIG. 04 FIG. 05
3. Conecte el A/C girando su interruptor (FIG. 04). d) Utilice la función de recirculación para ob-
4. Para ajustar la capacidad de aire frío: tener máxima capacidad de aire frío. Co-
a) Escoja la velocidad del ventilador del necte el interruptor de recirculación de aire
evaporador (primera velocidad para baja (FIG. 05).
capacidad y tercera velocidad para alta
NOTA: La mezcla de aire frío con aire caliente,
capacidad).
generalmente es útil para días fríos y lluviosos
b) Ajuste los difusores de acuerdo con su
(aire frío para desempañar los vidrios y aire ca-
preferencia.
liente para calentar el ambiente). En este caso,
c) Mezcle aire frío con aire caliente, escoja
la utilización de aire caliente no va a desempa-
una posición para el interruptor de la vál-
ñar los vidrios.
vula de la calefacción con el interruptor de
A/C conectado.
9003-5
Mantenimiento
1. Diariamente. 3. A cada 1000 horas (o antes si es necesario).
• Verifique si el condensador y el filtro de • Sustituya los filtros de aire interno y exter-
aire externo están limpios, especialmente no.
en condiciones de trabajo pesado. 4. A cada 2000 horas (o antes si es necesario)..
2. A cada 250 horas. • Sustituya la correa del compresor.
• Limpie el filtro de aire interno, con algu-
nos golpes suaves (nunca lo lave o apli-
que aire comprimido).
• Limpie el filtro de aire externo con algu-
nos golpes suaves o aplique aire compri-
mido en la dirección correcta (vea la fle-
cha en el filtro).
• Verifique la tensión de la correa del com-
presor y ajústela, si es necesario.
FIG. 06 FIG. 07
FIG. 08
MOTONIVELADORAS
RG140.B
RG170.B
RG200.B
9004-2
CONTENIDO
CONTENIDO ...................................................................................................................................................... 2
SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO – MOTONIVELADORAS ................................................................... 3
PRECAUCIONES GENERALES .................................................................................................................. 3
LIMPIEZA / SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DEL AIRE EXTERNO ................................................................ 4
LIMPIEZA / SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DEL AIRE DE RECIRCULACIÓN ............................................. 5
SUSTITUCIÓN DEL RESISTOR Y DEL VENTILADOR DEL EVAPORADOR ............................................ 6
SUSTITUCIÓN DEL CALENTADOR Y DEL EVAPORADOR ...................................................................... 8
SUSTITUCIÓN DEL INTERRUPTOR TERMOSTÁTICO Y DE LA VÁLVULA DE EXPANSIÓN ................ 9
SUSTITUCIÓN DEL COMPRESOR Y DE LA CORREA ........................................................................... 10
SUSTITUCIÓN DEL CONDENSADOR, SECADOR DEL RECEPTOR Y INTERRUPTOR DE PRESIÓN .. 12
SUSTITUCIÓN DEL CONJUNTO DE LA MANGUERA DEL AIRE ACONDICIONADO ........................... 14
INTERRUPTOR DE CONTROL DEL AIRE ACONDICIONADO ................................................................ 17
9004-3
Precauciones Generales
Antes de comenzar el trabajo, es importante seguir las siguientes recomendaciones:
1. Certifíquese de que la máquina está desconectada. Coloque un aviso de que la máquina está en mante-
nimiento. Quédese con la llave general en su poder para evitar que alguien conecte la máquina durante el
trabajo. Desconecte el acoplador de la batería cuando está trabajando en piezas eléctricas.
2. Aguarde el tiempo suficiente para que el condensador, el compresor y otras piezas calentadas se enfríen.
3. Utilice el equipo apropiado para recuperar la carga del refrigerante. Nunca permita que la carga de refrige-
rante fluya en el aire.
Siga estas etapas para cargar el sistema de aire acondicionado.
3.1. Efectúa testes sobre escapes de todas las conexiones de las piezas que fueron sustituidas o removidas.
3.1.1. opción 1: cargue 50 gramos de R134a y agregue Nitrógeno hasta alcanzar 150 psi. Utilice un
detector electrónico de escapes para localizar el escape. Repare el escape.
3.1.2. opción 2: agregue Nitrógeno hasta alcanzar 350 psi. Aguarde 15 minutos, verifique el nivel de
la presión: si está manteniendo 350 psi, no hay escape mayor. Si está bajando, encuentre el
escape. Localice el escape utilizando una espuma de agua y detergente. Repare el escape.
