Manual de La Pala 7495
Manual de La Pala 7495
Manual de La Pala 7495
®
BI006780
febrero 2013
Manual de los
Operadores
7495 Pala Eléctrica de la Cuerda
OM11089-ES
SAFETY.CAT.COM
BI006780
BI006780
Contenido
BI006780
Contenido
Contenido
SECCIÓN 1 - INTRODUCCIÓN
SECCIÓN 2 - SEGURIDAD
SECCIÓN 3 - RESUMEN
Contenido
BI006780
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
Historial de Revisione
BI006780
Historial de Revisione
Historial de Revisione
noviembre 2012
Los mensajes de CDA quitaron.
octubre 2012
Otras funciones de seguridad comunes a la Sección 2. Actualizado Sección 8 con los códigos de
error adicionales CDA.
febrero 2013
Historial de Revisione
BI006780
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
BI006780
1 Introducción
Introducción
Introducción
BI006780
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
Introducción
Acerca de este Manual
BI006780
Introducción
1.1.2 Organización
• La tabla de contenido es su guía para encontrar los temas y subtemas, y se encuentra en la
parte frontal del manual. Los temas principales se listan como secciones numeradas. Los
subtemas se listan debajo de los temas principales con una sangría, e incluyen el número de
la sección del tema principal.
• Además, cada sección tiene su propia tabla de contenido.
• En la versión electrónica, todos los artículos de la tabla de contenido están vinculados con
sus temas respectivos mediante hipervínculos.
Introducción
Acerca de este Manual
BI006780
1.1.3 Terminología
• Los términos izquierda, derecha, frente y atrás se refieren a los lugares de la máquina según
son observados por el operador mientras se encuentra sentado en el asiento del operador
en la cabina.
• En la portada y en la parte inferior de cada página se encuentra un código alfanumérico que
identifica al manual y que tiene el siguiente formato:
XXnnnnnn-YY
• Las XX representan el tipo de manual. A continuación se encuentra una lista de todos los
tipos de manuales.
• Las nnnnn representan el número de serie de la máquina.
• Las YY representan el código del idioma. A continuación se encuentra una lista de
códigos comunes de idiomas.
Código Tipo de manual Código Idioma
SM Servicio EN Inglés
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
OM Operación ES Español
EM Eléctrico FR Francés
PM Catálogo de piezas PT Portugués
TM Resolución de
problemas
ZM Capacitación en
componentes
eléctricos
AM Anexos
VM Proveedor
MM Asuntos varios
De manera que por ejemplo, el código EM141433-FR indica que es un manual eléctrico
redactado en francés para la máquina n.° 141433.
1.1.4 Revisiones
Este manual puede revisarse sin aviso alguno. La versión electrónica más reciente se encuentra
disponible en línea.
Introducción
Acerca de este Manual
BI006780
1.1.6 Contacto
Si desea información adicional o asistencia sobre el servicio de la fábrica, comuníquese con su
representante de servicio regional o a:
Introducción
Acerca de este Manual
BI006780
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
BI006780
2 Seguridad
Seguridad
Seguridad
BI006780
Seguridad
Símbolos de Seguridad y Palabras de Señalamiento
BI006780
Seguridad
Esta palabra de señalamiento denota un riesgo peligroso inminente que dará como
resultado la muerte, una lesión corporal grave o daños graves al equipo si no se
reconocen y emprenden las acciones apropiadas.
Esta palabra de señalamiento denota un riesgo eléctrico peligroso inminente que dará
como resultado la muerte, una lesión corporal grave o daños graves al equipo si no se
reconocen y emprenden las acciones apropiadas.
Seguridad
Símbolos de Seguridad y Palabras de Señalamiento
BI006780
Seguridad
Precauciones Eléctricas de Seguridad
BI006780
Seguridad
Precauciones Generales de Seguridad
BI006780
• Inspeccione los seguros (guardas) en todos los ganchos del guinche. No se arriesgue,
la carga podría resbalarse del gancho si éste no funciona adecuadamente.
• Si un artículo pesado se va a caer, déjelo caer, no trate de detenerlo.
• Mantenga su área de trabajo organizada y limpia. Limpie inmediatamente los derrames
de aceite o de cualquier tipo. Nunca coloque las herramientas y las piezas en el suelo.
Elimine la posibilidad de una caída, resbalón o tropiezo.
• Los pisos, pasillos y escaleras deben estar limpios y secos. Después de las
operaciones de drenaje de fluidos asegúrese de limpiar todos los derrames.
• Los cables eléctricos y los pisos metálicos mojados son una combinación peligrosa.
• Inspeccione regularmente la presencia de tornillos o dispositivos de fijación flojos y
apriételos adecuadamente.
• Tenga mucho cuidado mientras trabaja cerca de qualquier línea o equipo eléctrico,
independientemente si es de voltaje bajo o alto. Nunca intente hacer reparaciones
eléctricas, a menos que esté calificado para hacerlas.
• Revise que los interruptores limitadores funcionen apropiadamente.
• Después de dar servicio a la máquina, asegúrese de que todas las herramientas,
partes o equipo de servicio se retiren de la máquina y se guarden en un área de
almacenamiento apropiada.
• Los frenos mecánicos están diseñados para usarse únicamente como frenos de
retención estática. Úselos como frenos de movimiento (dinámicos) sólo en
situaciones de emergencia.
• Use iluminación interior y exterior apropiada.
• Instale y mantenga una conexión a tierra correcta y sistemas apropiados de
protección contra fallas de conexión a tierra.
Seguridad
Precauciones Generales de Seguridad
BI006780
Seguridad
Precauciones de Operación
BI006780
cabina cerradas reduce de manera significativa los niveles de ruido y la exposición del
operador a los contaminantes transportados por el aire.
• No intente subirse o bajarse de la máquina durante su operación. Notifique al
operador antes de cualquier intento de subirse o bajarse de la máquina.
• Siempre use métodos de comunicación adecuados (bocina, radio, visuales) para
notificar a todo el personal cuáles son sus intenciones antes de cualquier movimiento
del equipo y después de la parada del equipo.
• No mueva ni opere la máquina sin primero saber la ubicación y el propósito de todo el
personal, y pruebe o apoye el equipo que se encuentre en la máquina o cerca de la
máquina.
• No permita que haya personal no autorizado abordo de la máquina durante su
operación.