3.1.3. opción 3: si no hay Nitrógeno u otra manera para presurizar el sistema, utilice la etapa de vacío
para verificar si existe escape. Después de 20 minutos de usar la bomba de vacío, verifique el
nivel de la presión. Si está estabilizada en 30 pulg. Hg, no existe escape mayor. Si está
estabilizada en 0 pulg. Hg, existe un gran escape. Encuéntrelo (opción 1 ó 2) y repárelo.
3.2. Adicione una cantidad de aceite PAG sintético de acuerdo con la pieza que fue removida o sustituida.
3.2.1. Compresor: cuando sea sustituido (antes de removerlo, conecte el sistema del aire acondicio-
nado por cinco minutos), drene y mezcle todo el aceite existente dentro del compresor. Drene
todo el aceite existente dentro del compresor nuevo y abastézcalo con la misma cantidad
medida en el compresor removido. Si el compresor removido fue damnificado por falta de
aceite (no había aceite para drenar), abastezca el compresor nuevo con 60 ml de aceite.
3.2.2. Para agregar aceite en las otras piezas consulte la tabla abajo:
Evaporador 40
Condensador 50
Secador del receptor 30
Manguera (cada una) 20
3.2.3. Si alguna pieza fue damnificada por limallas internas (las que se forman cuando el compresor
falla), después de haber sido sustituido, una limpieza interna con un fluido apropiado (como
R141b) debe ser efectuada antes de la carga. Esta limpieza debe ser hecha también cuando
es aceite sea contaminado. En los dos casos el secador del receptor debe ser sustituido.
3.3. Aplique vacío por 30 minutos (hasta alcanzar 26 pulg. Hg en la escala baja). El sistema del aire
acondicionado nunca debe ser cargado sin realizar el procedimiento de vaciado. El vacío debe ser
aplicado con el equipo apropiado (bomba de vacío).
El compresor del aire acondicionado no debe ser utilizado como una bomba de vacío.
3.4. Aplique la carga correcta 1450 ± 50 gramos de R134a con un equipo apropiado (máquina de reciclaje,
balanza, cilindro de carga. Cuando la carga es efectuada a través de la línea de liquido, gire el eje del
compresor con la mano por lo menos 3 vueltas.
NOTA: El R134a y el R141B pueden causar quemaduras de frío y otras consecuencias perjudiciales a la
salud humana.
Contacto con los ojos: lave los ojos inmediatamente con bastante agua por lo menos por 15 minutos. Llame
un médico.
Contacto con la piel: lave el área afectada con agua tibia. No utilice agua caliente. Si ocurren quemaduras
de frío, llame un médico.
Inhalación: si inhalados, lleve inmediatamente la persona para el aire fresco y manténgala calma. Si no está
respirando, haga respiración artificial, si la respiración continua difícil, aplique oxígeno. Llame un médico.
9004-4
1. Abra la tapa (lado externo de la cabina) y re- 2. Remueva el soporte y limpie / sustituya el filtro
mueva las tuercas con una llave de 10 mm. del aire externo.
9004-5
1. Busque las 4 (cuatro) tuercas del soporte de la 2. Utilice un destornillador Philips para remover
carcasa del evaporador, localizadas en el fon- los 2 (dos) tornillos. Sustituya el filtro.
do de la placa del banco. Remuévalas y levan-
te el filtro.
3. Desconecte las dos válvulas de agua caliente localizadas en el bloque del motor de la máquina.
9004-6
4. Desconecte el segundo conjunto de manguera 5. Desconecte las 2 (dos) mangueras de agua ca-
del aire acondicionado. Utilice llave de 16 mm. liente removiendo las presillas con una pinza.
Trabe las tuercas de la válvula con cinta
adhesiva.
9004-7
6. Remueva los 3 (tres) tornillos de la carcasa del 7. Desconecte los cables eléctricos y remueva la
evaporador. Utilice una llave de 13 mm.\ carcasa del evaporador.
8. Coloque la carcasa del evaporador sobre una 9. Remueva los 3 (tres) tornillos de cada ventila-
bancada. Desconecte los cables eléctricos del dor. Utilice una llave de 8 mm. Remueva y sus-
resistor. Utilice un destornillador Philips para tituya los ventiladores.
remover los 2 (dos) tornillos y sustituya el
resistor.