• Use señales audibles para advertir los movimientos de la máquina. Para este
propósito se proporciona un botón de señalamiento con la bocina.
• No inicie movimientos de propulsión sino hasta que la ruta de viaje esté totalmente
despejada de obstrucciones.
• Evite que el cable minero sea arrastrado por el suelo largas distancias o a altas
velocidades.
• Limite el tramo de cable que jala la máquina. Si se jala mucho cable se dañará tanto el
cable como la máquina.
• No opere la máquina en una pendiente mayor que la especificada en la sección
LIMITACIONES DE LA PENDIENTE que aparece posteriormente en este manual.
Seguridad
Operación Cerca de Líneas Eléctricas
BI006780
¡ALTO VOLTAJE! Se deben observar las siguientes precauciones siempre que se opere
alrededor o cerca de líneas de transmisión y distribución eléctricas. El trabajo en la
cercanía de líneas eléctricas conlleva un riesgo muy grave, y se deben tomar
precauciones especiales. Para los propósitos de este manual estamos considerando toda
la máquina, o su carga, en cualquier posición, que pueda alcanzar la distancia mínima
especificada por los reglamentos locales, estatales y federales.
Las prácticas de operación segura requieren que mantenga la máxima distancia posible de las
líneas, y que nunca viole los espacios mínimos.
Antes de trabajar en las cercanías de las líneas eléctricas, siempre tome las siguientes
precauciones:
Seguridad
Prevención de Incendios
BI006780
Seguridad
Prevención de Incendios
BI006780
2.6.2 Extintores
Después de hacer CUALQUIER tipo de descarga de un extintor, reemplácelo PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
inmediatamente con otro totalmente cargado.
Seguridad
Características Comunes de Seguridad
BI006780
Seguridad
Características Comunes de Seguridad
BI006780
Seguridad
Características Comunes de Seguridad
BI006780
Seguridad
Características Comunes de Seguridad
BI006780
Seguridad
Características Comunes de Seguridad
BI006780
Seguridad
Características Comunes de Seguridad
BI006780
Seguridad
Características Comunes de Seguridad
BI006780
2.7.7 Cámaras
Hay 5 cámaras ubicadas en la estructura de la máquina y la pluma. Los monitores de las
videocámaras están ubicados en la cabina del operador, arriba del parabrisas delantero.
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
Seguridad
Características Comunes de Seguridad
BI006780
Seguridad
Características Comunes de Seguridad
BI006780
Seguridad
Canal de Evacuación de Emergencia (Opcional)
BI006780
Siempre consulte la documentación del fabricante para ver las instrucciones detalladas
de operación. Asegúrese de que todo el personal entienda completamente cómo funciona
el sistema y bajo qué condiciones se debe desplegar y no se debe desplegar el canal de
evacuación.
Seguridad
Canal de Evacuación de Emergencia (Opcional)
BI006780
2.8.1 Resumen
A continuación se proporciona una descripción breve del uso conceptual del canal de
evacuación vertical a fin de que se entienda lo básico de este componente opcional. Esta
descripción de ninguna manera sustituye las instrucciones de instalación, operación o uso del
fabricante.
La salida de emergencia es un método simple pero altamente eficaz para evacuar rápidamente
al personal de la máquina en una situación de emergencia. El canal se puede usar
inmediatamente después de su despliegue. El canal de escape vertical tiene un cartucho de
polímero que permite que el usuario controle la velocidad de descenso.
• Active el canal de evacuación levantando la reja y empujando hacia afuera.
• Siéntese en el borde con los pies y las piernas en el canal.
• Mientras soporta el peso de su cuerpo con las manos, bájese hacia el canal.!
• Una vez en el canal, presione sus manos y brazos contra la pared para descender
lentamente.
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
Seguridad
Canal de Evacuación de Emergencia (Opcional)
BI006780
Seguridad
Carrete del Cable
BI006780
Los carretes de cable no están diseñados para jalar el cable minero por el terreno. Si se
intenta hacer esto se pueden causar daños graves al cable o al carrete del cable.
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
BI006780
3 Resumen
Resumen
Resumen
BI006780
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
Resumen
Abordaje de la Máquina
BI006780
Resumen
Nunca intente subirse o bajarse de la máquina mientras esté operando. Las funciones de
giro, propulsión y/o empuje pueden aplastar a una persona. Siempre espere a que la
máquina esté estacionada para intentar abordarla.
Resumen
Abordaje de la Máquina
BI006780
Resumen
Interior de la Cabina del Operador
BI006780
Resumen
Interior de la Cabina del Operador
BI006780
Resumen
Interior de la Cabina del Operador
BI006780
3.2.2 Refrigerador
Ajuste de la temperatura:
El refrigerador tiene un termostato de operación manual. La perilla de control (que se encuentra
dentro del refrigerador) se gira hacia la derecha para reducir la temperatura y hacia la izquierda
tanto para aumentar la temperatura como para activar el interruptor de encendido-apagado que
se encuentra en la posición del extremo. En la posición de apagado se siente cierta resistencia a
resorte.
Mantenimiento:
El sistema de refrigeración tiene un sistema de enfriamiento cerrado y no requiere
mantenimiento ni resurtido del refrigerante. Limpie periódicamente las superficies internas con
agua tibia y un detergente suave.
Resumen
Salida de la Cabina
BI006780
BI006780
BI006780
Antes de operar la máquina, el operador debe leer y estudiar detenidamente la información y las
instrucciones descritas en este manual. El operador debe familiarizarse completamente con la
ubicación y el propósito de cada componente dentro de la estación del operador.
Las descripciones listadas sirven para familiarizar al operador con la ubicación de cada control y
su uso funcional. Los términos izquierda, derecha, hacia adelante y hacia atrás indican las
direcciones con el operador sentado en la cabina y de frente hacia adelante, y con la pluma
extendido sobre el frente de las orugas.
Levante la palanca para liberar la parte posterior del cojín del asiento. Ajuste el asiento hacia
arriba y hacia abajo como lo desee, luego libere la palanca para fijarla en esa posición. Es
posible que el operador necesite cambiar su peso hacia adelante y hacia atrás para liberar la
palanca de su posición bloqueada.
El conjunto del aislador delantero y trasero de bajo perfil está diseñado para manejar cargas
sustanciales sin holgura. El diseño se basa en dos rodamientos de bola lineales largos. Cada
aislador amortigua las vibraciones y los golpes con una carrera de ±40 mm. Las características
de amortiguamiento son ajustables en seis niveles y se pueden bloquear cuando no se desea o
necesita el aislamiento.
Inserte la lengüeta del cinturón en la hebilla hasta que oiga un chasquido y sienta que se
engancha. Siempre mantenga este cinturón ceñido en posición baja a través de las caderas.
Los descansabrazos están instalados en el conjunto del asiento para que se mantengan
adecuadamente ajustados cuando se baja o eleva el asiento. Los descansabrazos se ajustan
fácilmente en varias direcciones para comodidad del operador.
Cada descansabrazos utiliza articulaciones de fricción para permitir el ajuste de lado a lado y el
ajuste rotacional de los descansabrazos. Las articulaciones de fricción no fijan el
descansabrazos en su lugar, por lo tanto, no importa cuánto apriete, no podrá inmovilizar estas
articulaciones. Apriete ajustadamente la articulación y pruebe la cantidad de resistencia al
movimiento lateral con y sin peso en los descansabrazos. El descansabrazos debe mantener
adecuadamente su posición cuando el operador posa sus brazos y el peso añadido crea una
fricción adicional.
NOTA: Los descansabrazos están diseñados para permitir movimiento en la articulación de
fricción si se exponen a altas fuerzas. Simplemente reoriente los descansabrazos
después de que ocurra movimiento.
Los módulos de las palancas de mando se pueden mover a la mejor posición para el operador.
Sujételos firmemente y muévalos a la dirección deseada para vencer la articulación de friccion
hasta que se encuentren en la posición adecuada.
NOTA: Las herramientas de ajuste del módulo se encuentran en el reposacabeza.
Esto puede requerir un poco de práctica al principio, pero ayudará a reducir la fatiga y facilitará
la operación. Por lo general se requieren de 3 a 4 turnos para sentirse cómodo operando con los
módulos colocados hacia adentro sobre sus piernas.
Si la luz indicadora verde de potencia está iluminada, la unidad está encendida. NO interrumpa
la energía a las pantallas del operador. Se deben dejar encendidas en todo momento.
Ajuste su brillantez de la manera deseada.
Las pantallas de CONTROL son esenciales para la operación de la máquina; las pantallas de
ESTADO no lo son. En el evento improbable de que la unidad derecha fallara, su pantalla de
CONTROL se puede cambiar para exhibirse en la unidad izquierda, de manera que pueda
continuar la producción. Si desea más información, consulte la sección INTERCAMBIO DE
PANTALLAS que se encuentra a continuación.
Hay tres interruptores de las persianas de las ventanas que se usan para subir y bajar las
persianas de las ventanas izquierda, derecha y frontal. En el evento improbable de que falle un
control eléctrico, las persianas se pueden subir y bajar manualmente haciendo girar el casete
con la mano.
Hay dos interruptores que se usan para operar el limpiaparabrisas frontal. Uno de ellos controla
el inicio, la detención y la velocidad del limpiaparabrisas.
El segundo interruptor activa la bomba del líquido de lavado cuando se presiona, bombeando
este líquido al vidrio frontal cuando se necesita.
NOTA: Al presionar el interruptor del líquido de lavado también se inicia el movimiento de
lavado y se evita la necesidad de presionar ambos interruptores.
El interruptor de atenuación de la consola permite que el operador ajuste el brillo de las luces de
la consola.
Los dos interruptores de encendido y apagado se usan para energizar o desenergizar dos faros
ubicados en el techo de la cabina, orientados hacia adelante, y un faro de la cabina orientado
hacia la izquierda.
Este interruptor se usa para activar el mecanismo de calentamiento de los espejos externos de
la cabina del operador.
Este interruptor controla la luz del cielo raso que se encuentra en la parte del frente de la cabina
del operador. Ésta es una luz cuya intensidad se puede regular y que se controla con el
interruptor montado en la consola y en la pared (regulador de intensidad).
Este interruptor controla la luz del cielo raso que se encuentra en la parte de atrás de la cabina
del operador. Ésta es una luz cuya intensidad se puede regular y que se controla con el
interruptor montado en la consola y en la pared (regulador de intensidad).
ste interruptor de dos posiciones permite que el operador cambie entre las unidades primaria y
secundaria de HVCA de la máquina (sólo se puede operar una unidad a la vez).
4.1.8.11.1 Calefactor
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
Presione para activar el modo de calefacción. En este modo los calefactores se encenderán y
apagarán dependiendo del ajuste del termostato. Los ventiladores continuarán funcionando
aunque los calentadores estén apagados.
Presione para activar el modo de control automático de la temperatura. Use las flechas HACIA
ARRIBA y HACIA ABAJO para aumentar o reducir el ajuste de temperatura al valor deseado. En
este modo el sistema automáticamente pasará al modo de calefacción o al modo de
enfriamiento como se requiera para mantener la temperatura deseada.
Presione las flechas HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO para aumentar o reducir el ajuste de
temperatura al valor deseado.
4.1.8.11.5 Potencia
Presione una vez para aplicar potencia al controlador digital; presione otra vez para interrumpir
la potencia.
Presione para activar el ventilador de circulación de aire. Use las flechas HACIA ARRIBA y
HACIA ABAJO para aumentar o reducir la velocidad del ventilador.
4.1.8.11.7 Desempañador
El interruptor de prueba a tierra se usa para disparar el disyuntor que suministra potencia a la
máquina. Esto se logra porque al presionar este interruptor se abre el alambre piloto del circuito
del cable minero.
Este botón se debe usar para apagar la máquina sólo cuando se requiere la interrupción de la
potencia a la máquina o para probar el circuito de disparo piloto.
El interruptor de prueba a tierra tiene un enganche para candado para que el circuito piloto se
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
Las persianas no requieren mantenimiento ni lubricación. Sin embargo, cuando se instalan por
primera vez se les puede ajustar los límites superiores e inferiores (el punto donde la persiana
se detiene al subirse o bajarse). Cada persiana se ajusta individualmente. Para esto se requiere
un destornillador plano pequeño y/o una llave allen.
Los puertos USB normalmente son usados por el personal de servicio para conectar un ratón o
un teclado al monitor o para programar las pantallas del operador.