9004-8
! ADVERTENCIA
• Descargué el sistema.
• No permita vaciamientos del refrigerante.
1. Desconecte el cable eléctrico. Remueva la conexión de la manguera. Utilice una llave de 27 mm para la
manguera de succión y una llave de 22 mm para la manguera de descarga. Remueva los 3 (tres) tornillos
del compresor y afloje la correa. Utilice una llave de 17 mm. Remueva el compresor.
3. Afloje sin remover los 3 (tres) tornillos del compresor. Sustituya la correa ajustándola con la tensión co-
rrecta.
9004-12
! ADVERTENCIA
• Descargué el sistema.
• No permita vaciamientos del refrigerante.
• Si es necesario sustituir apenas el interruptor de presión no remueva la carga.
1. Remueva la conexión de la manguera del condensador. Utilice llaves de 19 y 22 mm. Remueva la co-
nexión de la manguera del secador del receptor. Utilice llaves de 16 y19 mm.
2. Remueva los 4 (cuatro) tornillos de los soportes del condensador. Utilice una llave de 17 mm.
9004-13
ADVERTENCIA
• Descargué el sistema.
• No permita vaciamientos del refrigerante.
2. Sustituya el conjunto de mangueras – compresor al condensador: remueva la conexión de la manguera
del compresor. Utilice una llave de 22 mm. Remueva la conexión de la manguera del condensador. Utilice
llaves de 19 y 22 mm. Las dos llaves deben ser utilizadas. Sustituya la manguera, montándola de la
misma manera. Sustituya los anillos-O de sellado.
1. El interruptor de control del aire acondiciona- 3. Sustitución / mantenimiento del sistema de ca-
do está localizado en el lado derecho de la ca- lefacción.
bina. Consulte el Manual del Operador sobre
su función.
2. Sustitución / mantenimiento del interruptor de
control del aire acondicionado: remueva la tapa
del panel. Tome cuidado con los cables eléctri-
cos y el cable de la válvula del calentador.
3.1. desconecte las dos válvulas de agua ca- 3.2. Desconecte las 2 (dos) mangueras de
liente localizadas en el bloque del motor. agua caliente removiendo las presillas con
una pinza.
3.3. Remueva el cable de control de la válvula
del calentador.
3.4. Remueva la válvula. Para montar nueva-
mente estas piezas, invierta el procedi-
miento de remoción.
NOTA: consulte el manual de la máquina para
completar el radiador con liquido de refrigera-
ción (Si hubo pérdida del mismo durante este
procedimiento).
9007
Sección
9007
RIPPER TRASERO
MOTONIVELADORAS
RG140.B
RG170.B
RG200.B
9007-2
CONTENIDO
CONTENIDO ...................................................................................................................................................... 2
RIPPER TRASERO ........................................................................................................................................... 3
MODELO – RG140.B ................................................................................................................................... 3
MODELOS – RG170.B / RG200.B ............................................................................................................... 4
9007-3
RIPPER TRASERO
Modelo – RG140.B
1. Monte las placas de articulación de las astas
de conexión y la bandeja en la estructura tra-
sera con un torque de…
2. Monte la bandeja trasera con las astas de co-
nexión de la articulación y la bandeja en la pla-
ca trasera.
3. Monte el cilindro en el cojinete y apriete los tor-
nillos con un torque de …
4. Acople los tubos y las mangueras a la válvula
de retención guiada.
Dimensiones mm pulg.
A Diámetro interno del soporte 70.100 – 70.174 2.7598 – 2.7627
B Diámetro interno del brazo 60.000 – 60.046 2.3622 – 2.3640
C Diámetro interno de la estructura 50.080 – 50.180 1.9716 – 1.9756
D Diámetro externo del buje 60.07 – 60.10 2.365 – 2.366
Diámetro interno del buje 50.195 – 50.265 1.9761 – 1.9789
E Diámetro externo del tornillo 59.954 – 60.000 2.3604 – 2.3622
F Diámetro externo del tornillo 49,961 – 50.000 1.9669 – 1.9685
9007-4
RIPPER TRASERO
5. Instale los dientes del ripper en la bandeja tra- 6. Las garras de los dientes del ripper son
sera con sus respectivos tornillos y contraper- sustituibles; para sustituirlas remueva el torni-
nos. llo de traba elástico.