4.1.15 Teléfono
Ajustes de sonido:
• Ganancia del micrófono: ajusta el nivel de ganancia de la señal del microfono a las líneas
de las otras partes.
• Ruido local del receptor: ajusta la señal transmitida desde el micrófono hasta el receptor
del auricular.
• Volumen del receptor: ajusta el nivel de ganancia de la línea de las partes al receptor.
BI006780
5 Controles y Pantall
Controles y Pantall
Controles y Pantall
BI006780
Si desea ver información más detallada sobre los controles de los movimientos de levante, giro,
empuje y propulsión, consulte la sección OPERACIÓN DE LA MÁQUINA posteriormente en el
manual.
En la pantalla de arriba todos los frenos están puestos. Note que los iconos "release" (liberar)
están sombreados. En estos momentos la máquina está en el modo de propulsión, el control
está en la posición de parada y la potencia de accionamiento está apagada. En la parte inferior
de la pantalla aparece la configuración actual de la palanca de mando y de los botones del
módulo.
Como el nombre lo implica, las pantallas de estado exhiben el estado actual de los componentes
de la máquina (escalerillas de abordaje, presión del aire, etc.). Las pantallas de estado también
Figura 5-3Iconos Principales Usados para Navegar por las Pantallas de Estado
5.3.2 Monitorización
Cuando el operador selecciona el icono MONITORIZACIÓN podrá ver las temperaturas de
operación de los componentes, el lado actual a la pendiente lateral, la pendiente de adelante
hacia atrás, las horas de la máquina y el contador de fallas. La característica de monitorización
de la temperatura es una opción.
5.3.3 Alarmas
5.3.4 Ajustes
La selección del icono AJUSTES permitirá que el operador tenga acceso a:
• Ajuste de los límites
• Enrollamiento del cable y apriete del la tuerca central
• Calibración de la palanca de mando
• Ajuste y prueba del lubricante
• Motivador (opcional)
• Ajuste de la pantalla del operador
• Intercambio de pantallas
• Seguridad
5.4 Permisivas
La selección de PERMISIVAS exhibe la preparación actual de la máquina para el arranque.
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
5.4.11 Frenos
La marca "X" roja indica que los frenos no se han liberado.
5.4.13 Información
La selección del icono INFORMACIÓN exhibirá:
• Tipo de máquina y número de serie
• Nombre del archivo PLC
• Nombre del archivo de la estación del operador
• Número de la versión WinCC
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
BI006780
BI006780
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
9. Inspeccione el parachoques de la pluma (si lo tiene) para verificar que esté seguro y que no
tenga daños.
10. Inspeccione los dientes del balde y los adaptadores de los dientes para asegurarse de que
estén apretados y que no estén excesivamente desgastados.
11. Inspeccione los candados en busca de daños, desgaste excesivo y evidencia de
lubricación adecuada.
12. Inspeccione los cables tendidos y los hilos estructurales de la pluma para asegurarse de
que no tengan hilos rotos y receptáculos flojos.
Diariamente revise las siguientes áreas abordo de la máquina:
1. Visualmente inspeccione las cajas de engranajes de giro, empuje (si lo tiene) y levante
para determinar los niveles de aceite y presencia de fugas. Repare o preste servicio según
se requiera.
2. Inspeccione visualmente toda la maquinaria para asegurarse de que no tenga pernos,
tuercas, pinzas sueltos o que no estén inusitadamente deteriorados. Haga las reparaciones
necesarias.
3. Visualmente inspeccione los engranajes abiertos de la maquinaria de giro, empuje (si la
tiene) y levante en busca de la capa apropiada de lubricante y evidencia de lubricación
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
g. Verifique que el icono de Falla auxiliar de tierra auxiliar tenga una marca de
verificación verde. Esto significa que no se ha detectado falla de conexión a tierra.
h. Verifique que el icono de Inicio incompleto tenga una marca de verificación verde.
Esto significa que la secuencia de arranque está completa. Si se han revisado todos
los indicadores de arranque, la máquina está lista para arrancar.
i. Verifique que el icono Palancas de mando (joysticks) calibradas tenga una marca de
verificación verde. Esto significa que las palancas de mando (joysticks) están
adecuadamente calibradas.
j. Verifique que el icono Palancas de mando (joysticks) en posición neutra tenga una
marca de verificación verde. Esto significa que ambas palancas de mando (joysticks)
se encuentran en la posición por omisión (neutra).
k. Verifique que todos los iconos de los frenos tengan una marca "X" roja. Esto significa
que los frenos están APLICADOS.
5. Supervise la presión del aire mediante la pantalla de estado apropiada que se encuentra en
la pantalla izquierda del operador.
6. Encárguese de cualquier falla CDA que pueda surgir después el arranque.
7. Haga sonar la bocina y asegúrese de que todo el personal se encuentre lejos de la
máquina.
8. Asegúrese de que las palancas de mando se encuentren en posición neutra. Seleccione el
modo EXCAVAR.
Cuando complete el proceso, presione REAJUSTAR Control para activar los controles.
4. Cuando la pantalla digital indique STANDBY RUN ON, opere el compresor por varios ciclos
de carga/descarga y verifique que su operación sea uniforme y suave.
Presione el botón PARADA DE EMERGENCIA que se encuentra al frente del compresor. ¡NO
use el botón de parada de emergencia para un apagado normal!
¡NO use el botón de parada de emergencia para un apagado normal! El botón de parada
de emergencia se usa para interrumpir la energía y detener la máquina bajo condiciones
de emergencia. Al presionar este botón inmediatamente se pondrán todos los frenos. Por
lo tanto este botón sólo se debe usar cuando el operador tiene la intención de detener
abruptamente todos los movimientos.
BI006780
7 Operación de la Máquina
Operación de la Máquina
Operación de la Máquina
BI006780
Operación de la Máquina
Introducción
BI006780
Operación de la Máquina
7.1 Introducción
El propósito de esta sección es describir la operación de los controles individuales de
movimiento e incluir algunos procedimientos y prácticas de operación recomendados que
auxiliarán al operador en la operación segura, suave y eficiente de la máquina.
Operación de la Máquina
Propulsión Automática - Ciclo de Excavar
BI006780
Operación de la Máquina
Propulsión Manual - Ciclo de Excavar
BI006780
Operación de la Máquina
Propulsión Manual - Ciclo de Excavar
BI006780
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
3. Presione el botón EXCAVAR. Permita que transcurra tiempo para que se realice la
transferencia.
5. Presione para liberar los frenos apropiados; todos los frenos o el levante y empuje.
Para transferir manualmente del modo de EXCAVAR al de PROPULSIÓN usando la pantalla de
control:
1. Presione para aplicar los frenos apropiados, todos los frenos o la propulsión.
2. Presione el botón Parada de control.
Operación de la Máquina
Control del Movimiento de Levante
BI006780
3. Presione el botón EXCAVAR. Permita que transcurra tiempo para que se realice la
transferencia.
5. Presione para liberar los frenos apropiados; todos los frenos o el levante y empuje.
Operación de la Máquina
Control del Movimiento de Levante
BI006780
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
Operación de la Máquina
Control del Movimiento de Giro
BI006780
NOTA: Cuando esta palanca de mando se usa para impulsar la oruga derecha de la máquina,
los movimientos de levante y de giro se bloquean.
Operación de la Máquina
Movimiento de Giro Adecuado
BI006780
Si se inicia el movimiento de giro antes de que el balde se aleje del banco, se pueden
causar daños extensos al mango del balde y al balde.
NOTA: El movimiento inadecuado de giro dará como resultado un control errático, y un ciclo de
giro ineficiente.
El balde nunca se debe oscilar sobre el personal, los cables mineros ni sobre equipo
eléctrico relacionado u otro tipo de equipo. Cuando el balde está cargado, la desconexión
accidental de la puerta del balde podría dar como resultado la muerte o una lesión grave
del personal, y un extenso daño al equipo. Los baldes vacíos pueden contener pequeños
fragmentos de material que pueden ser extremadamente peligrosos cuando caen desde
una altura considerable. En movimientos largos es mejor tener la puerta abierta de un
balde vacío y bajarlo hasta un punto en que se permita el movimiento sin golpear el
terreno.
Operación de la Máquina
Movimiento de Giro Adecuado
BI006780
Se requiere tiempo para acelerar cualquier movimiento de cero hasta la velocidad de trabajo, y
también para desacelerar desde la velocidad de trabajo hasta cero. El tiempo requerido para
acelerar y desacelerar la giro representa la mayor parte del ciclo completo de excavar. Por lo
tanto, los arcos de giro se deben mantener al mínimo para obtener la máxima eficiencia de
operación. Por ejemplo: suponiendo que un movimiento de giro de 90° dé como resultado un
rendimiento máximo de 100 por ciento, si se aumenta el arco de giro a 180° se reducirá el
rendimiento a 70 por ciento, mientras que la reducción del arco a 45° aumenta el rendimiento a
126 por ciento. Por lo tanto, usualmente se debe usar un arco de giro de 90° o menos.
Las unidades de transportación se deben colocar de manera que su línea central quede
aproximadamente debajo o no más que ligeramente afuera de la trayectoria de giro de la punto
de la pluma. Esto reduce sustancialmente la cantidad de maniobras del balde que el operador
requiere hacer cuando lo coloca para su descarga. Si la unidad de transportación se coloca
dentro o afuera de la punto de la pluma, será necesario retraer o hacer avanzar el mango del
balde y el balde, lo que interrumpe el ritmo natural del operador.
Se debe mantener el piso del pozo limpio y nivelado. Un buen operador siempre mantendrá el
piso limpio antes de moverse al banco. Un piso limpio y nivelado es un requisito para la
operación segura y estable de la máquina, y reduce el daño a los eslabones de la oruga y a los
Nunca se debe intentar "barrer" con la máquina. El barrido consiste en bajar el balde
hasta el piso y usar el movimiento de giro de la máquina para mover el balde de lado a
lado y "barrer" el piso del pozo. El balde, el mango del balde y las estructuras de la pluma
puede resultar dañadas si se realiza esta táctica. Se debe usar una retroexcavadora o una
cargadora para ayudar al operador de la máquina a mantener limpio el piso del pozo junto
con la máquina.
Operación de la Máquina
Control del Movimiento de Empuje
BI006780
Practique las funciones de empuje y retracción hasta que pueda detener el movimiento
suavemente. Combine las funciones de empuje e levante y practique hasta lograr movimientos
coordinados suaves y la consecuente eficacia de la máquina.
Operación de la Máquina
Control del Movimiento de Propulsión
BI006780
Para la propulsión directamente hacia adelante, mueva ambas palancas de mando ligeramente
hacia adelante pasando la posición neutral, y haga una pausa hasta que desaparezca el huelgo
en las correas de la oruga y de los tambores de los accionamientos y se inicie el movimiento.
Esto reducirá el daño potencial a las orugas y a los tambores. Luego empuje más las palancas
Operación de la Máquina
Control del Movimiento de Propulsión
BI006780
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
Operación de la Máquina
Dirección
BI006780
7.9 Dirección
Operación de la Máquina
Dirección
BI006780
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
Operación de la Máquina
Virajes de Rotación Contraria
BI006780
Operación de la Máquina
Posicionamiento de la Máquina
BI006780
Cuando se use el método de rotación contraria para virar, utilice a un ayudante para
asegurarse de que la máquina no atrape o rompa el cable minero.
Operación de la Máquina
Posicionamiento de la Máquina
BI006780
Operación de la Máquina
Inicio del Ciclo de Excavar
BI006780
Coloque las orugas de la máquina paralelas al banco, con el borde interno del conjunto externo
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
de la pista de las orugas directamente alineado con la base del banco. Los camiones se deben
acercar a la máquina desde el frente, y se deben alejar de ella cuando el neumático del frente se
acerque a la oruga externa. El camión se debe detener en una posición que le permita
retroceder hacia el punto del banco para su carga. Durante el ciclo de carga, el arco de giro no
debe exceder 90°. El tiempo que transcurre entre la finalización de la carga de un camión al
primer ciclo de excavar del siguiente, no debe exceder el de ningún ciclo durante una carga.
Operación de la Máquina
Inicio del Ciclo de Excavar
BI006780
Hay una relación directa entre la profundidad de empuje de penetración del banco y la distancia
que el balde se debe elevar en el banco para llenarse. Cuanto más profunda sea la "mordida"
más rápidamente se llenará el balde, suponiendo que la fuerza de levante sea suficiente para
cortar la columna de material. No intente levantar todo el banco a cada pase. Tan pronto como el
balde esté lleno, retírelo del banco y vire la máquina para llenar el camión.