7. Trate de anotar el ángulo de montaje a fin de
evitar la rotura de las garras.
MOTONIVELADORAS
RG140.B
RG170.B
RG200.B
9008-2
CONTENIDO
CONTENIDO ...................................................................................................................................................... 2
JUNTA DE ARTICULACIÓN ............................................................................................................................. 3
REMOCIÓN DEL CÍRCULO .............................................................................................................................. 5
REMOCIÓN DEL CÍRCULO .............................................................................................................................. 8
CAJA DEL GIRA-CÍRCULO ............................................................................................................................ 10
DESMONTAJE ........................................................................................................................................... 10
ESTRUCTURA ................................................................................................................................................ 14
ARTICULACIÓN .............................................................................................................................................. 15
BARRA DE TRACCIÓN Y CÍRCULO .............................................................................................................. 16
CONTROL DE LA LÁMINA ............................................................................................................................. 17
CONJUNTO DEL GIRA-CÍRCULO ................................................................................................................. 19
9008-3
JUNTA DE ARTICULACIÓN
1. El enganche utilizado consiste de cojinetes de 2. Apoye las dos estructuras principales en ca-
cilindros cónicos. El enganche permite una ar- balletes durante la reforma.
ticulación total de 50 grados.
! ADVERTENCIA
• No trabaje bajo articulaciones, piezas o máquina no
bloqueadas o apoyadas.
• Limpie los alojamientos de los cojinetes.
• Nunca utilice gasolina u otros fluidos inflamables para
la limpieza de elementos. Utilice solventes comer-
ciales no inflamables y no tóxicos recomendados.
Aleje a las personas extrañas de las proximidades.
3. Mida la altura de las pistas externas de los co- 4. Mida el espesor del cubo de la estructura en el
jinetes más la altura del espaciador. Anote es- agujero. Anote la dimensión y repita el proce-
tas dimensiones. Mantenga las piezas de los so de la medición en el otro cubo de la estruc-
cojinetes juntas. Repita la medición en el otro tura. Seleccione los calces para obtener la
cojinete del enganche. medida deseada. Aleje a las personas extra-
ñas de las proximidades.
9008-4
JUNTA DE ARTICULACIÓN
1. Baje la lámina de modo que la ésta apoye en 2. Desconecte los cilindros de levantamiento de-
el piso. Desconecte el interruptor eléctrico prin- recho e izquierdo en las esferas del muñón in-
cipal. ferior. Mantenga los calces en el lugar.
! ADVERTENCIA
• Desconecte siempre el interruptor principal antes de
la limpieza, reparaciones, mantenimiento o de esta-
cionar la máquina, para evitar lesiones.
5. Remueva los tornillos de fijación del alojamien- 6. La instalación es lo inverso de la remoción con
to de las esferas de la estructura del tractor. excepción de la medición del juego de calces
que se hace en el cilindro.
7. Mida el huelgo entre la esfera y el apoyo con
los tornillos apretados con el torque final. Agre-
gue la dimensión especificada.
8. Si las guías o las placas de desgaste del círculo 9. Remueva los tornillos que sujetan las guías en
deben ser sustituidas, apoye la lámina en el piso. el lugar.
Desconecte el interruptor eléctrico principal.
! ADVERTENCIA
• Desconecte siempre el interruptor principal antes de
la limpieza, reparaciones, mantenimiento o de esta-
cionar la máquina, para evitar lesiones.
9008-7
10. Instale placas de desgaste nuevas. 11. Instale los calces, guías y tornillos.
12. Mida el huelgo entre las placas de desgaste y 13. Las guías deben ser ajustadas. Consulte la sec-
la estructura. Forme un juego de calces igual ción con relación al procedimiento y a las es-
al huelgo más la dimensión especificada. pecificaciones.
9008-8
1. Baje la lámina de modo que ésta apoye en el 3. Remueva los tornillos y la placa inferior del
piso. asiento.
2. Desconecte el interruptor eléctrico principal.
! ADVERTENCIA
• Desconecte siempre el interruptor principal antes de
la limpieza, reparaciones, mantenimiento o de esta-
cionar la máquina, para evitar lesiones.
6. Desconecte el cilindro de cambio donde se co- 7. Desconecte los pernos de traba de los tubos
necta en el asiento, así como el soporte de hidráulicos del asiento.
mangueras.
8. Apoye el asiento y remueva los tornillos que 9. Remueva los tornillos que fijan el soporte del
fijan la placa de apoyo al asiento. Levante el asiento a la estructura. Mantenga los calces
asiento de la estructura de la motoniveladora. en el lugar.
! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA
• Levante y manosee todas las piezas pesadas con • Levante y manosee todas las piezas pesadas con
un dispositivo de izamiento de capacidad apropia- un dispositivo de izamiento de capacidad apropia-
da. Cerciórese de que las piezas estén sostenidas da. Cerciórese de que las piezas estén sostenidas
por cadenas y ganchos apropiados. Utilice ojales de por cadenas y ganchos apropiados. Utilice ojales de
izamiento si son suministrados. Aleje a las personas izamiento si son suministrados. Aleje a las personas
extrañas de las proximidades. extrañas de las proximidades.
9008-10
Desmontaje
3. Remueva la arandela (2) y los calces (A). Man- 4. Remueva la tapa externa.
téngalos en la posición relativa.
9008-11
5. Remueva el motor del sinfín. 6. Remueva la tapa del sinfín. Mantenga los cal-
ces (B) en el lugar.
9. Fuerce el conjunto soldado del eje para fuera 10. Prense el buje para fuera de la tapa.
de la carcasa.
11. Remueva el sinfín y el cojinete. 12. Las pistas externas de los cojinetes serán dam-
nificadas durante la remoción.
9008-13
13. Remueva el motor del sinfín. 14. Remueva la tapa del sinfín. Mantenga los cal-
ces (B) en el lugar.
9008-14
ESTRUCTURA
TORQUES NM LBS.-PÉS
A ........................ 8.8 – 9.6 ................... 65– 71
B ........................ 8.8 – 9.6 ................... 65 – 71
C ....................... 3.8 – 4.2 ................... 28 – 31
D ....................... 3.8 – 4.2 ................... 28 – 31
E ...................... 30.4 – 33.2 ............... 224 – 225
F ........................ 8.8 – 9.6 ................... 65 – 71
9008-15
ARTICULACIÓN
CONTROL DE LA LÁMINA
A. Instale calces para obtener un huelgo libre de 0,000 - 1,207 mm (0,000 – 0,005 pulg.) de la esfera.
TORQUE DANM LBS.-PIES
B. ..................................................... 40.7 – 44.7 ............................ 300 – 300
C. ..................................................... 23.0 – 25.4 .............................. 70.187
D. ..................................................... 31.2 – 33.9 ............................ 230 – 250
H. ....................................................... 4.7 – 5.3 ................................ 35 – 39
E Aplique una fina capa de pasta Molykote “G” en la superficie indicada.
DIMENSIÓN MM PULGADA
F. D.E del Perno ............................. 47.752 – 47.803 ..................... 1.880 – 1.882
D.E del buje del muñón .............. 47.904 – 47.995 ..................... 1.886 – 1.888
G. D.E del buje del muñón .............. 37.993 – 38.040 ..................... 1.496 – 1.498
D.E del buje del muñóno ............ 37.846 – 37.871 ..................... 1.490 – 1.491
I. Con la motoniveladora sobre el piso nivelado, mida la distancia vertical desde el piso hasta el centro de cada una de las horquillas de los
muñones de los cilindros de levantamiento izquierdo y derecho. Para cada 13 mm (0,5 pulg.) de diferencia entre las dos mediciones,
agregue dos calces al lado con el pivote más bajo. No agregue más que cuatro calces.
9008-18
CONTROL DE LA LÁMINA
A. * D.I del agujero del moledor ............................. 82.5590 – 82.575 mm (3.250 – 3.251 pol)
D.E del agujero del moledor .............................. 82.5590 – 82.575 mm (3.250 – 3.251 pol)
D.I del agujero del moledor ................................ 76.302 – 76.752 mm (3.004 – 3.006 pol)
D.E del agujero del moledor .............................. 76.175 – 76.200 mm (2.999 – 3.000 pol)
* NOTA DE SERVICIO:
1. Instale el cojinete interno 0,77 mm (0,03 pulg.) debajo de la superficie del agujero rebajado.
2. Instale el cojinete externo 10,2 mm (0,40 pulg.) dentro del agujero del moledor.
B. Lubrique los selladores con grasa de consistencia #1.
C. Instale calces para obtener un juego de extremidades de 0,025 – 0,076 mm (0,001 – 0,003 pulg.).
D. Apriete los tornillos con un torque de 12,2 – 13,6 daNm (90 - 100 lbs.-pie).
E. Apriete los tornillos con un torque de 94,0 – 104,4 daNm (700 - 770 lbs.-pie).
F. Instale calces para obtener un huelgo de 0,000 – 0,127 mm (0,000 – 0,005 pulg.) entre el soporte del asiento y el conjunto del asiento.