La penetración de empuje debe ser rápida, justo en el arco de entrada, y elevarse conforme el
balde entra en el banco. Esto permitirá tanta excavar como sea posible cerca de la base del
banco. Esto es particularmente ventajoso cuando se excava material suelto u obtenido por
explosión. Cuanto mayor sea la fuerza de levante y el impulso de empuje, más rápido será el
tiempo de llenado del balde en el ciclo de excavar. Se debe mantener el impulso de empuje para
retener el balde en el banco mientras se eleva. Un beneficio adicional de un impulso de empuje
y una fuerza de levante adecuados es que la resistencia vertical opuesta del material del banco
tiende a tener un efecto de empuje en la abertura frontal del balde, minimizando los vacíos y
produciendo mayores cargas del balde.
Operación de la Máquina
Inicio del Ciclo de Excavar
BI006780
La penetración poco profunda del arco de entrada en el banco y la elevación son ineficaces e
ineficientes. Un corte tipo raspado echa poco a poco material en el balde produciendo vacíos y
requiriendo pases adicionales, y además acelera el desgaste del reborde del balde.
NOTA: Una mordida más profunda = tiempos de llenado más rápidos
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
La excavar se debe realizar bajo la punta de la pluma para obtener la mayor eficacia de la
máquina. Si es necesario, la máquina se debe acercar más a la cara del banco, en lugar de
extender el mango del balde. La extensión hacia el material dará como resultado un balde
parcialmente lleno y tiempo excesivo de empuje y retracción. Tenga cuidado para no dañar las
poleas del extremo de la pluma cuando opere cerca de la pared alta.
Operación de la Máquina
Abordaje del Banco
BI006780
La sobrecarga con el balde bajado puede dar como resultado el levantamiento de la pluma. Esta
acción de elevación puede dar como resultado daño a los componentes. La carga excesiva del
balde en el banco enlentece el proceso de carga del balde y reduce la eficiencia de la máquina.
Operación de la Máquina
Abordaje del Banco
BI006780
Mantenga una cara de excavar que evite deslizamientos grandes que pudiesen causar un
accidente. Examine la cara de excavar para ver si hay cantos grandes, rocas grandes o
material congelado que se pudiera deslizar y causar un accidente. Evite los materiales
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
suspendidos.
Operación de la Máquina
Limitaciones Referentes a las Pendientes
BI006780
No suspenda un balde cargado o vacío en el aire con los frenos puestos por periodos
prolongados. Si la máquina va a estar inactiva o desatendida por cualquier periodo, baje
el balde al terreno. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar como resultado
Para lograr la producción más eficiente, el balde se debe cargar desde el punto más remoto
mientras se espera un camión. Cuando se coloque el camión, la excavar debe comenzar cerca
de la unidad de transportación y trabajar alejándose progresivamente de ella. Esta técnica
ahorra dinero permitiendo ciclos de excavar suaves y cortos y elimina los movimientos excesivos
de giro, empuje y retracción.
Operación de la Máquina
Limitaciones Referentes a las Pendientes
BI006780
Operación de la Máquina
Excavar de Material
BI006780
Operación de la Máquina
Verificación de la Operación
BI006780
Operación de la Máquina
Sugerencias de Operación
BI006780
Operación de la Máquina
Sugerencias de Operación
BI006780
• Durante los movimientos de propulsión no haga virajes abruptos. Un viraje máximo debe
ser de 15 a 20° a la vez.
• No haga movimientos largos ineficientes.
• No exceda un arco de giro de 90°.
• No coloque las unidades de transportación dentro o fuera del arco de giro del punto la
puma.
• Mantenga una distancia adecuada entre la cara de excavar y las poleas del extremo.
• No permita que el balde entre en contacto con las correas de la oruga.
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
BI006780
8 Apéndice
Apéndice
Apéndice
BI006780
Apéndice
BI006780
Apéndice
BI006780
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
Apéndice
Resumen
BI006780
Apéndice
8.1 Resumen
Las pantallas del operador están diseñadas para asistir al operador en la operación eficiente de
la máquina. Proporcionan al usuario datos, indicadores y alarmas de la máquina. Los
parámetros de ajuste de la máquina y las opciones del usuario se introducen mediante la
pantalla.
Sólo personal de servicio calificado debe dar servicio a este sistema de pantallas.
Este manual se preparó para ayudar al usuario a entender el funcionamiento del sistema de
información de la pantalla en lo que se refiere a la operación de la máquina y al diagnóstico y
resolución de problemas del sistema de control. Algunas de las características denominadas
"opcionales" en este manual sólo están activadas cuando la máquina se ha comprado con tales
características en particular. En otros sistemas dichas características aparecerán en la pantalla
como opciones inoperantes "sombreadas" o inaccesibles.
NOTA: Los gráficos y las descripciones que aparecen en este manual deben usarse
Apéndice
Equipo
BI006780
8.2 Equipo
El terminal de la pantalla para el operador consiste en una robusta computadora industrial con
un sistema operativo de patente propia. La pantalla táctil de color se seleccionó específicamente
para proporcionar una visualización óptima bajo luz solar brillante.
debajo del soporte de la pantalla, en la parte posterior de la consola izquierda. Ahí encontrará
dos entradas: una para el ratón y la otra para el teclado.
Apéndice
Equipo
BI006780
8.2.4 Potencia
La energía se suministra a través de un conector de tres patas que se encuentra a un lado de la
pantalla. Sólo se permiten 24 V CC, independientemente de la configuración de la máquina.
Apéndice
Descripción General del Software
BI006780
Una vez que la pantalla esté energizada, NO interrumpa la energía. Las pantallas se deben
dejar encendidas en todo momento.
Apéndice
Descripción General del Software
BI006780
Apéndice
Descripción General del Software
BI006780
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
Apéndice
Descripción General del Software
BI006780
8.3.4 Seguridad
Como algunas de las pantallas contienen parámetros de ajuste que pueden afectar el
rendimiento de la máquina, no siempre es deseable que todos los usuarios tengan acceso a
todas las pantallas. Por lo tanto, las pantallas de parámetros que no se requieren en la
operación diaria están protegidas por un código de seguridad de tres a cinco dígitos. La
contraseña del administrador tiene acceso a todas las pantallas. El Usuario 1 tiene acceso a
todas las pantallas excepto a la pantalla Ajuste. Cuando un usuario intenta acceder a una
pantalla protegida, aparecerá la ventana de introducción de la contraseña.
Apéndice
Descripción General del Software
BI006780
Para acceder a una pantalla protegida, se debe introducir un código específico usando este
teclado numérico. El usuario introduce la contraseña usando el teclado numérico que aparece.
Si el código es correcto, aparecerá la pantalla deseada. Si el código no es correcto, la ventana
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
Como todas las máquinas se envían con el mismo conjunto de contraseñas por omisión, el
supervisor de la mina debe cambiar estas contraseñas tan pronto como sea posible para evitar
la actualización o el acceso no autorizado a las pantallas.
Apéndice
Descripción General del Software
BI006780
8.3.5.2 Monitorización
Cuando el operador selecciona el icono MONITORIZACIÓN podrá ver las temperaturas de
operación de los componentes, el lado actual a la pendiente lateral, la pendiente de adelante
hacia atrás, las horas de la máquina y el contador de fallas. La característica de monitorización
de la temperatura es una opción.
8.3.5.3 Alarmas
La selección del icono ALARMAS permitirá el acceso a las alarmas activas de la máquina y al
8.3.5.4 Ajustes
La selección del icono AJUSTES permitirá que el operador tenga acceso a:
Ajuste de los límites
• Enhebrado del cable y apriete del perno de pivote
• Calibración de la palanca de mando
• Ajuste y prueba del lubricante
• Motivador (opcional)
• Ajuste de la pantalla del operador
• Intercambio de pantallas
• Seguridad
8.3.6 Permisivas
La selección de PERMISIVAS exhibe la preparación actual de la máquina para el arranque.
Apéndice
Descripción General del Software
BI006780
8.3.6.1 Información
La selección del icono INFORMACIÓN
exhibirá:
• Tipo de máquina y número de serie
• Nombre del archivo PLC
• Nombre del archivo de la estación
del operador
• Número de la versión WinCC
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
Apéndice
Descripción General del Software
BI006780
A — Botón Lubricación manual del mango del balde: Cuando se presiona este botón se
inicia la lubricación manual del mango del balde.
B — Presión de operación del compresor de aire: Exhibe la presión de operación actual del
compresor de aire.
C — Estado de la escalerilla de abordaje: Si el símbolo de la escalerilla se encuentra en
posición hacia arriba (como se muestra), todas las escalerillas se encuentran en posición
elevada. Si el símbolo de la escalerilla es de color rojo sólido y aparece debajo de la sala de
maquinaria, una o más escalerillas se han bajado y no se han levantado totalmente.
Apéndice
Descripción General del Software
BI006780
D — Estado del ventilador de entrada: Si el símbolo del ventilador aparece sombreado (como
se muestra) los ventiladores están ENCENDIDOS. El símbolo del ventilador aparece de color
rojo sólido cuando uno o más de los ventiladores de entrada están APAGADOS.
E — Estado de la pluma: Si el símbolo de la pluma aparece de color rojo sólido, indica una falla
del gato de un de la pluma.
F — AccuLoad: Exhibe la carga actual por camión y se restablece a cero cuando se presiona el
botón CAMIÓN NUEVO.
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
G — Carga del balde: Exhibe el peso actual del material cargado en el balde.
H — Control adaptativo: Activa la característica de control adaptativo cuando se presiona el
botón ENCENDIDO. Si el PLC acepta la orden, el botón se torna de color azul.
J — AccuLoad: El operador presiona el botón CAMIÓN NUEVO para indicar al sistema
AccuLoad que un camión se ha ido. La carga del camión actual se añade al total del turno y
luego se restablece a cero. El botón PAUSA desactiva temporalmente el contador AccuLoad sin
borrarlo. Esto es útil cuando se usa la pala para realizar tareas de limpieza y no está cargando
activamente cargas.
K — Estado de inclinación: Exhibe la inclinación actual en grados o en un valor de porcentaje.
Si se exceden los límites de pendiente*, el fondo detrás del valor destellará de colores amarillo y
gris. * En modo de EXCAVAR, cualquier valor > 4,5° (8 %). En modo de PROPULSIÓN,
cualquier valor > 13° (23 %).
Apéndice
Descripción General del Software
BI006780
L — Indicador del límite de empuje/recoger: El mango del balde se tornará de color amarillo
sólido cuando se establezca un límite lento en cualquier extremo. El mango del balde se tornará
de color rojo sólido cuando se alcance un límite de parada en cualquier extremo.
M — Cuenta de camiones: Exhibe el total en curso de camiones cargados durante el turno
actual.
N — Indicador del límite de levante/bajar: El cable de levante se tornará de color amarillo
sólido cuando se establezca un límite lento en cualquier extremo. El cable de levante se tornará
de color rojo sólido cuando se alcance un límite de parada en cualquier extremo.
Apéndice
Descripción General del Software
BI006780
8.3.7 Monitorización
Cuando el operador selecciona el icono MONITORIZACIÓN podrá ver las horas de la máquina y
el contador de fallas, la inclinación actual de lado a lado y de adelante hacia atrás, y la
monitorización opcional de la temperatura.
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
Apéndice
Descripción General del Software
BI006780
8.3.7.1 Inclinación
Apéndice
Descripción General del Software
BI006780
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
Apéndice
Secuencia de Precalentamiento de Empuje Hydracrowd™
BI006780
8.4.1 Resumen
La secuencia de precalentamiento típicamente comienza en la puesta en marcha de la máquina.
Después que todos los permisivos son completados y la Potencia de Mando es ENCENDIDA, el
PLC determinará si el aceite hidráulico es apto para la temperatura de trabajo. Si no, la
secuencia de precalentamiento aparecerá y el proceso comenzará. Por regla general,
componente resaltado en rojo están en el proceso de precalentamiento. Los componentes en
gris aún no han empezado el precalentamiento. Los componentes individuales resaltados en
verde ha alcanzado la temperatura de trabajo. Cuando todos los componentes son verdes el
sistema operativo entero está apto para la temperatura de trabajo y la secuencia de
precalentamiento es completa. La pantalla “ anfitriona ” entonces aparecerá.