9008-19
1 B
2 3
A. Instale calces conforme sea necesario para obtener un huelgo de extremidades de 0,0 – 3,3 mm (0,00 – 0,013 pulg.). No aplique precarga.
B. Con el engranaje sinfín removido, instale calces para obtener un torque de rotación de 0,93 – 0,97 daNm (6,9 - 0,7 lbs.- pies) sobre los
cojinetes.
TORQUE DANM LBS.-PIES
1. Un lugar .................... 12.2 – 13.65 ............... 90 –100
Cinco lugares ............. 15.6 – 17.6 ............... 115 – 130
2. ....................................... 4.7 – 5.4 ................... 35 – 40
3. ..................................... 47.4 – 50.8 ............... 350 – 375
9009
Sección
9009
LÁMINA DELANTERA
MOTONIVELADORAS
RG140.B
RG170.B
RG200.B
9009-2
CONTENIDO
CONTENIDO ...................................................................................................................................................... 2
LÂMINA DELANTERA E CONTRAPESO ........................................................................................................ 3
LÁMINA DELANTERA RG140.B – RG170.B – RG200.B ........................................................................... 3
CONTRAPESO RG140.B – RG170.B – RG200.B ....................................................................................... 3
9009-3
MOTONIVELADORAS
RG140.B
RG170.B
RG200.B
9010-2
CONTENIDO
CONTENIDO ...................................................................................................................................................... 2
TIPOS DE CABINES Y CARACTERÍSTICAS .................................................................................................. 3
TIPOS DE CABINES .................................................................................................................................... 3
CARACTERÍSTICAS .................................................................................................................................... 3
CABINAS CERRADAS Y CABINAS ABIERTAS .............................................................................................. 4
VISTA DE LAS CABINAS ............................................................................................................................ 4
INSTALACIÓN .............................................................................................................................................. 5
9010-3
Instalación
1. Levante la cabina con el dispositivo apropiado. 2. Tras levantar la cabina, instale los apoyos de
goma en su superficie de contacto. Utilice ad-
hesivo Supercraft Threebond.
9010-6
5. Remueva el soporte del panel de instrumentos. 6. Remueva el acabamiento de plástico de las co-
lumnas centrales.
! ADVERTENCIA
• Esto debe ser realizado durante el montaje para evi-
tar daños al acondicionador de aire.
• Esta operación es exigida solamente para las cabi-
nas cerradas.
9010-7
7. Remueva la base plástica de las columnas cen- 8. Remueva la caja del interruptor general.
trales. Esta operación es exigida solamente
para las cabinas cerradas.
9. Monte los paneles laterales y la tapa de acceso 10. Incline la columna totalmente hacia atrás y el
de los tirantes horizontales. Esta operación es respaldo del asiento totalmente hacia adelan-
exigida solamente para las cabinas cerradas. te. Esta operación torna fácil bajar la cabina
sobre la estructura de la máquina.
9010-8
11. Baje cuidadosamente la cabina; tenga cuida- 12. Desmonte las escaleras de acceso de ambos
do con los cables eléctricos y el tubo lados.
direccional del aire acondicionado.
13. Remueva los protectores inferiores de ambos 14. Con la ayuda de una palanca, posicione los
lados. agujeros entre la cabina y el piso.
! ADVERTENCIA
• La clasificación de resistencia de los tornillos debe
ser suministrada. Grado 8; también 2 (dos) tuercas
autotrabantes. Enfatizamos la necesidad de susti-
tuir la tuerca tras el desmontaje.
9010-9
15. Con una herramienta neumática instale los tor- 16. Apriete los tornillos y las tuercas con un torque
nillos hasta que estén apretados. de 525 a 655 Nm.
MOTONIVELADORAS
RG140.B
RG170.B
RG200.B
9011-2
CONTENIDO
CONTENIDO ...................................................................................................................................................... 2
INSTALACIÓN DE LOS VIDRIOS DE LA CABINA .......................................................................................... 3
9011-3
• Material
Vidrio laminado
• Espesor
6,73 a 7,14 mm (opcional 6,35)
para cargadoras de postes
y motoniveladoras,
• Material
Vidrio laminado
• Espesor
6,73 a 7,14 mm (opcional 6,35)
para cargadoras de postes
y motoniveladoras,
y 8,00 mm para tractores
con plástico de 0,76 mm.
• Debe estar de acuerdo con
ANSI Z 26.1 – Categoría AS-1,
ítem 2, sección 4;
E.C.E, reglamentación # 43 (anexo 6).
E.E.G Consejo Ejecutivo 92/22/EEC,
ANEXO II, sección B.
• El vidrio debe tener una marca
de acuerdo con
ANSI Z 26.1;
E.C.E, reglamentación # 43;
E.C.E Consejo Ejecutivo 92/22;
FMVSS # 205;
Acabamiento del borde de acuerdo con
SAE J673.
9011-4
• Material
Vidrio laminado
• Espesor
6,73 a 7,14 mm (opcional 6,35)
para cargadoras de postes
y motoniveladoras,
y 8,00 mm para tractores
con plástico de 0,76 mm.
• Debe estar de acuerdo con
ANSI Z 26.1 – Categoría AS-1,
ítem 2, sección 4;
E.C.E, reglamentación # 43 (anexo 6).
E.E.G Consejo Ejecutivo 92/22/EEC,
ANEXO II, sección B.
• O vidrio debe tener una marca
de acuerdo con
ANSI Z 26.1;
E.C.E, reglamentación # 43;
E.C.E Consejo Ejecutivo 92/22;
Acabamiento del borde de acuerdo con
SAE J673.
• Material
Vidrio temperado
• Espesor
5,55 mm (opcional 6 mm).
• Debe estar de acuerdo con
ANSI Z 26.1 – Categoría AS-2,
ítem 2, sección 4;
E.C.E, reglamentación # 43 (anexo 5).
E.E.G Consejo Ejecutivo 92/22/EEC,
ANEXO II, sección H.
• El vidrio debe tener una marca
de acuerdo con
ANSI Z 26.1;
E.C.E, reglamentación # 43;
E.C.E Consejo Ejecutivo 92/22;
FMVSS # 205;
Acabamiento del borde de acuerdo con
SAE J673.
9011-5
• Material
Vidrio temperado
• Espesor
5,55 mm (opcional 6 mm).
• Debe estar de acuerdo con
ANSI Z 26.1 – Categoría AS-2,
ítem 2, sección 4;
E.C.E, reglamentación # 43 (anexo 5).
E.E.G Consejo Ejecutivo 92/22/EEC,
ANEXO II, sección H.
• El vidrio debe tener una marca
de acuerdo con
ANSI Z 26.1;
E.C.E, reglamentación # 43;
E.C.E Consejo Ejecutivo 92/22;
FMVSS # 205;
Acabamiento del borde de acuerdo con
SAE J673.
• Material
Vidrio temperado
• Espesor
5,55 mm (opcional 6 mm).
• Debe estar de acuerdo con
E.C.E, reglamentación # 43 (anexo 5)
E.E.G Consejo Ejecutivo 92/22/EEC,
ANEXO II, sección H.
• El vidrio debe tener una marca
de acuerdo con
ANSI Z 26.1;
E.C.E, reglamentación # 43;
E.C.E Consejo Ejecutivo 92/22;
FMVSS # 205;
Acabamiento del borde de acuerdo con
SAE J673.
9011-6
• Material
Vidrio temperado
• Espesor
5,55 mm (opcional 6 mm).
• Debe estar de acuerdo con
ANSI Z 26.1 – Categoría AS-2,
ítem 2, sección 4;
E.C.E, reglamentación # 43 (anexo 5).
E.E.G Consejo Ejecutivo 92/22/EEC,
ANEXO II, sección H.
• O vidrio debe tener una marca
de acuerdo con
ANSI Z 26.1;
E.C.E, reglamentación # 43;
E.C.E Consejo Ejecutivo 92/22;
FMVSS # 205;
Acabamiento del borde de acuerdo con
SAE J673.
• Material
Vidrio temperado
• Espesor
5,55 mm (opcional 6 mm).
LOGOTIPO DEL FABRICANTE