Apéndice
Secuencia de Precalentamiento de Empuje Hydracrowd™
BI006780
Apéndice
Secuencia de Precalentamiento de Empuje Hydracrowd™
BI006780
Apéndice
Secuencia de Precalentamiento de Empuje Hydracrowd™
BI006780
Apéndice
Secuencia de Precalentamiento de Empuje Hydracrowd™
BI006780
Apéndice
Secuencia de Precalentamiento de Empuje Hydracrowd™
BI006780
Apéndice
Secuencia de Precalentamiento de Empuje Hydracrowd™
BI006780
Apéndice
Secuencia de Precalentamiento de Empuje Hydracrowd™
BI006780
8.4.1.7 Estado 3:
El operador será solicitado para devolver el control de empuje a ENCENDIDO. El operador
también será solicitado a extender y retractar el brazo del balde dos ciclos completos para
terminar el proceso.
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
Cuando todos los componentes están verdes el sistema operativo entero está operando con
temperatura de trabajo apta y la secuencia de precalentamiento es completa. La pantalla
“principal” entonces aparecerá.
Apéndice
Secuencia de Precalentamiento de Empuje Hydracrowd™
BI006780
Cuando ocurre una alarma nueva, emerge una ventana de alarma con un botón de
reconocimiento y suena una alarma audible. También aparece un aviso amarillo en la parte
superior de la pantalla que exhibe el número de la alarma y la descripción de la alarma más
reciente. Otras pantallas permiten que el usuario vea todas las alarmas/fallas actualmente
activas, así como el historial a corto plazo.
Siempre se refiere a las alarmas, fallas y mensajes por su número CDA (alarma de exhibición en
la cabina). Si usted está entrando en contacto con el fabricante sobre un mensaje específico,
asegúrese de saber su número CDA exacto.
Esta pantalla lista todas las alarmas y fallas que actualmente están en estado activo y que no se
han eliminado o restablecido.
La pantalla Historial de Alarmas lista todas las alarmas, fallas y mensajes actualmente
registrados desde que se encendió la pantalla. Por omisión el evento más reciente aparece en
primer lugar.
Las primeras dos columnas listan la hora y la fecha en que ocurrió el evento. La tercera columna
lista el número de la alarma (CDA). Ésta es la clave principal para identificar el mensaje. La
cuarta columna lista una descripción breve de la alarma. Si el número de eventos es lo
suficientemente grande, se pueden usar los botones de página hacia arriba y página hacia abajo
que se encuentran a la izquierda de la lista para recorrer la lista. Este historial es continuo, de
manera que las entradas más antiguas se borrarán cuando se alcancen los límites.
Apéndice
Secuencia de Precalentamiento de Empuje Hydracrowd™
BI006780
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
Apéndice
Secuencia de Precalentamiento de Empuje Hydracrowd™
BI006780
Apéndice
Ajustes
BI006780
8.5 Ajustes
Las pantallas Ajustes están protegidas con contraseña.
La selección del icono AJUSTES permitirá que el personal autorizado pueda realizar lo
siguiente:
• Ajuste de los límites
• Enrollamiento del cable y apriete del la tuerca central
• Calibración de la palanca de mando
• Ajuste y prueba del lubricante
• Motivador (opcional)
• Mantenimiento del empuje hidráulico (sólo HydraCrowd™)
• Ajuste de la pantalla del operador
• Ajustes de seguridad
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
Apéndice
Ajustes
BI006780
• Empuje y retracción
• Elevación y descenso
Para información detallada sobre Ajustar Límites, refiérase a la Sección 4 del manual de
mantenimiento.
Apéndice
Ajustes
BI006780
Esta pantalla permite que el personal autorizado ingrese a los modos de levante y enhebrado de
empuje o al modo de apriete del perno de pivote central. El medidor junto con la pantalla
numérica muestran el número de grados desde que se ingresó a uno de los modos de
enhebrado.
NOTA: Los modos de levante y empuje remotos son opcionales. Los modos de enhebrado de
empuje no se aplican a las máquinas HydraCrowd™. Cuando no se seleccionan las
opciones de enhebrado remoto, los iconos no se ven. Cuando la máquina tiene
HydraCrowd, los iconos de enhebrado de empuje no se ven.
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
Para información detallada del Enrollamiento del cable y apriete del la tuerca central, refiérase a
la Sección 4 del manual de mantenimiento.
Apéndice
Ajustes
BI006780
Esta pantalla permite que el personal autorizado calibre las palancas de mando.
Pues la información detallada sobre la Calibración de la Palanca de Mando, refiérase a la
Sección 4 del manual de mantenimiento.
Apéndice
Ajustes
BI006780
La pantalla Ajuste del Lubricante permite que personal autorizado establezca los intervalos de
lubricación de varios componentes. La pantalla Prueba del Lubricante permite que el personal
autorizado inicie las pruebas del sistema de lubricación (permita la operación de inyección,
inspección y ajuste).
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
Apéndice
Ajustes
BI006780
La pantalla Motivador permite el uso de un generador portátil fuera de borda para propulsar la
máquina, en lugar de usar la potencia del cable minero. Reconfigura algunos de los parámetros
del software del sistema de accionamiento para que esto suceda adecuadamente.
Apéndice
Ajustes
BI006780
Apéndice
Ajustes
BI006780
Apéndice
Ajustes
BI006780
Apéndice
Ajustes
BI006780
La pantalla Ajuste HMI permite que el personal autorizado establezca la hora y la fecha actuales,
así como las unidades de medición preferidas, y permite el cambio de pantallas.
Apéndice
Ajustes
BI006780
Apéndice
Permisivas
BI006780
8.6 Permisivas
La selección de PERMISIVAS exhibe la preparación actual de la máquina para el arranque.
Apéndice
Permisivas
BI006780
Apéndice
Permisivas
BI006780
8.6.11 Frenos
La marca "X" roja indica que los frenos no se han liberado.
Apéndice
Permisivas
BI006780
PRELIMINARY SAMPLE 03-25-2011
BI006780
Las enmiendas y alteraciones a esta publicación no están sujetas a notificación. Caterpillar Global Mining LLC. se reserva
todos los derechos a esta publicación. Su contenido está protegido por las leyes de derechos de autor.
Ninguna parte de estapublicación se puede reproducir ni transferir de manera alguna o forma sin la aprobación por escrito
anticipada de Caterpillar Global Mining LLC.
Caterpillar Global Mining LLC rechaza toda responsabilidad por las consecuencias directas o indirectas de errores de impresión.